Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,223 --> 00:00:35,216
Translator: sfpd - HDVietNam.
2
00:02:26,626 --> 00:02:29,625
♪ Look, my fans havenine-to-fives... ♪
3
00:02:29,627 --> 00:02:31,391
-♪ Your fans arenine and five ♪
4
00:02:31,393 --> 00:02:33,657
♪ My fans missreal hip-hop from '95 ♪
5
00:02:33,659 --> 00:02:37,890
- ♪ My fans like musicthey feel inside... ♪-( phone ringing )
6
00:02:37,892 --> 00:02:40,257
♪ Your fans don't feel,they conceal and hide ♪
7
00:02:40,259 --> 00:02:42,325
♪ My fans hear truththat's revealed inside ♪
8
00:02:42,327 --> 00:02:44,592
- ♪ Your fans head-nodto appealing lies... ♪- ( beeps )
9
00:02:44,594 --> 00:02:47,492
♪ Enough comparisons,ain't no comparing 'em,my fans are parents... ♪
10
00:02:47,494 --> 00:02:48,925
Whoa!
11
00:02:48,927 --> 00:02:50,524
Chết tiệt!
12
00:03:01,294 --> 00:03:03,858
Oh, thằng cờ hó.
13
00:03:05,394 --> 00:03:09,293
Khốn nạn.
14
00:03:13,693 --> 00:03:15,661
Oh, mẹ nó.
15
00:03:16,627 --> 00:03:19,860
Ooh.
16
00:03:19,862 --> 00:03:22,426
Oh.
17
00:03:40,795 --> 00:03:42,027
Cười nào.
18
00:03:43,763 --> 00:03:45,428
Đồ bỏ đi.
19
00:04:03,665 --> 00:04:06,730
Em đúng con mẹ nó rồi.
Nó sẽ không dám lặp lại nữa.
20
00:04:20,430 --> 00:04:22,562
Được chưa?
Thích thứ đó không?
21
00:04:24,732 --> 00:04:28,329
- Khốn thật.
- Mày làm hư đồ của tao
và tao sẽ làm hư đồ của mày.
22
00:04:28,331 --> 00:04:30,963
- Peter, nó là--
- Anh có biểu em can dự không?
23
00:04:32,466 --> 00:04:34,430
Đứng dậy. Dậy mau.
24
00:04:34,432 --> 00:04:36,330
- Peter.
- Em kêu anh xử lý,
25
00:04:36,332 --> 00:04:39,465
- Nên anh đang xử lý đây. Mày, đi nào.
- Mẹ.
26
00:04:39,467 --> 00:04:42,431
"Mẹ, mẹ." Đi.
27
00:04:42,433 --> 00:04:43,964
Vào đi.
28
00:04:53,765 --> 00:04:55,764
Mày biết việc gì diễn ra trong này không?
29
00:04:55,766 --> 00:04:58,033
Trò phi tiêu?
30
00:04:59,833 --> 00:05:01,365
Công việc.
31
00:05:01,367 --> 00:05:04,832
Mày và tao,
chúng ta sẽ bàn chuyện làm ăn.
32
00:05:10,467 --> 00:05:12,733
Rất tốt cho tính nhẩm là trò phi tiêu.
33
00:05:12,735 --> 00:05:14,466
Lại đây.
34
00:05:16,933 --> 00:05:19,633
- Học toán học thế nào, con trai?
- Tôi đâu phải con ông, Peter.
35
00:05:19,635 --> 00:05:21,566
Không, nhưng mày là vấn đề của tao.
36
00:05:28,701 --> 00:05:30,267
Làm đi.
37
00:05:39,468 --> 00:05:43,034
Chiếc Mercedes Benz
C Class, £61,000,
38
00:05:43,036 --> 00:05:46,601
trừ cái Xbox, £150, bằng bao nhiêu?
39
00:05:46,603 --> 00:05:48,034
- Tôi đếch biết.
- Bằng bao nhiêu?
40
00:05:48,036 --> 00:05:50,301
Địt cụ!
41
00:05:50,303 --> 00:05:52,900
Uh, uh, 20 ngàn--
42
00:05:52,902 --> 00:05:57,401
60-- 60,850.
43
00:05:57,403 --> 00:06:00,768
Cho là 60 đi.
Mức lương tối thiểu, 18 tới 21 tuổi là bao nhiêu?
44
00:06:00,770 --> 00:06:02,768
£10 một giờ.
45
00:06:04,571 --> 00:06:06,836
Mong ước thôi. £4.98.
Ta cứ cho là 4.
46
00:06:06,838 --> 00:06:10,302
4 năm với mức lương tối thiểu,
ngày làm 8 giờ.
47
00:06:10,304 --> 00:06:12,468
Đó là quãng thời gian
mày sẽ tiêu tốn
48
00:06:12,470 --> 00:06:14,903
để trả nợ cho tao.
49
00:06:17,337 --> 00:06:20,302
Tôi sẽ chẳng có 4 năm
nếu họ thộp cổ tôi vì tội ấy, ông biết mà.
50
00:06:20,304 --> 00:06:22,668
Như đã nói, mày là vấn đề của tao.
Chẳng phải của họ.
51
00:06:22,670 --> 00:06:24,403
Phải, đấy là nguyên nhân
duy nhất ông không
52
00:06:24,405 --> 00:06:26,670
muốn Cục Điều Tra Liên Bang đánh hơi
quanh công việc của mình, phải không?
53
00:06:27,803 --> 00:06:29,270
Phải không hả?
54
00:06:37,272 --> 00:06:40,802
Giờ mày muốn biết gì
về việc làm ăn của tao?
55
00:06:42,405 --> 00:06:44,037
Hmm?
56
00:06:45,406 --> 00:06:46,770
Hmm?
57
00:06:57,539 --> 00:07:00,605
A lô?
58
00:07:02,506 --> 00:07:04,871
Điện thoại khác.
Điện thoại khác.
59
00:07:12,306 --> 00:07:15,673
Ừ?
60
00:07:17,339 --> 00:07:18,906
Ông biết ai sẽ làm việc này chứ?
61
00:07:22,040 --> 00:07:25,706
Được rồi, bình tĩnh.
Tôi nói bình tĩnh đã.
62
00:07:28,275 --> 00:07:31,641
Ừ, tiếp đi. Biến đi,
đồ du côn chó chết.
63
00:07:49,841 --> 00:07:52,873
Mày biết việc gì
diễn ra trong này không, con trai?
64
00:07:53,942 --> 00:07:56,942
Việc làm ăn khốn nạn.
65
00:07:59,309 --> 00:08:00,874
Thứ ti tiện.
66
00:08:05,041 --> 00:08:08,842
Oh mẹ nó.
67
00:08:27,278 --> 00:08:28,942
Oh, lão khốn bẩn thỉu.
68
00:09:30,280 --> 00:09:33,847
Oh Chúa ơi.
69
00:09:33,849 --> 00:09:35,846
Chết tiệt.
70
00:09:36,848 --> 00:09:38,480
Coi nào.
71
00:09:39,615 --> 00:09:41,014
Coi nào, đồ chó.
72
00:09:53,481 --> 00:09:55,713
- Mày còn ở đây?
- Phải.
73
00:09:56,749 --> 00:09:59,381
Ông chưa nói
liệu ta kết thúc hay chưa.
74
00:10:03,715 --> 00:10:06,514
Chắc là hôm nay nên bắt đầu
trả nợ cho ông--
75
00:10:06,516 --> 00:10:08,347
4 năm trời và thế đấy.
76
00:10:08,349 --> 00:10:11,314
Vậy tôi có thể cắt cỏ
cho ông nếu muốn.
77
00:10:12,449 --> 00:10:15,581
- Có người làm vườn rồi.
- Oh, phải.
78
00:10:15,583 --> 00:10:18,581
Và đừng có nói là mày sẽ
rửa cái xe chó chết đấy.
79
00:10:19,983 --> 00:10:22,950
Đừng lo. Tôi sẽ tìm việc gì đó
để làm cho ông.
80
00:10:24,383 --> 00:10:25,650
Đi đi.
81
00:11:16,654 --> 00:11:18,685
Là một việc vớ vẩn, phải không?
82
00:11:21,553 --> 00:11:23,752
Tao có việc gì đó tốt hơn
cho mày vào ngày mai.
83
00:11:23,754 --> 00:11:26,286
Oh, đừng có biểu với tôi là--
hố phân nhé?
84
00:11:27,352 --> 00:11:28,786
Lại đây.
85
00:11:44,821 --> 00:11:46,720
Tao đang nghĩ
86
00:11:46,722 --> 00:11:48,786
đến cuộc trò chuyện
ta có lúc trước.
87
00:11:49,988 --> 00:11:51,920
Tao nghĩ mày đúng.
88
00:11:53,621 --> 00:11:56,587
Tao nghĩ mày nên
chịu trách nhiệm hơn.
89
00:11:58,354 --> 00:12:00,021
Một người tao quen
cần tài xế.
90
00:12:01,821 --> 00:12:03,620
Được.
91
00:12:03,622 --> 00:12:06,420
- Tuyệt lắm.
- Thú vị à?
92
00:12:06,422 --> 00:12:08,820
Mmm. Tại sao, ông ta làm gì?
93
00:12:09,856 --> 00:12:11,920
Công việc khác,
xe cộ khác.
94
00:12:14,689 --> 00:12:16,721
Tên anh ta là Roy.
95
00:12:17,989 --> 00:12:19,788
Mày sẽ gặp anh ấy
sáng mai lúc 6:00.
96
00:12:19,790 --> 00:12:22,722
- 6:00?!
- Luôn có việc dọn hố phân đấy.
97
00:12:22,724 --> 00:12:24,855
Được, được thôi.
98
00:12:24,857 --> 00:12:26,388
Tôi sẽ ở đó.
99
00:12:27,323 --> 00:12:28,788
Tốt.
100
00:12:29,856 --> 00:12:31,921
Giờ, nghe đây, uh...
101
00:12:34,690 --> 00:12:37,856
Hãy giữ kín chuyện này, eh?
Chỉ mày và tao.
102
00:12:40,491 --> 00:12:42,522
Tao sẽ lo mẹ mày.
Đừng lo lắng.
103
00:12:44,423 --> 00:12:46,357
Tiền ăn trưa.
104
00:12:47,291 --> 00:12:48,890
Và, Adam...
105
00:12:50,858 --> 00:12:52,590
Đừng có làm hỏng chuyện.
106
00:13:03,459 --> 00:13:05,591
Mẹ n...
107
00:14:01,627 --> 00:14:03,061
Mẹ nó.
108
00:14:06,728 --> 00:14:08,626
Những tít lớn sáng nay
109
00:14:08,628 --> 00:14:11,027
câu chuyện của nạn nhân khác
về kẻ báo chí gán cho
110
00:14:11,029 --> 00:14:12,827
"Các Vụ Sát Hại Kẻ Khéo Tay."
111
00:14:12,829 --> 00:14:16,794
Bắc Newcastle tối muộn...
112
00:14:16,796 --> 00:14:18,760
Còn gì khác không?
113
00:14:29,929 --> 00:14:31,827
£9.38.
114
00:15:13,865 --> 00:15:15,530
Roy, đúng không?
115
00:15:30,432 --> 00:15:33,331
Đấy là lần cuối tôi muốn nghe
cậu gọi tên tôi.
116
00:15:33,333 --> 00:15:34,899
Được thôi.
117
00:15:36,699 --> 00:15:39,932
Khi ấy tôi gọi ông là gì? Ray à?
118
00:15:41,366 --> 00:15:42,699
Không.
119
00:15:43,832 --> 00:15:46,032
Có gì không ổn với cái tên Ray?
Nó đâu phải tên ông.
120
00:15:48,300 --> 00:15:50,898
Ah. Ray, Roy--
121
00:15:50,900 --> 00:15:53,732
Quá tượng tự.
Quá dễ dàng.
122
00:15:58,302 --> 00:16:00,401
Vậy làm sao tôi thu hút được
sự lưu ý của ông?
123
00:16:00,403 --> 00:16:03,534
À, chỉ có cậu và tôi trong xe. Tôi sẽ cho là
cậu đang nói chuyện với mình.
124
00:16:03,536 --> 00:16:05,734
Được thôi, vậy ta đi nhà hàng
ăn một phát.
125
00:16:05,736 --> 00:16:09,733
Tôi thấy xe tải suýt tông trúng ông.
Lúc đó tôi gọi ông là gì?
126
00:16:10,735 --> 00:16:12,067
Cứ la lên, "Oi."
127
00:16:13,735 --> 00:16:15,000
Ông muốn tôi gọi là "Oi?"
128
00:16:18,702 --> 00:16:20,934
- Không, được rồi.
129
00:16:20,936 --> 00:16:22,901
Roy, Oi.
130
00:16:24,568 --> 00:16:27,367
Đồng ý. Chìa khóa?
131
00:16:29,070 --> 00:16:32,834
Oh-ho.
Phải rồi, tôi ở ngay trên nó.
132
00:16:32,836 --> 00:16:35,402
Coi nào, đồ chó...
133
00:16:36,638 --> 00:16:38,735
Ông nên để tôi lựa xe cho.
134
00:16:38,737 --> 00:16:41,670
Có thể lấy cho ông con xe
ngon lành hơn thứ này nhiều.
135
00:16:46,804 --> 00:16:48,769
Vậy ta đi đâu?
136
00:16:48,771 --> 00:16:50,568
A14, A1.
137
00:16:50,570 --> 00:16:53,836
Được rồi, tôi sẽ cần mã vùng.
Dùng định vị vệ tinh nào.
138
00:16:56,737 --> 00:16:59,404
A14 Tây, A1 Bắc.
139
00:17:00,504 --> 00:17:01,970
Tôi sẽ cho cậu biết
khi chúng ta đến đấy.
140
00:17:51,773 --> 00:17:53,838
Ông có phiền không nếu tôi
mở radio hả ông bạn?
141
00:17:58,840 --> 00:18:01,307
Cảnh sát Northumberland
đưa ra thông tin
142
00:18:01,309 --> 00:18:03,073
về việc phát hiện
một xác chết trên đường A1.
143
00:18:03,075 --> 00:18:05,407
- Oh, A1. Boom.
- Họ tin nạn nhân có liên quan
144
00:18:05,409 --> 00:18:06,773
tới một loạt vụ mưu sát
đang xảy ra...
145
00:18:06,775 --> 00:18:08,674
- Uh, thử đi.
- Nghĩa là sao?
146
00:18:08,676 --> 00:18:10,807
Nghĩa là chúng ta sẽ phải bắt đầu
bàn tán về chuyện này, cưng à!
147
00:18:15,074 --> 00:18:16,773
Nghĩa là cớm.
148
00:18:17,875 --> 00:18:19,973
Oh, phải, đó là nguyên nhân, um...
149
00:18:20,941 --> 00:18:22,940
Gã khéo tay.
150
00:18:25,374 --> 00:18:26,908
Có trên mọi bản tin, phải không?
151
00:18:37,474 --> 00:18:39,075
Đấy là những gì ông đang đọc lúc ấy à?
152
00:18:39,077 --> 00:18:41,776
Ooh, bài diễn văn.
153
00:18:41,778 --> 00:18:43,941
Đó là thứ ông làm lúc ấy, phải không?
Đọc diễn văn?
154
00:18:43,943 --> 00:18:46,008
Tôi lắp đặt bếp.
155
00:18:47,311 --> 00:18:49,676
Ông đang đọc diễn văn
về việc lắp đặt bếp?
156
00:18:51,877 --> 00:18:55,341
Là một chuyến đi dài.
Tôi chỉ đang cố bắt chuyện.
157
00:20:25,548 --> 00:20:27,713
♪ Braggin' five,did he mention thathe borrowed 10? ♪
158
00:20:27,715 --> 00:20:30,080
♪ Plus his whip is dueback in at 9:00 a.m. ♪
159
00:20:30,082 --> 00:20:32,579
♪ And his chain and his girl'sgot a time on them ♪
160
00:20:32,581 --> 00:20:34,581
♪ Shine divided,aligned with the mirrors ♪
161
00:20:34,583 --> 00:20:36,782
♪ Multiplied wasthe light and the prismdid the blinding ♪
162
00:20:36,784 --> 00:20:39,048
♪ Illusion was brightbut his mind's not a diamond ♪
163
00:20:39,050 --> 00:20:41,682
♪ But mine is,I sight him, I couldn'twrong or right him ♪
164
00:20:41,684 --> 00:20:43,847
♪ I lie with the lionsand he's sky-high and signed ♪
165
00:20:43,849 --> 00:20:46,481
♪ Defining a genrethat's changing with time ♪
166
00:20:46,483 --> 00:20:48,815
♪ Declining a culture,its roots undermined ♪
167
00:20:48,817 --> 00:20:51,048
♪ I'd rather insult themthan move with the tides ♪
168
00:20:51,050 --> 00:20:53,481
- ♪ I'm rudewith the mic... ♪- OI!
169
00:20:53,483 --> 00:20:55,981
Tôi có thể lái khi đeo tai nghe mà.
170
00:20:55,983 --> 00:20:57,849
- Tắt đi.
- Chỉ là nhạc thôi.
171
00:20:57,851 --> 00:20:59,582
- Hạ kính chắn gió xuống.
- Sao?
172
00:20:59,584 --> 00:21:00,948
Hạ kính chắn gió xuống!
173
00:21:04,785 --> 00:21:07,016
Cậu mở thứ đấy, họ biết chính xác
cậu đang ở đâu.
174
00:21:09,817 --> 00:21:13,549
- Nó là quà sinh nhật.
- À, hoặc cậu hoặc điện thoại. Chọn đi.
175
00:21:17,885 --> 00:21:20,884
Được rồi. Tôi có thể giữ tai nghe không?
176
00:21:47,319 --> 00:21:49,551
500 bảng con mẹ nó đấy.
177
00:22:24,322 --> 00:22:25,687
Dừng đây.
178
00:22:41,422 --> 00:22:44,821
- Ông cần hỗ trợ không?
- Đừng ăn bữa trưa của tôi.
179
00:22:47,990 --> 00:22:50,488
- Ông muốn không?
- Không?
180
00:22:51,422 --> 00:22:52,822
Oh, vậy thì tiếp đi.
181
00:23:02,990 --> 00:23:04,488
Oh.
182
00:23:05,624 --> 00:23:08,587
- Mốc rồi!
- Là phô mát.
183
00:23:38,792 --> 00:23:40,857
Tôi không nghĩ
sẽ ở ngoài này nữa.
184
00:23:40,859 --> 00:23:43,992
À, ông đâu bao giờ biết
công việc của mình
185
00:23:47,325 --> 00:23:48,958
Không, tôi xong rồi.
186
00:23:50,692 --> 00:23:52,057
Đang nghỉ hưu à?
187
00:23:55,459 --> 00:23:57,691
Con gái tôi sẽ đính hôn.
188
00:24:00,859 --> 00:24:02,857
Cậu biết những ngày này
giá một lễ cưới bao nhiêu không?
189
00:24:09,493 --> 00:24:11,726
Tôi nghĩ ta có lẽ được cái gì đó.
190
00:24:13,860 --> 00:24:15,525
- Oh, vậy sao?
- Ừ.
191
00:24:16,760 --> 00:24:18,726
Tôi luôn muốn việc bếp núc.
192
00:24:22,494 --> 00:24:24,727
À, toàn bộ việc này
đưa đến cùng một thứ.
193
00:24:25,727 --> 00:24:29,327
Các đặc điểm.
ADN của cậu.
194
00:24:31,661 --> 00:24:33,959
Tôi từng biết một người,
195
00:24:33,961 --> 00:24:35,893
Hắn được thuê để làm một việc.
196
00:24:35,895 --> 00:24:37,428
Lẽ ra là một việc đơn giản,
197
00:24:37,430 --> 00:24:41,393
nhưng vào lúc căng thẳng,
hắn đã liếm môi.
198
00:24:41,395 --> 00:24:43,427
Đấy là tất cả gì cần.
199
00:24:44,895 --> 00:24:48,560
Họ có ADN của hắn
từ nước bọt trên mặt nạ.
200
00:24:48,562 --> 00:24:50,594
Với thứ đó, họ có thể
tìm ra việc làm của hắn.
201
00:24:50,596 --> 00:24:53,660
Và nếu họ có thể tìm ra hắn, khi ấy
họ cũng có thể tìm ra kẻ khác.
202
00:24:53,662 --> 00:24:56,461
- Nên thế thôi.
- Sao, họ đã xử hắn?
203
00:24:58,594 --> 00:24:59,828
Điều tôi đang nói là
204
00:24:59,830 --> 00:25:01,928
với một kẻ làm ăn trong giới này,
205
00:25:03,895 --> 00:25:05,896
hắn phải hết sức thận trọng.
206
00:25:07,797 --> 00:25:10,829
- Tương tự với cha cậu.
- Không, ông ta đâu phải cha tôi.
207
00:25:10,831 --> 00:25:13,995
Vậy cậu gọi ông ta là gì?
Cái gã phịch mẹ cậu?
208
00:25:46,900 --> 00:25:48,564
Khốn kiếp.
209
00:25:48,566 --> 00:25:49,797
Ah!
210
00:26:41,567 --> 00:26:43,733
Ông sẽ cho tôi biết
chúng ta có nhiệm vụ gì không?
211
00:26:46,834 --> 00:26:49,567
- Được rồi, cậu có thể ở lại đây.
- Oh.
212
00:26:49,569 --> 00:26:51,034
Cậu trông chừng đi.
Được chứ?
213
00:26:51,036 --> 00:26:53,368
Nếu ai đó đến, cậu cứ ra vẻ
đang dẫn chó đi dạo.
214
00:26:53,370 --> 00:26:54,934
- Được không? La lên "Rover."
- Rover?
215
00:26:54,936 --> 00:26:56,801
Ừ. Sao?
216
00:26:56,803 --> 00:26:58,835
Chỉ là không đáng tin cho lắm,
217
00:26:58,837 --> 00:27:01,801
Người như tôi
với con chó tên là Rover.
218
00:27:01,803 --> 00:27:03,635
Được rồi, cậu chọn tên đi.
219
00:27:03,637 --> 00:27:05,001
Đồ điên.
220
00:27:06,835 --> 00:27:08,102
Đồ điên.
221
00:27:08,104 --> 00:27:11,701
Ừ, bạn tôi ở Sinfin
gọi nhân viên như thế.
222
00:27:12,636 --> 00:27:13,736
Nó là một đặc điểm.
223
00:27:14,703 --> 00:27:15,935
Phải.
224
00:27:17,803 --> 00:27:20,402
Phải. Cậu cứ canh chừng đi.
Chết tiệt!
225
00:27:43,706 --> 00:27:47,569
Ông sẽ chẳng làm được
trò trống gì với thứ đấy, phải không?
226
00:28:07,741 --> 00:28:11,071
Anh Eglitis? Tôi hiểu anh đang sợ hãi.
227
00:28:12,373 --> 00:28:14,572
- Đừng bước vào!
- Được.
228
00:28:14,574 --> 00:28:16,838
Tôi sẽ đưa một thứ qua cửa.
229
00:28:16,840 --> 00:28:20,406
- Tôi là cảnh sát Newcastle.
- Tao đâu phải người mày muốn!
230
00:28:20,408 --> 00:28:22,539
Chúng tôi biết mạng sống anh
bị đe dọa.
231
00:28:22,541 --> 00:28:25,640
Chúng tôi nghĩ anh có thể
bị #4, Danil.
232
00:28:25,642 --> 00:28:26,872
Tôi gọi anh là Danil nhé?
233
00:28:27,873 --> 00:28:29,806
Đó là vì sao tôi ở đây?
234
00:28:29,808 --> 00:28:32,540
Chúng tôi muốn đưa anh
vào chương trình bảo vệ.
235
00:28:35,874 --> 00:28:37,907
Sao anh không ra ngoài
và trò chuyện với tôi?
236
00:28:56,376 --> 00:28:57,640
Anh không sao chứ?
237
00:28:57,642 --> 00:28:59,807
Ta ổn chưa?
238
00:28:59,809 --> 00:29:01,973
Tôi đứng dậy được không?
239
00:29:08,743 --> 00:29:12,074
Giờ xe đậu trên phía đường mòn.
240
00:29:12,076 --> 00:29:16,375
Anh muốn đi cùng bọn tôi hay
đợi ở đây và tôi đến đón?
241
00:29:16,377 --> 00:29:17,741
Tôi sẽ đi.
242
00:29:22,508 --> 00:29:24,874
- Đồ điên!
- Mày đâu phải cớm.
243
00:29:24,876 --> 00:29:26,543
Đồ điên!
244
00:29:26,545 --> 00:29:28,342
Oh!
245
00:29:28,344 --> 00:29:30,909
- Mấy thằng?
- Eh?
246
00:29:30,911 --> 00:29:34,910
- Có mấy thằng ở đó?
- Uh...
247
00:29:34,912 --> 00:29:37,575
- Cậu thấy ai đó, phải không?
- Tôi nghĩ vậy.
248
00:29:37,577 --> 00:29:38,910
Lấy xe đi.
249
00:29:40,376 --> 00:29:42,809
- Ông sẽ xử hắn?
- Lấy cái xe chó chết đi!
250
00:30:22,546 --> 00:30:24,712
Hey, xin lỗi vì báo động nhầm.
251
00:30:24,714 --> 00:30:26,945
Không sao đâu.
252
00:30:28,878 --> 00:30:32,813
Chắc chắn tốt hơn
là sót lại một chút dấu vết.
253
00:30:46,481 --> 00:30:47,879
Làm thử được không?
254
00:30:49,947 --> 00:30:52,479
"Làm thử"?
255
00:30:52,481 --> 00:30:53,947
Phải, lúc ông...
256
00:30:56,749 --> 00:30:57,979
Tôi có thể...
257
00:31:01,649 --> 00:31:03,715
Có thể là cơ hội duy nhất
tôi có được.
258
00:31:25,017 --> 00:31:27,781
- Đây.
- Súng thì sao?
259
00:31:28,882 --> 00:31:30,715
- Hắn đâu có dùng.
- Có đấy.
260
00:31:31,650 --> 00:31:32,948
Đã thôi.
261
00:31:32,950 --> 00:31:35,581
Không, không phải hắn.
262
00:31:36,883 --> 00:31:39,750
Cậu chặt ra, được không?
263
00:31:39,752 --> 00:31:42,450
Cậu chặt ra, ngay đây.
264
00:31:42,452 --> 00:31:43,782
- Ông?
- Tôi thì sao?
265
00:31:43,784 --> 00:31:46,949
- Ông là Kẻ Khéo Tay?
- Sao?
266
00:31:46,951 --> 00:31:48,816
Không! Không.
267
00:31:48,818 --> 00:31:51,883
Không, hắn được giả định
trông như một nạn nhân khác,
268
00:31:51,885 --> 00:31:53,816
cậu biết đấy, để không có
dấu vết về tôi.
269
00:31:56,018 --> 00:31:59,850
Nên cứ ở đây.
Được chưa?
270
00:32:02,352 --> 00:32:03,717
Làm đi.
271
00:32:07,586 --> 00:32:09,351
Thấy tay hắn không?
Nhìn thấy "bạn."
272
00:32:09,353 --> 00:32:10,784
Không, không phải "bạn."
273
00:32:10,786 --> 00:32:12,918
Nó là "mẹ" và "cha" bằng tiếng Latvia.
274
00:32:12,920 --> 00:32:14,751
- Tiếng Latvia?
- Đấy là những gì họ nói ở Latvia.
275
00:32:14,753 --> 00:32:16,616
Cậu sẽ làm vụ này hay gì khác?
276
00:32:28,786 --> 00:32:31,386
Đừng cố nhìn vào mắt hắn.
277
00:32:31,388 --> 00:32:32,885
Để cậu không liên tưởng tới hắn.
278
00:32:32,887 --> 00:32:34,918
À, không phải mới lạ đấy.
279
00:32:35,986 --> 00:32:37,085
À...
280
00:32:40,821 --> 00:32:42,752
Nghĩ đến...
281
00:32:42,754 --> 00:32:44,885
thứ gì đó cậu ghét.
282
00:32:44,887 --> 00:32:48,786
Thứ gì đó cậu cực kỳ căm ghét.
283
00:32:48,788 --> 00:32:50,853
Thứ cậu sẵn sàng giết nó.
284
00:33:06,888 --> 00:33:08,754
Không, không.
285
00:33:08,756 --> 00:33:10,953
Không, không, lên một chút.
286
00:33:10,955 --> 00:33:13,821
Lên chút, lên chút.
287
00:33:13,823 --> 00:33:15,821
Đúng. Ngay đó.
Đúng phóc.
288
00:33:25,090 --> 00:33:27,422
Oh, gì thế?
289
00:33:27,424 --> 00:33:28,821
Oh!
290
00:33:32,924 --> 00:33:34,822
Bắp thịt nhũn ra khi cậu chết.
291
00:33:34,824 --> 00:33:37,856
- Vậy hắn ị đùn?
- Ừ, tôi hẳn phang quá tay rồi.
292
00:33:37,858 --> 00:33:39,556
Vẫn...
293
00:33:40,722 --> 00:33:42,789
- Hoàn tất việc hả?
- Không, không, đây.
294
00:33:42,791 --> 00:33:44,989
Mấy vết thương tích lẽ ra không
có sau khi chết.
295
00:33:51,423 --> 00:33:52,889
Oh!
296
00:33:54,891 --> 00:33:56,055
Đừng văng lên đất.
297
00:33:59,690 --> 00:34:01,856
Oh.
298
00:34:14,524 --> 00:34:15,758
Cảu cậu đây.
299
00:34:17,725 --> 00:34:19,724
- Hả?
- Cầm lấy.
300
00:34:22,525 --> 00:34:24,990
Oh, mẹ nó.
301
00:34:28,526 --> 00:34:30,858
Sao cậu không đi canh chừng đi?
302
00:34:30,860 --> 00:34:32,124
Như lúc trước.
303
00:34:33,360 --> 00:34:35,358
Không phải trong bộ đồ đấy!
304
00:34:35,360 --> 00:34:36,759
Oh, phải.
305
00:34:38,760 --> 00:34:41,492
Đồ khốn bệnh hoạn.
306
00:34:41,494 --> 00:34:42,725
Phải rồi.
307
00:35:07,893 --> 00:35:09,761
Chào, cưng.
308
00:35:15,694 --> 00:35:17,594
Trông không đáng sợ đâu.
309
00:35:18,961 --> 00:35:22,628
Nai trong những khu rừng này
được bảo vệ,
310
00:35:22,630 --> 00:35:24,561
nên cô phải giết chúng tại chỗ.
311
00:35:24,563 --> 00:35:26,561
Và với đường xá quanh đây--
312
00:35:26,563 --> 00:35:28,927
Chúng không biết chúng đi đâu,
313
00:35:28,929 --> 00:35:31,828
- đặc biệt là những con già.
- Mmm.
314
00:35:33,628 --> 00:35:36,861
Bọn tôi chỉ đang cố kiếm cơm,
thật đấy.
315
00:35:36,863 --> 00:35:39,628
Mấy nhà hàng quanh đây,
họ trả tới 10 bảng 1 kg,
316
00:35:39,630 --> 00:35:41,694
một vài con.
317
00:35:41,696 --> 00:35:43,661
Nên tôi sẽ cho cô biết
những gì bọn này sẽ làm:
318
00:35:43,663 --> 00:35:47,362
Bọn tôi sẽ thu dọn và
đường cô cô đi.
319
00:35:48,664 --> 00:35:51,662
Và rồi tôi sẽ tặng cô
một ít thứ gì đó hay ho
320
00:35:51,664 --> 00:35:54,695
cho buổi lửa trại tối nay,
được chứ?
321
00:35:55,831 --> 00:35:57,096
Oi!
322
00:36:02,564 --> 00:36:04,830
Lúc này chẳng ai cần bị thương đâu.
323
00:36:05,764 --> 00:36:08,864
Giờ bạn tôi đây sẽ qua chỗ cô
324
00:36:08,866 --> 00:36:11,895
và cậu ấy sẽ giúp cô
tháo ba-lô.
325
00:36:15,031 --> 00:36:17,096
Làm đi.
Cậu còn chờ gì nữa?
326
00:36:18,431 --> 00:36:19,863
Ra đi.
327
00:36:57,966 --> 00:36:59,366
Phải.
328
00:36:59,368 --> 00:37:01,032
Oh Chúa!
329
00:37:06,400 --> 00:37:08,899
Chỉ đang cố làm nó
dễ dàng hơn với cô thôi.
330
00:37:13,767 --> 00:37:16,600
Tôi rất tiếc về việc này, cưng à.
331
00:37:32,635 --> 00:37:34,868
Cậu nói mình muốn giết ai đó.
332
00:37:35,902 --> 00:37:37,701
Giờ là cơ hội của cậu.
333
00:37:40,036 --> 00:37:42,034
Ta không thể cứ trói gô cô ta
vào chỗ nào đấy sao?
334
00:37:42,969 --> 00:37:44,868
Oh Chúa ơi!
335
00:38:22,371 --> 00:38:24,137
Lấy cái túi!
336
00:38:26,872 --> 00:38:28,738
Đây là vì sao
tôi làm việc một mình.
337
00:38:32,671 --> 00:38:34,805
Không phải túi đấy, túi khác kìa.
338
00:38:47,938 --> 00:38:49,872
Oh.
339
00:39:00,407 --> 00:39:01,905
Nếu ta bị bắt,
340
00:39:01,907 --> 00:39:03,939
họ sẽ nghĩ chúng ta làm
tất tần tật ở đó không?
341
00:39:03,941 --> 00:39:06,872
Ông có chứng cớ ngoại phạm
cho cả hai, phải không?
342
00:39:16,474 --> 00:39:18,572
Được rồi, cúi xuống
như thể cậu bị đau vậy.
343
00:39:18,574 --> 00:39:20,707
Làm gì?
344
00:39:20,709 --> 00:39:23,575
- Bà mẹ!
- Không, thấp xuống.
345
00:39:24,540 --> 00:39:25,941
Chúa ơi.
346
00:39:29,974 --> 00:39:32,807
Hai người có thấy một chiếc xe đỏ
đi ngang đây, rất nhanh không?
347
00:39:32,809 --> 00:39:33,973
Có.
348
00:39:33,975 --> 00:39:37,006
Gã khốn tông con tôi.
Hắn thậm chí chẳng dừng lại.
349
00:39:37,008 --> 00:39:38,141
Oh Chúa ơi.
350
00:39:42,141 --> 00:39:43,875
Thằng bé không sao chứ?
351
00:39:43,877 --> 00:39:46,642
Nó chưa bao giờ thật sự ổn cả.
352
00:39:47,776 --> 00:39:49,075
- Hai người có thể chui ra sau?
- Eh?
353
00:39:49,077 --> 00:39:50,708
Ra phía sau. Đi nào.
354
00:39:51,942 --> 00:39:54,540
Vào đi.
Cậu lái được không?
355
00:39:54,542 --> 00:39:55,975
Uh-huh.
356
00:39:57,376 --> 00:40:00,742
Khốn thật.
357
00:40:07,476 --> 00:40:09,043
Chẳng phải gấp.
358
00:40:20,710 --> 00:40:22,077
- Lối khác.
- Hả?
359
00:40:22,079 --> 00:40:24,577
Họ vừa vượt qua cô ta
lối khác.
360
00:40:33,044 --> 00:40:35,078
À, giờ lối nào?
361
00:40:36,845 --> 00:40:39,678
- Hai người có điện thoại không?
- Trong túi đồ của tôi.
362
00:40:39,680 --> 00:40:43,043
Được rồi, hai người ra đi.
363
00:40:47,948 --> 00:40:49,945
Cậu đang đợi cái mẹ gì thế?
364
00:40:55,811 --> 00:40:58,544
- Vậy sao ta biết cô ta đi lối nào?
- Chúng ta không biết.
365
00:40:58,546 --> 00:41:00,779
Lúc ấy làm thế quái nào
tìm được cô ta?
366
00:41:04,847 --> 00:41:06,711
Đậu xe lại.
Tôi cần gọi điện.
367
00:41:06,713 --> 00:41:08,079
Tay ông cầm điện thoại rồi mà.
368
00:41:10,047 --> 00:41:11,879
Đây.
369
00:41:11,881 --> 00:41:13,811
Và quay cái ghế chó chết lại.
370
00:41:43,115 --> 00:41:44,847
Adam hả?
371
00:41:47,482 --> 00:41:48,948
Công việc.
372
00:41:56,549 --> 00:41:58,415
À, tôi đã làm điều kỳ diệu.
373
00:42:00,082 --> 00:42:01,915
Được, hiểu rồi.
374
00:42:16,150 --> 00:42:17,749
Oi, đừng nổi nóng.
375
00:42:19,717 --> 00:42:21,649
Điện thoại của tôi vẫn ở Grenada.
376
00:42:24,884 --> 00:42:26,883
Túi bên, ông bạn à.
377
00:42:36,151 --> 00:42:37,917
Số cậu là gì?
378
00:42:39,618 --> 00:42:41,484
Oi, số cậu là gì?
379
00:42:41,486 --> 00:42:42,951
Tôi không biết.
380
00:42:43,851 --> 00:42:45,950
Ai lại tự gọi chính mình chứ?
381
00:42:46,985 --> 00:42:49,884
Cậu biết số của ai không?
382
00:42:49,886 --> 00:42:51,884
Ai đó có lẽ có số của cậu?
383
00:42:51,886 --> 00:42:54,118
- Có, mẹ tôi.
- Được rồi, gọi bà ấy đi.
384
00:43:05,453 --> 00:43:06,951
Chào mẹ.
385
00:43:07,919 --> 00:43:09,852
Vâng.
Không, con không nói được.
386
00:43:09,854 --> 00:43:11,985
Con cần số điện thoại của con.
387
00:43:13,720 --> 00:43:15,619
Không, con không làm mất.
388
00:43:16,586 --> 00:43:18,520
Oh, mẹ ơi!
389
00:43:18,522 --> 00:43:21,785
Cứ đưa cho nó số điện thoại khốn nạn đi.
390
00:43:22,754 --> 00:43:25,452
Được, được ạ.
Tôi cần bút.
391
00:43:32,854 --> 00:43:34,986
3188.
392
00:43:34,988 --> 00:43:37,119
Được rồi, mẹ.
Vâng, con sẽ về sau.
393
00:43:37,121 --> 00:43:40,787
Vâng, con hứa.
Được, được ạ, chào mẹ.
394
00:43:40,789 --> 00:43:42,520
Gọi đi.
395
00:43:44,021 --> 00:43:46,755
88.
396
00:43:53,456 --> 00:43:56,588
Đừng gác máy.
397
00:43:56,590 --> 00:43:58,588
Nghe cho kỹ đây.
398
00:43:58,590 --> 00:44:01,955
Cô có món đồ của bọn này
và tôi muốn lấy lại.
399
00:44:03,155 --> 00:44:06,489
Chẳng phải xe.
Chẳng phải điện thoại.
400
00:44:06,491 --> 00:44:08,621
Là cái túi.
401
00:44:08,623 --> 00:44:10,721
Được rồi, cô trả tôi túi,
402
00:44:10,723 --> 00:44:12,556
tôi sẽ cho cô 5,000 đô tiền mặt.
403
00:44:12,558 --> 00:44:14,856
Giờ có một quán ăn
ở hướng nam của cô.
404
00:44:14,858 --> 00:44:16,922
Chúng ta có thể ở đó
trong 15 phút nữa.
405
00:44:17,924 --> 00:44:19,822
Cô đưa tôi túi.
Tôi sẽ đưa cô tiền.
406
00:44:19,824 --> 00:44:21,088
Cô đi đường cô.
Tôi đi đường tôi.
407
00:44:21,090 --> 00:44:22,923
10,000.
408
00:44:24,724 --> 00:44:25,855
7,000...
409
00:44:26,990 --> 00:44:28,856
và tôi sẽ cần 20 phút.
410
00:44:28,858 --> 00:44:30,822
Cô có 10 thôi.
411
00:44:33,790 --> 00:44:35,858
- Cô ta biết hắn.
- Hả?
412
00:44:35,860 --> 00:44:38,090
Ngữ giọng cô ta--
cô ta đã biết hắn.
413
00:44:38,092 --> 00:44:40,524
Cậu có thể khiến thứ này
đi nhanh tới mức nào?
414
00:45:26,160 --> 00:45:29,160
Đậu đằng đây. Ta trễ một chút.
415
00:45:30,527 --> 00:45:34,093
Giờ cậu để mắt tới cô ta
đến khi tôi quay lại.
416
00:45:35,460 --> 00:45:38,393
Nếu cô ả cố bỏ đi,
chặn đứng lại.
417
00:45:40,595 --> 00:45:42,161
Thứ này nên cho ta ít thời gian.
418
00:45:44,661 --> 00:45:46,060
Cậu sẽ làm gì?
419
00:45:46,062 --> 00:45:49,894
- Chặn lại nếu cô ta cố bỏ đi.
- Được rồi.
420
00:45:52,629 --> 00:45:53,927
Tôi sẽ gặp cậu đằng trước.
421
00:46:35,965 --> 00:46:40,830
♪ I HOPE YOU'REFEELING THE SCENE ♪
422
00:46:40,832 --> 00:46:45,830
♪ LIKE EVERYONE HASPICKED UP THEIR PRIZE ♪
423
00:46:45,832 --> 00:46:50,697
♪ WHEN IT'S JUSTYOU AND THE BEAT ♪
424
00:46:50,699 --> 00:46:54,597
♪ 'CAUSE I CAN'T EVENGET OUT OF MY BED ♪
425
00:46:54,599 --> 00:46:57,797
♪ BUT IF YOU WANNA GO NOW
426
00:46:57,799 --> 00:47:02,697
♪ OH BABY, DON'T YOU GO,IN THE NIGHT I TOLD YOU ♪
427
00:47:02,699 --> 00:47:07,431
♪ YOU SAY YOU WANNA GOAND THE ONE WHO TOLD YOU ♪
428
00:47:07,433 --> 00:47:11,966
♪ YOU TUMBLE OUT OF BED,THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU ♪
429
00:47:11,968 --> 00:47:16,766
♪ YOU SAY YOU WANNA GO,IN THE NIGHT I TOLD YOU ♪
430
00:47:16,768 --> 00:47:19,964
♪ YOU TUMBLE OUT OF BED,THEY'RE THE ONE WHOTOLD YOU... ♪
431
00:47:32,866 --> 00:47:35,465
Sa-- Hey!
Cái mẹ gì vậy?
432
00:47:40,934 --> 00:47:42,701
Vậy cô muốn làm vụ này thế nào?
433
00:47:42,703 --> 00:47:44,633
Tôi ở trong xe.
434
00:48:12,770 --> 00:48:14,768
Phải, tôi có một nửa ngay đây.
435
00:48:16,703 --> 00:48:18,734
Đợi tí.
436
00:48:18,736 --> 00:48:20,168
Xin lỗi.
437
00:48:20,170 --> 00:48:21,934
Phiền anh giúp tôi nhé?
438
00:48:21,936 --> 00:48:23,934
Cầm cái này...
439
00:48:25,036 --> 00:48:27,168
Và đưa cho quý cô
trong chiếc xe màu đỏ.
440
00:48:27,170 --> 00:48:29,568
- Sao anh không làm đi?
- Vì tôi cầm súng.
441
00:48:29,570 --> 00:48:31,468
Anh có một gia đình dễ thương, nên...
442
00:48:31,470 --> 00:48:32,902
anh làm đi.
443
00:48:34,069 --> 00:48:36,070
Rồi, quý ông này sẽ đưa cho cô
444
00:48:36,072 --> 00:48:38,636
- nửa số còn lại.
- Này, coi chừng.
445
00:48:42,904 --> 00:48:45,603
Đưa anh ta túi du lịch
và bảo đem nó đến cho tôi.
446
00:48:45,605 --> 00:48:46,935
Được chứ?
447
00:48:49,771 --> 00:48:51,003
Bằng không, tôi sẽ giết cô.
448
00:48:52,904 --> 00:48:57,669
♪ YOU TUMBLE OUT OF BED,THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU ♪
449
00:48:57,671 --> 00:49:00,470
♪ YOU SAY YOU WANNA GO
450
00:49:00,472 --> 00:49:03,670
♪ OHHH
451
00:49:03,672 --> 00:49:07,704
♪ IF YOU WANNA GO NOW,OH BABY... ♪
452
00:49:07,706 --> 00:49:09,004
Đây.
453
00:49:09,006 --> 00:49:10,604
Coi nào.
454
00:49:11,706 --> 00:49:12,837
Cám ơn rất nhiều.
455
00:49:12,839 --> 00:49:16,071
♪ IF YOU WANNA GO NOW
456
00:49:16,073 --> 00:49:19,072
♪ OH BABY, DON'T YOU GO...
457
00:49:19,074 --> 00:49:20,837
Đây, qua kia đi.
458
00:49:21,906 --> 00:49:23,004
Ooh! Oi.
459
00:49:23,006 --> 00:49:25,805
♪ IF YOU WANNA GO NOW
460
00:49:25,807 --> 00:49:27,804
♪ OH BABY, DON'T YOU GO
461
00:49:27,806 --> 00:49:31,639
♪ OHHH
462
00:49:31,641 --> 00:49:34,806
♪ IF YOU WANNA GO NOW
463
00:49:34,808 --> 00:49:39,406
♪ OH BABY, DON'T YOU GO.
464
00:49:54,007 --> 00:49:55,808
Việc đấy thật điên rồ.
465
00:49:58,740 --> 00:50:00,074
Ông đã tốn bao nhiêu thế?
466
00:50:03,840 --> 00:50:05,875
Đó là bước đi thông minh.
467
00:50:06,841 --> 00:50:09,473
Tôi biết. Mặc dù, nó sẽ xóa sạch,
phải không?
468
00:50:09,475 --> 00:50:11,974
Không, ý tôi là
trong trường hợp cậu đánh mất nó.
469
00:50:15,876 --> 00:50:17,641
Biến đê.
470
00:50:24,575 --> 00:50:26,874
Chẳng phải
cho mọi người, con trai à.
471
00:50:27,842 --> 00:50:28,942
Hả?
472
00:50:29,909 --> 00:50:31,576
Mạng sống.
473
00:50:32,709 --> 00:50:34,708
Oh không, đó chỉ là vì
cô ấy là con gái.
474
00:50:34,710 --> 00:50:36,841
Khi ấy chuyện gì xảy ra với gã kia?
475
00:50:37,777 --> 00:50:39,541
Ngỏm cù tỏi rồi.
476
00:50:49,943 --> 00:50:52,010
Giờ chẳng phải chúng ta về nhà sao?
477
00:50:52,843 --> 00:50:55,576
Ta cần đổi xe.
478
00:50:55,578 --> 00:50:58,610
Được rồi, ông sẽ để tôi
chọn thời điểm này nhé?
479
00:50:59,910 --> 00:51:01,711
Tôi biết xe của mình.
480
00:51:11,712 --> 00:51:13,077
Cậu lựa đi.
481
00:51:44,647 --> 00:51:47,179
Mày bị vấn đề cái mẹ gì thế hả, chó?
482
00:51:47,181 --> 00:51:49,045
Eh?
483
00:51:51,780 --> 00:51:53,480
Hey, chuyện gì vậy?
484
00:51:54,547 --> 00:51:56,678
Ông lo ta làm hỏng việc à?
485
00:51:58,980 --> 00:52:00,781
Không.
486
00:52:01,714 --> 00:52:03,080
Ngày mai tôi sẽ đi khỏi.
487
00:52:03,082 --> 00:52:04,946
Ông đi đâu?
488
00:52:06,881 --> 00:52:10,647
Oh, coi nào. Ông biết đấy,
giờ chúng ta như tòng phạm.
489
00:52:14,981 --> 00:52:16,713
Ông sẽ tự đi sao?
490
00:52:18,649 --> 00:52:20,614
Nghe cô đơn cho tôi,
thất đấy, ông bạn à.
491
00:52:20,616 --> 00:52:22,847
Gì chứ, cậu muốn đến
thăm tôi, phải không?
492
00:52:22,849 --> 00:52:25,915
Phải. Phải.
493
00:52:27,915 --> 00:52:30,014
Luôn muốn đi du lịch.
494
00:52:48,984 --> 00:52:50,982
Tôi chẳng thấy chiếc xe nào, Roy.
495
00:52:53,950 --> 00:52:56,483
Bây giờ gọi ông là Roy
không sao hết, phải không?
496
00:52:58,617 --> 00:53:01,717
Ừ. Ừ.
497
00:53:02,717 --> 00:53:03,449
Không sao đâu.
498
00:53:07,984 --> 00:53:12,551
Vậy chúng ta có thêm một thứ
để xử lý.
499
00:53:20,486 --> 00:53:22,050
Ta phải tống khứ thứ này.
500
00:53:22,052 --> 00:53:25,185
Uh-huh.
Chú ý tình tiết.
501
00:53:42,686 --> 00:53:44,886
Ông vớ được
toàn bộ việc này ở đâu?
502
00:53:46,020 --> 00:53:47,852
Angola.
503
00:53:49,553 --> 00:53:52,719
- Sao, ở Tây Ban Nha?
- Ừ, đúng đấy, ở Tây Ban Nha.
504
00:53:53,821 --> 00:53:55,453
Sao cậu không đào
một cái hố nhỏ?
505
00:53:56,188 --> 00:53:58,920
- Vậy hả?
- Ừ.
506
00:54:31,890 --> 00:54:33,821
- Như thế hả?
- Ừ, như thế.
507
00:57:23,797 --> 00:57:26,496
Chết tiệt. Ah!
508
00:57:30,198 --> 00:57:32,864
Oh, Chúa ơi. Chết tiệt.
509
00:57:34,030 --> 00:57:35,831
Oh cứt.
510
00:57:40,999 --> 00:57:42,030
Oh.
511
00:57:53,933 --> 00:57:55,932
Oh cứt thật.
512
00:58:05,866 --> 00:58:08,699
- Sao cậu giết hắn ta?
- Hả?
513
00:58:09,668 --> 00:58:11,199
Sao cậu giết hắn ta?
514
00:58:13,000 --> 00:58:14,634
Tôi đâu có giết ai.
515
00:58:14,636 --> 00:58:15,932
Danil chết rồi.
516
00:58:16,901 --> 00:58:18,699
Tôi cần hắn còn sống.
517
00:58:18,701 --> 00:58:20,900
Tôi cần hắn cho tôi cái tên.
Giờ cậu phải nói tôi biết.
518
00:58:20,902 --> 00:58:22,932
Khốn kiếp.
519
00:58:25,068 --> 00:58:27,800
Cô nhìn thấy cô ta chưa?
520
00:58:30,801 --> 00:58:33,667
Huh-uh. Chưa.
521
00:58:35,967 --> 00:58:38,066
Là em gái tôi.
522
00:58:40,102 --> 00:58:42,635
Sergei bán nó cho Ivan.
523
00:58:42,637 --> 00:58:44,435
Ivan bán cho Danil.
524
00:58:44,437 --> 00:58:46,066
Danil bán nó cho một gã người Anh.
525
00:58:46,068 --> 00:58:47,902
Cậu sẽ nói tôi biết tên hắn.
526
00:58:47,904 --> 00:58:50,934
- Cậu sẽ nói tôi biết tên hắn.
- Tôi chỉ là tài xế.
527
00:58:50,936 --> 00:58:53,967
- Cậu thích đau đớn?
- Ah! Mẹ nó không đâu!
528
00:58:56,102 --> 00:58:57,803
Khốn thật.
529
00:59:16,903 --> 00:59:19,869
Được rồi.
Cứ bình tĩnh.
530
00:59:29,105 --> 00:59:30,937
Cậu muốn sờ mó tôi?
531
00:59:33,038 --> 00:59:34,502
Hả?
532
00:59:35,438 --> 00:59:37,003
Đàn ông thích động chạm.
533
00:59:37,005 --> 00:59:38,771
Mẹ kiếp...
534
00:59:41,872 --> 00:59:43,771
Sờ đi.
535
01:00:06,606 --> 01:00:08,806
Oh, cái quái gì thế?
536
01:00:08,808 --> 01:00:10,172
Chúng đặt tay mình lên con bé.
537
01:00:10,174 --> 01:00:12,640
Trước khi chúng chết,
mỗi thằng nói ra một cái tên,
538
01:00:12,642 --> 01:00:14,206
kẻ tiếp theo trong mắt xích.
539
01:00:14,208 --> 01:00:16,173
- Đây là tại sao cậu giết Danil...
- Không.
540
01:00:16,175 --> 01:00:18,972
- Để hắn không thể nói.
- Không, tôi chỉ là thằng nhóc.
541
01:00:19,941 --> 01:00:21,039
Tôi 19 tuổi thôi.
542
01:00:21,974 --> 01:00:23,872
Khốn nạn.
543
01:00:23,874 --> 01:00:25,441
Khi ấy bạn cậu?
544
01:00:25,443 --> 01:00:26,807
Bạn?
545
01:00:26,809 --> 01:00:28,739
Gã cậu đi cùng hôm nay.
546
01:00:28,741 --> 01:00:30,007
Roy?
547
01:00:34,441 --> 01:00:36,072
Tên hắn là Roy.
548
01:00:37,775 --> 01:00:40,939
Oh, mẹ nó.
549
01:01:01,575 --> 01:01:03,743
Mẹ kiếp.
550
01:01:26,144 --> 01:01:27,976
Đúng rồi.
551
01:01:59,045 --> 01:02:02,944
- A lô?
- Tôi cần nói chuyện với Peter.
552
01:02:02,946 --> 01:02:06,478
- Ông ấy ngủ rồi.
- Đánh thức dậy.
553
01:02:08,879 --> 01:02:11,945
- Tôi không thể làm việc ấy.
- Có, cô có thể.
554
01:02:11,947 --> 01:02:13,912
Nói ông ta là liên quan tới nhà bếp.
555
01:02:18,913 --> 01:02:22,113
Ai đó gọi điện.
Anh ta nói liên quan đến nhà bếp.
556
01:02:25,946 --> 01:02:27,613
Không phải điện thoại này.
557
01:02:27,615 --> 01:02:29,212
Đừng gác máy.
Chúng ta có vấn đề.
558
01:02:32,614 --> 01:02:35,013
Anh chắc là mình đã hạ
hắn trước khi hắn bép xép?
559
01:02:35,015 --> 01:02:36,646
Tay Latvia không thành vấn đề.
560
01:02:36,648 --> 01:02:38,548
Ý anh "hắn không thành vấn đề" là gì?
561
01:02:38,550 --> 01:02:40,881
Hắn là kẻ có thể
đặt tôi vào chuyện này.
562
01:02:40,883 --> 01:02:42,647
Là thằng nhóc.
563
01:02:43,582 --> 01:02:46,580
- Nó mất điện thoại.
- Vậy?
564
01:02:46,582 --> 01:02:48,846
À, chúng ta cần lấy lại.
Tin tôi đi.
565
01:02:48,848 --> 01:02:50,181
Tôi nghĩ mình có thể.
566
01:02:50,183 --> 01:02:52,848
Ông có thể xác định nó không?
567
01:02:52,850 --> 01:02:54,847
Oh, vậy giờ anh chu đáo quá.
568
01:02:54,849 --> 01:02:57,948
Và nếu ông tăng gấp đôi thù lao,
tôi có thể lo liệu
569
01:02:57,950 --> 01:03:00,948
vấn đề cung ứng hệ thống nho nhỏ
ông đang có.
570
01:03:01,981 --> 01:03:03,882
Anh biết kẻ nào đang làm
chuyện này chứ?
571
01:03:03,884 --> 01:03:05,915
Chúng ta đang nói chuyện điện thoại.
Nhớ không?
572
01:03:06,948 --> 01:03:08,982
Tôi muốn nó được thu xếp.
573
01:03:10,683 --> 01:03:12,514
Có người sẽ gọi cho anh.
574
01:03:32,917 --> 01:03:35,016
Anh có bút không?
575
01:04:01,585 --> 01:04:04,552
Nếu tìm thấy một bức hình con bé,
tôi sẽ biết cậu lừa tôi.
576
01:04:05,651 --> 01:04:07,919
Ivan cùng có các bức hình.
577
01:04:07,921 --> 01:04:09,518
Tôi không biết tại sao
578
01:04:09,520 --> 01:04:12,485
khi đàn ông làm chuyện đồi bại
579
01:04:12,487 --> 01:04:15,119
hắn thích giữ lấy đồ lưu niệm.
580
01:04:21,920 --> 01:04:25,119
Gã này-- Sergei và Ivan
cũng có hình hắn. Hắn là ai?
581
01:04:26,085 --> 01:04:27,920
- Hắn thì sao?
- Hắn là ai?
582
01:04:30,720 --> 01:04:32,519
Tôi không biết gã ta.
583
01:04:32,521 --> 01:04:34,019
Tôi không biết gã.
584
01:04:35,121 --> 01:04:36,852
Hắn thậm chí chẳng biết
là bị chụp hình nữa.
585
01:04:36,854 --> 01:04:38,153
Nhìn này, tôi đang chụp hình mẹ mình.
586
01:04:38,155 --> 01:04:40,020
- Cậu biết hắn.
- Không.
587
01:04:40,022 --> 01:04:42,085
Cô thậm chí chẳng thể
thấy cái mặt chó chết của hắn.
588
01:04:42,087 --> 01:04:43,654
Chẳng ai biết hắn cả.
589
01:04:43,656 --> 01:04:45,954
Cô thậm chí đâu biết hắn là ai.
590
01:04:45,956 --> 01:04:47,220
Cứu với!
591
01:05:51,991 --> 01:05:53,789
Con bà nó.
592
01:05:54,758 --> 01:05:56,190
Đồ khốn kiếp!
593
01:05:58,159 --> 01:05:59,890
Cút đi!
594
01:06:05,126 --> 01:06:08,225
Whoa!
595
01:06:33,594 --> 01:06:35,026
Khốn thật!
596
01:06:47,661 --> 01:06:49,992
Bình tĩnh.
597
01:06:49,994 --> 01:06:52,960
- Cậu giết tôi, hắn sẽ giết cậu.
- Roy sẽ giết tôi à?
598
01:06:52,962 --> 01:06:56,027
- Hắn đã cố thử rồi.
- Cô ả đang lừa cậu đó, con trai.
599
01:06:56,029 --> 01:06:58,160
- Whoa! Tôi muốn nghe.
- Sao cậu đến được đây?
600
01:06:59,794 --> 01:07:02,226
- Bọn tôi dừng xe.
- Hắn đánh cậu.
601
01:07:06,862 --> 01:07:09,762
Chúng ta dừng để đổi xe.
Đó là những gì ông nói.
602
01:07:11,763 --> 01:07:14,128
Đấy đếch có cái xe nào cả, Roy.
603
01:07:14,130 --> 01:07:16,728
- Ông sẽ giết tôi?
- Trao hắn cho tôi.
604
01:07:16,730 --> 01:07:18,894
Còn một kẻ
và xong xuôi thôi.
605
01:07:18,896 --> 01:07:21,662
Phải, cô ấy cũng nghĩ ông
đã hại chết em gái mình.
606
01:07:21,664 --> 01:07:23,961
Tôi chưa sát hại
phụ nữ từ năm 1983.
607
01:07:25,995 --> 01:07:27,763
Ai mướn ông?
608
01:07:29,063 --> 01:07:30,928
Sao cô không hỏi cậu ta?
609
01:07:30,930 --> 01:07:33,829
Này! Tôi là người duy nhất
cầm súng ở đây!
610
01:07:36,230 --> 01:07:38,061
Thôi đi!
611
01:07:38,063 --> 01:07:39,696
Thôi!
612
01:07:41,931 --> 01:07:43,929
Cậu chỉ còn lại một viên.
613
01:07:43,931 --> 01:07:45,929
Không, còn 4 mà.
Tôi đếm rồi.
614
01:07:45,931 --> 01:07:46,996
Nó chỉ chứa được 5 viên.
615
01:07:48,496 --> 01:07:50,497
Lúc ấy ông nên để tôi
bắn mẹ cô ta đi!
616
01:07:50,499 --> 01:07:51,930
Cậu bắn tồi quá.
617
01:07:51,932 --> 01:07:54,763
Ông có muốn van nài mạng sống chó chết
của mình về việc ấy không, Roy?
618
01:08:03,997 --> 01:08:05,198
Oh.
619
01:08:06,997 --> 01:08:08,863
Chết tiệt thật, Roy. Ông cần
đến bệnh viện thật nhanh.
620
01:08:08,865 --> 01:08:10,465
Cứ đưa tôi đến nhà thờ.
621
01:08:10,467 --> 01:08:11,964
Sao, ông muốn một linh mục?
622
01:08:11,966 --> 01:08:15,064
Không, con gái tôi
sẽ kết hôn hôm nay, đồ ngốc.
623
01:08:20,032 --> 01:08:21,964
Ông thật sự sẽ xử tôi sao?
624
01:08:26,766 --> 01:08:29,133
Gì chứ, vì tôi làm hỏng việc?
625
01:08:30,066 --> 01:08:31,931
Không, cậu là công việc.
626
01:08:32,866 --> 01:08:34,531
Tôi mới 19 tuổi!
627
01:08:34,533 --> 01:08:37,164
Tên khốn nào sẽ nhận lấy
hợp đồng về tôi chứ?
628
01:08:50,133 --> 01:08:51,967
Vì chiếc xe sao?
629
01:08:51,969 --> 01:08:54,667
Họ không cho tôi biết lý do.
Họ chỉ cho tôi biết tên.
630
01:09:01,668 --> 01:09:03,066
Cái laptop.
631
01:09:05,067 --> 01:09:07,999
- Mẹ kiếp.
- Nhìn này...
632
01:09:09,936 --> 01:09:12,202
Nếu cậu không giúp,
cứ bắn mẹ tôi đi
633
01:09:12,204 --> 01:09:14,968
trước khi tôi chảy máu tới chết.
Đừng quên điện thoại của cậu.
634
01:09:14,970 --> 01:09:18,500
- Sao, tôi có thể giữ nó?
- À, cậu là người cầm súng. Cậu nói với tôi mà.
635
01:09:34,571 --> 01:09:36,901
- Có quần áo trong xe.
- Dưới đường à?
636
01:09:36,903 --> 01:09:38,968
Tới lượt ông canh chừng.
637
01:09:46,736 --> 01:09:48,901
Cặp tôi vẫn còn trong đó không?
638
01:09:48,903 --> 01:09:50,236
Còn!
639
01:09:50,238 --> 01:09:52,937
Cô ta cũng để lại tiền!
640
01:10:45,473 --> 01:10:47,040
Âm nhạc...
641
01:10:51,173 --> 01:10:53,139
Ông thích người Cuba, phải không?
642
01:11:29,042 --> 01:11:30,742
Đây.
643
01:11:37,576 --> 01:11:39,007
Xem...
644
01:11:39,009 --> 01:11:42,008
và học hỏi, bạn tôi.
645
01:12:17,878 --> 01:12:20,043
Tôi có thể giết cậu lúc đó.
646
01:12:20,045 --> 01:12:21,711
Vậy hả?
647
01:12:22,911 --> 01:12:24,710
Sao ông không làm?
648
01:12:29,046 --> 01:12:31,511
Tương tự lý do
cậu không thể giết cô gái.
649
01:12:35,612 --> 01:12:36,912
Sao?
650
01:12:36,914 --> 01:12:38,678
Là vì tôi không thích cô ta.
651
01:12:38,680 --> 01:12:40,177
Đó là tại sao
tôi không thể làm được.
652
01:12:43,512 --> 01:12:46,078
Cậu có cơ hội thứ hai.
Cậu nên nắm bắt lấy.
653
01:12:46,080 --> 01:12:48,212
Vậy gã bạn trai của mẹ tôi
cố giết tôi,
654
01:12:48,214 --> 01:12:50,478
tôi cứ bỏ đi thôi, phải không?
655
01:12:50,480 --> 01:12:51,946
Ông ta nghĩ cậu chết rồi.
656
01:12:54,247 --> 01:12:56,111
Tốt nhất là để thế.
657
01:13:42,249 --> 01:13:44,080
Ông ổn chứ?
658
01:14:17,951 --> 01:14:19,817
Đây.
659
01:14:22,951 --> 01:14:24,785
Tống khứ cái xe.
660
01:14:25,984 --> 01:14:28,083
Khẩu súng và điện thoại
xuống sông.
661
01:14:30,618 --> 01:14:32,749
Đốt bỏ mọi thứ khác.
662
01:14:50,985 --> 01:14:52,953
Oh ông bạn.
663
01:14:52,955 --> 01:14:54,819
Buổi lễ của ông.
664
01:14:57,019 --> 01:14:59,152
- Chúng ta sẽ vào trong chứ?
- Không, không.
665
01:14:59,154 --> 01:15:00,818
Cứ--cứ ở đằng đó.
666
01:15:01,919 --> 01:15:04,586
- Ông muốn mặc áo khoác không?
- Không.
667
01:15:04,588 --> 01:15:06,052
Không, tôi ổn mà.
668
01:15:06,054 --> 01:15:07,919
Cô ấy luôn muốn tôi
ăn vận rực rỡ một chút.
669
01:15:07,921 --> 01:15:09,986
- Đây.
- Oh, đây hả?
670
01:15:09,988 --> 01:15:11,786
Ai thế, vợ ông hả?
671
01:15:12,988 --> 01:15:14,185
Không, con gái tôi.
672
01:15:14,187 --> 01:15:19,019
- Con gái ông bao nhiêu tuổi?
- Đừng có ý tưởng gì hài hước, được chứ?
673
01:15:29,488 --> 01:15:32,954
- Ông muốn tôi nán lại không?
- Không, cậu ổn rồi.
674
01:15:35,555 --> 01:15:37,488
Cậu chết rồi.
675
01:15:38,989 --> 01:15:40,888
Cậu nên được an táng.
676
01:15:42,622 --> 01:15:44,021
Oi.
677
01:15:46,756 --> 01:15:48,555
Cuốn thêm một điếu thuốc đi.
678
01:16:05,056 --> 01:16:07,988
Chú ý tình tiết.
679
01:17:06,726 --> 01:17:09,792
♪ WELCOME TO MY NIGHTMARE
680
01:17:11,693 --> 01:17:15,226
♪ YOU FEEL LIKE HOME
681
01:17:16,693 --> 01:17:19,960
♪ IT'S SO BORING OUT THERE
682
01:17:21,495 --> 01:17:25,494
♪ AND I GET SO STONED
683
01:17:25,496 --> 01:17:30,694
♪ AND THE RIVER IS COLD
684
01:17:30,696 --> 01:17:35,861
♪ I SPENT HOURSIN YOUR EYES ♪
685
01:17:35,863 --> 01:17:38,027
♪ I WONDER WHY
686
01:17:38,029 --> 01:17:40,794
♪ BUT I'M SURE...
687
01:17:42,030 --> 01:17:43,761
♪ I...
688
01:17:43,763 --> 01:17:45,760
♪ WILL SOON
689
01:17:45,762 --> 01:17:50,627
♪ REMEMBER YOU
690
01:17:56,029 --> 01:18:00,094
♪ I WILL REMEMBER YOU
691
01:18:05,963 --> 01:18:10,096
♪ I WILL REMEMBER YOU
692
01:18:15,996 --> 01:18:19,830
♪ I WILL REMEMBER YOU...
693
01:18:46,965 --> 01:18:50,965
♪ THE LIGHTSARE GETTING DARKER ♪
694
01:18:52,765 --> 01:18:56,897
♪ UNDISCOVERED TRUTH
695
01:18:57,999 --> 01:19:02,564
♪ I WILL DRIVE YOU CRAZY...
696
01:19:02,566 --> 01:19:06,865
♪ AND YOU'LL HATE MEEVEN MORE ♪
697
01:19:06,867 --> 01:19:10,999
♪ AND HIS NEWEST WOE
698
01:19:12,066 --> 01:19:15,799
♪ IS LIKE THE FIREIN YOUR EYES... ♪
699
01:19:20,666 --> 01:19:22,599
Chuyện gì vậy?
700
01:19:22,601 --> 01:19:25,733
Ngạc nhiên khi thấy tôi chứ, Peter?
Đồ cờ hó.
701
01:19:25,735 --> 01:19:27,098
Sao?
702
01:19:27,100 --> 01:19:29,033
Mẹ, mẹ thấy cái diện mạo đáng ghét
trên mặt lão không?
703
01:19:29,035 --> 01:19:32,034
Nhìn đi.
Hỏi lão xem có chuyện gì.
704
01:19:32,036 --> 01:19:35,032
Trả tiền cho kẻ nào đó giết tôi,
phải không hả?
705
01:19:35,034 --> 01:19:37,101
Thật buồn cười đây lại là
súng của hắn.
706
01:19:37,103 --> 01:19:39,866
Peter.
707
01:19:39,868 --> 01:19:42,001
- Cứ nói với nó là nhầm thôi.
- Mẹ tưởng lão không làm?
708
01:19:42,003 --> 01:19:44,701
Não mẹ cũng đơ rồi sao?!
709
01:19:44,703 --> 01:19:46,601
- Oh phải, thú vị lắm hả?
- Ừ, ừ.
710
01:19:46,603 --> 01:19:48,968
- Oh, lấy--
- Ở yên đấy, con khốn.
711
01:19:48,970 --> 01:19:50,601
Giờ tôi biết toàn bộ về lão, Peter,
712
01:19:50,603 --> 01:19:51,968
Thứ buôn bán tình dục khốn kiếp.
713
01:19:51,970 --> 01:19:53,501
- Tránh xa tôi ra.
- Mày sẽ làm gì hả?
714
01:19:53,503 --> 01:19:54,935
- Peter, dừng lại đi!
- Giờ lão tiêu rồi!
715
01:19:54,937 --> 01:19:57,933
- Lão tiêu rồi!
- Peter, tránh ra!
716
01:19:57,935 --> 01:20:00,236
Tưởng tôi không dám
cho một phát xuyên qua cái đầu chó lão?
717
01:20:00,238 --> 01:20:01,969
- Lão tưởng tôi không dám?
- Tránh ra đi!
718
01:20:01,971 --> 01:20:04,001
Bắn vào trong đó.
Bắn mẹ vào trong đó.
719
01:20:04,003 --> 01:20:05,801
Vào đầu chó lão.
Tôi nói rồi mà.
720
01:20:05,803 --> 01:20:08,502
- Đây. Ahh. Ahh.
- Đồ khốn nạn!
721
01:20:08,504 --> 01:20:10,503
Ow! Oh!
722
01:20:10,505 --> 01:20:13,635
Oh, mày thật sự ngu xuẩn,
723
01:20:13,637 --> 01:20:16,935
- mày biết không?
- Tránh xa nó ra!
724
01:20:16,937 --> 01:20:18,969
Lại đây. Lại đây.
Con điếm chó chết.
725
01:20:18,971 --> 01:20:20,737
Lại đây.
Được rồi, đứng dậy nào.
726
01:20:20,739 --> 01:20:22,836
Đứng lên đi không sao đâu.
Whoa!
727
01:20:22,838 --> 01:20:25,504
Con khốn.
728
01:20:25,506 --> 01:20:27,569
Mày ở yên đấy, đồ bò cái.
729
01:20:27,571 --> 01:20:30,070
Hey, mày!
730
01:20:30,072 --> 01:20:31,936
Hai trong một!
Tất cả ở đó!
731
01:20:31,938 --> 01:20:33,935
Tại sao mày làm phiền tao?
732
01:20:33,937 --> 01:20:35,270
Tại sao? Nói tao biết tại sao!
733
01:20:35,272 --> 01:20:37,837
Sao tao lại để hai kẻ
cặn bã như bọn mày
734
01:20:37,839 --> 01:20:40,937
trong căn nhà xinh đẹp của tao? Hả?
735
01:20:40,939 --> 01:20:42,737
Lý do duy nhất--
nhìn tao đây.
736
01:20:42,739 --> 01:20:44,570
Nhìn tao hoặc lãnh đạn
vào bi của mày.
737
01:20:44,572 --> 01:20:45,904
Tốt hơn đấy.
Lý do duy nhất--
738
01:20:45,906 --> 01:20:47,670
Lý do chó chết duy nhất
739
01:20:47,672 --> 01:20:49,871
tao không bắn nát gáo mày
ngay tại đây
740
01:20:49,873 --> 01:20:51,137
là tao sẽ chẳng để máu mày
741
01:20:51,139 --> 01:20:54,136
làm hỏng cái sàn mới bôi sáp!
742
01:20:54,138 --> 01:20:57,871
Cái sàn xinh đẹp của tao bên trong--
743
01:20:57,873 --> 01:21:01,904
Xin lỗi, cưng--
Căn nhà rộng 2,2 mẫu, giá £750,000
744
01:21:01,906 --> 01:21:04,737
đẹp đẽ của tụi tao.
745
01:21:04,739 --> 01:21:07,938
Hả? Cưng, sao anh để cưng
vào chuyện cắn rứt này?
746
01:21:07,940 --> 01:21:11,572
Cưng biết không? Vì nó là thằng con
anh không bao giờ muốn có!
747
01:21:11,574 --> 01:21:13,639
Thằng buồi!
748
01:21:13,641 --> 01:21:15,271
Tao chỉ muốn phịch
mẹ mày--
749
01:21:15,273 --> 01:21:17,838
tao sẽ cho mày biết,
750
01:21:17,840 --> 01:21:19,671
đây là lần duy nhất--
là lần đầu tiên
751
01:21:19,673 --> 01:21:22,505
tao từng thích thú việc
ở gần mày, đồ đáng ghét.
752
01:21:22,507 --> 01:21:24,872
Tao muốn bắn nát cái sọ khỉ mày.
753
01:21:24,874 --> 01:21:27,538
Mày chẳng tin đâu.
Dù sao thì, hãy quay lại công việc đã.
754
01:21:27,540 --> 01:21:29,872
Cưng à, anh nên làm gì đây?
Anh nên đưa nó đi đâu trước?
755
01:21:29,874 --> 01:21:31,773
Tao sẽ cho mày biết.
Tại sao ta không đi
756
01:21:31,775 --> 01:21:34,073
kiểm tra gara nhỉ?
757
01:21:34,075 --> 01:21:36,974
Mày biết, nó chứa được tới 2 cái xe.
Đi thôi.
758
01:21:36,976 --> 01:21:39,940
Ra vườn nào, thằng nhóc đáng khinh.
759
01:21:39,942 --> 01:21:41,673
Ra ngoài đây.
Một chuyến đi vui vẻ,
760
01:21:41,675 --> 01:21:43,640
đó là thứ chúng ta muốn.
Đi nào.
761
01:21:43,642 --> 01:21:45,108
Xin lỗi, việc ấy làm mày nghẹt thở?
762
01:21:45,110 --> 01:21:47,207
Khiến mày nghẹt thở à?
Đi thôi.
763
01:21:47,209 --> 01:21:49,574
Tao muốn chút không khí trong lành.
Mày muốn không khí trong lành chứ?
764
01:21:52,842 --> 01:21:55,041
Được. Được rồi.
Đến đây.
765
01:21:55,043 --> 01:21:57,574
Đến đây.
Được rồi, thôi nào, thôi nào.
766
01:21:57,576 --> 01:21:59,774
Đi. Đi.
767
01:21:59,776 --> 01:22:01,207
Ta sẽ ra gara.
768
01:22:03,142 --> 01:22:04,975
Hey.
769
01:22:04,977 --> 01:22:06,975
Mẹ kiếp!
770
01:22:12,244 --> 01:22:14,208
Ah!
771
01:22:15,710 --> 01:22:17,842
Đồ khốn!
772
01:22:23,078 --> 01:22:25,877
- Oh, chết tiệt.
- Coi nào, coi nào.
773
01:23:17,945 --> 01:23:20,578
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
774
01:23:20,580 --> 01:23:23,078
♪ TO, BABY, MESS AROUND
775
01:23:23,080 --> 01:23:26,145
♪ I'M PLANNINGTO SLEEP, CHILD ♪
776
01:23:26,147 --> 01:23:28,979
♪ COULD BE FOREVER BOUND
777
01:23:28,981 --> 01:23:31,846
♪ I'M ON THE RUNWITH MY ELLIE ♪
778
01:23:31,848 --> 01:23:34,179
♪ I SEE HER ANGEL EYES
779
01:23:34,181 --> 01:23:37,280
♪ AND HER LIPS TASTELIKE CHERRY ♪
780
01:23:37,282 --> 01:23:40,280
♪ AND HERHOME-COOKED SMILE ♪
781
01:23:40,282 --> 01:23:42,847
♪ BUT, BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
782
01:23:42,849 --> 01:23:45,578
♪ TO, BABY, MESS AROUND
Translator: sfpd - HDvietNam.
Thanks for your watching!
783
01:23:45,580 --> 01:23:48,913
♪ I'M PLANNINGTO SLEEP, CHILD ♪
Translator: sfpd - HDvietNam.
Thanks for your watching!
784
01:23:48,915 --> 01:23:51,013
♪ BE FOREVER BOUND
785
01:23:51,981 --> 01:23:53,913
♪ OH NO
786
01:23:54,915 --> 01:23:56,647
♪ OH NO
787
01:23:57,848 --> 01:23:59,547
♪ OH NO
788
01:24:00,516 --> 01:24:02,681
♪ OH NO
789
01:24:02,683 --> 01:24:05,081
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
790
01:24:05,083 --> 01:24:07,915
♪ TO, BABY, MESS AROUND
791
01:24:07,917 --> 01:24:10,915
♪ I'M PLANNINGTO SLEEP, CHILD ♪
792
01:24:10,917 --> 01:24:13,714
♪ COULD BE FOREVER BOUND
793
01:24:13,716 --> 01:24:16,247
♪ I'M ON THE RUNWITH MY ELLIE ♪
794
01:24:16,249 --> 01:24:19,615
♪ I SEE HER ANGEL EYES
795
01:24:19,617 --> 01:24:22,014
♪ AND HER LIPS TASTELIKE CHERRY ♪
796
01:24:22,016 --> 01:24:24,815
♪ AND HER HOME-COOKED SMILE
797
01:24:25,884 --> 01:24:27,682
♪ OH NO
798
01:24:28,783 --> 01:24:30,649
♪ OH NO
799
01:24:31,616 --> 01:24:33,816
♪ OH NO
800
01:24:33,818 --> 01:24:39,249
♪ DON'T MAKE ME SO BLUE
801
01:24:47,984 --> 01:24:50,617
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
802
01:24:50,619 --> 01:24:53,083
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
803
01:24:53,085 --> 01:24:56,017
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
804
01:24:56,019 --> 01:24:58,884
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
805
01:24:58,886 --> 01:25:01,918
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
806
01:25:01,920 --> 01:25:04,584
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
807
01:25:04,586 --> 01:25:07,218
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
808
01:25:07,220 --> 01:25:10,116
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
809
01:25:10,118 --> 01:25:12,850
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
810
01:25:12,852 --> 01:25:15,751
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT ♪
811
01:25:15,753 --> 01:25:18,918
♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT
812
01:25:18,920 --> 01:25:24,619
♪ BABY,LIFE'S TOO SHORT! ♪
59651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.