All language subtitles for The.Liability.2012.BluRay.1080p.x264-10bit.DTS-HD.MA5.1-HDTime.Vietnamese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,223 --> 00:00:35,216 Translator: sfpd - HDVietNam. 2 00:02:26,626 --> 00:02:29,625 ♪ Look, my fans have nine-to-fives... ♪ 3 00:02:29,627 --> 00:02:31,391 - ♪ Your fans are nine and five ♪ 4 00:02:31,393 --> 00:02:33,657 ♪ My fans miss real hip-hop from '95 ♪ 5 00:02:33,659 --> 00:02:37,890 - ♪ My fans like music they feel inside... ♪ - ( phone ringing ) 6 00:02:37,892 --> 00:02:40,257 ♪ Your fans don't feel, they conceal and hide ♪ 7 00:02:40,259 --> 00:02:42,325 ♪ My fans hear truth that's revealed inside ♪ 8 00:02:42,327 --> 00:02:44,592 - ♪ Your fans head-nod to appealing lies... ♪ - ( beeps ) 9 00:02:44,594 --> 00:02:47,492 ♪ Enough comparisons, ain't no comparing 'em, my fans are parents... ♪ 10 00:02:47,494 --> 00:02:48,925 Whoa! 11 00:02:48,927 --> 00:02:50,524 Chết tiệt! 12 00:03:01,294 --> 00:03:03,858 Oh, thằng cờ hó. 13 00:03:05,394 --> 00:03:09,293 Khốn nạn. 14 00:03:13,693 --> 00:03:15,661 Oh, mẹ nó. 15 00:03:16,627 --> 00:03:19,860 Ooh. 16 00:03:19,862 --> 00:03:22,426 Oh. 17 00:03:40,795 --> 00:03:42,027 Cười nào. 18 00:03:43,763 --> 00:03:45,428 Đồ bỏ đi. 19 00:04:03,665 --> 00:04:06,730 Em đúng con mẹ nó rồi. Nó sẽ không dám lặp lại nữa. 20 00:04:20,430 --> 00:04:22,562 Được chưa? Thích thứ đó không? 21 00:04:24,732 --> 00:04:28,329 - Khốn thật. - Mày làm hư đồ của tao và tao sẽ làm hư đồ của mày. 22 00:04:28,331 --> 00:04:30,963 - Peter, nó là-- - Anh có biểu em can dự không? 23 00:04:32,466 --> 00:04:34,430 Đứng dậy. Dậy mau. 24 00:04:34,432 --> 00:04:36,330 - Peter. - Em kêu anh xử lý, 25 00:04:36,332 --> 00:04:39,465 - Nên anh đang xử lý đây. Mày, đi nào. - Mẹ. 26 00:04:39,467 --> 00:04:42,431 "Mẹ, mẹ." Đi. 27 00:04:42,433 --> 00:04:43,964 Vào đi. 28 00:04:53,765 --> 00:04:55,764 Mày biết việc gì diễn ra trong này không? 29 00:04:55,766 --> 00:04:58,033 Trò phi tiêu? 30 00:04:59,833 --> 00:05:01,365 Công việc. 31 00:05:01,367 --> 00:05:04,832 Mày và tao, chúng ta sẽ bàn chuyện làm ăn. 32 00:05:10,467 --> 00:05:12,733 Rất tốt cho tính nhẩm là trò phi tiêu. 33 00:05:12,735 --> 00:05:14,466 Lại đây. 34 00:05:16,933 --> 00:05:19,633 - Học toán học thế nào, con trai? - Tôi đâu phải con ông, Peter. 35 00:05:19,635 --> 00:05:21,566 Không, nhưng mày là vấn đề của tao. 36 00:05:28,701 --> 00:05:30,267 Làm đi. 37 00:05:39,468 --> 00:05:43,034 Chiếc Mercedes Benz C Class, £61,000, 38 00:05:43,036 --> 00:05:46,601 trừ cái Xbox, £150, bằng bao nhiêu? 39 00:05:46,603 --> 00:05:48,034 - Tôi đếch biết. - Bằng bao nhiêu? 40 00:05:48,036 --> 00:05:50,301 Địt cụ! 41 00:05:50,303 --> 00:05:52,900 Uh, uh, 20 ngàn-- 42 00:05:52,902 --> 00:05:57,401 60-- 60,850. 43 00:05:57,403 --> 00:06:00,768 Cho là 60 đi. Mức lương tối thiểu, 18 tới 21 tuổi là bao nhiêu? 44 00:06:00,770 --> 00:06:02,768 £10 một giờ. 45 00:06:04,571 --> 00:06:06,836 Mong ước thôi. £4.98. Ta cứ cho là 4. 46 00:06:06,838 --> 00:06:10,302 4 năm với mức lương tối thiểu, ngày làm 8 giờ. 47 00:06:10,304 --> 00:06:12,468 Đó là quãng thời gian mày sẽ tiêu tốn 48 00:06:12,470 --> 00:06:14,903 để trả nợ cho tao. 49 00:06:17,337 --> 00:06:20,302 Tôi sẽ chẳng có 4 năm nếu họ thộp cổ tôi vì tội ấy, ông biết mà. 50 00:06:20,304 --> 00:06:22,668 Như đã nói, mày là vấn đề của tao. Chẳng phải của họ. 51 00:06:22,670 --> 00:06:24,403 Phải, đấy là nguyên nhân duy nhất ông không 52 00:06:24,405 --> 00:06:26,670 muốn Cục Điều Tra Liên Bang đánh hơi quanh công việc của mình, phải không? 53 00:06:27,803 --> 00:06:29,270 Phải không hả? 54 00:06:37,272 --> 00:06:40,802 Giờ mày muốn biết gì về việc làm ăn của tao? 55 00:06:42,405 --> 00:06:44,037 Hmm? 56 00:06:45,406 --> 00:06:46,770 Hmm? 57 00:06:57,539 --> 00:07:00,605 A lô? 58 00:07:02,506 --> 00:07:04,871 Điện thoại khác. Điện thoại khác. 59 00:07:12,306 --> 00:07:15,673 Ừ? 60 00:07:17,339 --> 00:07:18,906 Ông biết ai sẽ làm việc này chứ? 61 00:07:22,040 --> 00:07:25,706 Được rồi, bình tĩnh. Tôi nói bình tĩnh đã. 62 00:07:28,275 --> 00:07:31,641 Ừ, tiếp đi. Biến đi, đồ du côn chó chết. 63 00:07:49,841 --> 00:07:52,873 Mày biết việc gì diễn ra trong này không, con trai? 64 00:07:53,942 --> 00:07:56,942 Việc làm ăn khốn nạn. 65 00:07:59,309 --> 00:08:00,874 Thứ ti tiện. 66 00:08:05,041 --> 00:08:08,842 Oh mẹ nó. 67 00:08:27,278 --> 00:08:28,942 Oh, lão khốn bẩn thỉu. 68 00:09:30,280 --> 00:09:33,847 Oh Chúa ơi. 69 00:09:33,849 --> 00:09:35,846 Chết tiệt. 70 00:09:36,848 --> 00:09:38,480 Coi nào. 71 00:09:39,615 --> 00:09:41,014 Coi nào, đồ chó. 72 00:09:53,481 --> 00:09:55,713 - Mày còn ở đây? - Phải. 73 00:09:56,749 --> 00:09:59,381 Ông chưa nói liệu ta kết thúc hay chưa. 74 00:10:03,715 --> 00:10:06,514 Chắc là hôm nay nên bắt đầu trả nợ cho ông-- 75 00:10:06,516 --> 00:10:08,347 4 năm trời và thế đấy. 76 00:10:08,349 --> 00:10:11,314 Vậy tôi có thể cắt cỏ cho ông nếu muốn. 77 00:10:12,449 --> 00:10:15,581 - Có người làm vườn rồi. - Oh, phải. 78 00:10:15,583 --> 00:10:18,581 Và đừng có nói là mày sẽ rửa cái xe chó chết đấy. 79 00:10:19,983 --> 00:10:22,950 Đừng lo. Tôi sẽ tìm việc gì đó để làm cho ông. 80 00:10:24,383 --> 00:10:25,650 Đi đi. 81 00:11:16,654 --> 00:11:18,685 Là một việc vớ vẩn, phải không? 82 00:11:21,553 --> 00:11:23,752 Tao có việc gì đó tốt hơn cho mày vào ngày mai. 83 00:11:23,754 --> 00:11:26,286 Oh, đừng có biểu với tôi là-- hố phân nhé? 84 00:11:27,352 --> 00:11:28,786 Lại đây. 85 00:11:44,821 --> 00:11:46,720 Tao đang nghĩ 86 00:11:46,722 --> 00:11:48,786 đến cuộc trò chuyện ta có lúc trước. 87 00:11:49,988 --> 00:11:51,920 Tao nghĩ mày đúng. 88 00:11:53,621 --> 00:11:56,587 Tao nghĩ mày nên chịu trách nhiệm hơn. 89 00:11:58,354 --> 00:12:00,021 Một người tao quen cần tài xế. 90 00:12:01,821 --> 00:12:03,620 Được. 91 00:12:03,622 --> 00:12:06,420 - Tuyệt lắm. - Thú vị à? 92 00:12:06,422 --> 00:12:08,820 Mmm. Tại sao, ông ta làm gì? 93 00:12:09,856 --> 00:12:11,920 Công việc khác, xe cộ khác. 94 00:12:14,689 --> 00:12:16,721 Tên anh ta là Roy. 95 00:12:17,989 --> 00:12:19,788 Mày sẽ gặp anh ấy sáng mai lúc 6:00. 96 00:12:19,790 --> 00:12:22,722 - 6:00?! - Luôn có việc dọn hố phân đấy. 97 00:12:22,724 --> 00:12:24,855 Được, được thôi. 98 00:12:24,857 --> 00:12:26,388 Tôi sẽ ở đó. 99 00:12:27,323 --> 00:12:28,788 Tốt. 100 00:12:29,856 --> 00:12:31,921 Giờ, nghe đây, uh... 101 00:12:34,690 --> 00:12:37,856 Hãy giữ kín chuyện này, eh? Chỉ mày và tao. 102 00:12:40,491 --> 00:12:42,522 Tao sẽ lo mẹ mày. Đừng lo lắng. 103 00:12:44,423 --> 00:12:46,357 Tiền ăn trưa. 104 00:12:47,291 --> 00:12:48,890 Và, Adam... 105 00:12:50,858 --> 00:12:52,590 Đừng có làm hỏng chuyện. 106 00:13:03,459 --> 00:13:05,591 Mẹ n... 107 00:14:01,627 --> 00:14:03,061 Mẹ nó. 108 00:14:06,728 --> 00:14:08,626 Những tít lớn sáng nay 109 00:14:08,628 --> 00:14:11,027 câu chuyện của nạn nhân khác về kẻ báo chí gán cho 110 00:14:11,029 --> 00:14:12,827 "Các Vụ Sát Hại Kẻ Khéo Tay." 111 00:14:12,829 --> 00:14:16,794 Bắc Newcastle tối muộn... 112 00:14:16,796 --> 00:14:18,760 Còn gì khác không? 113 00:14:29,929 --> 00:14:31,827 £9.38. 114 00:15:13,865 --> 00:15:15,530 Roy, đúng không? 115 00:15:30,432 --> 00:15:33,331 Đấy là lần cuối tôi muốn nghe cậu gọi tên tôi. 116 00:15:33,333 --> 00:15:34,899 Được thôi. 117 00:15:36,699 --> 00:15:39,932 Khi ấy tôi gọi ông là gì? Ray à? 118 00:15:41,366 --> 00:15:42,699 Không. 119 00:15:43,832 --> 00:15:46,032 Có gì không ổn với cái tên Ray? Nó đâu phải tên ông. 120 00:15:48,300 --> 00:15:50,898 Ah. Ray, Roy-- 121 00:15:50,900 --> 00:15:53,732 Quá tượng tự. Quá dễ dàng. 122 00:15:58,302 --> 00:16:00,401 Vậy làm sao tôi thu hút được sự lưu ý của ông? 123 00:16:00,403 --> 00:16:03,534 À, chỉ có cậu và tôi trong xe. Tôi sẽ cho là cậu đang nói chuyện với mình. 124 00:16:03,536 --> 00:16:05,734 Được thôi, vậy ta đi nhà hàng ăn một phát. 125 00:16:05,736 --> 00:16:09,733 Tôi thấy xe tải suýt tông trúng ông. Lúc đó tôi gọi ông là gì? 126 00:16:10,735 --> 00:16:12,067 Cứ la lên, "Oi." 127 00:16:13,735 --> 00:16:15,000 Ông muốn tôi gọi là "Oi?" 128 00:16:18,702 --> 00:16:20,934 - Không, được rồi. 129 00:16:20,936 --> 00:16:22,901 Roy, Oi. 130 00:16:24,568 --> 00:16:27,367 Đồng ý. Chìa khóa? 131 00:16:29,070 --> 00:16:32,834 Oh-ho. Phải rồi, tôi ở ngay trên nó. 132 00:16:32,836 --> 00:16:35,402 Coi nào, đồ chó... 133 00:16:36,638 --> 00:16:38,735 Ông nên để tôi lựa xe cho. 134 00:16:38,737 --> 00:16:41,670 Có thể lấy cho ông con xe ngon lành hơn thứ này nhiều. 135 00:16:46,804 --> 00:16:48,769 Vậy ta đi đâu? 136 00:16:48,771 --> 00:16:50,568 A14, A1. 137 00:16:50,570 --> 00:16:53,836 Được rồi, tôi sẽ cần mã vùng. Dùng định vị vệ tinh nào. 138 00:16:56,737 --> 00:16:59,404 A14 Tây, A1 Bắc. 139 00:17:00,504 --> 00:17:01,970 Tôi sẽ cho cậu biết khi chúng ta đến đấy. 140 00:17:51,773 --> 00:17:53,838 Ông có phiền không nếu tôi mở radio hả ông bạn? 141 00:17:58,840 --> 00:18:01,307 Cảnh sát Northumberland đưa ra thông tin 142 00:18:01,309 --> 00:18:03,073 về việc phát hiện một xác chết trên đường A1. 143 00:18:03,075 --> 00:18:05,407 - Oh, A1. Boom. - Họ tin nạn nhân có liên quan 144 00:18:05,409 --> 00:18:06,773 tới một loạt vụ mưu sát đang xảy ra... 145 00:18:06,775 --> 00:18:08,674 - Uh, thử đi. - Nghĩa là sao? 146 00:18:08,676 --> 00:18:10,807 Nghĩa là chúng ta sẽ phải bắt đầu bàn tán về chuyện này, cưng à! 147 00:18:15,074 --> 00:18:16,773 Nghĩa là cớm. 148 00:18:17,875 --> 00:18:19,973 Oh, phải, đó là nguyên nhân, um... 149 00:18:20,941 --> 00:18:22,940 Gã khéo tay. 150 00:18:25,374 --> 00:18:26,908 Có trên mọi bản tin, phải không? 151 00:18:37,474 --> 00:18:39,075 Đấy là những gì ông đang đọc lúc ấy à? 152 00:18:39,077 --> 00:18:41,776 Ooh, bài diễn văn. 153 00:18:41,778 --> 00:18:43,941 Đó là thứ ông làm lúc ấy, phải không? Đọc diễn văn? 154 00:18:43,943 --> 00:18:46,008 Tôi lắp đặt bếp. 155 00:18:47,311 --> 00:18:49,676 Ông đang đọc diễn văn về việc lắp đặt bếp? 156 00:18:51,877 --> 00:18:55,341 Là một chuyến đi dài. Tôi chỉ đang cố bắt chuyện. 157 00:20:25,548 --> 00:20:27,713 ♪ Braggin' five, did he mention that he borrowed 10? ♪ 158 00:20:27,715 --> 00:20:30,080 ♪ Plus his whip is due back in at 9:00 a.m. ♪ 159 00:20:30,082 --> 00:20:32,579 ♪ And his chain and his girl's got a time on them ♪ 160 00:20:32,581 --> 00:20:34,581 ♪ Shine divided, aligned with the mirrors ♪ 161 00:20:34,583 --> 00:20:36,782 ♪ Multiplied was the light and the prism did the blinding ♪ 162 00:20:36,784 --> 00:20:39,048 ♪ Illusion was bright but his mind's not a diamond ♪ 163 00:20:39,050 --> 00:20:41,682 ♪ But mine is, I sight him, I couldn't wrong or right him ♪ 164 00:20:41,684 --> 00:20:43,847 ♪ I lie with the lions and he's sky-high and signed ♪ 165 00:20:43,849 --> 00:20:46,481 ♪ Defining a genre that's changing with time ♪ 166 00:20:46,483 --> 00:20:48,815 ♪ Declining a culture, its roots undermined ♪ 167 00:20:48,817 --> 00:20:51,048 ♪ I'd rather insult them than move with the tides ♪ 168 00:20:51,050 --> 00:20:53,481 - ♪ I'm rude with the mic... ♪ - OI! 169 00:20:53,483 --> 00:20:55,981 Tôi có thể lái khi đeo tai nghe mà. 170 00:20:55,983 --> 00:20:57,849 - Tắt đi. - Chỉ là nhạc thôi. 171 00:20:57,851 --> 00:20:59,582 - Hạ kính chắn gió xuống. - Sao? 172 00:20:59,584 --> 00:21:00,948 Hạ kính chắn gió xuống! 173 00:21:04,785 --> 00:21:07,016 Cậu mở thứ đấy, họ biết chính xác cậu đang ở đâu. 174 00:21:09,817 --> 00:21:13,549 - Nó là quà sinh nhật. - À, hoặc cậu hoặc điện thoại. Chọn đi. 175 00:21:17,885 --> 00:21:20,884 Được rồi. Tôi có thể giữ tai nghe không? 176 00:21:47,319 --> 00:21:49,551 500 bảng con mẹ nó đấy. 177 00:22:24,322 --> 00:22:25,687 Dừng đây. 178 00:22:41,422 --> 00:22:44,821 - Ông cần hỗ trợ không? - Đừng ăn bữa trưa của tôi. 179 00:22:47,990 --> 00:22:50,488 - Ông muốn không? - Không? 180 00:22:51,422 --> 00:22:52,822 Oh, vậy thì tiếp đi. 181 00:23:02,990 --> 00:23:04,488 Oh. 182 00:23:05,624 --> 00:23:08,587 - Mốc rồi! - Là phô mát. 183 00:23:38,792 --> 00:23:40,857 Tôi không nghĩ sẽ ở ngoài này nữa. 184 00:23:40,859 --> 00:23:43,992 À, ông đâu bao giờ biết công việc của mình 185 00:23:47,325 --> 00:23:48,958 Không, tôi xong rồi. 186 00:23:50,692 --> 00:23:52,057 Đang nghỉ hưu à? 187 00:23:55,459 --> 00:23:57,691 Con gái tôi sẽ đính hôn. 188 00:24:00,859 --> 00:24:02,857 Cậu biết những ngày này giá một lễ cưới bao nhiêu không? 189 00:24:09,493 --> 00:24:11,726 Tôi nghĩ ta có lẽ được cái gì đó. 190 00:24:13,860 --> 00:24:15,525 - Oh, vậy sao? - Ừ. 191 00:24:16,760 --> 00:24:18,726 Tôi luôn muốn việc bếp núc. 192 00:24:22,494 --> 00:24:24,727 À, toàn bộ việc này đưa đến cùng một thứ. 193 00:24:25,727 --> 00:24:29,327 Các đặc điểm. ADN của cậu. 194 00:24:31,661 --> 00:24:33,959 Tôi từng biết một người, 195 00:24:33,961 --> 00:24:35,893 Hắn được thuê để làm một việc. 196 00:24:35,895 --> 00:24:37,428 Lẽ ra là một việc đơn giản, 197 00:24:37,430 --> 00:24:41,393 nhưng vào lúc căng thẳng, hắn đã liếm môi. 198 00:24:41,395 --> 00:24:43,427 Đấy là tất cả gì cần. 199 00:24:44,895 --> 00:24:48,560 Họ có ADN của hắn từ nước bọt trên mặt nạ. 200 00:24:48,562 --> 00:24:50,594 Với thứ đó, họ có thể tìm ra việc làm của hắn. 201 00:24:50,596 --> 00:24:53,660 Và nếu họ có thể tìm ra hắn, khi ấy họ cũng có thể tìm ra kẻ khác. 202 00:24:53,662 --> 00:24:56,461 - Nên thế thôi. - Sao, họ đã xử hắn? 203 00:24:58,594 --> 00:24:59,828 Điều tôi đang nói là 204 00:24:59,830 --> 00:25:01,928 với một kẻ làm ăn trong giới này, 205 00:25:03,895 --> 00:25:05,896 hắn phải hết sức thận trọng. 206 00:25:07,797 --> 00:25:10,829 - Tương tự với cha cậu. - Không, ông ta đâu phải cha tôi. 207 00:25:10,831 --> 00:25:13,995 Vậy cậu gọi ông ta là gì? Cái gã phịch mẹ cậu? 208 00:25:46,900 --> 00:25:48,564 Khốn kiếp. 209 00:25:48,566 --> 00:25:49,797 Ah! 210 00:26:41,567 --> 00:26:43,733 Ông sẽ cho tôi biết chúng ta có nhiệm vụ gì không? 211 00:26:46,834 --> 00:26:49,567 - Được rồi, cậu có thể ở lại đây. - Oh. 212 00:26:49,569 --> 00:26:51,034 Cậu trông chừng đi. Được chứ? 213 00:26:51,036 --> 00:26:53,368 Nếu ai đó đến, cậu cứ ra vẻ đang dẫn chó đi dạo. 214 00:26:53,370 --> 00:26:54,934 - Được không? La lên "Rover." - Rover? 215 00:26:54,936 --> 00:26:56,801 Ừ. Sao? 216 00:26:56,803 --> 00:26:58,835 Chỉ là không đáng tin cho lắm, 217 00:26:58,837 --> 00:27:01,801 Người như tôi với con chó tên là Rover. 218 00:27:01,803 --> 00:27:03,635 Được rồi, cậu chọn tên đi. 219 00:27:03,637 --> 00:27:05,001 Đồ điên. 220 00:27:06,835 --> 00:27:08,102 Đồ điên. 221 00:27:08,104 --> 00:27:11,701 Ừ, bạn tôi ở Sinfin gọi nhân viên như thế. 222 00:27:12,636 --> 00:27:13,736 Nó là một đặc điểm. 223 00:27:14,703 --> 00:27:15,935 Phải. 224 00:27:17,803 --> 00:27:20,402 Phải. Cậu cứ canh chừng đi. Chết tiệt! 225 00:27:43,706 --> 00:27:47,569 Ông sẽ chẳng làm được trò trống gì với thứ đấy, phải không? 226 00:28:07,741 --> 00:28:11,071 Anh Eglitis? Tôi hiểu anh đang sợ hãi. 227 00:28:12,373 --> 00:28:14,572 - Đừng bước vào! - Được. 228 00:28:14,574 --> 00:28:16,838 Tôi sẽ đưa một thứ qua cửa. 229 00:28:16,840 --> 00:28:20,406 - Tôi là cảnh sát Newcastle. - Tao đâu phải người mày muốn! 230 00:28:20,408 --> 00:28:22,539 Chúng tôi biết mạng sống anh bị đe dọa. 231 00:28:22,541 --> 00:28:25,640 Chúng tôi nghĩ anh có thể bị #4, Danil. 232 00:28:25,642 --> 00:28:26,872 Tôi gọi anh là Danil nhé? 233 00:28:27,873 --> 00:28:29,806 Đó là vì sao tôi ở đây? 234 00:28:29,808 --> 00:28:32,540 Chúng tôi muốn đưa anh vào chương trình bảo vệ. 235 00:28:35,874 --> 00:28:37,907 Sao anh không ra ngoài và trò chuyện với tôi? 236 00:28:56,376 --> 00:28:57,640 Anh không sao chứ? 237 00:28:57,642 --> 00:28:59,807 Ta ổn chưa? 238 00:28:59,809 --> 00:29:01,973 Tôi đứng dậy được không? 239 00:29:08,743 --> 00:29:12,074 Giờ xe đậu trên phía đường mòn. 240 00:29:12,076 --> 00:29:16,375 Anh muốn đi cùng bọn tôi hay đợi ở đây và tôi đến đón? 241 00:29:16,377 --> 00:29:17,741 Tôi sẽ đi. 242 00:29:22,508 --> 00:29:24,874 - Đồ điên! - Mày đâu phải cớm. 243 00:29:24,876 --> 00:29:26,543 Đồ điên! 244 00:29:26,545 --> 00:29:28,342 Oh! 245 00:29:28,344 --> 00:29:30,909 - Mấy thằng? - Eh? 246 00:29:30,911 --> 00:29:34,910 - Có mấy thằng ở đó? - Uh... 247 00:29:34,912 --> 00:29:37,575 - Cậu thấy ai đó, phải không? - Tôi nghĩ vậy. 248 00:29:37,577 --> 00:29:38,910 Lấy xe đi. 249 00:29:40,376 --> 00:29:42,809 - Ông sẽ xử hắn? - Lấy cái xe chó chết đi! 250 00:30:22,546 --> 00:30:24,712 Hey, xin lỗi vì báo động nhầm. 251 00:30:24,714 --> 00:30:26,945 Không sao đâu. 252 00:30:28,878 --> 00:30:32,813 Chắc chắn tốt hơn là sót lại một chút dấu vết. 253 00:30:46,481 --> 00:30:47,879 Làm thử được không? 254 00:30:49,947 --> 00:30:52,479 "Làm thử"? 255 00:30:52,481 --> 00:30:53,947 Phải, lúc ông... 256 00:30:56,749 --> 00:30:57,979 Tôi có thể... 257 00:31:01,649 --> 00:31:03,715 Có thể là cơ hội duy nhất tôi có được. 258 00:31:25,017 --> 00:31:27,781 - Đây. - Súng thì sao? 259 00:31:28,882 --> 00:31:30,715 - Hắn đâu có dùng. - Có đấy. 260 00:31:31,650 --> 00:31:32,948 Đã thôi. 261 00:31:32,950 --> 00:31:35,581 Không, không phải hắn. 262 00:31:36,883 --> 00:31:39,750 Cậu chặt ra, được không? 263 00:31:39,752 --> 00:31:42,450 Cậu chặt ra, ngay đây. 264 00:31:42,452 --> 00:31:43,782 - Ông? - Tôi thì sao? 265 00:31:43,784 --> 00:31:46,949 - Ông là Kẻ Khéo Tay? - Sao? 266 00:31:46,951 --> 00:31:48,816 Không! Không. 267 00:31:48,818 --> 00:31:51,883 Không, hắn được giả định trông như một nạn nhân khác, 268 00:31:51,885 --> 00:31:53,816 cậu biết đấy, để không có dấu vết về tôi. 269 00:31:56,018 --> 00:31:59,850 Nên cứ ở đây. Được chưa? 270 00:32:02,352 --> 00:32:03,717 Làm đi. 271 00:32:07,586 --> 00:32:09,351 Thấy tay hắn không? Nhìn thấy "bạn." 272 00:32:09,353 --> 00:32:10,784 Không, không phải "bạn." 273 00:32:10,786 --> 00:32:12,918 Nó là "mẹ" và "cha" bằng tiếng Latvia. 274 00:32:12,920 --> 00:32:14,751 - Tiếng Latvia? - Đấy là những gì họ nói ở Latvia. 275 00:32:14,753 --> 00:32:16,616 Cậu sẽ làm vụ này hay gì khác? 276 00:32:28,786 --> 00:32:31,386 Đừng cố nhìn vào mắt hắn. 277 00:32:31,388 --> 00:32:32,885 Để cậu không liên tưởng tới hắn. 278 00:32:32,887 --> 00:32:34,918 À, không phải mới lạ đấy. 279 00:32:35,986 --> 00:32:37,085 À... 280 00:32:40,821 --> 00:32:42,752 Nghĩ đến... 281 00:32:42,754 --> 00:32:44,885 thứ gì đó cậu ghét. 282 00:32:44,887 --> 00:32:48,786 Thứ gì đó cậu cực kỳ căm ghét. 283 00:32:48,788 --> 00:32:50,853 Thứ cậu sẵn sàng giết nó. 284 00:33:06,888 --> 00:33:08,754 Không, không. 285 00:33:08,756 --> 00:33:10,953 Không, không, lên một chút. 286 00:33:10,955 --> 00:33:13,821 Lên chút, lên chút. 287 00:33:13,823 --> 00:33:15,821 Đúng. Ngay đó. Đúng phóc. 288 00:33:25,090 --> 00:33:27,422 Oh, gì thế? 289 00:33:27,424 --> 00:33:28,821 Oh! 290 00:33:32,924 --> 00:33:34,822 Bắp thịt nhũn ra khi cậu chết. 291 00:33:34,824 --> 00:33:37,856 - Vậy hắn ị đùn? - Ừ, tôi hẳn phang quá tay rồi. 292 00:33:37,858 --> 00:33:39,556 Vẫn... 293 00:33:40,722 --> 00:33:42,789 - Hoàn tất việc hả? - Không, không, đây. 294 00:33:42,791 --> 00:33:44,989 Mấy vết thương tích lẽ ra không có sau khi chết. 295 00:33:51,423 --> 00:33:52,889 Oh! 296 00:33:54,891 --> 00:33:56,055 Đừng văng lên đất. 297 00:33:59,690 --> 00:34:01,856 Oh. 298 00:34:14,524 --> 00:34:15,758 Cảu cậu đây. 299 00:34:17,725 --> 00:34:19,724 - Hả? - Cầm lấy. 300 00:34:22,525 --> 00:34:24,990 Oh, mẹ nó. 301 00:34:28,526 --> 00:34:30,858 Sao cậu không đi canh chừng đi? 302 00:34:30,860 --> 00:34:32,124 Như lúc trước. 303 00:34:33,360 --> 00:34:35,358 Không phải trong bộ đồ đấy! 304 00:34:35,360 --> 00:34:36,759 Oh, phải. 305 00:34:38,760 --> 00:34:41,492 Đồ khốn bệnh hoạn. 306 00:34:41,494 --> 00:34:42,725 Phải rồi. 307 00:35:07,893 --> 00:35:09,761 Chào, cưng. 308 00:35:15,694 --> 00:35:17,594 Trông không đáng sợ đâu. 309 00:35:18,961 --> 00:35:22,628 Nai trong những khu rừng này được bảo vệ, 310 00:35:22,630 --> 00:35:24,561 nên cô phải giết chúng tại chỗ. 311 00:35:24,563 --> 00:35:26,561 Và với đường xá quanh đây-- 312 00:35:26,563 --> 00:35:28,927 Chúng không biết chúng đi đâu, 313 00:35:28,929 --> 00:35:31,828 - đặc biệt là những con già. - Mmm. 314 00:35:33,628 --> 00:35:36,861 Bọn tôi chỉ đang cố kiếm cơm, thật đấy. 315 00:35:36,863 --> 00:35:39,628 Mấy nhà hàng quanh đây, họ trả tới 10 bảng 1 kg, 316 00:35:39,630 --> 00:35:41,694 một vài con. 317 00:35:41,696 --> 00:35:43,661 Nên tôi sẽ cho cô biết những gì bọn này sẽ làm: 318 00:35:43,663 --> 00:35:47,362 Bọn tôi sẽ thu dọn và đường cô cô đi. 319 00:35:48,664 --> 00:35:51,662 Và rồi tôi sẽ tặng cô một ít thứ gì đó hay ho 320 00:35:51,664 --> 00:35:54,695 cho buổi lửa trại tối nay, được chứ? 321 00:35:55,831 --> 00:35:57,096 Oi! 322 00:36:02,564 --> 00:36:04,830 Lúc này chẳng ai cần bị thương đâu. 323 00:36:05,764 --> 00:36:08,864 Giờ bạn tôi đây sẽ qua chỗ cô 324 00:36:08,866 --> 00:36:11,895 và cậu ấy sẽ giúp cô tháo ba-lô. 325 00:36:15,031 --> 00:36:17,096 Làm đi. Cậu còn chờ gì nữa? 326 00:36:18,431 --> 00:36:19,863 Ra đi. 327 00:36:57,966 --> 00:36:59,366 Phải. 328 00:36:59,368 --> 00:37:01,032 Oh Chúa! 329 00:37:06,400 --> 00:37:08,899 Chỉ đang cố làm nó dễ dàng hơn với cô thôi. 330 00:37:13,767 --> 00:37:16,600 Tôi rất tiếc về việc này, cưng à. 331 00:37:32,635 --> 00:37:34,868 Cậu nói mình muốn giết ai đó. 332 00:37:35,902 --> 00:37:37,701 Giờ là cơ hội của cậu. 333 00:37:40,036 --> 00:37:42,034 Ta không thể cứ trói gô cô ta vào chỗ nào đấy sao? 334 00:37:42,969 --> 00:37:44,868 Oh Chúa ơi! 335 00:38:22,371 --> 00:38:24,137 Lấy cái túi! 336 00:38:26,872 --> 00:38:28,738 Đây là vì sao tôi làm việc một mình. 337 00:38:32,671 --> 00:38:34,805 Không phải túi đấy, túi khác kìa. 338 00:38:47,938 --> 00:38:49,872 Oh. 339 00:39:00,407 --> 00:39:01,905 Nếu ta bị bắt, 340 00:39:01,907 --> 00:39:03,939 họ sẽ nghĩ chúng ta làm tất tần tật ở đó không? 341 00:39:03,941 --> 00:39:06,872 Ông có chứng cớ ngoại phạm cho cả hai, phải không? 342 00:39:16,474 --> 00:39:18,572 Được rồi, cúi xuống như thể cậu bị đau vậy. 343 00:39:18,574 --> 00:39:20,707 Làm gì? 344 00:39:20,709 --> 00:39:23,575 - Bà mẹ! - Không, thấp xuống. 345 00:39:24,540 --> 00:39:25,941 Chúa ơi. 346 00:39:29,974 --> 00:39:32,807 Hai người có thấy một chiếc xe đỏ đi ngang đây, rất nhanh không? 347 00:39:32,809 --> 00:39:33,973 Có. 348 00:39:33,975 --> 00:39:37,006 Gã khốn tông con tôi. Hắn thậm chí chẳng dừng lại. 349 00:39:37,008 --> 00:39:38,141 Oh Chúa ơi. 350 00:39:42,141 --> 00:39:43,875 Thằng bé không sao chứ? 351 00:39:43,877 --> 00:39:46,642 Nó chưa bao giờ thật sự ổn cả. 352 00:39:47,776 --> 00:39:49,075 - Hai người có thể chui ra sau? - Eh? 353 00:39:49,077 --> 00:39:50,708 Ra phía sau. Đi nào. 354 00:39:51,942 --> 00:39:54,540 Vào đi. Cậu lái được không? 355 00:39:54,542 --> 00:39:55,975 Uh-huh. 356 00:39:57,376 --> 00:40:00,742 Khốn thật. 357 00:40:07,476 --> 00:40:09,043 Chẳng phải gấp. 358 00:40:20,710 --> 00:40:22,077 - Lối khác. - Hả? 359 00:40:22,079 --> 00:40:24,577 Họ vừa vượt qua cô ta lối khác. 360 00:40:33,044 --> 00:40:35,078 À, giờ lối nào? 361 00:40:36,845 --> 00:40:39,678 - Hai người có điện thoại không? - Trong túi đồ của tôi. 362 00:40:39,680 --> 00:40:43,043 Được rồi, hai người ra đi. 363 00:40:47,948 --> 00:40:49,945 Cậu đang đợi cái mẹ gì thế? 364 00:40:55,811 --> 00:40:58,544 - Vậy sao ta biết cô ta đi lối nào? - Chúng ta không biết. 365 00:40:58,546 --> 00:41:00,779 Lúc ấy làm thế quái nào tìm được cô ta? 366 00:41:04,847 --> 00:41:06,711 Đậu xe lại. Tôi cần gọi điện. 367 00:41:06,713 --> 00:41:08,079 Tay ông cầm điện thoại rồi mà. 368 00:41:10,047 --> 00:41:11,879 Đây. 369 00:41:11,881 --> 00:41:13,811 Và quay cái ghế chó chết lại. 370 00:41:43,115 --> 00:41:44,847 Adam hả? 371 00:41:47,482 --> 00:41:48,948 Công việc. 372 00:41:56,549 --> 00:41:58,415 À, tôi đã làm điều kỳ diệu. 373 00:42:00,082 --> 00:42:01,915 Được, hiểu rồi. 374 00:42:16,150 --> 00:42:17,749 Oi, đừng nổi nóng. 375 00:42:19,717 --> 00:42:21,649 Điện thoại của tôi vẫn ở Grenada. 376 00:42:24,884 --> 00:42:26,883 Túi bên, ông bạn à. 377 00:42:36,151 --> 00:42:37,917 Số cậu là gì? 378 00:42:39,618 --> 00:42:41,484 Oi, số cậu là gì? 379 00:42:41,486 --> 00:42:42,951 Tôi không biết. 380 00:42:43,851 --> 00:42:45,950 Ai lại tự gọi chính mình chứ? 381 00:42:46,985 --> 00:42:49,884 Cậu biết số của ai không? 382 00:42:49,886 --> 00:42:51,884 Ai đó có lẽ có số của cậu? 383 00:42:51,886 --> 00:42:54,118 - Có, mẹ tôi. - Được rồi, gọi bà ấy đi. 384 00:43:05,453 --> 00:43:06,951 Chào mẹ. 385 00:43:07,919 --> 00:43:09,852 Vâng. Không, con không nói được. 386 00:43:09,854 --> 00:43:11,985 Con cần số điện thoại của con. 387 00:43:13,720 --> 00:43:15,619 Không, con không làm mất. 388 00:43:16,586 --> 00:43:18,520 Oh, mẹ ơi! 389 00:43:18,522 --> 00:43:21,785 Cứ đưa cho nó số điện thoại khốn nạn đi. 390 00:43:22,754 --> 00:43:25,452 Được, được ạ. Tôi cần bút. 391 00:43:32,854 --> 00:43:34,986 3188. 392 00:43:34,988 --> 00:43:37,119 Được rồi, mẹ. Vâng, con sẽ về sau. 393 00:43:37,121 --> 00:43:40,787 Vâng, con hứa. Được, được ạ, chào mẹ. 394 00:43:40,789 --> 00:43:42,520 Gọi đi. 395 00:43:44,021 --> 00:43:46,755 88. 396 00:43:53,456 --> 00:43:56,588 Đừng gác máy. 397 00:43:56,590 --> 00:43:58,588 Nghe cho kỹ đây. 398 00:43:58,590 --> 00:44:01,955 Cô có món đồ của bọn này và tôi muốn lấy lại. 399 00:44:03,155 --> 00:44:06,489 Chẳng phải xe. Chẳng phải điện thoại. 400 00:44:06,491 --> 00:44:08,621 Là cái túi. 401 00:44:08,623 --> 00:44:10,721 Được rồi, cô trả tôi túi, 402 00:44:10,723 --> 00:44:12,556 tôi sẽ cho cô 5,000 đô tiền mặt. 403 00:44:12,558 --> 00:44:14,856 Giờ có một quán ăn ở hướng nam của cô. 404 00:44:14,858 --> 00:44:16,922 Chúng ta có thể ở đó trong 15 phút nữa. 405 00:44:17,924 --> 00:44:19,822 Cô đưa tôi túi. Tôi sẽ đưa cô tiền. 406 00:44:19,824 --> 00:44:21,088 Cô đi đường cô. Tôi đi đường tôi. 407 00:44:21,090 --> 00:44:22,923 10,000. 408 00:44:24,724 --> 00:44:25,855 7,000... 409 00:44:26,990 --> 00:44:28,856 và tôi sẽ cần 20 phút. 410 00:44:28,858 --> 00:44:30,822 Cô có 10 thôi. 411 00:44:33,790 --> 00:44:35,858 - Cô ta biết hắn. - Hả? 412 00:44:35,860 --> 00:44:38,090 Ngữ giọng cô ta-- cô ta đã biết hắn. 413 00:44:38,092 --> 00:44:40,524 Cậu có thể khiến thứ này đi nhanh tới mức nào? 414 00:45:26,160 --> 00:45:29,160 Đậu đằng đây. Ta trễ một chút. 415 00:45:30,527 --> 00:45:34,093 Giờ cậu để mắt tới cô ta đến khi tôi quay lại. 416 00:45:35,460 --> 00:45:38,393 Nếu cô ả cố bỏ đi, chặn đứng lại. 417 00:45:40,595 --> 00:45:42,161 Thứ này nên cho ta ít thời gian. 418 00:45:44,661 --> 00:45:46,060 Cậu sẽ làm gì? 419 00:45:46,062 --> 00:45:49,894 - Chặn lại nếu cô ta cố bỏ đi. - Được rồi. 420 00:45:52,629 --> 00:45:53,927 Tôi sẽ gặp cậu đằng trước. 421 00:46:35,965 --> 00:46:40,830 ♪ I HOPE YOU'RE FEELING THE SCENE ♪ 422 00:46:40,832 --> 00:46:45,830 ♪ LIKE EVERYONE HAS PICKED UP THEIR PRIZE ♪ 423 00:46:45,832 --> 00:46:50,697 ♪ WHEN IT'S JUST YOU AND THE BEAT ♪ 424 00:46:50,699 --> 00:46:54,597 ♪ 'CAUSE I CAN'T EVEN GET OUT OF MY BED ♪ 425 00:46:54,599 --> 00:46:57,797 ♪ BUT IF YOU WANNA GO NOW 426 00:46:57,799 --> 00:47:02,697 ♪ OH BABY, DON'T YOU GO, IN THE NIGHT I TOLD YOU ♪ 427 00:47:02,699 --> 00:47:07,431 ♪ YOU SAY YOU WANNA GO AND THE ONE WHO TOLD YOU ♪ 428 00:47:07,433 --> 00:47:11,966 ♪ YOU TUMBLE OUT OF BED, THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU ♪ 429 00:47:11,968 --> 00:47:16,766 ♪ YOU SAY YOU WANNA GO, IN THE NIGHT I TOLD YOU ♪ 430 00:47:16,768 --> 00:47:19,964 ♪ YOU TUMBLE OUT OF BED, THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU... ♪ 431 00:47:32,866 --> 00:47:35,465 Sa-- Hey! Cái mẹ gì vậy? 432 00:47:40,934 --> 00:47:42,701 Vậy cô muốn làm vụ này thế nào? 433 00:47:42,703 --> 00:47:44,633 Tôi ở trong xe. 434 00:48:12,770 --> 00:48:14,768 Phải, tôi có một nửa ngay đây. 435 00:48:16,703 --> 00:48:18,734 Đợi tí. 436 00:48:18,736 --> 00:48:20,168 Xin lỗi. 437 00:48:20,170 --> 00:48:21,934 Phiền anh giúp tôi nhé? 438 00:48:21,936 --> 00:48:23,934 Cầm cái này... 439 00:48:25,036 --> 00:48:27,168 Và đưa cho quý cô trong chiếc xe màu đỏ. 440 00:48:27,170 --> 00:48:29,568 - Sao anh không làm đi? - Vì tôi cầm súng. 441 00:48:29,570 --> 00:48:31,468 Anh có một gia đình dễ thương, nên... 442 00:48:31,470 --> 00:48:32,902 anh làm đi. 443 00:48:34,069 --> 00:48:36,070 Rồi, quý ông này sẽ đưa cho cô 444 00:48:36,072 --> 00:48:38,636 - nửa số còn lại. - Này, coi chừng. 445 00:48:42,904 --> 00:48:45,603 Đưa anh ta túi du lịch và bảo đem nó đến cho tôi. 446 00:48:45,605 --> 00:48:46,935 Được chứ? 447 00:48:49,771 --> 00:48:51,003 Bằng không, tôi sẽ giết cô. 448 00:48:52,904 --> 00:48:57,669 ♪ YOU TUMBLE OUT OF BED, THEY'RE THE ONE WHO TOLD YOU ♪ 449 00:48:57,671 --> 00:49:00,470 ♪ YOU SAY YOU WANNA GO 450 00:49:00,472 --> 00:49:03,670 ♪ OHHH 451 00:49:03,672 --> 00:49:07,704 ♪ IF YOU WANNA GO NOW, OH BABY... ♪ 452 00:49:07,706 --> 00:49:09,004 Đây. 453 00:49:09,006 --> 00:49:10,604 Coi nào. 454 00:49:11,706 --> 00:49:12,837 Cám ơn rất nhiều. 455 00:49:12,839 --> 00:49:16,071 ♪ IF YOU WANNA GO NOW 456 00:49:16,073 --> 00:49:19,072 ♪ OH BABY, DON'T YOU GO... 457 00:49:19,074 --> 00:49:20,837 Đây, qua kia đi. 458 00:49:21,906 --> 00:49:23,004 Ooh! Oi. 459 00:49:23,006 --> 00:49:25,805 ♪ IF YOU WANNA GO NOW 460 00:49:25,807 --> 00:49:27,804 ♪ OH BABY, DON'T YOU GO 461 00:49:27,806 --> 00:49:31,639 ♪ OHHH 462 00:49:31,641 --> 00:49:34,806 ♪ IF YOU WANNA GO NOW 463 00:49:34,808 --> 00:49:39,406 ♪ OH BABY, DON'T YOU GO. 464 00:49:54,007 --> 00:49:55,808 Việc đấy thật điên rồ. 465 00:49:58,740 --> 00:50:00,074 Ông đã tốn bao nhiêu thế? 466 00:50:03,840 --> 00:50:05,875 Đó là bước đi thông minh. 467 00:50:06,841 --> 00:50:09,473 Tôi biết. Mặc dù, nó sẽ xóa sạch, phải không? 468 00:50:09,475 --> 00:50:11,974 Không, ý tôi là trong trường hợp cậu đánh mất nó. 469 00:50:15,876 --> 00:50:17,641 Biến đê. 470 00:50:24,575 --> 00:50:26,874 Chẳng phải cho mọi người, con trai à. 471 00:50:27,842 --> 00:50:28,942 Hả? 472 00:50:29,909 --> 00:50:31,576 Mạng sống. 473 00:50:32,709 --> 00:50:34,708 Oh không, đó chỉ là vì cô ấy là con gái. 474 00:50:34,710 --> 00:50:36,841 Khi ấy chuyện gì xảy ra với gã kia? 475 00:50:37,777 --> 00:50:39,541 Ngỏm cù tỏi rồi. 476 00:50:49,943 --> 00:50:52,010 Giờ chẳng phải chúng ta về nhà sao? 477 00:50:52,843 --> 00:50:55,576 Ta cần đổi xe. 478 00:50:55,578 --> 00:50:58,610 Được rồi, ông sẽ để tôi chọn thời điểm này nhé? 479 00:50:59,910 --> 00:51:01,711 Tôi biết xe của mình. 480 00:51:11,712 --> 00:51:13,077 Cậu lựa đi. 481 00:51:44,647 --> 00:51:47,179 Mày bị vấn đề cái mẹ gì thế hả, chó? 482 00:51:47,181 --> 00:51:49,045 Eh? 483 00:51:51,780 --> 00:51:53,480 Hey, chuyện gì vậy? 484 00:51:54,547 --> 00:51:56,678 Ông lo ta làm hỏng việc à? 485 00:51:58,980 --> 00:52:00,781 Không. 486 00:52:01,714 --> 00:52:03,080 Ngày mai tôi sẽ đi khỏi. 487 00:52:03,082 --> 00:52:04,946 Ông đi đâu? 488 00:52:06,881 --> 00:52:10,647 Oh, coi nào. Ông biết đấy, giờ chúng ta như tòng phạm. 489 00:52:14,981 --> 00:52:16,713 Ông sẽ tự đi sao? 490 00:52:18,649 --> 00:52:20,614 Nghe cô đơn cho tôi, thất đấy, ông bạn à. 491 00:52:20,616 --> 00:52:22,847 Gì chứ, cậu muốn đến thăm tôi, phải không? 492 00:52:22,849 --> 00:52:25,915 Phải. Phải. 493 00:52:27,915 --> 00:52:30,014 Luôn muốn đi du lịch. 494 00:52:48,984 --> 00:52:50,982 Tôi chẳng thấy chiếc xe nào, Roy. 495 00:52:53,950 --> 00:52:56,483 Bây giờ gọi ông là Roy không sao hết, phải không? 496 00:52:58,617 --> 00:53:01,717 Ừ. Ừ. 497 00:53:02,717 --> 00:53:03,449 Không sao đâu. 498 00:53:07,984 --> 00:53:12,551 Vậy chúng ta có thêm một thứ để xử lý. 499 00:53:20,486 --> 00:53:22,050 Ta phải tống khứ thứ này. 500 00:53:22,052 --> 00:53:25,185 Uh-huh. Chú ý tình tiết. 501 00:53:42,686 --> 00:53:44,886 Ông vớ được toàn bộ việc này ở đâu? 502 00:53:46,020 --> 00:53:47,852 Angola. 503 00:53:49,553 --> 00:53:52,719 - Sao, ở Tây Ban Nha? - Ừ, đúng đấy, ở Tây Ban Nha. 504 00:53:53,821 --> 00:53:55,453 Sao cậu không đào một cái hố nhỏ? 505 00:53:56,188 --> 00:53:58,920 - Vậy hả? - Ừ. 506 00:54:31,890 --> 00:54:33,821 - Như thế hả? - Ừ, như thế. 507 00:57:23,797 --> 00:57:26,496 Chết tiệt. Ah! 508 00:57:30,198 --> 00:57:32,864 Oh, Chúa ơi. Chết tiệt. 509 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 Oh cứt. 510 00:57:40,999 --> 00:57:42,030 Oh. 511 00:57:53,933 --> 00:57:55,932 Oh cứt thật. 512 00:58:05,866 --> 00:58:08,699 - Sao cậu giết hắn ta? - Hả? 513 00:58:09,668 --> 00:58:11,199 Sao cậu giết hắn ta? 514 00:58:13,000 --> 00:58:14,634 Tôi đâu có giết ai. 515 00:58:14,636 --> 00:58:15,932 Danil chết rồi. 516 00:58:16,901 --> 00:58:18,699 Tôi cần hắn còn sống. 517 00:58:18,701 --> 00:58:20,900 Tôi cần hắn cho tôi cái tên. Giờ cậu phải nói tôi biết. 518 00:58:20,902 --> 00:58:22,932 Khốn kiếp. 519 00:58:25,068 --> 00:58:27,800 Cô nhìn thấy cô ta chưa? 520 00:58:30,801 --> 00:58:33,667 Huh-uh. Chưa. 521 00:58:35,967 --> 00:58:38,066 Là em gái tôi. 522 00:58:40,102 --> 00:58:42,635 Sergei bán nó cho Ivan. 523 00:58:42,637 --> 00:58:44,435 Ivan bán cho Danil. 524 00:58:44,437 --> 00:58:46,066 Danil bán nó cho một gã người Anh. 525 00:58:46,068 --> 00:58:47,902 Cậu sẽ nói tôi biết tên hắn. 526 00:58:47,904 --> 00:58:50,934 - Cậu sẽ nói tôi biết tên hắn. - Tôi chỉ là tài xế. 527 00:58:50,936 --> 00:58:53,967 - Cậu thích đau đớn? - Ah! Mẹ nó không đâu! 528 00:58:56,102 --> 00:58:57,803 Khốn thật. 529 00:59:16,903 --> 00:59:19,869 Được rồi. Cứ bình tĩnh. 530 00:59:29,105 --> 00:59:30,937 Cậu muốn sờ mó tôi? 531 00:59:33,038 --> 00:59:34,502 Hả? 532 00:59:35,438 --> 00:59:37,003 Đàn ông thích động chạm. 533 00:59:37,005 --> 00:59:38,771 Mẹ kiếp... 534 00:59:41,872 --> 00:59:43,771 Sờ đi. 535 01:00:06,606 --> 01:00:08,806 Oh, cái quái gì thế? 536 01:00:08,808 --> 01:00:10,172 Chúng đặt tay mình lên con bé. 537 01:00:10,174 --> 01:00:12,640 Trước khi chúng chết, mỗi thằng nói ra một cái tên, 538 01:00:12,642 --> 01:00:14,206 kẻ tiếp theo trong mắt xích. 539 01:00:14,208 --> 01:00:16,173 - Đây là tại sao cậu giết Danil... - Không. 540 01:00:16,175 --> 01:00:18,972 - Để hắn không thể nói. - Không, tôi chỉ là thằng nhóc. 541 01:00:19,941 --> 01:00:21,039 Tôi 19 tuổi thôi. 542 01:00:21,974 --> 01:00:23,872 Khốn nạn. 543 01:00:23,874 --> 01:00:25,441 Khi ấy bạn cậu? 544 01:00:25,443 --> 01:00:26,807 Bạn? 545 01:00:26,809 --> 01:00:28,739 Gã cậu đi cùng hôm nay. 546 01:00:28,741 --> 01:00:30,007 Roy? 547 01:00:34,441 --> 01:00:36,072 Tên hắn là Roy. 548 01:00:37,775 --> 01:00:40,939 Oh, mẹ nó. 549 01:01:01,575 --> 01:01:03,743 Mẹ kiếp. 550 01:01:26,144 --> 01:01:27,976 Đúng rồi. 551 01:01:59,045 --> 01:02:02,944 - A lô? - Tôi cần nói chuyện với Peter. 552 01:02:02,946 --> 01:02:06,478 - Ông ấy ngủ rồi. - Đánh thức dậy. 553 01:02:08,879 --> 01:02:11,945 - Tôi không thể làm việc ấy. - Có, cô có thể. 554 01:02:11,947 --> 01:02:13,912 Nói ông ta là liên quan tới nhà bếp. 555 01:02:18,913 --> 01:02:22,113 Ai đó gọi điện. Anh ta nói liên quan đến nhà bếp. 556 01:02:25,946 --> 01:02:27,613 Không phải điện thoại này. 557 01:02:27,615 --> 01:02:29,212 Đừng gác máy. Chúng ta có vấn đề. 558 01:02:32,614 --> 01:02:35,013 Anh chắc là mình đã hạ hắn trước khi hắn bép xép? 559 01:02:35,015 --> 01:02:36,646 Tay Latvia không thành vấn đề. 560 01:02:36,648 --> 01:02:38,548 Ý anh "hắn không thành vấn đề" là gì? 561 01:02:38,550 --> 01:02:40,881 Hắn là kẻ có thể đặt tôi vào chuyện này. 562 01:02:40,883 --> 01:02:42,647 Là thằng nhóc. 563 01:02:43,582 --> 01:02:46,580 - Nó mất điện thoại. - Vậy? 564 01:02:46,582 --> 01:02:48,846 À, chúng ta cần lấy lại. Tin tôi đi. 565 01:02:48,848 --> 01:02:50,181 Tôi nghĩ mình có thể. 566 01:02:50,183 --> 01:02:52,848 Ông có thể xác định nó không? 567 01:02:52,850 --> 01:02:54,847 Oh, vậy giờ anh chu đáo quá. 568 01:02:54,849 --> 01:02:57,948 Và nếu ông tăng gấp đôi thù lao, tôi có thể lo liệu 569 01:02:57,950 --> 01:03:00,948 vấn đề cung ứng hệ thống nho nhỏ ông đang có. 570 01:03:01,981 --> 01:03:03,882 Anh biết kẻ nào đang làm chuyện này chứ? 571 01:03:03,884 --> 01:03:05,915 Chúng ta đang nói chuyện điện thoại. Nhớ không? 572 01:03:06,948 --> 01:03:08,982 Tôi muốn nó được thu xếp. 573 01:03:10,683 --> 01:03:12,514 Có người sẽ gọi cho anh. 574 01:03:32,917 --> 01:03:35,016 Anh có bút không? 575 01:04:01,585 --> 01:04:04,552 Nếu tìm thấy một bức hình con bé, tôi sẽ biết cậu lừa tôi. 576 01:04:05,651 --> 01:04:07,919 Ivan cùng có các bức hình. 577 01:04:07,921 --> 01:04:09,518 Tôi không biết tại sao 578 01:04:09,520 --> 01:04:12,485 khi đàn ông làm chuyện đồi bại 579 01:04:12,487 --> 01:04:15,119 hắn thích giữ lấy đồ lưu niệm. 580 01:04:21,920 --> 01:04:25,119 Gã này-- Sergei và Ivan cũng có hình hắn. Hắn là ai? 581 01:04:26,085 --> 01:04:27,920 - Hắn thì sao? - Hắn là ai? 582 01:04:30,720 --> 01:04:32,519 Tôi không biết gã ta. 583 01:04:32,521 --> 01:04:34,019 Tôi không biết gã. 584 01:04:35,121 --> 01:04:36,852 Hắn thậm chí chẳng biết là bị chụp hình nữa. 585 01:04:36,854 --> 01:04:38,153 Nhìn này, tôi đang chụp hình mẹ mình. 586 01:04:38,155 --> 01:04:40,020 - Cậu biết hắn. - Không. 587 01:04:40,022 --> 01:04:42,085 Cô thậm chí chẳng thể thấy cái mặt chó chết của hắn. 588 01:04:42,087 --> 01:04:43,654 Chẳng ai biết hắn cả. 589 01:04:43,656 --> 01:04:45,954 Cô thậm chí đâu biết hắn là ai. 590 01:04:45,956 --> 01:04:47,220 Cứu với! 591 01:05:51,991 --> 01:05:53,789 Con bà nó. 592 01:05:54,758 --> 01:05:56,190 Đồ khốn kiếp! 593 01:05:58,159 --> 01:05:59,890 Cút đi! 594 01:06:05,126 --> 01:06:08,225 Whoa! 595 01:06:33,594 --> 01:06:35,026 Khốn thật! 596 01:06:47,661 --> 01:06:49,992 Bình tĩnh. 597 01:06:49,994 --> 01:06:52,960 - Cậu giết tôi, hắn sẽ giết cậu. - Roy sẽ giết tôi à? 598 01:06:52,962 --> 01:06:56,027 - Hắn đã cố thử rồi. - Cô ả đang lừa cậu đó, con trai. 599 01:06:56,029 --> 01:06:58,160 - Whoa! Tôi muốn nghe. - Sao cậu đến được đây? 600 01:06:59,794 --> 01:07:02,226 - Bọn tôi dừng xe. - Hắn đánh cậu. 601 01:07:06,862 --> 01:07:09,762 Chúng ta dừng để đổi xe. Đó là những gì ông nói. 602 01:07:11,763 --> 01:07:14,128 Đấy đếch có cái xe nào cả, Roy. 603 01:07:14,130 --> 01:07:16,728 - Ông sẽ giết tôi? - Trao hắn cho tôi. 604 01:07:16,730 --> 01:07:18,894 Còn một kẻ và xong xuôi thôi. 605 01:07:18,896 --> 01:07:21,662 Phải, cô ấy cũng nghĩ ông đã hại chết em gái mình. 606 01:07:21,664 --> 01:07:23,961 Tôi chưa sát hại phụ nữ từ năm 1983. 607 01:07:25,995 --> 01:07:27,763 Ai mướn ông? 608 01:07:29,063 --> 01:07:30,928 Sao cô không hỏi cậu ta? 609 01:07:30,930 --> 01:07:33,829 Này! Tôi là người duy nhất cầm súng ở đây! 610 01:07:36,230 --> 01:07:38,061 Thôi đi! 611 01:07:38,063 --> 01:07:39,696 Thôi! 612 01:07:41,931 --> 01:07:43,929 Cậu chỉ còn lại một viên. 613 01:07:43,931 --> 01:07:45,929 Không, còn 4 mà. Tôi đếm rồi. 614 01:07:45,931 --> 01:07:46,996 Nó chỉ chứa được 5 viên. 615 01:07:48,496 --> 01:07:50,497 Lúc ấy ông nên để tôi bắn mẹ cô ta đi! 616 01:07:50,499 --> 01:07:51,930 Cậu bắn tồi quá. 617 01:07:51,932 --> 01:07:54,763 Ông có muốn van nài mạng sống chó chết của mình về việc ấy không, Roy? 618 01:08:03,997 --> 01:08:05,198 Oh. 619 01:08:06,997 --> 01:08:08,863 Chết tiệt thật, Roy. Ông cần đến bệnh viện thật nhanh. 620 01:08:08,865 --> 01:08:10,465 Cứ đưa tôi đến nhà thờ. 621 01:08:10,467 --> 01:08:11,964 Sao, ông muốn một linh mục? 622 01:08:11,966 --> 01:08:15,064 Không, con gái tôi sẽ kết hôn hôm nay, đồ ngốc. 623 01:08:20,032 --> 01:08:21,964 Ông thật sự sẽ xử tôi sao? 624 01:08:26,766 --> 01:08:29,133 Gì chứ, vì tôi làm hỏng việc? 625 01:08:30,066 --> 01:08:31,931 Không, cậu là công việc. 626 01:08:32,866 --> 01:08:34,531 Tôi mới 19 tuổi! 627 01:08:34,533 --> 01:08:37,164 Tên khốn nào sẽ nhận lấy hợp đồng về tôi chứ? 628 01:08:50,133 --> 01:08:51,967 Vì chiếc xe sao? 629 01:08:51,969 --> 01:08:54,667 Họ không cho tôi biết lý do. Họ chỉ cho tôi biết tên. 630 01:09:01,668 --> 01:09:03,066 Cái laptop. 631 01:09:05,067 --> 01:09:07,999 - Mẹ kiếp. - Nhìn này... 632 01:09:09,936 --> 01:09:12,202 Nếu cậu không giúp, cứ bắn mẹ tôi đi 633 01:09:12,204 --> 01:09:14,968 trước khi tôi chảy máu tới chết. Đừng quên điện thoại của cậu. 634 01:09:14,970 --> 01:09:18,500 - Sao, tôi có thể giữ nó? - À, cậu là người cầm súng. Cậu nói với tôi mà. 635 01:09:34,571 --> 01:09:36,901 - Có quần áo trong xe. - Dưới đường à? 636 01:09:36,903 --> 01:09:38,968 Tới lượt ông canh chừng. 637 01:09:46,736 --> 01:09:48,901 Cặp tôi vẫn còn trong đó không? 638 01:09:48,903 --> 01:09:50,236 Còn! 639 01:09:50,238 --> 01:09:52,937 Cô ta cũng để lại tiền! 640 01:10:45,473 --> 01:10:47,040 Âm nhạc... 641 01:10:51,173 --> 01:10:53,139 Ông thích người Cuba, phải không? 642 01:11:29,042 --> 01:11:30,742 Đây. 643 01:11:37,576 --> 01:11:39,007 Xem... 644 01:11:39,009 --> 01:11:42,008 và học hỏi, bạn tôi. 645 01:12:17,878 --> 01:12:20,043 Tôi có thể giết cậu lúc đó. 646 01:12:20,045 --> 01:12:21,711 Vậy hả? 647 01:12:22,911 --> 01:12:24,710 Sao ông không làm? 648 01:12:29,046 --> 01:12:31,511 Tương tự lý do cậu không thể giết cô gái. 649 01:12:35,612 --> 01:12:36,912 Sao? 650 01:12:36,914 --> 01:12:38,678 Là vì tôi không thích cô ta. 651 01:12:38,680 --> 01:12:40,177 Đó là tại sao tôi không thể làm được. 652 01:12:43,512 --> 01:12:46,078 Cậu có cơ hội thứ hai. Cậu nên nắm bắt lấy. 653 01:12:46,080 --> 01:12:48,212 Vậy gã bạn trai của mẹ tôi cố giết tôi, 654 01:12:48,214 --> 01:12:50,478 tôi cứ bỏ đi thôi, phải không? 655 01:12:50,480 --> 01:12:51,946 Ông ta nghĩ cậu chết rồi. 656 01:12:54,247 --> 01:12:56,111 Tốt nhất là để thế. 657 01:13:42,249 --> 01:13:44,080 Ông ổn chứ? 658 01:14:17,951 --> 01:14:19,817 Đây. 659 01:14:22,951 --> 01:14:24,785 Tống khứ cái xe. 660 01:14:25,984 --> 01:14:28,083 Khẩu súng và điện thoại xuống sông. 661 01:14:30,618 --> 01:14:32,749 Đốt bỏ mọi thứ khác. 662 01:14:50,985 --> 01:14:52,953 Oh ông bạn. 663 01:14:52,955 --> 01:14:54,819 Buổi lễ của ông. 664 01:14:57,019 --> 01:14:59,152 - Chúng ta sẽ vào trong chứ? - Không, không. 665 01:14:59,154 --> 01:15:00,818 Cứ--cứ ở đằng đó. 666 01:15:01,919 --> 01:15:04,586 - Ông muốn mặc áo khoác không? - Không. 667 01:15:04,588 --> 01:15:06,052 Không, tôi ổn mà. 668 01:15:06,054 --> 01:15:07,919 Cô ấy luôn muốn tôi ăn vận rực rỡ một chút. 669 01:15:07,921 --> 01:15:09,986 - Đây. - Oh, đây hả? 670 01:15:09,988 --> 01:15:11,786 Ai thế, vợ ông hả? 671 01:15:12,988 --> 01:15:14,185 Không, con gái tôi. 672 01:15:14,187 --> 01:15:19,019 - Con gái ông bao nhiêu tuổi? - Đừng có ý tưởng gì hài hước, được chứ? 673 01:15:29,488 --> 01:15:32,954 - Ông muốn tôi nán lại không? - Không, cậu ổn rồi. 674 01:15:35,555 --> 01:15:37,488 Cậu chết rồi. 675 01:15:38,989 --> 01:15:40,888 Cậu nên được an táng. 676 01:15:42,622 --> 01:15:44,021 Oi. 677 01:15:46,756 --> 01:15:48,555 Cuốn thêm một điếu thuốc đi. 678 01:16:05,056 --> 01:16:07,988 Chú ý tình tiết. 679 01:17:06,726 --> 01:17:09,792 ♪ WELCOME TO MY NIGHTMARE 680 01:17:11,693 --> 01:17:15,226 ♪ YOU FEEL LIKE HOME 681 01:17:16,693 --> 01:17:19,960 ♪ IT'S SO BORING OUT THERE 682 01:17:21,495 --> 01:17:25,494 ♪ AND I GET SO STONED 683 01:17:25,496 --> 01:17:30,694 ♪ AND THE RIVER IS COLD 684 01:17:30,696 --> 01:17:35,861 ♪ I SPENT HOURS IN YOUR EYES ♪ 685 01:17:35,863 --> 01:17:38,027 ♪ I WONDER WHY 686 01:17:38,029 --> 01:17:40,794 ♪ BUT I'M SURE... 687 01:17:42,030 --> 01:17:43,761 ♪ I... 688 01:17:43,763 --> 01:17:45,760 ♪ WILL SOON 689 01:17:45,762 --> 01:17:50,627 ♪ REMEMBER YOU 690 01:17:56,029 --> 01:18:00,094 ♪ I WILL REMEMBER YOU 691 01:18:05,963 --> 01:18:10,096 ♪ I WILL REMEMBER YOU 692 01:18:15,996 --> 01:18:19,830 ♪ I WILL REMEMBER YOU... 693 01:18:46,965 --> 01:18:50,965 ♪ THE LIGHTS ARE GETTING DARKER ♪ 694 01:18:52,765 --> 01:18:56,897 ♪ UNDISCOVERED TRUTH 695 01:18:57,999 --> 01:19:02,564 ♪ I WILL DRIVE YOU CRAZY... 696 01:19:02,566 --> 01:19:06,865 ♪ AND YOU'LL HATE ME EVEN MORE ♪ 697 01:19:06,867 --> 01:19:10,999 ♪ AND HIS NEWEST WOE 698 01:19:12,066 --> 01:19:15,799 ♪ IS LIKE THE FIRE IN YOUR EYES... ♪ 699 01:19:20,666 --> 01:19:22,599 Chuyện gì vậy? 700 01:19:22,601 --> 01:19:25,733 Ngạc nhiên khi thấy tôi chứ, Peter? Đồ cờ hó. 701 01:19:25,735 --> 01:19:27,098 Sao? 702 01:19:27,100 --> 01:19:29,033 Mẹ, mẹ thấy cái diện mạo đáng ghét trên mặt lão không? 703 01:19:29,035 --> 01:19:32,034 Nhìn đi. Hỏi lão xem có chuyện gì. 704 01:19:32,036 --> 01:19:35,032 Trả tiền cho kẻ nào đó giết tôi, phải không hả? 705 01:19:35,034 --> 01:19:37,101 Thật buồn cười đây lại là súng của hắn. 706 01:19:37,103 --> 01:19:39,866 Peter. 707 01:19:39,868 --> 01:19:42,001 - Cứ nói với nó là nhầm thôi. - Mẹ tưởng lão không làm? 708 01:19:42,003 --> 01:19:44,701 Não mẹ cũng đơ rồi sao?! 709 01:19:44,703 --> 01:19:46,601 - Oh phải, thú vị lắm hả? - Ừ, ừ. 710 01:19:46,603 --> 01:19:48,968 - Oh, lấy-- - Ở yên đấy, con khốn. 711 01:19:48,970 --> 01:19:50,601 Giờ tôi biết toàn bộ về lão, Peter, 712 01:19:50,603 --> 01:19:51,968 Thứ buôn bán tình dục khốn kiếp. 713 01:19:51,970 --> 01:19:53,501 - Tránh xa tôi ra. - Mày sẽ làm gì hả? 714 01:19:53,503 --> 01:19:54,935 - Peter, dừng lại đi! - Giờ lão tiêu rồi! 715 01:19:54,937 --> 01:19:57,933 - Lão tiêu rồi! - Peter, tránh ra! 716 01:19:57,935 --> 01:20:00,236 Tưởng tôi không dám cho một phát xuyên qua cái đầu chó lão? 717 01:20:00,238 --> 01:20:01,969 - Lão tưởng tôi không dám? - Tránh ra đi! 718 01:20:01,971 --> 01:20:04,001 Bắn vào trong đó. Bắn mẹ vào trong đó. 719 01:20:04,003 --> 01:20:05,801 Vào đầu chó lão. Tôi nói rồi mà. 720 01:20:05,803 --> 01:20:08,502 - Đây. Ahh. Ahh. - Đồ khốn nạn! 721 01:20:08,504 --> 01:20:10,503 Ow! Oh! 722 01:20:10,505 --> 01:20:13,635 Oh, mày thật sự ngu xuẩn, 723 01:20:13,637 --> 01:20:16,935 - mày biết không? - Tránh xa nó ra! 724 01:20:16,937 --> 01:20:18,969 Lại đây. Lại đây. Con điếm chó chết. 725 01:20:18,971 --> 01:20:20,737 Lại đây. Được rồi, đứng dậy nào. 726 01:20:20,739 --> 01:20:22,836 Đứng lên đi không sao đâu. Whoa! 727 01:20:22,838 --> 01:20:25,504 Con khốn. 728 01:20:25,506 --> 01:20:27,569 Mày ở yên đấy, đồ bò cái. 729 01:20:27,571 --> 01:20:30,070 Hey, mày! 730 01:20:30,072 --> 01:20:31,936 Hai trong một! Tất cả ở đó! 731 01:20:31,938 --> 01:20:33,935 Tại sao mày làm phiền tao? 732 01:20:33,937 --> 01:20:35,270 Tại sao? Nói tao biết tại sao! 733 01:20:35,272 --> 01:20:37,837 Sao tao lại để hai kẻ cặn bã như bọn mày 734 01:20:37,839 --> 01:20:40,937 trong căn nhà xinh đẹp của tao? Hả? 735 01:20:40,939 --> 01:20:42,737 Lý do duy nhất-- nhìn tao đây. 736 01:20:42,739 --> 01:20:44,570 Nhìn tao hoặc lãnh đạn vào bi của mày. 737 01:20:44,572 --> 01:20:45,904 Tốt hơn đấy. Lý do duy nhất-- 738 01:20:45,906 --> 01:20:47,670 Lý do chó chết duy nhất 739 01:20:47,672 --> 01:20:49,871 tao không bắn nát gáo mày ngay tại đây 740 01:20:49,873 --> 01:20:51,137 là tao sẽ chẳng để máu mày 741 01:20:51,139 --> 01:20:54,136 làm hỏng cái sàn mới bôi sáp! 742 01:20:54,138 --> 01:20:57,871 Cái sàn xinh đẹp của tao bên trong-- 743 01:20:57,873 --> 01:21:01,904 Xin lỗi, cưng-- Căn nhà rộng 2,2 mẫu, giá £750,000 744 01:21:01,906 --> 01:21:04,737 đẹp đẽ của tụi tao. 745 01:21:04,739 --> 01:21:07,938 Hả? Cưng, sao anh để cưng vào chuyện cắn rứt này? 746 01:21:07,940 --> 01:21:11,572 Cưng biết không? Vì nó là thằng con anh không bao giờ muốn có! 747 01:21:11,574 --> 01:21:13,639 Thằng buồi! 748 01:21:13,641 --> 01:21:15,271 Tao chỉ muốn phịch mẹ mày-- 749 01:21:15,273 --> 01:21:17,838 tao sẽ cho mày biết, 750 01:21:17,840 --> 01:21:19,671 đây là lần duy nhất-- là lần đầu tiên 751 01:21:19,673 --> 01:21:22,505 tao từng thích thú việc ở gần mày, đồ đáng ghét. 752 01:21:22,507 --> 01:21:24,872 Tao muốn bắn nát cái sọ khỉ mày. 753 01:21:24,874 --> 01:21:27,538 Mày chẳng tin đâu. Dù sao thì, hãy quay lại công việc đã. 754 01:21:27,540 --> 01:21:29,872 Cưng à, anh nên làm gì đây? Anh nên đưa nó đi đâu trước? 755 01:21:29,874 --> 01:21:31,773 Tao sẽ cho mày biết. Tại sao ta không đi 756 01:21:31,775 --> 01:21:34,073 kiểm tra gara nhỉ? 757 01:21:34,075 --> 01:21:36,974 Mày biết, nó chứa được tới 2 cái xe. Đi thôi. 758 01:21:36,976 --> 01:21:39,940 Ra vườn nào, thằng nhóc đáng khinh. 759 01:21:39,942 --> 01:21:41,673 Ra ngoài đây. Một chuyến đi vui vẻ, 760 01:21:41,675 --> 01:21:43,640 đó là thứ chúng ta muốn. Đi nào. 761 01:21:43,642 --> 01:21:45,108 Xin lỗi, việc ấy làm mày nghẹt thở? 762 01:21:45,110 --> 01:21:47,207 Khiến mày nghẹt thở à? Đi thôi. 763 01:21:47,209 --> 01:21:49,574 Tao muốn chút không khí trong lành. Mày muốn không khí trong lành chứ? 764 01:21:52,842 --> 01:21:55,041 Được. Được rồi. Đến đây. 765 01:21:55,043 --> 01:21:57,574 Đến đây. Được rồi, thôi nào, thôi nào. 766 01:21:57,576 --> 01:21:59,774 Đi. Đi. 767 01:21:59,776 --> 01:22:01,207 Ta sẽ ra gara. 768 01:22:03,142 --> 01:22:04,975 Hey. 769 01:22:04,977 --> 01:22:06,975 Mẹ kiếp! 770 01:22:12,244 --> 01:22:14,208 Ah! 771 01:22:15,710 --> 01:22:17,842 Đồ khốn! 772 01:22:23,078 --> 01:22:25,877 - Oh, chết tiệt. - Coi nào, coi nào. 773 01:23:17,945 --> 01:23:20,578 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 774 01:23:20,580 --> 01:23:23,078 ♪ TO, BABY, MESS AROUND 775 01:23:23,080 --> 01:23:26,145 ♪ I'M PLANNING TO SLEEP, CHILD ♪ 776 01:23:26,147 --> 01:23:28,979 ♪ COULD BE FOREVER BOUND 777 01:23:28,981 --> 01:23:31,846 ♪ I'M ON THE RUN WITH MY ELLIE ♪ 778 01:23:31,848 --> 01:23:34,179 ♪ I SEE HER ANGEL EYES 779 01:23:34,181 --> 01:23:37,280 ♪ AND HER LIPS TASTE LIKE CHERRY ♪ 780 01:23:37,282 --> 01:23:40,280 ♪ AND HER HOME-COOKED SMILE ♪ 781 01:23:40,282 --> 01:23:42,847 ♪ BUT, BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 782 01:23:42,849 --> 01:23:45,578 ♪ TO, BABY, MESS AROUND Translator: sfpd - HDvietNam. Thanks for your watching! 783 01:23:45,580 --> 01:23:48,913 ♪ I'M PLANNING TO SLEEP, CHILD ♪ Translator: sfpd - HDvietNam. Thanks for your watching! 784 01:23:48,915 --> 01:23:51,013 ♪ BE FOREVER BOUND 785 01:23:51,981 --> 01:23:53,913 ♪ OH NO 786 01:23:54,915 --> 01:23:56,647 ♪ OH NO 787 01:23:57,848 --> 01:23:59,547 ♪ OH NO 788 01:24:00,516 --> 01:24:02,681 ♪ OH NO 789 01:24:02,683 --> 01:24:05,081 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 790 01:24:05,083 --> 01:24:07,915 ♪ TO, BABY, MESS AROUND 791 01:24:07,917 --> 01:24:10,915 ♪ I'M PLANNING TO SLEEP, CHILD ♪ 792 01:24:10,917 --> 01:24:13,714 ♪ COULD BE FOREVER BOUND 793 01:24:13,716 --> 01:24:16,247 ♪ I'M ON THE RUN WITH MY ELLIE ♪ 794 01:24:16,249 --> 01:24:19,615 ♪ I SEE HER ANGEL EYES 795 01:24:19,617 --> 01:24:22,014 ♪ AND HER LIPS TASTE LIKE CHERRY ♪ 796 01:24:22,016 --> 01:24:24,815 ♪ AND HER HOME-COOKED SMILE 797 01:24:25,884 --> 01:24:27,682 ♪ OH NO 798 01:24:28,783 --> 01:24:30,649 ♪ OH NO 799 01:24:31,616 --> 01:24:33,816 ♪ OH NO 800 01:24:33,818 --> 01:24:39,249 ♪ DON'T MAKE ME SO BLUE 801 01:24:47,984 --> 01:24:50,617 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 802 01:24:50,619 --> 01:24:53,083 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 803 01:24:53,085 --> 01:24:56,017 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 804 01:24:56,019 --> 01:24:58,884 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 805 01:24:58,886 --> 01:25:01,918 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 806 01:25:01,920 --> 01:25:04,584 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 807 01:25:04,586 --> 01:25:07,218 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 808 01:25:07,220 --> 01:25:10,116 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 809 01:25:10,118 --> 01:25:12,850 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 810 01:25:12,852 --> 01:25:15,751 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT ♪ 811 01:25:15,753 --> 01:25:18,918 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT 812 01:25:18,920 --> 01:25:24,619 ♪ BABY, LIFE'S TOO SHORT! ♪ 59651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.