All language subtitles for The.Island.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:24,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:26,596 --> 00:00:29,034 [musica Jazz] 3 00:00:35,083 --> 00:00:38,130 [cantando en español] 4 00:02:09,743 --> 00:02:12,746 [manuel aplaudiendo] 5 00:02:13,877 --> 00:02:15,966 Por favor, ven y únete a mí. 6 00:02:16,010 --> 00:02:16,837 Por favor venga. 7 00:02:20,884 --> 00:02:22,669 [manuel hablando español] 8 00:02:22,712 --> 00:02:23,496 Gracias. 9 00:02:30,024 --> 00:02:33,854 - Bravísima. Soy un gran admirador de tu voz. 10 00:02:33,897 --> 00:02:36,204 Tienes un talento excepcional. 11 00:02:36,248 --> 00:02:37,901 Gracias [risitas]. 12 00:02:37,945 --> 00:02:40,034 - Disculpas. ¿Donde estan mis modales? 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,862 ¿Qué puedo traerte de beber? 14 00:02:41,905 --> 00:02:44,038 Oh, estoy bien, gracias. 15 00:02:44,081 --> 00:02:46,171 - Por favor, después de una actuación como esa, 16 00:02:46,214 --> 00:02:49,478 ciertamente te ganaste uno, seguro. 17 00:02:49,522 --> 00:02:50,305 ¿Sí? 18 00:02:51,698 --> 00:02:54,527 - Está bien, tomaré una copa de vino tinto, por favor. 19 00:02:54,570 --> 00:02:57,704 - Akheem, tráeme una botella de este nuevo vino tinto francés. 20 00:02:57,747 --> 00:02:58,922 acabamos de recibir ayer. 21 00:02:58,966 --> 00:02:59,793 Sí, señor. 22 00:03:02,752 --> 00:03:04,885 Eres de Chicago, ¿verdad? 23 00:03:04,928 --> 00:03:07,061 Entonces, ¿debes ser fanático de los inviernos fríos? 24 00:03:07,104 --> 00:03:10,543 - Oh no, en realidad odio el frío. 25 00:03:10,586 --> 00:03:14,634 Soy de Florida, pero me mudé tan pronto como pude. 26 00:03:14,677 --> 00:03:16,113 Para perseguir un sueño. 27 00:03:16,157 --> 00:03:18,028 Y los inviernos fríos se convirtieron 28 00:03:18,072 --> 00:03:19,247 en el precio de ese sueño, supongo. 29 00:03:20,205 --> 00:03:22,076 Es el paraíso aquí. 30 00:03:22,119 --> 00:03:25,079 Rara vez baja de los 72 grados. 31 00:03:27,560 --> 00:03:31,303 Te ofrezco el triple de lo que ganes en Chicago 32 00:03:31,346 --> 00:03:34,828 por cantar aquí en mi club, exclusivamente para mí. 33 00:03:37,047 --> 00:03:39,572 - Dios mío, esa es una oferta increíble. 34 00:03:40,921 --> 00:03:43,140 [vertido de vino] 35 00:03:43,184 --> 00:03:44,098 - Lo siento mucho, señora. Déjame conseguir eso. 36 00:03:44,141 --> 00:03:45,665 - Está bien. - Lo siento mucho. 37 00:03:45,708 --> 00:03:47,188 No es tu culpa. 38 00:03:47,232 --> 00:03:49,930 Akheem, está bien, cálmate. 39 00:03:49,973 --> 00:03:53,281 Ella tiene razón. Ciertamente fue un accidente. 40 00:03:53,325 --> 00:03:55,283 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para mí, Akheem? 41 00:03:56,719 --> 00:03:58,199 Casi dos meses, señor. 42 00:03:58,243 --> 00:04:00,810 - Entonces sabes que el cliente es el rey. 43 00:04:00,854 --> 00:04:04,901 El cliente merece un excelente servicio, siempre. 44 00:04:04,945 --> 00:04:06,729 Sí, señor. Lo siento mucho, señor. 45 00:04:06,773 --> 00:04:07,556 Lo siento, señora. 46 00:04:07,600 --> 00:04:08,644 Esta bien. 47 00:04:08,688 --> 00:04:09,471 Lo siento mucho. 48 00:04:09,515 --> 00:04:11,952 [sangre que fluye] 49 00:04:11,995 --> 00:04:13,562 Deberia usted estar arrepentido. 50 00:04:13,606 --> 00:04:16,261 [sangre que fluye] 51 00:04:16,304 --> 00:04:18,915 [Akheem jadeando] 52 00:04:18,959 --> 00:04:22,136 [musica dramatica suave] 53 00:04:31,667 --> 00:04:32,494 Disculpas. 54 00:04:34,322 --> 00:04:37,760 ¿Por qué no vas a asearte un poco? 55 00:04:37,804 --> 00:04:40,372 Entonces ven a cantar para mí algo especial. 56 00:04:40,415 --> 00:04:43,549 [musica dramatica suave] 57 00:04:48,771 --> 00:04:51,731 Ahora trabajas para mí. 58 00:04:51,774 --> 00:04:53,863 [nora gimiendo] 59 00:04:53,907 --> 00:04:57,737 [musica dramatica suave] 60 00:04:57,780 --> 00:04:59,913 [olas rompiendo] 61 00:04:59,956 --> 00:05:03,133 [musica dramatica suave] 62 00:05:11,316 --> 00:05:14,014 [musica dramatica] 63 00:05:18,061 --> 00:05:21,021 [musica dramatica suave] 64 00:05:34,208 --> 00:05:36,863 - Entonces, finalmente tuve que decirle anoche. 65 00:05:36,906 --> 00:05:38,168 Buen viaje, Coco. 66 00:05:41,171 --> 00:05:42,434 Sabes, sé que ella estaba mal para mí desde el momento 67 00:05:42,477 --> 00:05:45,132 en que nos conocimos, pero era hermosa, hombre. 68 00:05:45,175 --> 00:05:47,352 Tenía esas piernas largas que simplemente envolvería alrededor de mí. 69 00:05:47,395 --> 00:05:50,964 Ojos azules cristalinos, como piscinas de belleza. 70 00:05:51,007 --> 00:05:52,008 Sólo, mm [inhala]. 71 00:05:54,794 --> 00:05:56,926 Oye, Mark, estoy aquí para abrirte mi corazón 72 00:05:56,970 --> 00:05:57,971 y siento que ni siquiera estás escuchando. 73 00:05:58,014 --> 00:05:59,015 ¿Estas escuchando? 74 00:05:59,059 --> 00:05:59,886 No. 75 00:06:00,930 --> 00:06:03,106 Vale todo está bien. Tienes razón. 76 00:06:03,150 --> 00:06:05,674 Tenías razón, porque lo sé, desde el momento 77 00:06:05,718 --> 00:06:06,762 en que la conociste todos erais como... 78 00:06:06,806 --> 00:06:08,460 Ella no era adecuada para ti. 79 00:06:08,503 --> 00:06:10,070 ¿Y por qué es eso, exactamente? 80 00:06:11,854 --> 00:06:13,508 Ella era normal. 81 00:06:13,552 --> 00:06:14,117 Bueno sí. 82 00:06:15,510 --> 00:06:18,470 Bueno, sabes que todo esto es un poco tu culpa, ¿verdad? 83 00:06:18,513 --> 00:06:19,035 ¿Mi culpa? 84 00:06:20,428 --> 00:06:22,256 Bueno sí. 85 00:06:22,299 --> 00:06:24,650 Trabajamos juntos desde hace años, hombre. 86 00:06:24,693 --> 00:06:26,913 Todo lo que tienes que hacer es salir conmigo de vez en 87 00:06:26,956 --> 00:06:28,218 cuando, solo tomar un par de tragos, y tal vez podrías 88 00:06:28,262 --> 00:06:29,959 aléjame de las chicas equivocadas. 89 00:06:30,003 --> 00:06:33,702 - Te lo dije, no estoy en eso de las citas de solteros. 90 00:06:33,746 --> 00:06:35,791 - Escena de citas para solteros, hombre, eso es todo lo que es la escena de citas. 91 00:06:35,835 --> 00:06:37,097 es un montón de solteros. 92 00:06:37,140 --> 00:06:39,229 Vamos, hombre, eres el único tipo que conozco que tiene 93 00:06:39,273 --> 00:06:41,057 el nombre de su ex esposa tatuado en su dedo. 94 00:06:43,451 --> 00:06:47,455 - Ella no era mi ex esposa cuando me hice el tatuaje. 95 00:06:47,499 --> 00:06:50,153 - Si lo se. Solo agrégale un poco de algo. 96 00:06:50,197 --> 00:06:52,242 ¿Qué dice eso de todos modos, Atila? 97 00:06:52,286 --> 00:06:53,243 es Akila. Akila. 98 00:06:54,984 --> 00:06:57,944 - Bien, entonces agrega una T y ahora es Tequila. 99 00:06:57,987 --> 00:06:59,249 ¿Bien? Serías el tipo genial en el bar. 100 00:06:59,293 --> 00:07:00,642 Tienes Tequila en tu nudillo. 101 00:07:00,686 --> 00:07:01,251 Ellos están aquí. 102 00:07:02,731 --> 00:07:03,819 Ponte serio. 103 00:07:03,863 --> 00:07:07,257 [musica suave de suspenso] 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,219 ¿Piedra Papel tijeras? ¿Hmm? 105 00:07:14,961 --> 00:07:17,180 Bueno. Siempre haces rock de todos modos. 106 00:07:17,224 --> 00:07:20,096 [musica suave de suspenso] 107 00:07:20,140 --> 00:07:20,967 Sí, Los. 108 00:07:22,098 --> 00:07:24,187 - Hola mi amigo. ¿Cómo estás? 109 00:07:24,231 --> 00:07:25,624 - ¿Cómo diablos crees que estoy, hombre? 110 00:07:25,667 --> 00:07:27,626 Esperando aquí en West Bumblefuck por tu trasero, hombre. 111 00:07:27,669 --> 00:07:28,757 ¿Qué pasa? 112 00:07:28,801 --> 00:07:29,802 - No perdamos el tiempo. ¿Tienes el dinero? 113 00:07:29,845 --> 00:07:31,586 - Yo, no estoy perdiendo el tiempo, hombre. 114 00:07:33,109 --> 00:07:35,372 Muy bien, sí, tengo tu papel. ¿Tienes mi mierda? 115 00:07:35,416 --> 00:07:36,243 Si. 116 00:07:37,200 --> 00:07:39,507 Está bien. ¿Qué pasa, José? 117 00:07:40,682 --> 00:07:42,597 Oh, eres demasiado duro para esa mierda, ¿verdad? 118 00:07:42,641 --> 00:07:45,078 [se burla] Este hijo de puta. 119 00:07:45,121 --> 00:07:46,383 Entonces, ¿qué pasa, hombre? 120 00:07:46,427 --> 00:07:48,081 Vamos a hacer transacciones, o vamos a hacer tonterías, ¿qué? 121 00:07:50,910 --> 00:07:51,693 Ve a verlo. 122 00:07:53,042 --> 00:07:54,957 - Mi hermano va a sacar el dinero de tu auto. 123 00:07:56,698 --> 00:07:59,527 - Hey hey hey. Yo, Rambo, hombre, ¿es esa mierda necesaria? 124 00:07:59,571 --> 00:08:03,183 Me temo que lo es, amigo. 125 00:08:03,226 --> 00:08:05,141 - Oye, ¿qué pasa con el señor Gun Show aquí? 126 00:08:06,403 --> 00:08:08,188 - Está bien, hombre, solo muéstrale el papel. 127 00:08:10,843 --> 00:08:12,148 Vamos, guapo. 128 00:08:12,192 --> 00:08:13,933 Déjame mostrarte algo realmente bonito. 129 00:08:13,976 --> 00:08:16,413 [José hablando español] 130 00:08:16,457 --> 00:08:18,067 - ¿Qué tal hombre? ¿Dónde está mi mierda? 131 00:08:20,461 --> 00:08:22,071 - Entra en mi oficina, amigo mío. 132 00:08:23,159 --> 00:08:27,337 [musica suave de suspenso] 133 00:08:27,381 --> 00:08:29,252 - A punto de alegrarte el día, hombre. Vamos. 134 00:08:30,558 --> 00:08:33,518 [musica suave de suspenso] 135 00:08:33,561 --> 00:08:36,869 [José hablando español] 136 00:08:39,306 --> 00:08:40,133 ¿Estamos felices? 137 00:08:41,177 --> 00:08:43,440 Sí, esa es tu cara feliz. 138 00:08:43,484 --> 00:08:46,400 - Carne y papas, como prometí. 139 00:08:46,443 --> 00:08:50,230 [musica suave de suspenso] 140 00:08:50,273 --> 00:08:52,058 ¿La misma calidad que antes? 141 00:08:52,101 --> 00:08:52,928 Aun mejor. 142 00:08:54,495 --> 00:08:57,150 [chasquido de plástico] 143 00:08:59,456 --> 00:09:03,112 - Sí. Estamos bien, dale el dinero. 144 00:09:03,156 --> 00:09:04,549 Excelente. 145 00:09:04,592 --> 00:09:07,247 Bueno, ha sido un placer hacer negocios con 146 00:09:07,290 --> 00:09:09,379 usted, pero no lo tome a mal cuando le digo: 147 00:09:09,423 --> 00:09:11,033 No voy a perder el sueño si no tengo que 148 00:09:11,077 --> 00:09:12,774 volver a ver tu maldita cara fea nunca más. 149 00:09:14,646 --> 00:09:17,170 [José hablando español] 150 00:09:17,213 --> 00:09:18,475 Bueno, eso no es bueno. 151 00:09:18,519 --> 00:09:21,566 Yo, Phil. ¿Estamos bien? 152 00:09:21,609 --> 00:09:22,436 Háblame. 153 00:09:22,479 --> 00:09:23,959 Mejor que nunca. 154 00:09:24,003 --> 00:09:26,745 Solo piensa que nos perdimos un poco en la traducción aquí. 155 00:09:27,615 --> 00:09:30,183 - Voy a necesitar que recojas esa bolsa. 156 00:09:30,226 --> 00:09:34,187 O acabaré contigo aquí mismo, ahora mismo. 157 00:09:34,230 --> 00:09:36,406 - Espera, ¿así que todo este tiempo pudiste hablar inglés? 158 00:09:36,450 --> 00:09:37,582 Recoge esa bolsa. 159 00:09:37,625 --> 00:09:38,191 Está bien. 160 00:09:39,409 --> 00:09:40,759 Despacio 161 00:09:40,802 --> 00:09:44,327 - Escucha, hombre, está bien, fue muy grosero de mi parte, 162 00:09:44,371 --> 00:09:46,460 y si estoy siendo honesto conmigo mismo, 163 00:09:46,503 --> 00:09:49,202 bastante racista asumir que no hablas inglés. 164 00:09:49,245 --> 00:09:50,725 [pistola disparando rápidamente] 165 00:09:50,769 --> 00:09:53,554 - Oye, policía de Los Ángeles, hijo de puta. Déjalo, déjalo. 166 00:09:53,598 --> 00:09:54,424 Phil, háblame. 167 00:09:55,556 --> 00:09:57,340 [golpes llamativos] 168 00:09:57,384 --> 00:09:59,952 [ambos gimiendo] 169 00:09:59,995 --> 00:10:02,476 [musica dramatica] 170 00:10:04,434 --> 00:10:06,349 Él es un hombre muerto. ambos lo son. 171 00:10:06,393 --> 00:10:07,916 Cierra la puta boca. 172 00:10:07,960 --> 00:10:08,743 ¿Hola, Phil? 173 00:10:11,354 --> 00:10:12,355 [golpeteo de rodilla] 174 00:10:12,399 --> 00:10:14,227 [ambos gimiendo] 175 00:10:14,270 --> 00:10:17,839 - ¡Espera espera! ¡Está bajo arresto, policía de Los Ángeles! 176 00:10:17,883 --> 00:10:18,927 [Phil gimiendo] 177 00:10:18,971 --> 00:10:20,320 ¡Phil! 178 00:10:20,363 --> 00:10:21,843 - También podrías disparar, porque te lo prometo, 179 00:10:21,887 --> 00:10:24,585 mi familia vendrá detrás de ti y de todos los que te aman. 180 00:10:24,629 --> 00:10:25,630 ¿Phil? 181 00:10:25,673 --> 00:10:26,935 - Hasta que todos sus cuerpos sin vida 182 00:10:26,979 --> 00:10:28,284 están colgando de un paso elevado. 183 00:10:28,328 --> 00:10:30,504 - Oye, oye. Callate la boca no era una petición. 184 00:10:30,547 --> 00:10:33,159 Callarse la boca. ¡Phil! 185 00:10:33,202 --> 00:10:34,726 - Usted tiene derecho a permanecer en silencio. 186 00:10:34,769 --> 00:10:36,205 Cualquier cosa que diga puede ser utilizada en su contra en un tribunal de justicia. 187 00:10:36,466 --> 00:10:37,511 [golpes llamativos] 188 00:10:37,554 --> 00:10:38,904 [ambos gimiendo] 189 00:10:40,514 --> 00:10:42,124 [patada golpeando] 190 00:10:42,168 --> 00:10:43,560 ¿Estás bien? 191 00:10:43,604 --> 00:10:46,041 [golpes llamativos] 192 00:10:46,085 --> 00:10:47,390 [musica dramatica] 193 00:10:47,434 --> 00:10:49,523 - Si no puede pagar un abogado 194 00:10:49,566 --> 00:10:51,481 uno será designado para usted. 195 00:10:51,525 --> 00:10:54,223 [patada golpeando] 196 00:10:54,267 --> 00:10:56,748 ¿Has entendido estos derechos como te los he leído? 197 00:10:56,791 --> 00:11:00,055 hola amigo ¿Compañero? 198 00:11:00,099 --> 00:11:01,448 Mierda. 199 00:11:01,491 --> 00:11:04,233 Oye, Mark, ¿crees que escuchó la última parte o 200 00:11:04,277 --> 00:11:06,540 tendré que leerle todos sus derechos de Miranda? 201 00:11:06,583 --> 00:11:09,804 advirtiendo todo de nuevo, porque no quiero. 202 00:11:09,848 --> 00:11:11,110 - Bueno, a juzgar por sus antecedentes penales, 203 00:11:11,153 --> 00:11:12,589 Creo que lo ha escuchado antes. 204 00:11:12,633 --> 00:11:15,331 Tú, uh, te ves limpio. 205 00:11:15,375 --> 00:11:17,246 Tu chico, era mucho más pequeño. 206 00:11:18,552 --> 00:11:21,250 - Verdadero. Tal vez deberías esposarlo. 207 00:11:21,294 --> 00:11:22,382 No sé si tienes el poder de pegada 208 00:11:22,425 --> 00:11:24,558 para mantenerlo fuera por mucho tiempo. 209 00:11:24,601 --> 00:11:26,473 - Oh, tiene chistes y pantalones blancos. je. 210 00:11:28,388 --> 00:11:29,911 Oye, no es un buen momento. 211 00:11:30,695 --> 00:11:34,089 [música suave y triste] 212 00:12:12,214 --> 00:12:15,348 Estamos reunidos aquí hoy para celebrar 213 00:12:15,391 --> 00:12:17,306 la vida de nuestro hermano Akheem. 214 00:12:20,570 --> 00:12:22,703 Conozco a la madre de Akheem, Yvonne, ya 215 00:12:22,747 --> 00:12:24,357 su hermano Mark desde hace mucho tiempo. 216 00:12:26,794 --> 00:12:29,014 Puedo recordar el día en que nació Akheem, 217 00:12:30,580 --> 00:12:34,497 trayendo consigo a este mundo, y a esta isla, 218 00:12:34,541 --> 00:12:36,456 esa sonrisa contagiosa que todos nosotros 219 00:12:36,499 --> 00:12:38,458 pronto conocería y amaría. 220 00:12:39,589 --> 00:12:43,506 Les pido a todos ustedes que recuerden con 221 00:12:43,550 --> 00:12:45,117 cariño a Akheem y su sonrisa contagiosa. 222 00:12:46,640 --> 00:12:50,687 Pero también para que su trágica muerte sea un recordatorio de 223 00:12:50,731 --> 00:12:53,516 que debemos proteger colectivamente la vida de nuestros jóvenes. 224 00:12:55,692 --> 00:12:57,172 Porque no te equivoques al respecto, 225 00:12:59,044 --> 00:13:02,612 mientras que nuestra isla es seguramente un regalo de Dios, 226 00:13:02,656 --> 00:13:06,007 para que no olvidemos que el diablo no nos ataca de lejos. 227 00:13:07,487 --> 00:13:11,708 No. Se desliza por el suelo que llamamos hogar. 228 00:13:12,797 --> 00:13:14,624 Esperando enrollarse alrededor de los pies 229 00:13:14,668 --> 00:13:16,670 de cualquiera que se atreva a oponérsele. 230 00:13:16,713 --> 00:13:20,108 [música suave y triste] 231 00:13:35,167 --> 00:13:38,039 Ivonne, lo siento mucho. 232 00:13:40,694 --> 00:13:42,565 Gracias Akila. 233 00:13:42,609 --> 00:13:45,830 [música suave de piano] 234 00:13:45,873 --> 00:13:49,050 Por favor, ven a verme pronto. 235 00:13:50,878 --> 00:13:53,533 [yvonne llorando] 236 00:13:56,188 --> 00:13:58,668 - Nunca nos conocimos. Soy Manuel Álvarez. 237 00:13:58,712 --> 00:14:02,629 Lo siento terriblemente. Mi más sentido pésame. 238 00:14:02,672 --> 00:14:06,589 [música suave de piano] 239 00:14:06,633 --> 00:14:09,244 Si hay algo que pueda hacer por usted, hágamelo saber. 240 00:14:13,988 --> 00:14:16,208 Siento mucho tu pérdida. 241 00:14:16,251 --> 00:14:19,124 [música suave y triste] 242 00:14:31,658 --> 00:14:33,573 [puerta cerrándose] 243 00:14:33,616 --> 00:14:36,532 [música suave y triste] 244 00:14:38,708 --> 00:14:41,711 - Lo siento, hijo. No tuve oportunidad de limpiar la casa. 245 00:14:41,755 --> 00:14:43,017 Mamá, está bien, está bien. 246 00:14:43,061 --> 00:14:44,149 - Pero me alegro de que estés en casa, cariño. 247 00:14:44,192 --> 00:14:45,628 Yo también. 248 00:14:45,672 --> 00:14:47,979 - Déjame traerte algo de comer. Debes estar hambriento. 249 00:14:48,022 --> 00:14:50,155 - No mamá. Mamá, mamá, por favor, detente. 250 00:14:50,198 --> 00:14:51,678 Solo quiero que te relajes. 251 00:14:51,721 --> 00:14:54,507 No es necesario que estés haciendo nada en este momento. Ven a sentarte. 252 00:14:54,550 --> 00:14:55,334 Ven a sentarte. 253 00:14:56,509 --> 00:14:59,338 - Tengo algunas cosas de tu hermano. 254 00:14:59,381 --> 00:15:00,252 Bueno. 255 00:15:00,295 --> 00:15:02,428 [música suave] 256 00:15:23,971 --> 00:15:25,930 Llevaba eso cuando... 257 00:15:27,714 --> 00:15:29,455 Me gustaría que lo tuvieras. 258 00:15:29,498 --> 00:15:31,674 [música suave] 259 00:15:35,504 --> 00:15:36,636 Gracias mamá. 260 00:15:36,679 --> 00:15:39,030 [música suave] 261 00:15:42,729 --> 00:15:43,730 Dime lo que pasó. 262 00:15:44,774 --> 00:15:46,646 No lo sé, no lo sé. 263 00:15:46,689 --> 00:15:49,910 Consiguió un trabajo y no se metía en problemas. 264 00:15:49,954 --> 00:15:51,868 ¿Problema? 265 00:15:51,912 --> 00:15:54,697 - Mucho ha cambiado en los últimos siete años. 266 00:15:54,741 --> 00:15:56,308 desde que te has ido, hijo. 267 00:15:56,351 --> 00:15:59,572 La isla ya no es la misma. 268 00:15:59,615 --> 00:16:00,834 - Voy a averiguar qué pasó. 269 00:16:00,877 --> 00:16:04,794 - No, no, Marcos. Acabo de perder a uno de mis hijos. 270 00:16:04,838 --> 00:16:06,709 No puedo perder otro. 271 00:16:06,753 --> 00:16:09,147 Mamá, escúchame, ¿de acuerdo? 272 00:16:11,149 --> 00:16:14,804 Todo va a estar bien. Solo confía en mi. 273 00:16:14,848 --> 00:16:16,023 Descansa un poco, ¿de acuerdo? 274 00:16:17,633 --> 00:16:19,809 [yvonne sollozando] 275 00:16:19,853 --> 00:16:22,769 [música suave] 276 00:16:22,812 --> 00:16:24,466 va a estar bien 277 00:16:24,510 --> 00:16:27,643 [yvonne llorando] 278 00:16:27,687 --> 00:16:30,037 Oye, mamá, todo va a estar bien. 279 00:16:30,081 --> 00:16:33,040 [yvonne llorando] 280 00:16:33,084 --> 00:16:34,563 Descansar un poco. 281 00:16:34,607 --> 00:16:36,870 Está bien [llora]. 282 00:16:36,913 --> 00:16:39,307 [música suave] 283 00:17:29,531 --> 00:17:32,012 [musica dramatica] 284 00:17:52,598 --> 00:17:54,817 [puerta chirriando] 285 00:17:54,861 --> 00:17:57,255 [música suave] 286 00:17:59,996 --> 00:18:01,520 - Lo juro por Dios, no es cosa nuestra. 287 00:18:01,563 --> 00:18:02,912 Te lo digo, díselo. 288 00:18:02,956 --> 00:18:04,697 - Oye, alguien puso eso en nuestro auto. Te prometo que. 289 00:18:04,740 --> 00:18:06,090 - Nos han tendido una trampa. Nos instalaron. 290 00:18:06,133 --> 00:18:07,830 Un completo malentendido. 291 00:18:07,874 --> 00:18:09,789 Es un gran malentendido, ¿de acuerdo? 292 00:18:09,832 --> 00:18:10,790 Es la verdad, lo juro. 293 00:18:12,748 --> 00:18:14,837 [llamando a la puerta] 294 00:18:14,881 --> 00:18:16,796 [Nate riéndose] 295 00:18:16,839 --> 00:18:18,102 Sí hermano. 296 00:18:20,582 --> 00:18:21,409 Largo tiempo. 297 00:18:21,453 --> 00:18:22,671 Sí. Siéntate, siéntate. 298 00:18:28,503 --> 00:18:29,852 Lamento mucho lo de Akheem. 299 00:18:31,811 --> 00:18:33,421 Era un buen chico. 300 00:18:33,465 --> 00:18:34,248 Gracias. 301 00:18:35,989 --> 00:18:37,164 Entonces, ¿qué has descubierto? 302 00:18:41,951 --> 00:18:45,433 - Nos conocemos desde hace mucho tiempo, así que te lo diré directamente. 303 00:18:45,477 --> 00:18:48,480 No tenemos la misma mano de obra que usted tiene en Los Ángeles. 304 00:18:48,523 --> 00:18:49,742 Recuerdo. 305 00:18:49,785 --> 00:18:50,612 Así que esto, 306 00:18:53,180 --> 00:18:54,616 esto va a tomar algún tiempo. 307 00:18:57,184 --> 00:18:59,578 Y en este momento, no tenemos mucho de qué partir. 308 00:19:06,933 --> 00:19:08,978 ¿Esto es todo lo que tienes? 309 00:19:10,893 --> 00:19:12,330 - Eso es todo lo de la mesa. 310 00:19:13,592 --> 00:19:15,028 Tal vez una pelea con las pandillas. 311 00:19:15,071 --> 00:19:15,898 ¿Pandillas? 312 00:19:18,074 --> 00:19:20,860 - Sí, ha habido muchos delitos. 313 00:19:20,903 --> 00:19:22,905 aquí en la isla desde que te fuiste. 314 00:19:22,949 --> 00:19:24,777 Especialmente con las pandillas de las 315 00:19:24,820 --> 00:19:25,908 islas vecinas que vienen aquí de fiesta. 316 00:19:25,952 --> 00:19:27,823 El narcotráfico está en alza. 317 00:19:29,216 --> 00:19:31,958 - ¿Así que crees que esto está relacionado con pandillas? 318 00:19:34,917 --> 00:19:35,744 Como digo, 319 00:19:37,311 --> 00:19:39,661 esto va a tomar algún tiempo para 320 00:19:39,705 --> 00:19:42,098 averiguar lo que realmente sucedió. 321 00:19:42,142 --> 00:19:45,406 Pero cuando lo haga, serás el primero en saberlo. 322 00:19:46,929 --> 00:19:48,017 Está bien. 323 00:19:48,061 --> 00:19:51,195 [musica dramatica suave] 324 00:19:53,936 --> 00:19:56,200 [manos golpeando] 325 00:19:56,243 --> 00:19:59,377 [musica dramatica suave] 326 00:20:07,646 --> 00:20:08,429 [estudiantes gritando] 327 00:20:08,473 --> 00:20:09,256 Nueve. 328 00:20:09,300 --> 00:20:09,909 [estudiantes gritando] 329 00:20:09,952 --> 00:20:10,779 10! 330 00:20:11,215 --> 00:20:11,998 ¡Uno! 331 00:20:12,041 --> 00:20:12,564 [estudiantes gritando] 332 00:20:12,607 --> 00:20:13,434 ¡Dos! 333 00:20:14,218 --> 00:20:15,044 ¡Tres! 334 00:20:15,741 --> 00:20:16,568 - ¡Cuatro! [estudiantes gritando] 335 00:20:17,046 --> 00:20:17,743 - ¡Cinco! [estudiantes gritando] 336 00:20:18,047 --> 00:20:18,961 - ¡Seis! [estudiantes gritando] 337 00:20:19,701 --> 00:20:20,876 - ¡Siete! [estudiantes gritando] 338 00:20:20,920 --> 00:20:22,051 - ¡Ocho! [estudiantes gritando] 339 00:20:22,095 --> 00:20:23,227 - ¡Nueve! [estudiantes gritando] 340 00:20:23,705 --> 00:20:24,663 10! 341 00:20:24,706 --> 00:20:25,577 [estudiantes gritando] 342 00:20:27,840 --> 00:20:28,667 ¡Y uno! 343 00:20:28,710 --> 00:20:29,276 [estudiantes gritando] 344 00:20:29,320 --> 00:20:30,103 ¡Dos! 345 00:20:30,712 --> 00:20:31,278 - ¡Tres! [estudiantes gritando] 346 00:20:31,887 --> 00:20:32,758 - ¡Cuatro! [estudiantes gritando] 347 00:20:33,019 --> 00:20:34,542 Adiós, sensei Akilah. 348 00:20:34,803 --> 00:20:36,805 Adiós, Sensei. 349 00:20:36,849 --> 00:20:37,806 Nos vemos la próxima semana. 350 00:20:42,202 --> 00:20:44,204 Entonces, ¿cómo te trata la gran ciudad? 351 00:20:45,292 --> 00:20:47,947 - Pues no pasa un día que no lo piense 352 00:20:47,990 --> 00:20:51,777 sobre la isla, si eso es lo que estás preguntando. 353 00:20:52,952 --> 00:20:54,040 Pero te fuiste. 354 00:20:54,997 --> 00:20:56,085 ¿Y sabes por qué me fui? 355 00:20:58,000 --> 00:20:58,827 Sí. 356 00:21:01,047 --> 00:21:02,962 Entonces, eh... 357 00:21:04,398 --> 00:21:06,748 ¿Alguna vez te volviste a casar? 358 00:21:07,314 --> 00:21:09,708 [música suave] 359 00:21:12,276 --> 00:21:13,102 No. 360 00:21:15,279 --> 00:21:16,105 ¿Tú? 361 00:21:18,717 --> 00:21:19,544 No. 362 00:21:21,285 --> 00:21:24,026 [música suave de piano] 363 00:21:24,070 --> 00:21:26,681 - Bueno, estoy feliz de que hayas seguido con tu entrenamiento. 364 00:21:28,161 --> 00:21:30,294 ¿Cuánto tiempo has tenido el dojo? 365 00:21:30,337 --> 00:21:32,383 - Ah, van como tres años ahora. 366 00:21:32,426 --> 00:21:33,253 - UH Huh. 367 00:21:35,908 --> 00:21:36,865 Estoy impresionado. 368 00:21:38,084 --> 00:21:40,391 Los niños tienen suerte de tenerte. 369 00:21:40,434 --> 00:21:42,393 [música suave de piano] 370 00:21:43,959 --> 00:21:45,091 Ya sabes, yo um, 371 00:21:47,180 --> 00:21:49,138 Siempre esperé volver a verte, 372 00:21:51,489 --> 00:21:52,707 pero no así. 373 00:21:54,970 --> 00:21:56,842 Siento mucho lo de Akheem, Mark. 374 00:21:59,148 --> 00:22:00,019 Gracias. 375 00:22:01,847 --> 00:22:03,109 ¿Cuánto tiempo te quedas? 376 00:22:04,502 --> 00:22:06,939 - El tiempo suficiente para averiguar qué le pasó a Akheem. 377 00:22:08,244 --> 00:22:10,464 Fui a la estación de policía para hablar con Nate. 378 00:22:11,378 --> 00:22:14,250 Dice que hay pandillas aquí en la isla. 379 00:22:14,294 --> 00:22:16,383 Desafortunadamente, sí. 380 00:22:16,427 --> 00:22:18,820 Las pandillas vienen los fines de semana desde otras 381 00:22:18,864 --> 00:22:21,214 islas y traen consigo más drogas y delincuencia. 382 00:22:21,257 --> 00:22:23,999 Pero no me aferraría a demasiadas 383 00:22:24,043 --> 00:22:26,132 esperanzas en lo que diga o haga Nate. 384 00:22:26,175 --> 00:22:27,089 ¿Porqué es eso? 385 00:22:29,091 --> 00:22:31,746 - Porque la gente de por aquí tiene miedo de hacer olas. 386 00:22:32,747 --> 00:22:33,574 Estoy escuchando. 387 00:22:35,576 --> 00:22:39,188 - A este tipo, Manuel Alvarez, todos lo llaman 388 00:22:39,232 --> 00:22:40,886 la Compañía porque es dueño 389 00:22:40,929 --> 00:22:43,062 de todo lo importante en la isla. 390 00:22:43,105 --> 00:22:47,022 Es dueño del banco, empresas constructoras, hoteles. 391 00:22:48,372 --> 00:22:51,853 En menos de cuatro años, básicamente logró 392 00:22:51,897 --> 00:22:54,508 controlar toda la economía de la isla. 393 00:22:54,552 --> 00:22:57,119 Sin mencionar que los únicos lugares que las 394 00:22:57,163 --> 00:23:00,166 pandillas parecen evitar son los negocios que posee. 395 00:23:00,209 --> 00:23:01,472 Y estoy bastante seguro de que él también los 396 00:23:01,515 --> 00:23:04,953 controla, solo para asustar a la gente de la isla. 397 00:23:04,997 --> 00:23:07,303 Así que les guste o no, mucha gente 398 00:23:07,347 --> 00:23:09,523 por aquí confía en él para sobrevivir. 399 00:23:11,003 --> 00:23:12,526 ¿Recuerdas a Vanesa? 400 00:23:13,962 --> 00:23:15,442 Sí. 401 00:23:15,486 --> 00:23:17,618 - Ella está trabajando en el banco y me lo dijo en confianza. 402 00:23:17,662 --> 00:23:20,055 que cientos de millones pasan por el banco ahora. 403 00:23:21,579 --> 00:23:23,972 - Pero que tiene que ver eso con Akheem? 404 00:23:26,322 --> 00:23:29,282 - Hace dos meses, Akheem tomó un trabajo 405 00:23:29,325 --> 00:23:32,154 como cantinero trabajando para Álvarez. 406 00:23:33,286 --> 00:23:34,113 ¿Qué club? 407 00:23:35,114 --> 00:23:37,029 Luna. ClubLuna. 408 00:23:39,945 --> 00:23:41,860 ¿Qué vas a hacer, Marcos? 409 00:23:43,601 --> 00:23:45,211 - Voy a hacer lo que sea necesario. 410 00:23:47,213 --> 00:23:50,129 Empezando por una visita a este Álvarez. 411 00:23:52,131 --> 00:23:53,088 Sólo sé cuidadoso. 412 00:23:54,220 --> 00:23:56,178 [musica dramatica] 413 00:24:05,449 --> 00:24:08,887 [zumbido del motor] 414 00:24:08,930 --> 00:24:12,064 [musica dramatica suave] 415 00:24:27,122 --> 00:24:28,472 ¿Puedo ayudarle? 416 00:24:28,515 --> 00:24:30,604 Aquí para hablar con su jefe. 417 00:24:30,648 --> 00:24:32,911 - Vas a tener que hacer una cita. 418 00:24:32,954 --> 00:24:34,478 No es mi estilo. 419 00:24:34,521 --> 00:24:37,045 - ¿Tu estilo? Quizás no hayas oído-- 420 00:24:37,089 --> 00:24:37,916 Esta bien. 421 00:24:39,831 --> 00:24:40,614 Por favor. 422 00:24:42,007 --> 00:24:42,834 Ven, siéntate. 423 00:24:44,444 --> 00:24:45,010 No gracias. 424 00:24:47,273 --> 00:24:49,405 - ¿Puedo darte algo para beber? 425 00:24:49,449 --> 00:24:50,015 No. 426 00:24:52,017 --> 00:24:54,106 Entonces, ¿cómo puedo ayudarte? 427 00:24:56,108 --> 00:24:58,066 ¿Mi hermano trabajaba para ti? 428 00:24:58,110 --> 00:25:00,678 - Él hizo. Mucha gente trabaja para mí. 429 00:25:02,070 --> 00:25:03,332 Mm. ¿Aquí en este bar? 430 00:25:03,376 --> 00:25:06,422 - Sí. Y era un buen cantinero. 431 00:25:06,466 --> 00:25:07,815 - Entonces sabes que mataron a mi hermano 432 00:25:07,859 --> 00:25:09,556 la noche que estuvo trabajando aquí? 433 00:25:09,600 --> 00:25:12,254 Sabes, no creo que me guste la 434 00:25:12,298 --> 00:25:13,952 implicación que estás haciendo. 435 00:25:15,127 --> 00:25:16,868 - Parezco que me importa lo que piensas? 436 00:25:18,478 --> 00:25:20,045 ¿Qué diablos le pasó a mi hermano? 437 00:25:24,092 --> 00:25:25,790 Estás molesto, y lo entiendo. 438 00:25:27,226 --> 00:25:28,532 Y estoy aquí para ayudarte, pero 439 00:25:28,575 --> 00:25:30,664 no vas a encontrar la respuesta. 440 00:25:30,708 --> 00:25:32,623 estás buscando aquí. 441 00:25:32,666 --> 00:25:36,409 Tu hermano se fue después de su turno de 442 00:25:36,452 --> 00:25:38,672 noche, y me parece que se ha vuelto loco. 443 00:25:38,716 --> 00:25:41,066 en algunos problemas con las pandillas. 444 00:25:41,109 --> 00:25:45,026 [musica dramatica suave] 445 00:25:45,070 --> 00:25:48,464 [garabatos a pluma] 446 00:25:48,508 --> 00:25:49,074 Aquí. 447 00:25:51,555 --> 00:25:52,164 ¿Qué es esto? 448 00:25:53,905 --> 00:25:56,168 Un lugar, un bar en realidad, 449 00:25:56,211 --> 00:25:58,213 donde muchas de las pandillas 450 00:25:58,257 --> 00:26:00,302 que vienen de otras islas pasan el rato. 451 00:26:01,477 --> 00:26:02,827 Mi gente me ha dicho que tu 452 00:26:02,870 --> 00:26:04,698 hermano solía ir allí después del trabajo. 453 00:26:06,613 --> 00:26:09,877 Esta no es la misma isla en la que creciste. Ya no. 454 00:26:11,313 --> 00:26:13,011 - Sabes, todo el mundo sigue diciéndome eso. 455 00:26:14,447 --> 00:26:18,451 - El cambio es inevitable. Bueno y malo, me temo. 456 00:26:18,494 --> 00:26:21,149 - Tienes razón en eso. Se vienen cambios. 457 00:26:22,542 --> 00:26:26,024 Así que tal vez quieras mudar tu negocio fuera de la isla. 458 00:26:26,067 --> 00:26:26,633 Ah [se ríe]. 459 00:26:28,592 --> 00:26:31,246 ¿Una amenaza de un oficial de policía de Los Ángeles? 460 00:26:32,465 --> 00:26:36,295 Sí, tengo amigos por todo Estados Unidos. 461 00:26:37,470 --> 00:26:39,907 Hice mi tarea contigo, Mark. 462 00:26:41,256 --> 00:26:43,258 Aparentemente no es suficiente. 463 00:26:43,302 --> 00:26:44,956 De lo contrario, estarías empacando ahora mismo. 464 00:26:46,305 --> 00:26:49,482 También he hecho mi tarea con usted, Sr. Álvarez. 465 00:26:51,179 --> 00:26:53,834 Y conozco tu tipo. Y te lo prometo. 466 00:26:55,270 --> 00:26:56,881 El tiempo está a punto de ponerse muy malo para ti aquí. 467 00:26:56,924 --> 00:27:00,058 [musica dramatica suave] 468 00:27:07,108 --> 00:27:08,370 [traqueteo de hielo] 469 00:27:08,414 --> 00:27:09,807 ¿Que quieres que haga? 470 00:27:13,724 --> 00:27:15,247 [Manuel suspirando] 471 00:27:16,814 --> 00:27:20,252 - Haz que las bandas del norte se encarguen de él. 472 00:27:20,295 --> 00:27:23,211 [musica dramatica suave] 473 00:27:26,693 --> 00:27:29,130 [zumbido del motor] 474 00:27:32,394 --> 00:27:35,093 [comida chisporroteante] 475 00:27:42,404 --> 00:27:43,231 Teseam? 476 00:27:44,450 --> 00:27:47,496 Marca. Mi hermano. 477 00:27:47,540 --> 00:27:49,107 Bienvenido a casa y me alegro de verte. 478 00:27:49,150 --> 00:27:50,282 ¿Tienes hambre? Oye, déjame conectarte, hombre. 479 00:27:50,325 --> 00:27:51,544 Nah nah, nah nah. 480 00:27:51,587 --> 00:27:55,026 No gracias, hombre. Estoy aquí por otra cosa. 481 00:27:56,941 --> 00:27:58,986 Hombre, siento lo de Akheem. 482 00:27:59,726 --> 00:28:01,249 Tenía muchas ganas de ir al funeral, 483 00:28:01,293 --> 00:28:03,817 pero con seis bocas que alimentar ahora, tengo que-- 484 00:28:03,861 --> 00:28:06,341 - Esperar. ¿Tu y Dayana tienen cuatro hijos más ahora? 485 00:28:06,385 --> 00:28:08,126 - Sí, hermano, hemos sido bendecidos. 486 00:28:09,475 --> 00:28:12,130 Pero las cosas han sido duras, al 487 00:28:12,173 --> 00:28:13,609 menos para los que todavía elegimos 488 00:28:13,653 --> 00:28:15,611 hacer las cosas bien, ¿sabes? 489 00:28:17,570 --> 00:28:18,397 Sí. 490 00:28:20,442 --> 00:28:23,315 ¿Recuerdas ese paquete que te pedí que guardaras para mí? 491 00:28:23,358 --> 00:28:26,579 - Por supuesto. Lo enterré donde me dijiste. 492 00:28:26,622 --> 00:28:28,537 Bien. lo voy a necesitar 493 00:28:30,496 --> 00:28:31,453 viene la mierda 494 00:28:31,497 --> 00:28:33,542 - La mierda viene a lo grande, hermano. 495 00:28:33,586 --> 00:28:35,457 [musica dramatica] 496 00:28:44,771 --> 00:28:46,512 [golpe de martillo] 497 00:28:48,079 --> 00:28:49,254 [golpe de martillo] 498 00:28:52,387 --> 00:28:54,302 [golpe de martillo] 499 00:28:54,346 --> 00:28:56,174 [musica dramatica] 500 00:29:01,440 --> 00:29:04,008 [pestillo de apertura] 501 00:29:04,051 --> 00:29:06,445 [musica dramatica] 502 00:29:06,488 --> 00:29:09,622 [música optimista] 503 00:29:09,665 --> 00:29:12,494 [canto confuso] 504 00:29:14,801 --> 00:29:19,675 ♪ Solo para quedar atrapado en un mundo de pesadilla de locura ♪ 505 00:29:19,719 --> 00:29:22,026 [música optimista] 506 00:29:24,202 --> 00:29:27,248 [canto confuso] 507 00:29:29,207 --> 00:29:30,643 ♪ Solo ser ♪ 508 00:29:31,775 --> 00:29:34,168 Oye, hombre, ¿qué diablos? 509 00:29:34,647 --> 00:29:36,475 ¿Quién de ustedes está a cargo? 510 00:29:36,518 --> 00:29:38,477 - Yo, gran hombre, podría querer salir de aquí 511 00:29:38,520 --> 00:29:40,261 antes de que te lastimes, ¿sí? 512 00:29:40,305 --> 00:29:43,308 - Mira, no quiero ningún problema. 513 00:29:43,351 --> 00:29:45,397 - Yo, perra, si eres policía, no tenemos nada que decir. 514 00:29:46,659 --> 00:29:48,226 [chasquear los dedos] 515 00:29:51,577 --> 00:29:55,015 - Como dije, todo lo que quiero es algo de información. 516 00:29:55,799 --> 00:29:57,322 Mi hermano-- 517 00:29:57,365 --> 00:29:58,540 - Si no eres policía, estás en el maldito lugar equivocado. 518 00:29:59,672 --> 00:30:00,629 No estoy aquí como policía. 519 00:30:01,935 --> 00:30:03,719 Estoy aquí como un hermano de 520 00:30:03,763 --> 00:30:05,373 la isla que ha perdido a su hermano. 521 00:30:05,852 --> 00:30:08,681 Y todo lo que quiero es un poco de 522 00:30:08,724 --> 00:30:10,857 información sobre lo que le pasó a mi hermano. 523 00:30:10,901 --> 00:30:13,904 - Hijo de puta, ves que tengo un arma cargada, ¿verdad? 524 00:30:13,947 --> 00:30:16,863 - Miren, me doy cuenta que ustedes no son de la isla, 525 00:30:16,907 --> 00:30:19,648 así que no me conoces a mí ni a mi reputación. 526 00:30:19,692 --> 00:30:20,736 Dispara a este hijo de puta, hombre. 527 00:30:20,780 --> 00:30:22,347 Todo lo que quiero es... 528 00:30:25,524 --> 00:30:26,699 alguna información. 529 00:30:30,137 --> 00:30:34,141 Como dije, no estoy aquí para lastimar a nadie. 530 00:30:34,185 --> 00:30:34,750 ¿Bueno? 531 00:30:38,624 --> 00:30:42,715 Todo lo que quiero saber es si mi hermano Akheem 532 00:30:42,758 --> 00:30:44,673 estuvo aquí la noche en que fue asesinado. 533 00:30:44,717 --> 00:30:45,805 [atacante gimiendo] 534 00:30:45,849 --> 00:30:48,590 [golpes llamativos] 535 00:30:51,332 --> 00:30:53,247 [disparos de armas] 536 00:30:53,291 --> 00:30:54,770 [patada golpeando] 537 00:30:54,814 --> 00:30:57,251 [musica dramatica intensa] 538 00:30:59,645 --> 00:31:01,560 [golpes llamativos] 539 00:31:01,603 --> 00:31:04,215 [ambos gimiendo] 540 00:31:06,260 --> 00:31:07,653 [atacante gritando] 541 00:31:09,524 --> 00:31:11,222 [marca gimiendo] 542 00:31:12,353 --> 00:31:14,268 [golpes llamativos] 543 00:31:14,312 --> 00:31:16,009 [atacante gimiendo] 544 00:31:18,794 --> 00:31:20,231 [crujido de huesos] 545 00:31:28,630 --> 00:31:30,545 [golpes llamativos] 546 00:31:30,589 --> 00:31:32,765 [golpes de cabeza] 547 00:31:32,808 --> 00:31:35,811 [atacante gimiendo] 548 00:31:36,725 --> 00:31:38,684 [cuerpo chocando] 549 00:31:42,383 --> 00:31:45,996 - Me rompiste la maldita nariz [escupe]. 550 00:31:46,039 --> 00:31:47,562 - ¿Quieres hablarme de mi hermano ahora? 551 00:31:47,606 --> 00:31:48,912 A la mierda con tu hermano. 552 00:31:48,955 --> 00:31:50,478 [golpes llamativos] 553 00:31:50,522 --> 00:31:52,263 [atacante gimiendo] 554 00:31:52,306 --> 00:31:53,829 [patadas llamativas] 555 00:31:59,705 --> 00:32:01,315 [cuerpo golpeando] 556 00:32:05,537 --> 00:32:07,626 - Eso es correcto. Lo tenía, no lo necesitaba. 557 00:32:09,715 --> 00:32:11,195 Podría usarlo ahora si quieres. 558 00:32:13,588 --> 00:32:16,200 - No lo conozco. Nunca lo conocí. 559 00:32:16,243 --> 00:32:17,853 Nos dijeron que jodiéramos a un 560 00:32:17,897 --> 00:32:18,811 tipo que buscaba a su hermano. 561 00:32:19,899 --> 00:32:21,814 Eso es todo lo que sé. Lo juro. 562 00:32:21,857 --> 00:32:24,469 Te creo. Gracias. 563 00:32:24,512 --> 00:32:26,514 [patada golpeando] 564 00:32:26,558 --> 00:32:28,473 [motor rugiendo] 565 00:32:29,778 --> 00:32:30,518 ¡Ese es él! 566 00:32:30,562 --> 00:32:33,043 [armas de fuego] 567 00:32:35,393 --> 00:32:36,394 ¡Él está aquí! 568 00:32:36,437 --> 00:32:38,657 [armas de fuego] 569 00:32:43,749 --> 00:32:44,837 ¡Vamos! 570 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 [motores rugiendo] 571 00:32:47,883 --> 00:32:49,929 [musica dramatica] 572 00:32:53,759 --> 00:32:55,413 [motores acelerando] 573 00:32:55,456 --> 00:32:57,806 [chirrido de frenos] 574 00:32:57,850 --> 00:33:01,201 [musica dramatica intensa] 575 00:33:02,550 --> 00:33:03,595 ¡De esa manera! 576 00:33:03,638 --> 00:33:05,510 [motores rugiendo] 577 00:33:10,689 --> 00:33:13,518 [armas de fuego] 578 00:33:13,561 --> 00:33:16,651 [motores acelerando] 579 00:33:16,695 --> 00:33:19,872 [musica dramatica intensa] 580 00:33:28,011 --> 00:33:28,663 Disparale. 581 00:33:28,707 --> 00:33:30,013 [armas de fuego] 582 00:33:31,623 --> 00:33:33,146 [musica dramatica intensa] 583 00:33:42,895 --> 00:33:44,853 [musica suave de suspenso] 584 00:33:47,508 --> 00:33:49,858 Yo, ¿ustedes lo ven en alguna parte? 585 00:33:49,902 --> 00:33:51,382 Mierda, lo perdimos. 586 00:33:53,079 --> 00:33:53,862 Vamos. 587 00:33:53,906 --> 00:33:55,995 [motores rugiendo] 588 00:33:56,865 --> 00:33:58,780 [musica suave de suspenso] 589 00:34:08,529 --> 00:34:09,400 Mierda. Lo llamaré. 590 00:34:11,576 --> 00:34:13,491 Lo perdimos. 591 00:34:13,534 --> 00:34:15,841 - [Manuel] Eso es muy decepcionante. 592 00:34:15,884 --> 00:34:18,235 Me ocuparé de tus fracasos más tarde. 593 00:34:18,278 --> 00:34:21,934 Ir a la casa de la madre. Úsala para expulsarlo. 594 00:34:21,977 --> 00:34:23,066 Comprendido. 595 00:34:23,805 --> 00:34:25,416 [pitido del teléfono] 596 00:34:25,459 --> 00:34:27,200 [motores rugiendo] 597 00:34:53,879 --> 00:34:55,968 [puerta abierta] 598 00:34:56,708 --> 00:34:58,927 [musica suave de suspenso] 599 00:35:21,994 --> 00:35:22,777 Oscureciendo 600 00:35:22,821 --> 00:35:25,432 [musica dramatica] 601 00:35:58,683 --> 00:36:01,294 [armas disparando rápidamente] 602 00:36:07,605 --> 00:36:08,649 ¡Mierda! 603 00:36:08,693 --> 00:36:10,956 [musica de suspenso] 604 00:36:40,768 --> 00:36:42,205 Aquí tienes. 605 00:36:42,248 --> 00:36:43,684 Gracias. 606 00:36:43,728 --> 00:36:44,511 No lo mencione. 607 00:36:48,254 --> 00:36:51,388 Yvonne, todo va a estar bien. 608 00:36:52,258 --> 00:36:54,782 Él va a estar bien. 609 00:36:54,826 --> 00:36:58,612 - Sabes, cuando eres madre, siempre tienes que preocuparte. 610 00:36:58,656 --> 00:37:01,311 [música suave de piano] 611 00:37:02,921 --> 00:37:05,967 Lo siento. no estaba pensando 612 00:37:06,011 --> 00:37:07,099 Lo siento mucho. 613 00:37:07,142 --> 00:37:08,100 Esta bien. 614 00:37:10,363 --> 00:37:12,931 Sabes, realmente desearía poder decirte que después 615 00:37:12,974 --> 00:37:15,150 de perder a un hijo todo se vuelve más fácil. 616 00:37:16,848 --> 00:37:18,676 Pero incluso después de siete años, 617 00:37:20,721 --> 00:37:21,592 no lo hace 618 00:37:25,639 --> 00:37:27,989 [puerta abierta] 619 00:37:28,033 --> 00:37:30,340 [música suave de piano] 620 00:37:30,383 --> 00:37:32,037 ¿Están bien? 621 00:37:32,080 --> 00:37:33,256 - Sí. - Sí. 622 00:37:34,953 --> 00:37:36,302 - ¿Tienes un botiquín de primeros auxilios? 623 00:37:36,346 --> 00:37:38,217 Sí, iré a buscarlo. 624 00:37:38,261 --> 00:37:39,349 Está bien. 625 00:37:39,392 --> 00:37:42,874 [charla de radio de la policía] 626 00:37:45,920 --> 00:37:47,835 Muy bien, entonces, ¿qué tenemos? 627 00:37:47,879 --> 00:37:50,664 - Tenemos un DOA. El resto ha ido al hospital. 628 00:37:52,971 --> 00:37:55,843 - Jesucristo. Estos muchachos recibieron un duro golpe. 629 00:37:57,410 --> 00:37:58,324 ¿Quién más lo ve? 630 00:37:58,368 --> 00:37:59,064 Nadie está hablando. 631 00:38:00,326 --> 00:38:02,807 [Nate suspirando] 632 00:38:02,850 --> 00:38:04,243 - Está bien, lo tomaré desde aquí. 633 00:38:04,287 --> 00:38:05,679 Solo asegúrate de asegurar el perímetro. 634 00:38:05,723 --> 00:38:06,506 Sí, señor. 635 00:38:08,073 --> 00:38:08,900 Discúlpeme señor. 636 00:38:08,943 --> 00:38:10,293 Sí, oficial. 637 00:38:10,336 --> 00:38:11,642 - La estación ha estado tratando de localizarte. 638 00:38:11,685 --> 00:38:12,860 ¿Qué es? 639 00:38:12,904 --> 00:38:13,948 - Dicen que hay una posible escena del crimen 640 00:38:13,992 --> 00:38:15,428 que te gustaría saber. 641 00:38:16,777 --> 00:38:18,344 - Ya tengo una escena del crimen aquí. 642 00:38:18,388 --> 00:38:20,955 - Está en la casa de la madre de Akheem. 643 00:38:20,999 --> 00:38:23,044 [musica dramatica suave] 644 00:38:23,915 --> 00:38:25,133 Diles que estoy en camino. 645 00:38:25,177 --> 00:38:26,352 Esta bien señor. 646 00:38:26,396 --> 00:38:28,267 [musica dramatica suave] 647 00:38:35,143 --> 00:38:37,015 [llamando a la puerta] 648 00:38:42,194 --> 00:38:44,805 Menos mal que no había nadie en casa. 649 00:38:44,849 --> 00:38:45,850 Esta vez. 650 00:38:49,375 --> 00:38:51,072 - ¿Alguna idea de lo que le pasó a un grupo de pandilleros? 651 00:38:51,116 --> 00:38:52,944 esta noche temprano en el bar de la playa? 652 00:38:52,987 --> 00:38:54,902 ¿Hmm? 653 00:38:55,381 --> 00:38:57,209 - ¿Alguna idea de lo que le pasó a mi hermano o quién lo intentó? 654 00:38:57,252 --> 00:38:59,080 para irrumpir en la casa de mi madre y matarla? 655 00:39:00,255 --> 00:39:03,955 - No tienes idea de lo que me estás pidiendo ahora mismo. 656 00:39:05,826 --> 00:39:08,699 ¿Este? Esto es mucho más grande que tu hermano. 657 00:39:10,004 --> 00:39:13,181 - Tienes razón. No va a parar. 658 00:39:13,225 --> 00:39:15,140 No a menos que me ayudes a detenerlo. 659 00:39:17,098 --> 00:39:17,969 - Creo que ya sabes las respuestas. 660 00:39:18,012 --> 00:39:19,797 a las preguntas que está haciendo. 661 00:39:19,840 --> 00:39:22,495 Esta es nuestra isla, nuestro hogar. 662 00:39:24,541 --> 00:39:27,979 Mi padre construyó esta casa con sus propias 663 00:39:28,022 --> 00:39:29,589 manos al igual que tu padre construyó la tuya. 664 00:39:30,938 --> 00:39:33,245 Querían que mi madre estuviera allí, Nate. 665 00:39:34,420 --> 00:39:35,552 Se vienen cambios. 666 00:39:37,467 --> 00:39:39,860 Y debes decidir de qué lado de 667 00:39:39,904 --> 00:39:41,384 esos cambios vas a estar parado. 668 00:39:41,427 --> 00:39:44,561 [musica dramatica suave] 669 00:39:53,352 --> 00:39:54,919 - Habla con el nuevo cantante de Luna. 670 00:39:56,311 --> 00:39:58,052 Una de mis informantes me dijo que estaba 671 00:39:58,096 --> 00:39:59,837 trabajando la noche en que mataron a su hermano. 672 00:40:00,925 --> 00:40:02,361 Su nombre es Nora. 673 00:40:02,405 --> 00:40:04,842 Se está quedando en el motel junto a la iglesia, habitación 18. 674 00:40:06,104 --> 00:40:08,062 [musica dramatica suave] 675 00:40:08,106 --> 00:40:09,542 ¿Tu madre está en algún lugar seguro? 676 00:40:10,456 --> 00:40:11,022 Sí. 677 00:40:13,198 --> 00:40:14,504 En casa de Akilah. 678 00:40:15,766 --> 00:40:16,549 Bien. 679 00:40:19,160 --> 00:40:20,510 Necesito confiar en ti, Nate. 680 00:40:22,163 --> 00:40:25,210 Esta isla necesita ayuda y no puedo hacerlo solo. 681 00:40:25,645 --> 00:40:28,779 [musica dramatica suave] 682 00:40:49,147 --> 00:40:52,063 [clic más ligero] 683 00:40:54,631 --> 00:40:58,286 - No creo que la palabra decepcionado tenga suficiente peso 684 00:40:58,330 --> 00:41:00,114 por lo que estoy sintiendo en este momento. 685 00:41:00,158 --> 00:41:02,421 - Hicimos lo que pidió, jefe, después de que lo perdimos en la ciudad, 686 00:41:02,465 --> 00:41:06,512 pero la casa, está vacía. 687 00:41:06,556 --> 00:41:08,906 Deben haber sabido que alguien venía. 688 00:41:08,949 --> 00:41:11,474 Entonces, ¿esto fue mi culpa? 689 00:41:11,996 --> 00:41:14,215 - No, no, eso no es lo que quise decir, no. 690 00:41:14,259 --> 00:41:16,870 - Sh. Está bien, olvídalo. 691 00:41:18,350 --> 00:41:19,830 Lo intentaste, ¿verdad? 692 00:41:19,873 --> 00:41:22,006 Hiciste lo mejor que pudiste con la información 693 00:41:22,049 --> 00:41:24,051 que tenías, pero ellos sabían que venías. 694 00:41:25,096 --> 00:41:25,923 ¿Bien? 695 00:41:26,967 --> 00:41:28,229 - S-sí, señor. S-sí, señor. 696 00:41:30,710 --> 00:41:32,669 Oye, oye, tómalo con calma. 697 00:41:33,713 --> 00:41:36,455 Respira hondo antes de hiperventilar. 698 00:41:36,499 --> 00:41:38,109 [musica dramatica] 699 00:41:38,152 --> 00:41:41,155 [agresor jadeando] 700 00:41:47,988 --> 00:41:50,382 Una cosa que no soporto son las excusas. 701 00:41:51,557 --> 00:41:53,124 Y la falta de responsabilidad. 702 00:41:54,038 --> 00:41:56,997 [agresor jadeando] 703 00:41:58,346 --> 00:41:59,173 Por favor. 704 00:42:01,436 --> 00:42:02,437 ¡Por favor, por favor! 705 00:42:05,963 --> 00:42:06,441 Entonces, 706 00:42:06,485 --> 00:42:07,530 Mierda. 707 00:42:07,573 --> 00:42:10,184 - Volvamos a la rendición de cuentas. 708 00:42:12,317 --> 00:42:13,797 ¡Por favor, no, no, no! ¡Espera, espera, espera, espera! 709 00:42:13,840 --> 00:42:16,147 Tengo una foto, en mi bolsillo. 710 00:42:16,190 --> 00:42:19,280 [agresor respirando con dificultad] 711 00:42:19,324 --> 00:42:22,240 [musica dramatica suave] 712 00:42:26,070 --> 00:42:27,462 Creo que sé cómo conseguir a este tipo. 713 00:42:27,506 --> 00:42:30,030 Ella, ella es local. Dirige el dojo de la isla. 714 00:42:31,466 --> 00:42:33,599 [disparos de armas] 715 00:42:33,643 --> 00:42:35,993 [salpicaduras de cuerpo] 716 00:42:36,036 --> 00:42:39,170 [musica dramatica suave] 717 00:42:43,914 --> 00:42:44,958 ¿Vas a volver adentro y 718 00:42:45,002 --> 00:42:46,177 terminar de follarme o qué? 719 00:42:47,961 --> 00:42:49,049 Volveré en un momento. 720 00:42:50,790 --> 00:42:53,837 - ¿Este policía? Más problemas de los que esperábamos. 721 00:42:54,751 --> 00:42:57,188 Puso a los chicos de la pandilla norte en el hospital. 722 00:43:01,279 --> 00:43:03,237 - Haz una llamada a nuestros amigos especiales, ¿de acuerdo? 723 00:43:04,761 --> 00:43:06,458 [musica dramatica suave] 724 00:43:16,207 --> 00:43:18,775 [canto de pájaro] 725 00:43:32,527 --> 00:43:33,572 [Nora] ¿Quién es? 726 00:43:33,616 --> 00:43:36,009 - Soy un oficial de policía de Los Ángeles. 727 00:43:36,053 --> 00:43:38,446 [olas rompiendo] 728 00:43:40,405 --> 00:43:41,493 Nora, por favor abre la puerta. 729 00:43:44,714 --> 00:43:46,324 Mi nombre es Mark Ethridge. 730 00:43:46,367 --> 00:43:48,282 Akheem, el cantinero, era mi hermano. 731 00:43:53,592 --> 00:43:57,030 Escucha, si conoces la información que estoy 732 00:43:57,074 --> 00:43:58,902 buscando, entonces no estás a salvo, no aquí. 733 00:43:58,945 --> 00:44:01,948 No en cualquier parte de la isla, pero puedo ayudarte. 734 00:44:04,559 --> 00:44:06,083 ¿Eres realmente un policía de Los Ángeles? 735 00:44:10,348 --> 00:44:13,264 [musica dramatica suave] 736 00:44:15,614 --> 00:44:18,095 [bloquear desenganchar] 737 00:44:18,138 --> 00:44:21,011 [musica dramatica suave] 738 00:44:32,065 --> 00:44:33,676 - Me cuentas lo que sabes, 739 00:44:33,719 --> 00:44:35,155 y te sacaré de esta isla. 740 00:44:37,680 --> 00:44:40,117 No puedo. Ellos me mataran. 741 00:44:42,380 --> 00:44:45,209 Usted tiene que ir. Si me ven hablando contigo-- 742 00:44:45,252 --> 00:44:48,865 - No no, Nora, Nora, Nora. Por favor. 743 00:44:48,908 --> 00:44:51,389 Sólo, mira, cálmate. 744 00:44:53,304 --> 00:44:55,610 No hay nadie aquí, y nadie te va a matar. 745 00:44:56,742 --> 00:44:59,832 Ahora es mi trabajo proteger a las personas en tu 746 00:44:59,876 --> 00:45:03,096 situación y te juro que te traeré de regreso a los EE. UU. 747 00:45:04,532 --> 00:45:07,535 ¿Cuando? ¿Cuándo puedes sacarme? 748 00:45:07,579 --> 00:45:10,060 - Si me dices lo que le pasó a mi hermano, 749 00:45:10,103 --> 00:45:13,846 Te sacaré hoy, ¿de acuerdo? 750 00:45:13,890 --> 00:45:16,631 Haré que mi compañero se reúna con usted en el aeropuerto 751 00:45:16,675 --> 00:45:20,200 de los EE. UU. y se asegurará de que esté a salvo. 752 00:45:20,244 --> 00:45:23,464 Pero, necesito saber qué pasó. 753 00:45:23,508 --> 00:45:26,424 [musica dramatica suave] 754 00:45:29,470 --> 00:45:31,559 [nora suspirando] 755 00:45:34,649 --> 00:45:35,476 Él lo mató. 756 00:45:37,696 --> 00:45:38,958 Justo en frente de mí. 757 00:45:40,351 --> 00:45:43,006 Porque me derramó un poco de vino. 758 00:45:43,049 --> 00:45:43,658 Álvarez? 759 00:45:48,054 --> 00:45:48,707 Sí. 760 00:45:48,751 --> 00:45:52,145 [musica dramatica suave] 761 00:45:54,278 --> 00:45:56,106 Lo veo cada vez que cierro los ojos. 762 00:45:58,195 --> 00:45:59,239 Lo siento mucho. 763 00:46:01,502 --> 00:46:04,854 Lo siento mucho [llora]. 764 00:46:04,897 --> 00:46:08,031 [musica dramatica suave] 765 00:46:09,641 --> 00:46:11,425 Solo vine aquí a cantar [llora]. 766 00:46:16,300 --> 00:46:17,475 va a estar bien 767 00:46:17,518 --> 00:46:20,652 [musica dramatica intensa] 768 00:46:22,654 --> 00:46:26,310 [zumbido del motor] 769 00:46:26,353 --> 00:46:29,139 [musica dramatica] 770 00:46:53,511 --> 00:46:55,513 [pájaros llamando] 771 00:47:01,562 --> 00:47:02,433 Vamos. 772 00:47:10,267 --> 00:47:12,312 No te preocupes. Puedes confiar en el. 773 00:47:12,356 --> 00:47:13,618 ¿Está seguro? 774 00:47:13,661 --> 00:47:16,621 - Te prometo que. Es uno de los buenos. 775 00:47:18,753 --> 00:47:21,408 Oye, quiero agradecerte por 776 00:47:21,452 --> 00:47:23,323 contarme lo que le pasó a mi hermano. 777 00:47:29,852 --> 00:47:30,853 Entonces, ¿cómo nos vemos? 778 00:47:30,896 --> 00:47:31,679 Nosotros somos buenos. 779 00:47:33,203 --> 00:47:35,509 - ¿Estás seguro de que no es mejor que se quede? 780 00:47:35,553 --> 00:47:37,772 Podríamos arrestarlo ahora, y con su testimonio podríamos... 781 00:47:37,816 --> 00:47:40,514 - No habrá ningún juicio. 782 00:47:43,648 --> 00:47:45,345 Y prometí sacarla de la isla. 783 00:47:47,565 --> 00:47:48,392 Mejor nos vamos. 784 00:47:49,306 --> 00:47:50,568 Gracias. 785 00:47:50,611 --> 00:47:52,265 - No hace falta que me agradezcas por hacer lo correcto. 786 00:47:55,399 --> 00:47:56,791 Puedes venir conmigo. 787 00:47:56,835 --> 00:47:58,010 Está bien. 788 00:47:59,272 --> 00:48:02,406 [musica suave de suspenso] 789 00:48:13,591 --> 00:48:14,679 tengo noticias 790 00:48:18,117 --> 00:48:22,382 Hubo un testigo ocular. Álvarez mató a Akheem. 791 00:48:22,774 --> 00:48:24,907 [yvonne llorando] 792 00:48:24,950 --> 00:48:28,084 [música suave y triste] 793 00:48:35,395 --> 00:48:37,876 [musica dramatica] 794 00:49:04,903 --> 00:49:07,558 [pájaros llamando] 795 00:49:09,516 --> 00:49:11,997 - Todo ha sido atendido. 796 00:49:12,041 --> 00:49:13,477 Este barco te llevará a un 797 00:49:13,520 --> 00:49:15,392 taxi que te llevará al aeropuerto. 798 00:49:18,917 --> 00:49:20,484 Puedes confiar en el. 799 00:49:25,576 --> 00:49:26,229 Aquí está su boleto. 800 00:49:29,362 --> 00:49:30,711 El socio de Mark, Phil, lo estará 801 00:49:30,755 --> 00:49:31,582 esperando cuando llegue a Miami. 802 00:49:33,845 --> 00:49:34,672 Gracias. 803 00:49:35,629 --> 00:49:36,456 Una última cosa. 804 00:49:38,981 --> 00:49:40,765 Deja los demonios que llevas, los que 805 00:49:40,808 --> 00:49:41,896 están en tu cabeza, atrás en esta isla. 806 00:49:43,986 --> 00:49:45,900 Ya no hay razón para que los lleves. 807 00:49:47,685 --> 00:49:50,383 [música suave de piano] 808 00:49:57,564 --> 00:50:00,393 [arranque del motor] 809 00:50:25,766 --> 00:50:29,161 [musica dramatica intensa] 810 00:50:35,602 --> 00:50:36,864 Aquí tienes. 811 00:50:36,908 --> 00:50:38,475 - Gracias. - Gracias. 812 00:50:38,518 --> 00:50:40,564 [motor acelerando] 813 00:50:43,132 --> 00:50:44,959 - Tenemos compañía. Tenemos que movernos, vamos. 814 00:50:45,569 --> 00:50:46,787 ¿Qué está pasando, Marcos? 815 00:50:46,831 --> 00:50:48,485 Mamá, tienes que confiar en mí. 816 00:50:49,964 --> 00:50:50,704 ¿Todavía sabes cómo disparar uno de estos? 817 00:50:50,748 --> 00:50:51,575 Absolutamente. 818 00:50:51,618 --> 00:50:53,707 Está bien, bien. Toma mamá. 819 00:50:53,751 --> 00:50:55,361 Bueno. Está bien, vamos. 820 00:50:56,667 --> 00:50:57,668 Justo detrás de ti. 821 00:50:57,711 --> 00:51:00,192 [musica dramatica] 822 00:51:02,803 --> 00:51:05,937 [musica dramatica intensa] 823 00:51:51,156 --> 00:51:53,158 [armas de fuego] 824 00:51:55,639 --> 00:51:59,556 [musica dramatica intensa] 825 00:51:59,599 --> 00:52:02,602 [armas de fuego] 826 00:52:02,646 --> 00:52:05,779 [musica dramatica intensa] 827 00:52:07,129 --> 00:52:09,131 [disparos de armas] 828 00:52:20,664 --> 00:52:23,884 [charla de radio de la policía] 829 00:52:25,799 --> 00:52:28,324 [telefono vibrando] 830 00:52:30,239 --> 00:52:32,806 Oh, tienes que estar bromeando. 831 00:52:36,854 --> 00:52:39,117 [sirena a todo volumen] 832 00:52:39,161 --> 00:52:41,119 [musica dramatica intensa] 833 00:52:55,612 --> 00:52:57,831 [sirena a todo volumen] 834 00:53:01,661 --> 00:53:04,186 [armas de fuego] 835 00:53:11,236 --> 00:53:13,282 [haciendo clic en el arma] 836 00:53:13,325 --> 00:53:16,546 [musica dramatica intensa] 837 00:53:16,589 --> 00:53:19,070 [armas de fuego] 838 00:53:27,557 --> 00:53:29,298 [cuerpo golpeando] 839 00:53:29,341 --> 00:53:31,822 [armas de fuego] 840 00:53:35,652 --> 00:53:39,308 [musica dramatica intensa] 841 00:53:39,351 --> 00:53:41,875 [armas de fuego] 842 00:53:46,880 --> 00:53:48,708 [musica dramatica intensa] 843 00:53:48,752 --> 00:53:51,102 [nate respirando con dificultad] 844 00:53:54,323 --> 00:53:56,542 [armas de fuego] 845 00:53:58,979 --> 00:54:01,373 [disparos de armas] 846 00:54:04,811 --> 00:54:06,987 [llantas chirriando] 847 00:54:07,031 --> 00:54:09,425 [disparos de armas] 848 00:54:10,948 --> 00:54:11,775 Mierda. 849 00:54:12,776 --> 00:54:13,994 - ¿Estás bien? - Sí. 850 00:54:14,038 --> 00:54:14,821 ¿Estás bien? 851 00:54:14,865 --> 00:54:15,735 Estoy bien. 852 00:54:15,996 --> 00:54:17,171 Mamá, ¿estás bien? 853 00:54:17,215 --> 00:54:18,347 - Sí, estoy un poco alterado, pero estoy bien. 854 00:54:18,390 --> 00:54:19,173 Está bien. 855 00:54:19,870 --> 00:54:21,654 ¡Marca! Akila! 856 00:54:35,799 --> 00:54:38,889 [zumbido del telefono] 857 00:54:38,932 --> 00:54:39,846 Ve, Nat. 858 00:54:40,978 --> 00:54:42,371 Gracias a Dios que estás bien. 859 00:54:42,414 --> 00:54:43,197 Está despejado. 860 00:54:44,373 --> 00:54:45,852 Se han ido por ahora. 861 00:54:45,896 --> 00:54:48,028 Estos tipos no eran aficionados. 862 00:54:48,072 --> 00:54:51,118 - Si lo se. Has despertado al diablo. 863 00:54:51,162 --> 00:54:52,555 ¿Tienes un plan? 864 00:54:52,598 --> 00:54:55,906 - Sí, lo primero es llevar a mi mamá a un lugar seguro. 865 00:54:55,949 --> 00:54:57,560 ¿Tienes un lugar en mente? 866 00:54:57,603 --> 00:54:58,691 Sí. 867 00:54:58,735 --> 00:54:59,518 Bien. 868 00:55:01,041 --> 00:55:03,130 Voy a volver a la estación, a ver qué puedo averiguar. 869 00:55:03,914 --> 00:55:06,264 - Muy bien, nos vemos en unas horas. 870 00:55:06,308 --> 00:55:07,265 ¿Dónde? 871 00:55:07,309 --> 00:55:08,745 El antiguo ingenio azucarero. 872 00:55:08,788 --> 00:55:10,964 Está bien, mantente a salvo. 873 00:55:12,139 --> 00:55:12,966 Sí. 874 00:55:15,795 --> 00:55:17,928 [musica suave de suspenso] 875 00:55:31,985 --> 00:55:34,510 [crujido de la puerta] 876 00:55:35,293 --> 00:55:38,427 [musica de suspenso] 877 00:55:38,470 --> 00:55:40,037 Entonces, ¿dónde está ella? 878 00:55:40,080 --> 00:55:42,213 Pensé que la estabas manteniendo encerrada. 879 00:55:50,526 --> 00:55:52,179 Es un poco difícil para ella mantenerse nerviosa 880 00:55:54,094 --> 00:55:55,835 si ella está fuera de chatarra! 881 00:55:55,879 --> 00:55:57,228 Nunca me dijo que estaba fuera. 882 00:55:57,271 --> 00:55:59,796 Oh, ella nunca dijo? 883 00:56:01,798 --> 00:56:02,886 Lo siento. 884 00:56:02,929 --> 00:56:04,931 Está bien, sé que me equivoqué. Lo lamento. 885 00:56:04,975 --> 00:56:07,194 Esta bien. Olvídalo. 886 00:56:08,370 --> 00:56:10,546 ¿Cuando fue la ultima vez que la viste? 887 00:56:10,589 --> 00:56:14,419 - Ayer por la tarde, cuando dejé algo de droga. 888 00:56:14,463 --> 00:56:17,248 Se lo di a ella, lo juro. 889 00:56:17,291 --> 00:56:19,206 - ¿Ella lo usó, en frente de usted? 890 00:56:20,425 --> 00:56:21,905 Yo, no recuerdo. 891 00:56:21,948 --> 00:56:23,994 Ah, ¿no te acuerdas? 892 00:56:25,212 --> 00:56:26,213 No recuerdo. 893 00:56:28,346 --> 00:56:29,913 ¿Tienes alguno sobre ti ahora? 894 00:56:31,001 --> 00:56:32,481 ¿Qué? 895 00:56:32,524 --> 00:56:35,005 - ¿Las drogas que le das? ¿Tienes algo contigo ahora? 896 00:56:35,048 --> 00:56:36,615 - Sí, sí, aquí mismo. Aquí mismo. 897 00:56:37,529 --> 00:56:38,095 ¿Ver? 898 00:56:40,140 --> 00:56:42,229 Mira, lo siento. Está bien, lo siento mucho. 899 00:56:42,273 --> 00:56:43,361 lo siento mucho 900 00:56:43,405 --> 00:56:44,580 [golpe llamativo] 901 00:56:44,623 --> 00:56:45,842 [empleado jadeando] 902 00:56:45,885 --> 00:56:46,886 Sostenlo. 903 00:56:48,322 --> 00:56:50,847 ¡No por favor! 904 00:56:50,890 --> 00:56:51,717 Abre su boca. 905 00:56:52,936 --> 00:56:55,547 [empleado jadeando] 906 00:56:56,722 --> 00:56:58,811 ¡Tragarlo! 907 00:57:01,858 --> 00:57:04,077 ¡Trágatelo, drogadicta puta! 908 00:57:12,346 --> 00:57:15,524 Ahora, así es como mantienes drogado a alguien. 909 00:57:15,567 --> 00:57:18,701 [musica dramatica suave] 910 00:57:23,880 --> 00:57:27,144 [sirena a todo volumen en la distancia] 911 00:57:27,187 --> 00:57:30,103 [musica dramatica suave] 912 00:58:13,016 --> 00:58:16,019 [teléfono sonando] 913 00:58:16,062 --> 00:58:17,368 Hola, Nate. 914 00:58:17,411 --> 00:58:19,196 ¿Todo salió según lo planeado? 915 00:58:19,239 --> 00:58:22,634 - Sí, ella está sana y salva. ¿Recibiste el correo electrónico que envié? 916 00:58:22,678 --> 00:58:26,420 - Sí, mirándolo ahora. Gracias por ayudarme con esto. 917 00:58:26,464 --> 00:58:29,162 Nuestros recursos en la isla son escasos. 918 00:58:29,206 --> 00:58:30,120 Sí, feliz de ayudar. 919 00:58:32,209 --> 00:58:34,516 Ya sabes, las huellas dactilares pertenecen a un sicario, 920 00:58:34,559 --> 00:58:37,083 un miembro de un cartel colombiano bastante vicioso. 921 00:58:38,389 --> 00:58:39,695 ¿Qué está pasando ahí abajo, hombre? 922 00:58:39,738 --> 00:58:40,565 Dímelo directamente. 923 00:58:40,609 --> 00:58:41,610 Mark no me dice nada 924 00:58:41,653 --> 00:58:44,351 y estos no son jugadores de pueblos pequeños. 925 00:58:44,395 --> 00:58:45,222 Lo sé. 926 00:58:46,310 --> 00:58:47,137 Tengo que irme. 927 00:58:48,573 --> 00:58:49,792 Gracias de nuevo. 928 00:58:49,835 --> 00:58:50,401 Lo entendiste. 929 00:58:52,316 --> 00:58:55,711 [musica suave de suspenso] 930 00:59:17,341 --> 00:59:20,257 [impresora zumbando] 931 00:59:23,956 --> 00:59:26,524 [pitido de bocina] 932 00:59:26,568 --> 00:59:29,005 [puertas cerrando] 933 00:59:30,572 --> 00:59:32,269 - Hola, Yvonne. Me alegro de verte, bienvenido. 934 00:59:32,965 --> 00:59:33,836 Akila. 935 00:59:33,879 --> 00:59:35,272 Hola Teseam. Contento de verte. 936 00:59:35,620 --> 00:59:36,447 Oye hermano. 937 00:59:36,969 --> 00:59:39,363 [niños riendo] 938 00:59:39,406 --> 00:59:40,973 Hey, chicos, vamos. Entra. 939 00:59:41,887 --> 00:59:43,280 Bienvenido a mi casa. 940 00:59:47,197 --> 00:59:50,287 Chicos, tened cuidado con nuestros invitados, ¿de acuerdo? 941 00:59:50,330 --> 00:59:52,681 - Está bien, la risa de los niños. 942 00:59:52,724 --> 00:59:54,508 es la cosa más hermosa del mundo. 943 00:59:55,771 --> 00:59:58,948 Sabes, recuerdo cuando ustedes dos tenían la 944 00:59:58,991 --> 01:00:00,210 misma edad, nada más que problemas [risas]. 945 01:00:04,083 --> 01:00:05,476 Niños, entren aquí y coman. 946 01:00:07,043 --> 01:00:08,218 Te ayudaré con eso. 947 01:00:08,522 --> 01:00:11,134 - Gracias, Yvonne. Bienvenido a nuestra casa. 948 01:00:11,177 --> 01:00:12,004 Gracias. 949 01:00:12,048 --> 01:00:13,049 Hola, Dayana. 950 01:00:13,092 --> 01:00:14,485 - Hola Mark. Es bueno verte. 951 01:00:14,528 --> 01:00:15,355 Tú también. 952 01:00:17,619 --> 01:00:18,707 ¿Estás seguro de que esto está bien? 953 01:00:18,750 --> 01:00:20,273 Por supuesto. 954 01:00:20,317 --> 01:00:21,405 Dayana y yo desearíamos poder hacer más para ayudar. 955 01:00:21,448 --> 01:00:24,451 - Oye, cuidando a mi madre y a Akilah. 956 01:00:24,495 --> 01:00:26,410 es más que suficiente, hermano. 957 01:00:26,453 --> 01:00:28,630 - Te refieres a cuidar de tu madre. 958 01:00:28,673 --> 01:00:30,327 no me quedo 959 01:00:30,370 --> 01:00:31,502 Akilah, tienes que quedarte aquí. 960 01:00:31,545 --> 01:00:35,114 - Lo que necesito es estar ahí para mi isla. 961 01:00:35,158 --> 01:00:36,550 Akila, por favor. 962 01:00:36,594 --> 01:00:38,074 Y estar ahí para ti también. 963 01:00:38,944 --> 01:00:41,077 [música suave] 964 01:00:44,471 --> 01:00:47,126 - Está bien. Volveré tan pronto como pueda. 965 01:00:49,302 --> 01:00:50,913 Manténganse a salvo, mis amigos. 966 01:00:50,956 --> 01:00:52,001 No te preocupes por tu madre. 967 01:00:52,044 --> 01:00:54,264 Ella estará a salvo aquí con nosotros. 968 01:00:54,307 --> 01:00:56,135 Akila, ten cuidado. Estar a salvo. 969 01:00:56,179 --> 01:00:57,093 Gracias. 970 01:01:03,490 --> 01:01:06,058 [repique de campanas] 971 01:01:13,805 --> 01:01:17,113 [pasos acercándose] 972 01:01:22,161 --> 01:01:24,337 [música suave] 973 01:01:28,211 --> 01:01:29,603 Perdóname padre. 974 01:01:29,647 --> 01:01:33,303 Ni siquiera puedo recordar la última vez que vine a la iglesia. 975 01:01:34,870 --> 01:01:36,654 Como uno de los hijos de Dios, todo 976 01:01:36,698 --> 01:01:38,612 lo que importa es que estás aquí ahora. 977 01:01:41,398 --> 01:01:43,226 Seguir. ¿Qué tienes en mente, hijo mío? 978 01:01:44,923 --> 01:01:46,359 - Necesito pedirte que hagas algo por mí. 979 01:01:49,754 --> 01:01:51,364 Por favor, mantenlo a salvo. 980 01:01:51,408 --> 01:01:53,192 - No comprendo. ¿Qué es? 981 01:01:54,541 --> 01:01:56,413 Si me pasa algo, ábrelo y 982 01:01:56,456 --> 01:01:58,023 confío en que sabrás qué hacer. 983 01:01:59,242 --> 01:02:01,418 [música suave] 984 01:02:06,162 --> 01:02:09,121 [cantante vocalizando] 985 01:02:12,603 --> 01:02:14,997 [pájaros cantando y llamando] 986 01:02:15,040 --> 01:02:18,130 - Podríamos estar en verdaderos problemas aquí. 987 01:02:18,522 --> 01:02:20,306 Enviamos el Amore. 988 01:02:20,350 --> 01:02:24,484 Si, Carla [habla español]. 989 01:02:24,528 --> 01:02:26,269 Yo me cuido, no te preocupes por eso, ¿de acuerdo? 990 01:02:27,749 --> 01:02:29,533 Podría tener una solución. 991 01:02:29,576 --> 01:02:32,014 - Más te vale, porque si la tienen, 992 01:02:32,057 --> 01:02:34,190 entonces ella puede testificar en su contra. 993 01:02:34,233 --> 01:02:35,452 la encontraré 994 01:02:35,495 --> 01:02:36,975 No, no lo harás. 995 01:02:37,019 --> 01:02:39,021 Si se ha ido, significa que la alcanzaron. 996 01:02:40,022 --> 01:02:42,372 Y si la atraparon, entonces eso significa que 997 01:02:42,415 --> 01:02:44,678 pueden presentar una orden internacional contra mí. 998 01:02:46,550 --> 01:02:48,682 Y si todavía estás aquí, significa 999 01:02:48,726 --> 01:02:51,773 que ese pedazo de mierda aún respira. 1000 01:02:51,816 --> 01:02:54,471 - Lo es, pero tenemos una carta para jugar, 1001 01:02:54,514 --> 01:02:55,820 si estás dispuesto a jugarlo. 1002 01:02:55,864 --> 01:02:59,258 - Estoy dispuesto a jugarlo. Haz lo que sea necesario. 1003 01:02:59,302 --> 01:03:00,346 Es desordenado. 1004 01:03:00,390 --> 01:03:01,913 - Todo lo que hice por esta isla 1005 01:03:01,957 --> 01:03:04,481 está en peligro a causa de este hombre! 1006 01:03:04,524 --> 01:03:07,701 Haré un lío si tengo que hacerlo, créeme. 1007 01:03:07,745 --> 01:03:11,183 [musica suave de suspenso] 1008 01:03:23,674 --> 01:03:26,677 [grillos chirriando] 1009 01:03:31,290 --> 01:03:33,466 - No entiendo por qué simplemente no dejas 1010 01:03:33,510 --> 01:03:34,859 Nate presenta un caso en su contra. 1011 01:03:34,903 --> 01:03:37,209 Y poner fin a todo esto. 1012 01:03:37,253 --> 01:03:39,168 Con el testimonio de ese cantante, 1013 01:03:39,211 --> 01:03:41,431 pasará el resto de su vida en la cárcel. 1014 01:03:41,474 --> 01:03:44,347 - Porque tipos como él no acaban en la cárcel, Akilah. 1015 01:03:45,565 --> 01:03:48,394 - Mark, nunca va a parar. 1016 01:03:48,438 --> 01:03:49,178 Y yo tampoco. 1017 01:03:51,833 --> 01:03:53,225 Solo hay una forma en que esto termina. 1018 01:03:56,054 --> 01:04:00,232 - Llevar una vida dentro de mí, durante nueve meses, 1019 01:04:01,407 --> 01:04:03,366 uno que tú y yo creamos juntos. 1020 01:04:05,716 --> 01:04:08,806 Y nunca llegar a escuchar su llanto. 1021 01:04:10,721 --> 01:04:13,811 O verla abrir los ojos para mirarme. 1022 01:04:13,855 --> 01:04:16,161 Nunca llegar a abrazarla contra mi piel. 1023 01:04:17,380 --> 01:04:19,251 O verla dar sus primeros pasos. 1024 01:04:20,862 --> 01:04:22,037 O verla crecer. 1025 01:04:23,081 --> 01:04:23,865 Akila. 1026 01:04:23,908 --> 01:04:26,258 Me rompió, en más formas de las 1027 01:04:26,302 --> 01:04:27,651 que nunca pensé que fuera posible. 1028 01:04:30,393 --> 01:04:35,093 Estaba tan, tan insensible a todo lo que no fuera angustia. 1029 01:04:37,966 --> 01:04:39,054 Y sé que te rompió también. 1030 01:04:40,707 --> 01:04:43,493 Te rompió tanto que tuviste que irte. 1031 01:04:43,536 --> 01:04:45,451 - Akilah, ¿por qué hablas de esto ahora? 1032 01:04:45,495 --> 01:04:47,889 - Porque nada que ninguno de los dos haga 1033 01:04:47,932 --> 01:04:49,151 alguna vez la traerá de vuelta. 1034 01:04:50,282 --> 01:04:51,805 Ella se ha ido, Mark. 1035 01:04:51,849 --> 01:04:54,547 No puedes salvarla. 1036 01:04:54,591 --> 01:04:56,593 Pero puedo salvar nuestra isla. 1037 01:04:56,636 --> 01:04:57,811 ¿Pero a qué precio? 1038 01:05:00,336 --> 01:05:02,468 No quiero perderte a ti también. 1039 01:05:05,558 --> 01:05:07,647 No creo que pueda soportar que me rompan más. 1040 01:05:09,258 --> 01:05:10,433 Nunca me perderás. 1041 01:05:13,653 --> 01:05:17,396 [vehículo acercándose] 1042 01:05:17,440 --> 01:05:18,441 es Nate. 1043 01:05:18,484 --> 01:05:21,618 [musica suave de suspenso] 1044 01:05:23,620 --> 01:05:25,796 [puerta abierta] 1045 01:05:25,839 --> 01:05:26,666 Nate? 1046 01:05:30,975 --> 01:05:32,934 Nate? Háblame. 1047 01:05:35,371 --> 01:05:36,720 Espera aquí. 1048 01:05:38,635 --> 01:05:39,462 Nate? 1049 01:05:41,768 --> 01:05:43,335 Nate? 1050 01:05:43,379 --> 01:05:44,032 Marca. 1051 01:05:49,776 --> 01:05:52,214 Nate. Hey hablame. 1052 01:05:53,389 --> 01:05:55,869 Marcos [respira con fuerza]. 1053 01:05:57,001 --> 01:06:00,396 Lo siento por esto. Van a matar a tu familia. 1054 01:06:00,439 --> 01:06:04,008 Sh, relájate. Respira profundamente. 1055 01:06:04,052 --> 01:06:07,098 Despacio despacio. Todo estará bien. 1056 01:06:07,881 --> 01:06:10,275 [disparos de armas] 1057 01:06:11,668 --> 01:06:14,714 [armas de fuego] 1058 01:06:14,758 --> 01:06:17,500 [musica dramatica] 1059 01:06:20,677 --> 01:06:22,548 [Akilah gruñendo] 1060 01:06:22,592 --> 01:06:23,636 Akila! 1061 01:06:23,680 --> 01:06:25,943 [armas de fuego] 1062 01:06:27,466 --> 01:06:29,512 [golpe de codo] 1063 01:06:29,555 --> 01:06:32,428 [golpes llamativos] 1064 01:06:32,471 --> 01:06:33,995 [pistola de aturdimiento] 1065 01:06:35,474 --> 01:06:38,564 [armas de fuego] 1066 01:06:38,608 --> 01:06:40,958 [cuerpo golpeando] 1067 01:06:41,002 --> 01:06:43,047 [musica dramatica] 1068 01:06:43,091 --> 01:06:45,615 [disparos de armas] 1069 01:06:48,096 --> 01:06:50,750 [desvanecimiento del motor] 1070 01:06:53,536 --> 01:06:54,450 Lo siento. 1071 01:06:54,798 --> 01:06:56,017 Sh sh, sh sh. 1072 01:06:57,366 --> 01:06:58,149 Relajarse. 1073 01:06:59,411 --> 01:07:02,980 Piensa en todas las veces que 1074 01:07:03,024 --> 01:07:04,895 estuvimos aquí y jugamos al cricket juntos. 1075 01:07:07,071 --> 01:07:09,160 [gemidos] Con tu hermano. 1076 01:07:12,294 --> 01:07:15,210 - Estoy tan contenta de que hayas podido ayudarme a enseñarle. 1077 01:07:16,907 --> 01:07:19,127 Y él siempre fue tan terco, y en poco tiempo, 1078 01:07:20,824 --> 01:07:21,999 era mejor que nosotros dos. 1079 01:07:25,089 --> 01:07:27,396 Cuídalo, amigo mío, 1080 01:07:28,745 --> 01:07:30,442 hasta que nos encontremos de nuevo. 1081 01:07:30,486 --> 01:07:32,662 [música suave] 1082 01:07:36,666 --> 01:07:39,364 [cantante vocalizando] 1083 01:07:42,193 --> 01:07:46,023 - Dios nos ordena que hablemos por aquellos 1084 01:07:46,067 --> 01:07:48,547 que no pueden hablar por sí mismos. 1085 01:07:49,983 --> 01:07:51,898 Por los derechos de los indigentes. 1086 01:07:53,074 --> 01:07:56,860 Hablar. Para juzgar con justicia. 1087 01:07:56,903 --> 01:07:59,558 Ponte en contacto con alguien de tu comunidad. 1088 01:07:59,602 --> 01:08:00,907 Uno de tus vecinos. 1089 01:08:00,951 --> 01:08:03,954 Ayuda a los menos afortunados que tú. 1090 01:08:05,129 --> 01:08:06,522 Esto es lo que Dios... 1091 01:08:06,565 --> 01:08:08,828 [puerta abierta] 1092 01:08:08,872 --> 01:08:12,180 - Lo siento, padre. ¿Puedo hablar con todos? 1093 01:08:12,223 --> 01:08:14,443 ¿Solo por un momento? 1094 01:08:14,486 --> 01:08:15,618 Aquí. 1095 01:08:15,661 --> 01:08:16,184 Gracias. 1096 01:08:22,277 --> 01:08:26,063 Mi familia emigró a esta isla desde los 1097 01:08:26,107 --> 01:08:28,935 Estados Unidos cuando yo tenía solo dos años. 1098 01:08:28,979 --> 01:08:33,940 Muchos de esta comunidad nos ayudaron a construir una nueva vida aquí, 1099 01:08:34,332 --> 01:08:36,117 para que pudiéramos llamar a esta isla nuestro hogar. 1100 01:08:37,205 --> 01:08:41,209 Ahora mire, sé que muchos de ustedes confían 1101 01:08:41,252 --> 01:08:44,690 en los trabajos y los muchos negocios 1102 01:08:44,734 --> 01:08:48,433 propiedad de Manuel Álvarez. 1103 01:08:49,956 --> 01:08:51,132 Pero estoy aquí para decirte 1104 01:08:52,872 --> 01:08:55,136 que ha tomado a Akilah como rehén 1105 01:08:56,833 --> 01:08:58,922 y ha matado tanto a mi hermano Akheem 1106 01:09:00,228 --> 01:09:04,623 y ahora, mi amigo, nuestro jefe de policía, Nate Wayland. 1107 01:09:04,667 --> 01:09:07,974 [congregación jadeando] 1108 01:09:08,018 --> 01:09:10,934 Nate Wayland murió como un hombre honorable, 1109 01:09:10,977 --> 01:09:14,198 que luchó por lo correcto y por la isla. 1110 01:09:14,242 --> 01:09:17,288 que amamos y hemos llamado hogar. 1111 01:09:17,332 --> 01:09:22,206 Por favor, no dejes que él o mi hermano mueran en vano. 1112 01:09:23,294 --> 01:09:24,687 Ayúdame a encontrar Akilah. 1113 01:09:26,297 --> 01:09:28,952 Y ayúdame a acabar con este demonio que se 1114 01:09:28,995 --> 01:09:32,390 ha enroscado alrededor de todos nuestros pies 1115 01:09:32,434 --> 01:09:35,176 y está tratando de ahogar la vida de nuestra isla. 1116 01:09:37,265 --> 01:09:40,311 Por favor, si escuchas o ves algo, 1117 01:09:42,008 --> 01:09:43,836 comuníquese conmigo en la comisaría. 1118 01:09:45,273 --> 01:09:46,099 Gracias. 1119 01:09:47,710 --> 01:09:49,320 - Eso concluye todo por hoy. 1120 01:09:52,845 --> 01:09:55,021 ¿Marca? Un momento por favor. 1121 01:09:56,109 --> 01:09:58,764 [Pajaros cantando] 1122 01:10:04,944 --> 01:10:06,250 Nate me pidió que lo guardara. 1123 01:10:09,253 --> 01:10:10,341 ¿Qué es? 1124 01:10:10,385 --> 01:10:11,473 No lo sé. 1125 01:10:11,516 --> 01:10:13,214 Dijo, si algo le pasara a él. 1126 01:10:14,345 --> 01:10:16,826 Y con su fallecimiento, creo 1127 01:10:16,869 --> 01:10:18,044 que querría que lo tuvieras. 1128 01:10:19,655 --> 01:10:21,004 Gracias Padre. 1129 01:10:21,047 --> 01:10:23,833 [musica dramatica] 1130 01:10:30,840 --> 01:10:32,363 ¡Despierta, perra [risas]! 1131 01:10:37,368 --> 01:10:38,195 ¿Dónde estoy? 1132 01:10:41,807 --> 01:10:43,505 ¿Qué quieres conmigo? 1133 01:10:45,333 --> 01:10:46,247 ¡Respóndeme! 1134 01:10:47,204 --> 01:10:50,381 [musica dramatica suave] 1135 01:10:50,425 --> 01:10:53,166 - No te contesta porque no trabaja para ti. 1136 01:10:54,385 --> 01:10:55,952 Ella trabaja para mí. 1137 01:10:59,216 --> 01:11:04,047 [suspira] Y me estoy cansando mucho de 1138 01:11:04,090 --> 01:11:07,006 que tu novio se interponga en mi camino. 1139 01:11:07,050 --> 01:11:10,271 - Entonces te enfadarás mucho cuando te mate. 1140 01:11:10,314 --> 01:11:12,925 Oh, ¿no eres inteligente? 1141 01:11:15,058 --> 01:11:18,322 Pero va a ser difícil ser inteligente sin una lengua. 1142 01:11:19,758 --> 01:11:20,716 [Akila escupir] 1143 01:11:20,759 --> 01:11:23,066 [palmadas en la mano] 1144 01:11:23,109 --> 01:11:24,502 - Vas a pagar por eso, perra. 1145 01:11:25,808 --> 01:11:27,723 Entonces acaba de una vez y mátame 1146 01:11:27,766 --> 01:11:28,985 ahora si realmente vas a hacerlo. 1147 01:11:29,028 --> 01:11:31,204 Con el tiempo, haré precisamente eso. 1148 01:11:32,423 --> 01:11:37,428 Pero desafortunadamente para ti, no será rápido. 1149 01:11:37,472 --> 01:11:42,390 No, me voy a tomar mi tiempo y disfrutar mucho. 1150 01:11:45,044 --> 01:11:49,875 Eventualmente, me rogarás que te mate. 1151 01:11:49,919 --> 01:11:52,922 [Akilah respirando con dificultad] 1152 01:11:52,965 --> 01:11:56,926 [musica suave de suspenso] 1153 01:11:56,969 --> 01:11:58,188 No la dejes de ver. 1154 01:12:02,366 --> 01:12:04,586 [reír] 1155 01:12:04,629 --> 01:12:07,110 [musica dramatica] 1156 01:12:15,379 --> 01:12:16,206 Todos. 1157 01:12:17,642 --> 01:12:18,426 Escuchen. 1158 01:12:19,383 --> 01:12:22,038 [teléfono sonando] 1159 01:12:23,953 --> 01:12:25,955 Nate era un buen hombre que 1160 01:12:25,998 --> 01:12:28,523 murió luchando para proteger esta isla. 1161 01:12:28,566 --> 01:12:33,092 Y ahora, asumí el cargo de jefe interino de 1162 01:12:33,136 --> 01:12:36,095 policía para poder hacer lo que se debe hacer. 1163 01:12:36,139 --> 01:12:40,578 Ahora, si alguno de ustedes quisiera irse, puede irse ahora. 1164 01:12:43,886 --> 01:12:44,669 Bien. 1165 01:12:45,844 --> 01:12:48,064 Ahora, lo primero que quiero que 1166 01:12:48,107 --> 01:12:50,240 hagas es correr la voz por toda la isla. 1167 01:12:50,283 --> 01:12:54,244 que estaré aquí, esperando a Álvarez. 1168 01:12:54,287 --> 01:12:57,029 [musica de suspenso] 1169 01:13:16,788 --> 01:13:19,008 [marca exhalando] 1170 01:13:19,051 --> 01:13:22,011 [musica de suspenso] 1171 01:13:26,842 --> 01:13:29,235 [haciendo clic en las teclas] 1172 01:13:30,236 --> 01:13:31,063 ah 1173 01:13:31,368 --> 01:13:34,110 [musica de suspenso] 1174 01:13:35,503 --> 01:13:36,068 Bueno. 1175 01:13:37,766 --> 01:13:39,115 Dinero de la droga del cártel. 1176 01:13:40,464 --> 01:13:43,728 Usted ha estado construyendo un 1177 01:13:43,772 --> 01:13:45,600 caso contra Álvarez por lavado de dinero. 1178 01:13:47,166 --> 01:13:49,255 Mm, te tengo. 1179 01:13:51,170 --> 01:13:54,173 [niños riendo] 1180 01:13:56,001 --> 01:13:56,959 ¡Gané! 1181 01:13:57,002 --> 01:13:59,483 No es justo. Eres más alto. 1182 01:13:59,527 --> 01:14:00,441 [Pajaros cantando] 1183 01:14:00,484 --> 01:14:02,138 Mira, Desmond. 1184 01:14:02,181 --> 01:14:02,965 ¿Quién es ese? 1185 01:14:03,008 --> 01:14:03,922 Sh. 1186 01:14:04,880 --> 01:14:05,968 Vamos. 1187 01:14:06,011 --> 01:14:09,145 [musica suave de suspenso] 1188 01:14:15,499 --> 01:14:17,153 Ese es el tipo que siempre está con él. 1189 01:14:21,723 --> 01:14:22,288 ¿Nos vio? 1190 01:14:22,332 --> 01:14:23,202 No. 1191 01:14:23,246 --> 01:14:25,030 Vamos. Vámonos de aqui. 1192 01:14:27,337 --> 01:14:29,992 [zumbido del telefono] 1193 01:14:34,387 --> 01:14:35,867 Hola. 1194 01:14:35,911 --> 01:14:37,956 - Acaba de llegar un policía buscando al jefe. 1195 01:14:38,000 --> 01:14:39,392 ¿Qué le dijiste? 1196 01:14:39,436 --> 01:14:41,394 - Que no estuvo aquí y no sé dónde está. 1197 01:14:41,438 --> 01:14:43,005 - Está bien, hiciste lo correcto. 1198 01:14:43,048 --> 01:14:44,354 Espera, hay más. 1199 01:14:44,397 --> 01:14:46,182 Antes de irse, me dijo que Mark ha reemplazado 1200 01:14:46,225 --> 01:14:48,227 al jefe de policía y ahora está en la estación. 1201 01:14:48,271 --> 01:14:49,838 esperando que el jefe haga un movimiento. 1202 01:14:51,143 --> 01:14:51,927 Comprendido. 1203 01:14:53,102 --> 01:14:55,800 [pitido del teléfono] 1204 01:14:55,844 --> 01:14:58,150 [llamando a la puerta] 1205 01:14:58,194 --> 01:15:01,153 - Disculpe señor, estos dos niños dicen que vieron 1206 01:15:01,197 --> 01:15:03,547 algo y puede ser capaz de ayudarle. 1207 01:15:03,591 --> 01:15:04,983 Oh. Hola niños. 1208 01:15:05,941 --> 01:15:08,073 Entonces, ¿qué viste? 1209 01:15:08,117 --> 01:15:09,422 Sr. Marcos? 1210 01:15:09,466 --> 01:15:11,033 Sólo Mark está bien. 1211 01:15:11,076 --> 01:15:12,034 Lo vimos. 1212 01:15:12,861 --> 01:15:14,079 ¿A quien viste? 1213 01:15:14,123 --> 01:15:17,300 - El señor que siempre está con el tipo Manuel. 1214 01:15:17,343 --> 01:15:21,086 - Oh, tipo malvado, parece el Sr. Limpio, ¿nunca sonríe? 1215 01:15:21,130 --> 01:15:22,087 Sí, ese es él. 1216 01:15:23,567 --> 01:15:25,569 Entonces, ¿dónde fue esto? 1217 01:15:25,613 --> 01:15:28,790 - Lo vimos en el viejo hotel abandonado. 1218 01:15:28,833 --> 01:15:30,008 ¿El del agua? 1219 01:15:30,052 --> 01:15:30,879 Sí. 1220 01:15:33,534 --> 01:15:35,710 Ustedes dos niños lo hicieron muy bien. 1221 01:15:35,753 --> 01:15:40,192 Pero escucha, no vayas a ningún lado cerca de allí, ¿de acuerdo? 1222 01:15:40,236 --> 01:15:42,847 Y no le digas a nadie. Es muy, muy importante. 1223 01:15:42,891 --> 01:15:43,674 - Bueno. - Bueno. 1224 01:15:44,806 --> 01:15:46,677 Está bien, corre. 1225 01:15:48,897 --> 01:15:49,680 Gracias, sargento. 1226 01:15:53,118 --> 01:15:55,033 Terriblemente joven para algunos IC. 1227 01:15:56,513 --> 01:15:58,515 - Phil, ¿qué diablos estás haciendo aquí? 1228 01:15:58,559 --> 01:16:00,561 - No es exactamente una cálida bienvenida isleña. 1229 01:16:00,604 --> 01:16:02,563 También es bueno verte, socio. 1230 01:16:02,606 --> 01:16:05,217 Esto no es asunto tuyo. 1231 01:16:05,261 --> 01:16:07,437 Ah, no me concierne. 1232 01:16:07,480 --> 01:16:12,094 Bueno, he estado escondiendo testigos potenciales 1233 01:16:12,137 --> 01:16:14,357 para ti en casas seguras y tomando huellas dactilares. 1234 01:16:14,400 --> 01:16:16,577 para tu amigo Nate en un sicario de 1235 01:16:16,620 --> 01:16:18,404 Colombia que trabaja para el Cartel de Cali. 1236 01:16:18,448 --> 01:16:20,145 Pero, claro, no me concierne. 1237 01:16:20,189 --> 01:16:22,017 Estoy bien, por cierto. Gracias por no preguntar. 1238 01:16:25,107 --> 01:16:26,325 ¿Cómo está la chica? 1239 01:16:26,369 --> 01:16:29,241 - Ella está a salvo. De ahí la palabra casa segura. 1240 01:16:30,286 --> 01:16:31,156 ¿Cómo está tu amigo Nate? 1241 01:16:32,418 --> 01:16:34,464 Bueno, él ha sido asesinado. 1242 01:16:34,507 --> 01:16:37,293 Por eso estoy sentado en su escritorio. 1243 01:16:39,556 --> 01:16:42,603 - Entonces supongo que necesitas mi ayuda más de lo que pensaba. 1244 01:16:42,646 --> 01:16:45,170 Vamos, déjate de tonterías, hombre. Atrápame. 1245 01:16:47,477 --> 01:16:49,958 [marca suspirando] 1246 01:16:50,001 --> 01:16:52,961 [musica de suspenso] 1247 01:16:59,968 --> 01:17:02,361 [zumbido del telefono] 1248 01:17:05,451 --> 01:17:06,235 ¿Quién es? 1249 01:17:07,149 --> 01:17:09,151 - [Manuel] Creo que es hora de que nos encontremos. 1250 01:17:09,586 --> 01:17:10,892 ¿Cuando y donde? 1251 01:17:12,023 --> 01:17:15,287 Mañana. 7 A.M. 1252 01:17:15,331 --> 01:17:17,028 En la antigua fábrica de azúcar en ruinas. 1253 01:17:17,942 --> 01:17:20,858 Ven solo. Desarmado. 1254 01:17:20,902 --> 01:17:23,339 Y trae a Nora. Traeré a Akilah. 1255 01:17:25,210 --> 01:17:27,125 Necesito saber que está viva. 1256 01:17:35,177 --> 01:17:37,875 - Tu novio, quiere saber que sigues viva. 1257 01:17:37,919 --> 01:17:40,835 - ¡Marco, no te preocupes por mí! ¡Mata al bastardo! 1258 01:17:40,878 --> 01:17:43,011 Oh, ella es desagradable. 1259 01:17:43,664 --> 01:17:44,621 7 A.M. 1260 01:17:44,665 --> 01:17:48,059 [musica suave de suspenso] 1261 01:17:57,025 --> 01:17:59,418 [teléfono sonando] 1262 01:18:01,116 --> 01:18:02,552 Oh, oye, Mark, ¿qué pasa, hombre? 1263 01:18:02,595 --> 01:18:05,294 Esta casa de playa que me compraste es una puta mierda, amigo. 1264 01:18:05,337 --> 01:18:07,078 Podía verme a mí mismo quedándome aquí por mucho tiempo. 1265 01:18:07,122 --> 01:18:09,254 Phil, Phil, escucha. 1266 01:18:09,298 --> 01:18:12,170 Acabo de hablar con Álvarez. Necesito que armes un equipo. 1267 01:18:12,214 --> 01:18:14,346 Salimos a primera hora de la mañana. 1268 01:18:14,390 --> 01:18:15,173 Copia eso, amigo. 1269 01:18:16,740 --> 01:18:19,221 [arranque del motor] 1270 01:18:19,264 --> 01:18:22,224 [musica de suspenso] 1271 01:18:39,720 --> 01:18:42,287 [parada del motor] 1272 01:18:45,073 --> 01:18:46,248 Estoy aquí. ¿Cuál es tu 20? 1273 01:18:48,076 --> 01:18:50,731 - Un poco ocupado. Déjame volver a ti. 1274 01:18:50,774 --> 01:18:54,125 [musica dramatica intensa] 1275 01:19:12,143 --> 01:19:14,493 Moviéndose en posición ahora. 1276 01:19:14,537 --> 01:19:16,626 - Está bien, tienes cinco minutos. 1277 01:19:16,669 --> 01:19:18,149 Está bien, papá. 1278 01:19:18,193 --> 01:19:20,369 Me da vergüenza que pienses que me va a llevar tanto tiempo. 1279 01:19:20,412 --> 01:19:22,110 - Bueno, estoy contabilizando cuatro minutos de tu parloteo. 1280 01:19:22,153 --> 01:19:24,373 y un minuto de acción real. 1281 01:19:24,416 --> 01:19:25,591 - Sabes, esto solo funciona si uno de nosotros es el divertido 1282 01:19:25,635 --> 01:19:27,724 y el otro es malo y brusco, ¿verdad? 1283 01:19:27,768 --> 01:19:30,640 - Date prisa y salva a Akilah. ¿Mejor? 1284 01:19:30,683 --> 01:19:33,034 Te extrañe. Oscureciendo 1285 01:19:44,219 --> 01:19:47,352 [musica dramatica intensa] 1286 01:20:04,717 --> 01:20:07,198 [armas de fuego] 1287 01:20:12,595 --> 01:20:14,249 vamos a movernos ¡Vamos! 1288 01:20:15,206 --> 01:20:18,296 [musica suave de suspenso] 1289 01:20:24,781 --> 01:20:27,653 [crujido de pasos] 1290 01:20:27,697 --> 01:20:31,092 [musica suave de suspenso] 1291 01:20:39,317 --> 01:20:41,145 [haciendo clic en el arma] 1292 01:20:44,670 --> 01:20:45,236 Manos arriba. 1293 01:21:00,730 --> 01:21:02,297 el esta limpio 1294 01:21:02,340 --> 01:21:03,167 Bien. 1295 01:21:10,174 --> 01:21:12,524 Bueno, aprecio a un hombre 1296 01:21:12,568 --> 01:21:14,613 que llega temprano para una cita. 1297 01:21:14,657 --> 01:21:16,267 ¿Dónde está Akila? 1298 01:21:16,311 --> 01:21:17,573 ¿Dónde está Nora? 1299 01:21:17,616 --> 01:21:20,358 - La atraparás tan pronto como sepa que Akilah está a salvo. 1300 01:21:20,924 --> 01:21:23,884 - Sabes, no creo que seas realmente 1301 01:21:23,927 --> 01:21:25,624 en condiciones de negociar aquí. 1302 01:21:25,668 --> 01:21:26,756 ¿Donde esta ella? 1303 01:21:27,931 --> 01:21:29,106 Solo necesito hacer una llamada. 1304 01:21:30,325 --> 01:21:32,849 - Bueno, te sugiero que hagas precisamente eso. 1305 01:21:32,893 --> 01:21:36,026 [musica suave de suspenso] 1306 01:21:38,942 --> 01:21:40,030 Necesito que la traigas ahora. 1307 01:21:42,903 --> 01:21:44,121 ¿Copias? 1308 01:21:46,602 --> 01:21:48,865 [musica dramatica intensa] 1309 01:22:13,759 --> 01:22:16,240 [armas de fuego] 1310 01:22:17,894 --> 01:22:20,723 - Háblame. ¿Hay algún problema? 1311 01:22:20,766 --> 01:22:24,205 - Ningún problema. Es solo que llegamos temprano, ¿recuerdas? 1312 01:22:26,729 --> 01:22:28,513 No pierdas mi maldito tiempo. 1313 01:22:28,557 --> 01:22:32,430 - Espera espera. Espera, hey, hablemos de esto, ¿eh? 1314 01:22:32,474 --> 01:22:35,259 - Suéltalo y sal muy despacio. 1315 01:22:35,303 --> 01:22:38,697 - Muy bien aquí, mira. Mi arma, ¿de acuerdo? 1316 01:22:40,395 --> 01:22:43,006 Aquí vamos, ¿de acuerdo? Eso es todo lo que quiero. 1317 01:22:43,050 --> 01:22:44,312 [disparos de armas] 1318 01:22:44,355 --> 01:22:45,530 [gritando] 1319 01:22:45,574 --> 01:22:46,749 eres un idiota 1320 01:22:48,533 --> 01:22:49,099 Mierda. 1321 01:22:50,796 --> 01:22:53,886 Oye, oye, estoy con Mark. Akila, ¿verdad? 1322 01:22:53,930 --> 01:22:55,410 Tenemos que sacarte de aquí. 1323 01:22:55,453 --> 01:22:57,847 [estiramiento de cuerdas] 1324 01:22:57,890 --> 01:23:00,415 [matón gritando en español] 1325 01:23:02,243 --> 01:23:03,244 ¡Suelta el arma! 1326 01:23:03,287 --> 01:23:05,420 - Está bien, oye, sacando el arma. 1327 01:23:05,463 --> 01:23:07,770 Sacando el arma. ¿Bueno? 1328 01:23:07,813 --> 01:23:08,684 [Matón] ¡Armas! 1329 01:23:08,727 --> 01:23:10,991 Está bien, está bien [habla español]. 1330 01:23:11,034 --> 01:23:12,514 ¡Callarse la boca! 1331 01:23:12,557 --> 01:23:15,343 [habla español] ¿Ves? 1332 01:23:16,474 --> 01:23:17,388 ¿Ver? 1333 01:23:17,432 --> 01:23:19,086 Bien bien. 1334 01:23:19,129 --> 01:23:21,871 Tranquilo, amigo, eh [habla español]. 1335 01:23:21,914 --> 01:23:22,785 ¡Ey! 1336 01:23:22,828 --> 01:23:25,570 [patadas llamativas] 1337 01:23:26,832 --> 01:23:29,618 [cuchillo desenvainando] 1338 01:23:29,661 --> 01:23:31,837 [disparos de armas] 1339 01:23:34,797 --> 01:23:37,365 [phil riéndose] 1340 01:23:37,408 --> 01:23:39,062 Ella, ella está a salvo, Mark. 1341 01:23:39,106 --> 01:23:40,368 [Phil] Ella está a salvo. 1342 01:23:41,499 --> 01:23:44,415 - Son las siete. ¿Donde esta ella? 1343 01:23:44,459 --> 01:23:46,200 - Nora no volverá a la isla. 1344 01:23:47,810 --> 01:23:49,768 Ella está a salvo. 1345 01:23:49,812 --> 01:23:52,119 [musica de suspenso] 1346 01:23:52,162 --> 01:23:55,731 - Bueno, me gustaría poder decir lo mismo de Akilah. matarla 1347 01:23:58,081 --> 01:24:00,649 [haciendo clic en el arma] 1348 01:24:01,954 --> 01:24:03,217 [pitido del teléfono] 1349 01:24:03,260 --> 01:24:08,352 ¿Me has oído? ¡Maten a los [gritos en español]! 1350 01:24:09,005 --> 01:24:11,051 - No creo que puedan oírte, 1351 01:24:11,094 --> 01:24:13,705 porque están en el más allá. 1352 01:24:13,749 --> 01:24:17,100 [musica de suspenso] 1353 01:24:17,144 --> 01:24:20,582 Bien entonces, 1354 01:24:20,625 --> 01:24:22,018 No tengo más uso para ti. 1355 01:24:22,062 --> 01:24:23,237 Mátalo. 1356 01:24:23,541 --> 01:24:24,542 [disparos de armas] 1357 01:24:24,586 --> 01:24:26,544 [patadas llamativas] 1358 01:24:26,588 --> 01:24:28,503 [disparos de armas] 1359 01:24:28,546 --> 01:24:30,940 [cuerpo golpeando] 1360 01:24:35,553 --> 01:24:38,078 [disparos de armas] 1361 01:24:38,121 --> 01:24:40,863 [musica dramatica] 1362 01:24:55,225 --> 01:24:58,185 - Tienes razón, Álvarez. Las cosas estan cambiando. 1363 01:24:59,142 --> 01:25:00,012 Empezando contigo. 1364 01:25:02,058 --> 01:25:02,841 ¿Ahora que? 1365 01:25:04,278 --> 01:25:07,542 ¿Vas a dejar que tus amiguitos me disparen? 1366 01:25:09,718 --> 01:25:10,806 He pensado en ello. 1367 01:25:11,937 --> 01:25:13,504 Pero voy a darte una opción 1368 01:25:13,548 --> 01:25:15,898 que no le diste a mi hermano. 1369 01:25:15,941 --> 01:25:19,597 ¿Quieres vivir? Tienes que pasar por mí. 1370 01:25:19,641 --> 01:25:22,122 [musica dramatica] 1371 01:25:26,909 --> 01:25:29,041 Vamos a dispararle, hermano. 1372 01:25:29,085 --> 01:25:31,479 [música suave] 1373 01:25:36,658 --> 01:25:39,791 - Ojalá hubieras podido ver los ojos de tu hermano. 1374 01:25:40,966 --> 01:25:42,925 cuando sangré la vida de su cuerpo. 1375 01:25:44,231 --> 01:25:46,146 - Supongo que tendré que conformarme con el tuyo. 1376 01:25:47,756 --> 01:25:50,846 [musica suave de suspenso] 1377 01:25:54,545 --> 01:25:57,722 [musica dramatica intensa] 1378 01:26:02,858 --> 01:26:05,774 [silbido de cuchillo] 1379 01:26:08,864 --> 01:26:11,040 [patada golpeando] 1380 01:26:11,083 --> 01:26:14,478 [musica dramatica intensa] 1381 01:26:27,709 --> 01:26:30,538 [manuel gimiendo] 1382 01:26:34,324 --> 01:26:36,935 - No sabes a lo que te enfrentas. 1383 01:26:36,979 --> 01:26:39,764 Mis socios vendrán por ti. 1384 01:26:39,808 --> 01:26:42,158 Espero que. 1385 01:26:42,202 --> 01:26:43,638 [ambos gimiendo] 1386 01:26:43,681 --> 01:26:46,293 [desgarramiento de la carne] 1387 01:26:48,512 --> 01:26:50,514 Te dije que el tiempo iba a ser malo para ti. 1388 01:26:52,124 --> 01:26:55,432 Ahora mirame. Esta es la última cara que verás. 1389 01:26:56,868 --> 01:26:58,305 Llévalo al infierno contigo. 1390 01:26:58,348 --> 01:27:01,743 [apuñalamiento] 1391 01:27:01,786 --> 01:27:04,572 [chorro de sangre] 1392 01:27:08,010 --> 01:27:11,187 [musica dramatica suave] 1393 01:27:20,718 --> 01:27:22,329 [golpeteo de cuchillo] 1394 01:27:22,372 --> 01:27:24,766 [música suave] 1395 01:28:00,192 --> 01:28:02,804 - [Akilah] Entonces, ¿decidiste quedarte? 1396 01:28:05,154 --> 01:28:07,722 [marca suspirando] 1397 01:28:10,812 --> 01:28:13,249 [música suave] 1398 01:28:14,816 --> 01:28:17,732 [Akila riendo] 1399 01:28:17,775 --> 01:28:18,646 nunca me he ido 1400 01:28:19,995 --> 01:28:22,476 Tienes razón. Nunca lo hiciste 1401 01:28:22,737 --> 01:28:25,130 [música suave] 1402 01:28:30,048 --> 01:28:34,052 - ¡Oye, oye, ahí están ustedes! ¡Te he estado buscando! 1403 01:28:34,096 --> 01:28:35,576 ¡Tengo unas cervezas! 1404 01:28:35,619 --> 01:28:37,708 Lo siento, ¿estás teniendo un, estás teniendo un momento? 1405 01:28:38,100 --> 01:28:41,190 ¡Vamos! ¡Tomemos un trago! 1406 01:28:41,756 --> 01:28:43,410 Oh, ¿quieren un tiempo a solas? 1407 01:28:43,453 --> 01:28:45,150 Está bien, lo entiendo. Lo entiendo. 1408 01:28:45,194 --> 01:28:47,239 No, salud, salud para ti. ¿Está bien? 1409 01:28:47,283 --> 01:28:49,067 ¿Ese es tu compañero? 1410 01:28:49,111 --> 01:28:53,333 - Sí, lo creas o no. Te acostumbrarás a él. 1411 01:28:53,376 --> 01:28:55,857 Está bien [risas]. 1412 01:28:55,900 --> 01:28:57,946 [música suave] 92885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.