Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:24,000
- Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -
-- EasyTechOficial --
2
00:00:26,596 --> 00:00:29,034
[musica Jazz]
3
00:00:35,083 --> 00:00:38,130
[cantando en español]
4
00:02:09,743 --> 00:02:12,746
[manuel aplaudiendo]
5
00:02:13,877 --> 00:02:15,966
Por favor, ven y únete a mí.
6
00:02:16,010 --> 00:02:16,837
Por favor venga.
7
00:02:20,884 --> 00:02:22,669
[manuel hablando español]
8
00:02:22,712 --> 00:02:23,496
Gracias.
9
00:02:30,024 --> 00:02:33,854
- Bravísima. Soy un
gran admirador de tu voz.
10
00:02:33,897 --> 00:02:36,204
Tienes un talento excepcional.
11
00:02:36,248 --> 00:02:37,901
Gracias [risitas].
12
00:02:37,945 --> 00:02:40,034
- Disculpas. ¿Donde
estan mis modales?
13
00:02:40,077 --> 00:02:41,862
¿Qué puedo traerte de beber?
14
00:02:41,905 --> 00:02:44,038
Oh, estoy bien, gracias.
15
00:02:44,081 --> 00:02:46,171
- Por favor, después de
una actuación como esa,
16
00:02:46,214 --> 00:02:49,478
ciertamente te
ganaste uno, seguro.
17
00:02:49,522 --> 00:02:50,305
¿Sí?
18
00:02:51,698 --> 00:02:54,527
- Está bien, tomaré una
copa de vino tinto, por favor.
19
00:02:54,570 --> 00:02:57,704
- Akheem, tráeme una botella
de este nuevo vino tinto francés.
20
00:02:57,747 --> 00:02:58,922
acabamos de recibir ayer.
21
00:02:58,966 --> 00:02:59,793
Sí, señor.
22
00:03:02,752 --> 00:03:04,885
Eres de Chicago, ¿verdad?
23
00:03:04,928 --> 00:03:07,061
Entonces, ¿debes ser
fanático de los inviernos fríos?
24
00:03:07,104 --> 00:03:10,543
- Oh no, en
realidad odio el frío.
25
00:03:10,586 --> 00:03:14,634
Soy de Florida, pero me
mudé tan pronto como pude.
26
00:03:14,677 --> 00:03:16,113
Para perseguir un sueño.
27
00:03:16,157 --> 00:03:18,028
Y los inviernos
fríos se convirtieron
28
00:03:18,072 --> 00:03:19,247
en el precio de ese
sueño, supongo.
29
00:03:20,205 --> 00:03:22,076
Es el paraíso aquí.
30
00:03:22,119 --> 00:03:25,079
Rara vez baja de los 72 grados.
31
00:03:27,560 --> 00:03:31,303
Te ofrezco el triple de
lo que ganes en Chicago
32
00:03:31,346 --> 00:03:34,828
por cantar aquí en mi club,
exclusivamente para mí.
33
00:03:37,047 --> 00:03:39,572
- Dios mío, esa es
una oferta increíble.
34
00:03:40,921 --> 00:03:43,140
[vertido de vino]
35
00:03:43,184 --> 00:03:44,098
- Lo siento mucho, señora.
Déjame conseguir eso.
36
00:03:44,141 --> 00:03:45,665
- Está bien.
- Lo siento mucho.
37
00:03:45,708 --> 00:03:47,188
No es tu culpa.
38
00:03:47,232 --> 00:03:49,930
Akheem, está bien, cálmate.
39
00:03:49,973 --> 00:03:53,281
Ella tiene razón.
Ciertamente fue un accidente.
40
00:03:53,325 --> 00:03:55,283
¿Cuánto tiempo llevas
trabajando para mí, Akheem?
41
00:03:56,719 --> 00:03:58,199
Casi dos meses, señor.
42
00:03:58,243 --> 00:04:00,810
- Entonces sabes
que el cliente es el rey.
43
00:04:00,854 --> 00:04:04,901
El cliente merece un
excelente servicio, siempre.
44
00:04:04,945 --> 00:04:06,729
Sí, señor. Lo siento mucho, señor.
45
00:04:06,773 --> 00:04:07,556
Lo siento, señora.
46
00:04:07,600 --> 00:04:08,644
Esta bien.
47
00:04:08,688 --> 00:04:09,471
Lo siento mucho.
48
00:04:09,515 --> 00:04:11,952
[sangre que fluye]
49
00:04:11,995 --> 00:04:13,562
Deberia usted estar arrepentido.
50
00:04:13,606 --> 00:04:16,261
[sangre que fluye]
51
00:04:16,304 --> 00:04:18,915
[Akheem jadeando]
52
00:04:18,959 --> 00:04:22,136
[musica dramatica suave]
53
00:04:31,667 --> 00:04:32,494
Disculpas.
54
00:04:34,322 --> 00:04:37,760
¿Por qué no vas
a asearte un poco?
55
00:04:37,804 --> 00:04:40,372
Entonces ven a cantar
para mí algo especial.
56
00:04:40,415 --> 00:04:43,549
[musica dramatica suave]
57
00:04:48,771 --> 00:04:51,731
Ahora trabajas para mí.
58
00:04:51,774 --> 00:04:53,863
[nora gimiendo]
59
00:04:53,907 --> 00:04:57,737
[musica dramatica suave]
60
00:04:57,780 --> 00:04:59,913
[olas rompiendo]
61
00:04:59,956 --> 00:05:03,133
[musica dramatica suave]
62
00:05:11,316 --> 00:05:14,014
[musica dramatica]
63
00:05:18,061 --> 00:05:21,021
[musica dramatica suave]
64
00:05:34,208 --> 00:05:36,863
- Entonces, finalmente
tuve que decirle anoche.
65
00:05:36,906 --> 00:05:38,168
Buen viaje, Coco.
66
00:05:41,171 --> 00:05:42,434
Sabes, sé que ella estaba
mal para mí desde el momento
67
00:05:42,477 --> 00:05:45,132
en que nos conocimos,
pero era hermosa, hombre.
68
00:05:45,175 --> 00:05:47,352
Tenía esas piernas largas que
simplemente envolvería alrededor de mí.
69
00:05:47,395 --> 00:05:50,964
Ojos azules cristalinos,
como piscinas de belleza.
70
00:05:51,007 --> 00:05:52,008
Sólo, mm [inhala].
71
00:05:54,794 --> 00:05:56,926
Oye, Mark, estoy aquí
para abrirte mi corazón
72
00:05:56,970 --> 00:05:57,971
y siento que ni siquiera
estás escuchando.
73
00:05:58,014 --> 00:05:59,015
¿Estas escuchando?
74
00:05:59,059 --> 00:05:59,886
No.
75
00:06:00,930 --> 00:06:03,106
Vale todo está bien. Tienes razón.
76
00:06:03,150 --> 00:06:05,674
Tenías razón, porque
lo sé, desde el momento
77
00:06:05,718 --> 00:06:06,762
en que la conociste
todos erais como...
78
00:06:06,806 --> 00:06:08,460
Ella no era adecuada para ti.
79
00:06:08,503 --> 00:06:10,070
¿Y por qué es eso, exactamente?
80
00:06:11,854 --> 00:06:13,508
Ella era normal.
81
00:06:13,552 --> 00:06:14,117
Bueno sí.
82
00:06:15,510 --> 00:06:18,470
Bueno, sabes que todo esto
es un poco tu culpa, ¿verdad?
83
00:06:18,513 --> 00:06:19,035
¿Mi culpa?
84
00:06:20,428 --> 00:06:22,256
Bueno sí.
85
00:06:22,299 --> 00:06:24,650
Trabajamos juntos
desde hace años, hombre.
86
00:06:24,693 --> 00:06:26,913
Todo lo que tienes que hacer
es salir conmigo de vez en
87
00:06:26,956 --> 00:06:28,218
cuando, solo tomar un par
de tragos, y tal vez podrías
88
00:06:28,262 --> 00:06:29,959
aléjame de las
chicas equivocadas.
89
00:06:30,003 --> 00:06:33,702
- Te lo dije, no estoy en
eso de las citas de solteros.
90
00:06:33,746 --> 00:06:35,791
- Escena de citas para solteros, hombre,
eso es todo lo que es la escena de citas.
91
00:06:35,835 --> 00:06:37,097
es un montón de solteros.
92
00:06:37,140 --> 00:06:39,229
Vamos, hombre, eres el único
tipo que conozco que tiene
93
00:06:39,273 --> 00:06:41,057
el nombre de su ex
esposa tatuado en su dedo.
94
00:06:43,451 --> 00:06:47,455
- Ella no era mi ex esposa
cuando me hice el tatuaje.
95
00:06:47,499 --> 00:06:50,153
- Si lo se. Solo
agrégale un poco de algo.
96
00:06:50,197 --> 00:06:52,242
¿Qué dice eso de
todos modos, Atila?
97
00:06:52,286 --> 00:06:53,243
es Akila. Akila.
98
00:06:54,984 --> 00:06:57,944
- Bien, entonces agrega
una T y ahora es Tequila.
99
00:06:57,987 --> 00:06:59,249
¿Bien? Serías el
tipo genial en el bar.
100
00:06:59,293 --> 00:07:00,642
Tienes Tequila en tu nudillo.
101
00:07:00,686 --> 00:07:01,251
Ellos están aquí.
102
00:07:02,731 --> 00:07:03,819
Ponte serio.
103
00:07:03,863 --> 00:07:07,257
[musica suave de suspenso]
104
00:07:11,000 --> 00:07:12,219
¿Piedra Papel tijeras? ¿Hmm?
105
00:07:14,961 --> 00:07:17,180
Bueno. Siempre haces rock de todos modos.
106
00:07:17,224 --> 00:07:20,096
[musica suave de suspenso]
107
00:07:20,140 --> 00:07:20,967
Sí, Los.
108
00:07:22,098 --> 00:07:24,187
- Hola mi amigo. ¿Cómo estás?
109
00:07:24,231 --> 00:07:25,624
- ¿Cómo diablos crees
que estoy, hombre?
110
00:07:25,667 --> 00:07:27,626
Esperando aquí en West
Bumblefuck por tu trasero, hombre.
111
00:07:27,669 --> 00:07:28,757
¿Qué pasa?
112
00:07:28,801 --> 00:07:29,802
- No perdamos el
tiempo. ¿Tienes el dinero?
113
00:07:29,845 --> 00:07:31,586
- Yo, no estoy perdiendo
el tiempo, hombre.
114
00:07:33,109 --> 00:07:35,372
Muy bien, sí, tengo tu
papel. ¿Tienes mi mierda?
115
00:07:35,416 --> 00:07:36,243
Si.
116
00:07:37,200 --> 00:07:39,507
Está bien. ¿Qué pasa, José?
117
00:07:40,682 --> 00:07:42,597
Oh, eres demasiado duro
para esa mierda, ¿verdad?
118
00:07:42,641 --> 00:07:45,078
[se burla] Este hijo de puta.
119
00:07:45,121 --> 00:07:46,383
Entonces, ¿qué pasa, hombre?
120
00:07:46,427 --> 00:07:48,081
Vamos a hacer transacciones,
o vamos a hacer tonterías, ¿qué?
121
00:07:50,910 --> 00:07:51,693
Ve a verlo.
122
00:07:53,042 --> 00:07:54,957
- Mi hermano va a
sacar el dinero de tu auto.
123
00:07:56,698 --> 00:07:59,527
- Hey hey hey. Yo, Rambo,
hombre, ¿es esa mierda necesaria?
124
00:07:59,571 --> 00:08:03,183
Me temo que lo es, amigo.
125
00:08:03,226 --> 00:08:05,141
- Oye, ¿qué pasa con
el señor Gun Show aquí?
126
00:08:06,403 --> 00:08:08,188
- Está bien, hombre,
solo muéstrale el papel.
127
00:08:10,843 --> 00:08:12,148
Vamos, guapo.
128
00:08:12,192 --> 00:08:13,933
Déjame mostrarte
algo realmente bonito.
129
00:08:13,976 --> 00:08:16,413
[José hablando español]
130
00:08:16,457 --> 00:08:18,067
- ¿Qué tal hombre?
¿Dónde está mi mierda?
131
00:08:20,461 --> 00:08:22,071
- Entra en mi
oficina, amigo mío.
132
00:08:23,159 --> 00:08:27,337
[musica suave de suspenso]
133
00:08:27,381 --> 00:08:29,252
- A punto de alegrarte el día, hombre.
Vamos.
134
00:08:30,558 --> 00:08:33,518
[musica suave de suspenso]
135
00:08:33,561 --> 00:08:36,869
[José hablando español]
136
00:08:39,306 --> 00:08:40,133
¿Estamos felices?
137
00:08:41,177 --> 00:08:43,440
Sí, esa es tu cara feliz.
138
00:08:43,484 --> 00:08:46,400
- Carne y papas, como prometí.
139
00:08:46,443 --> 00:08:50,230
[musica suave de suspenso]
140
00:08:50,273 --> 00:08:52,058
¿La misma calidad que antes?
141
00:08:52,101 --> 00:08:52,928
Aun mejor.
142
00:08:54,495 --> 00:08:57,150
[chasquido de plástico]
143
00:08:59,456 --> 00:09:03,112
- Sí. Estamos
bien, dale el dinero.
144
00:09:03,156 --> 00:09:04,549
Excelente.
145
00:09:04,592 --> 00:09:07,247
Bueno, ha sido un
placer hacer negocios con
146
00:09:07,290 --> 00:09:09,379
usted, pero no lo tome
a mal cuando le digo:
147
00:09:09,423 --> 00:09:11,033
No voy a perder el
sueño si no tengo que
148
00:09:11,077 --> 00:09:12,774
volver a ver tu maldita
cara fea nunca más.
149
00:09:14,646 --> 00:09:17,170
[José hablando español]
150
00:09:17,213 --> 00:09:18,475
Bueno, eso no es bueno.
151
00:09:18,519 --> 00:09:21,566
Yo, Phil. ¿Estamos bien?
152
00:09:21,609 --> 00:09:22,436
Háblame.
153
00:09:22,479 --> 00:09:23,959
Mejor que nunca.
154
00:09:24,003 --> 00:09:26,745
Solo piensa que nos perdimos
un poco en la traducción aquí.
155
00:09:27,615 --> 00:09:30,183
- Voy a necesitar
que recojas esa bolsa.
156
00:09:30,226 --> 00:09:34,187
O acabaré contigo aquí
mismo, ahora mismo.
157
00:09:34,230 --> 00:09:36,406
- Espera, ¿así que todo este
tiempo pudiste hablar inglés?
158
00:09:36,450 --> 00:09:37,582
Recoge esa bolsa.
159
00:09:37,625 --> 00:09:38,191
Está bien.
160
00:09:39,409 --> 00:09:40,759
Despacio
161
00:09:40,802 --> 00:09:44,327
- Escucha, hombre, está bien,
fue muy grosero de mi parte,
162
00:09:44,371 --> 00:09:46,460
y si estoy siendo
honesto conmigo mismo,
163
00:09:46,503 --> 00:09:49,202
bastante racista asumir
que no hablas inglés.
164
00:09:49,245 --> 00:09:50,725
[pistola disparando rápidamente]
165
00:09:50,769 --> 00:09:53,554
- Oye, policía de Los Ángeles,
hijo de puta. Déjalo, déjalo.
166
00:09:53,598 --> 00:09:54,424
Phil, háblame.
167
00:09:55,556 --> 00:09:57,340
[golpes llamativos]
168
00:09:57,384 --> 00:09:59,952
[ambos gimiendo]
169
00:09:59,995 --> 00:10:02,476
[musica dramatica]
170
00:10:04,434 --> 00:10:06,349
Él es un hombre muerto. ambos lo son.
171
00:10:06,393 --> 00:10:07,916
Cierra la puta boca.
172
00:10:07,960 --> 00:10:08,743
¿Hola, Phil?
173
00:10:11,354 --> 00:10:12,355
[golpeteo de rodilla]
174
00:10:12,399 --> 00:10:14,227
[ambos gimiendo]
175
00:10:14,270 --> 00:10:17,839
- ¡Espera espera! ¡Está bajo
arresto, policía de Los Ángeles!
176
00:10:17,883 --> 00:10:18,927
[Phil gimiendo]
177
00:10:18,971 --> 00:10:20,320
¡Phil!
178
00:10:20,363 --> 00:10:21,843
- También podrías disparar,
porque te lo prometo,
179
00:10:21,887 --> 00:10:24,585
mi familia vendrá detrás de
ti y de todos los que te aman.
180
00:10:24,629 --> 00:10:25,630
¿Phil?
181
00:10:25,673 --> 00:10:26,935
- Hasta que todos
sus cuerpos sin vida
182
00:10:26,979 --> 00:10:28,284
están colgando de un paso elevado.
183
00:10:28,328 --> 00:10:30,504
- Oye, oye. Callate la
boca no era una petición.
184
00:10:30,547 --> 00:10:33,159
Callarse la boca. ¡Phil!
185
00:10:33,202 --> 00:10:34,726
- Usted tiene derecho a
permanecer en silencio.
186
00:10:34,769 --> 00:10:36,205
Cualquier cosa que diga puede ser utilizada
en su contra en un tribunal de justicia.
187
00:10:36,466 --> 00:10:37,511
[golpes llamativos]
188
00:10:37,554 --> 00:10:38,904
[ambos gimiendo]
189
00:10:40,514 --> 00:10:42,124
[patada golpeando]
190
00:10:42,168 --> 00:10:43,560
¿Estás bien?
191
00:10:43,604 --> 00:10:46,041
[golpes llamativos]
192
00:10:46,085 --> 00:10:47,390
[musica dramatica]
193
00:10:47,434 --> 00:10:49,523
- Si no puede pagar un abogado
194
00:10:49,566 --> 00:10:51,481
uno será designado para usted.
195
00:10:51,525 --> 00:10:54,223
[patada golpeando]
196
00:10:54,267 --> 00:10:56,748
¿Has entendido estos
derechos como te los he leído?
197
00:10:56,791 --> 00:11:00,055
hola amigo ¿Compañero?
198
00:11:00,099 --> 00:11:01,448
Mierda.
199
00:11:01,491 --> 00:11:04,233
Oye, Mark, ¿crees que
escuchó la última parte o
200
00:11:04,277 --> 00:11:06,540
tendré que leerle todos
sus derechos de Miranda?
201
00:11:06,583 --> 00:11:09,804
advirtiendo todo de
nuevo, porque no quiero.
202
00:11:09,848 --> 00:11:11,110
- Bueno, a juzgar por
sus antecedentes penales,
203
00:11:11,153 --> 00:11:12,589
Creo que lo ha escuchado antes.
204
00:11:12,633 --> 00:11:15,331
Tú, uh, te ves limpio.
205
00:11:15,375 --> 00:11:17,246
Tu chico, era mucho más pequeño.
206
00:11:18,552 --> 00:11:21,250
- Verdadero. Tal vez
deberías esposarlo.
207
00:11:21,294 --> 00:11:22,382
No sé si tienes el
poder de pegada
208
00:11:22,425 --> 00:11:24,558
para mantenerlo fuera
por mucho tiempo.
209
00:11:24,601 --> 00:11:26,473
- Oh, tiene chistes y
pantalones blancos. je.
210
00:11:28,388 --> 00:11:29,911
Oye, no es un buen momento.
211
00:11:30,695 --> 00:11:34,089
[música suave y triste]
212
00:12:12,214 --> 00:12:15,348
Estamos reunidos
aquí hoy para celebrar
213
00:12:15,391 --> 00:12:17,306
la vida de nuestro
hermano Akheem.
214
00:12:20,570 --> 00:12:22,703
Conozco a la madre
de Akheem, Yvonne, ya
215
00:12:22,747 --> 00:12:24,357
su hermano Mark desde
hace mucho tiempo.
216
00:12:26,794 --> 00:12:29,014
Puedo recordar el día
en que nació Akheem,
217
00:12:30,580 --> 00:12:34,497
trayendo consigo a
este mundo, y a esta isla,
218
00:12:34,541 --> 00:12:36,456
esa sonrisa contagiosa
que todos nosotros
219
00:12:36,499 --> 00:12:38,458
pronto conocería y amaría.
220
00:12:39,589 --> 00:12:43,506
Les pido a todos ustedes
que recuerden con
221
00:12:43,550 --> 00:12:45,117
cariño a Akheem y
su sonrisa contagiosa.
222
00:12:46,640 --> 00:12:50,687
Pero también para que su trágica
muerte sea un recordatorio de
223
00:12:50,731 --> 00:12:53,516
que debemos proteger colectivamente
la vida de nuestros jóvenes.
224
00:12:55,692 --> 00:12:57,172
Porque no te
equivoques al respecto,
225
00:12:59,044 --> 00:13:02,612
mientras que nuestra isla es
seguramente un regalo de Dios,
226
00:13:02,656 --> 00:13:06,007
para que no olvidemos que
el diablo no nos ataca de lejos.
227
00:13:07,487 --> 00:13:11,708
No. Se desliza por el
suelo que llamamos hogar.
228
00:13:12,797 --> 00:13:14,624
Esperando enrollarse
alrededor de los pies
229
00:13:14,668 --> 00:13:16,670
de cualquiera que se
atreva a oponérsele.
230
00:13:16,713 --> 00:13:20,108
[música suave y triste]
231
00:13:35,167 --> 00:13:38,039
Ivonne, lo siento mucho.
232
00:13:40,694 --> 00:13:42,565
Gracias Akila.
233
00:13:42,609 --> 00:13:45,830
[música suave de piano]
234
00:13:45,873 --> 00:13:49,050
Por favor, ven a verme pronto.
235
00:13:50,878 --> 00:13:53,533
[yvonne llorando]
236
00:13:56,188 --> 00:13:58,668
- Nunca nos conocimos.
Soy Manuel Álvarez.
237
00:13:58,712 --> 00:14:02,629
Lo siento terriblemente.
Mi más sentido pésame.
238
00:14:02,672 --> 00:14:06,589
[música suave de piano]
239
00:14:06,633 --> 00:14:09,244
Si hay algo que pueda hacer
por usted, hágamelo saber.
240
00:14:13,988 --> 00:14:16,208
Siento mucho tu pérdida.
241
00:14:16,251 --> 00:14:19,124
[música suave y triste]
242
00:14:31,658 --> 00:14:33,573
[puerta cerrándose]
243
00:14:33,616 --> 00:14:36,532
[música suave y triste]
244
00:14:38,708 --> 00:14:41,711
- Lo siento, hijo. No tuve
oportunidad de limpiar la casa.
245
00:14:41,755 --> 00:14:43,017
Mamá, está bien, está bien.
246
00:14:43,061 --> 00:14:44,149
- Pero me alegro de
que estés en casa, cariño.
247
00:14:44,192 --> 00:14:45,628
Yo también.
248
00:14:45,672 --> 00:14:47,979
- Déjame traerte algo de
comer. Debes estar hambriento.
249
00:14:48,022 --> 00:14:50,155
- No mamá. Mamá,
mamá, por favor, detente.
250
00:14:50,198 --> 00:14:51,678
Solo quiero que te relajes.
251
00:14:51,721 --> 00:14:54,507
No es necesario que estés haciendo
nada en este momento. Ven a sentarte.
252
00:14:54,550 --> 00:14:55,334
Ven a sentarte.
253
00:14:56,509 --> 00:14:59,338
- Tengo algunas
cosas de tu hermano.
254
00:14:59,381 --> 00:15:00,252
Bueno.
255
00:15:00,295 --> 00:15:02,428
[música suave]
256
00:15:23,971 --> 00:15:25,930
Llevaba eso cuando...
257
00:15:27,714 --> 00:15:29,455
Me gustaría que lo tuvieras.
258
00:15:29,498 --> 00:15:31,674
[música suave]
259
00:15:35,504 --> 00:15:36,636
Gracias mamá.
260
00:15:36,679 --> 00:15:39,030
[música suave]
261
00:15:42,729 --> 00:15:43,730
Dime lo que pasó.
262
00:15:44,774 --> 00:15:46,646
No lo sé, no lo sé.
263
00:15:46,689 --> 00:15:49,910
Consiguió un trabajo y
no se metía en problemas.
264
00:15:49,954 --> 00:15:51,868
¿Problema?
265
00:15:51,912 --> 00:15:54,697
- Mucho ha cambiado
en los últimos siete años.
266
00:15:54,741 --> 00:15:56,308
desde que te has ido, hijo.
267
00:15:56,351 --> 00:15:59,572
La isla ya no es la misma.
268
00:15:59,615 --> 00:16:00,834
- Voy a averiguar qué pasó.
269
00:16:00,877 --> 00:16:04,794
- No, no, Marcos. Acabo
de perder a uno de mis hijos.
270
00:16:04,838 --> 00:16:06,709
No puedo perder otro.
271
00:16:06,753 --> 00:16:09,147
Mamá, escúchame, ¿de acuerdo?
272
00:16:11,149 --> 00:16:14,804
Todo va a estar bien.
Solo confía en mi.
273
00:16:14,848 --> 00:16:16,023
Descansa un poco, ¿de acuerdo?
274
00:16:17,633 --> 00:16:19,809
[yvonne sollozando]
275
00:16:19,853 --> 00:16:22,769
[música suave]
276
00:16:22,812 --> 00:16:24,466
va a estar bien
277
00:16:24,510 --> 00:16:27,643
[yvonne llorando]
278
00:16:27,687 --> 00:16:30,037
Oye, mamá, todo va a estar bien.
279
00:16:30,081 --> 00:16:33,040
[yvonne llorando]
280
00:16:33,084 --> 00:16:34,563
Descansar un poco.
281
00:16:34,607 --> 00:16:36,870
Está bien [llora].
282
00:16:36,913 --> 00:16:39,307
[música suave]
283
00:17:29,531 --> 00:17:32,012
[musica dramatica]
284
00:17:52,598 --> 00:17:54,817
[puerta chirriando]
285
00:17:54,861 --> 00:17:57,255
[música suave]
286
00:17:59,996 --> 00:18:01,520
- Lo juro por Dios,
no es cosa nuestra.
287
00:18:01,563 --> 00:18:02,912
Te lo digo, díselo.
288
00:18:02,956 --> 00:18:04,697
- Oye, alguien puso eso en
nuestro auto. Te prometo que.
289
00:18:04,740 --> 00:18:06,090
- Nos han tendido una
trampa. Nos instalaron.
290
00:18:06,133 --> 00:18:07,830
Un completo malentendido.
291
00:18:07,874 --> 00:18:09,789
Es un gran malentendido,
¿de acuerdo?
292
00:18:09,832 --> 00:18:10,790
Es la verdad, lo juro.
293
00:18:12,748 --> 00:18:14,837
[llamando a la puerta]
294
00:18:14,881 --> 00:18:16,796
[Nate riéndose]
295
00:18:16,839 --> 00:18:18,102
Sí hermano.
296
00:18:20,582 --> 00:18:21,409
Largo tiempo.
297
00:18:21,453 --> 00:18:22,671
Sí. Siéntate, siéntate.
298
00:18:28,503 --> 00:18:29,852
Lamento mucho lo de Akheem.
299
00:18:31,811 --> 00:18:33,421
Era un buen chico.
300
00:18:33,465 --> 00:18:34,248
Gracias.
301
00:18:35,989 --> 00:18:37,164
Entonces, ¿qué has descubierto?
302
00:18:41,951 --> 00:18:45,433
- Nos conocemos desde hace mucho
tiempo, así que te lo diré directamente.
303
00:18:45,477 --> 00:18:48,480
No tenemos la misma mano de
obra que usted tiene en Los Ángeles.
304
00:18:48,523 --> 00:18:49,742
Recuerdo.
305
00:18:49,785 --> 00:18:50,612
Así que esto,
306
00:18:53,180 --> 00:18:54,616
esto va a tomar algún tiempo.
307
00:18:57,184 --> 00:18:59,578
Y en este momento, no
tenemos mucho de qué partir.
308
00:19:06,933 --> 00:19:08,978
¿Esto es todo lo que tienes?
309
00:19:10,893 --> 00:19:12,330
- Eso es todo lo de la mesa.
310
00:19:13,592 --> 00:19:15,028
Tal vez una pelea con las pandillas.
311
00:19:15,071 --> 00:19:15,898
¿Pandillas?
312
00:19:18,074 --> 00:19:20,860
- Sí, ha habido muchos delitos.
313
00:19:20,903 --> 00:19:22,905
aquí en la isla
desde que te fuiste.
314
00:19:22,949 --> 00:19:24,777
Especialmente con
las pandillas de las
315
00:19:24,820 --> 00:19:25,908
islas vecinas que
vienen aquí de fiesta.
316
00:19:25,952 --> 00:19:27,823
El narcotráfico está en alza.
317
00:19:29,216 --> 00:19:31,958
- ¿Así que crees que esto
está relacionado con pandillas?
318
00:19:34,917 --> 00:19:35,744
Como digo,
319
00:19:37,311 --> 00:19:39,661
esto va a tomar
algún tiempo para
320
00:19:39,705 --> 00:19:42,098
averiguar lo que
realmente sucedió.
321
00:19:42,142 --> 00:19:45,406
Pero cuando lo haga,
serás el primero en saberlo.
322
00:19:46,929 --> 00:19:48,017
Está bien.
323
00:19:48,061 --> 00:19:51,195
[musica dramatica suave]
324
00:19:53,936 --> 00:19:56,200
[manos golpeando]
325
00:19:56,243 --> 00:19:59,377
[musica dramatica suave]
326
00:20:07,646 --> 00:20:08,429
[estudiantes gritando]
327
00:20:08,473 --> 00:20:09,256
Nueve.
328
00:20:09,300 --> 00:20:09,909
[estudiantes gritando]
329
00:20:09,952 --> 00:20:10,779
10!
330
00:20:11,215 --> 00:20:11,998
¡Uno!
331
00:20:12,041 --> 00:20:12,564
[estudiantes gritando]
332
00:20:12,607 --> 00:20:13,434
¡Dos!
333
00:20:14,218 --> 00:20:15,044
¡Tres!
334
00:20:15,741 --> 00:20:16,568
- ¡Cuatro!
[estudiantes gritando]
335
00:20:17,046 --> 00:20:17,743
- ¡Cinco!
[estudiantes gritando]
336
00:20:18,047 --> 00:20:18,961
- ¡Seis! [estudiantes gritando]
337
00:20:19,701 --> 00:20:20,876
- ¡Siete!
[estudiantes gritando]
338
00:20:20,920 --> 00:20:22,051
- ¡Ocho! [estudiantes gritando]
339
00:20:22,095 --> 00:20:23,227
- ¡Nueve!
[estudiantes gritando]
340
00:20:23,705 --> 00:20:24,663
10!
341
00:20:24,706 --> 00:20:25,577
[estudiantes gritando]
342
00:20:27,840 --> 00:20:28,667
¡Y uno!
343
00:20:28,710 --> 00:20:29,276
[estudiantes gritando]
344
00:20:29,320 --> 00:20:30,103
¡Dos!
345
00:20:30,712 --> 00:20:31,278
- ¡Tres! [estudiantes gritando]
346
00:20:31,887 --> 00:20:32,758
- ¡Cuatro!
[estudiantes gritando]
347
00:20:33,019 --> 00:20:34,542
Adiós, sensei Akilah.
348
00:20:34,803 --> 00:20:36,805
Adiós, Sensei.
349
00:20:36,849 --> 00:20:37,806
Nos vemos la próxima semana.
350
00:20:42,202 --> 00:20:44,204
Entonces, ¿cómo te
trata la gran ciudad?
351
00:20:45,292 --> 00:20:47,947
- Pues no pasa un
día que no lo piense
352
00:20:47,990 --> 00:20:51,777
sobre la isla, si eso es
lo que estás preguntando.
353
00:20:52,952 --> 00:20:54,040
Pero te fuiste.
354
00:20:54,997 --> 00:20:56,085
¿Y sabes por qué me fui?
355
00:20:58,000 --> 00:20:58,827
Sí.
356
00:21:01,047 --> 00:21:02,962
Entonces, eh...
357
00:21:04,398 --> 00:21:06,748
¿Alguna vez te volviste a casar?
358
00:21:07,314 --> 00:21:09,708
[música suave]
359
00:21:12,276 --> 00:21:13,102
No.
360
00:21:15,279 --> 00:21:16,105
¿Tú?
361
00:21:18,717 --> 00:21:19,544
No.
362
00:21:21,285 --> 00:21:24,026
[música suave de piano]
363
00:21:24,070 --> 00:21:26,681
- Bueno, estoy feliz de que hayas
seguido con tu entrenamiento.
364
00:21:28,161 --> 00:21:30,294
¿Cuánto tiempo has tenido el dojo?
365
00:21:30,337 --> 00:21:32,383
- Ah, van como tres años ahora.
366
00:21:32,426 --> 00:21:33,253
- UH Huh.
367
00:21:35,908 --> 00:21:36,865
Estoy impresionado.
368
00:21:38,084 --> 00:21:40,391
Los niños tienen suerte de tenerte.
369
00:21:40,434 --> 00:21:42,393
[música suave de piano]
370
00:21:43,959 --> 00:21:45,091
Ya sabes, yo um,
371
00:21:47,180 --> 00:21:49,138
Siempre esperé volver a verte,
372
00:21:51,489 --> 00:21:52,707
pero no así.
373
00:21:54,970 --> 00:21:56,842
Siento mucho lo de Akheem, Mark.
374
00:21:59,148 --> 00:22:00,019
Gracias.
375
00:22:01,847 --> 00:22:03,109
¿Cuánto tiempo te quedas?
376
00:22:04,502 --> 00:22:06,939
- El tiempo suficiente para
averiguar qué le pasó a Akheem.
377
00:22:08,244 --> 00:22:10,464
Fui a la estación de
policía para hablar con Nate.
378
00:22:11,378 --> 00:22:14,250
Dice que hay
pandillas aquí en la isla.
379
00:22:14,294 --> 00:22:16,383
Desafortunadamente, sí.
380
00:22:16,427 --> 00:22:18,820
Las pandillas vienen los
fines de semana desde otras
381
00:22:18,864 --> 00:22:21,214
islas y traen consigo
más drogas y delincuencia.
382
00:22:21,257 --> 00:22:23,999
Pero no me aferraría
a demasiadas
383
00:22:24,043 --> 00:22:26,132
esperanzas en lo
que diga o haga Nate.
384
00:22:26,175 --> 00:22:27,089
¿Porqué es eso?
385
00:22:29,091 --> 00:22:31,746
- Porque la gente de por
aquí tiene miedo de hacer olas.
386
00:22:32,747 --> 00:22:33,574
Estoy escuchando.
387
00:22:35,576 --> 00:22:39,188
- A este tipo, Manuel
Alvarez, todos lo llaman
388
00:22:39,232 --> 00:22:40,886
la Compañía porque es dueño
389
00:22:40,929 --> 00:22:43,062
de todo lo
importante en la isla.
390
00:22:43,105 --> 00:22:47,022
Es dueño del banco,
empresas constructoras, hoteles.
391
00:22:48,372 --> 00:22:51,853
En menos de cuatro
años, básicamente logró
392
00:22:51,897 --> 00:22:54,508
controlar toda la
economía de la isla.
393
00:22:54,552 --> 00:22:57,119
Sin mencionar que los
únicos lugares que las
394
00:22:57,163 --> 00:23:00,166
pandillas parecen evitar
son los negocios que posee.
395
00:23:00,209 --> 00:23:01,472
Y estoy bastante seguro
de que él también los
396
00:23:01,515 --> 00:23:04,953
controla, solo para
asustar a la gente de la isla.
397
00:23:04,997 --> 00:23:07,303
Así que les guste
o no, mucha gente
398
00:23:07,347 --> 00:23:09,523
por aquí confía en
él para sobrevivir.
399
00:23:11,003 --> 00:23:12,526
¿Recuerdas a Vanesa?
400
00:23:13,962 --> 00:23:15,442
Sí.
401
00:23:15,486 --> 00:23:17,618
- Ella está trabajando en el
banco y me lo dijo en confianza.
402
00:23:17,662 --> 00:23:20,055
que cientos de millones
pasan por el banco ahora.
403
00:23:21,579 --> 00:23:23,972
- Pero que tiene que
ver eso con Akheem?
404
00:23:26,322 --> 00:23:29,282
- Hace dos meses,
Akheem tomó un trabajo
405
00:23:29,325 --> 00:23:32,154
como cantinero
trabajando para Álvarez.
406
00:23:33,286 --> 00:23:34,113
¿Qué club?
407
00:23:35,114 --> 00:23:37,029
Luna. ClubLuna.
408
00:23:39,945 --> 00:23:41,860
¿Qué vas a hacer, Marcos?
409
00:23:43,601 --> 00:23:45,211
- Voy a hacer lo
que sea necesario.
410
00:23:47,213 --> 00:23:50,129
Empezando por una
visita a este Álvarez.
411
00:23:52,131 --> 00:23:53,088
Sólo sé cuidadoso.
412
00:23:54,220 --> 00:23:56,178
[musica dramatica]
413
00:24:05,449 --> 00:24:08,887
[zumbido del motor]
414
00:24:08,930 --> 00:24:12,064
[musica dramatica suave]
415
00:24:27,122 --> 00:24:28,472
¿Puedo ayudarle?
416
00:24:28,515 --> 00:24:30,604
Aquí para hablar con su jefe.
417
00:24:30,648 --> 00:24:32,911
- Vas a tener que
hacer una cita.
418
00:24:32,954 --> 00:24:34,478
No es mi estilo.
419
00:24:34,521 --> 00:24:37,045
- ¿Tu estilo? Quizás
no hayas oído--
420
00:24:37,089 --> 00:24:37,916
Esta bien.
421
00:24:39,831 --> 00:24:40,614
Por favor.
422
00:24:42,007 --> 00:24:42,834
Ven, siéntate.
423
00:24:44,444 --> 00:24:45,010
No gracias.
424
00:24:47,273 --> 00:24:49,405
- ¿Puedo darte algo para beber?
425
00:24:49,449 --> 00:24:50,015
No.
426
00:24:52,017 --> 00:24:54,106
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte?
427
00:24:56,108 --> 00:24:58,066
¿Mi hermano trabajaba para ti?
428
00:24:58,110 --> 00:25:00,678
- Él hizo. Mucha
gente trabaja para mí.
429
00:25:02,070 --> 00:25:03,332
Mm. ¿Aquí en este bar?
430
00:25:03,376 --> 00:25:06,422
- Sí. Y era un buen cantinero.
431
00:25:06,466 --> 00:25:07,815
- Entonces sabes que
mataron a mi hermano
432
00:25:07,859 --> 00:25:09,556
la noche que estuvo trabajando aquí?
433
00:25:09,600 --> 00:25:12,254
Sabes, no creo que me guste la
434
00:25:12,298 --> 00:25:13,952
implicación que estás haciendo.
435
00:25:15,127 --> 00:25:16,868
- Parezco que me
importa lo que piensas?
436
00:25:18,478 --> 00:25:20,045
¿Qué diablos le
pasó a mi hermano?
437
00:25:24,092 --> 00:25:25,790
Estás molesto, y lo entiendo.
438
00:25:27,226 --> 00:25:28,532
Y estoy aquí para ayudarte, pero
439
00:25:28,575 --> 00:25:30,664
no vas a encontrar la respuesta.
440
00:25:30,708 --> 00:25:32,623
estás buscando aquí.
441
00:25:32,666 --> 00:25:36,409
Tu hermano se fue
después de su turno de
442
00:25:36,452 --> 00:25:38,672
noche, y me parece
que se ha vuelto loco.
443
00:25:38,716 --> 00:25:41,066
en algunos problemas
con las pandillas.
444
00:25:41,109 --> 00:25:45,026
[musica dramatica suave]
445
00:25:45,070 --> 00:25:48,464
[garabatos a pluma]
446
00:25:48,508 --> 00:25:49,074
Aquí.
447
00:25:51,555 --> 00:25:52,164
¿Qué es esto?
448
00:25:53,905 --> 00:25:56,168
Un lugar, un bar en realidad,
449
00:25:56,211 --> 00:25:58,213
donde muchas de las pandillas
450
00:25:58,257 --> 00:26:00,302
que vienen de otras
islas pasan el rato.
451
00:26:01,477 --> 00:26:02,827
Mi gente me ha dicho que tu
452
00:26:02,870 --> 00:26:04,698
hermano solía ir allí
después del trabajo.
453
00:26:06,613 --> 00:26:09,877
Esta no es la misma isla
en la que creciste. Ya no.
454
00:26:11,313 --> 00:26:13,011
- Sabes, todo el mundo
sigue diciéndome eso.
455
00:26:14,447 --> 00:26:18,451
- El cambio es inevitable.
Bueno y malo, me temo.
456
00:26:18,494 --> 00:26:21,149
- Tienes razón en eso.
Se vienen cambios.
457
00:26:22,542 --> 00:26:26,024
Así que tal vez quieras mudar
tu negocio fuera de la isla.
458
00:26:26,067 --> 00:26:26,633
Ah [se ríe].
459
00:26:28,592 --> 00:26:31,246
¿Una amenaza de un oficial
de policía de Los Ángeles?
460
00:26:32,465 --> 00:26:36,295
Sí, tengo amigos por
todo Estados Unidos.
461
00:26:37,470 --> 00:26:39,907
Hice mi tarea contigo, Mark.
462
00:26:41,256 --> 00:26:43,258
Aparentemente no es suficiente.
463
00:26:43,302 --> 00:26:44,956
De lo contrario, estarías
empacando ahora mismo.
464
00:26:46,305 --> 00:26:49,482
También he hecho mi
tarea con usted, Sr. Álvarez.
465
00:26:51,179 --> 00:26:53,834
Y conozco tu tipo.
Y te lo prometo.
466
00:26:55,270 --> 00:26:56,881
El tiempo está a punto de
ponerse muy malo para ti aquí.
467
00:26:56,924 --> 00:27:00,058
[musica dramatica suave]
468
00:27:07,108 --> 00:27:08,370
[traqueteo de hielo]
469
00:27:08,414 --> 00:27:09,807
¿Que quieres que haga?
470
00:27:13,724 --> 00:27:15,247
[Manuel suspirando]
471
00:27:16,814 --> 00:27:20,252
- Haz que las bandas del
norte se encarguen de él.
472
00:27:20,295 --> 00:27:23,211
[musica dramatica suave]
473
00:27:26,693 --> 00:27:29,130
[zumbido del motor]
474
00:27:32,394 --> 00:27:35,093
[comida chisporroteante]
475
00:27:42,404 --> 00:27:43,231
Teseam?
476
00:27:44,450 --> 00:27:47,496
Marca. Mi hermano.
477
00:27:47,540 --> 00:27:49,107
Bienvenido a casa
y me alegro de verte.
478
00:27:49,150 --> 00:27:50,282
¿Tienes hambre? Oye,
déjame conectarte, hombre.
479
00:27:50,325 --> 00:27:51,544
Nah nah, nah nah.
480
00:27:51,587 --> 00:27:55,026
No gracias, hombre.
Estoy aquí por otra cosa.
481
00:27:56,941 --> 00:27:58,986
Hombre, siento lo de Akheem.
482
00:27:59,726 --> 00:28:01,249
Tenía muchas
ganas de ir al funeral,
483
00:28:01,293 --> 00:28:03,817
pero con seis bocas que
alimentar ahora, tengo que--
484
00:28:03,861 --> 00:28:06,341
- Esperar. ¿Tu y Dayana
tienen cuatro hijos más ahora?
485
00:28:06,385 --> 00:28:08,126
- Sí, hermano, hemos
sido bendecidos.
486
00:28:09,475 --> 00:28:12,130
Pero las cosas
han sido duras, al
487
00:28:12,173 --> 00:28:13,609
menos para los
que todavía elegimos
488
00:28:13,653 --> 00:28:15,611
hacer las cosas bien, ¿sabes?
489
00:28:17,570 --> 00:28:18,397
Sí.
490
00:28:20,442 --> 00:28:23,315
¿Recuerdas ese paquete que
te pedí que guardaras para mí?
491
00:28:23,358 --> 00:28:26,579
- Por supuesto. Lo
enterré donde me dijiste.
492
00:28:26,622 --> 00:28:28,537
Bien. lo voy a necesitar
493
00:28:30,496 --> 00:28:31,453
viene la mierda
494
00:28:31,497 --> 00:28:33,542
- La mierda viene a
lo grande, hermano.
495
00:28:33,586 --> 00:28:35,457
[musica dramatica]
496
00:28:44,771 --> 00:28:46,512
[golpe de martillo]
497
00:28:48,079 --> 00:28:49,254
[golpe de martillo]
498
00:28:52,387 --> 00:28:54,302
[golpe de martillo]
499
00:28:54,346 --> 00:28:56,174
[musica dramatica]
500
00:29:01,440 --> 00:29:04,008
[pestillo de apertura]
501
00:29:04,051 --> 00:29:06,445
[musica dramatica]
502
00:29:06,488 --> 00:29:09,622
[música optimista]
503
00:29:09,665 --> 00:29:12,494
[canto confuso]
504
00:29:14,801 --> 00:29:19,675
♪ Solo para quedar atrapado en
un mundo de pesadilla de locura ♪
505
00:29:19,719 --> 00:29:22,026
[música optimista]
506
00:29:24,202 --> 00:29:27,248
[canto confuso]
507
00:29:29,207 --> 00:29:30,643
♪ Solo ser ♪
508
00:29:31,775 --> 00:29:34,168
Oye, hombre, ¿qué diablos?
509
00:29:34,647 --> 00:29:36,475
¿Quién de ustedes está a cargo?
510
00:29:36,518 --> 00:29:38,477
- Yo, gran hombre,
podría querer salir de aquí
511
00:29:38,520 --> 00:29:40,261
antes de que te lastimes, ¿sí?
512
00:29:40,305 --> 00:29:43,308
- Mira, no quiero
ningún problema.
513
00:29:43,351 --> 00:29:45,397
- Yo, perra, si eres policía,
no tenemos nada que decir.
514
00:29:46,659 --> 00:29:48,226
[chasquear los dedos]
515
00:29:51,577 --> 00:29:55,015
- Como dije, todo lo que
quiero es algo de información.
516
00:29:55,799 --> 00:29:57,322
Mi hermano--
517
00:29:57,365 --> 00:29:58,540
- Si no eres policía, estás en
el maldito lugar equivocado.
518
00:29:59,672 --> 00:30:00,629
No estoy aquí como policía.
519
00:30:01,935 --> 00:30:03,719
Estoy aquí como un hermano de
520
00:30:03,763 --> 00:30:05,373
la isla que ha
perdido a su hermano.
521
00:30:05,852 --> 00:30:08,681
Y todo lo que
quiero es un poco de
522
00:30:08,724 --> 00:30:10,857
información sobre lo
que le pasó a mi hermano.
523
00:30:10,901 --> 00:30:13,904
- Hijo de puta, ves que tengo
un arma cargada, ¿verdad?
524
00:30:13,947 --> 00:30:16,863
- Miren, me doy cuenta
que ustedes no son de la isla,
525
00:30:16,907 --> 00:30:19,648
así que no me conoces
a mí ni a mi reputación.
526
00:30:19,692 --> 00:30:20,736
Dispara a este hijo de puta, hombre.
527
00:30:20,780 --> 00:30:22,347
Todo lo que quiero es...
528
00:30:25,524 --> 00:30:26,699
alguna información.
529
00:30:30,137 --> 00:30:34,141
Como dije, no estoy
aquí para lastimar a nadie.
530
00:30:34,185 --> 00:30:34,750
¿Bueno?
531
00:30:38,624 --> 00:30:42,715
Todo lo que quiero saber
es si mi hermano Akheem
532
00:30:42,758 --> 00:30:44,673
estuvo aquí la noche
en que fue asesinado.
533
00:30:44,717 --> 00:30:45,805
[atacante gimiendo]
534
00:30:45,849 --> 00:30:48,590
[golpes llamativos]
535
00:30:51,332 --> 00:30:53,247
[disparos de armas]
536
00:30:53,291 --> 00:30:54,770
[patada golpeando]
537
00:30:54,814 --> 00:30:57,251
[musica dramatica intensa]
538
00:30:59,645 --> 00:31:01,560
[golpes llamativos]
539
00:31:01,603 --> 00:31:04,215
[ambos gimiendo]
540
00:31:06,260 --> 00:31:07,653
[atacante gritando]
541
00:31:09,524 --> 00:31:11,222
[marca gimiendo]
542
00:31:12,353 --> 00:31:14,268
[golpes llamativos]
543
00:31:14,312 --> 00:31:16,009
[atacante gimiendo]
544
00:31:18,794 --> 00:31:20,231
[crujido de huesos]
545
00:31:28,630 --> 00:31:30,545
[golpes llamativos]
546
00:31:30,589 --> 00:31:32,765
[golpes de cabeza]
547
00:31:32,808 --> 00:31:35,811
[atacante gimiendo]
548
00:31:36,725 --> 00:31:38,684
[cuerpo chocando]
549
00:31:42,383 --> 00:31:45,996
- Me rompiste la
maldita nariz [escupe].
550
00:31:46,039 --> 00:31:47,562
- ¿Quieres hablarme
de mi hermano ahora?
551
00:31:47,606 --> 00:31:48,912
A la mierda con tu hermano.
552
00:31:48,955 --> 00:31:50,478
[golpes llamativos]
553
00:31:50,522 --> 00:31:52,263
[atacante gimiendo]
554
00:31:52,306 --> 00:31:53,829
[patadas llamativas]
555
00:31:59,705 --> 00:32:01,315
[cuerpo golpeando]
556
00:32:05,537 --> 00:32:07,626
- Eso es correcto. Lo
tenía, no lo necesitaba.
557
00:32:09,715 --> 00:32:11,195
Podría usarlo ahora si quieres.
558
00:32:13,588 --> 00:32:16,200
- No lo conozco.
Nunca lo conocí.
559
00:32:16,243 --> 00:32:17,853
Nos dijeron que jodiéramos a un
560
00:32:17,897 --> 00:32:18,811
tipo que buscaba a su hermano.
561
00:32:19,899 --> 00:32:21,814
Eso es todo lo que sé. Lo juro.
562
00:32:21,857 --> 00:32:24,469
Te creo. Gracias.
563
00:32:24,512 --> 00:32:26,514
[patada golpeando]
564
00:32:26,558 --> 00:32:28,473
[motor rugiendo]
565
00:32:29,778 --> 00:32:30,518
¡Ese es él!
566
00:32:30,562 --> 00:32:33,043
[armas de fuego]
567
00:32:35,393 --> 00:32:36,394
¡Él está aquí!
568
00:32:36,437 --> 00:32:38,657
[armas de fuego]
569
00:32:43,749 --> 00:32:44,837
¡Vamos!
570
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
[motores rugiendo]
571
00:32:47,883 --> 00:32:49,929
[musica dramatica]
572
00:32:53,759 --> 00:32:55,413
[motores acelerando]
573
00:32:55,456 --> 00:32:57,806
[chirrido de frenos]
574
00:32:57,850 --> 00:33:01,201
[musica dramatica intensa]
575
00:33:02,550 --> 00:33:03,595
¡De esa manera!
576
00:33:03,638 --> 00:33:05,510
[motores rugiendo]
577
00:33:10,689 --> 00:33:13,518
[armas de fuego]
578
00:33:13,561 --> 00:33:16,651
[motores acelerando]
579
00:33:16,695 --> 00:33:19,872
[musica dramatica intensa]
580
00:33:28,011 --> 00:33:28,663
Disparale.
581
00:33:28,707 --> 00:33:30,013
[armas de fuego]
582
00:33:31,623 --> 00:33:33,146
[musica dramatica intensa]
583
00:33:42,895 --> 00:33:44,853
[musica suave de suspenso]
584
00:33:47,508 --> 00:33:49,858
Yo, ¿ustedes lo ven en alguna parte?
585
00:33:49,902 --> 00:33:51,382
Mierda, lo perdimos.
586
00:33:53,079 --> 00:33:53,862
Vamos.
587
00:33:53,906 --> 00:33:55,995
[motores rugiendo]
588
00:33:56,865 --> 00:33:58,780
[musica suave de suspenso]
589
00:34:08,529 --> 00:34:09,400
Mierda. Lo llamaré.
590
00:34:11,576 --> 00:34:13,491
Lo perdimos.
591
00:34:13,534 --> 00:34:15,841
- [Manuel] Eso es
muy decepcionante.
592
00:34:15,884 --> 00:34:18,235
Me ocuparé de tus
fracasos más tarde.
593
00:34:18,278 --> 00:34:21,934
Ir a la casa de la madre.
Úsala para expulsarlo.
594
00:34:21,977 --> 00:34:23,066
Comprendido.
595
00:34:23,805 --> 00:34:25,416
[pitido del teléfono]
596
00:34:25,459 --> 00:34:27,200
[motores rugiendo]
597
00:34:53,879 --> 00:34:55,968
[puerta abierta]
598
00:34:56,708 --> 00:34:58,927
[musica suave de suspenso]
599
00:35:21,994 --> 00:35:22,777
Oscureciendo
600
00:35:22,821 --> 00:35:25,432
[musica dramatica]
601
00:35:58,683 --> 00:36:01,294
[armas disparando rápidamente]
602
00:36:07,605 --> 00:36:08,649
¡Mierda!
603
00:36:08,693 --> 00:36:10,956
[musica de suspenso]
604
00:36:40,768 --> 00:36:42,205
Aquí tienes.
605
00:36:42,248 --> 00:36:43,684
Gracias.
606
00:36:43,728 --> 00:36:44,511
No lo mencione.
607
00:36:48,254 --> 00:36:51,388
Yvonne, todo va a estar bien.
608
00:36:52,258 --> 00:36:54,782
Él va a estar bien.
609
00:36:54,826 --> 00:36:58,612
- Sabes, cuando eres madre,
siempre tienes que preocuparte.
610
00:36:58,656 --> 00:37:01,311
[música suave de piano]
611
00:37:02,921 --> 00:37:05,967
Lo siento. no estaba pensando
612
00:37:06,011 --> 00:37:07,099
Lo siento mucho.
613
00:37:07,142 --> 00:37:08,100
Esta bien.
614
00:37:10,363 --> 00:37:12,931
Sabes, realmente desearía
poder decirte que después
615
00:37:12,974 --> 00:37:15,150
de perder a un hijo
todo se vuelve más fácil.
616
00:37:16,848 --> 00:37:18,676
Pero incluso después de siete años,
617
00:37:20,721 --> 00:37:21,592
no lo hace
618
00:37:25,639 --> 00:37:27,989
[puerta abierta]
619
00:37:28,033 --> 00:37:30,340
[música suave de piano]
620
00:37:30,383 --> 00:37:32,037
¿Están bien?
621
00:37:32,080 --> 00:37:33,256
- Sí.
- Sí.
622
00:37:34,953 --> 00:37:36,302
- ¿Tienes un botiquín de primeros auxilios?
623
00:37:36,346 --> 00:37:38,217
Sí, iré a buscarlo.
624
00:37:38,261 --> 00:37:39,349
Está bien.
625
00:37:39,392 --> 00:37:42,874
[charla de radio de la policía]
626
00:37:45,920 --> 00:37:47,835
Muy bien, entonces, ¿qué tenemos?
627
00:37:47,879 --> 00:37:50,664
- Tenemos un DOA. El
resto ha ido al hospital.
628
00:37:52,971 --> 00:37:55,843
- Jesucristo. Estos muchachos
recibieron un duro golpe.
629
00:37:57,410 --> 00:37:58,324
¿Quién más lo ve?
630
00:37:58,368 --> 00:37:59,064
Nadie está hablando.
631
00:38:00,326 --> 00:38:02,807
[Nate suspirando]
632
00:38:02,850 --> 00:38:04,243
- Está bien, lo
tomaré desde aquí.
633
00:38:04,287 --> 00:38:05,679
Solo asegúrate de
asegurar el perímetro.
634
00:38:05,723 --> 00:38:06,506
Sí, señor.
635
00:38:08,073 --> 00:38:08,900
Discúlpeme señor.
636
00:38:08,943 --> 00:38:10,293
Sí, oficial.
637
00:38:10,336 --> 00:38:11,642
- La estación ha estado
tratando de localizarte.
638
00:38:11,685 --> 00:38:12,860
¿Qué es?
639
00:38:12,904 --> 00:38:13,948
- Dicen que hay una
posible escena del crimen
640
00:38:13,992 --> 00:38:15,428
que te gustaría saber.
641
00:38:16,777 --> 00:38:18,344
- Ya tengo una
escena del crimen aquí.
642
00:38:18,388 --> 00:38:20,955
- Está en la casa de
la madre de Akheem.
643
00:38:20,999 --> 00:38:23,044
[musica dramatica suave]
644
00:38:23,915 --> 00:38:25,133
Diles que estoy en camino.
645
00:38:25,177 --> 00:38:26,352
Esta bien señor.
646
00:38:26,396 --> 00:38:28,267
[musica dramatica suave]
647
00:38:35,143 --> 00:38:37,015
[llamando a la puerta]
648
00:38:42,194 --> 00:38:44,805
Menos mal que no había nadie en casa.
649
00:38:44,849 --> 00:38:45,850
Esta vez.
650
00:38:49,375 --> 00:38:51,072
- ¿Alguna idea de lo que le
pasó a un grupo de pandilleros?
651
00:38:51,116 --> 00:38:52,944
esta noche temprano
en el bar de la playa?
652
00:38:52,987 --> 00:38:54,902
¿Hmm?
653
00:38:55,381 --> 00:38:57,209
- ¿Alguna idea de lo que le pasó
a mi hermano o quién lo intentó?
654
00:38:57,252 --> 00:38:59,080
para irrumpir en la casa
de mi madre y matarla?
655
00:39:00,255 --> 00:39:03,955
- No tienes idea de lo que me
estás pidiendo ahora mismo.
656
00:39:05,826 --> 00:39:08,699
¿Este? Esto es mucho
más grande que tu hermano.
657
00:39:10,004 --> 00:39:13,181
- Tienes razón. No va a parar.
658
00:39:13,225 --> 00:39:15,140
No a menos que me
ayudes a detenerlo.
659
00:39:17,098 --> 00:39:17,969
- Creo que ya
sabes las respuestas.
660
00:39:18,012 --> 00:39:19,797
a las preguntas que está haciendo.
661
00:39:19,840 --> 00:39:22,495
Esta es nuestra isla, nuestro hogar.
662
00:39:24,541 --> 00:39:27,979
Mi padre construyó
esta casa con sus propias
663
00:39:28,022 --> 00:39:29,589
manos al igual que tu
padre construyó la tuya.
664
00:39:30,938 --> 00:39:33,245
Querían que mi madre
estuviera allí, Nate.
665
00:39:34,420 --> 00:39:35,552
Se vienen cambios.
666
00:39:37,467 --> 00:39:39,860
Y debes decidir de qué lado de
667
00:39:39,904 --> 00:39:41,384
esos cambios vas a estar parado.
668
00:39:41,427 --> 00:39:44,561
[musica dramatica suave]
669
00:39:53,352 --> 00:39:54,919
- Habla con el nuevo
cantante de Luna.
670
00:39:56,311 --> 00:39:58,052
Una de mis informantes
me dijo que estaba
671
00:39:58,096 --> 00:39:59,837
trabajando la noche en
que mataron a su hermano.
672
00:40:00,925 --> 00:40:02,361
Su nombre es Nora.
673
00:40:02,405 --> 00:40:04,842
Se está quedando en el motel
junto a la iglesia, habitación 18.
674
00:40:06,104 --> 00:40:08,062
[musica dramatica suave]
675
00:40:08,106 --> 00:40:09,542
¿Tu madre está en algún lugar seguro?
676
00:40:10,456 --> 00:40:11,022
Sí.
677
00:40:13,198 --> 00:40:14,504
En casa de Akilah.
678
00:40:15,766 --> 00:40:16,549
Bien.
679
00:40:19,160 --> 00:40:20,510
Necesito confiar en ti, Nate.
680
00:40:22,163 --> 00:40:25,210
Esta isla necesita ayuda
y no puedo hacerlo solo.
681
00:40:25,645 --> 00:40:28,779
[musica dramatica suave]
682
00:40:49,147 --> 00:40:52,063
[clic más ligero]
683
00:40:54,631 --> 00:40:58,286
- No creo que la palabra
decepcionado tenga suficiente peso
684
00:40:58,330 --> 00:41:00,114
por lo que estoy sintiendo en este momento.
685
00:41:00,158 --> 00:41:02,421
- Hicimos lo que pidió, jefe, después
de que lo perdimos en la ciudad,
686
00:41:02,465 --> 00:41:06,512
pero la casa, está vacía.
687
00:41:06,556 --> 00:41:08,906
Deben haber sabido
que alguien venía.
688
00:41:08,949 --> 00:41:11,474
Entonces, ¿esto fue mi culpa?
689
00:41:11,996 --> 00:41:14,215
- No, no, eso no es
lo que quise decir, no.
690
00:41:14,259 --> 00:41:16,870
- Sh. Está bien, olvídalo.
691
00:41:18,350 --> 00:41:19,830
Lo intentaste, ¿verdad?
692
00:41:19,873 --> 00:41:22,006
Hiciste lo mejor que
pudiste con la información
693
00:41:22,049 --> 00:41:24,051
que tenías, pero ellos
sabían que venías.
694
00:41:25,096 --> 00:41:25,923
¿Bien?
695
00:41:26,967 --> 00:41:28,229
- S-sí, señor. S-sí, señor.
696
00:41:30,710 --> 00:41:32,669
Oye, oye, tómalo con calma.
697
00:41:33,713 --> 00:41:36,455
Respira hondo
antes de hiperventilar.
698
00:41:36,499 --> 00:41:38,109
[musica dramatica]
699
00:41:38,152 --> 00:41:41,155
[agresor jadeando]
700
00:41:47,988 --> 00:41:50,382
Una cosa que no
soporto son las excusas.
701
00:41:51,557 --> 00:41:53,124
Y la falta de responsabilidad.
702
00:41:54,038 --> 00:41:56,997
[agresor jadeando]
703
00:41:58,346 --> 00:41:59,173
Por favor.
704
00:42:01,436 --> 00:42:02,437
¡Por favor, por favor!
705
00:42:05,963 --> 00:42:06,441
Entonces,
706
00:42:06,485 --> 00:42:07,530
Mierda.
707
00:42:07,573 --> 00:42:10,184
- Volvamos a la
rendición de cuentas.
708
00:42:12,317 --> 00:42:13,797
¡Por favor, no, no, no!
¡Espera, espera, espera, espera!
709
00:42:13,840 --> 00:42:16,147
Tengo una foto, en mi bolsillo.
710
00:42:16,190 --> 00:42:19,280
[agresor respirando con dificultad]
711
00:42:19,324 --> 00:42:22,240
[musica dramatica suave]
712
00:42:26,070 --> 00:42:27,462
Creo que sé cómo
conseguir a este tipo.
713
00:42:27,506 --> 00:42:30,030
Ella, ella es local.
Dirige el dojo de la isla.
714
00:42:31,466 --> 00:42:33,599
[disparos de armas]
715
00:42:33,643 --> 00:42:35,993
[salpicaduras de cuerpo]
716
00:42:36,036 --> 00:42:39,170
[musica dramatica suave]
717
00:42:43,914 --> 00:42:44,958
¿Vas a volver adentro y
718
00:42:45,002 --> 00:42:46,177
terminar de follarme o qué?
719
00:42:47,961 --> 00:42:49,049
Volveré en un momento.
720
00:42:50,790 --> 00:42:53,837
- ¿Este policía? Más problemas
de los que esperábamos.
721
00:42:54,751 --> 00:42:57,188
Puso a los chicos de la
pandilla norte en el hospital.
722
00:43:01,279 --> 00:43:03,237
- Haz una llamada a nuestros
amigos especiales, ¿de acuerdo?
723
00:43:04,761 --> 00:43:06,458
[musica dramatica suave]
724
00:43:16,207 --> 00:43:18,775
[canto de pájaro]
725
00:43:32,527 --> 00:43:33,572
[Nora] ¿Quién es?
726
00:43:33,616 --> 00:43:36,009
- Soy un oficial de
policía de Los Ángeles.
727
00:43:36,053 --> 00:43:38,446
[olas rompiendo]
728
00:43:40,405 --> 00:43:41,493
Nora, por favor abre la puerta.
729
00:43:44,714 --> 00:43:46,324
Mi nombre es Mark Ethridge.
730
00:43:46,367 --> 00:43:48,282
Akheem, el cantinero,
era mi hermano.
731
00:43:53,592 --> 00:43:57,030
Escucha, si conoces
la información que estoy
732
00:43:57,074 --> 00:43:58,902
buscando, entonces
no estás a salvo, no aquí.
733
00:43:58,945 --> 00:44:01,948
No en cualquier parte de
la isla, pero puedo ayudarte.
734
00:44:04,559 --> 00:44:06,083
¿Eres realmente un policía de Los Ángeles?
735
00:44:10,348 --> 00:44:13,264
[musica dramatica suave]
736
00:44:15,614 --> 00:44:18,095
[bloquear desenganchar]
737
00:44:18,138 --> 00:44:21,011
[musica dramatica suave]
738
00:44:32,065 --> 00:44:33,676
- Me cuentas lo que sabes,
739
00:44:33,719 --> 00:44:35,155
y te sacaré de esta isla.
740
00:44:37,680 --> 00:44:40,117
No puedo. Ellos me mataran.
741
00:44:42,380 --> 00:44:45,209
Usted tiene que ir. Si
me ven hablando contigo--
742
00:44:45,252 --> 00:44:48,865
- No no, Nora, Nora, Nora.
Por favor.
743
00:44:48,908 --> 00:44:51,389
Sólo, mira, cálmate.
744
00:44:53,304 --> 00:44:55,610
No hay nadie aquí,
y nadie te va a matar.
745
00:44:56,742 --> 00:44:59,832
Ahora es mi trabajo
proteger a las personas en tu
746
00:44:59,876 --> 00:45:03,096
situación y te juro que te
traeré de regreso a los EE. UU.
747
00:45:04,532 --> 00:45:07,535
¿Cuando? ¿Cuándo puedes sacarme?
748
00:45:07,579 --> 00:45:10,060
- Si me dices lo que
le pasó a mi hermano,
749
00:45:10,103 --> 00:45:13,846
Te sacaré hoy, ¿de acuerdo?
750
00:45:13,890 --> 00:45:16,631
Haré que mi compañero se
reúna con usted en el aeropuerto
751
00:45:16,675 --> 00:45:20,200
de los EE. UU. y se
asegurará de que esté a salvo.
752
00:45:20,244 --> 00:45:23,464
Pero, necesito saber qué pasó.
753
00:45:23,508 --> 00:45:26,424
[musica dramatica suave]
754
00:45:29,470 --> 00:45:31,559
[nora suspirando]
755
00:45:34,649 --> 00:45:35,476
Él lo mató.
756
00:45:37,696 --> 00:45:38,958
Justo en frente de mí.
757
00:45:40,351 --> 00:45:43,006
Porque me derramó
un poco de vino.
758
00:45:43,049 --> 00:45:43,658
Álvarez?
759
00:45:48,054 --> 00:45:48,707
Sí.
760
00:45:48,751 --> 00:45:52,145
[musica dramatica suave]
761
00:45:54,278 --> 00:45:56,106
Lo veo cada vez
que cierro los ojos.
762
00:45:58,195 --> 00:45:59,239
Lo siento mucho.
763
00:46:01,502 --> 00:46:04,854
Lo siento mucho [llora].
764
00:46:04,897 --> 00:46:08,031
[musica dramatica suave]
765
00:46:09,641 --> 00:46:11,425
Solo vine aquí a cantar [llora].
766
00:46:16,300 --> 00:46:17,475
va a estar bien
767
00:46:17,518 --> 00:46:20,652
[musica dramatica intensa]
768
00:46:22,654 --> 00:46:26,310
[zumbido del motor]
769
00:46:26,353 --> 00:46:29,139
[musica dramatica]
770
00:46:53,511 --> 00:46:55,513
[pájaros llamando]
771
00:47:01,562 --> 00:47:02,433
Vamos.
772
00:47:10,267 --> 00:47:12,312
No te preocupes. Puedes confiar en el.
773
00:47:12,356 --> 00:47:13,618
¿Está seguro?
774
00:47:13,661 --> 00:47:16,621
- Te prometo que.
Es uno de los buenos.
775
00:47:18,753 --> 00:47:21,408
Oye, quiero agradecerte por
776
00:47:21,452 --> 00:47:23,323
contarme lo que le
pasó a mi hermano.
777
00:47:29,852 --> 00:47:30,853
Entonces, ¿cómo nos vemos?
778
00:47:30,896 --> 00:47:31,679
Nosotros somos buenos.
779
00:47:33,203 --> 00:47:35,509
- ¿Estás seguro de que
no es mejor que se quede?
780
00:47:35,553 --> 00:47:37,772
Podríamos arrestarlo ahora, y
con su testimonio podríamos...
781
00:47:37,816 --> 00:47:40,514
- No habrá ningún juicio.
782
00:47:43,648 --> 00:47:45,345
Y prometí sacarla de la isla.
783
00:47:47,565 --> 00:47:48,392
Mejor nos vamos.
784
00:47:49,306 --> 00:47:50,568
Gracias.
785
00:47:50,611 --> 00:47:52,265
- No hace falta que me
agradezcas por hacer lo correcto.
786
00:47:55,399 --> 00:47:56,791
Puedes venir conmigo.
787
00:47:56,835 --> 00:47:58,010
Está bien.
788
00:47:59,272 --> 00:48:02,406
[musica suave de suspenso]
789
00:48:13,591 --> 00:48:14,679
tengo noticias
790
00:48:18,117 --> 00:48:22,382
Hubo un testigo ocular.
Álvarez mató a Akheem.
791
00:48:22,774 --> 00:48:24,907
[yvonne llorando]
792
00:48:24,950 --> 00:48:28,084
[música suave y triste]
793
00:48:35,395 --> 00:48:37,876
[musica dramatica]
794
00:49:04,903 --> 00:49:07,558
[pájaros llamando]
795
00:49:09,516 --> 00:49:11,997
- Todo ha sido atendido.
796
00:49:12,041 --> 00:49:13,477
Este barco te llevará a un
797
00:49:13,520 --> 00:49:15,392
taxi que te llevará
al aeropuerto.
798
00:49:18,917 --> 00:49:20,484
Puedes confiar en el.
799
00:49:25,576 --> 00:49:26,229
Aquí está su boleto.
800
00:49:29,362 --> 00:49:30,711
El socio de Mark,
Phil, lo estará
801
00:49:30,755 --> 00:49:31,582
esperando cuando llegue a Miami.
802
00:49:33,845 --> 00:49:34,672
Gracias.
803
00:49:35,629 --> 00:49:36,456
Una última cosa.
804
00:49:38,981 --> 00:49:40,765
Deja los demonios
que llevas, los que
805
00:49:40,808 --> 00:49:41,896
están en tu cabeza,
atrás en esta isla.
806
00:49:43,986 --> 00:49:45,900
Ya no hay razón
para que los lleves.
807
00:49:47,685 --> 00:49:50,383
[música suave de piano]
808
00:49:57,564 --> 00:50:00,393
[arranque del motor]
809
00:50:25,766 --> 00:50:29,161
[musica dramatica intensa]
810
00:50:35,602 --> 00:50:36,864
Aquí tienes.
811
00:50:36,908 --> 00:50:38,475
- Gracias.
- Gracias.
812
00:50:38,518 --> 00:50:40,564
[motor acelerando]
813
00:50:43,132 --> 00:50:44,959
- Tenemos compañía.
Tenemos que movernos, vamos.
814
00:50:45,569 --> 00:50:46,787
¿Qué está pasando, Marcos?
815
00:50:46,831 --> 00:50:48,485
Mamá, tienes que confiar en mí.
816
00:50:49,964 --> 00:50:50,704
¿Todavía sabes cómo
disparar uno de estos?
817
00:50:50,748 --> 00:50:51,575
Absolutamente.
818
00:50:51,618 --> 00:50:53,707
Está bien, bien. Toma mamá.
819
00:50:53,751 --> 00:50:55,361
Bueno. Está bien, vamos.
820
00:50:56,667 --> 00:50:57,668
Justo detrás de ti.
821
00:50:57,711 --> 00:51:00,192
[musica dramatica]
822
00:51:02,803 --> 00:51:05,937
[musica dramatica intensa]
823
00:51:51,156 --> 00:51:53,158
[armas de fuego]
824
00:51:55,639 --> 00:51:59,556
[musica dramatica intensa]
825
00:51:59,599 --> 00:52:02,602
[armas de fuego]
826
00:52:02,646 --> 00:52:05,779
[musica dramatica intensa]
827
00:52:07,129 --> 00:52:09,131
[disparos de armas]
828
00:52:20,664 --> 00:52:23,884
[charla de radio de la policía]
829
00:52:25,799 --> 00:52:28,324
[telefono vibrando]
830
00:52:30,239 --> 00:52:32,806
Oh, tienes que estar bromeando.
831
00:52:36,854 --> 00:52:39,117
[sirena a todo volumen]
832
00:52:39,161 --> 00:52:41,119
[musica dramatica intensa]
833
00:52:55,612 --> 00:52:57,831
[sirena a todo volumen]
834
00:53:01,661 --> 00:53:04,186
[armas de fuego]
835
00:53:11,236 --> 00:53:13,282
[haciendo clic en el arma]
836
00:53:13,325 --> 00:53:16,546
[musica dramatica intensa]
837
00:53:16,589 --> 00:53:19,070
[armas de fuego]
838
00:53:27,557 --> 00:53:29,298
[cuerpo golpeando]
839
00:53:29,341 --> 00:53:31,822
[armas de fuego]
840
00:53:35,652 --> 00:53:39,308
[musica dramatica intensa]
841
00:53:39,351 --> 00:53:41,875
[armas de fuego]
842
00:53:46,880 --> 00:53:48,708
[musica dramatica intensa]
843
00:53:48,752 --> 00:53:51,102
[nate respirando con dificultad]
844
00:53:54,323 --> 00:53:56,542
[armas de fuego]
845
00:53:58,979 --> 00:54:01,373
[disparos de armas]
846
00:54:04,811 --> 00:54:06,987
[llantas chirriando]
847
00:54:07,031 --> 00:54:09,425
[disparos de armas]
848
00:54:10,948 --> 00:54:11,775
Mierda.
849
00:54:12,776 --> 00:54:13,994
- ¿Estás bien?
- Sí.
850
00:54:14,038 --> 00:54:14,821
¿Estás bien?
851
00:54:14,865 --> 00:54:15,735
Estoy bien.
852
00:54:15,996 --> 00:54:17,171
Mamá, ¿estás bien?
853
00:54:17,215 --> 00:54:18,347
- Sí, estoy un poco
alterado, pero estoy bien.
854
00:54:18,390 --> 00:54:19,173
Está bien.
855
00:54:19,870 --> 00:54:21,654
¡Marca! Akila!
856
00:54:35,799 --> 00:54:38,889
[zumbido del telefono]
857
00:54:38,932 --> 00:54:39,846
Ve, Nat.
858
00:54:40,978 --> 00:54:42,371
Gracias a Dios que estás bien.
859
00:54:42,414 --> 00:54:43,197
Está despejado.
860
00:54:44,373 --> 00:54:45,852
Se han ido por ahora.
861
00:54:45,896 --> 00:54:48,028
Estos tipos no eran aficionados.
862
00:54:48,072 --> 00:54:51,118
- Si lo se. Has
despertado al diablo.
863
00:54:51,162 --> 00:54:52,555
¿Tienes un plan?
864
00:54:52,598 --> 00:54:55,906
- Sí, lo primero es llevar a
mi mamá a un lugar seguro.
865
00:54:55,949 --> 00:54:57,560
¿Tienes un lugar en mente?
866
00:54:57,603 --> 00:54:58,691
Sí.
867
00:54:58,735 --> 00:54:59,518
Bien.
868
00:55:01,041 --> 00:55:03,130
Voy a volver a la estación,
a ver qué puedo averiguar.
869
00:55:03,914 --> 00:55:06,264
- Muy bien, nos
vemos en unas horas.
870
00:55:06,308 --> 00:55:07,265
¿Dónde?
871
00:55:07,309 --> 00:55:08,745
El antiguo ingenio azucarero.
872
00:55:08,788 --> 00:55:10,964
Está bien, mantente a salvo.
873
00:55:12,139 --> 00:55:12,966
Sí.
874
00:55:15,795 --> 00:55:17,928
[musica suave de suspenso]
875
00:55:31,985 --> 00:55:34,510
[crujido de la puerta]
876
00:55:35,293 --> 00:55:38,427
[musica de suspenso]
877
00:55:38,470 --> 00:55:40,037
Entonces, ¿dónde está ella?
878
00:55:40,080 --> 00:55:42,213
Pensé que la estabas
manteniendo encerrada.
879
00:55:50,526 --> 00:55:52,179
Es un poco difícil para
ella mantenerse nerviosa
880
00:55:54,094 --> 00:55:55,835
si ella está fuera de chatarra!
881
00:55:55,879 --> 00:55:57,228
Nunca me dijo que estaba fuera.
882
00:55:57,271 --> 00:55:59,796
Oh, ella nunca dijo?
883
00:56:01,798 --> 00:56:02,886
Lo siento.
884
00:56:02,929 --> 00:56:04,931
Está bien, sé que me
equivoqué. Lo lamento.
885
00:56:04,975 --> 00:56:07,194
Esta bien. Olvídalo.
886
00:56:08,370 --> 00:56:10,546
¿Cuando fue la
ultima vez que la viste?
887
00:56:10,589 --> 00:56:14,419
- Ayer por la tarde,
cuando dejé algo de droga.
888
00:56:14,463 --> 00:56:17,248
Se lo di a ella, lo juro.
889
00:56:17,291 --> 00:56:19,206
- ¿Ella lo usó, en
frente de usted?
890
00:56:20,425 --> 00:56:21,905
Yo, no recuerdo.
891
00:56:21,948 --> 00:56:23,994
Ah, ¿no te acuerdas?
892
00:56:25,212 --> 00:56:26,213
No recuerdo.
893
00:56:28,346 --> 00:56:29,913
¿Tienes alguno sobre ti ahora?
894
00:56:31,001 --> 00:56:32,481
¿Qué?
895
00:56:32,524 --> 00:56:35,005
- ¿Las drogas que le das?
¿Tienes algo contigo ahora?
896
00:56:35,048 --> 00:56:36,615
- Sí, sí, aquí
mismo. Aquí mismo.
897
00:56:37,529 --> 00:56:38,095
¿Ver?
898
00:56:40,140 --> 00:56:42,229
Mira, lo siento. Está
bien, lo siento mucho.
899
00:56:42,273 --> 00:56:43,361
lo siento mucho
900
00:56:43,405 --> 00:56:44,580
[golpe llamativo]
901
00:56:44,623 --> 00:56:45,842
[empleado jadeando]
902
00:56:45,885 --> 00:56:46,886
Sostenlo.
903
00:56:48,322 --> 00:56:50,847
¡No por favor!
904
00:56:50,890 --> 00:56:51,717
Abre su boca.
905
00:56:52,936 --> 00:56:55,547
[empleado jadeando]
906
00:56:56,722 --> 00:56:58,811
¡Tragarlo!
907
00:57:01,858 --> 00:57:04,077
¡Trágatelo, drogadicta puta!
908
00:57:12,346 --> 00:57:15,524
Ahora, así es como
mantienes drogado a alguien.
909
00:57:15,567 --> 00:57:18,701
[musica dramatica suave]
910
00:57:23,880 --> 00:57:27,144
[sirena a todo volumen en la distancia]
911
00:57:27,187 --> 00:57:30,103
[musica dramatica suave]
912
00:58:13,016 --> 00:58:16,019
[teléfono sonando]
913
00:58:16,062 --> 00:58:17,368
Hola, Nate.
914
00:58:17,411 --> 00:58:19,196
¿Todo salió según lo planeado?
915
00:58:19,239 --> 00:58:22,634
- Sí, ella está sana y salva.
¿Recibiste el correo electrónico que envié?
916
00:58:22,678 --> 00:58:26,420
- Sí, mirándolo ahora.
Gracias por ayudarme con esto.
917
00:58:26,464 --> 00:58:29,162
Nuestros recursos
en la isla son escasos.
918
00:58:29,206 --> 00:58:30,120
Sí, feliz de ayudar.
919
00:58:32,209 --> 00:58:34,516
Ya sabes, las huellas
dactilares pertenecen a un sicario,
920
00:58:34,559 --> 00:58:37,083
un miembro de un cartel
colombiano bastante vicioso.
921
00:58:38,389 --> 00:58:39,695
¿Qué está pasando ahí abajo, hombre?
922
00:58:39,738 --> 00:58:40,565
Dímelo directamente.
923
00:58:40,609 --> 00:58:41,610
Mark no me dice nada
924
00:58:41,653 --> 00:58:44,351
y estos no son jugadores
de pueblos pequeños.
925
00:58:44,395 --> 00:58:45,222
Lo sé.
926
00:58:46,310 --> 00:58:47,137
Tengo que irme.
927
00:58:48,573 --> 00:58:49,792
Gracias de nuevo.
928
00:58:49,835 --> 00:58:50,401
Lo entendiste.
929
00:58:52,316 --> 00:58:55,711
[musica suave de suspenso]
930
00:59:17,341 --> 00:59:20,257
[impresora zumbando]
931
00:59:23,956 --> 00:59:26,524
[pitido de bocina]
932
00:59:26,568 --> 00:59:29,005
[puertas cerrando]
933
00:59:30,572 --> 00:59:32,269
- Hola, Yvonne. Me
alegro de verte, bienvenido.
934
00:59:32,965 --> 00:59:33,836
Akila.
935
00:59:33,879 --> 00:59:35,272
Hola Teseam. Contento de verte.
936
00:59:35,620 --> 00:59:36,447
Oye hermano.
937
00:59:36,969 --> 00:59:39,363
[niños riendo]
938
00:59:39,406 --> 00:59:40,973
Hey, chicos, vamos. Entra.
939
00:59:41,887 --> 00:59:43,280
Bienvenido a mi casa.
940
00:59:47,197 --> 00:59:50,287
Chicos, tened cuidado con
nuestros invitados, ¿de acuerdo?
941
00:59:50,330 --> 00:59:52,681
- Está bien, la
risa de los niños.
942
00:59:52,724 --> 00:59:54,508
es la cosa más
hermosa del mundo.
943
00:59:55,771 --> 00:59:58,948
Sabes, recuerdo cuando
ustedes dos tenían la
944
00:59:58,991 --> 01:00:00,210
misma edad, nada más
que problemas [risas].
945
01:00:04,083 --> 01:00:05,476
Niños, entren aquí y coman.
946
01:00:07,043 --> 01:00:08,218
Te ayudaré con eso.
947
01:00:08,522 --> 01:00:11,134
- Gracias, Yvonne.
Bienvenido a nuestra casa.
948
01:00:11,177 --> 01:00:12,004
Gracias.
949
01:00:12,048 --> 01:00:13,049
Hola, Dayana.
950
01:00:13,092 --> 01:00:14,485
- Hola Mark. Es bueno verte.
951
01:00:14,528 --> 01:00:15,355
Tú también.
952
01:00:17,619 --> 01:00:18,707
¿Estás seguro de que esto está bien?
953
01:00:18,750 --> 01:00:20,273
Por supuesto.
954
01:00:20,317 --> 01:00:21,405
Dayana y yo desearíamos
poder hacer más para ayudar.
955
01:00:21,448 --> 01:00:24,451
- Oye, cuidando a
mi madre y a Akilah.
956
01:00:24,495 --> 01:00:26,410
es más que suficiente, hermano.
957
01:00:26,453 --> 01:00:28,630
- Te refieres a
cuidar de tu madre.
958
01:00:28,673 --> 01:00:30,327
no me quedo
959
01:00:30,370 --> 01:00:31,502
Akilah, tienes que quedarte aquí.
960
01:00:31,545 --> 01:00:35,114
- Lo que necesito es
estar ahí para mi isla.
961
01:00:35,158 --> 01:00:36,550
Akila, por favor.
962
01:00:36,594 --> 01:00:38,074
Y estar ahí para ti también.
963
01:00:38,944 --> 01:00:41,077
[música suave]
964
01:00:44,471 --> 01:00:47,126
- Está bien. Volveré
tan pronto como pueda.
965
01:00:49,302 --> 01:00:50,913
Manténganse a salvo, mis amigos.
966
01:00:50,956 --> 01:00:52,001
No te preocupes por tu madre.
967
01:00:52,044 --> 01:00:54,264
Ella estará a salvo aquí con nosotros.
968
01:00:54,307 --> 01:00:56,135
Akila, ten cuidado. Estar a salvo.
969
01:00:56,179 --> 01:00:57,093
Gracias.
970
01:01:03,490 --> 01:01:06,058
[repique de campanas]
971
01:01:13,805 --> 01:01:17,113
[pasos acercándose]
972
01:01:22,161 --> 01:01:24,337
[música suave]
973
01:01:28,211 --> 01:01:29,603
Perdóname padre.
974
01:01:29,647 --> 01:01:33,303
Ni siquiera puedo recordar la
última vez que vine a la iglesia.
975
01:01:34,870 --> 01:01:36,654
Como uno de los
hijos de Dios, todo
976
01:01:36,698 --> 01:01:38,612
lo que importa es
que estás aquí ahora.
977
01:01:41,398 --> 01:01:43,226
Seguir. ¿Qué tienes
en mente, hijo mío?
978
01:01:44,923 --> 01:01:46,359
- Necesito pedirte
que hagas algo por mí.
979
01:01:49,754 --> 01:01:51,364
Por favor, mantenlo a salvo.
980
01:01:51,408 --> 01:01:53,192
- No comprendo. ¿Qué es?
981
01:01:54,541 --> 01:01:56,413
Si me pasa algo, ábrelo y
982
01:01:56,456 --> 01:01:58,023
confío en que sabrás qué hacer.
983
01:01:59,242 --> 01:02:01,418
[música suave]
984
01:02:06,162 --> 01:02:09,121
[cantante vocalizando]
985
01:02:12,603 --> 01:02:14,997
[pájaros cantando y llamando]
986
01:02:15,040 --> 01:02:18,130
- Podríamos estar en
verdaderos problemas aquí.
987
01:02:18,522 --> 01:02:20,306
Enviamos el Amore.
988
01:02:20,350 --> 01:02:24,484
Si, Carla [habla español].
989
01:02:24,528 --> 01:02:26,269
Yo me cuido, no te preocupes
por eso, ¿de acuerdo?
990
01:02:27,749 --> 01:02:29,533
Podría tener una solución.
991
01:02:29,576 --> 01:02:32,014
- Más te vale,
porque si la tienen,
992
01:02:32,057 --> 01:02:34,190
entonces ella puede
testificar en su contra.
993
01:02:34,233 --> 01:02:35,452
la encontraré
994
01:02:35,495 --> 01:02:36,975
No, no lo harás.
995
01:02:37,019 --> 01:02:39,021
Si se ha ido, significa
que la alcanzaron.
996
01:02:40,022 --> 01:02:42,372
Y si la atraparon,
entonces eso significa que
997
01:02:42,415 --> 01:02:44,678
pueden presentar una
orden internacional contra mí.
998
01:02:46,550 --> 01:02:48,682
Y si todavía estás
aquí, significa
999
01:02:48,726 --> 01:02:51,773
que ese pedazo de
mierda aún respira.
1000
01:02:51,816 --> 01:02:54,471
- Lo es, pero tenemos
una carta para jugar,
1001
01:02:54,514 --> 01:02:55,820
si estás dispuesto a jugarlo.
1002
01:02:55,864 --> 01:02:59,258
- Estoy dispuesto a jugarlo.
Haz lo que sea necesario.
1003
01:02:59,302 --> 01:03:00,346
Es desordenado.
1004
01:03:00,390 --> 01:03:01,913
- Todo lo que hice por esta isla
1005
01:03:01,957 --> 01:03:04,481
está en peligro a
causa de este hombre!
1006
01:03:04,524 --> 01:03:07,701
Haré un lío si tengo
que hacerlo, créeme.
1007
01:03:07,745 --> 01:03:11,183
[musica suave de suspenso]
1008
01:03:23,674 --> 01:03:26,677
[grillos chirriando]
1009
01:03:31,290 --> 01:03:33,466
- No entiendo por qué
simplemente no dejas
1010
01:03:33,510 --> 01:03:34,859
Nate presenta un caso en su contra.
1011
01:03:34,903 --> 01:03:37,209
Y poner fin a todo esto.
1012
01:03:37,253 --> 01:03:39,168
Con el testimonio
de ese cantante,
1013
01:03:39,211 --> 01:03:41,431
pasará el resto de
su vida en la cárcel.
1014
01:03:41,474 --> 01:03:44,347
- Porque tipos como él no
acaban en la cárcel, Akilah.
1015
01:03:45,565 --> 01:03:48,394
- Mark, nunca va a parar.
1016
01:03:48,438 --> 01:03:49,178
Y yo tampoco.
1017
01:03:51,833 --> 01:03:53,225
Solo hay una forma en que esto termina.
1018
01:03:56,054 --> 01:04:00,232
- Llevar una vida dentro
de mí, durante nueve meses,
1019
01:04:01,407 --> 01:04:03,366
uno que tú y yo creamos juntos.
1020
01:04:05,716 --> 01:04:08,806
Y nunca llegar a
escuchar su llanto.
1021
01:04:10,721 --> 01:04:13,811
O verla abrir los
ojos para mirarme.
1022
01:04:13,855 --> 01:04:16,161
Nunca llegar a
abrazarla contra mi piel.
1023
01:04:17,380 --> 01:04:19,251
O verla dar sus primeros pasos.
1024
01:04:20,862 --> 01:04:22,037
O verla crecer.
1025
01:04:23,081 --> 01:04:23,865
Akila.
1026
01:04:23,908 --> 01:04:26,258
Me rompió, en más formas de las
1027
01:04:26,302 --> 01:04:27,651
que nunca pensé
que fuera posible.
1028
01:04:30,393 --> 01:04:35,093
Estaba tan, tan insensible a
todo lo que no fuera angustia.
1029
01:04:37,966 --> 01:04:39,054
Y sé que te rompió también.
1030
01:04:40,707 --> 01:04:43,493
Te rompió tanto
que tuviste que irte.
1031
01:04:43,536 --> 01:04:45,451
- Akilah, ¿por qué
hablas de esto ahora?
1032
01:04:45,495 --> 01:04:47,889
- Porque nada que
ninguno de los dos haga
1033
01:04:47,932 --> 01:04:49,151
alguna vez la traerá de vuelta.
1034
01:04:50,282 --> 01:04:51,805
Ella se ha ido, Mark.
1035
01:04:51,849 --> 01:04:54,547
No puedes salvarla.
1036
01:04:54,591 --> 01:04:56,593
Pero puedo salvar nuestra isla.
1037
01:04:56,636 --> 01:04:57,811
¿Pero a qué precio?
1038
01:05:00,336 --> 01:05:02,468
No quiero perderte a ti también.
1039
01:05:05,558 --> 01:05:07,647
No creo que pueda
soportar que me rompan más.
1040
01:05:09,258 --> 01:05:10,433
Nunca me perderás.
1041
01:05:13,653 --> 01:05:17,396
[vehículo acercándose]
1042
01:05:17,440 --> 01:05:18,441
es Nate.
1043
01:05:18,484 --> 01:05:21,618
[musica suave de suspenso]
1044
01:05:23,620 --> 01:05:25,796
[puerta abierta]
1045
01:05:25,839 --> 01:05:26,666
Nate?
1046
01:05:30,975 --> 01:05:32,934
Nate? Háblame.
1047
01:05:35,371 --> 01:05:36,720
Espera aquí.
1048
01:05:38,635 --> 01:05:39,462
Nate?
1049
01:05:41,768 --> 01:05:43,335
Nate?
1050
01:05:43,379 --> 01:05:44,032
Marca.
1051
01:05:49,776 --> 01:05:52,214
Nate. Hey hablame.
1052
01:05:53,389 --> 01:05:55,869
Marcos [respira con fuerza].
1053
01:05:57,001 --> 01:06:00,396
Lo siento por esto.
Van a matar a tu familia.
1054
01:06:00,439 --> 01:06:04,008
Sh, relájate. Respira profundamente.
1055
01:06:04,052 --> 01:06:07,098
Despacio despacio.
Todo estará bien.
1056
01:06:07,881 --> 01:06:10,275
[disparos de armas]
1057
01:06:11,668 --> 01:06:14,714
[armas de fuego]
1058
01:06:14,758 --> 01:06:17,500
[musica dramatica]
1059
01:06:20,677 --> 01:06:22,548
[Akilah gruñendo]
1060
01:06:22,592 --> 01:06:23,636
Akila!
1061
01:06:23,680 --> 01:06:25,943
[armas de fuego]
1062
01:06:27,466 --> 01:06:29,512
[golpe de codo]
1063
01:06:29,555 --> 01:06:32,428
[golpes llamativos]
1064
01:06:32,471 --> 01:06:33,995
[pistola de aturdimiento]
1065
01:06:35,474 --> 01:06:38,564
[armas de fuego]
1066
01:06:38,608 --> 01:06:40,958
[cuerpo golpeando]
1067
01:06:41,002 --> 01:06:43,047
[musica dramatica]
1068
01:06:43,091 --> 01:06:45,615
[disparos de armas]
1069
01:06:48,096 --> 01:06:50,750
[desvanecimiento del motor]
1070
01:06:53,536 --> 01:06:54,450
Lo siento.
1071
01:06:54,798 --> 01:06:56,017
Sh sh, sh sh.
1072
01:06:57,366 --> 01:06:58,149
Relajarse.
1073
01:06:59,411 --> 01:07:02,980
Piensa en todas las veces que
1074
01:07:03,024 --> 01:07:04,895
estuvimos aquí y
jugamos al cricket juntos.
1075
01:07:07,071 --> 01:07:09,160
[gemidos] Con tu hermano.
1076
01:07:12,294 --> 01:07:15,210
- Estoy tan contenta de que
hayas podido ayudarme a enseñarle.
1077
01:07:16,907 --> 01:07:19,127
Y él siempre fue tan
terco, y en poco tiempo,
1078
01:07:20,824 --> 01:07:21,999
era mejor que nosotros dos.
1079
01:07:25,089 --> 01:07:27,396
Cuídalo, amigo mío,
1080
01:07:28,745 --> 01:07:30,442
hasta que nos encontremos de nuevo.
1081
01:07:30,486 --> 01:07:32,662
[música suave]
1082
01:07:36,666 --> 01:07:39,364
[cantante vocalizando]
1083
01:07:42,193 --> 01:07:46,023
- Dios nos ordena que
hablemos por aquellos
1084
01:07:46,067 --> 01:07:48,547
que no pueden hablar por sí mismos.
1085
01:07:49,983 --> 01:07:51,898
Por los derechos de los indigentes.
1086
01:07:53,074 --> 01:07:56,860
Hablar. Para juzgar con justicia.
1087
01:07:56,903 --> 01:07:59,558
Ponte en contacto con
alguien de tu comunidad.
1088
01:07:59,602 --> 01:08:00,907
Uno de tus vecinos.
1089
01:08:00,951 --> 01:08:03,954
Ayuda a los menos
afortunados que tú.
1090
01:08:05,129 --> 01:08:06,522
Esto es lo que Dios...
1091
01:08:06,565 --> 01:08:08,828
[puerta abierta]
1092
01:08:08,872 --> 01:08:12,180
- Lo siento, padre.
¿Puedo hablar con todos?
1093
01:08:12,223 --> 01:08:14,443
¿Solo por un momento?
1094
01:08:14,486 --> 01:08:15,618
Aquí.
1095
01:08:15,661 --> 01:08:16,184
Gracias.
1096
01:08:22,277 --> 01:08:26,063
Mi familia emigró a
esta isla desde los
1097
01:08:26,107 --> 01:08:28,935
Estados Unidos cuando
yo tenía solo dos años.
1098
01:08:28,979 --> 01:08:33,940
Muchos de esta comunidad nos
ayudaron a construir una nueva vida aquí,
1099
01:08:34,332 --> 01:08:36,117
para que pudiéramos llamar
a esta isla nuestro hogar.
1100
01:08:37,205 --> 01:08:41,209
Ahora mire, sé que
muchos de ustedes confían
1101
01:08:41,252 --> 01:08:44,690
en los trabajos y
los muchos negocios
1102
01:08:44,734 --> 01:08:48,433
propiedad de Manuel Álvarez.
1103
01:08:49,956 --> 01:08:51,132
Pero estoy aquí para decirte
1104
01:08:52,872 --> 01:08:55,136
que ha tomado a Akilah como rehén
1105
01:08:56,833 --> 01:08:58,922
y ha matado tanto a
mi hermano Akheem
1106
01:09:00,228 --> 01:09:04,623
y ahora, mi amigo, nuestro
jefe de policía, Nate Wayland.
1107
01:09:04,667 --> 01:09:07,974
[congregación jadeando]
1108
01:09:08,018 --> 01:09:10,934
Nate Wayland murió
como un hombre honorable,
1109
01:09:10,977 --> 01:09:14,198
que luchó por lo
correcto y por la isla.
1110
01:09:14,242 --> 01:09:17,288
que amamos y
hemos llamado hogar.
1111
01:09:17,332 --> 01:09:22,206
Por favor, no dejes que él o
mi hermano mueran en vano.
1112
01:09:23,294 --> 01:09:24,687
Ayúdame a encontrar Akilah.
1113
01:09:26,297 --> 01:09:28,952
Y ayúdame a acabar
con este demonio que se
1114
01:09:28,995 --> 01:09:32,390
ha enroscado alrededor
de todos nuestros pies
1115
01:09:32,434 --> 01:09:35,176
y está tratando de ahogar
la vida de nuestra isla.
1116
01:09:37,265 --> 01:09:40,311
Por favor, si
escuchas o ves algo,
1117
01:09:42,008 --> 01:09:43,836
comuníquese conmigo
en la comisaría.
1118
01:09:45,273 --> 01:09:46,099
Gracias.
1119
01:09:47,710 --> 01:09:49,320
- Eso concluye todo por hoy.
1120
01:09:52,845 --> 01:09:55,021
¿Marca? Un momento por favor.
1121
01:09:56,109 --> 01:09:58,764
[Pajaros cantando]
1122
01:10:04,944 --> 01:10:06,250
Nate me pidió que lo guardara.
1123
01:10:09,253 --> 01:10:10,341
¿Qué es?
1124
01:10:10,385 --> 01:10:11,473
No lo sé.
1125
01:10:11,516 --> 01:10:13,214
Dijo, si algo le pasara a él.
1126
01:10:14,345 --> 01:10:16,826
Y con su fallecimiento, creo
1127
01:10:16,869 --> 01:10:18,044
que querría que lo tuvieras.
1128
01:10:19,655 --> 01:10:21,004
Gracias Padre.
1129
01:10:21,047 --> 01:10:23,833
[musica dramatica]
1130
01:10:30,840 --> 01:10:32,363
¡Despierta, perra [risas]!
1131
01:10:37,368 --> 01:10:38,195
¿Dónde estoy?
1132
01:10:41,807 --> 01:10:43,505
¿Qué quieres conmigo?
1133
01:10:45,333 --> 01:10:46,247
¡Respóndeme!
1134
01:10:47,204 --> 01:10:50,381
[musica dramatica suave]
1135
01:10:50,425 --> 01:10:53,166
- No te contesta
porque no trabaja para ti.
1136
01:10:54,385 --> 01:10:55,952
Ella trabaja para mí.
1137
01:10:59,216 --> 01:11:04,047
[suspira] Y me estoy
cansando mucho de
1138
01:11:04,090 --> 01:11:07,006
que tu novio se
interponga en mi camino.
1139
01:11:07,050 --> 01:11:10,271
- Entonces te enfadarás
mucho cuando te mate.
1140
01:11:10,314 --> 01:11:12,925
Oh, ¿no eres inteligente?
1141
01:11:15,058 --> 01:11:18,322
Pero va a ser difícil ser
inteligente sin una lengua.
1142
01:11:19,758 --> 01:11:20,716
[Akila escupir]
1143
01:11:20,759 --> 01:11:23,066
[palmadas en la mano]
1144
01:11:23,109 --> 01:11:24,502
- Vas a pagar por eso, perra.
1145
01:11:25,808 --> 01:11:27,723
Entonces acaba de
una vez y mátame
1146
01:11:27,766 --> 01:11:28,985
ahora si realmente
vas a hacerlo.
1147
01:11:29,028 --> 01:11:31,204
Con el tiempo, haré precisamente eso.
1148
01:11:32,423 --> 01:11:37,428
Pero desafortunadamente
para ti, no será rápido.
1149
01:11:37,472 --> 01:11:42,390
No, me voy a tomar mi
tiempo y disfrutar mucho.
1150
01:11:45,044 --> 01:11:49,875
Eventualmente, me
rogarás que te mate.
1151
01:11:49,919 --> 01:11:52,922
[Akilah respirando con dificultad]
1152
01:11:52,965 --> 01:11:56,926
[musica suave de suspenso]
1153
01:11:56,969 --> 01:11:58,188
No la dejes de ver.
1154
01:12:02,366 --> 01:12:04,586
[reír]
1155
01:12:04,629 --> 01:12:07,110
[musica dramatica]
1156
01:12:15,379 --> 01:12:16,206
Todos.
1157
01:12:17,642 --> 01:12:18,426
Escuchen.
1158
01:12:19,383 --> 01:12:22,038
[teléfono sonando]
1159
01:12:23,953 --> 01:12:25,955
Nate era un buen hombre que
1160
01:12:25,998 --> 01:12:28,523
murió luchando para
proteger esta isla.
1161
01:12:28,566 --> 01:12:33,092
Y ahora, asumí el
cargo de jefe interino de
1162
01:12:33,136 --> 01:12:36,095
policía para poder hacer
lo que se debe hacer.
1163
01:12:36,139 --> 01:12:40,578
Ahora, si alguno de ustedes
quisiera irse, puede irse ahora.
1164
01:12:43,886 --> 01:12:44,669
Bien.
1165
01:12:45,844 --> 01:12:48,064
Ahora, lo primero que quiero que
1166
01:12:48,107 --> 01:12:50,240
hagas es correr la
voz por toda la isla.
1167
01:12:50,283 --> 01:12:54,244
que estaré aquí,
esperando a Álvarez.
1168
01:12:54,287 --> 01:12:57,029
[musica de suspenso]
1169
01:13:16,788 --> 01:13:19,008
[marca exhalando]
1170
01:13:19,051 --> 01:13:22,011
[musica de suspenso]
1171
01:13:26,842 --> 01:13:29,235
[haciendo clic en las teclas]
1172
01:13:30,236 --> 01:13:31,063
ah
1173
01:13:31,368 --> 01:13:34,110
[musica de suspenso]
1174
01:13:35,503 --> 01:13:36,068
Bueno.
1175
01:13:37,766 --> 01:13:39,115
Dinero de la droga del cártel.
1176
01:13:40,464 --> 01:13:43,728
Usted ha estado construyendo un
1177
01:13:43,772 --> 01:13:45,600
caso contra Álvarez
por lavado de dinero.
1178
01:13:47,166 --> 01:13:49,255
Mm, te tengo.
1179
01:13:51,170 --> 01:13:54,173
[niños riendo]
1180
01:13:56,001 --> 01:13:56,959
¡Gané!
1181
01:13:57,002 --> 01:13:59,483
No es justo. Eres más alto.
1182
01:13:59,527 --> 01:14:00,441
[Pajaros cantando]
1183
01:14:00,484 --> 01:14:02,138
Mira, Desmond.
1184
01:14:02,181 --> 01:14:02,965
¿Quién es ese?
1185
01:14:03,008 --> 01:14:03,922
Sh.
1186
01:14:04,880 --> 01:14:05,968
Vamos.
1187
01:14:06,011 --> 01:14:09,145
[musica suave de suspenso]
1188
01:14:15,499 --> 01:14:17,153
Ese es el tipo que
siempre está con él.
1189
01:14:21,723 --> 01:14:22,288
¿Nos vio?
1190
01:14:22,332 --> 01:14:23,202
No.
1191
01:14:23,246 --> 01:14:25,030
Vamos. Vámonos de aqui.
1192
01:14:27,337 --> 01:14:29,992
[zumbido del telefono]
1193
01:14:34,387 --> 01:14:35,867
Hola.
1194
01:14:35,911 --> 01:14:37,956
- Acaba de llegar un
policía buscando al jefe.
1195
01:14:38,000 --> 01:14:39,392
¿Qué le dijiste?
1196
01:14:39,436 --> 01:14:41,394
- Que no estuvo aquí
y no sé dónde está.
1197
01:14:41,438 --> 01:14:43,005
- Está bien,
hiciste lo correcto.
1198
01:14:43,048 --> 01:14:44,354
Espera, hay más.
1199
01:14:44,397 --> 01:14:46,182
Antes de irse, me dijo
que Mark ha reemplazado
1200
01:14:46,225 --> 01:14:48,227
al jefe de policía y
ahora está en la estación.
1201
01:14:48,271 --> 01:14:49,838
esperando que el jefe
haga un movimiento.
1202
01:14:51,143 --> 01:14:51,927
Comprendido.
1203
01:14:53,102 --> 01:14:55,800
[pitido del teléfono]
1204
01:14:55,844 --> 01:14:58,150
[llamando a la puerta]
1205
01:14:58,194 --> 01:15:01,153
- Disculpe señor, estos
dos niños dicen que vieron
1206
01:15:01,197 --> 01:15:03,547
algo y puede ser
capaz de ayudarle.
1207
01:15:03,591 --> 01:15:04,983
Oh. Hola niños.
1208
01:15:05,941 --> 01:15:08,073
Entonces, ¿qué viste?
1209
01:15:08,117 --> 01:15:09,422
Sr. Marcos?
1210
01:15:09,466 --> 01:15:11,033
Sólo Mark está bien.
1211
01:15:11,076 --> 01:15:12,034
Lo vimos.
1212
01:15:12,861 --> 01:15:14,079
¿A quien viste?
1213
01:15:14,123 --> 01:15:17,300
- El señor que siempre
está con el tipo Manuel.
1214
01:15:17,343 --> 01:15:21,086
- Oh, tipo malvado, parece
el Sr. Limpio, ¿nunca sonríe?
1215
01:15:21,130 --> 01:15:22,087
Sí, ese es él.
1216
01:15:23,567 --> 01:15:25,569
Entonces, ¿dónde fue esto?
1217
01:15:25,613 --> 01:15:28,790
- Lo vimos en el viejo
hotel abandonado.
1218
01:15:28,833 --> 01:15:30,008
¿El del agua?
1219
01:15:30,052 --> 01:15:30,879
Sí.
1220
01:15:33,534 --> 01:15:35,710
Ustedes dos niños lo hicieron muy bien.
1221
01:15:35,753 --> 01:15:40,192
Pero escucha, no vayas a ningún
lado cerca de allí, ¿de acuerdo?
1222
01:15:40,236 --> 01:15:42,847
Y no le digas a nadie.
Es muy, muy importante.
1223
01:15:42,891 --> 01:15:43,674
- Bueno.
- Bueno.
1224
01:15:44,806 --> 01:15:46,677
Está bien, corre.
1225
01:15:48,897 --> 01:15:49,680
Gracias, sargento.
1226
01:15:53,118 --> 01:15:55,033
Terriblemente joven para algunos IC.
1227
01:15:56,513 --> 01:15:58,515
- Phil, ¿qué diablos
estás haciendo aquí?
1228
01:15:58,559 --> 01:16:00,561
- No es exactamente una
cálida bienvenida isleña.
1229
01:16:00,604 --> 01:16:02,563
También es bueno verte, socio.
1230
01:16:02,606 --> 01:16:05,217
Esto no es asunto tuyo.
1231
01:16:05,261 --> 01:16:07,437
Ah, no me concierne.
1232
01:16:07,480 --> 01:16:12,094
Bueno, he estado
escondiendo testigos potenciales
1233
01:16:12,137 --> 01:16:14,357
para ti en casas seguras y
tomando huellas dactilares.
1234
01:16:14,400 --> 01:16:16,577
para tu amigo Nate
en un sicario de
1235
01:16:16,620 --> 01:16:18,404
Colombia que trabaja
para el Cartel de Cali.
1236
01:16:18,448 --> 01:16:20,145
Pero, claro, no me concierne.
1237
01:16:20,189 --> 01:16:22,017
Estoy bien, por cierto.
Gracias por no preguntar.
1238
01:16:25,107 --> 01:16:26,325
¿Cómo está la chica?
1239
01:16:26,369 --> 01:16:29,241
- Ella está a salvo. De
ahí la palabra casa segura.
1240
01:16:30,286 --> 01:16:31,156
¿Cómo está tu amigo Nate?
1241
01:16:32,418 --> 01:16:34,464
Bueno, él ha sido asesinado.
1242
01:16:34,507 --> 01:16:37,293
Por eso estoy sentado
en su escritorio.
1243
01:16:39,556 --> 01:16:42,603
- Entonces supongo que necesitas
mi ayuda más de lo que pensaba.
1244
01:16:42,646 --> 01:16:45,170
Vamos, déjate de
tonterías, hombre. Atrápame.
1245
01:16:47,477 --> 01:16:49,958
[marca suspirando]
1246
01:16:50,001 --> 01:16:52,961
[musica de suspenso]
1247
01:16:59,968 --> 01:17:02,361
[zumbido del telefono]
1248
01:17:05,451 --> 01:17:06,235
¿Quién es?
1249
01:17:07,149 --> 01:17:09,151
- [Manuel] Creo que es
hora de que nos encontremos.
1250
01:17:09,586 --> 01:17:10,892
¿Cuando y donde?
1251
01:17:12,023 --> 01:17:15,287
Mañana. 7 A.M.
1252
01:17:15,331 --> 01:17:17,028
En la antigua fábrica
de azúcar en ruinas.
1253
01:17:17,942 --> 01:17:20,858
Ven solo. Desarmado.
1254
01:17:20,902 --> 01:17:23,339
Y trae a Nora. Traeré a Akilah.
1255
01:17:25,210 --> 01:17:27,125
Necesito saber que está viva.
1256
01:17:35,177 --> 01:17:37,875
- Tu novio, quiere
saber que sigues viva.
1257
01:17:37,919 --> 01:17:40,835
- ¡Marco, no te preocupes
por mí! ¡Mata al bastardo!
1258
01:17:40,878 --> 01:17:43,011
Oh, ella es desagradable.
1259
01:17:43,664 --> 01:17:44,621
7 A.M.
1260
01:17:44,665 --> 01:17:48,059
[musica suave de suspenso]
1261
01:17:57,025 --> 01:17:59,418
[teléfono sonando]
1262
01:18:01,116 --> 01:18:02,552
Oh, oye, Mark, ¿qué pasa, hombre?
1263
01:18:02,595 --> 01:18:05,294
Esta casa de playa que me
compraste es una puta mierda, amigo.
1264
01:18:05,337 --> 01:18:07,078
Podía verme a mí mismo
quedándome aquí por mucho tiempo.
1265
01:18:07,122 --> 01:18:09,254
Phil, Phil, escucha.
1266
01:18:09,298 --> 01:18:12,170
Acabo de hablar con Álvarez.
Necesito que armes un equipo.
1267
01:18:12,214 --> 01:18:14,346
Salimos a primera
hora de la mañana.
1268
01:18:14,390 --> 01:18:15,173
Copia eso, amigo.
1269
01:18:16,740 --> 01:18:19,221
[arranque del motor]
1270
01:18:19,264 --> 01:18:22,224
[musica de suspenso]
1271
01:18:39,720 --> 01:18:42,287
[parada del motor]
1272
01:18:45,073 --> 01:18:46,248
Estoy aquí. ¿Cuál es tu 20?
1273
01:18:48,076 --> 01:18:50,731
- Un poco ocupado.
Déjame volver a ti.
1274
01:18:50,774 --> 01:18:54,125
[musica dramatica intensa]
1275
01:19:12,143 --> 01:19:14,493
Moviéndose en posición ahora.
1276
01:19:14,537 --> 01:19:16,626
- Está bien, tienes
cinco minutos.
1277
01:19:16,669 --> 01:19:18,149
Está bien, papá.
1278
01:19:18,193 --> 01:19:20,369
Me da vergüenza que pienses
que me va a llevar tanto tiempo.
1279
01:19:20,412 --> 01:19:22,110
- Bueno, estoy contabilizando
cuatro minutos de tu parloteo.
1280
01:19:22,153 --> 01:19:24,373
y un minuto de acción real.
1281
01:19:24,416 --> 01:19:25,591
- Sabes, esto solo funciona si
uno de nosotros es el divertido
1282
01:19:25,635 --> 01:19:27,724
y el otro es malo
y brusco, ¿verdad?
1283
01:19:27,768 --> 01:19:30,640
- Date prisa y salva
a Akilah. ¿Mejor?
1284
01:19:30,683 --> 01:19:33,034
Te extrañe. Oscureciendo
1285
01:19:44,219 --> 01:19:47,352
[musica dramatica intensa]
1286
01:20:04,717 --> 01:20:07,198
[armas de fuego]
1287
01:20:12,595 --> 01:20:14,249
vamos a movernos ¡Vamos!
1288
01:20:15,206 --> 01:20:18,296
[musica suave de suspenso]
1289
01:20:24,781 --> 01:20:27,653
[crujido de pasos]
1290
01:20:27,697 --> 01:20:31,092
[musica suave de suspenso]
1291
01:20:39,317 --> 01:20:41,145
[haciendo clic en el arma]
1292
01:20:44,670 --> 01:20:45,236
Manos arriba.
1293
01:21:00,730 --> 01:21:02,297
el esta limpio
1294
01:21:02,340 --> 01:21:03,167
Bien.
1295
01:21:10,174 --> 01:21:12,524
Bueno, aprecio a un hombre
1296
01:21:12,568 --> 01:21:14,613
que llega temprano
para una cita.
1297
01:21:14,657 --> 01:21:16,267
¿Dónde está Akila?
1298
01:21:16,311 --> 01:21:17,573
¿Dónde está Nora?
1299
01:21:17,616 --> 01:21:20,358
- La atraparás tan pronto como
sepa que Akilah está a salvo.
1300
01:21:20,924 --> 01:21:23,884
- Sabes, no creo
que seas realmente
1301
01:21:23,927 --> 01:21:25,624
en condiciones de negociar aquí.
1302
01:21:25,668 --> 01:21:26,756
¿Donde esta ella?
1303
01:21:27,931 --> 01:21:29,106
Solo necesito hacer una llamada.
1304
01:21:30,325 --> 01:21:32,849
- Bueno, te sugiero que
hagas precisamente eso.
1305
01:21:32,893 --> 01:21:36,026
[musica suave de suspenso]
1306
01:21:38,942 --> 01:21:40,030
Necesito que la traigas ahora.
1307
01:21:42,903 --> 01:21:44,121
¿Copias?
1308
01:21:46,602 --> 01:21:48,865
[musica dramatica intensa]
1309
01:22:13,759 --> 01:22:16,240
[armas de fuego]
1310
01:22:17,894 --> 01:22:20,723
- Háblame. ¿Hay algún problema?
1311
01:22:20,766 --> 01:22:24,205
- Ningún problema. Es solo que
llegamos temprano, ¿recuerdas?
1312
01:22:26,729 --> 01:22:28,513
No pierdas mi maldito tiempo.
1313
01:22:28,557 --> 01:22:32,430
- Espera espera. Espera,
hey, hablemos de esto, ¿eh?
1314
01:22:32,474 --> 01:22:35,259
- Suéltalo y sal muy despacio.
1315
01:22:35,303 --> 01:22:38,697
- Muy bien aquí, mira.
Mi arma, ¿de acuerdo?
1316
01:22:40,395 --> 01:22:43,006
Aquí vamos, ¿de acuerdo?
Eso es todo lo que quiero.
1317
01:22:43,050 --> 01:22:44,312
[disparos de armas]
1318
01:22:44,355 --> 01:22:45,530
[gritando]
1319
01:22:45,574 --> 01:22:46,749
eres un idiota
1320
01:22:48,533 --> 01:22:49,099
Mierda.
1321
01:22:50,796 --> 01:22:53,886
Oye, oye, estoy con
Mark. Akila, ¿verdad?
1322
01:22:53,930 --> 01:22:55,410
Tenemos que sacarte de aquí.
1323
01:22:55,453 --> 01:22:57,847
[estiramiento de cuerdas]
1324
01:22:57,890 --> 01:23:00,415
[matón gritando en español]
1325
01:23:02,243 --> 01:23:03,244
¡Suelta el arma!
1326
01:23:03,287 --> 01:23:05,420
- Está bien, oye,
sacando el arma.
1327
01:23:05,463 --> 01:23:07,770
Sacando el arma. ¿Bueno?
1328
01:23:07,813 --> 01:23:08,684
[Matón] ¡Armas!
1329
01:23:08,727 --> 01:23:10,991
Está bien, está bien [habla español].
1330
01:23:11,034 --> 01:23:12,514
¡Callarse la boca!
1331
01:23:12,557 --> 01:23:15,343
[habla español] ¿Ves?
1332
01:23:16,474 --> 01:23:17,388
¿Ver?
1333
01:23:17,432 --> 01:23:19,086
Bien bien.
1334
01:23:19,129 --> 01:23:21,871
Tranquilo, amigo,
eh [habla español].
1335
01:23:21,914 --> 01:23:22,785
¡Ey!
1336
01:23:22,828 --> 01:23:25,570
[patadas llamativas]
1337
01:23:26,832 --> 01:23:29,618
[cuchillo desenvainando]
1338
01:23:29,661 --> 01:23:31,837
[disparos de armas]
1339
01:23:34,797 --> 01:23:37,365
[phil riéndose]
1340
01:23:37,408 --> 01:23:39,062
Ella, ella está a salvo, Mark.
1341
01:23:39,106 --> 01:23:40,368
[Phil] Ella está a salvo.
1342
01:23:41,499 --> 01:23:44,415
- Son las siete.
¿Donde esta ella?
1343
01:23:44,459 --> 01:23:46,200
- Nora no volverá a la isla.
1344
01:23:47,810 --> 01:23:49,768
Ella está a salvo.
1345
01:23:49,812 --> 01:23:52,119
[musica de suspenso]
1346
01:23:52,162 --> 01:23:55,731
- Bueno, me gustaría poder
decir lo mismo de Akilah. matarla
1347
01:23:58,081 --> 01:24:00,649
[haciendo clic en el arma]
1348
01:24:01,954 --> 01:24:03,217
[pitido del teléfono]
1349
01:24:03,260 --> 01:24:08,352
¿Me has oído? ¡Maten
a los [gritos en español]!
1350
01:24:09,005 --> 01:24:11,051
- No creo que puedan oírte,
1351
01:24:11,094 --> 01:24:13,705
porque están en el más allá.
1352
01:24:13,749 --> 01:24:17,100
[musica de suspenso]
1353
01:24:17,144 --> 01:24:20,582
Bien entonces,
1354
01:24:20,625 --> 01:24:22,018
No tengo más uso para ti.
1355
01:24:22,062 --> 01:24:23,237
Mátalo.
1356
01:24:23,541 --> 01:24:24,542
[disparos de armas]
1357
01:24:24,586 --> 01:24:26,544
[patadas llamativas]
1358
01:24:26,588 --> 01:24:28,503
[disparos de armas]
1359
01:24:28,546 --> 01:24:30,940
[cuerpo golpeando]
1360
01:24:35,553 --> 01:24:38,078
[disparos de armas]
1361
01:24:38,121 --> 01:24:40,863
[musica dramatica]
1362
01:24:55,225 --> 01:24:58,185
- Tienes razón, Álvarez.
Las cosas estan cambiando.
1363
01:24:59,142 --> 01:25:00,012
Empezando contigo.
1364
01:25:02,058 --> 01:25:02,841
¿Ahora que?
1365
01:25:04,278 --> 01:25:07,542
¿Vas a dejar que tus
amiguitos me disparen?
1366
01:25:09,718 --> 01:25:10,806
He pensado en ello.
1367
01:25:11,937 --> 01:25:13,504
Pero voy a darte una opción
1368
01:25:13,548 --> 01:25:15,898
que no le diste a mi hermano.
1369
01:25:15,941 --> 01:25:19,597
¿Quieres vivir? Tienes
que pasar por mí.
1370
01:25:19,641 --> 01:25:22,122
[musica dramatica]
1371
01:25:26,909 --> 01:25:29,041
Vamos a dispararle, hermano.
1372
01:25:29,085 --> 01:25:31,479
[música suave]
1373
01:25:36,658 --> 01:25:39,791
- Ojalá hubieras podido
ver los ojos de tu hermano.
1374
01:25:40,966 --> 01:25:42,925
cuando sangré la
vida de su cuerpo.
1375
01:25:44,231 --> 01:25:46,146
- Supongo que tendré que
conformarme con el tuyo.
1376
01:25:47,756 --> 01:25:50,846
[musica suave de suspenso]
1377
01:25:54,545 --> 01:25:57,722
[musica dramatica intensa]
1378
01:26:02,858 --> 01:26:05,774
[silbido de cuchillo]
1379
01:26:08,864 --> 01:26:11,040
[patada golpeando]
1380
01:26:11,083 --> 01:26:14,478
[musica dramatica intensa]
1381
01:26:27,709 --> 01:26:30,538
[manuel gimiendo]
1382
01:26:34,324 --> 01:26:36,935
- No sabes a lo
que te enfrentas.
1383
01:26:36,979 --> 01:26:39,764
Mis socios vendrán por ti.
1384
01:26:39,808 --> 01:26:42,158
Espero que.
1385
01:26:42,202 --> 01:26:43,638
[ambos gimiendo]
1386
01:26:43,681 --> 01:26:46,293
[desgarramiento de la carne]
1387
01:26:48,512 --> 01:26:50,514
Te dije que el tiempo
iba a ser malo para ti.
1388
01:26:52,124 --> 01:26:55,432
Ahora mirame. Esta es
la última cara que verás.
1389
01:26:56,868 --> 01:26:58,305
Llévalo al infierno contigo.
1390
01:26:58,348 --> 01:27:01,743
[apuñalamiento]
1391
01:27:01,786 --> 01:27:04,572
[chorro de sangre]
1392
01:27:08,010 --> 01:27:11,187
[musica dramatica suave]
1393
01:27:20,718 --> 01:27:22,329
[golpeteo de cuchillo]
1394
01:27:22,372 --> 01:27:24,766
[música suave]
1395
01:28:00,192 --> 01:28:02,804
- [Akilah] Entonces,
¿decidiste quedarte?
1396
01:28:05,154 --> 01:28:07,722
[marca suspirando]
1397
01:28:10,812 --> 01:28:13,249
[música suave]
1398
01:28:14,816 --> 01:28:17,732
[Akila riendo]
1399
01:28:17,775 --> 01:28:18,646
nunca me he ido
1400
01:28:19,995 --> 01:28:22,476
Tienes razón. Nunca lo hiciste
1401
01:28:22,737 --> 01:28:25,130
[música suave]
1402
01:28:30,048 --> 01:28:34,052
- ¡Oye, oye, ahí están ustedes!
¡Te he estado buscando!
1403
01:28:34,096 --> 01:28:35,576
¡Tengo unas cervezas!
1404
01:28:35,619 --> 01:28:37,708
Lo siento, ¿estás teniendo
un, estás teniendo un momento?
1405
01:28:38,100 --> 01:28:41,190
¡Vamos! ¡Tomemos un trago!
1406
01:28:41,756 --> 01:28:43,410
Oh, ¿quieren un tiempo a solas?
1407
01:28:43,453 --> 01:28:45,150
Está bien, lo entiendo. Lo entiendo.
1408
01:28:45,194 --> 01:28:47,239
No, salud, salud
para ti. ¿Está bien?
1409
01:28:47,283 --> 01:28:49,067
¿Ese es tu compañero?
1410
01:28:49,111 --> 01:28:53,333
- Sí, lo creas o no.
Te acostumbrarás a él.
1411
01:28:53,376 --> 01:28:55,857
Está bien [risas].
1412
01:28:55,900 --> 01:28:57,946
[música suave]
92885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.