All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)-es-sv
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
                   
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,244
(EXPLOSIONER
OCH FOTA PĂ
 AVSTĂ
ND)
2
00:00:50,552 --> 00:00:52,487
(AVSTĂNDAD MUSIKSPELNING)
3
00:00:52,520 --> 00:00:55,290
(BĂ
DA FLĂTAR)
4
00:01:00,228 --> 00:01:02,129
Flickan: Det finns lite mat.
hÀr! Snabb!
5
00:01:06,234 --> 00:01:08,470
(SKĂLLANDE, GRURANDE)
6
00:01:08,503 --> 00:01:09,738
(flÄsande)
7
00:01:09,770 --> 00:01:11,339
(morrande)
8
00:01:11,373 --> 00:01:12,374
(Flickan morrar)
9
00:01:13,007 --> 00:01:14,108
(gnÀller)
10
00:01:14,141 --> 00:01:15,142
Flickan: Kom igen!
11
00:01:21,316 --> 00:01:23,017
(FOTSPĂ
R NĂRMAR)
12
00:01:29,457 --> 00:01:33,228
-(SNITTET)
-(BĂ
DA FLĂTAR)
13
00:01:33,861 --> 00:01:35,563
Varför gör du det?
14
00:01:36,331 --> 00:01:37,465
Ăr hungrig.
15
00:01:48,543 --> 00:01:49,544
(DĂRREN STĂNGS)
16
00:01:56,751 --> 00:01:58,886
(ANDAS DJUPPT)
17
00:01:58,919 --> 00:02:02,056
din far Àr död
Coriolanus.
18
00:02:02,089 --> 00:02:04,693
Han var en rebell, sÀger de.
19
00:02:04,726 --> 00:02:06,795
En fÀlla i skogen
20
00:02:06,827 --> 00:02:08,862
i 12.
21
00:02:13,000 --> 00:02:16,338
Det Àr upp till oss nu
för att göra honom stolt.
22
00:02:17,071 --> 00:02:19,541
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
23
00:02:25,547 --> 00:02:27,549
(Klockan tickar)
24
00:02:36,558 --> 00:02:38,560
(RĂRANDE)
25
00:03:07,422 --> 00:03:08,256
Tiger?
26
00:03:08,289 --> 00:03:09,858
(ORKESTERMUSIK PĂ
 TV)
27
00:03:09,890 --> 00:03:11,959
FARMOR: (SJĂNG)
âȘ Jewel of Panem
28
00:03:11,992 --> 00:03:13,862
âȘ Kraftfull stad
29
00:03:13,894 --> 00:03:15,230
Tigris, var Àr tröjan?
30
00:03:15,263 --> 00:03:19,066
âȘ Genom tiderna
Du lyser igen
31
00:03:19,099 --> 00:03:23,772
âȘ Vi knĂ€böjer ödmjukt
Till ditt ideal
32
00:03:23,805 --> 00:03:26,341
âȘ Och lova
VĂ„r kĂ€rlek till dig âȘ
33
00:03:26,374 --> 00:03:28,942
-Det Àr vackert,
Mormor.
-(SKRATT)
34
00:03:28,976 --> 00:03:30,678
-Kanske lite abrupt idag.
-Ă
h.
35
00:03:30,712 --> 00:03:33,415
Har du sett Tigris?
I min fars skjorta?
36
00:03:33,448 --> 00:03:34,482
-Nej.
-(DĂRREN STĂNGS)
37
00:03:34,516 --> 00:03:35,550
TIGRIS: Coryo?
38
00:03:35,583 --> 00:03:37,485
-Tiger?
-TIGRIS: Jag Àr ledsen.
Jag vet att jag Àr sen.
39
00:03:37,519 --> 00:03:39,788
Men se, jag gjorde det.
40
00:03:39,821 --> 00:03:42,189
Eller sÄ gjorde jag nÄgot.
41
00:03:42,223 --> 00:03:44,024
Jag tycker det Àr riktigt vackert.
42
00:03:46,661 --> 00:03:48,028
Det Àr hÀrligt.
43
00:03:48,530 --> 00:03:49,831
(BĂ
DA SKATTAR)
44
00:03:49,864 --> 00:03:51,131
BÀsta kusin nÄgonsin.
45
00:03:51,165 --> 00:03:52,333
BerÀtta allt.
46
00:03:52,367 --> 00:03:55,203
Vart ska jag börja?
Jag sa till Fabricia pÄ jobbet.
47
00:03:55,236 --> 00:03:57,338
som hon behövde
bleka dina vita gardiner
48
00:03:57,372 --> 00:03:59,808
och jag tog pÄ mig tröjan
nÀr jag gjorde det.
49
00:03:59,841 --> 00:04:01,409
Kakelknapparna
Jag gjorde...
50
00:04:01,443 --> 00:04:02,976
-Av badrumsplattorna.
-(SKRATT)
51
00:04:03,010 --> 00:04:04,479
Ljus.
52
00:04:04,512 --> 00:04:06,947
Ă
h. Hittade du potatisen?
Jag kokade dem för stÀrkelse.
53
00:04:06,980 --> 00:04:09,016
och det borde du verkligen
Ăt nĂ„got idag.
54
00:04:09,049 --> 00:04:10,251
Spara dem till mormor.
55
00:04:12,687 --> 00:04:14,689
Du ser sÄ stilig ut.
56
00:04:14,722 --> 00:04:17,425
Mormor! Vi fÄr se!
57
00:04:17,459 --> 00:04:20,528
Coriolanus snö.
58
00:04:20,562 --> 00:04:23,898
Framtida president för Panem.
59
00:04:23,932 --> 00:04:25,333
Vi hÀlsar dig.
60
00:04:25,366 --> 00:04:27,067
- Bara ett ögonblick.
-(SKRATT)
61
00:04:28,503 --> 00:04:29,370
VĂ€nta, mormor.
62
00:04:29,404 --> 00:04:33,241
Jag kan vÀxa mycket mer.
Efter idag.
63
00:04:35,944 --> 00:04:38,513
Jag fick betygen
Jag missade aldrig lektionen.
64
00:04:39,614 --> 00:04:40,949
Tio Är.
65
00:04:40,981 --> 00:04:43,083
Till och med Dean Highbottom
Vi kan inte förneka oss detta nu.
66
00:04:43,116 --> 00:04:44,652
Dean hatar dig inte.
67
00:04:44,686 --> 00:04:46,488
Han hatar alla.
68
00:04:46,521 --> 00:04:48,490
Han föraktar mig.
69
00:04:48,523 --> 00:04:51,091
Vad Àr det första du kommer att göra?
Vad ska man lÀgga prispengarna pÄ?
70
00:04:51,759 --> 00:04:53,461
-Ny klÀnning?
-(SKRATT)
71
00:04:55,296 --> 00:04:56,397
Choklad?
72
00:04:56,431 --> 00:04:58,366
-Choklad!
-(SNĂ OCH TIGRIS RIS)
73
00:04:59,199 --> 00:05:01,269
Det Àr Sockelpriset, Tigris.
74
00:05:01,302 --> 00:05:03,671
Vi kommer att kunna
att betala hyran.
75
00:05:03,705 --> 00:05:05,240
Snö faller pÄ toppen.
76
00:05:05,273 --> 00:05:07,475
(HĂRLIG MUSIK)
77
00:05:31,031 --> 00:05:34,002
(LIVE TALK)
78
00:05:34,034 --> 00:05:35,637
Flickan: Wow, Coriolanus Snow.
79
00:05:37,906 --> 00:05:39,106
Clemmie.
80
00:05:41,976 --> 00:05:43,745
Svettas du?
81
00:05:43,778 --> 00:05:44,879
Det Àr skördedag.
82
00:05:44,913 --> 00:05:46,347
Vi gav honom en chaufför
morgonen ledig.
83
00:05:46,381 --> 00:05:48,148
Usch! det otacksamma
Jag borde tigga
84
00:05:48,181 --> 00:05:49,350
vara förare
du runt idag.
85
00:05:49,384 --> 00:05:51,118
Glöm det bara inte.
Jag var din klasskamrat
86
00:05:51,151 --> 00:05:52,954
medan du glÀder dig
om Plintpriset.
87
00:05:52,987 --> 00:05:54,322
Pris? SnÀlla du.
88
00:05:54,355 --> 00:05:56,491
-Jag vill bara tjÀna Panem.
-Hmm.
89
00:05:57,692 --> 00:05:59,294
Hungrig?
90
00:05:59,327 --> 00:06:01,229
laga serverad biff
Till frukost.
91
00:06:01,262 --> 00:06:02,730
Vi fick slÀnga hÀlften.
92
00:06:02,764 --> 00:06:04,197
Vad synd, Coryo.
93
00:06:04,232 --> 00:06:06,367
Vet du inte det?
de dör av hunger
i distrikten?
94
00:06:06,401 --> 00:06:08,703
-(LIVE TALK)
-(SPELAR MJUK PIANOMUSIK)
95
00:06:09,904 --> 00:06:11,171
Lycka till.
96
00:06:11,205 --> 00:06:12,574
Inte för att du behöver det.
97
00:06:13,675 --> 00:06:14,676
HallÄ.
98
00:06:16,611 --> 00:06:18,212
Ăntligen stjĂ€rnstudenten.
99
00:06:18,246 --> 00:06:19,781
Det Àr en stilig skjorta.
100
00:06:19,814 --> 00:06:21,583
Vad Àr det
knappar, brickor?
101
00:06:21,616 --> 00:06:22,717
HallÄ.
102
00:06:22,750 --> 00:06:24,953
Det Àr dÀrför de minns mig
frÄn pigans badrum.
103
00:06:24,986 --> 00:06:26,554
Har du testat detta lamm?
Det Àr skandalöst.
104
00:06:26,588 --> 00:06:29,557
Usch. bara det vulgÀra
Ăt med fingrarna, Felix.
105
00:06:29,591 --> 00:06:32,092
VadÄ, inte pappa?
LĂ€r det dig bordsskick?
106
00:06:32,125 --> 00:06:33,294
Kanske skulle han ha gjort det
107
00:06:33,328 --> 00:06:34,762
Om han inte vore sÄdan
upptagen med att styra landet.
108
00:06:34,796 --> 00:06:37,432
Hej, de ringde oss hit.
för Sockelpriset, eller hur?
109
00:06:37,465 --> 00:06:40,268
för jag hörde
Dr Gaul Àr i byggnaden.
110
00:06:40,802 --> 00:06:41,869
"Piedestal."
111
00:06:41,903 --> 00:06:43,938
Jag menar, titta pÄ hans spawn.
112
00:06:43,972 --> 00:06:45,105
vem skulle ha
Jag trodde att du kunde
113
00:06:45,138 --> 00:06:46,941
köp ditt sÀtt
till Capitolium?
114
00:06:46,975 --> 00:06:49,210
Tja, du kan inte köpa klass.
115
00:06:49,243 --> 00:06:51,045
Du har sett
Din mammas outfit?
116
00:06:51,079 --> 00:06:53,146
-FörlÄt, dina "mor".
-FELIX: Ah. (SKRATT)
117
00:06:53,180 --> 00:06:55,683
SÄg en kÄlrot
en galaklÀnning, och det blir det
Jag ber fortfarande om att den ska strimlas.
118
00:06:55,717 --> 00:06:56,751
(SKRATT)
119
00:06:56,784 --> 00:06:58,185
Gör inte det. Allt
Jag vet att du gillar.
120
00:06:58,219 --> 00:06:59,687
Jag gillar det inte, Arachne.
121
00:06:59,721 --> 00:07:01,022
Jag tolererar det.
122
00:07:01,055 --> 00:07:02,090
Han Àr distrikt.
123
00:07:02,122 --> 00:07:03,257
FESTUS: Tolerera det.
124
00:07:03,291 --> 00:07:04,592
-Uppmuntra honom bara inte.
-VĂ€l. SĂ€ker.
125
00:07:04,626 --> 00:07:05,893
Jag lyssnar en gÄng till
126
00:07:05,927 --> 00:07:07,895
hur omoraliska dessa
Hungerspelen Àr
127
00:07:07,929 --> 00:07:09,530
Jag lÀgger det
i sanden mys--
128
00:07:10,598 --> 00:07:12,066
Sejanus.
129
00:07:12,100 --> 00:07:13,935
Du kom kl
skörden för en gÄngs skull.
130
00:07:13,968 --> 00:07:15,269
Och du gjorde det
Till examen, Festus.
131
00:07:15,303 --> 00:07:17,137
-Vi Àr bÄda i chock.
-(SNĂSKRATT)
132
00:07:17,170 --> 00:07:18,773
Ut med det.
Vem vann priset?
133
00:07:18,806 --> 00:07:20,908
SEXAN: Ă
h, nej,
Jag tÀnker inte förstöra
Min pappas stora dag.
134
00:07:20,942 --> 00:07:25,178
Det finns faktiskt ingen hÀr.
han gillar det, men de
Jag Àlskar dina pengar.
135
00:07:26,247 --> 00:07:28,583
Vet du hur det Àr?
Ăr det inte sĂ„, Arachne?
136
00:07:29,651 --> 00:07:30,685
Roligt.
137
00:07:30,718 --> 00:07:34,489
(STOR ORKESTER
MUSIK SPELAR PĂ
 HĂGTALARNA)
138
00:07:40,094 --> 00:07:41,262
HallÄ! Lyssna.
139
00:07:41,295 --> 00:07:44,465
Jag vet att du har
stora förhoppningar pÄ detta.
140
00:07:46,467 --> 00:07:48,269
Men idag Àr det inget pris.
141
00:07:49,704 --> 00:07:50,738
Inte lÀngre.
142
00:07:53,341 --> 00:07:55,443
-VĂ€ldigt ledsen.
-Den dÀr?
143
00:07:55,476 --> 00:07:57,378
(DR. GAUL SKATTAR PĂ
 MIC)
144
00:07:59,781 --> 00:08:04,986
Vad lockande att se
alla dina ljusa unga ansikten
145
00:08:05,019 --> 00:08:07,655
pÄ denna lyckosamma dag.
146
00:08:07,689 --> 00:08:11,993
Jag Àr Dr Volumnia Galia,
din ödmjuka chefsspelmakare,
147
00:08:12,026 --> 00:08:14,095
ansvarig för
krigsavdelningen
148
00:08:14,128 --> 00:08:18,433
och alla
deras anknutna frÄgor.
149
00:08:18,466 --> 00:08:21,903
Jag har frigjort mig
frÄn mitt laboratorium idag,
150
00:08:21,936 --> 00:08:23,504
att undersöka dig.
151
00:08:23,538 --> 00:08:27,075
Ledarna
av nÀsta generation.
152
00:08:27,108 --> 00:08:30,445
Jag kommer inte att vara i nÀrheten
för alltid, trots allt.
153
00:08:30,478 --> 00:08:33,548
(SKRATT)
Och nu för det ÀndamÄlet,
154
00:08:33,581 --> 00:08:36,117
jag kÀnner mig hedrad
att presentera dig
155
00:08:36,150 --> 00:08:38,920
skaparen av
sjÀlva Hunger Games.
156
00:08:40,221 --> 00:08:43,024
Dean Casca Highbottom.
157
00:08:43,057 --> 00:08:45,359
Ăh... (HALSEN HAR HALEN)
158
00:08:46,961 --> 00:08:48,529
VĂ€lj elever,
159
00:08:50,031 --> 00:08:51,499
fakultet,
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,902
och naturligtvis Dr Gallien,
161
00:08:56,504 --> 00:08:59,340
Jag har kallat
alla ni hÀr idag
162
00:08:59,373 --> 00:09:01,943
för den tionde Ärliga upplagan
Skördeceremoni
163
00:09:01,976 --> 00:09:04,011
dÀr vi
vÀlj tvÄ barn
164
00:09:04,045 --> 00:09:06,114
frÄn varje distrikt
165
00:09:06,147 --> 00:09:09,784
att kasta pÄ Capitol Arena
SlÄss till döden
i Hunger Games.
166
00:09:09,817 --> 00:09:11,719
(VISKA)
jag kan inte tro
de tillÄter dig fortfarande
167
00:09:11,753 --> 00:09:12,854
tala inför publik.
168
00:09:12,887 --> 00:09:14,689
Och hÀr sitter...
169
00:09:15,523 --> 00:09:19,327
vÄra 24 bÀsta prospekt
170
00:09:19,360 --> 00:09:22,463
alla vÀntar pÄ att höra
resultatet av en hÄrd studie
171
00:09:22,497 --> 00:09:24,332
i denna
prestigefylld institution.
172
00:09:24,365 --> 00:09:27,602
Ivriga att lÀra
Vem vann det?
Plinto Award, utan tvekan.
173
00:09:29,070 --> 00:09:30,638
Och en gyllene framtid.
174
00:09:31,272 --> 00:09:32,406
Dock,
175
00:09:32,440 --> 00:09:33,741
Jag Àr hÀr för att berÀtta
176
00:09:33,775 --> 00:09:37,178
det har varit
en förÀndring i Är.
177
00:09:37,212 --> 00:09:40,681
En sista uppgift
för att bevisa ditt vÀrde.
178
00:09:40,715 --> 00:09:41,749
DÀrför att...
179
00:09:41,783 --> 00:09:45,220
de kÀra medborgarna
av huvudstaden
180
00:09:45,254 --> 00:09:46,754
de har varit uttrÄkade
av spelen
181
00:09:46,788 --> 00:09:48,756
och det Àr de bara inte
letar mer.
182
00:09:48,790 --> 00:09:52,360
Och om spelen ska
fortsÀtt, det mÄste finnas
vara en publik. (SKRATT)
183
00:09:52,393 --> 00:09:56,364
SĂ„, spelchef, Dr. Gaul.
har ingripit för att...
184
00:09:57,232 --> 00:09:58,800
uppmuntra patriotiska vÀrderingar
185
00:09:58,833 --> 00:10:02,537
med sin unika stil,
Börjar med dig.
186
00:10:02,570 --> 00:10:05,139
Plintopriset
inte lÀngre faststÀllas
187
00:10:05,173 --> 00:10:07,008
av vem som har bÀst betyg.
188
00:10:07,041 --> 00:10:08,376
UrsÀkta mig?
189
00:10:08,409 --> 00:10:11,078
Men vem Àr den bÀsta mentorn?
i Hunger Games.
190
00:10:11,112 --> 00:10:12,281
(ELEVER UPRĂ
PER)
191
00:10:12,313 --> 00:10:15,016
Det hÀr Àr en helt ny roll.
192
00:10:15,049 --> 00:10:16,484
som skörden
gÄ vidare live,
193
00:10:16,517 --> 00:10:18,619
Jag kommer att tilldela
hyllning frÄn varje distrikt
194
00:10:18,653 --> 00:10:20,555
en Capitol mentor
bakom kulisserna,
195
00:10:20,588 --> 00:10:24,091
en som mÄste
bara övertala dem
196
00:10:24,125 --> 00:10:26,228
att upptrÀda framför kamerorna.
197
00:10:26,261 --> 00:10:28,297
sjÀlvklart bÀst
mentor kommer att vara den rÀtte
198
00:10:28,329 --> 00:10:29,764
vars hyllning
vinna spelen.
199
00:10:29,797 --> 00:10:31,432
Arachne: Vad hÀnder om jag fÄr
en patetisk och dvÀrg tjej
200
00:10:31,465 --> 00:10:33,734
av en av de fattiga
distrikt, som 8 eller 12?
201
00:10:33,768 --> 00:10:35,636
De kommer bara att dö
pÄ tvÄ minuter
202
00:10:35,670 --> 00:10:37,405
som de gjorde förra Äret
och Äret innan.
203
00:10:37,438 --> 00:10:39,640
Din roll
Àr att omvÀnda dessa barn
204
00:10:39,674 --> 00:10:42,211
Ta pÄ dig glasögon, mrs Crane.
205
00:10:42,244 --> 00:10:43,878
Inte överlevande.
206
00:10:43,911 --> 00:10:47,548
Seger i spelen Àr bara
en av vÄra funderingar.
207
00:10:47,582 --> 00:10:51,085
hela din framtid
vilar pÄ detta senaste projekt.
208
00:10:51,118 --> 00:10:55,257
Och jag mÄste berÀtta för dig
nÄgon greps för att fuska
209
00:10:55,290 --> 00:10:57,959
att hylla
en orÀttvis fördel...
210
00:10:58,960 --> 00:11:01,996
(SKRATT) helt enkelt
Det har ingen framtid.
211
00:11:02,029 --> 00:11:05,366
-(STOR ORKESTER
SPELAR MUSIK)
-Ă
h! Nu kör vi.
212
00:11:08,303 --> 00:11:10,605
LÄt skörden
ceremonin börjar.
213
00:11:11,240 --> 00:11:12,740
Distrikt 1.
214
00:11:14,041 --> 00:11:18,179
Pojken gÄr med Livia Cardew.
215
00:11:18,213 --> 00:11:20,481
-(LIVIA BYXOR, UTRODER)
-(APPLĂ
DER)
216
00:11:21,716 --> 00:11:24,452
Flickan gÄr till Palmyra Monty.
217
00:11:24,485 --> 00:11:26,988
-Pojke frÄn distrikt 2...
- (ApplÄder, applÄder)
218
00:11:28,089 --> 00:11:29,624
Hur passande.
219
00:11:29,657 --> 00:11:31,926
Pojken gÄr till Sejanus Plint.
220
00:11:31,959 --> 00:11:32,793
(APPLĂ
DER)
221
00:11:32,827 --> 00:11:35,196
Du har valet
av kullen.
222
00:11:35,230 --> 00:11:38,065
Du glömmer.
Jag Àr en del av den kullen.
223
00:11:38,099 --> 00:11:39,533
CASCA: 4, pojke,
224
00:11:39,567 --> 00:11:41,336
-Pris pÄ Persephone.
-(APPLĂ
DER)
225
00:11:41,370 --> 00:11:43,738
Flicka, Festus Creed.
226
00:11:43,771 --> 00:11:45,307
(APPLĂ
DER)
227
00:11:45,340 --> 00:11:48,843
7, barn, Vipsania Hoz.
228
00:11:48,876 --> 00:11:50,144
(APPLĂ
DER)
229
00:11:50,177 --> 00:11:52,079
Flicka, Harrington-valp.
230
00:11:52,113 --> 00:11:53,915
(SKRATT)
231
00:11:53,948 --> 00:11:57,985
8, barn, Juno Phipps.
232
00:11:58,019 --> 00:12:01,055
Tjej, Hilarius Heavensbee.
233
00:12:02,156 --> 00:12:04,525
10, pojke,
234
00:12:04,558 --> 00:12:06,160
Domicia Whimsiwick.
235
00:12:06,761 --> 00:12:11,300
Hmm. Tjej, Arachne Crane.
236
00:12:11,333 --> 00:12:14,602
-11, barn, Clemensia Palomar.
-(APPLĂ
DER)
237
00:12:14,635 --> 00:12:18,172
11, tjej, Felix Ravinstill.
238
00:12:18,206 --> 00:12:19,740
(SKRATT)
239
00:12:19,774 --> 00:12:21,475
12, pojke,
240
00:12:22,277 --> 00:12:24,045
-Lysistrata Vickers.
-(APPLĂ
DER)
241
00:12:24,078 --> 00:12:27,382
Ă
h. du kommer bli glad
Om detta, mrs. Crane.
242
00:12:27,416 --> 00:12:30,451
"DvÀrgflickan",
frÄn distrikt 12,
243
00:12:30,484 --> 00:12:33,020
hon tillhör
till Coriolanus Snow.
244
00:12:39,428 --> 00:12:42,964
Lucy Grey Baird.
245
00:12:42,997 --> 00:12:44,999
(MĂ
NGMĂ
L)
246
00:12:56,644 --> 00:12:59,714
sjung pÄ ditt sÀtt
Ur den hÀr, Lucy Gray.
247
00:12:59,747 --> 00:13:01,182
(FĂNGANDE MUSIK SPELA)
248
00:13:03,117 --> 00:13:05,253
Vad Àr det för klÀnning?
249
00:13:05,287 --> 00:13:07,222
Ăr han nĂ„gon sorts clown?
250
00:13:08,756 --> 00:13:10,558
POJKE: (SUCKAR) Lucy Gray.
251
00:13:10,591 --> 00:13:12,593
(HAMLING) Jag visste inte.
252
00:13:12,626 --> 00:13:14,929
Jag visste inte. Jag Àr ledsen.
253
00:13:23,372 --> 00:13:24,839
(SKRATT)
254
00:13:28,310 --> 00:13:29,344
(FLICKER FLĂMAR)
255
00:13:29,378 --> 00:13:30,479
(SKRIKANDE)
256
00:13:30,511 --> 00:13:32,613
(ALLT UTSKRIVANDE)
257
00:13:32,646 --> 00:13:35,417
Min dotter! HjÀlp henne!
258
00:13:35,450 --> 00:13:38,019
-HjÀlp henne! HjÀlp henne!
-Ta av den! Ta av den!
259
00:13:38,052 --> 00:13:39,620
(SKRIKANDE)
260
00:13:39,653 --> 00:13:41,722
(SPĂND MUSIK SPELAR)
261
00:13:44,792 --> 00:13:46,527
-(KLAGAN)
-(MASSA UTRODER)
262
00:13:46,560 --> 00:13:48,562
FREDSBEVARANDE:
Det rÀcker. LÀmna henne ifred.
263
00:13:48,596 --> 00:13:49,930
(LUCY morrar)
264
00:13:56,438 --> 00:13:57,638
(gryntande)
265
00:13:58,273 --> 00:13:59,974
Ge mig en minut, killar.
266
00:14:04,111 --> 00:14:07,748
FLICKA: (SJĂNG)
âȘ Du kan inte ta mitt förflutna
267
00:14:07,782 --> 00:14:11,286
âȘ Du kan inte ta min historia
268
00:14:12,620 --> 00:14:15,790
âȘ Kan du ta min pappa
269
00:14:15,823 --> 00:14:20,728
âȘ Men hans namn Ă€r ett mysterium
270
00:14:20,761 --> 00:14:23,931
(SĂ
NG)
âȘ Inget du kan ta frĂ„n mig
271
00:14:27,335 --> 00:14:29,970
âȘ Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla?
272
00:14:34,708 --> 00:14:36,811
âȘ Inget du kan ta
273
00:14:36,844 --> 00:14:38,313
(ELEVER TALAR)
274
00:14:38,346 --> 00:14:40,114
âȘ Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla?
275
00:14:40,147 --> 00:14:41,582
Arachne: Sjunger?
276
00:14:41,615 --> 00:14:43,318
Hon Àr galen?
277
00:14:48,622 --> 00:14:51,158
âȘ Jag kan inte stĂ„ ut med min charm
278
00:14:53,395 --> 00:14:55,930
âȘ Jag kan inte stĂ„ ut med mitt humör
279
00:14:58,500 --> 00:15:00,235
âȘ Jag kan inte ta min rikedom
280
00:15:00,268 --> 00:15:01,769
Capitol sÀger fortsÀtt rulla.
281
00:15:01,802 --> 00:15:06,208
LUCY:
âȘ 
För att det bara Àr ett rykte
282
00:15:12,247 --> 00:15:15,584
âȘ Inget du kan ta
283
00:15:15,616 --> 00:15:18,652
âȘ Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla?
284
00:15:20,121 --> 00:15:21,289
(MIC KĂR)
285
00:15:21,323 --> 00:15:24,359
âȘ Du tĂ„l inte min nerv
286
00:15:24,392 --> 00:15:26,760
âȘ Du tĂ„l inte mitt samtal
287
00:15:29,564 --> 00:15:32,367
(SKRIK)
âȘ Du kan kyssa min röv! âȘ
288
00:15:32,400 --> 00:15:34,269
(ELEVER SKATTAR)
289
00:15:35,169 --> 00:15:36,204
(SKRATT)
290
00:15:39,974 --> 00:15:41,008
(MIC KĂR)
291
00:15:50,050 --> 00:15:51,085
LÄt oss gÄ killar.
292
00:15:52,786 --> 00:15:54,389
(LIVE TALK)
293
00:15:54,422 --> 00:15:56,324
Arachne:
Tja, hon Àr psykiskt sjuk.
294
00:16:02,830 --> 00:16:05,433
(ANDAS TUNGT)
295
00:16:05,467 --> 00:16:07,701
(CASCA HALSAR)
296
00:16:10,238 --> 00:16:12,240
CASCA: Stolt, jag förstÄr.
297
00:16:12,274 --> 00:16:13,408
Som din far.
298
00:16:14,643 --> 00:16:17,379
Ja, han och jag
De var bÀsta vÀnner.
299
00:16:18,346 --> 00:16:19,381
En gÄng.
300
00:16:20,248 --> 00:16:21,715
Upplys mig, mr Snow.
301
00:16:21,749 --> 00:16:24,084
vad har du för planer
efter dessa spel?
302
00:16:24,118 --> 00:16:26,621
Jag hoppas kunna fortsÀtta
till universitetet, sir.
303
00:16:26,655 --> 00:16:27,988
Naturligtvis.
304
00:16:28,022 --> 00:16:30,724
Och om du inte kan vinna
Plintpriset, och vad dÄ?
305
00:16:30,758 --> 00:16:32,427
Vi skulle betala undervisningen,
sjÀlvklart.
306
00:16:33,093 --> 00:16:34,094
Se till dig.
307
00:16:35,564 --> 00:16:37,031
Din improviserade skjorta
308
00:16:37,064 --> 00:16:40,968
och dina skor för trÄnga.
Försöker desperat att passa in
309
00:16:41,001 --> 00:16:45,839
nÀr jag kÀnner snön
Jag har ingen urinal att kissa i.
310
00:16:45,873 --> 00:16:48,443
Lycka till med
den stackars lilla sÄngfÄgeln.
311
00:16:50,911 --> 00:16:52,514
SNĂ: Han saboterar oss.
312
00:16:52,547 --> 00:16:54,249
Den tjejen kommer inte att göra det
vinna dessa spel.
313
00:16:54,282 --> 00:16:57,285
Du sÄg henne.
Hon Àr undernÀrd och instabil.
314
00:16:57,319 --> 00:16:59,554
sa dekanus
Det handlar inte bara om att vinna.
315
00:16:59,588 --> 00:17:01,956
Allt handlar om att vinna.
316
00:17:01,989 --> 00:17:04,459
Om det inte Àr spelen nu,
sedan publiken.
317
00:17:04,492 --> 00:17:07,662
Lucy Gray kommer inte att överleva
en minut i den sanden.
318
00:17:07,696 --> 00:17:10,764
SĂ„ det betyder
vi mÄste göra varje
sekund innan man rÀknar.
319
00:17:11,732 --> 00:17:13,368
Jag ska fÄ honom att sjunga igen.
320
00:17:13,401 --> 00:17:16,571
Jag skulle inte sjunga
en anteckning till dig
Om jag vore hon.
321
00:17:16,605 --> 00:17:18,340
Jag skulle inte göra det
ingenting alls.
322
00:17:18,373 --> 00:17:20,275
Om jag inte kunde lita pÄ dig.
323
00:17:20,308 --> 00:17:21,710
Hon Àr frÄn distriktet Tigris.
324
00:17:21,742 --> 00:17:24,044
Hon vet att vi hatar henne.
och hon vill ha oss döda.
325
00:17:24,078 --> 00:17:26,615
Hur ska du göra
SÄ att hon litar pÄ mig?
326
00:17:26,648 --> 00:17:28,849
FörestÀll dig att det var ditt namn
vad de tog ut
327
00:17:28,882 --> 00:17:31,051
och det hade du varit
slits frÄn ditt hus.
328
00:17:31,085 --> 00:17:34,289
Jag vill bara veta
att nÄgon fortfarande
Han brydde sig om mig hÀr.
329
00:17:34,322 --> 00:17:37,958
AvfÀrda det inte bara
eftersom hon Àr frÄn distriktet Coryo.
330
00:17:37,992 --> 00:17:40,328
Kanske har ni mer gemensamt
med henne Àn du tror.
331
00:17:42,997 --> 00:17:44,599
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
332
00:17:44,633 --> 00:17:47,134
(BROMSVISLA)
333
00:17:50,971 --> 00:17:54,174
(TĂ
GKRASCH)
334
00:18:01,181 --> 00:18:03,218
FREDSBEVARANDE:
Transfer team, framÄt!
335
00:18:09,957 --> 00:18:12,059
FREDSBEVARANDE:
GÄ av tÄget!
336
00:18:13,762 --> 00:18:15,263
FREDSBEVARNING 2: Flytta.
337
00:18:15,297 --> 00:18:16,464
Kom igen.
338
00:18:16,498 --> 00:18:17,831
(fladdermöss skriker)
339
00:18:17,865 --> 00:18:19,199
PEACEKEEPING 3: GĂ„ ut!
340
00:18:19,234 --> 00:18:20,834
(DILLHOSTA)
341
00:18:21,736 --> 00:18:23,170
FREDSBEVARNING 4:
Kom ut!
342
00:18:24,406 --> 00:18:25,640
Jag sa, lÄt oss gÄ!
343
00:18:25,674 --> 00:18:28,175
-(BULLER OBJEKT)
-BRANDY: Nej! Nej!
344
00:18:28,209 --> 00:18:29,644
Jag ska inte...
345
00:18:29,678 --> 00:18:31,446
FREDSBEVARNING 4:
GÄ! FortsÀtt röra pÄ er!
346
00:18:33,214 --> 00:18:35,216
-BRANDY: Nej!
-FREDSKĂTARE 4: Kom igen.
347
00:18:35,250 --> 00:18:36,618
BRANDY: Nej!
348
00:18:36,651 --> 00:18:38,886
PEACEKEEPING 4: Jag sa, lÄt oss gÄ!
349
00:18:38,919 --> 00:18:40,954
BRANDY: Jag gÄr inte. Jag kommer inte att göra det. Nej.
350
00:18:40,988 --> 00:18:43,291
FREDSBEVARNING 4:
Kom igen, fÄ ut henne dÀrifrÄn.
351
00:18:43,325 --> 00:18:44,459
VĂ€lkommen till Capitolium.
352
00:18:49,364 --> 00:18:51,599
NĂ€r jag var liten,
min mamma brukade bada mig
353
00:18:51,633 --> 00:18:53,335
i kÀrnmjölk och rosenblad.
354
00:19:01,909 --> 00:19:03,143
Han vet vilken tid han ska sova.
355
00:19:05,112 --> 00:19:06,947
Du ser ut som
Du borde inte vara hÀr.
356
00:19:06,980 --> 00:19:08,882
Tja, det borde det inte.
357
00:19:08,916 --> 00:19:10,218
Men jag Àr din mentor.
358
00:19:10,685 --> 00:19:11,985
En rebell.
359
00:19:13,187 --> 00:19:16,890
Vad gör min mentor?
förutom att ge mig rosor?
360
00:19:16,924 --> 00:19:18,793
jag gör mitt bÀsta
vaka över dig.
361
00:19:18,827 --> 00:19:20,495
BRANDY: Nej! (KLAGAN)
362
00:19:20,528 --> 00:19:21,763
FREDSBEVARNING: StÄende.
363
00:19:21,796 --> 00:19:23,565
Lycka till
med det, dyrbar.
364
00:19:25,866 --> 00:19:27,502
Kom igen.
365
00:19:28,168 --> 00:19:29,337
Flytta den.
366
00:19:29,371 --> 00:19:31,872
UrsÀkta mig, kan jag...?
367
00:19:31,905 --> 00:19:34,342
UrsÀkta, jag skulle vilja
för att Ätfölja min hyllning...
368
00:19:34,376 --> 00:19:35,610
FREDSBEVARNING: Kom in.
369
00:19:36,944 --> 00:19:39,012
FREDSBEVARNING 2:
I lastbilen. Skynda dig.
370
00:19:40,849 --> 00:19:42,049
HallÄ!
371
00:19:42,584 --> 00:19:43,752
Nu gÄr vi!
372
00:19:43,785 --> 00:19:44,952
Kom igen.
373
00:19:44,985 --> 00:19:46,588
(FREDSHĂ
LLARE VĂXER)
374
00:19:49,591 --> 00:19:50,592
GÄr in!
375
00:19:53,261 --> 00:19:54,763
(Dörrar smÀller)
376
00:19:54,796 --> 00:19:58,400
(MOTOR ACCELERERANDE)
377
00:20:01,603 --> 00:20:02,637
HallÄ.
378
00:20:02,670 --> 00:20:04,071
Vad hÀnder,
snygg pojke?
379
00:20:04,104 --> 00:20:06,841
- Ăr du i fel bur?
-Nej.
380
00:20:06,875 --> 00:20:08,209
Den hÀr buren Àr en fröjd.
381
00:20:08,710 --> 00:20:09,844
FÄnga honom, Reaper.
382
00:20:09,878 --> 00:20:11,613
-(KLAGAN)
-Jag dödar dig nu.
383
00:20:11,646 --> 00:20:12,814
Det kommer han ocksÄ.
384
00:20:12,847 --> 00:20:14,783
dödad skördare
en fredsstiftare redan i 11:e.
385
00:20:14,816 --> 00:20:15,884
REAPER: LĂ€tt, Dill.
386
00:20:15,916 --> 00:20:18,118
-Jag sÀger att vi alla dödar honom.
-Jag Àr i.
387
00:20:18,152 --> 00:20:19,254
SPOLE:
Det finns inget mer att förlora.
388
00:20:19,287 --> 00:20:21,322
LUCY: Har du
familjen hemma?
389
00:20:21,356 --> 00:20:23,391
de kommer att döda dem
om du skadar honom.
390
00:20:23,425 --> 00:20:24,459
Sen du.
391
00:20:25,159 --> 00:20:26,661
Dessutom Àr han min mentor.
392
00:20:26,694 --> 00:20:28,028
Jag kanske behöver det.
393
00:20:28,061 --> 00:20:29,564
Hur fÄr man en reparatör?
394
00:20:29,597 --> 00:20:31,031
Mentor.
395
00:20:31,064 --> 00:20:33,200
Var och en fÄr en.
396
00:20:33,234 --> 00:20:35,570
Ă
h och bara
Litar du pÄ det? Bra?
397
00:20:35,603 --> 00:20:37,572
Jag Àr bara hÀr för att hjÀlpa dig.
398
00:20:37,605 --> 00:20:40,675
Varför Àr rainbow girl hÀr?
fÄ specialbehandling, va?
399
00:20:42,210 --> 00:20:43,678
Varför Àr inte vÄra reparatörer hÀr?
400
00:20:45,647 --> 00:20:47,181
Jag Àr helt enkelt inte inspirerad, antar jag.
401
00:20:47,782 --> 00:20:49,451
(LASTBIL-PIPP)
402
00:20:50,351 --> 00:20:51,853
(CRUDGE)
403
00:20:51,886 --> 00:20:54,255
(ALLA SKRIK)
404
00:20:54,289 --> 00:20:56,491
-SNĂ: Okej, vĂ€nta!
-BARN: SlÀpp mig!
405
00:20:57,892 --> 00:20:59,527
(BĂ
DA SKRIKER)
406
00:21:01,629 --> 00:21:03,364
-(MASSA UTRODER)
-Ă
h! Ah!
407
00:21:03,398 --> 00:21:06,301
Ă
h. Tja, vi kommer att ge dem
en chans att höja sig
och hÀmta andan.
408
00:21:06,334 --> 00:21:07,869
Jag Àr avundsjuk pÄ det inlÀgget.
409
00:21:07,902 --> 00:21:09,370
Jag Àr Lucrecio
"Lyckliga" Flickerman,
410
00:21:09,404 --> 00:21:11,038
en man som behöver
ingen introduktion.
411
00:21:11,071 --> 00:21:12,240
ni kÀnner alla mig
som din favoritmeteorolog
412
00:21:12,273 --> 00:21:14,509
-och amatörtrollkarl.
-(MYNT TINTINARIER)
413
00:21:14,542 --> 00:21:17,010
Men gissa var jag Àr idag.
HÀr Àr en ledtrÄd.
414
00:21:17,044 --> 00:21:18,546
Det Àr sÄ det Àr. Capitol Zoo,
415
00:21:18,580 --> 00:21:21,282
dÀr Ärets hyllningar
kommer att hÄllas hÀr pÄ visning
416
00:21:21,316 --> 00:21:23,618
bakom dessa galler
för din tittarglÀdje.
417
00:21:23,651 --> 00:21:24,819
-Det Àr sÄ det Àr.
-(PANTAR)
418
00:21:24,853 --> 00:21:27,255
De 24 eftersom...
419
00:21:27,288 --> 00:21:29,424
Vad sÀgs om juvelen i Panem?
420
00:21:29,457 --> 00:21:32,125
Du förstÄr, det vill sÀga
den röda akademin, eller hur?
421
00:21:32,159 --> 00:21:33,862
UrsÀkta mig. Hej sir.
422
00:21:33,895 --> 00:21:35,330
Om du. I det röda.
423
00:21:35,363 --> 00:21:37,866
Vem Àr du och varför Àr du?
DĂ€r med dem?
424
00:21:37,899 --> 00:21:39,434
Vi Àr live.
425
00:21:39,467 --> 00:21:40,735
(ANDAS TUNGT)
426
00:21:40,768 --> 00:21:42,470
(Ekar)
Capitolium tittar pÄ.
427
00:21:43,471 --> 00:21:44,572
(STAMMANDE)
428
00:21:45,640 --> 00:21:46,708
Det tillhör mig.
429
00:21:47,342 --> 00:21:48,743
LUCKY: Ăr du okej?
430
00:21:48,776 --> 00:21:50,712
(ANDAS TUNGT)
431
00:21:50,745 --> 00:21:53,046
Herr? Vem Àr du?
432
00:21:53,080 --> 00:21:54,983
Lucy Grey Baird
433
00:21:55,015 --> 00:21:56,651
FÄr jag presentera dig?
Till mina grannar?
434
00:21:56,684 --> 00:21:59,587
LUCKY: Ett svar skulle vara
mycket uppskattat,
435
00:21:59,621 --> 00:22:01,456
men allt skulle vara bra.
436
00:22:03,758 --> 00:22:05,025
HallÄ?
437
00:22:07,228 --> 00:22:09,129
De kan inte
Hör du mig dÀr inne?
438
00:22:10,565 --> 00:22:12,834
Det Àr vÀl nÄgot
Man ser det inte varje dag.
439
00:22:12,867 --> 00:22:14,636
De hÄller varandra i hand.
440
00:22:14,669 --> 00:22:15,904
Ja ja ja.
441
00:22:15,970 --> 00:22:17,605
Vem Àr du, sir?
Vad gör du
i buren hÀr?
442
00:22:19,172 --> 00:22:21,141
HallÄ. Hur mÄr du?
443
00:22:21,174 --> 00:22:23,244
Jag heter Coriolanus Snow.
444
00:22:23,278 --> 00:22:24,846
Och det hÀr Àr min hyllning.
445
00:22:24,879 --> 00:22:26,581
Lucy Grey Baird
frÄn distrikt 12.
446
00:22:26,614 --> 00:22:27,615
HallÄ.
447
00:22:27,649 --> 00:22:30,183
-Vad heter du?
-Jag heter Pontius.
448
00:22:30,218 --> 00:22:32,420
Trevligt att trÀffas.
Ăr det hĂ€r din syster?
449
00:22:32,453 --> 00:22:34,422
Det Àr Venus.
Hon Àr bara fyra Är gammal.
450
00:22:34,455 --> 00:22:36,891
Jag tror fyra
Det Àr en vÀldigt smart Älder att vara.
451
00:22:36,925 --> 00:22:38,626
Var hittade du den ormen?
452
00:22:38,660 --> 00:22:41,128
NÄvÀl, han hittade mig.
Han mÄste ha varit en musikÀlskare.
453
00:22:41,161 --> 00:22:42,864
Min sÄng lugnade honom
precis nedanför.
454
00:22:42,897 --> 00:22:44,499
FÄr jag röra din klÀnning?
455
00:22:44,532 --> 00:22:45,567
LUCIA: SjÀlvklart.
456
00:22:45,600 --> 00:22:47,435
Jag gillar din klÀnning ocksÄ.
457
00:22:47,468 --> 00:22:50,070
-Ă
h. Och vem Àr du?
-Du vet inte vem jag Àr?
458
00:22:50,103 --> 00:22:51,439
-(KAMERAN SKATTAR)
-Skratta inte.
459
00:22:51,472 --> 00:22:54,141
Alla har inte tv-apparater.
i distrikten.
460
00:22:54,174 --> 00:22:55,944
Jag Àr Lucrecio
"Lycklig" Flickerman.
461
00:22:55,977 --> 00:22:57,779
Men det mest frestande Àr
vem Àr du,
462
00:22:57,812 --> 00:22:59,547
Lucy frÄn distrikt 12?
463
00:22:59,581 --> 00:23:00,782
Ă
h. Det Àr Lucy Gray.
464
00:23:00,815 --> 00:23:03,116
Och jag Àr faktiskt inte 12.
465
00:23:03,150 --> 00:23:04,586
Nej, mitt folk Àr Covey.
466
00:23:04,619 --> 00:23:06,854
Vi Àr som en familj.
Vi Àr musiker till sitt yrke.
467
00:23:06,888 --> 00:23:09,023
och vi reser
frÄn en plats till en annan
som vi vill.
468
00:23:09,057 --> 00:23:12,293
Det gjorde vi i alla fall innan.
Inför fredsstyrkorna
De tog oss i hörn.
469
00:23:12,327 --> 00:23:14,829
Jag förstÄr. Men nu
Du Àr distrikt 12.
470
00:23:14,862 --> 00:23:16,230
-Om du sÀger det sÄ.
-Ja.
471
00:23:16,264 --> 00:23:18,165
Din klÀnning Àr lÄngt ifrÄn grÄ.
472
00:23:18,198 --> 00:23:20,635
och det verkar bli en stor framgÄng
med barnen.
473
00:23:20,668 --> 00:23:23,571
Ă
h Àr det? Bra,
Coveys fÀrg av kÀrlek,
Jag mer Àn de flesta.
474
00:23:23,605 --> 00:23:26,040
Men den hÀr klÀnningen var min mammas.
SÄ det Àr vÀldigt speciellt för mig.
475
00:23:26,074 --> 00:23:27,675
Mmm-hmm.
Och hon Àr i distrikt 12?
476
00:23:27,709 --> 00:23:30,345
Tja, bara hans ben, Àlskling.
Bara hans ben vita som pÀrlor.
477
00:23:30,378 --> 00:23:31,446
(fnyser)
478
00:23:32,246 --> 00:23:33,548
LUCĂA: KĂ€nner du min mentor?
479
00:23:33,581 --> 00:23:35,249
sÀger hans namn
Det Àr coriolanus snö
480
00:23:35,283 --> 00:23:36,684
och helt klart har jag det
tÄrtan med grÀdden
481
00:23:36,718 --> 00:23:38,720
för ingen annan
Han brydde sig till och med om att dyka upp.
482
00:23:40,521 --> 00:23:44,092
Spelmakarna sa till dig
hoppa in i buren med dem?
483
00:23:44,124 --> 00:23:46,294
De sa inte till mig att inte göra det.
484
00:23:46,327 --> 00:23:47,862
sa de bara
att det var ett mentorsjobb
485
00:23:47,895 --> 00:23:51,099
att presentera vÄra hyllningar
till invÄnarna i Panem.
486
00:23:51,131 --> 00:23:52,300
Och jag tÀnkte, ja,
487
00:23:52,333 --> 00:23:53,534
ja lucy grey
Han Àr modig nog att vara hÀr,
488
00:23:53,568 --> 00:23:55,168
-SÄ varför skulle inte jag vara det ocksÄ?
-TUR: Hmm.
489
00:23:55,203 --> 00:23:56,804
För protokollet,
Jag hade inget val.
490
00:23:56,838 --> 00:24:00,173
För protokollet, tror jag
du Àr pÄ vÀg att bli
De tog bort honom, unge man.
491
00:24:00,208 --> 00:24:01,576
Kom igen.
492
00:24:01,609 --> 00:24:02,710
Ă
h. HallÄ...
493
00:24:02,744 --> 00:24:04,312
Ge oss lite mat, tack.
494
00:24:04,345 --> 00:24:05,913
Jessup och jag har inte Àtit
sedan skörden.
495
00:24:05,947 --> 00:24:08,383
LUCKY: Den 10:e Ärliga upplagan
Hungerspelen
De nÀrmar sig snart.
496
00:24:08,416 --> 00:24:11,419
SĂ„ kom till djurparken
och se dessa hyllningar
497
00:24:11,452 --> 00:24:15,056
Innan det Àr försent.
Och jag menar, för sent.
498
00:24:15,089 --> 00:24:18,191
För Capitol News,
Jag Àr Lucrecio...
499
00:24:18,960 --> 00:24:20,160
(MYNT MYNT)
500
00:24:20,895 --> 00:24:22,195
"Lycklig" Flickerman.
501
00:24:23,898 --> 00:24:25,500
(ELEVCHATT)
502
00:24:27,068 --> 00:24:29,270
Din lilla utflykt
var i övertrÀdelse
503
00:24:29,303 --> 00:24:33,441
av cirka fem olika
Akademins regler, mr Snow.
504
00:24:33,474 --> 00:24:36,678
Den frÀmsta av dem,
utsÀtta en Capitol-student i fara.
505
00:24:36,711 --> 00:24:38,012
Den dÀr? WHO?
506
00:24:38,046 --> 00:24:39,313
Du.
507
00:24:39,347 --> 00:24:41,049
jag flyttar
för spelskapare
508
00:24:41,082 --> 00:24:43,317
för att diskvalificera dig
som mentor omedelbart.
509
00:24:43,351 --> 00:24:45,153
Du sa att vi mÄste fÄ
vÄra hyllningar att betala,
510
00:24:45,185 --> 00:24:46,320
Inte för att vi behövde hÄlla oss borta.
511
00:24:46,354 --> 00:24:48,389
Jag kommer att lÀgga till insubordination
ocksÄ.
512
00:24:48,423 --> 00:24:51,059
Ta din hand, Coryo,
presentera det för folket,
513
00:24:51,092 --> 00:24:52,260
du fÄr det att verka som om
514
00:24:52,293 --> 00:24:53,661
vi Àr en och samma
som de dÀr djuren.
515
00:24:53,695 --> 00:24:55,163
Coriolanus inte
visa dessa mÀnniskor
516
00:24:55,195 --> 00:24:56,464
allt som de
Jag visste det inte redan.
517
00:24:56,497 --> 00:24:57,665
Jag behöver inte
Din hjÀlp, Sejanus.
518
00:24:57,699 --> 00:25:00,101
att hyllningarna
vi Àr mÀnniskor.
519
00:25:00,134 --> 00:25:01,335
Precis som oss.
520
00:25:01,369 --> 00:25:03,071
Det Àr dÀrför ingen vill
att se spelen.
521
00:25:03,104 --> 00:25:05,273
det Àr för att mÀnniskor
vet innerst inne
522
00:25:05,306 --> 00:25:07,141
Ă€n att vinna ett krig
10 Är sedan
523
00:25:07,175 --> 00:25:09,210
motiverar inte att dö av hunger
folkets barn,
524
00:25:09,243 --> 00:25:11,012
ta bort deras friheter,
Dina rÀttigheter.
525
00:25:11,045 --> 00:25:14,749
Snö föll ner i buren.
526
00:25:14,782 --> 00:25:17,251
Han ramlade in i buren
527
00:25:17,285 --> 00:25:19,787
men det landade...
528
00:25:21,122 --> 00:25:22,223
PĂ„ scenen.
529
00:25:22,256 --> 00:25:23,858
Du Àr bra pÄ spel.
530
00:25:23,891 --> 00:25:27,061
Kanske blir du det en dag
en Gamemaker som jag.
531
00:25:27,095 --> 00:25:29,297
Om spelen fortsÀtter.
532
00:25:29,330 --> 00:25:31,599
DR. GAUL:
Ah, de kommer att fortsÀtta.
533
00:25:31,632 --> 00:25:35,937
Med förestÀllningar som
Unge herr Snow Àr pÄ den dÀr djurparken.
534
00:25:35,970 --> 00:25:40,274
Och jag kom hit för att frÄga
Din mentor stjÀrnar pÄ en frÄga.
535
00:25:40,308 --> 00:25:41,509
(ELEVER VISKAR)
536
00:25:43,010 --> 00:25:46,280
Vilka Àr
Vad Àr Hunger Games till för?
537
00:25:46,314 --> 00:25:47,982
de ska straffa
distrikten
538
00:25:48,015 --> 00:25:49,517
för hans uppror,
539
00:25:49,550 --> 00:25:51,652
att fira
slutet pÄ kriget...
540
00:25:51,686 --> 00:25:53,020
DR. GAUL:
"Förminnelse av..."
541
00:25:53,054 --> 00:25:54,956
TrÄkigt, trÄkigt, trÄkigt.
542
00:25:54,989 --> 00:25:57,692
Straffet kan
ta otaliga former.
543
00:25:57,725 --> 00:26:00,795
Varför inte slÀppa bomber?
avboka matsÀndningar,
544
00:26:00,828 --> 00:26:02,597
scenframtrÀdanden?
545
00:26:02,630 --> 00:26:03,898
Varför spel?
546
00:26:03,931 --> 00:26:05,299
Borde vi inte vara det
undrar
547
00:26:05,333 --> 00:26:06,968
om de har rÀtt eller inte
för det första?
548
00:26:07,001 --> 00:26:08,536
Du har ett problem
med mina spel?
549
00:26:08,569 --> 00:26:11,506
NÄgra av dessa barn
Jag var tvÄ Är gammal
nÀr kriget tog slut.
550
00:26:11,539 --> 00:26:14,375
Den största av dem
Det var bara Ätta.
551
00:26:14,408 --> 00:26:17,212
Capitolium Àr tÀnkt att vara
Allas regering nu.
552
00:26:17,246 --> 00:26:19,380
vara tÀnkt att
skydda oss alla.
553
00:26:19,413 --> 00:26:21,616
Jag ser inte
hur man gör barn
554
00:26:21,649 --> 00:26:23,218
slÄss mot varandra
till döds
555
00:26:23,252 --> 00:26:24,519
Han skyddar vem som helst.
556
00:26:24,552 --> 00:26:26,788
Den typen av sympati
skulle kunna störa
557
00:26:26,821 --> 00:26:28,890
med din
handledningsuppgift.
558
00:26:28,923 --> 00:26:30,625
Kanske Capitol-studenterna
559
00:26:30,658 --> 00:26:33,228
inte Àr lÀmpliga att vara
Mentorskapshyllningar.
560
00:26:33,262 --> 00:26:35,429
Kanske Àr det dags för spel.
561
00:26:35,463 --> 00:26:37,532
-har passerat.
-Dean Highbottom har fel.
562
00:26:38,766 --> 00:26:40,401
Mina klasskamrater ocksÄ.
563
00:26:41,502 --> 00:26:43,571
Kanske Sejanus
Àr inne pÄ nÄgot hÀr.
564
00:26:43,604 --> 00:26:45,173
Vi kanske borde titta
565
00:26:45,207 --> 00:26:48,042
dessa hyllningar som mÀnniskor.
566
00:26:48,075 --> 00:26:51,246
Jag menar, sÄg du de dÀr barnen?
PĂ„ djurparken, de bara...
567
00:26:51,280 --> 00:26:53,514
de ville bara
att trÀffa Lucy Gray.
568
00:26:53,548 --> 00:26:55,183
Om vi ââbehöver folk att titta pĂ„,
569
00:26:55,217 --> 00:26:56,450
vi borde vara
lÄta dem komma nÀrmare
570
00:26:56,484 --> 00:26:58,186
till hyllningarna
före spelen.
571
00:26:58,220 --> 00:27:00,154
Gör insatserna personliga.
572
00:27:00,188 --> 00:27:02,089
Vem kommer att se spelen?
om du bryr dig
573
00:27:02,123 --> 00:27:03,691
Hur Àr det med hyllningarna?
574
00:27:03,724 --> 00:27:05,593
Allt.
575
00:27:05,626 --> 00:27:07,361
om de trodde
hyllningen som var viktig för dem
576
00:27:07,395 --> 00:27:09,264
Jag hade en chans att vinna.
577
00:27:09,298 --> 00:27:11,065
MÀnniskor behöver nÄgon
i kölvattnet av
578
00:27:11,098 --> 00:27:12,400
Och nÄgon
att rota emot.
579
00:27:12,433 --> 00:27:14,303
Vi behöver dig att investera.
580
00:27:14,335 --> 00:27:16,571
Och om vi böjer oss
nÄgra lagar i Capitolium,
581
00:27:16,604 --> 00:27:18,639
vi kunde till och med
lÄt dem satsa.
582
00:27:19,774 --> 00:27:23,144
Jag kÀnner Lucy Gray.
Jag kanske inte vinner pÄ arenan.
583
00:27:23,177 --> 00:27:25,546
men om du
Ge honom en möjlighet,
584
00:27:26,447 --> 00:27:27,748
Jag skulle satsa pÄ Sockelpriset
585
00:27:27,782 --> 00:27:29,784
att hon kan vinna
mÀnniskors uppmÀrksamhet.
586
00:27:29,817 --> 00:27:31,819
jag skulle vilja att du
skriva ett förslag
587
00:27:31,853 --> 00:27:34,155
av dessa tankar
IkvÀll, Mr Snow.
588
00:27:34,188 --> 00:27:35,590
CLEMENSĂA: VĂ€nta.
589
00:27:35,623 --> 00:27:38,392
Du menar att du kunde
AnvÀnder du verkligen dina idéer?
590
00:27:38,426 --> 00:27:40,494
Om det hjÀlper betygen,
varför inte.
591
00:27:40,528 --> 00:27:44,832
Coriolanus och jag Àr
Klasskamrater, Dr Gaul.
592
00:27:44,866 --> 00:27:46,968
vi gör allt
vÄra uppgifter tillsammans.
593
00:27:47,001 --> 00:27:48,936
(SKRATT)
594
00:27:51,340 --> 00:27:54,075
Vara
ett intressant test.
595
00:27:54,475 --> 00:27:56,677
(LIVE TALK)
596
00:28:02,950 --> 00:28:04,418
SEJANUS: Försöker du?
att göra den stackars tjejen fet
597
00:28:04,452 --> 00:28:06,387
sÄ kan du Àntligen
börja acceptera vad?
598
00:28:06,420 --> 00:28:08,623
Tror du att de kommer att ge dig?
de dÀr barnen Àr skrÀp
599
00:28:08,656 --> 00:28:10,758
om vi inte ger dem
en anledning att göra det?
600
00:28:10,791 --> 00:28:13,728
Hur tror du det
din hyllning kommer att ha
En möjlighet om du inte kan Àta?
601
00:28:21,869 --> 00:28:23,838
Han var min klasskamrat.
602
00:28:23,871 --> 00:28:25,673
Tillbaka i 2.
603
00:28:25,706 --> 00:28:27,808
-Det Àr inte ditt fel, det Àr han.
-Titta, jag vet.
604
00:28:27,842 --> 00:28:29,944
Jag Àr sÄ oskyldig
Jag drunknar.
605
00:28:31,612 --> 00:28:34,081
Min pappa köpte den Ät mig
Du vet, i skörden,
606
00:28:35,149 --> 00:28:36,450
Bara sÄ att du kunde visa mig
607
00:28:36,484 --> 00:28:38,920
att jag aldrig kunde
ÄtergÄ till 2.
608
00:28:42,690 --> 00:28:44,458
Men att vara Capitol
kommer att döda mig.
609
00:28:44,492 --> 00:28:46,427
Gör sedan nĂ„got Ă„t ââdet.
610
00:28:52,833 --> 00:28:53,935
Ganska rebell.
611
00:28:53,968 --> 00:28:55,002
Ă
h ja.
612
00:28:56,570 --> 00:28:57,772
Jag Àr dÄliga nyheter.
613
00:29:05,213 --> 00:29:07,581
(LIVE TALK)
614
00:29:11,185 --> 00:29:13,587
Ram. HallÄ.
615
00:29:14,455 --> 00:29:15,523
Det Àr jag.
616
00:29:15,556 --> 00:29:16,857
Marco, titta.
617
00:29:16,891 --> 00:29:18,693
hÀr har jag
lite mat till dig.
618
00:29:19,927 --> 00:29:20,928
HĂ€r.
619
00:29:23,030 --> 00:29:24,031
Kom igen.
620
00:29:25,099 --> 00:29:26,133
Ram.
621
00:29:35,876 --> 00:29:37,078
Ăr det för oss?
622
00:29:43,352 --> 00:29:44,518
Jessup.
623
00:29:44,552 --> 00:29:46,087
Jag Àr inte hungrig.
624
00:29:46,120 --> 00:29:48,689
Tror du att jag inte kan lyssna?
din mage kurrar,
Jessup Diggs?
625
00:29:48,723 --> 00:29:49,724
Kom igen.
626
00:29:55,397 --> 00:29:57,098
Vad hÀnde med hans hals?
627
00:29:57,565 --> 00:29:58,899
Ett fladdermusbett.
628
00:30:00,134 --> 00:30:01,869
Första natten pÄ tÄget,
629
00:30:03,438 --> 00:30:04,705
sov inte en blinkning
hela resan
630
00:30:04,739 --> 00:30:06,274
eftersom han höll
mina fladdermöss,
631
00:30:06,308 --> 00:30:07,342
SĂ„ jag skulle vila lite.
632
00:30:07,376 --> 00:30:09,677
(ARACHNE PROVOKERAR)
633
00:30:09,710 --> 00:30:11,213
(MOSKANDE) Kan du ta det?
634
00:30:11,246 --> 00:30:13,215
Kom igen,
försök hÄrdare Àn sÄ.
635
00:30:13,248 --> 00:30:16,050
En sak lÀrde jag mig pÄ 12
Àr att hunger Àr ett vapen.
636
00:30:16,083 --> 00:30:17,685
Din vÀn dÀrifrÄn
Jag Àr sÀker pÄ att du vet det.
637
00:30:17,718 --> 00:30:18,786
Hon Àr inte min vÀn.
638
00:30:18,819 --> 00:30:21,155
hon Àr gift
med perfekta tÀnder.
639
00:30:23,258 --> 00:30:26,761
Ska du dela med dig?
allt jag ger
Ăr du med Jessup?
640
00:30:27,161 --> 00:30:28,763
DÀrför att?
641
00:30:28,796 --> 00:30:32,033
Tycker du att jag ska bygga
ta kraft för att kunna
strypa honom i sanden?
642
00:30:32,066 --> 00:30:33,268
Det Àr inte precis min starka sida.
643
00:30:33,301 --> 00:30:35,803
du kanske har
en möjlighet att hjÀlpa dig.
644
00:30:35,836 --> 00:30:38,706
För att komma med nÄgra förslag
till Watchers.
645
00:30:38,739 --> 00:30:43,478
Jag kanske till och med kan
för att fÄ publiken
skicka presenter till dig i sanden.
646
00:30:43,512 --> 00:30:46,814
Mat och vatten
att gÄ vidare.
647
00:30:46,847 --> 00:30:49,183
Du mÄste bara
försök att sjunga igen
648
00:30:49,217 --> 00:30:50,252
att vinna över mÀnniskor.
649
00:30:50,285 --> 00:30:51,386
Jag sjunger inte nÀr de sÀger det till mig.
650
00:30:51,420 --> 00:30:52,820
Jag sjunger nÀr jag har
nÄgot att sÀga.
651
00:30:52,853 --> 00:30:55,556
Förutom,
Jag har sett din sand.
Det finns ingenstans att gömma sig.
652
00:30:55,589 --> 00:30:56,857
Vad Àr meningen?
653
00:30:58,659 --> 00:30:59,760
Vakterna sÀger att du fÄr pengar.
654
00:30:59,794 --> 00:31:01,028
om du fÄr mer
mÀnniskor att titta pÄ
655
00:31:01,062 --> 00:31:03,864
och du sÀger att du vill
HjÀlp mig. Vilken Àr det?
656
00:31:05,833 --> 00:31:06,934
BÄde.
657
00:31:09,703 --> 00:31:10,838
Arachne: Ăn en gĂ„ng.
658
00:31:10,871 --> 00:31:12,240
BRANDY:
Jag spelar inte det hÀr spelet.
659
00:31:14,008 --> 00:31:15,009
Arachne: Kom igen.
660
00:31:17,279 --> 00:31:18,480
BRANDY: HÄll kÀften.
661
00:31:18,513 --> 00:31:20,482
-Eh... Nej, tack.
-Jag sÄg dig titta.
662
00:31:20,515 --> 00:31:21,715
SnÀlla du.
663
00:31:23,651 --> 00:31:24,919
Arachne: Ge mig nÄgot.
664
00:31:24,952 --> 00:31:26,954
Jag har suttit hÀr
under 15 minuter!
665
00:31:26,987 --> 00:31:29,190
Jag trodde alltid att det fanns
Massor av mat i Capitolium.
666
00:31:29,224 --> 00:31:30,591
(SKRATT)
667
00:31:30,624 --> 00:31:32,227
Du vet, en gÄng,
under kriget,
668
00:31:32,260 --> 00:31:35,330
Jag Ät en hel burk pasta.
bara för att stoppa smÀrtan
I min mage.
669
00:31:36,030 --> 00:31:37,164
Och hur var det?
670
00:31:40,435 --> 00:31:41,470
Degliknande.
671
00:31:41,503 --> 00:31:42,736
(LUCĂA SKATTAR)
672
00:31:46,674 --> 00:31:47,875
Den dÀr lilla.
673
00:31:48,709 --> 00:31:50,611
Hon Àr sÄ söt.
674
00:31:50,644 --> 00:31:52,146
SĂ„ ung.
675
00:31:52,179 --> 00:31:55,049
nÄgot om henne
det pÄminner mig om
min kusin Maude Ivory.
676
00:31:57,319 --> 00:32:00,087
Jag orkar inte tÀnka
av dem utan mig sÄ hÀr.
677
00:32:01,423 --> 00:32:02,690
Jag Àr ledsen.
678
00:32:08,597 --> 00:32:10,898
Du verkar vara en bra man,
Coriolanus snö.
679
00:32:14,168 --> 00:32:15,604
Jag skulle sÀkert ha gjort det
Det var trevligt att trÀffa dig
680
00:32:15,636 --> 00:32:16,937
under olika omstÀndigheter.
681
00:32:18,739 --> 00:32:20,708
- En av dina shower, kanske.
-Ja.
682
00:32:21,510 --> 00:32:23,378
Vi kunde ha tagit en drink.
683
00:32:23,411 --> 00:32:24,778
En dans eller tvÄ.
684
00:32:26,180 --> 00:32:27,715
hur vi hade det
hela vÀrldens tid.
685
00:32:27,748 --> 00:32:28,816
Arachne:
Kom igen, ta det.
686
00:32:28,849 --> 00:32:30,084
(BRANDY OCH
Arachne skriker)
687
00:32:31,286 --> 00:32:32,587
(BĂ
DA grymtar)
688
00:32:32,621 --> 00:32:34,422
-(Studd)
-ARACNE: HjÀlp! (SKRATT)
689
00:32:34,456 --> 00:32:35,557
Nej nej nej!
690
00:32:35,590 --> 00:32:37,892
(SKRIKER SKRIKER)
691
00:32:37,925 --> 00:32:39,827
OK. OK.
VĂ€nta. VĂ€nta.
692
00:32:39,860 --> 00:32:41,128
-(flÄsande)
-Hej, titta pÄ mig.
693
00:32:41,162 --> 00:32:43,431
Hej, vÀnta.
OK. Jag ska söka hjÀlp.
694
00:32:43,465 --> 00:32:44,899
SnÀlla nÄgon hjÀlp oss!
695
00:32:45,833 --> 00:32:48,403
(BRANDY MOANING)
696
00:32:51,373 --> 00:32:52,940
Vad... (flÄsande)
697
00:32:52,973 --> 00:32:54,442
-(flÄsande)
-(SNĂ UTRODER)
698
00:32:56,311 --> 00:32:57,479
-Kom igen.
-Ă
 nej.
699
00:32:57,512 --> 00:32:59,381
(SNĂ PANTAR)
700
00:32:59,414 --> 00:33:01,249
(Högtidlig musik som spelar)
701
00:33:06,053 --> 00:33:08,022
MORMOR:
Det börjar igen.
702
00:33:08,956 --> 00:33:11,792
SÄ hÀr börjar det.
703
00:33:11,825 --> 00:33:13,928
-Krig.
-SNĂ: Det var mitt fel.
704
00:33:13,961 --> 00:33:16,797
Jag föreslog att vi skulle fÄ
nÀrmare hyllningarna.
705
00:33:16,830 --> 00:33:19,501
du har bara tur
att din sÄngfÄgel
706
00:33:19,534 --> 00:33:21,203
pickade inte
dina ögon ocksÄ.
707
00:33:21,236 --> 00:33:23,305
TIGRIS: Det Àr hon inte.
En rebell, mormor.
708
00:33:23,338 --> 00:33:24,406
Hon Àr bara en tjej.
709
00:33:24,439 --> 00:33:25,839
(MORMOR SKATTAR)
710
00:33:25,873 --> 00:33:29,311
Tro mig, den dÀr har inte gjort det
Jag har varit en tjej lÀnge.
711
00:33:30,445 --> 00:33:33,180
Utanför detta Capitol,
712
00:33:33,215 --> 00:33:35,015
De Àr vilda,
713
00:33:35,049 --> 00:33:36,451
en och alla.
714
00:33:36,484 --> 00:33:39,554
Men de kan le,
715
00:33:39,588 --> 00:33:41,523
hon kommer att anvÀnda dig.
716
00:33:41,556 --> 00:33:43,824
du mÄste anvÀnda den
717
00:33:43,857 --> 00:33:48,162
annars kommer du att dö
i trÀden som din far.
718
00:33:58,440 --> 00:34:00,442
(Högtidlig MUSIK FORTSĂTTER)
719
00:34:06,847 --> 00:34:08,717
Det hÀr Àr till Dr Gaul.
snÀlla du.
720
00:34:08,749 --> 00:34:14,154
FastÀn
gÄrdagens tragiska hÀndelser,
721
00:34:14,188 --> 00:34:18,493
vÄr president har bestÀmt sig
att spelen mÄste fortsÀtta
722
00:34:18,526 --> 00:34:19,994
att visa alla Capitolium
723
00:34:20,027 --> 00:34:22,062
inte rÀdd
av sÄdana terrordÄd.
724
00:34:22,096 --> 00:34:24,798
För vilket ÀndamÄl,
Dr Galia önskar dig
för att förhandsgranska arenan
725
00:34:24,832 --> 00:34:27,235
i eftermiddag
med dina hyllningar.
726
00:34:27,269 --> 00:34:28,303
Senare ikvÀll,
727
00:34:28,336 --> 00:34:30,739
det kommer att finnas en speciell
TV-presentation
728
00:34:30,771 --> 00:34:33,275
av varje hyllning
till vÄr publik till, du vet,
729
00:34:33,308 --> 00:34:34,309
LÀr kÀnna dem.
730
00:34:34,342 --> 00:34:36,544
du kommer att ha en timme
att diskutera strategi.
731
00:34:43,218 --> 00:34:44,219
(suckar)
732
00:34:46,186 --> 00:34:47,422
Du kan börja.
733
00:34:52,427 --> 00:34:53,861
Marco, kom igen.
734
00:34:53,894 --> 00:34:56,698
du och jag Àr inte
Vi kommer att vara vÀnner,
735
00:34:56,731 --> 00:34:58,667
men jag ska vinna,
736
00:34:58,700 --> 00:35:00,067
och för att det ska hÀnda,
737
00:35:00,100 --> 00:35:03,103
-Vi mÄste göra mer mot dig...
-(FĂLJER)
738
00:35:03,137 --> 00:35:04,104
sÀljbar.
739
00:35:04,138 --> 00:35:06,574
Jag Àr en mycket bra klÀttrare.
740
00:35:06,608 --> 00:35:09,678
Jag brukade klÀttra hemma hos min mamma.
fabrik hela tiden.
741
00:35:09,711 --> 00:35:10,944
(vÀsande andning)
742
00:35:12,347 --> 00:35:14,215
(HOSTA)
743
00:35:17,051 --> 00:35:18,852
Det blir infekterat.
744
00:35:19,521 --> 00:35:20,588
Jag mÄr bra.
745
00:35:21,456 --> 00:35:23,625
VALP: Titta pÄ mig, Lamina.
746
00:35:23,658 --> 00:35:25,826
-Jag vill att du vinner.
-(JĂMMER)
747
00:35:25,859 --> 00:35:27,429
CLEMENSIA:
Det Àr Reaper, eller hur?
748
00:35:29,731 --> 00:35:31,299
Mmm, lÄt mig
Jag lÀste dig att...
749
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
(LJUDKEDJOR)
750
00:35:34,868 --> 00:35:37,004
Lucia: Jag Àr sÄ ledsen.
om din klasskamrat.
751
00:35:38,406 --> 00:35:39,474
Tack.
752
00:35:39,873 --> 00:35:41,209
MÄr du bra?
753
00:35:42,876 --> 00:35:44,111
KlÀdd pÄ min mammas klÀnning
754
00:35:44,144 --> 00:35:45,480
det Àr det enda
hÄller mig samman hÀr.
755
00:35:45,513 --> 00:35:48,583
Det Àr som att hon slÄr in sig
hans armar runt mig.
756
00:35:49,883 --> 00:35:52,520
Min mamma,
Hon brukade lukta rosor.
757
00:35:54,823 --> 00:35:56,424
Hon dog under födseln.
758
00:35:57,292 --> 00:35:59,361
Jag skulle
har en lillasyster.
759
00:36:00,027 --> 00:36:01,596
Ăr dina förĂ€ldrar borta?
760
00:36:05,667 --> 00:36:07,736
DÄ Àr du förÀldralös.
761
00:36:07,769 --> 00:36:09,169
Som jag.
762
00:36:11,473 --> 00:36:12,474
Se...
763
00:36:13,974 --> 00:36:17,479
Jag behöver att du sjunger
i dessa intervjuer senare.
764
00:36:18,313 --> 00:36:20,281
Ă€r natten
innan spelen
765
00:36:20,315 --> 00:36:22,584
och din sista chans
att vinna över mÀnniskor.
766
00:36:23,818 --> 00:36:24,952
Jag kan inte skicka presenter till dig
i sanden
767
00:36:24,985 --> 00:36:26,788
utan dina pengar.
768
00:36:26,821 --> 00:36:31,326
kanske en gitarr
kunde övertala mig. Kanske.
769
00:36:31,359 --> 00:36:35,095
du vill verkligen
ta hand om mig
den dÀr sanden, Coriolanus?
770
00:36:35,129 --> 00:36:37,599
Börja med att tÀnka
Jag kan faktiskt vinna.
771
00:36:38,666 --> 00:36:40,100
CASCA: Snö. Duvslag.
772
00:36:41,269 --> 00:36:43,170
CLEMENSIA: Det kan hon inte.
vÀnta vi har skrivit
773
00:36:43,204 --> 00:36:45,440
det förslaget
igÄr kvÀll, kan du?
774
00:36:45,473 --> 00:36:47,542
Jag grÀt i timmar.
775
00:36:47,575 --> 00:36:50,545
Vi... skrev det.
776
00:36:50,578 --> 00:36:51,880
Jag lÀmnade in den i morse.
777
00:36:51,912 --> 00:36:53,581
Okej, ge mig
vinjetterna.
778
00:37:09,898 --> 00:37:11,433
DR. GAUL: Mr Snow.
779
00:37:11,466 --> 00:37:13,066
Fru Palomar.
780
00:37:13,701 --> 00:37:15,570
Kom och se mina nya bebisar.
781
00:37:24,111 --> 00:37:26,214
(SINEST MUSIK SPELAR)
782
00:37:36,891 --> 00:37:38,158
CLEMENSIA: Ăr dĂ€r
en poÀng för fÀrg?
783
00:37:38,192 --> 00:37:40,495
Det finns en poÀng med
allt, mrs Palomar,
784
00:37:40,528 --> 00:37:42,029
eller till ingenting alls.
785
00:37:42,062 --> 00:37:45,333
vad som ger mig
perfekt till ditt förslag.
786
00:37:46,434 --> 00:37:48,203
Vilken av er
Har du verkligen skrivit det?
787
00:37:48,236 --> 00:37:50,905
- Det fanns...
-Jag blev inspirerad
788
00:37:50,939 --> 00:37:53,106
av Coriolanus igÄr,
sjÀlvklart.
789
00:37:53,140 --> 00:37:56,109
Hans lilla idé om spel.
790
00:37:56,143 --> 00:38:00,281
Men sponsringen
och gÄvorna i sanden,
791
00:38:00,315 --> 00:38:02,182
-De var alla mina.
-Clemmie?
792
00:38:04,184 --> 00:38:05,986
DÄ Àr det du
svettigt brev
793
00:38:06,019 --> 00:38:07,322
pÄ den sidan.
794
00:38:07,355 --> 00:38:10,023
VĂ€ldigt imponerande,
Fru Palomar.
795
00:38:10,057 --> 00:38:12,727
TyvÀrr,
min assistent förvirrade det
796
00:38:12,760 --> 00:38:14,562
för soporna i morse
797
00:38:14,596 --> 00:38:18,466
och kantade hyllan
av samma terrarium med honom.
798
00:38:18,500 --> 00:38:22,871
SÄ snÀlla, mrs duvslag,
FÄ tillbaka det Ät oss, eller hur?
799
00:38:22,904 --> 00:38:26,441
SÄ vi kunde alla övervÀga
dina inspirerade idéer.
800
00:38:28,108 --> 00:38:29,277
Oroa dig inte,
801
00:38:29,310 --> 00:38:32,680
mina smÄ rovdjur
De Àr helt fogliga
802
00:38:32,714 --> 00:38:35,148
med dem de kan lita pÄ.
803
00:38:35,182 --> 00:38:37,552
SÄ om de Àr det
van vid din lukt,
804
00:38:37,585 --> 00:38:40,955
om du har kört
din mat, till exempel,
805
00:38:40,989 --> 00:38:43,758
eller om de har andats in
din handflatans svett
806
00:38:43,791 --> 00:38:45,994
pÄ en sida,
807
00:38:46,026 --> 00:38:47,462
De kommer att lÀmna dig ifred.
808
00:38:48,095 --> 00:38:50,431
Men en ny doft...
809
00:38:51,399 --> 00:38:52,500
(DR. GAUL SUCKAR)
810
00:38:53,801 --> 00:38:56,838
Du skulle vara ensam
liten flicka
811
00:38:56,871 --> 00:38:58,673
- Ă
terstÀll det.
-(CLEMENSIA TERRIENDO)
812
00:39:01,743 --> 00:39:02,744
Clemmie.
813
00:39:09,884 --> 00:39:10,985
(SKRIKANDE)
814
00:39:11,019 --> 00:39:12,387
Clemmie, nej! Nej!
815
00:39:13,955 --> 00:39:15,290
(flÄsande)
816
00:39:15,323 --> 00:39:18,191
du frÄgade om
FĂ€rgerna, fru duvslag?
817
00:39:18,226 --> 00:39:21,262
Jag vill att mina fiender ska se
en regnbÄge av förstörelse
818
00:39:21,296 --> 00:39:22,931
omsluter vÀrlden.
819
00:39:22,964 --> 00:39:27,200
Jag Àr inte ovan med glasögon.
för att skapa lite skrÀck.
820
00:39:27,235 --> 00:39:29,370
En strategi
din klasskamrat hÀr
821
00:39:29,404 --> 00:39:32,774
formulerade mycket bra
i sitt förslag.
822
00:39:34,042 --> 00:39:36,844
De Àr bra,
dina förslag.
823
00:39:36,878 --> 00:39:38,546
jag ska
rekommendera mitt team
824
00:39:38,580 --> 00:39:42,317
genomföra lika mÄnga
sÄ mycket som möjligt imorgon.
825
00:39:43,985 --> 00:39:45,320
Den dÀr?
826
00:39:46,654 --> 00:39:48,222
Kommer hon att dö?
827
00:39:48,256 --> 00:39:50,157
Nöje
i innovativ terrÀng
828
00:39:50,190 --> 00:39:53,361
i ens utredning
Àr att man kommer för att upptÀcka det.
829
00:39:53,394 --> 00:39:56,196
Det Àr bÀst att du fortsÀtter
Mrs Duvslags öde Àr mellan oss.
830
00:39:56,230 --> 00:39:58,499
Jag tror inte pÄ din mamma
Jag skulle gÀrna lÀra mig
831
00:39:58,533 --> 00:40:00,702
hur hon fÄngade
sÄ plötsligt...
832
00:40:02,804 --> 00:40:04,104
influensa.
833
00:40:04,137 --> 00:40:06,407
Kör nu,
du har en arena att marknadsföra
834
00:40:06,441 --> 00:40:09,310
och det Àr dags att
min mjölk och kex.
835
00:40:10,078 --> 00:40:12,280
(SINEST MUSIK SPELAR)
836
00:40:23,591 --> 00:40:25,460
FREDSBEVARANDE:
Okej, lÄt oss gÄ.
837
00:40:26,260 --> 00:40:28,696
(DILLHOSTA)
838
00:40:33,200 --> 00:40:34,535
(NYCKEL START)
839
00:40:34,569 --> 00:40:36,237
KVINNLIG ANNONSER:
(PĂ
 HĂGTALARE) 
Njut av showen.
840
00:40:39,107 --> 00:40:41,242
- (NYCKEL START)
-Njut av showen.
841
00:40:42,577 --> 00:40:44,379
Njut av showen.
842
00:40:44,879 --> 00:40:46,614
Njut av showen.
843
00:40:47,715 --> 00:40:49,717
Njut av showen.
844
00:40:49,751 --> 00:40:51,252
Njut av showen.
845
00:40:51,886 --> 00:40:53,488
(DILLHOSTA)
846
00:40:55,556 --> 00:40:58,059
FESTUS:
Kom med mig. Hej du.
847
00:40:58,092 --> 00:41:00,528
Skaffa den dÀr kameran
om hans. Korall.
848
00:41:01,929 --> 00:41:03,163
(DILLHOSTA)
849
00:41:08,036 --> 00:41:09,971
(DĂRREN KNITAR)
850
00:41:10,004 --> 00:41:11,305
(Dörren smÀller)
851
00:41:12,140 --> 00:41:13,274
(LJUS SOM KLICKER)
852
00:41:13,307 --> 00:41:17,177
(maskinbrum)
853
00:41:17,211 --> 00:41:18,680
(SPĂND MUSIK SPELAR)
854
00:41:25,553 --> 00:41:26,721
MANLIG ANNONSER:
(PĂ
 HĂGTALARNA)
VĂ€lkommen till arenan
855
00:41:26,754 --> 00:41:28,656
för den tionde Ärliga upplagan
Hungerspelen.
856
00:41:28,690 --> 00:41:30,190
Hyllningar, mentorer
857
00:41:30,224 --> 00:41:33,494
du har 15 minuter pÄ dig
för att inspektera utrymmet
och diskutera strategin.
858
00:41:33,528 --> 00:41:36,330
Dill, stanna vid min sida
förstÄ?
859
00:41:39,834 --> 00:41:40,902
Hej, skogshuggare.
860
00:41:42,737 --> 00:41:43,771
TRĂD: Lakan.
861
00:41:44,372 --> 00:41:45,707
CORAL: Nej, nej, bara du.
862
00:41:46,574 --> 00:41:47,575
Bara du.
863
00:41:52,046 --> 00:41:55,049
(ANDAS TUNGT)
864
00:41:55,083 --> 00:41:58,519
(Klickar pÄ tungan)
865
00:41:59,487 --> 00:42:00,521
Jessup?
866
00:42:01,222 --> 00:42:02,790
Jessup.
867
00:42:05,093 --> 00:42:06,994
SnÀlla du.
868
00:42:07,028 --> 00:42:09,864
Coriolanus, snÀlla lÀmna mig inte
dö hÀr imorgon.
869
00:42:09,897 --> 00:42:11,299
(EXPLOSIONER)
870
00:42:11,332 --> 00:42:13,701
(ALLA SKRIKER)
871
00:42:13,735 --> 00:42:14,736
FESTUS: Ă
h shit!
872
00:42:31,619 --> 00:42:34,455
(FALLANDE SKRUP)
873
00:42:44,132 --> 00:42:46,934
(STĂN, SKRIKER)
874
00:42:48,136 --> 00:42:49,570
(flÄsande)
875
00:42:49,604 --> 00:42:50,972
HjÀlp mig!
876
00:42:51,005 --> 00:42:53,007
(ANDAS TUNGT)
877
00:42:55,143 --> 00:42:56,611
FREDSBEVARANDE:
Dörren Àr utanför!
878
00:42:59,046 --> 00:43:00,314
Dörren Àr utanför.
879
00:43:01,115 --> 00:43:04,352
Dörren slogs upp.
880
00:43:04,385 --> 00:43:06,687
(AGITANT MUSIK SPELAR)
881
00:43:18,499 --> 00:43:20,868
Kom igen, dörren Àr öppen.
882
00:43:20,902 --> 00:43:22,036
(gryntande)
883
00:43:22,069 --> 00:43:24,005
Kom igen. Han skulle inte rÀdda dig.
884
00:43:25,274 --> 00:43:27,508
FREDSBEVARANDE:
Vi har löpare!
885
00:43:27,542 --> 00:43:29,510
-(ELDSTRID)
-(GINEE OCH SABYN MOAN)
886
00:43:32,413 --> 00:43:33,815
(AGITANT MUSIK SPELAR)
887
00:43:35,883 --> 00:43:37,084
(TAJT)
888
00:43:39,353 --> 00:43:40,655
(STĂN)
889
00:43:40,688 --> 00:43:41,756
(LUCY flÀmtar)
890
00:43:43,858 --> 00:43:44,892
(KLAGAN)
891
00:43:52,333 --> 00:43:53,534
(MIKTIGT) Coryo.
892
00:43:54,202 --> 00:43:55,436
(fliftar)
893
00:43:56,170 --> 00:43:57,471
Lucy Gray?
894
00:43:58,472 --> 00:44:00,541
-Det Àr hon...
-TIGRIS: Hon lever.
895
00:44:04,213 --> 00:44:05,513
Vad hÀnde?
896
00:44:05,546 --> 00:44:06,881
Det var en rebellbombning.
897
00:44:07,982 --> 00:44:11,253
Det mÄste de ha varit
planerar det i mÄnader.
898
00:44:11,286 --> 00:44:12,620
Fyra hyllningar dödades.
899
00:44:12,653 --> 00:44:15,756
Alla Àr livrÀdda, Coryo.
900
00:44:15,790 --> 00:44:19,627
Folk lÄser in sig
inne i sina hus.
901
00:44:19,660 --> 00:44:22,463
Felix Ravinstill
pÄ livsuppehÄllande.
902
00:44:24,031 --> 00:44:25,867
Rebellerna skickade ett meddelande.
903
00:44:25,900 --> 00:44:29,503
De sa att de ville
att riva ner symbolen för
The Hunger Games pÄ direktsÀnd tv.
904
00:44:29,537 --> 00:44:32,006
LUCKY: (PĂ
 TV) 
...vilt
och fega attackerade de oss...
905
00:44:32,039 --> 00:44:33,342
Marco kom ut.
906
00:44:33,374 --> 00:44:34,309
LUCKY: 
... allvarligt skadad
presidenten...
907
00:44:34,343 --> 00:44:35,576
SEJANUS: Han Àr den enda.
908
00:44:35,610 --> 00:44:38,446
Fredsbevarare jagar
honom pÄ gatorna men
909
00:44:38,479 --> 00:44:40,282
han har Ätminstone
en bÀttre möjlighet dÀr ute
910
00:44:40,315 --> 00:44:42,284
-Att jag skulle göra det imorgon.
-SNĂ: Imorgon?
911
00:44:42,317 --> 00:44:44,952
De gÄr inte framÄt
med spelen?
912
00:44:45,887 --> 00:44:48,257
Ă
h nej, Lucy Gray.
913
00:44:48,290 --> 00:44:49,991
Lucy Gray kunde ha rymt.
914
00:44:50,024 --> 00:44:53,194
-LUCKY: 
FörestÀllningen kommer att fortsÀtta.
-Men hon rÀddade mig.
915
00:44:53,228 --> 00:44:54,762
TUR:
Och nu vÄr sista hyllning.
916
00:44:54,795 --> 00:44:58,165
Jag fick reda pÄ detta för första gÄngen
kvinna i djurparken
917
00:44:58,199 --> 00:45:00,034
för inte lÀnge sedan.
918
00:45:00,067 --> 00:45:02,069
-FrÄn distrikt 12...
- Coryo.
919
00:45:02,103 --> 00:45:03,738
...Lucy Gray Baird.
920
00:45:03,771 --> 00:45:06,173
Kom hit med
den dÀr gitarren, sÄngfÄgeln.
921
00:45:06,208 --> 00:45:08,676
(OFFENTLIGA APPLĂ
DER,
HEJA PĂ
 TV)
922
00:45:10,978 --> 00:45:15,384
LUCIA: 
God kvÀll
Capitolium. Distrikt.
923
00:45:15,416 --> 00:45:17,418
Jag skrev den hÀr lÄten
om en pojke i Är 12,
924
00:45:17,451 --> 00:45:19,221
och jag hoppas att du lyssnar pÄ den.
925
00:45:19,254 --> 00:45:24,058
(SĂ
NG)
âȘ 
NĂ€r jag var bebis
Jag föll i skriket
926
00:45:24,091 --> 00:45:27,828
âȘ 
NĂ€r jag var tjej
Jag föll i dina armar
927
00:45:27,862 --> 00:45:32,900
âȘ 
Vi gick igenom svÄra tider
och vi tappade vÄr ljusa fÀrg
928
00:45:32,934 --> 00:45:38,806
âȘ 
Du gick till hundarna
och jag levde pÄ min charm
929
00:45:40,141 --> 00:45:44,912
âȘ 
Det Àr förr snarare Àn senare
Jag Àr sex fot under
930
00:45:44,946 --> 00:45:48,816
âȘ 
Det Àr förr snarare Àn senare
att du kommer att vara ensam
931
00:45:48,849 --> 00:45:51,519
âȘ 
SÄ, vem ska du vÀnda dig till?
932
00:45:51,552 --> 00:45:53,921
âȘ 
Imorgon undrar jag
933
00:45:53,955 --> 00:45:59,827
âȘ 
Stoppa nÀr klockan ringer
Ălskare, du Ă€r ensam
934
00:46:01,996 --> 00:46:06,234
âȘ 
Jag Àr den enda
vem lÄter du se dig grÄta
935
00:46:06,268 --> 00:46:10,305
âȘ 
Jag kÀnner sjÀlen
vad Àr det svÄrt för dig att spara
936
00:46:10,339 --> 00:46:15,344
âȘ 
Vad synd att jag Àr satsningen
som du förlorade i skörden
937
00:46:15,377 --> 00:46:17,511
âȘ 
Vad ska du göra nu
938
00:46:17,545 --> 00:46:23,084
âȘ 
NĂ€r jag gĂ„r till min gravâȘ
939
00:46:23,117 --> 00:46:24,453
(OFFENTLIGT HAPPAR, APPLĂ
DERANDE)
940
00:46:24,485 --> 00:46:26,487
LUCKY GUY: 
Ding, ding, ding.
Titta pÄ det.
941
00:46:26,520 --> 00:46:27,888
Maximalt rekord för natten.
942
00:46:27,922 --> 00:46:29,857
Kapitolium
han tittar definitivt.
943
00:46:29,890 --> 00:46:32,026
MĂ€nniskor som skickar donationer.
Titta vad som hÀnder
944
00:46:32,059 --> 00:46:34,195
-NÀr gör du saker?
-LUCY: 
Ja.
945
00:46:34,229 --> 00:46:37,498
Nu Àlskar jag inte dina odds,
men lÄt dem vara till din fördel.
946
00:46:37,531 --> 00:46:38,833
Tack för att du Àr hÀr.
947
00:46:38,866 --> 00:46:41,002
TUR:
Mrs. Lucy Gray, distrikt 12.
948
00:46:41,035 --> 00:46:41,869
Ni tvÄ.
949
00:46:41,902 --> 00:46:43,037
SEJANUS: Det Àr vad vÀnner gör.
950
00:46:43,070 --> 00:46:44,905
TUR:
Vad underbart det Àr ikvÀll
951
00:46:44,939 --> 00:46:47,275
som vi alla blir
hÀr för nÄgon
slutförestÀllning.
952
00:46:47,309 --> 00:46:48,909
Mrs. Lucy Gray, tack.
953
00:46:48,943 --> 00:46:50,811
GÄ hem, gÄ och lÀgg dig
FÄ en god natts sömn.
954
00:46:50,845 --> 00:46:52,613
Du har
Imorgon kommer att bli en fantastisk dag.
955
00:47:15,069 --> 00:47:16,070
(KLAGAN)
956
00:47:18,572 --> 00:47:19,640
(ANDAS IN kraftigt)
957
00:47:19,673 --> 00:47:21,742
(METAL CRUNCH)
958
00:47:28,649 --> 00:47:30,818
(SPELA MYSTERISK MUSIK)
959
00:47:36,924 --> 00:47:38,226
(LJUS BUZZ)
960
00:47:39,560 --> 00:47:41,996
(RĂ
TTABARN)
961
00:47:43,331 --> 00:47:46,967
(SCRIPPING)
962
00:48:01,516 --> 00:48:02,850
SNĂ: (Viskar) 
Lucy Gray.
963
00:48:03,552 --> 00:48:04,785
Lucia Grey.
964
00:48:05,454 --> 00:48:07,922
-HallÄ.
-Lever du.
965
00:48:07,955 --> 00:48:11,125
De dÀr bomberna,
De har förÀndrat allt.
966
00:48:11,158 --> 00:48:12,793
VÀggarna sprÀngdes.
967
00:48:12,827 --> 00:48:15,430
SĂ„ det betyder att du kan fly
till lÀktarna.
968
00:48:15,464 --> 00:48:17,131
det finns ett hÄl
ner pÄ marken.
969
00:48:17,164 --> 00:48:18,866
Det leder till nÄgra tunnlar.
Jag har försökt
970
00:48:18,899 --> 00:48:20,701
och du kan
försvinna dÀr nere.
971
00:48:20,734 --> 00:48:24,171
SÄ det ögonblick du hör
Den dÀr klockan ringer, du ignorerar den.
vapnen i mitten
972
00:48:24,206 --> 00:48:27,808
och du springer
sÄ snabbt du kan
genom det hÄlet.
973
00:48:27,842 --> 00:48:30,978
och du hittar en plats
att gömma sig nedan. Endast.
974
00:48:31,779 --> 00:48:32,847
-Endast? Nej.
-Ja.
975
00:48:32,880 --> 00:48:34,216
-Jessup Àr min vÀn.
-Nej.
976
00:48:34,249 --> 00:48:36,251
I samma ögonblick som klockan ringer,
Du kan inte lita pÄ nÄgon.
977
00:48:36,284 --> 00:48:37,751
Inte ens Jessup.
978
00:48:39,153 --> 00:48:41,622
LÀgg dig bara dÀr
tills det Àr sÀkert att lÀmna.
979
00:48:41,655 --> 00:48:44,792
Tack för
tar hand om mig
980
00:48:45,793 --> 00:48:47,329
Jag kan inte lÄta dig dö.
981
00:48:48,263 --> 00:48:50,164
Du rÀddade mig.
982
00:48:50,197 --> 00:48:52,700
Du rÀddade mig, Lucy Gray.
983
00:48:55,504 --> 00:48:57,771
-Jag Àr ledsen.
-HallÄ.
984
00:48:57,805 --> 00:48:59,640
Jag har mer hopp
under dagen,
985
00:48:59,673 --> 00:49:01,476
men nÀr det blir mörkt,
Bara jag...
986
00:49:01,510 --> 00:49:02,710
OK.
987
00:49:05,946 --> 00:49:06,947
OK.
988
00:49:09,417 --> 00:49:11,253
Jag ska hÀmta dig
ut hÀrifrÄn.
989
00:49:12,420 --> 00:49:13,421
Jag lovar.
990
00:49:16,190 --> 00:49:17,992
Tillbaka till Covey, okej?
991
00:49:30,372 --> 00:49:31,373
Ăr det hĂ€r pĂ„ riktigt?
992
00:49:33,408 --> 00:49:34,609
Bara berÀtta.
993
00:49:34,643 --> 00:49:38,045
Om jag ska riskera allt.
Den lÄten...
994
00:49:38,078 --> 00:49:40,848
Den lÄten var hÀmnd,
det Àr allt.
995
00:49:40,881 --> 00:49:42,183
Min gamla pojkvÀn, Billy Taupe,
996
00:49:42,217 --> 00:49:44,118
han lurade mig
med borgmÀstarens dotter.
997
00:49:44,151 --> 00:49:46,321
-Skördeflickan.
-Ja, hon blev galen av svartsjuka.
998
00:49:46,354 --> 00:49:48,122
Hon lÀt sin pappa lÀsa mitt namn.
upp pÄ den scenen
999
00:49:48,155 --> 00:49:50,758
och nu kommer alla att veta
vad de gjorde med mig.
1000
00:49:54,496 --> 00:49:55,696
HĂ€r.
1001
00:49:57,798 --> 00:49:59,133
Ta detta.
1002
00:49:59,166 --> 00:50:01,769
-Nej, nej, det Àr för bra.
-Nej, det Àr ingen gÄva.
1003
00:50:01,802 --> 00:50:03,471
Det Àr ett lÄn.
1004
00:50:03,505 --> 00:50:05,507
Vad som finns hÀr, rör det inte.
1005
00:50:05,540 --> 00:50:06,707
Andas inte ens
1006
00:50:06,740 --> 00:50:08,108
eftersom smÄ mÀngder
kan vara dödlig.
1007
00:50:09,777 --> 00:50:13,047
Jag har sett vilket krig
det gör folk, okej?
1008
00:50:13,080 --> 00:50:14,216
Jag har sett det.
1009
00:50:14,249 --> 00:50:16,750
Och det kommer en tid
nÀr du behöver detta.
1010
00:50:16,784 --> 00:50:19,053
NÀr du behöver agera.
1011
00:50:19,086 --> 00:50:21,789
vi alla gör saker
Vi Àr inte stolta över att överleva.
1012
00:50:23,658 --> 00:50:25,493
HallÄ.
1013
00:50:25,527 --> 00:50:28,463
vi kommer vinna
Det hÀr, Lucy Gray.
1014
00:50:30,599 --> 00:50:32,166
LÄt oss vinna detta tillsammans.
1015
00:50:40,475 --> 00:50:42,410
(SOMB MUSIK SPELAR)
1016
00:50:46,780 --> 00:50:48,516
FREDSBEVARANDE:
Vakna! Vid dina fötter!
1017
00:50:49,750 --> 00:50:50,985
Jessup.
1018
00:50:58,660 --> 00:51:01,862
(LIVE TALK)
1019
00:51:05,634 --> 00:51:08,135
BARK:
Den dÀr vÀnnen till dig. Piedestal.
1020
00:51:08,168 --> 00:51:11,373
Kanske vill du hitta den
en plats nÀra dörren.
1021
00:51:14,775 --> 00:51:16,311
SEJANO: Coryo.
1022
00:51:17,312 --> 00:51:19,079
-HallÄ.
-Hur mÄr du?
MÄr du bra?
1023
00:51:19,113 --> 00:51:20,382
-BĂ€ttre.
-MAN: Den hÀr vÀgen, tack.
1024
00:51:21,716 --> 00:51:23,017
(KLICKA PĂ
 KAMERASLUTARE)
1025
00:51:23,784 --> 00:51:24,985
BĂ€ttre.
1026
00:51:28,623 --> 00:51:30,492
berÀtta detta för mig
Det kommer att ta slut snabbt.
1027
00:51:32,360 --> 00:51:33,428
(LUCY morrar)
1028
00:51:33,461 --> 00:51:35,563
JESSUP:
Vad Àr detta? Gruvorna?
1029
00:51:35,597 --> 00:51:38,098
jag mÄste
fÄ mina verktyg. pappa sa...
1030
00:51:38,733 --> 00:51:40,702
(DILLHOSTA)
1031
00:51:40,735 --> 00:51:41,902
LUCKY: 
SĂ„ har vi det.
SÄ hÀr gÄr vi alla.
1032
00:51:41,935 --> 00:51:43,804
Kom igen. Kom igen.
1033
00:51:43,837 --> 00:51:45,105
SĂ€tt dig ner, Festus, kom igen.
1034
00:51:45,139 --> 00:51:48,677
Alla, som ni vet,
Vi Àr pÄ vÀg att gÄ live.
1035
00:51:48,710 --> 00:51:50,044
Bara för att
du Àr inte en vÀrd,
1036
00:51:50,077 --> 00:51:51,945
betyder inte att du Àr det
slipper undan. HjÀlp mig.
1037
00:51:51,979 --> 00:51:53,782
Missa inte
bakom dina skÀrmar.
1038
00:51:53,814 --> 00:51:55,816
Inget gÀspning eller tuggummi.
1039
00:51:55,849 --> 00:51:59,086
HÄll ner hakan,
Huvudet upp, axlarna bakÄt.
1040
00:51:59,119 --> 00:52:00,588
Och Le.
1041
00:52:00,622 --> 00:52:02,257
Det Àr dÀrför vi har tÀnder.
1042
00:52:03,625 --> 00:52:05,627
VĂ€l. Redo?
LÄt oss börja, killar.
1043
00:52:05,660 --> 00:52:07,928
Fem fyra,
1044
00:52:07,961 --> 00:52:09,731
tre tvÄ...
1045
00:52:09,764 --> 00:52:11,965
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK SPELA)
1046
00:52:18,373 --> 00:52:23,545
God morgon, jag heter Lucrecio.
"Lycklig" Flickerman.
1047
00:52:23,578 --> 00:52:25,979
En man som
ingen introduktion behövs.
1048
00:52:26,013 --> 00:52:28,650
Meteorolog, amatörtrollkarl,
1049
00:52:28,683 --> 00:52:30,150
och idag,
1050
00:52:32,052 --> 00:52:34,021
Jag Àr hedrad att sÀga...
1051
00:52:34,054 --> 00:52:37,459
första vÀrd
av Hunger Games.
1052
00:52:37,492 --> 00:52:38,859
(ELEVER APPLĂ
DER, APPLĂ
DER)
1053
00:52:38,892 --> 00:52:41,329
I min hand,
ett kuvert, förseglat.
1054
00:52:41,363 --> 00:52:44,699
Min förutsÀgelse, vinnaren.
att öppnas av mig
1055
00:52:44,733 --> 00:52:46,234
i slutet av den stora förestÀllningen.
1056
00:52:46,267 --> 00:52:48,068
- (TRUMMAR SPELAR)
-Men, men...
1057
00:52:48,102 --> 00:52:49,136
De Àr hÀr.
Vi fÄr nyheter...
1058
00:52:49,169 --> 00:52:50,338
Okej, vi ska börja.
1059
00:52:50,372 --> 00:52:51,639
Vi börjar alla
vi börjar.
1060
00:52:51,673 --> 00:52:53,006
Glada hungerspel.
Glad hunger...
1061
00:52:53,040 --> 00:52:55,377
Kom ihÄg nÀr
din hyllning dör,
gÄ ut hÀrifrÄn.
1062
00:53:00,682 --> 00:53:02,116
(NYCKEL START)
1063
00:53:02,149 --> 00:53:03,451
KVINNLIG ANNONSER:
(PĂ
 HĂGTALARE) 
Njut av showen.
1064
00:53:03,485 --> 00:53:06,053
- (NYCKEL START)
-Njut av showen.
1065
00:53:09,457 --> 00:53:10,792
Njut av showen.
1066
00:53:10,825 --> 00:53:12,460
(FANTASTISK MUSIK SPELAR)
1067
00:53:29,644 --> 00:53:33,013
MAN: (I PA)
BehÄll ditt varumÀrke
eller sÄ skjuter de dig.
1068
00:53:37,652 --> 00:53:38,653
Flytta.
1069
00:53:43,391 --> 00:53:45,226
(TESLEE GRĂ
TER)
1070
00:53:45,959 --> 00:53:48,162
(TESLEE OCH PLANSVETSNING)
1071
00:54:02,777 --> 00:54:04,044
(TESLEE HOSTA)
1072
00:54:04,612 --> 00:54:07,549
(flÄsande)
1073
00:54:07,582 --> 00:54:09,517
(TESLEE HOSTA)
1074
00:54:12,186 --> 00:54:14,154
(ANDAS TUNGT)
1075
00:54:14,188 --> 00:54:16,858
-Ă
h! Ram.
-(ELEVER UPRĂ
PER)
1076
00:54:16,891 --> 00:54:20,261
Jag antar att vi kan
alla sover bÀttre nu
Att veta att han Àr borta frÄn gatan.
1077
00:54:22,530 --> 00:54:23,765
Ni Àr monster!
1078
00:54:23,798 --> 00:54:25,433
Hela dig!
1079
00:54:26,099 --> 00:54:27,569
(SPĂND MUSIK SPELAR)
1080
00:54:31,071 --> 00:54:34,041
Tio nio...
1081
00:54:34,074 --> 00:54:38,313
-(flÄsande)
-(IN PA)... 
Ätta, sju, sex,
1082
00:54:39,146 --> 00:54:40,682
-fem...
-Jessup.
1083
00:54:40,715 --> 00:54:42,115
LUCKY GUY: 
...fyra,
1084
00:54:42,750 --> 00:54:44,652
-tre...
-Jessup.
1085
00:54:44,686 --> 00:54:46,119
LUCKY GUY: 
...tvÄ,
1086
00:54:46,788 --> 00:54:48,088
en.
1087
00:54:48,121 --> 00:54:49,357
(LARM pÄ full volym)
1088
00:54:49,390 --> 00:54:50,458
(KLOCKAN RINGER)
1089
00:54:50,492 --> 00:54:51,359
(MIKTIGT) Spring.
1090
00:54:51,392 --> 00:54:54,027
-(LARM pÄ full volym)
-(ALLA SKRIKER)
1091
00:54:54,796 --> 00:54:55,996
LUCIA: Jessup!
1092
00:54:56,631 --> 00:54:58,065
Jessup!
1093
00:54:58,098 --> 00:54:59,801
(MIKTIGT) VadÄ
Du gör? Springa.
1094
00:54:59,834 --> 00:55:02,470
(ALLA grymtar)
1095
00:55:04,739 --> 00:55:05,940
(PANTAR)
1096
00:55:05,974 --> 00:55:07,174
Kedja...
1097
00:55:10,812 --> 00:55:12,079
(SKRIK)
1098
00:55:12,112 --> 00:55:14,315
(BĂ
DA grymtar)
1099
00:55:14,349 --> 00:55:15,383
Jessup!
1100
00:55:15,416 --> 00:55:18,419
(SKRIK)
1101
00:55:18,453 --> 00:55:19,454
(SKRATT)
1102
00:55:21,956 --> 00:55:23,056
(STĂN)
1103
00:55:23,090 --> 00:55:24,692
(LUCY flÀmtande)
1104
00:55:24,726 --> 00:55:25,927
(KRĂKTES)
1105
00:55:25,960 --> 00:55:26,995
(BUZZER BUZZER)
1106
00:55:27,027 --> 00:55:30,063
(ELEVER HAPPAR)
1107
00:55:31,666 --> 00:55:32,700
(SKRIK)
1108
00:55:32,734 --> 00:55:34,602
(BĂ
DA grymtar)
1109
00:55:35,503 --> 00:55:36,504
(SKRATT)
1110
00:55:39,874 --> 00:55:41,174
Jessup!
1111
00:55:42,977 --> 00:55:44,212
(STĂN AV KVINNLIG HYLLNING)
1112
00:55:45,413 --> 00:55:46,481
(fliftar)
1113
00:55:47,382 --> 00:55:48,683
(gryntande)
1114
00:55:49,350 --> 00:55:50,351
(SKRIK)
1115
00:55:52,921 --> 00:55:54,154
Jessup!
1116
00:55:55,023 --> 00:55:56,824
Jessup! Jessup,
Vi mÄste gÄ, lÄt oss gÄ.
1117
00:55:56,858 --> 00:55:58,660
Vi borde gÄ hÀrifrÄn.
Vi mÄste gÄ. Vi mÄste gÄ.
1118
00:56:03,264 --> 00:56:04,832
LUCKY: De Àr borta
under jorden mycket snabbt,
1119
00:56:04,866 --> 00:56:06,301
men vi Àr förberedda pÄ detta.
1120
00:56:06,334 --> 00:56:07,435
-(MJĂTT) GĂ„, gĂ„, gĂ„.
-LYCK: Vad?
tittar du nu
1121
00:56:07,468 --> 00:56:09,136
Det Àr en livesÀndning
av sÀkerhetskameror.
1122
00:56:09,169 --> 00:56:11,306
-(JESSUP FLĂSTANDE)
-Kom igen!
1123
00:56:13,908 --> 00:56:14,943
Kom igen!
1124
00:56:14,976 --> 00:56:16,544
(gryntande)
1125
00:56:16,578 --> 00:56:17,779
(MIKTIGT) GÄ, gÄ, gÄ.
1126
00:56:19,380 --> 00:56:20,582
(gryntande)
1127
00:56:20,882 --> 00:56:22,082
HĂ€r.
1128
00:56:22,115 --> 00:56:23,318
TUR: Hy och Sol
frÄn den andra sidan,
1129
00:56:23,351 --> 00:56:24,752
nÀrmar sig Lucy Gray.
1130
00:56:26,754 --> 00:56:27,789
LUCIA: Kom igen.
1131
00:56:28,423 --> 00:56:29,724
(gryntande)
1132
00:56:33,328 --> 00:56:35,463
-(SOL OCH JESSUP morrande)
- Luciano! SnÀlla nej!
1133
00:56:35,496 --> 00:56:36,631
Nej!
1134
00:56:36,664 --> 00:56:39,199
LUCKY GUY: HĂ€r kommer flocken,
överraskande Hy och Sol.
1135
00:56:39,233 --> 00:56:40,768
(SOL SKRIKER)
1136
00:56:40,802 --> 00:56:42,135
-(HUGG)
-(SKRIKER) Nej!
1137
00:56:42,904 --> 00:56:44,238
Kom igen.
1138
00:56:45,640 --> 00:56:47,174
-(BUZZER BUZZER)
-(ELEVER UPRĂ
PER)
1139
00:56:47,208 --> 00:56:48,476
(ELEVER HAPPAR, APPLĂ
DERAR)
1140
00:56:50,945 --> 00:56:53,681
CORAL: Hej, skogshuggare,
gÄ in och ta ut den.
1141
00:56:53,715 --> 00:56:55,283
TREECH: Det Àr jag inte.
sticker in huvudet dÀr.
1142
00:56:55,316 --> 00:56:56,818
Hon kanske Àr det
vÀntar med en tegelsten.
1143
00:56:56,851 --> 00:56:59,754
(SIGH) 
Jag visste att vi borde ha gjort det
han rekryterade den dÀr Reaper-ungen.
1144
00:57:06,594 --> 00:57:08,161
(FĂRSIKTIGT)
Tror du att de Àr klara?
1145
00:57:09,831 --> 00:57:10,898
Det verkar.
1146
00:57:12,500 --> 00:57:15,069
För barnen som tittar,
det var vÄldsamt,
1147
00:57:15,103 --> 00:57:17,872
hemskt och Àckligt.
1148
00:57:17,905 --> 00:57:19,474
Mrs Phipps,
1149
00:57:19,507 --> 00:57:22,844
snÀlla om du gÄr
För att krÀkas, gör det utanför kameran.
1150
00:57:22,877 --> 00:57:24,545
Tretton hyllningar ÄterstÄr.
1151
00:57:24,579 --> 00:57:27,682
Reaper lurar fortfarande
överst pÄ listorna
1152
00:57:27,715 --> 00:57:30,351
medan Coral och hennes flock
Försök att göra en pjÀs.
1153
00:57:30,385 --> 00:57:33,287
Sex hyllningar försvann inom nÄgra minuter.
1154
00:57:33,321 --> 00:57:35,256
Om de fortsÀtter i denna takt,
1155
00:57:35,289 --> 00:57:37,325
vi kommer bli
Vi kommer hÀrifrÄn pÄ nolltid.
1156
00:57:38,660 --> 00:57:41,062
Nu dessa rekord
höga temperaturer
1157
00:57:41,095 --> 00:57:42,730
du gör inte det
eld som fortsÀtter
1158
00:57:42,764 --> 00:57:45,767
brÀnna hÀr
i distrikt 9 nÄgon tjÀnst.
1159
00:57:45,800 --> 00:57:47,068
Jag kommer att hÄlla ett öga pÄ honom.
1160
00:57:47,101 --> 00:57:48,536
I distrikt 10,
1161
00:57:48,569 --> 00:57:51,906
denna varmfront kommer att
kom ner och krascha hÀr,
1162
00:57:51,939 --> 00:57:53,441
klÀmmer ut lite duggregn.
1163
00:57:53,474 --> 00:57:56,944
Och slutligen,
I distrikt 12, en...
1164
00:57:56,978 --> 00:57:58,312
-(VISKA)
-(STEG)
1165
00:58:02,216 --> 00:58:03,718
(MIKTIGT) Folie.
1166
00:58:37,151 --> 00:58:40,688
(ANDAS TUNGT)
1167
00:58:41,823 --> 00:58:43,224
SnÀlla du.
1168
00:58:44,492 --> 00:58:45,827
SnÀlla du.
1169
00:58:46,527 --> 00:58:48,629
(GRĂ
T)
1170
00:58:58,840 --> 00:59:00,241
(GRĂ
T)
1171
00:59:01,042 --> 00:59:02,243
(ANDAS TUNGT)
1172
00:59:03,077 --> 00:59:04,112
-(MUN)
-(ALLA UKROPANDE)
1173
00:59:04,145 --> 00:59:05,713
-(BUZZER BUZZER)
-(GRUNAR) Ja!
1174
00:59:13,721 --> 00:59:14,756
(KROPPENS SLAG)
1175
00:59:14,789 --> 00:59:15,857
(ELEVER UPRĂ
PER)
1176
00:59:15,890 --> 00:59:17,925
kallt tryck
Systemet kommer att rasa,
1177
00:59:17,959 --> 00:59:20,661
ger kallare temperaturer
och vÀlbehövlig lÀttnad
1178
00:59:20,695 --> 00:59:23,765
till vÄra kolgruvarbetare,
Ätminstone till tidig eftermiddag.
1179
00:59:23,798 --> 00:59:25,466
Det Àr vÀdret.
1180
00:59:25,500 --> 00:59:28,035
Var det nÄd?
Var det mord?
1181
00:59:29,504 --> 00:59:32,406
Hur som helst, det Àr vad
Det hÀnder nÀr man gör saker.
1182
00:59:33,141 --> 00:59:34,575
Du fÄr uppmÀrksamhet.
1183
00:59:35,777 --> 00:59:37,044
Medborgare skickar dig pengar.
1184
00:59:37,078 --> 00:59:38,780
Nu, nÀr du har fÄtt dina pengar,
1185
00:59:38,813 --> 00:59:42,717
mentorn kan vÀlja
skicka mat eller vatten
1186
00:59:42,750 --> 00:59:45,586
anvÀnder vÄr nyutvecklade
krigsdrönare,
1187
00:59:45,620 --> 00:59:47,655
omplanerad
med ansiktsigenkÀnning.
1188
00:59:47,688 --> 00:59:51,659
Detta sÀkerstÀller
vad Àr ditt paket
direkt till din hyllning.
1189
00:59:51,692 --> 00:59:53,594
Ăr det inte sĂ„ hĂ€r?
Harrington valp?
1190
00:59:53,628 --> 00:59:55,029
Ja.
1191
00:59:55,062 --> 00:59:58,399
Jag har en kÀnsla av att Pup kommer att göra det
ta vara pÄ möjligheten.
1192
00:59:58,432 --> 01:00:00,434
(ĂVERVAKNINGSKLOCKOR, SUMMAR)
1193
01:00:01,102 --> 01:00:04,273
(drönare)
1194
01:00:04,305 --> 01:00:06,407
(AGITANT MUSIK SPELAR)
1195
01:00:16,384 --> 01:00:17,819
-(ELEVER TALAR)
-Den dÀr?
1196
01:00:17,852 --> 01:00:18,886
(LUCKY CLICK TONGUE)
1197
01:00:24,358 --> 01:00:25,693
(SAMMENS BARN)
1198
01:00:32,234 --> 01:00:34,402
(SAMMENS BARN)
1199
01:00:34,435 --> 01:00:37,306
Ă
h, vi har en reservation.
i kvÀll. Blinkande man.
1200
01:00:37,338 --> 01:00:38,739
Grupp om tvÄ och en barnstol.
1201
01:00:38,773 --> 01:00:42,143
Vi kommer inte att vara dÀr, um,
i tid. Jag Àr ledsen.
1202
01:00:42,176 --> 01:00:43,644
Jag... Àr vÀrd
Hungerspelen...
1203
01:00:43,678 --> 01:00:45,012
-(BUZZER BUZZER)
-tionde Ärliga,
1204
01:00:45,046 --> 01:00:47,348
och det gÄr lite
mer Àn vÀntat,
1205
01:00:47,381 --> 01:00:48,516
sÄ jag Àr nyfiken pÄ att veta
1206
01:00:48,549 --> 01:00:50,751
om du har
nÄgot senare ikvÀll.
1207
01:00:50,785 --> 01:00:52,787
Du gör. Excellent.
Jag kommer vara dÀr.
1208
01:00:52,820 --> 01:00:53,855
Varför detta...
1209
01:00:53,888 --> 01:00:56,225
Om inte... Om du inte ser mig,
Jag Àr inte dÀr.
1210
01:00:56,258 --> 01:00:58,693
CASCA: Det kan du inte.
rÀdda henne genom att titta.
1211
01:01:00,428 --> 01:01:01,562
Vad gör du
Vill du ha den dÀr tjejen?
1212
01:01:01,596 --> 01:01:03,497
-Ingenting. Jag vill att hon ska leva.
-Hmm.
1213
01:01:05,099 --> 01:01:07,802
Och Sockelpriset skulle vara
en lycklig slump,
1214
01:01:07,835 --> 01:01:08,836
Jag antar.
1215
01:01:11,172 --> 01:01:13,875
Jag tror
Jag skulle ha rÀtt till det.
1216
01:01:14,909 --> 01:01:17,645
SjÀlvklart.
SjÀlvklart.
1217
01:01:19,480 --> 01:01:21,582
Priset, flickan.
1218
01:01:21,616 --> 01:01:24,518
Mmmm, vad bekvÀmt.
du mÄste inte göra det
vÀlja mellan dem.
1219
01:01:24,552 --> 01:01:26,754
Vem tror du
fatta det slutgiltiga beslutet
1220
01:01:26,787 --> 01:01:29,891
för priset
Ăr du sĂ„ eftertraktad, herr Snow?
1221
01:01:29,924 --> 01:01:31,459
Vakna.
1222
01:01:31,492 --> 01:01:34,528
Ăven om Lucy Gray Baird
vinner pÄ nÄgot sÀtt allt,
1223
01:01:34,562 --> 01:01:36,964
jag gör vad som helst
i min makt att garantera det
1224
01:01:36,998 --> 01:01:39,667
Du ser inte en enda cent.
1225
01:01:40,335 --> 01:01:42,371
SÄ frÄga dig sjÀlv,
1226
01:01:42,403 --> 01:01:44,839
hur mycket bryr du dig
om hon lever nu?
1227
01:01:53,382 --> 01:01:56,817
(JESSUP STĂNAR)
1228
01:01:56,851 --> 01:01:59,053
vi mÄste vara lugna
HĂ€r nere, Jessup.
1229
01:01:59,921 --> 01:02:01,356
Jag vill bara sova.
1230
01:02:01,390 --> 01:02:02,790
Vill du ha lite vatten?
1231
01:02:08,896 --> 01:02:09,897
(JESSUP morrar)
1232
01:02:11,999 --> 01:02:13,834
Vad har du gjort med honom?
1233
01:02:13,868 --> 01:02:16,437
Jag gjorde inget,
Jessup, jag bara...
1234
01:02:17,306 --> 01:02:18,706
MÄr du bra?
1235
01:02:20,141 --> 01:02:21,142
OK.
1236
01:02:22,510 --> 01:02:23,778
(JESSUP flÀmtar)
1237
01:02:23,811 --> 01:02:26,047
Jessup, kom igen.
1238
01:02:26,080 --> 01:02:28,582
LÄt oss somna om, okej?
1239
01:02:28,616 --> 01:02:32,220
Jag vet jag vet.
OK. OK.
1240
01:02:32,254 --> 01:02:33,487
(BETANKT MUSIK SPELAR)
1241
01:02:39,627 --> 01:02:41,195
DR. GAUL: Mr Snow.
1242
01:02:42,297 --> 01:02:43,497
Vad hÀnde?
1243
01:02:44,065 --> 01:02:45,599
Ăr det Lucy Gray?
1244
01:02:45,633 --> 01:02:48,936
SÄvida du inte kan sÀtta ett koppel pÄ den
om din lurade partner,
1245
01:02:48,970 --> 01:02:52,473
hon kan ocksÄ vara död
vad det gÀller dig.
1246
01:02:54,343 --> 01:02:55,643
Sejanus?
1247
01:02:55,676 --> 01:02:58,179
Ströbröd. Jag tror
1248
01:02:58,213 --> 01:03:00,047
försörjning för
en fallen kamrat
1249
01:03:00,081 --> 01:03:01,450
pÄ sin sista resa.
1250
01:03:01,482 --> 01:03:03,418
En distrikt 2 vidskepelse.
1251
01:03:03,452 --> 01:03:05,820
Jag ska jobba för att hitta
fredsstiftaren mutade han
1252
01:03:05,853 --> 01:03:08,390
att lÀgga in den,
och vi skar ut deras tungor.
1253
01:03:08,423 --> 01:03:10,459
Under tiden,
1254
01:03:10,491 --> 01:03:13,861
jag behöver nÄgon
att fÄ ut det nu.
1255
01:03:13,894 --> 01:03:15,663
du borde skicka
Fredsbevarare inuti.
1256
01:03:15,696 --> 01:03:19,301
Bara för att den ska springa ivÀg
och gömma sig som en kanin?
1257
01:03:19,334 --> 01:03:21,470
Felix Ravinstill
han kÀmpar för sitt liv
1258
01:03:21,502 --> 01:03:23,504
PĂ„ sjukhuset, Mr Snow.
1259
01:03:23,537 --> 01:03:26,140
Jag kommer inte ha dessa rebeller
göra ett hÄn till
1260
01:03:26,173 --> 01:03:27,808
av mina spel.
1261
01:03:27,842 --> 01:03:30,845
Vem som helst ser oss
tappa kontrollen över denna sand,
1262
01:03:30,878 --> 01:03:33,881
kan ocksÄ ringa
ett horn till distrikten
1263
01:03:33,914 --> 01:03:35,082
att göra uppror.
1264
01:03:35,983 --> 01:03:38,619
du vÀljer att vara vÀnner
med denna radikala.
1265
01:03:39,787 --> 01:03:41,689
Du vill ha det
Slutar spelen ikvÀll?
1266
01:03:41,722 --> 01:03:44,292
Det kommer att se mycket vÀrre ut
om skatterna dödar oss bÄda.
1267
01:03:44,326 --> 01:03:46,527
SÄ lÄt dem inte.
1268
01:03:46,560 --> 01:03:50,064
Vem vet?
Du fÄr ut honom oskadd,
1269
01:03:50,097 --> 01:03:53,235
Jag ska viska ditt namn
i sin fars öra.
1270
01:03:54,535 --> 01:03:56,837
Du vill fortfarande
Det dÀr Plintpriset, eller hur?
1271
01:03:57,938 --> 01:04:00,608
Jag kommer att frysa fodret
i en timme.
1272
01:04:00,641 --> 01:04:04,312
Jag tror att det Àr allt vi har.
tills folk inser det.
1273
01:04:04,346 --> 01:04:06,113
(AVSTĂNDAD MUSIKSPELNING)
1274
01:04:16,458 --> 01:04:18,025
(Dörren smÀller)
1275
01:04:19,193 --> 01:04:20,194
(KLICKA PĂ
 DĂRRLĂ
S)
1276
01:04:29,237 --> 01:04:30,472
(NYCKEL START)
1277
01:04:30,505 --> 01:04:31,572
KVINNLIG ANNONSER:
Njut av showen.
1278
01:04:31,605 --> 01:04:33,974
(ANDAS TUNGT)
1279
01:05:02,537 --> 01:05:05,873
(ANDAS TUNGT)
1280
01:05:20,020 --> 01:05:22,189
(VISKA)
Jag trodde att de skulle skicka min mamma.
1281
01:05:23,425 --> 01:05:24,959
Ja, jag önskar att de hade det.
1282
01:05:29,663 --> 01:05:30,798
Du mÄste gÄ, Coryo.
1283
01:05:30,831 --> 01:05:33,268
Jag skulle vilja. Jag skulle verkligen.
1284
01:05:33,301 --> 01:05:34,935
men jag lovade
Jag skulle ta dig ut.
1285
01:05:35,936 --> 01:05:37,004
DÀrför att?
1286
01:05:37,805 --> 01:05:40,208
För att du Àr min vÀn.
1287
01:05:40,242 --> 01:05:42,877
Jag mÄste göra det hÀr.
Jag var tvungen att gÄ vart
kamerorna Àr.
1288
01:05:42,910 --> 01:05:45,514
Tror du
Ăr det nĂ„gon som ser detta?
1289
01:05:45,547 --> 01:05:47,382
Gallien stÀngde av strömmen.
1290
01:05:47,415 --> 01:05:50,818
Skatterna dödar dig hÀr,
hon ska bara
Du sÀger att du dog i influensa.
1291
01:05:50,851 --> 01:05:52,487
(KROSS AV SKRUPP)
1292
01:05:52,521 --> 01:05:53,754
(yxjinglar)
1293
01:05:54,523 --> 01:05:57,825
du mÄste bestÀmma dig
just nu.
1294
01:05:57,858 --> 01:05:59,528
Vilja
kÀmpa mot dessa skatter,
1295
01:05:59,561 --> 01:06:00,928
eller slÄss för dem?
1296
01:06:00,961 --> 01:06:02,597
för om du vill
göra en verklig förÀndring,
1297
01:06:02,631 --> 01:06:03,864
du behöver
hÄll dig vid liv för att göra det.
1298
01:06:03,898 --> 01:06:06,167
Hur kan jag göra?
NÄgra förÀndringar dÀr?
1299
01:06:06,200 --> 01:06:07,602
Du Àr rik.
1300
01:06:07,636 --> 01:06:10,171
Elegant. Har du nÄgot emot.
1301
01:06:10,205 --> 01:06:11,705
Du Àr den enda
som mötte Gallien
1302
01:06:11,739 --> 01:06:13,073
i den klassen, eller hur?
1303
01:06:13,107 --> 01:06:14,342
-(METALLISK EXPLOSIONSEKO)
-(SNà flÀmtar)
1304
01:06:15,577 --> 01:06:17,044
(Lakanet klirrar)
1305
01:06:17,077 --> 01:06:20,014
Vi Àr döda
om vi inte gÄr
just nu.
1306
01:06:20,047 --> 01:06:22,250
-(SEJANUS SUCKAR)
-Kom med mig.
1307
01:06:22,284 --> 01:06:25,753
Spendera din fars pengar
göra nÄgot riktigt bra.
1308
01:06:25,786 --> 01:06:28,189
Eller bara vara
ett annat lik
i det galliska kriget.
1309
01:06:29,558 --> 01:06:30,758
SnÀlla du.
1310
01:06:31,526 --> 01:06:32,726
Lita pÄ mig.
1311
01:06:34,462 --> 01:06:35,463
YO...
1312
01:06:36,096 --> 01:06:37,131
(SKRIK)
1313
01:06:37,164 --> 01:06:38,533
GĂ„! GĂ„!
1314
01:06:38,567 --> 01:06:39,833
(BĂ
DA FLĂTAR)
1315
01:06:39,867 --> 01:06:41,369
(SPĂND MUSIK SPELAR)
1316
01:06:42,069 --> 01:06:43,103
Springa!
1317
01:06:43,137 --> 01:06:45,005
(morrande)
1318
01:06:50,445 --> 01:06:51,680
(TURNIQUET LJUD)
1319
01:06:51,712 --> 01:06:53,747
-(SKRATT)
-Kom igen, res dig upp!
Till dörren!
1320
01:06:53,781 --> 01:06:55,383
(SPOLEN SKRIKER, VĂXER)
1321
01:06:57,751 --> 01:06:58,819
(METALLREMMER)
1322
01:06:58,852 --> 01:06:59,954
Jag vill inte göra dig illa!
1323
01:06:59,987 --> 01:07:01,523
-(gryntar)
-(SNĂ SKRIKER)
1324
01:07:01,556 --> 01:07:03,190
(SNà morrar högt)
1325
01:07:03,225 --> 01:07:05,527
KVINNLIG ANNONSER:
Njut av showen.
1326
01:07:05,560 --> 01:07:09,063
(ANDAS TUNGT)
1327
01:07:09,464 --> 01:07:10,864
(morrande)
1328
01:07:13,767 --> 01:07:15,237
(FOTSPĂ
R NĂRMAR)
1329
01:07:18,640 --> 01:07:19,840
Kom igen, res dig upp.
1330
01:07:22,009 --> 01:07:23,245
-TREECH: GĂ„!
-CORAL: Rör dig!
1331
01:07:23,278 --> 01:07:26,214
SNĂ: Ăppna dörren!
Ăppna dörren!
1332
01:07:27,815 --> 01:07:31,486
(KĂR GRUNNT)
1333
01:07:34,154 --> 01:07:36,156
Kolla pÄ dem
Vackra skÀrmar.
1334
01:07:36,190 --> 01:07:39,227
Eftersom jag kan
Jag har saknat dig ikvÀll,
1335
01:07:39,261 --> 01:07:41,363
men din sÄngfÄgel
nÀsta pÄ min lista.
1336
01:07:42,796 --> 01:07:43,998
Kom igen.
1337
01:07:45,132 --> 01:07:46,334
(suckar)
1338
01:07:47,768 --> 01:07:49,304
(KLAGAN)
1339
01:07:49,337 --> 01:07:50,572
SEJANUS: Jag... Jag Àr ledsen.
1340
01:07:50,605 --> 01:07:52,340
Coryo, jag Àr sÄ ledsen.
1341
01:07:52,374 --> 01:07:53,408
VĂ€ldigt ledsen.
1342
01:07:54,276 --> 01:07:55,310
För allt detta.
1343
01:07:58,513 --> 01:07:59,847
(BILDĂRAR ĂPPNA)
1344
01:08:02,182 --> 01:08:03,251
Min far.
1345
01:08:04,818 --> 01:08:06,321
LÄt shoppingen börja.
1346
01:08:07,722 --> 01:08:10,124
(STĂN)
1347
01:08:15,330 --> 01:08:16,331
Mor!
1348
01:08:18,700 --> 01:08:20,968
Jag var tvungen att göra nÄgot.
(GRĂ
T)
1349
01:08:30,211 --> 01:08:33,248
DR. GAUL:
Snön föll,
1350
01:08:33,281 --> 01:08:34,616
ner pÄ huvudet.
1351
01:08:34,649 --> 01:08:36,817
Det föll pÄ hans huvud,
1352
01:08:36,850 --> 01:08:40,255
och nu Àr barnet...
(KLICKA PĂ
 TUNGAN)
1353
01:08:40,288 --> 01:08:41,690
(suckar)
1354
01:08:41,723 --> 01:08:43,291
(SKRATT)
1355
01:08:44,793 --> 01:08:47,595
Du har fÄtt nog
av spelen ikvÀll förstÄr jag.
1356
01:08:49,297 --> 01:08:50,665
Kom och sitt ner.
1357
01:08:50,699 --> 01:08:51,965
Jag ska sy upp dig.
1358
01:08:52,966 --> 01:08:56,170
Vem kunde förestÀlla sig
Crassus Nieves bebis
1359
01:08:56,203 --> 01:08:59,574
kÀmpar för sitt liv
i sanden nÄgon gÄng?
1360
01:09:02,042 --> 01:09:06,146
Vad hÀnde dÀr?
Det hÀr Àr naken mÀnsklighet.
1361
01:09:06,180 --> 01:09:07,382
(suckar)
1362
01:09:07,415 --> 01:09:11,085
Drivs av terror
att bli ett byte,
1363
01:09:11,118 --> 01:09:14,855
titta sÄ snabbt
vi blir rovdjur.
1364
01:09:14,888 --> 01:09:18,793
titta sÄ snabbt
civilisationen försvinner.
1365
01:09:18,827 --> 01:09:20,662
De dÀr hyllningarna
Jag har inget annat alternativ.
1366
01:09:20,695 --> 01:09:22,364
Jag pratade om dig.
1367
01:09:24,098 --> 01:09:27,302
Alla dina goda uppföranden,
akademisk bakgrund,
1368
01:09:27,335 --> 01:09:30,405
avklÀdd
PÄ ett ögonblick,
1369
01:09:30,438 --> 01:09:33,775
lÀmnar en pojke med en klubba
som slÄr ihjÀl ett annat barn
1370
01:09:33,808 --> 01:09:35,377
hÄlla sig vid liv.
1371
01:09:40,881 --> 01:09:44,586
du vill skydda
MĂ€nniskor, mr Snow?
1372
01:09:44,619 --> 01:09:46,554
att styra dem
som din far?
1373
01:09:48,456 --> 01:09:52,260
SÄ det Àr viktigt att du accepterar
vad Àr mÀnniskor
1374
01:09:52,293 --> 01:09:54,529
och vad som behövs
att kontrollera dem.
1375
01:09:56,531 --> 01:09:57,632
(sax slÄr)
1376
01:10:02,270 --> 01:10:03,304
(DĂRREN ĂPPAS)
1377
01:10:08,410 --> 01:10:09,411
(DĂRREN STĂNGS)
1378
01:10:12,580 --> 01:10:15,417
De skickade mig till arenan
IkvÀll, Tigris.
1379
01:10:15,850 --> 01:10:17,519
Den dÀr?
1380
01:10:17,552 --> 01:10:19,153
Att ta ut Sejanus.
1381
01:10:20,255 --> 01:10:22,724
Vad hÀnde? MÄr du bra?
1382
01:10:22,757 --> 01:10:24,392
jag dödade
en av hyllningarna.
1383
01:10:26,160 --> 01:10:27,194
Barn.
1384
01:10:28,530 --> 01:10:30,698
Det mÄste ha varit hemskt.
1385
01:10:31,332 --> 01:10:32,500
Var.
1386
01:10:34,836 --> 01:10:36,504
DÄ kÀndes det...
1387
01:10:38,673 --> 01:10:40,040
kraftfull.
1388
01:10:43,445 --> 01:10:44,512
Coryo.
1389
01:10:46,013 --> 01:10:48,483
jag vet att du vill
bli som din far
1390
01:10:48,516 --> 01:10:53,588
men vad jag minns
mest om honom
1391
01:10:53,621 --> 01:10:56,458
Det var det i hans ögon,
1392
01:10:56,491 --> 01:10:58,927
Det var bara hat.
1393
01:10:58,992 --> 01:11:00,762
du mÄste inte göra det
betala samma pris
1394
01:11:00,795 --> 01:11:02,697
bara för att överleva.
1395
01:11:02,730 --> 01:11:04,532
-MĂ€nniskor kan vara bra.
-(FĂLJER)
1396
01:11:06,200 --> 01:11:09,337
Du kan vara bra. Du Àr bra.
1397
01:11:10,103 --> 01:11:11,706
Tro bara pÄ det.
1398
01:11:16,678 --> 01:11:19,581
LUCKY: (IN PA) 
Vakna, vakna,
mina vÀnner frÄn Capitolium.
1399
01:11:19,614 --> 01:11:22,817
Jag heter Lucky Flickerman
och vÀlkommen till dag nummer tvÄ
1400
01:11:22,851 --> 01:11:24,786
av den tionde Ärliga upplagan
Hungerspelen.
1401
01:11:24,819 --> 01:11:28,456
Nu medan de flesta av er
du tog emot din
vilsam sömn inatt,
1402
01:11:28,490 --> 01:11:31,024
nÄgot
Det blev en blixt.
1403
01:11:31,058 --> 01:11:33,228
Distrikt 8 spole,
1404
01:11:33,261 --> 01:11:34,629
-offrade.
-(BUZZER BUZZER)
1405
01:11:34,662 --> 01:11:37,164
-(ELEVER HAPPAR)
-Vilka av dessa bestar dödade han?
1406
01:11:37,197 --> 01:11:38,733
Distrikt 8 spole?
1407
01:11:38,766 --> 01:11:39,968
Hur som helst sÄ spelar det ingen roll.
1408
01:11:40,000 --> 01:11:41,134
10 hyllningar kvar.
1409
01:11:41,168 --> 01:11:43,805
Reaper Àr fortfarande pÄ topp
av brÀdorna.
1410
01:11:43,838 --> 01:11:44,939
De visar oss inte
1411
01:11:44,973 --> 01:11:46,307
vad hÀnde
till det barnet.
1412
01:11:46,341 --> 01:11:47,675
Han helt klart
Han dödades precis dÀr.
1413
01:11:47,709 --> 01:11:49,511
Det finns kameror överallt.
Har ingen mening.
1414
01:11:49,544 --> 01:11:51,779
FESTUS: De sa att de var det
Gamla kameror, Lyssie.
1415
01:11:51,813 --> 01:11:53,180
förmodligen bara
en annan frÄn Coral.
1416
01:11:53,214 --> 01:11:55,082
LUCKY GUY: Festus, sitt ner.
1417
01:11:55,884 --> 01:11:57,084
Samma sÀten.
1418
01:11:57,652 --> 01:11:58,686
(JESSUP STĂNAR)
1419
01:11:59,587 --> 01:12:01,656
(STĂN)
1420
01:12:01,689 --> 01:12:03,691
(JESSUP FLĂSTANDE)
1421
01:12:03,725 --> 01:12:05,527
(BĂ
DA FLĂTAR)
1422
01:12:07,094 --> 01:12:08,463
(SKUM)
1423
01:12:08,496 --> 01:12:09,697
(flÄsande)
1424
01:12:09,731 --> 01:12:11,699
-JESSUP: 
Vad gjorde du med mig?
-LUCY: 
Ingenting!
1425
01:12:11,733 --> 01:12:13,334
Lyssie, vad gör du?
1426
01:12:13,368 --> 01:12:15,803
NÄgot Àr fel.
han skulle inte vÀnda sig om
om henne sÄ hÀr.
1427
01:12:15,837 --> 01:12:17,170
TUR:
Jessup gÄr efter Lucy Gray.
1428
01:12:17,205 --> 01:12:18,573
GÄ till lÀktaren
gÄ till lÀktaren.
1429
01:12:18,606 --> 01:12:20,475
-(flÄsande)
-Sluta spring!
Vad jag gjorde...
1430
01:12:20,508 --> 01:12:21,676
(JESSUP STĂNAR)
1431
01:12:21,709 --> 01:12:24,445
-Vad har du gjort med mig?
-Jag gjorde inte nÄgot.
1432
01:12:24,479 --> 01:12:25,413
(BĂ
DA grymtar)
1433
01:12:25,446 --> 01:12:27,882
TUR:
BÄda hyllningarna frÄn distrikt 12.
1434
01:12:27,916 --> 01:12:30,685
samma distrikt
viker in pÄ sig sjÀlv.
1435
01:12:30,718 --> 01:12:31,920
VĂ€nta och se.
1436
01:12:31,953 --> 01:12:33,053
Skummet.
1437
01:12:33,086 --> 01:12:34,054
LUCY:
Jag har inte gjort dig nÄgot!
1438
01:12:34,087 --> 01:12:35,623
Jag tror att det Àr ilska.
1439
01:12:35,657 --> 01:12:38,158
Det dÀr bettet. FrÄn det tÄget.
1440
01:12:38,191 --> 01:12:39,761
Skicka vatten till honom.
1441
01:12:39,794 --> 01:12:40,929
Hoppas pÄ?
1442
01:12:40,962 --> 01:12:43,498
Kommer du ihÄg
Kartellerna i kriget?
1443
01:12:43,531 --> 01:12:46,334
Rasa. det skrÀmmer dig
av vatten. Skicka en drönare till honom.
1444
01:12:46,367 --> 01:12:48,536
-Det kommer att skrÀmma honom.
-Ja.
1445
01:12:48,570 --> 01:12:50,438
Bort frÄn henne.
1446
01:12:50,471 --> 01:12:51,739
Jessup Àr klar.
1447
01:12:51,773 --> 01:12:54,642
Lyssie, du Àr den enda
som kan göra bra för honom.
1448
01:12:56,244 --> 01:12:58,947
LUCKY: 
Mrs. Vickers gÄr
för din tidiga kommunikatör.
1449
01:12:58,980 --> 01:13:00,248
Tack.
1450
01:13:00,281 --> 01:13:01,883
LUCKY: Skickar en drönare.
1451
01:13:01,916 --> 01:13:03,051
Inget att vara stolt över.
1452
01:13:03,083 --> 01:13:05,553
-(gryntar)
-SnÀlla snÀlla snÀlla!
1453
01:13:05,587 --> 01:13:07,822
-(drönare)
-Vad Àr det för fel pÄ mig?
1454
01:13:07,855 --> 01:13:09,390
Vad har du gjort med mig?
1455
01:13:09,424 --> 01:13:10,625
(LUCY SKRIKER)
1456
01:13:10,658 --> 01:13:12,694
(SKRIK)
1457
01:13:12,727 --> 01:13:13,795
(SKRIKANDE)
1458
01:13:14,929 --> 01:13:17,599
-LYCK: Ă
h!
-(ELEVER HAPPAR)
1459
01:13:19,033 --> 01:13:20,301
(fliftar)
1460
01:13:22,370 --> 01:13:23,738
-Jessup?
-(SKAKA)
1461
01:13:36,217 --> 01:13:38,151
Jag gÄr ingenstans.
1462
01:13:38,953 --> 01:13:40,153
VĂ€l?
1463
01:13:42,523 --> 01:13:45,093
du tog hand om mig,
Nu tar jag hand om dig.
1464
01:13:45,125 --> 01:13:48,496
-(ANDAS UT)
-Sov nu, Jessup, sov.
1465
01:13:53,635 --> 01:13:54,802
(suckar)
1466
01:13:55,536 --> 01:13:56,571
(SKRIK)
1467
01:13:57,438 --> 01:13:58,773
VĂ€l.
1468
01:13:59,707 --> 01:14:00,875
(BUZZER BUZZER)
1469
01:14:09,117 --> 01:14:10,685
(Stenar ekar)
1470
01:14:10,718 --> 01:14:12,353
(flÄsande)
1471
01:14:13,354 --> 01:14:15,456
Mizzen: Nu kör vi.
1472
01:14:15,490 --> 01:14:17,859
(AVSTĂNDAD MUSIKSPELNING)
1473
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
Ă
 nej!
1474
01:14:21,262 --> 01:14:23,398
Mizzen: (PĂ
 SĂ
NGRĂST)
Lucia Grey.
1475
01:14:23,431 --> 01:14:25,165
Stanna dÀr.
1476
01:14:26,801 --> 01:14:28,703
(ANDAS TUNGT)
1477
01:14:28,736 --> 01:14:29,771
LUCKY: Ă
h, titta pÄ det hÀr.
1478
01:14:29,804 --> 01:14:32,306
Paketet gör vad
Göra det bÀsta. Packar ihop det.
1479
01:14:32,340 --> 01:14:34,308
lucy grey Àr
De svÀrmade, trÀngdes i hörn.
1480
01:14:34,342 --> 01:14:37,045
-Mizzen, förstÀrker sitt nÀtverk.
-(LJUD)
1481
01:14:37,078 --> 01:14:39,614
Mr Snow gÄr
för ditt samhÀlle.
1482
01:14:40,848 --> 01:14:42,283
-(gryntar)
-(LUCY STĂNAR)
1483
01:14:44,218 --> 01:14:45,820
-(LUCY morrar)
-(SKRATT)
1484
01:14:45,853 --> 01:14:48,222
Hej, Coral, har du nÄgot emot det?
Om jag tar detta?
1485
01:14:48,256 --> 01:14:49,290
Aldrig.
1486
01:14:49,323 --> 01:14:51,191
-(DRONAR SUMMAR)
-(gryntar)
1487
01:14:53,995 --> 01:14:55,563
(ALLT UTSKRIVANDE)
1488
01:14:58,433 --> 01:14:59,467
(gryntande)
1489
01:14:59,500 --> 01:15:02,003
(STĂN)
1490
01:15:02,036 --> 01:15:04,338
(STĂN)
1491
01:15:04,806 --> 01:15:06,708
(STĂN)
1492
01:15:06,741 --> 01:15:08,142
(ELEVER HĂ
NAR)
1493
01:15:08,176 --> 01:15:09,610
Dessa drönare
De Àr inte sÀrskilt bra.
1494
01:15:09,644 --> 01:15:11,946
HallÄ! du kan inte
attackskatter.
1495
01:15:11,979 --> 01:15:13,347
Jag skickar bara vatten.
1496
01:15:17,251 --> 01:15:18,486
(gryntande)
1497
01:15:20,221 --> 01:15:22,223
(Hosthyllningar, stön)
1498
01:15:22,256 --> 01:15:23,691
(PANTAR)
1499
01:15:25,026 --> 01:15:28,329
KORALL: (flÄsande)
Idioter.
1500
01:15:28,362 --> 01:15:32,433
-Hur Àr det möjligt det
lÄta henne fly?
-TREECH: Jag kunde inte se nÄgonting.
1501
01:15:32,967 --> 01:15:34,235
(MESONA HOSTA)
1502
01:15:34,268 --> 01:15:36,637
FÄ det hÀr vattnet
i en hög, skogshuggare.
1503
01:15:36,671 --> 01:15:40,541
Och sedan nÀr du Àr klar,
ni tvÄ kan titta pÄ den strÄlen
1504
01:15:40,575 --> 01:15:43,644
medan vi tar emot din
liten vÀn bakifrÄn
Ă
tminstone hemma dÀr uppe.
1505
01:15:52,854 --> 01:15:53,855
Nu.
1506
01:15:55,890 --> 01:15:57,291
(kamerabrum)
1507
01:15:57,325 --> 01:15:59,560
(PANTAR)
1508
01:16:02,296 --> 01:16:04,365
(SPĂNNINGSMUSIK FORTSĂTTER)
1509
01:16:13,040 --> 01:16:14,375
Gör det nu.
1510
01:16:25,787 --> 01:16:29,023
(KĂR GRUNNT)
1511
01:16:35,863 --> 01:16:37,398
(EKO AV GRYN)
1512
01:16:43,104 --> 01:16:44,172
(flÄsande)
1513
01:16:44,206 --> 01:16:46,474
(INSKY SKRIKER)
1514
01:16:46,507 --> 01:16:48,376
-(gryntar)
-(MEZEN SKRIKER)
1515
01:16:48,409 --> 01:16:50,411
-(KĂR GRUNNT)
-(KLAGAN)
1516
01:16:52,313 --> 01:16:53,681
(gryntande)
1517
01:16:53,714 --> 01:16:55,750
(STĂN)
1518
01:16:55,783 --> 01:16:57,718
(PANTAR)
1519
01:16:58,686 --> 01:17:00,488
(KĂR GRUNNT)
1520
01:17:07,762 --> 01:17:08,896
(INSKY SKRIKER)
1521
01:17:09,397 --> 01:17:11,933
(BĂ
DA grymtar)
1522
01:17:17,872 --> 01:17:19,340
(gryntande)
1523
01:17:20,641 --> 01:17:22,009
(STĂN)
1524
01:17:22,043 --> 01:17:23,044
(fliftar)
1525
01:17:32,820 --> 01:17:35,224
-LUCKY: Ă
terigen, ett fall...
-(BUZZER BUZZER)
1526
01:17:35,257 --> 01:17:38,860
-...avsluta spelet med en hyllning.
-(gryntar)
1527
01:17:40,262 --> 01:17:41,495
Vakna.
1528
01:17:43,097 --> 01:17:45,366
LUCKY: Lucy Gray pÄ resande fot.
1529
01:17:45,399 --> 01:17:47,435
Och sÄ Àr Pup Harrington.
Tack, valp.
1530
01:17:47,468 --> 01:17:49,670
(SPĂND MUSIK SPELAR)
1531
01:17:50,838 --> 01:17:51,939
(ALLA grymtar)
1532
01:17:59,480 --> 01:18:00,715
(SKRIKANDE)
1533
01:18:01,316 --> 01:18:02,650
(STĂN)
1534
01:18:04,118 --> 01:18:07,289
(SKRIK)
1535
01:18:07,322 --> 01:18:09,657
(PANTAR)
1536
01:18:13,594 --> 01:18:15,162
-Du Àr vÀrdelös.
-(Mizzen skriker)
1537
01:18:18,267 --> 01:18:19,667
(SUCKAR)
1538
01:18:19,700 --> 01:18:22,503
LUCKY: Nu önskar jag att vi hade haft det
en kamera inuti kanalen,
1539
01:18:22,536 --> 01:18:23,905
men vi gör det inte.
1540
01:18:23,938 --> 01:18:26,173
Men vi gör det nÀsta Är.
1541
01:18:31,178 --> 01:18:32,179
CORAL: Hej.
1542
01:18:33,781 --> 01:18:36,150
Du tycker verkligen att du förtjÀnar det
Det vattnet nu, Tanner?
1543
01:18:38,452 --> 01:18:39,787
(HĂ
N)
1544
01:18:41,356 --> 01:18:45,960
Titta, du ensam
Han sa titta pÄ blixten.
1545
01:18:45,993 --> 01:18:48,195
(BARN RIS)
1546
01:18:48,230 --> 01:18:49,463
(SKRATT)
1547
01:18:49,497 --> 01:18:51,799
(STĂN)
1548
01:18:53,768 --> 01:18:55,036
(fliftar)
1549
01:18:57,372 --> 01:18:58,773
(KROSS AV SKRUPP)
1550
01:18:58,806 --> 01:18:59,907
Mizzen: Korall.
1551
01:18:59,941 --> 01:19:00,942
Det Àr Wovey.
1552
01:19:02,143 --> 01:19:03,577
Den lilla av 8.
1553
01:19:04,145 --> 01:19:05,479
Det hÀr borde vara enkelt.
1554
01:19:10,419 --> 01:19:11,686
(BUZZER BUZZER)
1555
01:19:11,719 --> 01:19:13,587
LYCK: Det finns sju hyllningar kvar.
1556
01:19:13,621 --> 01:19:15,790
hÀnsynslös mizzen, listig korall,
1557
01:19:15,823 --> 01:19:17,658
FörrÀdiskt trÀd, dill,
Reaper, naturligtvis,
1558
01:19:17,692 --> 01:19:21,963
och de ensamma vargarna,
lilla Wovey och Lucy Gray.
1559
01:19:21,996 --> 01:19:25,199
(PANTAR)
1560
01:19:25,233 --> 01:19:26,567
(HOSTEKO)
1561
01:19:29,804 --> 01:19:31,706
(HOSTA)
1562
01:19:32,740 --> 01:19:34,108
LUCKY: Och vem har vi hÀr?
1563
01:19:35,009 --> 01:19:37,078
Ah! Eneldo Àr sjuk.
1564
01:19:37,111 --> 01:19:38,946
Tuberkulos i benen.
1565
01:20:05,374 --> 01:20:06,807
(HOSTA)
1566
01:20:11,012 --> 01:20:12,013
REAPER: Dill?
1567
01:20:13,781 --> 01:20:14,782
Dill?
1568
01:20:16,183 --> 01:20:17,252
Dill, vakna.
1569
01:20:20,087 --> 01:20:21,088
Dill.
1570
01:20:21,490 --> 01:20:22,723
Nej.
1571
01:20:23,591 --> 01:20:24,792
Vad hÀnde?
1572
01:20:25,926 --> 01:20:26,961
Dill?
1573
01:20:27,429 --> 01:20:28,629
Dill?
1574
01:20:29,231 --> 01:20:30,232
HallÄ.
1575
01:20:31,233 --> 01:20:33,100
Dill, hej, vakna.
1576
01:20:33,134 --> 01:20:34,135
Dill.
1577
01:20:35,169 --> 01:20:36,170
Dill!
1578
01:20:39,307 --> 01:20:41,108
(SKRIK)
1579
01:20:42,610 --> 01:20:44,312
(SUCKAR) Jag Àr sÄ ledsen.
1580
01:20:44,346 --> 01:20:46,147
(SKRIK)
1581
01:20:47,482 --> 01:20:49,217
(LUGNANDE)
1582
01:20:49,251 --> 01:20:50,618
(BUZZER BUZZER)
1583
01:20:56,090 --> 01:20:58,427
(ANDAS TUNGT)
1584
01:20:58,460 --> 01:21:00,328
(SOMB MUSIK SPELAR)
1585
01:21:28,122 --> 01:21:29,324
(PANTAR)
1586
01:21:46,508 --> 01:21:48,477
(ELEVER LERAR)
1587
01:21:48,510 --> 01:21:50,245
Han tog precis ner flaggan.
1588
01:22:15,669 --> 01:22:17,305
Ska du straffa mig nu?
1589
01:22:21,909 --> 01:22:23,612
Ska du Äka?
att straffa mig n...
1590
01:22:23,644 --> 01:22:24,879
(TRUMECHOES)
1591
01:22:25,614 --> 01:22:27,047
Medborgare i Capitolium,
1592
01:22:27,081 --> 01:22:29,551
Jag Àr rÀdd att jag mÄste göra det
stör vÄra spel
1593
01:22:29,584 --> 01:22:31,685
för att meddela en tragisk förlust,
1594
01:22:31,719 --> 01:22:33,921
en som pÄverkar oss alla.
1595
01:22:33,954 --> 01:22:38,192
Felix Ravinstill, son till
vÄr kÀre president...
1596
01:22:38,226 --> 01:22:39,927
- (ELEVER FLĂTAR)
-...ha, i morse,
1597
01:22:39,960 --> 01:22:41,563
dick av sina skador
1598
01:22:41,596 --> 01:22:44,533
hÄlls inne
rebellbombningen.
1599
01:22:44,566 --> 01:22:47,201
DĂ€r i distrikten,
1600
01:22:47,235 --> 01:22:50,137
de kommer att fira
denne unge mans död
1601
01:22:50,171 --> 01:22:51,705
som en triumf.
1602
01:22:51,739 --> 01:22:54,609
Jag tillÄter inte mina spel
1603
01:22:54,643 --> 01:22:57,845
att ge till vÄr fiende
Vilken seger.
1604
01:22:57,878 --> 01:23:00,582
Jag svÀr dig, hÀr och nu,
1605
01:23:00,615 --> 01:23:03,951
före solen
kom ner ikvÀll
1606
01:23:03,984 --> 01:23:07,988
en regnbÄge av förstörelse
den kommer att svÀlja vÄr sand.
1607
01:23:08,022 --> 01:23:12,527
Ăven om det betyder
det kommer ingen vinnare
i dessa spel.
1608
01:23:12,561 --> 01:23:14,296
(ELEVER STĂNAR)
1609
01:23:17,031 --> 01:23:19,900
Ge mig en drink.
Ge mig en drink nu.
1610
01:23:21,670 --> 01:23:23,938
(PANTAR)
1611
01:23:37,419 --> 01:23:38,420
(KLAGAN)
1612
01:23:39,287 --> 01:23:40,754
(GĂLLER KĂTT)
1613
01:23:40,788 --> 01:23:43,724
jag mÄste se
Dr Gaul omedelbart.
1614
01:23:44,359 --> 01:23:45,759
(ANDAS TUNGT)
1615
01:23:50,565 --> 01:23:52,900
HallÄ. GÄ och hÀmta ett spjut.
GĂ„ upp dit.
1616
01:23:52,933 --> 01:23:55,736
Skjut henne tillbaka sÄ mycket
som möjligt. Lita pÄ mig.
1617
01:23:57,771 --> 01:23:59,807
(STARK ANDAS)
1618
01:23:59,840 --> 01:24:01,775
DR. GAUL:
Kommer du för att tigga för hans liv?
1619
01:24:03,211 --> 01:24:04,212
SNĂ: Nej.
1620
01:24:05,145 --> 01:24:07,315
Nej, mina poÀnger
1621
01:24:07,349 --> 01:24:09,417
De slÀppte taget.
1622
01:24:09,451 --> 01:24:11,785
Jag gillade inte lÀkare
stÀlla frÄgor.
1623
01:24:11,819 --> 01:24:13,921
-(FĂ
GLAR SKRITTER)
-Kom och sÀtt dig ner.
1624
01:24:13,954 --> 01:24:15,323
Dra ner din skjorta.
1625
01:24:19,361 --> 01:24:21,529
(AVSTĂNDAD MUSIKSPELNING)
1626
01:24:30,338 --> 01:24:32,440
KORALL: Shh. Oroa dig inte.
1627
01:24:32,474 --> 01:24:34,975
Hon Àr hÀr uppe nÄgonstans.
1628
01:24:35,410 --> 01:24:36,478
(SNĂ STĂN)
1629
01:24:36,511 --> 01:24:37,679
Detta kan göra ont.
1630
01:24:37,712 --> 01:24:40,348
(DISTANT CRUD)
1631
01:24:43,285 --> 01:24:45,287
(ANDAS TUNGT)
1632
01:24:45,919 --> 01:24:47,855
(FĂ
GLAR SKRITTER)
1633
01:24:48,723 --> 01:24:51,760
DR. GAUL:
Jabberjays kallar vi dem.
1634
01:24:51,792 --> 01:24:53,728
vi skickar dem
ut under kriget
1635
01:24:53,762 --> 01:24:55,630
samla
rebelliska samtal,
1636
01:24:55,664 --> 01:24:58,832
ge det tillbaka till oss
ord för ord.
1637
01:24:59,234 --> 01:25:00,235
Se.
1638
01:25:03,705 --> 01:25:04,905
(FJĂRRKLICK)
1639
01:25:06,341 --> 01:25:10,211
Ett misslyckat experiment
men lÀrorikt.
1640
01:25:10,245 --> 01:25:12,480
Jag samlar dem
distrikt för distrikt nu
1641
01:25:12,514 --> 01:25:15,983
LÄt oss se vilka bÀttre syften
de kunde tjÀna.
1642
01:25:17,218 --> 01:25:18,886
JABBERJAY: (SCRIPPING)
Ett misslyckat experiment
1643
01:25:18,919 --> 01:25:20,488
men lÀrorikt.
1644
01:25:20,522 --> 01:25:21,556
(FJĂRRKLICK)
1645
01:25:24,326 --> 01:25:25,360
(DR. GAUL SKATTAR)
1646
01:25:28,862 --> 01:25:30,565
MIZZEN:
HÀr, liten fÄgel, liten fÄgel, liten fÄgel.
1647
01:25:34,068 --> 01:25:36,471
(KLINGAR KOPPLING)
1648
01:25:36,504 --> 01:25:37,971
-(Mizzen grymtar)
-(flÄsande)
1649
01:25:38,005 --> 01:25:39,341
MIZZEN: Var inte rÀdd.
1650
01:25:39,840 --> 01:25:41,242
Spring inte ivÀg.
1651
01:25:42,610 --> 01:25:44,446
(Med SĂ
NGRĂST) Lucy.
1652
01:25:44,479 --> 01:25:48,148
Vi ses i aulan
Till sist, Mr Snow.
1653
01:25:48,182 --> 01:25:50,518
Du borde vara
stolt över dig sjÀlv.
1654
01:25:50,552 --> 01:25:54,855
Din sÄngfÄgel, Lucy Gray,
sÀtta upp en underbar show.
1655
01:26:01,161 --> 01:26:03,398
(DISTANS SUMMAR)
1656
01:26:04,865 --> 01:26:07,067
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
1657
01:26:11,673 --> 01:26:16,043
(drönare)
1658
01:26:19,414 --> 01:26:21,882
(VINDEN visslar)
1659
01:26:37,766 --> 01:26:40,602
(PANTAR)
1660
01:26:40,635 --> 01:26:43,538
Shh. Tystnad tystnad. Höra.
1661
01:26:46,374 --> 01:26:47,941
(SKAKA)
1662
01:27:03,892 --> 01:27:05,125
(Luktar)
1663
01:27:07,462 --> 01:27:08,463
(Viskar) Korall.
1664
01:27:13,401 --> 01:27:14,469
(Dörren spricker upp)
1665
01:27:14,502 --> 01:27:16,371
(PANTAR)
1666
01:27:17,338 --> 01:27:18,573
SNĂ: Lucy Gray, Ă€r hon okej?
1667
01:27:18,606 --> 01:27:20,107
Det dröjer inte lÀnge.
1668
01:27:22,877 --> 01:27:24,412
Jag har dig, sÄngfÄgel.
1669
01:27:25,179 --> 01:27:26,013
VĂ€nta.
1670
01:27:26,046 --> 01:27:27,549
Vad Àr det för fel pÄ Treech?
1671
01:27:30,050 --> 01:27:31,084
-(METALLKLOR)
-(flÄsande)
1672
01:27:31,118 --> 01:27:33,221
(MASSA UTRODER)
1673
01:27:33,254 --> 01:27:34,322
-(HOSTA)
-(METALLKLOR)
1674
01:27:34,355 --> 01:27:36,925
Gjorde Coral
NÄgot för Treech?
1675
01:27:36,957 --> 01:27:39,193
-(flÄsande)
-(KORALL GRUNNT)
1676
01:27:40,528 --> 01:27:42,062
(gryntande)
1677
01:27:42,664 --> 01:27:43,665
(LUCY SKRIKER)
1678
01:27:44,632 --> 01:27:45,900
Springa. Springa.
1679
01:27:45,934 --> 01:27:47,235
Vad gjorde hon med honom?
1680
01:27:48,837 --> 01:27:50,103
(BUZZER BUZZER)
1681
01:27:50,137 --> 01:27:52,607
TUR:
Oenighet i leden.
Treech Àr nere.
1682
01:27:52,640 --> 01:27:54,309
God eftermiddag, mrs Sickle.
1683
01:27:54,342 --> 01:27:55,777
(PANTAR)
1684
01:27:55,810 --> 01:27:57,177
(ELEVER UPRĂ
PER)
1685
01:27:58,880 --> 01:28:01,081
(drönare)
1686
01:28:07,388 --> 01:28:09,089
(VINDEN visslar)
1687
01:28:19,601 --> 01:28:22,102
(Surr)
1688
01:28:22,135 --> 01:28:24,171
(VINDEN visslar)
1689
01:28:26,574 --> 01:28:27,742
(EKO AV DĂVA)
1690
01:28:31,379 --> 01:28:32,413
(trÄdspÀnnen)
1691
01:28:35,750 --> 01:28:36,784
(SPITTER)
1692
01:28:38,620 --> 01:28:41,054
Det kommer inte att bli bra.
1693
01:28:41,589 --> 01:28:42,924
(ANDAS TUNGT)
1694
01:28:42,957 --> 01:28:44,759
Arbeta snÀlla.
1695
01:28:49,430 --> 01:28:51,666
Skulle inte det vara kul?
om det vore godis?
1696
01:28:56,203 --> 01:28:58,339
Var över? (snivels)
1697
01:28:58,373 --> 01:29:01,376
-Kan vi gÄ hem nu?
-REAPER: Wovey.
1698
01:29:01,409 --> 01:29:03,244
-KĂ€rlek.
-WOVEY: (nykter) SnÀlla!
1699
01:29:04,479 --> 01:29:06,179
REAPER: Wow.
1700
01:29:06,214 --> 01:29:07,448
-KĂ€rlek.
-(KRACKNING)
1701
01:29:09,551 --> 01:29:11,419
(WOVEY SCREAMS)
1702
01:29:11,452 --> 01:29:14,154
-Inte godis!
Wovey faller ner.
-(BUZZER BUZZER)
1703
01:29:15,790 --> 01:29:18,726
(ORMAR VISSANDE)
1704
01:29:20,795 --> 01:29:21,863
(KLAGAN)
1705
01:29:21,896 --> 01:29:23,096
(gryntande)
1706
01:29:23,130 --> 01:29:25,867
(SKRIKANDE)
1707
01:29:25,900 --> 01:29:27,402
HjÀlpa!
1708
01:29:28,036 --> 01:29:29,069
-(BUZZER BUZZER)
-Mizzen,
1709
01:29:29,102 --> 01:29:30,305
-SÀg hejdÄ!
-Ja!
1710
01:29:41,181 --> 01:29:43,818
Lucy Gray, vĂ€nta! (STĂN)
1711
01:29:43,851 --> 01:29:46,454
(KORALLSVETSNING)
1712
01:29:48,022 --> 01:29:49,591
KORALL: (nykter)
Lucy, jag ber dig!
1713
01:29:49,624 --> 01:29:51,693
(LUGNANDE)
1714
01:29:51,726 --> 01:29:52,727
Det Àr inte rÀttvist.
1715
01:29:53,561 --> 01:29:55,162
Det Àr inte.
1716
01:29:55,195 --> 01:29:57,465
Jag kan inte ha dödat
Alla för ingenting.
1717
01:29:59,901 --> 01:30:03,071
(STĂN, SNYTTER)
1718
01:30:03,103 --> 01:30:04,305
(SKRIK)
1719
01:30:06,139 --> 01:30:07,775
-(BUZZER BUZZER)
-Och det Àr adjö
1720
01:30:07,809 --> 01:30:08,910
till Festus trosbekÀnnelse.
1721
01:30:08,943 --> 01:30:10,478
Ha en trevlig sommar.
1722
01:30:10,511 --> 01:30:14,882
Nu leder alla fÀrger till grÄtt.
1723
01:30:17,518 --> 01:30:18,620
(SKRATT)
1724
01:30:20,187 --> 01:30:21,789
Hon...hon har vunnit.
1725
01:30:22,824 --> 01:30:24,726
Det Àr över, hon vann.
1726
01:30:24,759 --> 01:30:25,827
Hon har vunnit, slÀpp ut henne.
1727
01:30:25,860 --> 01:30:28,596
RÀdd att detta inte Àr ditt beslut
gör, mr Snow.
1728
01:30:28,630 --> 01:30:29,797
(KLICKA PĂ
 TUNGAN)
1729
01:30:29,831 --> 01:30:33,368
(ELEVER MUMLAR)
1730
01:30:41,409 --> 01:30:45,980
(SĂ
NG)
âȘ Du Ă€r pĂ„ vĂ€g till himlen
1731
01:30:46,014 --> 01:30:49,450
âȘ Den söta gubben bortom
1732
01:30:49,484 --> 01:30:54,154
âȘ Och det har jag
en fot i dörren
1733
01:30:54,187 --> 01:30:56,991
âȘ Men innan jag kan flyga
1734
01:30:57,025 --> 01:30:59,394
âȘ Jag har lösa Ă€ndar att binda upp
1735
01:30:59,427 --> 01:31:04,098
âȘ HĂ€r
i det gamla dÀrför
1736
01:31:04,132 --> 01:31:05,867
âȘ Jag kommer att vara med dig...
1737
01:31:05,900 --> 01:31:07,535
Dr Gaul, hon vann.
1738
01:31:07,568 --> 01:31:09,637
âȘ NĂ€r min lĂ„t tar slut
NÀr jag stÀngde bandet
1739
01:31:09,671 --> 01:31:11,372
Det Àr över, slÀpp ut henne.
1740
01:31:11,406 --> 01:31:13,875
âȘ NĂ€r jag har spelat min hand
1741
01:31:13,908 --> 01:31:15,476
Varför attackerar de henne inte?
1742
01:31:15,510 --> 01:31:17,278
âȘ NĂ€r jag stĂ€ngde bandet
1743
01:31:17,311 --> 01:31:18,713
-Det mÄste vara lÄten.
-âȘ Jag Ă„ngrar det inte...
1744
01:31:18,746 --> 01:31:20,481
-âȘ ...hĂ€r
-Det lugnar dem.
1745
01:31:20,515 --> 01:31:23,117
-âȘ I det gamla, förut
-Hon kan inte sjunga för evigt.
1746
01:31:23,151 --> 01:31:25,153
âȘ Jag kommer ikapp dig
1747
01:31:25,185 --> 01:31:28,489
âȘ NĂ€r jag har tömt min kopp
1748
01:31:28,523 --> 01:31:31,592
âȘ NĂ€r jag har
slitna mina vÀnner
1749
01:31:31,626 --> 01:31:34,996
âȘ NĂ€r jag har blivit brĂ€nd
bÄda ytterligheterna
1750
01:31:35,029 --> 01:31:37,932
âȘ NĂ€r jag har grĂ„tit alla mina tĂ„rar
1751
01:31:37,965 --> 01:31:40,301
âȘ NĂ€r jag har övervunnit min rĂ€dsla
1752
01:31:40,334 --> 01:31:45,339
âȘ HĂ€r
i det gamla dÀrför
1753
01:31:45,373 --> 01:31:51,212
âȘ NĂ€r det inte finns nĂ„got kvar
1754
01:31:51,245 --> 01:31:53,247
âȘ Jag kommer med nyheterna
1755
01:31:53,281 --> 01:31:56,150
âȘ NĂ€r jag har dansat ur mina skor
1756
01:31:56,184 --> 01:31:58,986
âȘ NĂ€r min kropp Ă€r stĂ€ngd
1757
01:31:59,020 --> 01:32:02,023
-(ELEVER RULLAR)
-âȘ NĂ€r mina förĂ€ldrar gĂ„r pĂ„ grund
1758
01:32:02,056 --> 01:32:04,425
âȘ NĂ€r jag har rĂ€knat poĂ€ngen
1759
01:32:04,459 --> 01:32:07,228
âȘ Och jag ligger pĂ„ marken
1760
01:32:07,261 --> 01:32:12,934
âȘ HĂ€r
i det gamla dÀrför
1761
01:32:12,967 --> 01:32:17,538
âȘ NĂ€r det inte finns nĂ„got kvar
1762
01:32:19,440 --> 01:32:21,642
(DRAMATISKA MUSIKKONSTRUKTIONER)
1763
01:32:22,577 --> 01:32:26,147
âȘ NĂ€r jag Ă€r ren som en duva
1764
01:32:26,180 --> 01:32:32,920
âȘ NĂ€r jag har lĂ€rt mig
hur man Àlskar
1765
01:32:36,357 --> 01:32:41,395
âȘ HĂ€r
i det gamla dÀrför
1766
01:32:43,431 --> 01:32:47,602
âȘ NĂ€r du simmar
det finns inget mer âȘ
1767
01:32:51,773 --> 01:32:54,108
SNĂ: Dr. Gaul, snĂ€lla.
1768
01:32:54,142 --> 01:32:55,643
Ta ut det.
1769
01:32:57,278 --> 01:32:58,379
- Ta ut henne!
-ELEV 1: Ta ut den!
1770
01:32:58,412 --> 01:32:59,881
STUDENT 2: Ta ut det!
1771
01:32:59,914 --> 01:33:01,682
ELEVER: FĂ„ ut henne!
1772
01:33:01,716 --> 01:33:04,919
(SĂ
NG)
Ta ut det! Ta ut det!
1773
01:33:04,952 --> 01:33:07,789
Ta ut det! Ta ut det!
1774
01:33:07,822 --> 01:33:11,260
Ta ut det!
Ta ut det! Ta ut det!
1775
01:33:11,292 --> 01:33:15,264
Vem kommer att se spelen?
Om det inte finns nÄgon vinnare?
1776
01:33:15,296 --> 01:33:18,366
Ta ut det! Ta ut det!
1777
01:33:18,399 --> 01:33:19,634
(SĂ
NGSTOPPAR)
1778
01:33:23,037 --> 01:33:24,138
Ta ut det.
1779
01:33:24,172 --> 01:33:25,606
(LYCKLIGA SKATTAR UPPLEVAD)
1780
01:33:25,640 --> 01:33:27,875
-Har vunnit! Lucia Gris!
-(ELEVER HAPPAR)
1781
01:33:27,909 --> 01:33:32,214
Coriolanus Snow Àr vinnaren
av de tionde Ärliga Hunger Games.
1782
01:33:32,247 --> 01:33:33,581
(ELEVER HAPPAR)
1783
01:33:33,614 --> 01:33:36,017
-LYCK: Ja! Ja! Ja!
-(TRIUMFANT MUSIK SPELAR)
1784
01:33:36,050 --> 01:33:37,318
Grattis!
1785
01:33:37,718 --> 01:33:38,586
Grattis!
1786
01:33:38,619 --> 01:33:40,721
-Ă
h!
-(ELEVER HAPPAR)
1787
01:33:40,755 --> 01:33:42,089
Spelen...
1788
01:33:42,123 --> 01:33:44,325
att jag hade...
1789
01:33:44,358 --> 01:33:46,394
förutspÄtt! Äh!
1790
01:33:46,427 --> 01:33:48,563
-STUDENT: Ja! ĂverlĂ€mna!
-Tigris.
1791
01:33:48,596 --> 01:33:50,731
ELEVER: (SĂ
NG)
Snö! Snö! Snö!
1792
01:33:50,765 --> 01:33:52,767
Snö! Snö! Snö!
1793
01:33:52,800 --> 01:33:54,202
Snö! Snö! Snö!
1794
01:33:54,236 --> 01:33:56,704
(ELEVER HAPPAR, APPLĂ
DERAR)
1795
01:33:59,040 --> 01:34:02,577
(FYRVERKERI EXPLODERAR)
1796
01:34:03,911 --> 01:34:04,946
SNĂ: Lucy Gray?
1797
01:34:11,152 --> 01:34:12,453
Lucy Gray?
1798
01:34:26,634 --> 01:34:29,637
BARK:
Jag varnade dig, Mr Snow.
1799
01:34:29,670 --> 01:34:31,772
BedrÀgeri kommer att bestraffas.
1800
01:34:32,807 --> 01:34:35,310
Mer poetiskt Àn till och med
Jag kunde ha förvÀntat mig det.
1801
01:34:35,344 --> 01:34:36,911
Lucy Gray, var Àr hon?
1802
01:34:36,944 --> 01:34:38,280
Jag skulle vara mer orolig
1803
01:34:38,313 --> 01:34:41,350
med din egen överlevnad
om jag var du.
1804
01:34:41,382 --> 01:34:44,619
Det Àr lÀmpligt att
dina tvÄ förÀldrar
1805
01:34:44,652 --> 01:34:47,088
kan vara hÀr
för ditt stora ögonblick.
1806
01:34:47,755 --> 01:34:48,990
Hur kompakt.
1807
01:34:49,023 --> 01:34:50,491
hur mÄnga gÄnger sÄg jag
1808
01:34:50,524 --> 01:34:53,027
din mamma anvÀnder det,
Jag undrar...
1809
01:34:53,060 --> 01:34:55,763
För att pudra ditt vackra ansikte?
1810
01:34:56,365 --> 01:34:57,498
Kom nu,
1811
01:34:57,531 --> 01:34:59,400
Vi bÄda vet
den dÀr 11-Äriga pojken
1812
01:34:59,433 --> 01:35:01,602
Han dog inte av sjukdom.
1813
01:35:01,636 --> 01:35:03,938
Eller den dÀr skogshuggaren frÄn 7.
1814
01:35:03,971 --> 01:35:05,873
Och den dÀr gamla nÀsduken,
1815
01:35:05,907 --> 01:35:09,710
Vi hittade den i ormtanken.
pÄ rÀtt sÀtt... (SKRATT)
1816
01:35:09,744 --> 01:35:12,880
fördömer dig med
Din fars egna initialer.
1817
01:35:14,216 --> 01:35:15,516
Din familj kommer aldrig att se
1818
01:35:15,549 --> 01:35:19,086
den prispengarna
nu sÄklart.
1819
01:35:19,120 --> 01:35:22,023
President Ravinstill Àr borta
din form av straff för mig,
1820
01:35:22,056 --> 01:35:24,158
och jag har bestÀmt mig för exil
till distrikten
1821
01:35:24,191 --> 01:35:28,896
dÀr du kommer att tjÀna ditt Capitolium
i exil de kommande 20 Ären
1822
01:35:28,930 --> 01:35:31,632
som anonym,
fredsbevarande grymtande.
1823
01:35:33,801 --> 01:35:36,003
(FYRVERKERI
EXPLODERA PĂ
 FĂRDAN)
1824
01:35:37,705 --> 01:35:39,507
Hör du det, pojke?
1825
01:35:41,742 --> 01:35:42,877
Till sist.
1826
01:35:44,379 --> 01:35:48,683
Ljudet av snö som faller.
1827
01:35:57,158 --> 01:35:59,160
(SINEST MUSIK SPELAR)
1828
01:36:10,305 --> 01:36:11,572
KVINNA: 8.
1829
01:36:12,173 --> 01:36:14,075
Skicka mig till 12.
1830
01:36:19,480 --> 01:36:20,915
SnÀlla du.
1831
01:36:35,563 --> 01:36:37,598
SEJANUS: Du vet, tÀnkte jag
Jag kunde hitta dig hÀr
1832
01:36:37,631 --> 01:36:38,866
sitter ensam.
1833
01:36:39,667 --> 01:36:40,901
Sejanus, vad gör du...?
1834
01:36:40,935 --> 01:36:41,802
Vad tror du?
1835
01:36:41,836 --> 01:36:44,138
Efter vad jag gjorde i sanden,
1836
01:36:44,171 --> 01:36:46,607
min far var tvungen att köpa
akademin ett nytt gym
1837
01:36:46,640 --> 01:36:48,477
bara för att jag skulle fÄ mitt diplom.
1838
01:36:48,509 --> 01:36:49,810
Han bad mig stanna.
1839
01:36:49,844 --> 01:36:53,348
Men nÀr jag fick reda pÄ det
dit de skickade dig,
1840
01:36:53,382 --> 01:36:55,950
(SUCK) Jag kunde inte
komma ut tillrÀckligt snabbt.
1841
01:36:55,983 --> 01:36:58,487
Han kom knappt till tÄget
för detta dumma knÀ.
1842
01:36:58,519 --> 01:37:00,621
Men det Àr okej.
1843
01:37:00,654 --> 01:37:02,656
De gav mig
nÄgon förvandling för smÀrtan.
1844
01:37:02,690 --> 01:37:04,558
Var du frivillig för detta?
1845
01:37:04,592 --> 01:37:06,861
Jag antar att jag kom över grunderna.
1846
01:37:06,894 --> 01:37:09,264
och sedan kanske
Jag blir lÀkare.
1847
01:37:09,297 --> 01:37:10,998
göra en riktig
skillnad hÀr.
1848
01:37:11,032 --> 01:37:12,666
Precis som du sa.
1849
01:37:13,701 --> 01:37:16,271
de berÀttade aldrig för oss
Vad gjorde du.
1850
01:37:16,304 --> 01:37:17,638
Jag fuskade.
1851
01:37:18,572 --> 01:37:20,574
För att rÀdda Lucy Gray
av ormarna.
1852
01:37:23,177 --> 01:37:24,545
Tror du att de dödade henne?
1853
01:37:24,578 --> 01:37:26,381
Varför skulle de ta risken?
1854
01:37:26,415 --> 01:37:27,648
Hon var en stor framgÄng.
1855
01:37:27,681 --> 01:37:29,083
Om det blir spel nÀsta Är,
1856
01:37:29,116 --> 01:37:30,618
(SKRATT) Det Àr de förmodligen
Jag kommer att bjuda in henne
1857
01:37:30,651 --> 01:37:32,119
logga in
öppningsceremonin.
1858
01:37:33,522 --> 01:37:34,789
KĂ€nna till,
nÀr du kom,
1859
01:37:34,822 --> 01:37:36,791
Jag vÀgde
fördelarna med sjÀlvmord.
1860
01:37:36,824 --> 01:37:39,727
NÀr Àr vi pÄ vÀg att bli fria?
1861
01:37:39,760 --> 01:37:42,163
nÀr tjejen
du riskerade allt för
1862
01:37:42,196 --> 01:37:45,132
kan vÀnta pÄ dig
i slutet av det hÀr spÄret?
1863
01:37:45,166 --> 01:37:48,236
VĂ€n, ge dem inte
tillfredsstÀllelsen.
1864
01:37:48,270 --> 01:37:49,637
Ditt liv har precis börjat.
1865
01:37:49,670 --> 01:37:51,205
Du kommer att göra det jÀttebra.
1866
01:37:53,674 --> 01:37:55,076
Vi kommer att klara oss bra bÄda tvÄ.
1867
01:37:55,709 --> 01:37:57,279
Var försiktig.
1868
01:37:57,845 --> 01:37:58,879
VĂ€l?
1869
01:38:02,317 --> 01:38:04,118
Det Àr en annan vÀrld hÀr ute.
1870
01:38:05,387 --> 01:38:08,956
(maskinbrum)
1871
01:38:16,130 --> 01:38:17,665
(TĂ
GET NĂRMAR sig)
1872
01:38:25,139 --> 01:38:26,173
MAN: Flytta!
1873
01:38:31,279 --> 01:38:32,680
HOFF: VĂ€lkommen till 12.
1874
01:38:32,713 --> 01:38:34,849
Vi Àr stolta
har var och en av er
1875
01:38:34,882 --> 01:38:37,352
tjÀnar ditt land hÀr.
1876
01:38:37,385 --> 01:38:38,819
Under de kommande 20 Ären,
1877
01:38:38,853 --> 01:38:41,155
bröder och systrar
pÄ din omedelbara dator
1878
01:38:41,188 --> 01:38:42,357
det kommer att bli din familj.
1879
01:38:42,390 --> 01:38:45,327
De kommer att trÀna tillsammans
sova tillsammans, Àta tillsammans.
1880
01:38:45,360 --> 01:38:49,264
ni kommer att resa er tillsammans
och ni kommer att falla tillsammans.
1881
01:38:49,297 --> 01:38:50,831
Du kommer att vara vÄra ögon och öron.
1882
01:38:50,865 --> 01:38:53,468
hÀr pÄ min bas
sÄvÀl som utanför den.
1883
01:38:53,502 --> 01:38:54,935
Och det blir din plikt
1884
01:38:54,969 --> 01:38:57,138
att rapportera nÄgot
misstÀnkt ser du,
1885
01:38:57,171 --> 01:38:58,672
för om du inte gör det,
1886
01:38:58,706 --> 01:39:01,775
du Àr sÄ trevlig
som en rebell sjÀlv.
1887
01:39:03,010 --> 01:39:06,314
Förra mÄnaden, en fredsmÀklare
och tvÄ gruvbossar
1888
01:39:06,348 --> 01:39:09,016
De sköts ihjÀl i groparna.
1889
01:39:09,049 --> 01:39:11,219
Vi hittade mordvapnet.
1890
01:39:11,253 --> 01:39:12,786
Vi tog det med ett DNA-prov.
1891
01:39:12,820 --> 01:39:16,190
Och resultaten visade
Utan tvekan, den hÀr mannen
1892
01:39:16,224 --> 01:39:18,192
Arlo möjlighet...
1893
01:39:18,959 --> 01:39:20,127
Ă€r skyldig
1894
01:39:20,161 --> 01:39:22,163
SĂ„ se alla.
1895
01:39:22,196 --> 01:39:23,831
Det hÀr Àr vad som hÀnder
1896
01:39:23,864 --> 01:39:26,200
nÀr du utmanar
Capitoliums rÀttsstat.
1897
01:39:26,234 --> 01:39:27,602
- KVINNAN: Han Àr oskyldig!
-MAN: Nej, nej, nej!
1898
01:39:27,636 --> 01:39:29,437
-(KVINNAN SKRIKER)
-MAN: Nej, nej, nej!
1899
01:39:29,471 --> 01:39:30,938
-Ăr oskyldig!
-Lil, lil, lil!
1900
01:39:30,971 --> 01:39:32,274
-Nej, Lil!
-LIL: Han Àr oskyldig!
1901
01:39:32,307 --> 01:39:34,141
Spring, Lil, spring!
1902
01:39:34,175 --> 01:39:35,910
(MASSA UPRĂ
KER)
1903
01:39:35,943 --> 01:39:38,380
JABBERJAYS: Spring, Lil! Spring, Lil!
1904
01:39:38,413 --> 01:39:39,648
-Nej nej nej!
-Arlo!
1905
01:39:39,680 --> 01:39:41,782
-Nej! Nej!
-Nej nej nej!
1906
01:39:41,815 --> 01:39:43,717
-LIL: Nej! Arlo!
-MAN: Nej, nej, nej!
1907
01:39:43,751 --> 01:39:44,785
JABBERJAY: Spring, Lil!
1908
01:39:44,818 --> 01:39:47,322
Ni Àr mördare!
1909
01:39:47,355 --> 01:39:49,291
Nej! Nej!
1910
01:39:49,324 --> 01:39:51,692
JABBERJAYS: Spring, Lil, spring!
Ni Àr mördare!
1911
01:39:51,725 --> 01:39:53,328
Spring, Lil, spring!
1912
01:39:53,361 --> 01:39:54,962
Spring, Lil, spring!
1913
01:39:56,197 --> 01:39:58,732
-LIL: Han gjorde det inte!
-(knacka pÄ dörren)
1914
01:39:58,766 --> 01:40:01,603
Ni Àr alla mördare!
SlÀpp ut mig!
1915
01:40:01,636 --> 01:40:03,305
SlÀpp ut mig! (LUGNANDE)
1916
01:40:04,372 --> 01:40:06,140
SlÀpp ut mig!
1917
01:40:06,173 --> 01:40:07,174
Arlo!
1918
01:40:07,209 --> 01:40:08,776
Vad var du
tÀnker tillbaka dÀr?
1919
01:40:08,809 --> 01:40:10,945
Hon gjorde ingenting, Coryo.
Vad Àr hon skyldig till?
1920
01:40:10,978 --> 01:40:13,814
vara direkt
förknippade med rebellerna.
1921
01:40:13,847 --> 01:40:14,982
Vad mer behöver de?
1922
01:40:15,015 --> 01:40:16,984
om hon hade fÄtt
genom folkmassan...
1923
01:40:17,017 --> 01:40:19,454
LIL: Han gjorde det inte!
Jag svÀr att han inte gjorde det!
1924
01:40:19,487 --> 01:40:22,324
...jag tror inte att jag skulle ha gjort det
kunde ha skjutit honom.
1925
01:40:22,357 --> 01:40:23,391
Skulle du göra det?
1926
01:40:23,425 --> 01:40:24,925
LIL: Han gjorde ingenting!
1927
01:40:24,959 --> 01:40:27,194
Du mÄste hitta ett sÀtt att göra
fred med vÄrt liv hÀr nu.
1928
01:40:27,229 --> 01:40:31,399
Eller har din pappa
köp en nedladdning till dig
och göra nÄgot annat.
1929
01:40:31,433 --> 01:40:32,766
FREDSBEVARNING: Hej.
1930
01:40:32,800 --> 01:40:34,768
Hoff har gett oss alla
lÀmna pass till helgen.
1931
01:40:34,802 --> 01:40:36,003
Höj moralen.
1932
01:40:37,472 --> 01:40:38,739
Höj moralen.
1933
01:40:39,740 --> 01:40:41,243
LIL: (SNYTER) SnÀlla.
1934
01:40:42,776 --> 01:40:45,247
SnÀlla hjÀlp.
1935
01:40:45,280 --> 01:40:46,747
(LIVE TALK)
1936
01:40:46,780 --> 01:40:48,983
(GLADIG LANDSMUSIK SPELAR)
1937
01:41:02,062 --> 01:41:04,532
Tjena tjena,
Jag ska gÄ och ta en drink.
1938
01:41:11,640 --> 01:41:14,376
(RYTMISK STĂMPNING)
1939
01:41:14,409 --> 01:41:15,577
-(MUSIKEN SLUTAR)
-(APPLĂ
DER)
1940
01:41:15,610 --> 01:41:17,545
MAUDE: Ăr det varmt hĂ€r?
1941
01:41:17,579 --> 01:41:18,912
MASSA: Ja!
1942
01:41:18,946 --> 01:41:22,217
För vi planerar
genom att vÀrma upp ett spel till.
1943
01:41:22,250 --> 01:41:24,018
(MĂNGD HEJAR)
1944
01:41:24,051 --> 01:41:27,788
Det enda,
Lucy Grey Baird!
1945
01:41:27,821 --> 01:41:30,057
(MĂNGD HEJAR)
1946
01:41:37,164 --> 01:41:39,367
LUCĂA: NĂ„vĂ€l, hej.
Distrikt 12, har du saknat mig?
1947
01:41:39,401 --> 01:41:40,934
MASSA: Ja!
1948
01:41:40,968 --> 01:41:43,003
Jag slÄr vad om att du aldrig förvÀntade dig
att se mig igen.
1949
01:41:43,037 --> 01:41:44,539
Och lÄt mig sÀga dig,
Det gÄr Ät bÄda hÄllen.
1950
01:41:44,572 --> 01:41:45,707
Men jag Àr tillbaka.
1951
01:41:45,740 --> 01:41:47,941
-Jag Àr sÀker pÄ att jag Àr tillbaka!
-(MĂNGDE HĂRAR)
1952
01:41:47,975 --> 01:41:49,511
Äh! Finns den dÀr flaskan för mig?
1953
01:41:49,544 --> 01:41:50,779
Ă
h, kom igen, alla ni.
1954
01:41:50,811 --> 01:41:52,614
Du vet, jag slutade dricka
NÀr jag var 12 Är.
1955
01:41:52,647 --> 01:41:53,682
(publiken skrattar)
1956
01:41:53,715 --> 01:41:55,149
(MĂNGD HEJAR)
1957
01:41:55,182 --> 01:41:57,652
Det Àr för att rengöra mina rör.
För att rengöra mina rör.
1958
01:41:57,686 --> 01:41:59,254
Vad sÀgs om en lÄt nu, va?
1959
01:41:59,287 --> 01:42:00,722
MASSA: Ja!
1960
01:42:00,755 --> 01:42:04,225
(MÀngden applÄderar, jublar)
1961
01:42:04,259 --> 01:42:07,395
(SĂ
NG)
âȘ Jag kan inte ta mitt förflutna
1962
01:42:08,862 --> 01:42:13,133
âȘ Jag kan inte ta min historia
1963
01:42:13,167 --> 01:42:15,969
âȘ Kan du ta min pappa
1964
01:42:16,003 --> 01:42:20,107
âȘ Men hans namn Ă€r ett mysterium
1965
01:42:20,140 --> 01:42:21,376
MAN: Ja!
1966
01:42:21,409 --> 01:42:25,145
âȘ Inget du kan
ta mig
1967
01:42:25,179 --> 01:42:28,450
âȘ Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla?
1968
01:42:29,551 --> 01:42:35,557
âȘ Ă
h, inget du orkar med
1969
01:42:36,957 --> 01:42:41,563
âȘ Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla?
1970
01:42:41,596 --> 01:42:43,732
(BAND SPELAR COUNTRY MUSIK)
1971
01:42:43,765 --> 01:42:44,965
Kom igen!
1972
01:42:50,438 --> 01:42:52,674
âȘ Jag kan inte stĂ„ ut med min charm
1973
01:42:52,707 --> 01:42:54,908
âȘ Jag kan inte stĂ„ ut med mitt humör
1974
01:42:54,942 --> 01:42:57,111
âȘ Du kan ta min rikedom
1975
01:42:57,144 --> 01:43:00,080
âȘ För att det bara Ă€r ett rykte
1976
01:43:00,114 --> 01:43:04,985
âȘ Inget du kan ta
Var det nÄgonsin vÀrt att behÄlla
1977
01:43:05,018 --> 01:43:09,824
âȘ Ă
h, inget du orkar med
Var det nÄgonsin vÀrt att behÄlla
1978
01:43:09,858 --> 01:43:12,327
âȘ TĂ€nker att du mĂ„r sĂ„ bra
1979
01:43:14,229 --> 01:43:16,930
âȘ Tror att du har kontroll
1980
01:43:16,964 --> 01:43:18,899
âȘ TĂ€nker att du kommer att förĂ€ndra mig
Kanske omorganisera
1981
01:43:18,932 --> 01:43:22,237
âȘ TĂ€nk om
om det Àr ditt mÄl
1982
01:43:23,605 --> 01:43:25,607
âȘ Ă
h âȘ
1983
01:43:25,640 --> 01:43:26,641
BILLY: Lucy Grey!
1984
01:43:27,642 --> 01:43:29,244
- Lucy Gray!
-Billy Taupe!
1985
01:43:30,278 --> 01:43:32,012
BILLY: Du ringer
Lite smal, Lucy Gray.
1986
01:43:32,045 --> 01:43:33,147
Klubb! Klubb!
1987
01:43:33,180 --> 01:43:35,916
Du lÄter smal
utan mig. Nej?
1988
01:43:35,949 --> 01:43:37,184
-Klubb!
-Jag har det.
1989
01:43:38,051 --> 01:43:39,454
-MAYMAIR: Billy!
-(Musiken stÀngs av)
1990
01:43:40,187 --> 01:43:42,189
Klubb!
1991
01:43:42,223 --> 01:43:45,092
Du svor att du inte skulle spela
med dem igen, Billy Taupe.
1992
01:43:45,125 --> 01:43:46,895
-(FlÀmtar)
-(MASSA UTRODER)
1993
01:43:46,927 --> 01:43:47,961
Kom igen.
1994
01:43:47,995 --> 01:43:49,764
LUCĂA: Lugna dig, lugn.
1995
01:43:49,798 --> 01:43:52,199
(MASSA grymtar, ropar)
1996
01:43:52,734 --> 01:43:54,935
(KVINNOR SKRIKER)
1997
01:43:54,968 --> 01:43:56,203
Jag vet att du saknar mig, Lucy Gray.
1998
01:43:56,237 --> 01:43:57,605
LÀgg dina hÀnder
ur mig just nu.
1999
01:43:57,639 --> 01:43:58,840
Ta hÀnderna frÄn mig, Billy.
2000
01:43:58,873 --> 01:43:59,973
Ta dina hÀnder frÄn mig,
Billy Taupe.
2001
01:44:00,007 --> 01:44:01,108
Efter det du gjorde mot mig,
2002
01:44:01,141 --> 01:44:02,377
du har dina hÀnder
ur mig just nu.
2003
01:44:02,410 --> 01:44:03,944
Eller jag svÀr att jag tar en orm
Och jag ska göra det...
2004
01:44:03,977 --> 01:44:05,213
Rör henne inte!
2005
01:44:08,316 --> 01:44:09,350
Coryo, sluta!
2006
01:44:09,384 --> 01:44:11,319
- GÄ ifrÄn mig, gÄ ifrÄn mig!
-Du Àr galen?
2007
01:44:11,352 --> 01:44:12,787
Kom igen.
Vi mÄste hÀrifrÄn.
2008
01:44:12,821 --> 01:44:15,723
(SJĂJjungfrun grĂ„ter)
2009
01:44:15,757 --> 01:44:18,959
(SKRIKER SKRIKER)
2010
01:44:19,561 --> 01:44:20,595
(STĂN)
2011
01:44:21,896 --> 01:44:23,298
(SPITTER)
2012
01:44:23,331 --> 01:44:24,299
(KLAGAN)
2013
01:44:24,332 --> 01:44:26,334
Vem skulle ha trott?
Ska jag rÀdda dig?
2014
01:44:26,801 --> 01:44:29,304
(BĂ
DA SKATT)
2015
01:44:31,706 --> 01:44:33,040
Hon Àr hÀr.
2016
01:44:33,842 --> 01:44:35,108
Hon lever.
2017
01:44:35,743 --> 01:44:36,945
(SPELAR GITARR)
2018
01:44:36,977 --> 01:44:39,046
LUCĂA: (SJĂNG)
âȘ Ăr det du?
2019
01:44:39,547 --> 01:44:42,049
âȘ Ăr det du?
2020
01:44:42,082 --> 01:44:45,753
âȘ Kommer du till trĂ€det?
2021
01:44:45,787 --> 01:44:48,957
âȘ DĂ€r de hĂ€ngde en man
2022
01:44:48,989 --> 01:44:50,825
(SPELA GITARR)
2023
01:44:50,859 --> 01:44:55,430
âȘ De sĂ€ger vem som mördade tre
2024
01:44:55,463 --> 01:45:00,235
âȘ Stranger Things
det hÀnde hÀr
2025
01:45:00,268 --> 01:45:04,839
âȘ Det skulle inte vara konstigt
2026
01:45:04,873 --> 01:45:10,010
âȘ Om vi ââtrĂ€ffades vid midnatt
2027
01:45:10,043 --> 01:45:16,584
âȘ PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det âȘ
2028
01:45:18,653 --> 01:45:20,087
-(Kvisten knÀpper)
-(FlÀmtar)
2029
01:45:20,955 --> 01:45:22,757
sa de
Jag kunde hitta dig hÀr.
2030
01:45:25,593 --> 01:45:26,594
Jag Àr ledsen...
2031
01:45:29,531 --> 01:45:32,065
jag har fortfarande
en fot i sanden.
2032
01:45:38,006 --> 01:45:39,541
Ditt hÄr,
2033
01:45:39,974 --> 01:45:41,276
den dÀr uniformen...
2034
01:45:41,309 --> 01:45:43,043
Jag trodde att du var död.
2035
01:45:43,076 --> 01:45:44,779
Ja, det trodde jag ocksÄ.
2036
01:45:46,614 --> 01:45:50,785
Men din dekan, Highbottom,
Han skickade mig hem.
2037
01:45:51,519 --> 01:45:52,720
Gjorde Highbottom det?
2038
01:45:52,754 --> 01:45:55,155
SÀtt sig pÄ ett tÄg,
han gav mig lite pengar.
2039
01:45:55,188 --> 01:45:57,057
Han sa att de skickade dig till 8.
2040
01:45:57,090 --> 01:45:58,626
För att ha brutit mot deras regler.
2041
01:45:59,894 --> 01:46:01,094
RĂ€ddar ditt liv.
2042
01:46:01,796 --> 01:46:03,130
Men jag gav dem min sista slant
2043
01:46:03,163 --> 01:46:04,799
sÄ jag kan komma hit kl 12.
2044
01:46:06,434 --> 01:46:08,469
för jag var tvungen
försök hitta dig
2045
01:46:08,503 --> 01:46:10,405
Din dekanus, han...
2046
01:46:11,372 --> 01:46:13,474
sa till mig
det mest mÀrkliga. Han...
2047
01:46:16,544 --> 01:46:19,581
han sa att han var glad
att jag överlevde dig.
2048
01:46:20,682 --> 01:46:23,284
Han berÀttade vad jag gjorde
Den dÀr pojken i sanden?
2049
01:46:27,655 --> 01:46:29,424
Jag hade inget val.
2050
01:46:29,457 --> 01:46:31,392
-Den dÀr tjejen, Dill...
-Jag vet.
2051
01:46:31,426 --> 01:46:32,860
Jag trodde att det skulle vara det
en av de andra...
2052
01:46:32,894 --> 01:46:34,929
-kanske Coral...
-HallÄ.
2053
01:46:34,963 --> 01:46:36,631
Du Àr ingen mördare, Lucy Gray.
2054
01:46:36,664 --> 01:46:37,799
Ja det Àr jag.
2055
01:46:40,768 --> 01:46:42,370
Det Àr vi bÄda nu.
2056
01:46:44,472 --> 01:46:45,473
Ăr du sĂ€ker.
2057
01:46:54,315 --> 01:46:55,817
(SPELAR MJUK MUSIK)
2058
01:47:01,623 --> 01:47:03,625
(MAUDE HOWLS)
2059
01:47:03,658 --> 01:47:04,659
(LUCĂA SUCKAR)
2060
01:47:06,260 --> 01:47:07,862
LUCY: Dina fredsmÀklare vÀnner.
2061
01:47:08,630 --> 01:47:09,664
Jag tar hand om det hÀr.
2062
01:47:09,697 --> 01:47:11,633
De kommer att vara hÀr
om gÄrdagens slagsmÄl.
2063
01:47:13,768 --> 01:47:15,536
Hej, de kan inte se oss tillsammans.
2064
01:47:17,105 --> 01:47:18,873
Det finns en sjö i skogen.
2065
01:47:21,075 --> 01:47:23,444
Ingen vet
mycket utom oss, Covey.
2066
01:47:25,046 --> 01:47:26,414
Vi ses hÀr imorgon,
Vi ska gÄ.
2067
01:47:27,081 --> 01:47:29,450
Vi kan vara fria dÀr ute.
2068
01:47:29,484 --> 01:47:31,119
Maude Ivory, har du min gitarr?
2069
01:47:31,151 --> 01:47:32,720
-Ja.
-Tack Àlskling.
2070
01:47:40,061 --> 01:47:41,194
SEXAN:
Jag kan sÀtta ihop nÄgot.
2071
01:47:41,229 --> 01:47:43,297
-BILLY: Okej.
-SEJANO: Ja.
2072
01:47:43,331 --> 01:47:44,766
Din pojke kommer.
2073
01:47:45,165 --> 01:47:46,401
Vi ses senare.
2074
01:47:48,201 --> 01:47:49,937
Hej, du Àr tillbaka.
2075
01:47:50,872 --> 01:47:52,940
Hur mÄr Lucy Gray?
2076
01:47:52,974 --> 01:47:57,445
Jag trodde att du skulle dröja ett tag.
sÄ jag bestÀmde mig för att utforska staden.
2077
01:47:57,478 --> 01:47:58,880
Ă
h.
2078
01:47:58,913 --> 01:48:00,581
Med Billy Taupe?
2079
01:48:00,615 --> 01:48:02,650
Och vem Àr den andra pojken?
med?
2080
01:48:02,684 --> 01:48:04,952
Jag kommer ihÄg det
av Akademien.
2081
01:48:04,986 --> 01:48:06,654
Ser du pÄ dig, ser du pÄ alla.
2082
01:48:07,588 --> 01:48:09,691
Att vÀlja noggrant
nÀr man ska vÀga
2083
01:48:09,724 --> 01:48:11,125
försöker du
att hjÀlpa dessa mÀnniskor?
2084
01:48:11,159 --> 01:48:13,161
Tror du inte att de behöver hjÀlp?
2085
01:48:13,193 --> 01:48:14,662
De förlorade kriget, Sejanus.
2086
01:48:14,696 --> 01:48:18,599
Ett krig de startade
Det berikade din familj.
2087
01:48:19,500 --> 01:48:21,269
Jag tÀnker inte kasta
2088
01:48:21,302 --> 01:48:23,538
nÄgon chans jag kan ha
att komma hem en dag
2089
01:48:23,571 --> 01:48:25,506
bara för att
Man kÀnner sig lite skyldig.
2090
01:48:27,208 --> 01:48:29,143
Du förstÄr?
2091
01:48:29,177 --> 01:48:31,245
LUCĂA: (SJĂNG)
âȘ hade jag ofta hört
2092
01:48:31,279 --> 01:48:34,115
âȘ Av Lucy Gray
2093
01:48:34,148 --> 01:48:38,453
âȘ Och nĂ€r jag korsar det vilda
2094
01:48:38,486 --> 01:48:43,524
âȘ En möjlighet
att se i gryningen
2095
01:48:43,558 --> 01:48:45,727
- (BĂ
DA RIS)
-âȘ Det ensamma barnet
2096
01:48:47,161 --> 01:48:51,699
âȘ Och sedan
ett öppet fÀlt som de korsade
2097
01:48:51,733 --> 01:48:56,838
âȘ VarumĂ€rkena
vi Àr fortfarande desamma
2098
01:48:56,871 --> 01:48:59,140
- (SKRIK)
-âȘ De spĂ„rade dem
2099
01:48:59,173 --> 01:49:01,676
âȘ Aldrig förlorat
2100
01:49:01,709 --> 01:49:06,614
âȘ Och de kom fram till bron
2101
01:49:06,647 --> 01:49:11,686
âȘ De följde efter
frÄn den snöiga stranden
2102
01:49:11,719 --> 01:49:15,990
âȘ Dessa fotspĂ„r en efter en
2103
01:49:16,023 --> 01:49:17,325
(SNĂSKRIK)
2104
01:49:17,358 --> 01:49:21,562
âȘ Mitt pĂ„ bordet
2105
01:49:21,596 --> 01:49:24,732
âȘ Och det fanns inga
2106
01:49:24,766 --> 01:49:26,334
(FĂ
GLAR VISADE)
2107
01:49:26,367 --> 01:49:31,939
âȘ Fortfarande nĂ„gra
behÄller det till denna dag
2108
01:49:31,973 --> 01:49:36,711
âȘ Hon Ă€r en livlig tjej
2109
01:49:36,744 --> 01:49:42,116
âȘ MĂ„ du
se söta Lucy Gray
2110
01:49:42,150 --> 01:49:45,520
âȘ Ăver den ensamma öknen âȘ
2111
01:49:45,553 --> 01:49:49,290
(FĂ
GLAR VISADE)
2112
01:49:50,225 --> 01:49:52,293
SNĂ: Jag har aldrig sett den
de dÀr fÄglarna förut.
2113
01:49:52,326 --> 01:49:55,029
Mockingjays, kallar vi dem.
2114
01:49:56,898 --> 01:49:58,499
Ăverlever den?
2115
01:49:59,634 --> 01:50:02,970
Lucy Gray, i lÄten?
Fingeravtryck?
2116
01:50:03,004 --> 01:50:04,705
Hon kanske flög ivÀg.
2117
01:50:04,739 --> 01:50:07,041
jag Àr sÀker pÄ att
hon Àr dÀr ute nÄgonstans.
2118
01:50:07,074 --> 01:50:08,676
Hon Àr en överlevare.
2119
01:50:08,709 --> 01:50:10,878
Men det Àr ett mysterium, Àlskling.
2120
01:50:11,779 --> 01:50:12,880
Precis som jag.
2121
01:50:12,914 --> 01:50:14,249
(BĂ
DA SKATT)
2122
01:50:14,283 --> 01:50:15,716
Jag tog med dig nÄgot.
2123
01:50:22,156 --> 01:50:23,658
Det var min mammas.
2124
01:50:25,359 --> 01:50:26,861
Jag önskar att du hade det.
2125
01:50:28,896 --> 01:50:30,364
(ANDAS IN) Mmm.
2126
01:50:31,199 --> 01:50:33,434
Det luktar fortfarande rosor.
2127
01:50:35,203 --> 01:50:36,404
Tack.
2128
01:50:37,272 --> 01:50:39,774
Jag ska ta vÀl hand om honom,
Jag lovar.
2129
01:50:39,807 --> 01:50:42,510
Du mÄste sakna din familj.
Det finns sÄ mÄnga saker hÀr.
2130
01:50:43,312 --> 01:50:44,545
Ja.
2131
01:50:45,446 --> 01:50:46,581
Jag oroar mig för dem hela tiden.
2132
01:50:46,614 --> 01:50:48,816
Vilja
Skulle du verkligen komma tillbaka?
2133
01:50:49,884 --> 01:50:51,752
Om du kunde?
2134
01:50:51,786 --> 01:50:52,887
Till Capitolium?
2135
01:50:52,920 --> 01:50:54,155
Jag mÄste.
2136
01:50:54,188 --> 01:50:55,590
Det Àr dÀr jag hör hemma.
2137
01:50:56,824 --> 01:50:59,328
Men jag hoppas
du kommer tillbaka till mig
2138
01:50:59,360 --> 01:51:01,296
Capitol Àr inte för mig.
2139
01:51:01,330 --> 01:51:04,498
Det Àr Ätminstone civiliserat.
Den har ordning.
2140
01:51:04,532 --> 01:51:06,567
Ăr Hunger Games ordning?
2141
01:51:07,336 --> 01:51:08,769
Nej.
2142
01:51:08,803 --> 01:51:10,037
SjÀlvklart inte.
2143
01:51:11,372 --> 01:51:14,243
TĂ€nk om detta
Vad var vÄrt liv, Coriolanus?
2144
01:51:14,276 --> 01:51:15,576
HÀr utanför.
2145
01:51:17,111 --> 01:51:19,380
Vakna nÀr som helst.
2146
01:51:19,413 --> 01:51:21,749
Tar vÄr egen mat,
bor intill en sjö.
2147
01:51:21,782 --> 01:51:25,052
Jag menar, skulle jag?
du kÀnner fortfarande ett behov
För Capitolium Àven dÄ?
2148
01:51:25,086 --> 01:51:26,153
Ă
h...
2149
01:51:27,788 --> 01:51:30,292
-Valde ni tvÄ det hÀr?
-Ja.
2150
01:51:30,325 --> 01:51:31,559
Tack.
2151
01:51:34,528 --> 01:51:36,497
Tja, det Àr lite tidigt Ànnu.
Maude Ivory.
2152
01:51:37,266 --> 01:51:39,166
-MAUDE: Nej.
-(SKRATT) Nej.
2153
01:51:39,200 --> 01:51:40,501
Tidigt för vad?
2154
01:51:41,303 --> 01:51:42,737
Att Àta rötterna.
2155
01:51:43,838 --> 01:51:46,774
snygg sak,
men det Àr bestÀmt.
2156
01:51:46,807 --> 01:51:48,743
Vissa mÀnniskor kallar det
"trÀskpotatis."
2157
01:51:48,776 --> 01:51:52,546
Men det tror jag att "katniss" har
En mycket snyggare ring, eller hur?
2158
01:51:56,918 --> 01:51:58,786
Hej, ta tag i stavarna, CC?
2159
01:51:58,819 --> 01:52:00,655
Vi skulle kunna anvÀnda
Lite mer fisk hemma.
2160
01:52:00,688 --> 01:52:02,823
(BETANKT MUSIK SPELAR)
2161
01:52:05,192 --> 01:52:06,794
Han saknar Billy Taupe.
2162
01:52:08,729 --> 01:52:09,797
Du?
2163
01:52:12,199 --> 01:52:14,068
Inte sedan skörden, nej.
2164
01:52:16,271 --> 01:52:18,139
Jag kan inte lita pÄ honom lÀngre.
2165
01:52:19,140 --> 01:52:20,741
Förtroende Àr allt.
2166
01:52:22,043 --> 01:52:23,644
Det Àr allt för mig.
2167
01:52:25,746 --> 01:52:27,548
Viktigare Àn kÀrlek.
2168
01:52:28,716 --> 01:52:31,085
Utan tillit kan du
Det kommer att vara dött för mig ocksÄ.
2169
01:52:32,453 --> 01:52:34,455
Du kan lita pÄ mig.
Jag lovar dig.
2170
01:52:34,488 --> 01:52:36,391
om du kan lita pÄ
nÄgon i denna vÀrld,
2171
01:52:36,425 --> 01:52:37,692
Du kan lita pÄ mig.
2172
01:52:41,330 --> 01:52:42,863
Du kan lita pÄ mig ocksÄ.
2173
01:52:48,202 --> 01:52:49,203
Privat snö?
2174
01:52:50,137 --> 01:52:51,138
Kom med oss.
2175
01:52:53,241 --> 01:52:54,875
(AVSTĂNDAD MUSIKSPELNING)
2176
01:53:02,817 --> 01:53:04,286
Snö.
2177
01:53:04,319 --> 01:53:05,619
Jag fick resultaten
2178
01:53:05,653 --> 01:53:08,022
av dina lÀmplighetsprov
den hÀr morgonen.
2179
01:53:08,055 --> 01:53:10,157
Han sÄg över sin
trÀningsrekord ocksÄ.
2180
01:53:10,191 --> 01:53:11,859
Hans prestation Àr exemplarisk.
2181
01:53:11,892 --> 01:53:14,061
Tja, hÀlften av de andra rekryterar
Jag kan inte lÀsa, sir.
2182
01:53:14,095 --> 01:53:18,499
(SKRATT) Du Àr en general
Son till Crassus Nieves.
2183
01:53:19,867 --> 01:53:22,304
Vad gjorde du för att hamna hÀr?
2184
01:53:22,337 --> 01:53:24,306
Jag skapade en fiende, sir.
2185
01:53:24,339 --> 01:53:25,706
I Capitolium.
2186
01:53:25,740 --> 01:53:29,577
Jag har gjort karriÀr av
förstöra mina fienders planer.
2187
01:53:29,610 --> 01:53:31,279
Jag ska omplacera dig
2188
01:53:31,313 --> 01:53:33,147
till officersutbildningen
i distrikt 2.
2189
01:53:33,180 --> 01:53:35,082
Du kommer att tjÀna en riktig lön.
2190
01:53:35,116 --> 01:53:38,019
Jag kanske till och med fÄr en ny chans.
i Capitolium en dag.
2191
01:53:38,052 --> 01:53:40,288
TÄget gÄr om 10 dagar.
2192
01:53:40,322 --> 01:53:42,189
HÄll ett rent register,
2193
01:53:42,224 --> 01:53:45,760
du kommer aldrig att se nÄgon
frÄn distrikt 12 igen.
2194
01:53:49,096 --> 01:53:51,132
Ăr nĂ„got fel?
2195
01:53:51,165 --> 01:53:54,035
Det Àr en Àra, soldat.
Det Àr inte ett alternativ.
2196
01:53:54,568 --> 01:53:55,770
Ja sir.
2197
01:53:56,904 --> 01:53:57,905
Tack.
2198
01:53:58,739 --> 01:54:00,442
(STATISK PĂ
 TELEFONEN)
2199
01:54:00,475 --> 01:54:02,576
-TIGRIS: Coryo?
-Tiger?
2200
01:54:04,312 --> 01:54:05,347
Coryo!
2201
01:54:05,380 --> 01:54:07,848
(SKRATT) Tigris.
2202
01:54:08,383 --> 01:54:09,583
Dina lockar!
2203
01:54:09,617 --> 01:54:11,886
Ja jag vet. (SKRATT)
2204
01:54:13,388 --> 01:54:14,588
Var Àr du?
2205
01:54:15,156 --> 01:54:16,190
Coryo, vi mÄr bra.
2206
01:54:16,224 --> 01:54:17,992
Tigris, var Àr du?
2207
01:54:21,530 --> 01:54:23,798
Vi var tvungna att flytta.
2208
01:54:23,831 --> 01:54:26,301
Vi hyr det hÀr stÀllet
bara för nu.
2209
01:54:26,334 --> 01:54:27,469
VrÀkte de dig?
2210
01:54:27,502 --> 01:54:30,071
Lyssna. Jag mÄr bra.
2211
01:54:30,104 --> 01:54:31,105
Farmor mÄr bra.
2212
01:54:31,138 --> 01:54:34,543
Inte riktigt
Jag vill att du ska oroa dig, okej?
2213
01:54:34,575 --> 01:54:37,144
Jag tror jag hittade
en vÀg hÀrifrÄn.
2214
01:54:37,178 --> 01:54:39,814
Jag mÄste bara göra det
genom officersutbildning i 2.
2215
01:54:39,847 --> 01:54:42,750
Och dÄ kan jag ta mig fram
Tillbaka till Capitolium.
2216
01:54:42,783 --> 01:54:44,819
-Jag fixar det hÀr.
-Okej.
2217
01:54:45,586 --> 01:54:46,887
Jag Àr snart hemma.
2218
01:54:46,921 --> 01:54:48,523
Jag lovar.
2219
01:54:48,557 --> 01:54:50,225
(FĂRVISTAD) FĂ„ mig inte att hoppas.
2220
01:54:50,258 --> 01:54:52,660
(STATISK)
2221
01:54:55,230 --> 01:54:57,064
(SOMB MUSIK SPELAR)
2222
01:55:14,316 --> 01:55:15,749
MAN: SÀkrad! Klar för avfÀrd!
2223
01:55:15,783 --> 01:55:20,688
(JABBERJAYS SQUEAKING)
2224
01:55:34,635 --> 01:55:37,506
Vad du Àn gör,
du mÄste stoppa det.
2225
01:55:37,539 --> 01:55:38,772
-Vad ska du göra...
-Nej.
2226
01:55:38,806 --> 01:55:41,642
Jag sÄg dig prata
till den kvinnan i fÀngelset.
2227
01:55:41,675 --> 01:55:42,977
Om jag inte anmÀler dig nu...
2228
01:55:43,010 --> 01:55:44,678
du vet inte
nÄgot att rapportera.
2229
01:55:44,712 --> 01:55:47,081
De vet
Vi Àr vÀnner, Sejanus.
2230
01:55:47,114 --> 01:55:48,782
Du ska
fÄ oss bÄda dödade.
2231
01:55:48,816 --> 01:55:50,651
Du sa till mig
Jag skulle kunna göra nÄgot.
2232
01:55:50,684 --> 01:55:53,388
Du sa till mig
Det kan göra skillnad.
2233
01:55:55,290 --> 01:55:57,359
Det finns en grupp lokalbefolkningen
Vad fÄr de?
2234
01:55:57,392 --> 01:55:59,093
-Utan distrikt 12 för alltid.
-Nej. Sluta prata.
2235
01:55:59,126 --> 01:56:01,061
-Jag kan inte höra det hÀr.
-Lyssna pÄ mig.
2236
01:56:06,301 --> 01:56:07,968
de gÄr norrut
2237
01:56:08,002 --> 01:56:10,838
att börja ett nytt liv
mycket lÄngt frÄn Panem.
2238
01:56:11,772 --> 01:56:13,007
De behöver pengar för förnödenheter.
2239
01:56:13,040 --> 01:56:15,277
De sa till mig att jag kunde gÄ
Ja, jag fick det för honom.
2240
01:56:15,310 --> 01:56:16,444
Du kan följa med oss.
2241
01:56:16,478 --> 01:56:18,380
du ger pengar
till lokalbefolkningen.
2242
01:56:18,413 --> 01:56:20,748
Du Àr galen?
De Àr alla rebeller.
2243
01:56:20,781 --> 01:56:22,417
Jag kan inte stanna hÀr. Jag kommer inte att göra det.
2244
01:56:22,450 --> 01:56:24,685
De planerar inte att göra
nÄgot farligt, okej?
2245
01:56:24,718 --> 01:56:26,321
Allt Àr farligt.
2246
01:56:26,354 --> 01:56:29,291
De gör bara vad
Vem som helst annan skulle göra det, Coryo.
2247
01:56:29,324 --> 01:56:32,126
Ledaren, Gran, vill
för att fÄ sin syster, Lil,
2248
01:56:32,159 --> 01:56:33,261
utanför fÀngelset pÄ basen.
2249
01:56:33,295 --> 01:56:34,396
Hoff ska avrÀtta henne
2250
01:56:34,429 --> 01:56:36,730
bara för att du kÀnner mannen
att de dödade
2251
01:56:36,764 --> 01:56:37,998
Det Àr felaktigt.
2252
01:56:38,032 --> 01:56:39,401
Jag ska hjÀlpa dig att fÄ ut det.
2253
01:56:39,434 --> 01:56:41,735
-Det Àr förrÀderi, Sejanus.
-Ingen kommer att skadas.
2254
01:56:41,769 --> 01:56:44,372
Jag gör bara som du
Han sa Ät mig att göra det i sanden.
2255
01:56:44,406 --> 01:56:45,806
Jag försökte bara
för att rÀdda dig
2256
01:56:45,839 --> 01:56:48,210
första gÄngen du gjorde det
nÄgot ganska dumt
2257
01:56:48,243 --> 01:56:49,710
att förstöra mitt liv.
2258
01:56:50,978 --> 01:56:53,582
Vad hÀnder om de fÄngar dig?
FÄ bort den hÀr kvinnan frÄn basen?
2259
01:56:53,615 --> 01:56:55,584
Det Àr vÀrt risken
att göra det rÀtta.
2260
01:56:55,617 --> 01:56:56,850
Till dig.
2261
01:56:56,884 --> 01:56:58,486
Din pappa helt enkelt
köp dig ur detta
2262
01:56:58,520 --> 01:56:59,887
som han alltid gör,
2263
01:56:59,920 --> 01:57:02,790
medan jag ska hÀnga
bara för att kÀnna dig.
2264
01:57:04,191 --> 01:57:05,192
SnÀlla du.
2265
01:57:06,026 --> 01:57:08,530
Tvinga mig inte att rÀdda dig igen.
2266
01:57:08,563 --> 01:57:10,864
Jag behöver inte dig
För att rÀdda mig, Coryo.
2267
01:57:31,151 --> 01:57:32,687
JABBERJAY: De bara gör det
2268
01:57:32,721 --> 01:57:34,489
vad nÄgon annan
det vore nog, Coryo.
2269
01:57:34,522 --> 01:57:35,889
Ledaren, Gran,
2270
01:57:35,923 --> 01:57:37,692
Han vill ha tillbaka sin syster.
Lil, ut ur fÀngelset...
2271
01:57:37,726 --> 01:57:39,059
(KLICK)
2272
01:57:56,110 --> 01:57:58,313
(SPELA LĂ
NGSAMT LANDSMUSIK)
2273
01:58:04,452 --> 01:58:08,323
(SĂ
NG) âȘ Alla Ă€r födda
ren som en visselpipa
2274
01:58:11,660 --> 01:58:13,961
âȘ SĂ„ fĂ€rsk som en tusensköna
2275
01:58:13,994 --> 01:58:16,130
âȘ Och inte lite tokigt
2276
01:58:16,163 --> 01:58:20,100
âȘ FortsĂ€tt sĂ„ hĂ€r
en hÄrd linje att grÀva
2277
01:58:20,134 --> 01:58:22,470
âȘ SĂ„ grov som en ljung
2278
01:58:22,504 --> 01:58:25,307
âȘ Som att gĂ„ genom eld
2279
01:58:27,808 --> 01:58:29,877
âȘ Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r mörk
2280
01:58:29,910 --> 01:58:32,414
âȘ Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r skrĂ€mmande
2281
01:58:32,447 --> 01:58:33,847
âȘ Jag har fĂ„tt nĂ„gra trĂ€ffar
2282
01:58:33,881 --> 01:58:36,418
âȘ SĂ„ det Ă€r inte konstigt att jag Ă€r försiktig
2283
01:58:36,451 --> 01:58:40,120
âȘ Det Ă€r dĂ€rför jag behöver dig
2284
01:58:40,154 --> 01:58:45,327
âȘ Du Ă€r lika ren som den drivna
2285
01:58:45,360 --> 01:58:47,995
âȘ Snö
2286
01:58:48,730 --> 01:58:52,966
âȘ Ă
h
2287
01:58:53,435 --> 01:58:56,203
âȘ Ă
h
2288
01:59:02,610 --> 01:59:06,880
âȘ Kallt och rent
2289
01:59:06,914 --> 01:59:10,884
âȘ Virvlande pĂ„ min hud
2290
01:59:10,918 --> 01:59:15,122
âȘ Du klĂ€r mig
2291
01:59:15,155 --> 01:59:18,892
âȘ Du blir genomblöt
2292
01:59:18,926 --> 01:59:23,264
âȘ Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r grym
med mÄnga problem
2293
01:59:23,298 --> 01:59:27,901
âȘ Du frĂ„gade mig tvĂ„ skĂ€l
Jag Àr tjugotre
2294
01:59:27,935 --> 01:59:29,437
âȘ Varför jag litar pĂ„ dig
2295
01:59:29,471 --> 01:59:31,806
MAYFAIR: Billy, vadÄ?
Vad fan gör du?
2296
01:59:31,840 --> 01:59:36,977
LUCY:
âȘ Du Ă€r lika ren som den drivna
2297
01:59:37,010 --> 01:59:39,347
âȘ Snö âȘ
2298
01:59:39,381 --> 01:59:41,915
SEJANUS: Du sa de pengarna
Det var för att förrÄden skulle kunna nÄ norrut.
2299
01:59:41,949 --> 01:59:43,016
BILLY: Det hÀr Àr förnödenheter.
2300
01:59:43,050 --> 01:59:44,352
Det du trodde
Var detta ett spel?
2301
01:59:44,386 --> 01:59:45,787
SEJANUS: Du sa det.
ingen skulle komma till skada.
2302
01:59:45,820 --> 01:59:46,887
-Det Àr inte en del av affÀren.
-SNĂ: Hej.
2303
01:59:46,920 --> 01:59:47,955
(MĂN LERAR)
2304
01:59:47,988 --> 01:59:49,224
SNĂ: Hej, sluta!
2305
01:59:50,190 --> 01:59:51,959
Vad gör du?
Vapen, Sejanus?
2306
01:59:51,992 --> 01:59:54,696
Jag visste inte dÀr
De skulle bli vapen,
Coryo. De ljög för mig.
2307
01:59:54,729 --> 01:59:56,264
Trodde du att de skulle vara Àrliga?
2308
01:59:56,297 --> 01:59:58,198
Du Àr galen? Det finns
Fredsbevarare dÀr ute.
2309
01:59:58,233 --> 02:00:00,268
Det finns en annan
hÀr nu ocksÄ.
2310
02:00:00,301 --> 02:00:01,836
Okej vÀnta.
2311
02:00:01,870 --> 02:00:02,970
Och borgmÀstarens dotter?
2312
02:00:03,003 --> 02:00:04,839
Hej, det Àr okej, Spruce.
Han Àr med mig.
2313
02:00:04,873 --> 02:00:06,775
Jag sa Ät honom att komma hit.
Han ska hjÀlpa till.
2314
02:00:06,808 --> 02:00:08,209
-Hej, var...?
-VÀnta vÀnta vÀnta.
2315
02:00:08,243 --> 02:00:10,378
Du bjuder in
Hela staden, Plint?
2316
02:00:10,412 --> 02:00:11,446
Hon mÄr bra, Spruce.
2317
02:00:11,479 --> 02:00:13,214
Hon kommer ocksÄ att gÄ med oss.
Hon Àr med mig.
2318
02:00:13,248 --> 02:00:14,282
Hon vad?
2319
02:00:14,315 --> 02:00:16,351
Lugna dig, Mayfair.
Jag ska förklara det för dig senare.
2320
02:00:16,384 --> 02:00:19,587
Jag tror att jag har lyssnat fÀrdigt
till dina förklaringar.
2321
02:00:19,621 --> 02:00:21,656
Hon gÄr ingenstans.
2322
02:00:21,689 --> 02:00:23,090
Och inte du heller.
2323
02:00:23,123 --> 02:00:25,393
Min pappa ska kedja
Ni Àr alla redo för detta.
2324
02:00:25,427 --> 02:00:26,261
SNĂ: Sluta!
2325
02:00:26,294 --> 02:00:27,395
Hon kommer att berÀtta för alla, idiot.
2326
02:00:27,429 --> 02:00:28,929
-Hon kommer att hÀnga oss alla.
-Han har rÀtt.
2327
02:00:28,962 --> 02:00:31,031
Nej, det gör det inte, Spruce.
Hon Àr allt prat, ingen handling.
2328
02:00:31,064 --> 02:00:33,033
Vad tycker du, Lucy Gray?
2329
02:00:33,735 --> 02:00:35,370
Pratar jag helt, ingen handling?
2330
02:00:35,403 --> 02:00:38,673
Hej, hur gillade du det?
Capitolium, förresten?
2331
02:00:39,940 --> 02:00:41,609
MAYFAIR: Vi ses alla
pÄ det hÀngande trÀdet.
2332
02:00:41,643 --> 02:00:42,644
-Nej nej!
-(BĂ
DA grymtar)
2333
02:00:43,912 --> 02:00:45,346
BILLY: VĂ€nta.
2334
02:00:45,380 --> 02:00:47,816
(STĂN)
2335
02:00:47,849 --> 02:00:49,451
Mayfair!
2336
02:00:49,484 --> 02:00:52,353
MAUDE: (SJANGER) âȘ FortsĂ€tt
den soliga sidan av livet... âȘ
2337
02:00:52,387 --> 02:00:54,722
(LUCY flÀmtande)
2338
02:00:54,756 --> 02:00:56,891
Coriolanus, vad?
du gjorde precis?
2339
02:00:56,925 --> 02:00:58,793
Du sköt precis
borgmÀstarens dotter, son.
2340
02:00:58,827 --> 02:01:00,027
LUCĂA: Vad gjorde du just?
2341
02:01:00,060 --> 02:01:01,995
Om du inte var en rebell innan,
nu Àr du.
2342
02:01:02,029 --> 02:01:03,898
-Du dödade henne.
- Lugna dig, Billy Taupe.
2343
02:01:03,932 --> 02:01:05,098
MÄr du bra.
2344
02:01:05,132 --> 02:01:06,301
Du och jag,
vi kommer att klara oss.
2345
02:01:06,334 --> 02:01:07,669
ingen kommer att göra det
Jag tror att det var vi.
2346
02:01:07,702 --> 02:01:09,671
Tror du att du bara ska
GÄ hÀrifrÄn gratis?
2347
02:01:10,971 --> 02:01:13,140
-LÀmna det hÀr pÄ mig, kanske?
-Jag sa hÄll kÀften.
2348
02:01:13,173 --> 02:01:16,109
du har en överraskning
Kom igen, Capitolium.
2349
02:01:16,143 --> 02:01:18,880
Om jag ska satsa pÄ det hÀr,
du svÀnger med mig.
2350
02:01:18,913 --> 02:01:20,515
(BILLY GRUNTS)
2351
02:01:20,548 --> 02:01:21,583
(LUCY SKRIKER)
2352
02:01:21,616 --> 02:01:23,585
Äh! (flÄsande)
2353
02:01:23,618 --> 02:01:26,053
-Jag litade inte pÄ honom i alla fall.
-Billy Taupe! (snyfter)
2354
02:01:26,086 --> 02:01:28,523
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
Titta pÄ mig. Titta pÄ mig.
2355
02:01:28,556 --> 02:01:30,991
du Äker
gÄ tillbaka till det stadiet
och du ska sjunga.
2356
02:01:31,024 --> 02:01:32,594
du ska sjunga
Som om ingenting hÀnde.
2357
02:01:32,627 --> 02:01:34,061
Och jag ska hitta oss
en vÀg ut ur det hÀr, okej?
2358
02:01:34,094 --> 02:01:36,564
-VĂ€l. VĂ€l.
-VÀl? Jag svÀr. Jag svÀr.
2359
02:01:36,598 --> 02:01:37,699
Heja heja.
2360
02:01:38,766 --> 02:01:41,336
Bli av med dessa vapen. GĂ„.
2361
02:01:41,369 --> 02:01:42,604
GÄ, Gran, gÄ.
2362
02:01:42,637 --> 02:01:43,938
SEJANO: (GRĂ
TER)
det var inte meningen
vara sÄ.
2363
02:01:43,972 --> 02:01:45,205
Det var meningen att ingen skulle komma till skada.
2364
02:01:45,240 --> 02:01:47,074
- För en gÄngs skull, hÄll kÀften.
-Allt Àr mitt fel!
2365
02:01:47,107 --> 02:01:48,676
Allt detta Àr ditt fel.
2366
02:01:48,710 --> 02:01:51,379
Du kommer bara att fÄ
vÀrre om du inte gör det
ta det lugnt.
2367
02:01:51,412 --> 02:01:53,848
Om du sÀger ett ord nu,
Vi Àr bÄda klara.
2368
02:01:53,882 --> 02:01:55,250
SÄ vi gÄr tillbaka dit
2369
02:01:55,283 --> 02:01:57,819
och vi agerar som
inget Àr fel.
2370
02:01:57,852 --> 02:01:59,354
-(SORNING) Jag vet inte...
-HallÄ.
2371
02:02:00,688 --> 02:02:02,323
Hej titta pÄ mig.
2372
02:02:02,357 --> 02:02:05,158
Du mÄste
ta det lugnt.
Du mÄste vara med.
2373
02:02:05,192 --> 02:02:07,060
Du kom hit för mig, eller hur?
2374
02:02:07,996 --> 02:02:09,264
Vi Àr bröder?
2375
02:02:09,864 --> 02:02:11,266
Syskon.
2376
02:02:11,299 --> 02:02:15,904
SÄ vad du Àn har gjort,
Jag svÀr att jag ska hÄlla dig sÀker.
2377
02:02:15,937 --> 02:02:19,039
De vapen var
den enda lösa Ànden
förutom vi fyra.
2378
02:02:19,072 --> 02:02:20,475
DĂ„ klarar vi oss.
2379
02:02:21,174 --> 02:02:23,176
VĂ€l? Inte ett ord.
2380
02:02:23,211 --> 02:02:24,279
-VĂ€l.
-VĂ€l?
2381
02:02:24,312 --> 02:02:26,046
-(SKRATT)
-(LIVE TALK)
2382
02:02:30,485 --> 02:02:32,119
-MAN: Hej, Gorro.
-BEANIE: Ja?
2383
02:02:32,152 --> 02:02:34,289
MAN: Vem Àr den dÀr tjejen?
Vem dansade du med?
2384
02:02:34,322 --> 02:02:36,089
KEPS:
Jag tror att hon hette Josie.
2385
02:02:36,123 --> 02:02:38,960
Kom igen, alla, upp!
Alla upp!
2386
02:02:38,993 --> 02:02:41,596
-Kom igen!
-Smiley, vad hÀnder?
2387
02:02:42,830 --> 02:02:44,365
Hoff hÄller pÄ att tappa förstÄndet.
2388
02:02:44,399 --> 02:02:46,267
BorgmÀstarens dotter blev skjuten.
och hennes pojkvÀn ocksÄ.
2389
02:02:46,301 --> 02:02:48,236
han skickar
varje grymtande vi har,
2390
02:02:48,269 --> 02:02:49,804
för att hitta vapnen som gjorde det.
2391
02:02:54,742 --> 02:02:58,580
Det Àr vÄr plikt att bevara freden.
i detta distrikt.
2392
02:02:58,613 --> 02:03:01,482
AlltsÄ dessa mördare
Han kommer att stÀllas inför rÀtta.
2393
02:03:01,516 --> 02:03:03,751
vi kommer hitta
deras mordvapen.
2394
02:03:03,785 --> 02:03:06,955
Om mördarna fortsÀtter
inom rÀckhÄll för Panem,
2395
02:03:06,988 --> 02:03:09,591
de kommer att hÀnga sig
före veckans slut.
2396
02:03:10,858 --> 02:03:12,794
FREDSBEVARNING: Just dÀr.
Rör dig inte, okej?
2397
02:03:12,827 --> 02:03:14,028
FREDSBEVARANDE:
Titta pÄ den andra.
2398
02:03:14,062 --> 02:03:15,128
MAN: Jag gjorde ingenting!
2399
02:03:15,162 --> 02:03:17,065
-(Dörren smÀller)
-GĂ„!
2400
02:03:17,097 --> 02:03:18,165
PEACEKEEPING: Tillbaka till vÀggen!
2401
02:03:18,198 --> 02:03:19,601
MAN: Det hÀr Àr barn, tack!
2402
02:03:21,402 --> 02:03:22,837
-FREDSKĂTARE: Visst!
-Klar!
2403
02:03:23,905 --> 02:03:25,740
(VISSLAR PĂ
 AVSTĂ
ND)
2404
02:03:32,614 --> 02:03:33,715
MÄr du bra?
2405
02:03:33,748 --> 02:03:35,984
borgmÀstaren gÄr
att döda mig, Coriolanus.
2406
02:03:36,017 --> 02:03:37,318
Han tror redan att det var jag.
2407
02:03:37,352 --> 02:03:39,119
Billy Taupe, Mayfair, bÄda döda.
2408
02:03:39,152 --> 02:03:41,289
Om de fÄngar gran nu,
eller Sejanus talar...
2409
02:03:41,322 --> 02:03:44,392
-Sejanus vill inte prata.
-Hur vet du det?
2410
02:03:44,425 --> 02:03:45,827
de torterar
mÀnniskorna de fÄngar
2411
02:03:45,860 --> 02:03:46,894
för information hÀr.
2412
02:03:46,928 --> 02:03:48,463
Till och med fredsbevarare.
2413
02:03:48,496 --> 02:03:49,597
Jag Àr ledsen.
2414
02:03:50,163 --> 02:03:51,366
VĂ€ldigt ledsen.
2415
02:03:51,399 --> 02:03:53,200
borde ha försökt
med de vapnen sjÀlv.
2416
02:03:53,735 --> 02:03:55,937
Och Mayfair...
2417
02:03:55,970 --> 02:03:57,038
Det var jag bara inte
tÀnka klart.
2418
02:03:57,071 --> 02:03:59,007
Jag mÄste springa. Norr.
2419
02:03:59,040 --> 02:04:00,975
Som Billy Taupe
och de andra talade.
2420
02:04:01,009 --> 02:04:02,410
LÄngt frÄn stadsdelarna.
2421
02:04:02,443 --> 02:04:04,012
Om jag stannar hÀr nu,
Jag Àr nÀstan död ocksÄ.
2422
02:04:04,045 --> 02:04:05,346
Vad Àr det med Covey?
2423
02:04:05,380 --> 02:04:07,248
De kan ta hand om varandra.
2424
02:04:08,383 --> 02:04:10,385
Jag ville bara sÀga hejdÄ.
2425
02:04:10,418 --> 02:04:12,152
-(GUNSHUT)
-(REK OM FREDSBEVARNING)
2426
02:04:12,185 --> 02:04:13,788
(AVSTĂ
NDUPPMĂTNING)
2427
02:04:14,989 --> 02:04:16,791
Jag följer med dig.
2428
02:04:16,824 --> 02:04:18,793
-Och din familj?
-Se.
2429
02:04:18,826 --> 02:04:21,696
Jag har precis lÀrt mig hoff
Han skickar mig till 2
för officersutbildning
2430
02:04:21,729 --> 02:04:23,831
- men inget av det spelar nÄgon roll nu.
-Du skulle gÄ.
2431
02:04:23,865 --> 02:04:26,100
Allt Àr Panem.
2432
02:04:26,134 --> 02:04:29,037
SĂ„ fort de hittar det vapnet,
De kommer att hÀnga mig.
2433
02:04:29,070 --> 02:04:30,738
Det spelar ingen roll vilket distrikt du befinner dig i.
2434
02:04:31,939 --> 02:04:33,206
NÀr kan du gÄ?
2435
02:04:36,244 --> 02:04:37,712
I morgon.
2436
02:04:37,745 --> 02:04:38,913
-SoluppgÄng.
-VĂ€l.
2437
02:04:40,448 --> 02:04:41,449
VĂ€l.
2438
02:04:43,351 --> 02:04:46,621
Möt mig vid det hÀngande trÀdet.
Första ljuset.
2439
02:04:53,127 --> 02:04:55,263
(LIVE TALK, SKATT)
2440
02:04:55,296 --> 02:04:56,330
FREDSBEVARNING: Wow!
2441
02:04:56,364 --> 02:04:58,666
Vi har en.
Jag tror att vi har en.
2442
02:04:59,167 --> 02:05:00,768
(SKRATT)
2443
02:05:00,802 --> 02:05:02,904
-De sÀger att han heter Gran.
-(SKRATT)
2444
02:05:05,707 --> 02:05:07,742
(LIVE TALK)
2445
02:05:07,775 --> 02:05:09,343
HOFF: Tre Är...
2446
02:05:09,377 --> 02:05:12,647
Jag slogs för Capitolium
under kriget.
2447
02:05:12,680 --> 02:05:14,649
Jag har varit arg.
2448
02:05:14,682 --> 02:05:18,319
Men det hÀr Àr första gÄngen
Jag har skÀmts.
2449
02:05:18,352 --> 02:05:20,388
Ta hit den andra.
2450
02:05:22,090 --> 02:05:24,225
(ANDAS TUNGT)
2451
02:05:24,992 --> 02:05:27,895
(MĂ
NGSTALK)
2452
02:05:34,702 --> 02:05:35,770
SEJANO: Coryo.
2453
02:05:36,871 --> 02:05:38,005
Coryo. Coryo.
2454
02:05:38,039 --> 02:05:40,441
HOFF: Capitolium har
meddelande mottaget via jabberjay
2455
02:05:40,475 --> 02:05:43,811
att dessa tvÄ mÀn konspirerade
att bryta sig in i vÄr bas fÀngelse
2456
02:05:43,845 --> 02:05:45,613
och fly norrut
2457
02:05:45,646 --> 02:05:49,050
att befria denna terrorist
av fÄngenskap.
2458
02:05:49,083 --> 02:05:53,287
Jag skulle förvÀnta mig detta av en rebell
men inte frÄn nÄgon av vÄra.
2459
02:05:53,321 --> 02:05:56,190
Detta Àr svek
lÀtt och enkel.
2460
02:05:56,225 --> 02:05:57,825
Spela inspelningen!
2461
02:05:57,859 --> 02:05:59,228
SEJANUS: (PĂ
 INSPELNING)
Ledaren, Gran,
2462
02:05:59,260 --> 02:06:00,661
han vill
för att fÄ sin syster, Lil,
2463
02:06:00,695 --> 02:06:02,263
utanför fÀngelset pÄ basen. Hoff Àr
Jag ska köra det...
2464
02:06:02,296 --> 02:06:03,397
Nej, Coryo. Coryo, hjÀlp!
2465
02:06:03,431 --> 02:06:04,999
...bara för att
hon kÀnner mannen
2466
02:06:05,032 --> 02:06:06,968
-att de dödade. Det Àr fel.
- Nej, nej, nej! Mor! HjÀlpa! Mor!
2467
02:06:07,001 --> 02:06:08,237
(SKRIKER) Mamma!
2468
02:06:08,269 --> 02:06:09,771
-(KLARLAKEN)
-(MÀngden flÀmtar)
2469
02:06:09,804 --> 02:06:11,272
(UTMĂTTANDE VINGAR)
2470
02:06:11,305 --> 02:06:12,507
JABBERJAYS: HjÀlp!
2471
02:06:12,540 --> 02:06:13,975
(JABBERJAYS SKRIKER)
2472
02:06:14,008 --> 02:06:15,910
Mamma! Mamma!
2473
02:06:15,943 --> 02:06:16,978
Nej, nej!
2474
02:06:17,011 --> 02:06:20,481
Mamma! Mor! Mamma!
2475
02:06:20,515 --> 02:06:22,917
(JABBERJAYS SKRIKER)
2476
02:06:22,950 --> 02:06:25,653
HjÀlp! Mor! HjÀlp!
2477
02:06:27,355 --> 02:06:29,824
(ANDAS TUNGT)
2478
02:06:45,673 --> 02:06:46,941
(VISKADE OBJEKT)
2479
02:06:53,215 --> 02:06:55,049
(LUGNANDE)
2480
02:07:03,124 --> 02:07:04,325
Nej.
2481
02:07:07,195 --> 02:07:08,462
Jag Àr ledsen.
2482
02:07:09,630 --> 02:07:10,765
Jag Àr ledsen.
2483
02:07:10,798 --> 02:07:12,667
(LUGNANDE)
2484
02:07:19,140 --> 02:07:20,374
LUCĂA: (SJĂNG)
âȘ Ăr det du?
2485
02:07:21,108 --> 02:07:22,977
âȘ Ăr det du?
2486
02:07:23,010 --> 02:07:25,680
âȘ Att komma till trĂ€det
2487
02:07:25,713 --> 02:07:29,617
âȘ DĂ€r de hĂ€ngde en man
2488
02:07:29,650 --> 02:07:33,688
âȘ De sĂ€ger vem som mördade tre
2489
02:07:33,721 --> 02:07:37,592
âȘ Stranger Things
det hÀnde hÀr
2490
02:07:37,625 --> 02:07:41,128
âȘ Det skulle inte vara konstigt
2491
02:07:41,162 --> 02:07:45,399
âȘ Om vi ââtrĂ€ffades vid midnatt
2492
02:07:45,433 --> 02:07:50,504
âȘ PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det
2493
02:07:51,105 --> 02:07:52,540
âȘ Ăr det du?
2494
02:07:53,040 --> 02:07:55,009
âȘ Ăr det du?
2495
02:07:55,042 --> 02:07:58,179
âȘ Att komma till trĂ€det
2496
02:07:58,213 --> 02:08:01,482
âȘ DĂ€r den döde skrek
2497
02:08:01,515 --> 02:08:04,619
âȘ SĂ„ att din kĂ€rlek rymmer?
2498
02:08:04,652 --> 02:08:08,257
âȘ Stranger Things
det hÀnde hÀr
2499
02:08:08,290 --> 02:08:11,260
âȘ Det skulle inte vara konstigt
2500
02:08:11,293 --> 02:08:15,297
âȘ Om vi ââtrĂ€ffades vid midnatt
2501
02:08:15,330 --> 02:08:17,332
âȘ PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det âȘ
2502
02:08:17,366 --> 02:08:20,001
LUCIA: Ăr du
TÀnker du pÄ Sejanus?
2503
02:08:20,034 --> 02:08:22,403
Jag önskar bara att det fanns fler
Jag kunde ha gjort det.
2504
02:08:25,940 --> 02:08:28,042
Jag Àr ledsen
Du mÄste ta dig ur det hÀr stÀllet.
2505
02:08:29,244 --> 02:08:31,380
Ja, jag kommer att sakna Covey.
2506
02:08:31,412 --> 02:08:33,514
Jag hoppas att du följer mig
NÄgon gÄng dock.
2507
02:08:35,683 --> 02:08:37,451
Vet du vad jag inte kommer att missa?
2508
02:08:38,320 --> 02:08:39,520
MĂ€nniskor.
2509
02:08:40,121 --> 02:08:41,589
Folk Àr inte sÄ dÄliga.
2510
02:08:42,357 --> 02:08:44,492
Inte exakt.
2511
02:08:44,525 --> 02:08:46,460
Det Àr vad vÀrlden
Det gör dem.
2512
02:08:47,296 --> 02:08:49,130
Som alla vi pÄ arenan.
2513
02:08:51,499 --> 02:08:53,534
Tro
det finns en naturlig godhet
2514
02:08:53,567 --> 02:08:55,069
-född i oss alla.
-(FĂLJER)
2515
02:08:55,102 --> 02:08:56,671
Inte riktigt.
2516
02:08:56,704 --> 02:09:00,675
Du kan korsa det
linje mot det onda...
2517
02:09:01,343 --> 02:09:03,010
Eller inte.
2518
02:09:03,044 --> 02:09:04,011
Och det Àr vÄrt livs verk.
2519
02:09:04,045 --> 02:09:05,913
stanna pÄ höger sida
av den linjen.
2520
02:09:07,682 --> 02:09:09,418
-Det Àr inte alltid sÄ enkelt.
-Hmm.
2521
02:09:09,450 --> 02:09:10,651
Jag vet.
2522
02:09:11,386 --> 02:09:12,720
Jag Àr en vinnare.
2523
02:09:13,788 --> 02:09:15,489
Det kommer sÀkert att vara skönt att inte ha det.
döda nÄgon annan
2524
02:09:15,523 --> 02:09:17,158
Men i norr, va?
2525
02:09:17,191 --> 02:09:18,626
Tre rÀcker för mig.
2526
02:09:19,727 --> 02:09:21,095
Jag ska göra en kÀpp.
2527
02:09:21,128 --> 02:09:23,197
Vill ha en? (KLAGAN)
2528
02:09:23,231 --> 02:09:24,565
Dödade du tre?
2529
02:09:26,968 --> 02:09:28,202
Vem Àr den tredje?
2530
02:09:28,736 --> 02:09:29,570
Den dÀr?
2531
02:09:29,603 --> 02:09:30,905
Person du dödade, Coriolanus.
2532
02:09:30,938 --> 02:09:32,307
Du sa att du dödade
tre personer.
2533
02:09:32,341 --> 02:09:34,041
Jag kÀnner bara tvÄ.
Ljug inte för mig.
2534
02:09:35,943 --> 02:09:37,945
-Kan du hjÀlpa mig att fÄ ut det hÀr?
-Det var spolen i sanden.
2535
02:09:37,979 --> 02:09:40,648
och Mayfair.
Och vem Àr den tredje?
2536
02:09:44,852 --> 02:09:45,953
Mitt gamla jag.
2537
02:09:47,922 --> 02:09:50,725
jag dödade honom
sÄ jag kan följa med dig.
2538
02:09:52,327 --> 02:09:54,363
(MULLER AV Ă
SKA)
2539
02:09:54,396 --> 02:09:55,596
Kom igen.
2540
02:10:02,437 --> 02:10:03,938
SNĂ: Varför inte?
stanna hÀr vid stugan?
2541
02:10:03,971 --> 02:10:06,707
-VÀnta pÄ att stormen ska gÄ över?
-LUCY: Det borde vi
verkligen gÄ vidare.
2542
02:10:06,741 --> 02:10:08,642
SNĂ: LĂ„t oss gĂ„
Jag behöver mat, Lucy Gray.
2543
02:10:08,676 --> 02:10:10,144
lÄt oss fiska lite
medan vi Àr hÀr.
2544
02:10:12,447 --> 02:10:14,615
(SOMB MUSIK SPELAR)
2545
02:10:21,155 --> 02:10:22,023
Om du vill fiska,
2546
02:10:22,056 --> 02:10:24,158
det finns stavar
under golvbrÀdorna.
2547
02:10:27,028 --> 02:10:28,330
(SNĂ SUCK)
2548
02:10:28,363 --> 02:10:29,597
(snivels)
2549
02:10:32,334 --> 02:10:33,402
(GOLVBORDARNA KNARAR)
2550
02:10:33,435 --> 02:10:34,503
Dessa?
2551
02:10:34,535 --> 02:10:35,736
LUCĂA: Aha.
2552
02:10:51,353 --> 02:10:52,753
(ANDAS TUNGT)
2553
02:11:15,576 --> 02:11:16,811
(SUCKAR)
2554
02:11:21,015 --> 02:11:22,016
(SKRATT)
2555
02:11:29,056 --> 02:11:30,057
Vad Àr det?
2556
02:11:37,232 --> 02:11:38,732
(SNĂ SUCKAR)
2557
02:11:41,570 --> 02:11:42,636
(suckar)
2558
02:11:42,670 --> 02:11:44,205
Det Àr vapnet.
2559
02:11:44,239 --> 02:11:45,307
(Ă
NSKAR)
2560
02:11:45,340 --> 02:11:47,675
Den du sköt i Mayfair.
2561
02:11:47,708 --> 02:11:52,012
Gran mÄste ha vetat
om denna plats. Om vi
Förstör det vapnet, du Àr fri.
2562
02:11:53,548 --> 02:11:54,915
Du kan gÄ hem igen.
2563
02:11:55,649 --> 02:11:56,984
Vilja?
2564
02:11:57,618 --> 02:11:58,853
(suckar)
2565
02:12:00,721 --> 02:12:01,989
Inga fler lösa trÄdar.
2566
02:12:03,724 --> 02:12:05,192
Förutom mig.
2567
02:12:08,230 --> 02:12:09,331
Förutom dig?
2568
02:12:12,900 --> 02:12:14,269
Du skulle inte berÀtta för nÄgon.
2569
02:12:16,505 --> 02:12:17,838
'SjÀlvklart inte.
2570
02:12:20,242 --> 02:12:22,310
(MULLER AV Ă
SKA)
2571
02:12:24,812 --> 02:12:26,780
Jag ska bara gÄ
grÀva upp lite katniss.
2572
02:12:26,814 --> 02:12:29,083
Det finns en bra lapp
nere vid sjön.
2573
02:12:29,116 --> 02:12:30,684
jag trodde det var
För tidigt för det.
2574
02:12:30,718 --> 02:12:33,020
Tja vÀrlden
Det förÀndras fruktansvÀrt snabbt.
2575
02:12:33,954 --> 02:12:34,989
Lucia Grey.
2576
02:12:38,859 --> 02:12:40,928
Det regnar fortfarande.
2577
02:12:43,097 --> 02:12:45,132
Det Àr jag inte
gjord av socker.
2578
02:12:54,242 --> 02:12:55,243
(suckar)
2579
02:13:18,400 --> 02:13:19,467
Lucy Gray?
2580
02:13:22,002 --> 02:13:23,137
Lucy Gray?
2581
02:13:29,344 --> 02:13:31,145
Lucy Gray, var Àr du?
2582
02:13:33,180 --> 02:13:34,216
HallÄ?
2583
02:13:38,620 --> 02:13:39,654
Hej, hÀnde nÄgot?
2584
02:13:39,688 --> 02:13:40,788
För om nÄgot har hÀnt,
2585
02:13:40,821 --> 02:13:42,089
Det kan vi prata om.
2586
02:13:44,959 --> 02:13:46,760
Döljer du dig för mig?
2587
02:13:51,233 --> 02:13:52,400
Lucy...
2588
02:13:59,873 --> 02:14:02,444
-(ORMVISTLAR)
-(SNĂ SKRIKER)
2589
02:14:03,077 --> 02:14:06,113
(STĂN)
2590
02:14:07,215 --> 02:14:08,216
Äh!
2591
02:14:11,486 --> 02:14:13,688
(SKRATT)
2592
02:14:13,722 --> 02:14:15,789
(SPĂND MUSIK SPELAR)
2593
02:14:17,692 --> 02:14:19,760
Ăr det giftigt?
2594
02:14:19,793 --> 02:14:21,630
Försöker du döda mig?
2595
02:14:21,663 --> 02:14:22,963
Lucy Gray?
2596
02:14:24,765 --> 02:14:26,534
Lucia Gris!
2597
02:14:26,568 --> 02:14:29,337
Jag sade,
Försöker du döda mig?
2598
02:14:30,672 --> 02:14:32,474
trots allt
Jag har gjort det Ät dig!
2599
02:14:46,321 --> 02:14:47,788
(snörtar)
2600
02:14:54,596 --> 02:14:57,399
(LUGNANDE)
2601
02:15:18,118 --> 02:15:19,820
(ANDAS IN)
2602
02:15:45,979 --> 02:15:50,184
(ANDAS TUNGT)
2603
02:16:12,440 --> 02:16:13,508
-(SKUT)
-(KLAGAN)
2604
02:16:14,041 --> 02:16:17,245
(ANDAS TUNGT)
2605
02:16:30,759 --> 02:16:34,928
(ANDAS TUNGT)
2606
02:17:40,929 --> 02:17:42,095
LUCĂA: (SJĂNG)
âȘ Ăr det du?
2607
02:17:43,898 --> 02:17:45,233
âȘ Ăr det du?
2608
02:17:47,000 --> 02:17:50,037
âȘ Att komma till trĂ€det
2609
02:17:51,573 --> 02:17:55,944
-âȘ Han bĂ€r ett rephalsband
- (VISSANDE FĂ
GLAR)
2610
02:17:55,976 --> 02:17:58,346
-Lucy Gray?
-âȘ Sida vid sida
2611
02:17:58,379 --> 02:18:01,148
-âȘ Med mig
-Det rÀcker.
2612
02:18:01,181 --> 02:18:04,252
âȘ Stranger Things
det hÀnde hÀr
2613
02:18:04,285 --> 02:18:07,020
-Lucy Gray, sa jag...
-(FĂ
GLAR VISADE)
2614
02:18:07,054 --> 02:18:10,057
âȘ Det skulle inte vara konstigt
2615
02:18:10,090 --> 02:18:11,759
âȘ Om vi ââtrĂ€ffades vid midnatt
2616
02:18:11,793 --> 02:18:13,795
(flÄsande)
2617
02:18:13,828 --> 02:18:15,663
HÄll kÀften!
2618
02:18:15,697 --> 02:18:19,234
âȘ PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det
2619
02:18:19,701 --> 02:18:23,238
(SKRIKANDE)
2620
02:18:23,271 --> 02:18:26,608
-(FĂ
Glarna FORTSĂTTER VISA)
-(PANTAR)
2621
02:18:28,776 --> 02:18:31,111
(SOMB MUSIK SPELAR)
2622
02:19:37,679 --> 02:19:39,146
(ODISTINT TALK)
2623
02:19:42,917 --> 02:19:44,786
Herr.
2624
02:19:44,819 --> 02:19:46,387
Hur mÄr din arm, soldat?
2625
02:19:46,421 --> 02:19:48,590
doktorn sa
Du tog en god tugga.
2626
02:19:48,623 --> 02:19:53,528
Inget jag inte kommer att göra
Jag har glömt det pga
NÀr den nÄr 2, sir.
2627
02:19:53,561 --> 02:19:57,265
Det har skett en förÀndring av planen,
Privat snö.
2628
02:20:05,340 --> 02:20:08,175
DR. GAUL:
Grattis, herr Snow.
2629
02:20:09,410 --> 02:20:12,313
Du har klarat alla mina prov.
2630
02:20:12,347 --> 02:20:14,449
Jag frÄgade president Ravinstill
2631
02:20:14,482 --> 02:20:16,651
att ge honom fullstÀndig förlÄtelse,
2632
02:20:16,684 --> 02:20:18,453
med omedelbar verkan.
2633
02:20:18,486 --> 02:20:21,756
Jag berÀttade ocksÄ för honom
att du Àr för lovande
2634
02:20:21,789 --> 02:20:23,257
slöseri med armén.
2635
02:20:23,291 --> 02:20:25,426
DĂ„ ska du plugga
under mig nu
2636
02:20:25,460 --> 02:20:27,962
vid Capitol University.
2637
02:20:27,996 --> 02:20:29,497
Jag har inte rÄd med college.
2638
02:20:29,530 --> 02:20:32,300
En herr Strabo plint
Har erbjudit
2639
02:20:32,333 --> 02:20:34,002
att betala för allt du behöver
2640
02:20:34,035 --> 02:20:35,837
medan du Àr dÀr.
2641
02:20:35,870 --> 02:20:38,506
Allt för att vara en sÄ bra vÀn.
2642
02:20:38,539 --> 02:20:39,841
till sin Sejanus.
2643
02:20:39,874 --> 02:20:43,978
Han vet inte riktigt hur bra
vÀn du var förstÄs.
2644
02:20:44,012 --> 02:20:47,382
Jag nÀmnde aldrig
din lilla inspelning.
2645
02:20:48,082 --> 02:20:49,584
VĂ€ldigt imponerande,
2646
02:20:49,617 --> 02:20:53,087
hur skickade du
repets enda vÀn
2647
02:20:53,121 --> 02:20:54,922
bara för att fÄ min uppmÀrksamhet.
2648
02:20:54,956 --> 02:20:57,258
- Det var inte det jag gjorde.
-Ăr du sĂ€ker?
2649
02:20:57,291 --> 02:21:00,595
För jag tror att det vann över dig
Trots allt Plintpriset.
2650
02:21:02,430 --> 02:21:06,501
Presidenten har accepterat
Ànnu ett Är av spel.
2651
02:21:07,301 --> 02:21:09,037
Folk tittade.
2652
02:21:09,070 --> 02:21:11,171
och jag har dig
tack för det.
2653
02:21:13,441 --> 02:21:15,943
Men innan
Jag tar dig under mina vingar,
2654
02:21:15,977 --> 02:21:20,248
efter allt du sett
dÀr ute i den verkliga vÀrlden,
2655
02:21:20,281 --> 02:21:23,918
LÄt mig frÄga dig en sista gÄng.
2656
02:21:23,951 --> 02:21:26,421
Vad Àr Hunger Games till för?
2657
02:21:30,758 --> 02:21:33,127
jag brukade tÀnka
att hungerspelen
2658
02:21:33,161 --> 02:21:35,430
de var straff
för distrikten.
2659
02:21:37,565 --> 02:21:39,500
DÄ tÀnkte jag
fungerade som en varning
2660
02:21:39,534 --> 02:21:41,969
till oss hÀr i Capitolium
2661
02:21:42,003 --> 02:21:44,305
om hotet
distrikten upp.
2662
02:21:46,441 --> 02:21:47,408
(suckar)
2663
02:21:47,442 --> 02:21:50,344
Nu vet jag
Hela vÀrlden Àr en arena.
2664
02:21:51,546 --> 02:21:53,648
Och vi behöver Hunger Games.
2665
02:21:54,649 --> 02:21:55,750
Varje Är.
2666
02:21:57,485 --> 02:22:02,290
För att pÄminna oss alla
vilka vi verkligen Àr.
2667
02:22:02,323 --> 02:22:04,992
Och vem Àr du,
bestÀmmer du?
2668
02:22:06,527 --> 02:22:07,562
(SKRATT)
2669
02:22:07,595 --> 02:22:09,397
Vinnaren.
2670
02:22:09,430 --> 02:22:12,333
VĂ€lkommen hem, herr Snow.
2671
02:22:38,426 --> 02:22:39,727
(MORMOR SKATTAR)
2672
02:22:40,995 --> 02:22:42,363
(UTRYKTER) Ă
h!
2673
02:22:42,396 --> 02:22:45,666
Du ser sÄ stilig ut.
2674
02:22:48,302 --> 02:22:49,570
Vad tror du?
2675
02:22:51,405 --> 02:22:55,877
Jag tycker att ni ser likadana ut
din far, Coriolanus.
2676
02:23:11,893 --> 02:23:13,027
(SMĂLL)
2677
02:23:14,263 --> 02:23:15,997
Sockel av Sejanus
personliga effekter
2678
02:23:16,030 --> 02:23:17,064
frÄn distrikt 12.
2679
02:23:24,806 --> 02:23:27,308
Jag tÀnkte lÀmna tillbaka det hÀr
till sina förÀldrar ikvÀll.
2680
02:23:27,341 --> 02:23:28,442
Som en gÄva.
2681
02:23:28,476 --> 02:23:30,912
Skulle ha varit
hans 19-Ärsdag.
2682
02:23:30,945 --> 02:23:31,946
Men jag tror...
2683
02:23:34,415 --> 02:23:36,017
De skulle föredra just detta.
2684
02:23:38,886 --> 02:23:40,454
BÀsta vÀnner.
2685
02:23:41,522 --> 02:23:43,292
Du vÀxte ett hjÀrta
i distrikten.
2686
02:23:43,324 --> 02:23:44,759
Nej, inte i distrikten.
2687
02:23:45,459 --> 02:23:47,094
I Hunger Games.
2688
02:23:48,297 --> 02:23:49,964
Jag borde tacka dig.
2689
02:23:49,997 --> 02:23:51,866
Hungerspelens förtjÀnst
2690
02:23:51,899 --> 02:23:54,035
Han gÄr med din far.
2691
02:23:54,068 --> 02:23:55,670
Minst hÀlften.
2692
02:23:55,703 --> 02:23:58,906
Jag drömde bara om dem
som en uppgift.
2693
02:23:58,940 --> 02:24:00,441
Ett skÀmt.
2694
02:24:00,942 --> 02:24:02,877
Jag var full.
2695
02:24:02,910 --> 02:24:06,647
TÀnk pÄ ett straff
för vÄra extrema fiender,
2696
02:24:06,681 --> 02:24:10,451
de kommer aldrig att glömma
hur illa de har gjort mot oss.
2697
02:24:13,821 --> 02:24:16,057
NÀr jag mÄr bÀttre,
Jag ville förstöra den.
2698
02:24:16,090 --> 02:24:19,861
Men din far, min bÀsta vÀn,
2699
02:24:19,894 --> 02:24:21,629
Jag hade stulit den.
2700
02:24:22,630 --> 02:24:23,831
SÀtt vÄra namn pÄ den,
2701
02:24:23,865 --> 02:24:26,834
tog honom till Gallien
gÄ upp sjÀlv.
2702
02:24:30,972 --> 02:24:32,707
Jag försökte förvandla...
2703
02:24:34,375 --> 02:24:36,744
natten nÀr det första barnet föll.
2704
02:24:39,214 --> 02:24:41,782
Jag förvÀntade mig att spelen skulle försvinna.
2705
02:24:43,451 --> 02:24:45,953
Jag försökte stoppa dem
som jag kunde.
2706
02:24:48,956 --> 02:24:50,825
Men sÄ kom du.
2707
02:24:50,858 --> 02:24:53,461
nu blodet
av sÄ mÄnga fler generationer
2708
02:24:53,494 --> 02:24:55,463
Det kommer att ligga i mina hÀnder.
2709
02:24:55,496 --> 02:24:56,998
för att du har
visar oss priset
2710
02:24:57,031 --> 02:25:00,034
mÀnniskor Àr villiga att betala
för en bra show.
2711
02:25:02,737 --> 02:25:03,804
BerÀtta för mig...
2712
02:25:05,374 --> 02:25:07,775
Var jag ledsen nÀr du lÀmnade 12?
2713
02:25:08,976 --> 02:25:10,912
Din lilla sÄngfÄgel?
2714
02:25:11,712 --> 02:25:14,015
Jag antar att det gjorde oss bÄda ledsna.
2715
02:25:14,048 --> 02:25:17,718
Mina kontakter informerar mig
att hon har försvunnit.
2716
02:25:17,752 --> 02:25:20,154
som borgmÀstaren kunde ha
Han dödade henne dÀr ute.
2717
02:25:20,187 --> 02:25:22,324
Men det finns inga bevis.
2718
02:25:22,357 --> 02:25:24,359
Det Àr ett mysterium. (SKRATT)
2719
02:25:24,393 --> 02:25:28,195
Och mysterier har ett sÀtt
att göra folk galna.
2720
02:25:29,030 --> 02:25:30,365
(CASCA SKATTAR)
2721
02:25:30,399 --> 02:25:32,566
Se till dig.
2722
02:25:32,600 --> 02:25:35,803
Arvinge till Sockelförmögenheten,
inget i din vÀg.
2723
02:25:37,372 --> 02:25:39,173
Snö faller pÄ toppen.
2724
02:25:40,775 --> 02:25:41,776
Ja.
2725
02:25:47,114 --> 02:25:48,149
(suckar)
2726
02:25:59,126 --> 02:26:02,697
(ANDAS TUNGT)
2727
02:26:06,301 --> 02:26:07,535
(suckar)
2728
02:26:14,309 --> 02:26:15,344
(fliftar)
2729
02:26:15,377 --> 02:26:18,546
(SKRIK)
2730
02:26:18,579 --> 02:26:20,648
(DRAMATISK MUSIK SPELA)
2731
02:26:40,634 --> 02:26:43,271
(DRAMATISK MUSIK FORTSĂTTER)
2732
02:27:03,090 --> 02:27:06,160
PRESIDENT SNĂ:
Det hÀr Àr de saker vi Àlskar mest
2733
02:27:07,295 --> 02:27:09,196
som förstör oss.
2734
02:27:09,231 --> 02:27:11,599
(DRAMATISK KĂRMUSIKSPEL)
2735
02:27:26,248 --> 02:27:28,783
(JAG KAN INTE FĂ
NGA MIG NU
AV OLIVIA RODRIGO PLAYING)
2736
02:27:32,887 --> 02:27:36,458
(SĂ
NG)
âȘ Det finns blod
pÄ bergssidan
2737
02:27:36,491 --> 02:27:39,827
âȘ Det finns skrivning
över hela vÀggen
2738
02:27:39,860 --> 02:27:43,265
âȘ Shadows of us
vi dansar fortfarande
2739
02:27:43,298 --> 02:27:46,667
âȘ I varje rum och i varje hall
2740
02:27:46,700 --> 02:27:49,937
âȘ Snön faller
om staden
2741
02:27:49,970 --> 02:27:53,641
âȘ Du trodde
som skulle tvÀttas
2742
02:27:53,674 --> 02:27:56,777
âȘ Den bittra smaken av mitt raseri
2743
02:27:56,811 --> 02:28:00,014
âȘ Och alla
stök du gjort
2744
02:28:00,047 --> 02:28:03,150
âȘ Ja, du tror
att du flydde
2745
02:28:03,184 --> 02:28:06,754
âȘ Men jag Ă€r i trĂ€den
Jag Àr i vinden
2746
02:28:06,787 --> 02:28:09,957
âȘ Mina steg pĂ„ marken
2747
02:28:09,990 --> 02:28:13,594
âȘ Du kommer att se mitt ansikte
pÄ alla stÀllen
2748
02:28:13,627 --> 02:28:16,764
âȘ Men du kan inte fĂ„nga mig nu
2749
02:28:16,797 --> 02:28:20,368
âȘ GrĂ€set vĂ€xte i vĂ€ntan
MÄnader kommer att passera
2750
02:28:20,402 --> 02:28:23,538
âȘ Du kĂ€nner det överallt
2751
02:28:23,572 --> 02:28:26,907
âȘ Jag Ă€r hĂ€r, jag Ă€r dĂ€r
Jag Àr överallt
2752
02:28:26,941 --> 02:28:29,844
âȘ Men du kan inte fĂ„nga mig nu
2753
02:28:30,678 --> 02:28:33,948
âȘ Nej, du kan inte fĂ„nga
2754
02:28:33,981 --> 02:28:37,751
âȘ Jag nu
2755
02:28:37,785 --> 02:28:40,855
âȘ Jag slĂ„r vad om att du trodde
Jag skulle aldrig göra det
2756
02:28:40,888 --> 02:28:44,226
âȘ Jag trodde att det skulle komma över mig
2757
02:28:44,259 --> 02:28:47,562
âȘ Jag slĂ„r vad om att du inbillade dig det
Jag skulle klara av vintern
2758
02:28:47,596 --> 02:28:50,698
âȘ Var nĂ„got lĂ€tt att glömma
2759
02:28:50,731 --> 02:28:54,068
âȘ Ă
h, tÀnker du
Jag gick för att jag gick
2760
02:28:54,101 --> 02:28:57,606
âȘ Men jag Ă€r i trĂ€den
Jag Àr i vinden
2761
02:28:57,638 --> 02:29:00,741
âȘ Mina steg pĂ„ marken
2762
02:29:00,774 --> 02:29:04,379
âȘ Du förstĂ„r
mitt ansikte pÄ alla stÀllen
2763
02:29:04,412 --> 02:29:07,616
âȘ Men du kan inte fĂ„nga mig nu
2764
02:29:07,648 --> 02:29:10,985
âȘ GrĂ€set vĂ€xte i vĂ€ntan
MÄnader kommer att passera
2765
02:29:11,018 --> 02:29:14,256
âȘ Du kommer att kĂ€nna det överallt
2766
02:29:14,289 --> 02:29:17,858
âȘ Jag Ă€r hĂ€r, jag Ă€r dĂ€r
Jag Àr överallt
2767
02:29:17,892 --> 02:29:21,329
âȘ Men du kan inte fĂ„nga mig nu
2768
02:29:21,363 --> 02:29:24,533
âȘ Nej, du kan inte fĂ„nga
2769
02:29:24,566 --> 02:29:27,636
âȘ Jag nu
2770
02:29:27,701 --> 02:29:30,671
âȘ Ă
h
2771
02:29:31,138 --> 02:29:34,376
âȘ Ă
h
2772
02:29:34,409 --> 02:29:37,678
âȘ Ă
h
2773
02:29:37,711 --> 02:29:42,750
âȘ Ă
h
2774
02:29:42,783 --> 02:29:45,953
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2775
02:29:45,986 --> 02:29:49,558
âȘ Jag kommer
som en storm i din stad
2776
02:29:49,591 --> 02:29:52,527
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2777
02:29:52,561 --> 02:29:56,163
âȘ Jag Ă€r över förvĂ€ntan
som du slog ner
2778
02:29:56,197 --> 02:29:59,267
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2779
02:29:59,301 --> 02:30:02,903
âȘ Jag kommer
som en storm i din stad
2780
02:30:02,937 --> 02:30:06,106
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2781
02:30:06,140 --> 02:30:09,777
âȘ Jag Ă€r över förvĂ€ntan
som du slog ner
2782
02:30:09,810 --> 02:30:12,947
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2783
02:30:12,980 --> 02:30:16,618
âȘ Jag kommer
som en storm i din stad
2784
02:30:16,651 --> 02:30:19,820
âȘ Du kan inte
Du kan inte fÄnga mig nu
2785
02:30:19,853 --> 02:30:23,724
âȘ Du kan inte, du kan inte
Du kan inte
2786
02:30:28,929 --> 02:30:32,267
âȘ Det finns blod
pÄ bergssidan
2787
02:30:32,300 --> 02:30:35,704
âȘ Det snurrar
en ny nyans av rött
2788
02:30:35,736 --> 02:30:39,307
âȘ Ja, ibland
elden du grundade
2789
02:30:39,341 --> 02:30:42,477
âȘ BrĂ€nn inte vĂ€gen
skulle du förvÀnta dig
2790
02:30:42,510 --> 02:30:47,282
âȘ Ja, tĂ€nkte du
att detta var slutet âȘ
2791
02:30:50,050 --> 02:30:53,255
(SPELAR MJUK PIANOMUSIK)
2792
02:32:38,360 --> 02:32:41,563
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK SPELA)
2793
02:36:56,451 --> 02:36:59,152
(DRAMATISK
ORKESTRAL MUSIK FADE-OUT)
200352