All language subtitles for The.Hunger.Games.The.Ballad.of.Songbirds.and.Snakes.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)-es-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,244 (EXPLOSIONER OCH FOTA PÅ AVSTÅND) 2 00:00:50,552 --> 00:00:52,487 (AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING) 3 00:00:52,520 --> 00:00:55,290 (BÅDA FLÄTAR) 4 00:01:00,228 --> 00:01:02,129 Flickan: Det finns lite mat. hĂ€r! Snabb! 5 00:01:06,234 --> 00:01:08,470 (SKÄLLANDE, GRURANDE) 6 00:01:08,503 --> 00:01:09,738 (flĂ„sande) 7 00:01:09,770 --> 00:01:11,339 (morrande) 8 00:01:11,373 --> 00:01:12,374 (Flickan morrar) 9 00:01:13,007 --> 00:01:14,108 (gnĂ€ller) 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,142 Flickan: Kom igen! 11 00:01:21,316 --> 00:01:23,017 (FOTSPÅR NÄRMAR) 12 00:01:29,457 --> 00:01:33,228 -(SNITTET) -(BÅDA FLÄTAR) 13 00:01:33,861 --> 00:01:35,563 Varför gör du det? 14 00:01:36,331 --> 00:01:37,465 Är hungrig. 15 00:01:48,543 --> 00:01:49,544 (DÖRREN STÄNGS) 16 00:01:56,751 --> 00:01:58,886 (ANDAS DJUPPT) 17 00:01:58,919 --> 00:02:02,056 din far Ă€r död Coriolanus. 18 00:02:02,089 --> 00:02:04,693 Han var en rebell, sĂ€ger de. 19 00:02:04,726 --> 00:02:06,795 En fĂ€lla i skogen 20 00:02:06,827 --> 00:02:08,862 i 12. 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,338 Det Ă€r upp till oss nu för att göra honom stolt. 22 00:02:17,071 --> 00:02:19,541 (DRAMATISK MUSIK SPELA) 23 00:02:25,547 --> 00:02:27,549 (Klockan tickar) 24 00:02:36,558 --> 00:02:38,560 (RÖRANDE) 25 00:03:07,422 --> 00:03:08,256 Tiger? 26 00:03:08,289 --> 00:03:09,858 (ORKESTERMUSIK PÅ TV) 27 00:03:09,890 --> 00:03:11,959 FARMOR: (SJÖNG) â™Ș Jewel of Panem 28 00:03:11,992 --> 00:03:13,862 â™Ș Kraftfull stad 29 00:03:13,894 --> 00:03:15,230 Tigris, var Ă€r tröjan? 30 00:03:15,263 --> 00:03:19,066 â™Ș Genom tiderna Du lyser igen 31 00:03:19,099 --> 00:03:23,772 â™Ș Vi knĂ€böjer ödmjukt Till ditt ideal 32 00:03:23,805 --> 00:03:26,341 â™Ș Och lova VĂ„r kĂ€rlek till dig â™Ș 33 00:03:26,374 --> 00:03:28,942 -Det Ă€r vackert, Mormor. -(SKRATT) 34 00:03:28,976 --> 00:03:30,678 -Kanske lite abrupt idag. -Åh. 35 00:03:30,712 --> 00:03:33,415 Har du sett Tigris? I min fars skjorta? 36 00:03:33,448 --> 00:03:34,482 -Nej. -(DÖRREN STÄNGS) 37 00:03:34,516 --> 00:03:35,550 TIGRIS: Coryo? 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,485 -Tiger? -TIGRIS: Jag Ă€r ledsen. Jag vet att jag Ă€r sen. 39 00:03:37,519 --> 00:03:39,788 Men se, jag gjorde det. 40 00:03:39,821 --> 00:03:42,189 Eller sĂ„ gjorde jag nĂ„got. 41 00:03:42,223 --> 00:03:44,024 Jag tycker det Ă€r riktigt vackert. 42 00:03:46,661 --> 00:03:48,028 Det Ă€r hĂ€rligt. 43 00:03:48,530 --> 00:03:49,831 (BÅDA SKATTAR) 44 00:03:49,864 --> 00:03:51,131 BĂ€sta kusin nĂ„gonsin. 45 00:03:51,165 --> 00:03:52,333 BerĂ€tta allt. 46 00:03:52,367 --> 00:03:55,203 Vart ska jag börja? Jag sa till Fabricia pĂ„ jobbet. 47 00:03:55,236 --> 00:03:57,338 som hon behövde bleka dina vita gardiner 48 00:03:57,372 --> 00:03:59,808 och jag tog pĂ„ mig tröjan nĂ€r jag gjorde det. 49 00:03:59,841 --> 00:04:01,409 Kakelknapparna Jag gjorde... 50 00:04:01,443 --> 00:04:02,976 -Av badrumsplattorna. -(SKRATT) 51 00:04:03,010 --> 00:04:04,479 Ljus. 52 00:04:04,512 --> 00:04:06,947 Åh. Hittade du potatisen? Jag kokade dem för stĂ€rkelse. 53 00:04:06,980 --> 00:04:09,016 och det borde du verkligen Ät nĂ„got idag. 54 00:04:09,049 --> 00:04:10,251 Spara dem till mormor. 55 00:04:12,687 --> 00:04:14,689 Du ser sĂ„ stilig ut. 56 00:04:14,722 --> 00:04:17,425 Mormor! Vi fĂ„r se! 57 00:04:17,459 --> 00:04:20,528 Coriolanus snö. 58 00:04:20,562 --> 00:04:23,898 Framtida president för Panem. 59 00:04:23,932 --> 00:04:25,333 Vi hĂ€lsar dig. 60 00:04:25,366 --> 00:04:27,067 - Bara ett ögonblick. -(SKRATT) 61 00:04:28,503 --> 00:04:29,370 VĂ€nta, mormor. 62 00:04:29,404 --> 00:04:33,241 Jag kan vĂ€xa mycket mer. Efter idag. 63 00:04:35,944 --> 00:04:38,513 Jag fick betygen Jag missade aldrig lektionen. 64 00:04:39,614 --> 00:04:40,949 Tio Ă„r. 65 00:04:40,981 --> 00:04:43,083 Till och med Dean Highbottom Vi kan inte förneka oss detta nu. 66 00:04:43,116 --> 00:04:44,652 Dean hatar dig inte. 67 00:04:44,686 --> 00:04:46,488 Han hatar alla. 68 00:04:46,521 --> 00:04:48,490 Han föraktar mig. 69 00:04:48,523 --> 00:04:51,091 Vad Ă€r det första du kommer att göra? Vad ska man lĂ€gga prispengarna pĂ„? 70 00:04:51,759 --> 00:04:53,461 -Ny klĂ€nning? -(SKRATT) 71 00:04:55,296 --> 00:04:56,397 Choklad? 72 00:04:56,431 --> 00:04:58,366 -Choklad! -(SNÖ OCH TIGRIS RIS) 73 00:04:59,199 --> 00:05:01,269 Det Ă€r Sockelpriset, Tigris. 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,671 Vi kommer att kunna att betala hyran. 75 00:05:03,705 --> 00:05:05,240 Snö faller pĂ„ toppen. 76 00:05:05,273 --> 00:05:07,475 (HÄRLIG MUSIK) 77 00:05:31,031 --> 00:05:34,002 (LIVE TALK) 78 00:05:34,034 --> 00:05:35,637 Flickan: Wow, Coriolanus Snow. 79 00:05:37,906 --> 00:05:39,106 Clemmie. 80 00:05:41,976 --> 00:05:43,745 Svettas du? 81 00:05:43,778 --> 00:05:44,879 Det Ă€r skördedag. 82 00:05:44,913 --> 00:05:46,347 Vi gav honom en chaufför morgonen ledig. 83 00:05:46,381 --> 00:05:48,148 Usch! det otacksamma Jag borde tigga 84 00:05:48,181 --> 00:05:49,350 vara förare du runt idag. 85 00:05:49,384 --> 00:05:51,118 Glöm det bara inte. Jag var din klasskamrat 86 00:05:51,151 --> 00:05:52,954 medan du glĂ€der dig om Plintpriset. 87 00:05:52,987 --> 00:05:54,322 Pris? SnĂ€lla du. 88 00:05:54,355 --> 00:05:56,491 -Jag vill bara tjĂ€na Panem. -Hmm. 89 00:05:57,692 --> 00:05:59,294 Hungrig? 90 00:05:59,327 --> 00:06:01,229 laga serverad biff Till frukost. 91 00:06:01,262 --> 00:06:02,730 Vi fick slĂ€nga hĂ€lften. 92 00:06:02,764 --> 00:06:04,197 Vad synd, Coryo. 93 00:06:04,232 --> 00:06:06,367 Vet du inte det? de dör av hunger i distrikten? 94 00:06:06,401 --> 00:06:08,703 -(LIVE TALK) -(SPELAR MJUK PIANOMUSIK) 95 00:06:09,904 --> 00:06:11,171 Lycka till. 96 00:06:11,205 --> 00:06:12,574 Inte för att du behöver det. 97 00:06:13,675 --> 00:06:14,676 HallĂ„. 98 00:06:16,611 --> 00:06:18,212 Äntligen stjĂ€rnstudenten. 99 00:06:18,246 --> 00:06:19,781 Det Ă€r en stilig skjorta. 100 00:06:19,814 --> 00:06:21,583 Vad Ă€r det knappar, brickor? 101 00:06:21,616 --> 00:06:22,717 HallĂ„. 102 00:06:22,750 --> 00:06:24,953 Det Ă€r dĂ€rför de minns mig frĂ„n pigans badrum. 103 00:06:24,986 --> 00:06:26,554 Har du testat detta lamm? Det Ă€r skandalöst. 104 00:06:26,588 --> 00:06:29,557 Usch. bara det vulgĂ€ra Ät med fingrarna, Felix. 105 00:06:29,591 --> 00:06:32,092 VadĂ„, inte pappa? LĂ€r det dig bordsskick? 106 00:06:32,125 --> 00:06:33,294 Kanske skulle han ha gjort det 107 00:06:33,328 --> 00:06:34,762 Om han inte vore sĂ„dan upptagen med att styra landet. 108 00:06:34,796 --> 00:06:37,432 Hej, de ringde oss hit. för Sockelpriset, eller hur? 109 00:06:37,465 --> 00:06:40,268 för jag hörde Dr Gaul Ă€r i byggnaden. 110 00:06:40,802 --> 00:06:41,869 "Piedestal." 111 00:06:41,903 --> 00:06:43,938 Jag menar, titta pĂ„ hans spawn. 112 00:06:43,972 --> 00:06:45,105 vem skulle ha Jag trodde att du kunde 113 00:06:45,138 --> 00:06:46,941 köp ditt sĂ€tt till Capitolium? 114 00:06:46,975 --> 00:06:49,210 Tja, du kan inte köpa klass. 115 00:06:49,243 --> 00:06:51,045 Du har sett Din mammas outfit? 116 00:06:51,079 --> 00:06:53,146 -FörlĂ„t, dina "mor". -FELIX: Ah. (SKRATT) 117 00:06:53,180 --> 00:06:55,683 SĂ„g en kĂ„lrot en galaklĂ€nning, och det blir det Jag ber fortfarande om att den ska strimlas. 118 00:06:55,717 --> 00:06:56,751 (SKRATT) 119 00:06:56,784 --> 00:06:58,185 Gör inte det. Allt Jag vet att du gillar. 120 00:06:58,219 --> 00:06:59,687 Jag gillar det inte, Arachne. 121 00:06:59,721 --> 00:07:01,022 Jag tolererar det. 122 00:07:01,055 --> 00:07:02,090 Han Ă€r distrikt. 123 00:07:02,122 --> 00:07:03,257 FESTUS: Tolerera det. 124 00:07:03,291 --> 00:07:04,592 -Uppmuntra honom bara inte. -VĂ€l. SĂ€ker. 125 00:07:04,626 --> 00:07:05,893 Jag lyssnar en gĂ„ng till 126 00:07:05,927 --> 00:07:07,895 hur omoraliska dessa Hungerspelen Ă€r 127 00:07:07,929 --> 00:07:09,530 Jag lĂ€gger det i sanden mys-- 128 00:07:10,598 --> 00:07:12,066 Sejanus. 129 00:07:12,100 --> 00:07:13,935 Du kom kl skörden för en gĂ„ngs skull. 130 00:07:13,968 --> 00:07:15,269 Och du gjorde det Till examen, Festus. 131 00:07:15,303 --> 00:07:17,137 -Vi Ă€r bĂ„da i chock. -(SNÖSKRATT) 132 00:07:17,170 --> 00:07:18,773 Ut med det. Vem vann priset? 133 00:07:18,806 --> 00:07:20,908 SEXAN: Åh, nej, Jag tĂ€nker inte förstöra Min pappas stora dag. 134 00:07:20,942 --> 00:07:25,178 Det finns faktiskt ingen hĂ€r. han gillar det, men de Jag Ă€lskar dina pengar. 135 00:07:26,247 --> 00:07:28,583 Vet du hur det Ă€r? Är det inte sĂ„, Arachne? 136 00:07:29,651 --> 00:07:30,685 Roligt. 137 00:07:30,718 --> 00:07:34,489 (STOR ORKESTER MUSIK SPELAR PÅ HÖGTALARNA) 138 00:07:40,094 --> 00:07:41,262 HallĂ„! Lyssna. 139 00:07:41,295 --> 00:07:44,465 Jag vet att du har stora förhoppningar pĂ„ detta. 140 00:07:46,467 --> 00:07:48,269 Men idag Ă€r det inget pris. 141 00:07:49,704 --> 00:07:50,738 Inte lĂ€ngre. 142 00:07:53,341 --> 00:07:55,443 -VĂ€ldigt ledsen. -Den dĂ€r? 143 00:07:55,476 --> 00:07:57,378 (DR. GAUL SKATTAR PÅ MIC) 144 00:07:59,781 --> 00:08:04,986 Vad lockande att se alla dina ljusa unga ansikten 145 00:08:05,019 --> 00:08:07,655 pĂ„ denna lyckosamma dag. 146 00:08:07,689 --> 00:08:11,993 Jag Ă€r Dr Volumnia Galia, din ödmjuka chefsspelmakare, 147 00:08:12,026 --> 00:08:14,095 ansvarig för krigsavdelningen 148 00:08:14,128 --> 00:08:18,433 och alla deras anknutna frĂ„gor. 149 00:08:18,466 --> 00:08:21,903 Jag har frigjort mig frĂ„n mitt laboratorium idag, 150 00:08:21,936 --> 00:08:23,504 att undersöka dig. 151 00:08:23,538 --> 00:08:27,075 Ledarna av nĂ€sta generation. 152 00:08:27,108 --> 00:08:30,445 Jag kommer inte att vara i nĂ€rheten för alltid, trots allt. 153 00:08:30,478 --> 00:08:33,548 (SKRATT) Och nu för det Ă€ndamĂ„let, 154 00:08:33,581 --> 00:08:36,117 jag kĂ€nner mig hedrad att presentera dig 155 00:08:36,150 --> 00:08:38,920 skaparen av sjĂ€lva Hunger Games. 156 00:08:40,221 --> 00:08:43,024 Dean Casca Highbottom. 157 00:08:43,057 --> 00:08:45,359 Äh... (HALSEN HAR HALEN) 158 00:08:46,961 --> 00:08:48,529 VĂ€lj elever, 159 00:08:50,031 --> 00:08:51,499 fakultet, 160 00:08:52,967 --> 00:08:54,902 och naturligtvis Dr Gallien, 161 00:08:56,504 --> 00:08:59,340 Jag har kallat alla ni hĂ€r idag 162 00:08:59,373 --> 00:09:01,943 för den tionde Ă„rliga upplagan Skördeceremoni 163 00:09:01,976 --> 00:09:04,011 dĂ€r vi vĂ€lj tvĂ„ barn 164 00:09:04,045 --> 00:09:06,114 frĂ„n varje distrikt 165 00:09:06,147 --> 00:09:09,784 att kasta pĂ„ Capitol Arena SlĂ„ss till döden i Hunger Games. 166 00:09:09,817 --> 00:09:11,719 (VISKA) jag kan inte tro de tillĂ„ter dig fortfarande 167 00:09:11,753 --> 00:09:12,854 tala inför publik. 168 00:09:12,887 --> 00:09:14,689 Och hĂ€r sitter... 169 00:09:15,523 --> 00:09:19,327 vĂ„ra 24 bĂ€sta prospekt 170 00:09:19,360 --> 00:09:22,463 alla vĂ€ntar pĂ„ att höra resultatet av en hĂ„rd studie 171 00:09:22,497 --> 00:09:24,332 i denna prestigefylld institution. 172 00:09:24,365 --> 00:09:27,602 Ivriga att lĂ€ra Vem vann det? Plinto Award, utan tvekan. 173 00:09:29,070 --> 00:09:30,638 Och en gyllene framtid. 174 00:09:31,272 --> 00:09:32,406 Dock, 175 00:09:32,440 --> 00:09:33,741 Jag Ă€r hĂ€r för att berĂ€tta 176 00:09:33,775 --> 00:09:37,178 det har varit en förĂ€ndring i Ă„r. 177 00:09:37,212 --> 00:09:40,681 En sista uppgift för att bevisa ditt vĂ€rde. 178 00:09:40,715 --> 00:09:41,749 DĂ€rför att... 179 00:09:41,783 --> 00:09:45,220 de kĂ€ra medborgarna av huvudstaden 180 00:09:45,254 --> 00:09:46,754 de har varit uttrĂ„kade av spelen 181 00:09:46,788 --> 00:09:48,756 och det Ă€r de bara inte letar mer. 182 00:09:48,790 --> 00:09:52,360 Och om spelen ska fortsĂ€tt, det mĂ„ste finnas vara en publik. (SKRATT) 183 00:09:52,393 --> 00:09:56,364 SĂ„, spelchef, Dr. Gaul. har ingripit för att... 184 00:09:57,232 --> 00:09:58,800 uppmuntra patriotiska vĂ€rderingar 185 00:09:58,833 --> 00:10:02,537 med sin unika stil, Börjar med dig. 186 00:10:02,570 --> 00:10:05,139 Plintopriset inte lĂ€ngre faststĂ€llas 187 00:10:05,173 --> 00:10:07,008 av vem som har bĂ€st betyg. 188 00:10:07,041 --> 00:10:08,376 UrsĂ€kta mig? 189 00:10:08,409 --> 00:10:11,078 Men vem Ă€r den bĂ€sta mentorn? i Hunger Games. 190 00:10:11,112 --> 00:10:12,281 (ELEVER UPRÅPER) 191 00:10:12,313 --> 00:10:15,016 Det hĂ€r Ă€r en helt ny roll. 192 00:10:15,049 --> 00:10:16,484 som skörden gĂ„ vidare live, 193 00:10:16,517 --> 00:10:18,619 Jag kommer att tilldela hyllning frĂ„n varje distrikt 194 00:10:18,653 --> 00:10:20,555 en Capitol mentor bakom kulisserna, 195 00:10:20,588 --> 00:10:24,091 en som mĂ„ste bara övertala dem 196 00:10:24,125 --> 00:10:26,228 att upptrĂ€da framför kamerorna. 197 00:10:26,261 --> 00:10:28,297 sjĂ€lvklart bĂ€st mentor kommer att vara den rĂ€tte 198 00:10:28,329 --> 00:10:29,764 vars hyllning vinna spelen. 199 00:10:29,797 --> 00:10:31,432 Arachne: Vad hĂ€nder om jag fĂ„r en patetisk och dvĂ€rg tjej 200 00:10:31,465 --> 00:10:33,734 av en av de fattiga distrikt, som 8 eller 12? 201 00:10:33,768 --> 00:10:35,636 De kommer bara att dö pĂ„ tvĂ„ minuter 202 00:10:35,670 --> 00:10:37,405 som de gjorde förra Ă„ret och Ă„ret innan. 203 00:10:37,438 --> 00:10:39,640 Din roll Ă€r att omvĂ€nda dessa barn 204 00:10:39,674 --> 00:10:42,211 Ta pĂ„ dig glasögon, mrs Crane. 205 00:10:42,244 --> 00:10:43,878 Inte överlevande. 206 00:10:43,911 --> 00:10:47,548 Seger i spelen Ă€r bara en av vĂ„ra funderingar. 207 00:10:47,582 --> 00:10:51,085 hela din framtid vilar pĂ„ detta senaste projekt. 208 00:10:51,118 --> 00:10:55,257 Och jag mĂ„ste berĂ€tta för dig nĂ„gon greps för att fuska 209 00:10:55,290 --> 00:10:57,959 att hylla en orĂ€ttvis fördel... 210 00:10:58,960 --> 00:11:01,996 (SKRATT) helt enkelt Det har ingen framtid. 211 00:11:02,029 --> 00:11:05,366 -(STOR ORKESTER SPELAR MUSIK) -Åh! Nu kör vi. 212 00:11:08,303 --> 00:11:10,605 LĂ„t skörden ceremonin börjar. 213 00:11:11,240 --> 00:11:12,740 Distrikt 1. 214 00:11:14,041 --> 00:11:18,179 Pojken gĂ„r med Livia Cardew. 215 00:11:18,213 --> 00:11:20,481 -(LIVIA BYXOR, UTRODER) -(APPLÅDER) 216 00:11:21,716 --> 00:11:24,452 Flickan gĂ„r till Palmyra Monty. 217 00:11:24,485 --> 00:11:26,988 -Pojke frĂ„n distrikt 2... - (ApplĂ„der, applĂ„der) 218 00:11:28,089 --> 00:11:29,624 Hur passande. 219 00:11:29,657 --> 00:11:31,926 Pojken gĂ„r till Sejanus Plint. 220 00:11:31,959 --> 00:11:32,793 (APPLÅDER) 221 00:11:32,827 --> 00:11:35,196 Du har valet av kullen. 222 00:11:35,230 --> 00:11:38,065 Du glömmer. Jag Ă€r en del av den kullen. 223 00:11:38,099 --> 00:11:39,533 CASCA: 4, pojke, 224 00:11:39,567 --> 00:11:41,336 -Pris pĂ„ Persephone. -(APPLÅDER) 225 00:11:41,370 --> 00:11:43,738 Flicka, Festus Creed. 226 00:11:43,771 --> 00:11:45,307 (APPLÅDER) 227 00:11:45,340 --> 00:11:48,843 7, barn, Vipsania Hoz. 228 00:11:48,876 --> 00:11:50,144 (APPLÅDER) 229 00:11:50,177 --> 00:11:52,079 Flicka, Harrington-valp. 230 00:11:52,113 --> 00:11:53,915 (SKRATT) 231 00:11:53,948 --> 00:11:57,985 8, barn, Juno Phipps. 232 00:11:58,019 --> 00:12:01,055 Tjej, Hilarius Heavensbee. 233 00:12:02,156 --> 00:12:04,525 10, pojke, 234 00:12:04,558 --> 00:12:06,160 Domicia Whimsiwick. 235 00:12:06,761 --> 00:12:11,300 Hmm. Tjej, Arachne Crane. 236 00:12:11,333 --> 00:12:14,602 -11, barn, Clemensia Palomar. -(APPLÅDER) 237 00:12:14,635 --> 00:12:18,172 11, tjej, Felix Ravinstill. 238 00:12:18,206 --> 00:12:19,740 (SKRATT) 239 00:12:19,774 --> 00:12:21,475 12, pojke, 240 00:12:22,277 --> 00:12:24,045 -Lysistrata Vickers. -(APPLÅDER) 241 00:12:24,078 --> 00:12:27,382 Åh. du kommer bli glad Om detta, mrs. Crane. 242 00:12:27,416 --> 00:12:30,451 "DvĂ€rgflickan", frĂ„n distrikt 12, 243 00:12:30,484 --> 00:12:33,020 hon tillhör till Coriolanus Snow. 244 00:12:39,428 --> 00:12:42,964 Lucy Grey Baird. 245 00:12:42,997 --> 00:12:44,999 (MÅNGMÅL) 246 00:12:56,644 --> 00:12:59,714 sjung pĂ„ ditt sĂ€tt Ur den hĂ€r, Lucy Gray. 247 00:12:59,747 --> 00:13:01,182 (FÄNGANDE MUSIK SPELA) 248 00:13:03,117 --> 00:13:05,253 Vad Ă€r det för klĂ€nning? 249 00:13:05,287 --> 00:13:07,222 Är han nĂ„gon sorts clown? 250 00:13:08,756 --> 00:13:10,558 POJKE: (SUCKAR) Lucy Gray. 251 00:13:10,591 --> 00:13:12,593 (HAMLING) Jag visste inte. 252 00:13:12,626 --> 00:13:14,929 Jag visste inte. Jag Ă€r ledsen. 253 00:13:23,372 --> 00:13:24,839 (SKRATT) 254 00:13:28,310 --> 00:13:29,344 (FLICKER FLÄMAR) 255 00:13:29,378 --> 00:13:30,479 (SKRIKANDE) 256 00:13:30,511 --> 00:13:32,613 (ALLT UTSKRIVANDE) 257 00:13:32,646 --> 00:13:35,417 Min dotter! HjĂ€lp henne! 258 00:13:35,450 --> 00:13:38,019 -HjĂ€lp henne! HjĂ€lp henne! -Ta av den! Ta av den! 259 00:13:38,052 --> 00:13:39,620 (SKRIKANDE) 260 00:13:39,653 --> 00:13:41,722 (SPÄND MUSIK SPELAR) 261 00:13:44,792 --> 00:13:46,527 -(KLAGAN) -(MASSA UTRODER) 262 00:13:46,560 --> 00:13:48,562 FREDSBEVARANDE: Det rĂ€cker. LĂ€mna henne ifred. 263 00:13:48,596 --> 00:13:49,930 (LUCY morrar) 264 00:13:56,438 --> 00:13:57,638 (gryntande) 265 00:13:58,273 --> 00:13:59,974 Ge mig en minut, killar. 266 00:14:04,111 --> 00:14:07,748 FLICKA: (SJÖNG) â™Ș Du kan inte ta mitt förflutna 267 00:14:07,782 --> 00:14:11,286 â™Ș Du kan inte ta min historia 268 00:14:12,620 --> 00:14:15,790 â™Ș Kan du ta min pappa 269 00:14:15,823 --> 00:14:20,728 â™Ș Men hans namn Ă€r ett mysterium 270 00:14:20,761 --> 00:14:23,931 (SÅNG) â™Ș Inget du kan ta frĂ„n mig 271 00:14:27,335 --> 00:14:29,970 â™Ș Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla? 272 00:14:34,708 --> 00:14:36,811 â™Ș Inget du kan ta 273 00:14:36,844 --> 00:14:38,313 (ELEVER TALAR) 274 00:14:38,346 --> 00:14:40,114 â™Ș Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla? 275 00:14:40,147 --> 00:14:41,582 Arachne: Sjunger? 276 00:14:41,615 --> 00:14:43,318 Hon Ă€r galen? 277 00:14:48,622 --> 00:14:51,158 â™Ș Jag kan inte stĂ„ ut med min charm 278 00:14:53,395 --> 00:14:55,930 â™Ș Jag kan inte stĂ„ ut med mitt humör 279 00:14:58,500 --> 00:15:00,235 â™Ș Jag kan inte ta min rikedom 280 00:15:00,268 --> 00:15:01,769 Capitol sĂ€ger fortsĂ€tt rulla. 281 00:15:01,802 --> 00:15:06,208 LUCY: â™Ș För att det bara Ă€r ett rykte 282 00:15:12,247 --> 00:15:15,584 â™Ș Inget du kan ta 283 00:15:15,616 --> 00:15:18,652 â™Ș Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla? 284 00:15:20,121 --> 00:15:21,289 (MIC KÖR) 285 00:15:21,323 --> 00:15:24,359 â™Ș Du tĂ„l inte min nerv 286 00:15:24,392 --> 00:15:26,760 â™Ș Du tĂ„l inte mitt samtal 287 00:15:29,564 --> 00:15:32,367 (SKRIK) â™Ș Du kan kyssa min röv! â™Ș 288 00:15:32,400 --> 00:15:34,269 (ELEVER SKATTAR) 289 00:15:35,169 --> 00:15:36,204 (SKRATT) 290 00:15:39,974 --> 00:15:41,008 (MIC KÖR) 291 00:15:50,050 --> 00:15:51,085 LĂ„t oss gĂ„ killar. 292 00:15:52,786 --> 00:15:54,389 (LIVE TALK) 293 00:15:54,422 --> 00:15:56,324 Arachne: Tja, hon Ă€r psykiskt sjuk. 294 00:16:02,830 --> 00:16:05,433 (ANDAS TUNGT) 295 00:16:05,467 --> 00:16:07,701 (CASCA HALSAR) 296 00:16:10,238 --> 00:16:12,240 CASCA: Stolt, jag förstĂ„r. 297 00:16:12,274 --> 00:16:13,408 Som din far. 298 00:16:14,643 --> 00:16:17,379 Ja, han och jag De var bĂ€sta vĂ€nner. 299 00:16:18,346 --> 00:16:19,381 En gĂ„ng. 300 00:16:20,248 --> 00:16:21,715 Upplys mig, mr Snow. 301 00:16:21,749 --> 00:16:24,084 vad har du för planer efter dessa spel? 302 00:16:24,118 --> 00:16:26,621 Jag hoppas kunna fortsĂ€tta till universitetet, sir. 303 00:16:26,655 --> 00:16:27,988 Naturligtvis. 304 00:16:28,022 --> 00:16:30,724 Och om du inte kan vinna Plintpriset, och vad dĂ„? 305 00:16:30,758 --> 00:16:32,427 Vi skulle betala undervisningen, sjĂ€lvklart. 306 00:16:33,093 --> 00:16:34,094 Se till dig. 307 00:16:35,564 --> 00:16:37,031 Din improviserade skjorta 308 00:16:37,064 --> 00:16:40,968 och dina skor för trĂ„nga. Försöker desperat att passa in 309 00:16:41,001 --> 00:16:45,839 nĂ€r jag kĂ€nner snön Jag har ingen urinal att kissa i. 310 00:16:45,873 --> 00:16:48,443 Lycka till med den stackars lilla sĂ„ngfĂ„geln. 311 00:16:50,911 --> 00:16:52,514 SNÖ: Han saboterar oss. 312 00:16:52,547 --> 00:16:54,249 Den tjejen kommer inte att göra det vinna dessa spel. 313 00:16:54,282 --> 00:16:57,285 Du sĂ„g henne. Hon Ă€r undernĂ€rd och instabil. 314 00:16:57,319 --> 00:16:59,554 sa dekanus Det handlar inte bara om att vinna. 315 00:16:59,588 --> 00:17:01,956 Allt handlar om att vinna. 316 00:17:01,989 --> 00:17:04,459 Om det inte Ă€r spelen nu, sedan publiken. 317 00:17:04,492 --> 00:17:07,662 Lucy Gray kommer inte att överleva en minut i den sanden. 318 00:17:07,696 --> 00:17:10,764 SĂ„ det betyder vi mĂ„ste göra varje sekund innan man rĂ€knar. 319 00:17:11,732 --> 00:17:13,368 Jag ska fĂ„ honom att sjunga igen. 320 00:17:13,401 --> 00:17:16,571 Jag skulle inte sjunga en anteckning till dig Om jag vore hon. 321 00:17:16,605 --> 00:17:18,340 Jag skulle inte göra det ingenting alls. 322 00:17:18,373 --> 00:17:20,275 Om jag inte kunde lita pĂ„ dig. 323 00:17:20,308 --> 00:17:21,710 Hon Ă€r frĂ„n distriktet Tigris. 324 00:17:21,742 --> 00:17:24,044 Hon vet att vi hatar henne. och hon vill ha oss döda. 325 00:17:24,078 --> 00:17:26,615 Hur ska du göra SĂ„ att hon litar pĂ„ mig? 326 00:17:26,648 --> 00:17:28,849 FörestĂ€ll dig att det var ditt namn vad de tog ut 327 00:17:28,882 --> 00:17:31,051 och det hade du varit slits frĂ„n ditt hus. 328 00:17:31,085 --> 00:17:34,289 Jag vill bara veta att nĂ„gon fortfarande Han brydde sig om mig hĂ€r. 329 00:17:34,322 --> 00:17:37,958 AvfĂ€rda det inte bara eftersom hon Ă€r frĂ„n distriktet Coryo. 330 00:17:37,992 --> 00:17:40,328 Kanske har ni mer gemensamt med henne Ă€n du tror. 331 00:17:42,997 --> 00:17:44,599 (DRAMATISK MUSIK SPELA) 332 00:17:44,633 --> 00:17:47,134 (BROMSVISLA) 333 00:17:50,971 --> 00:17:54,174 (TÅGKRASCH) 334 00:18:01,181 --> 00:18:03,218 FREDSBEVARANDE: Transfer team, framĂ„t! 335 00:18:09,957 --> 00:18:12,059 FREDSBEVARANDE: GĂ„ av tĂ„get! 336 00:18:13,762 --> 00:18:15,263 FREDSBEVARNING 2: Flytta. 337 00:18:15,297 --> 00:18:16,464 Kom igen. 338 00:18:16,498 --> 00:18:17,831 (fladdermöss skriker) 339 00:18:17,865 --> 00:18:19,199 PEACEKEEPING 3: GĂ„ ut! 340 00:18:19,234 --> 00:18:20,834 (DILLHOSTA) 341 00:18:21,736 --> 00:18:23,170 FREDSBEVARNING 4: Kom ut! 342 00:18:24,406 --> 00:18:25,640 Jag sa, lĂ„t oss gĂ„! 343 00:18:25,674 --> 00:18:28,175 -(BULLER OBJEKT) -BRANDY: Nej! Nej! 344 00:18:28,209 --> 00:18:29,644 Jag ska inte... 345 00:18:29,678 --> 00:18:31,446 FREDSBEVARNING 4: GĂ„! FortsĂ€tt röra pĂ„ er! 346 00:18:33,214 --> 00:18:35,216 -BRANDY: Nej! -FREDSKÖTARE 4: Kom igen. 347 00:18:35,250 --> 00:18:36,618 BRANDY: Nej! 348 00:18:36,651 --> 00:18:38,886 PEACEKEEPING 4: Jag sa, lĂ„t oss gĂ„! 349 00:18:38,919 --> 00:18:40,954 BRANDY: Jag gĂ„r inte. Jag kommer inte att göra det. Nej. 350 00:18:40,988 --> 00:18:43,291 FREDSBEVARNING 4: Kom igen, fĂ„ ut henne dĂ€rifrĂ„n. 351 00:18:43,325 --> 00:18:44,459 VĂ€lkommen till Capitolium. 352 00:18:49,364 --> 00:18:51,599 NĂ€r jag var liten, min mamma brukade bada mig 353 00:18:51,633 --> 00:18:53,335 i kĂ€rnmjölk och rosenblad. 354 00:19:01,909 --> 00:19:03,143 Han vet vilken tid han ska sova. 355 00:19:05,112 --> 00:19:06,947 Du ser ut som Du borde inte vara hĂ€r. 356 00:19:06,980 --> 00:19:08,882 Tja, det borde det inte. 357 00:19:08,916 --> 00:19:10,218 Men jag Ă€r din mentor. 358 00:19:10,685 --> 00:19:11,985 En rebell. 359 00:19:13,187 --> 00:19:16,890 Vad gör min mentor? förutom att ge mig rosor? 360 00:19:16,924 --> 00:19:18,793 jag gör mitt bĂ€sta vaka över dig. 361 00:19:18,827 --> 00:19:20,495 BRANDY: Nej! (KLAGAN) 362 00:19:20,528 --> 00:19:21,763 FREDSBEVARNING: StĂ„ende. 363 00:19:21,796 --> 00:19:23,565 Lycka till med det, dyrbar. 364 00:19:25,866 --> 00:19:27,502 Kom igen. 365 00:19:28,168 --> 00:19:29,337 Flytta den. 366 00:19:29,371 --> 00:19:31,872 UrsĂ€kta mig, kan jag...? 367 00:19:31,905 --> 00:19:34,342 UrsĂ€kta, jag skulle vilja för att Ă„tfölja min hyllning... 368 00:19:34,376 --> 00:19:35,610 FREDSBEVARNING: Kom in. 369 00:19:36,944 --> 00:19:39,012 FREDSBEVARNING 2: I lastbilen. Skynda dig. 370 00:19:40,849 --> 00:19:42,049 HallĂ„! 371 00:19:42,584 --> 00:19:43,752 Nu gĂ„r vi! 372 00:19:43,785 --> 00:19:44,952 Kom igen. 373 00:19:44,985 --> 00:19:46,588 (FREDSHÅLLARE VÄXER) 374 00:19:49,591 --> 00:19:50,592 GĂ„r in! 375 00:19:53,261 --> 00:19:54,763 (Dörrar smĂ€ller) 376 00:19:54,796 --> 00:19:58,400 (MOTOR ACCELERERANDE) 377 00:20:01,603 --> 00:20:02,637 HallĂ„. 378 00:20:02,670 --> 00:20:04,071 Vad hĂ€nder, snygg pojke? 379 00:20:04,104 --> 00:20:06,841 - Är du i fel bur? -Nej. 380 00:20:06,875 --> 00:20:08,209 Den hĂ€r buren Ă€r en fröjd. 381 00:20:08,710 --> 00:20:09,844 FĂ„nga honom, Reaper. 382 00:20:09,878 --> 00:20:11,613 -(KLAGAN) -Jag dödar dig nu. 383 00:20:11,646 --> 00:20:12,814 Det kommer han ocksĂ„. 384 00:20:12,847 --> 00:20:14,783 dödad skördare en fredsstiftare redan i 11:e. 385 00:20:14,816 --> 00:20:15,884 REAPER: LĂ€tt, Dill. 386 00:20:15,916 --> 00:20:18,118 -Jag sĂ€ger att vi alla dödar honom. -Jag Ă€r i. 387 00:20:18,152 --> 00:20:19,254 SPOLE: Det finns inget mer att förlora. 388 00:20:19,287 --> 00:20:21,322 LUCY: Har du familjen hemma? 389 00:20:21,356 --> 00:20:23,391 de kommer att döda dem om du skadar honom. 390 00:20:23,425 --> 00:20:24,459 Sen du. 391 00:20:25,159 --> 00:20:26,661 Dessutom Ă€r han min mentor. 392 00:20:26,694 --> 00:20:28,028 Jag kanske behöver det. 393 00:20:28,061 --> 00:20:29,564 Hur fĂ„r man en reparatör? 394 00:20:29,597 --> 00:20:31,031 Mentor. 395 00:20:31,064 --> 00:20:33,200 Var och en fĂ„r en. 396 00:20:33,234 --> 00:20:35,570 Åh och bara Litar du pĂ„ det? Bra? 397 00:20:35,603 --> 00:20:37,572 Jag Ă€r bara hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 398 00:20:37,605 --> 00:20:40,675 Varför Ă€r rainbow girl hĂ€r? fĂ„ specialbehandling, va? 399 00:20:42,210 --> 00:20:43,678 Varför Ă€r inte vĂ„ra reparatörer hĂ€r? 400 00:20:45,647 --> 00:20:47,181 Jag Ă€r helt enkelt inte inspirerad, antar jag. 401 00:20:47,782 --> 00:20:49,451 (LASTBIL-PIPP) 402 00:20:50,351 --> 00:20:51,853 (CRUDGE) 403 00:20:51,886 --> 00:20:54,255 (ALLA SKRIK) 404 00:20:54,289 --> 00:20:56,491 -SNÖ: Okej, vĂ€nta! -BARN: SlĂ€pp mig! 405 00:20:57,892 --> 00:20:59,527 (BÅDA SKRIKER) 406 00:21:01,629 --> 00:21:03,364 -(MASSA UTRODER) -Åh! Ah! 407 00:21:03,398 --> 00:21:06,301 Åh. Tja, vi kommer att ge dem en chans att höja sig och hĂ€mta andan. 408 00:21:06,334 --> 00:21:07,869 Jag Ă€r avundsjuk pĂ„ det inlĂ€gget. 409 00:21:07,902 --> 00:21:09,370 Jag Ă€r Lucrecio "Lyckliga" Flickerman, 410 00:21:09,404 --> 00:21:11,038 en man som behöver ingen introduktion. 411 00:21:11,071 --> 00:21:12,240 ni kĂ€nner alla mig som din favoritmeteorolog 412 00:21:12,273 --> 00:21:14,509 -och amatörtrollkarl. -(MYNT TINTINARIER) 413 00:21:14,542 --> 00:21:17,010 Men gissa var jag Ă€r idag. HĂ€r Ă€r en ledtrĂ„d. 414 00:21:17,044 --> 00:21:18,546 Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. Capitol Zoo, 415 00:21:18,580 --> 00:21:21,282 dĂ€r Ă„rets hyllningar kommer att hĂ„llas hĂ€r pĂ„ visning 416 00:21:21,316 --> 00:21:23,618 bakom dessa galler för din tittarglĂ€dje. 417 00:21:23,651 --> 00:21:24,819 -Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. -(PANTAR) 418 00:21:24,853 --> 00:21:27,255 De 24 eftersom... 419 00:21:27,288 --> 00:21:29,424 Vad sĂ€gs om juvelen i Panem? 420 00:21:29,457 --> 00:21:32,125 Du förstĂ„r, det vill sĂ€ga den röda akademin, eller hur? 421 00:21:32,159 --> 00:21:33,862 UrsĂ€kta mig. Hej sir. 422 00:21:33,895 --> 00:21:35,330 Om du. I det röda. 423 00:21:35,363 --> 00:21:37,866 Vem Ă€r du och varför Ă€r du? DĂ€r med dem? 424 00:21:37,899 --> 00:21:39,434 Vi Ă€r live. 425 00:21:39,467 --> 00:21:40,735 (ANDAS TUNGT) 426 00:21:40,768 --> 00:21:42,470 (Ekar) Capitolium tittar pĂ„. 427 00:21:43,471 --> 00:21:44,572 (STAMMANDE) 428 00:21:45,640 --> 00:21:46,708 Det tillhör mig. 429 00:21:47,342 --> 00:21:48,743 LUCKY: Är du okej? 430 00:21:48,776 --> 00:21:50,712 (ANDAS TUNGT) 431 00:21:50,745 --> 00:21:53,046 Herr? Vem Ă€r du? 432 00:21:53,080 --> 00:21:54,983 Lucy Grey Baird 433 00:21:55,015 --> 00:21:56,651 FĂ„r jag presentera dig? Till mina grannar? 434 00:21:56,684 --> 00:21:59,587 LUCKY: Ett svar skulle vara mycket uppskattat, 435 00:21:59,621 --> 00:22:01,456 men allt skulle vara bra. 436 00:22:03,758 --> 00:22:05,025 HallĂ„? 437 00:22:07,228 --> 00:22:09,129 De kan inte Hör du mig dĂ€r inne? 438 00:22:10,565 --> 00:22:12,834 Det Ă€r vĂ€l nĂ„got Man ser det inte varje dag. 439 00:22:12,867 --> 00:22:14,636 De hĂ„ller varandra i hand. 440 00:22:14,669 --> 00:22:15,904 Ja ja ja. 441 00:22:15,970 --> 00:22:17,605 Vem Ă€r du, sir? Vad gör du i buren hĂ€r? 442 00:22:19,172 --> 00:22:21,141 HallĂ„. Hur mĂ„r du? 443 00:22:21,174 --> 00:22:23,244 Jag heter Coriolanus Snow. 444 00:22:23,278 --> 00:22:24,846 Och det hĂ€r Ă€r min hyllning. 445 00:22:24,879 --> 00:22:26,581 Lucy Grey Baird frĂ„n distrikt 12. 446 00:22:26,614 --> 00:22:27,615 HallĂ„. 447 00:22:27,649 --> 00:22:30,183 -Vad heter du? -Jag heter Pontius. 448 00:22:30,218 --> 00:22:32,420 Trevligt att trĂ€ffas. Är det hĂ€r din syster? 449 00:22:32,453 --> 00:22:34,422 Det Ă€r Venus. Hon Ă€r bara fyra Ă„r gammal. 450 00:22:34,455 --> 00:22:36,891 Jag tror fyra Det Ă€r en vĂ€ldigt smart Ă„lder att vara. 451 00:22:36,925 --> 00:22:38,626 Var hittade du den ormen? 452 00:22:38,660 --> 00:22:41,128 NĂ„vĂ€l, han hittade mig. Han mĂ„ste ha varit en musikĂ€lskare. 453 00:22:41,161 --> 00:22:42,864 Min sĂ„ng lugnade honom precis nedanför. 454 00:22:42,897 --> 00:22:44,499 FĂ„r jag röra din klĂ€nning? 455 00:22:44,532 --> 00:22:45,567 LUCIA: SjĂ€lvklart. 456 00:22:45,600 --> 00:22:47,435 Jag gillar din klĂ€nning ocksĂ„. 457 00:22:47,468 --> 00:22:50,070 -Åh. Och vem Ă€r du? -Du vet inte vem jag Ă€r? 458 00:22:50,103 --> 00:22:51,439 -(KAMERAN SKATTAR) -Skratta inte. 459 00:22:51,472 --> 00:22:54,141 Alla har inte tv-apparater. i distrikten. 460 00:22:54,174 --> 00:22:55,944 Jag Ă€r Lucrecio "Lycklig" Flickerman. 461 00:22:55,977 --> 00:22:57,779 Men det mest frestande Ă€r vem Ă€r du, 462 00:22:57,812 --> 00:22:59,547 Lucy frĂ„n distrikt 12? 463 00:22:59,581 --> 00:23:00,782 Åh. Det Ă€r Lucy Gray. 464 00:23:00,815 --> 00:23:03,116 Och jag Ă€r faktiskt inte 12. 465 00:23:03,150 --> 00:23:04,586 Nej, mitt folk Ă€r Covey. 466 00:23:04,619 --> 00:23:06,854 Vi Ă€r som en familj. Vi Ă€r musiker till sitt yrke. 467 00:23:06,888 --> 00:23:09,023 och vi reser frĂ„n en plats till en annan som vi vill. 468 00:23:09,057 --> 00:23:12,293 Det gjorde vi i alla fall innan. Inför fredsstyrkorna De tog oss i hörn. 469 00:23:12,327 --> 00:23:14,829 Jag förstĂ„r. Men nu Du Ă€r distrikt 12. 470 00:23:14,862 --> 00:23:16,230 -Om du sĂ€ger det sĂ„. -Ja. 471 00:23:16,264 --> 00:23:18,165 Din klĂ€nning Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n grĂ„. 472 00:23:18,198 --> 00:23:20,635 och det verkar bli en stor framgĂ„ng med barnen. 473 00:23:20,668 --> 00:23:23,571 Åh Ă€r det? Bra, Coveys fĂ€rg av kĂ€rlek, Jag mer Ă€n de flesta. 474 00:23:23,605 --> 00:23:26,040 Men den hĂ€r klĂ€nningen var min mammas. SĂ„ det Ă€r vĂ€ldigt speciellt för mig. 475 00:23:26,074 --> 00:23:27,675 Mmm-hmm. Och hon Ă€r i distrikt 12? 476 00:23:27,709 --> 00:23:30,345 Tja, bara hans ben, Ă€lskling. Bara hans ben vita som pĂ€rlor. 477 00:23:30,378 --> 00:23:31,446 (fnyser) 478 00:23:32,246 --> 00:23:33,548 LUCÍA: KĂ€nner du min mentor? 479 00:23:33,581 --> 00:23:35,249 sĂ€ger hans namn Det Ă€r coriolanus snö 480 00:23:35,283 --> 00:23:36,684 och helt klart har jag det tĂ„rtan med grĂ€dden 481 00:23:36,718 --> 00:23:38,720 för ingen annan Han brydde sig till och med om att dyka upp. 482 00:23:40,521 --> 00:23:44,092 Spelmakarna sa till dig hoppa in i buren med dem? 483 00:23:44,124 --> 00:23:46,294 De sa inte till mig att inte göra det. 484 00:23:46,327 --> 00:23:47,862 sa de bara att det var ett mentorsjobb 485 00:23:47,895 --> 00:23:51,099 att presentera vĂ„ra hyllningar till invĂ„narna i Panem. 486 00:23:51,131 --> 00:23:52,300 Och jag tĂ€nkte, ja, 487 00:23:52,333 --> 00:23:53,534 ja lucy grey Han Ă€r modig nog att vara hĂ€r, 488 00:23:53,568 --> 00:23:55,168 -SĂ„ varför skulle inte jag vara det ocksĂ„? -TUR: Hmm. 489 00:23:55,203 --> 00:23:56,804 För protokollet, Jag hade inget val. 490 00:23:56,838 --> 00:24:00,173 För protokollet, tror jag du Ă€r pĂ„ vĂ€g att bli De tog bort honom, unge man. 491 00:24:00,208 --> 00:24:01,576 Kom igen. 492 00:24:01,609 --> 00:24:02,710 Åh. HallĂ„... 493 00:24:02,744 --> 00:24:04,312 Ge oss lite mat, tack. 494 00:24:04,345 --> 00:24:05,913 Jessup och jag har inte Ă€tit sedan skörden. 495 00:24:05,947 --> 00:24:08,383 LUCKY: Den 10:e Ă„rliga upplagan Hungerspelen De nĂ€rmar sig snart. 496 00:24:08,416 --> 00:24:11,419 SĂ„ kom till djurparken och se dessa hyllningar 497 00:24:11,452 --> 00:24:15,056 Innan det Ă€r försent. Och jag menar, för sent. 498 00:24:15,089 --> 00:24:18,191 För Capitol News, Jag Ă€r Lucrecio... 499 00:24:18,960 --> 00:24:20,160 (MYNT MYNT) 500 00:24:20,895 --> 00:24:22,195 "Lycklig" Flickerman. 501 00:24:23,898 --> 00:24:25,500 (ELEVCHATT) 502 00:24:27,068 --> 00:24:29,270 Din lilla utflykt var i övertrĂ€delse 503 00:24:29,303 --> 00:24:33,441 av cirka fem olika Akademins regler, mr Snow. 504 00:24:33,474 --> 00:24:36,678 Den frĂ€msta av dem, utsĂ€tta en Capitol-student i fara. 505 00:24:36,711 --> 00:24:38,012 Den dĂ€r? WHO? 506 00:24:38,046 --> 00:24:39,313 Du. 507 00:24:39,347 --> 00:24:41,049 jag flyttar för spelskapare 508 00:24:41,082 --> 00:24:43,317 för att diskvalificera dig som mentor omedelbart. 509 00:24:43,351 --> 00:24:45,153 Du sa att vi mĂ„ste fĂ„ vĂ„ra hyllningar att betala, 510 00:24:45,185 --> 00:24:46,320 Inte för att vi behövde hĂ„lla oss borta. 511 00:24:46,354 --> 00:24:48,389 Jag kommer att lĂ€gga till insubordination ocksĂ„. 512 00:24:48,423 --> 00:24:51,059 Ta din hand, Coryo, presentera det för folket, 513 00:24:51,092 --> 00:24:52,260 du fĂ„r det att verka som om 514 00:24:52,293 --> 00:24:53,661 vi Ă€r en och samma som de dĂ€r djuren. 515 00:24:53,695 --> 00:24:55,163 Coriolanus inte visa dessa mĂ€nniskor 516 00:24:55,195 --> 00:24:56,464 allt som de Jag visste det inte redan. 517 00:24:56,497 --> 00:24:57,665 Jag behöver inte Din hjĂ€lp, Sejanus. 518 00:24:57,699 --> 00:25:00,101 att hyllningarna vi Ă€r mĂ€nniskor. 519 00:25:00,134 --> 00:25:01,335 Precis som oss. 520 00:25:01,369 --> 00:25:03,071 Det Ă€r dĂ€rför ingen vill att se spelen. 521 00:25:03,104 --> 00:25:05,273 det Ă€r för att mĂ€nniskor vet innerst inne 522 00:25:05,306 --> 00:25:07,141 Ă€n att vinna ett krig 10 Ă„r sedan 523 00:25:07,175 --> 00:25:09,210 motiverar inte att dö av hunger folkets barn, 524 00:25:09,243 --> 00:25:11,012 ta bort deras friheter, Dina rĂ€ttigheter. 525 00:25:11,045 --> 00:25:14,749 Snö föll ner i buren. 526 00:25:14,782 --> 00:25:17,251 Han ramlade in i buren 527 00:25:17,285 --> 00:25:19,787 men det landade... 528 00:25:21,122 --> 00:25:22,223 PĂ„ scenen. 529 00:25:22,256 --> 00:25:23,858 Du Ă€r bra pĂ„ spel. 530 00:25:23,891 --> 00:25:27,061 Kanske blir du det en dag en Gamemaker som jag. 531 00:25:27,095 --> 00:25:29,297 Om spelen fortsĂ€tter. 532 00:25:29,330 --> 00:25:31,599 DR. GAUL: Ah, de kommer att fortsĂ€tta. 533 00:25:31,632 --> 00:25:35,937 Med förestĂ€llningar som Unge herr Snow Ă€r pĂ„ den dĂ€r djurparken. 534 00:25:35,970 --> 00:25:40,274 Och jag kom hit för att frĂ„ga Din mentor stjĂ€rnar pĂ„ en frĂ„ga. 535 00:25:40,308 --> 00:25:41,509 (ELEVER VISKAR) 536 00:25:43,010 --> 00:25:46,280 Vilka Ă€r Vad Ă€r Hunger Games till för? 537 00:25:46,314 --> 00:25:47,982 de ska straffa distrikten 538 00:25:48,015 --> 00:25:49,517 för hans uppror, 539 00:25:49,550 --> 00:25:51,652 att fira slutet pĂ„ kriget... 540 00:25:51,686 --> 00:25:53,020 DR. GAUL: "Förminnelse av..." 541 00:25:53,054 --> 00:25:54,956 TrĂ„kigt, trĂ„kigt, trĂ„kigt. 542 00:25:54,989 --> 00:25:57,692 Straffet kan ta otaliga former. 543 00:25:57,725 --> 00:26:00,795 Varför inte slĂ€ppa bomber? avboka matsĂ€ndningar, 544 00:26:00,828 --> 00:26:02,597 scenframtrĂ€danden? 545 00:26:02,630 --> 00:26:03,898 Varför spel? 546 00:26:03,931 --> 00:26:05,299 Borde vi inte vara det undrar 547 00:26:05,333 --> 00:26:06,968 om de har rĂ€tt eller inte för det första? 548 00:26:07,001 --> 00:26:08,536 Du har ett problem med mina spel? 549 00:26:08,569 --> 00:26:11,506 NĂ„gra av dessa barn Jag var tvĂ„ Ă„r gammal nĂ€r kriget tog slut. 550 00:26:11,539 --> 00:26:14,375 Den största av dem Det var bara Ă„tta. 551 00:26:14,408 --> 00:26:17,212 Capitolium Ă€r tĂ€nkt att vara Allas regering nu. 552 00:26:17,246 --> 00:26:19,380 vara tĂ€nkt att skydda oss alla. 553 00:26:19,413 --> 00:26:21,616 Jag ser inte hur man gör barn 554 00:26:21,649 --> 00:26:23,218 slĂ„ss mot varandra till döds 555 00:26:23,252 --> 00:26:24,519 Han skyddar vem som helst. 556 00:26:24,552 --> 00:26:26,788 Den typen av sympati skulle kunna störa 557 00:26:26,821 --> 00:26:28,890 med din handledningsuppgift. 558 00:26:28,923 --> 00:26:30,625 Kanske Capitol-studenterna 559 00:26:30,658 --> 00:26:33,228 inte Ă€r lĂ€mpliga att vara Mentorskapshyllningar. 560 00:26:33,262 --> 00:26:35,429 Kanske Ă€r det dags för spel. 561 00:26:35,463 --> 00:26:37,532 -har passerat. -Dean Highbottom har fel. 562 00:26:38,766 --> 00:26:40,401 Mina klasskamrater ocksĂ„. 563 00:26:41,502 --> 00:26:43,571 Kanske Sejanus Ă€r inne pĂ„ nĂ„got hĂ€r. 564 00:26:43,604 --> 00:26:45,173 Vi kanske borde titta 565 00:26:45,207 --> 00:26:48,042 dessa hyllningar som mĂ€nniskor. 566 00:26:48,075 --> 00:26:51,246 Jag menar, sĂ„g du de dĂ€r barnen? PĂ„ djurparken, de bara... 567 00:26:51,280 --> 00:26:53,514 de ville bara att trĂ€ffa Lucy Gray. 568 00:26:53,548 --> 00:26:55,183 Om vi ​​behöver folk att titta pĂ„, 569 00:26:55,217 --> 00:26:56,450 vi borde vara lĂ„ta dem komma nĂ€rmare 570 00:26:56,484 --> 00:26:58,186 till hyllningarna före spelen. 571 00:26:58,220 --> 00:27:00,154 Gör insatserna personliga. 572 00:27:00,188 --> 00:27:02,089 Vem kommer att se spelen? om du bryr dig 573 00:27:02,123 --> 00:27:03,691 Hur Ă€r det med hyllningarna? 574 00:27:03,724 --> 00:27:05,593 Allt. 575 00:27:05,626 --> 00:27:07,361 om de trodde hyllningen som var viktig för dem 576 00:27:07,395 --> 00:27:09,264 Jag hade en chans att vinna. 577 00:27:09,298 --> 00:27:11,065 MĂ€nniskor behöver nĂ„gon i kölvattnet av 578 00:27:11,098 --> 00:27:12,400 Och nĂ„gon att rota emot. 579 00:27:12,433 --> 00:27:14,303 Vi behöver dig att investera. 580 00:27:14,335 --> 00:27:16,571 Och om vi böjer oss nĂ„gra lagar i Capitolium, 581 00:27:16,604 --> 00:27:18,639 vi kunde till och med lĂ„t dem satsa. 582 00:27:19,774 --> 00:27:23,144 Jag kĂ€nner Lucy Gray. Jag kanske inte vinner pĂ„ arenan. 583 00:27:23,177 --> 00:27:25,546 men om du Ge honom en möjlighet, 584 00:27:26,447 --> 00:27:27,748 Jag skulle satsa pĂ„ Sockelpriset 585 00:27:27,782 --> 00:27:29,784 att hon kan vinna mĂ€nniskors uppmĂ€rksamhet. 586 00:27:29,817 --> 00:27:31,819 jag skulle vilja att du skriva ett förslag 587 00:27:31,853 --> 00:27:34,155 av dessa tankar IkvĂ€ll, Mr Snow. 588 00:27:34,188 --> 00:27:35,590 CLEMENSÍA: VĂ€nta. 589 00:27:35,623 --> 00:27:38,392 Du menar att du kunde AnvĂ€nder du verkligen dina idĂ©er? 590 00:27:38,426 --> 00:27:40,494 Om det hjĂ€lper betygen, varför inte. 591 00:27:40,528 --> 00:27:44,832 Coriolanus och jag Ă€r Klasskamrater, Dr Gaul. 592 00:27:44,866 --> 00:27:46,968 vi gör allt vĂ„ra uppgifter tillsammans. 593 00:27:47,001 --> 00:27:48,936 (SKRATT) 594 00:27:51,340 --> 00:27:54,075 Vara ett intressant test. 595 00:27:54,475 --> 00:27:56,677 (LIVE TALK) 596 00:28:02,950 --> 00:28:04,418 SEJANUS: Försöker du? att göra den stackars tjejen fet 597 00:28:04,452 --> 00:28:06,387 sĂ„ kan du Ă€ntligen börja acceptera vad? 598 00:28:06,420 --> 00:28:08,623 Tror du att de kommer att ge dig? de dĂ€r barnen Ă€r skrĂ€p 599 00:28:08,656 --> 00:28:10,758 om vi inte ger dem en anledning att göra det? 600 00:28:10,791 --> 00:28:13,728 Hur tror du det din hyllning kommer att ha En möjlighet om du inte kan Ă€ta? 601 00:28:21,869 --> 00:28:23,838 Han var min klasskamrat. 602 00:28:23,871 --> 00:28:25,673 Tillbaka i 2. 603 00:28:25,706 --> 00:28:27,808 -Det Ă€r inte ditt fel, det Ă€r han. -Titta, jag vet. 604 00:28:27,842 --> 00:28:29,944 Jag Ă€r sĂ„ oskyldig Jag drunknar. 605 00:28:31,612 --> 00:28:34,081 Min pappa köpte den Ă„t mig Du vet, i skörden, 606 00:28:35,149 --> 00:28:36,450 Bara sĂ„ att du kunde visa mig 607 00:28:36,484 --> 00:28:38,920 att jag aldrig kunde Ă„tergĂ„ till 2. 608 00:28:42,690 --> 00:28:44,458 Men att vara Capitol kommer att döda mig. 609 00:28:44,492 --> 00:28:46,427 Gör sedan nĂ„got Ă„t ​​det. 610 00:28:52,833 --> 00:28:53,935 Ganska rebell. 611 00:28:53,968 --> 00:28:55,002 Åh ja. 612 00:28:56,570 --> 00:28:57,772 Jag Ă€r dĂ„liga nyheter. 613 00:29:05,213 --> 00:29:07,581 (LIVE TALK) 614 00:29:11,185 --> 00:29:13,587 Ram. HallĂ„. 615 00:29:14,455 --> 00:29:15,523 Det Ă€r jag. 616 00:29:15,556 --> 00:29:16,857 Marco, titta. 617 00:29:16,891 --> 00:29:18,693 hĂ€r har jag lite mat till dig. 618 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 HĂ€r. 619 00:29:23,030 --> 00:29:24,031 Kom igen. 620 00:29:25,099 --> 00:29:26,133 Ram. 621 00:29:35,876 --> 00:29:37,078 Är det för oss? 622 00:29:43,352 --> 00:29:44,518 Jessup. 623 00:29:44,552 --> 00:29:46,087 Jag Ă€r inte hungrig. 624 00:29:46,120 --> 00:29:48,689 Tror du att jag inte kan lyssna? din mage kurrar, Jessup Diggs? 625 00:29:48,723 --> 00:29:49,724 Kom igen. 626 00:29:55,397 --> 00:29:57,098 Vad hĂ€nde med hans hals? 627 00:29:57,565 --> 00:29:58,899 Ett fladdermusbett. 628 00:30:00,134 --> 00:30:01,869 Första natten pĂ„ tĂ„get, 629 00:30:03,438 --> 00:30:04,705 sov inte en blinkning hela resan 630 00:30:04,739 --> 00:30:06,274 eftersom han höll mina fladdermöss, 631 00:30:06,308 --> 00:30:07,342 SĂ„ jag skulle vila lite. 632 00:30:07,376 --> 00:30:09,677 (ARACHNE PROVOKERAR) 633 00:30:09,710 --> 00:30:11,213 (MOSKANDE) Kan du ta det? 634 00:30:11,246 --> 00:30:13,215 Kom igen, försök hĂ„rdare Ă€n sĂ„. 635 00:30:13,248 --> 00:30:16,050 En sak lĂ€rde jag mig pĂ„ 12 Ă€r att hunger Ă€r ett vapen. 636 00:30:16,083 --> 00:30:17,685 Din vĂ€n dĂ€rifrĂ„n Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du vet det. 637 00:30:17,718 --> 00:30:18,786 Hon Ă€r inte min vĂ€n. 638 00:30:18,819 --> 00:30:21,155 hon Ă€r gift med perfekta tĂ€nder. 639 00:30:23,258 --> 00:30:26,761 Ska du dela med dig? allt jag ger Är du med Jessup? 640 00:30:27,161 --> 00:30:28,763 DĂ€rför att? 641 00:30:28,796 --> 00:30:32,033 Tycker du att jag ska bygga ta kraft för att kunna strypa honom i sanden? 642 00:30:32,066 --> 00:30:33,268 Det Ă€r inte precis min starka sida. 643 00:30:33,301 --> 00:30:35,803 du kanske har en möjlighet att hjĂ€lpa dig. 644 00:30:35,836 --> 00:30:38,706 För att komma med nĂ„gra förslag till Watchers. 645 00:30:38,739 --> 00:30:43,478 Jag kanske till och med kan för att fĂ„ publiken skicka presenter till dig i sanden. 646 00:30:43,512 --> 00:30:46,814 Mat och vatten att gĂ„ vidare. 647 00:30:46,847 --> 00:30:49,183 Du mĂ„ste bara försök att sjunga igen 648 00:30:49,217 --> 00:30:50,252 att vinna över mĂ€nniskor. 649 00:30:50,285 --> 00:30:51,386 Jag sjunger inte nĂ€r de sĂ€ger det till mig. 650 00:30:51,420 --> 00:30:52,820 Jag sjunger nĂ€r jag har nĂ„got att sĂ€ga. 651 00:30:52,853 --> 00:30:55,556 Förutom, Jag har sett din sand. Det finns ingenstans att gömma sig. 652 00:30:55,589 --> 00:30:56,857 Vad Ă€r meningen? 653 00:30:58,659 --> 00:30:59,760 Vakterna sĂ€ger att du fĂ„r pengar. 654 00:30:59,794 --> 00:31:01,028 om du fĂ„r mer mĂ€nniskor att titta pĂ„ 655 00:31:01,062 --> 00:31:03,864 och du sĂ€ger att du vill HjĂ€lp mig. Vilken Ă€r det? 656 00:31:05,833 --> 00:31:06,934 BĂ„de. 657 00:31:09,703 --> 00:31:10,838 Arachne: Än en gĂ„ng. 658 00:31:10,871 --> 00:31:12,240 BRANDY: Jag spelar inte det hĂ€r spelet. 659 00:31:14,008 --> 00:31:15,009 Arachne: Kom igen. 660 00:31:17,279 --> 00:31:18,480 BRANDY: HĂ„ll kĂ€ften. 661 00:31:18,513 --> 00:31:20,482 -Eh... Nej, tack. -Jag sĂ„g dig titta. 662 00:31:20,515 --> 00:31:21,715 SnĂ€lla du. 663 00:31:23,651 --> 00:31:24,919 Arachne: Ge mig nĂ„got. 664 00:31:24,952 --> 00:31:26,954 Jag har suttit hĂ€r under 15 minuter! 665 00:31:26,987 --> 00:31:29,190 Jag trodde alltid att det fanns Massor av mat i Capitolium. 666 00:31:29,224 --> 00:31:30,591 (SKRATT) 667 00:31:30,624 --> 00:31:32,227 Du vet, en gĂ„ng, under kriget, 668 00:31:32,260 --> 00:31:35,330 Jag Ă„t en hel burk pasta. bara för att stoppa smĂ€rtan I min mage. 669 00:31:36,030 --> 00:31:37,164 Och hur var det? 670 00:31:40,435 --> 00:31:41,470 Degliknande. 671 00:31:41,503 --> 00:31:42,736 (LUCÍA SKATTAR) 672 00:31:46,674 --> 00:31:47,875 Den dĂ€r lilla. 673 00:31:48,709 --> 00:31:50,611 Hon Ă€r sĂ„ söt. 674 00:31:50,644 --> 00:31:52,146 SĂ„ ung. 675 00:31:52,179 --> 00:31:55,049 nĂ„got om henne det pĂ„minner mig om min kusin Maude Ivory. 676 00:31:57,319 --> 00:32:00,087 Jag orkar inte tĂ€nka av dem utan mig sĂ„ hĂ€r. 677 00:32:01,423 --> 00:32:02,690 Jag Ă€r ledsen. 678 00:32:08,597 --> 00:32:10,898 Du verkar vara en bra man, Coriolanus snö. 679 00:32:14,168 --> 00:32:15,604 Jag skulle sĂ€kert ha gjort det Det var trevligt att trĂ€ffa dig 680 00:32:15,636 --> 00:32:16,937 under olika omstĂ€ndigheter. 681 00:32:18,739 --> 00:32:20,708 - En av dina shower, kanske. -Ja. 682 00:32:21,510 --> 00:32:23,378 Vi kunde ha tagit en drink. 683 00:32:23,411 --> 00:32:24,778 En dans eller tvĂ„. 684 00:32:26,180 --> 00:32:27,715 hur vi hade det hela vĂ€rldens tid. 685 00:32:27,748 --> 00:32:28,816 Arachne: Kom igen, ta det. 686 00:32:28,849 --> 00:32:30,084 (BRANDY OCH Arachne skriker) 687 00:32:31,286 --> 00:32:32,587 (BÅDA grymtar) 688 00:32:32,621 --> 00:32:34,422 -(Studd) -ARACNE: HjĂ€lp! (SKRATT) 689 00:32:34,456 --> 00:32:35,557 Nej nej nej! 690 00:32:35,590 --> 00:32:37,892 (SKRIKER SKRIKER) 691 00:32:37,925 --> 00:32:39,827 OK. OK. VĂ€nta. VĂ€nta. 692 00:32:39,860 --> 00:32:41,128 -(flĂ„sande) -Hej, titta pĂ„ mig. 693 00:32:41,162 --> 00:32:43,431 Hej, vĂ€nta. OK. Jag ska söka hjĂ€lp. 694 00:32:43,465 --> 00:32:44,899 SnĂ€lla nĂ„gon hjĂ€lp oss! 695 00:32:45,833 --> 00:32:48,403 (BRANDY MOANING) 696 00:32:51,373 --> 00:32:52,940 Vad... (flĂ„sande) 697 00:32:52,973 --> 00:32:54,442 -(flĂ„sande) -(SNÖ UTRODER) 698 00:32:56,311 --> 00:32:57,479 -Kom igen. -Å nej. 699 00:32:57,512 --> 00:32:59,381 (SNÖ PANTAR) 700 00:32:59,414 --> 00:33:01,249 (Högtidlig musik som spelar) 701 00:33:06,053 --> 00:33:08,022 MORMOR: Det börjar igen. 702 00:33:08,956 --> 00:33:11,792 SĂ„ hĂ€r börjar det. 703 00:33:11,825 --> 00:33:13,928 -Krig. -SNÖ: Det var mitt fel. 704 00:33:13,961 --> 00:33:16,797 Jag föreslog att vi skulle fĂ„ nĂ€rmare hyllningarna. 705 00:33:16,830 --> 00:33:19,501 du har bara tur att din sĂ„ngfĂ„gel 706 00:33:19,534 --> 00:33:21,203 pickade inte dina ögon ocksĂ„. 707 00:33:21,236 --> 00:33:23,305 TIGRIS: Det Ă€r hon inte. En rebell, mormor. 708 00:33:23,338 --> 00:33:24,406 Hon Ă€r bara en tjej. 709 00:33:24,439 --> 00:33:25,839 (MORMOR SKATTAR) 710 00:33:25,873 --> 00:33:29,311 Tro mig, den dĂ€r har inte gjort det Jag har varit en tjej lĂ€nge. 711 00:33:30,445 --> 00:33:33,180 Utanför detta Capitol, 712 00:33:33,215 --> 00:33:35,015 De Ă€r vilda, 713 00:33:35,049 --> 00:33:36,451 en och alla. 714 00:33:36,484 --> 00:33:39,554 Men de kan le, 715 00:33:39,588 --> 00:33:41,523 hon kommer att anvĂ€nda dig. 716 00:33:41,556 --> 00:33:43,824 du mĂ„ste anvĂ€nda den 717 00:33:43,857 --> 00:33:48,162 annars kommer du att dö i trĂ€den som din far. 718 00:33:58,440 --> 00:34:00,442 (Högtidlig MUSIK FORTSÄTTER) 719 00:34:06,847 --> 00:34:08,717 Det hĂ€r Ă€r till Dr Gaul. snĂ€lla du. 720 00:34:08,749 --> 00:34:14,154 FastĂ€n gĂ„rdagens tragiska hĂ€ndelser, 721 00:34:14,188 --> 00:34:18,493 vĂ„r president har bestĂ€mt sig att spelen mĂ„ste fortsĂ€tta 722 00:34:18,526 --> 00:34:19,994 att visa alla Capitolium 723 00:34:20,027 --> 00:34:22,062 inte rĂ€dd av sĂ„dana terrordĂ„d. 724 00:34:22,096 --> 00:34:24,798 För vilket Ă€ndamĂ„l, Dr Galia önskar dig för att förhandsgranska arenan 725 00:34:24,832 --> 00:34:27,235 i eftermiddag med dina hyllningar. 726 00:34:27,269 --> 00:34:28,303 Senare ikvĂ€ll, 727 00:34:28,336 --> 00:34:30,739 det kommer att finnas en speciell TV-presentation 728 00:34:30,771 --> 00:34:33,275 av varje hyllning till vĂ„r publik till, du vet, 729 00:34:33,308 --> 00:34:34,309 LĂ€r kĂ€nna dem. 730 00:34:34,342 --> 00:34:36,544 du kommer att ha en timme att diskutera strategi. 731 00:34:43,218 --> 00:34:44,219 (suckar) 732 00:34:46,186 --> 00:34:47,422 Du kan börja. 733 00:34:52,427 --> 00:34:53,861 Marco, kom igen. 734 00:34:53,894 --> 00:34:56,698 du och jag Ă€r inte Vi kommer att vara vĂ€nner, 735 00:34:56,731 --> 00:34:58,667 men jag ska vinna, 736 00:34:58,700 --> 00:35:00,067 och för att det ska hĂ€nda, 737 00:35:00,100 --> 00:35:03,103 -Vi mĂ„ste göra mer mot dig... -(FÖLJER) 738 00:35:03,137 --> 00:35:04,104 sĂ€ljbar. 739 00:35:04,138 --> 00:35:06,574 Jag Ă€r en mycket bra klĂ€ttrare. 740 00:35:06,608 --> 00:35:09,678 Jag brukade klĂ€ttra hemma hos min mamma. fabrik hela tiden. 741 00:35:09,711 --> 00:35:10,944 (vĂ€sande andning) 742 00:35:12,347 --> 00:35:14,215 (HOSTA) 743 00:35:17,051 --> 00:35:18,852 Det blir infekterat. 744 00:35:19,521 --> 00:35:20,588 Jag mĂ„r bra. 745 00:35:21,456 --> 00:35:23,625 VALP: Titta pĂ„ mig, Lamina. 746 00:35:23,658 --> 00:35:25,826 -Jag vill att du vinner. -(JÄMMER) 747 00:35:25,859 --> 00:35:27,429 CLEMENSIA: Det Ă€r Reaper, eller hur? 748 00:35:29,731 --> 00:35:31,299 Mmm, lĂ„t mig Jag lĂ€ste dig att... 749 00:35:31,333 --> 00:35:32,833 (LJUDKEDJOR) 750 00:35:34,868 --> 00:35:37,004 Lucia: Jag Ă€r sĂ„ ledsen. om din klasskamrat. 751 00:35:38,406 --> 00:35:39,474 Tack. 752 00:35:39,873 --> 00:35:41,209 MĂ„r du bra? 753 00:35:42,876 --> 00:35:44,111 KlĂ€dd pĂ„ min mammas klĂ€nning 754 00:35:44,144 --> 00:35:45,480 det Ă€r det enda hĂ„ller mig samman hĂ€r. 755 00:35:45,513 --> 00:35:48,583 Det Ă€r som att hon slĂ„r in sig hans armar runt mig. 756 00:35:49,883 --> 00:35:52,520 Min mamma, Hon brukade lukta rosor. 757 00:35:54,823 --> 00:35:56,424 Hon dog under födseln. 758 00:35:57,292 --> 00:35:59,361 Jag skulle har en lillasyster. 759 00:36:00,027 --> 00:36:01,596 Är dina förĂ€ldrar borta? 760 00:36:05,667 --> 00:36:07,736 DĂ„ Ă€r du förĂ€ldralös. 761 00:36:07,769 --> 00:36:09,169 Som jag. 762 00:36:11,473 --> 00:36:12,474 Se... 763 00:36:13,974 --> 00:36:17,479 Jag behöver att du sjunger i dessa intervjuer senare. 764 00:36:18,313 --> 00:36:20,281 Ă€r natten innan spelen 765 00:36:20,315 --> 00:36:22,584 och din sista chans att vinna över mĂ€nniskor. 766 00:36:23,818 --> 00:36:24,952 Jag kan inte skicka presenter till dig i sanden 767 00:36:24,985 --> 00:36:26,788 utan dina pengar. 768 00:36:26,821 --> 00:36:31,326 kanske en gitarr kunde övertala mig. Kanske. 769 00:36:31,359 --> 00:36:35,095 du vill verkligen ta hand om mig den dĂ€r sanden, Coriolanus? 770 00:36:35,129 --> 00:36:37,599 Börja med att tĂ€nka Jag kan faktiskt vinna. 771 00:36:38,666 --> 00:36:40,100 CASCA: Snö. Duvslag. 772 00:36:41,269 --> 00:36:43,170 CLEMENSIA: Det kan hon inte. vĂ€nta vi har skrivit 773 00:36:43,204 --> 00:36:45,440 det förslaget igĂ„r kvĂ€ll, kan du? 774 00:36:45,473 --> 00:36:47,542 Jag grĂ€t i timmar. 775 00:36:47,575 --> 00:36:50,545 Vi... skrev det. 776 00:36:50,578 --> 00:36:51,880 Jag lĂ€mnade in den i morse. 777 00:36:51,912 --> 00:36:53,581 Okej, ge mig vinjetterna. 778 00:37:09,898 --> 00:37:11,433 DR. GAUL: Mr Snow. 779 00:37:11,466 --> 00:37:13,066 Fru Palomar. 780 00:37:13,701 --> 00:37:15,570 Kom och se mina nya bebisar. 781 00:37:24,111 --> 00:37:26,214 (SINEST MUSIK SPELAR) 782 00:37:36,891 --> 00:37:38,158 CLEMENSIA: Är dĂ€r en poĂ€ng för fĂ€rg? 783 00:37:38,192 --> 00:37:40,495 Det finns en poĂ€ng med allt, mrs Palomar, 784 00:37:40,528 --> 00:37:42,029 eller till ingenting alls. 785 00:37:42,062 --> 00:37:45,333 vad som ger mig perfekt till ditt förslag. 786 00:37:46,434 --> 00:37:48,203 Vilken av er Har du verkligen skrivit det? 787 00:37:48,236 --> 00:37:50,905 - Det fanns... -Jag blev inspirerad 788 00:37:50,939 --> 00:37:53,106 av Coriolanus igĂ„r, sjĂ€lvklart. 789 00:37:53,140 --> 00:37:56,109 Hans lilla idĂ© om spel. 790 00:37:56,143 --> 00:38:00,281 Men sponsringen och gĂ„vorna i sanden, 791 00:38:00,315 --> 00:38:02,182 -De var alla mina. -Clemmie? 792 00:38:04,184 --> 00:38:05,986 DĂ„ Ă€r det du svettigt brev 793 00:38:06,019 --> 00:38:07,322 pĂ„ den sidan. 794 00:38:07,355 --> 00:38:10,023 VĂ€ldigt imponerande, Fru Palomar. 795 00:38:10,057 --> 00:38:12,727 TyvĂ€rr, min assistent förvirrade det 796 00:38:12,760 --> 00:38:14,562 för soporna i morse 797 00:38:14,596 --> 00:38:18,466 och kantade hyllan av samma terrarium med honom. 798 00:38:18,500 --> 00:38:22,871 SĂ„ snĂ€lla, mrs duvslag, FĂ„ tillbaka det Ă„t oss, eller hur? 799 00:38:22,904 --> 00:38:26,441 SĂ„ vi kunde alla övervĂ€ga dina inspirerade idĂ©er. 800 00:38:28,108 --> 00:38:29,277 Oroa dig inte, 801 00:38:29,310 --> 00:38:32,680 mina smĂ„ rovdjur De Ă€r helt fogliga 802 00:38:32,714 --> 00:38:35,148 med dem de kan lita pĂ„. 803 00:38:35,182 --> 00:38:37,552 SĂ„ om de Ă€r det van vid din lukt, 804 00:38:37,585 --> 00:38:40,955 om du har kört din mat, till exempel, 805 00:38:40,989 --> 00:38:43,758 eller om de har andats in din handflatans svett 806 00:38:43,791 --> 00:38:45,994 pĂ„ en sida, 807 00:38:46,026 --> 00:38:47,462 De kommer att lĂ€mna dig ifred. 808 00:38:48,095 --> 00:38:50,431 Men en ny doft... 809 00:38:51,399 --> 00:38:52,500 (DR. GAUL SUCKAR) 810 00:38:53,801 --> 00:38:56,838 Du skulle vara ensam liten flicka 811 00:38:56,871 --> 00:38:58,673 - ÅterstĂ€ll det. -(CLEMENSIA TERRIENDO) 812 00:39:01,743 --> 00:39:02,744 Clemmie. 813 00:39:09,884 --> 00:39:10,985 (SKRIKANDE) 814 00:39:11,019 --> 00:39:12,387 Clemmie, nej! Nej! 815 00:39:13,955 --> 00:39:15,290 (flĂ„sande) 816 00:39:15,323 --> 00:39:18,191 du frĂ„gade om FĂ€rgerna, fru duvslag? 817 00:39:18,226 --> 00:39:21,262 Jag vill att mina fiender ska se en regnbĂ„ge av förstörelse 818 00:39:21,296 --> 00:39:22,931 omsluter vĂ€rlden. 819 00:39:22,964 --> 00:39:27,200 Jag Ă€r inte ovan med glasögon. för att skapa lite skrĂ€ck. 820 00:39:27,235 --> 00:39:29,370 En strategi din klasskamrat hĂ€r 821 00:39:29,404 --> 00:39:32,774 formulerade mycket bra i sitt förslag. 822 00:39:34,042 --> 00:39:36,844 De Ă€r bra, dina förslag. 823 00:39:36,878 --> 00:39:38,546 jag ska rekommendera mitt team 824 00:39:38,580 --> 00:39:42,317 genomföra lika mĂ„nga sĂ„ mycket som möjligt imorgon. 825 00:39:43,985 --> 00:39:45,320 Den dĂ€r? 826 00:39:46,654 --> 00:39:48,222 Kommer hon att dö? 827 00:39:48,256 --> 00:39:50,157 Nöje i innovativ terrĂ€ng 828 00:39:50,190 --> 00:39:53,361 i ens utredning Ă€r att man kommer för att upptĂ€cka det. 829 00:39:53,394 --> 00:39:56,196 Det Ă€r bĂ€st att du fortsĂ€tter Mrs Duvslags öde Ă€r mellan oss. 830 00:39:56,230 --> 00:39:58,499 Jag tror inte pĂ„ din mamma Jag skulle gĂ€rna lĂ€ra mig 831 00:39:58,533 --> 00:40:00,702 hur hon fĂ„ngade sĂ„ plötsligt... 832 00:40:02,804 --> 00:40:04,104 influensa. 833 00:40:04,137 --> 00:40:06,407 Kör nu, du har en arena att marknadsföra 834 00:40:06,441 --> 00:40:09,310 och det Ă€r dags att min mjölk och kex. 835 00:40:10,078 --> 00:40:12,280 (SINEST MUSIK SPELAR) 836 00:40:23,591 --> 00:40:25,460 FREDSBEVARANDE: Okej, lĂ„t oss gĂ„. 837 00:40:26,260 --> 00:40:28,696 (DILLHOSTA) 838 00:40:33,200 --> 00:40:34,535 (NYCKEL START) 839 00:40:34,569 --> 00:40:36,237 KVINNLIG ANNONSER: (PÅ HÖGTALARE) Njut av showen. 840 00:40:39,107 --> 00:40:41,242 - (NYCKEL START) -Njut av showen. 841 00:40:42,577 --> 00:40:44,379 Njut av showen. 842 00:40:44,879 --> 00:40:46,614 Njut av showen. 843 00:40:47,715 --> 00:40:49,717 Njut av showen. 844 00:40:49,751 --> 00:40:51,252 Njut av showen. 845 00:40:51,886 --> 00:40:53,488 (DILLHOSTA) 846 00:40:55,556 --> 00:40:58,059 FESTUS: Kom med mig. Hej du. 847 00:40:58,092 --> 00:41:00,528 Skaffa den dĂ€r kameran om hans. Korall. 848 00:41:01,929 --> 00:41:03,163 (DILLHOSTA) 849 00:41:08,036 --> 00:41:09,971 (DÖRREN KNITAR) 850 00:41:10,004 --> 00:41:11,305 (Dörren smĂ€ller) 851 00:41:12,140 --> 00:41:13,274 (LJUS SOM KLICKER) 852 00:41:13,307 --> 00:41:17,177 (maskinbrum) 853 00:41:17,211 --> 00:41:18,680 (SPÄND MUSIK SPELAR) 854 00:41:25,553 --> 00:41:26,721 MANLIG ANNONSER: (PÅ HÖGTALARNA) VĂ€lkommen till arenan 855 00:41:26,754 --> 00:41:28,656 för den tionde Ă„rliga upplagan Hungerspelen. 856 00:41:28,690 --> 00:41:30,190 Hyllningar, mentorer 857 00:41:30,224 --> 00:41:33,494 du har 15 minuter pĂ„ dig för att inspektera utrymmet och diskutera strategin. 858 00:41:33,528 --> 00:41:36,330 Dill, stanna vid min sida förstĂ„? 859 00:41:39,834 --> 00:41:40,902 Hej, skogshuggare. 860 00:41:42,737 --> 00:41:43,771 TRÄD: Lakan. 861 00:41:44,372 --> 00:41:45,707 CORAL: Nej, nej, bara du. 862 00:41:46,574 --> 00:41:47,575 Bara du. 863 00:41:52,046 --> 00:41:55,049 (ANDAS TUNGT) 864 00:41:55,083 --> 00:41:58,519 (Klickar pĂ„ tungan) 865 00:41:59,487 --> 00:42:00,521 Jessup? 866 00:42:01,222 --> 00:42:02,790 Jessup. 867 00:42:05,093 --> 00:42:06,994 SnĂ€lla du. 868 00:42:07,028 --> 00:42:09,864 Coriolanus, snĂ€lla lĂ€mna mig inte dö hĂ€r imorgon. 869 00:42:09,897 --> 00:42:11,299 (EXPLOSIONER) 870 00:42:11,332 --> 00:42:13,701 (ALLA SKRIKER) 871 00:42:13,735 --> 00:42:14,736 FESTUS: Åh shit! 872 00:42:31,619 --> 00:42:34,455 (FALLANDE SKRUP) 873 00:42:44,132 --> 00:42:46,934 (STÖN, SKRIKER) 874 00:42:48,136 --> 00:42:49,570 (flĂ„sande) 875 00:42:49,604 --> 00:42:50,972 HjĂ€lp mig! 876 00:42:51,005 --> 00:42:53,007 (ANDAS TUNGT) 877 00:42:55,143 --> 00:42:56,611 FREDSBEVARANDE: Dörren Ă€r utanför! 878 00:42:59,046 --> 00:43:00,314 Dörren Ă€r utanför. 879 00:43:01,115 --> 00:43:04,352 Dörren slogs upp. 880 00:43:04,385 --> 00:43:06,687 (AGITANT MUSIK SPELAR) 881 00:43:18,499 --> 00:43:20,868 Kom igen, dörren Ă€r öppen. 882 00:43:20,902 --> 00:43:22,036 (gryntande) 883 00:43:22,069 --> 00:43:24,005 Kom igen. Han skulle inte rĂ€dda dig. 884 00:43:25,274 --> 00:43:27,508 FREDSBEVARANDE: Vi har löpare! 885 00:43:27,542 --> 00:43:29,510 -(ELDSTRID) -(GINEE OCH SABYN MOAN) 886 00:43:32,413 --> 00:43:33,815 (AGITANT MUSIK SPELAR) 887 00:43:35,883 --> 00:43:37,084 (TAJT) 888 00:43:39,353 --> 00:43:40,655 (STÖN) 889 00:43:40,688 --> 00:43:41,756 (LUCY flĂ€mtar) 890 00:43:43,858 --> 00:43:44,892 (KLAGAN) 891 00:43:52,333 --> 00:43:53,534 (MIKTIGT) Coryo. 892 00:43:54,202 --> 00:43:55,436 (fliftar) 893 00:43:56,170 --> 00:43:57,471 Lucy Gray? 894 00:43:58,472 --> 00:44:00,541 -Det Ă€r hon... -TIGRIS: Hon lever. 895 00:44:04,213 --> 00:44:05,513 Vad hĂ€nde? 896 00:44:05,546 --> 00:44:06,881 Det var en rebellbombning. 897 00:44:07,982 --> 00:44:11,253 Det mĂ„ste de ha varit planerar det i mĂ„nader. 898 00:44:11,286 --> 00:44:12,620 Fyra hyllningar dödades. 899 00:44:12,653 --> 00:44:15,756 Alla Ă€r livrĂ€dda, Coryo. 900 00:44:15,790 --> 00:44:19,627 Folk lĂ„ser in sig inne i sina hus. 901 00:44:19,660 --> 00:44:22,463 Felix Ravinstill pĂ„ livsuppehĂ„llande. 902 00:44:24,031 --> 00:44:25,867 Rebellerna skickade ett meddelande. 903 00:44:25,900 --> 00:44:29,503 De sa att de ville att riva ner symbolen för The Hunger Games pĂ„ direktsĂ€nd tv. 904 00:44:29,537 --> 00:44:32,006 LUCKY: (PÅ TV) ...vilt och fega attackerade de oss... 905 00:44:32,039 --> 00:44:33,342 Marco kom ut. 906 00:44:33,374 --> 00:44:34,309 LUCKY: ... allvarligt skadad presidenten... 907 00:44:34,343 --> 00:44:35,576 SEJANUS: Han Ă€r den enda. 908 00:44:35,610 --> 00:44:38,446 Fredsbevarare jagar honom pĂ„ gatorna men 909 00:44:38,479 --> 00:44:40,282 han har Ă„tminstone en bĂ€ttre möjlighet dĂ€r ute 910 00:44:40,315 --> 00:44:42,284 -Att jag skulle göra det imorgon. -SNÖ: Imorgon? 911 00:44:42,317 --> 00:44:44,952 De gĂ„r inte framĂ„t med spelen? 912 00:44:45,887 --> 00:44:48,257 Åh nej, Lucy Gray. 913 00:44:48,290 --> 00:44:49,991 Lucy Gray kunde ha rymt. 914 00:44:50,024 --> 00:44:53,194 -LUCKY: FörestĂ€llningen kommer att fortsĂ€tta. -Men hon rĂ€ddade mig. 915 00:44:53,228 --> 00:44:54,762 TUR: Och nu vĂ„r sista hyllning. 916 00:44:54,795 --> 00:44:58,165 Jag fick reda pĂ„ detta för första gĂ„ngen kvinna i djurparken 917 00:44:58,199 --> 00:45:00,034 för inte lĂ€nge sedan. 918 00:45:00,067 --> 00:45:02,069 -FrĂ„n distrikt 12... - Coryo. 919 00:45:02,103 --> 00:45:03,738 ...Lucy Gray Baird. 920 00:45:03,771 --> 00:45:06,173 Kom hit med den dĂ€r gitarren, sĂ„ngfĂ„geln. 921 00:45:06,208 --> 00:45:08,676 (OFFENTLIGA APPLÅDER, HEJA PÅ TV) 922 00:45:10,978 --> 00:45:15,384 LUCIA: God kvĂ€ll Capitolium. Distrikt. 923 00:45:15,416 --> 00:45:17,418 Jag skrev den hĂ€r lĂ„ten om en pojke i Ă„r 12, 924 00:45:17,451 --> 00:45:19,221 och jag hoppas att du lyssnar pĂ„ den. 925 00:45:19,254 --> 00:45:24,058 (SÅNG) â™Ș NĂ€r jag var bebis Jag föll i skriket 926 00:45:24,091 --> 00:45:27,828 â™Ș NĂ€r jag var tjej Jag föll i dina armar 927 00:45:27,862 --> 00:45:32,900 â™Ș Vi gick igenom svĂ„ra tider och vi tappade vĂ„r ljusa fĂ€rg 928 00:45:32,934 --> 00:45:38,806 â™Ș Du gick till hundarna och jag levde pĂ„ min charm 929 00:45:40,141 --> 00:45:44,912 â™Ș Det Ă€r förr snarare Ă€n senare Jag Ă€r sex fot under 930 00:45:44,946 --> 00:45:48,816 â™Ș Det Ă€r förr snarare Ă€n senare att du kommer att vara ensam 931 00:45:48,849 --> 00:45:51,519 â™Ș SĂ„, vem ska du vĂ€nda dig till? 932 00:45:51,552 --> 00:45:53,921 â™Ș Imorgon undrar jag 933 00:45:53,955 --> 00:45:59,827 â™Ș Stoppa nĂ€r klockan ringer Älskare, du Ă€r ensam 934 00:46:01,996 --> 00:46:06,234 â™Ș Jag Ă€r den enda vem lĂ„ter du se dig grĂ„ta 935 00:46:06,268 --> 00:46:10,305 â™Ș Jag kĂ€nner sjĂ€len vad Ă€r det svĂ„rt för dig att spara 936 00:46:10,339 --> 00:46:15,344 â™Ș Vad synd att jag Ă€r satsningen som du förlorade i skörden 937 00:46:15,377 --> 00:46:17,511 â™Ș Vad ska du göra nu 938 00:46:17,545 --> 00:46:23,084 â™Ș NĂ€r jag gĂ„r till min gravâ™Ș 939 00:46:23,117 --> 00:46:24,453 (OFFENTLIGT HAPPAR, APPLÅDERANDE) 940 00:46:24,485 --> 00:46:26,487 LUCKY GUY: Ding, ding, ding. Titta pĂ„ det. 941 00:46:26,520 --> 00:46:27,888 Maximalt rekord för natten. 942 00:46:27,922 --> 00:46:29,857 Kapitolium han tittar definitivt. 943 00:46:29,890 --> 00:46:32,026 MĂ€nniskor som skickar donationer. Titta vad som hĂ€nder 944 00:46:32,059 --> 00:46:34,195 -NĂ€r gör du saker? -LUCY: Ja. 945 00:46:34,229 --> 00:46:37,498 Nu Ă€lskar jag inte dina odds, men lĂ„t dem vara till din fördel. 946 00:46:37,531 --> 00:46:38,833 Tack för att du Ă€r hĂ€r. 947 00:46:38,866 --> 00:46:41,002 TUR: Mrs. Lucy Gray, distrikt 12. 948 00:46:41,035 --> 00:46:41,869 Ni tvĂ„. 949 00:46:41,902 --> 00:46:43,037 SEJANUS: Det Ă€r vad vĂ€nner gör. 950 00:46:43,070 --> 00:46:44,905 TUR: Vad underbart det Ă€r ikvĂ€ll 951 00:46:44,939 --> 00:46:47,275 som vi alla blir hĂ€r för nĂ„gon slutförestĂ€llning. 952 00:46:47,309 --> 00:46:48,909 Mrs. Lucy Gray, tack. 953 00:46:48,943 --> 00:46:50,811 GĂ„ hem, gĂ„ och lĂ€gg dig FĂ„ en god natts sömn. 954 00:46:50,845 --> 00:46:52,613 Du har Imorgon kommer att bli en fantastisk dag. 955 00:47:15,069 --> 00:47:16,070 (KLAGAN) 956 00:47:18,572 --> 00:47:19,640 (ANDAS IN kraftigt) 957 00:47:19,673 --> 00:47:21,742 (METAL CRUNCH) 958 00:47:28,649 --> 00:47:30,818 (SPELA MYSTERISK MUSIK) 959 00:47:36,924 --> 00:47:38,226 (LJUS BUZZ) 960 00:47:39,560 --> 00:47:41,996 (RÅTTABARN) 961 00:47:43,331 --> 00:47:46,967 (SCRIPPING) 962 00:48:01,516 --> 00:48:02,850 SNÖ: (Viskar) Lucy Gray. 963 00:48:03,552 --> 00:48:04,785 Lucia Grey. 964 00:48:05,454 --> 00:48:07,922 -HallĂ„. -Lever du. 965 00:48:07,955 --> 00:48:11,125 De dĂ€r bomberna, De har förĂ€ndrat allt. 966 00:48:11,158 --> 00:48:12,793 VĂ€ggarna sprĂ€ngdes. 967 00:48:12,827 --> 00:48:15,430 SĂ„ det betyder att du kan fly till lĂ€ktarna. 968 00:48:15,464 --> 00:48:17,131 det finns ett hĂ„l ner pĂ„ marken. 969 00:48:17,164 --> 00:48:18,866 Det leder till nĂ„gra tunnlar. Jag har försökt 970 00:48:18,899 --> 00:48:20,701 och du kan försvinna dĂ€r nere. 971 00:48:20,734 --> 00:48:24,171 SĂ„ det ögonblick du hör Den dĂ€r klockan ringer, du ignorerar den. vapnen i mitten 972 00:48:24,206 --> 00:48:27,808 och du springer sĂ„ snabbt du kan genom det hĂ„let. 973 00:48:27,842 --> 00:48:30,978 och du hittar en plats att gömma sig nedan. Endast. 974 00:48:31,779 --> 00:48:32,847 -Endast? Nej. -Ja. 975 00:48:32,880 --> 00:48:34,216 -Jessup Ă€r min vĂ€n. -Nej. 976 00:48:34,249 --> 00:48:36,251 I samma ögonblick som klockan ringer, Du kan inte lita pĂ„ nĂ„gon. 977 00:48:36,284 --> 00:48:37,751 Inte ens Jessup. 978 00:48:39,153 --> 00:48:41,622 LĂ€gg dig bara dĂ€r tills det Ă€r sĂ€kert att lĂ€mna. 979 00:48:41,655 --> 00:48:44,792 Tack för tar hand om mig 980 00:48:45,793 --> 00:48:47,329 Jag kan inte lĂ„ta dig dö. 981 00:48:48,263 --> 00:48:50,164 Du rĂ€ddade mig. 982 00:48:50,197 --> 00:48:52,700 Du rĂ€ddade mig, Lucy Gray. 983 00:48:55,504 --> 00:48:57,771 -Jag Ă€r ledsen. -HallĂ„. 984 00:48:57,805 --> 00:48:59,640 Jag har mer hopp under dagen, 985 00:48:59,673 --> 00:49:01,476 men nĂ€r det blir mörkt, Bara jag... 986 00:49:01,510 --> 00:49:02,710 OK. 987 00:49:05,946 --> 00:49:06,947 OK. 988 00:49:09,417 --> 00:49:11,253 Jag ska hĂ€mta dig ut hĂ€rifrĂ„n. 989 00:49:12,420 --> 00:49:13,421 Jag lovar. 990 00:49:16,190 --> 00:49:17,992 Tillbaka till Covey, okej? 991 00:49:30,372 --> 00:49:31,373 Är det hĂ€r pĂ„ riktigt? 992 00:49:33,408 --> 00:49:34,609 Bara berĂ€tta. 993 00:49:34,643 --> 00:49:38,045 Om jag ska riskera allt. Den lĂ„ten... 994 00:49:38,078 --> 00:49:40,848 Den lĂ„ten var hĂ€mnd, det Ă€r allt. 995 00:49:40,881 --> 00:49:42,183 Min gamla pojkvĂ€n, Billy Taupe, 996 00:49:42,217 --> 00:49:44,118 han lurade mig med borgmĂ€starens dotter. 997 00:49:44,151 --> 00:49:46,321 -Skördeflickan. -Ja, hon blev galen av svartsjuka. 998 00:49:46,354 --> 00:49:48,122 Hon lĂ€t sin pappa lĂ€sa mitt namn. upp pĂ„ den scenen 999 00:49:48,155 --> 00:49:50,758 och nu kommer alla att veta vad de gjorde med mig. 1000 00:49:54,496 --> 00:49:55,696 HĂ€r. 1001 00:49:57,798 --> 00:49:59,133 Ta detta. 1002 00:49:59,166 --> 00:50:01,769 -Nej, nej, det Ă€r för bra. -Nej, det Ă€r ingen gĂ„va. 1003 00:50:01,802 --> 00:50:03,471 Det Ă€r ett lĂ„n. 1004 00:50:03,505 --> 00:50:05,507 Vad som finns hĂ€r, rör det inte. 1005 00:50:05,540 --> 00:50:06,707 Andas inte ens 1006 00:50:06,740 --> 00:50:08,108 eftersom smĂ„ mĂ€ngder kan vara dödlig. 1007 00:50:09,777 --> 00:50:13,047 Jag har sett vilket krig det gör folk, okej? 1008 00:50:13,080 --> 00:50:14,216 Jag har sett det. 1009 00:50:14,249 --> 00:50:16,750 Och det kommer en tid nĂ€r du behöver detta. 1010 00:50:16,784 --> 00:50:19,053 NĂ€r du behöver agera. 1011 00:50:19,086 --> 00:50:21,789 vi alla gör saker Vi Ă€r inte stolta över att överleva. 1012 00:50:23,658 --> 00:50:25,493 HallĂ„. 1013 00:50:25,527 --> 00:50:28,463 vi kommer vinna Det hĂ€r, Lucy Gray. 1014 00:50:30,599 --> 00:50:32,166 LĂ„t oss vinna detta tillsammans. 1015 00:50:40,475 --> 00:50:42,410 (SOMB MUSIK SPELAR) 1016 00:50:46,780 --> 00:50:48,516 FREDSBEVARANDE: Vakna! Vid dina fötter! 1017 00:50:49,750 --> 00:50:50,985 Jessup. 1018 00:50:58,660 --> 00:51:01,862 (LIVE TALK) 1019 00:51:05,634 --> 00:51:08,135 BARK: Den dĂ€r vĂ€nnen till dig. Piedestal. 1020 00:51:08,168 --> 00:51:11,373 Kanske vill du hitta den en plats nĂ€ra dörren. 1021 00:51:14,775 --> 00:51:16,311 SEJANO: Coryo. 1022 00:51:17,312 --> 00:51:19,079 -HallĂ„. -Hur mĂ„r du? MĂ„r du bra? 1023 00:51:19,113 --> 00:51:20,382 -BĂ€ttre. -MAN: Den hĂ€r vĂ€gen, tack. 1024 00:51:21,716 --> 00:51:23,017 (KLICKA PÅ KAMERASLUTARE) 1025 00:51:23,784 --> 00:51:24,985 BĂ€ttre. 1026 00:51:28,623 --> 00:51:30,492 berĂ€tta detta för mig Det kommer att ta slut snabbt. 1027 00:51:32,360 --> 00:51:33,428 (LUCY morrar) 1028 00:51:33,461 --> 00:51:35,563 JESSUP: Vad Ă€r detta? Gruvorna? 1029 00:51:35,597 --> 00:51:38,098 jag mĂ„ste fĂ„ mina verktyg. pappa sa... 1030 00:51:38,733 --> 00:51:40,702 (DILLHOSTA) 1031 00:51:40,735 --> 00:51:41,902 LUCKY: SĂ„ har vi det. SĂ„ hĂ€r gĂ„r vi alla. 1032 00:51:41,935 --> 00:51:43,804 Kom igen. Kom igen. 1033 00:51:43,837 --> 00:51:45,105 SĂ€tt dig ner, Festus, kom igen. 1034 00:51:45,139 --> 00:51:48,677 Alla, som ni vet, Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g att gĂ„ live. 1035 00:51:48,710 --> 00:51:50,044 Bara för att du Ă€r inte en vĂ€rd, 1036 00:51:50,077 --> 00:51:51,945 betyder inte att du Ă€r det slipper undan. HjĂ€lp mig. 1037 00:51:51,979 --> 00:51:53,782 Missa inte bakom dina skĂ€rmar. 1038 00:51:53,814 --> 00:51:55,816 Inget gĂ€spning eller tuggummi. 1039 00:51:55,849 --> 00:51:59,086 HĂ„ll ner hakan, Huvudet upp, axlarna bakĂ„t. 1040 00:51:59,119 --> 00:52:00,588 Och Le. 1041 00:52:00,622 --> 00:52:02,257 Det Ă€r dĂ€rför vi har tĂ€nder. 1042 00:52:03,625 --> 00:52:05,627 VĂ€l. Redo? LĂ„t oss börja, killar. 1043 00:52:05,660 --> 00:52:07,928 Fem fyra, 1044 00:52:07,961 --> 00:52:09,731 tre tvĂ„... 1045 00:52:09,764 --> 00:52:11,965 (DRAMATISK ORKESTRAL MUSIK SPELA) 1046 00:52:18,373 --> 00:52:23,545 God morgon, jag heter Lucrecio. "Lycklig" Flickerman. 1047 00:52:23,578 --> 00:52:25,979 En man som ingen introduktion behövs. 1048 00:52:26,013 --> 00:52:28,650 Meteorolog, amatörtrollkarl, 1049 00:52:28,683 --> 00:52:30,150 och idag, 1050 00:52:32,052 --> 00:52:34,021 Jag Ă€r hedrad att sĂ€ga... 1051 00:52:34,054 --> 00:52:37,459 första vĂ€rd av Hunger Games. 1052 00:52:37,492 --> 00:52:38,859 (ELEVER APPLÅDER, APPLÅDER) 1053 00:52:38,892 --> 00:52:41,329 I min hand, ett kuvert, förseglat. 1054 00:52:41,363 --> 00:52:44,699 Min förutsĂ€gelse, vinnaren. att öppnas av mig 1055 00:52:44,733 --> 00:52:46,234 i slutet av den stora förestĂ€llningen. 1056 00:52:46,267 --> 00:52:48,068 - (TRUMMAR SPELAR) -Men, men... 1057 00:52:48,102 --> 00:52:49,136 De Ă€r hĂ€r. Vi fĂ„r nyheter... 1058 00:52:49,169 --> 00:52:50,338 Okej, vi ska börja. 1059 00:52:50,372 --> 00:52:51,639 Vi börjar alla vi börjar. 1060 00:52:51,673 --> 00:52:53,006 Glada hungerspel. Glad hunger... 1061 00:52:53,040 --> 00:52:55,377 Kom ihĂ„g nĂ€r din hyllning dör, gĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n. 1062 00:53:00,682 --> 00:53:02,116 (NYCKEL START) 1063 00:53:02,149 --> 00:53:03,451 KVINNLIG ANNONSER: (PÅ HÖGTALARE) Njut av showen. 1064 00:53:03,485 --> 00:53:06,053 - (NYCKEL START) -Njut av showen. 1065 00:53:09,457 --> 00:53:10,792 Njut av showen. 1066 00:53:10,825 --> 00:53:12,460 (FANTASTISK MUSIK SPELAR) 1067 00:53:29,644 --> 00:53:33,013 MAN: (I PA) BehĂ„ll ditt varumĂ€rke eller sĂ„ skjuter de dig. 1068 00:53:37,652 --> 00:53:38,653 Flytta. 1069 00:53:43,391 --> 00:53:45,226 (TESLEE GRÅTER) 1070 00:53:45,959 --> 00:53:48,162 (TESLEE OCH PLANSVETSNING) 1071 00:54:02,777 --> 00:54:04,044 (TESLEE HOSTA) 1072 00:54:04,612 --> 00:54:07,549 (flĂ„sande) 1073 00:54:07,582 --> 00:54:09,517 (TESLEE HOSTA) 1074 00:54:12,186 --> 00:54:14,154 (ANDAS TUNGT) 1075 00:54:14,188 --> 00:54:16,858 -Åh! Ram. -(ELEVER UPRÅPER) 1076 00:54:16,891 --> 00:54:20,261 Jag antar att vi kan alla sover bĂ€ttre nu Att veta att han Ă€r borta frĂ„n gatan. 1077 00:54:22,530 --> 00:54:23,765 Ni Ă€r monster! 1078 00:54:23,798 --> 00:54:25,433 Hela dig! 1079 00:54:26,099 --> 00:54:27,569 (SPÄND MUSIK SPELAR) 1080 00:54:31,071 --> 00:54:34,041 Tio nio... 1081 00:54:34,074 --> 00:54:38,313 -(flĂ„sande) -(IN PA)... Ă„tta, sju, sex, 1082 00:54:39,146 --> 00:54:40,682 -fem... -Jessup. 1083 00:54:40,715 --> 00:54:42,115 LUCKY GUY: ...fyra, 1084 00:54:42,750 --> 00:54:44,652 -tre... -Jessup. 1085 00:54:44,686 --> 00:54:46,119 LUCKY GUY: ...tvĂ„, 1086 00:54:46,788 --> 00:54:48,088 en. 1087 00:54:48,121 --> 00:54:49,357 (LARM pĂ„ full volym) 1088 00:54:49,390 --> 00:54:50,458 (KLOCKAN RINGER) 1089 00:54:50,492 --> 00:54:51,359 (MIKTIGT) Spring. 1090 00:54:51,392 --> 00:54:54,027 -(LARM pĂ„ full volym) -(ALLA SKRIKER) 1091 00:54:54,796 --> 00:54:55,996 LUCIA: Jessup! 1092 00:54:56,631 --> 00:54:58,065 Jessup! 1093 00:54:58,098 --> 00:54:59,801 (MIKTIGT) VadĂ„ Du gör? Springa. 1094 00:54:59,834 --> 00:55:02,470 (ALLA grymtar) 1095 00:55:04,739 --> 00:55:05,940 (PANTAR) 1096 00:55:05,974 --> 00:55:07,174 Kedja... 1097 00:55:10,812 --> 00:55:12,079 (SKRIK) 1098 00:55:12,112 --> 00:55:14,315 (BÅDA grymtar) 1099 00:55:14,349 --> 00:55:15,383 Jessup! 1100 00:55:15,416 --> 00:55:18,419 (SKRIK) 1101 00:55:18,453 --> 00:55:19,454 (SKRATT) 1102 00:55:21,956 --> 00:55:23,056 (STÖN) 1103 00:55:23,090 --> 00:55:24,692 (LUCY flĂ€mtande) 1104 00:55:24,726 --> 00:55:25,927 (KRÄKTES) 1105 00:55:25,960 --> 00:55:26,995 (BUZZER BUZZER) 1106 00:55:27,027 --> 00:55:30,063 (ELEVER HAPPAR) 1107 00:55:31,666 --> 00:55:32,700 (SKRIK) 1108 00:55:32,734 --> 00:55:34,602 (BÅDA grymtar) 1109 00:55:35,503 --> 00:55:36,504 (SKRATT) 1110 00:55:39,874 --> 00:55:41,174 Jessup! 1111 00:55:42,977 --> 00:55:44,212 (STÖN AV KVINNLIG HYLLNING) 1112 00:55:45,413 --> 00:55:46,481 (fliftar) 1113 00:55:47,382 --> 00:55:48,683 (gryntande) 1114 00:55:49,350 --> 00:55:50,351 (SKRIK) 1115 00:55:52,921 --> 00:55:54,154 Jessup! 1116 00:55:55,023 --> 00:55:56,824 Jessup! Jessup, Vi mĂ„ste gĂ„, lĂ„t oss gĂ„. 1117 00:55:56,858 --> 00:55:58,660 Vi borde gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. Vi mĂ„ste gĂ„. Vi mĂ„ste gĂ„. 1118 00:56:03,264 --> 00:56:04,832 LUCKY: De Ă€r borta under jorden mycket snabbt, 1119 00:56:04,866 --> 00:56:06,301 men vi Ă€r förberedda pĂ„ detta. 1120 00:56:06,334 --> 00:56:07,435 -(MJÄTT) GĂ„, gĂ„, gĂ„. -LYCK: Vad? tittar du nu 1121 00:56:07,468 --> 00:56:09,136 Det Ă€r en livesĂ€ndning av sĂ€kerhetskameror. 1122 00:56:09,169 --> 00:56:11,306 -(JESSUP FLÄSTANDE) -Kom igen! 1123 00:56:13,908 --> 00:56:14,943 Kom igen! 1124 00:56:14,976 --> 00:56:16,544 (gryntande) 1125 00:56:16,578 --> 00:56:17,779 (MIKTIGT) GĂ„, gĂ„, gĂ„. 1126 00:56:19,380 --> 00:56:20,582 (gryntande) 1127 00:56:20,882 --> 00:56:22,082 HĂ€r. 1128 00:56:22,115 --> 00:56:23,318 TUR: Hy och Sol frĂ„n den andra sidan, 1129 00:56:23,351 --> 00:56:24,752 nĂ€rmar sig Lucy Gray. 1130 00:56:26,754 --> 00:56:27,789 LUCIA: Kom igen. 1131 00:56:28,423 --> 00:56:29,724 (gryntande) 1132 00:56:33,328 --> 00:56:35,463 -(SOL OCH JESSUP morrande) - Luciano! SnĂ€lla nej! 1133 00:56:35,496 --> 00:56:36,631 Nej! 1134 00:56:36,664 --> 00:56:39,199 LUCKY GUY: HĂ€r kommer flocken, överraskande Hy och Sol. 1135 00:56:39,233 --> 00:56:40,768 (SOL SKRIKER) 1136 00:56:40,802 --> 00:56:42,135 -(HUGG) -(SKRIKER) Nej! 1137 00:56:42,904 --> 00:56:44,238 Kom igen. 1138 00:56:45,640 --> 00:56:47,174 -(BUZZER BUZZER) -(ELEVER UPRÅPER) 1139 00:56:47,208 --> 00:56:48,476 (ELEVER HAPPAR, APPLÅDERAR) 1140 00:56:50,945 --> 00:56:53,681 CORAL: Hej, skogshuggare, gĂ„ in och ta ut den. 1141 00:56:53,715 --> 00:56:55,283 TREECH: Det Ă€r jag inte. sticker in huvudet dĂ€r. 1142 00:56:55,316 --> 00:56:56,818 Hon kanske Ă€r det vĂ€ntar med en tegelsten. 1143 00:56:56,851 --> 00:56:59,754 (SIGH) Jag visste att vi borde ha gjort det han rekryterade den dĂ€r Reaper-ungen. 1144 00:57:06,594 --> 00:57:08,161 (FÖRSIKTIGT) Tror du att de Ă€r klara? 1145 00:57:09,831 --> 00:57:10,898 Det verkar. 1146 00:57:12,500 --> 00:57:15,069 För barnen som tittar, det var vĂ„ldsamt, 1147 00:57:15,103 --> 00:57:17,872 hemskt och Ă€ckligt. 1148 00:57:17,905 --> 00:57:19,474 Mrs Phipps, 1149 00:57:19,507 --> 00:57:22,844 snĂ€lla om du gĂ„r För att krĂ€kas, gör det utanför kameran. 1150 00:57:22,877 --> 00:57:24,545 Tretton hyllningar Ă„terstĂ„r. 1151 00:57:24,579 --> 00:57:27,682 Reaper lurar fortfarande överst pĂ„ listorna 1152 00:57:27,715 --> 00:57:30,351 medan Coral och hennes flock Försök att göra en pjĂ€s. 1153 00:57:30,385 --> 00:57:33,287 Sex hyllningar försvann inom nĂ„gra minuter. 1154 00:57:33,321 --> 00:57:35,256 Om de fortsĂ€tter i denna takt, 1155 00:57:35,289 --> 00:57:37,325 vi kommer bli Vi kommer hĂ€rifrĂ„n pĂ„ nolltid. 1156 00:57:38,660 --> 00:57:41,062 Nu dessa rekord höga temperaturer 1157 00:57:41,095 --> 00:57:42,730 du gör inte det eld som fortsĂ€tter 1158 00:57:42,764 --> 00:57:45,767 brĂ€nna hĂ€r i distrikt 9 nĂ„gon tjĂ€nst. 1159 00:57:45,800 --> 00:57:47,068 Jag kommer att hĂ„lla ett öga pĂ„ honom. 1160 00:57:47,101 --> 00:57:48,536 I distrikt 10, 1161 00:57:48,569 --> 00:57:51,906 denna varmfront kommer att kom ner och krascha hĂ€r, 1162 00:57:51,939 --> 00:57:53,441 klĂ€mmer ut lite duggregn. 1163 00:57:53,474 --> 00:57:56,944 Och slutligen, I distrikt 12, en... 1164 00:57:56,978 --> 00:57:58,312 -(VISKA) -(STEG) 1165 00:58:02,216 --> 00:58:03,718 (MIKTIGT) Folie. 1166 00:58:37,151 --> 00:58:40,688 (ANDAS TUNGT) 1167 00:58:41,823 --> 00:58:43,224 SnĂ€lla du. 1168 00:58:44,492 --> 00:58:45,827 SnĂ€lla du. 1169 00:58:46,527 --> 00:58:48,629 (GRÅT) 1170 00:58:58,840 --> 00:59:00,241 (GRÅT) 1171 00:59:01,042 --> 00:59:02,243 (ANDAS TUNGT) 1172 00:59:03,077 --> 00:59:04,112 -(MUN) -(ALLA UKROPANDE) 1173 00:59:04,145 --> 00:59:05,713 -(BUZZER BUZZER) -(GRUNAR) Ja! 1174 00:59:13,721 --> 00:59:14,756 (KROPPENS SLAG) 1175 00:59:14,789 --> 00:59:15,857 (ELEVER UPRÅPER) 1176 00:59:15,890 --> 00:59:17,925 kallt tryck Systemet kommer att rasa, 1177 00:59:17,959 --> 00:59:20,661 ger kallare temperaturer och vĂ€lbehövlig lĂ€ttnad 1178 00:59:20,695 --> 00:59:23,765 till vĂ„ra kolgruvarbetare, Ă„tminstone till tidig eftermiddag. 1179 00:59:23,798 --> 00:59:25,466 Det Ă€r vĂ€dret. 1180 00:59:25,500 --> 00:59:28,035 Var det nĂ„d? Var det mord? 1181 00:59:29,504 --> 00:59:32,406 Hur som helst, det Ă€r vad Det hĂ€nder nĂ€r man gör saker. 1182 00:59:33,141 --> 00:59:34,575 Du fĂ„r uppmĂ€rksamhet. 1183 00:59:35,777 --> 00:59:37,044 Medborgare skickar dig pengar. 1184 00:59:37,078 --> 00:59:38,780 Nu, nĂ€r du har fĂ„tt dina pengar, 1185 00:59:38,813 --> 00:59:42,717 mentorn kan vĂ€lja skicka mat eller vatten 1186 00:59:42,750 --> 00:59:45,586 anvĂ€nder vĂ„r nyutvecklade krigsdrönare, 1187 00:59:45,620 --> 00:59:47,655 omplanerad med ansiktsigenkĂ€nning. 1188 00:59:47,688 --> 00:59:51,659 Detta sĂ€kerstĂ€ller vad Ă€r ditt paket direkt till din hyllning. 1189 00:59:51,692 --> 00:59:53,594 Är det inte sĂ„ hĂ€r? Harrington valp? 1190 00:59:53,628 --> 00:59:55,029 Ja. 1191 00:59:55,062 --> 00:59:58,399 Jag har en kĂ€nsla av att Pup kommer att göra det ta vara pĂ„ möjligheten. 1192 00:59:58,432 --> 01:00:00,434 (ÖVERVAKNINGSKLOCKOR, SUMMAR) 1193 01:00:01,102 --> 01:00:04,273 (drönare) 1194 01:00:04,305 --> 01:00:06,407 (AGITANT MUSIK SPELAR) 1195 01:00:16,384 --> 01:00:17,819 -(ELEVER TALAR) -Den dĂ€r? 1196 01:00:17,852 --> 01:00:18,886 (LUCKY CLICK TONGUE) 1197 01:00:24,358 --> 01:00:25,693 (SAMMENS BARN) 1198 01:00:32,234 --> 01:00:34,402 (SAMMENS BARN) 1199 01:00:34,435 --> 01:00:37,306 Åh, vi har en reservation. i kvĂ€ll. Blinkande man. 1200 01:00:37,338 --> 01:00:38,739 Grupp om tvĂ„ och en barnstol. 1201 01:00:38,773 --> 01:00:42,143 Vi kommer inte att vara dĂ€r, um, i tid. Jag Ă€r ledsen. 1202 01:00:42,176 --> 01:00:43,644 Jag... Ă€r vĂ€rd Hungerspelen... 1203 01:00:43,678 --> 01:00:45,012 -(BUZZER BUZZER) -tionde Ă„rliga, 1204 01:00:45,046 --> 01:00:47,348 och det gĂ„r lite mer Ă€n vĂ€ntat, 1205 01:00:47,381 --> 01:00:48,516 sĂ„ jag Ă€r nyfiken pĂ„ att veta 1206 01:00:48,549 --> 01:00:50,751 om du har nĂ„got senare ikvĂ€ll. 1207 01:00:50,785 --> 01:00:52,787 Du gör. Excellent. Jag kommer vara dĂ€r. 1208 01:00:52,820 --> 01:00:53,855 Varför detta... 1209 01:00:53,888 --> 01:00:56,225 Om inte... Om du inte ser mig, Jag Ă€r inte dĂ€r. 1210 01:00:56,258 --> 01:00:58,693 CASCA: Det kan du inte. rĂ€dda henne genom att titta. 1211 01:01:00,428 --> 01:01:01,562 Vad gör du Vill du ha den dĂ€r tjejen? 1212 01:01:01,596 --> 01:01:03,497 -Ingenting. Jag vill att hon ska leva. -Hmm. 1213 01:01:05,099 --> 01:01:07,802 Och Sockelpriset skulle vara en lycklig slump, 1214 01:01:07,835 --> 01:01:08,836 Jag antar. 1215 01:01:11,172 --> 01:01:13,875 Jag tror Jag skulle ha rĂ€tt till det. 1216 01:01:14,909 --> 01:01:17,645 SjĂ€lvklart. SjĂ€lvklart. 1217 01:01:19,480 --> 01:01:21,582 Priset, flickan. 1218 01:01:21,616 --> 01:01:24,518 Mmmm, vad bekvĂ€mt. du mĂ„ste inte göra det vĂ€lja mellan dem. 1219 01:01:24,552 --> 01:01:26,754 Vem tror du fatta det slutgiltiga beslutet 1220 01:01:26,787 --> 01:01:29,891 för priset Är du sĂ„ eftertraktad, herr Snow? 1221 01:01:29,924 --> 01:01:31,459 Vakna. 1222 01:01:31,492 --> 01:01:34,528 Även om Lucy Gray Baird vinner pĂ„ nĂ„got sĂ€tt allt, 1223 01:01:34,562 --> 01:01:36,964 jag gör vad som helst i min makt att garantera det 1224 01:01:36,998 --> 01:01:39,667 Du ser inte en enda cent. 1225 01:01:40,335 --> 01:01:42,371 SĂ„ frĂ„ga dig sjĂ€lv, 1226 01:01:42,403 --> 01:01:44,839 hur mycket bryr du dig om hon lever nu? 1227 01:01:53,382 --> 01:01:56,817 (JESSUP STÖNAR) 1228 01:01:56,851 --> 01:01:59,053 vi mĂ„ste vara lugna HĂ€r nere, Jessup. 1229 01:01:59,921 --> 01:02:01,356 Jag vill bara sova. 1230 01:02:01,390 --> 01:02:02,790 Vill du ha lite vatten? 1231 01:02:08,896 --> 01:02:09,897 (JESSUP morrar) 1232 01:02:11,999 --> 01:02:13,834 Vad har du gjort med honom? 1233 01:02:13,868 --> 01:02:16,437 Jag gjorde inget, Jessup, jag bara... 1234 01:02:17,306 --> 01:02:18,706 MĂ„r du bra? 1235 01:02:20,141 --> 01:02:21,142 OK. 1236 01:02:22,510 --> 01:02:23,778 (JESSUP flĂ€mtar) 1237 01:02:23,811 --> 01:02:26,047 Jessup, kom igen. 1238 01:02:26,080 --> 01:02:28,582 LĂ„t oss somna om, okej? 1239 01:02:28,616 --> 01:02:32,220 Jag vet jag vet. OK. OK. 1240 01:02:32,254 --> 01:02:33,487 (BETANKT MUSIK SPELAR) 1241 01:02:39,627 --> 01:02:41,195 DR. GAUL: Mr Snow. 1242 01:02:42,297 --> 01:02:43,497 Vad hĂ€nde? 1243 01:02:44,065 --> 01:02:45,599 Är det Lucy Gray? 1244 01:02:45,633 --> 01:02:48,936 SĂ„vida du inte kan sĂ€tta ett koppel pĂ„ den om din lurade partner, 1245 01:02:48,970 --> 01:02:52,473 hon kan ocksĂ„ vara död vad det gĂ€ller dig. 1246 01:02:54,343 --> 01:02:55,643 Sejanus? 1247 01:02:55,676 --> 01:02:58,179 Ströbröd. Jag tror 1248 01:02:58,213 --> 01:03:00,047 försörjning för en fallen kamrat 1249 01:03:00,081 --> 01:03:01,450 pĂ„ sin sista resa. 1250 01:03:01,482 --> 01:03:03,418 En distrikt 2 vidskepelse. 1251 01:03:03,452 --> 01:03:05,820 Jag ska jobba för att hitta fredsstiftaren mutade han 1252 01:03:05,853 --> 01:03:08,390 att lĂ€gga in den, och vi skar ut deras tungor. 1253 01:03:08,423 --> 01:03:10,459 Under tiden, 1254 01:03:10,491 --> 01:03:13,861 jag behöver nĂ„gon att fĂ„ ut det nu. 1255 01:03:13,894 --> 01:03:15,663 du borde skicka Fredsbevarare inuti. 1256 01:03:15,696 --> 01:03:19,301 Bara för att den ska springa ivĂ€g och gömma sig som en kanin? 1257 01:03:19,334 --> 01:03:21,470 Felix Ravinstill han kĂ€mpar för sitt liv 1258 01:03:21,502 --> 01:03:23,504 PĂ„ sjukhuset, Mr Snow. 1259 01:03:23,537 --> 01:03:26,140 Jag kommer inte ha dessa rebeller göra ett hĂ„n till 1260 01:03:26,173 --> 01:03:27,808 av mina spel. 1261 01:03:27,842 --> 01:03:30,845 Vem som helst ser oss tappa kontrollen över denna sand, 1262 01:03:30,878 --> 01:03:33,881 kan ocksĂ„ ringa ett horn till distrikten 1263 01:03:33,914 --> 01:03:35,082 att göra uppror. 1264 01:03:35,983 --> 01:03:38,619 du vĂ€ljer att vara vĂ€nner med denna radikala. 1265 01:03:39,787 --> 01:03:41,689 Du vill ha det Slutar spelen ikvĂ€ll? 1266 01:03:41,722 --> 01:03:44,292 Det kommer att se mycket vĂ€rre ut om skatterna dödar oss bĂ„da. 1267 01:03:44,326 --> 01:03:46,527 SĂ„ lĂ„t dem inte. 1268 01:03:46,560 --> 01:03:50,064 Vem vet? Du fĂ„r ut honom oskadd, 1269 01:03:50,097 --> 01:03:53,235 Jag ska viska ditt namn i sin fars öra. 1270 01:03:54,535 --> 01:03:56,837 Du vill fortfarande Det dĂ€r Plintpriset, eller hur? 1271 01:03:57,938 --> 01:04:00,608 Jag kommer att frysa fodret i en timme. 1272 01:04:00,641 --> 01:04:04,312 Jag tror att det Ă€r allt vi har. tills folk inser det. 1273 01:04:04,346 --> 01:04:06,113 (AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING) 1274 01:04:16,458 --> 01:04:18,025 (Dörren smĂ€ller) 1275 01:04:19,193 --> 01:04:20,194 (KLICKA PÅ DÖRRLÅS) 1276 01:04:29,237 --> 01:04:30,472 (NYCKEL START) 1277 01:04:30,505 --> 01:04:31,572 KVINNLIG ANNONSER: Njut av showen. 1278 01:04:31,605 --> 01:04:33,974 (ANDAS TUNGT) 1279 01:05:02,537 --> 01:05:05,873 (ANDAS TUNGT) 1280 01:05:20,020 --> 01:05:22,189 (VISKA) Jag trodde att de skulle skicka min mamma. 1281 01:05:23,425 --> 01:05:24,959 Ja, jag önskar att de hade det. 1282 01:05:29,663 --> 01:05:30,798 Du mĂ„ste gĂ„, Coryo. 1283 01:05:30,831 --> 01:05:33,268 Jag skulle vilja. Jag skulle verkligen. 1284 01:05:33,301 --> 01:05:34,935 men jag lovade Jag skulle ta dig ut. 1285 01:05:35,936 --> 01:05:37,004 DĂ€rför att? 1286 01:05:37,805 --> 01:05:40,208 För att du Ă€r min vĂ€n. 1287 01:05:40,242 --> 01:05:42,877 Jag mĂ„ste göra det hĂ€r. Jag var tvungen att gĂ„ vart kamerorna Ă€r. 1288 01:05:42,910 --> 01:05:45,514 Tror du Är det nĂ„gon som ser detta? 1289 01:05:45,547 --> 01:05:47,382 Gallien stĂ€ngde av strömmen. 1290 01:05:47,415 --> 01:05:50,818 Skatterna dödar dig hĂ€r, hon ska bara Du sĂ€ger att du dog i influensa. 1291 01:05:50,851 --> 01:05:52,487 (KROSS AV SKRUPP) 1292 01:05:52,521 --> 01:05:53,754 (yxjinglar) 1293 01:05:54,523 --> 01:05:57,825 du mĂ„ste bestĂ€mma dig just nu. 1294 01:05:57,858 --> 01:05:59,528 Vilja kĂ€mpa mot dessa skatter, 1295 01:05:59,561 --> 01:06:00,928 eller slĂ„ss för dem? 1296 01:06:00,961 --> 01:06:02,597 för om du vill göra en verklig förĂ€ndring, 1297 01:06:02,631 --> 01:06:03,864 du behöver hĂ„ll dig vid liv för att göra det. 1298 01:06:03,898 --> 01:06:06,167 Hur kan jag göra? NĂ„gra förĂ€ndringar dĂ€r? 1299 01:06:06,200 --> 01:06:07,602 Du Ă€r rik. 1300 01:06:07,636 --> 01:06:10,171 Elegant. Har du nĂ„got emot. 1301 01:06:10,205 --> 01:06:11,705 Du Ă€r den enda som mötte Gallien 1302 01:06:11,739 --> 01:06:13,073 i den klassen, eller hur? 1303 01:06:13,107 --> 01:06:14,342 -(METALLISK EXPLOSIONSEKO) -(SNÖ flĂ€mtar) 1304 01:06:15,577 --> 01:06:17,044 (Lakanet klirrar) 1305 01:06:17,077 --> 01:06:20,014 Vi Ă€r döda om vi inte gĂ„r just nu. 1306 01:06:20,047 --> 01:06:22,250 -(SEJANUS SUCKAR) -Kom med mig. 1307 01:06:22,284 --> 01:06:25,753 Spendera din fars pengar göra nĂ„got riktigt bra. 1308 01:06:25,786 --> 01:06:28,189 Eller bara vara ett annat lik i det galliska kriget. 1309 01:06:29,558 --> 01:06:30,758 SnĂ€lla du. 1310 01:06:31,526 --> 01:06:32,726 Lita pĂ„ mig. 1311 01:06:34,462 --> 01:06:35,463 YO... 1312 01:06:36,096 --> 01:06:37,131 (SKRIK) 1313 01:06:37,164 --> 01:06:38,533 GĂ„! GĂ„! 1314 01:06:38,567 --> 01:06:39,833 (BÅDA FLÄTAR) 1315 01:06:39,867 --> 01:06:41,369 (SPÄND MUSIK SPELAR) 1316 01:06:42,069 --> 01:06:43,103 Springa! 1317 01:06:43,137 --> 01:06:45,005 (morrande) 1318 01:06:50,445 --> 01:06:51,680 (TURNIQUET LJUD) 1319 01:06:51,712 --> 01:06:53,747 -(SKRATT) -Kom igen, res dig upp! Till dörren! 1320 01:06:53,781 --> 01:06:55,383 (SPOLEN SKRIKER, VÄXER) 1321 01:06:57,751 --> 01:06:58,819 (METALLREMMER) 1322 01:06:58,852 --> 01:06:59,954 Jag vill inte göra dig illa! 1323 01:06:59,987 --> 01:07:01,523 -(gryntar) -(SNÖ SKRIKER) 1324 01:07:01,556 --> 01:07:03,190 (SNÖ morrar högt) 1325 01:07:03,225 --> 01:07:05,527 KVINNLIG ANNONSER: Njut av showen. 1326 01:07:05,560 --> 01:07:09,063 (ANDAS TUNGT) 1327 01:07:09,464 --> 01:07:10,864 (morrande) 1328 01:07:13,767 --> 01:07:15,237 (FOTSPÅR NÄRMAR) 1329 01:07:18,640 --> 01:07:19,840 Kom igen, res dig upp. 1330 01:07:22,009 --> 01:07:23,245 -TREECH: GĂ„! -CORAL: Rör dig! 1331 01:07:23,278 --> 01:07:26,214 SNÖ: Öppna dörren! Öppna dörren! 1332 01:07:27,815 --> 01:07:31,486 (KÖR GRUNNT) 1333 01:07:34,154 --> 01:07:36,156 Kolla pĂ„ dem Vackra skĂ€rmar. 1334 01:07:36,190 --> 01:07:39,227 Eftersom jag kan Jag har saknat dig ikvĂ€ll, 1335 01:07:39,261 --> 01:07:41,363 men din sĂ„ngfĂ„gel nĂ€sta pĂ„ min lista. 1336 01:07:42,796 --> 01:07:43,998 Kom igen. 1337 01:07:45,132 --> 01:07:46,334 (suckar) 1338 01:07:47,768 --> 01:07:49,304 (KLAGAN) 1339 01:07:49,337 --> 01:07:50,572 SEJANUS: Jag... Jag Ă€r ledsen. 1340 01:07:50,605 --> 01:07:52,340 Coryo, jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1341 01:07:52,374 --> 01:07:53,408 VĂ€ldigt ledsen. 1342 01:07:54,276 --> 01:07:55,310 För allt detta. 1343 01:07:58,513 --> 01:07:59,847 (BILDÖRAR ÖPPNA) 1344 01:08:02,182 --> 01:08:03,251 Min far. 1345 01:08:04,818 --> 01:08:06,321 LĂ„t shoppingen börja. 1346 01:08:07,722 --> 01:08:10,124 (STÖN) 1347 01:08:15,330 --> 01:08:16,331 Mor! 1348 01:08:18,700 --> 01:08:20,968 Jag var tvungen att göra nĂ„got. (GRÅT) 1349 01:08:30,211 --> 01:08:33,248 DR. GAUL: Snön föll, 1350 01:08:33,281 --> 01:08:34,616 ner pĂ„ huvudet. 1351 01:08:34,649 --> 01:08:36,817 Det föll pĂ„ hans huvud, 1352 01:08:36,850 --> 01:08:40,255 och nu Ă€r barnet... (KLICKA PÅ TUNGAN) 1353 01:08:40,288 --> 01:08:41,690 (suckar) 1354 01:08:41,723 --> 01:08:43,291 (SKRATT) 1355 01:08:44,793 --> 01:08:47,595 Du har fĂ„tt nog av spelen ikvĂ€ll förstĂ„r jag. 1356 01:08:49,297 --> 01:08:50,665 Kom och sitt ner. 1357 01:08:50,699 --> 01:08:51,965 Jag ska sy upp dig. 1358 01:08:52,966 --> 01:08:56,170 Vem kunde förestĂ€lla sig Crassus Nieves bebis 1359 01:08:56,203 --> 01:08:59,574 kĂ€mpar för sitt liv i sanden nĂ„gon gĂ„ng? 1360 01:09:02,042 --> 01:09:06,146 Vad hĂ€nde dĂ€r? Det hĂ€r Ă€r naken mĂ€nsklighet. 1361 01:09:06,180 --> 01:09:07,382 (suckar) 1362 01:09:07,415 --> 01:09:11,085 Drivs av terror att bli ett byte, 1363 01:09:11,118 --> 01:09:14,855 titta sĂ„ snabbt vi blir rovdjur. 1364 01:09:14,888 --> 01:09:18,793 titta sĂ„ snabbt civilisationen försvinner. 1365 01:09:18,827 --> 01:09:20,662 De dĂ€r hyllningarna Jag har inget annat alternativ. 1366 01:09:20,695 --> 01:09:22,364 Jag pratade om dig. 1367 01:09:24,098 --> 01:09:27,302 Alla dina goda uppföranden, akademisk bakgrund, 1368 01:09:27,335 --> 01:09:30,405 avklĂ€dd PĂ„ ett ögonblick, 1369 01:09:30,438 --> 01:09:33,775 lĂ€mnar en pojke med en klubba som slĂ„r ihjĂ€l ett annat barn 1370 01:09:33,808 --> 01:09:35,377 hĂ„lla sig vid liv. 1371 01:09:40,881 --> 01:09:44,586 du vill skydda MĂ€nniskor, mr Snow? 1372 01:09:44,619 --> 01:09:46,554 att styra dem som din far? 1373 01:09:48,456 --> 01:09:52,260 SĂ„ det Ă€r viktigt att du accepterar vad Ă€r mĂ€nniskor 1374 01:09:52,293 --> 01:09:54,529 och vad som behövs att kontrollera dem. 1375 01:09:56,531 --> 01:09:57,632 (sax slĂ„r) 1376 01:10:02,270 --> 01:10:03,304 (DÖRREN ÖPPAS) 1377 01:10:08,410 --> 01:10:09,411 (DÖRREN STÄNGS) 1378 01:10:12,580 --> 01:10:15,417 De skickade mig till arenan IkvĂ€ll, Tigris. 1379 01:10:15,850 --> 01:10:17,519 Den dĂ€r? 1380 01:10:17,552 --> 01:10:19,153 Att ta ut Sejanus. 1381 01:10:20,255 --> 01:10:22,724 Vad hĂ€nde? MĂ„r du bra? 1382 01:10:22,757 --> 01:10:24,392 jag dödade en av hyllningarna. 1383 01:10:26,160 --> 01:10:27,194 Barn. 1384 01:10:28,530 --> 01:10:30,698 Det mĂ„ste ha varit hemskt. 1385 01:10:31,332 --> 01:10:32,500 Var. 1386 01:10:34,836 --> 01:10:36,504 DĂ„ kĂ€ndes det... 1387 01:10:38,673 --> 01:10:40,040 kraftfull. 1388 01:10:43,445 --> 01:10:44,512 Coryo. 1389 01:10:46,013 --> 01:10:48,483 jag vet att du vill bli som din far 1390 01:10:48,516 --> 01:10:53,588 men vad jag minns mest om honom 1391 01:10:53,621 --> 01:10:56,458 Det var det i hans ögon, 1392 01:10:56,491 --> 01:10:58,927 Det var bara hat. 1393 01:10:58,992 --> 01:11:00,762 du mĂ„ste inte göra det betala samma pris 1394 01:11:00,795 --> 01:11:02,697 bara för att överleva. 1395 01:11:02,730 --> 01:11:04,532 -MĂ€nniskor kan vara bra. -(FÖLJER) 1396 01:11:06,200 --> 01:11:09,337 Du kan vara bra. Du Ă€r bra. 1397 01:11:10,103 --> 01:11:11,706 Tro bara pĂ„ det. 1398 01:11:16,678 --> 01:11:19,581 LUCKY: (IN PA) Vakna, vakna, mina vĂ€nner frĂ„n Capitolium. 1399 01:11:19,614 --> 01:11:22,817 Jag heter Lucky Flickerman och vĂ€lkommen till dag nummer tvĂ„ 1400 01:11:22,851 --> 01:11:24,786 av den tionde Ă„rliga upplagan Hungerspelen. 1401 01:11:24,819 --> 01:11:28,456 Nu medan de flesta av er du tog emot din vilsam sömn inatt, 1402 01:11:28,490 --> 01:11:31,024 nĂ„got Det blev en blixt. 1403 01:11:31,058 --> 01:11:33,228 Distrikt 8 spole, 1404 01:11:33,261 --> 01:11:34,629 -offrade. -(BUZZER BUZZER) 1405 01:11:34,662 --> 01:11:37,164 -(ELEVER HAPPAR) -Vilka av dessa bestar dödade han? 1406 01:11:37,197 --> 01:11:38,733 Distrikt 8 spole? 1407 01:11:38,766 --> 01:11:39,968 Hur som helst sĂ„ spelar det ingen roll. 1408 01:11:40,000 --> 01:11:41,134 10 hyllningar kvar. 1409 01:11:41,168 --> 01:11:43,805 Reaper Ă€r fortfarande pĂ„ topp av brĂ€dorna. 1410 01:11:43,838 --> 01:11:44,939 De visar oss inte 1411 01:11:44,973 --> 01:11:46,307 vad hĂ€nde till det barnet. 1412 01:11:46,341 --> 01:11:47,675 Han helt klart Han dödades precis dĂ€r. 1413 01:11:47,709 --> 01:11:49,511 Det finns kameror överallt. Har ingen mening. 1414 01:11:49,544 --> 01:11:51,779 FESTUS: De sa att de var det Gamla kameror, Lyssie. 1415 01:11:51,813 --> 01:11:53,180 förmodligen bara en annan frĂ„n Coral. 1416 01:11:53,214 --> 01:11:55,082 LUCKY GUY: Festus, sitt ner. 1417 01:11:55,884 --> 01:11:57,084 Samma sĂ€ten. 1418 01:11:57,652 --> 01:11:58,686 (JESSUP STÖNAR) 1419 01:11:59,587 --> 01:12:01,656 (STÖN) 1420 01:12:01,689 --> 01:12:03,691 (JESSUP FLÄSTANDE) 1421 01:12:03,725 --> 01:12:05,527 (BÅDA FLÄTAR) 1422 01:12:07,094 --> 01:12:08,463 (SKUM) 1423 01:12:08,496 --> 01:12:09,697 (flĂ„sande) 1424 01:12:09,731 --> 01:12:11,699 -JESSUP: Vad gjorde du med mig? -LUCY: Ingenting! 1425 01:12:11,733 --> 01:12:13,334 Lyssie, vad gör du? 1426 01:12:13,368 --> 01:12:15,803 NĂ„got Ă€r fel. han skulle inte vĂ€nda sig om om henne sĂ„ hĂ€r. 1427 01:12:15,837 --> 01:12:17,170 TUR: Jessup gĂ„r efter Lucy Gray. 1428 01:12:17,205 --> 01:12:18,573 GĂ„ till lĂ€ktaren gĂ„ till lĂ€ktaren. 1429 01:12:18,606 --> 01:12:20,475 -(flĂ„sande) -Sluta spring! Vad jag gjorde... 1430 01:12:20,508 --> 01:12:21,676 (JESSUP STÖNAR) 1431 01:12:21,709 --> 01:12:24,445 -Vad har du gjort med mig? -Jag gjorde inte nĂ„got. 1432 01:12:24,479 --> 01:12:25,413 (BÅDA grymtar) 1433 01:12:25,446 --> 01:12:27,882 TUR: BĂ„da hyllningarna frĂ„n distrikt 12. 1434 01:12:27,916 --> 01:12:30,685 samma distrikt viker in pĂ„ sig sjĂ€lv. 1435 01:12:30,718 --> 01:12:31,920 VĂ€nta och se. 1436 01:12:31,953 --> 01:12:33,053 Skummet. 1437 01:12:33,086 --> 01:12:34,054 LUCY: Jag har inte gjort dig nĂ„got! 1438 01:12:34,087 --> 01:12:35,623 Jag tror att det Ă€r ilska. 1439 01:12:35,657 --> 01:12:38,158 Det dĂ€r bettet. FrĂ„n det tĂ„get. 1440 01:12:38,191 --> 01:12:39,761 Skicka vatten till honom. 1441 01:12:39,794 --> 01:12:40,929 Hoppas pĂ„? 1442 01:12:40,962 --> 01:12:43,498 Kommer du ihĂ„g Kartellerna i kriget? 1443 01:12:43,531 --> 01:12:46,334 Rasa. det skrĂ€mmer dig av vatten. Skicka en drönare till honom. 1444 01:12:46,367 --> 01:12:48,536 -Det kommer att skrĂ€mma honom. -Ja. 1445 01:12:48,570 --> 01:12:50,438 Bort frĂ„n henne. 1446 01:12:50,471 --> 01:12:51,739 Jessup Ă€r klar. 1447 01:12:51,773 --> 01:12:54,642 Lyssie, du Ă€r den enda som kan göra bra för honom. 1448 01:12:56,244 --> 01:12:58,947 LUCKY: Mrs. Vickers gĂ„r för din tidiga kommunikatör. 1449 01:12:58,980 --> 01:13:00,248 Tack. 1450 01:13:00,281 --> 01:13:01,883 LUCKY: Skickar en drönare. 1451 01:13:01,916 --> 01:13:03,051 Inget att vara stolt över. 1452 01:13:03,083 --> 01:13:05,553 -(gryntar) -SnĂ€lla snĂ€lla snĂ€lla! 1453 01:13:05,587 --> 01:13:07,822 -(drönare) -Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? 1454 01:13:07,855 --> 01:13:09,390 Vad har du gjort med mig? 1455 01:13:09,424 --> 01:13:10,625 (LUCY SKRIKER) 1456 01:13:10,658 --> 01:13:12,694 (SKRIK) 1457 01:13:12,727 --> 01:13:13,795 (SKRIKANDE) 1458 01:13:14,929 --> 01:13:17,599 -LYCK: Åh! -(ELEVER HAPPAR) 1459 01:13:19,033 --> 01:13:20,301 (fliftar) 1460 01:13:22,370 --> 01:13:23,738 -Jessup? -(SKAKA) 1461 01:13:36,217 --> 01:13:38,151 Jag gĂ„r ingenstans. 1462 01:13:38,953 --> 01:13:40,153 VĂ€l? 1463 01:13:42,523 --> 01:13:45,093 du tog hand om mig, Nu tar jag hand om dig. 1464 01:13:45,125 --> 01:13:48,496 -(ANDAS UT) -Sov nu, Jessup, sov. 1465 01:13:53,635 --> 01:13:54,802 (suckar) 1466 01:13:55,536 --> 01:13:56,571 (SKRIK) 1467 01:13:57,438 --> 01:13:58,773 VĂ€l. 1468 01:13:59,707 --> 01:14:00,875 (BUZZER BUZZER) 1469 01:14:09,117 --> 01:14:10,685 (Stenar ekar) 1470 01:14:10,718 --> 01:14:12,353 (flĂ„sande) 1471 01:14:13,354 --> 01:14:15,456 Mizzen: Nu kör vi. 1472 01:14:15,490 --> 01:14:17,859 (AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING) 1473 01:14:17,892 --> 01:14:19,627 Å nej! 1474 01:14:21,262 --> 01:14:23,398 Mizzen: (PÅ SÅNGRÖST) Lucia Grey. 1475 01:14:23,431 --> 01:14:25,165 Stanna dĂ€r. 1476 01:14:26,801 --> 01:14:28,703 (ANDAS TUNGT) 1477 01:14:28,736 --> 01:14:29,771 LUCKY: Åh, titta pĂ„ det hĂ€r. 1478 01:14:29,804 --> 01:14:32,306 Paketet gör vad Göra det bĂ€sta. Packar ihop det. 1479 01:14:32,340 --> 01:14:34,308 lucy grey Ă€r De svĂ€rmade, trĂ€ngdes i hörn. 1480 01:14:34,342 --> 01:14:37,045 -Mizzen, förstĂ€rker sitt nĂ€tverk. -(LJUD) 1481 01:14:37,078 --> 01:14:39,614 Mr Snow gĂ„r för ditt samhĂ€lle. 1482 01:14:40,848 --> 01:14:42,283 -(gryntar) -(LUCY STÖNAR) 1483 01:14:44,218 --> 01:14:45,820 -(LUCY morrar) -(SKRATT) 1484 01:14:45,853 --> 01:14:48,222 Hej, Coral, har du nĂ„got emot det? Om jag tar detta? 1485 01:14:48,256 --> 01:14:49,290 Aldrig. 1486 01:14:49,323 --> 01:14:51,191 -(DRONAR SUMMAR) -(gryntar) 1487 01:14:53,995 --> 01:14:55,563 (ALLT UTSKRIVANDE) 1488 01:14:58,433 --> 01:14:59,467 (gryntande) 1489 01:14:59,500 --> 01:15:02,003 (STÖN) 1490 01:15:02,036 --> 01:15:04,338 (STÖN) 1491 01:15:04,806 --> 01:15:06,708 (STÖN) 1492 01:15:06,741 --> 01:15:08,142 (ELEVER HÅNAR) 1493 01:15:08,176 --> 01:15:09,610 Dessa drönare De Ă€r inte sĂ€rskilt bra. 1494 01:15:09,644 --> 01:15:11,946 HallĂ„! du kan inte attackskatter. 1495 01:15:11,979 --> 01:15:13,347 Jag skickar bara vatten. 1496 01:15:17,251 --> 01:15:18,486 (gryntande) 1497 01:15:20,221 --> 01:15:22,223 (Hosthyllningar, stön) 1498 01:15:22,256 --> 01:15:23,691 (PANTAR) 1499 01:15:25,026 --> 01:15:28,329 KORALL: (flĂ„sande) Idioter. 1500 01:15:28,362 --> 01:15:32,433 -Hur Ă€r det möjligt det lĂ„ta henne fly? -TREECH: Jag kunde inte se nĂ„gonting. 1501 01:15:32,967 --> 01:15:34,235 (MESONA HOSTA) 1502 01:15:34,268 --> 01:15:36,637 FĂ„ det hĂ€r vattnet i en hög, skogshuggare. 1503 01:15:36,671 --> 01:15:40,541 Och sedan nĂ€r du Ă€r klar, ni tvĂ„ kan titta pĂ„ den strĂ„len 1504 01:15:40,575 --> 01:15:43,644 medan vi tar emot din liten vĂ€n bakifrĂ„n Åtminstone hemma dĂ€r uppe. 1505 01:15:52,854 --> 01:15:53,855 Nu. 1506 01:15:55,890 --> 01:15:57,291 (kamerabrum) 1507 01:15:57,325 --> 01:15:59,560 (PANTAR) 1508 01:16:02,296 --> 01:16:04,365 (SPÄNNINGSMUSIK FORTSÄTTER) 1509 01:16:13,040 --> 01:16:14,375 Gör det nu. 1510 01:16:25,787 --> 01:16:29,023 (KÖR GRUNNT) 1511 01:16:35,863 --> 01:16:37,398 (EKO AV GRYN) 1512 01:16:43,104 --> 01:16:44,172 (flĂ„sande) 1513 01:16:44,206 --> 01:16:46,474 (INSKY SKRIKER) 1514 01:16:46,507 --> 01:16:48,376 -(gryntar) -(MEZEN SKRIKER) 1515 01:16:48,409 --> 01:16:50,411 -(KÖR GRUNNT) -(KLAGAN) 1516 01:16:52,313 --> 01:16:53,681 (gryntande) 1517 01:16:53,714 --> 01:16:55,750 (STÖN) 1518 01:16:55,783 --> 01:16:57,718 (PANTAR) 1519 01:16:58,686 --> 01:17:00,488 (KÖR GRUNNT) 1520 01:17:07,762 --> 01:17:08,896 (INSKY SKRIKER) 1521 01:17:09,397 --> 01:17:11,933 (BÅDA grymtar) 1522 01:17:17,872 --> 01:17:19,340 (gryntande) 1523 01:17:20,641 --> 01:17:22,009 (STÖN) 1524 01:17:22,043 --> 01:17:23,044 (fliftar) 1525 01:17:32,820 --> 01:17:35,224 -LUCKY: Återigen, ett fall... -(BUZZER BUZZER) 1526 01:17:35,257 --> 01:17:38,860 -...avsluta spelet med en hyllning. -(gryntar) 1527 01:17:40,262 --> 01:17:41,495 Vakna. 1528 01:17:43,097 --> 01:17:45,366 LUCKY: Lucy Gray pĂ„ resande fot. 1529 01:17:45,399 --> 01:17:47,435 Och sĂ„ Ă€r Pup Harrington. Tack, valp. 1530 01:17:47,468 --> 01:17:49,670 (SPÄND MUSIK SPELAR) 1531 01:17:50,838 --> 01:17:51,939 (ALLA grymtar) 1532 01:17:59,480 --> 01:18:00,715 (SKRIKANDE) 1533 01:18:01,316 --> 01:18:02,650 (STÖN) 1534 01:18:04,118 --> 01:18:07,289 (SKRIK) 1535 01:18:07,322 --> 01:18:09,657 (PANTAR) 1536 01:18:13,594 --> 01:18:15,162 -Du Ă€r vĂ€rdelös. -(Mizzen skriker) 1537 01:18:18,267 --> 01:18:19,667 (SUCKAR) 1538 01:18:19,700 --> 01:18:22,503 LUCKY: Nu önskar jag att vi hade haft det en kamera inuti kanalen, 1539 01:18:22,536 --> 01:18:23,905 men vi gör det inte. 1540 01:18:23,938 --> 01:18:26,173 Men vi gör det nĂ€sta Ă„r. 1541 01:18:31,178 --> 01:18:32,179 CORAL: Hej. 1542 01:18:33,781 --> 01:18:36,150 Du tycker verkligen att du förtjĂ€nar det Det vattnet nu, Tanner? 1543 01:18:38,452 --> 01:18:39,787 (HÅN) 1544 01:18:41,356 --> 01:18:45,960 Titta, du ensam Han sa titta pĂ„ blixten. 1545 01:18:45,993 --> 01:18:48,195 (BARN RIS) 1546 01:18:48,230 --> 01:18:49,463 (SKRATT) 1547 01:18:49,497 --> 01:18:51,799 (STÖN) 1548 01:18:53,768 --> 01:18:55,036 (fliftar) 1549 01:18:57,372 --> 01:18:58,773 (KROSS AV SKRUPP) 1550 01:18:58,806 --> 01:18:59,907 Mizzen: Korall. 1551 01:18:59,941 --> 01:19:00,942 Det Ă€r Wovey. 1552 01:19:02,143 --> 01:19:03,577 Den lilla av 8. 1553 01:19:04,145 --> 01:19:05,479 Det hĂ€r borde vara enkelt. 1554 01:19:10,419 --> 01:19:11,686 (BUZZER BUZZER) 1555 01:19:11,719 --> 01:19:13,587 LYCK: Det finns sju hyllningar kvar. 1556 01:19:13,621 --> 01:19:15,790 hĂ€nsynslös mizzen, listig korall, 1557 01:19:15,823 --> 01:19:17,658 FörrĂ€diskt trĂ€d, dill, Reaper, naturligtvis, 1558 01:19:17,692 --> 01:19:21,963 och de ensamma vargarna, lilla Wovey och Lucy Gray. 1559 01:19:21,996 --> 01:19:25,199 (PANTAR) 1560 01:19:25,233 --> 01:19:26,567 (HOSTEKO) 1561 01:19:29,804 --> 01:19:31,706 (HOSTA) 1562 01:19:32,740 --> 01:19:34,108 LUCKY: Och vem har vi hĂ€r? 1563 01:19:35,009 --> 01:19:37,078 Ah! Eneldo Ă€r sjuk. 1564 01:19:37,111 --> 01:19:38,946 Tuberkulos i benen. 1565 01:20:05,374 --> 01:20:06,807 (HOSTA) 1566 01:20:11,012 --> 01:20:12,013 REAPER: Dill? 1567 01:20:13,781 --> 01:20:14,782 Dill? 1568 01:20:16,183 --> 01:20:17,252 Dill, vakna. 1569 01:20:20,087 --> 01:20:21,088 Dill. 1570 01:20:21,490 --> 01:20:22,723 Nej. 1571 01:20:23,591 --> 01:20:24,792 Vad hĂ€nde? 1572 01:20:25,926 --> 01:20:26,961 Dill? 1573 01:20:27,429 --> 01:20:28,629 Dill? 1574 01:20:29,231 --> 01:20:30,232 HallĂ„. 1575 01:20:31,233 --> 01:20:33,100 Dill, hej, vakna. 1576 01:20:33,134 --> 01:20:34,135 Dill. 1577 01:20:35,169 --> 01:20:36,170 Dill! 1578 01:20:39,307 --> 01:20:41,108 (SKRIK) 1579 01:20:42,610 --> 01:20:44,312 (SUCKAR) Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1580 01:20:44,346 --> 01:20:46,147 (SKRIK) 1581 01:20:47,482 --> 01:20:49,217 (LUGNANDE) 1582 01:20:49,251 --> 01:20:50,618 (BUZZER BUZZER) 1583 01:20:56,090 --> 01:20:58,427 (ANDAS TUNGT) 1584 01:20:58,460 --> 01:21:00,328 (SOMB MUSIK SPELAR) 1585 01:21:28,122 --> 01:21:29,324 (PANTAR) 1586 01:21:46,508 --> 01:21:48,477 (ELEVER LERAR) 1587 01:21:48,510 --> 01:21:50,245 Han tog precis ner flaggan. 1588 01:22:15,669 --> 01:22:17,305 Ska du straffa mig nu? 1589 01:22:21,909 --> 01:22:23,612 Ska du Ă„ka? att straffa mig n... 1590 01:22:23,644 --> 01:22:24,879 (TRUMECHOES) 1591 01:22:25,614 --> 01:22:27,047 Medborgare i Capitolium, 1592 01:22:27,081 --> 01:22:29,551 Jag Ă€r rĂ€dd att jag mĂ„ste göra det stör vĂ„ra spel 1593 01:22:29,584 --> 01:22:31,685 för att meddela en tragisk förlust, 1594 01:22:31,719 --> 01:22:33,921 en som pĂ„verkar oss alla. 1595 01:22:33,954 --> 01:22:38,192 Felix Ravinstill, son till vĂ„r kĂ€re president... 1596 01:22:38,226 --> 01:22:39,927 - (ELEVER FLÄTAR) -...ha, i morse, 1597 01:22:39,960 --> 01:22:41,563 dick av sina skador 1598 01:22:41,596 --> 01:22:44,533 hĂ„lls inne rebellbombningen. 1599 01:22:44,566 --> 01:22:47,201 DĂ€r i distrikten, 1600 01:22:47,235 --> 01:22:50,137 de kommer att fira denne unge mans död 1601 01:22:50,171 --> 01:22:51,705 som en triumf. 1602 01:22:51,739 --> 01:22:54,609 Jag tillĂ„ter inte mina spel 1603 01:22:54,643 --> 01:22:57,845 att ge till vĂ„r fiende Vilken seger. 1604 01:22:57,878 --> 01:23:00,582 Jag svĂ€r dig, hĂ€r och nu, 1605 01:23:00,615 --> 01:23:03,951 före solen kom ner ikvĂ€ll 1606 01:23:03,984 --> 01:23:07,988 en regnbĂ„ge av förstörelse den kommer att svĂ€lja vĂ„r sand. 1607 01:23:08,022 --> 01:23:12,527 Även om det betyder det kommer ingen vinnare i dessa spel. 1608 01:23:12,561 --> 01:23:14,296 (ELEVER STÖNAR) 1609 01:23:17,031 --> 01:23:19,900 Ge mig en drink. Ge mig en drink nu. 1610 01:23:21,670 --> 01:23:23,938 (PANTAR) 1611 01:23:37,419 --> 01:23:38,420 (KLAGAN) 1612 01:23:39,287 --> 01:23:40,754 (GÄLLER KÖTT) 1613 01:23:40,788 --> 01:23:43,724 jag mĂ„ste se Dr Gaul omedelbart. 1614 01:23:44,359 --> 01:23:45,759 (ANDAS TUNGT) 1615 01:23:50,565 --> 01:23:52,900 HallĂ„. GĂ„ och hĂ€mta ett spjut. GĂ„ upp dit. 1616 01:23:52,933 --> 01:23:55,736 Skjut henne tillbaka sĂ„ mycket som möjligt. Lita pĂ„ mig. 1617 01:23:57,771 --> 01:23:59,807 (STARK ANDAS) 1618 01:23:59,840 --> 01:24:01,775 DR. GAUL: Kommer du för att tigga för hans liv? 1619 01:24:03,211 --> 01:24:04,212 SNÖ: Nej. 1620 01:24:05,145 --> 01:24:07,315 Nej, mina poĂ€nger 1621 01:24:07,349 --> 01:24:09,417 De slĂ€ppte taget. 1622 01:24:09,451 --> 01:24:11,785 Jag gillade inte lĂ€kare stĂ€lla frĂ„gor. 1623 01:24:11,819 --> 01:24:13,921 -(FÅGLAR SKRITTER) -Kom och sĂ€tt dig ner. 1624 01:24:13,954 --> 01:24:15,323 Dra ner din skjorta. 1625 01:24:19,361 --> 01:24:21,529 (AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING) 1626 01:24:30,338 --> 01:24:32,440 KORALL: Shh. Oroa dig inte. 1627 01:24:32,474 --> 01:24:34,975 Hon Ă€r hĂ€r uppe nĂ„gonstans. 1628 01:24:35,410 --> 01:24:36,478 (SNÖ STÖN) 1629 01:24:36,511 --> 01:24:37,679 Detta kan göra ont. 1630 01:24:37,712 --> 01:24:40,348 (DISTANT CRUD) 1631 01:24:43,285 --> 01:24:45,287 (ANDAS TUNGT) 1632 01:24:45,919 --> 01:24:47,855 (FÅGLAR SKRITTER) 1633 01:24:48,723 --> 01:24:51,760 DR. GAUL: Jabberjays kallar vi dem. 1634 01:24:51,792 --> 01:24:53,728 vi skickar dem ut under kriget 1635 01:24:53,762 --> 01:24:55,630 samla rebelliska samtal, 1636 01:24:55,664 --> 01:24:58,832 ge det tillbaka till oss ord för ord. 1637 01:24:59,234 --> 01:25:00,235 Se. 1638 01:25:03,705 --> 01:25:04,905 (FJÄRRKLICK) 1639 01:25:06,341 --> 01:25:10,211 Ett misslyckat experiment men lĂ€rorikt. 1640 01:25:10,245 --> 01:25:12,480 Jag samlar dem distrikt för distrikt nu 1641 01:25:12,514 --> 01:25:15,983 LĂ„t oss se vilka bĂ€ttre syften de kunde tjĂ€na. 1642 01:25:17,218 --> 01:25:18,886 JABBERJAY: (SCRIPPING) Ett misslyckat experiment 1643 01:25:18,919 --> 01:25:20,488 men lĂ€rorikt. 1644 01:25:20,522 --> 01:25:21,556 (FJÄRRKLICK) 1645 01:25:24,326 --> 01:25:25,360 (DR. GAUL SKATTAR) 1646 01:25:28,862 --> 01:25:30,565 MIZZEN: HĂ€r, liten fĂ„gel, liten fĂ„gel, liten fĂ„gel. 1647 01:25:34,068 --> 01:25:36,471 (KLINGAR KOPPLING) 1648 01:25:36,504 --> 01:25:37,971 -(Mizzen grymtar) -(flĂ„sande) 1649 01:25:38,005 --> 01:25:39,341 MIZZEN: Var inte rĂ€dd. 1650 01:25:39,840 --> 01:25:41,242 Spring inte ivĂ€g. 1651 01:25:42,610 --> 01:25:44,446 (Med SÅNGRÖST) Lucy. 1652 01:25:44,479 --> 01:25:48,148 Vi ses i aulan Till sist, Mr Snow. 1653 01:25:48,182 --> 01:25:50,518 Du borde vara stolt över dig sjĂ€lv. 1654 01:25:50,552 --> 01:25:54,855 Din sĂ„ngfĂ„gel, Lucy Gray, sĂ€tta upp en underbar show. 1655 01:26:01,161 --> 01:26:03,398 (DISTANS SUMMAR) 1656 01:26:04,865 --> 01:26:07,067 (DRAMATISK MUSIK SPELA) 1657 01:26:11,673 --> 01:26:16,043 (drönare) 1658 01:26:19,414 --> 01:26:21,882 (VINDEN visslar) 1659 01:26:37,766 --> 01:26:40,602 (PANTAR) 1660 01:26:40,635 --> 01:26:43,538 Shh. Tystnad tystnad. Höra. 1661 01:26:46,374 --> 01:26:47,941 (SKAKA) 1662 01:27:03,892 --> 01:27:05,125 (Luktar) 1663 01:27:07,462 --> 01:27:08,463 (Viskar) Korall. 1664 01:27:13,401 --> 01:27:14,469 (Dörren spricker upp) 1665 01:27:14,502 --> 01:27:16,371 (PANTAR) 1666 01:27:17,338 --> 01:27:18,573 SNÖ: Lucy Gray, Ă€r hon okej? 1667 01:27:18,606 --> 01:27:20,107 Det dröjer inte lĂ€nge. 1668 01:27:22,877 --> 01:27:24,412 Jag har dig, sĂ„ngfĂ„gel. 1669 01:27:25,179 --> 01:27:26,013 VĂ€nta. 1670 01:27:26,046 --> 01:27:27,549 Vad Ă€r det för fel pĂ„ Treech? 1671 01:27:30,050 --> 01:27:31,084 -(METALLKLOR) -(flĂ„sande) 1672 01:27:31,118 --> 01:27:33,221 (MASSA UTRODER) 1673 01:27:33,254 --> 01:27:34,322 -(HOSTA) -(METALLKLOR) 1674 01:27:34,355 --> 01:27:36,925 Gjorde Coral NĂ„got för Treech? 1675 01:27:36,957 --> 01:27:39,193 -(flĂ„sande) -(KORALL GRUNNT) 1676 01:27:40,528 --> 01:27:42,062 (gryntande) 1677 01:27:42,664 --> 01:27:43,665 (LUCY SKRIKER) 1678 01:27:44,632 --> 01:27:45,900 Springa. Springa. 1679 01:27:45,934 --> 01:27:47,235 Vad gjorde hon med honom? 1680 01:27:48,837 --> 01:27:50,103 (BUZZER BUZZER) 1681 01:27:50,137 --> 01:27:52,607 TUR: Oenighet i leden. Treech Ă€r nere. 1682 01:27:52,640 --> 01:27:54,309 God eftermiddag, mrs Sickle. 1683 01:27:54,342 --> 01:27:55,777 (PANTAR) 1684 01:27:55,810 --> 01:27:57,177 (ELEVER UPRÅPER) 1685 01:27:58,880 --> 01:28:01,081 (drönare) 1686 01:28:07,388 --> 01:28:09,089 (VINDEN visslar) 1687 01:28:19,601 --> 01:28:22,102 (Surr) 1688 01:28:22,135 --> 01:28:24,171 (VINDEN visslar) 1689 01:28:26,574 --> 01:28:27,742 (EKO AV DÖVA) 1690 01:28:31,379 --> 01:28:32,413 (trĂ„dspĂ€nnen) 1691 01:28:35,750 --> 01:28:36,784 (SPITTER) 1692 01:28:38,620 --> 01:28:41,054 Det kommer inte att bli bra. 1693 01:28:41,589 --> 01:28:42,924 (ANDAS TUNGT) 1694 01:28:42,957 --> 01:28:44,759 Arbeta snĂ€lla. 1695 01:28:49,430 --> 01:28:51,666 Skulle inte det vara kul? om det vore godis? 1696 01:28:56,203 --> 01:28:58,339 Var över? (snivels) 1697 01:28:58,373 --> 01:29:01,376 -Kan vi gĂ„ hem nu? -REAPER: Wovey. 1698 01:29:01,409 --> 01:29:03,244 -KĂ€rlek. -WOVEY: (nykter) SnĂ€lla! 1699 01:29:04,479 --> 01:29:06,179 REAPER: Wow. 1700 01:29:06,214 --> 01:29:07,448 -KĂ€rlek. -(KRACKNING) 1701 01:29:09,551 --> 01:29:11,419 (WOVEY SCREAMS) 1702 01:29:11,452 --> 01:29:14,154 -Inte godis! Wovey faller ner. -(BUZZER BUZZER) 1703 01:29:15,790 --> 01:29:18,726 (ORMAR VISSANDE) 1704 01:29:20,795 --> 01:29:21,863 (KLAGAN) 1705 01:29:21,896 --> 01:29:23,096 (gryntande) 1706 01:29:23,130 --> 01:29:25,867 (SKRIKANDE) 1707 01:29:25,900 --> 01:29:27,402 HjĂ€lpa! 1708 01:29:28,036 --> 01:29:29,069 -(BUZZER BUZZER) -Mizzen, 1709 01:29:29,102 --> 01:29:30,305 -SĂ€g hejdĂ„! -Ja! 1710 01:29:41,181 --> 01:29:43,818 Lucy Gray, vĂ€nta! (STÖN) 1711 01:29:43,851 --> 01:29:46,454 (KORALLSVETSNING) 1712 01:29:48,022 --> 01:29:49,591 KORALL: (nykter) Lucy, jag ber dig! 1713 01:29:49,624 --> 01:29:51,693 (LUGNANDE) 1714 01:29:51,726 --> 01:29:52,727 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 1715 01:29:53,561 --> 01:29:55,162 Det Ă€r inte. 1716 01:29:55,195 --> 01:29:57,465 Jag kan inte ha dödat Alla för ingenting. 1717 01:29:59,901 --> 01:30:03,071 (STÖN, SNYTTER) 1718 01:30:03,103 --> 01:30:04,305 (SKRIK) 1719 01:30:06,139 --> 01:30:07,775 -(BUZZER BUZZER) -Och det Ă€r adjö 1720 01:30:07,809 --> 01:30:08,910 till Festus trosbekĂ€nnelse. 1721 01:30:08,943 --> 01:30:10,478 Ha en trevlig sommar. 1722 01:30:10,511 --> 01:30:14,882 Nu leder alla fĂ€rger till grĂ„tt. 1723 01:30:17,518 --> 01:30:18,620 (SKRATT) 1724 01:30:20,187 --> 01:30:21,789 Hon...hon har vunnit. 1725 01:30:22,824 --> 01:30:24,726 Det Ă€r över, hon vann. 1726 01:30:24,759 --> 01:30:25,827 Hon har vunnit, slĂ€pp ut henne. 1727 01:30:25,860 --> 01:30:28,596 RĂ€dd att detta inte Ă€r ditt beslut gör, mr Snow. 1728 01:30:28,630 --> 01:30:29,797 (KLICKA PÅ TUNGAN) 1729 01:30:29,831 --> 01:30:33,368 (ELEVER MUMLAR) 1730 01:30:41,409 --> 01:30:45,980 (SÅNG) â™Ș Du Ă€r pĂ„ vĂ€g till himlen 1731 01:30:46,014 --> 01:30:49,450 â™Ș Den söta gubben bortom 1732 01:30:49,484 --> 01:30:54,154 â™Ș Och det har jag en fot i dörren 1733 01:30:54,187 --> 01:30:56,991 â™Ș Men innan jag kan flyga 1734 01:30:57,025 --> 01:30:59,394 â™Ș Jag har lösa Ă€ndar att binda upp 1735 01:30:59,427 --> 01:31:04,098 â™Ș HĂ€r i det gamla dĂ€rför 1736 01:31:04,132 --> 01:31:05,867 â™Ș Jag kommer att vara med dig... 1737 01:31:05,900 --> 01:31:07,535 Dr Gaul, hon vann. 1738 01:31:07,568 --> 01:31:09,637 â™Ș NĂ€r min lĂ„t tar slut NĂ€r jag stĂ€ngde bandet 1739 01:31:09,671 --> 01:31:11,372 Det Ă€r över, slĂ€pp ut henne. 1740 01:31:11,406 --> 01:31:13,875 â™Ș NĂ€r jag har spelat min hand 1741 01:31:13,908 --> 01:31:15,476 Varför attackerar de henne inte? 1742 01:31:15,510 --> 01:31:17,278 â™Ș NĂ€r jag stĂ€ngde bandet 1743 01:31:17,311 --> 01:31:18,713 -Det mĂ„ste vara lĂ„ten. -â™Ș Jag Ă„ngrar det inte... 1744 01:31:18,746 --> 01:31:20,481 -â™Ș ...hĂ€r -Det lugnar dem. 1745 01:31:20,515 --> 01:31:23,117 -â™Ș I det gamla, förut -Hon kan inte sjunga för evigt. 1746 01:31:23,151 --> 01:31:25,153 â™Ș Jag kommer ikapp dig 1747 01:31:25,185 --> 01:31:28,489 â™Ș NĂ€r jag har tömt min kopp 1748 01:31:28,523 --> 01:31:31,592 â™Ș NĂ€r jag har slitna mina vĂ€nner 1749 01:31:31,626 --> 01:31:34,996 â™Ș NĂ€r jag har blivit brĂ€nd bĂ„da ytterligheterna 1750 01:31:35,029 --> 01:31:37,932 â™Ș NĂ€r jag har grĂ„tit alla mina tĂ„rar 1751 01:31:37,965 --> 01:31:40,301 â™Ș NĂ€r jag har övervunnit min rĂ€dsla 1752 01:31:40,334 --> 01:31:45,339 â™Ș HĂ€r i det gamla dĂ€rför 1753 01:31:45,373 --> 01:31:51,212 â™Ș NĂ€r det inte finns nĂ„got kvar 1754 01:31:51,245 --> 01:31:53,247 â™Ș Jag kommer med nyheterna 1755 01:31:53,281 --> 01:31:56,150 â™Ș NĂ€r jag har dansat ur mina skor 1756 01:31:56,184 --> 01:31:58,986 â™Ș NĂ€r min kropp Ă€r stĂ€ngd 1757 01:31:59,020 --> 01:32:02,023 -(ELEVER RULLAR) -â™Ș NĂ€r mina förĂ€ldrar gĂ„r pĂ„ grund 1758 01:32:02,056 --> 01:32:04,425 â™Ș NĂ€r jag har rĂ€knat poĂ€ngen 1759 01:32:04,459 --> 01:32:07,228 â™Ș Och jag ligger pĂ„ marken 1760 01:32:07,261 --> 01:32:12,934 â™Ș HĂ€r i det gamla dĂ€rför 1761 01:32:12,967 --> 01:32:17,538 â™Ș NĂ€r det inte finns nĂ„got kvar 1762 01:32:19,440 --> 01:32:21,642 (DRAMATISKA MUSIKKONSTRUKTIONER) 1763 01:32:22,577 --> 01:32:26,147 â™Ș NĂ€r jag Ă€r ren som en duva 1764 01:32:26,180 --> 01:32:32,920 â™Ș NĂ€r jag har lĂ€rt mig hur man Ă€lskar 1765 01:32:36,357 --> 01:32:41,395 â™Ș HĂ€r i det gamla dĂ€rför 1766 01:32:43,431 --> 01:32:47,602 â™Ș NĂ€r du simmar det finns inget mer â™Ș 1767 01:32:51,773 --> 01:32:54,108 SNÖ: Dr. Gaul, snĂ€lla. 1768 01:32:54,142 --> 01:32:55,643 Ta ut det. 1769 01:32:57,278 --> 01:32:58,379 - Ta ut henne! -ELEV 1: Ta ut den! 1770 01:32:58,412 --> 01:32:59,881 STUDENT 2: Ta ut det! 1771 01:32:59,914 --> 01:33:01,682 ELEVER: FĂ„ ut henne! 1772 01:33:01,716 --> 01:33:04,919 (SÅNG) Ta ut det! Ta ut det! 1773 01:33:04,952 --> 01:33:07,789 Ta ut det! Ta ut det! 1774 01:33:07,822 --> 01:33:11,260 Ta ut det! Ta ut det! Ta ut det! 1775 01:33:11,292 --> 01:33:15,264 Vem kommer att se spelen? Om det inte finns nĂ„gon vinnare? 1776 01:33:15,296 --> 01:33:18,366 Ta ut det! Ta ut det! 1777 01:33:18,399 --> 01:33:19,634 (SÅNGSTOPPAR) 1778 01:33:23,037 --> 01:33:24,138 Ta ut det. 1779 01:33:24,172 --> 01:33:25,606 (LYCKLIGA SKATTAR UPPLEVAD) 1780 01:33:25,640 --> 01:33:27,875 -Har vunnit! Lucia Gris! -(ELEVER HAPPAR) 1781 01:33:27,909 --> 01:33:32,214 Coriolanus Snow Ă€r vinnaren av de tionde Ă„rliga Hunger Games. 1782 01:33:32,247 --> 01:33:33,581 (ELEVER HAPPAR) 1783 01:33:33,614 --> 01:33:36,017 -LYCK: Ja! Ja! Ja! -(TRIUMFANT MUSIK SPELAR) 1784 01:33:36,050 --> 01:33:37,318 Grattis! 1785 01:33:37,718 --> 01:33:38,586 Grattis! 1786 01:33:38,619 --> 01:33:40,721 -Åh! -(ELEVER HAPPAR) 1787 01:33:40,755 --> 01:33:42,089 Spelen... 1788 01:33:42,123 --> 01:33:44,325 att jag hade... 1789 01:33:44,358 --> 01:33:46,394 förutspĂ„tt! Ă„h! 1790 01:33:46,427 --> 01:33:48,563 -STUDENT: Ja! ÖverlĂ€mna! -Tigris. 1791 01:33:48,596 --> 01:33:50,731 ELEVER: (SÅNG) Snö! Snö! Snö! 1792 01:33:50,765 --> 01:33:52,767 Snö! Snö! Snö! 1793 01:33:52,800 --> 01:33:54,202 Snö! Snö! Snö! 1794 01:33:54,236 --> 01:33:56,704 (ELEVER HAPPAR, APPLÅDERAR) 1795 01:33:59,040 --> 01:34:02,577 (FYRVERKERI EXPLODERAR) 1796 01:34:03,911 --> 01:34:04,946 SNÖ: Lucy Gray? 1797 01:34:11,152 --> 01:34:12,453 Lucy Gray? 1798 01:34:26,634 --> 01:34:29,637 BARK: Jag varnade dig, Mr Snow. 1799 01:34:29,670 --> 01:34:31,772 BedrĂ€geri kommer att bestraffas. 1800 01:34:32,807 --> 01:34:35,310 Mer poetiskt Ă€n till och med Jag kunde ha förvĂ€ntat mig det. 1801 01:34:35,344 --> 01:34:36,911 Lucy Gray, var Ă€r hon? 1802 01:34:36,944 --> 01:34:38,280 Jag skulle vara mer orolig 1803 01:34:38,313 --> 01:34:41,350 med din egen överlevnad om jag var du. 1804 01:34:41,382 --> 01:34:44,619 Det Ă€r lĂ€mpligt att dina tvĂ„ förĂ€ldrar 1805 01:34:44,652 --> 01:34:47,088 kan vara hĂ€r för ditt stora ögonblick. 1806 01:34:47,755 --> 01:34:48,990 Hur kompakt. 1807 01:34:49,023 --> 01:34:50,491 hur mĂ„nga gĂ„nger sĂ„g jag 1808 01:34:50,524 --> 01:34:53,027 din mamma anvĂ€nder det, Jag undrar... 1809 01:34:53,060 --> 01:34:55,763 För att pudra ditt vackra ansikte? 1810 01:34:56,365 --> 01:34:57,498 Kom nu, 1811 01:34:57,531 --> 01:34:59,400 Vi bĂ„da vet den dĂ€r 11-Ă„riga pojken 1812 01:34:59,433 --> 01:35:01,602 Han dog inte av sjukdom. 1813 01:35:01,636 --> 01:35:03,938 Eller den dĂ€r skogshuggaren frĂ„n 7. 1814 01:35:03,971 --> 01:35:05,873 Och den dĂ€r gamla nĂ€sduken, 1815 01:35:05,907 --> 01:35:09,710 Vi hittade den i ormtanken. pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt... (SKRATT) 1816 01:35:09,744 --> 01:35:12,880 fördömer dig med Din fars egna initialer. 1817 01:35:14,216 --> 01:35:15,516 Din familj kommer aldrig att se 1818 01:35:15,549 --> 01:35:19,086 den prispengarna nu sĂ„klart. 1819 01:35:19,120 --> 01:35:22,023 President Ravinstill Ă€r borta din form av straff för mig, 1820 01:35:22,056 --> 01:35:24,158 och jag har bestĂ€mt mig för exil till distrikten 1821 01:35:24,191 --> 01:35:28,896 dĂ€r du kommer att tjĂ€na ditt Capitolium i exil de kommande 20 Ă„ren 1822 01:35:28,930 --> 01:35:31,632 som anonym, fredsbevarande grymtande. 1823 01:35:33,801 --> 01:35:36,003 (FYRVERKERI EXPLODERA PÅ FÄRDAN) 1824 01:35:37,705 --> 01:35:39,507 Hör du det, pojke? 1825 01:35:41,742 --> 01:35:42,877 Till sist. 1826 01:35:44,379 --> 01:35:48,683 Ljudet av snö som faller. 1827 01:35:57,158 --> 01:35:59,160 (SINEST MUSIK SPELAR) 1828 01:36:10,305 --> 01:36:11,572 KVINNA: 8. 1829 01:36:12,173 --> 01:36:14,075 Skicka mig till 12. 1830 01:36:19,480 --> 01:36:20,915 SnĂ€lla du. 1831 01:36:35,563 --> 01:36:37,598 SEJANUS: Du vet, tĂ€nkte jag Jag kunde hitta dig hĂ€r 1832 01:36:37,631 --> 01:36:38,866 sitter ensam. 1833 01:36:39,667 --> 01:36:40,901 Sejanus, vad gör du...? 1834 01:36:40,935 --> 01:36:41,802 Vad tror du? 1835 01:36:41,836 --> 01:36:44,138 Efter vad jag gjorde i sanden, 1836 01:36:44,171 --> 01:36:46,607 min far var tvungen att köpa akademin ett nytt gym 1837 01:36:46,640 --> 01:36:48,477 bara för att jag skulle fĂ„ mitt diplom. 1838 01:36:48,509 --> 01:36:49,810 Han bad mig stanna. 1839 01:36:49,844 --> 01:36:53,348 Men nĂ€r jag fick reda pĂ„ det dit de skickade dig, 1840 01:36:53,382 --> 01:36:55,950 (SUCK) Jag kunde inte komma ut tillrĂ€ckligt snabbt. 1841 01:36:55,983 --> 01:36:58,487 Han kom knappt till tĂ„get för detta dumma knĂ€. 1842 01:36:58,519 --> 01:37:00,621 Men det Ă€r okej. 1843 01:37:00,654 --> 01:37:02,656 De gav mig nĂ„gon förvandling för smĂ€rtan. 1844 01:37:02,690 --> 01:37:04,558 Var du frivillig för detta? 1845 01:37:04,592 --> 01:37:06,861 Jag antar att jag kom över grunderna. 1846 01:37:06,894 --> 01:37:09,264 och sedan kanske Jag blir lĂ€kare. 1847 01:37:09,297 --> 01:37:10,998 göra en riktig skillnad hĂ€r. 1848 01:37:11,032 --> 01:37:12,666 Precis som du sa. 1849 01:37:13,701 --> 01:37:16,271 de berĂ€ttade aldrig för oss Vad gjorde du. 1850 01:37:16,304 --> 01:37:17,638 Jag fuskade. 1851 01:37:18,572 --> 01:37:20,574 För att rĂ€dda Lucy Gray av ormarna. 1852 01:37:23,177 --> 01:37:24,545 Tror du att de dödade henne? 1853 01:37:24,578 --> 01:37:26,381 Varför skulle de ta risken? 1854 01:37:26,415 --> 01:37:27,648 Hon var en stor framgĂ„ng. 1855 01:37:27,681 --> 01:37:29,083 Om det blir spel nĂ€sta Ă„r, 1856 01:37:29,116 --> 01:37:30,618 (SKRATT) Det Ă€r de förmodligen Jag kommer att bjuda in henne 1857 01:37:30,651 --> 01:37:32,119 logga in öppningsceremonin. 1858 01:37:33,522 --> 01:37:34,789 KĂ€nna till, nĂ€r du kom, 1859 01:37:34,822 --> 01:37:36,791 Jag vĂ€gde fördelarna med sjĂ€lvmord. 1860 01:37:36,824 --> 01:37:39,727 NĂ€r Ă€r vi pĂ„ vĂ€g att bli fria? 1861 01:37:39,760 --> 01:37:42,163 nĂ€r tjejen du riskerade allt för 1862 01:37:42,196 --> 01:37:45,132 kan vĂ€nta pĂ„ dig i slutet av det hĂ€r spĂ„ret? 1863 01:37:45,166 --> 01:37:48,236 VĂ€n, ge dem inte tillfredsstĂ€llelsen. 1864 01:37:48,270 --> 01:37:49,637 Ditt liv har precis börjat. 1865 01:37:49,670 --> 01:37:51,205 Du kommer att göra det jĂ€ttebra. 1866 01:37:53,674 --> 01:37:55,076 Vi kommer att klara oss bra bĂ„da tvĂ„. 1867 01:37:55,709 --> 01:37:57,279 Var försiktig. 1868 01:37:57,845 --> 01:37:58,879 VĂ€l? 1869 01:38:02,317 --> 01:38:04,118 Det Ă€r en annan vĂ€rld hĂ€r ute. 1870 01:38:05,387 --> 01:38:08,956 (maskinbrum) 1871 01:38:16,130 --> 01:38:17,665 (TÅGET NÄRMAR sig) 1872 01:38:25,139 --> 01:38:26,173 MAN: Flytta! 1873 01:38:31,279 --> 01:38:32,680 HOFF: VĂ€lkommen till 12. 1874 01:38:32,713 --> 01:38:34,849 Vi Ă€r stolta har var och en av er 1875 01:38:34,882 --> 01:38:37,352 tjĂ€nar ditt land hĂ€r. 1876 01:38:37,385 --> 01:38:38,819 Under de kommande 20 Ă„ren, 1877 01:38:38,853 --> 01:38:41,155 bröder och systrar pĂ„ din omedelbara dator 1878 01:38:41,188 --> 01:38:42,357 det kommer att bli din familj. 1879 01:38:42,390 --> 01:38:45,327 De kommer att trĂ€na tillsammans sova tillsammans, Ă€ta tillsammans. 1880 01:38:45,360 --> 01:38:49,264 ni kommer att resa er tillsammans och ni kommer att falla tillsammans. 1881 01:38:49,297 --> 01:38:50,831 Du kommer att vara vĂ„ra ögon och öron. 1882 01:38:50,865 --> 01:38:53,468 hĂ€r pĂ„ min bas sĂ„vĂ€l som utanför den. 1883 01:38:53,502 --> 01:38:54,935 Och det blir din plikt 1884 01:38:54,969 --> 01:38:57,138 att rapportera nĂ„got misstĂ€nkt ser du, 1885 01:38:57,171 --> 01:38:58,672 för om du inte gör det, 1886 01:38:58,706 --> 01:39:01,775 du Ă€r sĂ„ trevlig som en rebell sjĂ€lv. 1887 01:39:03,010 --> 01:39:06,314 Förra mĂ„naden, en fredsmĂ€klare och tvĂ„ gruvbossar 1888 01:39:06,348 --> 01:39:09,016 De sköts ihjĂ€l i groparna. 1889 01:39:09,049 --> 01:39:11,219 Vi hittade mordvapnet. 1890 01:39:11,253 --> 01:39:12,786 Vi tog det med ett DNA-prov. 1891 01:39:12,820 --> 01:39:16,190 Och resultaten visade Utan tvekan, den hĂ€r mannen 1892 01:39:16,224 --> 01:39:18,192 Arlo möjlighet... 1893 01:39:18,959 --> 01:39:20,127 Ă€r skyldig 1894 01:39:20,161 --> 01:39:22,163 SĂ„ se alla. 1895 01:39:22,196 --> 01:39:23,831 Det hĂ€r Ă€r vad som hĂ€nder 1896 01:39:23,864 --> 01:39:26,200 nĂ€r du utmanar Capitoliums rĂ€ttsstat. 1897 01:39:26,234 --> 01:39:27,602 - KVINNAN: Han Ă€r oskyldig! -MAN: Nej, nej, nej! 1898 01:39:27,636 --> 01:39:29,437 -(KVINNAN SKRIKER) -MAN: Nej, nej, nej! 1899 01:39:29,471 --> 01:39:30,938 -Är oskyldig! -Lil, lil, lil! 1900 01:39:30,971 --> 01:39:32,274 -Nej, Lil! -LIL: Han Ă€r oskyldig! 1901 01:39:32,307 --> 01:39:34,141 Spring, Lil, spring! 1902 01:39:34,175 --> 01:39:35,910 (MASSA UPRÅKER) 1903 01:39:35,943 --> 01:39:38,380 JABBERJAYS: Spring, Lil! Spring, Lil! 1904 01:39:38,413 --> 01:39:39,648 -Nej nej nej! -Arlo! 1905 01:39:39,680 --> 01:39:41,782 -Nej! Nej! -Nej nej nej! 1906 01:39:41,815 --> 01:39:43,717 -LIL: Nej! Arlo! -MAN: Nej, nej, nej! 1907 01:39:43,751 --> 01:39:44,785 JABBERJAY: Spring, Lil! 1908 01:39:44,818 --> 01:39:47,322 Ni Ă€r mördare! 1909 01:39:47,355 --> 01:39:49,291 Nej! Nej! 1910 01:39:49,324 --> 01:39:51,692 JABBERJAYS: Spring, Lil, spring! Ni Ă€r mördare! 1911 01:39:51,725 --> 01:39:53,328 Spring, Lil, spring! 1912 01:39:53,361 --> 01:39:54,962 Spring, Lil, spring! 1913 01:39:56,197 --> 01:39:58,732 -LIL: Han gjorde det inte! -(knacka pĂ„ dörren) 1914 01:39:58,766 --> 01:40:01,603 Ni Ă€r alla mördare! SlĂ€pp ut mig! 1915 01:40:01,636 --> 01:40:03,305 SlĂ€pp ut mig! (LUGNANDE) 1916 01:40:04,372 --> 01:40:06,140 SlĂ€pp ut mig! 1917 01:40:06,173 --> 01:40:07,174 Arlo! 1918 01:40:07,209 --> 01:40:08,776 Vad var du tĂ€nker tillbaka dĂ€r? 1919 01:40:08,809 --> 01:40:10,945 Hon gjorde ingenting, Coryo. Vad Ă€r hon skyldig till? 1920 01:40:10,978 --> 01:40:13,814 vara direkt förknippade med rebellerna. 1921 01:40:13,847 --> 01:40:14,982 Vad mer behöver de? 1922 01:40:15,015 --> 01:40:16,984 om hon hade fĂ„tt genom folkmassan... 1923 01:40:17,017 --> 01:40:19,454 LIL: Han gjorde det inte! Jag svĂ€r att han inte gjorde det! 1924 01:40:19,487 --> 01:40:22,324 ...jag tror inte att jag skulle ha gjort det kunde ha skjutit honom. 1925 01:40:22,357 --> 01:40:23,391 Skulle du göra det? 1926 01:40:23,425 --> 01:40:24,925 LIL: Han gjorde ingenting! 1927 01:40:24,959 --> 01:40:27,194 Du mĂ„ste hitta ett sĂ€tt att göra fred med vĂ„rt liv hĂ€r nu. 1928 01:40:27,229 --> 01:40:31,399 Eller har din pappa köp en nedladdning till dig och göra nĂ„got annat. 1929 01:40:31,433 --> 01:40:32,766 FREDSBEVARNING: Hej. 1930 01:40:32,800 --> 01:40:34,768 Hoff har gett oss alla lĂ€mna pass till helgen. 1931 01:40:34,802 --> 01:40:36,003 Höj moralen. 1932 01:40:37,472 --> 01:40:38,739 Höj moralen. 1933 01:40:39,740 --> 01:40:41,243 LIL: (SNYTER) SnĂ€lla. 1934 01:40:42,776 --> 01:40:45,247 SnĂ€lla hjĂ€lp. 1935 01:40:45,280 --> 01:40:46,747 (LIVE TALK) 1936 01:40:46,780 --> 01:40:48,983 (GLADIG LANDSMUSIK SPELAR) 1937 01:41:02,062 --> 01:41:04,532 Tjena tjena, Jag ska gĂ„ och ta en drink. 1938 01:41:11,640 --> 01:41:14,376 (RYTMISK STÄMPNING) 1939 01:41:14,409 --> 01:41:15,577 -(MUSIKEN SLUTAR) -(APPLÅDER) 1940 01:41:15,610 --> 01:41:17,545 MAUDE: Är det varmt hĂ€r? 1941 01:41:17,579 --> 01:41:18,912 MASSA: Ja! 1942 01:41:18,946 --> 01:41:22,217 För vi planerar genom att vĂ€rma upp ett spel till. 1943 01:41:22,250 --> 01:41:24,018 (MÄNGD HEJAR) 1944 01:41:24,051 --> 01:41:27,788 Det enda, Lucy Grey Baird! 1945 01:41:27,821 --> 01:41:30,057 (MÄNGD HEJAR) 1946 01:41:37,164 --> 01:41:39,367 LUCÍA: NĂ„vĂ€l, hej. Distrikt 12, har du saknat mig? 1947 01:41:39,401 --> 01:41:40,934 MASSA: Ja! 1948 01:41:40,968 --> 01:41:43,003 Jag slĂ„r vad om att du aldrig förvĂ€ntade dig att se mig igen. 1949 01:41:43,037 --> 01:41:44,539 Och lĂ„t mig sĂ€ga dig, Det gĂ„r Ă„t bĂ„da hĂ„llen. 1950 01:41:44,572 --> 01:41:45,707 Men jag Ă€r tillbaka. 1951 01:41:45,740 --> 01:41:47,941 -Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag Ă€r tillbaka! -(MÄNGDE HÖRAR) 1952 01:41:47,975 --> 01:41:49,511 Ă„h! Finns den dĂ€r flaskan för mig? 1953 01:41:49,544 --> 01:41:50,779 Åh, kom igen, alla ni. 1954 01:41:50,811 --> 01:41:52,614 Du vet, jag slutade dricka NĂ€r jag var 12 Ă„r. 1955 01:41:52,647 --> 01:41:53,682 (publiken skrattar) 1956 01:41:53,715 --> 01:41:55,149 (MÄNGD HEJAR) 1957 01:41:55,182 --> 01:41:57,652 Det Ă€r för att rengöra mina rör. För att rengöra mina rör. 1958 01:41:57,686 --> 01:41:59,254 Vad sĂ€gs om en lĂ„t nu, va? 1959 01:41:59,287 --> 01:42:00,722 MASSA: Ja! 1960 01:42:00,755 --> 01:42:04,225 (MĂ€ngden applĂ„derar, jublar) 1961 01:42:04,259 --> 01:42:07,395 (SÅNG) â™Ș Jag kan inte ta mitt förflutna 1962 01:42:08,862 --> 01:42:13,133 â™Ș Jag kan inte ta min historia 1963 01:42:13,167 --> 01:42:15,969 â™Ș Kan du ta min pappa 1964 01:42:16,003 --> 01:42:20,107 â™Ș Men hans namn Ă€r ett mysterium 1965 01:42:20,140 --> 01:42:21,376 MAN: Ja! 1966 01:42:21,409 --> 01:42:25,145 â™Ș Inget du kan ta mig 1967 01:42:25,179 --> 01:42:28,450 â™Ș Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla? 1968 01:42:29,551 --> 01:42:35,557 â™Ș Åh, inget du orkar med 1969 01:42:36,957 --> 01:42:41,563 â™Ș Har den nĂ„gonsin varit vĂ€rd att behĂ„lla? 1970 01:42:41,596 --> 01:42:43,732 (BAND SPELAR COUNTRY MUSIK) 1971 01:42:43,765 --> 01:42:44,965 Kom igen! 1972 01:42:50,438 --> 01:42:52,674 â™Ș Jag kan inte stĂ„ ut med min charm 1973 01:42:52,707 --> 01:42:54,908 â™Ș Jag kan inte stĂ„ ut med mitt humör 1974 01:42:54,942 --> 01:42:57,111 â™Ș Du kan ta min rikedom 1975 01:42:57,144 --> 01:43:00,080 â™Ș För att det bara Ă€r ett rykte 1976 01:43:00,114 --> 01:43:04,985 â™Ș Inget du kan ta Var det nĂ„gonsin vĂ€rt att behĂ„lla 1977 01:43:05,018 --> 01:43:09,824 â™Ș Åh, inget du orkar med Var det nĂ„gonsin vĂ€rt att behĂ„lla 1978 01:43:09,858 --> 01:43:12,327 â™Ș TĂ€nker att du mĂ„r sĂ„ bra 1979 01:43:14,229 --> 01:43:16,930 â™Ș Tror att du har kontroll 1980 01:43:16,964 --> 01:43:18,899 â™Ș TĂ€nker att du kommer att förĂ€ndra mig Kanske omorganisera 1981 01:43:18,932 --> 01:43:22,237 â™Ș TĂ€nk om om det Ă€r ditt mĂ„l 1982 01:43:23,605 --> 01:43:25,607 â™Ș Åh â™Ș 1983 01:43:25,640 --> 01:43:26,641 BILLY: Lucy Grey! 1984 01:43:27,642 --> 01:43:29,244 - Lucy Gray! -Billy Taupe! 1985 01:43:30,278 --> 01:43:32,012 BILLY: Du ringer Lite smal, Lucy Gray. 1986 01:43:32,045 --> 01:43:33,147 Klubb! Klubb! 1987 01:43:33,180 --> 01:43:35,916 Du lĂ„ter smal utan mig. Nej? 1988 01:43:35,949 --> 01:43:37,184 -Klubb! -Jag har det. 1989 01:43:38,051 --> 01:43:39,454 -MAYMAIR: Billy! -(Musiken stĂ€ngs av) 1990 01:43:40,187 --> 01:43:42,189 Klubb! 1991 01:43:42,223 --> 01:43:45,092 Du svor att du inte skulle spela med dem igen, Billy Taupe. 1992 01:43:45,125 --> 01:43:46,895 -(FlĂ€mtar) -(MASSA UTRODER) 1993 01:43:46,927 --> 01:43:47,961 Kom igen. 1994 01:43:47,995 --> 01:43:49,764 LUCÍA: Lugna dig, lugn. 1995 01:43:49,798 --> 01:43:52,199 (MASSA grymtar, ropar) 1996 01:43:52,734 --> 01:43:54,935 (KVINNOR SKRIKER) 1997 01:43:54,968 --> 01:43:56,203 Jag vet att du saknar mig, Lucy Gray. 1998 01:43:56,237 --> 01:43:57,605 LĂ€gg dina hĂ€nder ur mig just nu. 1999 01:43:57,639 --> 01:43:58,840 Ta hĂ€nderna frĂ„n mig, Billy. 2000 01:43:58,873 --> 01:43:59,973 Ta dina hĂ€nder frĂ„n mig, Billy Taupe. 2001 01:44:00,007 --> 01:44:01,108 Efter det du gjorde mot mig, 2002 01:44:01,141 --> 01:44:02,377 du har dina hĂ€nder ur mig just nu. 2003 01:44:02,410 --> 01:44:03,944 Eller jag svĂ€r att jag tar en orm Och jag ska göra det... 2004 01:44:03,977 --> 01:44:05,213 Rör henne inte! 2005 01:44:08,316 --> 01:44:09,350 Coryo, sluta! 2006 01:44:09,384 --> 01:44:11,319 - GĂ„ ifrĂ„n mig, gĂ„ ifrĂ„n mig! -Du Ă€r galen? 2007 01:44:11,352 --> 01:44:12,787 Kom igen. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 2008 01:44:12,821 --> 01:44:15,723 (SJÖJjungfrun grĂ„ter) 2009 01:44:15,757 --> 01:44:18,959 (SKRIKER SKRIKER) 2010 01:44:19,561 --> 01:44:20,595 (STÖN) 2011 01:44:21,896 --> 01:44:23,298 (SPITTER) 2012 01:44:23,331 --> 01:44:24,299 (KLAGAN) 2013 01:44:24,332 --> 01:44:26,334 Vem skulle ha trott? Ska jag rĂ€dda dig? 2014 01:44:26,801 --> 01:44:29,304 (BÅDA SKATT) 2015 01:44:31,706 --> 01:44:33,040 Hon Ă€r hĂ€r. 2016 01:44:33,842 --> 01:44:35,108 Hon lever. 2017 01:44:35,743 --> 01:44:36,945 (SPELAR GITARR) 2018 01:44:36,977 --> 01:44:39,046 LUCÍA: (SJÖNG) â™Ș Är det du? 2019 01:44:39,547 --> 01:44:42,049 â™Ș Är det du? 2020 01:44:42,082 --> 01:44:45,753 â™Ș Kommer du till trĂ€det? 2021 01:44:45,787 --> 01:44:48,957 â™Ș DĂ€r de hĂ€ngde en man 2022 01:44:48,989 --> 01:44:50,825 (SPELA GITARR) 2023 01:44:50,859 --> 01:44:55,430 â™Ș De sĂ€ger vem som mördade tre 2024 01:44:55,463 --> 01:45:00,235 â™Ș Stranger Things det hĂ€nde hĂ€r 2025 01:45:00,268 --> 01:45:04,839 â™Ș Det skulle inte vara konstigt 2026 01:45:04,873 --> 01:45:10,010 â™Ș Om vi ​​trĂ€ffades vid midnatt 2027 01:45:10,043 --> 01:45:16,584 â™Ș PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det â™Ș 2028 01:45:18,653 --> 01:45:20,087 -(Kvisten knĂ€pper) -(FlĂ€mtar) 2029 01:45:20,955 --> 01:45:22,757 sa de Jag kunde hitta dig hĂ€r. 2030 01:45:25,593 --> 01:45:26,594 Jag Ă€r ledsen... 2031 01:45:29,531 --> 01:45:32,065 jag har fortfarande en fot i sanden. 2032 01:45:38,006 --> 01:45:39,541 Ditt hĂ„r, 2033 01:45:39,974 --> 01:45:41,276 den dĂ€r uniformen... 2034 01:45:41,309 --> 01:45:43,043 Jag trodde att du var död. 2035 01:45:43,076 --> 01:45:44,779 Ja, det trodde jag ocksĂ„. 2036 01:45:46,614 --> 01:45:50,785 Men din dekan, Highbottom, Han skickade mig hem. 2037 01:45:51,519 --> 01:45:52,720 Gjorde Highbottom det? 2038 01:45:52,754 --> 01:45:55,155 SĂ€tt sig pĂ„ ett tĂ„g, han gav mig lite pengar. 2039 01:45:55,188 --> 01:45:57,057 Han sa att de skickade dig till 8. 2040 01:45:57,090 --> 01:45:58,626 För att ha brutit mot deras regler. 2041 01:45:59,894 --> 01:46:01,094 RĂ€ddar ditt liv. 2042 01:46:01,796 --> 01:46:03,130 Men jag gav dem min sista slant 2043 01:46:03,163 --> 01:46:04,799 sĂ„ jag kan komma hit kl 12. 2044 01:46:06,434 --> 01:46:08,469 för jag var tvungen försök hitta dig 2045 01:46:08,503 --> 01:46:10,405 Din dekanus, han... 2046 01:46:11,372 --> 01:46:13,474 sa till mig det mest mĂ€rkliga. Han... 2047 01:46:16,544 --> 01:46:19,581 han sa att han var glad att jag överlevde dig. 2048 01:46:20,682 --> 01:46:23,284 Han berĂ€ttade vad jag gjorde Den dĂ€r pojken i sanden? 2049 01:46:27,655 --> 01:46:29,424 Jag hade inget val. 2050 01:46:29,457 --> 01:46:31,392 -Den dĂ€r tjejen, Dill... -Jag vet. 2051 01:46:31,426 --> 01:46:32,860 Jag trodde att det skulle vara det en av de andra... 2052 01:46:32,894 --> 01:46:34,929 -kanske Coral... -HallĂ„. 2053 01:46:34,963 --> 01:46:36,631 Du Ă€r ingen mördare, Lucy Gray. 2054 01:46:36,664 --> 01:46:37,799 Ja det Ă€r jag. 2055 01:46:40,768 --> 01:46:42,370 Det Ă€r vi bĂ„da nu. 2056 01:46:44,472 --> 01:46:45,473 Är du sĂ€ker. 2057 01:46:54,315 --> 01:46:55,817 (SPELAR MJUK MUSIK) 2058 01:47:01,623 --> 01:47:03,625 (MAUDE HOWLS) 2059 01:47:03,658 --> 01:47:04,659 (LUCÍA SUCKAR) 2060 01:47:06,260 --> 01:47:07,862 LUCY: Dina fredsmĂ€klare vĂ€nner. 2061 01:47:08,630 --> 01:47:09,664 Jag tar hand om det hĂ€r. 2062 01:47:09,697 --> 01:47:11,633 De kommer att vara hĂ€r om gĂ„rdagens slagsmĂ„l. 2063 01:47:13,768 --> 01:47:15,536 Hej, de kan inte se oss tillsammans. 2064 01:47:17,105 --> 01:47:18,873 Det finns en sjö i skogen. 2065 01:47:21,075 --> 01:47:23,444 Ingen vet mycket utom oss, Covey. 2066 01:47:25,046 --> 01:47:26,414 Vi ses hĂ€r imorgon, Vi ska gĂ„. 2067 01:47:27,081 --> 01:47:29,450 Vi kan vara fria dĂ€r ute. 2068 01:47:29,484 --> 01:47:31,119 Maude Ivory, har du min gitarr? 2069 01:47:31,151 --> 01:47:32,720 -Ja. -Tack Ă€lskling. 2070 01:47:40,061 --> 01:47:41,194 SEXAN: Jag kan sĂ€tta ihop nĂ„got. 2071 01:47:41,229 --> 01:47:43,297 -BILLY: Okej. -SEJANO: Ja. 2072 01:47:43,331 --> 01:47:44,766 Din pojke kommer. 2073 01:47:45,165 --> 01:47:46,401 Vi ses senare. 2074 01:47:48,201 --> 01:47:49,937 Hej, du Ă€r tillbaka. 2075 01:47:50,872 --> 01:47:52,940 Hur mĂ„r Lucy Gray? 2076 01:47:52,974 --> 01:47:57,445 Jag trodde att du skulle dröja ett tag. sĂ„ jag bestĂ€mde mig för att utforska staden. 2077 01:47:57,478 --> 01:47:58,880 Åh. 2078 01:47:58,913 --> 01:48:00,581 Med Billy Taupe? 2079 01:48:00,615 --> 01:48:02,650 Och vem Ă€r den andra pojken? med? 2080 01:48:02,684 --> 01:48:04,952 Jag kommer ihĂ„g det av Akademien. 2081 01:48:04,986 --> 01:48:06,654 Ser du pĂ„ dig, ser du pĂ„ alla. 2082 01:48:07,588 --> 01:48:09,691 Att vĂ€lja noggrant nĂ€r man ska vĂ€ga 2083 01:48:09,724 --> 01:48:11,125 försöker du att hjĂ€lpa dessa mĂ€nniskor? 2084 01:48:11,159 --> 01:48:13,161 Tror du inte att de behöver hjĂ€lp? 2085 01:48:13,193 --> 01:48:14,662 De förlorade kriget, Sejanus. 2086 01:48:14,696 --> 01:48:18,599 Ett krig de startade Det berikade din familj. 2087 01:48:19,500 --> 01:48:21,269 Jag tĂ€nker inte kasta 2088 01:48:21,302 --> 01:48:23,538 nĂ„gon chans jag kan ha att komma hem en dag 2089 01:48:23,571 --> 01:48:25,506 bara för att Man kĂ€nner sig lite skyldig. 2090 01:48:27,208 --> 01:48:29,143 Du förstĂ„r? 2091 01:48:29,177 --> 01:48:31,245 LUCÍA: (SJÖNG) â™Ș hade jag ofta hört 2092 01:48:31,279 --> 01:48:34,115 â™Ș Av Lucy Gray 2093 01:48:34,148 --> 01:48:38,453 â™Ș Och nĂ€r jag korsar det vilda 2094 01:48:38,486 --> 01:48:43,524 â™Ș En möjlighet att se i gryningen 2095 01:48:43,558 --> 01:48:45,727 - (BÅDA RIS) -â™Ș Det ensamma barnet 2096 01:48:47,161 --> 01:48:51,699 â™Ș Och sedan ett öppet fĂ€lt som de korsade 2097 01:48:51,733 --> 01:48:56,838 â™Ș VarumĂ€rkena vi Ă€r fortfarande desamma 2098 01:48:56,871 --> 01:48:59,140 - (SKRIK) -â™Ș De spĂ„rade dem 2099 01:48:59,173 --> 01:49:01,676 â™Ș Aldrig förlorat 2100 01:49:01,709 --> 01:49:06,614 â™Ș Och de kom fram till bron 2101 01:49:06,647 --> 01:49:11,686 â™Ș De följde efter frĂ„n den snöiga stranden 2102 01:49:11,719 --> 01:49:15,990 â™Ș Dessa fotspĂ„r en efter en 2103 01:49:16,023 --> 01:49:17,325 (SNÖSKRIK) 2104 01:49:17,358 --> 01:49:21,562 â™Ș Mitt pĂ„ bordet 2105 01:49:21,596 --> 01:49:24,732 â™Ș Och det fanns inga 2106 01:49:24,766 --> 01:49:26,334 (FÅGLAR VISADE) 2107 01:49:26,367 --> 01:49:31,939 â™Ș Fortfarande nĂ„gra behĂ„ller det till denna dag 2108 01:49:31,973 --> 01:49:36,711 â™Ș Hon Ă€r en livlig tjej 2109 01:49:36,744 --> 01:49:42,116 â™Ș MĂ„ du se söta Lucy Gray 2110 01:49:42,150 --> 01:49:45,520 â™Ș Över den ensamma öknen â™Ș 2111 01:49:45,553 --> 01:49:49,290 (FÅGLAR VISADE) 2112 01:49:50,225 --> 01:49:52,293 SNÖ: Jag har aldrig sett den de dĂ€r fĂ„glarna förut. 2113 01:49:52,326 --> 01:49:55,029 Mockingjays, kallar vi dem. 2114 01:49:56,898 --> 01:49:58,499 Överlever den? 2115 01:49:59,634 --> 01:50:02,970 Lucy Gray, i lĂ„ten? Fingeravtryck? 2116 01:50:03,004 --> 01:50:04,705 Hon kanske flög ivĂ€g. 2117 01:50:04,739 --> 01:50:07,041 jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r dĂ€r ute nĂ„gonstans. 2118 01:50:07,074 --> 01:50:08,676 Hon Ă€r en överlevare. 2119 01:50:08,709 --> 01:50:10,878 Men det Ă€r ett mysterium, Ă€lskling. 2120 01:50:11,779 --> 01:50:12,880 Precis som jag. 2121 01:50:12,914 --> 01:50:14,249 (BÅDA SKATT) 2122 01:50:14,283 --> 01:50:15,716 Jag tog med dig nĂ„got. 2123 01:50:22,156 --> 01:50:23,658 Det var min mammas. 2124 01:50:25,359 --> 01:50:26,861 Jag önskar att du hade det. 2125 01:50:28,896 --> 01:50:30,364 (ANDAS IN) Mmm. 2126 01:50:31,199 --> 01:50:33,434 Det luktar fortfarande rosor. 2127 01:50:35,203 --> 01:50:36,404 Tack. 2128 01:50:37,272 --> 01:50:39,774 Jag ska ta vĂ€l hand om honom, Jag lovar. 2129 01:50:39,807 --> 01:50:42,510 Du mĂ„ste sakna din familj. Det finns sĂ„ mĂ„nga saker hĂ€r. 2130 01:50:43,312 --> 01:50:44,545 Ja. 2131 01:50:45,446 --> 01:50:46,581 Jag oroar mig för dem hela tiden. 2132 01:50:46,614 --> 01:50:48,816 Vilja Skulle du verkligen komma tillbaka? 2133 01:50:49,884 --> 01:50:51,752 Om du kunde? 2134 01:50:51,786 --> 01:50:52,887 Till Capitolium? 2135 01:50:52,920 --> 01:50:54,155 Jag mĂ„ste. 2136 01:50:54,188 --> 01:50:55,590 Det Ă€r dĂ€r jag hör hemma. 2137 01:50:56,824 --> 01:50:59,328 Men jag hoppas du kommer tillbaka till mig 2138 01:50:59,360 --> 01:51:01,296 Capitol Ă€r inte för mig. 2139 01:51:01,330 --> 01:51:04,498 Det Ă€r Ă„tminstone civiliserat. Den har ordning. 2140 01:51:04,532 --> 01:51:06,567 Är Hunger Games ordning? 2141 01:51:07,336 --> 01:51:08,769 Nej. 2142 01:51:08,803 --> 01:51:10,037 SjĂ€lvklart inte. 2143 01:51:11,372 --> 01:51:14,243 TĂ€nk om detta Vad var vĂ„rt liv, Coriolanus? 2144 01:51:14,276 --> 01:51:15,576 HĂ€r utanför. 2145 01:51:17,111 --> 01:51:19,380 Vakna nĂ€r som helst. 2146 01:51:19,413 --> 01:51:21,749 Tar vĂ„r egen mat, bor intill en sjö. 2147 01:51:21,782 --> 01:51:25,052 Jag menar, skulle jag? du kĂ€nner fortfarande ett behov För Capitolium Ă€ven dĂ„? 2148 01:51:25,086 --> 01:51:26,153 Åh... 2149 01:51:27,788 --> 01:51:30,292 -Valde ni tvĂ„ det hĂ€r? -Ja. 2150 01:51:30,325 --> 01:51:31,559 Tack. 2151 01:51:34,528 --> 01:51:36,497 Tja, det Ă€r lite tidigt Ă€nnu. Maude Ivory. 2152 01:51:37,266 --> 01:51:39,166 -MAUDE: Nej. -(SKRATT) Nej. 2153 01:51:39,200 --> 01:51:40,501 Tidigt för vad? 2154 01:51:41,303 --> 01:51:42,737 Att Ă€ta rötterna. 2155 01:51:43,838 --> 01:51:46,774 snygg sak, men det Ă€r bestĂ€mt. 2156 01:51:46,807 --> 01:51:48,743 Vissa mĂ€nniskor kallar det "trĂ€skpotatis." 2157 01:51:48,776 --> 01:51:52,546 Men det tror jag att "katniss" har En mycket snyggare ring, eller hur? 2158 01:51:56,918 --> 01:51:58,786 Hej, ta tag i stavarna, CC? 2159 01:51:58,819 --> 01:52:00,655 Vi skulle kunna anvĂ€nda Lite mer fisk hemma. 2160 01:52:00,688 --> 01:52:02,823 (BETANKT MUSIK SPELAR) 2161 01:52:05,192 --> 01:52:06,794 Han saknar Billy Taupe. 2162 01:52:08,729 --> 01:52:09,797 Du? 2163 01:52:12,199 --> 01:52:14,068 Inte sedan skörden, nej. 2164 01:52:16,271 --> 01:52:18,139 Jag kan inte lita pĂ„ honom lĂ€ngre. 2165 01:52:19,140 --> 01:52:20,741 Förtroende Ă€r allt. 2166 01:52:22,043 --> 01:52:23,644 Det Ă€r allt för mig. 2167 01:52:25,746 --> 01:52:27,548 Viktigare Ă€n kĂ€rlek. 2168 01:52:28,716 --> 01:52:31,085 Utan tillit kan du Det kommer att vara dött för mig ocksĂ„. 2169 01:52:32,453 --> 01:52:34,455 Du kan lita pĂ„ mig. Jag lovar dig. 2170 01:52:34,488 --> 01:52:36,391 om du kan lita pĂ„ nĂ„gon i denna vĂ€rld, 2171 01:52:36,425 --> 01:52:37,692 Du kan lita pĂ„ mig. 2172 01:52:41,330 --> 01:52:42,863 Du kan lita pĂ„ mig ocksĂ„. 2173 01:52:48,202 --> 01:52:49,203 Privat snö? 2174 01:52:50,137 --> 01:52:51,138 Kom med oss. 2175 01:52:53,241 --> 01:52:54,875 (AVSTÄNDAD MUSIKSPELNING) 2176 01:53:02,817 --> 01:53:04,286 Snö. 2177 01:53:04,319 --> 01:53:05,619 Jag fick resultaten 2178 01:53:05,653 --> 01:53:08,022 av dina lĂ€mplighetsprov den hĂ€r morgonen. 2179 01:53:08,055 --> 01:53:10,157 Han sĂ„g över sin trĂ€ningsrekord ocksĂ„. 2180 01:53:10,191 --> 01:53:11,859 Hans prestation Ă€r exemplarisk. 2181 01:53:11,892 --> 01:53:14,061 Tja, hĂ€lften av de andra rekryterar Jag kan inte lĂ€sa, sir. 2182 01:53:14,095 --> 01:53:18,499 (SKRATT) Du Ă€r en general Son till Crassus Nieves. 2183 01:53:19,867 --> 01:53:22,304 Vad gjorde du för att hamna hĂ€r? 2184 01:53:22,337 --> 01:53:24,306 Jag skapade en fiende, sir. 2185 01:53:24,339 --> 01:53:25,706 I Capitolium. 2186 01:53:25,740 --> 01:53:29,577 Jag har gjort karriĂ€r av förstöra mina fienders planer. 2187 01:53:29,610 --> 01:53:31,279 Jag ska omplacera dig 2188 01:53:31,313 --> 01:53:33,147 till officersutbildningen i distrikt 2. 2189 01:53:33,180 --> 01:53:35,082 Du kommer att tjĂ€na en riktig lön. 2190 01:53:35,116 --> 01:53:38,019 Jag kanske till och med fĂ„r en ny chans. i Capitolium en dag. 2191 01:53:38,052 --> 01:53:40,288 TĂ„get gĂ„r om 10 dagar. 2192 01:53:40,322 --> 01:53:42,189 HĂ„ll ett rent register, 2193 01:53:42,224 --> 01:53:45,760 du kommer aldrig att se nĂ„gon frĂ„n distrikt 12 igen. 2194 01:53:49,096 --> 01:53:51,132 Är nĂ„got fel? 2195 01:53:51,165 --> 01:53:54,035 Det Ă€r en Ă€ra, soldat. Det Ă€r inte ett alternativ. 2196 01:53:54,568 --> 01:53:55,770 Ja sir. 2197 01:53:56,904 --> 01:53:57,905 Tack. 2198 01:53:58,739 --> 01:54:00,442 (STATISK PÅ TELEFONEN) 2199 01:54:00,475 --> 01:54:02,576 -TIGRIS: Coryo? -Tiger? 2200 01:54:04,312 --> 01:54:05,347 Coryo! 2201 01:54:05,380 --> 01:54:07,848 (SKRATT) Tigris. 2202 01:54:08,383 --> 01:54:09,583 Dina lockar! 2203 01:54:09,617 --> 01:54:11,886 Ja jag vet. (SKRATT) 2204 01:54:13,388 --> 01:54:14,588 Var Ă€r du? 2205 01:54:15,156 --> 01:54:16,190 Coryo, vi mĂ„r bra. 2206 01:54:16,224 --> 01:54:17,992 Tigris, var Ă€r du? 2207 01:54:21,530 --> 01:54:23,798 Vi var tvungna att flytta. 2208 01:54:23,831 --> 01:54:26,301 Vi hyr det hĂ€r stĂ€llet bara för nu. 2209 01:54:26,334 --> 01:54:27,469 VrĂ€kte de dig? 2210 01:54:27,502 --> 01:54:30,071 Lyssna. Jag mĂ„r bra. 2211 01:54:30,104 --> 01:54:31,105 Farmor mĂ„r bra. 2212 01:54:31,138 --> 01:54:34,543 Inte riktigt Jag vill att du ska oroa dig, okej? 2213 01:54:34,575 --> 01:54:37,144 Jag tror jag hittade en vĂ€g hĂ€rifrĂ„n. 2214 01:54:37,178 --> 01:54:39,814 Jag mĂ„ste bara göra det genom officersutbildning i 2. 2215 01:54:39,847 --> 01:54:42,750 Och dĂ„ kan jag ta mig fram Tillbaka till Capitolium. 2216 01:54:42,783 --> 01:54:44,819 -Jag fixar det hĂ€r. -Okej. 2217 01:54:45,586 --> 01:54:46,887 Jag Ă€r snart hemma. 2218 01:54:46,921 --> 01:54:48,523 Jag lovar. 2219 01:54:48,557 --> 01:54:50,225 (FÖRVISTAD) FĂ„ mig inte att hoppas. 2220 01:54:50,258 --> 01:54:52,660 (STATISK) 2221 01:54:55,230 --> 01:54:57,064 (SOMB MUSIK SPELAR) 2222 01:55:14,316 --> 01:55:15,749 MAN: SĂ€krad! Klar för avfĂ€rd! 2223 01:55:15,783 --> 01:55:20,688 (JABBERJAYS SQUEAKING) 2224 01:55:34,635 --> 01:55:37,506 Vad du Ă€n gör, du mĂ„ste stoppa det. 2225 01:55:37,539 --> 01:55:38,772 -Vad ska du göra... -Nej. 2226 01:55:38,806 --> 01:55:41,642 Jag sĂ„g dig prata till den kvinnan i fĂ€ngelset. 2227 01:55:41,675 --> 01:55:42,977 Om jag inte anmĂ€ler dig nu... 2228 01:55:43,010 --> 01:55:44,678 du vet inte nĂ„got att rapportera. 2229 01:55:44,712 --> 01:55:47,081 De vet Vi Ă€r vĂ€nner, Sejanus. 2230 01:55:47,114 --> 01:55:48,782 Du ska fĂ„ oss bĂ„da dödade. 2231 01:55:48,816 --> 01:55:50,651 Du sa till mig Jag skulle kunna göra nĂ„got. 2232 01:55:50,684 --> 01:55:53,388 Du sa till mig Det kan göra skillnad. 2233 01:55:55,290 --> 01:55:57,359 Det finns en grupp lokalbefolkningen Vad fĂ„r de? 2234 01:55:57,392 --> 01:55:59,093 -Utan distrikt 12 för alltid. -Nej. Sluta prata. 2235 01:55:59,126 --> 01:56:01,061 -Jag kan inte höra det hĂ€r. -Lyssna pĂ„ mig. 2236 01:56:06,301 --> 01:56:07,968 de gĂ„r norrut 2237 01:56:08,002 --> 01:56:10,838 att börja ett nytt liv mycket lĂ„ngt frĂ„n Panem. 2238 01:56:11,772 --> 01:56:13,007 De behöver pengar för förnödenheter. 2239 01:56:13,040 --> 01:56:15,277 De sa till mig att jag kunde gĂ„ Ja, jag fick det för honom. 2240 01:56:15,310 --> 01:56:16,444 Du kan följa med oss. 2241 01:56:16,478 --> 01:56:18,380 du ger pengar till lokalbefolkningen. 2242 01:56:18,413 --> 01:56:20,748 Du Ă€r galen? De Ă€r alla rebeller. 2243 01:56:20,781 --> 01:56:22,417 Jag kan inte stanna hĂ€r. Jag kommer inte att göra det. 2244 01:56:22,450 --> 01:56:24,685 De planerar inte att göra nĂ„got farligt, okej? 2245 01:56:24,718 --> 01:56:26,321 Allt Ă€r farligt. 2246 01:56:26,354 --> 01:56:29,291 De gör bara vad Vem som helst annan skulle göra det, Coryo. 2247 01:56:29,324 --> 01:56:32,126 Ledaren, Gran, vill för att fĂ„ sin syster, Lil, 2248 01:56:32,159 --> 01:56:33,261 utanför fĂ€ngelset pĂ„ basen. 2249 01:56:33,295 --> 01:56:34,396 Hoff ska avrĂ€tta henne 2250 01:56:34,429 --> 01:56:36,730 bara för att du kĂ€nner mannen att de dödade 2251 01:56:36,764 --> 01:56:37,998 Det Ă€r felaktigt. 2252 01:56:38,032 --> 01:56:39,401 Jag ska hjĂ€lpa dig att fĂ„ ut det. 2253 01:56:39,434 --> 01:56:41,735 -Det Ă€r förrĂ€deri, Sejanus. -Ingen kommer att skadas. 2254 01:56:41,769 --> 01:56:44,372 Jag gör bara som du Han sa Ă„t mig att göra det i sanden. 2255 01:56:44,406 --> 01:56:45,806 Jag försökte bara för att rĂ€dda dig 2256 01:56:45,839 --> 01:56:48,210 första gĂ„ngen du gjorde det nĂ„got ganska dumt 2257 01:56:48,243 --> 01:56:49,710 att förstöra mitt liv. 2258 01:56:50,978 --> 01:56:53,582 Vad hĂ€nder om de fĂ„ngar dig? FĂ„ bort den hĂ€r kvinnan frĂ„n basen? 2259 01:56:53,615 --> 01:56:55,584 Det Ă€r vĂ€rt risken att göra det rĂ€tta. 2260 01:56:55,617 --> 01:56:56,850 Till dig. 2261 01:56:56,884 --> 01:56:58,486 Din pappa helt enkelt köp dig ur detta 2262 01:56:58,520 --> 01:56:59,887 som han alltid gör, 2263 01:56:59,920 --> 01:57:02,790 medan jag ska hĂ€nga bara för att kĂ€nna dig. 2264 01:57:04,191 --> 01:57:05,192 SnĂ€lla du. 2265 01:57:06,026 --> 01:57:08,530 Tvinga mig inte att rĂ€dda dig igen. 2266 01:57:08,563 --> 01:57:10,864 Jag behöver inte dig För att rĂ€dda mig, Coryo. 2267 01:57:31,151 --> 01:57:32,687 JABBERJAY: De bara gör det 2268 01:57:32,721 --> 01:57:34,489 vad nĂ„gon annan det vore nog, Coryo. 2269 01:57:34,522 --> 01:57:35,889 Ledaren, Gran, 2270 01:57:35,923 --> 01:57:37,692 Han vill ha tillbaka sin syster. Lil, ut ur fĂ€ngelset... 2271 01:57:37,726 --> 01:57:39,059 (KLICK) 2272 01:57:56,110 --> 01:57:58,313 (SPELA LÅNGSAMT LANDSMUSIK) 2273 01:58:04,452 --> 01:58:08,323 (SÅNG) â™Ș Alla Ă€r födda ren som en visselpipa 2274 01:58:11,660 --> 01:58:13,961 â™Ș SĂ„ fĂ€rsk som en tusensköna 2275 01:58:13,994 --> 01:58:16,130 â™Ș Och inte lite tokigt 2276 01:58:16,163 --> 01:58:20,100 â™Ș FortsĂ€tt sĂ„ hĂ€r en hĂ„rd linje att grĂ€va 2277 01:58:20,134 --> 01:58:22,470 â™Ș SĂ„ grov som en ljung 2278 01:58:22,504 --> 01:58:25,307 â™Ș Som att gĂ„ genom eld 2279 01:58:27,808 --> 01:58:29,877 â™Ș Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r mörk 2280 01:58:29,910 --> 01:58:32,414 â™Ș Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r skrĂ€mmande 2281 01:58:32,447 --> 01:58:33,847 â™Ș Jag har fĂ„tt nĂ„gra trĂ€ffar 2282 01:58:33,881 --> 01:58:36,418 â™Ș SĂ„ det Ă€r inte konstigt att jag Ă€r försiktig 2283 01:58:36,451 --> 01:58:40,120 â™Ș Det Ă€r dĂ€rför jag behöver dig 2284 01:58:40,154 --> 01:58:45,327 â™Ș Du Ă€r lika ren som den drivna 2285 01:58:45,360 --> 01:58:47,995 â™Ș Snö 2286 01:58:48,730 --> 01:58:52,966 â™Ș Åh 2287 01:58:53,435 --> 01:58:56,203 â™Ș Åh 2288 01:59:02,610 --> 01:59:06,880 â™Ș Kallt och rent 2289 01:59:06,914 --> 01:59:10,884 â™Ș Virvlande pĂ„ min hud 2290 01:59:10,918 --> 01:59:15,122 â™Ș Du klĂ€r mig 2291 01:59:15,155 --> 01:59:18,892 â™Ș Du blir genomblöt 2292 01:59:18,926 --> 01:59:23,264 â™Ș Den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r grym med mĂ„nga problem 2293 01:59:23,298 --> 01:59:27,901 â™Ș Du frĂ„gade mig tvĂ„ skĂ€l Jag Ă€r tjugotre 2294 01:59:27,935 --> 01:59:29,437 â™Ș Varför jag litar pĂ„ dig 2295 01:59:29,471 --> 01:59:31,806 MAYFAIR: Billy, vadĂ„? Vad fan gör du? 2296 01:59:31,840 --> 01:59:36,977 LUCY: â™Ș Du Ă€r lika ren som den drivna 2297 01:59:37,010 --> 01:59:39,347 â™Ș Snö â™Ș 2298 01:59:39,381 --> 01:59:41,915 SEJANUS: Du sa de pengarna Det var för att förrĂ„den skulle kunna nĂ„ norrut. 2299 01:59:41,949 --> 01:59:43,016 BILLY: Det hĂ€r Ă€r förnödenheter. 2300 01:59:43,050 --> 01:59:44,352 Det du trodde Var detta ett spel? 2301 01:59:44,386 --> 01:59:45,787 SEJANUS: Du sa det. ingen skulle komma till skada. 2302 01:59:45,820 --> 01:59:46,887 -Det Ă€r inte en del av affĂ€ren. -SNÖ: Hej. 2303 01:59:46,920 --> 01:59:47,955 (MÄN LERAR) 2304 01:59:47,988 --> 01:59:49,224 SNÖ: Hej, sluta! 2305 01:59:50,190 --> 01:59:51,959 Vad gör du? Vapen, Sejanus? 2306 01:59:51,992 --> 01:59:54,696 Jag visste inte dĂ€r De skulle bli vapen, Coryo. De ljög för mig. 2307 01:59:54,729 --> 01:59:56,264 Trodde du att de skulle vara Ă€rliga? 2308 01:59:56,297 --> 01:59:58,198 Du Ă€r galen? Det finns Fredsbevarare dĂ€r ute. 2309 01:59:58,233 --> 02:00:00,268 Det finns en annan hĂ€r nu ocksĂ„. 2310 02:00:00,301 --> 02:00:01,836 Okej vĂ€nta. 2311 02:00:01,870 --> 02:00:02,970 Och borgmĂ€starens dotter? 2312 02:00:03,003 --> 02:00:04,839 Hej, det Ă€r okej, Spruce. Han Ă€r med mig. 2313 02:00:04,873 --> 02:00:06,775 Jag sa Ă„t honom att komma hit. Han ska hjĂ€lpa till. 2314 02:00:06,808 --> 02:00:08,209 -Hej, var...? -VĂ€nta vĂ€nta vĂ€nta. 2315 02:00:08,243 --> 02:00:10,378 Du bjuder in Hela staden, Plint? 2316 02:00:10,412 --> 02:00:11,446 Hon mĂ„r bra, Spruce. 2317 02:00:11,479 --> 02:00:13,214 Hon kommer ocksĂ„ att gĂ„ med oss. Hon Ă€r med mig. 2318 02:00:13,248 --> 02:00:14,282 Hon vad? 2319 02:00:14,315 --> 02:00:16,351 Lugna dig, Mayfair. Jag ska förklara det för dig senare. 2320 02:00:16,384 --> 02:00:19,587 Jag tror att jag har lyssnat fĂ€rdigt till dina förklaringar. 2321 02:00:19,621 --> 02:00:21,656 Hon gĂ„r ingenstans. 2322 02:00:21,689 --> 02:00:23,090 Och inte du heller. 2323 02:00:23,123 --> 02:00:25,393 Min pappa ska kedja Ni Ă€r alla redo för detta. 2324 02:00:25,427 --> 02:00:26,261 SNÖ: Sluta! 2325 02:00:26,294 --> 02:00:27,395 Hon kommer att berĂ€tta för alla, idiot. 2326 02:00:27,429 --> 02:00:28,929 -Hon kommer att hĂ€nga oss alla. -Han har rĂ€tt. 2327 02:00:28,962 --> 02:00:31,031 Nej, det gör det inte, Spruce. Hon Ă€r allt prat, ingen handling. 2328 02:00:31,064 --> 02:00:33,033 Vad tycker du, Lucy Gray? 2329 02:00:33,735 --> 02:00:35,370 Pratar jag helt, ingen handling? 2330 02:00:35,403 --> 02:00:38,673 Hej, hur gillade du det? Capitolium, förresten? 2331 02:00:39,940 --> 02:00:41,609 MAYFAIR: Vi ses alla pĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det. 2332 02:00:41,643 --> 02:00:42,644 -Nej nej! -(BÅDA grymtar) 2333 02:00:43,912 --> 02:00:45,346 BILLY: VĂ€nta. 2334 02:00:45,380 --> 02:00:47,816 (STÖN) 2335 02:00:47,849 --> 02:00:49,451 Mayfair! 2336 02:00:49,484 --> 02:00:52,353 MAUDE: (SJANGER) â™Ș FortsĂ€tt den soliga sidan av livet... â™Ș 2337 02:00:52,387 --> 02:00:54,722 (LUCY flĂ€mtande) 2338 02:00:54,756 --> 02:00:56,891 Coriolanus, vad? du gjorde precis? 2339 02:00:56,925 --> 02:00:58,793 Du sköt precis borgmĂ€starens dotter, son. 2340 02:00:58,827 --> 02:01:00,027 LUCÍA: Vad gjorde du just? 2341 02:01:00,060 --> 02:01:01,995 Om du inte var en rebell innan, nu Ă€r du. 2342 02:01:02,029 --> 02:01:03,898 -Du dödade henne. - Lugna dig, Billy Taupe. 2343 02:01:03,932 --> 02:01:05,098 MĂ„r du bra. 2344 02:01:05,132 --> 02:01:06,301 Du och jag, vi kommer att klara oss. 2345 02:01:06,334 --> 02:01:07,669 ingen kommer att göra det Jag tror att det var vi. 2346 02:01:07,702 --> 02:01:09,671 Tror du att du bara ska GĂ„ hĂ€rifrĂ„n gratis? 2347 02:01:10,971 --> 02:01:13,140 -LĂ€mna det hĂ€r pĂ„ mig, kanske? -Jag sa hĂ„ll kĂ€ften. 2348 02:01:13,173 --> 02:01:16,109 du har en överraskning Kom igen, Capitolium. 2349 02:01:16,143 --> 02:01:18,880 Om jag ska satsa pĂ„ det hĂ€r, du svĂ€nger med mig. 2350 02:01:18,913 --> 02:01:20,515 (BILLY GRUNTS) 2351 02:01:20,548 --> 02:01:21,583 (LUCY SKRIKER) 2352 02:01:21,616 --> 02:01:23,585 Ă„h! (flĂ„sande) 2353 02:01:23,618 --> 02:01:26,053 -Jag litade inte pĂ„ honom i alla fall. -Billy Taupe! (snyfter) 2354 02:01:26,086 --> 02:01:28,523 Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig. 2355 02:01:28,556 --> 02:01:30,991 du Ă„ker gĂ„ tillbaka till det stadiet och du ska sjunga. 2356 02:01:31,024 --> 02:01:32,594 du ska sjunga Som om ingenting hĂ€nde. 2357 02:01:32,627 --> 02:01:34,061 Och jag ska hitta oss en vĂ€g ut ur det hĂ€r, okej? 2358 02:01:34,094 --> 02:01:36,564 -VĂ€l. VĂ€l. -VĂ€l? Jag svĂ€r. Jag svĂ€r. 2359 02:01:36,598 --> 02:01:37,699 Heja heja. 2360 02:01:38,766 --> 02:01:41,336 Bli av med dessa vapen. GĂ„. 2361 02:01:41,369 --> 02:01:42,604 GĂ„, Gran, gĂ„. 2362 02:01:42,637 --> 02:01:43,938 SEJANO: (GRÅTER) det var inte meningen vara sĂ„. 2363 02:01:43,972 --> 02:01:45,205 Det var meningen att ingen skulle komma till skada. 2364 02:01:45,240 --> 02:01:47,074 - För en gĂ„ngs skull, hĂ„ll kĂ€ften. -Allt Ă€r mitt fel! 2365 02:01:47,107 --> 02:01:48,676 Allt detta Ă€r ditt fel. 2366 02:01:48,710 --> 02:01:51,379 Du kommer bara att fĂ„ vĂ€rre om du inte gör det ta det lugnt. 2367 02:01:51,412 --> 02:01:53,848 Om du sĂ€ger ett ord nu, Vi Ă€r bĂ„da klara. 2368 02:01:53,882 --> 02:01:55,250 SĂ„ vi gĂ„r tillbaka dit 2369 02:01:55,283 --> 02:01:57,819 och vi agerar som inget Ă€r fel. 2370 02:01:57,852 --> 02:01:59,354 -(SORNING) Jag vet inte... -HallĂ„. 2371 02:02:00,688 --> 02:02:02,323 Hej titta pĂ„ mig. 2372 02:02:02,357 --> 02:02:05,158 Du mĂ„ste ta det lugnt. Du mĂ„ste vara med. 2373 02:02:05,192 --> 02:02:07,060 Du kom hit för mig, eller hur? 2374 02:02:07,996 --> 02:02:09,264 Vi Ă€r bröder? 2375 02:02:09,864 --> 02:02:11,266 Syskon. 2376 02:02:11,299 --> 02:02:15,904 SĂ„ vad du Ă€n har gjort, Jag svĂ€r att jag ska hĂ„lla dig sĂ€ker. 2377 02:02:15,937 --> 02:02:19,039 De vapen var den enda lösa Ă€nden förutom vi fyra. 2378 02:02:19,072 --> 02:02:20,475 DĂ„ klarar vi oss. 2379 02:02:21,174 --> 02:02:23,176 VĂ€l? Inte ett ord. 2380 02:02:23,211 --> 02:02:24,279 -VĂ€l. -VĂ€l? 2381 02:02:24,312 --> 02:02:26,046 -(SKRATT) -(LIVE TALK) 2382 02:02:30,485 --> 02:02:32,119 -MAN: Hej, Gorro. -BEANIE: Ja? 2383 02:02:32,152 --> 02:02:34,289 MAN: Vem Ă€r den dĂ€r tjejen? Vem dansade du med? 2384 02:02:34,322 --> 02:02:36,089 KEPS: Jag tror att hon hette Josie. 2385 02:02:36,123 --> 02:02:38,960 Kom igen, alla, upp! Alla upp! 2386 02:02:38,993 --> 02:02:41,596 -Kom igen! -Smiley, vad hĂ€nder? 2387 02:02:42,830 --> 02:02:44,365 Hoff hĂ„ller pĂ„ att tappa förstĂ„ndet. 2388 02:02:44,399 --> 02:02:46,267 BorgmĂ€starens dotter blev skjuten. och hennes pojkvĂ€n ocksĂ„. 2389 02:02:46,301 --> 02:02:48,236 han skickar varje grymtande vi har, 2390 02:02:48,269 --> 02:02:49,804 för att hitta vapnen som gjorde det. 2391 02:02:54,742 --> 02:02:58,580 Det Ă€r vĂ„r plikt att bevara freden. i detta distrikt. 2392 02:02:58,613 --> 02:03:01,482 AlltsĂ„ dessa mördare Han kommer att stĂ€llas inför rĂ€tta. 2393 02:03:01,516 --> 02:03:03,751 vi kommer hitta deras mordvapen. 2394 02:03:03,785 --> 02:03:06,955 Om mördarna fortsĂ€tter inom rĂ€ckhĂ„ll för Panem, 2395 02:03:06,988 --> 02:03:09,591 de kommer att hĂ€nga sig före veckans slut. 2396 02:03:10,858 --> 02:03:12,794 FREDSBEVARNING: Just dĂ€r. Rör dig inte, okej? 2397 02:03:12,827 --> 02:03:14,028 FREDSBEVARANDE: Titta pĂ„ den andra. 2398 02:03:14,062 --> 02:03:15,128 MAN: Jag gjorde ingenting! 2399 02:03:15,162 --> 02:03:17,065 -(Dörren smĂ€ller) -GĂ„! 2400 02:03:17,097 --> 02:03:18,165 PEACEKEEPING: Tillbaka till vĂ€ggen! 2401 02:03:18,198 --> 02:03:19,601 MAN: Det hĂ€r Ă€r barn, tack! 2402 02:03:21,402 --> 02:03:22,837 -FREDSKÖTARE: Visst! -Klar! 2403 02:03:23,905 --> 02:03:25,740 (VISSLAR PÅ AVSTÅND) 2404 02:03:32,614 --> 02:03:33,715 MĂ„r du bra? 2405 02:03:33,748 --> 02:03:35,984 borgmĂ€staren gĂ„r att döda mig, Coriolanus. 2406 02:03:36,017 --> 02:03:37,318 Han tror redan att det var jag. 2407 02:03:37,352 --> 02:03:39,119 Billy Taupe, Mayfair, bĂ„da döda. 2408 02:03:39,152 --> 02:03:41,289 Om de fĂ„ngar gran nu, eller Sejanus talar... 2409 02:03:41,322 --> 02:03:44,392 -Sejanus vill inte prata. -Hur vet du det? 2410 02:03:44,425 --> 02:03:45,827 de torterar mĂ€nniskorna de fĂ„ngar 2411 02:03:45,860 --> 02:03:46,894 för information hĂ€r. 2412 02:03:46,928 --> 02:03:48,463 Till och med fredsbevarare. 2413 02:03:48,496 --> 02:03:49,597 Jag Ă€r ledsen. 2414 02:03:50,163 --> 02:03:51,366 VĂ€ldigt ledsen. 2415 02:03:51,399 --> 02:03:53,200 borde ha försökt med de vapnen sjĂ€lv. 2416 02:03:53,735 --> 02:03:55,937 Och Mayfair... 2417 02:03:55,970 --> 02:03:57,038 Det var jag bara inte tĂ€nka klart. 2418 02:03:57,071 --> 02:03:59,007 Jag mĂ„ste springa. Norr. 2419 02:03:59,040 --> 02:04:00,975 Som Billy Taupe och de andra talade. 2420 02:04:01,009 --> 02:04:02,410 LĂ„ngt frĂ„n stadsdelarna. 2421 02:04:02,443 --> 02:04:04,012 Om jag stannar hĂ€r nu, Jag Ă€r nĂ€stan död ocksĂ„. 2422 02:04:04,045 --> 02:04:05,346 Vad Ă€r det med Covey? 2423 02:04:05,380 --> 02:04:07,248 De kan ta hand om varandra. 2424 02:04:08,383 --> 02:04:10,385 Jag ville bara sĂ€ga hejdĂ„. 2425 02:04:10,418 --> 02:04:12,152 -(GUNSHUT) -(REK OM FREDSBEVARNING) 2426 02:04:12,185 --> 02:04:13,788 (AVSTÅNDUPPMÖTNING) 2427 02:04:14,989 --> 02:04:16,791 Jag följer med dig. 2428 02:04:16,824 --> 02:04:18,793 -Och din familj? -Se. 2429 02:04:18,826 --> 02:04:21,696 Jag har precis lĂ€rt mig hoff Han skickar mig till 2 för officersutbildning 2430 02:04:21,729 --> 02:04:23,831 - men inget av det spelar nĂ„gon roll nu. -Du skulle gĂ„. 2431 02:04:23,865 --> 02:04:26,100 Allt Ă€r Panem. 2432 02:04:26,134 --> 02:04:29,037 SĂ„ fort de hittar det vapnet, De kommer att hĂ€nga mig. 2433 02:04:29,070 --> 02:04:30,738 Det spelar ingen roll vilket distrikt du befinner dig i. 2434 02:04:31,939 --> 02:04:33,206 NĂ€r kan du gĂ„? 2435 02:04:36,244 --> 02:04:37,712 I morgon. 2436 02:04:37,745 --> 02:04:38,913 -SoluppgĂ„ng. -VĂ€l. 2437 02:04:40,448 --> 02:04:41,449 VĂ€l. 2438 02:04:43,351 --> 02:04:46,621 Möt mig vid det hĂ€ngande trĂ€det. Första ljuset. 2439 02:04:53,127 --> 02:04:55,263 (LIVE TALK, SKATT) 2440 02:04:55,296 --> 02:04:56,330 FREDSBEVARNING: Wow! 2441 02:04:56,364 --> 02:04:58,666 Vi har en. Jag tror att vi har en. 2442 02:04:59,167 --> 02:05:00,768 (SKRATT) 2443 02:05:00,802 --> 02:05:02,904 -De sĂ€ger att han heter Gran. -(SKRATT) 2444 02:05:05,707 --> 02:05:07,742 (LIVE TALK) 2445 02:05:07,775 --> 02:05:09,343 HOFF: Tre Ă„r... 2446 02:05:09,377 --> 02:05:12,647 Jag slogs för Capitolium under kriget. 2447 02:05:12,680 --> 02:05:14,649 Jag har varit arg. 2448 02:05:14,682 --> 02:05:18,319 Men det hĂ€r Ă€r första gĂ„ngen Jag har skĂ€mts. 2449 02:05:18,352 --> 02:05:20,388 Ta hit den andra. 2450 02:05:22,090 --> 02:05:24,225 (ANDAS TUNGT) 2451 02:05:24,992 --> 02:05:27,895 (MÅNGSTALK) 2452 02:05:34,702 --> 02:05:35,770 SEJANO: Coryo. 2453 02:05:36,871 --> 02:05:38,005 Coryo. Coryo. 2454 02:05:38,039 --> 02:05:40,441 HOFF: Capitolium har meddelande mottaget via jabberjay 2455 02:05:40,475 --> 02:05:43,811 att dessa tvĂ„ mĂ€n konspirerade att bryta sig in i vĂ„r bas fĂ€ngelse 2456 02:05:43,845 --> 02:05:45,613 och fly norrut 2457 02:05:45,646 --> 02:05:49,050 att befria denna terrorist av fĂ„ngenskap. 2458 02:05:49,083 --> 02:05:53,287 Jag skulle förvĂ€nta mig detta av en rebell men inte frĂ„n nĂ„gon av vĂ„ra. 2459 02:05:53,321 --> 02:05:56,190 Detta Ă€r svek lĂ€tt och enkel. 2460 02:05:56,225 --> 02:05:57,825 Spela inspelningen! 2461 02:05:57,859 --> 02:05:59,228 SEJANUS: (PÅ INSPELNING) Ledaren, Gran, 2462 02:05:59,260 --> 02:06:00,661 han vill för att fĂ„ sin syster, Lil, 2463 02:06:00,695 --> 02:06:02,263 utanför fĂ€ngelset pĂ„ basen. Hoff Ă€r Jag ska köra det... 2464 02:06:02,296 --> 02:06:03,397 Nej, Coryo. Coryo, hjĂ€lp! 2465 02:06:03,431 --> 02:06:04,999 ...bara för att hon kĂ€nner mannen 2466 02:06:05,032 --> 02:06:06,968 -att de dödade. Det Ă€r fel. - Nej, nej, nej! Mor! HjĂ€lpa! Mor! 2467 02:06:07,001 --> 02:06:08,237 (SKRIKER) Mamma! 2468 02:06:08,269 --> 02:06:09,771 -(KLARLAKEN) -(MĂ€ngden flĂ€mtar) 2469 02:06:09,804 --> 02:06:11,272 (UTMÄTTANDE VINGAR) 2470 02:06:11,305 --> 02:06:12,507 JABBERJAYS: HjĂ€lp! 2471 02:06:12,540 --> 02:06:13,975 (JABBERJAYS SKRIKER) 2472 02:06:14,008 --> 02:06:15,910 Mamma! Mamma! 2473 02:06:15,943 --> 02:06:16,978 Nej, nej! 2474 02:06:17,011 --> 02:06:20,481 Mamma! Mor! Mamma! 2475 02:06:20,515 --> 02:06:22,917 (JABBERJAYS SKRIKER) 2476 02:06:22,950 --> 02:06:25,653 HjĂ€lp! Mor! HjĂ€lp! 2477 02:06:27,355 --> 02:06:29,824 (ANDAS TUNGT) 2478 02:06:45,673 --> 02:06:46,941 (VISKADE OBJEKT) 2479 02:06:53,215 --> 02:06:55,049 (LUGNANDE) 2480 02:07:03,124 --> 02:07:04,325 Nej. 2481 02:07:07,195 --> 02:07:08,462 Jag Ă€r ledsen. 2482 02:07:09,630 --> 02:07:10,765 Jag Ă€r ledsen. 2483 02:07:10,798 --> 02:07:12,667 (LUGNANDE) 2484 02:07:19,140 --> 02:07:20,374 LUCÍA: (SJÖNG) â™Ș Är det du? 2485 02:07:21,108 --> 02:07:22,977 â™Ș Är det du? 2486 02:07:23,010 --> 02:07:25,680 â™Ș Att komma till trĂ€det 2487 02:07:25,713 --> 02:07:29,617 â™Ș DĂ€r de hĂ€ngde en man 2488 02:07:29,650 --> 02:07:33,688 â™Ș De sĂ€ger vem som mördade tre 2489 02:07:33,721 --> 02:07:37,592 â™Ș Stranger Things det hĂ€nde hĂ€r 2490 02:07:37,625 --> 02:07:41,128 â™Ș Det skulle inte vara konstigt 2491 02:07:41,162 --> 02:07:45,399 â™Ș Om vi ​​trĂ€ffades vid midnatt 2492 02:07:45,433 --> 02:07:50,504 â™Ș PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det 2493 02:07:51,105 --> 02:07:52,540 â™Ș Är det du? 2494 02:07:53,040 --> 02:07:55,009 â™Ș Är det du? 2495 02:07:55,042 --> 02:07:58,179 â™Ș Att komma till trĂ€det 2496 02:07:58,213 --> 02:08:01,482 â™Ș DĂ€r den döde skrek 2497 02:08:01,515 --> 02:08:04,619 â™Ș SĂ„ att din kĂ€rlek rymmer? 2498 02:08:04,652 --> 02:08:08,257 â™Ș Stranger Things det hĂ€nde hĂ€r 2499 02:08:08,290 --> 02:08:11,260 â™Ș Det skulle inte vara konstigt 2500 02:08:11,293 --> 02:08:15,297 â™Ș Om vi ​​trĂ€ffades vid midnatt 2501 02:08:15,330 --> 02:08:17,332 â™Ș PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det â™Ș 2502 02:08:17,366 --> 02:08:20,001 LUCIA: Är du TĂ€nker du pĂ„ Sejanus? 2503 02:08:20,034 --> 02:08:22,403 Jag önskar bara att det fanns fler Jag kunde ha gjort det. 2504 02:08:25,940 --> 02:08:28,042 Jag Ă€r ledsen Du mĂ„ste ta dig ur det hĂ€r stĂ€llet. 2505 02:08:29,244 --> 02:08:31,380 Ja, jag kommer att sakna Covey. 2506 02:08:31,412 --> 02:08:33,514 Jag hoppas att du följer mig NĂ„gon gĂ„ng dock. 2507 02:08:35,683 --> 02:08:37,451 Vet du vad jag inte kommer att missa? 2508 02:08:38,320 --> 02:08:39,520 MĂ€nniskor. 2509 02:08:40,121 --> 02:08:41,589 Folk Ă€r inte sĂ„ dĂ„liga. 2510 02:08:42,357 --> 02:08:44,492 Inte exakt. 2511 02:08:44,525 --> 02:08:46,460 Det Ă€r vad vĂ€rlden Det gör dem. 2512 02:08:47,296 --> 02:08:49,130 Som alla vi pĂ„ arenan. 2513 02:08:51,499 --> 02:08:53,534 Tro det finns en naturlig godhet 2514 02:08:53,567 --> 02:08:55,069 -född i oss alla. -(FÖLJER) 2515 02:08:55,102 --> 02:08:56,671 Inte riktigt. 2516 02:08:56,704 --> 02:09:00,675 Du kan korsa det linje mot det onda... 2517 02:09:01,343 --> 02:09:03,010 Eller inte. 2518 02:09:03,044 --> 02:09:04,011 Och det Ă€r vĂ„rt livs verk. 2519 02:09:04,045 --> 02:09:05,913 stanna pĂ„ höger sida av den linjen. 2520 02:09:07,682 --> 02:09:09,418 -Det Ă€r inte alltid sĂ„ enkelt. -Hmm. 2521 02:09:09,450 --> 02:09:10,651 Jag vet. 2522 02:09:11,386 --> 02:09:12,720 Jag Ă€r en vinnare. 2523 02:09:13,788 --> 02:09:15,489 Det kommer sĂ€kert att vara skönt att inte ha det. döda nĂ„gon annan 2524 02:09:15,523 --> 02:09:17,158 Men i norr, va? 2525 02:09:17,191 --> 02:09:18,626 Tre rĂ€cker för mig. 2526 02:09:19,727 --> 02:09:21,095 Jag ska göra en kĂ€pp. 2527 02:09:21,128 --> 02:09:23,197 Vill ha en? (KLAGAN) 2528 02:09:23,231 --> 02:09:24,565 Dödade du tre? 2529 02:09:26,968 --> 02:09:28,202 Vem Ă€r den tredje? 2530 02:09:28,736 --> 02:09:29,570 Den dĂ€r? 2531 02:09:29,603 --> 02:09:30,905 Person du dödade, Coriolanus. 2532 02:09:30,938 --> 02:09:32,307 Du sa att du dödade tre personer. 2533 02:09:32,341 --> 02:09:34,041 Jag kĂ€nner bara tvĂ„. Ljug inte för mig. 2534 02:09:35,943 --> 02:09:37,945 -Kan du hjĂ€lpa mig att fĂ„ ut det hĂ€r? -Det var spolen i sanden. 2535 02:09:37,979 --> 02:09:40,648 och Mayfair. Och vem Ă€r den tredje? 2536 02:09:44,852 --> 02:09:45,953 Mitt gamla jag. 2537 02:09:47,922 --> 02:09:50,725 jag dödade honom sĂ„ jag kan följa med dig. 2538 02:09:52,327 --> 02:09:54,363 (MULLER AV ÅSKA) 2539 02:09:54,396 --> 02:09:55,596 Kom igen. 2540 02:10:02,437 --> 02:10:03,938 SNÖ: Varför inte? stanna hĂ€r vid stugan? 2541 02:10:03,971 --> 02:10:06,707 -VĂ€nta pĂ„ att stormen ska gĂ„ över? -LUCY: Det borde vi verkligen gĂ„ vidare. 2542 02:10:06,741 --> 02:10:08,642 SNÖ: LĂ„t oss gĂ„ Jag behöver mat, Lucy Gray. 2543 02:10:08,676 --> 02:10:10,144 lĂ„t oss fiska lite medan vi Ă€r hĂ€r. 2544 02:10:12,447 --> 02:10:14,615 (SOMB MUSIK SPELAR) 2545 02:10:21,155 --> 02:10:22,023 Om du vill fiska, 2546 02:10:22,056 --> 02:10:24,158 det finns stavar under golvbrĂ€dorna. 2547 02:10:27,028 --> 02:10:28,330 (SNÖ SUCK) 2548 02:10:28,363 --> 02:10:29,597 (snivels) 2549 02:10:32,334 --> 02:10:33,402 (GOLVBORDARNA KNARAR) 2550 02:10:33,435 --> 02:10:34,503 Dessa? 2551 02:10:34,535 --> 02:10:35,736 LUCÍA: Aha. 2552 02:10:51,353 --> 02:10:52,753 (ANDAS TUNGT) 2553 02:11:15,576 --> 02:11:16,811 (SUCKAR) 2554 02:11:21,015 --> 02:11:22,016 (SKRATT) 2555 02:11:29,056 --> 02:11:30,057 Vad Ă€r det? 2556 02:11:37,232 --> 02:11:38,732 (SNÖ SUCKAR) 2557 02:11:41,570 --> 02:11:42,636 (suckar) 2558 02:11:42,670 --> 02:11:44,205 Det Ă€r vapnet. 2559 02:11:44,239 --> 02:11:45,307 (ÅNSKAR) 2560 02:11:45,340 --> 02:11:47,675 Den du sköt i Mayfair. 2561 02:11:47,708 --> 02:11:52,012 Gran mĂ„ste ha vetat om denna plats. Om vi Förstör det vapnet, du Ă€r fri. 2562 02:11:53,548 --> 02:11:54,915 Du kan gĂ„ hem igen. 2563 02:11:55,649 --> 02:11:56,984 Vilja? 2564 02:11:57,618 --> 02:11:58,853 (suckar) 2565 02:12:00,721 --> 02:12:01,989 Inga fler lösa trĂ„dar. 2566 02:12:03,724 --> 02:12:05,192 Förutom mig. 2567 02:12:08,230 --> 02:12:09,331 Förutom dig? 2568 02:12:12,900 --> 02:12:14,269 Du skulle inte berĂ€tta för nĂ„gon. 2569 02:12:16,505 --> 02:12:17,838 'SjĂ€lvklart inte. 2570 02:12:20,242 --> 02:12:22,310 (MULLER AV ÅSKA) 2571 02:12:24,812 --> 02:12:26,780 Jag ska bara gĂ„ grĂ€va upp lite katniss. 2572 02:12:26,814 --> 02:12:29,083 Det finns en bra lapp nere vid sjön. 2573 02:12:29,116 --> 02:12:30,684 jag trodde det var För tidigt för det. 2574 02:12:30,718 --> 02:12:33,020 Tja vĂ€rlden Det förĂ€ndras fruktansvĂ€rt snabbt. 2575 02:12:33,954 --> 02:12:34,989 Lucia Grey. 2576 02:12:38,859 --> 02:12:40,928 Det regnar fortfarande. 2577 02:12:43,097 --> 02:12:45,132 Det Ă€r jag inte gjord av socker. 2578 02:12:54,242 --> 02:12:55,243 (suckar) 2579 02:13:18,400 --> 02:13:19,467 Lucy Gray? 2580 02:13:22,002 --> 02:13:23,137 Lucy Gray? 2581 02:13:29,344 --> 02:13:31,145 Lucy Gray, var Ă€r du? 2582 02:13:33,180 --> 02:13:34,216 HallĂ„? 2583 02:13:38,620 --> 02:13:39,654 Hej, hĂ€nde nĂ„got? 2584 02:13:39,688 --> 02:13:40,788 För om nĂ„got har hĂ€nt, 2585 02:13:40,821 --> 02:13:42,089 Det kan vi prata om. 2586 02:13:44,959 --> 02:13:46,760 Döljer du dig för mig? 2587 02:13:51,233 --> 02:13:52,400 Lucy... 2588 02:13:59,873 --> 02:14:02,444 -(ORMVISTLAR) -(SNÖ SKRIKER) 2589 02:14:03,077 --> 02:14:06,113 (STÖN) 2590 02:14:07,215 --> 02:14:08,216 Ă„h! 2591 02:14:11,486 --> 02:14:13,688 (SKRATT) 2592 02:14:13,722 --> 02:14:15,789 (SPÄND MUSIK SPELAR) 2593 02:14:17,692 --> 02:14:19,760 Är det giftigt? 2594 02:14:19,793 --> 02:14:21,630 Försöker du döda mig? 2595 02:14:21,663 --> 02:14:22,963 Lucy Gray? 2596 02:14:24,765 --> 02:14:26,534 Lucia Gris! 2597 02:14:26,568 --> 02:14:29,337 Jag sade, Försöker du döda mig? 2598 02:14:30,672 --> 02:14:32,474 trots allt Jag har gjort det Ă„t dig! 2599 02:14:46,321 --> 02:14:47,788 (snörtar) 2600 02:14:54,596 --> 02:14:57,399 (LUGNANDE) 2601 02:15:18,118 --> 02:15:19,820 (ANDAS IN) 2602 02:15:45,979 --> 02:15:50,184 (ANDAS TUNGT) 2603 02:16:12,440 --> 02:16:13,508 -(SKUT) -(KLAGAN) 2604 02:16:14,041 --> 02:16:17,245 (ANDAS TUNGT) 2605 02:16:30,759 --> 02:16:34,928 (ANDAS TUNGT) 2606 02:17:40,929 --> 02:17:42,095 LUCÍA: (SJÖNG) â™Ș Är det du? 2607 02:17:43,898 --> 02:17:45,233 â™Ș Är det du? 2608 02:17:47,000 --> 02:17:50,037 â™Ș Att komma till trĂ€det 2609 02:17:51,573 --> 02:17:55,944 -â™Ș Han bĂ€r ett rephalsband - (VISSANDE FÅGLAR) 2610 02:17:55,976 --> 02:17:58,346 -Lucy Gray? -â™Ș Sida vid sida 2611 02:17:58,379 --> 02:18:01,148 -â™Ș Med mig -Det rĂ€cker. 2612 02:18:01,181 --> 02:18:04,252 â™Ș Stranger Things det hĂ€nde hĂ€r 2613 02:18:04,285 --> 02:18:07,020 -Lucy Gray, sa jag... -(FÅGLAR VISADE) 2614 02:18:07,054 --> 02:18:10,057 â™Ș Det skulle inte vara konstigt 2615 02:18:10,090 --> 02:18:11,759 â™Ș Om vi ​​trĂ€ffades vid midnatt 2616 02:18:11,793 --> 02:18:13,795 (flĂ„sande) 2617 02:18:13,828 --> 02:18:15,663 HĂ„ll kĂ€ften! 2618 02:18:15,697 --> 02:18:19,234 â™Ș PĂ„ det hĂ€ngande trĂ€det 2619 02:18:19,701 --> 02:18:23,238 (SKRIKANDE) 2620 02:18:23,271 --> 02:18:26,608 -(FÅGlarna FORTSÄTTER VISA) -(PANTAR) 2621 02:18:28,776 --> 02:18:31,111 (SOMB MUSIK SPELAR) 2622 02:19:37,679 --> 02:19:39,146 (ODISTINT TALK) 2623 02:19:42,917 --> 02:19:44,786 Herr. 2624 02:19:44,819 --> 02:19:46,387 Hur mĂ„r din arm, soldat? 2625 02:19:46,421 --> 02:19:48,590 doktorn sa Du tog en god tugga. 2626 02:19:48,623 --> 02:19:53,528 Inget jag inte kommer att göra Jag har glömt det pga NĂ€r den nĂ„r 2, sir. 2627 02:19:53,561 --> 02:19:57,265 Det har skett en förĂ€ndring av planen, Privat snö. 2628 02:20:05,340 --> 02:20:08,175 DR. GAUL: Grattis, herr Snow. 2629 02:20:09,410 --> 02:20:12,313 Du har klarat alla mina prov. 2630 02:20:12,347 --> 02:20:14,449 Jag frĂ„gade president Ravinstill 2631 02:20:14,482 --> 02:20:16,651 att ge honom fullstĂ€ndig förlĂ„telse, 2632 02:20:16,684 --> 02:20:18,453 med omedelbar verkan. 2633 02:20:18,486 --> 02:20:21,756 Jag berĂ€ttade ocksĂ„ för honom att du Ă€r för lovande 2634 02:20:21,789 --> 02:20:23,257 slöseri med armĂ©n. 2635 02:20:23,291 --> 02:20:25,426 DĂ„ ska du plugga under mig nu 2636 02:20:25,460 --> 02:20:27,962 vid Capitol University. 2637 02:20:27,996 --> 02:20:29,497 Jag har inte rĂ„d med college. 2638 02:20:29,530 --> 02:20:32,300 En herr Strabo plint Har erbjudit 2639 02:20:32,333 --> 02:20:34,002 att betala för allt du behöver 2640 02:20:34,035 --> 02:20:35,837 medan du Ă€r dĂ€r. 2641 02:20:35,870 --> 02:20:38,506 Allt för att vara en sĂ„ bra vĂ€n. 2642 02:20:38,539 --> 02:20:39,841 till sin Sejanus. 2643 02:20:39,874 --> 02:20:43,978 Han vet inte riktigt hur bra vĂ€n du var förstĂ„s. 2644 02:20:44,012 --> 02:20:47,382 Jag nĂ€mnde aldrig din lilla inspelning. 2645 02:20:48,082 --> 02:20:49,584 VĂ€ldigt imponerande, 2646 02:20:49,617 --> 02:20:53,087 hur skickade du repets enda vĂ€n 2647 02:20:53,121 --> 02:20:54,922 bara för att fĂ„ min uppmĂ€rksamhet. 2648 02:20:54,956 --> 02:20:57,258 - Det var inte det jag gjorde. -Är du sĂ€ker? 2649 02:20:57,291 --> 02:21:00,595 För jag tror att det vann över dig Trots allt Plintpriset. 2650 02:21:02,430 --> 02:21:06,501 Presidenten har accepterat Ă€nnu ett Ă„r av spel. 2651 02:21:07,301 --> 02:21:09,037 Folk tittade. 2652 02:21:09,070 --> 02:21:11,171 och jag har dig tack för det. 2653 02:21:13,441 --> 02:21:15,943 Men innan Jag tar dig under mina vingar, 2654 02:21:15,977 --> 02:21:20,248 efter allt du sett dĂ€r ute i den verkliga vĂ€rlden, 2655 02:21:20,281 --> 02:21:23,918 LĂ„t mig frĂ„ga dig en sista gĂ„ng. 2656 02:21:23,951 --> 02:21:26,421 Vad Ă€r Hunger Games till för? 2657 02:21:30,758 --> 02:21:33,127 jag brukade tĂ€nka att hungerspelen 2658 02:21:33,161 --> 02:21:35,430 de var straff för distrikten. 2659 02:21:37,565 --> 02:21:39,500 DĂ„ tĂ€nkte jag fungerade som en varning 2660 02:21:39,534 --> 02:21:41,969 till oss hĂ€r i Capitolium 2661 02:21:42,003 --> 02:21:44,305 om hotet distrikten upp. 2662 02:21:46,441 --> 02:21:47,408 (suckar) 2663 02:21:47,442 --> 02:21:50,344 Nu vet jag Hela vĂ€rlden Ă€r en arena. 2664 02:21:51,546 --> 02:21:53,648 Och vi behöver Hunger Games. 2665 02:21:54,649 --> 02:21:55,750 Varje Ă„r. 2666 02:21:57,485 --> 02:22:02,290 För att pĂ„minna oss alla vilka vi verkligen Ă€r. 2667 02:22:02,323 --> 02:22:04,992 Och vem Ă€r du, bestĂ€mmer du? 2668 02:22:06,527 --> 02:22:07,562 (SKRATT) 2669 02:22:07,595 --> 02:22:09,397 Vinnaren. 2670 02:22:09,430 --> 02:22:12,333 VĂ€lkommen hem, herr Snow. 2671 02:22:38,426 --> 02:22:39,727 (MORMOR SKATTAR) 2672 02:22:40,995 --> 02:22:42,363 (UTRYKTER) Åh! 2673 02:22:42,396 --> 02:22:45,666 Du ser sĂ„ stilig ut. 2674 02:22:48,302 --> 02:22:49,570 Vad tror du? 2675 02:22:51,405 --> 02:22:55,877 Jag tycker att ni ser likadana ut din far, Coriolanus. 2676 02:23:11,893 --> 02:23:13,027 (SMÄLL) 2677 02:23:14,263 --> 02:23:15,997 Sockel av Sejanus personliga effekter 2678 02:23:16,030 --> 02:23:17,064 frĂ„n distrikt 12. 2679 02:23:24,806 --> 02:23:27,308 Jag tĂ€nkte lĂ€mna tillbaka det hĂ€r till sina förĂ€ldrar ikvĂ€ll. 2680 02:23:27,341 --> 02:23:28,442 Som en gĂ„va. 2681 02:23:28,476 --> 02:23:30,912 Skulle ha varit hans 19-Ă„rsdag. 2682 02:23:30,945 --> 02:23:31,946 Men jag tror... 2683 02:23:34,415 --> 02:23:36,017 De skulle föredra just detta. 2684 02:23:38,886 --> 02:23:40,454 BĂ€sta vĂ€nner. 2685 02:23:41,522 --> 02:23:43,292 Du vĂ€xte ett hjĂ€rta i distrikten. 2686 02:23:43,324 --> 02:23:44,759 Nej, inte i distrikten. 2687 02:23:45,459 --> 02:23:47,094 I Hunger Games. 2688 02:23:48,297 --> 02:23:49,964 Jag borde tacka dig. 2689 02:23:49,997 --> 02:23:51,866 Hungerspelens förtjĂ€nst 2690 02:23:51,899 --> 02:23:54,035 Han gĂ„r med din far. 2691 02:23:54,068 --> 02:23:55,670 Minst hĂ€lften. 2692 02:23:55,703 --> 02:23:58,906 Jag drömde bara om dem som en uppgift. 2693 02:23:58,940 --> 02:24:00,441 Ett skĂ€mt. 2694 02:24:00,942 --> 02:24:02,877 Jag var full. 2695 02:24:02,910 --> 02:24:06,647 TĂ€nk pĂ„ ett straff för vĂ„ra extrema fiender, 2696 02:24:06,681 --> 02:24:10,451 de kommer aldrig att glömma hur illa de har gjort mot oss. 2697 02:24:13,821 --> 02:24:16,057 NĂ€r jag mĂ„r bĂ€ttre, Jag ville förstöra den. 2698 02:24:16,090 --> 02:24:19,861 Men din far, min bĂ€sta vĂ€n, 2699 02:24:19,894 --> 02:24:21,629 Jag hade stulit den. 2700 02:24:22,630 --> 02:24:23,831 SĂ€tt vĂ„ra namn pĂ„ den, 2701 02:24:23,865 --> 02:24:26,834 tog honom till Gallien gĂ„ upp sjĂ€lv. 2702 02:24:30,972 --> 02:24:32,707 Jag försökte förvandla... 2703 02:24:34,375 --> 02:24:36,744 natten nĂ€r det första barnet föll. 2704 02:24:39,214 --> 02:24:41,782 Jag förvĂ€ntade mig att spelen skulle försvinna. 2705 02:24:43,451 --> 02:24:45,953 Jag försökte stoppa dem som jag kunde. 2706 02:24:48,956 --> 02:24:50,825 Men sĂ„ kom du. 2707 02:24:50,858 --> 02:24:53,461 nu blodet av sĂ„ mĂ„nga fler generationer 2708 02:24:53,494 --> 02:24:55,463 Det kommer att ligga i mina hĂ€nder. 2709 02:24:55,496 --> 02:24:56,998 för att du har visar oss priset 2710 02:24:57,031 --> 02:25:00,034 mĂ€nniskor Ă€r villiga att betala för en bra show. 2711 02:25:02,737 --> 02:25:03,804 BerĂ€tta för mig... 2712 02:25:05,374 --> 02:25:07,775 Var jag ledsen nĂ€r du lĂ€mnade 12? 2713 02:25:08,976 --> 02:25:10,912 Din lilla sĂ„ngfĂ„gel? 2714 02:25:11,712 --> 02:25:14,015 Jag antar att det gjorde oss bĂ„da ledsna. 2715 02:25:14,048 --> 02:25:17,718 Mina kontakter informerar mig att hon har försvunnit. 2716 02:25:17,752 --> 02:25:20,154 som borgmĂ€staren kunde ha Han dödade henne dĂ€r ute. 2717 02:25:20,187 --> 02:25:22,324 Men det finns inga bevis. 2718 02:25:22,357 --> 02:25:24,359 Det Ă€r ett mysterium. (SKRATT) 2719 02:25:24,393 --> 02:25:28,195 Och mysterier har ett sĂ€tt att göra folk galna. 2720 02:25:29,030 --> 02:25:30,365 (CASCA SKATTAR) 2721 02:25:30,399 --> 02:25:32,566 Se till dig. 2722 02:25:32,600 --> 02:25:35,803 Arvinge till Sockelförmögenheten, inget i din vĂ€g. 2723 02:25:37,372 --> 02:25:39,173 Snö faller pĂ„ toppen. 2724 02:25:40,775 --> 02:25:41,776 Ja. 2725 02:25:47,114 --> 02:25:48,149 (suckar) 2726 02:25:59,126 --> 02:26:02,697 (ANDAS TUNGT) 2727 02:26:06,301 --> 02:26:07,535 (suckar) 2728 02:26:14,309 --> 02:26:15,344 (fliftar) 2729 02:26:15,377 --> 02:26:18,546 (SKRIK) 2730 02:26:18,579 --> 02:26:20,648 (DRAMATISK MUSIK SPELA) 2731 02:26:40,634 --> 02:26:43,271 (DRAMATISK MUSIK FORTSÄTTER) 2732 02:27:03,090 --> 02:27:06,160 PRESIDENT SNÖ: Det hĂ€r Ă€r de saker vi Ă€lskar mest 2733 02:27:07,295 --> 02:27:09,196 som förstör oss. 2734 02:27:09,231 --> 02:27:11,599 (DRAMATISK KÖRMUSIKSPEL) 2735 02:27:26,248 --> 02:27:28,783 (JAG KAN INTE FÅNGA MIG NU AV OLIVIA RODRIGO PLAYING) 2736 02:27:32,887 --> 02:27:36,458 (SÅNG) â™Ș Det finns blod pĂ„ bergssidan 2737 02:27:36,491 --> 02:27:39,827 â™Ș Det finns skrivning över hela vĂ€ggen 2738 02:27:39,860 --> 02:27:43,265 â™Ș Shadows of us vi dansar fortfarande 2739 02:27:43,298 --> 02:27:46,667 â™Ș I varje rum och i varje hall 2740 02:27:46,700 --> 02:27:49,937 â™Ș Snön faller om staden 2741 02:27:49,970 --> 02:27:53,641 â™Ș Du trodde som skulle tvĂ€ttas 2742 02:27:53,674 --> 02:27:56,777 â™Ș Den bittra smaken av mitt raseri 2743 02:27:56,811 --> 02:28:00,014 â™Ș Och alla stök du gjort 2744 02:28:00,047 --> 02:28:03,150 â™Ș Ja, du tror att du flydde 2745 02:28:03,184 --> 02:28:06,754 â™Ș Men jag Ă€r i trĂ€den Jag Ă€r i vinden 2746 02:28:06,787 --> 02:28:09,957 â™Ș Mina steg pĂ„ marken 2747 02:28:09,990 --> 02:28:13,594 â™Ș Du kommer att se mitt ansikte pĂ„ alla stĂ€llen 2748 02:28:13,627 --> 02:28:16,764 â™Ș Men du kan inte fĂ„nga mig nu 2749 02:28:16,797 --> 02:28:20,368 â™Ș GrĂ€set vĂ€xte i vĂ€ntan MĂ„nader kommer att passera 2750 02:28:20,402 --> 02:28:23,538 â™Ș Du kĂ€nner det överallt 2751 02:28:23,572 --> 02:28:26,907 â™Ș Jag Ă€r hĂ€r, jag Ă€r dĂ€r Jag Ă€r överallt 2752 02:28:26,941 --> 02:28:29,844 â™Ș Men du kan inte fĂ„nga mig nu 2753 02:28:30,678 --> 02:28:33,948 â™Ș Nej, du kan inte fĂ„nga 2754 02:28:33,981 --> 02:28:37,751 â™Ș Jag nu 2755 02:28:37,785 --> 02:28:40,855 â™Ș Jag slĂ„r vad om att du trodde Jag skulle aldrig göra det 2756 02:28:40,888 --> 02:28:44,226 â™Ș Jag trodde att det skulle komma över mig 2757 02:28:44,259 --> 02:28:47,562 â™Ș Jag slĂ„r vad om att du inbillade dig det Jag skulle klara av vintern 2758 02:28:47,596 --> 02:28:50,698 â™Ș Var nĂ„got lĂ€tt att glömma 2759 02:28:50,731 --> 02:28:54,068 â™Ș Åh, tĂ€nker du Jag gick för att jag gick 2760 02:28:54,101 --> 02:28:57,606 â™Ș Men jag Ă€r i trĂ€den Jag Ă€r i vinden 2761 02:28:57,638 --> 02:29:00,741 â™Ș Mina steg pĂ„ marken 2762 02:29:00,774 --> 02:29:04,379 â™Ș Du förstĂ„r mitt ansikte pĂ„ alla stĂ€llen 2763 02:29:04,412 --> 02:29:07,616 â™Ș Men du kan inte fĂ„nga mig nu 2764 02:29:07,648 --> 02:29:10,985 â™Ș GrĂ€set vĂ€xte i vĂ€ntan MĂ„nader kommer att passera 2765 02:29:11,018 --> 02:29:14,256 â™Ș Du kommer att kĂ€nna det överallt 2766 02:29:14,289 --> 02:29:17,858 â™Ș Jag Ă€r hĂ€r, jag Ă€r dĂ€r Jag Ă€r överallt 2767 02:29:17,892 --> 02:29:21,329 â™Ș Men du kan inte fĂ„nga mig nu 2768 02:29:21,363 --> 02:29:24,533 â™Ș Nej, du kan inte fĂ„nga 2769 02:29:24,566 --> 02:29:27,636 â™Ș Jag nu 2770 02:29:27,701 --> 02:29:30,671 â™Ș Åh 2771 02:29:31,138 --> 02:29:34,376 â™Ș Åh 2772 02:29:34,409 --> 02:29:37,678 â™Ș Åh 2773 02:29:37,711 --> 02:29:42,750 â™Ș Åh 2774 02:29:42,783 --> 02:29:45,953 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2775 02:29:45,986 --> 02:29:49,558 â™Ș Jag kommer som en storm i din stad 2776 02:29:49,591 --> 02:29:52,527 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2777 02:29:52,561 --> 02:29:56,163 â™Ș Jag Ă€r över förvĂ€ntan som du slog ner 2778 02:29:56,197 --> 02:29:59,267 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2779 02:29:59,301 --> 02:30:02,903 â™Ș Jag kommer som en storm i din stad 2780 02:30:02,937 --> 02:30:06,106 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2781 02:30:06,140 --> 02:30:09,777 â™Ș Jag Ă€r över förvĂ€ntan som du slog ner 2782 02:30:09,810 --> 02:30:12,947 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2783 02:30:12,980 --> 02:30:16,618 â™Ș Jag kommer som en storm i din stad 2784 02:30:16,651 --> 02:30:19,820 â™Ș Du kan inte Du kan inte fĂ„nga mig nu 2785 02:30:19,853 --> 02:30:23,724 â™Ș Du kan inte, du kan inte Du kan inte 2786 02:30:28,929 --> 02:30:32,267 â™Ș Det finns blod pĂ„ bergssidan 2787 02:30:32,300 --> 02:30:35,704 â™Ș Det snurrar en ny nyans av rött 2788 02:30:35,736 --> 02:30:39,307 â™Ș Ja, ibland elden du grundade 2789 02:30:39,341 --> 02:30:42,477 â™Ș BrĂ€nn inte vĂ€gen skulle du förvĂ€nta dig 2790 02:30:42,510 --> 02:30:47,282 â™Ș Ja, tĂ€nkte du att detta var slutet â™Ș 2791 02:30:50,050 --> 02:30:53,255 (SPELAR MJUK PIANOMUSIK) 2792 02:32:38,360 --> 02:32:41,563 (DRAMATISK ORKESTRAL MUSIK SPELA) 2793 02:36:56,451 --> 02:36:59,152 (DRAMATISK ORKESTRAL MUSIK FADE-OUT) 200352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.