Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,974 --> 00:00:09,415
(CEO Paik's restaurant in Spain)
2
00:00:10,174 --> 00:00:12,914
- Soju? - Soju? No.
3
00:00:13,043 --> 00:00:14,113
No.
4
00:00:14,584 --> 00:00:15,684
Soju?
5
00:00:16,014 --> 00:00:17,584
Soju? Do you know soju?
6
00:00:17,654 --> 00:00:20,183
(Laughing)
7
00:00:20,183 --> 00:00:23,023
No time to talk until I serve the food.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,154
(To talk about me)
9
00:00:24,154 --> 00:00:25,924
I think I need to visit them.
10
00:00:25,924 --> 00:00:27,593
- What? - Okay?
11
00:00:28,694 --> 00:00:30,163
If you go...
12
00:00:30,163 --> 00:00:31,733
(Speechless)
13
00:00:31,733 --> 00:00:33,464
- I'll be right back. - Okay.
14
00:00:33,464 --> 00:00:34,633
Take care of it.
15
00:00:34,633 --> 00:00:36,703
- Okay. - I'll be right back.
16
00:00:38,074 --> 00:00:42,243
(Where is CEO Paik going?)
17
00:00:42,974 --> 00:00:45,743
(In the meantime,)
18
00:00:46,644 --> 00:00:50,614
(somewhere in the same city,)
19
00:00:53,014 --> 00:00:56,754
(CEO Paik's another restaurant)
20
00:00:57,493 --> 00:00:58,993
Hello, boss.
21
00:00:59,023 --> 00:01:00,023
How's it going?
22
00:01:00,294 --> 00:01:02,194
Do you think you can sell 1,000 combos?
23
00:01:02,224 --> 00:01:04,094
- A thousand... - We can do it.
24
00:01:04,194 --> 00:01:05,933
With alcohol...
25
00:01:06,194 --> 00:01:08,403
and food, we can sell 1,000 combos easily.
26
00:01:08,433 --> 00:01:10,573
Hey. Don't...
27
00:01:10,573 --> 00:01:12,534
leave the gimbap in front. It's messy.
28
00:01:13,073 --> 00:01:16,344
Stop joking. Be serious about business.
29
00:01:18,314 --> 00:01:19,773
We're out of beer.
30
00:01:20,644 --> 00:01:23,883
The food is disappearing. We only have four left.
31
00:01:26,653 --> 00:01:27,984
Where did he go? Did he leave?
32
00:01:28,883 --> 00:01:30,094
Did he leave?
33
00:01:31,424 --> 00:01:32,924
We're out of sweet and sour chicken.
34
00:01:37,793 --> 00:01:38,933
(Jang Woo has a lot on his mind.)
35
00:01:38,933 --> 00:01:41,433
- No. Bear with me. - It'll pop out.
36
00:01:41,433 --> 00:01:42,903
- What do we do? - No!
37
00:01:43,273 --> 00:01:44,803
Manager.
38
00:01:46,844 --> 00:01:52,644
(The Genius Paik 2)
39
00:01:52,644 --> 00:01:54,944
(Lee Jang Woo)
40
00:01:54,944 --> 00:01:56,653
(John Park)
41
00:01:56,653 --> 00:01:58,084
(Kwon Yu Ri)
42
00:01:58,084 --> 00:01:59,213
(Lee Kyu Hyong)
43
00:01:59,213 --> 00:02:00,624
(Fabri)
44
00:02:00,624 --> 00:02:01,653
(Hyoyeon)
45
00:02:01,653 --> 00:02:03,754
(Eric)
46
00:02:04,454 --> 00:02:06,224
(Paik Jong Won)
47
00:02:06,224 --> 00:02:11,034
(A month ago)
48
00:02:11,333 --> 00:02:15,004
(Incheon International Airport)
49
00:02:15,004 --> 00:02:18,874
(CEO Paik arrived at the airport.)
50
00:02:20,944 --> 00:02:22,374
"Counter for CEO Paik."
51
00:02:23,673 --> 00:02:25,344
What is that?
52
00:02:25,974 --> 00:02:27,344
My goodness.
53
00:02:28,483 --> 00:02:32,154
(In one corner of the airport)
54
00:02:32,154 --> 00:02:34,554
(Counter for CEO Paik)
55
00:02:34,554 --> 00:02:37,554
(Counter for CEO Paik)
56
00:02:37,823 --> 00:02:39,094
What is this?
57
00:02:39,524 --> 00:02:41,863
Anyway, you...
58
00:02:41,893 --> 00:02:43,094
I need to open it, right?
59
00:02:43,263 --> 00:02:46,663
(The computer front)
60
00:02:46,663 --> 00:02:49,004
I'm not familiar with machines... This way?
61
00:02:49,004 --> 00:02:50,673
(This machine is called a computer.)
62
00:02:54,304 --> 00:02:57,573
(Counter for CEO Paik)
63
00:02:57,573 --> 00:03:01,483
(Enter your ID.)
64
00:03:01,483 --> 00:03:02,613
ID?
65
00:03:03,483 --> 00:03:06,284
(ID)
66
00:03:06,284 --> 00:03:07,654
You spent a lot.
67
00:03:08,353 --> 00:03:11,194
Give it to me afterward. What's the ID?
68
00:03:11,194 --> 00:03:12,323
Do you know my ID?
69
00:03:13,694 --> 00:03:15,263
(Suspicious)
70
00:03:15,263 --> 00:03:16,423
ID?
71
00:03:16,934 --> 00:03:18,694
I can't expose my ID.
72
00:03:18,694 --> 00:03:20,663
(He types in his precious personal information.)
73
00:03:20,964 --> 00:03:22,203
Do you know this?
74
00:03:23,603 --> 00:03:26,534
I failed. My nickname?
75
00:03:28,043 --> 00:03:29,344
What's my nickname?
76
00:03:30,673 --> 00:03:31,874
Business Genius?
77
00:03:31,874 --> 00:03:33,483
(It suddenly turns into a room escape.)
78
00:03:33,483 --> 00:03:34,643
That's not it.
79
00:03:35,043 --> 00:03:37,083
Could it be... No.
80
00:03:37,613 --> 00:03:38,814
Let me try CEO Paik.
81
00:03:39,383 --> 00:03:40,554
(Wow! You failed. What's my nickname?)
82
00:03:40,554 --> 00:03:42,624
"Wow! You failed. What's my nickname?"
83
00:03:42,624 --> 00:03:47,094
(WOW)
84
00:03:51,263 --> 00:03:54,163
Oh, no way!
85
00:03:54,964 --> 00:03:56,504
This can't be.
86
00:03:57,633 --> 00:03:58,673
Give me a break.
87
00:03:58,673 --> 00:03:59,774
(Enter your ID: Restaurant Business)
88
00:03:59,774 --> 00:04:01,774
It can be? Oh, this was it.
89
00:04:01,774 --> 00:04:03,374
(CEO Paik! Congratulations. You logged in!)
90
00:04:03,374 --> 00:04:04,714
Gosh.
91
00:04:06,013 --> 00:04:07,413
(Stage 1. Survive in Morocco)
92
00:04:07,413 --> 00:04:10,083
Would you try the taste of Morocco?
93
00:04:13,524 --> 00:04:16,694
(They failed to reach the goal.)
94
00:04:16,854 --> 00:04:18,523
(Accomplish the annual sales of 500,000 dollars.)
95
00:04:18,523 --> 00:04:20,424
(In Italy)
96
00:04:23,533 --> 00:04:26,734
(They failed to reach the goal by a hair.)
97
00:04:26,734 --> 00:04:28,864
CEO Paik lost two lives by failing to reach the goal...
98
00:04:29,333 --> 00:04:31,533
in Italy and Morocco.
99
00:04:32,073 --> 00:04:34,374
Now with the only life you have...
100
00:04:34,374 --> 00:04:35,604
Why is it being so serious?
101
00:04:36,244 --> 00:04:39,213
Was it a failure? Others said I did well.
102
00:04:40,013 --> 00:04:42,383
But the life... It hurts my feelings.
103
00:04:42,383 --> 00:04:43,383
As I see the word, challenge,
104
00:04:44,213 --> 00:04:47,184
it makes me have a desire to win. Next. Okay.
105
00:04:47,184 --> 00:04:48,184
(Desire makes him move.)
106
00:04:48,383 --> 00:04:51,494
If you click, the ticket to the next stage will be printed.
107
00:04:52,254 --> 00:04:53,254
Okay!
108
00:04:55,364 --> 00:04:57,934
(Being printed)
109
00:04:57,934 --> 00:04:59,093
Was it a printer?
110
00:04:59,494 --> 00:05:01,734
(The ticket to the next stage is being printed.)
111
00:05:01,734 --> 00:05:02,763
Oh, it was.
112
00:05:03,887 --> 00:05:06,117
(The ticket to the next stage is being printed.)
113
00:05:06,117 --> 00:05:07,156
Oh, it was.
114
00:05:08,757 --> 00:05:11,026
Why it's always a place where I don't know about?
115
00:05:12,156 --> 00:05:14,656
(His third stage is...)
116
00:05:15,526 --> 00:05:19,127
(San Sebastian)
117
00:05:22,437 --> 00:05:23,536
San Sebastian?
118
00:05:25,336 --> 00:05:27,836
San... Se...
119
00:05:27,836 --> 00:05:28,836
(Searching)
120
00:05:29,707 --> 00:05:30,707
It's in Spain!
121
00:05:32,207 --> 00:05:35,346
Spain... I've been there a few times before.
122
00:05:36,216 --> 00:05:37,947
I need to transfer from Madrid as well.
123
00:05:37,947 --> 00:05:39,486
Oh, Spain. That's nice!
124
00:05:40,117 --> 00:05:42,387
They often enjoy daytime drinking.
125
00:05:42,387 --> 00:05:43,387
(First, he likes it.)
126
00:05:43,387 --> 00:05:45,327
It would only be good if I go there for a vacation.
127
00:05:45,327 --> 00:05:46,997
But I doubt it would be good for a business.
128
00:05:47,997 --> 00:05:52,166
For your information, people there don't know about me.
129
00:05:53,166 --> 00:05:56,197
(In the meantime, a tool is getting ready.)
130
00:05:57,036 --> 00:06:00,036
(We're on the move to get it.)
131
00:06:01,606 --> 00:06:02,807
I'm not sure about our business,
132
00:06:02,807 --> 00:06:04,776
but there are a lot of delicious food.
133
00:06:05,647 --> 00:06:06,817
The city is famous for its wine.
134
00:06:06,817 --> 00:06:07,817
(It's 10 meters away.)
135
00:06:07,976 --> 00:06:09,647
I heard their tapas is awesome.
136
00:06:09,647 --> 00:06:10,687
(Not knowing the tool behind him, he enjoys talking about food.)
137
00:06:10,687 --> 00:06:14,617
Then, the next famous thing in this city is...
138
00:06:14,887 --> 00:06:17,426
Oh, gosh! Darn!
139
00:06:18,356 --> 00:06:19,356
Oh, gosh!
140
00:06:19,887 --> 00:06:21,957
(Flinging it in rage)
141
00:06:22,156 --> 00:06:23,726
My heart...
142
00:06:24,796 --> 00:06:27,067
Good day.
143
00:06:27,166 --> 00:06:28,666
You heard me swearing?
144
00:06:29,236 --> 00:06:31,236
(Yes.)
145
00:06:31,666 --> 00:06:34,207
What the heck is this?
146
00:06:34,207 --> 00:06:35,236
(Though I swore against my will...)
147
00:06:36,676 --> 00:06:39,747
(He accepts this reality.)
148
00:06:44,546 --> 00:06:48,156
(Spain has many different charms.)
149
00:06:48,416 --> 00:06:52,156
(Going through the view we all know about Spain,)
150
00:06:52,457 --> 00:06:56,156
(they move to the north, the Basque Country.)
151
00:06:56,426 --> 00:06:58,897
(The somewhat unfamiliar city to us)
152
00:06:58,997 --> 00:07:03,367
(San Sebastian)
153
00:07:03,807 --> 00:07:07,077
(It's where many people in Europe visit to see its beautiful sea.)
154
00:07:09,307 --> 00:07:12,307
(A city like a hidden gem)
155
00:07:12,647 --> 00:07:15,776
(With its International Film Festival,)
156
00:07:15,877 --> 00:07:19,286
(people enjoy a variety of festivals,)
157
00:07:19,747 --> 00:07:24,057
(and the city gives life to everyone.)
158
00:07:25,286 --> 00:07:29,057
(But there's a hidden reason people visit this place.)
159
00:07:29,257 --> 00:07:31,967
(It's because of the delicious food in the city.)
160
00:07:34,166 --> 00:07:36,137
(The true taste of the ingredients that comes from)
161
00:07:36,137 --> 00:07:38,107
(the best natural environment)
162
00:07:38,566 --> 00:07:41,377
(Here in the city called the paradise of taste,)
163
00:07:42,107 --> 00:07:45,446
(you can see many people who visit the city only for food.)
164
00:07:46,007 --> 00:07:49,847
(It will be revealed a little later...)
165
00:07:50,617 --> 00:07:53,786
(why the city is called the city of paradise.)
166
00:07:54,987 --> 00:07:58,257
(The flag of the Basque Country)
167
00:08:02,296 --> 00:08:05,597
(His tongs have arrived.)
168
00:08:06,597 --> 00:08:09,867
(The Genius Paik has arrived in San Sebastian.)
169
00:08:10,607 --> 00:08:13,837
(He is dropped somewhere in the middle of the food street.)
170
00:08:14,306 --> 00:08:16,377
You see a lot of restaurants there, right?
171
00:08:16,607 --> 00:08:18,877
Would you point out any of it?
172
00:08:19,107 --> 00:08:20,247
- Anything? - Yes.
173
00:08:20,247 --> 00:08:22,176
- Why? - Please, would you?
174
00:08:22,176 --> 00:08:24,546
- There! - It's a Michelin Star restaurant.
175
00:08:26,247 --> 00:08:28,556
You are lying. Then, that one!
176
00:08:28,556 --> 00:08:30,487
(How about that?)
177
00:08:30,757 --> 00:08:31,857
Michelin, again.
178
00:08:32,357 --> 00:08:33,357
Seriously?
179
00:08:33,727 --> 00:08:36,656
The city has the largest number of Michelin restaurants in the world.
180
00:08:36,997 --> 00:08:38,296
- You mean San Sebastian? - Yes.
181
00:08:38,627 --> 00:08:42,267
- Geez. - So we can say you compete...
182
00:08:42,267 --> 00:08:44,237
against Michelin restaurants.
183
00:08:47,137 --> 00:08:49,206
How could we compete against them?
184
00:08:51,377 --> 00:08:53,717
(His face hardened.)
185
00:08:54,247 --> 00:08:56,017
Why do you put me...
186
00:08:56,017 --> 00:08:58,747
(Why do you throw me into confusion?)
187
00:09:02,617 --> 00:09:05,127
(Here, San Sebastian is...)
188
00:09:05,526 --> 00:09:08,497
(only one-tenth the size of Seoul.)
189
00:09:08,656 --> 00:09:10,967
(But in this small area,)
190
00:09:11,426 --> 00:09:13,796
(there are 27 Michelin Star restaurants,)
191
00:09:16,097 --> 00:09:18,936
(including one Michelin 3-star restaurant.)
192
00:09:20,306 --> 00:09:24,007
(Here is the most fierce battlefield for taste)
193
00:09:25,706 --> 00:09:28,347
(with many Michelin Star restaurants competing with one another.)
194
00:09:28,747 --> 00:09:31,316
(Because of its competition,)
195
00:09:32,546 --> 00:09:35,857
(even average restaurants here become the Michelin Star level.)
196
00:09:36,517 --> 00:09:38,727
(In San Sebastian, the city of taste,)
197
00:09:38,727 --> 00:09:41,826
(where the restaurant business has reached its top,)
198
00:09:42,796 --> 00:09:44,267
(The Genius Paik 2)
199
00:09:44,267 --> 00:09:47,467
(Can CEO Paik survive?)
200
00:09:47,967 --> 00:09:50,607
(Embarrassed)
201
00:09:51,206 --> 00:09:53,107
I think we came to the wrong place.
202
00:09:54,507 --> 00:09:56,706
(He checks the environment himself.)
203
00:09:56,877 --> 00:09:58,076
Today is a special day or something?
204
00:09:59,377 --> 00:10:03,316
(The street is full of restaurants and guests.)
205
00:10:03,316 --> 00:10:05,186
There are so many people in everywhere, right?
206
00:10:05,717 --> 00:10:06,786
It's awesome!
207
00:10:07,816 --> 00:10:10,786
(As soon as he takes a step,)
208
00:10:10,887 --> 00:10:12,526
It's all Michelin, seriously.
209
00:10:12,526 --> 00:10:13,926
(he finds a Michelin Star restaurant.)
210
00:10:15,497 --> 00:10:18,127
(It's where he saw at first over there.)
211
00:10:18,796 --> 00:10:21,566
(The red sign proudly shows that it's a Michelin Star restaurant.)
212
00:10:22,166 --> 00:10:23,196
Here again.
213
00:10:23,497 --> 00:10:26,066
(As he goes to another alley, he finds again.)
214
00:10:27,406 --> 00:10:28,477
Michelin, again!
215
00:10:28,477 --> 00:10:32,046
(He finds another Michelin.)
216
00:10:32,676 --> 00:10:33,717
Here again.
217
00:10:34,446 --> 00:10:36,176
I can literally see it everywhere.
218
00:10:37,987 --> 00:10:42,816
How is it possible to see Michelin restaurants in this dense alley?
219
00:10:43,617 --> 00:10:45,257
Michelin, again!
220
00:10:49,497 --> 00:10:50,796
The next one too!
221
00:10:50,796 --> 00:10:53,196
(The one next to it is Michelin too.)
222
00:10:53,196 --> 00:10:54,237
You are right.
223
00:10:54,237 --> 00:10:56,867
(It's an unusual scene to see Michelin in a row.)
224
00:10:57,936 --> 00:10:59,607
Maybe, they just put the sign, no?
225
00:11:00,406 --> 00:11:01,637
- No way! - It can't be, right?
226
00:11:01,637 --> 00:11:02,637
Never!
227
00:11:02,737 --> 00:11:05,546
There are so many! That made me even think about it.
228
00:11:07,477 --> 00:11:09,776
But why dampen my spirits first?
229
00:11:10,946 --> 00:11:13,857
I have no will to fight.
230
00:11:13,857 --> 00:11:15,656
(He is dropped in a pretty tricky place.)
231
00:11:15,987 --> 00:11:19,826
(Then, where is his restaurant in the city located?)
232
00:11:20,227 --> 00:11:23,556
We are in Gros, an emerging food street.
233
00:11:23,556 --> 00:11:24,826
- Gros? - Yes.
234
00:11:24,826 --> 00:11:26,166
(It's Gros, a food street.)
235
00:11:28,267 --> 00:11:32,066
(From the first restaurant in the alley, he sees the Michelin.)
236
00:11:32,367 --> 00:11:33,737
They have Jamon Iberico.
237
00:11:33,936 --> 00:11:34,936
Yes.
238
00:11:34,936 --> 00:11:35,936
(He professionally starts checking the menu.)
239
00:11:36,776 --> 00:11:38,007
That's all I can read.
240
00:11:39,747 --> 00:11:41,847
What am I supposed to do when the first place is Michelin?
241
00:11:42,776 --> 00:11:45,946
(The entire map of the food alley)
242
00:11:45,946 --> 00:11:48,387
(Michelin)
243
00:11:48,517 --> 00:11:49,987
- Here. - A Chinese restaurant?
244
00:11:49,987 --> 00:11:50,987
A Chinese restaurant.
245
00:11:52,357 --> 00:11:55,397
(He found a Chinese restaurant.)
246
00:11:56,097 --> 00:11:57,796
I need to see the food price of the Vietnamese restaurant.
247
00:11:57,796 --> 00:11:58,796
(He found a Vietnamese restaurant across the road.)
248
00:11:59,267 --> 00:12:00,397
Oh, a Japanese restaurant too.
249
00:12:01,296 --> 00:12:02,796
It's Shibuya Ramen restaurant.
250
00:12:02,796 --> 00:12:04,137
(He found a Japanese restaurant.)
251
00:12:04,737 --> 00:12:07,406
Oh, Chinese, Vietnamese, Japanese. Everything is here.
252
00:12:07,737 --> 00:12:09,007
It's a traditional Spanish restaurant.
253
00:12:09,007 --> 00:12:11,347
(He found a traditional Spanish restaurant.)
254
00:12:12,747 --> 00:12:14,247
What does the "Yum" have?
255
00:12:15,377 --> 00:12:17,686
I heard it's a very popular restaurant.
256
00:12:17,686 --> 00:12:19,147
- A franchise? - Yes, a franchise.
257
00:12:20,217 --> 00:12:25,727
(All the area here is filled with restaurants.)
258
00:12:26,127 --> 00:12:29,757
(After he looked around the food alley,)
259
00:12:30,227 --> 00:12:31,326
(a Michelin restaurant, a dessert cafe, a burger restaurant, a bar,)
260
00:12:31,326 --> 00:12:32,397
(a Japanese restaurant, a Chinese restaurant, and more.)
261
00:12:32,397 --> 00:12:33,467
(he realized it was a battlefield full of amazing restaurants.)
262
00:12:33,666 --> 00:12:36,967
(Of course, there's no Korean restaurants.)
263
00:12:38,337 --> 00:12:41,776
(It seems it's not easy to compete with them.)
264
00:12:42,206 --> 00:12:44,206
Some of them are not popular. It's out in the market.
265
00:12:46,377 --> 00:12:49,276
Your restaurant is around here.
266
00:12:49,276 --> 00:12:50,477
Around here?
267
00:12:52,046 --> 00:12:53,186
That shouldn't be the one.
268
00:12:54,517 --> 00:12:55,887
This shop is closed.
269
00:12:58,026 --> 00:12:59,826
That closed shop is...
270
00:13:01,926 --> 00:13:02,956
Really?
271
00:13:03,826 --> 00:13:06,326
(A restaurant that went under appears.)
272
00:13:06,597 --> 00:13:09,196
(A closed down restaurant which feels spooky)
273
00:13:09,566 --> 00:13:12,267
("For lease" signs pasted all over)
274
00:13:12,806 --> 00:13:16,206
(This is the Spanish branch of Business Genius.)
275
00:13:16,977 --> 00:13:18,107
It closed down.
276
00:13:18,406 --> 00:13:20,007
Yes, it obviously closed down.
277
00:13:21,916 --> 00:13:25,117
(CEO, welcome.)
278
00:13:25,416 --> 00:13:28,857
(The new owner of the restaurant is frozen.)
279
00:13:30,117 --> 00:13:31,587
- Gosh. - This stage...
280
00:13:31,587 --> 00:13:32,587
Yes.
281
00:13:32,587 --> 00:13:36,497
will be you trying to revive the closed-down restaurant.
282
00:13:37,097 --> 00:13:40,397
(The first stage has opened.)
283
00:13:40,767 --> 00:13:44,166
(In the best food street of the city of gourmets,)
284
00:13:45,406 --> 00:13:46,867
(have a sales competition...)
285
00:13:46,867 --> 00:13:48,306
(with the street's representative restaurants.)
286
00:13:48,737 --> 00:13:51,477
Did you already pick the restaurant without giving me the choice?
287
00:13:53,147 --> 00:13:56,546
(Start from a closed-down restaurant...)
288
00:13:57,316 --> 00:14:00,717
(and compete with other restaurants in the street in sales!)
289
00:14:00,717 --> 00:14:04,587
(Become the leader of the food street.)
290
00:14:04,826 --> 00:14:09,757
(Episode 1: CEO Paik Lands on the City of Stars.)
291
00:14:15,097 --> 00:14:18,066
I'll give you the key of the restaurant and the capital.
292
00:14:18,767 --> 00:14:20,607
Gosh, there's a lot of coins.
293
00:14:20,607 --> 00:14:23,107
(Start up cost: 30,000 dollars provided,)
294
00:14:23,107 --> 00:14:25,147
(12,000 dollars profit from Naples, total of 42,000 dollars)
295
00:14:26,007 --> 00:14:27,147
With this money,
296
00:14:27,147 --> 00:14:28,546
(With 42,000 dollars of capital, he needs to remodel too!)
297
00:14:28,546 --> 00:14:30,377
I need to do the interior design as well?
298
00:14:30,887 --> 00:14:32,087
Let's have a look first.
299
00:14:32,087 --> 00:14:33,847
- Can I go in? - Yes.
300
00:14:33,847 --> 00:14:34,956
(He starts to analyze the restaurant to remodel it.)
301
00:14:35,717 --> 00:14:38,556
(He tries entering the building.)
302
00:14:39,357 --> 00:14:42,397
(The shutter won't open.)
303
00:14:44,867 --> 00:14:46,767
The restaurant is rejecting me.
304
00:14:48,497 --> 00:14:50,467
(It was an automatic shutter.)
305
00:14:50,806 --> 00:14:51,967
I like this.
306
00:14:53,007 --> 00:14:54,337
Gosh.
307
00:14:55,107 --> 00:14:56,377
Look at the cobwebs.
308
00:14:57,576 --> 00:15:00,576
(The signs of the time it was abandoned for several months)
309
00:15:00,576 --> 00:15:02,347
It opens after two turns.
310
00:15:02,347 --> 00:15:03,877
(He finally enters the restaurant.)
311
00:15:04,247 --> 00:15:05,487
Gosh, what is this?
312
00:15:08,186 --> 00:15:11,426
Rather than a restaurant,
313
00:15:12,326 --> 00:15:13,656
it looks like a bar.
314
00:15:14,956 --> 00:15:17,926
(CEO Paik is flustered when he sees the inside.)
315
00:15:21,467 --> 00:15:23,796
(He turns on the lights first.)
316
00:15:24,306 --> 00:15:26,467
The shop must've been abandoned for a long time.
317
00:15:27,166 --> 00:15:31,147
(The inside isn't structured like a restaurant at all.)
318
00:15:31,676 --> 00:15:35,416
(There's a big bar placed at where tables should be.)
319
00:15:35,676 --> 00:15:38,717
(And what welcomes CEO Paik...)
320
00:15:39,286 --> 00:15:43,286
(is the inside that is not managed at all.)
321
00:15:43,286 --> 00:15:46,826
(The ceiling is filled with cobwebs.)
322
00:15:47,227 --> 00:15:48,897
The problem is,
323
00:15:48,897 --> 00:15:50,426
the restaurant itself is small,
324
00:15:50,426 --> 00:15:52,767
but there is a pillar like this in the middle.
325
00:15:52,767 --> 00:15:54,497
This place has a bad condition as a restaurant.
326
00:15:54,497 --> 00:15:57,806
If it were me, I would never take over this restaurant.
327
00:16:00,137 --> 00:16:01,637
Honestly, the inside was a lot more serious...
328
00:16:01,637 --> 00:16:04,476
than when I looked at it from the outside.
329
00:16:04,906 --> 00:16:09,476
It's a very bad condition...
330
00:16:09,817 --> 00:16:11,186
to make sales.
331
00:16:13,347 --> 00:16:15,587
How can I make sales here?
332
00:16:15,587 --> 00:16:17,857
(It's not good enough to go against the city of Michelin.)
333
00:16:18,557 --> 00:16:22,027
(And the kitchen)
334
00:16:22,897 --> 00:16:24,527
They do have kitchen equipment.
335
00:16:24,627 --> 00:16:25,627
Yes.
336
00:16:25,627 --> 00:16:28,137
A griddle and a fryer.
337
00:16:29,567 --> 00:16:32,206
I think this place was a burger restaurant.
338
00:16:34,637 --> 00:16:35,906
The menu was here.
339
00:16:37,906 --> 00:16:41,377
(Previously, they actually sold burgers.)
340
00:16:42,416 --> 00:16:46,047
(Business Genius analyzes the menu seriously.)
341
00:16:47,147 --> 00:16:48,887
(Why did the previous restaurant go under?)
342
00:16:48,887 --> 00:16:53,527
(There might be hints here.)
343
00:16:53,986 --> 00:16:55,027
"Combo."
344
00:16:56,127 --> 00:16:57,156
"Quesadilla."
345
00:16:58,127 --> 00:16:59,327
It's a bit like that.
346
00:17:00,097 --> 00:17:02,496
"Sandwich, nachos."
347
00:17:03,067 --> 00:17:04,067
That's right.
348
00:17:04,067 --> 00:17:05,766
(He seems to have finished checking something.)
349
00:17:06,206 --> 00:17:07,266
(He finishes analyzing why the restaurant went under.)
350
00:17:07,266 --> 00:17:08,307
It's a bit...
351
00:17:09,077 --> 00:17:11,147
If I may jump the gun and evaluate...
352
00:17:12,006 --> 00:17:15,617
We saw the customers' age range on the way.
353
00:17:16,377 --> 00:17:18,047
There are middle-aged to elderly in the afternoon...
354
00:17:18,047 --> 00:17:19,716
and younger people in the evening.
355
00:17:19,716 --> 00:17:21,317
But the menu...
356
00:17:21,317 --> 00:17:24,156
(But the menu composition in question...)
357
00:17:24,426 --> 00:17:25,887
is what younger people would like.
358
00:17:27,557 --> 00:17:28,897
Where did all the young people go?
359
00:17:29,557 --> 00:17:33,367
The customers are all elderly.
360
00:17:34,766 --> 00:17:39,406
(CEO Paik found out that most customers were elderly for lunch.)
361
00:17:40,107 --> 00:17:42,307
(But when you check the menu...)
362
00:17:42,777 --> 00:17:43,807
(Sandwiches)
363
00:17:43,807 --> 00:17:45,807
(Burgers and tacos)
364
00:17:45,807 --> 00:17:48,647
(The menu is targeted towards young people.)
365
00:17:48,647 --> 00:17:51,486
The vibe of the restaurant and the menu...
366
00:17:52,117 --> 00:17:55,956
wouldn't have attracted the elder population during lunch.
367
00:17:56,557 --> 00:17:59,087
The sandwiches are 4 to 5 euros.
368
00:17:59,087 --> 00:18:01,527
It's not expensive. Right?
369
00:18:02,226 --> 00:18:04,926
The menu is good for fast turnover rates,
370
00:18:04,926 --> 00:18:06,266
but they wouldn't have had one in the afternoon...
371
00:18:06,266 --> 00:18:07,567
because there were mostly elderly,
372
00:18:08,067 --> 00:18:09,936
and in the evening, instead of having fast turnover rates,
373
00:18:09,936 --> 00:18:12,206
they would want to enjoy themselves and have dinner,
374
00:18:12,206 --> 00:18:13,607
but the food was too cheap for that.
375
00:18:13,607 --> 00:18:15,736
(The prices are low, so they couldn't make money.)
376
00:18:16,006 --> 00:18:18,946
(Is Business Genius' analysis correct?)
377
00:18:19,277 --> 00:18:22,746
(The staff members interviewed the previous owner.)
378
00:18:23,347 --> 00:18:25,246
If I think about why the business went under now,
379
00:18:25,787 --> 00:18:29,516
the concept of the restaurant was focused on young people,
380
00:18:29,916 --> 00:18:33,186
but this place had a lot of elderly.
381
00:18:33,486 --> 00:18:36,297
The menu was far from what they had expected.
382
00:18:36,557 --> 00:18:39,567
(The failure of targeting that CEO Paik pointed out!)
383
00:18:39,827 --> 00:18:43,637
And this place has a lot of rich elderly.
384
00:18:43,637 --> 00:18:48,137
Younger people are not rich enough, so they don't order a lot.
385
00:18:48,137 --> 00:18:51,206
(That was why the price was cheap.)
386
00:18:51,206 --> 00:18:55,047
(It is in line with what CEO Paik analyzed.)
387
00:18:56,946 --> 00:18:58,516
But what should we do here?
388
00:18:58,516 --> 00:19:00,287
I can't remove all of this.
389
00:19:00,287 --> 00:19:02,216
I need to keep this.
390
00:19:04,527 --> 00:19:05,726
This is bad.
391
00:19:11,127 --> 00:19:12,297
What should I do?
392
00:19:12,966 --> 00:19:16,567
(He starts working on reviving the restaurant.)
393
00:19:17,266 --> 00:19:21,337
(CEO Paik only has 42,000 dollars.)
394
00:19:23,537 --> 00:19:25,347
(With the limited amount of capital,)
395
00:19:25,347 --> 00:19:28,746
(he has to revive the business that went under.)
396
00:19:31,617 --> 00:19:32,986
I'm distraught.
397
00:19:32,986 --> 00:19:34,416
(The most effect with low cost)
398
00:19:34,416 --> 00:19:38,627
(That is CEO Paik's current worry.)
399
00:19:39,557 --> 00:19:42,426
Firstly, I should repaint it in a different color.
400
00:19:43,226 --> 00:19:44,266
It's too dark.
401
00:19:45,127 --> 00:19:47,166
If it's bright, it would be easy to spot from afar,
402
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
and it won't look gloomy.
403
00:19:49,897 --> 00:19:51,337
Since other restaurants are mostly white,
404
00:19:51,337 --> 00:19:52,766
yellow would be fine too.
405
00:19:53,367 --> 00:19:55,577
If you color the walls, it would be very eye-catching.
406
00:19:55,577 --> 00:19:58,607
All the parts in front.
407
00:19:59,377 --> 00:20:01,277
(Low-cost remodeling 1: Change the mood completely...)
408
00:20:01,277 --> 00:20:03,216
(by repainting which costs little.)
409
00:20:03,547 --> 00:20:06,547
(Something else he can do with low capital)
410
00:20:07,416 --> 00:20:09,057
Can it be brighter than other restaurants?
411
00:20:09,857 --> 00:20:11,857
Even now, the other restaurants are bright inside, right?
412
00:20:12,656 --> 00:20:13,787
Let's make ours brighter.
413
00:20:13,787 --> 00:20:14,897
(Setting up more lights, which is cheap!)
414
00:20:14,897 --> 00:20:15,897
Yes.
415
00:20:16,027 --> 00:20:17,766
(Low-cost remodeling 2: Catch people's eyes...)
416
00:20:17,766 --> 00:20:19,496
(with bright lights.)
417
00:20:20,397 --> 00:20:23,137
In the end, the point of this restaurant is here.
418
00:20:23,837 --> 00:20:24,906
The only point.
419
00:20:25,607 --> 00:20:28,476
(Currently, it is a meaningless whole glass window.)
420
00:20:29,206 --> 00:20:31,006
(The usage of the whole glass window that was changed ingeniously...)
421
00:20:31,006 --> 00:20:32,807
(will be revealed soon.)
422
00:20:32,807 --> 00:20:36,446
(And the most important decision remaining)
423
00:20:37,047 --> 00:20:41,686
(What kind of restaurant will he open here?)
424
00:20:42,057 --> 00:20:43,516
(On top of it, he has limited budget.)
425
00:20:43,516 --> 00:20:44,557
I'm distraught.
426
00:20:44,557 --> 00:20:45,756
(On top of it, he has limited budget.)
427
00:20:46,627 --> 00:20:51,067
(So he cannot change much of the facilities inside.)
428
00:20:51,966 --> 00:20:55,496
(After long consideration, the new restaurant is decided.)
429
00:20:55,996 --> 00:20:56,996
A bar.
430
00:20:58,766 --> 00:20:59,766
A bar.
431
00:20:59,766 --> 00:21:02,107
(A Spanish bar?)
432
00:21:02,406 --> 00:21:06,706
The first word that comes to mind when I think about Spain...
433
00:21:06,706 --> 00:21:09,317
is daytime drinking.
434
00:21:09,317 --> 00:21:11,287
(Daytime drinking)
435
00:21:11,817 --> 00:21:13,347
They have already started here.
436
00:21:13,347 --> 00:21:14,387
(It was when he was checking the commercial district just now.)
437
00:21:14,756 --> 00:21:16,557
(He spotted a table enjoying daytime drinking at the entrance!)
438
00:21:16,817 --> 00:21:19,456
(Other tables were daytime drinking too.)
439
00:21:20,057 --> 00:21:22,156
- Hello. - Hello.
440
00:21:22,156 --> 00:21:24,996
(People enjoy daytime drinking as a group.)
441
00:21:25,466 --> 00:21:28,597
(Daytime drinkers welcoming him heatedly)
442
00:21:29,537 --> 00:21:31,206
What time is it that they're drinking already?
443
00:21:31,906 --> 00:21:33,837
(Current time 1pm on weekday)
444
00:21:33,837 --> 00:21:36,037
(Amazed)
445
00:21:36,307 --> 00:21:39,307
(Even though it's an afternoon on weekday,)
446
00:21:39,807 --> 00:21:42,946
(the whole street is filled with daytime drinkers.)
447
00:21:43,476 --> 00:21:46,047
(They're so serious about drinking...)
448
00:21:46,317 --> 00:21:48,016
(because they consider liquor as a type of beverages...)
449
00:21:48,016 --> 00:21:49,686
(like coke or coffee.)
450
00:21:49,986 --> 00:21:53,656
(Because of that, most restaurants run bars at the same time.)
451
00:21:53,656 --> 00:22:00,867
(The universal format of a bar and a restaurant together)
452
00:22:01,367 --> 00:22:05,206
(Thanks to that, Spain has the most bars in the world!)
453
00:22:05,206 --> 00:22:06,406
I'm going to do a bar.
454
00:22:06,406 --> 00:22:09,137
But in Korea, a bar sounds strange.
455
00:22:09,337 --> 00:22:11,847
Unlike how it is in Korea, this is what it's like here.
456
00:22:12,147 --> 00:22:15,547
So I'm going to do a bar which sells Korean food...
457
00:22:15,916 --> 00:22:18,486
that goes well with local liquor.
458
00:22:18,946 --> 00:22:21,857
As you know, it is one of my specialties.
459
00:22:22,387 --> 00:22:24,057
I can't not use this. That would be a waste.
460
00:22:24,057 --> 00:22:25,456
(Low-cost remodeling 3: Choose a bar-related business...)
461
00:22:25,456 --> 00:22:27,156
(to save the cost for the interior design.)
462
00:22:29,696 --> 00:22:32,266
(And after a few weeks)
463
00:22:32,567 --> 00:22:36,067
(The day to check the completed restaurant)
464
00:22:36,067 --> 00:22:38,436
(They are here...)
465
00:22:38,436 --> 00:22:40,607
(to take over the city of gourmets of Spain.)
466
00:22:40,966 --> 00:22:44,176
(Paik Jong Won, the CEO)
467
00:22:44,176 --> 00:22:47,147
(Kwon Yu Ri, that employee from Naples)
468
00:22:47,147 --> 00:22:49,047
(Lee Jang Woo, that employee from Naples...)
469
00:22:49,047 --> 00:22:50,976
(although he's grown a bit bigger)
470
00:22:50,976 --> 00:22:54,416
(John Park, the employee who spoke Italian.)
471
00:22:58,857 --> 00:23:00,827
As for the new employee...
472
00:23:01,496 --> 00:23:02,696
Did you get someone?
473
00:23:02,696 --> 00:23:04,226
- Amazing. - I got a list of candidates.
474
00:23:05,327 --> 00:23:06,367
(New stage special)
475
00:23:06,367 --> 00:23:09,666
(You get 1 chance to pick a new employee.)
476
00:23:09,696 --> 00:23:12,966
(Pick 1 out of the 3 cards.)
477
00:23:12,966 --> 00:23:13,966
Place it upside down.
478
00:23:14,107 --> 00:23:16,607
- Okay. - Don't open it. Put it facing down.
479
00:23:16,906 --> 00:23:17,946
Put it facing down.
480
00:23:18,676 --> 00:23:20,047
- Put it facing down. - Okay.
481
00:23:20,547 --> 00:23:21,746
(Glancing)
482
00:23:22,446 --> 00:23:23,847
Do you know this person?
483
00:23:24,246 --> 00:23:26,117
This is amazing. I thought about this person.
484
00:23:26,117 --> 00:23:28,117
- I thought about this person. - Who is it?
485
00:23:29,516 --> 00:23:31,057
- I really thought about him. - We can do this.
486
00:23:31,587 --> 00:23:32,887
- Gosh. - Seriously?
487
00:23:32,887 --> 00:23:33,956
(The person she thought about appears.)
488
00:23:33,956 --> 00:23:35,226
- You startled me. - You startled me.
489
00:23:37,397 --> 00:23:40,067
(Congratulations. You've picked Beautiful Lee Kyu Hyong.)
490
00:23:40,067 --> 00:23:41,297
(He's older, but he can become an assistant.)
491
00:23:41,297 --> 00:23:42,537
(Remark: CEO Paik's wife's junior)
492
00:23:43,097 --> 00:23:47,506
(We secretly reveal the 3 candidate cards.)
493
00:23:48,137 --> 00:23:55,746
(From the scene-stealer Haerongi that captured everyone's heart...)
494
00:23:55,746 --> 00:23:59,347
(to a serial killer with multiple personalities)
495
00:23:59,347 --> 00:24:03,617
(He takes over the musical industry with his outstanding acting skills.)
496
00:24:03,617 --> 00:24:07,486
I'm good at my work, like to drink, and am having a break now.
497
00:24:07,486 --> 00:24:08,797
(Special hiring, the new employee Lee Kyu Hyong)
498
00:24:08,797 --> 00:24:10,256
(He was introducing himself.)
499
00:24:10,256 --> 00:24:12,897
Nowadays, I drink whiskey. I call the liquor company.
500
00:24:13,527 --> 00:24:15,137
"Do you have this liquor?"
501
00:24:15,466 --> 00:24:16,966
"How much are you willing to sell it at?"
502
00:24:17,097 --> 00:24:20,206
You can only buy from the business...
503
00:24:20,206 --> 00:24:23,476
which has the rights to sell at wholesale price.
504
00:24:23,676 --> 00:24:25,506
He is my university senior.
505
00:24:25,506 --> 00:24:27,006
We went to university together.
506
00:24:27,147 --> 00:24:28,946
I got to know him after I got married.
507
00:24:28,946 --> 00:24:30,716
He's very close with my wife.
508
00:24:31,077 --> 00:24:33,246
We went to the same elementary, middle schools, and university.
509
00:24:33,246 --> 00:24:34,857
(Madam So's elementary, middle schools, and university junior.)
510
00:24:34,857 --> 00:24:36,456
- Elementary, middle, university. - Amazing.
511
00:24:36,456 --> 00:24:39,827
(They even go camping together.)
512
00:24:39,926 --> 00:24:41,956
I was actually nervous,
513
00:24:42,597 --> 00:24:44,627
but now I have a newbie I'm comfortable with.
514
00:24:45,166 --> 00:24:47,426
(Junior assistant, Lee Kyu Hyong, 39 years old)
515
00:24:47,696 --> 00:24:49,696
What's the name of the restaurant?
516
00:24:49,696 --> 00:24:52,567
- Please think about the name. - You need to come up with a name.
517
00:24:53,706 --> 00:24:55,476
Isn't "Restaurant Where You Drink" fine?
518
00:24:56,077 --> 00:24:58,107
- Use it as the name? - Yes, "Restaurant Where You Drink."
519
00:24:58,107 --> 00:24:59,406
(Their core concept is a restaurant where people drink!)
520
00:24:59,406 --> 00:25:02,617
(If it's "Restaurant Where You Drink...")
521
00:25:02,817 --> 00:25:04,147
What about "Bantxu?"
522
00:25:04,147 --> 00:25:05,847
(What about "Bantxu" as the name?)
523
00:25:05,847 --> 00:25:06,916
- "Bantxu." - That's good.
524
00:25:06,916 --> 00:25:08,387
- "Bantxu" sounds good. - It's pretty.
525
00:25:08,716 --> 00:25:09,887
The name sounds pretty.
526
00:25:10,057 --> 00:25:11,387
- "Bantxu" is... - Yes.
527
00:25:11,527 --> 00:25:12,986
- "Bantxu" is... - "Bantxu" is nice.
528
00:25:12,986 --> 00:25:15,527
(CEO Paik likes it too.)
529
00:25:15,726 --> 00:25:19,426
(Bantxu was born like that. They're going to meet it soon.)
530
00:25:19,426 --> 00:25:21,166
- There it is. - Gosh.
531
00:25:21,166 --> 00:25:22,897
(Amazed)
532
00:25:22,897 --> 00:25:24,637
It's pretty now that it's white.
533
00:25:24,666 --> 00:25:25,867
Bantxu.
534
00:25:27,406 --> 00:25:30,337
(It redecorated itself to take over the food street.)
535
00:25:32,176 --> 00:25:34,976
(A new Korean bar, Bantxu, appears.)
536
00:25:35,877 --> 00:25:39,716
(San Sebastian's first Korean bar and restaurant.)
537
00:25:39,817 --> 00:25:42,956
(The closed down restaurant looked too dull before.)
538
00:25:44,256 --> 00:25:47,256
(It changed fully into bright yellow.)
539
00:25:47,926 --> 00:25:50,857
(It was colored in bright yellow both on the inside and the outside.)
540
00:25:50,857 --> 00:25:54,166
(It stands out from other restaurants.)
541
00:25:54,637 --> 00:25:58,037
(The inside which was too dark...)
542
00:25:59,837 --> 00:26:02,837
(became brighter and neater with bright lights.)
543
00:26:03,377 --> 00:26:06,577
(They unblocked the whole glass window!)
544
00:26:07,246 --> 00:26:08,976
(The restaurant which wasn't very visible...)
545
00:26:08,976 --> 00:26:10,716
(both on the inside and the outside...)
546
00:26:11,516 --> 00:26:12,817
(was made more visible by removing those parts!)
547
00:26:12,817 --> 00:26:15,486
(TV moved)
548
00:26:15,716 --> 00:26:18,357
(To save cost,)
549
00:26:18,357 --> 00:26:21,426
(they used the tables that were already there!)
550
00:26:21,956 --> 00:26:25,166
(They used the bar as it was to save cost as well.)
551
00:26:25,166 --> 00:26:28,067
(The Korean bar Bantxu has finished decorating itself.)
552
00:26:28,936 --> 00:26:30,236
(What kind of business will unfold here?)
553
00:26:30,236 --> 00:26:32,537
- Bantxu is pretty. - This is our restaurant.
554
00:26:32,837 --> 00:26:34,676
- We're here again. - It's our restaurant again.
555
00:26:35,577 --> 00:26:37,506
- We're starting again. - We're here again.
556
00:26:37,607 --> 00:26:38,706
We're here again.
557
00:26:38,706 --> 00:26:40,807
- We're here again. - The outside...
558
00:26:40,807 --> 00:26:43,016
- is really nice and spacious. - Yes, the outside is really nice.
559
00:26:45,147 --> 00:26:47,047
- It's pretty. - Isn't the inside quite big too?
560
00:26:47,287 --> 00:26:48,887
- It's big. - It's very big.
561
00:26:49,256 --> 00:26:52,127
It looked very small last time, but after making it bright...
562
00:26:52,127 --> 00:26:53,186
It's big.
563
00:26:53,186 --> 00:26:54,186
(Very satisfied)
564
00:26:54,287 --> 00:26:55,627
It even has a bar.
565
00:26:55,956 --> 00:26:57,756
(He stands at the back of the bar for the first time in his life.)
566
00:26:57,756 --> 00:26:59,367
This is a bar.
567
00:26:59,527 --> 00:27:00,527
(The newbie reacts at the mention of a bar.)
568
00:27:00,527 --> 00:27:02,297
- It really is. - It has a nice vibe here.
569
00:27:02,297 --> 00:27:04,837
The bar is important for us.
570
00:27:05,436 --> 00:27:07,037
(In charge of the bar)
571
00:27:07,037 --> 00:27:09,337
(The moment where the newbie gets his post for the first time)
572
00:27:09,706 --> 00:27:13,176
(He rummages the drawers in excitement.)
573
00:27:13,547 --> 00:27:14,547
- This? - Here.
574
00:27:15,246 --> 00:27:16,416
- Here. - The kitchen is small.
575
00:27:16,416 --> 00:27:18,147
- The kitchen really is small. - Yes.
576
00:27:18,887 --> 00:27:20,047
The kitchen is really small.
577
00:27:20,746 --> 00:27:23,456
- We need to plan how to move well. - Gosh, this...
578
00:27:23,787 --> 00:27:25,387
- It looks like we'll sweat a lot. - Jong Won,
579
00:27:25,387 --> 00:27:26,887
- it will be hard for you. - This is no joke.
580
00:27:27,087 --> 00:27:30,456
Sweat... I'll lose a lot of weight here.
581
00:27:31,926 --> 00:27:33,527
The kitchen is very small.
582
00:27:33,567 --> 00:27:34,797
Let's sit outside for now.
583
00:27:36,297 --> 00:27:38,906
(The capital remaining after the renovation is returned.)
584
00:27:38,906 --> 00:27:40,406
Don't be happy.
585
00:27:40,906 --> 00:27:41,976
(Opening the precious capital)
586
00:27:41,976 --> 00:27:43,236
What's that?
587
00:27:44,006 --> 00:27:46,006
You should've just put them in an envelope.
588
00:27:46,077 --> 00:27:47,406
There are coins too.
589
00:27:47,406 --> 00:27:50,547
(The exact amount down to coins is returned.)
590
00:27:50,847 --> 00:27:53,746
(The total capital of Bantxu was 42,000 dollars.)
591
00:27:53,746 --> 00:27:56,186
(The amount of money used for the renovation is...)
592
00:27:56,186 --> 00:27:57,986
(Electricity and lighting: 10,500 dollars.)
593
00:27:57,986 --> 00:27:59,787
(Woodwork: 7,200 dollars. Painting: 6,000 dollars.)
594
00:27:59,787 --> 00:28:01,996
(About 37,000 dollars spent in total)
595
00:28:01,996 --> 00:28:04,766
(The remaining capital of 5,000 dollars is returned.)
596
00:28:04,867 --> 00:28:06,766
(And an unknown car key?)
597
00:28:06,766 --> 00:28:08,337
- That is... - Is that the one?
598
00:28:08,337 --> 00:28:09,696
- This is amazing. - Is it that car?
599
00:28:10,766 --> 00:28:13,637
(Special support for commuting, Bantxu car)
600
00:28:13,837 --> 00:28:16,137
(It will travel in the city of gourmets together.)
601
00:28:16,137 --> 00:28:18,277
(It is not a labor office car.)
602
00:28:18,976 --> 00:28:20,446
This place is very pretty.
603
00:28:20,446 --> 00:28:22,516
- They renovated it well. - They renovated it well.
604
00:28:22,647 --> 00:28:24,347
I go well with yellow.
605
00:28:24,347 --> 00:28:26,446
- You're right. - A lot of my successful brands...
606
00:28:26,446 --> 00:28:27,847
used yellow.
607
00:28:27,847 --> 00:28:29,057
Hanshin Pocha was initially yellow.
608
00:28:29,057 --> 00:28:30,216
Really?
609
00:28:31,656 --> 00:28:33,357
(That is right.)
610
00:28:33,387 --> 00:28:34,956
Just in two months after I started it...
611
00:28:34,956 --> 00:28:36,527
It was incredible.
612
00:28:36,696 --> 00:28:39,696
Cart bars became popular in Gangnam.
613
00:28:39,827 --> 00:28:42,166
Later, that became the hottest town.
614
00:28:42,166 --> 00:28:44,337
(Grinning)
615
00:28:44,337 --> 00:28:47,236
(The myth of Korean cart bars)
616
00:28:47,337 --> 00:28:51,107
(What if he opens a bar in Spain?)
617
00:28:51,137 --> 00:28:54,246
Firstly, after the shop is finalized,
618
00:28:54,246 --> 00:28:56,277
analyzing the commercial area comes first, so I'll do that.
619
00:28:56,617 --> 00:29:00,147
Once that's done, I need to decide...
620
00:29:00,147 --> 00:29:02,817
what liquor would be suitable for that commercial area.
621
00:29:03,057 --> 00:29:04,387
Once that is decided...
622
00:29:05,287 --> 00:29:07,926
(CEO Paik putting up a bar in Spain: 1. Choosing liquor)
623
00:29:07,926 --> 00:29:11,027
(1. Choosing liquor)
624
00:29:11,127 --> 00:29:13,367
If I can do as I like, I would like to use this chance...
625
00:29:13,597 --> 00:29:16,696
to inform them about Korean liquor,
626
00:29:16,696 --> 00:29:18,166
and I studied a lot about it too.
627
00:29:18,236 --> 00:29:19,637
But there's no need to rush.
628
00:29:19,966 --> 00:29:21,577
If people here get to think,
629
00:29:21,577 --> 00:29:23,577
"The liquor we normally enjoy..."
630
00:29:23,777 --> 00:29:26,206
"such as wine and beer..."
631
00:29:26,377 --> 00:29:28,547
"go well together with Korean food."
632
00:29:28,547 --> 00:29:30,617
I think that's effective enough.
633
00:29:30,647 --> 00:29:33,446
We should get rid of the obsession...
634
00:29:33,446 --> 00:29:35,387
of pairing Korean food with Korean liquor.
635
00:29:36,287 --> 00:29:39,357
(The harmony between Spanish liquor and Korean drink snacks)
636
00:29:39,456 --> 00:29:44,496
(They're going to fill up the drinks menu with local liquor.)
637
00:29:44,627 --> 00:29:48,196
Let's buy food from the restaurant next door and explore. Let's go.
638
00:29:48,337 --> 00:29:49,367
Okay.
639
00:29:49,367 --> 00:29:50,436
(CEO Paik's restaurant)
640
00:29:50,436 --> 00:29:51,706
That beer looks great.
641
00:29:51,706 --> 00:29:53,936
(Aiming for the restaurant right next to theirs)
642
00:29:55,176 --> 00:29:57,476
There are so many people here.
643
00:29:58,077 --> 00:30:01,817
(The restaurant is full of customers at 2:30pm.)
644
00:30:01,976 --> 00:30:05,486
If you didn't study that area extensively...
645
00:30:05,486 --> 00:30:06,686
or you're not perfectly prepared,
646
00:30:06,986 --> 00:30:08,787
just follow the restaurant that is doing well.
647
00:30:08,787 --> 00:30:11,057
Not the menu, but how they run their business.
648
00:30:11,087 --> 00:30:12,456
That's the easiest way.
649
00:30:12,656 --> 00:30:14,456
Since this restaurant has quite a bit of customers,
650
00:30:14,456 --> 00:30:16,256
check their drinks prices.
651
00:30:16,256 --> 00:30:17,627
We can follow their prices for drinks.
652
00:30:17,656 --> 00:30:20,027
And we can use a similar sales approach too.
653
00:30:20,027 --> 00:30:21,367
(They plan to reference some types of liquor and the pricing.)
654
00:30:21,367 --> 00:30:23,766
I'll get the drink of summer, tinto de verano.
655
00:30:23,766 --> 00:30:25,337
Me too. I should try it.
656
00:30:25,337 --> 00:30:28,476
Or there's beer mixed with something like lemonade. Clara.
657
00:30:31,307 --> 00:30:36,547
(Spanish enjoy cocktails in summer.)
658
00:30:37,476 --> 00:30:40,186
(Among them, the representative cocktails...)
659
00:30:40,186 --> 00:30:44,016
(are tinto de verano and clara.)
660
00:30:44,016 --> 00:30:45,327
(Tinto de verano)
661
00:30:45,327 --> 00:30:48,397
"Tinto" means red wine and "verano" means summer.
662
00:30:48,627 --> 00:30:52,397
(Cold red wine to enjoy in summer)
663
00:30:52,966 --> 00:30:54,127
(Clara is beer plus lemonade.)
664
00:30:54,127 --> 00:30:55,637
Adding lemonade to beer.
665
00:30:55,637 --> 00:30:58,037
(Also called "lemon beer")
666
00:30:58,637 --> 00:31:02,337
(They order tinto de verano first.)
667
00:31:03,077 --> 00:31:05,877
(The owner starts making it.)
668
00:31:06,476 --> 00:31:08,577
You shouldn't be sitting down here when you're going to do business.
669
00:31:08,577 --> 00:31:09,777
(The person in charge of the bar goes to learn how to make cocktail.)
670
00:31:11,216 --> 00:31:14,117
(Studying from the 1st row of the bar)
671
00:31:14,117 --> 00:31:17,216
(Add ice and lemon into the wine glass first.)
672
00:31:18,456 --> 00:31:21,287
The wine is Rioja's.
673
00:31:21,287 --> 00:31:23,097
(Being nice to the competitor)
674
00:31:23,456 --> 00:31:24,527
Yes.
675
00:31:25,127 --> 00:31:29,666
(Pour red wine until one-third of the glass is filled up.)
676
00:31:32,067 --> 00:31:34,867
(Serious)
677
00:31:35,436 --> 00:31:38,706
(Next, pour all the lemonade.)
678
00:31:38,807 --> 00:31:40,976
You need to add one whole bottle.
679
00:31:41,746 --> 00:31:44,277
(Stir it so it's mixed well.)
680
00:31:44,877 --> 00:31:46,787
It smells like sangria.
681
00:31:46,787 --> 00:31:47,847
(The wine of summer, tinto de verano, is completed.)
682
00:31:48,857 --> 00:31:50,686
He's bringing them himself. Nice.
683
00:31:50,686 --> 00:31:51,926
Nice, you should practice.
684
00:31:52,627 --> 00:31:53,986
You look like a waiter working here.
685
00:31:54,387 --> 00:31:56,327
Making this is simple.
686
00:31:56,327 --> 00:31:57,527
(He even gains confidence.)
687
00:31:59,266 --> 00:32:00,527
It's so nice.
688
00:32:01,527 --> 00:32:02,696
Why is it sweet?
689
00:32:02,696 --> 00:32:03,867
- Did he add tonic water? - It just tastes like a drink.
690
00:32:04,597 --> 00:32:06,107
It's wine tonic.
691
00:32:06,307 --> 00:32:07,537
- It's wine tonic. - Yes.
692
00:32:07,837 --> 00:32:10,176
- It's perfect for summer. - It's so nice.
693
00:32:10,337 --> 00:32:11,807
- You can drink it when it's hot. - That's right.
694
00:32:11,807 --> 00:32:13,706
I think they mixed it to drink it cold.
695
00:32:14,147 --> 00:32:16,916
It's good for clearing remaining wine.
696
00:32:17,716 --> 00:32:19,147
Drink clara.
697
00:32:19,147 --> 00:32:20,246
That sounds good.
698
00:32:21,087 --> 00:32:24,216
(For clara, pour lemonade until the glass is one-third full,)
699
00:32:26,557 --> 00:32:30,627
(and fill it up with draft beer.)
700
00:32:32,827 --> 00:32:35,736
(Lemon-colored clara is completed.)
701
00:32:37,236 --> 00:32:39,236
The ration must be important.
702
00:32:39,706 --> 00:32:41,607
They're almost half-half.
703
00:32:41,607 --> 00:32:43,736
It's Hoggarden but much more delicious.
704
00:32:44,107 --> 00:32:46,147
Sweet drink.
705
00:32:46,807 --> 00:32:48,277
It tastes like juice.
706
00:32:48,277 --> 00:32:50,716
(Most common cocktail that can be found anywhere in San Sebastian)
707
00:32:51,147 --> 00:32:53,946
(Decided to add clara and tinto de verano to the menu!)
708
00:32:54,047 --> 00:32:55,087
(Drink menu. Wine? Beer? Cocktail?)
709
00:32:55,087 --> 00:32:56,416
(Drink menu. Wine? Beer? Cocktail, clara and tinto de verano)
710
00:32:56,416 --> 00:32:58,587
(Added two nationally popular cocktails)
711
00:32:58,787 --> 00:33:01,587
(And for the rest of the drink menu?)
712
00:33:01,686 --> 00:33:04,627
Since there are so many wineries here...
713
00:33:05,226 --> 00:33:07,766
if there is a winery nearby, it would be good to...
714
00:33:07,766 --> 00:33:10,766
get introduced and bring in the local wine from there.
715
00:33:11,136 --> 00:33:12,806
I think it's a good idea to bring in wine.
716
00:33:12,806 --> 00:33:14,536
Apparently there are a lot of breweries here also.
717
00:33:14,636 --> 00:33:15,706
They sell kegs.
718
00:33:15,706 --> 00:33:16,936
(A region with lots of craft breweries!)
719
00:33:17,306 --> 00:33:20,476
Rather than going with nationally known brands...
720
00:33:20,677 --> 00:33:23,677
going with the local wine based on the region seems to be...
721
00:33:23,877 --> 00:33:25,186
Alcohol that represents the region.
722
00:33:25,386 --> 00:33:27,987
And every time we go to a new area, we can find a local alcohol...
723
00:33:27,987 --> 00:33:30,487
to represent the area, and prepare in that way.
724
00:33:30,886 --> 00:33:32,956
I think we probably should go in that direction too.
725
00:33:35,096 --> 00:33:38,527
(An hour distance from CEO Paik's restaurant.)
726
00:33:39,697 --> 00:33:43,036
(Follow the long and narrow road along the vineyards...)
727
00:33:44,067 --> 00:33:47,706
(and you'll meet this cute little winery.)
728
00:33:47,706 --> 00:33:48,706
Oh wow.
729
00:33:49,136 --> 00:33:51,777
(Getting the perfect amount of sun to grow excellent grapes...)
730
00:33:52,447 --> 00:33:54,746
(so you can make great wine.)
731
00:33:54,746 --> 00:33:56,476
(Where the grapes are getting ripe.)
732
00:33:56,516 --> 00:33:58,177
This will be the variety that's...
733
00:33:58,177 --> 00:34:00,447
local from this area.
734
00:34:00,447 --> 00:34:04,087
She says they make it with only the grapes that grow from here.
735
00:34:04,087 --> 00:34:05,826
(What is a txakoli?)
736
00:34:05,826 --> 00:34:09,226
(A well known white wine from Basque Country.)
737
00:34:09,657 --> 00:34:12,397
(It's known for its high acidity and the carbonation.)
738
00:34:13,096 --> 00:34:15,866
(CEO Paik came here looking for the local txakoli.)
739
00:34:16,237 --> 00:34:18,136
Oh it's so nice to get to go in here.
740
00:34:18,136 --> 00:34:19,136
(Inside of the winery...)
741
00:34:19,766 --> 00:34:22,536
(there is a secret room.)
742
00:34:23,407 --> 00:34:25,877
(The wine storage area.)
743
00:34:25,976 --> 00:34:27,277
They ferment their wine in stainless steel tanks.
744
00:34:27,277 --> 00:34:29,317
Oh they use stainless steel.
745
00:34:29,576 --> 00:34:31,547
We're going to make a txotx.
746
00:34:32,047 --> 00:34:33,317
(Txotx.)
747
00:34:33,317 --> 00:34:35,686
(Using your empty glass and drinking the txakoli in the tank.)
748
00:34:35,686 --> 00:34:37,916
(Using your empty glass and drinking the txakoli in the tank.)
749
00:34:37,916 --> 00:34:38,927
Yes.
750
00:34:38,927 --> 00:34:39,927
Do we pour the leftovers on the ground?
751
00:34:39,927 --> 00:34:40,927
Here we go.
752
00:34:40,927 --> 00:34:42,456
(As they pour the leftover wine on the ground...)
753
00:34:42,657 --> 00:34:44,056
Why are you throwing that away? What a waste.
754
00:34:44,056 --> 00:34:45,197
Okay, go.
755
00:34:45,197 --> 00:34:46,326
(Sorry.)
756
00:34:46,666 --> 00:34:48,666
- Hello. - Perfect.
757
00:34:48,936 --> 00:34:50,237
Your turn.
758
00:34:50,596 --> 00:34:52,366
Ready.
759
00:34:52,737 --> 00:34:54,837
One, two.
760
00:34:55,436 --> 00:34:56,677
You can't even do this one thing right?
761
00:34:56,677 --> 00:34:59,007
I'm sorry, sir!
762
00:34:59,547 --> 00:35:00,576
Hahaha.
763
00:35:01,447 --> 00:35:03,416
This is my first time drinking it out of the tank.
764
00:35:03,916 --> 00:35:06,246
The aromas, you can even smell it from here.
765
00:35:06,246 --> 00:35:07,786
So, is this under a year?
766
00:35:07,886 --> 00:35:08,987
Yeah, exactly.
767
00:35:08,987 --> 00:35:10,217
- This is from last year. - 2022.
768
00:35:10,217 --> 00:35:11,886
From 2022, exactly.
769
00:35:12,226 --> 00:35:15,056
It almost feels like a grape juice.
770
00:35:15,456 --> 00:35:16,596
It's so fresh.
771
00:35:16,596 --> 00:35:18,257
Exactly, so fresh.
772
00:35:18,257 --> 00:35:19,266
(Tasting complete.)
773
00:35:19,266 --> 00:35:21,326
(Now it's time to consider the contract.)
774
00:35:21,567 --> 00:35:25,467
I don't think they'll give us a discount unless we buy a lot.
775
00:35:26,467 --> 00:35:30,136
But it's not like we'll be operating for a long time.
776
00:35:31,306 --> 00:35:33,746
(CEO Paik has a lot to consider ahead of the first contract.)
777
00:35:33,746 --> 00:35:35,476
How much did they say it is?
778
00:35:36,116 --> 00:35:38,377
Ask if they care about our price.
779
00:35:38,377 --> 00:35:39,616
See if we can charge little for it.
780
00:35:39,717 --> 00:35:42,587
And ask if it's being sold at many other restaurants in San Sebastian.
781
00:35:42,886 --> 00:35:45,587
How many bottles do we need to take?
782
00:35:47,286 --> 00:35:48,427
Seven euros.
783
00:35:48,427 --> 00:35:49,857
(After long consideration...)
784
00:35:49,956 --> 00:35:51,757
Manager, go and make the deal.
785
00:35:51,857 --> 00:35:52,927
Should we go ahead?
786
00:35:52,927 --> 00:35:55,766
120 bottles.
787
00:35:55,766 --> 00:35:56,897
We should be selling about ten bottles a day.
788
00:35:56,897 --> 00:35:59,567
So 60 roses and 60 whites, right?
789
00:36:00,007 --> 00:36:03,877
We're thinking 60 bottles of the rose...
790
00:36:03,877 --> 00:36:05,806
- and 60 of the blanco. - Okay.
791
00:36:05,907 --> 00:36:09,076
Do we need to sign a contract or anything?
792
00:36:09,076 --> 00:36:11,377
- No, just card. - Just card.
793
00:36:11,476 --> 00:36:12,686
We just have to pay for it.
794
00:36:12,686 --> 00:36:14,087
(Just the payment please.)
795
00:36:14,087 --> 00:36:16,157
Tell them we need a contract.
796
00:36:16,857 --> 00:36:18,087
We're an official business.
797
00:36:18,826 --> 00:36:21,186
I think she's showing us a sample.
798
00:36:21,186 --> 00:36:23,397
Sixteen, right? Do you need another bag?
799
00:36:23,397 --> 00:36:25,627
- Sixty. - Sixteen. One, six.
800
00:36:26,067 --> 00:36:27,127
Oh, sixty!
801
00:36:27,226 --> 00:36:29,096
- Six, zero? - Sixty.
802
00:36:30,197 --> 00:36:32,436
Ah, I thought sixteen.
803
00:36:32,806 --> 00:36:33,806
Sorry.
804
00:36:33,806 --> 00:36:36,737
That's why she didn't need a contract.
805
00:36:37,177 --> 00:36:40,877
Sixteen? His pronunciation must be off.
806
00:36:41,706 --> 00:36:45,217
(We ended up signing a contract as an official business.)
807
00:36:45,246 --> 00:36:46,947
Txakoli.
808
00:36:46,947 --> 00:36:48,717
Txakoli.
809
00:36:50,386 --> 00:36:51,587
(Drink menu. Wine, txakoli rose and white.)
810
00:36:51,587 --> 00:36:52,927
(Beer, Cocktail, clara and tinto de verano)
811
00:36:52,927 --> 00:36:55,697
(Added two different types of txakoli.)
812
00:36:57,527 --> 00:37:00,766
(Looks like a normal factory at first glance.)
813
00:37:03,337 --> 00:37:04,897
It feels like we should be drinking a beer here.
814
00:37:04,897 --> 00:37:06,737
Yeah, seriously.
815
00:37:06,737 --> 00:37:07,766
It's very hip.
816
00:37:08,107 --> 00:37:10,976
(They produced over 200 different beers over the years.)
817
00:37:11,476 --> 00:37:15,076
(Focusing 80% of their production into the Basque Country.)
818
00:37:15,576 --> 00:37:18,846
(The brewery that represents the Basque Country.)
819
00:37:20,047 --> 00:37:23,416
(Time to find the beer that goes well with Korean food.)
820
00:37:23,616 --> 00:37:26,226
- Hi. - Hi, Weston.
821
00:37:26,226 --> 00:37:27,657
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
822
00:37:27,757 --> 00:37:28,956
- Weston. - Nice to meet you.
823
00:37:28,956 --> 00:37:30,027
Nice to meet you too.
824
00:37:30,027 --> 00:37:31,397
Nice to meet you.
825
00:37:31,826 --> 00:37:33,826
Wow, they've got a beer vibe.
826
00:37:33,826 --> 00:37:34,866
Seriously.
827
00:37:36,436 --> 00:37:38,666
It's cool inside.
828
00:37:38,666 --> 00:37:39,806
(The interior has brewery vibes.)
829
00:37:42,237 --> 00:37:43,237
Hope you like it.
830
00:37:43,237 --> 00:37:44,377
First thing when we arrive is beers.
831
00:37:44,377 --> 00:37:45,777
- You can try the beers. - Great.
832
00:37:46,877 --> 00:37:48,407
Is this a lager?
833
00:37:48,877 --> 00:37:50,777
- The color is so nice. - The color looks like a lager?
834
00:37:50,777 --> 00:37:52,886
That's a lager. The first one.
835
00:37:53,217 --> 00:37:55,987
Yes, it's a lager. Lagered ale?
836
00:37:57,916 --> 00:38:00,087
If you want ale, we can try some.
837
00:38:00,087 --> 00:38:02,157
- Different ones? - Oh.
838
00:38:02,157 --> 00:38:03,197
It's good.
839
00:38:03,197 --> 00:38:04,527
It's very crisp.
840
00:38:04,527 --> 00:38:05,866
- It's really good. - It's good.
841
00:38:05,866 --> 00:38:07,496
- It has a good flavor for a lager. - It's nice?
842
00:38:07,496 --> 00:38:08,567
- Nice. - Thank you.
843
00:38:08,567 --> 00:38:10,567
- This must be the ale. - This one is the pale ale.
844
00:38:10,567 --> 00:38:12,837
- Oh pale ale. - This one is the IPA.
845
00:38:12,837 --> 00:38:14,936
Lower alcohol, and higher alcohol.
846
00:38:16,507 --> 00:38:17,777
- How do I say it... - It's smooth.
847
00:38:17,777 --> 00:38:19,047
- Yeah, it's smooth. - Exactly.
848
00:38:19,047 --> 00:38:20,407
It has a flavor, but it's smooth.
849
00:38:20,407 --> 00:38:21,507
It's pretty light.
850
00:38:21,806 --> 00:38:23,047
The pale ale is nice.
851
00:38:23,047 --> 00:38:24,616
This type of beer, it cannot have...
852
00:38:24,616 --> 00:38:26,416
this tastes like more.
853
00:38:26,947 --> 00:38:28,386
More body to it.
854
00:38:28,386 --> 00:38:30,056
It's kind of a New England IPA.
855
00:38:30,056 --> 00:38:31,817
Oh, New England.
856
00:38:31,817 --> 00:38:33,927
This one is a sour beer.
857
00:38:33,927 --> 00:38:36,596
- It's uh... - Mango, Lychee.
858
00:38:36,596 --> 00:38:38,527
- All of this tropical. - It's good.
859
00:38:38,527 --> 00:38:39,967
They're good at making beers.
860
00:38:39,967 --> 00:38:41,697
Sure.
861
00:38:41,797 --> 00:38:42,797
Lactose.
862
00:38:43,467 --> 00:38:47,706
(What will CEO Paik choose for beers that go well with Korean food?)
863
00:38:47,806 --> 00:38:48,837
What do you think?
864
00:38:48,837 --> 00:38:50,607
Let's go with the lager. It's good.
865
00:38:50,777 --> 00:38:54,147
Korean food goes best with lagers.
866
00:38:54,746 --> 00:38:58,447
After drinking only lagers, drinking ale feels stronger.
867
00:38:58,447 --> 00:39:01,947
So people say lagers are too light, but...
868
00:39:02,317 --> 00:39:03,786
lagers go better with drink snacks.
869
00:39:05,016 --> 00:39:08,927
Korean food generally has stronger flavors...
870
00:39:09,027 --> 00:39:10,857
so it's common to eat with lagers.
871
00:39:11,197 --> 00:39:14,366
Let's ask them to supply us.
872
00:39:14,467 --> 00:39:15,467
Okay.
873
00:39:15,837 --> 00:39:16,837
Bag.
874
00:39:17,067 --> 00:39:19,206
We have a deal.
875
00:39:19,206 --> 00:39:21,507
- Do we have a deal? - Yeah?
876
00:39:21,507 --> 00:39:22,507
Sure.
877
00:39:22,907 --> 00:39:23,907
(He passes the bag to the English speaker)
878
00:39:23,907 --> 00:39:25,846
- Do I have to pay the contract fee? - Yes.
879
00:39:25,846 --> 00:39:27,206
(Take a photo for confirmation.)
880
00:39:29,076 --> 00:39:30,076
CEO Paik is in it too.
881
00:39:30,076 --> 00:39:31,547
Yes, we have a deal.
882
00:39:31,647 --> 00:39:32,886
Cheers.
883
00:39:33,547 --> 00:39:34,547
Thank you, thank you.
884
00:39:34,547 --> 00:39:36,416
(It was a good deal.)
885
00:39:36,516 --> 00:39:37,516
(Beer, lager.)
886
00:39:37,516 --> 00:39:38,556
(Added beer, and the drink menu is now complete.)
887
00:39:38,556 --> 00:39:40,157
(Added beer, and the drink menu is now complete.)
888
00:39:40,956 --> 00:39:44,697
(And the drink snacks?)
889
00:39:44,857 --> 00:39:49,136
Let's not get too ahead with the menu yet.
890
00:39:49,596 --> 00:39:51,666
Let's go look at the ingredients, then decide on the menu.
891
00:39:52,067 --> 00:39:54,507
We also have to keep the kitchen layout in mind.
892
00:39:54,936 --> 00:39:58,136
Four stove tops, two fryers.
893
00:39:58,476 --> 00:40:00,706
And one small griddle.
894
00:40:00,806 --> 00:40:01,947
We need to spread it out.
895
00:40:02,346 --> 00:40:05,547
We need a dish using a burner, and a dish using a fryer.
896
00:40:05,547 --> 00:40:07,987
And a dish that uses a griddle.
897
00:40:07,987 --> 00:40:09,487
- Wow, it's so hard. - That's the efficient way.
898
00:40:09,487 --> 00:40:10,886
- Huh? - It's hard.
899
00:40:11,257 --> 00:40:14,757
If you pick the menu without considering those things first...
900
00:40:14,757 --> 00:40:16,496
If there is a rush, you won't be able to handle it.
901
00:40:16,496 --> 00:40:17,556
(It'll be a tough shift if the menu gets decided without consideration.)
902
00:40:17,897 --> 00:40:19,967
Let's decide the menu based on local ingredients...
903
00:40:19,967 --> 00:40:22,266
and spread the work based on the kitchen layout.
904
00:40:22,266 --> 00:40:24,297
(Menu selection.)
905
00:40:24,636 --> 00:40:26,306
(On the way to the mart to pick out local ingredients.)
906
00:40:26,306 --> 00:40:28,507
It's my first time having to pick out the menu...
907
00:40:28,507 --> 00:40:31,806
based on the kitchen layout, so I'm a bit perplexed.
908
00:40:31,907 --> 00:40:35,777
If you suggest ideas, I'll decide.
909
00:40:36,147 --> 00:40:37,817
(If that's the case...)
910
00:40:37,817 --> 00:40:40,147
- Charcoal bulgogi. - We don't have charcoal.
911
00:40:40,746 --> 00:40:41,846
Right.
912
00:40:41,846 --> 00:40:43,987
(It was a good attempt from the rookie.)
913
00:40:44,217 --> 00:40:46,257
Seafood jeon, we can probably do it with seafood?
914
00:40:46,257 --> 00:40:47,326
How about a deep fried whole squid?
915
00:40:49,527 --> 00:40:51,357
Beef jeon with seasoned green onions.
916
00:40:51,456 --> 00:40:53,567
- Ohhh. - That's a good one.
917
00:40:53,666 --> 00:40:55,226
Beef jeon with green onions.
918
00:40:55,226 --> 00:40:58,496
Green onions are a bit more Korean.
919
00:40:58,766 --> 00:41:02,377
For Spain, maybe something like seasoned arugula.
920
00:41:02,377 --> 00:41:04,076
You can season arugula with spicy sauce.
921
00:41:06,007 --> 00:41:09,616
(Large commercial wholesaler market, 20 minutes away from Bantxu.)
922
00:41:09,877 --> 00:41:13,686
(En route to check the local ingredients!)
923
00:41:13,886 --> 00:41:17,116
(Local ingredient search, complete!)
924
00:41:18,757 --> 00:41:23,096
(2000 dollar expense, complete!)
925
00:41:23,257 --> 00:41:25,996
(CEO Paik, finally in the kitchen.)
926
00:41:26,197 --> 00:41:29,067
(Creating a menu with the heat and workload management in mind.)
927
00:41:29,397 --> 00:41:30,967
Let's start with the left.
928
00:41:30,967 --> 00:41:31,967
(First, the menu item using a griddle.)
929
00:41:32,536 --> 00:41:34,907
(Beef jeon with arugula.)
930
00:41:35,607 --> 00:41:38,476
(Coat the sirloin with eggs, and grill on the griddle.)
931
00:41:40,246 --> 00:41:42,547
(After grilling them well on both sides...)
932
00:41:43,547 --> 00:41:48,286
(Arugula, commonly added in salads and on pizza.)
933
00:41:48,817 --> 00:41:51,757
(Toss the arugula in a soy based dressing.)
934
00:41:52,927 --> 00:41:55,456
(And put some next to the beef jeon.)
935
00:41:56,456 --> 00:41:59,697
(Beef jeon with arugula, complete.)
936
00:42:00,297 --> 00:42:02,567
(Planning to use each of the four burners differently on the stove.)
937
00:42:03,496 --> 00:42:06,706
(Two burners will be used for menu items prepped ahead of time.)
938
00:42:07,436 --> 00:42:09,536
(The menu that suits this is...)
939
00:42:09,777 --> 00:42:12,377
Braised chicken is easy to send out of the kitchen quickly after...
940
00:42:12,476 --> 00:42:14,306
heating it up, if you make it ahead of time.
941
00:42:15,047 --> 00:42:16,076
Okay.
942
00:42:16,076 --> 00:42:18,047
(Braised chicken and braised back ribs.)
943
00:42:20,416 --> 00:42:23,286
(Braised chicken using succulent soy sauce.)
944
00:42:24,317 --> 00:42:27,027
(Braised back ribs with spicy sauce...)
945
00:42:27,826 --> 00:42:30,427
(with a side of a melted cheese performance.)
946
00:42:31,197 --> 00:42:34,127
(Last two burners are for cook when ordered menu items.)
947
00:42:35,226 --> 00:42:38,036
(One for seafood jeon.)
948
00:42:38,837 --> 00:42:41,237
(Three burners activated.)
949
00:42:41,837 --> 00:42:43,306
What is this, sardines?
950
00:42:44,107 --> 00:42:45,136
Anchovies.
951
00:42:46,306 --> 00:42:47,877
I really wanted to try this...
952
00:42:48,607 --> 00:42:50,147
with real anchovies.
953
00:42:50,547 --> 00:42:51,547
Doribaengbaeng.
954
00:42:51,547 --> 00:42:54,386
(Doribaengbaeng...?)
955
00:42:54,647 --> 00:42:58,116
(Doribaengbaeng is a Korean dish...)
956
00:42:58,916 --> 00:43:04,697
(where deep fried fresh water fish is coated with sauce.)
957
00:43:05,456 --> 00:43:10,366
(Anchovy, a local delicacy.)
958
00:43:11,036 --> 00:43:13,907
(Making a doribaengbaeng with anchovies.)
959
00:43:14,607 --> 00:43:17,507
(With a gochujang base sauce...)
960
00:43:18,306 --> 00:43:20,746
(poured over the anchovies...)
961
00:43:21,746 --> 00:43:25,947
(Paik's version of doribaengbaeng complete.)
962
00:43:26,886 --> 00:43:31,416
(Planning to cook the five menu items in full.)
963
00:43:32,087 --> 00:43:33,886
(List of all menu items.)
964
00:43:33,886 --> 00:43:36,397
(The product of local ingredients, heat and workload management.)
965
00:43:37,127 --> 00:43:39,067
(Total of five menu items, ready.)
966
00:43:39,067 --> 00:43:41,096
(Total of five menu items, ready.)
967
00:43:41,096 --> 00:43:43,096
(Total of five menu items, ready.)
968
00:43:43,467 --> 00:43:46,337
Let's try making them all.
969
00:43:47,607 --> 00:43:50,206
(Meanwhile, at the front of the restaurant.)
970
00:43:52,177 --> 00:43:54,947
(Someone walking by is now headed to the restaurant.)
971
00:43:56,476 --> 00:44:00,047
(It looks like they may just be passing by...)
972
00:44:01,016 --> 00:44:04,516
Do we want to add another thing to the menu?
973
00:44:06,987 --> 00:44:10,226
(They stop at the front of the restaurant?)
974
00:44:10,996 --> 00:44:12,927
Do we want to add another thing to the menu?
975
00:44:12,927 --> 00:44:14,467
(No one has noticed yet.)
976
00:44:14,467 --> 00:44:16,596
Should we test out highball lime...
977
00:44:16,596 --> 00:44:17,897
- in the menu? - Sounds good.
978
00:44:17,897 --> 00:44:18,897
With whiskey?
979
00:44:19,507 --> 00:44:21,967
(John realizes someone is outside.)
980
00:44:27,277 --> 00:44:29,846
Sorry, I'm not very good at Spanish. Do you speak English?
981
00:44:29,846 --> 00:44:31,177
Yes, hello.
982
00:44:31,177 --> 00:44:32,416
For the wine.
983
00:44:32,416 --> 00:44:33,447
I'm a wine distributor.
984
00:44:33,447 --> 00:44:35,647
Oh, hi. Hi.
985
00:44:35,647 --> 00:44:36,817
Okay, perfect.
986
00:44:37,516 --> 00:44:41,157
I don't know if you have your wine list ready or not?
987
00:44:41,357 --> 00:44:42,697
We don't have a list.
988
00:44:42,697 --> 00:44:44,297
But you have some wines, I suppose?
989
00:44:46,027 --> 00:44:47,067
We...
990
00:44:47,067 --> 00:44:48,666
(John just remembered something.)
991
00:44:48,666 --> 00:44:49,897
We will pick the two.
992
00:44:49,897 --> 00:44:50,996
What about the red wine?
993
00:44:50,996 --> 00:44:52,166
For the rest...
994
00:44:52,166 --> 00:44:53,567
We can just buy the red at the mart.
995
00:44:53,567 --> 00:44:54,737
At the mart?
996
00:44:56,806 --> 00:44:59,177
We're getting some wine delivered today.
997
00:44:59,177 --> 00:45:01,547
But only two varieties.
998
00:45:01,547 --> 00:45:04,246
Is that enough? Or do you think you'd want more?
999
00:45:04,246 --> 00:45:06,317
I can show you what we have.
1000
00:45:06,317 --> 00:45:08,886
I think probably you should have, a couple of white wines.
1001
00:45:08,886 --> 00:45:10,516
- Right, right. - Maybe some rioja.
1002
00:45:10,516 --> 00:45:11,686
Okay, okay.
1003
00:45:11,686 --> 00:45:13,427
- You want me to show you? - Would you like to sit down?
1004
00:45:13,427 --> 00:45:14,487
Yep.
1005
00:45:14,487 --> 00:45:17,027
Do you distribute wine all throughout this neighborhood?
1006
00:45:17,027 --> 00:45:18,927
- Yes. - Perfect, okay.
1007
00:45:19,326 --> 00:45:20,797
This is the red txakoli.
1008
00:45:21,166 --> 00:45:22,596
- Oh, there's red txakoli. - Yeah.
1009
00:45:22,596 --> 00:45:24,936
Yeah, not new oak. Lots of fruit.
1010
00:45:24,936 --> 00:45:26,407
- It's complex. - Okay.
1011
00:45:26,407 --> 00:45:28,507
Not too oaky, something easy to drink.
1012
00:45:28,507 --> 00:45:31,076
A really good price, I'll go for this.
1013
00:45:31,076 --> 00:45:32,777
It's really difficult to find something better.
1014
00:45:32,777 --> 00:45:34,777
For five euros.
1015
00:45:34,777 --> 00:45:36,116
Grenache is a little lighter, right?
1016
00:45:36,116 --> 00:45:37,246
- Like pinot noir? - Yep.
1017
00:45:37,246 --> 00:45:39,286
You said before 4 pm, right?
1018
00:45:39,286 --> 00:45:42,246
We should charge this to the restaurant.
1019
00:45:43,157 --> 00:45:44,956
(I have him hooked.)
1020
00:45:44,956 --> 00:45:48,257
It's a shame because we have an organic txakoli that's really...
1021
00:45:48,257 --> 00:45:49,826
- interesting, but you have it. - Oh, I see.
1022
00:45:49,826 --> 00:45:51,556
You have it already.
1023
00:45:52,927 --> 00:45:54,127
(Another man has entered.)
1024
00:45:54,127 --> 00:45:56,067
What's going to be the name of the...
1025
00:45:56,297 --> 00:45:57,567
- The restaurant? - Yep.
1026
00:45:57,567 --> 00:45:58,636
Hello.
1027
00:45:59,206 --> 00:46:00,737
(Turns quickly.)
1028
00:46:02,237 --> 00:46:03,237
Hi.
1029
00:46:03,607 --> 00:46:07,447
I sell beverages and alcohol...
1030
00:46:07,447 --> 00:46:09,516
and I came to say hello.
1031
00:46:09,916 --> 00:46:13,846
(Another beverage sales person has entered.)
1032
00:46:13,846 --> 00:46:15,686
(Glaring at him.)
1033
00:46:15,956 --> 00:46:17,516
I'm sorry, but we are done.
1034
00:46:18,556 --> 00:46:22,657
(John is politely refusing the other salesperson.)
1035
00:46:23,326 --> 00:46:25,197
(Just missed his chance.)
1036
00:46:25,627 --> 00:46:27,496
Thank you. Have a good day.
1037
00:46:28,096 --> 00:46:29,096
Thank you.
1038
00:46:29,096 --> 00:46:30,436
(After the second salesperson leaves...)
1039
00:46:34,337 --> 00:46:35,737
I sell ice cream.
1040
00:46:35,737 --> 00:46:37,107
(Another salesperson here to sell ice cream.)
1041
00:46:37,107 --> 00:46:38,107
Okay, okay.
1042
00:46:38,107 --> 00:46:39,547
(Pulls out a catalog.)
1043
00:46:39,547 --> 00:46:40,607
I see, I see.
1044
00:46:40,607 --> 00:46:43,277
Not so hard for the kitchen.
1045
00:46:43,677 --> 00:46:46,616
(Another person with a catalog.)
1046
00:46:47,447 --> 00:46:52,016
(Dessert salesperson.)
1047
00:46:53,556 --> 00:46:55,027
This is kind of normal.
1048
00:46:55,027 --> 00:46:57,456
Even in Korea, it's the same.
1049
00:46:57,456 --> 00:47:01,996
When a new place opens up,
1050
00:47:02,427 --> 00:47:04,397
or if a re-branding happens,
1051
00:47:04,397 --> 00:47:06,806
the first people to visit are beverage salespeople.
1052
00:47:07,636 --> 00:47:11,277
Seriously, the beverage salespeople are both very diligent...
1053
00:47:11,277 --> 00:47:13,346
and have great social skills, so they are the first to come.
1054
00:47:13,907 --> 00:47:17,377
(That's not it...)
1055
00:47:19,286 --> 00:47:21,916
(Installing an ice machine.)
1056
00:47:22,757 --> 00:47:26,657
(Installing a fridge.)
1057
00:47:27,556 --> 00:47:31,226
(Installing a beer tap.)
1058
00:47:31,657 --> 00:47:34,397
(If you sell beers from one brewery, they'll install the tap for free.)
1059
00:47:34,397 --> 00:47:36,897
(But you cannot put other labels.)
1060
00:47:37,536 --> 00:47:40,237
(Full installation.)
1061
00:47:41,337 --> 00:47:43,407
- Hello. - Hello.
1062
00:47:43,407 --> 00:47:45,607
(The wine from the winery is now here.)
1063
00:47:45,607 --> 00:47:46,806
Shall I put it here?
1064
00:47:46,806 --> 00:47:48,576
Can we keep this at room temperature?
1065
00:47:49,476 --> 00:47:51,647
We'll make some space.
1066
00:47:51,916 --> 00:47:54,616
(After all of the usual scenes of a day before a grand opening...)
1067
00:47:54,616 --> 00:47:55,616
Let's call it a day!
1068
00:47:56,386 --> 00:47:58,857
- Let's close for the day. - Let's go, let's go.
1069
00:47:59,826 --> 00:48:02,186
(CEO Paik's Spain restaurant prep list. Alcohol, Food, Opening Day.)
1070
00:48:02,186 --> 00:48:05,556
(Opening Day.)
1071
00:48:05,556 --> 00:48:08,766
(A new morning.)
1072
00:48:08,897 --> 00:48:11,366
(How will the first day be?)
1073
00:48:12,096 --> 00:48:14,136
- Let's go! - Here we go.
1074
00:48:15,467 --> 00:48:17,976
(Finally, the highly anticipated first day.)
1075
00:48:19,107 --> 00:48:20,177
To prepare...
1076
00:48:20,177 --> 00:48:21,976
seafood jeon, braised chicken and back rib...
1077
00:48:21,976 --> 00:48:25,217
beef jeon, and doribaengbaeng.
1078
00:48:26,246 --> 00:48:27,587
We'll need bread too.
1079
00:48:27,587 --> 00:48:29,857
- Baguette in a basket. - Oh bread.
1080
00:48:29,857 --> 00:48:31,587
- That'll be the first thing. - Okay.
1081
00:48:31,587 --> 00:48:34,487
- We need something to put the... - We should try this.
1082
00:48:34,487 --> 00:48:36,127
For the bread...
1083
00:48:36,556 --> 00:48:38,726
when you go on a plane...
1084
00:48:38,726 --> 00:48:41,226
- they usually give you olive oil... - And balsamic?
1085
00:48:41,226 --> 00:48:42,967
- and they mix balsamic with it. - Yeah.
1086
00:48:42,967 --> 00:48:44,297
- Or they give you butter. - Yeah.
1087
00:48:44,297 --> 00:48:46,206
For us, maybe we should try...
1088
00:48:46,967 --> 00:48:48,407
some ssamjang dish?
1089
00:48:48,407 --> 00:48:49,576
- Kind of like pesto? - Exactly.
1090
00:48:49,576 --> 00:48:50,607
- Korean pesto? - Yeah.
1091
00:48:50,607 --> 00:48:51,677
That's a great idea.
1092
00:48:51,677 --> 00:48:54,476
Because the thing I've noticed traveling around Europe is...
1093
00:48:54,476 --> 00:48:56,317
Europeans like Korean ssamjang.
1094
00:48:56,317 --> 00:48:57,717
- Oh really? - Oh!
1095
00:48:57,717 --> 00:48:59,416
Even in Napoli last time...
1096
00:48:59,416 --> 00:49:01,587
they all scraped their plates clean.
1097
00:49:01,916 --> 00:49:05,056
(A spoonful.)
1098
00:49:05,657 --> 00:49:09,087
(Lots with their ssam.)
1099
00:49:09,996 --> 00:49:10,996
Ssamjang.
1100
00:49:10,996 --> 00:49:12,397
(Decided on making ssamjang.)
1101
00:49:12,996 --> 00:49:15,996
(Arrived at Bantxu.)
1102
00:49:17,096 --> 00:49:20,136
(Current time, ten o'clock. Three hours before opening.)
1103
00:49:20,907 --> 00:49:24,877
(CEO Paik opens the door.)
1104
00:49:25,507 --> 00:49:29,047
(Saying hello to other vendors next door.)
1105
00:49:29,877 --> 00:49:32,416
Let's change into our uniform, everyone.
1106
00:49:32,677 --> 00:49:33,686
Yes.
1107
00:49:33,947 --> 00:49:37,317
(The cooks are entering the kitchen after changing.)
1108
00:49:37,556 --> 00:49:40,186
(Planning to execute the ssamjang idea.)
1109
00:49:40,587 --> 00:49:43,157
(Put the diced onions in a pan.)
1110
00:49:45,027 --> 00:49:48,467
(Put some oil in the pan, and caramelize the onions.)
1111
00:49:49,596 --> 00:49:50,697
Two scoops this size.
1112
00:49:51,936 --> 00:49:55,266
(Lots of spicy gochujang also.)
1113
00:49:56,837 --> 00:49:59,907
(Stir, stir.)
1114
00:50:00,306 --> 00:50:03,147
I don't think I'll include any meat for the vegans.
1115
00:50:03,647 --> 00:50:04,647
One.
1116
00:50:04,647 --> 00:50:07,047
(Two scoops of MSG.)
1117
00:50:07,047 --> 00:50:08,087
Two.
1118
00:50:08,087 --> 00:50:11,257
(Stir everything until mixed together.)
1119
00:50:11,886 --> 00:50:14,857
(Ssamjang is starting to take shape.)
1120
00:50:15,956 --> 00:50:19,567
(Now to complete the fragrant ssamjang...)
1121
00:50:19,726 --> 00:50:22,326
(add some water??)
1122
00:50:22,326 --> 00:50:25,467
(A lot of water.)
1123
00:50:25,897 --> 00:50:28,866
(It has become a liquidy ssamjang.)
1124
00:50:29,166 --> 00:50:31,536
(A quick taste.)
1125
00:50:32,107 --> 00:50:33,206
- It's good. - Right?
1126
00:50:33,547 --> 00:50:35,706
- Imagine dipping bread into this. - It's got so much umami.
1127
00:50:36,047 --> 00:50:37,147
Of course.
1128
00:50:37,976 --> 00:50:41,016
(Add some sweet taste to finish.)
1129
00:50:41,886 --> 00:50:47,657
(Signature CEO Paik's liquid ssamjang.)
1130
00:50:48,357 --> 00:50:50,627
(With the ssamjang dip now complete...)
1131
00:50:51,297 --> 00:50:53,326
(The bread is the only thing that needs to be ready.)
1132
00:50:53,326 --> 00:50:55,226
I told you not to cut it like that!
1133
00:50:55,927 --> 00:50:58,096
I'd say just like beans.
1134
00:50:58,096 --> 00:50:59,096
Pardon?
1135
00:50:59,907 --> 00:51:01,467
How many times did I tell you?
1136
00:51:01,467 --> 00:51:02,976
If you cut it that small...
1137
00:51:02,976 --> 00:51:04,036
Stop!
1138
00:51:04,036 --> 00:51:07,107
(I've already done this much...)
1139
00:51:07,407 --> 00:51:09,007
The bread gets hard faster.
1140
00:51:09,246 --> 00:51:11,846
So we should cut them large, and they can rip it themselves.
1141
00:51:14,886 --> 00:51:16,087
It's okay, since you already cut it.
1142
00:51:16,357 --> 00:51:18,257
I will cut them larger next time.
1143
00:51:18,257 --> 00:51:19,587
Have you tried the ssamjang dip? Is it okay?
1144
00:51:19,587 --> 00:51:20,686
I will try it now.
1145
00:51:21,587 --> 00:51:24,357
(Dipping.)
1146
00:51:25,726 --> 00:51:29,427
(A bite of ssamjang and bread.)
1147
00:51:31,096 --> 00:51:32,797
(Wow.)
1148
00:51:32,797 --> 00:51:34,967
Oh it's good.
1149
00:51:34,967 --> 00:51:36,576
(Ssamjang and bread combination is good.)
1150
00:51:36,576 --> 00:51:38,507
I think it's good because the bread is cut so well.
1151
00:51:39,076 --> 00:51:40,076
(Really?)
1152
00:51:40,076 --> 00:51:41,076
Try some.
1153
00:51:41,076 --> 00:51:42,076
(Still being confident.)
1154
00:51:42,677 --> 00:51:45,817
(Will the ssamjang and bread combination go over well?)
1155
00:51:46,587 --> 00:51:50,116
(Someone is approaching the restaurant.)
1156
00:51:50,386 --> 00:51:51,386
Hi.
1157
00:51:51,987 --> 00:51:52,987
Hello.
1158
00:51:52,987 --> 00:51:54,427
(Hello. Hahaha.)
1159
00:51:54,427 --> 00:51:56,456
- How are you? - Good, how are you?
1160
00:51:56,456 --> 00:51:57,596
Fine.
1161
00:51:58,127 --> 00:52:00,496
- Nice to see you. - Nice to see you too.
1162
00:52:01,596 --> 00:52:03,936
(The staff hiring that was being done...)
1163
00:52:04,967 --> 00:52:07,107
(since the beginning of Bantxu.)
1164
00:52:07,737 --> 00:52:10,337
(People showing a lot of interest.)
1165
00:52:10,976 --> 00:52:14,547
(Four final interviews were conducted.)
1166
00:52:14,547 --> 00:52:17,476
I've worked in catering before.
1167
00:52:17,476 --> 00:52:20,186
And I've worked at a hotel bar.
1168
00:52:20,186 --> 00:52:21,547
Weddings and those things.
1169
00:52:21,547 --> 00:52:25,087
As a bartender, making cocktails.
1170
00:52:25,087 --> 00:52:28,027
I can learn whatever you want.
1171
00:52:28,027 --> 00:52:30,127
I'm so...
1172
00:52:30,627 --> 00:52:32,427
- I love it. - Okay, great.
1173
00:52:32,726 --> 00:52:33,897
I love your energy.
1174
00:52:33,897 --> 00:52:36,027
- Thank you so much. - Perfect, perfect.
1175
00:52:36,666 --> 00:52:38,897
- What time is it? - Twelve o'clock.
1176
00:52:39,036 --> 00:52:40,567
- We have one hour left. - Yes.
1177
00:52:41,436 --> 00:52:44,636
(Not much time left until the restaurant opens.)
1178
00:52:44,837 --> 00:52:47,107
(All of the tables are set up.)
1179
00:52:47,447 --> 00:52:49,576
(Meanwhile, Kyu Hyong...)
1180
00:52:50,076 --> 00:52:51,116
Do they have it?
1181
00:52:51,116 --> 00:52:52,777
(He arrives at a shop after searching around.)
1182
00:52:53,547 --> 00:52:56,116
(Photocopies)
1183
00:52:56,487 --> 00:52:59,857
(Jang Woo took photos of the dishes and ordered menu boards,)
1184
00:53:00,226 --> 00:53:01,257
Yes.
1185
00:53:01,257 --> 00:53:04,956
(and they are ready within 1 hour.)
1186
00:53:04,956 --> 00:53:06,096
- Okay. - Thank you.
1187
00:53:08,067 --> 00:53:11,197
(The menus are ready.)
1188
00:53:11,436 --> 00:53:14,706
(The kitchen is busy to finish preparing the dishes.)
1189
00:53:15,407 --> 00:53:16,636
Okay.
1190
00:53:16,636 --> 00:53:18,337
(Braised back ribs and braised chicken are ready.)
1191
00:53:18,936 --> 00:53:19,976
(Doribaengbaeng is ready, too!)
1192
00:53:19,976 --> 00:53:21,447
The sauce for doribaengbaeng.
1193
00:53:22,306 --> 00:53:24,777
The chicken wings and back ribs are ready.
1194
00:53:24,777 --> 00:53:26,416
The seafood jeon is ready.
1195
00:53:26,516 --> 00:53:29,857
As for beef jeon, we can serve it with arugula, which is here.
1196
00:53:30,087 --> 00:53:32,817
(The red sauce that stimulates one's appetite)
1197
00:53:38,456 --> 00:53:41,897
(Doribaengbaeng is 18 euros.)
1198
00:53:42,467 --> 00:53:45,536
(The sweetness you can't escape)
1199
00:53:47,136 --> 00:53:51,407
(The braised chicken is 12 euros.)
1200
00:53:52,107 --> 00:53:55,306
(Spicy sauce and tender texture)
1201
00:53:56,007 --> 00:54:00,147
(The braised back ribs are 16 euros.)
1202
00:54:00,487 --> 00:54:02,746
(Filled with the flavors of seafood)
1203
00:54:03,416 --> 00:54:06,927
(The seafood jeon is 12 euros.)
1204
00:54:07,226 --> 00:54:09,127
(Seasoned arugula...)
1205
00:54:09,427 --> 00:54:11,226
(with a piece filled with juiciness)
1206
00:54:14,427 --> 00:54:18,766
(The beef jeon is 12 euros.)
1207
00:54:19,237 --> 00:54:23,036
(Everything is ready.)
1208
00:54:23,436 --> 00:54:26,507
(The outside situation at that time)
1209
00:54:27,746 --> 00:54:30,147
(Glancing)
1210
00:54:32,147 --> 00:54:36,087
(Glancing)
1211
00:54:36,087 --> 00:54:38,916
(Hesitating)
1212
00:54:38,916 --> 00:54:42,056
(Glancing)
1213
00:54:43,027 --> 00:54:46,326
(Because of the confident yellow in the alley,)
1214
00:54:46,967 --> 00:54:51,967
(it's grabbing customers' attention as CEO Paik intended.)
1215
00:54:53,407 --> 00:54:55,737
(What time is it?)
1216
00:54:55,837 --> 00:54:57,536
So many people are peeking.
1217
00:54:58,076 --> 00:55:00,147
What should I do? Should I tout on the street like the last time?
1218
00:55:00,447 --> 00:55:02,706
No. Just wait.
1219
00:55:04,277 --> 00:55:05,746
That surfer guy...
1220
00:55:07,047 --> 00:55:08,447
looks like he'd like doribaengbaeng.
1221
00:55:11,587 --> 00:55:13,127
Yes. We'd love to have a group of family.
1222
00:55:13,257 --> 00:55:14,686
What time is it? Is it about time?
1223
00:55:14,757 --> 00:55:16,326
How do you say, "Let's go" in Spanish?
1224
00:55:16,326 --> 00:55:18,996
- Is there a word for... - Something like "Let's do it!"
1225
00:55:21,797 --> 00:55:22,967
Let's go!
1226
00:55:24,166 --> 00:55:26,337
- In Basque or in Spanish? - Spanish.
1227
00:55:26,337 --> 00:55:27,366
- Spanish? - Let's do it in Basque.
1228
00:55:27,366 --> 00:55:28,366
In Basque!
1229
00:55:28,366 --> 00:55:30,177
- Aupar. - Aupar?
1230
00:55:30,177 --> 00:55:32,607
- Aupar? - Okay. Aupar.
1231
00:55:32,607 --> 00:55:34,177
- Raise your hands. - Let's do it.
1232
00:55:34,177 --> 00:55:36,277
- One, two, three. Aupar! - Aupar!
1233
00:55:36,277 --> 00:55:37,416
- Aupar! - Aupar!
1234
00:55:37,416 --> 00:55:39,116
- Aupar! - Aupar! Okay.
1235
00:55:40,746 --> 00:55:41,746
Clean the table.
1236
00:55:42,547 --> 00:55:43,556
Aupar.
1237
00:55:43,886 --> 00:55:45,386
- Aupar. - Aupar.
1238
00:55:45,386 --> 00:55:49,487
(Current time 1pm, The first business day begins.)
1239
00:55:50,357 --> 00:55:53,427
(In the midst of the food street...)
1240
00:55:53,897 --> 00:55:56,567
(with many restauants is Bantxu.)
1241
00:55:56,567 --> 00:55:59,397
(The whole street is their competitors.)
1242
00:56:00,536 --> 00:56:04,907
(Will they beat the fierce competitors...)
1243
00:56:05,177 --> 00:56:07,407
We will get the last orders at 3:30pm.
1244
00:56:07,607 --> 00:56:10,016
They should be sold out before then.
1245
00:56:10,016 --> 00:56:11,317
(and become the boss of the street?)
1246
00:56:12,616 --> 00:56:15,116
- Start? Yes? You all right? - Yes. Let's start. Let's do it.
1247
00:56:17,186 --> 00:56:18,257
(There is a high foot traffic as it's lunchtime.)
1248
00:56:18,257 --> 00:56:19,886
- Hello. - Hi.
1249
00:56:19,886 --> 00:56:21,286
(Greeting)
1250
00:56:22,127 --> 00:56:24,056
If they ask any questions, will you...
1251
00:56:24,056 --> 00:56:26,226
- Yes, for sure. - Yes.
1252
00:56:26,897 --> 00:56:29,096
So, should we stay here?
1253
00:56:29,596 --> 00:56:33,036
(Meanwhile in the kitchen)
1254
00:56:33,166 --> 00:56:35,436
I can mix them quickly right away.
1255
00:56:35,436 --> 00:56:37,107
(He checks the temperature of the grill.)
1256
00:56:37,877 --> 00:56:40,306
- Who reduced it to 120 degrees? - I'm sorry.
1257
00:56:41,647 --> 00:56:43,346
(Laughing)
1258
00:56:43,817 --> 00:56:46,686
Wasn't it an unconditioned reflex? "Who was it?" "I'm sorry."
1259
00:56:47,147 --> 00:56:48,416
I'd say sorry...
1260
00:56:48,416 --> 00:56:49,647
- even if he says, "Good job." - "I'm sorry."
1261
00:56:52,817 --> 00:56:55,987
(Glancing)
1262
00:56:57,326 --> 00:56:58,956
Customers aren't coming yet.
1263
00:56:58,996 --> 00:57:01,027
- What? Are they here? - No.
1264
00:57:02,027 --> 00:57:06,036
(Greeting Genius goes outside furtively.)
1265
00:57:08,337 --> 00:57:10,007
(Empty)
1266
00:57:10,936 --> 00:57:12,877
(Empty)
1267
00:57:14,277 --> 00:57:16,076
- Okay. - Time will change.
1268
00:57:16,076 --> 00:57:18,877
(It's been 10 minutes since opening, number of customers, 0)
1269
00:57:19,147 --> 00:57:20,987
(The food street at the same time)
1270
00:57:20,987 --> 00:57:22,746
(The competitor 1 next door)
1271
00:57:22,746 --> 00:57:24,556
(Do they already have a group of customers?)
1272
00:57:24,857 --> 00:57:27,056
(The competitor 2 next door)
1273
00:57:27,587 --> 00:57:29,826
The restaurant next door has many customers.
1274
00:57:29,826 --> 00:57:31,697
(Customers come one by one to the competitors next door.)
1275
00:57:32,627 --> 00:57:38,467
(It reminds me of the first business day in Naples.)
1276
00:57:41,666 --> 00:57:43,136
Bantxu.
1277
00:57:44,036 --> 00:57:47,107
(We want you to come to Bantxu.)
1278
00:57:48,907 --> 00:57:50,177
Those tongs are uncomfortable to use, right?
1279
00:57:51,576 --> 00:57:54,817
(The sous-chef is uncomfortable about this situation.)
1280
00:57:54,947 --> 00:57:56,416
Do we just ladle those when we get an order?
1281
00:57:56,416 --> 00:57:57,857
- What? - Chicken ribs.
1282
00:57:57,857 --> 00:57:59,657
These two. Don't we have to reheat them?
1283
00:57:59,657 --> 00:58:02,487
We just need to ladle them. It will be easy. For this one,
1284
00:58:02,487 --> 00:58:05,397
we need to turn the heat on and cook shishito peppers.
1285
00:58:05,397 --> 00:58:06,567
Reheat them with the shishito pepper.
1286
00:58:10,136 --> 00:58:13,706
(Synchronized with the CEO)
1287
00:58:14,607 --> 00:58:16,206
(Reading the room)
1288
00:58:17,576 --> 00:58:19,377
These are for cutting beef jeon.
1289
00:58:19,377 --> 00:58:22,277
(He prepares the scissors on one side.)
1290
00:58:22,377 --> 00:58:25,547
(Rambling)
1291
00:58:30,916 --> 00:58:36,386
(He organizes the seasoning while humming.)
1292
00:58:41,567 --> 00:58:43,436
We are all set.
1293
00:58:45,096 --> 00:58:46,436
But where are the customers?
1294
00:58:52,737 --> 00:58:54,907
(Stopping)
1295
00:58:55,107 --> 00:58:56,547
- Hello. - Hi.
1296
00:58:59,277 --> 00:59:03,516
(They go on their ways, so I go on my way.)
1297
00:59:05,186 --> 00:59:06,257
Hi.
1298
00:59:09,826 --> 00:59:17,837
(They show interest in Bantxu, but they hesitate to come in.)
1299
00:59:18,797 --> 00:59:22,567
(Longing)
1300
00:59:23,737 --> 00:59:26,576
(Glancing)
1301
00:59:28,076 --> 00:59:33,386
(Longing, disappointed)
1302
00:59:34,016 --> 00:59:35,717
Many people are coming and going.
1303
00:59:36,547 --> 00:59:37,686
We need the first customer to open up.
1304
00:59:37,686 --> 00:59:39,516
(The first day isn't easy as it's the city of Michelin.)
1305
00:59:45,797 --> 00:59:50,567
(He starts do work on something, following his own routine.)
1306
00:59:51,337 --> 00:59:54,507
(He picks up a new ingredient.)
1307
00:59:55,166 --> 00:59:58,107
(He takes out a sausage...)
1308
00:59:59,007 --> 01:00:02,277
(and tests it on a grill.)
1309
01:00:02,877 --> 01:00:04,047
Is that a sausage?
1310
01:00:04,746 --> 01:00:06,217
You cut the sausage like that?
1311
01:00:06,516 --> 01:00:08,147
I should taste it first.
1312
01:00:08,217 --> 01:00:10,087
Then I'll know where to use it.
1313
01:00:11,516 --> 01:00:13,857
It's my habit to work on something when there are no customers.
1314
01:00:13,857 --> 01:00:17,197
Exactly. You are working on it, and I have no idea.
1315
01:00:17,197 --> 01:00:18,427
(What did you do without letting me know?)
1316
01:00:19,297 --> 01:00:20,866
It looks amazing.
1317
01:00:20,866 --> 01:00:21,927
(Putting in the sausage like chili jeon.)
1318
01:00:21,927 --> 01:00:23,596
- Just like that? - Yes.
1319
01:00:24,337 --> 01:00:27,067
Seriously. When he cooks, he makes it look so easy.
1320
01:00:27,067 --> 01:00:28,467
(Falling for him)
1321
01:00:29,536 --> 01:00:32,737
(He puts it in an egg mixture and grills it.)
1322
01:00:33,136 --> 01:00:36,076
(This time, he cooks it like a meatball.)
1323
01:00:37,777 --> 01:00:40,286
(One more)
1324
01:00:40,817 --> 01:00:43,587
We can use it for chili jeon right away, right?
1325
01:00:44,386 --> 01:00:45,587
(He made jeon quickly with the sausage filling.)
1326
01:00:45,587 --> 01:00:47,286
- It looks great, too. - Yes.
1327
01:00:47,427 --> 01:00:50,127
- Yes. It's pretty. - We can serve it on a plate.
1328
01:00:50,127 --> 01:00:51,527
(Thanks to the absence of customers, a new dish is born.)
1329
01:00:52,056 --> 01:00:56,866
(Now, all they need is a customer.)
1330
01:00:56,866 --> 01:01:00,206
(Two people stop in front of the restaurant.)
1331
01:01:05,636 --> 01:01:08,907
(The hall manager goes into action as soon as he sees customers.)
1332
01:01:08,907 --> 01:01:10,547
- Hello. - Hi. Are you all set?
1333
01:01:10,547 --> 01:01:12,547
- We are ready. - Can we go in?
1334
01:01:13,416 --> 01:01:15,447
Please come in! Welcome!
1335
01:01:15,786 --> 01:01:17,916
We have customers. Please get inside.
1336
01:01:17,916 --> 01:01:19,657
(The first customers come in 25 minutes after opening.)
1337
01:01:19,657 --> 01:01:22,257
(The experienced ones greet them without any problem.)
1338
01:01:23,386 --> 01:01:25,627
Which language do you use, Spanish or English?
1339
01:01:25,627 --> 01:01:26,927
(Flustered)
1340
01:01:27,027 --> 01:01:28,596
One moment.
1341
01:01:29,766 --> 01:01:31,996
Okay. Are you eating here?
1342
01:01:31,996 --> 01:01:33,967
(It's time for the experienced part-timer Coro.)
1343
01:01:33,967 --> 01:01:35,967
No. We're just here to take a look.
1344
01:01:36,366 --> 01:01:39,436
We are the locals here. We work nearby.
1345
01:01:39,436 --> 01:01:42,476
(The seniors' have come to visit because they were curious.)
1346
01:01:43,616 --> 01:01:47,087
(The old man appeared from the end of the street.)
1347
01:01:47,547 --> 01:01:50,487
(He said hello to people here and there.)
1348
01:01:50,757 --> 01:01:54,386
(Then he discovered a group of friends having a meeting.)
1349
01:01:55,286 --> 01:01:58,357
(He went inside the restaurant next door to say hello.)
1350
01:01:59,297 --> 01:02:02,666
(Then he was on his way...)
1351
01:02:03,266 --> 01:02:05,837
(when he found Bantxu opened in the local food street.)
1352
01:02:06,036 --> 01:02:08,536
We've known this place for many years.
1353
01:02:09,206 --> 01:02:10,476
You've been around for a long time.
1354
01:02:10,476 --> 01:02:12,777
We used to come here often to drink wine.
1355
01:02:13,677 --> 01:02:15,746
(They happen to be the natives of the town.)
1356
01:02:15,746 --> 01:02:17,317
Okay. Sure.
1357
01:02:17,717 --> 01:02:19,116
We've got customers.
1358
01:02:20,616 --> 01:02:22,686
They haven't taken a seat.
1359
01:02:23,317 --> 01:02:25,186
They will take time talking and all, right?
1360
01:02:27,186 --> 01:02:28,286
(Peeking)
1361
01:02:28,286 --> 01:02:29,527
They sat at the bar.
1362
01:02:32,226 --> 01:02:34,067
We are on!
1363
01:02:34,496 --> 01:02:35,496
What?
1364
01:02:35,596 --> 01:02:36,837
They are sitting on the bar.
1365
01:02:38,166 --> 01:02:39,897
What do you have? Do you sell Korean drinks?
1366
01:02:40,067 --> 01:02:42,007
No, local drinks.
1367
01:02:42,007 --> 01:02:43,636
Spanish food or Korean food?
1368
01:02:43,636 --> 01:02:44,737
- Korean. - Korean.
1369
01:02:44,737 --> 01:02:46,607
- Authentic Korean food. - Can I see the menu?
1370
01:02:51,016 --> 01:02:55,147
(White wine, rose wine, red wine, cocktails)
1371
01:02:55,147 --> 01:02:58,686
(The local drinks that they are used to)
1372
01:02:59,786 --> 01:03:04,726
(And Korean dishes that go well with the drinks)
1373
01:03:04,927 --> 01:03:06,657
They are really tasty.
1374
01:03:06,657 --> 01:03:09,067
You can say it's a combination of Korean and Spanish cuisine.
1375
01:03:09,067 --> 01:03:13,536
- You don't have txakoli? - We only have txakoli, right now.
1376
01:03:13,536 --> 01:03:16,007
All the red wine is actually on its way.
1377
01:03:16,337 --> 01:03:17,837
- We don't have it yet. - What about white wine?
1378
01:03:18,107 --> 01:03:21,177
Yes. For txakoli, we have rose and white.
1379
01:03:21,706 --> 01:03:24,947
I'll have a glass of beer.
1380
01:03:25,377 --> 01:03:26,476
- Beer? - Yes.
1381
01:03:26,476 --> 01:03:27,547
- Beer? Small? - Yes.
1382
01:03:27,547 --> 01:03:28,786
- One small beer? - Yes.
1383
01:03:29,386 --> 01:03:33,286
(Bantxu begins with its first order.)
1384
01:03:33,757 --> 01:03:35,657
(Bartender Kyu goes into action.)
1385
01:03:38,326 --> 01:03:41,797
(Lager from local brewery)
1386
01:03:42,427 --> 01:03:44,197
(Stopping it at a perfect angle)
1387
01:03:49,467 --> 01:03:53,877
(This is a local beer that goes well with Korean food.)
1388
01:03:55,377 --> 01:03:57,817
(Another customer appears.)
1389
01:03:57,817 --> 01:03:58,877
We are friends.
1390
01:04:00,416 --> 01:04:03,147
Thank you. How do you say that in Korean?
1391
01:04:04,157 --> 01:04:05,786
- "Thank you." - Thank you.
1392
01:04:05,786 --> 01:04:07,157
- "Gamsahapnida." - Gamsahapnida.
1393
01:04:07,157 --> 01:04:08,627
- Gamsahapnida! - Gamsahapnida.
1394
01:04:08,627 --> 01:04:11,257
- Thank you. - Yes. Hello.
1395
01:04:12,157 --> 01:04:13,766
I will go with txakoli.
1396
01:04:14,027 --> 01:04:15,427
Txakoli. Perfect.
1397
01:04:16,027 --> 01:04:17,136
I guess I'll get txakoli, too.
1398
01:04:17,596 --> 01:04:19,366
Why don't you get white wine?
1399
01:04:21,866 --> 01:04:23,306
Do you have white wine?
1400
01:04:23,306 --> 01:04:25,436
- We do have white wine. - Get me one.
1401
01:04:26,806 --> 01:04:27,806
Txakoli.
1402
01:04:27,907 --> 01:04:29,806
(Looking around)
1403
01:04:29,806 --> 01:04:31,416
Look. They painted it freshly.
1404
01:04:32,277 --> 01:04:36,286
It used to be dark, but now it has light in it.
1405
01:04:36,286 --> 01:04:38,456
Look how bright it is.
1406
01:04:39,587 --> 01:04:42,226
(The restaurant that used to be dark because it shut down...)
1407
01:04:42,927 --> 01:04:45,657
(has born again as a bright one with the touch of CEO Paik.)
1408
01:04:46,056 --> 01:04:49,326
(It's clearly grabbing attention from the outside, too.)
1409
01:04:49,427 --> 01:04:50,666
Do they have a bar, too? Or...
1410
01:04:53,866 --> 01:04:55,766
They have both bar seats and tables.
1411
01:04:57,337 --> 01:04:59,177
(They kept the old bar...)
1412
01:04:59,177 --> 01:05:00,947
(and used it as is.)
1413
01:05:05,317 --> 01:05:08,217
(This is Bantxu.)
1414
01:05:08,386 --> 01:05:10,116
This is the white wine, right?
1415
01:05:11,686 --> 01:05:14,157
- This is it, right? - Yes.
1416
01:05:14,157 --> 01:05:15,286
(Bartender Kyu is on the move right away.)
1417
01:05:16,257 --> 01:05:20,326
(However, the hall manager is still struggling with rose wine.)
1418
01:05:20,427 --> 01:05:21,496
Why doesn't it come out?
1419
01:05:21,496 --> 01:05:22,496
(Glancing)
1420
01:05:23,397 --> 01:05:26,237
(On the contrary, Bartender Kyu opens it easily.)
1421
01:05:27,036 --> 01:05:28,306
- It won't come out? - No.
1422
01:05:28,407 --> 01:05:29,436
Pour this one first.
1423
01:05:30,306 --> 01:05:31,377
I'll open that one.
1424
01:05:33,746 --> 01:05:36,407
(While John is serving the wine on his side,)
1425
01:05:37,277 --> 01:05:40,116
(he turns it again and again.)
1426
01:05:40,116 --> 01:05:41,817
(Popped)
1427
01:05:43,147 --> 01:05:45,217
(His eyes are fixed on it.)
1428
01:05:47,786 --> 01:05:50,496
(A txakoli-pouring performance)
1429
01:05:51,996 --> 01:05:54,797
(Fully carbonated)
1430
01:05:56,527 --> 01:06:01,366
(Here is rose txakoli.)
1431
01:06:02,337 --> 01:06:04,107
What are you doing, sitting here?
1432
01:06:04,976 --> 01:06:07,007
What do you want? Isn't it pretty here?
1433
01:06:07,947 --> 01:06:11,147
(Before he knew it, two more customers had come.)
1434
01:06:12,377 --> 01:06:14,587
(I'm here, friend.)
1435
01:06:15,186 --> 01:06:17,157
(Welcome.)
1436
01:06:19,217 --> 01:06:21,726
(Are there more customers coming in continuously?)
1437
01:06:21,927 --> 01:06:23,726
- From here is fine. - From here?
1438
01:06:25,096 --> 01:06:26,226
Gosh. It's hectic already.
1439
01:06:26,226 --> 01:06:28,266
This is crazy. I'm in big trouble.
1440
01:06:29,197 --> 01:06:32,067
(It's 13:25.)
1441
01:06:32,067 --> 01:06:35,107
(It started with two old local men.)
1442
01:06:35,407 --> 01:06:39,177
(Customers come in to Banxtu one by one.)
1443
01:06:39,536 --> 01:06:41,746
(Thinking about it for a long time)
1444
01:06:41,846 --> 01:06:43,206
(After seeing the old men going in,)
1445
01:06:43,206 --> 01:06:44,916
(they decide to go in.)
1446
01:06:45,616 --> 01:06:49,016
(Customers call for more customers.)
1447
01:06:52,087 --> 01:06:55,826
(Control Tower comes out to examine the hall's situation.)
1448
01:06:56,257 --> 01:06:59,556
There are about six people.
1449
01:06:59,556 --> 01:07:00,797
- Really? - Six elderly men.
1450
01:07:00,927 --> 01:07:02,226
They are drinking at the bar.
1451
01:07:02,326 --> 01:07:03,366
- At the bar? - Yes.
1452
01:07:05,467 --> 01:07:07,706
Gosh! They are all at the bar.
1453
01:07:07,706 --> 01:07:08,766
The bar is on fire.
1454
01:07:08,766 --> 01:07:10,576
The bar is in a bustle.
1455
01:07:11,237 --> 01:07:13,036
I knew Kyu Hyong would be popular.
1456
01:07:14,647 --> 01:07:16,707
You should take a look. It's so funny.
1457
01:07:18,346 --> 01:07:21,686
(It's not funny to me.)
1458
01:07:22,317 --> 01:07:25,787
I feel like I'm stuck in a fiery swamp.
1459
01:07:25,957 --> 01:07:27,857
You're stuck among the old men.
1460
01:07:27,857 --> 01:07:29,857
- It's just I can't talk to them. - You can't understand them.
1461
01:07:29,857 --> 01:07:31,096
- Exactly. - Okay!
1462
01:07:31,096 --> 01:07:32,096
(I can't talk to them, but it's okay for now!)
1463
01:07:33,197 --> 01:07:34,697
Try this, too.
1464
01:07:34,697 --> 01:07:37,266
You eat this with bread. If you put it on the bread,
1465
01:07:37,266 --> 01:07:39,296
it's super good.
1466
01:07:42,707 --> 01:07:45,936
(Bantxu's bread with ssamjang for appetizer)
1467
01:07:47,846 --> 01:07:49,976
(How will they feel about the combination...)
1468
01:07:49,976 --> 01:07:52,077
(between familiar bread and unfamiliar ssamjang?)
1469
01:07:53,947 --> 01:07:55,987
It's spicy, but just a little. It's mild and tasty.
1470
01:07:55,987 --> 01:07:57,417
One sauce is enough for two people.
1471
01:08:01,186 --> 01:08:02,626
(Savoring)
1472
01:08:02,686 --> 01:08:04,926
- It's delicious. - Right? Isn't it tasty?
1473
01:08:05,256 --> 01:08:07,327
It's really good.
1474
01:08:07,726 --> 01:08:08,867
It's really good, though.
1475
01:08:11,867 --> 01:08:15,067
(Pouring team, Dipping team)
1476
01:08:17,136 --> 01:08:18,907
This is the sauce. It's interesting.
1477
01:08:19,806 --> 01:08:20,846
Doesn't it taste great?
1478
01:08:20,846 --> 01:08:23,306
The sauce tastes so good.
1479
01:08:25,876 --> 01:08:27,216
(Giving a thumb up)
1480
01:08:28,647 --> 01:08:33,417
It has a particular taste. I think it's seafood.
1481
01:08:34,586 --> 01:08:36,756
(Putting ample amount of ssamjang)
1482
01:08:38,197 --> 01:08:40,667
(Biting)
1483
01:08:41,966 --> 01:08:43,527
(The combination of ssamjang and bread,)
1484
01:08:43,527 --> 01:08:45,136
(improvised quickly just today.)
1485
01:08:46,336 --> 01:08:48,167
It's so good. Did you try it?
1486
01:08:48,167 --> 01:08:49,907
(He's taking a bite for the first time.)
1487
01:08:50,167 --> 01:08:52,777
- It's good. - It's so good.
1488
01:08:52,777 --> 01:08:53,836
It tastes so good.
1489
01:08:56,506 --> 01:08:58,216
(Ordering 2 wine)
1490
01:08:58,317 --> 01:09:00,886
(He orders wine right after taking a bite.)
1491
01:09:02,987 --> 01:09:06,016
(Ssamjang raises appetite for drinks.)
1492
01:09:06,817 --> 01:09:08,957
- It's a little spicy, indeed. - Yes. It's spicy.
1493
01:09:10,897 --> 01:09:14,897
(It's spicy, but they can't stop eating it.)
1494
01:09:15,167 --> 01:09:16,567
- You will be so busy. - Gosh.
1495
01:09:16,567 --> 01:09:18,567
- I'm in big trouble. - The bar is...
1496
01:09:18,867 --> 01:09:21,067
(Bantxu's hot spot)
1497
01:09:22,567 --> 01:09:26,407
(For now, he calmly pours the wine.)
1498
01:09:27,647 --> 01:09:31,077
(They are watching him.)
1499
01:09:31,376 --> 01:09:34,747
(He's 50cm away from the customers.)
1500
01:09:39,686 --> 01:09:41,857
(He's watching him, too.)
1501
01:09:41,857 --> 01:09:43,327
You looked like a pro.
1502
01:09:43,527 --> 01:09:45,827
I forgot. "Here it is."
1503
01:09:46,256 --> 01:09:47,766
- "Aquí tienes." - Aquí...
1504
01:09:47,766 --> 01:09:49,027
- Tienes. - Tienes.
1505
01:09:49,197 --> 01:09:50,266
Aquí tienes.
1506
01:09:50,966 --> 01:09:51,966
(Glance)
1507
01:09:51,966 --> 01:09:52,966
Aquí tienes.
1508
01:09:53,766 --> 01:09:56,006
(They couldn't hear him.)
1509
01:09:57,336 --> 01:09:58,376
Okay. Let's toast.
1510
01:10:02,346 --> 01:10:04,617
They really don't order food right away.
1511
01:10:04,716 --> 01:10:06,676
- I know. How is that possible? - Yes. They are all at the bar,
1512
01:10:06,676 --> 01:10:08,617
drinking beer and all.
1513
01:10:10,317 --> 01:10:12,216
Do they order when they get hungry while drinking?
1514
01:10:13,186 --> 01:10:14,987
- They rush to order it. - Yes. We are...
1515
01:10:16,857 --> 01:10:18,056
There are seven people at the bar.
1516
01:10:18,056 --> 01:10:19,056
I know!
1517
01:10:20,126 --> 01:10:21,596
I think they'll order soon.
1518
01:10:21,596 --> 01:10:22,626
- I see. Soon? - Yes.
1519
01:10:23,726 --> 01:10:26,397
It seems right. It's great.
1520
01:10:26,397 --> 01:10:27,537
I think it looks authentic.
1521
01:10:27,537 --> 01:10:28,667
- We might as well as... - I need soup.
1522
01:10:29,037 --> 01:10:31,806
This looks really good. Gosh, seafood tortilla.
1523
01:10:33,836 --> 01:10:34,976
You're late.
1524
01:10:35,277 --> 01:10:36,546
Look at these guys.
1525
01:10:36,947 --> 01:10:39,617
(Cheering)
1526
01:10:39,716 --> 01:10:40,716
(He starts massaging without any reason.)
1527
01:10:40,716 --> 01:10:43,016
- Yes. - What a man!
1528
01:10:44,117 --> 01:10:46,686
Buddy, you are destroyed.
1529
01:10:47,386 --> 01:10:49,186
Yes. I am definitely.
1530
01:10:50,756 --> 01:10:52,126
(He finishes with a neck slice.)
1531
01:10:52,126 --> 01:10:53,726
Sorry.
1532
01:10:54,167 --> 01:10:56,197
- How are you? - Pretty good.
1533
01:10:58,737 --> 01:10:59,737
It's a rough morning.
1534
01:10:59,737 --> 01:11:00,737
- I'll say that much. - Yes?
1535
01:11:01,107 --> 01:11:02,966
- If you look... - They only have four dishes.
1536
01:11:03,207 --> 01:11:05,077
- Yes. It seems like it. - Five dishes.
1537
01:11:05,506 --> 01:11:06,777
This. I definitely want this.
1538
01:11:07,207 --> 01:11:09,147
Definitely want this. You don't want this?
1539
01:11:09,577 --> 01:11:11,176
- What about this one? - I definitely want this.
1540
01:11:11,176 --> 01:11:12,747
- Sure. - Yes, that looks good.
1541
01:11:13,376 --> 01:11:15,987
One of these, one of these, and one of these.
1542
01:11:15,987 --> 01:11:18,216
Yes.
1543
01:11:18,686 --> 01:11:19,886
And a big coke.
1544
01:11:20,317 --> 01:11:22,126
Gosh. I'm going to get the same.
1545
01:11:22,457 --> 01:11:23,686
Bring me the coke.
1546
01:11:25,527 --> 01:11:28,027
(Their first food order is about to come.)
1547
01:11:28,027 --> 01:11:30,497
- We'd like one of these, please. - Okay.
1548
01:11:30,596 --> 01:11:33,096
- One of these and one of these. - Okay.
1549
01:11:33,096 --> 01:11:34,766
Okay. Wait for me for just a moment.
1550
01:11:34,766 --> 01:11:36,037
Do you want something to drink?
1551
01:11:36,636 --> 01:11:39,676
Two cokes and a glass of tap water.
1552
01:11:39,676 --> 01:11:41,407
Okay. Wait just for a moment.
1553
01:11:41,407 --> 01:11:44,216
We don't have coke, right?
1554
01:11:44,546 --> 01:11:47,586
- We don't have coke. Sorry. - We don't have coke.
1555
01:11:47,586 --> 01:11:48,787
Okay. I'll ask them.
1556
01:11:48,787 --> 01:11:50,046
We'll just get tap water for now, then.
1557
01:11:50,046 --> 01:11:52,487
Okay, tap water. Yes, for sure. Okay, great.
1558
01:11:53,987 --> 01:11:55,556
Hey. It looks like they opened half an hour ago.
1559
01:11:55,556 --> 01:11:57,126
It's their first day.
1560
01:11:57,186 --> 01:11:58,197
- Really? - Yes.
1561
01:11:58,197 --> 01:11:59,197
Are we the first customers?
1562
01:11:59,197 --> 01:12:01,197
We are the first customers sitting outside.
1563
01:12:01,296 --> 01:12:02,367
- Really? - Yes.
1564
01:12:02,367 --> 01:12:03,527
(Welcome, the first customers sitting outside)
1565
01:12:03,527 --> 01:12:05,436
- Yes. I like it. - Great.
1566
01:12:06,936 --> 01:12:07,936
Here's the order.
1567
01:12:09,766 --> 01:12:13,407
Seafood jeon, braised chicken, and braised back ribs.
1568
01:12:13,407 --> 01:12:14,447
- The back ribs. - Yes.
1569
01:12:14,447 --> 01:12:17,306
Seafood jeon, back ribs, and one chicken wings.
1570
01:12:18,046 --> 01:12:19,277
Okay.
1571
01:12:19,277 --> 01:12:20,516
(Okay. The order's been received.)
1572
01:12:20,647 --> 01:12:23,317
Would you like water with some ice?
1573
01:12:23,317 --> 01:12:24,886
- Yes, please. - Yes. Okay.
1574
01:12:24,886 --> 01:12:26,117
Especially, the coke, please.
1575
01:12:26,117 --> 01:12:27,487
- They don't have any coke. - What?
1576
01:12:27,487 --> 01:12:29,386
- You don't have coke? - No, we don't.
1577
01:12:30,556 --> 01:12:33,527
- I need coke. - I'm so sorry.
1578
01:12:33,527 --> 01:12:34,527
- So... - What kind of soft drinks...
1579
01:12:34,527 --> 01:12:35,527
do you have?
1580
01:12:35,827 --> 01:12:38,237
With alcohol in it or without?
1581
01:12:38,237 --> 01:12:39,766
- Nonalcoholic ones. - They don't have it.
1582
01:12:39,766 --> 01:12:42,167
Is there anything that brings you back to life?
1583
01:12:44,277 --> 01:12:45,836
I hope some beer...
1584
01:12:45,836 --> 01:12:47,777
- or something. - He had a few drinks last night.
1585
01:12:48,277 --> 01:12:49,947
What's in the pineapple clara?
1586
01:12:49,947 --> 01:12:51,016
Okay. So, it's just...
1587
01:12:51,016 --> 01:12:54,386
- a little bit of beer... - Yes.
1588
01:12:54,686 --> 01:12:56,917
with some pineapple juice.
1589
01:12:56,917 --> 01:12:58,256
- Can I... - With some ice. It's great.
1590
01:12:58,256 --> 01:12:59,716
Can we get it without the beer?
1591
01:13:00,556 --> 01:13:04,086
I think so. I'm going to ask. But I think so. Maybe.
1592
01:13:04,086 --> 01:13:05,756
- Without beer. - Okay.
1593
01:13:05,756 --> 01:13:07,667
Okay. So, that's it?
1594
01:13:07,667 --> 01:13:09,197
Okay. Great. Thank you so much.
1595
01:13:09,197 --> 01:13:10,197
Thank you.
1596
01:13:11,596 --> 01:13:12,766
- All right. Hi, guys. - Hi.
1597
01:13:12,766 --> 01:13:14,167
- How are you? - We're good. Thanks.
1598
01:13:14,567 --> 01:13:16,766
What's the restaurant's name?
1599
01:13:16,766 --> 01:13:18,806
The restaurant name is Bantxu.
1600
01:13:19,237 --> 01:13:20,607
- Yes? - Bantxu means...
1601
01:13:21,376 --> 01:13:24,107
drinking accompanying food.
1602
01:13:24,107 --> 01:13:25,417
- Basically. - Okay.
1603
01:13:25,417 --> 01:13:26,546
- Oh, nice. - Where are you from?
1604
01:13:27,016 --> 01:13:28,817
- New Zealand, Germany, Holland. - New Zealand.
1605
01:13:29,086 --> 01:13:30,447
- Holland and? - Germany.
1606
01:13:30,447 --> 01:13:31,457
Germany? All over?
1607
01:13:31,457 --> 01:13:32,617
- All over. - Yes.
1608
01:13:32,617 --> 01:13:33,957
- Have a good time, guys. - Thanks.
1609
01:13:36,157 --> 01:13:37,287
Give me the shot.
1610
01:13:37,287 --> 01:13:39,756
(They have a toast with water first.)
1611
01:13:40,426 --> 01:13:41,997
I've never seen you like this.
1612
01:13:41,997 --> 01:13:43,397
(Shaking his head)
1613
01:13:44,027 --> 01:13:48,737
(He's suffering from a hangover.)
1614
01:13:49,006 --> 01:13:50,836
For the three boys outside,
1615
01:13:50,836 --> 01:13:52,277
so they want...
1616
01:13:52,277 --> 01:13:54,447
- the peach clara... - Peach clara?
1617
01:13:54,447 --> 01:13:55,747
with no alcohol.
1618
01:13:56,306 --> 01:13:57,647
- Non-alcohol? - No.
1619
01:13:58,247 --> 01:14:00,817
Just the peace juice with ice.
1620
01:14:01,647 --> 01:14:03,386
- Non-al... - No alcohol.
1621
01:14:03,386 --> 01:14:06,016
We don't have non-alcohol peace clara.
1622
01:14:06,756 --> 01:14:08,157
Oh, my gosh. John.
1623
01:14:08,787 --> 01:14:10,997
- They want non-alcohol peach clara. - So...
1624
01:14:11,397 --> 01:14:12,527
They asked...
1625
01:14:12,527 --> 01:14:15,226
- So I tell them it's not possible. - I'll try.
1626
01:14:15,226 --> 01:14:16,667
We have to sell it.
1627
01:14:17,966 --> 01:14:19,167
I think I can do it.
1628
01:14:20,596 --> 01:14:22,506
Okay, but same price.
1629
01:14:23,237 --> 01:14:25,506
For sure. Same price. Yes.
1630
01:14:25,506 --> 01:14:26,607
(Passionate)
1631
01:14:26,607 --> 01:14:29,707
The moment I was about to say no, I was like,
1632
01:14:30,476 --> 01:14:31,647
"I have to sell it."
1633
01:14:32,247 --> 01:14:33,447
"It's all money."
1634
01:14:34,487 --> 01:14:37,756
So I changed the ratio in a rush.
1635
01:14:38,186 --> 01:14:40,857
I didn't miss 12 euros.
1636
01:14:40,857 --> 01:14:42,426
(4 euros per glass)
1637
01:14:42,426 --> 01:14:44,556
Non-alcohol peach clara.
1638
01:14:44,556 --> 01:14:45,626
Oh, my gosh.
1639
01:14:46,457 --> 01:14:47,527
Oh, my gosh.
1640
01:14:47,527 --> 01:14:48,997
(He starts making non-alcohol peach clara.)
1641
01:14:49,926 --> 01:14:53,897
(Fill the glass with ice first.)
1642
01:14:54,737 --> 01:14:56,636
(He picks up the peach syrup.)
1643
01:14:57,436 --> 01:14:58,476
Peach.
1644
01:15:00,707 --> 01:15:04,447
(Double the peach syrup.)
1645
01:15:12,287 --> 01:15:16,886
(Pouring sparkling lemonade at the same time)
1646
01:15:18,197 --> 01:15:20,327
One, two...
1647
01:15:20,327 --> 01:15:22,067
(Mix it well.)
1648
01:15:23,126 --> 01:15:26,367
(Simple non-alcohol cocktail is ready.)
1649
01:15:26,667 --> 01:15:27,707
Coro.
1650
01:15:28,636 --> 01:15:31,876
Three non... Non-alcohol peach.
1651
01:15:33,607 --> 01:15:34,747
Thank you.
1652
01:15:36,976 --> 01:15:39,277
So we tried to make...
1653
01:15:39,747 --> 01:15:41,617
the peach cocktails,
1654
01:15:41,617 --> 01:15:43,487
but without the beer.
1655
01:15:43,487 --> 01:15:44,886
- Okay. Nice. - So...
1656
01:15:44,886 --> 01:15:46,016
- Thank you. - Thank you.
1657
01:15:46,216 --> 01:15:48,056
For you. That's for you.
1658
01:15:49,556 --> 01:15:52,957
(Trying a sip right away)
1659
01:15:53,556 --> 01:15:54,626
Oh, good.
1660
01:15:56,596 --> 01:15:59,766
(It's relieving his hangover.)
1661
01:16:00,636 --> 01:16:02,836
Braised back ribs coming up.
1662
01:16:04,707 --> 01:16:07,846
(The best spicy and sweet dish)
1663
01:16:10,107 --> 01:16:14,277
(Braised back ribs are coming)
1664
01:16:14,817 --> 01:16:17,756
(Slice the ribs into a nice size.)
1665
01:16:18,386 --> 01:16:19,487
(Throwing)
1666
01:16:20,886 --> 01:16:24,626
(Parboil them in boiling water.)
1667
01:16:28,197 --> 01:16:30,667
(Begin with cooking wine to get rid of the smell.)
1668
01:16:31,067 --> 01:16:32,737
(Plenty of sugar)
1669
01:16:32,997 --> 01:16:35,037
(Soy sauce, lao chou, chili powder)
1670
01:16:35,806 --> 01:16:36,936
(A lot of garlic...)
1671
01:16:36,936 --> 01:16:38,476
(to live up to the name)
1672
01:16:39,636 --> 01:16:42,947
(Add sesame oil to enhance the flavor.)
1673
01:16:44,176 --> 01:16:47,277
(Boil it and it's done.)
1674
01:16:48,046 --> 01:16:49,287
It smells good already.
1675
01:16:50,917 --> 01:16:53,716
(Tasting)
1676
01:16:54,686 --> 01:16:55,726
It's ready.
1677
01:16:55,886 --> 01:16:56,886
(Exclaiming)
1678
01:16:56,886 --> 01:16:59,157
Your cooking skill has improved.
1679
01:16:59,157 --> 01:17:00,897
I improved?
1680
01:17:00,897 --> 01:17:03,126
Is that a compliment or sarcasm?
1681
01:17:03,126 --> 01:17:05,167
- No. - You're improving every day.
1682
01:17:05,167 --> 01:17:06,367
(It's a compliment.)
1683
01:17:06,367 --> 01:17:08,167
It doesn't sound like a compliment.
1684
01:17:08,167 --> 01:17:10,067
It tastes better than Napoli.
1685
01:17:12,436 --> 01:17:15,207
(It's not done yet.)
1686
01:17:18,417 --> 01:17:21,287
(Pouring cheese)
1687
01:17:21,546 --> 01:17:23,447
- I'm mixing two kinds of cheese. - Okay.
1688
01:17:25,586 --> 01:17:29,287
(Mix and melt it?)
1689
01:17:29,556 --> 01:17:31,157
If anyone orders braised back ribs,
1690
01:17:31,157 --> 01:17:33,457
come get the cheese.
1691
01:17:33,457 --> 01:17:34,796
I'll melt cheese here.
1692
01:17:34,796 --> 01:17:36,667
Pour it on the table.
1693
01:17:36,827 --> 01:17:37,897
Okay.
1694
01:17:37,897 --> 01:17:39,497
- You need to put on a performance. - Right.
1695
01:17:39,497 --> 01:17:41,136
- Pour cheese on braised back ribs. - Yes.
1696
01:17:41,136 --> 01:17:42,207
Okay?
1697
01:17:48,407 --> 01:17:52,676
(This is the authentic Korean style braised back ribs.)
1698
01:17:53,176 --> 01:17:55,247
Braised back ribs coming up.
1699
01:17:55,846 --> 01:17:56,846
All right.
1700
01:17:56,846 --> 01:17:59,357
(Grab the big pieces first.)
1701
01:18:00,216 --> 01:18:03,756
(Plenty of sauce)
1702
01:18:04,327 --> 01:18:05,756
Carry them together.
1703
01:18:05,897 --> 01:18:06,957
Yes.
1704
01:18:07,426 --> 01:18:09,867
Carry them like this and pour it before their eyes.
1705
01:18:12,897 --> 01:18:14,737
Pour it in front of them.
1706
01:18:14,737 --> 01:18:16,506
(Pour the cheese in front of people.)
1707
01:18:16,737 --> 01:18:18,107
Watch their reaction.
1708
01:18:19,876 --> 01:18:21,747
Teriyaki.
1709
01:18:21,747 --> 01:18:22,846
Hola.
1710
01:18:23,806 --> 01:18:24,947
Hola.
1711
01:18:25,716 --> 01:18:26,917
Okay.
1712
01:18:27,577 --> 01:18:28,817
That looks good.
1713
01:18:31,817 --> 01:18:34,386
(Exclaiming)
1714
01:18:34,386 --> 01:18:35,386
(Exclaiming)
1715
01:18:35,386 --> 01:18:36,457
Oh, dang.
1716
01:18:36,726 --> 01:18:38,327
That's right.
1717
01:18:39,126 --> 01:18:40,296
That's amazing.
1718
01:18:40,626 --> 01:18:41,667
Thank you.
1719
01:18:42,426 --> 01:18:46,167
(The cheese performance was a success.)
1720
01:18:47,397 --> 01:18:49,167
(Returning to the kitchen after the performance)
1721
01:18:49,167 --> 01:18:50,537
They said,
1722
01:18:51,107 --> 01:18:52,306
"Oh, dang."
1723
01:18:52,707 --> 01:18:54,577
- Who said that? - They kept saying, "Oh, dang."
1724
01:18:54,577 --> 01:18:55,707
They were surprised.
1725
01:18:56,506 --> 01:18:58,147
- Really? - Yes.
1726
01:18:59,176 --> 01:19:01,016
- Try the chili jeon on top. - Okay.
1727
01:19:01,016 --> 01:19:02,016
It's good.
1728
01:19:02,247 --> 01:19:03,617
They cursed.
1729
01:19:04,016 --> 01:19:07,586
That performance made them curse.
1730
01:19:07,586 --> 01:19:09,987
- If they cursed, it's over. - They cursed.
1731
01:19:12,426 --> 01:19:16,397
(They try braised back ribs.)
1732
01:19:17,067 --> 01:19:20,836
(Taking a bite)
1733
01:19:22,136 --> 01:19:23,207
Good?
1734
01:19:26,207 --> 01:19:27,846
(Exclaiming internally)
1735
01:19:28,777 --> 01:19:31,647
(Cheese stretches.)
1736
01:19:34,686 --> 01:19:35,846
Cheese and ribs.
1737
01:19:36,447 --> 01:19:37,686
Definitely first time, yes?
1738
01:19:37,686 --> 01:19:39,117
(Agreed)
1739
01:19:40,186 --> 01:19:42,957
(The ribs tastes the best when you eat with your hands.)
1740
01:19:44,556 --> 01:19:47,796
(Roll the cheese...)
1741
01:19:47,796 --> 01:19:50,766
(and place it on top of the rib.)
1742
01:19:51,397 --> 01:19:53,367
(After one...)
1743
01:19:53,367 --> 01:19:55,107
(and two bites...)
1744
01:19:59,006 --> 01:20:00,607
(Lick)
1745
01:20:03,107 --> 01:20:05,577
(He debones it clean.)
1746
01:20:06,117 --> 01:20:08,716
(Drinking)
1747
01:20:09,586 --> 01:20:13,386
(He's relieving a hangover.)
1748
01:20:14,827 --> 01:20:16,756
- Do you like the dishes? - It's good.
1749
01:20:16,756 --> 01:20:19,497
Is the peach cocktail okay?
1750
01:20:19,497 --> 01:20:20,827
- Do you like it? - I like it.
1751
01:20:20,827 --> 01:20:22,466
- Thank you. - Good judge.
1752
01:20:22,466 --> 01:20:24,636
- It works perfectly. Good match. - Yes.
1753
01:20:24,636 --> 01:20:26,936
- It's a good match. - It's a good match. It is.
1754
01:20:26,936 --> 01:20:28,707
- Thank you so much. - Thank you.
1755
01:20:29,667 --> 01:20:32,777
(Focusing on the food again)
1756
01:20:39,176 --> 01:20:41,716
(Enjoying back ribs)
1757
01:20:41,716 --> 01:20:43,317
(Licking)
1758
01:20:46,386 --> 01:20:47,516
(Licking)
1759
01:20:51,756 --> 01:20:52,897
One, two.
1760
01:20:52,897 --> 01:20:54,096
- One, two. - Oh, man.
1761
01:20:54,096 --> 01:20:56,266
All right, guys. Who's going to eat this one? Rock-paper-scissors.
1762
01:20:57,096 --> 01:20:58,836
(Rock-paper-scissors.)
1763
01:20:59,096 --> 01:21:00,367
(Rock-paper...)
1764
01:21:00,367 --> 01:21:01,667
(Rock, scissors...)
1765
01:21:01,667 --> 01:21:04,367
(Chicken feet?)
1766
01:21:04,737 --> 01:21:05,976
(It looks like a chicken foot because of the sauce.)
1767
01:21:05,976 --> 01:21:07,676
- What is that? - I'm out.
1768
01:21:07,676 --> 01:21:08,806
What is this?
1769
01:21:09,546 --> 01:21:10,747
I just like it.
1770
01:21:10,747 --> 01:21:12,346
- So I win. - So you guys eat.
1771
01:21:13,046 --> 01:21:15,186
(Rock, scissors)
1772
01:21:16,216 --> 01:21:17,216
(Great!)
1773
01:21:17,647 --> 01:21:19,516
(It's mine.)
1774
01:21:19,516 --> 01:21:20,716
(Happy)
1775
01:21:24,226 --> 01:21:28,697
(Cleaning the dish with bread)
1776
01:21:35,107 --> 01:21:37,436
Ready to leave now?
1777
01:21:37,436 --> 01:21:39,107
Ask for the bill.
1778
01:21:39,636 --> 01:21:42,447
If we're not invited, we should pay.
1779
01:21:43,046 --> 01:21:46,016
(Bantxu's first sale is getting near.)
1780
01:21:46,016 --> 01:21:47,176
Hi.
1781
01:21:47,376 --> 01:21:50,516
How does it work? Do we need to pay or what?
1782
01:21:50,846 --> 01:21:51,857
Sorry?
1783
01:21:52,256 --> 01:21:53,487
Do we have to pay for this?
1784
01:21:56,936 --> 01:21:58,007
Sorry?
1785
01:21:58,307 --> 01:21:59,776
Do we have to pay for this?
1786
01:22:05,116 --> 01:22:06,686
- For the drinks? - Yes.
1787
01:22:07,287 --> 01:22:08,686
- Yes. - I'm asking.
1788
01:22:08,787 --> 01:22:12,356
It's not usual...
1789
01:22:12,587 --> 01:22:14,287
for the first customer to pay.
1790
01:22:14,287 --> 01:22:17,257
- Really? - If we have to pay, we'll pay.
1791
01:22:17,927 --> 01:22:20,427
(Coro?)
1792
01:22:20,826 --> 01:22:22,066
What's going on?
1793
01:22:23,866 --> 01:22:27,537
(The old man says the first customer is free in a new restaurant.)
1794
01:22:28,276 --> 01:22:30,406
The first customers usually don't pay.
1795
01:22:30,406 --> 01:22:33,547
The first customers. Okay. I got it.
1796
01:22:33,707 --> 01:22:35,847
- We'll pay. - No.
1797
01:22:35,847 --> 01:22:36,976
You're right.
1798
01:22:36,976 --> 01:22:39,486
You're the first customers.
1799
01:22:39,646 --> 01:22:41,917
- We'd love to... He's right. - Yes.
1800
01:22:42,587 --> 01:22:43,616
Yes.
1801
01:22:43,616 --> 01:22:45,257
- Is this their culture? - Yes.
1802
01:22:46,057 --> 01:22:47,927
They're the first customers.
1803
01:22:48,257 --> 01:22:50,797
- Thank you. - No. Thank you.
1804
01:22:51,127 --> 01:22:52,566
- Thank you. - Please come anytime.
1805
01:22:52,967 --> 01:22:54,696
- Thank you very much. Thank you. - Thank you.
1806
01:22:54,896 --> 01:22:57,137
- Thank you very much. Thank you. - What's good luck in English?
1807
01:22:57,537 --> 01:22:58,967
- Luck. - Luck?
1808
01:22:58,967 --> 01:23:01,976
Have a good luck with the business, all right?
1809
01:23:01,976 --> 01:23:05,047
- Thank you very much. - You're welcome.
1810
01:23:05,307 --> 01:23:06,677
- See you next time. - Thank you very much.
1811
01:23:06,707 --> 01:23:07,747
Thank you.
1812
01:23:09,076 --> 01:23:13,217
(The old men left Bantxu.)
1813
01:23:13,217 --> 01:23:14,787
- Bye. - See you next time.
1814
01:23:17,057 --> 01:23:20,057
People are curious...
1815
01:23:20,057 --> 01:23:21,797
because of that culture...
1816
01:23:21,797 --> 01:23:23,627
- and keep coming in. - It's nice.
1817
01:23:24,627 --> 01:23:26,026
I didn't know about that.
1818
01:23:28,467 --> 01:23:30,137
Did the old men leave after the beer?
1819
01:23:30,467 --> 01:23:32,037
- Yes, they left. - They left.
1820
01:23:33,307 --> 01:23:36,637
(Now that Kyu Hyong can rest, he visits the kitchen.)
1821
01:23:36,976 --> 01:23:38,847
- How are you? - What?
1822
01:23:38,946 --> 01:23:40,547
I guess the first customers are free...
1823
01:23:41,146 --> 01:23:43,116
in this culture.
1824
01:23:43,417 --> 01:23:45,316
- Really? - What?
1825
01:23:45,486 --> 01:23:49,016
Because they attract other customers.
1826
01:23:49,557 --> 01:23:51,257
Really?
1827
01:23:51,526 --> 01:23:54,127
So the old men came...
1828
01:23:54,927 --> 01:23:56,497
and gave us their energy.
1829
01:23:57,627 --> 01:23:58,826
They gave us a lot of energy.
1830
01:24:00,927 --> 01:24:02,167
Then...
1831
01:24:03,436 --> 01:24:05,667
the drinks in the bar are canceled.
1832
01:24:06,436 --> 01:24:08,877
(Beer 1, txakoli white 1, txakoli rose 5)
1833
01:24:08,877 --> 01:24:12,307
(Their first sales of 20 euros are gone.)
1834
01:24:12,377 --> 01:24:14,976
Seven people left after drinking beer in the bar.
1835
01:24:19,016 --> 01:24:20,717
(An hour since opening)
1836
01:24:20,717 --> 01:24:22,616
(Cumulative number of customers, 9, 5 free customers)
1837
01:24:22,616 --> 01:24:26,387
(Sales, only 58 euros)
1838
01:24:26,486 --> 01:24:28,396
Would you like your receipt? Or not? Okay.
1839
01:24:29,226 --> 01:24:30,726
Thanks, guys. Have a good day.
1840
01:24:31,866 --> 01:24:39,266
(Despite the old men's luck, Bantxu has no customers.)
1841
01:24:40,137 --> 01:24:43,776
(Where are the customers?)
1842
01:24:43,776 --> 01:24:47,177
(The customers head to the next restaurant.)
1843
01:24:47,847 --> 01:24:52,587
(CEO Paik is thirsty for customers.)
1844
01:24:53,686 --> 01:24:57,686
(A red light on the first day?)
1845
01:24:58,427 --> 01:25:01,726
(At that moment, a group of people head to Bantxu.)
1846
01:25:02,396 --> 01:25:06,427
(Is it a group of customers?)
1847
01:25:07,326 --> 01:25:12,667
(A group of young people head to Bantxu.)
1848
01:25:12,667 --> 01:25:16,337
(First customers in 30 minutes)
1849
01:25:16,637 --> 01:25:17,837
(Spotting customers)
1850
01:25:18,576 --> 01:25:20,976
Hello.
1851
01:25:20,976 --> 01:25:23,016
(Glancing at John)
1852
01:25:23,016 --> 01:25:24,646
(Glancing at Coro)
1853
01:25:25,146 --> 01:25:28,186
(The servers look busy.)
1854
01:25:28,417 --> 01:25:31,887
(It's not easy for a day old businessman to deal with customers.)
1855
01:25:33,326 --> 01:25:34,387
(He asks John for help.)
1856
01:25:34,387 --> 01:25:35,997
John, there are five people.
1857
01:25:36,526 --> 01:25:39,667
(He only massages John's shoulder.)
1858
01:25:39,667 --> 01:25:42,896
(The customers continue to wait.)
1859
01:25:42,896 --> 01:25:45,137
Hi.
1860
01:25:45,366 --> 01:25:46,736
- Hi. - Can you speak English?
1861
01:25:46,936 --> 01:25:49,406
(John returns.)
1862
01:25:49,406 --> 01:25:51,847
(This guy is my friend.)
1863
01:25:51,877 --> 01:25:53,906
Outside? Inside?
1864
01:25:54,707 --> 01:25:55,847
Where would you like to sit?
1865
01:25:56,076 --> 01:25:59,186
We have five or six people.
1866
01:25:59,217 --> 01:26:00,247
(Am I dreaming?)
1867
01:26:00,247 --> 01:26:02,316
- What time is it now? - It's 2:30pm.
1868
01:26:02,616 --> 01:26:03,986
It's the peak hour.
1869
01:26:04,957 --> 01:26:08,356
I'll go check other restaurants at the peak hour.
1870
01:26:08,356 --> 01:26:09,396
(Going to check other restaurants at the peak hour)
1871
01:26:09,597 --> 01:26:12,696
I need to see how other restaurants are doing at this hour.
1872
01:26:14,396 --> 01:26:16,366
We have customers too.
1873
01:26:17,797 --> 01:26:19,566
I'm off to check other restaurants.
1874
01:26:19,566 --> 01:26:20,807
(Peak hour hope, new customers)
1875
01:26:21,807 --> 01:26:23,976
(Checking)
1876
01:26:24,106 --> 01:26:26,177
Why aren't there any customers in our terrace?
1877
01:26:27,106 --> 01:26:30,576
(Peak hour despair)
1878
01:26:30,616 --> 01:26:32,646
It's best to make the customers sit outside.
1879
01:26:32,646 --> 01:26:34,887
- They'll draw more customers. - Right.
1880
01:26:34,887 --> 01:26:35,917
(He told the servers to make the customers sit outside.)
1881
01:26:37,087 --> 01:26:39,257
The customers wanted to sit inside.
1882
01:26:39,257 --> 01:26:41,557
- What? Really? - They wanted to sit inside.
1883
01:26:42,026 --> 01:26:44,997
(Meanwhile, their rivals...)
1884
01:26:44,997 --> 01:26:47,997
(A restaurant next to Bantxu)
1885
01:26:47,997 --> 01:26:51,637
(Two doors down from Bantxu)
1886
01:26:51,637 --> 01:26:55,436
(Their rival's terrace at the end of the alley is packed.)
1887
01:26:55,436 --> 01:26:57,236
- They wanted to sit inside. - Really?
1888
01:26:59,146 --> 01:27:01,207
Why didn't you make them sit outside?
1889
01:27:01,207 --> 01:27:02,946
- It's so hot outside. - Really?
1890
01:27:02,946 --> 01:27:04,646
So they wanted to sit inside.
1891
01:27:04,917 --> 01:27:07,217
But other restaurants...
1892
01:27:07,417 --> 01:27:09,156
The tables are...
1893
01:27:09,186 --> 01:27:12,627
very hot. The silver table.
1894
01:27:14,226 --> 01:27:18,097
(The problem is the tables outside?)
1895
01:27:18,297 --> 01:27:20,066
Oh, the tables are hot.
1896
01:27:20,497 --> 01:27:21,896
- Then... - Oh, the tables are hot.
1897
01:27:21,967 --> 01:27:23,167
They're very hot.
1898
01:27:23,866 --> 01:27:25,406
And it's...
1899
01:27:25,406 --> 01:27:30,436
(Interrogating the suspects)
1900
01:27:30,507 --> 01:27:32,677
- I... - It's not that hot.
1901
01:27:32,707 --> 01:27:34,646
No, it's a bit too...
1902
01:27:34,976 --> 01:27:39,146
(CEO Paik's instinct says the tables aren't the problem.)
1903
01:27:39,247 --> 01:27:40,646
- It's not that hot. - It's hot.
1904
01:27:40,646 --> 01:27:43,087
- It's hot. - Yes, but...
1905
01:27:43,217 --> 01:27:47,557
(CEO Paik watches the restaurant...)
1906
01:27:47,557 --> 01:27:52,127
(from across the street.)
1907
01:27:52,266 --> 01:27:56,936
(There are a lot of customers in the next restaurant's terrace.)
1908
01:27:56,936 --> 01:28:01,467
(But how come we don't have any?)
1909
01:28:01,677 --> 01:28:06,377
(Will the Business Genius find the reason?)
1910
01:28:07,507 --> 01:28:10,976
(CEO Paik returns after analyzing.)
1911
01:28:11,747 --> 01:28:13,016
I noticed...
1912
01:28:13,787 --> 01:28:15,417
from outside,
1913
01:28:15,887 --> 01:28:18,387
it feels so young.
1914
01:28:18,856 --> 01:28:20,326
- The restaurant is? - So,
1915
01:28:20,557 --> 01:28:24,097
if you look from outside, the restaurant is too hip.
1916
01:28:25,766 --> 01:28:29,597
(Being too hip is the problem?)
1917
01:28:29,667 --> 01:28:32,606
I noticed it from last time.
1918
01:28:32,837 --> 01:28:35,337
During lunchtime, the customers aren't that young.
1919
01:28:36,177 --> 01:28:42,177
(Middle-aged customers fill the alleys during lunchtime.)
1920
01:28:44,547 --> 01:28:49,417
(Meanwhile, Bantxu composes of a hip design to draw attention.)
1921
01:28:49,757 --> 01:28:52,856
I think it was too much.
1922
01:28:53,856 --> 01:28:57,396
When I looked from outside, the restaurant looked too cheerful.
1923
01:28:58,196 --> 01:29:03,896
(They managed to draw attention with a colorful design,)
1924
01:29:04,766 --> 01:29:07,606
(but it was too much for middle-aged customers.)
1925
01:29:07,606 --> 01:29:11,537
I would've been afraid that I'd feel out of place.
1926
01:29:11,537 --> 01:29:16,476
(They managed to draw attention, but failed to draw customers.)
1927
01:29:16,476 --> 01:29:20,087
If we have a lot of customers, it'd attract more people.
1928
01:29:20,417 --> 01:29:21,787
But if there are no customers,
1929
01:29:21,816 --> 01:29:24,457
it'll make you wonder if you're allowed to enter.
1930
01:29:25,856 --> 01:29:27,627
Sometimes you need to use your sense to analyze it.
1931
01:29:27,627 --> 01:29:28,826
(Sometimes you need to use your sense to analyze it.)
1932
01:29:29,497 --> 01:29:31,896
- Is it too hip? - Yes, too hip.
1933
01:29:32,366 --> 01:29:33,627
Way too hip.
1934
01:29:34,396 --> 01:29:36,696
(Bantxu has no customers for being too hip.)
1935
01:29:37,137 --> 01:29:43,137
(However, the same hour next day, the terrace is full.)
1936
01:29:43,337 --> 01:29:47,847
(What's the Business Genius' strategy?)
1937
01:29:49,860 --> 01:29:50,930
I'm sorry,
1938
01:29:52,530 --> 01:29:53,829
but it's a franchise.
1939
01:29:55,669 --> 01:29:56,669
What are you talking about?
1940
01:29:56,839 --> 01:29:59,339
We're going to open a second restaurant.
1941
01:30:01,409 --> 01:30:04,379
(When Bantxu settles, a 2nd restaurant will open.)
1942
01:30:04,379 --> 01:30:07,280
(Their business in Spain is a franchise.)
1943
01:30:08,079 --> 01:30:10,150
(We're opening a 2nd restaurant?)
1944
01:30:12,919 --> 01:30:16,260
(The hottest of hot places)
1945
01:30:16,360 --> 01:30:17,589
That's beyond our limit.
1946
01:30:17,589 --> 01:30:20,390
(The area concentrated with Michelin restaurants)
1947
01:30:20,390 --> 01:30:23,129
(The biggest crisis that flusters CEO Paik)
1948
01:30:23,129 --> 01:30:25,430
(Is he giving up?)
1949
01:30:25,430 --> 01:30:26,829
(I'm discouraged.)
1950
01:30:26,970 --> 01:30:30,070
(What will happen to the Business Genius...)
1951
01:30:30,070 --> 01:30:33,010
(in the most difficult commercial zone?)
133536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.