Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,890 --> 00:00:19,119
"Hari bisnis keempat adalah yang terbaik"
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,788
"Kursinya penuh lagi"
3
00:00:20,789 --> 00:00:22,288
"Dan itu menjadi restoran terkenal
tempat orang mengantre untuk makan"
4
00:00:22,289 --> 00:00:23,829
"Ramai"
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,570
"Tapi CEO Paik tidak puas hari itu"
6
00:00:29,500 --> 00:00:30,869
Kita tidak menjual kopi hari ini.
7
00:00:30,870 --> 00:00:31,940
Benar.
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,538
Apa tingkat perputarannya meningkat?
9
00:00:33,539 --> 00:00:35,070
Apa lebih cepat tanpa kopi?
10
00:00:35,909 --> 00:00:39,509
"Mereka hapus kopi kafe klasik
agar tingkat perputaran meningkat"
11
00:00:39,740 --> 00:00:40,779
Begini...
12
00:00:40,780 --> 00:00:41,950
"Hasilnya adalah..."
13
00:00:42,409 --> 00:00:43,519
Memang makin cepat.
14
00:00:43,520 --> 00:00:45,480
- Begitukah?
- Tingkat perputarannya makin cepat.
15
00:00:45,750 --> 00:00:46,819
Kalian bekerja keras hari ini.
16
00:00:46,820 --> 00:00:49,149
"Penjualan jelas meningkat,
tapi wajah CEO Paik murung"
17
00:00:49,520 --> 00:00:53,090
"Dia sangat khawatir"
18
00:00:55,359 --> 00:00:58,899
"Dari luar, penjualan Baekbanjip
tampak terus meningkat"
19
00:00:59,530 --> 00:01:00,868
"Tapi di dalam"
20
00:01:00,869 --> 00:01:04,268
"Masalah besar mulai muncul"
21
00:01:04,269 --> 00:01:07,269
"Dua jam lalu, saat jam sibuk"
22
00:01:09,170 --> 00:01:11,939
"Saat pelanggannya lebih
banyak daripada dugaan mereka"
23
00:01:12,540 --> 00:01:14,409
"Aku pusing"
24
00:01:14,680 --> 00:01:18,049
"Mereka mulai menghadapi
masalah dengan pengaturan nampan"
25
00:01:18,519 --> 00:01:20,349
"Kita tidak punya piring!"
26
00:01:21,349 --> 00:01:24,219
"Mereka kehabisan piring
karena pelanggan tiba-tiba datang"
27
00:01:25,120 --> 00:01:28,389
"Manajer aula yang tadinya baik-baik saja"
28
00:01:28,390 --> 00:01:29,989
"Juga mulai bingung"
29
00:01:31,329 --> 00:01:34,628
"Pada akhirnya, itu menyebabkan
menurunnya kecepatan pelayanan"
30
00:01:34,629 --> 00:01:36,968
"Pasti mereka sengaja membuat kita lapar"
31
00:01:36,969 --> 00:01:39,400
"Pelanggan mulai mengeluh"
32
00:01:40,170 --> 00:01:43,879
"Banyak meja yang tidak dibersihkan"
33
00:01:44,109 --> 00:01:46,039
"Dengan kata lain, Baekbanjip saat ini"
34
00:01:46,040 --> 00:01:48,779
"Sudah mencapai batasnya"
35
00:01:48,780 --> 00:01:52,219
"Untuk menerima pelanggan sebanyak ini"
36
00:01:52,750 --> 00:01:55,519
"Satu orang yang mengawasi semua situasi"
37
00:01:56,420 --> 00:02:00,659
"Dia sangat merasakan
keterbatasan dalam sistem saat ini"
38
00:02:02,030 --> 00:02:06,560
"Dia merasa perlu ada perubahan besar"
39
00:02:07,129 --> 00:02:08,628
Tidak.
40
00:02:08,629 --> 00:02:09,968
Apa boleh buat.
41
00:02:09,969 --> 00:02:12,240
Itu sulit. Kita tidak bisa melakukan ini.
42
00:02:12,800 --> 00:02:16,069
"Pertama, mereka mengidentifikasi
alasan mereka mencapai batas"
43
00:02:16,639 --> 00:02:17,840
Ini terlalu sulit.
44
00:02:19,009 --> 00:02:20,809
Ini terlalu sulit sekarang.
45
00:02:20,810 --> 00:02:22,309
Jumat dan Sabtu akan sangat sibuk.
46
00:02:22,310 --> 00:02:24,110
Aku tidak yakin bisa
mengatasi hari-hari itu.
47
00:02:24,479 --> 00:02:27,189
"Manajer aula bilang aula
sudah penuh sekarang"
48
00:02:27,319 --> 00:02:28,489
Berantakan sekali.
49
00:02:28,490 --> 00:02:30,259
Kenapa kamu bilang "sial" kepada Pak Paik?
50
00:02:31,219 --> 00:02:33,158
- Tidak, aku tidak mengatakan itu.
- "Ini sangat berantakan."
51
00:02:33,159 --> 00:02:34,829
- Aku bercanda. - Maksudku situasinya.
52
00:02:34,830 --> 00:02:35,860
Itu mustahil.
53
00:02:35,930 --> 00:02:38,228
Kamu sangat sopan.
54
00:02:38,229 --> 00:02:40,109
- "Sangat berantakan."
- Ini sangat berantakan.
55
00:02:40,400 --> 00:02:43,129
Aku mulai kesal
56
00:02:43,569 --> 00:02:46,369
saat menyajikan makanan
pada waktu yang tepat
57
00:02:46,370 --> 00:02:48,570
agar pelanggan bisa
menikmatinya dalam kondisi terbaik,
58
00:02:48,840 --> 00:02:53,038
tapi makanannya ditinggalkan
di tengah untuk waktu yang lama.
59
00:02:53,039 --> 00:02:55,479
Itu artinya ada masalah di aula.
60
00:02:56,150 --> 00:02:58,279
Mereka seperti itu sampai akhir jam kerja.
61
00:02:58,280 --> 00:02:59,395
"Efek kupu-kupu yang
disebabkan oleh aula yang penuh"
62
00:02:59,419 --> 00:03:01,966
"Apa penyebab mendasar masalah
ini dari sudut pandang CEO Paik?"
63
00:03:01,990 --> 00:03:03,218
Penting untuk saling mendukung.
64
00:03:03,219 --> 00:03:04,258
Itu disebut kerja sama tim.
65
00:03:04,259 --> 00:03:06,395
Kerja sama tidak bisa dijelaskan
hanya dengan kata-kata.
66
00:03:06,419 --> 00:03:09,559
Aku harus memeriksa
ada berapa orang di aula
67
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
dan mulai bersiap berdasarkan
jumlah orang yang ada.
68
00:03:12,159 --> 00:03:15,299
Dan mereka yang ada di aula
harus memeriksa persiapan dapur
69
00:03:15,300 --> 00:03:16,740
dan mengendalikan kecepatan pesanan.
70
00:03:17,039 --> 00:03:19,938
Biasanya, mereka pikir akan berjalan
lancar jika mereka bekerja keras.
71
00:03:19,939 --> 00:03:22,138
Tapi karena mereka tidak
mengendalikan kecepatan,
72
00:03:22,139 --> 00:03:25,239
itu mencapai titik
73
00:03:25,240 --> 00:03:28,349
di mana mereka kewalahan
dan tidak bisa ditangani.
74
00:03:29,849 --> 00:03:32,650
"Lalu apa solusi untuk
meningkatkan kerja sama tim?"
75
00:03:32,879 --> 00:03:37,318
Sebenarnya, kecuali kamu
mengelola restoran sendirian,
76
00:03:37,319 --> 00:03:40,259
strategi ini bisa digunakan
dalam situasi darurat.
77
00:03:40,590 --> 00:03:41,729
Tidak ada cara lain.
78
00:03:42,759 --> 00:03:45,759
"Strategi khusus CEO Paik untuk
meningkatkan kerja sama tim"
79
00:03:45,960 --> 00:03:49,530
"Setelah lama merenung,
CEO Paik mulai bicara"
80
00:03:51,039 --> 00:03:52,839
- Mencoba apa? - Kita bisa mencoba
81
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
sistem rotasi baru.
82
00:03:57,310 --> 00:04:00,349
"Menguji sistem baru?"
83
00:04:00,550 --> 00:04:03,879
Dengan itu, aku akan keluar ke tengah.
84
00:04:05,319 --> 00:04:08,090
Bagian tengahnya adalah
masalah yang terbesar.
85
00:04:08,550 --> 00:04:10,470
Untuk saat ini, alih-alih
menjadi penjaga gawang
86
00:04:10,990 --> 00:04:13,419
atau penyerang, aku akan
tetap berada di tengah.
87
00:04:14,129 --> 00:04:15,158
"Aula, tim penataan, dan dapur utama"
88
00:04:15,159 --> 00:04:17,730
"Jika struktur Baekbanjip
diibaratkan lapangan sepak bola"
89
00:04:18,259 --> 00:04:19,698
"CEO Paik adalah kiper
yang bisa diandalkan"
90
00:04:19,699 --> 00:04:21,169
"Jang Woo dan Yu Ri ada di tengah"
91
00:04:21,170 --> 00:04:23,939
"John dan pekerja paruh
waktu beroperasi di aula"
92
00:04:24,639 --> 00:04:27,369
"CEO Paik menjadi gelandang"
93
00:04:27,370 --> 00:04:29,008
"Dapur, penataan, dan aula"
94
00:04:29,009 --> 00:04:32,509
"Dia akan mengendalikan
semuanya sebagai gelandang!"
95
00:04:32,579 --> 00:04:34,648
Aku dengan berani memutuskan
untuk pergi ke bagian tengah.
96
00:04:34,649 --> 00:04:36,008
Aku tidak bisa pergi ke aula.
97
00:04:36,009 --> 00:04:37,855
Aku akan mengendalikan
semuanya dengan baik di sini.
98
00:04:37,879 --> 00:04:40,039
"Dia berusaha meningkatkan
kerja sama tim seperti itu"
99
00:04:40,550 --> 00:04:42,050
Jika ada masalah, habislah kami.
100
00:04:42,389 --> 00:04:44,360
Karena tidak ada kiper.
101
00:04:45,120 --> 00:04:47,589
Jika aku ke tengah,
tapi lini lainnya terputus,
102
00:04:47,660 --> 00:04:48,689
semua berakhir.
103
00:04:49,089 --> 00:04:50,659
Aku akan mencobanya, tapi aku tidak yakin.
104
00:04:50,660 --> 00:04:52,175
"Akankah ini menjadi malapetaka
atau awal Baekbanjip yang baru?"
105
00:04:52,199 --> 00:04:53,729
Mari pikirkan menunya
106
00:04:53,730 --> 00:04:55,410
dan pikirkan sesuatu yang bisa kamu masak.
107
00:04:55,529 --> 00:04:57,899
"Aku?"
108
00:04:58,040 --> 00:04:59,669
Jika kamu mengajariku,
109
00:04:59,670 --> 00:05:01,139
aku akan melakukannya.
110
00:05:02,110 --> 00:05:03,339
Kurasa itu ide bagus.
111
00:05:03,810 --> 00:05:04,878
"Tersenyum"
112
00:05:04,879 --> 00:05:06,809
Aku punya wewenang sekarang.
113
00:05:06,810 --> 00:05:08,456
"Jang Woo dipromosikan menjadi kepala koki"
114
00:05:08,480 --> 00:05:11,519
"Kepala koki baru, asisten
koki yang baru, Gelandang Paik"
115
00:05:11,879 --> 00:05:15,420
"Baekbanjip Baru diperbarui
dengan perubahan posisi"
116
00:05:15,920 --> 00:05:18,759
"Apa akan berjalan lancar?"
117
00:05:19,959 --> 00:05:22,329
"Dan keesokan harinya"
118
00:05:23,230 --> 00:05:24,729
"Hari pertama Baekbanjip Baru"
119
00:05:24,730 --> 00:05:27,269
"Dan hari kelima bisnis telah tiba"
120
00:05:28,730 --> 00:05:31,639
"Pagi hari berarti"
121
00:05:32,899 --> 00:05:36,410
"Status penjualan baru akan tiba!"
122
00:05:37,279 --> 00:05:40,810
"Apa mereka berhasil menjadi
juara pertama di kota ini?"
123
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
"Para anggota menyiapkan sarapan"
124
00:05:42,051 --> 00:05:43,850
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
125
00:05:44,519 --> 00:05:46,050
Kelihatannya enak sekali.
126
00:05:46,480 --> 00:05:48,489
"Menu sarapan yang
membuat John bersemangat"
127
00:05:48,490 --> 00:05:49,949
Yu Ri, ayo makan ramyeon.
128
00:05:50,620 --> 00:05:52,319
Kamu memasak ramyeon?
129
00:05:54,160 --> 00:05:57,100
"Irisan daun bawang dan telur
dengan ramyeon untuk sarapan"
130
00:05:58,459 --> 00:05:59,729
Satu-satunya foto yang kita ambil
131
00:05:59,730 --> 00:06:01,698
adalah meja ini dan hidangan sarapan.
132
00:06:01,699 --> 00:06:02,768
Benar.
133
00:06:02,769 --> 00:06:04,639
Terima kasih atas makanannya.
134
00:06:06,569 --> 00:06:07,708
Apa ini?
135
00:06:07,709 --> 00:06:09,949
"Pada saat itu, dia melihat
sesuatu yang berwarna putih"
136
00:06:13,279 --> 00:06:14,349
Apa ini?
137
00:06:14,350 --> 00:06:16,590
"Pada saat itu, dia melihat
sesuatu yang berwarna putih"
138
00:06:18,579 --> 00:06:19,819
Lihatlah penjualannya.
139
00:06:20,279 --> 00:06:21,350
Lihat di belakangmu.
140
00:06:22,220 --> 00:06:24,060
- Apa kita peringkat pertama?
- Dalam hal apa?
141
00:06:24,089 --> 00:06:27,189
"Dan hasil mengejutkan terungkap"
142
00:06:28,060 --> 00:06:31,529
"Mengungkap penjualan kemarin"
143
00:06:31,699 --> 00:06:34,068
"Penjualan restoran Z
dan B sekitar 200 euro"
144
00:06:34,069 --> 00:06:35,970
"Peringkat keempat dan kelima"
145
00:06:36,000 --> 00:06:38,740
"Restoran M yang kuat secara tradisional"
146
00:06:38,769 --> 00:06:41,709
"Memiliki sedikit peningkatan,
tapi turun ke peringkat ketiga"
147
00:06:41,769 --> 00:06:43,810
"Peringkat pertama dan kedua"
148
00:06:44,209 --> 00:06:45,539
"Restoran Jepang T milik
Ahli Masakan Jepang"
149
00:06:45,540 --> 00:06:46,886
"Melawan Baekbanjip Genius Bisnis"
150
00:06:46,910 --> 00:06:48,956
"Ini pertarungan Korea-Jepang lagi
untuk peringkat pertama dan kedua!"
151
00:06:48,980 --> 00:06:51,619
"Hasil pertandingan ulangnya adalah"
152
00:06:51,620 --> 00:06:54,489
"Baekbanjip, Restoran B, Restoran T"
153
00:06:54,490 --> 00:06:57,819
"Baekbanjip menang
dengan tambahan 13 euro!"
154
00:06:58,220 --> 00:06:59,220
"Status penjualan"
155
00:06:59,221 --> 00:07:01,088
"Hanya setelah empat hari membuka restoran"
156
00:07:01,089 --> 00:07:02,490
"Mereka meraih peringkat pertama!"
157
00:07:02,660 --> 00:07:05,300
"Mungkin penjualan akan melampaui
papan yang mereka siapkan"
158
00:07:05,360 --> 00:07:07,370
- Dalam hal apa?
- Apa kita peringkat pertama?
159
00:07:07,629 --> 00:07:08,669
Astaga.
160
00:07:08,670 --> 00:07:12,069
Selisihnya sedikit, tapi kita
meraih peringkat pertama.
161
00:07:12,939 --> 00:07:14,669
"Bangga"
162
00:07:14,670 --> 00:07:15,709
Astaga.
163
00:07:17,040 --> 00:07:18,755
Kita melakukan ini hanya
setelah sekitar tiga hari.
164
00:07:18,779 --> 00:07:20,648
Benar sekali.
165
00:07:20,649 --> 00:07:23,156
"Genius Bisnis yang percaya diri
karena meraih peringkat pertama"
166
00:07:23,180 --> 00:07:26,019
"Mengumumkan rencana besar
untuk meningkatkan penjualan"
167
00:07:26,279 --> 00:07:28,759
"Setelah melihat penjualan
mereka melebihi 1.000 euro kemarin"
168
00:07:28,850 --> 00:07:31,589
Keadaan berjalan lebih
baik daripada dugaanku.
169
00:07:32,160 --> 00:07:33,219
Jika penjualannya 1.000
euro untuk makan siang,
170
00:07:33,220 --> 00:07:35,060
bisa bayangkan penjualan
saat jam makan malam?
171
00:07:35,160 --> 00:07:36,990
"Penjualan saat jam makan malam?"
172
00:07:37,129 --> 00:07:39,199
"Tantangan baru Baekbanjip Baru"
173
00:07:39,259 --> 00:07:42,000
"Bisnis makan malam Jumat malam"
174
00:07:42,129 --> 00:07:43,599
"Bisnis makan malam
di Italia sangat berbeda"
175
00:07:43,600 --> 00:07:44,960
"Dibandingkan bisnis makan siang!"
176
00:07:45,100 --> 00:07:48,040
"Tidak seperti Korea di mana harga
makan siang dan makan malam sama"
177
00:07:48,470 --> 00:07:52,240
"Bagi mereka, makan malam di
luar berarti jamuan yang istimewa"
178
00:07:52,579 --> 00:07:56,050
"Jadi, harga makan siang dan
makan malamnya sangat berbeda!"
179
00:07:56,180 --> 00:07:57,479
"Membandingkan tanda terima makan
siang dan malam dari satu restoran"
180
00:07:57,480 --> 00:07:59,249
"Meskipun menunya sama..."
181
00:07:59,250 --> 00:08:01,349
"Makan siang: 20 euro,
Makan malam: 26 euro"
182
00:08:01,350 --> 00:08:03,790
"Menu makan malam lebih mahal"
183
00:08:04,360 --> 00:08:05,919
"Biaya makan siang: 1,50
euro, makan malam: 2,30 euro"
184
00:08:05,920 --> 00:08:08,688
"Bahkan harganya 1,5 kali
lebih mahal untuk makan malam!"
185
00:08:08,689 --> 00:08:12,300
"Dan malam ini Jumat malam!"
186
00:08:13,230 --> 00:08:15,699
"Demi mendapatkan lebih banyak pelanggan"
187
00:08:16,069 --> 00:08:17,398
"Cukup banyak restoran yang
hanya buka untuk makan malam!"
188
00:08:17,399 --> 00:08:20,069
"Banyak pesaing akan muncul"
189
00:08:20,470 --> 00:08:23,639
"Pertempuran penjualan akan sengit"
190
00:08:24,209 --> 00:08:26,689
"Mereka bahkan menulis
pemberitahuan untuk bisnis makan malam"
191
00:08:26,810 --> 00:08:29,250
"Besok, kami buka pukul 8 malam"
192
00:08:30,009 --> 00:08:33,279
"Bisnis makan malam pertama
Baekbanjip, persaingan Jumat malam!"
193
00:08:33,320 --> 00:08:36,019
"Bisakah mereka bertahan?"
194
00:08:37,419 --> 00:08:38,459
Ayo.
195
00:08:38,460 --> 00:08:40,660
"Pergi bekerja pada sore
hari untuk bisnis makan malam"
196
00:08:40,990 --> 00:08:42,888
Karena ini bisnis makan
malam, ini menenangkan.
197
00:08:42,889 --> 00:08:44,658
Kondisiku...
198
00:08:44,659 --> 00:08:45,659
"Tertawa"
199
00:08:45,660 --> 00:08:46,899
Langsung membaik.
200
00:08:47,470 --> 00:08:49,699
Kenapa kita tidak buka pukul 8
malam dan tutup pukul 11 malam?
201
00:08:49,700 --> 00:08:51,069
- Sampai pukul 9, 10, dan 11 malam? - Ya.
202
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
Selama tiga jam.
203
00:08:52,071 --> 00:08:53,076
"Mereka bersemangat dengan
bisnis makan malam pertama"
204
00:08:53,100 --> 00:08:54,569
"Waktu saat ini pukul 4 sore"
205
00:08:54,570 --> 00:08:56,970
"Empat jam sebelum pembukaan"
206
00:08:57,070 --> 00:09:00,340
"Bersenandung"
207
00:09:01,110 --> 00:09:04,279
"Mereka bekerja seperti biasa"
208
00:09:04,850 --> 00:09:07,649
Kemarilah. Mari kita
berdiskusi lebih dahulu.
209
00:09:09,350 --> 00:09:10,518
Bawakan buku catatan.
210
00:09:10,519 --> 00:09:13,220
"Bawakan buku catatan"
211
00:09:14,429 --> 00:09:17,529
"Untuk memperbaiki Baekbanjip
yang sangat berantakan"
212
00:09:17,929 --> 00:09:21,230
"Peningkatan konstitusi
Gelandang Paik dimulai!"
213
00:09:21,600 --> 00:09:23,269
Baiklah. Pertama,
214
00:09:23,669 --> 00:09:25,339
pintunya akan terbuka, bukan?
215
00:09:25,340 --> 00:09:27,309
- Lalu di sini, - Ya.
216
00:09:27,509 --> 00:09:29,909
Mari pasang pengumuman sebesar ini.
217
00:09:30,210 --> 00:09:32,809
"Halo. Ini Baekbanjip."
218
00:09:34,309 --> 00:09:37,080
"Manajer aula harus
menghabiskan waktu lama"
219
00:09:38,120 --> 00:09:42,019
"Untuk menjawab pertanyaan yang sama"
220
00:09:43,519 --> 00:09:46,860
"Tulis jawaban untuk
pertanyaan yang berulang"
221
00:09:47,860 --> 00:09:50,699
"'Hari ini, ada satu menu.'"
222
00:09:50,700 --> 00:09:52,599
"'Ini pedas.'"
223
00:09:52,600 --> 00:09:54,569
"Benarkah? Apa yang harus kita lakukan?"
224
00:09:54,570 --> 00:09:57,029
"Mereka mengharapkan efek signifikan"
225
00:09:57,500 --> 00:10:00,710
"Ini akan memberi waktu luang untuk aula"
226
00:10:01,039 --> 00:10:02,069
Lalu...
227
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
"Peningkatan kedua"
228
00:10:03,071 --> 00:10:06,179
Aku akan menyingkirkan tenda di luar.
229
00:10:06,710 --> 00:10:07,850
Itu terlalu jauh dari dapur.
230
00:10:08,879 --> 00:10:11,219
"Melewati bar"
231
00:10:11,220 --> 00:10:13,919
"Di seberang aula utama"
232
00:10:14,620 --> 00:10:17,460
"Melewati pintu masuk, dan ke tenda"
233
00:10:18,090 --> 00:10:21,559
"Dia butuh sekitar 80 langkah dan 35 detik"
234
00:10:22,059 --> 00:10:25,000
"Promosi untuk restoran
sudah hampir selesai"
235
00:10:25,299 --> 00:10:27,500
"Kepuasan layanan lebih penting"
236
00:10:27,600 --> 00:10:30,470
"Jadi, mereka dengan
berani melepas tendanya!"
237
00:10:31,000 --> 00:10:35,710
"Sebaliknya, mereka
membawa mejanya ke dalam"
238
00:10:38,879 --> 00:10:42,480
"Dan meningkatkan kapasitas
tempat duduk dalam ruangan"
239
00:10:43,250 --> 00:10:44,549
Kalian berdua.
240
00:10:44,779 --> 00:10:46,220
"Kemarilah"
241
00:10:46,419 --> 00:10:48,750
"Peningkatan ketiga"
242
00:10:50,190 --> 00:10:51,919
- Perhatikan baik-baik. - Baiklah.
243
00:10:52,159 --> 00:10:53,289
Penghitung waktu.
244
00:10:54,029 --> 00:10:55,889
Mulai.
245
00:10:56,659 --> 00:10:59,229
Potong ujungnya, putar,
246
00:10:59,230 --> 00:11:01,399
dan jika ada yang berantakan, potong.
247
00:11:01,529 --> 00:11:04,139
Lalu cuci.
248
00:11:04,470 --> 00:11:05,470
Selesai.
249
00:11:06,000 --> 00:11:07,870
- Dua puluh detik. - Dua puluh detik, ya.
250
00:11:08,039 --> 00:11:10,169
- Kamu siap? - Ya.
251
00:11:10,610 --> 00:11:12,308
Mulai.
252
00:11:12,309 --> 00:11:13,638
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam,
tujuh, delapan, sembilan, sepuluh,
253
00:11:13,639 --> 00:11:14,648
sebelas, dua belas, tiga belas...
254
00:11:14,649 --> 00:11:16,250
Aku sudah menghitung sampai dua puluh.
255
00:11:16,649 --> 00:11:18,320
Satu, dua, tiga.
256
00:11:18,720 --> 00:11:20,749
Baiklah. Akan kuberi
tahu cara bersih-bersih.
257
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
Perhatikan baik-baik.
258
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
Ambil.
259
00:11:25,159 --> 00:11:26,788
Cepat. Satu, dua, tiga.
260
00:11:26,789 --> 00:11:28,489
Empat, lima, enam, tujuh, delapan.
261
00:11:28,490 --> 00:11:30,690
Kamu mau ke mana? Apa yang
akan kamu lakukan dari sini?
262
00:11:30,960 --> 00:11:32,735
Perhatikan baik-baik. Ini
yang harus kamu lakukan.
263
00:11:32,759 --> 00:11:34,100
Letakkan di sini.
264
00:11:34,470 --> 00:11:36,000
- Ada sisa makanan. - Baiklah.
265
00:11:37,940 --> 00:11:38,970
Baiklah.
266
00:11:39,940 --> 00:11:40,940
Mengerti?
267
00:11:40,941 --> 00:11:42,939
- Ada yang tersisa di sini juga.
- Begitu rupanya. Baiklah.
268
00:11:42,940 --> 00:11:45,210
"Menjelaskannya dengan cara yang sederhana"
269
00:11:45,379 --> 00:11:47,340
Satukan hal yang sama. Mengerti?
270
00:11:47,950 --> 00:11:49,049
Cepat ambil.
271
00:11:49,610 --> 00:11:54,449
"Berjalan cepat"
272
00:11:54,450 --> 00:11:56,349
"Dengan suara keras"
273
00:11:56,350 --> 00:11:57,460
Ikuti aku.
274
00:11:58,620 --> 00:12:00,389
- Letakkan ini di sini. - Baiklah.
275
00:12:00,490 --> 00:12:01,629
Saat penuh,
276
00:12:01,889 --> 00:12:03,628
kamu hanya perlu menutupnya
dan pergi dengan membawa ini.
277
00:12:03,629 --> 00:12:04,699
- Baiklah. - Seperti itu.
278
00:12:04,700 --> 00:12:06,330
- Mengerti? - Baiklah.
279
00:12:06,399 --> 00:12:07,969
Sekitar 30 detik sudah cukup, bukan?
280
00:12:07,970 --> 00:12:09,398
- Sekitar 30 detik? - Sekitar 30 detik.
281
00:12:09,399 --> 00:12:11,015
"Pak Paik menggunakan hitungan
detik agar dia bergerak lebih cepat"
282
00:12:11,039 --> 00:12:14,539
"Bagaimana efek pelatihan
staf oleh CEO Paik?"
283
00:12:15,639 --> 00:12:17,268
"Waktu saat ini pukul 6 sore"
284
00:12:17,269 --> 00:12:19,580
"Dua jam sebelum pembukaan"
285
00:12:20,210 --> 00:12:23,710
"Saatnya menyiapkan menu hari ini"
286
00:12:24,450 --> 00:12:25,648
Potong sengkel sapi.
287
00:12:25,649 --> 00:12:27,378
Siapkan 70 lobak dan wortel.
288
00:12:27,379 --> 00:12:28,918
Potong mentimun. Buat gorengan.
289
00:12:28,919 --> 00:12:31,059
Tteokbokki.
290
00:12:32,559 --> 00:12:35,059
Perpaduan hidangan
Napoli, tempat asal piza,
291
00:12:35,629 --> 00:12:37,159
dan tteokbokki Korea.
292
00:12:37,559 --> 00:12:39,960
- Baiklah.
- Menaruh keju di atas tteokbokki.
293
00:12:40,600 --> 00:12:41,829
- Bagaimana menurutmu? - Astaga.
294
00:12:41,830 --> 00:12:42,969
- Kedengarannya bagus sekali.
- Benar, bukan?
295
00:12:42,970 --> 00:12:44,299
"Menu barunya tteokbokki keju?"
296
00:12:45,070 --> 00:12:47,769
"Tteokbokki pedas"
297
00:12:48,240 --> 00:12:50,509
"Dan sahabatnya, gorengan sayuran"
298
00:12:51,179 --> 00:12:53,710
"Kombinasi juara di antara camilan Korea"
299
00:12:54,279 --> 00:12:56,580
"Dengan itu, kolaborasi baru"
300
00:12:56,879 --> 00:12:59,518
"Menggunakan oven piza Italia"
301
00:12:59,519 --> 00:13:02,350
"Lelehkan keju Neapolitan
yang lezat dalam jumlah banyak"
302
00:13:03,289 --> 00:13:07,389
"Ini akan memberikan rasa yang kaya
sambil menyeimbangkan rasa pedasnya"
303
00:13:08,059 --> 00:13:11,429
"Karena ini dijual sebagai menu
makan malam yang mengenyangkan"
304
00:13:12,360 --> 00:13:15,029
"Mereka menambahkan
menu utama yang lainnya"
305
00:13:15,669 --> 00:13:18,870
"Daging yang lezat manis"
306
00:13:20,240 --> 00:13:23,769
"Semur daging sapi
Korea, semur sengkel sapi"
307
00:13:24,539 --> 00:13:26,538
"Tteokbokki dan semur sengkel sapi"
308
00:13:26,539 --> 00:13:28,480
"Mereka memilih dua hidangan utama!"
309
00:13:29,779 --> 00:13:33,919
"Ini disebut set tteokbokki
dan sengkel sapi"
310
00:13:34,350 --> 00:13:35,819
"Mempertimbangkan harga makan
malam dan ada dua hidangan utama"
311
00:13:35,820 --> 00:13:37,319
"Dengan nasi jamur yang
disertakan secara khusus"
312
00:13:37,320 --> 00:13:40,860
"Set tteokbokki dan sengkel
sapi harganya 25 euro"
313
00:13:41,889 --> 00:13:45,000
"Koki utama hari ini, Jang Woo"
314
00:13:47,059 --> 00:13:49,069
"Empat kompor siap"
315
00:13:49,070 --> 00:13:50,830
Bagi eomuk-nya ke dalam tiga panci ini.
316
00:13:51,500 --> 00:13:52,599
- Sekarang? - Ya.
317
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
Baik, Pak.
318
00:13:54,210 --> 00:13:56,038
- Bagi rata. - Baik, Pak.
319
00:13:56,039 --> 00:13:57,959
"Menambahkan eomuk ke
dalam air mendidih dahulu"
320
00:13:58,509 --> 00:14:00,079
Baiklah. Siapkan gochujang-nya!
321
00:14:00,080 --> 00:14:01,210
Siapkan gochujang-nya!
322
00:14:02,750 --> 00:14:04,319
"Dia mengajarkan resepnya kepada Jang Woo"
323
00:14:04,320 --> 00:14:06,419
Siapkan paprikanya. Siapkan gochujang juga.
324
00:14:08,690 --> 00:14:11,559
"Menambahkan bubuk paprika merah terang"
325
00:14:13,220 --> 00:14:14,529
Masing-masing setengah sendok.
326
00:14:15,029 --> 00:14:16,190
Setengah sendok.
327
00:14:19,230 --> 00:14:20,969
"Kini saatnya menambahkan tteok"
328
00:14:20,970 --> 00:14:22,290
Baiklah. Bawa gnocchi-nya kemari.
329
00:14:24,240 --> 00:14:27,399
"Menambahkan gnocchi ke tteokbokki?"
330
00:14:28,169 --> 00:14:30,439
"CEO Paik ingin membuat makanan Korea"
331
00:14:30,440 --> 00:14:33,809
"Menggunakan bahan-bahan lokal dari Italia"
332
00:14:34,480 --> 00:14:38,048
"Itulah alasannya dia
mengganti tteok dengan gnocchi"
333
00:14:38,049 --> 00:14:39,049
Itu bagus.
334
00:14:39,050 --> 00:14:42,788
"Keputusan ini mempertimbangkan tekstur"
335
00:14:42,789 --> 00:14:45,788
"Gnocchi, sejenis pasta yang dibuat"
336
00:14:45,789 --> 00:14:48,429
"Dengan menguleni
kentang, keju, dan tepung"
337
00:14:50,659 --> 00:14:53,559
"Teksturnya cukup mirip dengan tteok"
338
00:14:54,299 --> 00:14:55,299
Baiklah. Masukkan.
339
00:15:01,070 --> 00:15:04,039
"Menambahkan gnocchi dalam jumlah banyak"
340
00:15:05,679 --> 00:15:07,080
Itu bagus.
341
00:15:07,610 --> 00:15:10,049
"Menyiapkan satu wajan,
sekitar 15 porsi, lebih dahulu"
342
00:15:11,720 --> 00:15:15,019
"Rasa gochujang meresap"
343
00:15:15,549 --> 00:15:16,648
Tambahkan sayuran.
344
00:15:16,649 --> 00:15:17,989
"Tambahkan daun bawang untuk
aroma dan tekstur dan hidangan pun siap"
345
00:15:17,990 --> 00:15:19,788
Banyak. Mengerti?
346
00:15:19,789 --> 00:15:21,309
- Baik, Pak. - Tunggu sampai mendidih.
347
00:15:23,259 --> 00:15:25,600
Baiklah. Kita butuh oven sekarang.
348
00:15:30,769 --> 00:15:33,600
"Menyalakan oven"
349
00:15:33,940 --> 00:15:36,809
"Mozzarella dan keju parut buatan Italia"
350
00:15:37,539 --> 00:15:40,139
"Mereka mencampur keju yang
akan dipakai sebagai taburan"
351
00:15:40,710 --> 00:15:42,449
Baiklah. Masukkan ke mangkuk.
352
00:15:42,450 --> 00:15:44,879
"Menyendok tteokbokki ke dalam mangkuk"
353
00:15:45,549 --> 00:15:48,549
"Menambahkannya di atas"
354
00:15:48,889 --> 00:15:50,288
- Mari kita coba memasukkannya. - Kamu
355
00:15:50,289 --> 00:15:53,559
tidak perlu mendorongnya terlalu jauh.
356
00:15:54,960 --> 00:15:56,090
Tidak perlu terlalu dalam.
357
00:15:57,730 --> 00:15:59,928
"Kejunya langsung meleleh"
358
00:15:59,929 --> 00:16:01,970
"Bergelembung"
359
00:16:02,570 --> 00:16:04,230
Astaga. Panas sekali!
360
00:16:06,269 --> 00:16:07,600
Itu bagus.
361
00:16:09,269 --> 00:16:10,539
Baiklah. Kemarilah.
362
00:16:12,179 --> 00:16:13,239
Apa yang akan kamu katakan
363
00:16:13,240 --> 00:16:14,800
saat meletakkan ini di depan pelanggan?
364
00:16:15,909 --> 00:16:17,349
- Panas. - Panas!
365
00:16:17,350 --> 00:16:19,479
- Ini panas. Mengerti? - Ya.
366
00:16:19,480 --> 00:16:21,189
Kamu tidak perlu
menjelaskan bahwa itu panas.
367
00:16:21,190 --> 00:16:23,120
Kamu hanya perlu bilang, "Panas!"
368
00:16:23,549 --> 00:16:24,859
"Panas!" Mengerti?
369
00:16:24,860 --> 00:16:25,889
- Baik, Pak. - Baik, Pak.
370
00:16:28,190 --> 00:16:29,670
Hei, Yu Ri. Cobalah membuat gorengan.
371
00:16:30,090 --> 00:16:32,758
"Mereka menggunakan zukini, wortel,
kentang, bawang bombai, dan udang"
372
00:16:32,759 --> 00:16:35,129
"Untuk membuat adonan goreng sayuran ini"
373
00:16:35,899 --> 00:16:37,139
Kurasa itu akan hancur. Astaga.
374
00:16:37,370 --> 00:16:39,070
Apa bentuknya akan bertahan?
375
00:16:40,940 --> 00:16:44,009
"Menyendok adonan secukupnya"
376
00:16:45,409 --> 00:16:49,480
"Dan memasukkannya ke minyak panas"
377
00:16:50,850 --> 00:16:53,179
Perlahan sampai gorengan
mendapatkan warna yang tepat.
378
00:16:53,519 --> 00:16:55,820
Selesai saat warnanya kekuningan.
379
00:16:56,289 --> 00:16:57,289
Baik, Pak.
380
00:17:01,190 --> 00:17:04,059
"Mengeluarkannya setelah warnanya tepat"
381
00:17:04,500 --> 00:17:05,598
- Astaga, kelihatannya enak. - Kemarilah.
382
00:17:05,599 --> 00:17:08,200
"Memamerkan warna emasnya yang cemerlang"
383
00:17:10,230 --> 00:17:14,369
"Gorengan, pasangan sempurna
untuk tteokbokki, juga sudah siap"
384
00:17:15,509 --> 00:17:17,879
"Pertandingan antara tteokbokki pedas"
385
00:17:17,880 --> 00:17:22,079
"Dan gorengan renyah"
386
00:17:22,680 --> 00:17:25,880
"Apa kamu siap menikmati kombinasi ini?"
387
00:17:26,420 --> 00:17:29,848
"Dengan menggabungkan
tteokbokki ini dan semur sengkel sapi"
388
00:17:29,849 --> 00:17:32,920
"Inilah nama menu hari ini,
tteokbokki dan sengkel sapi"
389
00:17:33,319 --> 00:17:34,319
Mulai.
390
00:17:35,230 --> 00:17:37,028
"Mencelupkan gorengan
ke dalam saus tteokbokki"
391
00:17:37,029 --> 00:17:38,029
Celupkan seperti ini.
392
00:17:38,599 --> 00:17:39,929
"Dan mengambil gigitan besar
adalah kebahagiaan sejati"
393
00:17:39,930 --> 00:17:40,930
Bagus.
394
00:17:41,200 --> 00:17:42,768
Baiklah. Itu bagus.
395
00:17:42,769 --> 00:17:46,598
"Video makan yang baru juga sudah siap"
396
00:17:46,599 --> 00:17:49,210
Baik! Sudah selesai!
397
00:17:50,609 --> 00:17:52,078
"Waktu saat ini"
398
00:17:52,079 --> 00:17:53,409
Enam menit sebelum pembukaan.
399
00:17:53,410 --> 00:17:55,279
"Waktu saat ini, enam
menit sebelum pembukaan"
400
00:17:55,650 --> 00:17:57,979
"Memeriksa pengaturan
ruang kedua sekali lagi"
401
00:17:57,980 --> 00:17:59,019
Baiklah.
402
00:17:59,750 --> 00:18:01,689
"Dia keluar untuk memeriksa
keadaan di depan restoran"
403
00:18:01,690 --> 00:18:05,758
"Terkejut"
404
00:18:05,759 --> 00:18:07,788
"Saat manajer aula membuka
pintu dengan hati-hati"
405
00:18:07,789 --> 00:18:09,758
"Dia disambut oleh
pelanggan yang mengantre!"
406
00:18:09,759 --> 00:18:11,559
- Halo. Selamat malam. - Halo.
407
00:18:12,230 --> 00:18:15,769
"Apa yang terjadi?"
408
00:18:16,069 --> 00:18:19,839
"Sebelumnya pada pukul 7.35
malam, 25 menit sebelum buka"
409
00:18:20,299 --> 00:18:22,939
"Pelanggan mencoba masuk ke Baekbanjip?"
410
00:18:22,940 --> 00:18:24,480
Tidak. Kami belum buka.
411
00:18:26,140 --> 00:18:29,809
- Kami buka pukul 8 malam. - Sempurna.
412
00:18:30,009 --> 00:18:31,380
Kami buka pukul 8 malam.
413
00:18:31,920 --> 00:18:33,979
- Pukul 8 malam. Baiklah. - Ya. Baiklah.
414
00:18:33,980 --> 00:18:35,919
"Pelanggan menunggu"
415
00:18:35,920 --> 00:18:38,289
"Kapan mereka akan buka?"
416
00:18:38,559 --> 00:18:42,029
"Seperti itu..."
417
00:18:42,529 --> 00:18:45,500
"Ramai"
418
00:18:45,799 --> 00:18:48,729
"Dalam lima hari pembukaan toko"
419
00:18:48,730 --> 00:18:51,028
"Baekbanjip menjadi restoran
di mana orang-orang mengantre"
420
00:18:51,029 --> 00:18:52,139
Baiklah. Halo. Hai.
421
00:18:52,140 --> 00:18:54,368
"Belum pernah ada begitu
banyak orang mengantre"
422
00:18:54,369 --> 00:18:56,308
"Manajer aula juga sangat terkejut"
423
00:18:56,309 --> 00:18:58,809
"Menghitung sambil berjalan mundur"
424
00:18:59,240 --> 00:19:01,249
"Jika mereka masuk sekaligus"
425
00:19:01,250 --> 00:19:03,779
"Mimpi buruk kemarin akan terulang"
426
00:19:04,150 --> 00:19:06,920
"CEO Paik mengawasi situasi di luar"
427
00:19:08,390 --> 00:19:09,719
Bisakah kamu
428
00:19:09,720 --> 00:19:11,788
menyiapkan 20 mangkuk tteokbokki?
429
00:19:11,789 --> 00:19:13,289
- Menyiapkan 20 mangkuk? - Ya.
430
00:19:14,089 --> 00:19:16,690
"Sebagian besar lauk sudah disiapkan"
431
00:19:17,190 --> 00:19:19,750
"Mereka juga hanya perlu menyajikan
daging sengkel dan gorengan"
432
00:19:20,160 --> 00:19:22,899
"Jadi, mari siapkan tteokbokki
yang butuh waktu terlama dahulu!"
433
00:19:22,900 --> 00:19:25,446
Jika kita siapkan 20 sebelumnya,
kita bisa menangani ini dengan baik.
434
00:19:25,470 --> 00:19:28,470
"Agar restoran berjalan lancar hari ini"
435
00:19:28,809 --> 00:19:31,009
"Jang Woo meletakkan
mangkuk tteokbokki di nampan"
436
00:19:34,380 --> 00:19:39,279
"Jika mereka menambahkan
tteokbokki ke setiap mangkuk"
437
00:19:46,089 --> 00:19:47,089
Permisi.
438
00:19:47,559 --> 00:19:52,729
"Dan menyiapkannya lebih dahulu"
439
00:19:52,730 --> 00:19:54,669
Itu bagus. Itu sudah cukup.
440
00:19:54,670 --> 00:19:57,068
Lagi pula, kita harus
memanggangnya sekali di oven.
441
00:19:57,069 --> 00:19:58,069
Baik, Pak.
442
00:19:58,470 --> 00:19:59,769
Apa nasinya sudah siap?
443
00:20:00,099 --> 00:20:01,669
- Sudah siap. - Boleh kubuka?
444
00:20:01,670 --> 00:20:03,140
Kamu boleh buka. Lagi pula...
445
00:20:03,740 --> 00:20:05,409
Hei, dengar. Kita tidak mengizinkan
pelanggan masuk begitu kita buka.
446
00:20:05,410 --> 00:20:08,508
Buka. Periksa daftarnya.
Panggil orang pertama di daftar.
447
00:20:08,509 --> 00:20:09,749
Biarkan tim masuk satu per satu.
448
00:20:09,750 --> 00:20:11,518
Periksa daftarnya dan panggil nama mereka.
449
00:20:11,519 --> 00:20:12,548
Baik, Pak.
450
00:20:12,549 --> 00:20:14,919
"Metode CEO Paik untuk
mengatasi kekacauan di aula"
451
00:20:14,920 --> 00:20:17,449
"Biarkan tim masuk satu per satu!"
452
00:20:17,450 --> 00:20:18,459
Baik, Pak.
453
00:20:18,460 --> 00:20:19,690
"Siap!"
454
00:20:20,059 --> 00:20:22,028
"Dengan memikirkan perintah
CEO Paik, dia membuka Baekbanjip"
455
00:20:22,029 --> 00:20:23,589
Astaga.
456
00:20:23,789 --> 00:20:25,058
"Semua pelanggan ini datang ke Baekbanjip"
457
00:20:25,059 --> 00:20:26,099
Baiklah.
458
00:20:26,930 --> 00:20:28,700
Tunggu sebentar.
459
00:20:28,900 --> 00:20:30,399
"Mereka menulis sesuatu"
460
00:20:30,400 --> 00:20:32,268
"Yang pelanggan harus tahu sebelumnya"
461
00:20:32,269 --> 00:20:33,399
Baiklah.
462
00:20:33,400 --> 00:20:35,669
"Memutarnya untuk menghadap pelanggan"
463
00:20:35,670 --> 00:20:38,608
"Mereka membacanya dengan hati-hati"
464
00:20:38,609 --> 00:20:40,839
Aku punya daftarnya di sini.
465
00:20:41,950 --> 00:20:45,179
Dari depan, kalian akan
menulis nama kalian.
466
00:20:45,180 --> 00:20:47,818
Satu per satu, kami akan memanggil kalian.
467
00:20:47,819 --> 00:20:49,650
- Baiklah. - Ruang kami sangat terbatas.
468
00:20:49,890 --> 00:20:53,259
Jadi, silakan menuliskan namamu,
dan berapa orang yang akan makan.
469
00:20:53,720 --> 00:20:56,089
Jika kamu menulis nomor
teleponmu, kami akan meneleponmu.
470
00:20:56,990 --> 00:20:58,059
Mengerti?
471
00:20:58,329 --> 00:20:59,599
Terima kasih banyak.
472
00:21:00,059 --> 00:21:01,970
John. Tolong berikan penanya.
473
00:21:02,700 --> 00:21:03,768
- Ini. - Terima kasih banyak.
474
00:21:03,769 --> 00:21:05,009
"Dengan keramahan manajer aula"
475
00:21:05,099 --> 00:21:09,839
"Pengisian daftar tunggu berjalan lancar"
476
00:21:10,109 --> 00:21:11,679
Lihat? Mereka menuliskan
nama mereka, bukan?
477
00:21:11,680 --> 00:21:12,980
- Ya. - Benar, bukan?
478
00:21:13,480 --> 00:21:15,150
Itu mengulur waktu.
479
00:21:15,849 --> 00:21:17,380
Jadi, begitu caranya.
480
00:21:18,279 --> 00:21:21,519
"Dia selesai menyiapkan lauk saat itu"
481
00:21:21,619 --> 00:21:25,390
"Membuka untuk hari kelima bisnis"
482
00:21:26,089 --> 00:21:28,358
Terima kasih banyak. Terima
kasih atas kesabaran kalian.
483
00:21:28,359 --> 00:21:29,390
Terima kasih.
484
00:21:29,490 --> 00:21:31,400
Kami hanya punya satu menu.
485
00:21:31,460 --> 00:21:33,828
Dan ini pedas. Mengerti?
486
00:21:33,829 --> 00:21:35,000
Ini pedas.
487
00:21:36,200 --> 00:21:38,199
Baiklah. Donatella Ferullo.
488
00:21:38,200 --> 00:21:39,545
"Kini mereka hanya membiarkan
kelompok masuk satu per satu"
489
00:21:39,569 --> 00:21:40,569
"Berurutan, mulai dari kelompok pertama"
490
00:21:40,570 --> 00:21:42,439
Mari kita lihat. Figoni Irene.
491
00:21:42,440 --> 00:21:44,779
"Figoni Irene, kelompok kedua"
492
00:21:45,539 --> 00:21:47,079
Milena D'Amico.
493
00:21:47,380 --> 00:21:48,410
Kita bisa masuk?
494
00:21:48,809 --> 00:21:51,920
"Dia membiarkan tiga
kelompok masuk sekaligus!"
495
00:21:52,150 --> 00:21:55,619
"CEO Paik menyuruhnya membiarkan
kelompok masuk satu per satu"
496
00:21:55,849 --> 00:21:58,859
"Para tamu berkerumun masuk"
497
00:21:59,220 --> 00:22:01,659
"CEO Paik tidak tahu tentang ini"
498
00:22:01,660 --> 00:22:03,730
"Melihat pelanggan"
499
00:22:03,859 --> 00:22:06,359
Selamat datang.
500
00:22:06,529 --> 00:22:07,899
- Salah satu dari kalian keluarlah.
- Baiklah.
501
00:22:07,900 --> 00:22:09,768
"Dia akan membiarkan satu pekerja
paruh waktu membantu di aula"
502
00:22:09,769 --> 00:22:11,099
"Karena pelanggan sudah masuk"
503
00:22:11,299 --> 00:22:12,338
Hei.
504
00:22:12,339 --> 00:22:15,210
"Dia terlambat menyadari
beberapa kelompok datang sekaligus"
505
00:22:15,309 --> 00:22:18,179
Hei, John.
506
00:22:18,180 --> 00:22:20,380
Masukkan satu per satu
kelompok. Apa yang kamu lakukan?
507
00:22:20,809 --> 00:22:22,910
Halo. Selamat datang.
508
00:22:23,150 --> 00:22:25,350
- Jangan biarkan mereka masuk.
- Tunggu sebentar. Maaf.
509
00:22:25,950 --> 00:22:27,019
Halo.
510
00:22:27,519 --> 00:22:28,818
Kenapa kamu membiarkan
tiga kelompok masuk sekaligus?
511
00:22:28,819 --> 00:22:30,288
Dudukkan satu kelompok, siapkan meja,
512
00:22:30,289 --> 00:22:31,618
- dan lanjut ke berikutnya. - Baik, Pak.
513
00:22:31,619 --> 00:22:33,939
Jika kamu melakukan ini, keadaan
akan cepat membingungkan.
514
00:22:34,019 --> 00:22:36,730
Karena menu kita adalah paket makanan,
515
00:22:37,890 --> 00:22:39,758
"Nasi, sup, hidangan utama"
516
00:22:39,759 --> 00:22:41,528
"Lauk satu, dua, tiga,
empat, ssamjang dan ssam"
517
00:22:41,529 --> 00:22:45,670
"Sebanyak inilah hidangan yang
harus masuk ke satu nampan"
518
00:22:45,740 --> 00:22:49,170
butuh waktu lama menyiapkannya.
Seperti itulah menu kami.
519
00:22:49,710 --> 00:22:52,279
Sajikan. Sajikan ssam di bawahnya.
520
00:22:52,839 --> 00:22:54,709
"Jika dua kelompok datang secara bersamaan"
521
00:22:54,710 --> 00:22:56,710
"Hanya berbeda satu menit"
522
00:22:57,079 --> 00:22:59,279
"Kelompok kedua mendapatkan
makanan pesanan mereka"
523
00:23:01,890 --> 00:23:05,690
"Delapan menit setelah kelompok
pertama mendapatkan makanannya"
524
00:23:05,789 --> 00:23:08,959
"Kenapa tidak ada yang mendatangi kita?"
525
00:23:08,960 --> 00:23:12,000
"Dia menyuruh John memasukkan
kelompok pelanggan satu per satu"
526
00:23:12,029 --> 00:23:13,960
"Untuk mempersingkat waktu penyajian"
527
00:23:14,130 --> 00:23:17,130
"Tapi dia sudah memasukkan tiga kelompok"
528
00:23:17,230 --> 00:23:20,068
Setelah ketiga meja
mendapatkan makanan mereka,
529
00:23:20,069 --> 00:23:22,345
- masukkan pelanggan berikutnya.
- Setelah semua makanan disajikan?
530
00:23:22,369 --> 00:23:23,969
Catat pesanan mereka. Satu kelompok.
531
00:23:23,970 --> 00:23:25,038
- Mengerti? - Baik, Pak.
532
00:23:25,039 --> 00:23:26,479
Jangan biarkan pelanggan mendesakmu.
533
00:23:26,980 --> 00:23:28,210
Mereka marah begitu masuk.
534
00:23:28,980 --> 00:23:31,618
Kami mengatur semuanya agar kamu
bisa menangani semua dengan baik,
535
00:23:31,619 --> 00:23:32,619
jadi, kamu harus keluar.
536
00:23:32,720 --> 00:23:34,149
- Apa? Secepat ini? - Ya.
537
00:23:34,150 --> 00:23:35,150
Ya. Kamu boleh keluar.
538
00:23:35,151 --> 00:23:37,618
Dia memasukkan tiga kelompok
sekaligus. Kita bisa siapkan semua.
539
00:23:37,619 --> 00:23:39,258
Aku akan meminta Fabio pergi ke sana juga.
540
00:23:39,259 --> 00:23:40,636
"Fabio, yang menata
makanan, kembali ke aula"
541
00:23:40,660 --> 00:23:42,859
- Baik. Pergi ke aula dan bersiap.
- Ya, Pak.
542
00:23:43,960 --> 00:23:46,299
"Dengan Fabio, mereka
punya tiga staf di aula!"
543
00:23:46,359 --> 00:23:47,399
Baiklah.
544
00:23:47,400 --> 00:23:50,029
"Untungnya, mereka bisa melayani pelanggan"
545
00:23:50,329 --> 00:23:51,598
- Ini menunya. - Terima kasih.
546
00:23:51,599 --> 00:23:55,568
"Dengan lebih mudah"
547
00:23:55,569 --> 00:23:58,339
- Simone. Halo. - Ya. Halo.
548
00:23:58,839 --> 00:24:01,180
- Kami akan memesan seperti ini.
- Baik. Terima kasih.
549
00:24:02,049 --> 00:24:03,179
"Tteokbokki dan sengkel
sapi dua, Makgeolli dua"
550
00:24:03,180 --> 00:24:06,150
- Dua. - Baiklah. Dua.
551
00:24:06,349 --> 00:24:07,518
Kamu mau memesan?
552
00:24:07,519 --> 00:24:08,990
- Ya. - Ya?
553
00:24:09,789 --> 00:24:12,089
- Tiga tteokbokki sengkel sapi. - Tiga. Ya.
554
00:24:12,190 --> 00:24:13,389
Dan minuman?
555
00:24:13,390 --> 00:24:14,889
Baiklah. Ada tiga pesanan lagi.
556
00:24:14,890 --> 00:24:16,230
- Tiga lagi. - Ya.
557
00:24:16,259 --> 00:24:17,890
- Ada pesanan lain? Apa? - Ya.
558
00:24:18,500 --> 00:24:20,129
"CEO Paik memeriksa pesanan baru"
559
00:24:20,130 --> 00:24:21,599
Kalian terus bekerja dengan anggun.
560
00:24:22,670 --> 00:24:25,339
"Aku akan melakukan sisanya!"
561
00:24:25,400 --> 00:24:26,999
Kubilang kamu bilang begitu,
tapi kurasa mereka tidak.
562
00:24:27,000 --> 00:24:29,520
"Menambahkan keju di tteokbokki
yang mereka sajikan sebelumnya"
563
00:24:33,579 --> 00:24:36,150
"Memasukkannya ke oven panas"
564
00:24:36,680 --> 00:24:41,049
"Menghiasnya dengan
mozzarella dan keju parut"
565
00:24:43,019 --> 00:24:45,058
"Masukkan"
566
00:24:45,059 --> 00:24:47,759
"Memasukkan lebih banyak"
567
00:24:48,019 --> 00:24:50,089
"Hanya butuh 1 menit 30 detik"
568
00:24:50,160 --> 00:24:52,059
"Agar kejunya meleleh di oven"
569
00:24:52,359 --> 00:24:54,259
"Selagi kejunya meleleh,
dia menyiapkan lauk"
570
00:24:54,529 --> 00:24:55,900
Tolong ambilkan nasi.
571
00:24:56,829 --> 00:24:58,900
"Yu Ri sekarang bekerja
sebagai asisten penyajian"
572
00:24:58,940 --> 00:25:02,509
"Nasi jamur yang panas dan aromatik"
573
00:25:02,839 --> 00:25:05,609
"Segera antarkan agar tidak dingin"
574
00:25:06,109 --> 00:25:07,139
Bagus sekali.
575
00:25:07,140 --> 00:25:09,079
"Segera kembali ke posisinya"
576
00:25:09,210 --> 00:25:12,819
"Begitu dia menambahkan
nasi jamur dan taburan"
577
00:25:13,650 --> 00:25:14,818
"Sudah 1 menit 30 detik kemudian"
578
00:25:14,819 --> 00:25:16,179
"Saatnya mengeluarkan tteokbokki!"
579
00:25:16,789 --> 00:25:19,559
"Akhirnya muncul"
580
00:25:19,859 --> 00:25:24,730
"Keju gurih yang melimpah di
atas tteokbokki gnocchi pedas!"
581
00:25:25,930 --> 00:25:27,259
Bagus. Bagus sekali.
582
00:25:28,269 --> 00:25:29,599
- Hati-hati. - Baiklah.
583
00:25:30,069 --> 00:25:32,769
"Dia mengambil tteokbokki dengan hati-hati"
584
00:25:34,200 --> 00:25:36,008
"Dan menambahkan gorengan di atasnya"
585
00:25:36,009 --> 00:25:37,410
Tolong bawakan sengkel sapi.
586
00:25:37,539 --> 00:25:38,710
Sudah siap.
587
00:25:38,940 --> 00:25:43,880
"Semur sengkel sapi yang lembap dan empuk"
588
00:25:44,849 --> 00:25:47,880
"CEO Paik akan mengambilnya sendiri"
589
00:25:47,920 --> 00:25:50,319
"Mengoper semur sengkel"
590
00:25:52,019 --> 00:25:53,659
CEO Paik. Ini dia.
591
00:25:53,660 --> 00:25:55,106
"Setelah mereka menambahkan
semur sengkel sapi"
592
00:25:55,130 --> 00:25:57,589
Ini. Sudah siap.
593
00:25:59,099 --> 00:26:00,558
"Hidangan utamanya"
594
00:26:00,559 --> 00:26:03,730
"Tteokbokki dengan sayuran
goreng dan semur sengkel sapi"
595
00:26:04,099 --> 00:26:06,439
"Nasi jamur yang gurih dan aromatik"
596
00:26:06,440 --> 00:26:09,069
"Bersama dengan perpaduan
harmonis lauk-pauk"
597
00:26:09,109 --> 00:26:13,539
"Tteokbokki dan sengkel sapi"
598
00:26:14,609 --> 00:26:15,609
Satu.
599
00:26:15,610 --> 00:26:16,808
"Makanannya siap dalam empat
menit setelah menerima pesanan!"
600
00:26:16,809 --> 00:26:18,769
Apa yang mereka lakukan?
Apa yang kalian lakukan?
601
00:26:20,680 --> 00:26:22,618
Salah satu dari kalian lakukan
ini. Salah satu dari kalian ambil itu.
602
00:26:22,619 --> 00:26:23,690
- Baik, Pak. - Baik, Pak.
603
00:26:24,650 --> 00:26:26,588
Ini, Fabio. Ini.
604
00:26:26,589 --> 00:26:27,589
Ya, Pak.
605
00:26:27,619 --> 00:26:30,190
"Di bawah perintah Gelandang Paik"
606
00:26:30,359 --> 00:26:33,930
"Tteokbokki dan sengkel
sapi dua, Makgeolli dua"
607
00:26:34,230 --> 00:26:36,528
"Penyajiannya makin cepat"
608
00:26:36,529 --> 00:26:37,529
Baiklah.
609
00:26:38,400 --> 00:26:40,368
"CEO Paik menyiapkannya sendirian"
610
00:26:40,369 --> 00:26:42,329
"Dia sudah selesai
menyiapkan pesanan berikutnya"
611
00:26:42,539 --> 00:26:45,239
- Tteokbokki-nya panas. - Baik, Pak.
612
00:26:45,240 --> 00:26:47,279
- Baiklah.
- Kamu harus memberi tahu mereka.
613
00:26:48,950 --> 00:26:51,379
Ini sangat panas, jadi, hati-hati.
614
00:26:51,380 --> 00:26:53,619
Baiklah.
615
00:26:53,720 --> 00:26:55,219
"Penjelasannya sempurna"
616
00:26:55,220 --> 00:26:57,089
"Bangga"
617
00:26:57,420 --> 00:27:00,759
"Mereka selesai melayani
dua kelompok dalam sekejap"
618
00:27:01,220 --> 00:27:04,529
"Ini efek mengejutkan dari Gelandang Paik"
619
00:27:04,589 --> 00:27:06,629
Baiklah. Ada pertanyaan?
Kalian siap untuk memesan?
620
00:27:06,630 --> 00:27:07,829
- Ya. - Baiklah.
621
00:27:09,700 --> 00:27:13,069
"Pelanggan ini benar-benar berdandan"
622
00:27:13,170 --> 00:27:15,308
"Bahu terbuka"
623
00:27:15,309 --> 00:27:17,640
"Riasan untuk keluar malam"
624
00:27:17,970 --> 00:27:20,380
"Berkilau"
625
00:27:20,640 --> 00:27:23,480
"Alasan mereka sangat rapi adalah"
626
00:27:23,549 --> 00:27:27,720
"Karena ini Jumat malam!"
627
00:27:28,420 --> 00:27:32,890
"Jalanan dipenuhi orang-orang yang
ingin menikmati akhir pekan mereka"
628
00:27:35,029 --> 00:27:37,730
"Beginilah cara orang-orang
pesta dari Napoli"
629
00:27:38,089 --> 00:27:41,200
"Berpakaian pada Jumat malam"
630
00:27:42,400 --> 00:27:44,528
Ini satu-satunya menu.
631
00:27:44,529 --> 00:27:46,315
"Jumat malam sangat
cocok untuk pesta tteokbokki"
632
00:27:46,339 --> 00:27:47,969
- Baiklah. Jadi, empat. - Jadi, empat?
633
00:27:47,970 --> 00:27:49,139
- Bagus. - Baiklah.
634
00:27:49,140 --> 00:27:50,640
Kamu mau minum apa?
635
00:27:51,210 --> 00:27:53,608
- Makgeolli. - Makgeolli.
636
00:27:53,609 --> 00:27:55,450
- Makgeolli. - Makgeolli?
637
00:27:55,710 --> 00:27:57,349
- Ya. Empat. - Baiklah.
638
00:27:58,180 --> 00:28:00,119
- Apa kita mendapat pesanan lagi? - Ya.
639
00:28:00,519 --> 00:28:02,588
- Empat. - Empat.
640
00:28:02,589 --> 00:28:03,649
"Gelandang Paik menyampaikan pesanan"
641
00:28:03,650 --> 00:28:05,859
Kalian terus menggoreng.
Aku akan menyiapkan empat set.
642
00:28:06,220 --> 00:28:08,689
Sebelumnya di Busan,
643
00:28:08,690 --> 00:28:12,058
aku pergi ke penjaja makanan jalanan.
644
00:28:12,059 --> 00:28:15,200
"Pelanggan ini bahkan
pernah mengunjungi Busan"
645
00:28:15,829 --> 00:28:18,700
Dalam saus tteokbokki,
646
00:28:18,900 --> 00:28:21,868
- mereka menambahkan susu dan keju.
- Mereka menambahkan susu?
647
00:28:21,869 --> 00:28:24,710
Mereka menambahkan susu
untuk mengurangi rasa pedasnya.
648
00:28:25,410 --> 00:28:29,210
Omong-omong, nama
tteokbokki itu. Apa namanya?
649
00:28:29,779 --> 00:28:31,278
Tteokbokki carbonara.
650
00:28:31,279 --> 00:28:33,619
"Tteokbokki carbonara"
651
00:28:34,420 --> 00:28:35,949
"Mata terbuka lebar"
652
00:28:35,950 --> 00:28:38,858
Itu carbonara, tapi tidak ada telur.
653
00:28:38,859 --> 00:28:39,960
Kenapa tidak?
654
00:28:40,259 --> 00:28:43,629
Itu dibuat dengan krim segar.
655
00:28:43,630 --> 00:28:45,529
Apa itu enak?
656
00:28:45,730 --> 00:28:48,730
Kurasa carbonara itu bukan carbonara kita.
657
00:28:49,299 --> 00:28:53,140
"Mengobrol tentang carbonara Korea"
658
00:28:54,069 --> 00:28:57,269
"Apa perbedaan carbonara Italia dan Korea?"
659
00:28:57,609 --> 00:29:00,880
"Carbonara yang dipikirkan orang Italia"
660
00:29:01,079 --> 00:29:03,778
"Dibuat dengan memisahkan kuning telurnya"
661
00:29:03,779 --> 00:29:06,450
"Kuning telur"
662
00:29:07,220 --> 00:29:10,750
"Dan memasaknya dengan keju dan bakon"
663
00:29:11,890 --> 00:29:15,559
"Carbonara tradisional Italia"
664
00:29:16,559 --> 00:29:19,930
"Di sisi lain, carbonara Korea"
665
00:29:20,759 --> 00:29:24,470
"Dibuat dengan susu atau krim
segar untuk memberikan rasa krim"
666
00:29:25,900 --> 00:29:29,710
"Kadang kita juga membuat
tteokbokki dengan saus ini"
667
00:29:30,009 --> 00:29:32,409
"Perbedaan di antara dua resep carbonara"
668
00:29:32,410 --> 00:29:36,009
"Tergantung apakah telur
ditambahkan atau tidak"
669
00:29:36,779 --> 00:29:40,079
"Makgeolli datang untuk
mendinginkan debat carbonara"
670
00:29:41,180 --> 00:29:43,420
"Matanya tertuju ke minuman itu"
671
00:29:44,289 --> 00:29:47,019
"Kita tidak bisa tidak
minum alkohol saat pesta"
672
00:29:47,119 --> 00:29:48,690
Untuk hidup kita!
673
00:29:49,390 --> 00:29:50,829
Dan untuk makanan Korea!
674
00:29:51,589 --> 00:29:53,960
"Orang-orang bersorak"
675
00:29:54,059 --> 00:29:55,268
"Memukul meja"
676
00:29:55,269 --> 00:29:58,599
Orang Napoli harus memukul
meja dengan gelas mereka.
677
00:29:58,900 --> 00:30:02,569
"Semua memukul meja bersama"
678
00:30:02,670 --> 00:30:05,880
"Sebelumnya, di meja sebelah"
679
00:30:06,180 --> 00:30:10,508
"Saat mereka bersulang"
680
00:30:10,509 --> 00:30:13,880
"Mereka semua memukul meja
dengan gelas sebelum minum"
681
00:30:17,920 --> 00:30:23,759
"Orang Napoli memukul meja
dengan gelas sebelum minum"
682
00:30:24,529 --> 00:30:27,098
"Ini berarti"
683
00:30:27,099 --> 00:30:30,869
"Mereka bersyukur karena bisa berkumpul"
684
00:30:32,640 --> 00:30:37,970
"Orang-orang pesta bersulang,
bersyukur atas pertemuan ini"
685
00:30:41,039 --> 00:30:42,710
Alkohol membuat mulutku bahagia.
686
00:30:42,880 --> 00:30:45,950
Aku bisa merasakan banyak hal sekaligus.
687
00:30:46,849 --> 00:30:50,720
"Selagi mereka menikmati
makgeolli, keju tteokbokki meleleh"
688
00:30:51,420 --> 00:30:52,960
- Hasilnya bagus. - Ya.
689
00:30:53,759 --> 00:30:54,819
Kamu baik-baik saja?
690
00:30:55,289 --> 00:30:56,559
Aku akan menahannya.
691
00:30:58,130 --> 00:30:59,230
Aku mengagumimu.
692
00:31:00,660 --> 00:31:02,130
"Saat CEO mereka yang mengagumkan"
693
00:31:02,200 --> 00:31:04,099
"Menahan panas dan membawa tteokbokki"
694
00:31:04,470 --> 00:31:05,598
"Pekerja paruh waktu mengeluarkan
nampan tanpa harus disuruh"
695
00:31:05,599 --> 00:31:07,500
Benar!
696
00:31:08,400 --> 00:31:09,838
Apa yang kurang di sini?
697
00:31:09,839 --> 00:31:11,285
"Kuis mendadak, apa yang kurang di sini?"
698
00:31:11,309 --> 00:31:12,479
"Apa yang hilang dari nampan ini?"
699
00:31:12,480 --> 00:31:13,709
Sengkel sapi dan gorengan!
700
00:31:13,710 --> 00:31:14,779
Benar.
701
00:31:15,450 --> 00:31:17,649
"Aku akan menaruh gorengan di nampan"
702
00:31:17,650 --> 00:31:19,548
"Kamu bisa pergi ke dapur dan
mengambil semur sengkel sapi"
703
00:31:19,549 --> 00:31:20,750
Apa itu juga panas?
704
00:31:21,220 --> 00:31:22,690
- Ini tidak panas. - Baiklah.
705
00:31:23,420 --> 00:31:24,420
Kamu bisa mengambilnya.
706
00:31:24,720 --> 00:31:27,489
"Begitu dia mengantarkan
semur sengkel sapi"
707
00:31:27,490 --> 00:31:29,829
"Makanan siap disajikan"
708
00:31:30,130 --> 00:31:31,858
- Baik. Mari sajikan makanannya. - Ya.
709
00:31:31,859 --> 00:31:32,859
Tepat di belakangmu.
710
00:31:33,230 --> 00:31:36,299
"Tteokbokki dan semur
sengkel sapi disajikan"
711
00:31:36,670 --> 00:31:38,369
Selamat menikmati.
712
00:31:38,640 --> 00:31:39,700
Terima kasih.
713
00:31:40,299 --> 00:31:41,299
Baiklah.
714
00:31:41,300 --> 00:31:45,109
"Mereka mencoba hidangan
utama, tteokbokki, lebih dahulu"
715
00:31:47,279 --> 00:31:48,710
Tidak terlalu pedas.
716
00:31:49,009 --> 00:31:50,880
Tapi rasa pedasnya terasa belakangan.
717
00:31:52,250 --> 00:31:55,490
"Tidak pedas?"
718
00:32:00,720 --> 00:32:04,160
"Bukan itu yang dia katakan"
719
00:32:04,660 --> 00:32:07,829
"Dia minum air dengan cepat"
720
00:32:11,529 --> 00:32:13,769
Tidak terlalu pedas bagiku.
721
00:32:13,839 --> 00:32:16,209
"Dia ahli makanan pedas di area ini"
722
00:32:16,210 --> 00:32:20,440
"Tapi dia belum makan"
723
00:32:20,839 --> 00:32:23,950
"Dia terus melihat
sekeliling, alih-alih makan"
724
00:32:24,309 --> 00:32:25,679
Aku tidak punya sayuran goreng.
725
00:32:25,680 --> 00:32:28,990
"Aku tidak punya sayuran goreng"
726
00:32:29,089 --> 00:32:32,359
"Dia terus melihat
sekeliling, alih-alih makan"
727
00:32:32,759 --> 00:32:34,058
Aku tidak punya sayuran goreng.
728
00:32:34,059 --> 00:32:36,788
"Aku tidak punya sayuran goreng"
729
00:32:36,789 --> 00:32:38,088
"Pada akhirnya, mereka memanggil manajer"
730
00:32:38,089 --> 00:32:39,099
Maaf.
731
00:32:40,359 --> 00:32:41,630
Aku tidak punya ini.
732
00:32:42,170 --> 00:32:43,229
Ini.
733
00:32:43,230 --> 00:32:45,000
Astaga. Tunggu sebentar.
734
00:32:45,470 --> 00:32:47,868
"Bagaimana ini bisa terjadi?"
735
00:32:47,869 --> 00:32:50,039
"Para penyuka pesta
menganggap reaksinya manis"
736
00:32:50,269 --> 00:32:51,838
Kita kehilangan sepiring sayuran goreng.
737
00:32:51,839 --> 00:32:52,979
Astaga. Begitu rupanya.
738
00:32:52,980 --> 00:32:54,779
- Kita harus beri satu lagi. - Ya.
739
00:32:55,079 --> 00:32:56,409
- Dia mendapat gorengan gratis. - Ya.
740
00:32:56,410 --> 00:32:58,290
- Katakan dia dapat gorengan gratis.
- Baiklah.
741
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Beruntung.
742
00:32:59,980 --> 00:33:02,719
"Dia segera mengganti gorengan yang hilang"
743
00:33:02,720 --> 00:33:03,848
- Ini. - Terima kasih.
744
00:33:03,849 --> 00:33:05,089
- Terima kasih. - Satu lagi.
745
00:33:05,559 --> 00:33:06,789
Terima kasih.
746
00:33:07,420 --> 00:33:11,190
"Dia langsung mencicipi gorengannya"
747
00:33:13,329 --> 00:33:15,630
Astaga, ini lezat.
748
00:33:15,829 --> 00:33:19,039
"Akan buruk jika dia
tidak pernah mencobanya"
749
00:33:19,900 --> 00:33:21,169
Angkat gelas kalian.
750
00:33:21,170 --> 00:33:23,210
"Angkat gelas kalian"
751
00:33:24,009 --> 00:33:26,339
"Pesta tteokbokki Jumat
malam mereka sudah dimulai"
752
00:33:26,380 --> 00:33:27,710
- Bersulang. - Bersulang.
753
00:33:29,980 --> 00:33:33,180
"Dia memuaskan dahaganya dengan makgeolli"
754
00:33:33,420 --> 00:33:34,479
- Baiklah. - Hati-hati.
755
00:33:34,480 --> 00:33:37,589
"Dia mencoba tteokbokki lagi"
756
00:33:39,559 --> 00:33:42,288
"Ini masih pedas"
757
00:33:42,289 --> 00:33:44,659
"Temannya kesulitan dengan hidangan pedas"
758
00:33:44,660 --> 00:33:48,599
"Tapi dia malah mentertawakan temannya"
759
00:33:49,170 --> 00:33:50,769
Ini sangat pedas.
760
00:33:51,869 --> 00:33:55,000
"Saat terlalu pedas, makgeolli
adalah cara yang tepat"
761
00:33:56,210 --> 00:34:02,009
"Wanita ini menyantap
makanannya sambil memegang gelas"
762
00:34:03,380 --> 00:34:06,250
"Kali ini, dia memisahkan
semur sengkel sapi"
763
00:34:07,250 --> 00:34:10,549
"Dia mencicipi semur
sengkel sapi yang lembut"
764
00:34:10,550 --> 00:34:14,159
"Dan dia menyesap makgeolli"
765
00:34:15,530 --> 00:34:17,729
"Mereka menikmati tteokbokki
dan semur sengkel sapi"
766
00:34:17,730 --> 00:34:20,099
"Sebagai pasangan sempurna untuk makgeolli"
767
00:34:21,230 --> 00:34:26,070
"Akhirnya mereka bersenang-senang"
768
00:34:27,800 --> 00:34:31,239
"Mereka terus bernyanyi"
769
00:34:31,809 --> 00:34:35,549
"Baekbanjip telah menjadi panggung mereka"
770
00:34:35,550 --> 00:34:38,510
"Mereka masih muda"
771
00:34:40,150 --> 00:34:44,690
"Kegembiraan para penyuka
pesta ini tidak bisa dihentikan"
772
00:34:47,289 --> 00:34:52,559
"Itu pesta tteokbokki yang keren"
773
00:34:54,559 --> 00:34:55,570
Tim berikutnya.
774
00:34:57,800 --> 00:34:58,839
- Tim berikutnya. - Baiklah.
775
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
- Tim berikutnya? - Ya.
776
00:34:59,841 --> 00:35:01,069
"Gelandang Paik ingin membawa
masuk kelompok pelanggan berikutnya"
777
00:35:01,070 --> 00:35:02,098
- Haruskah aku ke sana? - Ya.
778
00:35:02,099 --> 00:35:05,440
"Fabio bertanggung jawab
memanggil pelanggan"
779
00:35:06,639 --> 00:35:10,449
"Siapa kelompok pelanggan berikutnya?"
780
00:35:11,880 --> 00:35:12,880
Baiklah.
781
00:35:12,881 --> 00:35:16,050
"Pelanggan datang satu per satu"
782
00:35:16,320 --> 00:35:19,459
"Mereka keluar untuk makan malam
keluarga besar pada akhir pekan"
783
00:35:19,460 --> 00:35:20,789
Mari duduk.
784
00:35:21,960 --> 00:35:24,789
"Yang tertua di keluarga
duduk di ujung meja"
785
00:35:26,900 --> 00:35:30,699
"Mereka duduk sesuai generasi
seolah-olah sudah terbiasa"
786
00:35:31,099 --> 00:35:34,170
"Sang ayah mendekati putrinya"
787
00:35:34,570 --> 00:35:35,768
Singkirkan ponselmu.
788
00:35:35,769 --> 00:35:37,369
Singkirkan itu dari meja.
789
00:35:39,039 --> 00:35:40,940
"Cara termanis untuk menegur anak-anaknya"
790
00:35:41,840 --> 00:35:43,110
- Selamat malam. - Halo.
791
00:35:43,650 --> 00:35:45,820
Terima kasih sudah menunggu.
792
00:35:46,320 --> 00:35:49,518
"Dia segera meletakkan menu di meja"
793
00:35:49,519 --> 00:35:50,639
- Terima kasih. - Sama-sama.
794
00:35:51,090 --> 00:35:53,090
- Kami pesan menu spesial. - Ya.
795
00:35:53,460 --> 00:35:55,288
- Kelihatannya lezat.
- Jadi, tujuh menu spesial.
796
00:35:55,289 --> 00:35:57,305
Mau minum apa? Bagaimana
dengan minuman beralkohol?
797
00:35:57,329 --> 00:35:58,969
Apa lagi yang bisa kita pesan selain air?
798
00:36:01,360 --> 00:36:02,900
Kamu punya soda?
799
00:36:03,429 --> 00:36:05,229
"Gugup"
800
00:36:05,230 --> 00:36:06,269
Soda?
801
00:36:07,500 --> 00:36:11,409
"Baekbanjip tidak menyajikan soda"
802
00:36:11,840 --> 00:36:13,738
"Tatapan putus asa
karena mengharapkan soda"
803
00:36:13,739 --> 00:36:14,739
Tidak?
804
00:36:14,840 --> 00:36:16,749
"Aku tidak bisa mengecewakan mereka"
805
00:36:16,750 --> 00:36:18,480
Tidak. Tapi aku punya soda.
806
00:36:18,650 --> 00:36:19,849
"Dia menyembunyikan satu"
807
00:36:20,179 --> 00:36:22,079
Soda tidak ada di menu,
tapi dia memilikinya.
808
00:36:23,019 --> 00:36:24,119
Ya.
809
00:36:24,650 --> 00:36:25,658
Ini gratis.
810
00:36:25,659 --> 00:36:27,089
Baiklah. Ini gratis. Bagus.
811
00:36:27,090 --> 00:36:28,760
Aku hanya punya satu botol.
812
00:36:29,230 --> 00:36:30,288
Sempurna.
813
00:36:30,289 --> 00:36:32,535
"Ahli layanan memikirkan cara
cerdas untuk menangani situasi ini"
814
00:36:32,559 --> 00:36:36,098
"Dia mengeluarkan botol
soda yang dia simpan"
815
00:36:36,099 --> 00:36:38,530
"Memperlakukannya
seolah-olah itu bayi kanguru"
816
00:36:39,199 --> 00:36:42,099
"Dia membawa sisa minuman ke meja"
817
00:36:42,539 --> 00:36:44,038
"Soda untuk anak-anak"
818
00:36:44,039 --> 00:36:45,468
"Rahasia"
819
00:36:45,469 --> 00:36:47,340
"Terima kasih"
820
00:36:47,809 --> 00:36:51,550
"Dia menyiapkan minuman
beralkohol untuk orang dewasa"
821
00:36:52,920 --> 00:36:56,420
"Makanannya sudah datang?"
822
00:36:57,019 --> 00:36:58,089
"Empat menit sebelum
kelompok besar tiba di restoran"
823
00:36:58,090 --> 00:36:59,459
- Tim berikutnya. - Baiklah. Ya.
824
00:36:59,460 --> 00:37:00,460
Tujuh orang.
825
00:37:00,461 --> 00:37:02,689
- Siapkan tujuh porsi makanan. - Ya.
826
00:37:02,690 --> 00:37:03,690
Di ruangan.
827
00:37:03,691 --> 00:37:07,360
"Mereka siapkan makanan lebih
dahulu karena itu satu-satunya di menu"
828
00:37:08,460 --> 00:37:10,129
Beri aku empat potong tteok lagi.
829
00:37:10,130 --> 00:37:11,130
Baiklah.
830
00:37:11,131 --> 00:37:12,299
Empat potong tteok.
831
00:37:12,300 --> 00:37:13,575
"Setelah meminta tambahan tteok di dapur"
832
00:37:13,599 --> 00:37:15,339
"Dia akan menyiapkan
nampan sebelum memesan"
833
00:37:15,340 --> 00:37:16,939
Ada tujuh orang di kelompok berikutnya.
834
00:37:16,940 --> 00:37:18,038
- Benar, bukan? - Baiklah.
835
00:37:18,039 --> 00:37:20,178
Satu, dua, tiga, empat.
Kita butuh tiga lagi.
836
00:37:20,179 --> 00:37:21,238
- Benar, bukan? - Ya.
837
00:37:21,239 --> 00:37:25,619
"Dia meletakkan nampan
dan mulai menata nampan"
838
00:37:25,820 --> 00:37:27,718
Selama kita menerima
pelanggan sesuai urutan,
839
00:37:27,719 --> 00:37:29,619
kita tidak akan kewalahan.
840
00:37:30,019 --> 00:37:33,589
"Ini kelompok tujuh pelanggan.
Namun, mereka bisa mulai lebih awal"
841
00:37:33,590 --> 00:37:35,960
Benar. Dia benar.
842
00:37:36,159 --> 00:37:37,159
- Pak Paik. - Ambil lauknya.
843
00:37:37,160 --> 00:37:38,859
- Kita sangat tenang. - Apa?
844
00:37:38,860 --> 00:37:40,400
- Kita tenang. - Benar. Kita tenang.
845
00:37:40,860 --> 00:37:42,260
- Kita tenang. - Bagaimana mungkin?
846
00:37:42,530 --> 00:37:44,199
Astaga. Ini hari yang mudah di dapur.
847
00:37:44,800 --> 00:37:46,669
"Dia dengan mudah
mengeluarkan semur sengkel sapi"
848
00:37:46,670 --> 00:37:49,039
Astaga, empuk sekali. Ini
bisa dipotong dengan garpu.
849
00:37:51,170 --> 00:37:52,170
Dua, tiga.
850
00:37:52,579 --> 00:37:54,659
Aku bisa menyiapkan empat
porsi sengkel sapi, bukan?
851
00:37:54,840 --> 00:37:55,909
Bolehkah?
852
00:37:56,550 --> 00:37:58,009
Kita butuh tujuh.
853
00:37:58,010 --> 00:37:59,219
Tujuh semur sengkel sapi.
854
00:37:59,880 --> 00:38:01,780
Nasi.
855
00:38:02,079 --> 00:38:03,150
Tujuh mangkuk nasi.
856
00:38:04,150 --> 00:38:07,860
"Dia menaruh keju di atas tteokbokki"
857
00:38:10,829 --> 00:38:13,075
"Mereka menaruh kentang rebus
di sini karena kehabisan tempat"
858
00:38:13,099 --> 00:38:15,098
"Kesulitan"
859
00:38:15,099 --> 00:38:16,169
Kamu harus...
860
00:38:16,170 --> 00:38:18,169
Berjongkoklah dengan piring.
Lebih mudah seperti itu. Benar?
861
00:38:18,170 --> 00:38:19,490
- Benar, bukan? - Begitu rupanya.
862
00:38:19,699 --> 00:38:20,916
- Benar, bukan? - Begitu rupanya.
863
00:38:20,940 --> 00:38:23,069
"Dia pandai menyesuaikan diri di
tempat kerja karena pengalaman"
864
00:38:23,070 --> 00:38:24,909
"Nyaman"
865
00:38:25,070 --> 00:38:26,809
Fabio.
866
00:38:26,940 --> 00:38:28,079
Apa yang kamu lakukan?
867
00:38:28,579 --> 00:38:30,749
Aku tidak tahu harus bagaimana dengan ini.
868
00:38:30,750 --> 00:38:33,149
- Tetap terbuka. Apa maksudmu? - Ya.
869
00:38:33,150 --> 00:38:34,879
- Bersikaplah lebih proaktif. - Baiklah.
870
00:38:34,880 --> 00:38:36,988
Bersikaplah lebih proaktif
dengan pemikiranmu.
871
00:38:36,989 --> 00:38:39,309
- Aku akan lebih proaktif.
- Ayolah. Jangan tekan nasinya.
872
00:38:39,960 --> 00:38:41,919
"Setelah nasi jamur mengeras"
873
00:38:41,920 --> 00:38:42,988
Tujuh menu spesial!
874
00:38:42,989 --> 00:38:44,629
"Manajer mendapat pesanan dari pelanggan"
875
00:38:44,730 --> 00:38:46,799
Satu. Astaga, panas.
876
00:38:46,800 --> 00:38:47,829
Dua. Panas.
877
00:38:48,199 --> 00:38:50,268
"Empat piring tteokbokki"
878
00:38:50,269 --> 00:38:51,269
"Lima piring tteokbokki"
879
00:38:51,270 --> 00:38:52,500
"Enam piring tteokbokki"
880
00:38:52,800 --> 00:38:56,010
"Dia meletakkan tujuh piring
tteokbokki di oven kayu bakar"
881
00:38:56,440 --> 00:39:00,179
"Sementara itu, tujuh piring
semur sengkel sapi sudah siap"
882
00:39:03,210 --> 00:39:04,579
Tolong ambil tujuh sengkel sapi.
883
00:39:05,380 --> 00:39:06,980
Baiklah. Ambil sengkel sapinya.
884
00:39:07,519 --> 00:39:09,189
Bawa tujuh potong kemari.
885
00:39:09,190 --> 00:39:10,249
Sengkel sapi.
886
00:39:10,250 --> 00:39:11,289
Baiklah.
887
00:39:11,989 --> 00:39:13,018
Baiklah.
888
00:39:13,019 --> 00:39:15,860
"Mereka segera membawa makanan"
889
00:39:16,130 --> 00:39:18,529
"Kuletakkan di sini atau di sana?"
890
00:39:18,530 --> 00:39:19,559
Di sini.
891
00:39:20,599 --> 00:39:22,729
Nasi. Itu dia. Tutupi wajahku.
892
00:39:22,730 --> 00:39:24,170
Sengkel sapi harus menutupi wajahku.
893
00:39:24,829 --> 00:39:26,569
"Semur sengkel sapi ditaruh di sini"
894
00:39:26,570 --> 00:39:27,839
"Berkedip"
895
00:39:27,840 --> 00:39:29,869
Taruh tteokbokki di atas kepalaku.
896
00:39:30,409 --> 00:39:31,440
Benar, bukan?
897
00:39:31,909 --> 00:39:33,409
Mengerti? Sengkel sapi.
898
00:39:33,880 --> 00:39:35,280
Periksa nampan itu juga.
899
00:39:36,150 --> 00:39:38,179
"Sudah 1 menit 30 detik"
900
00:39:38,610 --> 00:39:41,920
"Kejunya meleleh dengan
baik di atas tteokbokki"
901
00:39:42,889 --> 00:39:44,650
Baiklah. Kita punya piring panas.
902
00:39:45,219 --> 00:39:46,888
"Tempat untuk tteokbokki"
903
00:39:46,889 --> 00:39:47,920
Gorengannya.
904
00:39:48,619 --> 00:39:50,030
Taruh gorengan di sini.
905
00:39:50,260 --> 00:39:51,666
Apa yang kamu katakan kepada pelanggan?
906
00:39:51,690 --> 00:39:53,158
- Panas. - Panas sekali.
907
00:39:53,159 --> 00:39:54,760
- Panas sekali? - Panas sekali.
908
00:39:55,199 --> 00:39:57,698
"Ini satu piring panas lagi"
909
00:39:57,699 --> 00:40:01,599
Panas. Sial. Panas sekali.
910
00:40:02,510 --> 00:40:03,869
Apa yang kamu katakan?
911
00:40:04,070 --> 00:40:05,610
- Panas. - Panas sekali.
912
00:40:06,139 --> 00:40:07,979
- Apa yang kamu katakan? - Panas.
913
00:40:07,980 --> 00:40:09,309
Panas sekali. Mengerti?
914
00:40:09,480 --> 00:40:10,808
Apa yang akan kamu katakan?
915
00:40:10,809 --> 00:40:11,909
Panas.
916
00:40:12,480 --> 00:40:13,719
"Tertawa"
917
00:40:14,119 --> 00:40:16,889
"CEO Paik lucu sekali"
918
00:40:17,550 --> 00:40:20,460
Panas sekali. Tolong
hati-hati. Selamat menikmati.
919
00:40:20,519 --> 00:40:21,989
Panas sekali. Tolong hati-hati.
920
00:40:22,190 --> 00:40:23,288
Terima kasih.
921
00:40:23,289 --> 00:40:26,130
"Pelanggan bisa menikmati
makanan dengan lebih aman"
922
00:40:26,159 --> 00:40:28,260
Bagus sekali. Bagus.
923
00:40:28,960 --> 00:40:30,729
"Makanan terakhir juga disajikan"
924
00:40:30,730 --> 00:40:31,768
Baiklah.
925
00:40:31,769 --> 00:40:35,940
"Mereka bertujuh mendapatkan
makanan dua menit setelah memesan"
926
00:40:36,070 --> 00:40:37,768
"Semua makanan sudah disajikan"
927
00:40:37,769 --> 00:40:38,868
Baiklah. Apa yang harus
kamu lakukan selanjutnya?
928
00:40:38,869 --> 00:40:41,280
"Apa langkah Gelandang Paik selanjutnya?"
929
00:40:41,340 --> 00:40:43,348
Empat nampan. Satu, dua, tiga, empat.
930
00:40:43,349 --> 00:40:45,029
- Benar, bukan? Kelompok berikutnya. - Ya.
931
00:40:45,309 --> 00:40:47,579
Baiklah. Berikutnya, siapkan empat nampan.
932
00:40:47,920 --> 00:40:48,949
Fabio.
933
00:40:49,550 --> 00:40:51,250
- Aku akan memberimu nampan. - Tentu.
934
00:40:52,449 --> 00:40:54,388
"Sekarang, mereka bisa
menyiapkan nampan sendiri"
935
00:40:54,389 --> 00:40:56,659
Itu dia. Di sana. Satu, dua, tiga, empat.
936
00:40:57,329 --> 00:41:00,900
"Pekerja paruh waktu makin
cekatan berkat pelatihan CEO Paik"
937
00:41:01,000 --> 00:41:04,769
"Sementara itu, keluarga beranggota
tujuh orang mendapat makanan"
938
00:41:05,699 --> 00:41:08,670
"Aku harus berfoto untuk
mengingat makanan ini"
939
00:41:09,940 --> 00:41:13,340
"Saat kakek mereka
duduk, mereka mulai makan"
940
00:41:13,480 --> 00:41:16,980
Mereka memanggang
tteokbokki di oven kayu bakar.
941
00:41:17,050 --> 00:41:20,380
"Satu-satunya tteokbokki
oven kayu bakar di Napoli"
942
00:41:20,780 --> 00:41:24,650
"Biar kucoba dahulu"
943
00:41:25,050 --> 00:41:27,190
"Terkejut"
944
00:41:27,360 --> 00:41:29,658
- Kuat sekali. - Apa yang kuat?
945
00:41:29,659 --> 00:41:30,789
Gnocchi ini.
946
00:41:32,230 --> 00:41:33,530
Benar. Aku juga mencobanya.
947
00:41:33,659 --> 00:41:37,099
"Dia minum air untuk
menetralkan rasa pedasnya"
948
00:41:37,869 --> 00:41:41,099
Gorengannya terlihat seperti bunga labu.
949
00:41:41,139 --> 00:41:44,539
"Pelanggan fokus kepada
gorengan, bukan tteokbokki"
950
00:41:45,239 --> 00:41:48,639
"Dia mencelupkan gorengan
ke dalam saus tteokbokki"
951
00:41:49,309 --> 00:41:52,110
"Memakannya dalam satu gigitan"
952
00:41:53,079 --> 00:41:56,219
Jika kamu makan seperti ini, tidak
terlalu pedas. Jadi, ini sempurna.
953
00:41:58,150 --> 00:42:02,559
"Setelah itu, saat dia
menggigit tteokbokki pedas"
954
00:42:05,030 --> 00:42:08,800
"Dia makan nasi jamur untuk
menetralkan rasa pedasnya"
955
00:42:08,829 --> 00:42:14,369
"Dia mengatasi rasa pedasnya dengan
memakannya bersama hidangan lain"
956
00:42:14,900 --> 00:42:17,009
Putriku, kamu menikmati makanannya?
957
00:42:17,010 --> 00:42:18,610
- Ini sangat lezat. - Benarkah?
958
00:42:19,380 --> 00:42:22,579
"Anak-anak generasi ketiga
pasti juga menyukai makanannya"
959
00:42:22,750 --> 00:42:25,578
"Lalu bagaimana dengan
kakek dari generasi pertama?"
960
00:42:25,579 --> 00:42:27,920
- Apa ini gnocchi? - Benar. Tapi ini pedas.
961
00:42:28,849 --> 00:42:33,460
"Dia baru makan tteokbokki gnocchi
setelah 80 tahun makan gnocchi"
962
00:42:37,030 --> 00:42:40,800
"Ini dia"
963
00:42:41,900 --> 00:42:45,599
"Kakek mereka jatuh cinta
dengan rasa tteokbokki"
964
00:42:46,500 --> 00:42:48,669
"Segigit tteokbokki lagi"
965
00:42:48,670 --> 00:42:51,539
"Segigit gorengan lagi"
966
00:42:51,570 --> 00:42:55,579
"Pencinta tteokbokki di lingkungan ini"
967
00:42:56,550 --> 00:42:58,380
Ini pedas, tapi kamu menghabiskannya.
968
00:42:58,980 --> 00:43:03,190
"Bersih"
969
00:43:03,590 --> 00:43:05,349
Astaga, Pak Paik.
970
00:43:05,690 --> 00:43:07,920
- Apa? - Aku tidak percaya ini.
971
00:43:08,019 --> 00:43:10,629
- Kamu harus ke aula sekarang.
- Untuk menyapa?
972
00:43:10,630 --> 00:43:12,529
Karena kamu tidak mengerti bahasa
Italia, mereka tidak bisa mengeluh.
973
00:43:12,530 --> 00:43:15,260
Berterimakasihlah karena sudah
menunggu dan minta maaf juga.
974
00:43:15,460 --> 00:43:17,299
Lalu periksa ada berapa
orang di kelompok berikutnya.
975
00:43:17,300 --> 00:43:18,369
Baiklah.
976
00:43:18,630 --> 00:43:22,400
"Ahli Menyapa mengunjungi
keluarga besar lebih dahulu"
977
00:43:23,139 --> 00:43:26,409
"Semua orang tampak menikmatinya"
978
00:43:26,579 --> 00:43:28,138
Itu tidak pedas?
979
00:43:28,139 --> 00:43:30,880
- Itu enak. - Enak?
980
00:43:31,610 --> 00:43:32,719
Apa ini?
981
00:43:32,949 --> 00:43:35,678
"Dia penasaran dengan lobak
pada hidangan semur sengkel sapi"
982
00:43:35,679 --> 00:43:37,590
- Lobak. - Lobak.
983
00:43:37,690 --> 00:43:38,948
"Tapi bahasa Inggris tidak berguna"
984
00:43:38,949 --> 00:43:40,889
Apa dia membicarakan akar sayuran?
985
00:43:42,260 --> 00:43:45,829
"Menjelaskan lobak"
986
00:43:48,260 --> 00:43:52,170
"Dia bermain tebak kata. Dan
kata kuncinya adalah lobak"
987
00:43:52,940 --> 00:43:55,440
"Dia wanita yang lucu"
988
00:43:55,769 --> 00:43:57,209
Kurasa maksudnya, "lobak."
989
00:43:57,210 --> 00:43:59,639
"Pelanggan itu sangat memahaminya"
990
00:44:00,539 --> 00:44:03,809
"Yu Ri pergi setelah menjelaskan
dan membuat mereka tertawa"
991
00:44:04,010 --> 00:44:10,189
Jika ada yang bertanya apa
itu "lobak" selama kelas sains,
992
00:44:10,190 --> 00:44:13,989
kamu bisa melakukan apa yang dia lakukan.
993
00:44:14,360 --> 00:44:15,789
Dia manis sekali.
994
00:44:17,929 --> 00:44:21,630
"Mereka terus memikirkan
penjelasan Yu Ri tentang lobak"
995
00:44:22,329 --> 00:44:23,469
Tteokbokki.
996
00:44:23,769 --> 00:44:25,999
- Apa? - Tteokbokki.
997
00:44:26,000 --> 00:44:27,300
- Tteokbokki. - Tteokbokki.
998
00:44:28,099 --> 00:44:29,238
Tteokbokki.
999
00:44:29,239 --> 00:44:31,408
"Tidak ada hal yang tidak bisa
dijelaskan Yu Ri kepada pelanggan"
1000
00:44:31,409 --> 00:44:34,679
"Jika kamu butuh penjelasan
lagi, silakan hubungi dia"
1001
00:44:34,780 --> 00:44:38,909
Belakangan ini, budaya Korea
seperti film dan musik mereka
1002
00:44:39,349 --> 00:44:42,179
menjadi sangat berpengaruh.
1003
00:44:42,579 --> 00:44:48,389
Sayang, apa girl group
yang sangat kamu suka?
1004
00:44:48,590 --> 00:44:51,090
- BLACKPINK. - Apa?
1005
00:44:51,190 --> 00:44:52,929
- BLACK? - BLACKPINK.
1006
00:44:53,460 --> 00:44:54,828
Hitam dan merah muda.
1007
00:44:54,829 --> 00:44:56,630
"Menggaruk"
1008
00:44:56,769 --> 00:45:00,639
"Dia mendengarkan percakapan
mereka tentang girl group"
1009
00:45:00,940 --> 00:45:02,808
Tentu saja. Itu juga penting.
1010
00:45:02,809 --> 00:45:07,539
Tapi kamu melupakan banyak hal.
1011
00:45:08,010 --> 00:45:09,550
Kapan kamu akan belajar?
1012
00:45:10,750 --> 00:45:13,149
Lihat saja hari ini. Kamu berada
di sekolah selama tiga jam.
1013
00:45:13,150 --> 00:45:15,719
Itu hari Hari Kaus Kaki Campuran.
1014
00:45:15,949 --> 00:45:18,149
Selalu ada acara.
1015
00:45:18,150 --> 00:45:21,559
Besok adalah Hari Antikekerasan Sekolah.
1016
00:45:21,820 --> 00:45:23,788
Selalu ada sesuatu.
1017
00:45:23,789 --> 00:45:26,299
Hari Menanam Pohon. Hari Tanah.
1018
00:45:26,300 --> 00:45:31,170
Kapan kamu akan belajar
Matematika dan Tata Bahasa?
1019
00:45:31,469 --> 00:45:35,239
"Orang tua Italia juga mementingkan
pendidikan seperti orang tua Korea"
1020
00:45:35,369 --> 00:45:39,510
"Dia menjauh saat membicarakan pendidikan"
1021
00:45:39,539 --> 00:45:41,839
"Ayah mengamati putrinya"
1022
00:45:41,840 --> 00:45:45,880
"Dia memanggil putrinya"
1023
00:45:46,619 --> 00:45:50,750
"Pasti ini berat bagimu"
1024
00:45:51,389 --> 00:45:54,359
"Percakapan orang tua di Napoli"
1025
00:45:54,360 --> 00:45:57,190
"Tidak begitu berbeda
dibandingkan percakapan di Korea"
1026
00:45:57,289 --> 00:45:59,829
"John melihat sekeliling meja"
1027
00:46:00,360 --> 00:46:03,230
"Dia melihat tiga meja berisi dua orang"
1028
00:46:03,500 --> 00:46:05,180
Haruskah kita panggil kelompok berikutnya?
1029
00:46:05,230 --> 00:46:06,499
- Benar. - Kita harus mengisi meja
1030
00:46:06,500 --> 00:46:08,239
- untuk dua orang dengan cepat. - Baiklah.
1031
00:46:09,510 --> 00:46:10,609
"Sudah 25 menit sejak pembukaan"
1032
00:46:10,610 --> 00:46:11,869
Baiklah.
1033
00:46:12,510 --> 00:46:16,449
Apakah ada Paola dan Raphael? Raphael?
1034
00:46:16,510 --> 00:46:17,550
- Ya. - Baiklah.
1035
00:46:19,110 --> 00:46:21,391
"Kelompok pertama dengan dua
pelanggan memasuki restoran"
1036
00:46:21,719 --> 00:46:23,949
"Setelah memesan makanan"
1037
00:46:27,889 --> 00:46:30,558
"Makanan disajikan setelah empat menit"
1038
00:46:30,559 --> 00:46:32,260
Ini hidangan tteokbokki.
1039
00:46:32,730 --> 00:46:34,029
Chiara untuk dua orang.
1040
00:46:34,030 --> 00:46:35,510
"Kelompok kedua dengan dua pelanggan"
1041
00:46:38,500 --> 00:46:41,039
"Setelah memesan makanan"
1042
00:46:43,809 --> 00:46:46,109
"Makanan disajikan
setelah empat menit lagi"
1043
00:46:46,110 --> 00:46:47,110
Terima kasih.
1044
00:46:47,809 --> 00:46:49,109
Disajikan ke Meja Satu.
1045
00:46:49,110 --> 00:46:50,710
"Keadaan berjalan sangat cepat hari ini"
1046
00:46:51,480 --> 00:46:54,219
"Kami akan masuk lebih dahulu"
1047
00:46:54,719 --> 00:46:57,789
"Kelompok ketiga dengan dua
pelanggan memasuki restoran"
1048
00:46:57,889 --> 00:47:01,260
"Dengan meja terakhir sudah
terisi, sekarang sudah penuh"
1049
00:47:01,659 --> 00:47:05,090
"Waktu saat ini pukul 8.35
malam, 35 menit sejak pembukaan"
1050
00:47:05,429 --> 00:47:08,159
"Berapa penghasilan mereka sejauh ini?"
1051
00:47:08,500 --> 00:47:10,869
"Sejauh ini, 24 orang mengunjungi restoran"
1052
00:47:11,500 --> 00:47:13,268
"Termasuk 22 pesanan
tteokbokki dan sengkel sapi"
1053
00:47:13,269 --> 00:47:14,499
"Minuman keras, dan air"
1054
00:47:14,500 --> 00:47:17,809
"Mereka sudah menghasilkan
712 euro sejauh ini"
1055
00:47:18,139 --> 00:47:21,579
"Butuh 30 menit untuk memenuhi
setiap meja sehari sebelumnya"
1056
00:47:21,809 --> 00:47:25,280
"Mereka menghasilkan 353 euro saat itu"
1057
00:47:25,579 --> 00:47:29,150
"Tapi penjualan mereka berlipat
ganda hari ini pada durasi sama"
1058
00:47:29,280 --> 00:47:31,719
"Mengingat banyak orang
keluar pada Jumat malam"
1059
00:47:32,289 --> 00:47:35,090
"Berapa banyak peningkatan
penjualan yang dialami restoran ini?"
1060
00:47:35,289 --> 00:47:38,260
"Pelanggan ke-23 dan
ke-24 mempelajari menunya"
1061
00:47:38,360 --> 00:47:39,530
Ada ikan.
1062
00:47:40,099 --> 00:47:42,339
Bisa kamu mencatat pesanan
mereka? Meja di sebelah sana.
1063
00:47:42,860 --> 00:47:44,799
Catat pesanannya.
1064
00:47:44,800 --> 00:47:45,869
Baiklah.
1065
00:47:47,269 --> 00:47:48,538
- Terima kasih. - Terima kasih.
1066
00:47:48,539 --> 00:47:51,069
Aku akan membawakan
makan malam spesial hari ini.
1067
00:47:51,070 --> 00:47:52,638
Baiklah. Ini menu spesial
makan malam, bukan?
1068
00:47:52,639 --> 00:47:54,839
Ya. Hanya itu menu spesial
yang kami tawarkan hari ini.
1069
00:47:55,239 --> 00:47:57,848
Dia alergi ikan. Jadi, dia
tidak butuh hidangan ini.
1070
00:47:57,849 --> 00:47:59,649
Begitu rupanya. Baiklah.
1071
00:47:59,650 --> 00:48:02,820
"Mereka tidak menduga akan
mendapatkan orang yang alergi ikan"
1072
00:48:03,050 --> 00:48:06,289
"Dari tteokbokki dan sengkel sapi,
hidangan yang mengandung ikan"
1073
00:48:06,320 --> 00:48:08,719
"Adalah eomuk dalam tteokbokki"
1074
00:48:09,730 --> 00:48:12,730
"Dan udang dalam gorengan"
1075
00:48:12,860 --> 00:48:14,729
Kalau begitu, biarkan aku
bicara dengan staf dapur kami.
1076
00:48:14,730 --> 00:48:17,468
Akan kulihat apa kami bisa
menggantinya dengan yang lain.
1077
00:48:17,469 --> 00:48:19,269
- Terima kasih. - Terima kasih.
1078
00:48:20,769 --> 00:48:24,468
Tunggu. Salah satu pelanggan
1079
00:48:24,469 --> 00:48:27,880
alergi ikan.
1080
00:48:28,380 --> 00:48:30,779
Ikan? Ada udang di gorengannya.
1081
00:48:30,780 --> 00:48:31,809
Benar.
1082
00:48:32,010 --> 00:48:33,780
Bagaimana aku bisa membuat ini tanpa ikan?
1083
00:48:37,750 --> 00:48:39,470
Benar. Aku tahu apa yang bisa kita lakukan.
1084
00:48:40,960 --> 00:48:43,230
- Meja yang mana? Nanti saja. - Baiklah.
1085
00:48:43,659 --> 00:48:46,428
"John kembali melayani pelanggan"
1086
00:48:46,429 --> 00:48:47,659
- Hai. - Hai.
1087
00:48:48,000 --> 00:48:49,259
Kamu tidak bisa makan ikan?
1088
00:48:49,260 --> 00:48:50,629
- Tidak. - Baik.
1089
00:48:50,630 --> 00:48:53,499
Jadi, ada eomuk di dalamnya.
1090
00:48:53,500 --> 00:48:55,069
Jadi, kami membuat yang baru.
1091
00:48:55,070 --> 00:48:56,638
Jadi, akan butuh sedikit waktu.
1092
00:48:56,639 --> 00:48:58,768
- Terima kasih. - Baiklah. Terima kasih.
1093
00:48:58,769 --> 00:48:59,809
Terima kasih.
1094
00:49:01,440 --> 00:49:03,710
- Keren sekali. - Ya.
1095
00:49:05,880 --> 00:49:06,948
Meja ini.
1096
00:49:06,949 --> 00:49:08,279
"Ada sedikit masalah dalam
kelancaran layanan mereka"
1097
00:49:08,280 --> 00:49:10,589
Hei, bisakah kamu menggoreng ayam
1098
00:49:10,590 --> 00:49:12,389
untuk menggantikan gorengan?
1099
00:49:12,789 --> 00:49:15,360
Kita harus menyajikan ayam
karena salah satunya alergi ikan.
1100
00:49:16,559 --> 00:49:19,190
"Menambahkan ayam ke penggorengan"
1101
00:49:21,000 --> 00:49:22,699
Hei, ambil panci kecil dan rebus air.
1102
00:49:23,000 --> 00:49:25,030
Kita harus membuatnya tanpa bakso ikan.
1103
00:49:25,429 --> 00:49:26,440
Baiklah.
1104
00:49:27,199 --> 00:49:28,868
- Satu tanpa bakso ikan.
- Sajikan ini ke Meja Satu dahulu.
1105
00:49:28,869 --> 00:49:30,745
- Rebus air di panci kecil.
- Tunggu meja lainnya.
1106
00:49:30,769 --> 00:49:31,909
Yang di sebelah kiri?
1107
00:49:32,139 --> 00:49:33,178
"Dapur, area persiapan, dan aula"
1108
00:49:33,179 --> 00:49:36,348
"Karena serangan mendadak alergi ikan"
1109
00:49:36,349 --> 00:49:39,980
"Gelandang Paik kembali ke dapur"
1110
00:49:40,119 --> 00:49:41,719
- Minggir. - Yang itu.
1111
00:49:42,079 --> 00:49:44,199
- Itu cukup besar. Benar, bukan?
- Aku butuh gnocchi.
1112
00:49:44,250 --> 00:49:45,420
Beri aku gnocchi.
1113
00:49:45,719 --> 00:49:46,789
Gnocchi.
1114
00:49:47,159 --> 00:49:49,089
- Air. - Air.
1115
00:49:49,090 --> 00:49:50,530
"Menyiapkan air"
1116
00:49:52,590 --> 00:49:54,659
"Gula"
1117
00:49:54,730 --> 00:49:56,529
"Gochujang"
1118
00:49:56,530 --> 00:49:58,928
"Paprika"
1119
00:49:58,929 --> 00:50:00,769
"Kecap asin dan garam"
1120
00:50:03,239 --> 00:50:05,170
"Daun bawang"
1121
00:50:07,210 --> 00:50:09,038
Setelah ini siap, susun dan sajikan.
1122
00:50:09,039 --> 00:50:10,049
Baiklah.
1123
00:50:10,050 --> 00:50:13,719
"Dia menunggu sausnya mengental"
1124
00:50:16,949 --> 00:50:18,848
"Tteokbokki tanpa eomuk
mengental dengan cepat"
1125
00:50:18,849 --> 00:50:21,260
"Tteokbokki tanpa eomuk
mengental dengan cepat"
1126
00:50:25,489 --> 00:50:26,500
Ada lagi?
1127
00:50:27,159 --> 00:50:28,259
Tidak.
1128
00:50:28,260 --> 00:50:31,769
"Itu dibawa ke oven kayu
bakar dengan keju di atasnya"
1129
00:50:34,500 --> 00:50:37,440
"Mereka menunggu sampai kejunya meleleh"
1130
00:50:37,940 --> 00:50:39,440
Beri kami ayam gorengnya.
1131
00:50:43,650 --> 00:50:48,678
"Ayam yang baru digoreng
dimasukkan ke oven kayu bakar"
1132
00:50:48,679 --> 00:50:49,889
- Baiklah. - Baiklah.
1133
00:50:50,190 --> 00:50:51,250
Sudah masuk.
1134
00:50:51,550 --> 00:50:55,389
"Dia melelehkan keju di dalam oven"
1135
00:50:59,730 --> 00:51:01,300
Baiklah. Sudah selesai.
1136
00:51:03,269 --> 00:51:04,729
Baiklah. Bawalah
1137
00:51:04,730 --> 00:51:06,299
ke meja nomor satu.
1138
00:51:06,300 --> 00:51:07,968
- Untuk yang tidak punya alergi. - Baiklah.
1139
00:51:07,969 --> 00:51:09,329
"Layani orang tanpa alergi dahulu"
1140
00:51:10,440 --> 00:51:12,469
Aku juga akan segera membawakan pesananmu.
1141
00:51:14,440 --> 00:51:15,510
Baiklah.
1142
00:51:16,710 --> 00:51:18,808
- Tidak ada eomuk di dalamnya. - Baiklah.
1143
00:51:18,809 --> 00:51:22,480
Piringnya sangat panas. Hati-hati.
1144
00:51:22,849 --> 00:51:26,760
"CEO Paik kembali ke bagian tengah
setelah membantu para anggota"
1145
00:51:27,590 --> 00:51:28,689
Apa yang akan kamu lakukan?
1146
00:51:28,690 --> 00:51:30,450
Aku akan mencoba makan
gnocchi dengan garpu.
1147
00:51:32,159 --> 00:51:35,260
"Dia membungkus keju di
sekitar potongan gnocchi"
1148
00:51:36,360 --> 00:51:39,329
"Meniup dengan hati-hati"
1149
00:51:41,000 --> 00:51:43,940
"Serius"
1150
00:51:46,940 --> 00:51:48,010
Tidak seburuk itu.
1151
00:51:49,409 --> 00:51:50,480
Ini lezat.
1152
00:51:50,980 --> 00:51:53,050
Gnocchi? Enak, bukan?
1153
00:51:54,519 --> 00:51:56,489
Haruskah kucoba seperti ini?
1154
00:52:00,860 --> 00:52:02,760
"Renyah"
1155
00:52:03,730 --> 00:52:05,659
"Bersenandung gembira"
1156
00:52:06,829 --> 00:52:09,500
"Dia mencoba daging sengkelnya"
1157
00:52:13,739 --> 00:52:15,899
"Enak!"
1158
00:52:15,900 --> 00:52:17,710
Semur daging sapinya enak.
1159
00:52:18,610 --> 00:52:21,010
"Eomuk dalam tteokbokki"
1160
00:52:22,980 --> 00:52:25,010
"Gnocchi dalam tteokbokki"
1161
00:52:26,780 --> 00:52:28,218
Hidangan ini sangat lezat.
1162
00:52:28,219 --> 00:52:29,448
"Ini lezat"
1163
00:52:29,449 --> 00:52:31,409
Di sana tertulis itu
camilan favorit orang Korea.
1164
00:52:31,650 --> 00:52:32,719
Aku setuju.
1165
00:52:33,619 --> 00:52:35,119
Aku ingin camilan seperti ini.
1166
00:52:36,260 --> 00:52:39,230
Mereka makan ini seperti
kita makan piza goreng.
1167
00:52:39,730 --> 00:52:42,460
"Piza goreng?"
1168
00:52:42,800 --> 00:52:44,969
"Ramai"
1169
00:52:46,030 --> 00:52:51,239
"Orang dari segala usia dan gender
menikmati ini siang dan malam"
1170
00:52:51,639 --> 00:52:55,639
"Orang-orang di Napoli suka piza goreng"
1171
00:52:56,079 --> 00:53:00,019
"Beragam saus dan taburan
diletakkan di atas adonan"
1172
00:53:03,179 --> 00:53:07,719
"Mereka melipatnya untuk
menjaga bahan-bahannya di dalam"
1173
00:53:08,519 --> 00:53:11,960
"Piza digoreng dalam panci"
1174
00:53:13,460 --> 00:53:16,829
"Piza yang gurih dan renyah adalah
camilan paling terkenal di Napoli"
1175
00:53:18,469 --> 00:53:20,869
"Dia menaruh banyak saus
tteokbokki di atas gorengan"
1176
00:53:27,610 --> 00:53:30,009
"Dia tidak menyisakan tteokbokki"
1177
00:53:30,010 --> 00:53:31,750
"Mengeruk"
1178
00:53:32,809 --> 00:53:34,279
Kamu mau menghabiskan nasiku?
1179
00:53:34,280 --> 00:53:35,719
- Tentu. Nasimu? - Ya.
1180
00:53:36,349 --> 00:53:38,029
Ini lezat, tapi aku tidak bisa makan lagi.
1181
00:53:41,260 --> 00:53:42,518
Aku anak yang bahagia.
1182
00:53:42,519 --> 00:53:44,488
Ini akan membuatmu lebih bahagia.
1183
00:53:44,489 --> 00:53:45,590
Punyaku sudah habis.
1184
00:53:45,889 --> 00:53:47,159
Bagus.
1185
00:53:47,530 --> 00:53:49,330
Enak sekali sampai aku
harus menghabiskannya.
1186
00:53:50,429 --> 00:53:53,469
"Dia bahkan mendapat tteokbokki gnocchi"
1187
00:53:53,869 --> 00:53:56,300
"Dia makan tteokbokki
yang baru saja dia terima"
1188
00:53:57,010 --> 00:53:59,269
"Bahagia"
1189
00:53:59,539 --> 00:54:02,010
Aku anak bahagia di surga gnocchi.
1190
00:54:05,210 --> 00:54:07,780
"Dia memesan minuman"
1191
00:54:08,650 --> 00:54:09,989
Boleh aku minta segelas lagi?
1192
00:54:11,289 --> 00:54:13,119
Aku tidak tahu apa namanya.
1193
00:54:14,659 --> 00:54:16,218
Arak rasberi ini disebut bokbunja.
1194
00:54:16,219 --> 00:54:17,260
Bokbunja.
1195
00:54:17,530 --> 00:54:19,360
- Arak rasberi ini lezat. - Itu sempurna.
1196
00:54:19,590 --> 00:54:21,230
"Akan kuingat kata itu"
1197
00:54:21,900 --> 00:54:24,368
"Seperti yang dia pesan,
segelas arak rasberi disajikan"
1198
00:54:24,369 --> 00:54:25,400
Terima kasih.
1199
00:54:28,239 --> 00:54:29,738
"Dia memberi tahu pelanggan yang
menunggu bersamanya tentang arak"
1200
00:54:29,739 --> 00:54:30,808
Kamu harus mencoba ini.
1201
00:54:30,809 --> 00:54:32,138
"Dia memberi tahu pelanggan yang
menunggu bersamanya tentang arak"
1202
00:54:32,139 --> 00:54:34,010
Yang ini lezat.
1203
00:54:34,340 --> 00:54:35,480
Apa namanya?
1204
00:54:35,780 --> 00:54:36,908
Bakbunja.
1205
00:54:36,909 --> 00:54:37,909
"Percaya diri"
1206
00:54:41,619 --> 00:54:44,050
Lihat. Aku sudah minum dua gelas.
1207
00:54:44,320 --> 00:54:45,449
Onunja.
1208
00:54:47,420 --> 00:54:49,288
Aku juga harus mempelajari namanya.
1209
00:54:49,289 --> 00:54:51,329
"Bokbunja, bakbunja, onunja"
1210
00:54:51,989 --> 00:54:53,729
- Dia buat lebih mudah untuk kita. - Benar.
1211
00:54:53,730 --> 00:54:54,900
Ini jauh lebih nyaman.
1212
00:54:55,760 --> 00:54:57,428
Aku tidak tahu betapa pentingnya ini.
1213
00:54:57,429 --> 00:54:58,429
Ini memang penting.
1214
00:54:58,969 --> 00:55:00,139
Saat kamu...
1215
00:55:00,739 --> 00:55:01,869
Apa?
1216
00:55:02,840 --> 00:55:04,308
Kita bisa melakukan ini sampai besok.
1217
00:55:04,309 --> 00:55:06,468
- Mari kita buka selama 24 jam.
- Mari kita lakukan itu.
1218
00:55:06,469 --> 00:55:08,385
Haruskah kita mengubahnya
menjadi restoran 24 jam?
1219
00:55:08,409 --> 00:55:10,356
Kita bahkan bisa menjual makan
siang dan malam dengan sistem ini.
1220
00:55:10,380 --> 00:55:11,448
Apa?
1221
00:55:11,449 --> 00:55:13,209
Tidak. Kami tidak mengatakan apa pun.
1222
00:55:13,210 --> 00:55:14,849
"Kabur"
1223
00:55:15,349 --> 00:55:17,319
Terima kasih. Sampai jumpa.
1224
00:55:17,320 --> 00:55:19,549
"Kami menyukai makanannya"
1225
00:55:19,550 --> 00:55:20,658
Sampai jumpa.
1226
00:55:20,659 --> 00:55:23,319
"Waktu saat ini pukul 9.40 malam"
1227
00:55:23,320 --> 00:55:25,260
"Tetap saja"
1228
00:55:25,590 --> 00:55:28,658
"Banyak orang menikmati
pesta mereka di mana-mana"
1229
00:55:28,659 --> 00:55:33,440
"Malam di Napoli"
1230
00:55:33,940 --> 00:55:38,110
"Pelanggan menghabiskan makanan
mereka dan meninggalkan Baekbanjip"
1231
00:55:38,940 --> 00:55:40,380
Aku harus membuat lebih banyak lagi.
1232
00:55:41,440 --> 00:55:44,280
"Dia menambahkan setumpuk gnocchi"
1233
00:55:44,550 --> 00:55:47,449
"Juga setumpuk daun bawang"
1234
00:55:48,250 --> 00:55:49,579
Kelihatannya lezat.
1235
00:55:53,960 --> 00:55:55,320
Kamu harus selalu mencicipinya.
1236
00:55:56,360 --> 00:56:00,329
"Bukan karena aku ingin
makan. Aku kepala koki"
1237
00:56:01,829 --> 00:56:02,829
"Bersenandung"
1238
00:56:05,369 --> 00:56:08,139
"Yu Ri membuat lebih banyak gorengan"
1239
00:56:08,570 --> 00:56:10,409
Kenapa aku kehilangan satu?
1240
00:56:11,469 --> 00:56:12,709
Aku menggoreng empat.
1241
00:56:12,710 --> 00:56:14,280
Kamu makan satu? Tidak, bukan?
1242
00:56:14,739 --> 00:56:15,809
Tidak mungkin.
1243
00:56:16,239 --> 00:56:17,509
Tidak mungkin.
1244
00:56:17,510 --> 00:56:18,749
"Tidak mungkin."
1245
00:56:18,750 --> 00:56:20,119
Beri kami perintah.
1246
00:56:20,679 --> 00:56:22,079
Masuklah.
1247
00:56:22,550 --> 00:56:23,590
Ini menyenangkan.
1248
00:56:24,420 --> 00:56:26,119
- Apa menyenangkan bekerja di sini? - Ya.
1249
00:56:26,420 --> 00:56:28,580
Ini agak melelahkan, tapi
aku punya pekerjaan sendiri.
1250
00:56:29,190 --> 00:56:30,329
Aku sangat bangga.
1251
00:56:31,130 --> 00:56:33,389
Siapa yang membiarkan nasinya terbuka?
1252
00:56:33,559 --> 00:56:35,029
- Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
1253
00:56:35,030 --> 00:56:36,429
Jangan biarkan tutupnya terbuka.
1254
00:56:37,969 --> 00:56:39,769
Nada itu terdengar tidak asing.
1255
00:56:40,269 --> 00:56:42,029
Kamu harus berhati-hati
di dekatku sekarang.
1256
00:56:42,239 --> 00:56:45,309
"Koki utama mengurus dapur dengan baik"
1257
00:56:46,610 --> 00:56:49,840
"Fabio berdiri di depan meja kosong"
1258
00:56:50,849 --> 00:56:54,980
"Dia memindahkan piring ke nampan"
1259
00:56:57,389 --> 00:57:01,119
"Kini dia tahu cara
memindahkannya sekaligus"
1260
00:57:01,789 --> 00:57:04,489
"Apa yang dia lakukan setelah itu?"
1261
00:57:05,159 --> 00:57:08,659
"Dia membuang sisa
makanan dan menata piring"
1262
00:57:09,099 --> 00:57:11,899
"Dia langsung mencuci piring"
1263
00:57:11,900 --> 00:57:13,170
"Bersih"
1264
00:57:13,469 --> 00:57:15,169
"Dibandingkan kemarin, dia
berkembang dengan cepat!"
1265
00:57:15,170 --> 00:57:16,440
Simone bekerja dengan baik.
1266
00:57:17,440 --> 00:57:19,908
"Setelah waktu yang sibuk"
1267
00:57:19,909 --> 00:57:22,179
"Mereka bahkan punya meja kosong"
1268
00:57:22,579 --> 00:57:25,049
Baiklah. Kita terima pelanggan berikutnya.
1269
00:57:25,050 --> 00:57:26,709
- Baiklah. - Apa kita biarkan mereka masuk?
1270
00:57:26,710 --> 00:57:28,190
- Ya. - Berikutnya adalah enam orang.
1271
00:57:28,719 --> 00:57:30,218
Terima kasih atas kesabaran kalian.
1272
00:57:30,219 --> 00:57:31,719
Maaf kami agak terlambat.
1273
00:57:32,820 --> 00:57:34,190
Arena untuk enam orang?
1274
00:57:35,219 --> 00:57:37,988
Baiklah!
1275
00:57:37,989 --> 00:57:40,159
- Tidak. - Arena, ayo.
1276
00:57:40,400 --> 00:57:41,400
Kemarilah.
1277
00:57:41,401 --> 00:57:43,598
"Semua orang iri mereka memasuki restoran"
1278
00:57:43,599 --> 00:57:45,929
Selamat datang di restoran kami.
1279
00:57:46,900 --> 00:57:48,038
Selamat datang.
1280
00:57:48,039 --> 00:57:50,546
"Karena mereka menunggu lama,
dia beri mereka sambutan hangat!"
1281
00:57:50,570 --> 00:57:51,669
"Suasana di dalam meriah
karena ini hari Jumat"
1282
00:57:51,670 --> 00:57:53,309
Selamat datang.
1283
00:57:55,809 --> 00:57:57,249
- Baiklah. - Baiklah.
1284
00:57:57,250 --> 00:57:58,979
- Kalian siap memesan? - Ya.
1285
00:57:58,980 --> 00:58:00,218
Jadi, satu makgeolli
1286
00:58:00,219 --> 00:58:01,718
- dan lima arak rasberi. - Ya.
1287
00:58:01,719 --> 00:58:02,750
- Baiklah. - Baik.
1288
00:58:03,119 --> 00:58:06,860
"Dia dengan tenang
menyiapkan minuman dahulu"
1289
00:58:07,690 --> 00:58:09,489
"Dia memasuki ruang makan pribadi"
1290
00:58:10,159 --> 00:58:11,530
Makgeolli untukmu.
1291
00:58:11,860 --> 00:58:12,888
Terima kasih.
1292
00:58:12,889 --> 00:58:14,260
"John membagikan minuman"
1293
00:58:14,659 --> 00:58:16,599
- Terima kasih. - Sama-sama.
1294
00:58:17,469 --> 00:58:19,130
Bahasa Korea-mu bagus.
1295
00:58:20,000 --> 00:58:22,768
Kami mahasiswa yang belajar bahasa Korea.
1296
00:58:22,769 --> 00:58:23,808
- Begitukah? - Ya.
1297
00:58:23,809 --> 00:58:26,440
"Mereka pelajar yang belajar bahasa Korea?"
1298
00:58:27,039 --> 00:58:30,039
"Tidak ada restoran Korea di Napoli"
1299
00:58:30,650 --> 00:58:34,019
"Namun yang mengejutkan, mereka punya ini"
1300
00:58:34,579 --> 00:58:37,949
"Bahasa Korea di
Universitas Napoli 'L'Oriente'"
1301
00:58:38,650 --> 00:58:42,190
"Satu-satunya jurusan Bahasa
Korea di wilayah selatan Italia"
1302
00:58:42,619 --> 00:58:45,730
"Ada 450 mahasiswa jurusan Bahasa Korea"
1303
00:58:46,090 --> 00:58:48,930
"Pegawai paruh waktu kami, Simone,
juga mengambil jurusan Bahasa Korea"
1304
00:58:49,199 --> 00:58:52,230
"Buku teks Bahasa Korea mereka"
1305
00:58:53,900 --> 00:58:57,808
"Mereka juga belajar ungkapan keren"
1306
00:58:57,809 --> 00:58:59,468
"Baekbanjip"
1307
00:58:59,469 --> 00:59:03,079
"Universitas ini hanya berjarak
sepuluh menit dengan mobil"
1308
00:59:03,480 --> 00:59:08,218
"Makanya ada beberapa siswa yang
datang untuk mencoba makanan Korea"
1309
00:59:08,219 --> 00:59:09,579
Kamu belajar bahasa Korea?
1310
00:59:09,949 --> 00:59:11,629
- Apa kamu pelajar? - Ya. Aku sudah lulus.
1311
00:59:12,650 --> 00:59:14,388
Apa pengucapanku benar?
1312
00:59:14,389 --> 00:59:15,459
Itu sangat bagus.
1313
00:59:15,460 --> 00:59:17,465
"Kelompok enam orang ini juga
berasal dari jurusan bahasa Korea!"
1314
00:59:17,489 --> 00:59:18,860
Siapkan enam porsi tteokbokki.
1315
00:59:19,030 --> 00:59:20,800
Baik! Enam tteokbokki.
1316
00:59:20,900 --> 00:59:22,299
Siapkan enam gorengan.
1317
00:59:22,300 --> 00:59:23,800
Aku membuat enam gorengan.
1318
00:59:24,530 --> 00:59:27,000
"Dia menahan napas dan
memasukkan makanan ke oven"
1319
00:59:27,599 --> 00:59:28,769
Panas sekali.
1320
00:59:30,510 --> 00:59:37,150
"Saat keju meleleh pada
suhu 250 derajat Celsius"
1321
00:59:37,449 --> 00:59:42,650
"Hidangan langsung
disajikan kepada pelanggan"
1322
00:59:43,280 --> 00:59:44,288
Terima kasih.
1323
00:59:44,289 --> 00:59:46,960
"Mereka menyajikan makanan dengan lancar"
1324
00:59:48,690 --> 00:59:52,429
"Dia menuangkan saus
ke dalam nasinya dahulu"
1325
00:59:53,429 --> 00:59:56,599
"Dia juga menuangkan
kecap ke dalam makanannya"
1326
00:59:57,070 --> 00:59:58,899
"Dia mencampurnya"
1327
00:59:58,900 --> 01:00:00,469
"Dan mengambil sesendok"
1328
01:00:01,800 --> 01:00:04,340
"Itu mirip bola nasi"
1329
01:00:04,809 --> 01:00:07,178
"Dia membawa seluruh bola nasi ke mulutnya"
1330
01:00:07,179 --> 01:00:09,739
"Ini..."
1331
01:00:10,349 --> 01:00:13,510
"Mereka merobek jamur porcini kering"
1332
01:00:15,820 --> 01:00:20,090
"Dan memasaknya dengan nasi yang direndam"
1333
01:00:22,690 --> 01:00:25,590
"Nasi jamur memberikan aroma yang lembut"
1334
01:00:26,829 --> 01:00:29,630
"Dilengkapi dengan saus"
1335
01:00:30,730 --> 01:00:33,800
"Dia terus makan nasinya"
1336
01:00:35,039 --> 01:00:38,408
"Setelah makan beberapa suap dengan garpu"
1337
01:00:38,409 --> 01:00:42,309
"Dia mulai menggunakan sendok"
1338
01:00:45,210 --> 01:00:49,519
"Dia menghabiskan nasinya tanpa istirahat"
1339
01:00:50,150 --> 01:00:52,649
"Semur sengkel sapi juga populer"
1340
01:00:52,650 --> 01:00:54,960
"Bersenandung"
1341
01:00:56,320 --> 01:01:00,559
"Hanya ada kesunyian karena
semua sedang sibuk makan"
1342
01:01:01,230 --> 01:01:03,029
"Membuat kontak mata"
1343
01:01:03,030 --> 01:01:07,038
Kamu tahu kita hanya
makan tanpa saling menatap?
1344
01:01:07,039 --> 01:01:09,869
"Dia bilang makanannya
bagus untuk mengisi kesunyian"
1345
01:01:10,409 --> 01:01:13,510
Kita bisa mati karena pedasnya,
jadi, sisakan dagingnya.
1346
01:01:13,710 --> 01:01:15,739
Benar. Ini yang pedas.
1347
01:01:15,840 --> 01:01:18,179
"Saatnya mencicipi tteokbokki"
1348
01:01:18,309 --> 01:01:20,980
Merah sekali. Ia menatapku.
1349
01:01:21,420 --> 01:01:25,150
"Dia membalasnya dengan memakannya"
1350
01:01:25,920 --> 01:01:26,948
Bagaimana?
1351
01:01:26,949 --> 01:01:27,960
"Penasaran"
1352
01:01:29,889 --> 01:01:31,389
- Begini... - Ini tidak pedas.
1353
01:01:32,929 --> 01:01:35,000
Kurasa itu tidak akan pedas untuk kalian.
1354
01:01:35,599 --> 01:01:37,899
Tapi ini bukan tteokbokki.
1355
01:01:37,900 --> 01:01:40,400
Ini gnocchi dengan saus tteokbokki.
1356
01:01:44,110 --> 01:01:46,440
"Melar"
1357
01:01:48,210 --> 01:01:51,250
"Mereka terus makan"
1358
01:01:51,579 --> 01:01:54,319
Lalu apa yang ingin kamu lakukan?
1359
01:01:54,320 --> 01:01:55,879
Aku ingin menjadi penerjemah.
1360
01:01:55,880 --> 01:01:59,618
Aku juga ingin bekerja di Korea.
1361
01:01:59,619 --> 01:02:01,558
Aku selalu tertarik dengan bahasa Korea.
1362
01:02:01,559 --> 01:02:06,630
Aku suka lingkaran dalam abjad Korea.
1363
01:02:06,860 --> 01:02:08,460
Aku punya alasan yang sama denganmu.
1364
01:02:10,429 --> 01:02:16,869
"Alasan mengejutkan kenapa mereka
jatuh cinta dengan bahasa Korea"
1365
01:02:18,739 --> 01:02:20,909
"Berikutnya adalah kelompok tiga orang"
1366
01:02:21,280 --> 01:02:22,939
Berikutnya kelompok tiga orang, bukan?
1367
01:02:22,940 --> 01:02:24,010
Ya.
1368
01:02:24,079 --> 01:02:27,150
"Tiga porsi tteokbokki masuk
ke oven kayu bakar dahulu"
1369
01:02:27,219 --> 01:02:29,078
"Dia menyiapkan makanan lebih awal"
1370
01:02:29,079 --> 01:02:30,380
Minta tamu berikutnya masuk.
1371
01:02:31,090 --> 01:02:33,788
- Baiklah.
- Mari percepat semuanya sekarang.
1372
01:02:33,789 --> 01:02:34,920
Baiklah.
1373
01:02:35,289 --> 01:02:39,960
"Pelanggan berikutnya datang"
1374
01:02:40,329 --> 01:02:43,360
"Pekerja paruh waktu segera membawa menu"
1375
01:02:43,699 --> 01:02:44,928
Simone bekerja dengan baik.
1376
01:02:44,929 --> 01:02:45,929
"Bangga"
1377
01:02:46,170 --> 01:02:49,198
"Makanan mereka disajikan dengan cepat"
1378
01:02:49,199 --> 01:02:50,539
Hati-hati. Mengerti?
1379
01:02:50,809 --> 01:02:52,039
Halo.
1380
01:02:52,440 --> 01:02:54,679
Yang itu pedas.
1381
01:02:54,880 --> 01:02:56,480
Panas. Ya. Ini pedas.
1382
01:02:56,610 --> 01:02:57,949
Baiklah.
1383
01:02:58,780 --> 01:03:01,250
Apa Karen yang berikutnya?
1384
01:03:02,920 --> 01:03:04,119
Biar kuambilkan menunya.
1385
01:03:05,019 --> 01:03:06,949
Halo, selamat datang.
1386
01:03:07,289 --> 01:03:09,219
"Memberi hormat"
1387
01:03:09,460 --> 01:03:10,690
Baiklah.
1388
01:03:11,260 --> 01:03:12,360
Ayo.
1389
01:03:12,989 --> 01:03:14,629
"Makanan disajikan dengan cepat
berkat kerja sama tim luar biasa"
1390
01:03:14,630 --> 01:03:16,270
- Selamat menikmati. - Selamat menikmati.
1391
01:03:17,570 --> 01:03:19,469
Baiklah. Kamu hebat.
1392
01:03:21,800 --> 01:03:26,110
"Dia meniup tteokbokki-nya sebelum mencoba"
1393
01:03:27,510 --> 01:03:28,510
Apa itu pedas?
1394
01:03:29,710 --> 01:03:32,780
Enak sekali.
1395
01:03:34,179 --> 01:03:36,019
Tteokbokki ini tidak terlalu pedas.
1396
01:03:39,849 --> 01:03:42,259
"Memanjangkan keju"
1397
01:03:42,260 --> 01:03:43,888
Yang ini luar biasa.
1398
01:03:43,889 --> 01:03:45,690
"Yang ini luar biasa"
1399
01:03:50,260 --> 01:03:54,599
"Kesulitan dengan keju yang meregang"
1400
01:03:57,309 --> 01:03:59,809
- Ini lebih tidak pedas. - Luar biasa.
1401
01:04:08,650 --> 01:04:11,320
Semuanya sangat enak. Sungguh, semuanya.
1402
01:04:12,349 --> 01:04:15,159
Aku bahkan suka rasa
bawang putih yang kuat.
1403
01:04:15,320 --> 01:04:16,460
"Meniup"
1404
01:04:18,090 --> 01:04:19,158
Kamu mengerti?
1405
01:04:19,159 --> 01:04:20,530
"Dia berkedip sebagai jawaban"
1406
01:04:20,599 --> 01:04:21,730
Itu manis sekali.
1407
01:04:23,730 --> 01:04:27,869
"Dia menunjukkan mangkuk kosongnya
setelah menghabiskan makanannya"
1408
01:04:28,440 --> 01:04:30,840
"Menatap"
1409
01:04:33,869 --> 01:04:35,215
- Kamu punya nasi lagi? - Dia mau nasimu.
1410
01:04:35,239 --> 01:04:36,309
Ya.
1411
01:04:36,610 --> 01:04:38,970
"Dia dengan senang hati
memberikan nasinya kepada temannya"
1412
01:04:39,110 --> 01:04:40,949
Sayang, ambil punyaku.
1413
01:04:41,079 --> 01:04:43,519
- Kenapa? - Aku akan berhenti. Aku kenyang.
1414
01:04:45,320 --> 01:04:46,448
Kamu tidak menyukainya?
1415
01:04:46,449 --> 01:04:48,519
Aku suka, tapi aku kenyang sekali.
1416
01:04:50,690 --> 01:04:53,559
"Meskipun kenyang, dia makan dagingnya"
1417
01:04:56,159 --> 01:04:58,900
Aku sangat menikmatinya. Sungguh.
1418
01:04:59,829 --> 01:05:03,300
"Mangkuk kosongnya adalah bukti"
1419
01:05:04,239 --> 01:05:07,739
"Semuanya berjalan lancar..."
1420
01:05:10,510 --> 01:05:12,150
"Menumpahkan busa"
1421
01:05:12,349 --> 01:05:14,949
"Sampai mereka menyadari ada
masalah dengan mesin pencuci piring"
1422
01:05:17,179 --> 01:05:18,689
"Mesin pencuci piring berisik hari ini"
1423
01:05:18,690 --> 01:05:20,019
Astaga.
1424
01:05:20,250 --> 01:05:22,420
- Ada apa?
- Mesin pencuci piring bermasalah.
1425
01:05:22,960 --> 01:05:24,329
Mesin pencuci piringnya rusak.
1426
01:05:25,989 --> 01:05:27,530
Mesin itu bekerja setengah jalan.
1427
01:05:29,230 --> 01:05:30,230
Ini dia.
1428
01:05:31,170 --> 01:05:33,029
"Kosong"
1429
01:05:33,030 --> 01:05:34,500
Ini masalah besar.
1430
01:05:35,769 --> 01:05:39,309
"Tidak ada piring bersih"
1431
01:05:39,769 --> 01:05:41,139
Kita tidak punya mangkuk.
1432
01:05:42,179 --> 01:05:43,709
Kita tidak punya mangkuk untuk
menaruh semur sengkel sapi.
1433
01:05:43,710 --> 01:05:44,710
Apa?
1434
01:05:45,280 --> 01:05:46,578
Tidak ada mangkuk?
1435
01:05:46,579 --> 01:05:49,050
"Tidak ada mangkuk?"
1436
01:05:49,579 --> 01:05:51,989
"CEO Paik pergi memeriksa aula"
1437
01:05:52,389 --> 01:05:54,388
"Kalau begitu..."
1438
01:05:54,389 --> 01:05:57,190
Kita tidak akan menerima pelanggan
lagi sampai selesai mencuci piring.
1439
01:05:57,690 --> 01:06:00,488
"Dia mengumumkan bahwa mereka
tidak menerima pelanggan lagi"
1440
01:06:00,489 --> 01:06:01,629
- Apa? - Jangan terima pelanggan lagi.
1441
01:06:01,630 --> 01:06:03,059
- Jangan sekarang? - Jangan.
1442
01:06:03,530 --> 01:06:07,070
"Ada pelanggan yang menunggu di luar"
1443
01:06:07,599 --> 01:06:10,199
Jika kita bingung di sini, kita akan panik.
1444
01:06:12,340 --> 01:06:15,710
Saat berada di luar, kamu jarang marah.
1445
01:06:17,349 --> 01:06:19,449
Kamu marah begitu masuk.
1446
01:06:21,019 --> 01:06:22,349
Logikanya adalah
1447
01:06:22,679 --> 01:06:25,849
banyak orang pergi
karena restorannya penuh.
1448
01:06:25,920 --> 01:06:27,190
Mereka kembali 100 persen.
1449
01:06:28,260 --> 01:06:31,289
Mereka bahkan datang
dengan lebih banyak pelanggan.
1450
01:06:31,389 --> 01:06:32,828
"Aku menunggu selama dua
jam, tapi aku tidak bisa makan."
1451
01:06:32,829 --> 01:06:35,130
"Ada meja kosong, tapi mereka
tidak mengizinkanku masuk."
1452
01:06:35,530 --> 01:06:37,630
Itu membuat orang lain lebih penasaran.
1453
01:06:38,000 --> 01:06:39,928
Mereka mungkin berteriak agar
tidak ada yang pergi ke restoran,
1454
01:06:39,929 --> 01:06:42,670
tapi orang lain berpikir
restoran itu pasti bagus.
1455
01:06:43,199 --> 01:06:44,509
Akhirnya mereka mempromosikan restoran.
1456
01:06:44,510 --> 01:06:47,070
Lalu mereka juga kembali
karena belum mencoba.
1457
01:06:47,480 --> 01:06:48,809
Di sisi lain,
1458
01:06:49,239 --> 01:06:50,808
jika mereka masuk ke restoran,
dan makanannya terlambat disajikan,
1459
01:06:50,809 --> 01:06:52,880
mereka mengeluh ke restoran.
1460
01:06:53,179 --> 01:06:54,425
Kamu juga tidak bisa
menyajikan makanan terbaik.
1461
01:06:54,449 --> 01:06:57,788
"Aku pergi ke sana, dan
makanan mereka sangat dingin."
1462
01:06:57,789 --> 01:06:59,049
"Mereka juga mengacaukan lauknya."
1463
01:06:59,050 --> 01:07:01,860
"Meja di sampingku mendapat
tiga, tapi aku hanya mendapat dua."
1464
01:07:02,420 --> 01:07:04,158
Skenario terburuk,
1465
01:07:04,159 --> 01:07:06,428
jika ada masalah di dapur atau di aula,
1466
01:07:06,429 --> 01:07:08,929
sebaiknya tidak menerima
lebih banyak pelanggan.
1467
01:07:09,059 --> 01:07:10,260
Jika kamu harus memilih satu,
1468
01:07:10,599 --> 01:07:12,706
apa kamu akan membiarkan
mereka masuk lalu meminta maaf
1469
01:07:12,730 --> 01:07:15,299
atau meninggalkan mereka di luar
1470
01:07:15,300 --> 01:07:16,698
meskipun mereka mungkin marah?
1471
01:07:16,699 --> 01:07:17,769
Yang terakhir lebih baik.
1472
01:07:18,110 --> 01:07:19,869
Cuci piring dan atur semuanya dengan cepat.
1473
01:07:20,340 --> 01:07:23,909
"Mengikuti keputusan
berani Jenderal Jong Won"
1474
01:07:24,150 --> 01:07:25,848
"Astaga"
1475
01:07:25,849 --> 01:07:27,480
"Tugas Jang Woo"
1476
01:07:28,019 --> 01:07:30,718
"Kepala koki akan mencuci
piring, bukan mesin pencuci piring"
1477
01:07:30,719 --> 01:07:32,925
Kita kehabisan piring, jadi,
biarkan aku mencuci piring.
1478
01:07:32,949 --> 01:07:34,460
- Boleh aku mencucinya? - Apa?
1479
01:07:34,590 --> 01:07:35,988
- Piring-piring ini? - Ya.
1480
01:07:35,989 --> 01:07:37,459
- Kita harus cuci semuanya, bukan? - Ya.
1481
01:07:37,460 --> 01:07:38,828
Cuci yang merah dan masukkan.
1482
01:07:38,829 --> 01:07:40,389
"John membantu mencuci piring di dapur"
1483
01:07:40,829 --> 01:07:44,469
"Selagi John membantunya mencuci piring"
1484
01:07:45,829 --> 01:07:47,799
Kita tidak punya cukup
piring kompartemen, bukan?
1485
01:07:47,800 --> 01:07:49,769
- Benar. - Kita bisa memakai ini saja.
1486
01:07:49,940 --> 01:07:52,439
Lagi pula, kita akan
kedatangan pelanggan baru.
1487
01:07:52,440 --> 01:07:53,538
Ya.
1488
01:07:53,539 --> 01:07:55,280
Piringnya belum dicuci.
1489
01:07:56,079 --> 01:07:57,380
Seperti ini. Mengerti?
1490
01:07:57,550 --> 01:07:58,578
Ya. Baiklah.
1491
01:07:58,579 --> 01:08:00,178
- Bawa mereka ke sana. - Baiklah.
1492
01:08:00,179 --> 01:08:01,249
Keluarkan.
1493
01:08:01,250 --> 01:08:02,890
"Lebih banyak piring dicuci dengan cepat"
1494
01:08:04,019 --> 01:08:07,860
"Sepertinya kita siap membiarkan
pelanggan masuk sekarang"
1495
01:08:08,519 --> 01:08:09,965
Kita biarkan kelompok berikutnya masuk.
1496
01:08:09,989 --> 01:08:11,090
Baiklah.
1497
01:08:11,989 --> 01:08:15,829
"Baekbanjip menerima pelanggan lagi"
1498
01:08:16,800 --> 01:08:20,500
"Tamu tiga orang berikutnya
terlihat seperti keluarga"
1499
01:08:21,770 --> 01:08:24,039
Kurasa Kim juga makan di sini.
1500
01:08:24,810 --> 01:08:27,038
Dia memegang seragam Napoli.
1501
01:08:27,039 --> 01:08:28,079
Di mana?
1502
01:08:28,210 --> 01:08:31,109
Lihat itu. Tunggu sebentar.
1503
01:08:31,449 --> 01:08:32,978
"Ini dia"
1504
01:08:32,979 --> 01:08:33,979
"Tertawa"
1505
01:08:34,479 --> 01:08:35,750
"Takjub"
1506
01:08:36,250 --> 01:08:39,250
"Aku bisa memercayai restoran ini"
1507
01:08:39,850 --> 01:08:41,520
"Melihat sekeliling"
1508
01:08:41,920 --> 01:08:44,060
"Mereka tidak bisa mengalihkan
pandangan dari layar"
1509
01:08:44,229 --> 01:08:50,198
Itu menunjukkan cara makan.
1510
01:08:50,199 --> 01:08:51,299
Namanya...
1511
01:08:51,300 --> 01:08:54,000
Orang itu makan set tteokbokki.
1512
01:08:54,170 --> 01:08:55,500
Lezat sekali.
1513
01:08:55,939 --> 01:08:58,179
"Mereka belajar cara makan
sebelum tteokbokki disajikan"
1514
01:09:04,250 --> 01:09:05,349
Dua tteokbokki.
1515
01:09:05,350 --> 01:09:06,950
"Tteokbokki yang dipanaskan kepala koki"
1516
01:09:07,149 --> 01:09:10,850
"Sekarang masuk ke oven
dengan keju di atasnya"
1517
01:09:16,560 --> 01:09:18,658
"Dia menaruh gorengan di atasnya"
1518
01:09:18,659 --> 01:09:19,789
Sudah siap disajikan.
1519
01:09:21,159 --> 01:09:23,600
Apa itu milik kita?
1520
01:09:23,699 --> 01:09:24,799
Baiklah.
1521
01:09:24,800 --> 01:09:26,299
"Tteokbokki mereka disajikan dengan cepat"
1522
01:09:26,300 --> 01:09:27,399
Tteokbokki.
1523
01:09:27,640 --> 01:09:30,569
Piring itu sangat panas,
1524
01:09:30,600 --> 01:09:32,316
- jadi, tolong hati-hati.
- Baiklah. Terima kasih.
1525
01:09:32,340 --> 01:09:35,880
"Dia memotret sebelum makan"
1526
01:09:36,340 --> 01:09:39,609
Sendoknya untuk nasi.
1527
01:09:39,979 --> 01:09:41,319
Aku akan memakai sumpit.
1528
01:09:41,880 --> 01:09:43,979
Tidak, kamu harus memakai sendok.
1529
01:09:44,819 --> 01:09:47,189
"Dia bersikeras makan nasi dengan sumpit"
1530
01:09:48,189 --> 01:09:49,760
Aromanya seperti bawang putih.
1531
01:09:50,930 --> 01:09:52,060
Tapi ini enak.
1532
01:09:52,930 --> 01:09:54,800
"Makan sesuap lagi"
1533
01:09:55,500 --> 01:09:58,170
"Dia menaruh saus di atas nasi
seperti yang dilihatnya di video"
1534
01:09:59,430 --> 01:10:02,800
"Dia menyuruhnya memakai
sendok, tapi dia juga memakai sumpit"
1535
01:10:03,800 --> 01:10:06,369
"Ayahnya juga mencoba nasi jamur"
1536
01:10:07,909 --> 01:10:09,079
"Bersenandung"
1537
01:10:09,479 --> 01:10:11,510
"Dia juga mencoba semur sengkel sapi"
1538
01:10:12,310 --> 01:10:14,278
"Terkesan"
1539
01:10:14,279 --> 01:10:16,379
Apa ini tadi? Aku tidak mengerti.
1540
01:10:16,380 --> 01:10:19,050
Ada kentang dan apa lagi? Ini lezat.
1541
01:10:19,289 --> 01:10:21,520
"Semur sengkel sapi yang dia nikmati"
1542
01:10:22,119 --> 01:10:25,689
"Dibuat dengan potongan besar sengkel sapi"
1543
01:10:26,090 --> 01:10:28,729
"Yang dimasak di panci"
1544
01:10:29,100 --> 01:10:32,600
"Dengan gula, kecap"
1545
01:10:32,899 --> 01:10:36,140
"Dan bawang bombai yang
akan menambah rasa manis"
1546
01:10:36,899 --> 01:10:41,140
"Setelah direbus selama tiga jam"
1547
01:10:41,710 --> 01:10:45,609
"Itu dimasukkan ke mangkuk
dengan lobak dan wortel"
1548
01:10:53,119 --> 01:10:54,318
"Sangat pas untuk selera orang Italia"
1549
01:10:54,319 --> 01:10:56,859
"Ini adalah semur sengkel sapi"
1550
01:10:57,520 --> 01:10:59,989
"Setelah satu gigitan"
1551
01:11:00,689 --> 01:11:03,159
"Dia tersenyum"
1552
01:11:03,430 --> 01:11:04,629
Jujur saja...
1553
01:11:04,630 --> 01:11:05,828
Pilihan kita tepat.
1554
01:11:05,829 --> 01:11:06,970
Ini enak.
1555
01:11:07,199 --> 01:11:09,938
Kita sudah mengunjungi
beberapa restoran Tiongkok.
1556
01:11:09,939 --> 01:11:12,039
Beberapa mahal, dan beberapa murah.
1557
01:11:12,439 --> 01:11:14,010
Ini dari negara yang sangat berbeda.
1558
01:11:14,840 --> 01:11:15,909
Ini lezat.
1559
01:11:16,810 --> 01:11:19,350
"Dia hampir menghabiskan hidangannya"
1560
01:11:20,550 --> 01:11:23,420
"Sang ayah mengambil tteokbokki"
1561
01:11:24,720 --> 01:11:26,350
"Melar"
1562
01:11:30,619 --> 01:11:35,560
"Melahap keju yang melar"
1563
01:11:38,470 --> 01:11:40,999
Astaga. Ini...
1564
01:11:41,000 --> 01:11:42,739
Gorengan ini sebesar wajahku.
1565
01:11:44,470 --> 01:11:45,739
Apa isinya?
1566
01:11:45,810 --> 01:11:47,680
Sayuran dan udang.
1567
01:11:50,680 --> 01:11:51,710
"Renyah"
1568
01:11:54,680 --> 01:11:58,750
"Menghasilkan ASMR"
1569
01:11:59,050 --> 01:12:02,090
Tteokbokki adalah hidangan pedas.
1570
01:12:02,319 --> 01:12:04,119
- Ya. Bahkan ada bawang putih. - Tidak.
1571
01:12:04,460 --> 01:12:05,789
Ini sama sekali tidak pedas.
1572
01:12:06,060 --> 01:12:09,059
Maksudku hidangan
satunya, bukan gorengannya.
1573
01:12:09,060 --> 01:12:10,799
Ya, tteokbokki ini.
1574
01:12:10,800 --> 01:12:12,069
Benar. Tapi ini pedas.
1575
01:12:12,270 --> 01:12:14,229
Aku mau minum.
1576
01:12:14,670 --> 01:12:16,110
Dia menyangkalnya, tapi meminta air.
1577
01:12:16,640 --> 01:12:18,720
Itu tidak bisa dihindari
dengan betapa panasnya ini.
1578
01:12:21,840 --> 01:12:24,210
"Menelan ludah"
1579
01:12:25,079 --> 01:12:28,880
"Sesuap tteokbokki lagi"
1580
01:12:31,390 --> 01:12:34,050
"Minum air setelah mencicipi tteokbokki"
1581
01:12:35,260 --> 01:12:36,319
Tidak apa-apa?
1582
01:12:37,729 --> 01:12:39,559
"Tiba-tiba bicara bahasa Korea"
1583
01:12:39,560 --> 01:12:40,659
Aku yakin itu pedas.
1584
01:12:41,199 --> 01:12:42,199
Tidak apa-apa?
1585
01:12:42,200 --> 01:12:45,130
"Dia menemukan CEO
Paik dalam keadaan darurat"
1586
01:12:46,000 --> 01:12:47,569
- Pedas? - Apa itu pedas?
1587
01:12:47,630 --> 01:12:48,670
Tidak.
1588
01:12:49,270 --> 01:12:50,369
Ini enak.
1589
01:12:51,439 --> 01:12:52,439
"Bagus"
1590
01:12:52,439 --> 01:12:53,439
"Kamu juga?"
1591
01:12:53,710 --> 01:12:55,340
Kamu mau satu lagi?
1592
01:12:55,609 --> 01:12:57,439
"Berusaha menyampaikan maksudnya"
1593
01:12:57,579 --> 01:12:59,050
Baiklah.
1594
01:12:59,149 --> 01:13:00,509
Kamu mau satu lagi, Pak?
1595
01:13:00,510 --> 01:13:02,949
Kamu mau satu gorengan lagi?
1596
01:13:03,149 --> 01:13:04,350
- Ya. - Baiklah.
1597
01:13:05,119 --> 01:13:07,488
- Selamat datang.
- Aku belum cicipi gorengannya,
1598
01:13:07,489 --> 01:13:09,189
tapi kamu makan satu lagi?
1599
01:13:09,989 --> 01:13:11,858
"Malu"
1600
01:13:11,859 --> 01:13:13,630
Setidaknya kita mendapat gorengan lagi.
1601
01:13:14,960 --> 01:13:16,359
"Mengambil"
1602
01:13:17,130 --> 01:13:18,470
Ini pedas.
1603
01:13:23,369 --> 01:13:24,938
Aku mengurangi rasa bersalahku
1604
01:13:24,939 --> 01:13:26,909
dengan memberi gorengan kepada pelanggan.
1605
01:13:27,640 --> 01:13:31,779
"CEO Paik bersikap manis kepada pelanggan"
1606
01:13:33,250 --> 01:13:36,479
"Untuk pelanggan yang
menunggu piring dicuci"
1607
01:13:36,979 --> 01:13:38,319
Ini, selamat menikmati.
1608
01:13:40,449 --> 01:13:41,859
- Ini. - Terima kasih.
1609
01:13:42,560 --> 01:13:44,420
"Setelah CEO Paik yang murah hati pergi"
1610
01:13:45,489 --> 01:13:47,800
Pria itu sangat keren.
1611
01:13:48,359 --> 01:13:50,930
Dia sangat baik.
1612
01:13:51,869 --> 01:13:53,829
Aku senang membawa kalian berdua ke sini.
1613
01:13:54,069 --> 01:13:55,340
Bahkan pemiliknya menyenangkan.
1614
01:13:56,000 --> 01:13:58,140
- Bukankah dia kokinya? - Ya, dia orangnya.
1615
01:13:58,369 --> 01:13:59,970
Apa dia pria terkenal itu?
1616
01:14:00,140 --> 01:14:01,310
Astaga.
1617
01:14:01,880 --> 01:14:03,510
"Wus"
1618
01:14:03,739 --> 01:14:06,779
"CEO Paik telah menjadi
selebritas di Napoli"
1619
01:14:07,779 --> 01:14:09,318
Masih ada pelanggan yang menunggu
1620
01:14:09,319 --> 01:14:10,619
padahal sudah pukul 10.30 malam.
1621
01:14:10,850 --> 01:14:13,549
"Waktu saat ini pukul 10.30 malam"
1622
01:14:13,550 --> 01:14:16,319
"Dua jam 30 menit sejak pembukaan"
1623
01:14:16,520 --> 01:14:17,520
"Daftar tunggu"
1624
01:14:17,521 --> 01:14:20,329
"Kelompok dua, tiga, dan dua
pelanggan, totalnya tujuh pelanggan"
1625
01:14:20,930 --> 01:14:23,859
"Simone keluar untuk mengawal
pelanggan yang menunggu"
1626
01:14:24,329 --> 01:14:27,199
"Pelanggan masuk ke restoran"
1627
01:14:27,529 --> 01:14:30,270
"Langsung membawa menu ke pelanggan"
1628
01:14:30,670 --> 01:14:32,510
Baik, kita hanya punya satu menu.
1629
01:14:32,670 --> 01:14:34,778
Kamu mau air mineral atau air soda?
1630
01:14:34,779 --> 01:14:36,179
"Tteokbokki dan sengkel sapi dua, air satu"
1631
01:14:36,180 --> 01:14:37,180
Baiklah.
1632
01:14:37,181 --> 01:14:39,510
Bisakah tiga pelanggan masuk?
1633
01:14:40,210 --> 01:14:41,680
Kurasa mereka harus menunggu.
1634
01:14:42,119 --> 01:14:45,020
"Pelanggan berikutnya adalah tiga orang"
1635
01:14:45,220 --> 01:14:47,960
"Meja yang tersisa untuk dua orang"
1636
01:14:48,460 --> 01:14:49,818
Ini terlalu sempit.
1637
01:14:49,819 --> 01:14:51,659
"Mejanya kecil untuk tiga pelanggan"
1638
01:14:51,989 --> 01:14:54,489
"Pelanggan mendengarkan para pekerja"
1639
01:14:57,729 --> 01:14:59,699
Kami tidak keberatan pindah ke meja itu.
1640
01:15:00,329 --> 01:15:01,938
"Kami bilang akan pindah"
1641
01:15:01,939 --> 01:15:03,669
"Begitu kami pindah, tempelkan mejanya"
1642
01:15:03,670 --> 01:15:06,009
"Duduklah setelah menempelkan mejanya"
1643
01:15:06,010 --> 01:15:08,180
"Terima kasih"
1644
01:15:08,810 --> 01:15:11,680
"Mereka pindah ke meja
lain untuk dua orang"
1645
01:15:12,149 --> 01:15:13,648
"Mereka menempelkan dua meja,
membuat meja untuk tiga orang"
1646
01:15:13,649 --> 01:15:14,680
Sempurna.
1647
01:15:15,449 --> 01:15:18,749
"Berkat pelanggan yang baik,
mereka masuk dengan cepat"
1648
01:15:18,750 --> 01:15:19,819
Terima kasih.
1649
01:15:22,119 --> 01:15:23,988
Arak rasberi? Bagaimana?
1650
01:15:23,989 --> 01:15:25,029
Baik, mari kita coba.
1651
01:15:25,329 --> 01:15:26,460
Ini cukup manis.
1652
01:15:27,859 --> 01:15:28,899
Baiklah.
1653
01:15:29,600 --> 01:15:32,568
"Totalnya lima tteokbokki dan sengkel sapi"
1654
01:15:32,569 --> 01:15:34,840
Namaku Benedetto.
1655
01:15:35,470 --> 01:15:37,038
- Aku Filippo. - Filippo. Ya.
1656
01:15:37,039 --> 01:15:38,509
Aku Paola.
1657
01:15:38,510 --> 01:15:40,810
"Mereka memperkenalkan diri di meja?"
1658
01:15:42,079 --> 01:15:44,850
"Sebenarnya, ketiganya..."
1659
01:15:45,109 --> 01:15:47,948
"Selagi menunggu di luar"
1660
01:15:47,949 --> 01:15:51,019
Sayang sekali Napoli tidak
punya banyak restoran seperti ini.
1661
01:15:51,020 --> 01:15:54,188
Hanya ada tiga sampai
empat orang Korea di sini.
1662
01:15:54,189 --> 01:15:55,460
Napoli tidak punya banyak.
1663
01:15:55,720 --> 01:15:57,020
Hanya ada Kim.
1664
01:15:58,060 --> 01:15:59,858
- Kamu tinggal di sini? - Ya.
1665
01:15:59,859 --> 01:16:01,130
- Dan bekerja di sini? - Ya.
1666
01:16:01,800 --> 01:16:04,869
Aku belajar cara membuat pakaian.
1667
01:16:05,699 --> 01:16:08,039
"Mereka kebetulan bertemu pelanggan Korea"
1668
01:16:08,199 --> 01:16:10,970
"Menjadi teman, dan
memutuskan untuk berbagi meja"
1669
01:16:11,539 --> 01:16:13,339
Siapa nama maestromu?
1670
01:16:13,340 --> 01:16:14,879
Antonio Pascariello.
1671
01:16:14,880 --> 01:16:16,210
- "Pascariello". - "Pascariello".
1672
01:16:16,310 --> 01:16:18,409
Kamu membuat yang kamu pakai sekarang?
1673
01:16:18,710 --> 01:16:19,750
Ini menakjubkan.
1674
01:16:20,609 --> 01:16:21,680
Kamu luar biasa.
1675
01:16:24,180 --> 01:16:27,390
"Italia, negara mode"
1676
01:16:27,960 --> 01:16:31,430
"Italia Utara adalah kota barang mewah"
1677
01:16:31,760 --> 01:16:34,930
"Sementara Napoli adalah
kota jas buatan penjahit"
1678
01:16:38,800 --> 01:16:42,369
"Berbeda dari jas rapi di Inggris"
1679
01:16:42,739 --> 01:16:46,369
"Jas Italia berwarna-warni, tapi kasual"
1680
01:16:46,770 --> 01:16:49,679
"Karena kota ini terkenal,
ada banyak perajin ahli"
1681
01:16:49,680 --> 01:16:52,520
"Dan banyak murid internasional
yang ingin mempelajari keahlian mereka"
1682
01:16:53,310 --> 01:16:55,720
Kamu memberi diskon kepada teman-temanmu?
1683
01:16:56,380 --> 01:16:58,720
"Pertanyaan canggung dilarang"
1684
01:16:59,090 --> 01:17:01,920
"Selagi pelanggan memecahkan suasana"
1685
01:17:02,420 --> 01:17:04,890
"Gorengan"
1686
01:17:05,029 --> 01:17:06,060
Satu.
1687
01:17:06,289 --> 01:17:07,389
"Lebih banyak gorengan digoreng di dapur"
1688
01:17:07,390 --> 01:17:08,399
Dua.
1689
01:17:11,000 --> 01:17:13,129
Dua harus disajikan lebih
dahulu untuk Meja Tujuh.
1690
01:17:13,130 --> 01:17:14,470
- Dua lebih dahulu? - Ya.
1691
01:17:14,670 --> 01:17:16,038
Dua dahulu? Baiklah.
1692
01:17:16,039 --> 01:17:17,169
Kamu hebat.
1693
01:17:17,170 --> 01:17:19,209
"Tertawa"
1694
01:17:19,210 --> 01:17:20,239
Bagus.
1695
01:17:20,640 --> 01:17:21,779
Terima kasih.
1696
01:17:22,680 --> 01:17:26,510
"Para pekerja paruh
waktu lebih santai hari ini"
1697
01:17:28,220 --> 01:17:30,949
"Tteokbokki dan nampan sengkel
sapi disiapkan dengan cepat"
1698
01:17:32,590 --> 01:17:33,890
Baiklah, ini dia.
1699
01:17:35,189 --> 01:17:36,689
Selamat menikmati.
1700
01:17:38,159 --> 01:17:41,260
"Nampan akan disajikan di meja tiga orang"
1701
01:17:42,659 --> 01:17:44,929
Tolong keluarkan mentimunnya untukku.
1702
01:17:44,930 --> 01:17:46,299
Aku alergi mentimun.
1703
01:17:46,300 --> 01:17:48,938
"Aku alergi mentimun"
1704
01:17:48,939 --> 01:17:52,438
"Pelanggan itu alergi mentimun"
1705
01:17:52,439 --> 01:17:53,568
Kenapa ini masih di sini?
1706
01:17:53,569 --> 01:17:56,909
Pelanggan itu alergi mentimun.
1707
01:17:57,210 --> 01:17:58,648
- Aku butuh hidangan lain. - Baiklah.
1708
01:17:58,649 --> 01:17:59,948
"Serangan balik alergi kedua"
1709
01:17:59,949 --> 01:18:01,949
Baiklah, kalau begitu... Untuk meja berapa?
1710
01:18:02,420 --> 01:18:04,949
"Apa yang harus dilakukan
dengan tempat kosong mentimun?"
1711
01:18:05,520 --> 01:18:06,590
Jangan khawatir.
1712
01:18:07,720 --> 01:18:09,188
"Dia melihat-lihat sebentar"
1713
01:18:09,189 --> 01:18:10,220
Baiklah.
1714
01:18:14,159 --> 01:18:17,100
"Kembali ke dapur"
1715
01:18:17,500 --> 01:18:20,969
"Posisi untuk menghentikan
serangan alergi mentimun"
1716
01:18:20,970 --> 01:18:24,810
"Gelandang Paik kembali ke dapur!"
1717
01:18:25,369 --> 01:18:28,538
"Strateginya untuk
merespons alergi mentimun"
1718
01:18:28,539 --> 01:18:31,810
"Adalah ayam goreng"
1719
01:18:35,250 --> 01:18:37,949
"Setelah mencampurnya dengan saus"
1720
01:18:38,220 --> 01:18:39,460
- Haruskah kugoreng lagi? - Ya.
1721
01:18:41,220 --> 01:18:42,760
Untuk pelanggan yang alergi mentimun.
1722
01:18:43,760 --> 01:18:45,358
"Dari mentimun berbumbu"
1723
01:18:45,359 --> 01:18:48,099
"Hingga ayam asam manis"
1724
01:18:48,100 --> 01:18:50,059
- Di sini? - Pelanggan Asia.
1725
01:18:50,060 --> 01:18:52,069
Tunggu sebentar. Satu meja.
1726
01:18:52,199 --> 01:18:54,629
Di sini. Ini ayam asam manis.
1727
01:18:54,630 --> 01:18:55,639
Makanlah ini.
1728
01:18:55,640 --> 01:18:57,438
Kamu beruntung.
1729
01:18:57,439 --> 01:18:59,039
Itu menggantikan mentimun.
1730
01:18:59,939 --> 01:19:04,039
"Semua orang memperhatikan ayam asam manis"
1731
01:19:05,409 --> 01:19:06,549
Ini jauh lebih baik.
1732
01:19:06,550 --> 01:19:08,149
"CEO Paik menyadari perhatian itu"
1733
01:19:08,819 --> 01:19:10,920
Akan kuberikan kepada
semua orang. Ini gratis.
1734
01:19:11,380 --> 01:19:13,049
Karena kami membuatmu menunggu,
1735
01:19:13,050 --> 01:19:15,818
kami akan menyajikan ayam
goreng ala Korea untukmu.
1736
01:19:15,819 --> 01:19:17,188
Terima kasih.
1737
01:19:17,189 --> 01:19:18,229
"Bersorak"
1738
01:19:18,689 --> 01:19:21,060
"Menyenangkan sekali!"
1739
01:19:24,460 --> 01:19:26,699
Ini sangat lezat!
1740
01:19:27,630 --> 01:19:29,270
Luar biasa. Bagus sekali.
1741
01:19:30,699 --> 01:19:34,310
Haruskah kutambahkan
nasi ke semur sengkel sapi?
1742
01:19:38,409 --> 01:19:39,750
Coba pakai sendoknya!
1743
01:19:40,449 --> 01:19:42,250
- Sendok? - Itu akan lebih nyaman.
1744
01:19:42,779 --> 01:19:46,289
"Campurkan dengan saus ini"
1745
01:19:48,619 --> 01:19:50,760
Tambahkan nasi ke
dalamnya. Ini enak sekali.
1746
01:19:55,260 --> 01:19:57,829
"Bersih"
1747
01:19:58,199 --> 01:20:01,970
Pilihan kita bagus. Kita bertemu
satu-satunya orang Korea di Napoli.
1748
01:20:02,770 --> 01:20:05,869
Aku satu-satunya orang Korea di Napoli.
1749
01:20:07,840 --> 01:20:10,479
Kakakku pernah ke Korea.
1750
01:20:10,609 --> 01:20:11,679
Saat itu,
1751
01:20:11,680 --> 01:20:14,349
Departemen Kedokteran
Nuklir diperkenalkan ke Korea.
1752
01:20:14,350 --> 01:20:19,619
Kakakku adalah perwakilan
dari pengobatan nuklir PBB.
1753
01:20:19,649 --> 01:20:22,889
Dia dikirim ke Korea dari Amerika.
1754
01:20:22,890 --> 01:20:27,229
Pada hari terakhir, dia
ingin makan makanan Italia.
1755
01:20:27,729 --> 01:20:31,970
Saat dia pergi ke restoran
Italia, pemiliknya dari Napoli.
1756
01:20:32,930 --> 01:20:36,439
Dia sangat bahagia setelah makan.
1757
01:20:37,100 --> 01:20:40,938
Kamu juga merindukan makanan Korea?
1758
01:20:40,939 --> 01:20:41,979
Ya.
1759
01:20:42,779 --> 01:20:44,509
Pasti rasanya seperti pulang ke rumah.
1760
01:20:44,510 --> 01:20:46,149
"Pasti rasanya seperti pulang ke rumah"
1761
01:20:46,550 --> 01:20:49,520
"Memulai ayam asam manis
untuk pelanggan yang menunggu"
1762
01:20:50,050 --> 01:20:52,688
"Kami akan menggorengnya
dengan sangat baik"
1763
01:20:52,689 --> 01:20:55,819
Jika mendapat makanan gratis,
aku akan menjadi pelanggan tetap.
1764
01:20:56,289 --> 01:20:58,859
"Hidangan gratis spesial yang
memunculkan pelanggan tetap"
1765
01:20:59,859 --> 01:21:00,960
Spatula kayu.
1766
01:21:01,829 --> 01:21:03,858
Jong Won jarang menggunakan spatula kayu.
1767
01:21:03,859 --> 01:21:05,569
Dia mencampurnya dengan tangannya.
1768
01:21:06,800 --> 01:21:08,670
"Merajuk"
1769
01:21:11,770 --> 01:21:14,710
"Mencampur dengan
spatula kayu seperti tangan"
1770
01:21:15,079 --> 01:21:16,140
Cobalah.
1771
01:21:21,350 --> 01:21:22,648
Enak? Apa itu sempurna?
1772
01:21:22,649 --> 01:21:25,350
Tentu saja, itu sempurna. Tidak
mungkin lebih sempurna lagi.
1773
01:21:26,090 --> 01:21:28,689
"Memasukkan ayam asam manis
sempurna ke dalam mangkuk"
1774
01:21:29,090 --> 01:21:31,390
"Diselesaikan dengan biji wijen"
1775
01:21:31,489 --> 01:21:32,789
Satu untuk setiap orang.
1776
01:21:33,260 --> 01:21:35,630
- Satu ditambah satu?
- Satu untuk setiap orang. Mengerti?
1777
01:21:36,000 --> 01:21:37,198
Setiap meja?
1778
01:21:37,199 --> 01:21:39,770
- Tentu saja. Semua meja. - Setiap meja.
1779
01:21:41,899 --> 01:21:43,339
- Masing-masing satu. - Baiklah.
1780
01:21:43,340 --> 01:21:44,938
"Kepada pelanggan yang
menunggu sampai larut malam"
1781
01:21:44,939 --> 01:21:48,279
"Ayam asam manis diberikan secara gratis"
1782
01:21:49,310 --> 01:21:51,779
"Panas"
1783
01:21:57,720 --> 01:22:00,020
Ini manis dan pedas.
1784
01:22:00,189 --> 01:22:01,449
Ini tidak pedas.
1785
01:22:02,520 --> 01:22:04,659
Ayam gorengnya luar biasa.
1786
01:22:06,090 --> 01:22:07,760
Boleh aku mengatakan sesuatu?
1787
01:22:08,060 --> 01:22:09,199
Ini lezat.
1788
01:22:09,359 --> 01:22:11,529
Aku tidak mengatakan ini
karena kamu orang Korea.
1789
01:22:16,970 --> 01:22:20,369
"Suasana makan malam
Baekbanjip makin meriah"
1790
01:22:21,640 --> 01:22:25,850
"Pasangan, seperti di
film, ada di depan toko"
1791
01:22:27,710 --> 01:22:31,319
"Menunggu sambil menikmati kebersamaan"
1792
01:22:31,989 --> 01:22:34,750
"Untuk pelanggan yang menunggu"
1793
01:22:35,920 --> 01:22:39,390
"John segera menyiapkan meja"
1794
01:22:42,500 --> 01:22:47,130
"Pasangan yang seperti film itu masuk"
1795
01:22:48,600 --> 01:22:54,069
"Setelah membaca menu"
1796
01:22:54,439 --> 01:22:56,938
"Dia memindai meja di samping mereka"
1797
01:22:56,939 --> 01:22:59,779
Aku bisa mencium aroma pedas.
1798
01:23:00,850 --> 01:23:02,978
Baik, satu makgeolli dan satu arak rasberi.
1799
01:23:02,979 --> 01:23:04,448
"Tteokbokki dan sengkel sapi dua"
1800
01:23:04,449 --> 01:23:06,249
"Makgeolli satu, arak
rasberi satu, air satu"
1801
01:23:07,119 --> 01:23:10,390
"Menyiapkan tteokbokki terakhir"
1802
01:23:11,890 --> 01:23:16,060
"Dia tidak lupa menambahkan banyak keju"
1803
01:23:22,640 --> 01:23:25,469
Sengkel sapi terakhir. Setumpuk besar.
1804
01:23:25,470 --> 01:23:26,939
"Setumpuk sengkel sapi terakhir"
1805
01:23:36,619 --> 01:23:37,619
Ini.
1806
01:23:37,979 --> 01:23:38,988
- Sengkel sapi? - Ya.
1807
01:23:38,989 --> 01:23:40,090
Panas.
1808
01:23:41,649 --> 01:23:42,688
Baiklah.
1809
01:23:42,689 --> 01:23:44,619
Astaga, gorengan yang besar.
1810
01:23:46,090 --> 01:23:47,528
- Sudah selesai. - Apa ini yang terakhir?
1811
01:23:47,529 --> 01:23:48,859
- Ya. Ayo. - Baiklah.
1812
01:23:50,199 --> 01:23:54,800
"Semua pesanan hari ini sudah disajikan"
1813
01:23:55,670 --> 01:23:56,869
Kerja bagus.
1814
01:23:57,439 --> 01:23:58,938
- Kerja bagus. - Bagus.
1815
01:23:58,939 --> 01:24:00,068
"Dapur tutup untuk hari ini"
1816
01:24:00,069 --> 01:24:01,538
Kerja bagus, CEO Paik.
1817
01:24:01,539 --> 01:24:04,908
CEO Paik. Siapa yang menduga
keadaan akan berjalan sebaik ini?
1818
01:24:04,909 --> 01:24:06,978
Pasti kamu sangat frustrasi.
1819
01:24:06,979 --> 01:24:09,749
- Itu sebabnya aku tidak melihat.
- Pasti kamu frustrasi.
1820
01:24:09,750 --> 01:24:12,149
- Aku hanya fokus kepada makanan.
- Benar, bukan?
1821
01:24:12,649 --> 01:24:15,858
"Mengeluarkan kacamatanya agar lebih fokus"
1822
01:24:15,859 --> 01:24:17,659
Kejayaanku... Apa?
1823
01:24:18,729 --> 01:24:19,829
Hei, lihat.
1824
01:24:20,659 --> 01:24:22,858
"Tertawa"
1825
01:24:22,859 --> 01:24:25,670
Sungguh. Ini kacamata kejayaanku.
1826
01:24:25,800 --> 01:24:27,630
Siapa yang menjatuhkan kacamataku tadi?
1827
01:24:29,640 --> 01:24:30,800
Apa ini?
1828
01:24:31,069 --> 01:24:32,340
Yang benar saja.
1829
01:24:33,869 --> 01:24:36,909
"Mencuci dengan hati-hati"
1830
01:24:37,279 --> 01:24:40,949
"Sementara itu, Fabio
membersihkan meja di ruangan"
1831
01:24:42,579 --> 01:24:45,350
"Aula yang penuh pelanggan"
1832
01:24:45,520 --> 01:24:48,390
"Perlahan menjadi kosong"
1833
01:24:52,590 --> 01:24:54,589
"Makan malam pertama Baekbanjip, tutup"
1834
01:24:54,590 --> 01:24:56,199
- Kerja bagus. - Kerja bagus.
1835
01:24:56,560 --> 01:24:58,029
Kerja bagus.
1836
01:24:58,470 --> 01:24:59,800
Berapa pelanggan kita?
1837
01:25:01,069 --> 01:25:03,549
Haruskah kita bicarakan berapa
banyak yang kita jual hari ini?
1838
01:25:04,039 --> 01:25:06,109
Tiga puluh? Atau tidak.
1839
01:25:06,369 --> 01:25:07,510
Tiga puluh porsi.
1840
01:25:08,109 --> 01:25:11,239
"Firasat Jang Woo
mengatakan ada 30 pelanggan"
1841
01:25:12,479 --> 01:25:13,679
Kita menjual 55 porsi.
1842
01:25:13,680 --> 01:25:15,109
- Apa? - Astaga.
1843
01:25:15,880 --> 01:25:18,118
Tapi kamu merasa seperti menjual 30 porsi?
1844
01:25:18,119 --> 01:25:19,119
Ya.
1845
01:25:19,520 --> 01:25:22,318
Lihat itu? Tidak perlu terburu-buru.
1846
01:25:22,319 --> 01:25:23,720
Kamu benar.
1847
01:25:24,359 --> 01:25:26,729
"Bisnis sehari sebelumnya"
1848
01:25:26,829 --> 01:25:29,359
"Totalnya 54 porsi terjual"
1849
01:25:29,529 --> 01:25:31,829
"Ada terlalu banyak pelanggan di luar"
1850
01:25:31,970 --> 01:25:34,069
"Semua orang mengalami kekalutan mental"
1851
01:25:35,130 --> 01:25:36,969
"Volume penjualannya sama dengan hari ini"
1852
01:25:36,970 --> 01:25:39,010
"Tapi suasananya sangat berbeda"
1853
01:25:39,510 --> 01:25:42,479
"CEO Paik memulai
debutnya sebagai gelandang"
1854
01:25:42,539 --> 01:25:43,539
"Dapur, Penataan, Aula"
1855
01:25:43,540 --> 01:25:46,380
"Jong Won bisa mengawasi
semuanya dari tempatnya"
1856
01:25:46,779 --> 01:25:48,139
"Jangan terburu-buru. Pelan-pelan"
1857
01:25:48,279 --> 01:25:50,579
"Tidak ada meja baru setelah ini, bukan?"
1858
01:25:50,720 --> 01:25:53,949
"Kontrol tempo Jong Won yang sempurna"
1859
01:25:54,449 --> 01:25:57,420
"Para pekerja paruh
waktu yang tadinya bingung"
1860
01:25:58,119 --> 01:26:00,729
"Menjadi stabil"
1861
01:26:00,930 --> 01:26:03,060
"Bagus, bagus sekali. Kamu hebat"
1862
01:26:03,329 --> 01:26:06,600
"Lalu lintas bisa
dikendalikan seperti itu?"
1863
01:26:07,029 --> 01:26:09,840
"Kiper Jang Woo bertanggung
jawab atas bagian belakang"
1864
01:26:10,640 --> 01:26:12,739
"Tteokbokki menghilang
dalam hitungan menit"
1865
01:26:13,109 --> 01:26:14,438
"Pembuatan kedua"
1866
01:26:14,439 --> 01:26:16,078
"Pembuatan ketiga"
1867
01:26:16,079 --> 01:26:18,310
"Pembuatan keempat"
1868
01:26:18,340 --> 01:26:21,109
"Berkat dia, tteokbokki
sebanyak ini terjual"
1869
01:26:21,409 --> 01:26:24,949
"Taktik Paik bekerja dengan sempurna"
1870
01:26:25,250 --> 01:26:26,549
Hebat.
1871
01:26:26,550 --> 01:26:29,890
"Pemain Terbaik Paik"
1872
01:26:29,989 --> 01:26:32,659
"Akhirnya tiba di Napoli"
1873
01:26:35,529 --> 01:26:38,430
"Dipenuhi dengan jiwa kita"
1874
01:26:38,869 --> 01:26:41,800
"Gukbap telah diluncurkan!"
1875
01:26:42,670 --> 01:26:45,310
"Ya, ini dia"
1876
01:26:45,840 --> 01:26:48,169
"Senjata rahasia CEO Paik, ttarogukbap"
1877
01:26:48,170 --> 01:26:50,239
"Dengan kimchi di atasnya"
1878
01:26:50,340 --> 01:26:53,880
"Gukbap di Napoli"
1879
01:26:54,010 --> 01:26:56,420
"Target hari ini"
1880
01:26:56,449 --> 01:26:58,948
"Dengan tingkat perputaran terbaik"
1881
01:26:58,949 --> 01:27:02,119
"Raih penjualan terbaik!"
1882
01:27:02,260 --> 01:27:05,689
"CEO Paik telah mengalami
manisnya angka penjualan yang baik"
1883
01:27:05,760 --> 01:27:07,590
"Seseorang hentikan CEO itu!"
1884
01:27:07,659 --> 01:27:10,600
"Apa mereka akan
mengatasi tingkat perputaran?"
1885
01:27:10,699 --> 01:27:13,569
"Pelanggan terus berdatangan"
1886
01:27:13,699 --> 01:27:16,739
"Para pekerja sudah mencapai batas mereka"
1887
01:27:16,840 --> 01:27:18,869
"CEO protes tentang penjualan"
1888
01:27:18,939 --> 01:27:21,670
"Perbedaan pendapat
mereka tidak juga selesai"
1889
01:27:21,770 --> 01:27:24,939
"Apa yang akan terjadi kepada Baekbanjip?"
138490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.