All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.9.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:19,119 "Hari bisnis keempat adalah yang terbaik" 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,788 "Kursinya penuh lagi" 3 00:00:20,789 --> 00:00:22,288 "Dan itu menjadi restoran terkenal tempat orang mengantre untuk makan" 4 00:00:22,289 --> 00:00:23,829 "Ramai" 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,570 "Tapi CEO Paik tidak puas hari itu" 6 00:00:29,500 --> 00:00:30,869 Kita tidak menjual kopi hari ini. 7 00:00:30,870 --> 00:00:31,940 Benar. 8 00:00:32,100 --> 00:00:33,538 Apa tingkat perputarannya meningkat? 9 00:00:33,539 --> 00:00:35,070 Apa lebih cepat tanpa kopi? 10 00:00:35,909 --> 00:00:39,509 "Mereka hapus kopi kafe klasik agar tingkat perputaran meningkat" 11 00:00:39,740 --> 00:00:40,779 Begini... 12 00:00:40,780 --> 00:00:41,950 "Hasilnya adalah..." 13 00:00:42,409 --> 00:00:43,519 Memang makin cepat. 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,480 - Begitukah? - Tingkat perputarannya makin cepat. 15 00:00:45,750 --> 00:00:46,819 Kalian bekerja keras hari ini. 16 00:00:46,820 --> 00:00:49,149 "Penjualan jelas meningkat, tapi wajah CEO Paik murung" 17 00:00:49,520 --> 00:00:53,090 "Dia sangat khawatir" 18 00:00:55,359 --> 00:00:58,899 "Dari luar, penjualan Baekbanjip tampak terus meningkat" 19 00:00:59,530 --> 00:01:00,868 "Tapi di dalam" 20 00:01:00,869 --> 00:01:04,268 "Masalah besar mulai muncul" 21 00:01:04,269 --> 00:01:07,269 "Dua jam lalu, saat jam sibuk" 22 00:01:09,170 --> 00:01:11,939 "Saat pelanggannya lebih banyak daripada dugaan mereka" 23 00:01:12,540 --> 00:01:14,409 "Aku pusing" 24 00:01:14,680 --> 00:01:18,049 "Mereka mulai menghadapi masalah dengan pengaturan nampan" 25 00:01:18,519 --> 00:01:20,349 "Kita tidak punya piring!" 26 00:01:21,349 --> 00:01:24,219 "Mereka kehabisan piring karena pelanggan tiba-tiba datang" 27 00:01:25,120 --> 00:01:28,389 "Manajer aula yang tadinya baik-baik saja" 28 00:01:28,390 --> 00:01:29,989 "Juga mulai bingung" 29 00:01:31,329 --> 00:01:34,628 "Pada akhirnya, itu menyebabkan menurunnya kecepatan pelayanan" 30 00:01:34,629 --> 00:01:36,968 "Pasti mereka sengaja membuat kita lapar" 31 00:01:36,969 --> 00:01:39,400 "Pelanggan mulai mengeluh" 32 00:01:40,170 --> 00:01:43,879 "Banyak meja yang tidak dibersihkan" 33 00:01:44,109 --> 00:01:46,039 "Dengan kata lain, Baekbanjip saat ini" 34 00:01:46,040 --> 00:01:48,779 "Sudah mencapai batasnya" 35 00:01:48,780 --> 00:01:52,219 "Untuk menerima pelanggan sebanyak ini" 36 00:01:52,750 --> 00:01:55,519 "Satu orang yang mengawasi semua situasi" 37 00:01:56,420 --> 00:02:00,659 "Dia sangat merasakan keterbatasan dalam sistem saat ini" 38 00:02:02,030 --> 00:02:06,560 "Dia merasa perlu ada perubahan besar" 39 00:02:07,129 --> 00:02:08,628 Tidak. 40 00:02:08,629 --> 00:02:09,968 Apa boleh buat. 41 00:02:09,969 --> 00:02:12,240 Itu sulit. Kita tidak bisa melakukan ini. 42 00:02:12,800 --> 00:02:16,069 "Pertama, mereka mengidentifikasi alasan mereka mencapai batas" 43 00:02:16,639 --> 00:02:17,840 Ini terlalu sulit. 44 00:02:19,009 --> 00:02:20,809 Ini terlalu sulit sekarang. 45 00:02:20,810 --> 00:02:22,309 Jumat dan Sabtu akan sangat sibuk. 46 00:02:22,310 --> 00:02:24,110 Aku tidak yakin bisa mengatasi hari-hari itu. 47 00:02:24,479 --> 00:02:27,189 "Manajer aula bilang aula sudah penuh sekarang" 48 00:02:27,319 --> 00:02:28,489 Berantakan sekali. 49 00:02:28,490 --> 00:02:30,259 Kenapa kamu bilang "sial" kepada Pak Paik? 50 00:02:31,219 --> 00:02:33,158 - Tidak, aku tidak mengatakan itu. - "Ini sangat berantakan." 51 00:02:33,159 --> 00:02:34,829 - Aku bercanda. - Maksudku situasinya. 52 00:02:34,830 --> 00:02:35,860 Itu mustahil. 53 00:02:35,930 --> 00:02:38,228 Kamu sangat sopan. 54 00:02:38,229 --> 00:02:40,109 - "Sangat berantakan." - Ini sangat berantakan. 55 00:02:40,400 --> 00:02:43,129 Aku mulai kesal 56 00:02:43,569 --> 00:02:46,369 saat menyajikan makanan pada waktu yang tepat 57 00:02:46,370 --> 00:02:48,570 agar pelanggan bisa menikmatinya dalam kondisi terbaik, 58 00:02:48,840 --> 00:02:53,038 tapi makanannya ditinggalkan di tengah untuk waktu yang lama. 59 00:02:53,039 --> 00:02:55,479 Itu artinya ada masalah di aula. 60 00:02:56,150 --> 00:02:58,279 Mereka seperti itu sampai akhir jam kerja. 61 00:02:58,280 --> 00:02:59,395 "Efek kupu-kupu yang disebabkan oleh aula yang penuh" 62 00:02:59,419 --> 00:03:01,966 "Apa penyebab mendasar masalah ini dari sudut pandang CEO Paik?" 63 00:03:01,990 --> 00:03:03,218 Penting untuk saling mendukung. 64 00:03:03,219 --> 00:03:04,258 Itu disebut kerja sama tim. 65 00:03:04,259 --> 00:03:06,395 Kerja sama tidak bisa dijelaskan hanya dengan kata-kata. 66 00:03:06,419 --> 00:03:09,559 Aku harus memeriksa ada berapa orang di aula 67 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 dan mulai bersiap berdasarkan jumlah orang yang ada. 68 00:03:12,159 --> 00:03:15,299 Dan mereka yang ada di aula harus memeriksa persiapan dapur 69 00:03:15,300 --> 00:03:16,740 dan mengendalikan kecepatan pesanan. 70 00:03:17,039 --> 00:03:19,938 Biasanya, mereka pikir akan berjalan lancar jika mereka bekerja keras. 71 00:03:19,939 --> 00:03:22,138 Tapi karena mereka tidak mengendalikan kecepatan, 72 00:03:22,139 --> 00:03:25,239 itu mencapai titik 73 00:03:25,240 --> 00:03:28,349 di mana mereka kewalahan dan tidak bisa ditangani. 74 00:03:29,849 --> 00:03:32,650 "Lalu apa solusi untuk meningkatkan kerja sama tim?" 75 00:03:32,879 --> 00:03:37,318 Sebenarnya, kecuali kamu mengelola restoran sendirian, 76 00:03:37,319 --> 00:03:40,259 strategi ini bisa digunakan dalam situasi darurat. 77 00:03:40,590 --> 00:03:41,729 Tidak ada cara lain. 78 00:03:42,759 --> 00:03:45,759 "Strategi khusus CEO Paik untuk meningkatkan kerja sama tim" 79 00:03:45,960 --> 00:03:49,530 "Setelah lama merenung, CEO Paik mulai bicara" 80 00:03:51,039 --> 00:03:52,839 - Mencoba apa? - Kita bisa mencoba 81 00:03:52,840 --> 00:03:55,240 sistem rotasi baru. 82 00:03:57,310 --> 00:04:00,349 "Menguji sistem baru?" 83 00:04:00,550 --> 00:04:03,879 Dengan itu, aku akan keluar ke tengah. 84 00:04:05,319 --> 00:04:08,090 Bagian tengahnya adalah masalah yang terbesar. 85 00:04:08,550 --> 00:04:10,470 Untuk saat ini, alih-alih menjadi penjaga gawang 86 00:04:10,990 --> 00:04:13,419 atau penyerang, aku akan tetap berada di tengah. 87 00:04:14,129 --> 00:04:15,158 "Aula, tim penataan, dan dapur utama" 88 00:04:15,159 --> 00:04:17,730 "Jika struktur Baekbanjip diibaratkan lapangan sepak bola" 89 00:04:18,259 --> 00:04:19,698 "CEO Paik adalah kiper yang bisa diandalkan" 90 00:04:19,699 --> 00:04:21,169 "Jang Woo dan Yu Ri ada di tengah" 91 00:04:21,170 --> 00:04:23,939 "John dan pekerja paruh waktu beroperasi di aula" 92 00:04:24,639 --> 00:04:27,369 "CEO Paik menjadi gelandang" 93 00:04:27,370 --> 00:04:29,008 "Dapur, penataan, dan aula" 94 00:04:29,009 --> 00:04:32,509 "Dia akan mengendalikan semuanya sebagai gelandang!" 95 00:04:32,579 --> 00:04:34,648 Aku dengan berani memutuskan untuk pergi ke bagian tengah. 96 00:04:34,649 --> 00:04:36,008 Aku tidak bisa pergi ke aula. 97 00:04:36,009 --> 00:04:37,855 Aku akan mengendalikan semuanya dengan baik di sini. 98 00:04:37,879 --> 00:04:40,039 "Dia berusaha meningkatkan kerja sama tim seperti itu" 99 00:04:40,550 --> 00:04:42,050 Jika ada masalah, habislah kami. 100 00:04:42,389 --> 00:04:44,360 Karena tidak ada kiper. 101 00:04:45,120 --> 00:04:47,589 Jika aku ke tengah, tapi lini lainnya terputus, 102 00:04:47,660 --> 00:04:48,689 semua berakhir. 103 00:04:49,089 --> 00:04:50,659 Aku akan mencobanya, tapi aku tidak yakin. 104 00:04:50,660 --> 00:04:52,175 "Akankah ini menjadi malapetaka atau awal Baekbanjip yang baru?" 105 00:04:52,199 --> 00:04:53,729 Mari pikirkan menunya 106 00:04:53,730 --> 00:04:55,410 dan pikirkan sesuatu yang bisa kamu masak. 107 00:04:55,529 --> 00:04:57,899 "Aku?" 108 00:04:58,040 --> 00:04:59,669 Jika kamu mengajariku, 109 00:04:59,670 --> 00:05:01,139 aku akan melakukannya. 110 00:05:02,110 --> 00:05:03,339 Kurasa itu ide bagus. 111 00:05:03,810 --> 00:05:04,878 "Tersenyum" 112 00:05:04,879 --> 00:05:06,809 Aku punya wewenang sekarang. 113 00:05:06,810 --> 00:05:08,456 "Jang Woo dipromosikan menjadi kepala koki" 114 00:05:08,480 --> 00:05:11,519 "Kepala koki baru, asisten koki yang baru, Gelandang Paik" 115 00:05:11,879 --> 00:05:15,420 "Baekbanjip Baru diperbarui dengan perubahan posisi" 116 00:05:15,920 --> 00:05:18,759 "Apa akan berjalan lancar?" 117 00:05:19,959 --> 00:05:22,329 "Dan keesokan harinya" 118 00:05:23,230 --> 00:05:24,729 "Hari pertama Baekbanjip Baru" 119 00:05:24,730 --> 00:05:27,269 "Dan hari kelima bisnis telah tiba" 120 00:05:28,730 --> 00:05:31,639 "Pagi hari berarti" 121 00:05:32,899 --> 00:05:36,410 "Status penjualan baru akan tiba!" 122 00:05:37,279 --> 00:05:40,810 "Apa mereka berhasil menjadi juara pertama di kota ini?" 123 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 "Para anggota menyiapkan sarapan" 124 00:05:42,051 --> 00:05:43,850 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 125 00:05:44,519 --> 00:05:46,050 Kelihatannya enak sekali. 126 00:05:46,480 --> 00:05:48,489 "Menu sarapan yang membuat John bersemangat" 127 00:05:48,490 --> 00:05:49,949 Yu Ri, ayo makan ramyeon. 128 00:05:50,620 --> 00:05:52,319 Kamu memasak ramyeon? 129 00:05:54,160 --> 00:05:57,100 "Irisan daun bawang dan telur dengan ramyeon untuk sarapan" 130 00:05:58,459 --> 00:05:59,729 Satu-satunya foto yang kita ambil 131 00:05:59,730 --> 00:06:01,698 adalah meja ini dan hidangan sarapan. 132 00:06:01,699 --> 00:06:02,768 Benar. 133 00:06:02,769 --> 00:06:04,639 Terima kasih atas makanannya. 134 00:06:06,569 --> 00:06:07,708 Apa ini? 135 00:06:07,709 --> 00:06:09,949 "Pada saat itu, dia melihat sesuatu yang berwarna putih" 136 00:06:13,279 --> 00:06:14,349 Apa ini? 137 00:06:14,350 --> 00:06:16,590 "Pada saat itu, dia melihat sesuatu yang berwarna putih" 138 00:06:18,579 --> 00:06:19,819 Lihatlah penjualannya. 139 00:06:20,279 --> 00:06:21,350 Lihat di belakangmu. 140 00:06:22,220 --> 00:06:24,060 - Apa kita peringkat pertama? - Dalam hal apa? 141 00:06:24,089 --> 00:06:27,189 "Dan hasil mengejutkan terungkap" 142 00:06:28,060 --> 00:06:31,529 "Mengungkap penjualan kemarin" 143 00:06:31,699 --> 00:06:34,068 "Penjualan restoran Z dan B sekitar 200 euro" 144 00:06:34,069 --> 00:06:35,970 "Peringkat keempat dan kelima" 145 00:06:36,000 --> 00:06:38,740 "Restoran M yang kuat secara tradisional" 146 00:06:38,769 --> 00:06:41,709 "Memiliki sedikit peningkatan, tapi turun ke peringkat ketiga" 147 00:06:41,769 --> 00:06:43,810 "Peringkat pertama dan kedua" 148 00:06:44,209 --> 00:06:45,539 "Restoran Jepang T milik Ahli Masakan Jepang" 149 00:06:45,540 --> 00:06:46,886 "Melawan Baekbanjip Genius Bisnis" 150 00:06:46,910 --> 00:06:48,956 "Ini pertarungan Korea-Jepang lagi untuk peringkat pertama dan kedua!" 151 00:06:48,980 --> 00:06:51,619 "Hasil pertandingan ulangnya adalah" 152 00:06:51,620 --> 00:06:54,489 "Baekbanjip, Restoran B, Restoran T" 153 00:06:54,490 --> 00:06:57,819 "Baekbanjip menang dengan tambahan 13 euro!" 154 00:06:58,220 --> 00:06:59,220 "Status penjualan" 155 00:06:59,221 --> 00:07:01,088 "Hanya setelah empat hari membuka restoran" 156 00:07:01,089 --> 00:07:02,490 "Mereka meraih peringkat pertama!" 157 00:07:02,660 --> 00:07:05,300 "Mungkin penjualan akan melampaui papan yang mereka siapkan" 158 00:07:05,360 --> 00:07:07,370 - Dalam hal apa? - Apa kita peringkat pertama? 159 00:07:07,629 --> 00:07:08,669 Astaga. 160 00:07:08,670 --> 00:07:12,069 Selisihnya sedikit, tapi kita meraih peringkat pertama. 161 00:07:12,939 --> 00:07:14,669 "Bangga" 162 00:07:14,670 --> 00:07:15,709 Astaga. 163 00:07:17,040 --> 00:07:18,755 Kita melakukan ini hanya setelah sekitar tiga hari. 164 00:07:18,779 --> 00:07:20,648 Benar sekali. 165 00:07:20,649 --> 00:07:23,156 "Genius Bisnis yang percaya diri karena meraih peringkat pertama" 166 00:07:23,180 --> 00:07:26,019 "Mengumumkan rencana besar untuk meningkatkan penjualan" 167 00:07:26,279 --> 00:07:28,759 "Setelah melihat penjualan mereka melebihi 1.000 euro kemarin" 168 00:07:28,850 --> 00:07:31,589 Keadaan berjalan lebih baik daripada dugaanku. 169 00:07:32,160 --> 00:07:33,219 Jika penjualannya 1.000 euro untuk makan siang, 170 00:07:33,220 --> 00:07:35,060 bisa bayangkan penjualan saat jam makan malam? 171 00:07:35,160 --> 00:07:36,990 "Penjualan saat jam makan malam?" 172 00:07:37,129 --> 00:07:39,199 "Tantangan baru Baekbanjip Baru" 173 00:07:39,259 --> 00:07:42,000 "Bisnis makan malam Jumat malam" 174 00:07:42,129 --> 00:07:43,599 "Bisnis makan malam di Italia sangat berbeda" 175 00:07:43,600 --> 00:07:44,960 "Dibandingkan bisnis makan siang!" 176 00:07:45,100 --> 00:07:48,040 "Tidak seperti Korea di mana harga makan siang dan makan malam sama" 177 00:07:48,470 --> 00:07:52,240 "Bagi mereka, makan malam di luar berarti jamuan yang istimewa" 178 00:07:52,579 --> 00:07:56,050 "Jadi, harga makan siang dan makan malamnya sangat berbeda!" 179 00:07:56,180 --> 00:07:57,479 "Membandingkan tanda terima makan siang dan malam dari satu restoran" 180 00:07:57,480 --> 00:07:59,249 "Meskipun menunya sama..." 181 00:07:59,250 --> 00:08:01,349 "Makan siang: 20 euro, Makan malam: 26 euro" 182 00:08:01,350 --> 00:08:03,790 "Menu makan malam lebih mahal" 183 00:08:04,360 --> 00:08:05,919 "Biaya makan siang: 1,50 euro, makan malam: 2,30 euro" 184 00:08:05,920 --> 00:08:08,688 "Bahkan harganya 1,5 kali lebih mahal untuk makan malam!" 185 00:08:08,689 --> 00:08:12,300 "Dan malam ini Jumat malam!" 186 00:08:13,230 --> 00:08:15,699 "Demi mendapatkan lebih banyak pelanggan" 187 00:08:16,069 --> 00:08:17,398 "Cukup banyak restoran yang hanya buka untuk makan malam!" 188 00:08:17,399 --> 00:08:20,069 "Banyak pesaing akan muncul" 189 00:08:20,470 --> 00:08:23,639 "Pertempuran penjualan akan sengit" 190 00:08:24,209 --> 00:08:26,689 "Mereka bahkan menulis pemberitahuan untuk bisnis makan malam" 191 00:08:26,810 --> 00:08:29,250 "Besok, kami buka pukul 8 malam" 192 00:08:30,009 --> 00:08:33,279 "Bisnis makan malam pertama Baekbanjip, persaingan Jumat malam!" 193 00:08:33,320 --> 00:08:36,019 "Bisakah mereka bertahan?" 194 00:08:37,419 --> 00:08:38,459 Ayo. 195 00:08:38,460 --> 00:08:40,660 "Pergi bekerja pada sore hari untuk bisnis makan malam" 196 00:08:40,990 --> 00:08:42,888 Karena ini bisnis makan malam, ini menenangkan. 197 00:08:42,889 --> 00:08:44,658 Kondisiku... 198 00:08:44,659 --> 00:08:45,659 "Tertawa" 199 00:08:45,660 --> 00:08:46,899 Langsung membaik. 200 00:08:47,470 --> 00:08:49,699 Kenapa kita tidak buka pukul 8 malam dan tutup pukul 11 malam? 201 00:08:49,700 --> 00:08:51,069 - Sampai pukul 9, 10, dan 11 malam? - Ya. 202 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 Selama tiga jam. 203 00:08:52,071 --> 00:08:53,076 "Mereka bersemangat dengan bisnis makan malam pertama" 204 00:08:53,100 --> 00:08:54,569 "Waktu saat ini pukul 4 sore" 205 00:08:54,570 --> 00:08:56,970 "Empat jam sebelum pembukaan" 206 00:08:57,070 --> 00:09:00,340 "Bersenandung" 207 00:09:01,110 --> 00:09:04,279 "Mereka bekerja seperti biasa" 208 00:09:04,850 --> 00:09:07,649 Kemarilah. Mari kita berdiskusi lebih dahulu. 209 00:09:09,350 --> 00:09:10,518 Bawakan buku catatan. 210 00:09:10,519 --> 00:09:13,220 "Bawakan buku catatan" 211 00:09:14,429 --> 00:09:17,529 "Untuk memperbaiki Baekbanjip yang sangat berantakan" 212 00:09:17,929 --> 00:09:21,230 "Peningkatan konstitusi Gelandang Paik dimulai!" 213 00:09:21,600 --> 00:09:23,269 Baiklah. Pertama, 214 00:09:23,669 --> 00:09:25,339 pintunya akan terbuka, bukan? 215 00:09:25,340 --> 00:09:27,309 - Lalu di sini, - Ya. 216 00:09:27,509 --> 00:09:29,909 Mari pasang pengumuman sebesar ini. 217 00:09:30,210 --> 00:09:32,809 "Halo. Ini Baekbanjip." 218 00:09:34,309 --> 00:09:37,080 "Manajer aula harus menghabiskan waktu lama" 219 00:09:38,120 --> 00:09:42,019 "Untuk menjawab pertanyaan yang sama" 220 00:09:43,519 --> 00:09:46,860 "Tulis jawaban untuk pertanyaan yang berulang" 221 00:09:47,860 --> 00:09:50,699 "'Hari ini, ada satu menu.'" 222 00:09:50,700 --> 00:09:52,599 "'Ini pedas.'" 223 00:09:52,600 --> 00:09:54,569 "Benarkah? Apa yang harus kita lakukan?" 224 00:09:54,570 --> 00:09:57,029 "Mereka mengharapkan efek signifikan" 225 00:09:57,500 --> 00:10:00,710 "Ini akan memberi waktu luang untuk aula" 226 00:10:01,039 --> 00:10:02,069 Lalu... 227 00:10:02,070 --> 00:10:03,070 "Peningkatan kedua" 228 00:10:03,071 --> 00:10:06,179 Aku akan menyingkirkan tenda di luar. 229 00:10:06,710 --> 00:10:07,850 Itu terlalu jauh dari dapur. 230 00:10:08,879 --> 00:10:11,219 "Melewati bar" 231 00:10:11,220 --> 00:10:13,919 "Di seberang aula utama" 232 00:10:14,620 --> 00:10:17,460 "Melewati pintu masuk, dan ke tenda" 233 00:10:18,090 --> 00:10:21,559 "Dia butuh sekitar 80 langkah dan 35 detik" 234 00:10:22,059 --> 00:10:25,000 "Promosi untuk restoran sudah hampir selesai" 235 00:10:25,299 --> 00:10:27,500 "Kepuasan layanan lebih penting" 236 00:10:27,600 --> 00:10:30,470 "Jadi, mereka dengan berani melepas tendanya!" 237 00:10:31,000 --> 00:10:35,710 "Sebaliknya, mereka membawa mejanya ke dalam" 238 00:10:38,879 --> 00:10:42,480 "Dan meningkatkan kapasitas tempat duduk dalam ruangan" 239 00:10:43,250 --> 00:10:44,549 Kalian berdua. 240 00:10:44,779 --> 00:10:46,220 "Kemarilah" 241 00:10:46,419 --> 00:10:48,750 "Peningkatan ketiga" 242 00:10:50,190 --> 00:10:51,919 - Perhatikan baik-baik. - Baiklah. 243 00:10:52,159 --> 00:10:53,289 Penghitung waktu. 244 00:10:54,029 --> 00:10:55,889 Mulai. 245 00:10:56,659 --> 00:10:59,229 Potong ujungnya, putar, 246 00:10:59,230 --> 00:11:01,399 dan jika ada yang berantakan, potong. 247 00:11:01,529 --> 00:11:04,139 Lalu cuci. 248 00:11:04,470 --> 00:11:05,470 Selesai. 249 00:11:06,000 --> 00:11:07,870 - Dua puluh detik. - Dua puluh detik, ya. 250 00:11:08,039 --> 00:11:10,169 - Kamu siap? - Ya. 251 00:11:10,610 --> 00:11:12,308 Mulai. 252 00:11:12,309 --> 00:11:13,638 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 253 00:11:13,639 --> 00:11:14,648 sebelas, dua belas, tiga belas... 254 00:11:14,649 --> 00:11:16,250 Aku sudah menghitung sampai dua puluh. 255 00:11:16,649 --> 00:11:18,320 Satu, dua, tiga. 256 00:11:18,720 --> 00:11:20,749 Baiklah. Akan kuberi tahu cara bersih-bersih. 257 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 Perhatikan baik-baik. 258 00:11:22,350 --> 00:11:23,350 Ambil. 259 00:11:25,159 --> 00:11:26,788 Cepat. Satu, dua, tiga. 260 00:11:26,789 --> 00:11:28,489 Empat, lima, enam, tujuh, delapan. 261 00:11:28,490 --> 00:11:30,690 Kamu mau ke mana? Apa yang akan kamu lakukan dari sini? 262 00:11:30,960 --> 00:11:32,735 Perhatikan baik-baik. Ini yang harus kamu lakukan. 263 00:11:32,759 --> 00:11:34,100 Letakkan di sini. 264 00:11:34,470 --> 00:11:36,000 - Ada sisa makanan. - Baiklah. 265 00:11:37,940 --> 00:11:38,970 Baiklah. 266 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 Mengerti? 267 00:11:40,941 --> 00:11:42,939 - Ada yang tersisa di sini juga. - Begitu rupanya. Baiklah. 268 00:11:42,940 --> 00:11:45,210 "Menjelaskannya dengan cara yang sederhana" 269 00:11:45,379 --> 00:11:47,340 Satukan hal yang sama. Mengerti? 270 00:11:47,950 --> 00:11:49,049 Cepat ambil. 271 00:11:49,610 --> 00:11:54,449 "Berjalan cepat" 272 00:11:54,450 --> 00:11:56,349 "Dengan suara keras" 273 00:11:56,350 --> 00:11:57,460 Ikuti aku. 274 00:11:58,620 --> 00:12:00,389 - Letakkan ini di sini. - Baiklah. 275 00:12:00,490 --> 00:12:01,629 Saat penuh, 276 00:12:01,889 --> 00:12:03,628 kamu hanya perlu menutupnya dan pergi dengan membawa ini. 277 00:12:03,629 --> 00:12:04,699 - Baiklah. - Seperti itu. 278 00:12:04,700 --> 00:12:06,330 - Mengerti? - Baiklah. 279 00:12:06,399 --> 00:12:07,969 Sekitar 30 detik sudah cukup, bukan? 280 00:12:07,970 --> 00:12:09,398 - Sekitar 30 detik? - Sekitar 30 detik. 281 00:12:09,399 --> 00:12:11,015 "Pak Paik menggunakan hitungan detik agar dia bergerak lebih cepat" 282 00:12:11,039 --> 00:12:14,539 "Bagaimana efek pelatihan staf oleh CEO Paik?" 283 00:12:15,639 --> 00:12:17,268 "Waktu saat ini pukul 6 sore" 284 00:12:17,269 --> 00:12:19,580 "Dua jam sebelum pembukaan" 285 00:12:20,210 --> 00:12:23,710 "Saatnya menyiapkan menu hari ini" 286 00:12:24,450 --> 00:12:25,648 Potong sengkel sapi. 287 00:12:25,649 --> 00:12:27,378 Siapkan 70 lobak dan wortel. 288 00:12:27,379 --> 00:12:28,918 Potong mentimun. Buat gorengan. 289 00:12:28,919 --> 00:12:31,059 Tteokbokki. 290 00:12:32,559 --> 00:12:35,059 Perpaduan hidangan Napoli, tempat asal piza, 291 00:12:35,629 --> 00:12:37,159 dan tteokbokki Korea. 292 00:12:37,559 --> 00:12:39,960 - Baiklah. - Menaruh keju di atas tteokbokki. 293 00:12:40,600 --> 00:12:41,829 - Bagaimana menurutmu? - Astaga. 294 00:12:41,830 --> 00:12:42,969 - Kedengarannya bagus sekali. - Benar, bukan? 295 00:12:42,970 --> 00:12:44,299 "Menu barunya tteokbokki keju?" 296 00:12:45,070 --> 00:12:47,769 "Tteokbokki pedas" 297 00:12:48,240 --> 00:12:50,509 "Dan sahabatnya, gorengan sayuran" 298 00:12:51,179 --> 00:12:53,710 "Kombinasi juara di antara camilan Korea" 299 00:12:54,279 --> 00:12:56,580 "Dengan itu, kolaborasi baru" 300 00:12:56,879 --> 00:12:59,518 "Menggunakan oven piza Italia" 301 00:12:59,519 --> 00:13:02,350 "Lelehkan keju Neapolitan yang lezat dalam jumlah banyak" 302 00:13:03,289 --> 00:13:07,389 "Ini akan memberikan rasa yang kaya sambil menyeimbangkan rasa pedasnya" 303 00:13:08,059 --> 00:13:11,429 "Karena ini dijual sebagai menu makan malam yang mengenyangkan" 304 00:13:12,360 --> 00:13:15,029 "Mereka menambahkan menu utama yang lainnya" 305 00:13:15,669 --> 00:13:18,870 "Daging yang lezat manis" 306 00:13:20,240 --> 00:13:23,769 "Semur daging sapi Korea, semur sengkel sapi" 307 00:13:24,539 --> 00:13:26,538 "Tteokbokki dan semur sengkel sapi" 308 00:13:26,539 --> 00:13:28,480 "Mereka memilih dua hidangan utama!" 309 00:13:29,779 --> 00:13:33,919 "Ini disebut set tteokbokki dan sengkel sapi" 310 00:13:34,350 --> 00:13:35,819 "Mempertimbangkan harga makan malam dan ada dua hidangan utama" 311 00:13:35,820 --> 00:13:37,319 "Dengan nasi jamur yang disertakan secara khusus" 312 00:13:37,320 --> 00:13:40,860 "Set tteokbokki dan sengkel sapi harganya 25 euro" 313 00:13:41,889 --> 00:13:45,000 "Koki utama hari ini, Jang Woo" 314 00:13:47,059 --> 00:13:49,069 "Empat kompor siap" 315 00:13:49,070 --> 00:13:50,830 Bagi eomuk-nya ke dalam tiga panci ini. 316 00:13:51,500 --> 00:13:52,599 - Sekarang? - Ya. 317 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 Baik, Pak. 318 00:13:54,210 --> 00:13:56,038 - Bagi rata. - Baik, Pak. 319 00:13:56,039 --> 00:13:57,959 "Menambahkan eomuk ke dalam air mendidih dahulu" 320 00:13:58,509 --> 00:14:00,079 Baiklah. Siapkan gochujang-nya! 321 00:14:00,080 --> 00:14:01,210 Siapkan gochujang-nya! 322 00:14:02,750 --> 00:14:04,319 "Dia mengajarkan resepnya kepada Jang Woo" 323 00:14:04,320 --> 00:14:06,419 Siapkan paprikanya. Siapkan gochujang juga. 324 00:14:08,690 --> 00:14:11,559 "Menambahkan bubuk paprika merah terang" 325 00:14:13,220 --> 00:14:14,529 Masing-masing setengah sendok. 326 00:14:15,029 --> 00:14:16,190 Setengah sendok. 327 00:14:19,230 --> 00:14:20,969 "Kini saatnya menambahkan tteok" 328 00:14:20,970 --> 00:14:22,290 Baiklah. Bawa gnocchi-nya kemari. 329 00:14:24,240 --> 00:14:27,399 "Menambahkan gnocchi ke tteokbokki?" 330 00:14:28,169 --> 00:14:30,439 "CEO Paik ingin membuat makanan Korea" 331 00:14:30,440 --> 00:14:33,809 "Menggunakan bahan-bahan lokal dari Italia" 332 00:14:34,480 --> 00:14:38,048 "Itulah alasannya dia mengganti tteok dengan gnocchi" 333 00:14:38,049 --> 00:14:39,049 Itu bagus. 334 00:14:39,050 --> 00:14:42,788 "Keputusan ini mempertimbangkan tekstur" 335 00:14:42,789 --> 00:14:45,788 "Gnocchi, sejenis pasta yang dibuat" 336 00:14:45,789 --> 00:14:48,429 "Dengan menguleni kentang, keju, dan tepung" 337 00:14:50,659 --> 00:14:53,559 "Teksturnya cukup mirip dengan tteok" 338 00:14:54,299 --> 00:14:55,299 Baiklah. Masukkan. 339 00:15:01,070 --> 00:15:04,039 "Menambahkan gnocchi dalam jumlah banyak" 340 00:15:05,679 --> 00:15:07,080 Itu bagus. 341 00:15:07,610 --> 00:15:10,049 "Menyiapkan satu wajan, sekitar 15 porsi, lebih dahulu" 342 00:15:11,720 --> 00:15:15,019 "Rasa gochujang meresap" 343 00:15:15,549 --> 00:15:16,648 Tambahkan sayuran. 344 00:15:16,649 --> 00:15:17,989 "Tambahkan daun bawang untuk aroma dan tekstur dan hidangan pun siap" 345 00:15:17,990 --> 00:15:19,788 Banyak. Mengerti? 346 00:15:19,789 --> 00:15:21,309 - Baik, Pak. - Tunggu sampai mendidih. 347 00:15:23,259 --> 00:15:25,600 Baiklah. Kita butuh oven sekarang. 348 00:15:30,769 --> 00:15:33,600 "Menyalakan oven" 349 00:15:33,940 --> 00:15:36,809 "Mozzarella dan keju parut buatan Italia" 350 00:15:37,539 --> 00:15:40,139 "Mereka mencampur keju yang akan dipakai sebagai taburan" 351 00:15:40,710 --> 00:15:42,449 Baiklah. Masukkan ke mangkuk. 352 00:15:42,450 --> 00:15:44,879 "Menyendok tteokbokki ke dalam mangkuk" 353 00:15:45,549 --> 00:15:48,549 "Menambahkannya di atas" 354 00:15:48,889 --> 00:15:50,288 - Mari kita coba memasukkannya. - Kamu 355 00:15:50,289 --> 00:15:53,559 tidak perlu mendorongnya terlalu jauh. 356 00:15:54,960 --> 00:15:56,090 Tidak perlu terlalu dalam. 357 00:15:57,730 --> 00:15:59,928 "Kejunya langsung meleleh" 358 00:15:59,929 --> 00:16:01,970 "Bergelembung" 359 00:16:02,570 --> 00:16:04,230 Astaga. Panas sekali! 360 00:16:06,269 --> 00:16:07,600 Itu bagus. 361 00:16:09,269 --> 00:16:10,539 Baiklah. Kemarilah. 362 00:16:12,179 --> 00:16:13,239 Apa yang akan kamu katakan 363 00:16:13,240 --> 00:16:14,800 saat meletakkan ini di depan pelanggan? 364 00:16:15,909 --> 00:16:17,349 - Panas. - Panas! 365 00:16:17,350 --> 00:16:19,479 - Ini panas. Mengerti? - Ya. 366 00:16:19,480 --> 00:16:21,189 Kamu tidak perlu menjelaskan bahwa itu panas. 367 00:16:21,190 --> 00:16:23,120 Kamu hanya perlu bilang, "Panas!" 368 00:16:23,549 --> 00:16:24,859 "Panas!" Mengerti? 369 00:16:24,860 --> 00:16:25,889 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 370 00:16:28,190 --> 00:16:29,670 Hei, Yu Ri. Cobalah membuat gorengan. 371 00:16:30,090 --> 00:16:32,758 "Mereka menggunakan zukini, wortel, kentang, bawang bombai, dan udang" 372 00:16:32,759 --> 00:16:35,129 "Untuk membuat adonan goreng sayuran ini" 373 00:16:35,899 --> 00:16:37,139 Kurasa itu akan hancur. Astaga. 374 00:16:37,370 --> 00:16:39,070 Apa bentuknya akan bertahan? 375 00:16:40,940 --> 00:16:44,009 "Menyendok adonan secukupnya" 376 00:16:45,409 --> 00:16:49,480 "Dan memasukkannya ke minyak panas" 377 00:16:50,850 --> 00:16:53,179 Perlahan sampai gorengan mendapatkan warna yang tepat. 378 00:16:53,519 --> 00:16:55,820 Selesai saat warnanya kekuningan. 379 00:16:56,289 --> 00:16:57,289 Baik, Pak. 380 00:17:01,190 --> 00:17:04,059 "Mengeluarkannya setelah warnanya tepat" 381 00:17:04,500 --> 00:17:05,598 - Astaga, kelihatannya enak. - Kemarilah. 382 00:17:05,599 --> 00:17:08,200 "Memamerkan warna emasnya yang cemerlang" 383 00:17:10,230 --> 00:17:14,369 "Gorengan, pasangan sempurna untuk tteokbokki, juga sudah siap" 384 00:17:15,509 --> 00:17:17,879 "Pertandingan antara tteokbokki pedas" 385 00:17:17,880 --> 00:17:22,079 "Dan gorengan renyah" 386 00:17:22,680 --> 00:17:25,880 "Apa kamu siap menikmati kombinasi ini?" 387 00:17:26,420 --> 00:17:29,848 "Dengan menggabungkan tteokbokki ini dan semur sengkel sapi" 388 00:17:29,849 --> 00:17:32,920 "Inilah nama menu hari ini, tteokbokki dan sengkel sapi" 389 00:17:33,319 --> 00:17:34,319 Mulai. 390 00:17:35,230 --> 00:17:37,028 "Mencelupkan gorengan ke dalam saus tteokbokki" 391 00:17:37,029 --> 00:17:38,029 Celupkan seperti ini. 392 00:17:38,599 --> 00:17:39,929 "Dan mengambil gigitan besar adalah kebahagiaan sejati" 393 00:17:39,930 --> 00:17:40,930 Bagus. 394 00:17:41,200 --> 00:17:42,768 Baiklah. Itu bagus. 395 00:17:42,769 --> 00:17:46,598 "Video makan yang baru juga sudah siap" 396 00:17:46,599 --> 00:17:49,210 Baik! Sudah selesai! 397 00:17:50,609 --> 00:17:52,078 "Waktu saat ini" 398 00:17:52,079 --> 00:17:53,409 Enam menit sebelum pembukaan. 399 00:17:53,410 --> 00:17:55,279 "Waktu saat ini, enam menit sebelum pembukaan" 400 00:17:55,650 --> 00:17:57,979 "Memeriksa pengaturan ruang kedua sekali lagi" 401 00:17:57,980 --> 00:17:59,019 Baiklah. 402 00:17:59,750 --> 00:18:01,689 "Dia keluar untuk memeriksa keadaan di depan restoran" 403 00:18:01,690 --> 00:18:05,758 "Terkejut" 404 00:18:05,759 --> 00:18:07,788 "Saat manajer aula membuka pintu dengan hati-hati" 405 00:18:07,789 --> 00:18:09,758 "Dia disambut oleh pelanggan yang mengantre!" 406 00:18:09,759 --> 00:18:11,559 - Halo. Selamat malam. - Halo. 407 00:18:12,230 --> 00:18:15,769 "Apa yang terjadi?" 408 00:18:16,069 --> 00:18:19,839 "Sebelumnya pada pukul 7.35 malam, 25 menit sebelum buka" 409 00:18:20,299 --> 00:18:22,939 "Pelanggan mencoba masuk ke Baekbanjip?" 410 00:18:22,940 --> 00:18:24,480 Tidak. Kami belum buka. 411 00:18:26,140 --> 00:18:29,809 - Kami buka pukul 8 malam. - Sempurna. 412 00:18:30,009 --> 00:18:31,380 Kami buka pukul 8 malam. 413 00:18:31,920 --> 00:18:33,979 - Pukul 8 malam. Baiklah. - Ya. Baiklah. 414 00:18:33,980 --> 00:18:35,919 "Pelanggan menunggu" 415 00:18:35,920 --> 00:18:38,289 "Kapan mereka akan buka?" 416 00:18:38,559 --> 00:18:42,029 "Seperti itu..." 417 00:18:42,529 --> 00:18:45,500 "Ramai" 418 00:18:45,799 --> 00:18:48,729 "Dalam lima hari pembukaan toko" 419 00:18:48,730 --> 00:18:51,028 "Baekbanjip menjadi restoran di mana orang-orang mengantre" 420 00:18:51,029 --> 00:18:52,139 Baiklah. Halo. Hai. 421 00:18:52,140 --> 00:18:54,368 "Belum pernah ada begitu banyak orang mengantre" 422 00:18:54,369 --> 00:18:56,308 "Manajer aula juga sangat terkejut" 423 00:18:56,309 --> 00:18:58,809 "Menghitung sambil berjalan mundur" 424 00:18:59,240 --> 00:19:01,249 "Jika mereka masuk sekaligus" 425 00:19:01,250 --> 00:19:03,779 "Mimpi buruk kemarin akan terulang" 426 00:19:04,150 --> 00:19:06,920 "CEO Paik mengawasi situasi di luar" 427 00:19:08,390 --> 00:19:09,719 Bisakah kamu 428 00:19:09,720 --> 00:19:11,788 menyiapkan 20 mangkuk tteokbokki? 429 00:19:11,789 --> 00:19:13,289 - Menyiapkan 20 mangkuk? - Ya. 430 00:19:14,089 --> 00:19:16,690 "Sebagian besar lauk sudah disiapkan" 431 00:19:17,190 --> 00:19:19,750 "Mereka juga hanya perlu menyajikan daging sengkel dan gorengan" 432 00:19:20,160 --> 00:19:22,899 "Jadi, mari siapkan tteokbokki yang butuh waktu terlama dahulu!" 433 00:19:22,900 --> 00:19:25,446 Jika kita siapkan 20 sebelumnya, kita bisa menangani ini dengan baik. 434 00:19:25,470 --> 00:19:28,470 "Agar restoran berjalan lancar hari ini" 435 00:19:28,809 --> 00:19:31,009 "Jang Woo meletakkan mangkuk tteokbokki di nampan" 436 00:19:34,380 --> 00:19:39,279 "Jika mereka menambahkan tteokbokki ke setiap mangkuk" 437 00:19:46,089 --> 00:19:47,089 Permisi. 438 00:19:47,559 --> 00:19:52,729 "Dan menyiapkannya lebih dahulu" 439 00:19:52,730 --> 00:19:54,669 Itu bagus. Itu sudah cukup. 440 00:19:54,670 --> 00:19:57,068 Lagi pula, kita harus memanggangnya sekali di oven. 441 00:19:57,069 --> 00:19:58,069 Baik, Pak. 442 00:19:58,470 --> 00:19:59,769 Apa nasinya sudah siap? 443 00:20:00,099 --> 00:20:01,669 - Sudah siap. - Boleh kubuka? 444 00:20:01,670 --> 00:20:03,140 Kamu boleh buka. Lagi pula... 445 00:20:03,740 --> 00:20:05,409 Hei, dengar. Kita tidak mengizinkan pelanggan masuk begitu kita buka. 446 00:20:05,410 --> 00:20:08,508 Buka. Periksa daftarnya. Panggil orang pertama di daftar. 447 00:20:08,509 --> 00:20:09,749 Biarkan tim masuk satu per satu. 448 00:20:09,750 --> 00:20:11,518 Periksa daftarnya dan panggil nama mereka. 449 00:20:11,519 --> 00:20:12,548 Baik, Pak. 450 00:20:12,549 --> 00:20:14,919 "Metode CEO Paik untuk mengatasi kekacauan di aula" 451 00:20:14,920 --> 00:20:17,449 "Biarkan tim masuk satu per satu!" 452 00:20:17,450 --> 00:20:18,459 Baik, Pak. 453 00:20:18,460 --> 00:20:19,690 "Siap!" 454 00:20:20,059 --> 00:20:22,028 "Dengan memikirkan perintah CEO Paik, dia membuka Baekbanjip" 455 00:20:22,029 --> 00:20:23,589 Astaga. 456 00:20:23,789 --> 00:20:25,058 "Semua pelanggan ini datang ke Baekbanjip" 457 00:20:25,059 --> 00:20:26,099 Baiklah. 458 00:20:26,930 --> 00:20:28,700 Tunggu sebentar. 459 00:20:28,900 --> 00:20:30,399 "Mereka menulis sesuatu" 460 00:20:30,400 --> 00:20:32,268 "Yang pelanggan harus tahu sebelumnya" 461 00:20:32,269 --> 00:20:33,399 Baiklah. 462 00:20:33,400 --> 00:20:35,669 "Memutarnya untuk menghadap pelanggan" 463 00:20:35,670 --> 00:20:38,608 "Mereka membacanya dengan hati-hati" 464 00:20:38,609 --> 00:20:40,839 Aku punya daftarnya di sini. 465 00:20:41,950 --> 00:20:45,179 Dari depan, kalian akan menulis nama kalian. 466 00:20:45,180 --> 00:20:47,818 Satu per satu, kami akan memanggil kalian. 467 00:20:47,819 --> 00:20:49,650 - Baiklah. - Ruang kami sangat terbatas. 468 00:20:49,890 --> 00:20:53,259 Jadi, silakan menuliskan namamu, dan berapa orang yang akan makan. 469 00:20:53,720 --> 00:20:56,089 Jika kamu menulis nomor teleponmu, kami akan meneleponmu. 470 00:20:56,990 --> 00:20:58,059 Mengerti? 471 00:20:58,329 --> 00:20:59,599 Terima kasih banyak. 472 00:21:00,059 --> 00:21:01,970 John. Tolong berikan penanya. 473 00:21:02,700 --> 00:21:03,768 - Ini. - Terima kasih banyak. 474 00:21:03,769 --> 00:21:05,009 "Dengan keramahan manajer aula" 475 00:21:05,099 --> 00:21:09,839 "Pengisian daftar tunggu berjalan lancar" 476 00:21:10,109 --> 00:21:11,679 Lihat? Mereka menuliskan nama mereka, bukan? 477 00:21:11,680 --> 00:21:12,980 - Ya. - Benar, bukan? 478 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 Itu mengulur waktu. 479 00:21:15,849 --> 00:21:17,380 Jadi, begitu caranya. 480 00:21:18,279 --> 00:21:21,519 "Dia selesai menyiapkan lauk saat itu" 481 00:21:21,619 --> 00:21:25,390 "Membuka untuk hari kelima bisnis" 482 00:21:26,089 --> 00:21:28,358 Terima kasih banyak. Terima kasih atas kesabaran kalian. 483 00:21:28,359 --> 00:21:29,390 Terima kasih. 484 00:21:29,490 --> 00:21:31,400 Kami hanya punya satu menu. 485 00:21:31,460 --> 00:21:33,828 Dan ini pedas. Mengerti? 486 00:21:33,829 --> 00:21:35,000 Ini pedas. 487 00:21:36,200 --> 00:21:38,199 Baiklah. Donatella Ferullo. 488 00:21:38,200 --> 00:21:39,545 "Kini mereka hanya membiarkan kelompok masuk satu per satu" 489 00:21:39,569 --> 00:21:40,569 "Berurutan, mulai dari kelompok pertama" 490 00:21:40,570 --> 00:21:42,439 Mari kita lihat. Figoni Irene. 491 00:21:42,440 --> 00:21:44,779 "Figoni Irene, kelompok kedua" 492 00:21:45,539 --> 00:21:47,079 Milena D'Amico. 493 00:21:47,380 --> 00:21:48,410 Kita bisa masuk? 494 00:21:48,809 --> 00:21:51,920 "Dia membiarkan tiga kelompok masuk sekaligus!" 495 00:21:52,150 --> 00:21:55,619 "CEO Paik menyuruhnya membiarkan kelompok masuk satu per satu" 496 00:21:55,849 --> 00:21:58,859 "Para tamu berkerumun masuk" 497 00:21:59,220 --> 00:22:01,659 "CEO Paik tidak tahu tentang ini" 498 00:22:01,660 --> 00:22:03,730 "Melihat pelanggan" 499 00:22:03,859 --> 00:22:06,359 Selamat datang. 500 00:22:06,529 --> 00:22:07,899 - Salah satu dari kalian keluarlah. - Baiklah. 501 00:22:07,900 --> 00:22:09,768 "Dia akan membiarkan satu pekerja paruh waktu membantu di aula" 502 00:22:09,769 --> 00:22:11,099 "Karena pelanggan sudah masuk" 503 00:22:11,299 --> 00:22:12,338 Hei. 504 00:22:12,339 --> 00:22:15,210 "Dia terlambat menyadari beberapa kelompok datang sekaligus" 505 00:22:15,309 --> 00:22:18,179 Hei, John. 506 00:22:18,180 --> 00:22:20,380 Masukkan satu per satu kelompok. Apa yang kamu lakukan? 507 00:22:20,809 --> 00:22:22,910 Halo. Selamat datang. 508 00:22:23,150 --> 00:22:25,350 - Jangan biarkan mereka masuk. - Tunggu sebentar. Maaf. 509 00:22:25,950 --> 00:22:27,019 Halo. 510 00:22:27,519 --> 00:22:28,818 Kenapa kamu membiarkan tiga kelompok masuk sekaligus? 511 00:22:28,819 --> 00:22:30,288 Dudukkan satu kelompok, siapkan meja, 512 00:22:30,289 --> 00:22:31,618 - dan lanjut ke berikutnya. - Baik, Pak. 513 00:22:31,619 --> 00:22:33,939 Jika kamu melakukan ini, keadaan akan cepat membingungkan. 514 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 Karena menu kita adalah paket makanan, 515 00:22:37,890 --> 00:22:39,758 "Nasi, sup, hidangan utama" 516 00:22:39,759 --> 00:22:41,528 "Lauk satu, dua, tiga, empat, ssamjang dan ssam" 517 00:22:41,529 --> 00:22:45,670 "Sebanyak inilah hidangan yang harus masuk ke satu nampan" 518 00:22:45,740 --> 00:22:49,170 butuh waktu lama menyiapkannya. Seperti itulah menu kami. 519 00:22:49,710 --> 00:22:52,279 Sajikan. Sajikan ssam di bawahnya. 520 00:22:52,839 --> 00:22:54,709 "Jika dua kelompok datang secara bersamaan" 521 00:22:54,710 --> 00:22:56,710 "Hanya berbeda satu menit" 522 00:22:57,079 --> 00:22:59,279 "Kelompok kedua mendapatkan makanan pesanan mereka" 523 00:23:01,890 --> 00:23:05,690 "Delapan menit setelah kelompok pertama mendapatkan makanannya" 524 00:23:05,789 --> 00:23:08,959 "Kenapa tidak ada yang mendatangi kita?" 525 00:23:08,960 --> 00:23:12,000 "Dia menyuruh John memasukkan kelompok pelanggan satu per satu" 526 00:23:12,029 --> 00:23:13,960 "Untuk mempersingkat waktu penyajian" 527 00:23:14,130 --> 00:23:17,130 "Tapi dia sudah memasukkan tiga kelompok" 528 00:23:17,230 --> 00:23:20,068 Setelah ketiga meja mendapatkan makanan mereka, 529 00:23:20,069 --> 00:23:22,345 - masukkan pelanggan berikutnya. - Setelah semua makanan disajikan? 530 00:23:22,369 --> 00:23:23,969 Catat pesanan mereka. Satu kelompok. 531 00:23:23,970 --> 00:23:25,038 - Mengerti? - Baik, Pak. 532 00:23:25,039 --> 00:23:26,479 Jangan biarkan pelanggan mendesakmu. 533 00:23:26,980 --> 00:23:28,210 Mereka marah begitu masuk. 534 00:23:28,980 --> 00:23:31,618 Kami mengatur semuanya agar kamu bisa menangani semua dengan baik, 535 00:23:31,619 --> 00:23:32,619 jadi, kamu harus keluar. 536 00:23:32,720 --> 00:23:34,149 - Apa? Secepat ini? - Ya. 537 00:23:34,150 --> 00:23:35,150 Ya. Kamu boleh keluar. 538 00:23:35,151 --> 00:23:37,618 Dia memasukkan tiga kelompok sekaligus. Kita bisa siapkan semua. 539 00:23:37,619 --> 00:23:39,258 Aku akan meminta Fabio pergi ke sana juga. 540 00:23:39,259 --> 00:23:40,636 "Fabio, yang menata makanan, kembali ke aula" 541 00:23:40,660 --> 00:23:42,859 - Baik. Pergi ke aula dan bersiap. - Ya, Pak. 542 00:23:43,960 --> 00:23:46,299 "Dengan Fabio, mereka punya tiga staf di aula!" 543 00:23:46,359 --> 00:23:47,399 Baiklah. 544 00:23:47,400 --> 00:23:50,029 "Untungnya, mereka bisa melayani pelanggan" 545 00:23:50,329 --> 00:23:51,598 - Ini menunya. - Terima kasih. 546 00:23:51,599 --> 00:23:55,568 "Dengan lebih mudah" 547 00:23:55,569 --> 00:23:58,339 - Simone. Halo. - Ya. Halo. 548 00:23:58,839 --> 00:24:01,180 - Kami akan memesan seperti ini. - Baik. Terima kasih. 549 00:24:02,049 --> 00:24:03,179 "Tteokbokki dan sengkel sapi dua, Makgeolli dua" 550 00:24:03,180 --> 00:24:06,150 - Dua. - Baiklah. Dua. 551 00:24:06,349 --> 00:24:07,518 Kamu mau memesan? 552 00:24:07,519 --> 00:24:08,990 - Ya. - Ya? 553 00:24:09,789 --> 00:24:12,089 - Tiga tteokbokki sengkel sapi. - Tiga. Ya. 554 00:24:12,190 --> 00:24:13,389 Dan minuman? 555 00:24:13,390 --> 00:24:14,889 Baiklah. Ada tiga pesanan lagi. 556 00:24:14,890 --> 00:24:16,230 - Tiga lagi. - Ya. 557 00:24:16,259 --> 00:24:17,890 - Ada pesanan lain? Apa? - Ya. 558 00:24:18,500 --> 00:24:20,129 "CEO Paik memeriksa pesanan baru" 559 00:24:20,130 --> 00:24:21,599 Kalian terus bekerja dengan anggun. 560 00:24:22,670 --> 00:24:25,339 "Aku akan melakukan sisanya!" 561 00:24:25,400 --> 00:24:26,999 Kubilang kamu bilang begitu, tapi kurasa mereka tidak. 562 00:24:27,000 --> 00:24:29,520 "Menambahkan keju di tteokbokki yang mereka sajikan sebelumnya" 563 00:24:33,579 --> 00:24:36,150 "Memasukkannya ke oven panas" 564 00:24:36,680 --> 00:24:41,049 "Menghiasnya dengan mozzarella dan keju parut" 565 00:24:43,019 --> 00:24:45,058 "Masukkan" 566 00:24:45,059 --> 00:24:47,759 "Memasukkan lebih banyak" 567 00:24:48,019 --> 00:24:50,089 "Hanya butuh 1 menit 30 detik" 568 00:24:50,160 --> 00:24:52,059 "Agar kejunya meleleh di oven" 569 00:24:52,359 --> 00:24:54,259 "Selagi kejunya meleleh, dia menyiapkan lauk" 570 00:24:54,529 --> 00:24:55,900 Tolong ambilkan nasi. 571 00:24:56,829 --> 00:24:58,900 "Yu Ri sekarang bekerja sebagai asisten penyajian" 572 00:24:58,940 --> 00:25:02,509 "Nasi jamur yang panas dan aromatik" 573 00:25:02,839 --> 00:25:05,609 "Segera antarkan agar tidak dingin" 574 00:25:06,109 --> 00:25:07,139 Bagus sekali. 575 00:25:07,140 --> 00:25:09,079 "Segera kembali ke posisinya" 576 00:25:09,210 --> 00:25:12,819 "Begitu dia menambahkan nasi jamur dan taburan" 577 00:25:13,650 --> 00:25:14,818 "Sudah 1 menit 30 detik kemudian" 578 00:25:14,819 --> 00:25:16,179 "Saatnya mengeluarkan tteokbokki!" 579 00:25:16,789 --> 00:25:19,559 "Akhirnya muncul" 580 00:25:19,859 --> 00:25:24,730 "Keju gurih yang melimpah di atas tteokbokki gnocchi pedas!" 581 00:25:25,930 --> 00:25:27,259 Bagus. Bagus sekali. 582 00:25:28,269 --> 00:25:29,599 - Hati-hati. - Baiklah. 583 00:25:30,069 --> 00:25:32,769 "Dia mengambil tteokbokki dengan hati-hati" 584 00:25:34,200 --> 00:25:36,008 "Dan menambahkan gorengan di atasnya" 585 00:25:36,009 --> 00:25:37,410 Tolong bawakan sengkel sapi. 586 00:25:37,539 --> 00:25:38,710 Sudah siap. 587 00:25:38,940 --> 00:25:43,880 "Semur sengkel sapi yang lembap dan empuk" 588 00:25:44,849 --> 00:25:47,880 "CEO Paik akan mengambilnya sendiri" 589 00:25:47,920 --> 00:25:50,319 "Mengoper semur sengkel" 590 00:25:52,019 --> 00:25:53,659 CEO Paik. Ini dia. 591 00:25:53,660 --> 00:25:55,106 "Setelah mereka menambahkan semur sengkel sapi" 592 00:25:55,130 --> 00:25:57,589 Ini. Sudah siap. 593 00:25:59,099 --> 00:26:00,558 "Hidangan utamanya" 594 00:26:00,559 --> 00:26:03,730 "Tteokbokki dengan sayuran goreng dan semur sengkel sapi" 595 00:26:04,099 --> 00:26:06,439 "Nasi jamur yang gurih dan aromatik" 596 00:26:06,440 --> 00:26:09,069 "Bersama dengan perpaduan harmonis lauk-pauk" 597 00:26:09,109 --> 00:26:13,539 "Tteokbokki dan sengkel sapi" 598 00:26:14,609 --> 00:26:15,609 Satu. 599 00:26:15,610 --> 00:26:16,808 "Makanannya siap dalam empat menit setelah menerima pesanan!" 600 00:26:16,809 --> 00:26:18,769 Apa yang mereka lakukan? Apa yang kalian lakukan? 601 00:26:20,680 --> 00:26:22,618 Salah satu dari kalian lakukan ini. Salah satu dari kalian ambil itu. 602 00:26:22,619 --> 00:26:23,690 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 603 00:26:24,650 --> 00:26:26,588 Ini, Fabio. Ini. 604 00:26:26,589 --> 00:26:27,589 Ya, Pak. 605 00:26:27,619 --> 00:26:30,190 "Di bawah perintah Gelandang Paik" 606 00:26:30,359 --> 00:26:33,930 "Tteokbokki dan sengkel sapi dua, Makgeolli dua" 607 00:26:34,230 --> 00:26:36,528 "Penyajiannya makin cepat" 608 00:26:36,529 --> 00:26:37,529 Baiklah. 609 00:26:38,400 --> 00:26:40,368 "CEO Paik menyiapkannya sendirian" 610 00:26:40,369 --> 00:26:42,329 "Dia sudah selesai menyiapkan pesanan berikutnya" 611 00:26:42,539 --> 00:26:45,239 - Tteokbokki-nya panas. - Baik, Pak. 612 00:26:45,240 --> 00:26:47,279 - Baiklah. - Kamu harus memberi tahu mereka. 613 00:26:48,950 --> 00:26:51,379 Ini sangat panas, jadi, hati-hati. 614 00:26:51,380 --> 00:26:53,619 Baiklah. 615 00:26:53,720 --> 00:26:55,219 "Penjelasannya sempurna" 616 00:26:55,220 --> 00:26:57,089 "Bangga" 617 00:26:57,420 --> 00:27:00,759 "Mereka selesai melayani dua kelompok dalam sekejap" 618 00:27:01,220 --> 00:27:04,529 "Ini efek mengejutkan dari Gelandang Paik" 619 00:27:04,589 --> 00:27:06,629 Baiklah. Ada pertanyaan? Kalian siap untuk memesan? 620 00:27:06,630 --> 00:27:07,829 - Ya. - Baiklah. 621 00:27:09,700 --> 00:27:13,069 "Pelanggan ini benar-benar berdandan" 622 00:27:13,170 --> 00:27:15,308 "Bahu terbuka" 623 00:27:15,309 --> 00:27:17,640 "Riasan untuk keluar malam" 624 00:27:17,970 --> 00:27:20,380 "Berkilau" 625 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 "Alasan mereka sangat rapi adalah" 626 00:27:23,549 --> 00:27:27,720 "Karena ini Jumat malam!" 627 00:27:28,420 --> 00:27:32,890 "Jalanan dipenuhi orang-orang yang ingin menikmati akhir pekan mereka" 628 00:27:35,029 --> 00:27:37,730 "Beginilah cara orang-orang pesta dari Napoli" 629 00:27:38,089 --> 00:27:41,200 "Berpakaian pada Jumat malam" 630 00:27:42,400 --> 00:27:44,528 Ini satu-satunya menu. 631 00:27:44,529 --> 00:27:46,315 "Jumat malam sangat cocok untuk pesta tteokbokki" 632 00:27:46,339 --> 00:27:47,969 - Baiklah. Jadi, empat. - Jadi, empat? 633 00:27:47,970 --> 00:27:49,139 - Bagus. - Baiklah. 634 00:27:49,140 --> 00:27:50,640 Kamu mau minum apa? 635 00:27:51,210 --> 00:27:53,608 - Makgeolli. - Makgeolli. 636 00:27:53,609 --> 00:27:55,450 - Makgeolli. - Makgeolli? 637 00:27:55,710 --> 00:27:57,349 - Ya. Empat. - Baiklah. 638 00:27:58,180 --> 00:28:00,119 - Apa kita mendapat pesanan lagi? - Ya. 639 00:28:00,519 --> 00:28:02,588 - Empat. - Empat. 640 00:28:02,589 --> 00:28:03,649 "Gelandang Paik menyampaikan pesanan" 641 00:28:03,650 --> 00:28:05,859 Kalian terus menggoreng. Aku akan menyiapkan empat set. 642 00:28:06,220 --> 00:28:08,689 Sebelumnya di Busan, 643 00:28:08,690 --> 00:28:12,058 aku pergi ke penjaja makanan jalanan. 644 00:28:12,059 --> 00:28:15,200 "Pelanggan ini bahkan pernah mengunjungi Busan" 645 00:28:15,829 --> 00:28:18,700 Dalam saus tteokbokki, 646 00:28:18,900 --> 00:28:21,868 - mereka menambahkan susu dan keju. - Mereka menambahkan susu? 647 00:28:21,869 --> 00:28:24,710 Mereka menambahkan susu untuk mengurangi rasa pedasnya. 648 00:28:25,410 --> 00:28:29,210 Omong-omong, nama tteokbokki itu. Apa namanya? 649 00:28:29,779 --> 00:28:31,278 Tteokbokki carbonara. 650 00:28:31,279 --> 00:28:33,619 "Tteokbokki carbonara" 651 00:28:34,420 --> 00:28:35,949 "Mata terbuka lebar" 652 00:28:35,950 --> 00:28:38,858 Itu carbonara, tapi tidak ada telur. 653 00:28:38,859 --> 00:28:39,960 Kenapa tidak? 654 00:28:40,259 --> 00:28:43,629 Itu dibuat dengan krim segar. 655 00:28:43,630 --> 00:28:45,529 Apa itu enak? 656 00:28:45,730 --> 00:28:48,730 Kurasa carbonara itu bukan carbonara kita. 657 00:28:49,299 --> 00:28:53,140 "Mengobrol tentang carbonara Korea" 658 00:28:54,069 --> 00:28:57,269 "Apa perbedaan carbonara Italia dan Korea?" 659 00:28:57,609 --> 00:29:00,880 "Carbonara yang dipikirkan orang Italia" 660 00:29:01,079 --> 00:29:03,778 "Dibuat dengan memisahkan kuning telurnya" 661 00:29:03,779 --> 00:29:06,450 "Kuning telur" 662 00:29:07,220 --> 00:29:10,750 "Dan memasaknya dengan keju dan bakon" 663 00:29:11,890 --> 00:29:15,559 "Carbonara tradisional Italia" 664 00:29:16,559 --> 00:29:19,930 "Di sisi lain, carbonara Korea" 665 00:29:20,759 --> 00:29:24,470 "Dibuat dengan susu atau krim segar untuk memberikan rasa krim" 666 00:29:25,900 --> 00:29:29,710 "Kadang kita juga membuat tteokbokki dengan saus ini" 667 00:29:30,009 --> 00:29:32,409 "Perbedaan di antara dua resep carbonara" 668 00:29:32,410 --> 00:29:36,009 "Tergantung apakah telur ditambahkan atau tidak" 669 00:29:36,779 --> 00:29:40,079 "Makgeolli datang untuk mendinginkan debat carbonara" 670 00:29:41,180 --> 00:29:43,420 "Matanya tertuju ke minuman itu" 671 00:29:44,289 --> 00:29:47,019 "Kita tidak bisa tidak minum alkohol saat pesta" 672 00:29:47,119 --> 00:29:48,690 Untuk hidup kita! 673 00:29:49,390 --> 00:29:50,829 Dan untuk makanan Korea! 674 00:29:51,589 --> 00:29:53,960 "Orang-orang bersorak" 675 00:29:54,059 --> 00:29:55,268 "Memukul meja" 676 00:29:55,269 --> 00:29:58,599 Orang Napoli harus memukul meja dengan gelas mereka. 677 00:29:58,900 --> 00:30:02,569 "Semua memukul meja bersama" 678 00:30:02,670 --> 00:30:05,880 "Sebelumnya, di meja sebelah" 679 00:30:06,180 --> 00:30:10,508 "Saat mereka bersulang" 680 00:30:10,509 --> 00:30:13,880 "Mereka semua memukul meja dengan gelas sebelum minum" 681 00:30:17,920 --> 00:30:23,759 "Orang Napoli memukul meja dengan gelas sebelum minum" 682 00:30:24,529 --> 00:30:27,098 "Ini berarti" 683 00:30:27,099 --> 00:30:30,869 "Mereka bersyukur karena bisa berkumpul" 684 00:30:32,640 --> 00:30:37,970 "Orang-orang pesta bersulang, bersyukur atas pertemuan ini" 685 00:30:41,039 --> 00:30:42,710 Alkohol membuat mulutku bahagia. 686 00:30:42,880 --> 00:30:45,950 Aku bisa merasakan banyak hal sekaligus. 687 00:30:46,849 --> 00:30:50,720 "Selagi mereka menikmati makgeolli, keju tteokbokki meleleh" 688 00:30:51,420 --> 00:30:52,960 - Hasilnya bagus. - Ya. 689 00:30:53,759 --> 00:30:54,819 Kamu baik-baik saja? 690 00:30:55,289 --> 00:30:56,559 Aku akan menahannya. 691 00:30:58,130 --> 00:30:59,230 Aku mengagumimu. 692 00:31:00,660 --> 00:31:02,130 "Saat CEO mereka yang mengagumkan" 693 00:31:02,200 --> 00:31:04,099 "Menahan panas dan membawa tteokbokki" 694 00:31:04,470 --> 00:31:05,598 "Pekerja paruh waktu mengeluarkan nampan tanpa harus disuruh" 695 00:31:05,599 --> 00:31:07,500 Benar! 696 00:31:08,400 --> 00:31:09,838 Apa yang kurang di sini? 697 00:31:09,839 --> 00:31:11,285 "Kuis mendadak, apa yang kurang di sini?" 698 00:31:11,309 --> 00:31:12,479 "Apa yang hilang dari nampan ini?" 699 00:31:12,480 --> 00:31:13,709 Sengkel sapi dan gorengan! 700 00:31:13,710 --> 00:31:14,779 Benar. 701 00:31:15,450 --> 00:31:17,649 "Aku akan menaruh gorengan di nampan" 702 00:31:17,650 --> 00:31:19,548 "Kamu bisa pergi ke dapur dan mengambil semur sengkel sapi" 703 00:31:19,549 --> 00:31:20,750 Apa itu juga panas? 704 00:31:21,220 --> 00:31:22,690 - Ini tidak panas. - Baiklah. 705 00:31:23,420 --> 00:31:24,420 Kamu bisa mengambilnya. 706 00:31:24,720 --> 00:31:27,489 "Begitu dia mengantarkan semur sengkel sapi" 707 00:31:27,490 --> 00:31:29,829 "Makanan siap disajikan" 708 00:31:30,130 --> 00:31:31,858 - Baik. Mari sajikan makanannya. - Ya. 709 00:31:31,859 --> 00:31:32,859 Tepat di belakangmu. 710 00:31:33,230 --> 00:31:36,299 "Tteokbokki dan semur sengkel sapi disajikan" 711 00:31:36,670 --> 00:31:38,369 Selamat menikmati. 712 00:31:38,640 --> 00:31:39,700 Terima kasih. 713 00:31:40,299 --> 00:31:41,299 Baiklah. 714 00:31:41,300 --> 00:31:45,109 "Mereka mencoba hidangan utama, tteokbokki, lebih dahulu" 715 00:31:47,279 --> 00:31:48,710 Tidak terlalu pedas. 716 00:31:49,009 --> 00:31:50,880 Tapi rasa pedasnya terasa belakangan. 717 00:31:52,250 --> 00:31:55,490 "Tidak pedas?" 718 00:32:00,720 --> 00:32:04,160 "Bukan itu yang dia katakan" 719 00:32:04,660 --> 00:32:07,829 "Dia minum air dengan cepat" 720 00:32:11,529 --> 00:32:13,769 Tidak terlalu pedas bagiku. 721 00:32:13,839 --> 00:32:16,209 "Dia ahli makanan pedas di area ini" 722 00:32:16,210 --> 00:32:20,440 "Tapi dia belum makan" 723 00:32:20,839 --> 00:32:23,950 "Dia terus melihat sekeliling, alih-alih makan" 724 00:32:24,309 --> 00:32:25,679 Aku tidak punya sayuran goreng. 725 00:32:25,680 --> 00:32:28,990 "Aku tidak punya sayuran goreng" 726 00:32:29,089 --> 00:32:32,359 "Dia terus melihat sekeliling, alih-alih makan" 727 00:32:32,759 --> 00:32:34,058 Aku tidak punya sayuran goreng. 728 00:32:34,059 --> 00:32:36,788 "Aku tidak punya sayuran goreng" 729 00:32:36,789 --> 00:32:38,088 "Pada akhirnya, mereka memanggil manajer" 730 00:32:38,089 --> 00:32:39,099 Maaf. 731 00:32:40,359 --> 00:32:41,630 Aku tidak punya ini. 732 00:32:42,170 --> 00:32:43,229 Ini. 733 00:32:43,230 --> 00:32:45,000 Astaga. Tunggu sebentar. 734 00:32:45,470 --> 00:32:47,868 "Bagaimana ini bisa terjadi?" 735 00:32:47,869 --> 00:32:50,039 "Para penyuka pesta menganggap reaksinya manis" 736 00:32:50,269 --> 00:32:51,838 Kita kehilangan sepiring sayuran goreng. 737 00:32:51,839 --> 00:32:52,979 Astaga. Begitu rupanya. 738 00:32:52,980 --> 00:32:54,779 - Kita harus beri satu lagi. - Ya. 739 00:32:55,079 --> 00:32:56,409 - Dia mendapat gorengan gratis. - Ya. 740 00:32:56,410 --> 00:32:58,290 - Katakan dia dapat gorengan gratis. - Baiklah. 741 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Beruntung. 742 00:32:59,980 --> 00:33:02,719 "Dia segera mengganti gorengan yang hilang" 743 00:33:02,720 --> 00:33:03,848 - Ini. - Terima kasih. 744 00:33:03,849 --> 00:33:05,089 - Terima kasih. - Satu lagi. 745 00:33:05,559 --> 00:33:06,789 Terima kasih. 746 00:33:07,420 --> 00:33:11,190 "Dia langsung mencicipi gorengannya" 747 00:33:13,329 --> 00:33:15,630 Astaga, ini lezat. 748 00:33:15,829 --> 00:33:19,039 "Akan buruk jika dia tidak pernah mencobanya" 749 00:33:19,900 --> 00:33:21,169 Angkat gelas kalian. 750 00:33:21,170 --> 00:33:23,210 "Angkat gelas kalian" 751 00:33:24,009 --> 00:33:26,339 "Pesta tteokbokki Jumat malam mereka sudah dimulai" 752 00:33:26,380 --> 00:33:27,710 - Bersulang. - Bersulang. 753 00:33:29,980 --> 00:33:33,180 "Dia memuaskan dahaganya dengan makgeolli" 754 00:33:33,420 --> 00:33:34,479 - Baiklah. - Hati-hati. 755 00:33:34,480 --> 00:33:37,589 "Dia mencoba tteokbokki lagi" 756 00:33:39,559 --> 00:33:42,288 "Ini masih pedas" 757 00:33:42,289 --> 00:33:44,659 "Temannya kesulitan dengan hidangan pedas" 758 00:33:44,660 --> 00:33:48,599 "Tapi dia malah mentertawakan temannya" 759 00:33:49,170 --> 00:33:50,769 Ini sangat pedas. 760 00:33:51,869 --> 00:33:55,000 "Saat terlalu pedas, makgeolli adalah cara yang tepat" 761 00:33:56,210 --> 00:34:02,009 "Wanita ini menyantap makanannya sambil memegang gelas" 762 00:34:03,380 --> 00:34:06,250 "Kali ini, dia memisahkan semur sengkel sapi" 763 00:34:07,250 --> 00:34:10,549 "Dia mencicipi semur sengkel sapi yang lembut" 764 00:34:10,550 --> 00:34:14,159 "Dan dia menyesap makgeolli" 765 00:34:15,530 --> 00:34:17,729 "Mereka menikmati tteokbokki dan semur sengkel sapi" 766 00:34:17,730 --> 00:34:20,099 "Sebagai pasangan sempurna untuk makgeolli" 767 00:34:21,230 --> 00:34:26,070 "Akhirnya mereka bersenang-senang" 768 00:34:27,800 --> 00:34:31,239 "Mereka terus bernyanyi" 769 00:34:31,809 --> 00:34:35,549 "Baekbanjip telah menjadi panggung mereka" 770 00:34:35,550 --> 00:34:38,510 "Mereka masih muda" 771 00:34:40,150 --> 00:34:44,690 "Kegembiraan para penyuka pesta ini tidak bisa dihentikan" 772 00:34:47,289 --> 00:34:52,559 "Itu pesta tteokbokki yang keren" 773 00:34:54,559 --> 00:34:55,570 Tim berikutnya. 774 00:34:57,800 --> 00:34:58,839 - Tim berikutnya. - Baiklah. 775 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 - Tim berikutnya? - Ya. 776 00:34:59,841 --> 00:35:01,069 "Gelandang Paik ingin membawa masuk kelompok pelanggan berikutnya" 777 00:35:01,070 --> 00:35:02,098 - Haruskah aku ke sana? - Ya. 778 00:35:02,099 --> 00:35:05,440 "Fabio bertanggung jawab memanggil pelanggan" 779 00:35:06,639 --> 00:35:10,449 "Siapa kelompok pelanggan berikutnya?" 780 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 Baiklah. 781 00:35:12,881 --> 00:35:16,050 "Pelanggan datang satu per satu" 782 00:35:16,320 --> 00:35:19,459 "Mereka keluar untuk makan malam keluarga besar pada akhir pekan" 783 00:35:19,460 --> 00:35:20,789 Mari duduk. 784 00:35:21,960 --> 00:35:24,789 "Yang tertua di keluarga duduk di ujung meja" 785 00:35:26,900 --> 00:35:30,699 "Mereka duduk sesuai generasi seolah-olah sudah terbiasa" 786 00:35:31,099 --> 00:35:34,170 "Sang ayah mendekati putrinya" 787 00:35:34,570 --> 00:35:35,768 Singkirkan ponselmu. 788 00:35:35,769 --> 00:35:37,369 Singkirkan itu dari meja. 789 00:35:39,039 --> 00:35:40,940 "Cara termanis untuk menegur anak-anaknya" 790 00:35:41,840 --> 00:35:43,110 - Selamat malam. - Halo. 791 00:35:43,650 --> 00:35:45,820 Terima kasih sudah menunggu. 792 00:35:46,320 --> 00:35:49,518 "Dia segera meletakkan menu di meja" 793 00:35:49,519 --> 00:35:50,639 - Terima kasih. - Sama-sama. 794 00:35:51,090 --> 00:35:53,090 - Kami pesan menu spesial. - Ya. 795 00:35:53,460 --> 00:35:55,288 - Kelihatannya lezat. - Jadi, tujuh menu spesial. 796 00:35:55,289 --> 00:35:57,305 Mau minum apa? Bagaimana dengan minuman beralkohol? 797 00:35:57,329 --> 00:35:58,969 Apa lagi yang bisa kita pesan selain air? 798 00:36:01,360 --> 00:36:02,900 Kamu punya soda? 799 00:36:03,429 --> 00:36:05,229 "Gugup" 800 00:36:05,230 --> 00:36:06,269 Soda? 801 00:36:07,500 --> 00:36:11,409 "Baekbanjip tidak menyajikan soda" 802 00:36:11,840 --> 00:36:13,738 "Tatapan putus asa karena mengharapkan soda" 803 00:36:13,739 --> 00:36:14,739 Tidak? 804 00:36:14,840 --> 00:36:16,749 "Aku tidak bisa mengecewakan mereka" 805 00:36:16,750 --> 00:36:18,480 Tidak. Tapi aku punya soda. 806 00:36:18,650 --> 00:36:19,849 "Dia menyembunyikan satu" 807 00:36:20,179 --> 00:36:22,079 Soda tidak ada di menu, tapi dia memilikinya. 808 00:36:23,019 --> 00:36:24,119 Ya. 809 00:36:24,650 --> 00:36:25,658 Ini gratis. 810 00:36:25,659 --> 00:36:27,089 Baiklah. Ini gratis. Bagus. 811 00:36:27,090 --> 00:36:28,760 Aku hanya punya satu botol. 812 00:36:29,230 --> 00:36:30,288 Sempurna. 813 00:36:30,289 --> 00:36:32,535 "Ahli layanan memikirkan cara cerdas untuk menangani situasi ini" 814 00:36:32,559 --> 00:36:36,098 "Dia mengeluarkan botol soda yang dia simpan" 815 00:36:36,099 --> 00:36:38,530 "Memperlakukannya seolah-olah itu bayi kanguru" 816 00:36:39,199 --> 00:36:42,099 "Dia membawa sisa minuman ke meja" 817 00:36:42,539 --> 00:36:44,038 "Soda untuk anak-anak" 818 00:36:44,039 --> 00:36:45,468 "Rahasia" 819 00:36:45,469 --> 00:36:47,340 "Terima kasih" 820 00:36:47,809 --> 00:36:51,550 "Dia menyiapkan minuman beralkohol untuk orang dewasa" 821 00:36:52,920 --> 00:36:56,420 "Makanannya sudah datang?" 822 00:36:57,019 --> 00:36:58,089 "Empat menit sebelum kelompok besar tiba di restoran" 823 00:36:58,090 --> 00:36:59,459 - Tim berikutnya. - Baiklah. Ya. 824 00:36:59,460 --> 00:37:00,460 Tujuh orang. 825 00:37:00,461 --> 00:37:02,689 - Siapkan tujuh porsi makanan. - Ya. 826 00:37:02,690 --> 00:37:03,690 Di ruangan. 827 00:37:03,691 --> 00:37:07,360 "Mereka siapkan makanan lebih dahulu karena itu satu-satunya di menu" 828 00:37:08,460 --> 00:37:10,129 Beri aku empat potong tteok lagi. 829 00:37:10,130 --> 00:37:11,130 Baiklah. 830 00:37:11,131 --> 00:37:12,299 Empat potong tteok. 831 00:37:12,300 --> 00:37:13,575 "Setelah meminta tambahan tteok di dapur" 832 00:37:13,599 --> 00:37:15,339 "Dia akan menyiapkan nampan sebelum memesan" 833 00:37:15,340 --> 00:37:16,939 Ada tujuh orang di kelompok berikutnya. 834 00:37:16,940 --> 00:37:18,038 - Benar, bukan? - Baiklah. 835 00:37:18,039 --> 00:37:20,178 Satu, dua, tiga, empat. Kita butuh tiga lagi. 836 00:37:20,179 --> 00:37:21,238 - Benar, bukan? - Ya. 837 00:37:21,239 --> 00:37:25,619 "Dia meletakkan nampan dan mulai menata nampan" 838 00:37:25,820 --> 00:37:27,718 Selama kita menerima pelanggan sesuai urutan, 839 00:37:27,719 --> 00:37:29,619 kita tidak akan kewalahan. 840 00:37:30,019 --> 00:37:33,589 "Ini kelompok tujuh pelanggan. Namun, mereka bisa mulai lebih awal" 841 00:37:33,590 --> 00:37:35,960 Benar. Dia benar. 842 00:37:36,159 --> 00:37:37,159 - Pak Paik. - Ambil lauknya. 843 00:37:37,160 --> 00:37:38,859 - Kita sangat tenang. - Apa? 844 00:37:38,860 --> 00:37:40,400 - Kita tenang. - Benar. Kita tenang. 845 00:37:40,860 --> 00:37:42,260 - Kita tenang. - Bagaimana mungkin? 846 00:37:42,530 --> 00:37:44,199 Astaga. Ini hari yang mudah di dapur. 847 00:37:44,800 --> 00:37:46,669 "Dia dengan mudah mengeluarkan semur sengkel sapi" 848 00:37:46,670 --> 00:37:49,039 Astaga, empuk sekali. Ini bisa dipotong dengan garpu. 849 00:37:51,170 --> 00:37:52,170 Dua, tiga. 850 00:37:52,579 --> 00:37:54,659 Aku bisa menyiapkan empat porsi sengkel sapi, bukan? 851 00:37:54,840 --> 00:37:55,909 Bolehkah? 852 00:37:56,550 --> 00:37:58,009 Kita butuh tujuh. 853 00:37:58,010 --> 00:37:59,219 Tujuh semur sengkel sapi. 854 00:37:59,880 --> 00:38:01,780 Nasi. 855 00:38:02,079 --> 00:38:03,150 Tujuh mangkuk nasi. 856 00:38:04,150 --> 00:38:07,860 "Dia menaruh keju di atas tteokbokki" 857 00:38:10,829 --> 00:38:13,075 "Mereka menaruh kentang rebus di sini karena kehabisan tempat" 858 00:38:13,099 --> 00:38:15,098 "Kesulitan" 859 00:38:15,099 --> 00:38:16,169 Kamu harus... 860 00:38:16,170 --> 00:38:18,169 Berjongkoklah dengan piring. Lebih mudah seperti itu. Benar? 861 00:38:18,170 --> 00:38:19,490 - Benar, bukan? - Begitu rupanya. 862 00:38:19,699 --> 00:38:20,916 - Benar, bukan? - Begitu rupanya. 863 00:38:20,940 --> 00:38:23,069 "Dia pandai menyesuaikan diri di tempat kerja karena pengalaman" 864 00:38:23,070 --> 00:38:24,909 "Nyaman" 865 00:38:25,070 --> 00:38:26,809 Fabio. 866 00:38:26,940 --> 00:38:28,079 Apa yang kamu lakukan? 867 00:38:28,579 --> 00:38:30,749 Aku tidak tahu harus bagaimana dengan ini. 868 00:38:30,750 --> 00:38:33,149 - Tetap terbuka. Apa maksudmu? - Ya. 869 00:38:33,150 --> 00:38:34,879 - Bersikaplah lebih proaktif. - Baiklah. 870 00:38:34,880 --> 00:38:36,988 Bersikaplah lebih proaktif dengan pemikiranmu. 871 00:38:36,989 --> 00:38:39,309 - Aku akan lebih proaktif. - Ayolah. Jangan tekan nasinya. 872 00:38:39,960 --> 00:38:41,919 "Setelah nasi jamur mengeras" 873 00:38:41,920 --> 00:38:42,988 Tujuh menu spesial! 874 00:38:42,989 --> 00:38:44,629 "Manajer mendapat pesanan dari pelanggan" 875 00:38:44,730 --> 00:38:46,799 Satu. Astaga, panas. 876 00:38:46,800 --> 00:38:47,829 Dua. Panas. 877 00:38:48,199 --> 00:38:50,268 "Empat piring tteokbokki" 878 00:38:50,269 --> 00:38:51,269 "Lima piring tteokbokki" 879 00:38:51,270 --> 00:38:52,500 "Enam piring tteokbokki" 880 00:38:52,800 --> 00:38:56,010 "Dia meletakkan tujuh piring tteokbokki di oven kayu bakar" 881 00:38:56,440 --> 00:39:00,179 "Sementara itu, tujuh piring semur sengkel sapi sudah siap" 882 00:39:03,210 --> 00:39:04,579 Tolong ambil tujuh sengkel sapi. 883 00:39:05,380 --> 00:39:06,980 Baiklah. Ambil sengkel sapinya. 884 00:39:07,519 --> 00:39:09,189 Bawa tujuh potong kemari. 885 00:39:09,190 --> 00:39:10,249 Sengkel sapi. 886 00:39:10,250 --> 00:39:11,289 Baiklah. 887 00:39:11,989 --> 00:39:13,018 Baiklah. 888 00:39:13,019 --> 00:39:15,860 "Mereka segera membawa makanan" 889 00:39:16,130 --> 00:39:18,529 "Kuletakkan di sini atau di sana?" 890 00:39:18,530 --> 00:39:19,559 Di sini. 891 00:39:20,599 --> 00:39:22,729 Nasi. Itu dia. Tutupi wajahku. 892 00:39:22,730 --> 00:39:24,170 Sengkel sapi harus menutupi wajahku. 893 00:39:24,829 --> 00:39:26,569 "Semur sengkel sapi ditaruh di sini" 894 00:39:26,570 --> 00:39:27,839 "Berkedip" 895 00:39:27,840 --> 00:39:29,869 Taruh tteokbokki di atas kepalaku. 896 00:39:30,409 --> 00:39:31,440 Benar, bukan? 897 00:39:31,909 --> 00:39:33,409 Mengerti? Sengkel sapi. 898 00:39:33,880 --> 00:39:35,280 Periksa nampan itu juga. 899 00:39:36,150 --> 00:39:38,179 "Sudah 1 menit 30 detik" 900 00:39:38,610 --> 00:39:41,920 "Kejunya meleleh dengan baik di atas tteokbokki" 901 00:39:42,889 --> 00:39:44,650 Baiklah. Kita punya piring panas. 902 00:39:45,219 --> 00:39:46,888 "Tempat untuk tteokbokki" 903 00:39:46,889 --> 00:39:47,920 Gorengannya. 904 00:39:48,619 --> 00:39:50,030 Taruh gorengan di sini. 905 00:39:50,260 --> 00:39:51,666 Apa yang kamu katakan kepada pelanggan? 906 00:39:51,690 --> 00:39:53,158 - Panas. - Panas sekali. 907 00:39:53,159 --> 00:39:54,760 - Panas sekali? - Panas sekali. 908 00:39:55,199 --> 00:39:57,698 "Ini satu piring panas lagi" 909 00:39:57,699 --> 00:40:01,599 Panas. Sial. Panas sekali. 910 00:40:02,510 --> 00:40:03,869 Apa yang kamu katakan? 911 00:40:04,070 --> 00:40:05,610 - Panas. - Panas sekali. 912 00:40:06,139 --> 00:40:07,979 - Apa yang kamu katakan? - Panas. 913 00:40:07,980 --> 00:40:09,309 Panas sekali. Mengerti? 914 00:40:09,480 --> 00:40:10,808 Apa yang akan kamu katakan? 915 00:40:10,809 --> 00:40:11,909 Panas. 916 00:40:12,480 --> 00:40:13,719 "Tertawa" 917 00:40:14,119 --> 00:40:16,889 "CEO Paik lucu sekali" 918 00:40:17,550 --> 00:40:20,460 Panas sekali. Tolong hati-hati. Selamat menikmati. 919 00:40:20,519 --> 00:40:21,989 Panas sekali. Tolong hati-hati. 920 00:40:22,190 --> 00:40:23,288 Terima kasih. 921 00:40:23,289 --> 00:40:26,130 "Pelanggan bisa menikmati makanan dengan lebih aman" 922 00:40:26,159 --> 00:40:28,260 Bagus sekali. Bagus. 923 00:40:28,960 --> 00:40:30,729 "Makanan terakhir juga disajikan" 924 00:40:30,730 --> 00:40:31,768 Baiklah. 925 00:40:31,769 --> 00:40:35,940 "Mereka bertujuh mendapatkan makanan dua menit setelah memesan" 926 00:40:36,070 --> 00:40:37,768 "Semua makanan sudah disajikan" 927 00:40:37,769 --> 00:40:38,868 Baiklah. Apa yang harus kamu lakukan selanjutnya? 928 00:40:38,869 --> 00:40:41,280 "Apa langkah Gelandang Paik selanjutnya?" 929 00:40:41,340 --> 00:40:43,348 Empat nampan. Satu, dua, tiga, empat. 930 00:40:43,349 --> 00:40:45,029 - Benar, bukan? Kelompok berikutnya. - Ya. 931 00:40:45,309 --> 00:40:47,579 Baiklah. Berikutnya, siapkan empat nampan. 932 00:40:47,920 --> 00:40:48,949 Fabio. 933 00:40:49,550 --> 00:40:51,250 - Aku akan memberimu nampan. - Tentu. 934 00:40:52,449 --> 00:40:54,388 "Sekarang, mereka bisa menyiapkan nampan sendiri" 935 00:40:54,389 --> 00:40:56,659 Itu dia. Di sana. Satu, dua, tiga, empat. 936 00:40:57,329 --> 00:41:00,900 "Pekerja paruh waktu makin cekatan berkat pelatihan CEO Paik" 937 00:41:01,000 --> 00:41:04,769 "Sementara itu, keluarga beranggota tujuh orang mendapat makanan" 938 00:41:05,699 --> 00:41:08,670 "Aku harus berfoto untuk mengingat makanan ini" 939 00:41:09,940 --> 00:41:13,340 "Saat kakek mereka duduk, mereka mulai makan" 940 00:41:13,480 --> 00:41:16,980 Mereka memanggang tteokbokki di oven kayu bakar. 941 00:41:17,050 --> 00:41:20,380 "Satu-satunya tteokbokki oven kayu bakar di Napoli" 942 00:41:20,780 --> 00:41:24,650 "Biar kucoba dahulu" 943 00:41:25,050 --> 00:41:27,190 "Terkejut" 944 00:41:27,360 --> 00:41:29,658 - Kuat sekali. - Apa yang kuat? 945 00:41:29,659 --> 00:41:30,789 Gnocchi ini. 946 00:41:32,230 --> 00:41:33,530 Benar. Aku juga mencobanya. 947 00:41:33,659 --> 00:41:37,099 "Dia minum air untuk menetralkan rasa pedasnya" 948 00:41:37,869 --> 00:41:41,099 Gorengannya terlihat seperti bunga labu. 949 00:41:41,139 --> 00:41:44,539 "Pelanggan fokus kepada gorengan, bukan tteokbokki" 950 00:41:45,239 --> 00:41:48,639 "Dia mencelupkan gorengan ke dalam saus tteokbokki" 951 00:41:49,309 --> 00:41:52,110 "Memakannya dalam satu gigitan" 952 00:41:53,079 --> 00:41:56,219 Jika kamu makan seperti ini, tidak terlalu pedas. Jadi, ini sempurna. 953 00:41:58,150 --> 00:42:02,559 "Setelah itu, saat dia menggigit tteokbokki pedas" 954 00:42:05,030 --> 00:42:08,800 "Dia makan nasi jamur untuk menetralkan rasa pedasnya" 955 00:42:08,829 --> 00:42:14,369 "Dia mengatasi rasa pedasnya dengan memakannya bersama hidangan lain" 956 00:42:14,900 --> 00:42:17,009 Putriku, kamu menikmati makanannya? 957 00:42:17,010 --> 00:42:18,610 - Ini sangat lezat. - Benarkah? 958 00:42:19,380 --> 00:42:22,579 "Anak-anak generasi ketiga pasti juga menyukai makanannya" 959 00:42:22,750 --> 00:42:25,578 "Lalu bagaimana dengan kakek dari generasi pertama?" 960 00:42:25,579 --> 00:42:27,920 - Apa ini gnocchi? - Benar. Tapi ini pedas. 961 00:42:28,849 --> 00:42:33,460 "Dia baru makan tteokbokki gnocchi setelah 80 tahun makan gnocchi" 962 00:42:37,030 --> 00:42:40,800 "Ini dia" 963 00:42:41,900 --> 00:42:45,599 "Kakek mereka jatuh cinta dengan rasa tteokbokki" 964 00:42:46,500 --> 00:42:48,669 "Segigit tteokbokki lagi" 965 00:42:48,670 --> 00:42:51,539 "Segigit gorengan lagi" 966 00:42:51,570 --> 00:42:55,579 "Pencinta tteokbokki di lingkungan ini" 967 00:42:56,550 --> 00:42:58,380 Ini pedas, tapi kamu menghabiskannya. 968 00:42:58,980 --> 00:43:03,190 "Bersih" 969 00:43:03,590 --> 00:43:05,349 Astaga, Pak Paik. 970 00:43:05,690 --> 00:43:07,920 - Apa? - Aku tidak percaya ini. 971 00:43:08,019 --> 00:43:10,629 - Kamu harus ke aula sekarang. - Untuk menyapa? 972 00:43:10,630 --> 00:43:12,529 Karena kamu tidak mengerti bahasa Italia, mereka tidak bisa mengeluh. 973 00:43:12,530 --> 00:43:15,260 Berterimakasihlah karena sudah menunggu dan minta maaf juga. 974 00:43:15,460 --> 00:43:17,299 Lalu periksa ada berapa orang di kelompok berikutnya. 975 00:43:17,300 --> 00:43:18,369 Baiklah. 976 00:43:18,630 --> 00:43:22,400 "Ahli Menyapa mengunjungi keluarga besar lebih dahulu" 977 00:43:23,139 --> 00:43:26,409 "Semua orang tampak menikmatinya" 978 00:43:26,579 --> 00:43:28,138 Itu tidak pedas? 979 00:43:28,139 --> 00:43:30,880 - Itu enak. - Enak? 980 00:43:31,610 --> 00:43:32,719 Apa ini? 981 00:43:32,949 --> 00:43:35,678 "Dia penasaran dengan lobak pada hidangan semur sengkel sapi" 982 00:43:35,679 --> 00:43:37,590 - Lobak. - Lobak. 983 00:43:37,690 --> 00:43:38,948 "Tapi bahasa Inggris tidak berguna" 984 00:43:38,949 --> 00:43:40,889 Apa dia membicarakan akar sayuran? 985 00:43:42,260 --> 00:43:45,829 "Menjelaskan lobak" 986 00:43:48,260 --> 00:43:52,170 "Dia bermain tebak kata. Dan kata kuncinya adalah lobak" 987 00:43:52,940 --> 00:43:55,440 "Dia wanita yang lucu" 988 00:43:55,769 --> 00:43:57,209 Kurasa maksudnya, "lobak." 989 00:43:57,210 --> 00:43:59,639 "Pelanggan itu sangat memahaminya" 990 00:44:00,539 --> 00:44:03,809 "Yu Ri pergi setelah menjelaskan dan membuat mereka tertawa" 991 00:44:04,010 --> 00:44:10,189 Jika ada yang bertanya apa itu "lobak" selama kelas sains, 992 00:44:10,190 --> 00:44:13,989 kamu bisa melakukan apa yang dia lakukan. 993 00:44:14,360 --> 00:44:15,789 Dia manis sekali. 994 00:44:17,929 --> 00:44:21,630 "Mereka terus memikirkan penjelasan Yu Ri tentang lobak" 995 00:44:22,329 --> 00:44:23,469 Tteokbokki. 996 00:44:23,769 --> 00:44:25,999 - Apa? - Tteokbokki. 997 00:44:26,000 --> 00:44:27,300 - Tteokbokki. - Tteokbokki. 998 00:44:28,099 --> 00:44:29,238 Tteokbokki. 999 00:44:29,239 --> 00:44:31,408 "Tidak ada hal yang tidak bisa dijelaskan Yu Ri kepada pelanggan" 1000 00:44:31,409 --> 00:44:34,679 "Jika kamu butuh penjelasan lagi, silakan hubungi dia" 1001 00:44:34,780 --> 00:44:38,909 Belakangan ini, budaya Korea seperti film dan musik mereka 1002 00:44:39,349 --> 00:44:42,179 menjadi sangat berpengaruh. 1003 00:44:42,579 --> 00:44:48,389 Sayang, apa girl group yang sangat kamu suka? 1004 00:44:48,590 --> 00:44:51,090 - BLACKPINK. - Apa? 1005 00:44:51,190 --> 00:44:52,929 - BLACK? - BLACKPINK. 1006 00:44:53,460 --> 00:44:54,828 Hitam dan merah muda. 1007 00:44:54,829 --> 00:44:56,630 "Menggaruk" 1008 00:44:56,769 --> 00:45:00,639 "Dia mendengarkan percakapan mereka tentang girl group" 1009 00:45:00,940 --> 00:45:02,808 Tentu saja. Itu juga penting. 1010 00:45:02,809 --> 00:45:07,539 Tapi kamu melupakan banyak hal. 1011 00:45:08,010 --> 00:45:09,550 Kapan kamu akan belajar? 1012 00:45:10,750 --> 00:45:13,149 Lihat saja hari ini. Kamu berada di sekolah selama tiga jam. 1013 00:45:13,150 --> 00:45:15,719 Itu hari Hari Kaus Kaki Campuran. 1014 00:45:15,949 --> 00:45:18,149 Selalu ada acara. 1015 00:45:18,150 --> 00:45:21,559 Besok adalah Hari Antikekerasan Sekolah. 1016 00:45:21,820 --> 00:45:23,788 Selalu ada sesuatu. 1017 00:45:23,789 --> 00:45:26,299 Hari Menanam Pohon. Hari Tanah. 1018 00:45:26,300 --> 00:45:31,170 Kapan kamu akan belajar Matematika dan Tata Bahasa? 1019 00:45:31,469 --> 00:45:35,239 "Orang tua Italia juga mementingkan pendidikan seperti orang tua Korea" 1020 00:45:35,369 --> 00:45:39,510 "Dia menjauh saat membicarakan pendidikan" 1021 00:45:39,539 --> 00:45:41,839 "Ayah mengamati putrinya" 1022 00:45:41,840 --> 00:45:45,880 "Dia memanggil putrinya" 1023 00:45:46,619 --> 00:45:50,750 "Pasti ini berat bagimu" 1024 00:45:51,389 --> 00:45:54,359 "Percakapan orang tua di Napoli" 1025 00:45:54,360 --> 00:45:57,190 "Tidak begitu berbeda dibandingkan percakapan di Korea" 1026 00:45:57,289 --> 00:45:59,829 "John melihat sekeliling meja" 1027 00:46:00,360 --> 00:46:03,230 "Dia melihat tiga meja berisi dua orang" 1028 00:46:03,500 --> 00:46:05,180 Haruskah kita panggil kelompok berikutnya? 1029 00:46:05,230 --> 00:46:06,499 - Benar. - Kita harus mengisi meja 1030 00:46:06,500 --> 00:46:08,239 - untuk dua orang dengan cepat. - Baiklah. 1031 00:46:09,510 --> 00:46:10,609 "Sudah 25 menit sejak pembukaan" 1032 00:46:10,610 --> 00:46:11,869 Baiklah. 1033 00:46:12,510 --> 00:46:16,449 Apakah ada Paola dan Raphael? Raphael? 1034 00:46:16,510 --> 00:46:17,550 - Ya. - Baiklah. 1035 00:46:19,110 --> 00:46:21,391 "Kelompok pertama dengan dua pelanggan memasuki restoran" 1036 00:46:21,719 --> 00:46:23,949 "Setelah memesan makanan" 1037 00:46:27,889 --> 00:46:30,558 "Makanan disajikan setelah empat menit" 1038 00:46:30,559 --> 00:46:32,260 Ini hidangan tteokbokki. 1039 00:46:32,730 --> 00:46:34,029 Chiara untuk dua orang. 1040 00:46:34,030 --> 00:46:35,510 "Kelompok kedua dengan dua pelanggan" 1041 00:46:38,500 --> 00:46:41,039 "Setelah memesan makanan" 1042 00:46:43,809 --> 00:46:46,109 "Makanan disajikan setelah empat menit lagi" 1043 00:46:46,110 --> 00:46:47,110 Terima kasih. 1044 00:46:47,809 --> 00:46:49,109 Disajikan ke Meja Satu. 1045 00:46:49,110 --> 00:46:50,710 "Keadaan berjalan sangat cepat hari ini" 1046 00:46:51,480 --> 00:46:54,219 "Kami akan masuk lebih dahulu" 1047 00:46:54,719 --> 00:46:57,789 "Kelompok ketiga dengan dua pelanggan memasuki restoran" 1048 00:46:57,889 --> 00:47:01,260 "Dengan meja terakhir sudah terisi, sekarang sudah penuh" 1049 00:47:01,659 --> 00:47:05,090 "Waktu saat ini pukul 8.35 malam, 35 menit sejak pembukaan" 1050 00:47:05,429 --> 00:47:08,159 "Berapa penghasilan mereka sejauh ini?" 1051 00:47:08,500 --> 00:47:10,869 "Sejauh ini, 24 orang mengunjungi restoran" 1052 00:47:11,500 --> 00:47:13,268 "Termasuk 22 pesanan tteokbokki dan sengkel sapi" 1053 00:47:13,269 --> 00:47:14,499 "Minuman keras, dan air" 1054 00:47:14,500 --> 00:47:17,809 "Mereka sudah menghasilkan 712 euro sejauh ini" 1055 00:47:18,139 --> 00:47:21,579 "Butuh 30 menit untuk memenuhi setiap meja sehari sebelumnya" 1056 00:47:21,809 --> 00:47:25,280 "Mereka menghasilkan 353 euro saat itu" 1057 00:47:25,579 --> 00:47:29,150 "Tapi penjualan mereka berlipat ganda hari ini pada durasi sama" 1058 00:47:29,280 --> 00:47:31,719 "Mengingat banyak orang keluar pada Jumat malam" 1059 00:47:32,289 --> 00:47:35,090 "Berapa banyak peningkatan penjualan yang dialami restoran ini?" 1060 00:47:35,289 --> 00:47:38,260 "Pelanggan ke-23 dan ke-24 mempelajari menunya" 1061 00:47:38,360 --> 00:47:39,530 Ada ikan. 1062 00:47:40,099 --> 00:47:42,339 Bisa kamu mencatat pesanan mereka? Meja di sebelah sana. 1063 00:47:42,860 --> 00:47:44,799 Catat pesanannya. 1064 00:47:44,800 --> 00:47:45,869 Baiklah. 1065 00:47:47,269 --> 00:47:48,538 - Terima kasih. - Terima kasih. 1066 00:47:48,539 --> 00:47:51,069 Aku akan membawakan makan malam spesial hari ini. 1067 00:47:51,070 --> 00:47:52,638 Baiklah. Ini menu spesial makan malam, bukan? 1068 00:47:52,639 --> 00:47:54,839 Ya. Hanya itu menu spesial yang kami tawarkan hari ini. 1069 00:47:55,239 --> 00:47:57,848 Dia alergi ikan. Jadi, dia tidak butuh hidangan ini. 1070 00:47:57,849 --> 00:47:59,649 Begitu rupanya. Baiklah. 1071 00:47:59,650 --> 00:48:02,820 "Mereka tidak menduga akan mendapatkan orang yang alergi ikan" 1072 00:48:03,050 --> 00:48:06,289 "Dari tteokbokki dan sengkel sapi, hidangan yang mengandung ikan" 1073 00:48:06,320 --> 00:48:08,719 "Adalah eomuk dalam tteokbokki" 1074 00:48:09,730 --> 00:48:12,730 "Dan udang dalam gorengan" 1075 00:48:12,860 --> 00:48:14,729 Kalau begitu, biarkan aku bicara dengan staf dapur kami. 1076 00:48:14,730 --> 00:48:17,468 Akan kulihat apa kami bisa menggantinya dengan yang lain. 1077 00:48:17,469 --> 00:48:19,269 - Terima kasih. - Terima kasih. 1078 00:48:20,769 --> 00:48:24,468 Tunggu. Salah satu pelanggan 1079 00:48:24,469 --> 00:48:27,880 alergi ikan. 1080 00:48:28,380 --> 00:48:30,779 Ikan? Ada udang di gorengannya. 1081 00:48:30,780 --> 00:48:31,809 Benar. 1082 00:48:32,010 --> 00:48:33,780 Bagaimana aku bisa membuat ini tanpa ikan? 1083 00:48:37,750 --> 00:48:39,470 Benar. Aku tahu apa yang bisa kita lakukan. 1084 00:48:40,960 --> 00:48:43,230 - Meja yang mana? Nanti saja. - Baiklah. 1085 00:48:43,659 --> 00:48:46,428 "John kembali melayani pelanggan" 1086 00:48:46,429 --> 00:48:47,659 - Hai. - Hai. 1087 00:48:48,000 --> 00:48:49,259 Kamu tidak bisa makan ikan? 1088 00:48:49,260 --> 00:48:50,629 - Tidak. - Baik. 1089 00:48:50,630 --> 00:48:53,499 Jadi, ada eomuk di dalamnya. 1090 00:48:53,500 --> 00:48:55,069 Jadi, kami membuat yang baru. 1091 00:48:55,070 --> 00:48:56,638 Jadi, akan butuh sedikit waktu. 1092 00:48:56,639 --> 00:48:58,768 - Terima kasih. - Baiklah. Terima kasih. 1093 00:48:58,769 --> 00:48:59,809 Terima kasih. 1094 00:49:01,440 --> 00:49:03,710 - Keren sekali. - Ya. 1095 00:49:05,880 --> 00:49:06,948 Meja ini. 1096 00:49:06,949 --> 00:49:08,279 "Ada sedikit masalah dalam kelancaran layanan mereka" 1097 00:49:08,280 --> 00:49:10,589 Hei, bisakah kamu menggoreng ayam 1098 00:49:10,590 --> 00:49:12,389 untuk menggantikan gorengan? 1099 00:49:12,789 --> 00:49:15,360 Kita harus menyajikan ayam karena salah satunya alergi ikan. 1100 00:49:16,559 --> 00:49:19,190 "Menambahkan ayam ke penggorengan" 1101 00:49:21,000 --> 00:49:22,699 Hei, ambil panci kecil dan rebus air. 1102 00:49:23,000 --> 00:49:25,030 Kita harus membuatnya tanpa bakso ikan. 1103 00:49:25,429 --> 00:49:26,440 Baiklah. 1104 00:49:27,199 --> 00:49:28,868 - Satu tanpa bakso ikan. - Sajikan ini ke Meja Satu dahulu. 1105 00:49:28,869 --> 00:49:30,745 - Rebus air di panci kecil. - Tunggu meja lainnya. 1106 00:49:30,769 --> 00:49:31,909 Yang di sebelah kiri? 1107 00:49:32,139 --> 00:49:33,178 "Dapur, area persiapan, dan aula" 1108 00:49:33,179 --> 00:49:36,348 "Karena serangan mendadak alergi ikan" 1109 00:49:36,349 --> 00:49:39,980 "Gelandang Paik kembali ke dapur" 1110 00:49:40,119 --> 00:49:41,719 - Minggir. - Yang itu. 1111 00:49:42,079 --> 00:49:44,199 - Itu cukup besar. Benar, bukan? - Aku butuh gnocchi. 1112 00:49:44,250 --> 00:49:45,420 Beri aku gnocchi. 1113 00:49:45,719 --> 00:49:46,789 Gnocchi. 1114 00:49:47,159 --> 00:49:49,089 - Air. - Air. 1115 00:49:49,090 --> 00:49:50,530 "Menyiapkan air" 1116 00:49:52,590 --> 00:49:54,659 "Gula" 1117 00:49:54,730 --> 00:49:56,529 "Gochujang" 1118 00:49:56,530 --> 00:49:58,928 "Paprika" 1119 00:49:58,929 --> 00:50:00,769 "Kecap asin dan garam" 1120 00:50:03,239 --> 00:50:05,170 "Daun bawang" 1121 00:50:07,210 --> 00:50:09,038 Setelah ini siap, susun dan sajikan. 1122 00:50:09,039 --> 00:50:10,049 Baiklah. 1123 00:50:10,050 --> 00:50:13,719 "Dia menunggu sausnya mengental" 1124 00:50:16,949 --> 00:50:18,848 "Tteokbokki tanpa eomuk mengental dengan cepat" 1125 00:50:18,849 --> 00:50:21,260 "Tteokbokki tanpa eomuk mengental dengan cepat" 1126 00:50:25,489 --> 00:50:26,500 Ada lagi? 1127 00:50:27,159 --> 00:50:28,259 Tidak. 1128 00:50:28,260 --> 00:50:31,769 "Itu dibawa ke oven kayu bakar dengan keju di atasnya" 1129 00:50:34,500 --> 00:50:37,440 "Mereka menunggu sampai kejunya meleleh" 1130 00:50:37,940 --> 00:50:39,440 Beri kami ayam gorengnya. 1131 00:50:43,650 --> 00:50:48,678 "Ayam yang baru digoreng dimasukkan ke oven kayu bakar" 1132 00:50:48,679 --> 00:50:49,889 - Baiklah. - Baiklah. 1133 00:50:50,190 --> 00:50:51,250 Sudah masuk. 1134 00:50:51,550 --> 00:50:55,389 "Dia melelehkan keju di dalam oven" 1135 00:50:59,730 --> 00:51:01,300 Baiklah. Sudah selesai. 1136 00:51:03,269 --> 00:51:04,729 Baiklah. Bawalah 1137 00:51:04,730 --> 00:51:06,299 ke meja nomor satu. 1138 00:51:06,300 --> 00:51:07,968 - Untuk yang tidak punya alergi. - Baiklah. 1139 00:51:07,969 --> 00:51:09,329 "Layani orang tanpa alergi dahulu" 1140 00:51:10,440 --> 00:51:12,469 Aku juga akan segera membawakan pesananmu. 1141 00:51:14,440 --> 00:51:15,510 Baiklah. 1142 00:51:16,710 --> 00:51:18,808 - Tidak ada eomuk di dalamnya. - Baiklah. 1143 00:51:18,809 --> 00:51:22,480 Piringnya sangat panas. Hati-hati. 1144 00:51:22,849 --> 00:51:26,760 "CEO Paik kembali ke bagian tengah setelah membantu para anggota" 1145 00:51:27,590 --> 00:51:28,689 Apa yang akan kamu lakukan? 1146 00:51:28,690 --> 00:51:30,450 Aku akan mencoba makan gnocchi dengan garpu. 1147 00:51:32,159 --> 00:51:35,260 "Dia membungkus keju di sekitar potongan gnocchi" 1148 00:51:36,360 --> 00:51:39,329 "Meniup dengan hati-hati" 1149 00:51:41,000 --> 00:51:43,940 "Serius" 1150 00:51:46,940 --> 00:51:48,010 Tidak seburuk itu. 1151 00:51:49,409 --> 00:51:50,480 Ini lezat. 1152 00:51:50,980 --> 00:51:53,050 Gnocchi? Enak, bukan? 1153 00:51:54,519 --> 00:51:56,489 Haruskah kucoba seperti ini? 1154 00:52:00,860 --> 00:52:02,760 "Renyah" 1155 00:52:03,730 --> 00:52:05,659 "Bersenandung gembira" 1156 00:52:06,829 --> 00:52:09,500 "Dia mencoba daging sengkelnya" 1157 00:52:13,739 --> 00:52:15,899 "Enak!" 1158 00:52:15,900 --> 00:52:17,710 Semur daging sapinya enak. 1159 00:52:18,610 --> 00:52:21,010 "Eomuk dalam tteokbokki" 1160 00:52:22,980 --> 00:52:25,010 "Gnocchi dalam tteokbokki" 1161 00:52:26,780 --> 00:52:28,218 Hidangan ini sangat lezat. 1162 00:52:28,219 --> 00:52:29,448 "Ini lezat" 1163 00:52:29,449 --> 00:52:31,409 Di sana tertulis itu camilan favorit orang Korea. 1164 00:52:31,650 --> 00:52:32,719 Aku setuju. 1165 00:52:33,619 --> 00:52:35,119 Aku ingin camilan seperti ini. 1166 00:52:36,260 --> 00:52:39,230 Mereka makan ini seperti kita makan piza goreng. 1167 00:52:39,730 --> 00:52:42,460 "Piza goreng?" 1168 00:52:42,800 --> 00:52:44,969 "Ramai" 1169 00:52:46,030 --> 00:52:51,239 "Orang dari segala usia dan gender menikmati ini siang dan malam" 1170 00:52:51,639 --> 00:52:55,639 "Orang-orang di Napoli suka piza goreng" 1171 00:52:56,079 --> 00:53:00,019 "Beragam saus dan taburan diletakkan di atas adonan" 1172 00:53:03,179 --> 00:53:07,719 "Mereka melipatnya untuk menjaga bahan-bahannya di dalam" 1173 00:53:08,519 --> 00:53:11,960 "Piza digoreng dalam panci" 1174 00:53:13,460 --> 00:53:16,829 "Piza yang gurih dan renyah adalah camilan paling terkenal di Napoli" 1175 00:53:18,469 --> 00:53:20,869 "Dia menaruh banyak saus tteokbokki di atas gorengan" 1176 00:53:27,610 --> 00:53:30,009 "Dia tidak menyisakan tteokbokki" 1177 00:53:30,010 --> 00:53:31,750 "Mengeruk" 1178 00:53:32,809 --> 00:53:34,279 Kamu mau menghabiskan nasiku? 1179 00:53:34,280 --> 00:53:35,719 - Tentu. Nasimu? - Ya. 1180 00:53:36,349 --> 00:53:38,029 Ini lezat, tapi aku tidak bisa makan lagi. 1181 00:53:41,260 --> 00:53:42,518 Aku anak yang bahagia. 1182 00:53:42,519 --> 00:53:44,488 Ini akan membuatmu lebih bahagia. 1183 00:53:44,489 --> 00:53:45,590 Punyaku sudah habis. 1184 00:53:45,889 --> 00:53:47,159 Bagus. 1185 00:53:47,530 --> 00:53:49,330 Enak sekali sampai aku harus menghabiskannya. 1186 00:53:50,429 --> 00:53:53,469 "Dia bahkan mendapat tteokbokki gnocchi" 1187 00:53:53,869 --> 00:53:56,300 "Dia makan tteokbokki yang baru saja dia terima" 1188 00:53:57,010 --> 00:53:59,269 "Bahagia" 1189 00:53:59,539 --> 00:54:02,010 Aku anak bahagia di surga gnocchi. 1190 00:54:05,210 --> 00:54:07,780 "Dia memesan minuman" 1191 00:54:08,650 --> 00:54:09,989 Boleh aku minta segelas lagi? 1192 00:54:11,289 --> 00:54:13,119 Aku tidak tahu apa namanya. 1193 00:54:14,659 --> 00:54:16,218 Arak rasberi ini disebut bokbunja. 1194 00:54:16,219 --> 00:54:17,260 Bokbunja. 1195 00:54:17,530 --> 00:54:19,360 - Arak rasberi ini lezat. - Itu sempurna. 1196 00:54:19,590 --> 00:54:21,230 "Akan kuingat kata itu" 1197 00:54:21,900 --> 00:54:24,368 "Seperti yang dia pesan, segelas arak rasberi disajikan" 1198 00:54:24,369 --> 00:54:25,400 Terima kasih. 1199 00:54:28,239 --> 00:54:29,738 "Dia memberi tahu pelanggan yang menunggu bersamanya tentang arak" 1200 00:54:29,739 --> 00:54:30,808 Kamu harus mencoba ini. 1201 00:54:30,809 --> 00:54:32,138 "Dia memberi tahu pelanggan yang menunggu bersamanya tentang arak" 1202 00:54:32,139 --> 00:54:34,010 Yang ini lezat. 1203 00:54:34,340 --> 00:54:35,480 Apa namanya? 1204 00:54:35,780 --> 00:54:36,908 Bakbunja. 1205 00:54:36,909 --> 00:54:37,909 "Percaya diri" 1206 00:54:41,619 --> 00:54:44,050 Lihat. Aku sudah minum dua gelas. 1207 00:54:44,320 --> 00:54:45,449 Onunja. 1208 00:54:47,420 --> 00:54:49,288 Aku juga harus mempelajari namanya. 1209 00:54:49,289 --> 00:54:51,329 "Bokbunja, bakbunja, onunja" 1210 00:54:51,989 --> 00:54:53,729 - Dia buat lebih mudah untuk kita. - Benar. 1211 00:54:53,730 --> 00:54:54,900 Ini jauh lebih nyaman. 1212 00:54:55,760 --> 00:54:57,428 Aku tidak tahu betapa pentingnya ini. 1213 00:54:57,429 --> 00:54:58,429 Ini memang penting. 1214 00:54:58,969 --> 00:55:00,139 Saat kamu... 1215 00:55:00,739 --> 00:55:01,869 Apa? 1216 00:55:02,840 --> 00:55:04,308 Kita bisa melakukan ini sampai besok. 1217 00:55:04,309 --> 00:55:06,468 - Mari kita buka selama 24 jam. - Mari kita lakukan itu. 1218 00:55:06,469 --> 00:55:08,385 Haruskah kita mengubahnya menjadi restoran 24 jam? 1219 00:55:08,409 --> 00:55:10,356 Kita bahkan bisa menjual makan siang dan malam dengan sistem ini. 1220 00:55:10,380 --> 00:55:11,448 Apa? 1221 00:55:11,449 --> 00:55:13,209 Tidak. Kami tidak mengatakan apa pun. 1222 00:55:13,210 --> 00:55:14,849 "Kabur" 1223 00:55:15,349 --> 00:55:17,319 Terima kasih. Sampai jumpa. 1224 00:55:17,320 --> 00:55:19,549 "Kami menyukai makanannya" 1225 00:55:19,550 --> 00:55:20,658 Sampai jumpa. 1226 00:55:20,659 --> 00:55:23,319 "Waktu saat ini pukul 9.40 malam" 1227 00:55:23,320 --> 00:55:25,260 "Tetap saja" 1228 00:55:25,590 --> 00:55:28,658 "Banyak orang menikmati pesta mereka di mana-mana" 1229 00:55:28,659 --> 00:55:33,440 "Malam di Napoli" 1230 00:55:33,940 --> 00:55:38,110 "Pelanggan menghabiskan makanan mereka dan meninggalkan Baekbanjip" 1231 00:55:38,940 --> 00:55:40,380 Aku harus membuat lebih banyak lagi. 1232 00:55:41,440 --> 00:55:44,280 "Dia menambahkan setumpuk gnocchi" 1233 00:55:44,550 --> 00:55:47,449 "Juga setumpuk daun bawang" 1234 00:55:48,250 --> 00:55:49,579 Kelihatannya lezat. 1235 00:55:53,960 --> 00:55:55,320 Kamu harus selalu mencicipinya. 1236 00:55:56,360 --> 00:56:00,329 "Bukan karena aku ingin makan. Aku kepala koki" 1237 00:56:01,829 --> 00:56:02,829 "Bersenandung" 1238 00:56:05,369 --> 00:56:08,139 "Yu Ri membuat lebih banyak gorengan" 1239 00:56:08,570 --> 00:56:10,409 Kenapa aku kehilangan satu? 1240 00:56:11,469 --> 00:56:12,709 Aku menggoreng empat. 1241 00:56:12,710 --> 00:56:14,280 Kamu makan satu? Tidak, bukan? 1242 00:56:14,739 --> 00:56:15,809 Tidak mungkin. 1243 00:56:16,239 --> 00:56:17,509 Tidak mungkin. 1244 00:56:17,510 --> 00:56:18,749 "Tidak mungkin." 1245 00:56:18,750 --> 00:56:20,119 Beri kami perintah. 1246 00:56:20,679 --> 00:56:22,079 Masuklah. 1247 00:56:22,550 --> 00:56:23,590 Ini menyenangkan. 1248 00:56:24,420 --> 00:56:26,119 - Apa menyenangkan bekerja di sini? - Ya. 1249 00:56:26,420 --> 00:56:28,580 Ini agak melelahkan, tapi aku punya pekerjaan sendiri. 1250 00:56:29,190 --> 00:56:30,329 Aku sangat bangga. 1251 00:56:31,130 --> 00:56:33,389 Siapa yang membiarkan nasinya terbuka? 1252 00:56:33,559 --> 00:56:35,029 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 1253 00:56:35,030 --> 00:56:36,429 Jangan biarkan tutupnya terbuka. 1254 00:56:37,969 --> 00:56:39,769 Nada itu terdengar tidak asing. 1255 00:56:40,269 --> 00:56:42,029 Kamu harus berhati-hati di dekatku sekarang. 1256 00:56:42,239 --> 00:56:45,309 "Koki utama mengurus dapur dengan baik" 1257 00:56:46,610 --> 00:56:49,840 "Fabio berdiri di depan meja kosong" 1258 00:56:50,849 --> 00:56:54,980 "Dia memindahkan piring ke nampan" 1259 00:56:57,389 --> 00:57:01,119 "Kini dia tahu cara memindahkannya sekaligus" 1260 00:57:01,789 --> 00:57:04,489 "Apa yang dia lakukan setelah itu?" 1261 00:57:05,159 --> 00:57:08,659 "Dia membuang sisa makanan dan menata piring" 1262 00:57:09,099 --> 00:57:11,899 "Dia langsung mencuci piring" 1263 00:57:11,900 --> 00:57:13,170 "Bersih" 1264 00:57:13,469 --> 00:57:15,169 "Dibandingkan kemarin, dia berkembang dengan cepat!" 1265 00:57:15,170 --> 00:57:16,440 Simone bekerja dengan baik. 1266 00:57:17,440 --> 00:57:19,908 "Setelah waktu yang sibuk" 1267 00:57:19,909 --> 00:57:22,179 "Mereka bahkan punya meja kosong" 1268 00:57:22,579 --> 00:57:25,049 Baiklah. Kita terima pelanggan berikutnya. 1269 00:57:25,050 --> 00:57:26,709 - Baiklah. - Apa kita biarkan mereka masuk? 1270 00:57:26,710 --> 00:57:28,190 - Ya. - Berikutnya adalah enam orang. 1271 00:57:28,719 --> 00:57:30,218 Terima kasih atas kesabaran kalian. 1272 00:57:30,219 --> 00:57:31,719 Maaf kami agak terlambat. 1273 00:57:32,820 --> 00:57:34,190 Arena untuk enam orang? 1274 00:57:35,219 --> 00:57:37,988 Baiklah! 1275 00:57:37,989 --> 00:57:40,159 - Tidak. - Arena, ayo. 1276 00:57:40,400 --> 00:57:41,400 Kemarilah. 1277 00:57:41,401 --> 00:57:43,598 "Semua orang iri mereka memasuki restoran" 1278 00:57:43,599 --> 00:57:45,929 Selamat datang di restoran kami. 1279 00:57:46,900 --> 00:57:48,038 Selamat datang. 1280 00:57:48,039 --> 00:57:50,546 "Karena mereka menunggu lama, dia beri mereka sambutan hangat!" 1281 00:57:50,570 --> 00:57:51,669 "Suasana di dalam meriah karena ini hari Jumat" 1282 00:57:51,670 --> 00:57:53,309 Selamat datang. 1283 00:57:55,809 --> 00:57:57,249 - Baiklah. - Baiklah. 1284 00:57:57,250 --> 00:57:58,979 - Kalian siap memesan? - Ya. 1285 00:57:58,980 --> 00:58:00,218 Jadi, satu makgeolli 1286 00:58:00,219 --> 00:58:01,718 - dan lima arak rasberi. - Ya. 1287 00:58:01,719 --> 00:58:02,750 - Baiklah. - Baik. 1288 00:58:03,119 --> 00:58:06,860 "Dia dengan tenang menyiapkan minuman dahulu" 1289 00:58:07,690 --> 00:58:09,489 "Dia memasuki ruang makan pribadi" 1290 00:58:10,159 --> 00:58:11,530 Makgeolli untukmu. 1291 00:58:11,860 --> 00:58:12,888 Terima kasih. 1292 00:58:12,889 --> 00:58:14,260 "John membagikan minuman" 1293 00:58:14,659 --> 00:58:16,599 - Terima kasih. - Sama-sama. 1294 00:58:17,469 --> 00:58:19,130 Bahasa Korea-mu bagus. 1295 00:58:20,000 --> 00:58:22,768 Kami mahasiswa yang belajar bahasa Korea. 1296 00:58:22,769 --> 00:58:23,808 - Begitukah? - Ya. 1297 00:58:23,809 --> 00:58:26,440 "Mereka pelajar yang belajar bahasa Korea?" 1298 00:58:27,039 --> 00:58:30,039 "Tidak ada restoran Korea di Napoli" 1299 00:58:30,650 --> 00:58:34,019 "Namun yang mengejutkan, mereka punya ini" 1300 00:58:34,579 --> 00:58:37,949 "Bahasa Korea di Universitas Napoli 'L'Oriente'" 1301 00:58:38,650 --> 00:58:42,190 "Satu-satunya jurusan Bahasa Korea di wilayah selatan Italia" 1302 00:58:42,619 --> 00:58:45,730 "Ada 450 mahasiswa jurusan Bahasa Korea" 1303 00:58:46,090 --> 00:58:48,930 "Pegawai paruh waktu kami, Simone, juga mengambil jurusan Bahasa Korea" 1304 00:58:49,199 --> 00:58:52,230 "Buku teks Bahasa Korea mereka" 1305 00:58:53,900 --> 00:58:57,808 "Mereka juga belajar ungkapan keren" 1306 00:58:57,809 --> 00:58:59,468 "Baekbanjip" 1307 00:58:59,469 --> 00:59:03,079 "Universitas ini hanya berjarak sepuluh menit dengan mobil" 1308 00:59:03,480 --> 00:59:08,218 "Makanya ada beberapa siswa yang datang untuk mencoba makanan Korea" 1309 00:59:08,219 --> 00:59:09,579 Kamu belajar bahasa Korea? 1310 00:59:09,949 --> 00:59:11,629 - Apa kamu pelajar? - Ya. Aku sudah lulus. 1311 00:59:12,650 --> 00:59:14,388 Apa pengucapanku benar? 1312 00:59:14,389 --> 00:59:15,459 Itu sangat bagus. 1313 00:59:15,460 --> 00:59:17,465 "Kelompok enam orang ini juga berasal dari jurusan bahasa Korea!" 1314 00:59:17,489 --> 00:59:18,860 Siapkan enam porsi tteokbokki. 1315 00:59:19,030 --> 00:59:20,800 Baik! Enam tteokbokki. 1316 00:59:20,900 --> 00:59:22,299 Siapkan enam gorengan. 1317 00:59:22,300 --> 00:59:23,800 Aku membuat enam gorengan. 1318 00:59:24,530 --> 00:59:27,000 "Dia menahan napas dan memasukkan makanan ke oven" 1319 00:59:27,599 --> 00:59:28,769 Panas sekali. 1320 00:59:30,510 --> 00:59:37,150 "Saat keju meleleh pada suhu 250 derajat Celsius" 1321 00:59:37,449 --> 00:59:42,650 "Hidangan langsung disajikan kepada pelanggan" 1322 00:59:43,280 --> 00:59:44,288 Terima kasih. 1323 00:59:44,289 --> 00:59:46,960 "Mereka menyajikan makanan dengan lancar" 1324 00:59:48,690 --> 00:59:52,429 "Dia menuangkan saus ke dalam nasinya dahulu" 1325 00:59:53,429 --> 00:59:56,599 "Dia juga menuangkan kecap ke dalam makanannya" 1326 00:59:57,070 --> 00:59:58,899 "Dia mencampurnya" 1327 00:59:58,900 --> 01:00:00,469 "Dan mengambil sesendok" 1328 01:00:01,800 --> 01:00:04,340 "Itu mirip bola nasi" 1329 01:00:04,809 --> 01:00:07,178 "Dia membawa seluruh bola nasi ke mulutnya" 1330 01:00:07,179 --> 01:00:09,739 "Ini..." 1331 01:00:10,349 --> 01:00:13,510 "Mereka merobek jamur porcini kering" 1332 01:00:15,820 --> 01:00:20,090 "Dan memasaknya dengan nasi yang direndam" 1333 01:00:22,690 --> 01:00:25,590 "Nasi jamur memberikan aroma yang lembut" 1334 01:00:26,829 --> 01:00:29,630 "Dilengkapi dengan saus" 1335 01:00:30,730 --> 01:00:33,800 "Dia terus makan nasinya" 1336 01:00:35,039 --> 01:00:38,408 "Setelah makan beberapa suap dengan garpu" 1337 01:00:38,409 --> 01:00:42,309 "Dia mulai menggunakan sendok" 1338 01:00:45,210 --> 01:00:49,519 "Dia menghabiskan nasinya tanpa istirahat" 1339 01:00:50,150 --> 01:00:52,649 "Semur sengkel sapi juga populer" 1340 01:00:52,650 --> 01:00:54,960 "Bersenandung" 1341 01:00:56,320 --> 01:01:00,559 "Hanya ada kesunyian karena semua sedang sibuk makan" 1342 01:01:01,230 --> 01:01:03,029 "Membuat kontak mata" 1343 01:01:03,030 --> 01:01:07,038 Kamu tahu kita hanya makan tanpa saling menatap? 1344 01:01:07,039 --> 01:01:09,869 "Dia bilang makanannya bagus untuk mengisi kesunyian" 1345 01:01:10,409 --> 01:01:13,510 Kita bisa mati karena pedasnya, jadi, sisakan dagingnya. 1346 01:01:13,710 --> 01:01:15,739 Benar. Ini yang pedas. 1347 01:01:15,840 --> 01:01:18,179 "Saatnya mencicipi tteokbokki" 1348 01:01:18,309 --> 01:01:20,980 Merah sekali. Ia menatapku. 1349 01:01:21,420 --> 01:01:25,150 "Dia membalasnya dengan memakannya" 1350 01:01:25,920 --> 01:01:26,948 Bagaimana? 1351 01:01:26,949 --> 01:01:27,960 "Penasaran" 1352 01:01:29,889 --> 01:01:31,389 - Begini... - Ini tidak pedas. 1353 01:01:32,929 --> 01:01:35,000 Kurasa itu tidak akan pedas untuk kalian. 1354 01:01:35,599 --> 01:01:37,899 Tapi ini bukan tteokbokki. 1355 01:01:37,900 --> 01:01:40,400 Ini gnocchi dengan saus tteokbokki. 1356 01:01:44,110 --> 01:01:46,440 "Melar" 1357 01:01:48,210 --> 01:01:51,250 "Mereka terus makan" 1358 01:01:51,579 --> 01:01:54,319 Lalu apa yang ingin kamu lakukan? 1359 01:01:54,320 --> 01:01:55,879 Aku ingin menjadi penerjemah. 1360 01:01:55,880 --> 01:01:59,618 Aku juga ingin bekerja di Korea. 1361 01:01:59,619 --> 01:02:01,558 Aku selalu tertarik dengan bahasa Korea. 1362 01:02:01,559 --> 01:02:06,630 Aku suka lingkaran dalam abjad Korea. 1363 01:02:06,860 --> 01:02:08,460 Aku punya alasan yang sama denganmu. 1364 01:02:10,429 --> 01:02:16,869 "Alasan mengejutkan kenapa mereka jatuh cinta dengan bahasa Korea" 1365 01:02:18,739 --> 01:02:20,909 "Berikutnya adalah kelompok tiga orang" 1366 01:02:21,280 --> 01:02:22,939 Berikutnya kelompok tiga orang, bukan? 1367 01:02:22,940 --> 01:02:24,010 Ya. 1368 01:02:24,079 --> 01:02:27,150 "Tiga porsi tteokbokki masuk ke oven kayu bakar dahulu" 1369 01:02:27,219 --> 01:02:29,078 "Dia menyiapkan makanan lebih awal" 1370 01:02:29,079 --> 01:02:30,380 Minta tamu berikutnya masuk. 1371 01:02:31,090 --> 01:02:33,788 - Baiklah. - Mari percepat semuanya sekarang. 1372 01:02:33,789 --> 01:02:34,920 Baiklah. 1373 01:02:35,289 --> 01:02:39,960 "Pelanggan berikutnya datang" 1374 01:02:40,329 --> 01:02:43,360 "Pekerja paruh waktu segera membawa menu" 1375 01:02:43,699 --> 01:02:44,928 Simone bekerja dengan baik. 1376 01:02:44,929 --> 01:02:45,929 "Bangga" 1377 01:02:46,170 --> 01:02:49,198 "Makanan mereka disajikan dengan cepat" 1378 01:02:49,199 --> 01:02:50,539 Hati-hati. Mengerti? 1379 01:02:50,809 --> 01:02:52,039 Halo. 1380 01:02:52,440 --> 01:02:54,679 Yang itu pedas. 1381 01:02:54,880 --> 01:02:56,480 Panas. Ya. Ini pedas. 1382 01:02:56,610 --> 01:02:57,949 Baiklah. 1383 01:02:58,780 --> 01:03:01,250 Apa Karen yang berikutnya? 1384 01:03:02,920 --> 01:03:04,119 Biar kuambilkan menunya. 1385 01:03:05,019 --> 01:03:06,949 Halo, selamat datang. 1386 01:03:07,289 --> 01:03:09,219 "Memberi hormat" 1387 01:03:09,460 --> 01:03:10,690 Baiklah. 1388 01:03:11,260 --> 01:03:12,360 Ayo. 1389 01:03:12,989 --> 01:03:14,629 "Makanan disajikan dengan cepat berkat kerja sama tim luar biasa" 1390 01:03:14,630 --> 01:03:16,270 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. 1391 01:03:17,570 --> 01:03:19,469 Baiklah. Kamu hebat. 1392 01:03:21,800 --> 01:03:26,110 "Dia meniup tteokbokki-nya sebelum mencoba" 1393 01:03:27,510 --> 01:03:28,510 Apa itu pedas? 1394 01:03:29,710 --> 01:03:32,780 Enak sekali. 1395 01:03:34,179 --> 01:03:36,019 Tteokbokki ini tidak terlalu pedas. 1396 01:03:39,849 --> 01:03:42,259 "Memanjangkan keju" 1397 01:03:42,260 --> 01:03:43,888 Yang ini luar biasa. 1398 01:03:43,889 --> 01:03:45,690 "Yang ini luar biasa" 1399 01:03:50,260 --> 01:03:54,599 "Kesulitan dengan keju yang meregang" 1400 01:03:57,309 --> 01:03:59,809 - Ini lebih tidak pedas. - Luar biasa. 1401 01:04:08,650 --> 01:04:11,320 Semuanya sangat enak. Sungguh, semuanya. 1402 01:04:12,349 --> 01:04:15,159 Aku bahkan suka rasa bawang putih yang kuat. 1403 01:04:15,320 --> 01:04:16,460 "Meniup" 1404 01:04:18,090 --> 01:04:19,158 Kamu mengerti? 1405 01:04:19,159 --> 01:04:20,530 "Dia berkedip sebagai jawaban" 1406 01:04:20,599 --> 01:04:21,730 Itu manis sekali. 1407 01:04:23,730 --> 01:04:27,869 "Dia menunjukkan mangkuk kosongnya setelah menghabiskan makanannya" 1408 01:04:28,440 --> 01:04:30,840 "Menatap" 1409 01:04:33,869 --> 01:04:35,215 - Kamu punya nasi lagi? - Dia mau nasimu. 1410 01:04:35,239 --> 01:04:36,309 Ya. 1411 01:04:36,610 --> 01:04:38,970 "Dia dengan senang hati memberikan nasinya kepada temannya" 1412 01:04:39,110 --> 01:04:40,949 Sayang, ambil punyaku. 1413 01:04:41,079 --> 01:04:43,519 - Kenapa? - Aku akan berhenti. Aku kenyang. 1414 01:04:45,320 --> 01:04:46,448 Kamu tidak menyukainya? 1415 01:04:46,449 --> 01:04:48,519 Aku suka, tapi aku kenyang sekali. 1416 01:04:50,690 --> 01:04:53,559 "Meskipun kenyang, dia makan dagingnya" 1417 01:04:56,159 --> 01:04:58,900 Aku sangat menikmatinya. Sungguh. 1418 01:04:59,829 --> 01:05:03,300 "Mangkuk kosongnya adalah bukti" 1419 01:05:04,239 --> 01:05:07,739 "Semuanya berjalan lancar..." 1420 01:05:10,510 --> 01:05:12,150 "Menumpahkan busa" 1421 01:05:12,349 --> 01:05:14,949 "Sampai mereka menyadari ada masalah dengan mesin pencuci piring" 1422 01:05:17,179 --> 01:05:18,689 "Mesin pencuci piring berisik hari ini" 1423 01:05:18,690 --> 01:05:20,019 Astaga. 1424 01:05:20,250 --> 01:05:22,420 - Ada apa? - Mesin pencuci piring bermasalah. 1425 01:05:22,960 --> 01:05:24,329 Mesin pencuci piringnya rusak. 1426 01:05:25,989 --> 01:05:27,530 Mesin itu bekerja setengah jalan. 1427 01:05:29,230 --> 01:05:30,230 Ini dia. 1428 01:05:31,170 --> 01:05:33,029 "Kosong" 1429 01:05:33,030 --> 01:05:34,500 Ini masalah besar. 1430 01:05:35,769 --> 01:05:39,309 "Tidak ada piring bersih" 1431 01:05:39,769 --> 01:05:41,139 Kita tidak punya mangkuk. 1432 01:05:42,179 --> 01:05:43,709 Kita tidak punya mangkuk untuk menaruh semur sengkel sapi. 1433 01:05:43,710 --> 01:05:44,710 Apa? 1434 01:05:45,280 --> 01:05:46,578 Tidak ada mangkuk? 1435 01:05:46,579 --> 01:05:49,050 "Tidak ada mangkuk?" 1436 01:05:49,579 --> 01:05:51,989 "CEO Paik pergi memeriksa aula" 1437 01:05:52,389 --> 01:05:54,388 "Kalau begitu..." 1438 01:05:54,389 --> 01:05:57,190 Kita tidak akan menerima pelanggan lagi sampai selesai mencuci piring. 1439 01:05:57,690 --> 01:06:00,488 "Dia mengumumkan bahwa mereka tidak menerima pelanggan lagi" 1440 01:06:00,489 --> 01:06:01,629 - Apa? - Jangan terima pelanggan lagi. 1441 01:06:01,630 --> 01:06:03,059 - Jangan sekarang? - Jangan. 1442 01:06:03,530 --> 01:06:07,070 "Ada pelanggan yang menunggu di luar" 1443 01:06:07,599 --> 01:06:10,199 Jika kita bingung di sini, kita akan panik. 1444 01:06:12,340 --> 01:06:15,710 Saat berada di luar, kamu jarang marah. 1445 01:06:17,349 --> 01:06:19,449 Kamu marah begitu masuk. 1446 01:06:21,019 --> 01:06:22,349 Logikanya adalah 1447 01:06:22,679 --> 01:06:25,849 banyak orang pergi karena restorannya penuh. 1448 01:06:25,920 --> 01:06:27,190 Mereka kembali 100 persen. 1449 01:06:28,260 --> 01:06:31,289 Mereka bahkan datang dengan lebih banyak pelanggan. 1450 01:06:31,389 --> 01:06:32,828 "Aku menunggu selama dua jam, tapi aku tidak bisa makan." 1451 01:06:32,829 --> 01:06:35,130 "Ada meja kosong, tapi mereka tidak mengizinkanku masuk." 1452 01:06:35,530 --> 01:06:37,630 Itu membuat orang lain lebih penasaran. 1453 01:06:38,000 --> 01:06:39,928 Mereka mungkin berteriak agar tidak ada yang pergi ke restoran, 1454 01:06:39,929 --> 01:06:42,670 tapi orang lain berpikir restoran itu pasti bagus. 1455 01:06:43,199 --> 01:06:44,509 Akhirnya mereka mempromosikan restoran. 1456 01:06:44,510 --> 01:06:47,070 Lalu mereka juga kembali karena belum mencoba. 1457 01:06:47,480 --> 01:06:48,809 Di sisi lain, 1458 01:06:49,239 --> 01:06:50,808 jika mereka masuk ke restoran, dan makanannya terlambat disajikan, 1459 01:06:50,809 --> 01:06:52,880 mereka mengeluh ke restoran. 1460 01:06:53,179 --> 01:06:54,425 Kamu juga tidak bisa menyajikan makanan terbaik. 1461 01:06:54,449 --> 01:06:57,788 "Aku pergi ke sana, dan makanan mereka sangat dingin." 1462 01:06:57,789 --> 01:06:59,049 "Mereka juga mengacaukan lauknya." 1463 01:06:59,050 --> 01:07:01,860 "Meja di sampingku mendapat tiga, tapi aku hanya mendapat dua." 1464 01:07:02,420 --> 01:07:04,158 Skenario terburuk, 1465 01:07:04,159 --> 01:07:06,428 jika ada masalah di dapur atau di aula, 1466 01:07:06,429 --> 01:07:08,929 sebaiknya tidak menerima lebih banyak pelanggan. 1467 01:07:09,059 --> 01:07:10,260 Jika kamu harus memilih satu, 1468 01:07:10,599 --> 01:07:12,706 apa kamu akan membiarkan mereka masuk lalu meminta maaf 1469 01:07:12,730 --> 01:07:15,299 atau meninggalkan mereka di luar 1470 01:07:15,300 --> 01:07:16,698 meskipun mereka mungkin marah? 1471 01:07:16,699 --> 01:07:17,769 Yang terakhir lebih baik. 1472 01:07:18,110 --> 01:07:19,869 Cuci piring dan atur semuanya dengan cepat. 1473 01:07:20,340 --> 01:07:23,909 "Mengikuti keputusan berani Jenderal Jong Won" 1474 01:07:24,150 --> 01:07:25,848 "Astaga" 1475 01:07:25,849 --> 01:07:27,480 "Tugas Jang Woo" 1476 01:07:28,019 --> 01:07:30,718 "Kepala koki akan mencuci piring, bukan mesin pencuci piring" 1477 01:07:30,719 --> 01:07:32,925 Kita kehabisan piring, jadi, biarkan aku mencuci piring. 1478 01:07:32,949 --> 01:07:34,460 - Boleh aku mencucinya? - Apa? 1479 01:07:34,590 --> 01:07:35,988 - Piring-piring ini? - Ya. 1480 01:07:35,989 --> 01:07:37,459 - Kita harus cuci semuanya, bukan? - Ya. 1481 01:07:37,460 --> 01:07:38,828 Cuci yang merah dan masukkan. 1482 01:07:38,829 --> 01:07:40,389 "John membantu mencuci piring di dapur" 1483 01:07:40,829 --> 01:07:44,469 "Selagi John membantunya mencuci piring" 1484 01:07:45,829 --> 01:07:47,799 Kita tidak punya cukup piring kompartemen, bukan? 1485 01:07:47,800 --> 01:07:49,769 - Benar. - Kita bisa memakai ini saja. 1486 01:07:49,940 --> 01:07:52,439 Lagi pula, kita akan kedatangan pelanggan baru. 1487 01:07:52,440 --> 01:07:53,538 Ya. 1488 01:07:53,539 --> 01:07:55,280 Piringnya belum dicuci. 1489 01:07:56,079 --> 01:07:57,380 Seperti ini. Mengerti? 1490 01:07:57,550 --> 01:07:58,578 Ya. Baiklah. 1491 01:07:58,579 --> 01:08:00,178 - Bawa mereka ke sana. - Baiklah. 1492 01:08:00,179 --> 01:08:01,249 Keluarkan. 1493 01:08:01,250 --> 01:08:02,890 "Lebih banyak piring dicuci dengan cepat" 1494 01:08:04,019 --> 01:08:07,860 "Sepertinya kita siap membiarkan pelanggan masuk sekarang" 1495 01:08:08,519 --> 01:08:09,965 Kita biarkan kelompok berikutnya masuk. 1496 01:08:09,989 --> 01:08:11,090 Baiklah. 1497 01:08:11,989 --> 01:08:15,829 "Baekbanjip menerima pelanggan lagi" 1498 01:08:16,800 --> 01:08:20,500 "Tamu tiga orang berikutnya terlihat seperti keluarga" 1499 01:08:21,770 --> 01:08:24,039 Kurasa Kim juga makan di sini. 1500 01:08:24,810 --> 01:08:27,038 Dia memegang seragam Napoli. 1501 01:08:27,039 --> 01:08:28,079 Di mana? 1502 01:08:28,210 --> 01:08:31,109 Lihat itu. Tunggu sebentar. 1503 01:08:31,449 --> 01:08:32,978 "Ini dia" 1504 01:08:32,979 --> 01:08:33,979 "Tertawa" 1505 01:08:34,479 --> 01:08:35,750 "Takjub" 1506 01:08:36,250 --> 01:08:39,250 "Aku bisa memercayai restoran ini" 1507 01:08:39,850 --> 01:08:41,520 "Melihat sekeliling" 1508 01:08:41,920 --> 01:08:44,060 "Mereka tidak bisa mengalihkan pandangan dari layar" 1509 01:08:44,229 --> 01:08:50,198 Itu menunjukkan cara makan. 1510 01:08:50,199 --> 01:08:51,299 Namanya... 1511 01:08:51,300 --> 01:08:54,000 Orang itu makan set tteokbokki. 1512 01:08:54,170 --> 01:08:55,500 Lezat sekali. 1513 01:08:55,939 --> 01:08:58,179 "Mereka belajar cara makan sebelum tteokbokki disajikan" 1514 01:09:04,250 --> 01:09:05,349 Dua tteokbokki. 1515 01:09:05,350 --> 01:09:06,950 "Tteokbokki yang dipanaskan kepala koki" 1516 01:09:07,149 --> 01:09:10,850 "Sekarang masuk ke oven dengan keju di atasnya" 1517 01:09:16,560 --> 01:09:18,658 "Dia menaruh gorengan di atasnya" 1518 01:09:18,659 --> 01:09:19,789 Sudah siap disajikan. 1519 01:09:21,159 --> 01:09:23,600 Apa itu milik kita? 1520 01:09:23,699 --> 01:09:24,799 Baiklah. 1521 01:09:24,800 --> 01:09:26,299 "Tteokbokki mereka disajikan dengan cepat" 1522 01:09:26,300 --> 01:09:27,399 Tteokbokki. 1523 01:09:27,640 --> 01:09:30,569 Piring itu sangat panas, 1524 01:09:30,600 --> 01:09:32,316 - jadi, tolong hati-hati. - Baiklah. Terima kasih. 1525 01:09:32,340 --> 01:09:35,880 "Dia memotret sebelum makan" 1526 01:09:36,340 --> 01:09:39,609 Sendoknya untuk nasi. 1527 01:09:39,979 --> 01:09:41,319 Aku akan memakai sumpit. 1528 01:09:41,880 --> 01:09:43,979 Tidak, kamu harus memakai sendok. 1529 01:09:44,819 --> 01:09:47,189 "Dia bersikeras makan nasi dengan sumpit" 1530 01:09:48,189 --> 01:09:49,760 Aromanya seperti bawang putih. 1531 01:09:50,930 --> 01:09:52,060 Tapi ini enak. 1532 01:09:52,930 --> 01:09:54,800 "Makan sesuap lagi" 1533 01:09:55,500 --> 01:09:58,170 "Dia menaruh saus di atas nasi seperti yang dilihatnya di video" 1534 01:09:59,430 --> 01:10:02,800 "Dia menyuruhnya memakai sendok, tapi dia juga memakai sumpit" 1535 01:10:03,800 --> 01:10:06,369 "Ayahnya juga mencoba nasi jamur" 1536 01:10:07,909 --> 01:10:09,079 "Bersenandung" 1537 01:10:09,479 --> 01:10:11,510 "Dia juga mencoba semur sengkel sapi" 1538 01:10:12,310 --> 01:10:14,278 "Terkesan" 1539 01:10:14,279 --> 01:10:16,379 Apa ini tadi? Aku tidak mengerti. 1540 01:10:16,380 --> 01:10:19,050 Ada kentang dan apa lagi? Ini lezat. 1541 01:10:19,289 --> 01:10:21,520 "Semur sengkel sapi yang dia nikmati" 1542 01:10:22,119 --> 01:10:25,689 "Dibuat dengan potongan besar sengkel sapi" 1543 01:10:26,090 --> 01:10:28,729 "Yang dimasak di panci" 1544 01:10:29,100 --> 01:10:32,600 "Dengan gula, kecap" 1545 01:10:32,899 --> 01:10:36,140 "Dan bawang bombai yang akan menambah rasa manis" 1546 01:10:36,899 --> 01:10:41,140 "Setelah direbus selama tiga jam" 1547 01:10:41,710 --> 01:10:45,609 "Itu dimasukkan ke mangkuk dengan lobak dan wortel" 1548 01:10:53,119 --> 01:10:54,318 "Sangat pas untuk selera orang Italia" 1549 01:10:54,319 --> 01:10:56,859 "Ini adalah semur sengkel sapi" 1550 01:10:57,520 --> 01:10:59,989 "Setelah satu gigitan" 1551 01:11:00,689 --> 01:11:03,159 "Dia tersenyum" 1552 01:11:03,430 --> 01:11:04,629 Jujur saja... 1553 01:11:04,630 --> 01:11:05,828 Pilihan kita tepat. 1554 01:11:05,829 --> 01:11:06,970 Ini enak. 1555 01:11:07,199 --> 01:11:09,938 Kita sudah mengunjungi beberapa restoran Tiongkok. 1556 01:11:09,939 --> 01:11:12,039 Beberapa mahal, dan beberapa murah. 1557 01:11:12,439 --> 01:11:14,010 Ini dari negara yang sangat berbeda. 1558 01:11:14,840 --> 01:11:15,909 Ini lezat. 1559 01:11:16,810 --> 01:11:19,350 "Dia hampir menghabiskan hidangannya" 1560 01:11:20,550 --> 01:11:23,420 "Sang ayah mengambil tteokbokki" 1561 01:11:24,720 --> 01:11:26,350 "Melar" 1562 01:11:30,619 --> 01:11:35,560 "Melahap keju yang melar" 1563 01:11:38,470 --> 01:11:40,999 Astaga. Ini... 1564 01:11:41,000 --> 01:11:42,739 Gorengan ini sebesar wajahku. 1565 01:11:44,470 --> 01:11:45,739 Apa isinya? 1566 01:11:45,810 --> 01:11:47,680 Sayuran dan udang. 1567 01:11:50,680 --> 01:11:51,710 "Renyah" 1568 01:11:54,680 --> 01:11:58,750 "Menghasilkan ASMR" 1569 01:11:59,050 --> 01:12:02,090 Tteokbokki adalah hidangan pedas. 1570 01:12:02,319 --> 01:12:04,119 - Ya. Bahkan ada bawang putih. - Tidak. 1571 01:12:04,460 --> 01:12:05,789 Ini sama sekali tidak pedas. 1572 01:12:06,060 --> 01:12:09,059 Maksudku hidangan satunya, bukan gorengannya. 1573 01:12:09,060 --> 01:12:10,799 Ya, tteokbokki ini. 1574 01:12:10,800 --> 01:12:12,069 Benar. Tapi ini pedas. 1575 01:12:12,270 --> 01:12:14,229 Aku mau minum. 1576 01:12:14,670 --> 01:12:16,110 Dia menyangkalnya, tapi meminta air. 1577 01:12:16,640 --> 01:12:18,720 Itu tidak bisa dihindari dengan betapa panasnya ini. 1578 01:12:21,840 --> 01:12:24,210 "Menelan ludah" 1579 01:12:25,079 --> 01:12:28,880 "Sesuap tteokbokki lagi" 1580 01:12:31,390 --> 01:12:34,050 "Minum air setelah mencicipi tteokbokki" 1581 01:12:35,260 --> 01:12:36,319 Tidak apa-apa? 1582 01:12:37,729 --> 01:12:39,559 "Tiba-tiba bicara bahasa Korea" 1583 01:12:39,560 --> 01:12:40,659 Aku yakin itu pedas. 1584 01:12:41,199 --> 01:12:42,199 Tidak apa-apa? 1585 01:12:42,200 --> 01:12:45,130 "Dia menemukan CEO Paik dalam keadaan darurat" 1586 01:12:46,000 --> 01:12:47,569 - Pedas? - Apa itu pedas? 1587 01:12:47,630 --> 01:12:48,670 Tidak. 1588 01:12:49,270 --> 01:12:50,369 Ini enak. 1589 01:12:51,439 --> 01:12:52,439 "Bagus" 1590 01:12:52,439 --> 01:12:53,439 "Kamu juga?" 1591 01:12:53,710 --> 01:12:55,340 Kamu mau satu lagi? 1592 01:12:55,609 --> 01:12:57,439 "Berusaha menyampaikan maksudnya" 1593 01:12:57,579 --> 01:12:59,050 Baiklah. 1594 01:12:59,149 --> 01:13:00,509 Kamu mau satu lagi, Pak? 1595 01:13:00,510 --> 01:13:02,949 Kamu mau satu gorengan lagi? 1596 01:13:03,149 --> 01:13:04,350 - Ya. - Baiklah. 1597 01:13:05,119 --> 01:13:07,488 - Selamat datang. - Aku belum cicipi gorengannya, 1598 01:13:07,489 --> 01:13:09,189 tapi kamu makan satu lagi? 1599 01:13:09,989 --> 01:13:11,858 "Malu" 1600 01:13:11,859 --> 01:13:13,630 Setidaknya kita mendapat gorengan lagi. 1601 01:13:14,960 --> 01:13:16,359 "Mengambil" 1602 01:13:17,130 --> 01:13:18,470 Ini pedas. 1603 01:13:23,369 --> 01:13:24,938 Aku mengurangi rasa bersalahku 1604 01:13:24,939 --> 01:13:26,909 dengan memberi gorengan kepada pelanggan. 1605 01:13:27,640 --> 01:13:31,779 "CEO Paik bersikap manis kepada pelanggan" 1606 01:13:33,250 --> 01:13:36,479 "Untuk pelanggan yang menunggu piring dicuci" 1607 01:13:36,979 --> 01:13:38,319 Ini, selamat menikmati. 1608 01:13:40,449 --> 01:13:41,859 - Ini. - Terima kasih. 1609 01:13:42,560 --> 01:13:44,420 "Setelah CEO Paik yang murah hati pergi" 1610 01:13:45,489 --> 01:13:47,800 Pria itu sangat keren. 1611 01:13:48,359 --> 01:13:50,930 Dia sangat baik. 1612 01:13:51,869 --> 01:13:53,829 Aku senang membawa kalian berdua ke sini. 1613 01:13:54,069 --> 01:13:55,340 Bahkan pemiliknya menyenangkan. 1614 01:13:56,000 --> 01:13:58,140 - Bukankah dia kokinya? - Ya, dia orangnya. 1615 01:13:58,369 --> 01:13:59,970 Apa dia pria terkenal itu? 1616 01:14:00,140 --> 01:14:01,310 Astaga. 1617 01:14:01,880 --> 01:14:03,510 "Wus" 1618 01:14:03,739 --> 01:14:06,779 "CEO Paik telah menjadi selebritas di Napoli" 1619 01:14:07,779 --> 01:14:09,318 Masih ada pelanggan yang menunggu 1620 01:14:09,319 --> 01:14:10,619 padahal sudah pukul 10.30 malam. 1621 01:14:10,850 --> 01:14:13,549 "Waktu saat ini pukul 10.30 malam" 1622 01:14:13,550 --> 01:14:16,319 "Dua jam 30 menit sejak pembukaan" 1623 01:14:16,520 --> 01:14:17,520 "Daftar tunggu" 1624 01:14:17,521 --> 01:14:20,329 "Kelompok dua, tiga, dan dua pelanggan, totalnya tujuh pelanggan" 1625 01:14:20,930 --> 01:14:23,859 "Simone keluar untuk mengawal pelanggan yang menunggu" 1626 01:14:24,329 --> 01:14:27,199 "Pelanggan masuk ke restoran" 1627 01:14:27,529 --> 01:14:30,270 "Langsung membawa menu ke pelanggan" 1628 01:14:30,670 --> 01:14:32,510 Baik, kita hanya punya satu menu. 1629 01:14:32,670 --> 01:14:34,778 Kamu mau air mineral atau air soda? 1630 01:14:34,779 --> 01:14:36,179 "Tteokbokki dan sengkel sapi dua, air satu" 1631 01:14:36,180 --> 01:14:37,180 Baiklah. 1632 01:14:37,181 --> 01:14:39,510 Bisakah tiga pelanggan masuk? 1633 01:14:40,210 --> 01:14:41,680 Kurasa mereka harus menunggu. 1634 01:14:42,119 --> 01:14:45,020 "Pelanggan berikutnya adalah tiga orang" 1635 01:14:45,220 --> 01:14:47,960 "Meja yang tersisa untuk dua orang" 1636 01:14:48,460 --> 01:14:49,818 Ini terlalu sempit. 1637 01:14:49,819 --> 01:14:51,659 "Mejanya kecil untuk tiga pelanggan" 1638 01:14:51,989 --> 01:14:54,489 "Pelanggan mendengarkan para pekerja" 1639 01:14:57,729 --> 01:14:59,699 Kami tidak keberatan pindah ke meja itu. 1640 01:15:00,329 --> 01:15:01,938 "Kami bilang akan pindah" 1641 01:15:01,939 --> 01:15:03,669 "Begitu kami pindah, tempelkan mejanya" 1642 01:15:03,670 --> 01:15:06,009 "Duduklah setelah menempelkan mejanya" 1643 01:15:06,010 --> 01:15:08,180 "Terima kasih" 1644 01:15:08,810 --> 01:15:11,680 "Mereka pindah ke meja lain untuk dua orang" 1645 01:15:12,149 --> 01:15:13,648 "Mereka menempelkan dua meja, membuat meja untuk tiga orang" 1646 01:15:13,649 --> 01:15:14,680 Sempurna. 1647 01:15:15,449 --> 01:15:18,749 "Berkat pelanggan yang baik, mereka masuk dengan cepat" 1648 01:15:18,750 --> 01:15:19,819 Terima kasih. 1649 01:15:22,119 --> 01:15:23,988 Arak rasberi? Bagaimana? 1650 01:15:23,989 --> 01:15:25,029 Baik, mari kita coba. 1651 01:15:25,329 --> 01:15:26,460 Ini cukup manis. 1652 01:15:27,859 --> 01:15:28,899 Baiklah. 1653 01:15:29,600 --> 01:15:32,568 "Totalnya lima tteokbokki dan sengkel sapi" 1654 01:15:32,569 --> 01:15:34,840 Namaku Benedetto. 1655 01:15:35,470 --> 01:15:37,038 - Aku Filippo. - Filippo. Ya. 1656 01:15:37,039 --> 01:15:38,509 Aku Paola. 1657 01:15:38,510 --> 01:15:40,810 "Mereka memperkenalkan diri di meja?" 1658 01:15:42,079 --> 01:15:44,850 "Sebenarnya, ketiganya..." 1659 01:15:45,109 --> 01:15:47,948 "Selagi menunggu di luar" 1660 01:15:47,949 --> 01:15:51,019 Sayang sekali Napoli tidak punya banyak restoran seperti ini. 1661 01:15:51,020 --> 01:15:54,188 Hanya ada tiga sampai empat orang Korea di sini. 1662 01:15:54,189 --> 01:15:55,460 Napoli tidak punya banyak. 1663 01:15:55,720 --> 01:15:57,020 Hanya ada Kim. 1664 01:15:58,060 --> 01:15:59,858 - Kamu tinggal di sini? - Ya. 1665 01:15:59,859 --> 01:16:01,130 - Dan bekerja di sini? - Ya. 1666 01:16:01,800 --> 01:16:04,869 Aku belajar cara membuat pakaian. 1667 01:16:05,699 --> 01:16:08,039 "Mereka kebetulan bertemu pelanggan Korea" 1668 01:16:08,199 --> 01:16:10,970 "Menjadi teman, dan memutuskan untuk berbagi meja" 1669 01:16:11,539 --> 01:16:13,339 Siapa nama maestromu? 1670 01:16:13,340 --> 01:16:14,879 Antonio Pascariello. 1671 01:16:14,880 --> 01:16:16,210 - "Pascariello". - "Pascariello". 1672 01:16:16,310 --> 01:16:18,409 Kamu membuat yang kamu pakai sekarang? 1673 01:16:18,710 --> 01:16:19,750 Ini menakjubkan. 1674 01:16:20,609 --> 01:16:21,680 Kamu luar biasa. 1675 01:16:24,180 --> 01:16:27,390 "Italia, negara mode" 1676 01:16:27,960 --> 01:16:31,430 "Italia Utara adalah kota barang mewah" 1677 01:16:31,760 --> 01:16:34,930 "Sementara Napoli adalah kota jas buatan penjahit" 1678 01:16:38,800 --> 01:16:42,369 "Berbeda dari jas rapi di Inggris" 1679 01:16:42,739 --> 01:16:46,369 "Jas Italia berwarna-warni, tapi kasual" 1680 01:16:46,770 --> 01:16:49,679 "Karena kota ini terkenal, ada banyak perajin ahli" 1681 01:16:49,680 --> 01:16:52,520 "Dan banyak murid internasional yang ingin mempelajari keahlian mereka" 1682 01:16:53,310 --> 01:16:55,720 Kamu memberi diskon kepada teman-temanmu? 1683 01:16:56,380 --> 01:16:58,720 "Pertanyaan canggung dilarang" 1684 01:16:59,090 --> 01:17:01,920 "Selagi pelanggan memecahkan suasana" 1685 01:17:02,420 --> 01:17:04,890 "Gorengan" 1686 01:17:05,029 --> 01:17:06,060 Satu. 1687 01:17:06,289 --> 01:17:07,389 "Lebih banyak gorengan digoreng di dapur" 1688 01:17:07,390 --> 01:17:08,399 Dua. 1689 01:17:11,000 --> 01:17:13,129 Dua harus disajikan lebih dahulu untuk Meja Tujuh. 1690 01:17:13,130 --> 01:17:14,470 - Dua lebih dahulu? - Ya. 1691 01:17:14,670 --> 01:17:16,038 Dua dahulu? Baiklah. 1692 01:17:16,039 --> 01:17:17,169 Kamu hebat. 1693 01:17:17,170 --> 01:17:19,209 "Tertawa" 1694 01:17:19,210 --> 01:17:20,239 Bagus. 1695 01:17:20,640 --> 01:17:21,779 Terima kasih. 1696 01:17:22,680 --> 01:17:26,510 "Para pekerja paruh waktu lebih santai hari ini" 1697 01:17:28,220 --> 01:17:30,949 "Tteokbokki dan nampan sengkel sapi disiapkan dengan cepat" 1698 01:17:32,590 --> 01:17:33,890 Baiklah, ini dia. 1699 01:17:35,189 --> 01:17:36,689 Selamat menikmati. 1700 01:17:38,159 --> 01:17:41,260 "Nampan akan disajikan di meja tiga orang" 1701 01:17:42,659 --> 01:17:44,929 Tolong keluarkan mentimunnya untukku. 1702 01:17:44,930 --> 01:17:46,299 Aku alergi mentimun. 1703 01:17:46,300 --> 01:17:48,938 "Aku alergi mentimun" 1704 01:17:48,939 --> 01:17:52,438 "Pelanggan itu alergi mentimun" 1705 01:17:52,439 --> 01:17:53,568 Kenapa ini masih di sini? 1706 01:17:53,569 --> 01:17:56,909 Pelanggan itu alergi mentimun. 1707 01:17:57,210 --> 01:17:58,648 - Aku butuh hidangan lain. - Baiklah. 1708 01:17:58,649 --> 01:17:59,948 "Serangan balik alergi kedua" 1709 01:17:59,949 --> 01:18:01,949 Baiklah, kalau begitu... Untuk meja berapa? 1710 01:18:02,420 --> 01:18:04,949 "Apa yang harus dilakukan dengan tempat kosong mentimun?" 1711 01:18:05,520 --> 01:18:06,590 Jangan khawatir. 1712 01:18:07,720 --> 01:18:09,188 "Dia melihat-lihat sebentar" 1713 01:18:09,189 --> 01:18:10,220 Baiklah. 1714 01:18:14,159 --> 01:18:17,100 "Kembali ke dapur" 1715 01:18:17,500 --> 01:18:20,969 "Posisi untuk menghentikan serangan alergi mentimun" 1716 01:18:20,970 --> 01:18:24,810 "Gelandang Paik kembali ke dapur!" 1717 01:18:25,369 --> 01:18:28,538 "Strateginya untuk merespons alergi mentimun" 1718 01:18:28,539 --> 01:18:31,810 "Adalah ayam goreng" 1719 01:18:35,250 --> 01:18:37,949 "Setelah mencampurnya dengan saus" 1720 01:18:38,220 --> 01:18:39,460 - Haruskah kugoreng lagi? - Ya. 1721 01:18:41,220 --> 01:18:42,760 Untuk pelanggan yang alergi mentimun. 1722 01:18:43,760 --> 01:18:45,358 "Dari mentimun berbumbu" 1723 01:18:45,359 --> 01:18:48,099 "Hingga ayam asam manis" 1724 01:18:48,100 --> 01:18:50,059 - Di sini? - Pelanggan Asia. 1725 01:18:50,060 --> 01:18:52,069 Tunggu sebentar. Satu meja. 1726 01:18:52,199 --> 01:18:54,629 Di sini. Ini ayam asam manis. 1727 01:18:54,630 --> 01:18:55,639 Makanlah ini. 1728 01:18:55,640 --> 01:18:57,438 Kamu beruntung. 1729 01:18:57,439 --> 01:18:59,039 Itu menggantikan mentimun. 1730 01:18:59,939 --> 01:19:04,039 "Semua orang memperhatikan ayam asam manis" 1731 01:19:05,409 --> 01:19:06,549 Ini jauh lebih baik. 1732 01:19:06,550 --> 01:19:08,149 "CEO Paik menyadari perhatian itu" 1733 01:19:08,819 --> 01:19:10,920 Akan kuberikan kepada semua orang. Ini gratis. 1734 01:19:11,380 --> 01:19:13,049 Karena kami membuatmu menunggu, 1735 01:19:13,050 --> 01:19:15,818 kami akan menyajikan ayam goreng ala Korea untukmu. 1736 01:19:15,819 --> 01:19:17,188 Terima kasih. 1737 01:19:17,189 --> 01:19:18,229 "Bersorak" 1738 01:19:18,689 --> 01:19:21,060 "Menyenangkan sekali!" 1739 01:19:24,460 --> 01:19:26,699 Ini sangat lezat! 1740 01:19:27,630 --> 01:19:29,270 Luar biasa. Bagus sekali. 1741 01:19:30,699 --> 01:19:34,310 Haruskah kutambahkan nasi ke semur sengkel sapi? 1742 01:19:38,409 --> 01:19:39,750 Coba pakai sendoknya! 1743 01:19:40,449 --> 01:19:42,250 - Sendok? - Itu akan lebih nyaman. 1744 01:19:42,779 --> 01:19:46,289 "Campurkan dengan saus ini" 1745 01:19:48,619 --> 01:19:50,760 Tambahkan nasi ke dalamnya. Ini enak sekali. 1746 01:19:55,260 --> 01:19:57,829 "Bersih" 1747 01:19:58,199 --> 01:20:01,970 Pilihan kita bagus. Kita bertemu satu-satunya orang Korea di Napoli. 1748 01:20:02,770 --> 01:20:05,869 Aku satu-satunya orang Korea di Napoli. 1749 01:20:07,840 --> 01:20:10,479 Kakakku pernah ke Korea. 1750 01:20:10,609 --> 01:20:11,679 Saat itu, 1751 01:20:11,680 --> 01:20:14,349 Departemen Kedokteran Nuklir diperkenalkan ke Korea. 1752 01:20:14,350 --> 01:20:19,619 Kakakku adalah perwakilan dari pengobatan nuklir PBB. 1753 01:20:19,649 --> 01:20:22,889 Dia dikirim ke Korea dari Amerika. 1754 01:20:22,890 --> 01:20:27,229 Pada hari terakhir, dia ingin makan makanan Italia. 1755 01:20:27,729 --> 01:20:31,970 Saat dia pergi ke restoran Italia, pemiliknya dari Napoli. 1756 01:20:32,930 --> 01:20:36,439 Dia sangat bahagia setelah makan. 1757 01:20:37,100 --> 01:20:40,938 Kamu juga merindukan makanan Korea? 1758 01:20:40,939 --> 01:20:41,979 Ya. 1759 01:20:42,779 --> 01:20:44,509 Pasti rasanya seperti pulang ke rumah. 1760 01:20:44,510 --> 01:20:46,149 "Pasti rasanya seperti pulang ke rumah" 1761 01:20:46,550 --> 01:20:49,520 "Memulai ayam asam manis untuk pelanggan yang menunggu" 1762 01:20:50,050 --> 01:20:52,688 "Kami akan menggorengnya dengan sangat baik" 1763 01:20:52,689 --> 01:20:55,819 Jika mendapat makanan gratis, aku akan menjadi pelanggan tetap. 1764 01:20:56,289 --> 01:20:58,859 "Hidangan gratis spesial yang memunculkan pelanggan tetap" 1765 01:20:59,859 --> 01:21:00,960 Spatula kayu. 1766 01:21:01,829 --> 01:21:03,858 Jong Won jarang menggunakan spatula kayu. 1767 01:21:03,859 --> 01:21:05,569 Dia mencampurnya dengan tangannya. 1768 01:21:06,800 --> 01:21:08,670 "Merajuk" 1769 01:21:11,770 --> 01:21:14,710 "Mencampur dengan spatula kayu seperti tangan" 1770 01:21:15,079 --> 01:21:16,140 Cobalah. 1771 01:21:21,350 --> 01:21:22,648 Enak? Apa itu sempurna? 1772 01:21:22,649 --> 01:21:25,350 Tentu saja, itu sempurna. Tidak mungkin lebih sempurna lagi. 1773 01:21:26,090 --> 01:21:28,689 "Memasukkan ayam asam manis sempurna ke dalam mangkuk" 1774 01:21:29,090 --> 01:21:31,390 "Diselesaikan dengan biji wijen" 1775 01:21:31,489 --> 01:21:32,789 Satu untuk setiap orang. 1776 01:21:33,260 --> 01:21:35,630 - Satu ditambah satu? - Satu untuk setiap orang. Mengerti? 1777 01:21:36,000 --> 01:21:37,198 Setiap meja? 1778 01:21:37,199 --> 01:21:39,770 - Tentu saja. Semua meja. - Setiap meja. 1779 01:21:41,899 --> 01:21:43,339 - Masing-masing satu. - Baiklah. 1780 01:21:43,340 --> 01:21:44,938 "Kepada pelanggan yang menunggu sampai larut malam" 1781 01:21:44,939 --> 01:21:48,279 "Ayam asam manis diberikan secara gratis" 1782 01:21:49,310 --> 01:21:51,779 "Panas" 1783 01:21:57,720 --> 01:22:00,020 Ini manis dan pedas. 1784 01:22:00,189 --> 01:22:01,449 Ini tidak pedas. 1785 01:22:02,520 --> 01:22:04,659 Ayam gorengnya luar biasa. 1786 01:22:06,090 --> 01:22:07,760 Boleh aku mengatakan sesuatu? 1787 01:22:08,060 --> 01:22:09,199 Ini lezat. 1788 01:22:09,359 --> 01:22:11,529 Aku tidak mengatakan ini karena kamu orang Korea. 1789 01:22:16,970 --> 01:22:20,369 "Suasana makan malam Baekbanjip makin meriah" 1790 01:22:21,640 --> 01:22:25,850 "Pasangan, seperti di film, ada di depan toko" 1791 01:22:27,710 --> 01:22:31,319 "Menunggu sambil menikmati kebersamaan" 1792 01:22:31,989 --> 01:22:34,750 "Untuk pelanggan yang menunggu" 1793 01:22:35,920 --> 01:22:39,390 "John segera menyiapkan meja" 1794 01:22:42,500 --> 01:22:47,130 "Pasangan yang seperti film itu masuk" 1795 01:22:48,600 --> 01:22:54,069 "Setelah membaca menu" 1796 01:22:54,439 --> 01:22:56,938 "Dia memindai meja di samping mereka" 1797 01:22:56,939 --> 01:22:59,779 Aku bisa mencium aroma pedas. 1798 01:23:00,850 --> 01:23:02,978 Baik, satu makgeolli dan satu arak rasberi. 1799 01:23:02,979 --> 01:23:04,448 "Tteokbokki dan sengkel sapi dua" 1800 01:23:04,449 --> 01:23:06,249 "Makgeolli satu, arak rasberi satu, air satu" 1801 01:23:07,119 --> 01:23:10,390 "Menyiapkan tteokbokki terakhir" 1802 01:23:11,890 --> 01:23:16,060 "Dia tidak lupa menambahkan banyak keju" 1803 01:23:22,640 --> 01:23:25,469 Sengkel sapi terakhir. Setumpuk besar. 1804 01:23:25,470 --> 01:23:26,939 "Setumpuk sengkel sapi terakhir" 1805 01:23:36,619 --> 01:23:37,619 Ini. 1806 01:23:37,979 --> 01:23:38,988 - Sengkel sapi? - Ya. 1807 01:23:38,989 --> 01:23:40,090 Panas. 1808 01:23:41,649 --> 01:23:42,688 Baiklah. 1809 01:23:42,689 --> 01:23:44,619 Astaga, gorengan yang besar. 1810 01:23:46,090 --> 01:23:47,528 - Sudah selesai. - Apa ini yang terakhir? 1811 01:23:47,529 --> 01:23:48,859 - Ya. Ayo. - Baiklah. 1812 01:23:50,199 --> 01:23:54,800 "Semua pesanan hari ini sudah disajikan" 1813 01:23:55,670 --> 01:23:56,869 Kerja bagus. 1814 01:23:57,439 --> 01:23:58,938 - Kerja bagus. - Bagus. 1815 01:23:58,939 --> 01:24:00,068 "Dapur tutup untuk hari ini" 1816 01:24:00,069 --> 01:24:01,538 Kerja bagus, CEO Paik. 1817 01:24:01,539 --> 01:24:04,908 CEO Paik. Siapa yang menduga keadaan akan berjalan sebaik ini? 1818 01:24:04,909 --> 01:24:06,978 Pasti kamu sangat frustrasi. 1819 01:24:06,979 --> 01:24:09,749 - Itu sebabnya aku tidak melihat. - Pasti kamu frustrasi. 1820 01:24:09,750 --> 01:24:12,149 - Aku hanya fokus kepada makanan. - Benar, bukan? 1821 01:24:12,649 --> 01:24:15,858 "Mengeluarkan kacamatanya agar lebih fokus" 1822 01:24:15,859 --> 01:24:17,659 Kejayaanku... Apa? 1823 01:24:18,729 --> 01:24:19,829 Hei, lihat. 1824 01:24:20,659 --> 01:24:22,858 "Tertawa" 1825 01:24:22,859 --> 01:24:25,670 Sungguh. Ini kacamata kejayaanku. 1826 01:24:25,800 --> 01:24:27,630 Siapa yang menjatuhkan kacamataku tadi? 1827 01:24:29,640 --> 01:24:30,800 Apa ini? 1828 01:24:31,069 --> 01:24:32,340 Yang benar saja. 1829 01:24:33,869 --> 01:24:36,909 "Mencuci dengan hati-hati" 1830 01:24:37,279 --> 01:24:40,949 "Sementara itu, Fabio membersihkan meja di ruangan" 1831 01:24:42,579 --> 01:24:45,350 "Aula yang penuh pelanggan" 1832 01:24:45,520 --> 01:24:48,390 "Perlahan menjadi kosong" 1833 01:24:52,590 --> 01:24:54,589 "Makan malam pertama Baekbanjip, tutup" 1834 01:24:54,590 --> 01:24:56,199 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 1835 01:24:56,560 --> 01:24:58,029 Kerja bagus. 1836 01:24:58,470 --> 01:24:59,800 Berapa pelanggan kita? 1837 01:25:01,069 --> 01:25:03,549 Haruskah kita bicarakan berapa banyak yang kita jual hari ini? 1838 01:25:04,039 --> 01:25:06,109 Tiga puluh? Atau tidak. 1839 01:25:06,369 --> 01:25:07,510 Tiga puluh porsi. 1840 01:25:08,109 --> 01:25:11,239 "Firasat Jang Woo mengatakan ada 30 pelanggan" 1841 01:25:12,479 --> 01:25:13,679 Kita menjual 55 porsi. 1842 01:25:13,680 --> 01:25:15,109 - Apa? - Astaga. 1843 01:25:15,880 --> 01:25:18,118 Tapi kamu merasa seperti menjual 30 porsi? 1844 01:25:18,119 --> 01:25:19,119 Ya. 1845 01:25:19,520 --> 01:25:22,318 Lihat itu? Tidak perlu terburu-buru. 1846 01:25:22,319 --> 01:25:23,720 Kamu benar. 1847 01:25:24,359 --> 01:25:26,729 "Bisnis sehari sebelumnya" 1848 01:25:26,829 --> 01:25:29,359 "Totalnya 54 porsi terjual" 1849 01:25:29,529 --> 01:25:31,829 "Ada terlalu banyak pelanggan di luar" 1850 01:25:31,970 --> 01:25:34,069 "Semua orang mengalami kekalutan mental" 1851 01:25:35,130 --> 01:25:36,969 "Volume penjualannya sama dengan hari ini" 1852 01:25:36,970 --> 01:25:39,010 "Tapi suasananya sangat berbeda" 1853 01:25:39,510 --> 01:25:42,479 "CEO Paik memulai debutnya sebagai gelandang" 1854 01:25:42,539 --> 01:25:43,539 "Dapur, Penataan, Aula" 1855 01:25:43,540 --> 01:25:46,380 "Jong Won bisa mengawasi semuanya dari tempatnya" 1856 01:25:46,779 --> 01:25:48,139 "Jangan terburu-buru. Pelan-pelan" 1857 01:25:48,279 --> 01:25:50,579 "Tidak ada meja baru setelah ini, bukan?" 1858 01:25:50,720 --> 01:25:53,949 "Kontrol tempo Jong Won yang sempurna" 1859 01:25:54,449 --> 01:25:57,420 "Para pekerja paruh waktu yang tadinya bingung" 1860 01:25:58,119 --> 01:26:00,729 "Menjadi stabil" 1861 01:26:00,930 --> 01:26:03,060 "Bagus, bagus sekali. Kamu hebat" 1862 01:26:03,329 --> 01:26:06,600 "Lalu lintas bisa dikendalikan seperti itu?" 1863 01:26:07,029 --> 01:26:09,840 "Kiper Jang Woo bertanggung jawab atas bagian belakang" 1864 01:26:10,640 --> 01:26:12,739 "Tteokbokki menghilang dalam hitungan menit" 1865 01:26:13,109 --> 01:26:14,438 "Pembuatan kedua" 1866 01:26:14,439 --> 01:26:16,078 "Pembuatan ketiga" 1867 01:26:16,079 --> 01:26:18,310 "Pembuatan keempat" 1868 01:26:18,340 --> 01:26:21,109 "Berkat dia, tteokbokki sebanyak ini terjual" 1869 01:26:21,409 --> 01:26:24,949 "Taktik Paik bekerja dengan sempurna" 1870 01:26:25,250 --> 01:26:26,549 Hebat. 1871 01:26:26,550 --> 01:26:29,890 "Pemain Terbaik Paik" 1872 01:26:29,989 --> 01:26:32,659 "Akhirnya tiba di Napoli" 1873 01:26:35,529 --> 01:26:38,430 "Dipenuhi dengan jiwa kita" 1874 01:26:38,869 --> 01:26:41,800 "Gukbap telah diluncurkan!" 1875 01:26:42,670 --> 01:26:45,310 "Ya, ini dia" 1876 01:26:45,840 --> 01:26:48,169 "Senjata rahasia CEO Paik, ttarogukbap" 1877 01:26:48,170 --> 01:26:50,239 "Dengan kimchi di atasnya" 1878 01:26:50,340 --> 01:26:53,880 "Gukbap di Napoli" 1879 01:26:54,010 --> 01:26:56,420 "Target hari ini" 1880 01:26:56,449 --> 01:26:58,948 "Dengan tingkat perputaran terbaik" 1881 01:26:58,949 --> 01:27:02,119 "Raih penjualan terbaik!" 1882 01:27:02,260 --> 01:27:05,689 "CEO Paik telah mengalami manisnya angka penjualan yang baik" 1883 01:27:05,760 --> 01:27:07,590 "Seseorang hentikan CEO itu!" 1884 01:27:07,659 --> 01:27:10,600 "Apa mereka akan mengatasi tingkat perputaran?" 1885 01:27:10,699 --> 01:27:13,569 "Pelanggan terus berdatangan" 1886 01:27:13,699 --> 01:27:16,739 "Para pekerja sudah mencapai batas mereka" 1887 01:27:16,840 --> 01:27:18,869 "CEO protes tentang penjualan" 1888 01:27:18,939 --> 01:27:21,670 "Perbedaan pendapat mereka tidak juga selesai" 1889 01:27:21,770 --> 01:27:24,939 "Apa yang akan terjadi kepada Baekbanjip?" 138490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.