All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.6.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,919 --> 00:00:16,189 - Terima kasih banyak. - Terima kasih banyak. 2 00:00:16,190 --> 00:00:17,760 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,289 "Pelanggan terakhir pergi" 4 00:00:22,359 --> 00:00:24,428 "Hasil hari pertama berbisnis" 5 00:00:24,429 --> 00:00:26,909 "Total tujuh porsi terjual, untung 122 euro, setara 180 dolar" 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,229 Mari makan. 7 00:00:28,230 --> 00:00:29,828 "Tetap saja, CEO Paik mengurus para pegawai lebih dahulu" 8 00:00:29,829 --> 00:00:30,940 Mari makan. 9 00:00:31,070 --> 00:00:33,039 - Baiklah. - Kerja bagus hari ini. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,560 - Kalian sudah bekerja keras. - Kalian sudah bekerja keras. 11 00:00:36,270 --> 00:00:37,809 "Makan siang tertunda para pegawai sedang disiapkan" 12 00:00:37,810 --> 00:00:39,340 "Dengan sisa lauk" 13 00:00:39,640 --> 00:00:40,750 Ini milikku... 14 00:00:41,380 --> 00:00:42,449 - Apa? - Ini nasiku. 15 00:00:42,450 --> 00:00:43,548 Ini nasimu. 16 00:00:43,549 --> 00:00:46,320 "Porsi besar nasi itu adalah milik Jang Woo" 17 00:00:46,820 --> 00:00:49,590 "Mereka sudah mengerang kelelahan sejak hari pertama bekerja" 18 00:00:49,990 --> 00:00:51,519 Mereka tidak makan? 19 00:00:51,520 --> 00:00:52,858 Mereka baru saja makan. 20 00:00:52,859 --> 00:00:54,366 "Pekerja paruh waktu yang selesai bekerja kini rehat" 21 00:00:54,390 --> 00:00:57,328 "Dia mengonsumsi banyak karbohidrat" 22 00:00:57,329 --> 00:00:58,329 Ini enak. 23 00:01:00,299 --> 00:01:02,699 "Sangat puas" 24 00:01:02,700 --> 00:01:03,868 Kita menjual tujuh porsi. 25 00:01:03,869 --> 00:01:05,040 - Benarkah? - Ya. 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,238 Kita menjual tujuh porsi. 27 00:01:07,239 --> 00:01:09,139 "Target mereka adalah 30 porsi" 28 00:01:09,140 --> 00:01:10,379 Lumayan. 29 00:01:10,609 --> 00:01:11,680 Tujuh... 30 00:01:12,340 --> 00:01:14,010 - Ada tujuh pelanggan, bukan? - Ya. 31 00:01:14,680 --> 00:01:17,218 "Tapi entah kenapa" 32 00:01:17,219 --> 00:01:20,790 "Itu terlihat buruk" 33 00:01:21,519 --> 00:01:26,689 "Suasana meja makan agak suram" 34 00:01:27,760 --> 00:01:31,659 "Genius Bisnis memikirkan sesuatu" 35 00:01:32,459 --> 00:01:34,799 Hari ini, mari kita bersiap-siap... 36 00:01:35,400 --> 00:01:36,628 Mari kita merekam videonya dahulu. 37 00:01:36,629 --> 00:01:37,899 "Video?" 38 00:01:37,900 --> 00:01:39,139 Pertama, 39 00:01:39,140 --> 00:01:42,039 rekam video panduan. 40 00:01:42,040 --> 00:01:44,479 "Serangan balik CEO Paik telah dimulai" 41 00:01:44,480 --> 00:01:46,279 "Serangan balik poin pertama" 42 00:01:46,280 --> 00:01:48,810 "Putar video orang yang makan" 43 00:01:49,480 --> 00:01:52,349 "Pelanggan tidak terbiasa dengan masakan Korea" 44 00:01:52,819 --> 00:01:55,539 "Mereka menghabiskan kuahnya dahulu seolah-olah makan sup ala Barat" 45 00:01:55,849 --> 00:01:58,590 "Atau mereka makan ssam itu sendiri" 46 00:01:59,019 --> 00:02:02,529 "Dia bahkan mengambil sesendok besar yang hanya berisi ssamjang" 47 00:02:02,530 --> 00:02:04,298 Kamu tidak perlu menjelaskan cara memakannya. 48 00:02:04,299 --> 00:02:05,499 "CEO Paik ingin menjelaskan dengan memainkan video makan" 49 00:02:05,500 --> 00:02:06,860 Kamu bisa menunjukkannya di layar. 50 00:02:07,030 --> 00:02:08,329 Seperti 51 00:02:08,330 --> 00:02:10,410 bagaimana mereka memutar video pramugari di pesawat. 52 00:02:10,800 --> 00:02:12,198 Jika mereka mencicipi kuahnya lebih dahulu... 53 00:02:12,199 --> 00:02:13,468 "Salah" 54 00:02:13,469 --> 00:02:15,509 "Jika mereka mencicipi kuahnya lebih dahulu..." 55 00:02:16,270 --> 00:02:18,839 - Apa videonya muncul? - Videonya tidak berjalan lancar. 56 00:02:18,840 --> 00:02:20,855 "Monitor tidak bisa terlihat jelas karena sinar matahari" 57 00:02:20,879 --> 00:02:24,250 "Mereka berencana memindahkannya ke dalam agar pelanggan" 58 00:02:24,479 --> 00:02:25,679 "Menikmati masakan Korea dengan mengikuti panduan dalam video" 59 00:02:25,680 --> 00:02:29,418 "Videonya akan diungkap nanti" 60 00:02:29,419 --> 00:02:31,359 Mari rekam videonya 61 00:02:31,360 --> 00:02:33,559 dan putar di dalam ruangan. 62 00:02:33,560 --> 00:02:35,030 Mari dirikan tenda di luar. 63 00:02:35,960 --> 00:02:39,628 "Serangan balik poin kedua. Pasang tenda di luar" 64 00:02:39,629 --> 00:02:41,370 Pemasaran terbaik adalah menunjukkannya. 65 00:02:42,229 --> 00:02:45,098 Saat mereka lewat, mereka juga harus melihat fotonya, 66 00:02:45,099 --> 00:02:47,099 tapi sangat penting untuk makan di samping mereka. 67 00:02:47,310 --> 00:02:49,809 Kami akan menampilkan mereka makan 68 00:02:49,810 --> 00:02:52,939 agar calon pelanggan lain merasa tertarik untuk masuk. 69 00:02:54,150 --> 00:02:55,378 "Lalu efek lainnya" 70 00:02:55,379 --> 00:02:58,479 "Itu membuat restoran mereka tampak menonjol!" 71 00:03:00,289 --> 00:03:02,689 Jika ada banyak orang duduk di bawah, kamu ingin masuk. 72 00:03:03,150 --> 00:03:04,359 Ini penting. 73 00:03:04,360 --> 00:03:05,918 Di luar penuh. 74 00:03:05,919 --> 00:03:07,560 - Ini... - Pelanggan terus berdatangan. 75 00:03:07,689 --> 00:03:09,359 Saat bisnis dimulai besok, 76 00:03:09,360 --> 00:03:10,829 suruh semua orang duduk di luar. 77 00:03:10,830 --> 00:03:12,150 "Dia berencana mendirikan tenda!" 78 00:03:12,300 --> 00:03:15,400 Kita harus menambahkan menu minuman. 79 00:03:15,699 --> 00:03:18,499 Seorang pelanggan mengeluh tentang itu. 80 00:03:18,500 --> 00:03:19,539 Ya. 81 00:03:19,840 --> 00:03:22,769 "Aku hanya ingin bilang rasanya aneh" 82 00:03:22,770 --> 00:03:25,780 "Mengelola restoran tanpa anggur dan bir" 83 00:03:26,909 --> 00:03:30,849 "Sebagai negara nomor satu dalam produksi anggur" 84 00:03:32,620 --> 00:03:36,288 "Anggur adalah sesuatu yang umum di restoran di Italia" 85 00:03:36,289 --> 00:03:39,689 Akan lebih baik jika kita memberi mereka sebotol anggur lokal. 86 00:03:40,060 --> 00:03:41,930 - Seperti anggur buatan sendiri? - Ya. 87 00:03:42,289 --> 00:03:46,499 "Serangan balik poin ketiga. Buat menu alkohol yang lebih kuat" 88 00:03:46,500 --> 00:03:47,869 Setelah bekerja hari ini, 89 00:03:47,870 --> 00:03:48,899 "Manajer aula belajar banyak hal" 90 00:03:48,900 --> 00:03:51,938 kurasa ada terlalu banyak pelanggan dibandingkan pegawai. 91 00:03:51,939 --> 00:03:53,810 Tapi keadaan akan lebih sibuk setelah ini. 92 00:03:54,069 --> 00:03:57,280 Lebih baik jika ada yang melayani untuk jam makan siang dan malam. 93 00:03:58,039 --> 00:04:02,050 "Serangan balik poin keempat. Menghemat biaya dengan bekerja sif" 94 00:04:02,449 --> 00:04:04,049 "Memutar video, memasang tenda" 95 00:04:04,050 --> 00:04:06,948 "Memperkuat menu minuman, dan sistem kerja sif" 96 00:04:06,949 --> 00:04:10,990 "Efek apa yang akan dihasilkan strategi ini?" 97 00:04:11,389 --> 00:04:14,629 Pertama, mari kita rekam video panduannya. 98 00:04:14,990 --> 00:04:17,100 Aku akan merekamnya. Yu Ri akan makan. 99 00:04:18,100 --> 00:04:19,198 "Menyiapkan hidangan untuk syuting" 100 00:04:19,199 --> 00:04:20,670 Astaga, Aktris Kwon Yu Ri. 101 00:04:21,529 --> 00:04:23,500 Aku akan merekamnya, sederhana dan cepat. 102 00:04:24,540 --> 00:04:26,799 - Beri aku arahan yang mendetail. - Tentu saja. 103 00:04:26,800 --> 00:04:28,909 - Beri aku arahan. - Papan ceritanya ada di kepalaku. 104 00:04:28,910 --> 00:04:31,039 Bagus, aku akan menuruti perkataanmu. 105 00:04:31,040 --> 00:04:32,139 Ini akan segera berakhir. 106 00:04:32,779 --> 00:04:34,779 Tunggu. Mari kita memeriksa itu. 107 00:04:35,379 --> 00:04:37,518 - Sorotan jarak dekat... Ya? - Apa tidak ada pencahayaan? 108 00:04:37,519 --> 00:04:38,579 Pencahayaan? 109 00:04:39,649 --> 00:04:40,688 - Ayo. - Baiklah. 110 00:04:40,689 --> 00:04:41,889 Ini pencahayaannya. 111 00:04:42,050 --> 00:04:43,489 Kamu akan memperbaiki gambar videonya? 112 00:04:43,490 --> 00:04:45,219 - Perbaikan gambar video? - Buatlah lebih terang. 113 00:04:45,220 --> 00:04:46,588 - Baiklah. - Sesuaikan eksposurnya. 114 00:04:46,589 --> 00:04:48,758 Dan ssam. 115 00:04:48,759 --> 00:04:50,560 Berapa kali aku harus makan? 116 00:04:50,829 --> 00:04:52,129 Sekali. 117 00:04:52,660 --> 00:04:53,768 Dua... Tiga kali. 118 00:04:53,769 --> 00:04:55,370 Ya, tiga kali. 119 00:04:56,000 --> 00:04:57,539 Aku tahu jaminanmu. 120 00:04:57,540 --> 00:04:59,139 Tiga kali sudah cukup. 121 00:04:59,839 --> 00:05:01,470 - Ideku adalah - Ya. 122 00:05:01,709 --> 00:05:04,179 Memakan semua lauk sekaligus. 123 00:05:04,180 --> 00:05:06,378 - Lalu, secara terpisah, - Tiga kali tidak akan cukup. 124 00:05:06,379 --> 00:05:09,179 Aku akan mengarahkan kamera ke mulutmu seperti ini. 125 00:05:09,180 --> 00:05:12,180 "Efek kamera yang bagus, sesuai untuk seorang idola" 126 00:05:12,480 --> 00:05:13,889 Sejujurnya, aku... 127 00:05:14,589 --> 00:05:17,720 Bekerja dengan sutradara yang tidak kupercaya 128 00:05:17,889 --> 00:05:19,018 tidaklah mudah. 129 00:05:19,019 --> 00:05:20,188 "Kwon Yu Ri, selebritas selama 17 tahun" 130 00:05:20,189 --> 00:05:22,258 Membuat papan cerita 131 00:05:22,259 --> 00:05:24,699 seperti merekam di dalam mulutku 132 00:05:24,959 --> 00:05:27,569 tidaklah masuk akal. 133 00:05:27,930 --> 00:05:29,529 Aku berpikir, "Apa ini tepat?" 134 00:05:29,730 --> 00:05:32,068 Kami tidak bisa melanjutkan dengan tujuh pelanggan. 135 00:05:32,069 --> 00:05:34,910 Kupikir tidak ada yang lebih menyakitkan daripada itu. 136 00:05:35,839 --> 00:05:39,079 Jadi, untuk menarik perhatian orang, 137 00:05:39,240 --> 00:05:40,708 kamu perlu sesuatu yang lucu. 138 00:05:40,709 --> 00:05:43,049 Dan aku sangat suka hal-hal lucu. 139 00:05:43,050 --> 00:05:44,550 "Itu cocok dengan seleraku" 140 00:05:44,720 --> 00:05:46,379 Baik, resolusi 4K, 24 frame. 141 00:05:47,420 --> 00:05:49,349 "Kita akan mulai syuting sekarang" 142 00:05:49,350 --> 00:05:50,458 Mulai. 143 00:05:50,459 --> 00:05:52,060 Terima kasih atas makanannya. 144 00:05:57,730 --> 00:05:58,860 Senyum. 145 00:05:59,459 --> 00:06:02,429 "Yu Ri tersenyum dan Jang Woo puas" 146 00:06:02,430 --> 00:06:04,439 - Baik, bagus. - Kamu hebat. 147 00:06:04,569 --> 00:06:05,670 Lalu ssam. 148 00:06:06,199 --> 00:06:08,310 - Baiklah. Sorotan jarak dekat. - Itu bagus. 149 00:06:09,670 --> 00:06:12,480 "Tim pencahayaan sibuk mengikuti arahan" 150 00:06:12,839 --> 00:06:15,509 Aku juga memasukkan nasi seperti ini. 151 00:06:17,120 --> 00:06:19,350 Lagi. Nasinya tidak terlihat bagus. 152 00:06:19,420 --> 00:06:20,819 - Benarkah? - Ya. 153 00:06:21,220 --> 00:06:22,995 - Aku akan melakukannya lagi. - Mari kita pakai ini. 154 00:06:23,019 --> 00:06:24,388 - Baiklah. - Satu saja. 155 00:06:24,389 --> 00:06:26,188 - Satu saja? Baiklah. - Keluarkan. 156 00:06:26,189 --> 00:06:27,360 "Mendetail dalam hal makanan" 157 00:06:28,430 --> 00:06:31,800 "Dia punya ide tentang segalanya jika menyangkut makan!" 158 00:06:32,259 --> 00:06:33,529 Dari sini, 159 00:06:33,730 --> 00:06:35,470 - haruskah aku menumpuknya? - Ya. 160 00:06:35,800 --> 00:06:38,299 Seperti ini. Aku makan keduanya. 161 00:06:38,300 --> 00:06:42,169 "Menggunakan kedua kakinya sebagai tripod, tanpa gemetar" 162 00:06:42,170 --> 00:06:44,008 "Hanya mengendus" 163 00:06:44,009 --> 00:06:45,009 Baiklah. 164 00:06:45,579 --> 00:06:46,610 Baiklah. 165 00:06:46,709 --> 00:06:47,810 Baiklah. 166 00:06:48,180 --> 00:06:49,609 Saat dia makan seperti ini, 167 00:06:49,610 --> 00:06:52,250 hentikan saat ekspresi wajahnya seperti ini dan rekamlah. 168 00:06:52,920 --> 00:06:54,620 - Mengerti? - Baiklah. 169 00:06:55,350 --> 00:06:56,920 "Mendukungnya" 170 00:06:57,050 --> 00:06:59,189 Kamu sudah punya rencana, Sutradara. 171 00:07:00,560 --> 00:07:01,929 - Apa kita sudah selesai? - Ini enak. 172 00:07:01,930 --> 00:07:03,305 "Mereka mendapat konfirmasi dari pengiklan makanan ssam" 173 00:07:03,329 --> 00:07:05,128 Akan kukerjakan di sini. 174 00:07:05,129 --> 00:07:06,329 - Baiklah. - Ya. 175 00:07:06,500 --> 00:07:07,780 Terima kasih atas kerja kerasmu. 176 00:07:07,829 --> 00:07:10,268 "Dia mulai menyunting sendiri sekarang" 177 00:07:10,269 --> 00:07:11,370 Baiklah. 178 00:07:11,470 --> 00:07:13,438 "Lima kali kecepatan" 179 00:07:13,439 --> 00:07:15,138 "Sepuluh kali kecepatan" 180 00:07:15,139 --> 00:07:16,670 "Seratus kali kecepatan" 181 00:07:17,139 --> 00:07:22,250 "Hanya dua jarinya yang bergerak" 182 00:07:22,279 --> 00:07:23,310 Ini... 183 00:07:27,350 --> 00:07:31,359 "Karya debut Produser Makan akan segera terungkap" 184 00:07:31,360 --> 00:07:33,889 Pasar swalayan? Mau pergi bersama? 185 00:07:35,490 --> 00:07:39,029 "CEO Paik dan pegawai lain pergi berbelanja bahan makanan" 186 00:07:40,199 --> 00:07:42,269 "Keluar dari gang pusat kota" 187 00:07:43,100 --> 00:07:45,839 "Pemandangan yang membuat mereka merasa damai" 188 00:07:46,569 --> 00:07:48,839 Aku bisa melihatnya dengan jelas di sana hari ini. 189 00:07:49,040 --> 00:07:50,879 - Ini cantik. - Benar, bukan? 190 00:07:52,040 --> 00:07:55,610 "Mereka menghadap matahari terbenam" 191 00:07:58,250 --> 00:08:01,120 "Mereka tiba di pasar swalayan" 192 00:08:03,089 --> 00:08:05,559 "Mereka datang ke pasar swalayan sekali lagi hari ini" 193 00:08:05,560 --> 00:08:06,720 Halo. 194 00:08:08,490 --> 00:08:11,329 "Alasan terbesar mereka datang ke pasar swalayan hari ini" 195 00:08:12,399 --> 00:08:14,680 Bukankah kita harus membeli bir untuk dijual di restoran? 196 00:08:15,029 --> 00:08:17,869 Mari kita beli bir yang paling umum. 197 00:08:17,870 --> 00:08:19,139 Yang bulat. 198 00:08:19,769 --> 00:08:23,769 "Saat ini, mereka menjual makgeolli dan arak rasberi" 199 00:08:24,079 --> 00:08:25,878 Bagi kami, 200 00:08:25,879 --> 00:08:28,008 kami ingin lebih banyak orang tahu 201 00:08:28,009 --> 00:08:30,110 tentang minuman keras tradisional Korea. 202 00:08:30,509 --> 00:08:32,480 Jadi, kami hanya menambahkan itu ke menu. 203 00:08:32,649 --> 00:08:33,990 Tapi ini Eropa. 204 00:08:34,590 --> 00:08:36,489 Secara rasional, jika kami ingin berbisnis, 205 00:08:36,490 --> 00:08:38,319 kami harus memberi mereka pilihan 206 00:08:38,320 --> 00:08:42,388 dan merekomendasikan minuman Korea. 207 00:08:42,389 --> 00:08:45,058 "Ini sangat enak. Kamu mau mencobanya?" 208 00:08:45,059 --> 00:08:46,460 Kami bisa melakukan ini. 209 00:08:51,070 --> 00:08:54,909 "Jadi, mereka menambahkan bir dan anggur merah" 210 00:08:56,039 --> 00:08:58,678 Ini dia. Ini juga sangat terkenal. 211 00:08:58,679 --> 00:09:01,349 - Benarkah? - Guru Italia-ku mengajariku ini. 212 00:09:01,350 --> 00:09:03,379 Ternyata orang Italia sering minum ini. 213 00:09:03,509 --> 00:09:05,449 Apa ini bir yang paling umum di Italia? 214 00:09:05,450 --> 00:09:06,620 Ya. 215 00:09:08,490 --> 00:09:11,089 Haruskah kita memilih anggur dari sini juga? 216 00:09:11,090 --> 00:09:13,490 Sesuatu yang biasa saja. 217 00:09:15,190 --> 00:09:18,460 "Tapi ada terlalu banyak jenis" 218 00:09:20,159 --> 00:09:24,070 "Di antara banyak anggur" 219 00:09:24,169 --> 00:09:27,470 "Mereka memilih rekomendasi penjualnya" 220 00:09:31,580 --> 00:09:35,950 "Mereka membeli sebotol anggur merah dan anggur putih" 221 00:09:39,379 --> 00:09:42,419 "Sementara itu, CEO Paik menunggu setelah membeli banyak bahan" 222 00:09:43,190 --> 00:09:46,759 "Mereka memenuhi troli lagi hari ini" 223 00:09:47,429 --> 00:09:49,529 Totalnya 627,81 euro. Baiklah. 224 00:09:50,059 --> 00:09:53,129 Kita mendapatkan kurang dari 100 euro hari ini. 225 00:09:54,769 --> 00:09:58,539 "Gratis" 226 00:09:59,970 --> 00:10:01,139 Terima kasih. 227 00:10:02,669 --> 00:10:04,979 Pasti dia dengar aku bilang kami membeli bahan makanan 228 00:10:04,980 --> 00:10:07,460 lebih dari 600 euro padahal kami menjual kurang dari 100 euro. 229 00:10:09,350 --> 00:10:11,378 Aku merasa paling buruk dalam situasi seperti ini. 230 00:10:11,379 --> 00:10:12,479 Situasi apa? 231 00:10:12,480 --> 00:10:13,820 Saat kamu mendapatkan 100 dolar, 232 00:10:13,850 --> 00:10:15,890 tapi harus membeli bahan makanan seharga 600 dolar. 233 00:10:16,620 --> 00:10:18,980 Tapi itu tidak bisa dihindari saat kamu mengelola restoran. 234 00:10:20,389 --> 00:10:23,490 "Tapi poin serangan balik minuman belum berakhir" 235 00:10:27,059 --> 00:10:30,600 "CEO Paik membuat menu lain" 236 00:10:30,799 --> 00:10:33,298 Jika kamu mencampur air dengan rasio tertentu, 237 00:10:33,299 --> 00:10:34,669 itu menjadi kopi kafe klasik. 238 00:10:34,769 --> 00:10:37,839 "Kopi kafe klasik" 239 00:10:37,840 --> 00:10:40,750 "Di negara espresso?" 240 00:10:42,149 --> 00:10:46,149 "Kafe berbaris di setiap gang" 241 00:10:47,620 --> 00:10:51,919 "Konsumsi espresso per hari adalah lima cangkir per orang!" 242 00:10:53,289 --> 00:10:56,860 "Satu-satunya kota di Italia di mana espresso dikirim" 243 00:10:57,700 --> 00:11:00,299 "Di tempat orang-orang serius tentang kopi" 244 00:11:00,360 --> 00:11:02,200 Aku harus membuat kopi. 245 00:11:02,730 --> 00:11:03,999 Espresso Korea. 246 00:11:04,000 --> 00:11:05,280 "Kopi kafe klasik menantangnya?" 247 00:11:07,669 --> 00:11:09,138 Inilah rahasia Paik's Coffee. 248 00:11:09,139 --> 00:11:10,899 "Kopi dengan rahasia Paik's Coffee dicampur" 249 00:11:11,639 --> 00:11:13,778 "Tambahkan kopi dahulu" 250 00:11:13,779 --> 00:11:14,878 Sepertiga. 251 00:11:14,879 --> 00:11:17,919 "Tidak ada krimer di Italia" 252 00:11:18,620 --> 00:11:21,750 "Satu wadah susu kental manis" 253 00:11:23,690 --> 00:11:26,119 Gunakan wadah susu kental manis seperti gelas kertas. 254 00:11:26,120 --> 00:11:27,680 "Takar dengan wadah susu kental manis!" 255 00:11:31,129 --> 00:11:33,659 "Tambahkan segelas air" 256 00:11:37,269 --> 00:11:40,539 "Susu kental manis dan susu bubuk dengan rasio satu banding dua" 257 00:11:41,970 --> 00:11:44,980 "Tambahkan gula sepertiga wadah" 258 00:11:46,379 --> 00:11:48,980 "Kopi kafe klasik yang kental sudah jadi" 259 00:11:50,179 --> 00:11:51,778 "Setelah dipesan, tuangkan air hangat dan sajikan" 260 00:11:51,779 --> 00:11:53,519 Tambahkan air dan jadikan setengah cangkir. 261 00:11:54,789 --> 00:11:56,019 Cobalah. 262 00:11:57,320 --> 00:11:59,659 "Bagaimana rasa kopi kafe klasik CEO Paik?" 263 00:12:00,159 --> 00:12:01,730 Enak sekali. 264 00:12:02,830 --> 00:12:04,129 Aku akan minum ini setiap hari. 265 00:12:06,759 --> 00:12:08,798 - Bukankah itu agak... - Ini luar biasa. 266 00:12:08,799 --> 00:12:11,769 "Itu membuatnya kagum" 267 00:12:14,370 --> 00:12:16,009 Enak? 268 00:12:16,340 --> 00:12:18,109 - Luar biasa, bukan? - Ya. 269 00:12:18,110 --> 00:12:19,309 - Enak? - Ya. 270 00:12:20,080 --> 00:12:21,349 Ini luar biasa. 271 00:12:21,350 --> 00:12:23,110 - Espresso kafe klasik. - Benarkah? 272 00:12:23,879 --> 00:12:26,019 - Ini kopi kafe klasik. - Ini bagus. 273 00:12:29,220 --> 00:12:31,759 "Dengan kopi kafe klasik..." 274 00:12:32,360 --> 00:12:33,489 "Air" 275 00:12:33,490 --> 00:12:35,359 "Makgeolli, arak rasberi" 276 00:12:35,360 --> 00:12:38,528 "Kopi kafe klasik" 277 00:12:38,529 --> 00:12:41,330 "Mereka memperkuat menu minuman!" 278 00:12:41,529 --> 00:12:45,039 "Hari berikutnya" 279 00:12:45,799 --> 00:12:49,240 "Hari ini tampak lebih terang daripada kemarin" 280 00:12:49,309 --> 00:12:52,639 "Bagaimana penjualan hari ini?" 281 00:12:53,340 --> 00:12:56,580 "CEO Paik sudah bangun" 282 00:12:57,620 --> 00:13:01,019 "Saat dia pergi ke ruang tamu" 283 00:13:01,950 --> 00:13:05,690 "Ada sesuatu!" 284 00:13:06,389 --> 00:13:09,789 "Tapi dia tidak menyadarinya" 285 00:13:14,730 --> 00:13:17,499 "Dia melihatnya?" 286 00:13:17,500 --> 00:13:20,639 "Tidak, dia hanya lewat" 287 00:13:25,809 --> 00:13:29,179 "Tidak terlihat olehnya" 288 00:13:31,049 --> 00:13:32,949 Ini hangat dan enak. 289 00:13:32,950 --> 00:13:35,519 "Ada sesuatu di sini" 290 00:13:35,549 --> 00:13:37,859 "Jang Woo" 291 00:13:37,860 --> 00:13:42,689 "Dan John Park juga tidak memperhatikannya" 292 00:13:42,690 --> 00:13:45,729 - Ini... - Ini kimchi pagi. Selamat pagi. 293 00:13:45,730 --> 00:13:46,758 "Bahkan Yu Ri hanya fokus kepada kimchi pagi" 294 00:13:46,759 --> 00:13:47,898 Ini enak. 295 00:13:47,899 --> 00:13:49,069 - Benarkah? - Ini enak. Diawetkan dengan baik. 296 00:13:49,070 --> 00:13:51,239 - Itu dia. - Apa kita harus membawanya? 297 00:13:51,240 --> 00:13:55,768 Apa kita harus membawa kaus putih? Tidak, bukan? 298 00:13:55,769 --> 00:13:56,808 Apa itu? 299 00:13:56,809 --> 00:13:58,879 "Apa itu?" 300 00:13:59,610 --> 00:14:00,678 Penjualan... 301 00:14:00,679 --> 00:14:04,518 "Penjualan?" 302 00:14:04,519 --> 00:14:07,019 Apa ini? Siapa yang membuat ini? 303 00:14:07,379 --> 00:14:09,518 - Apa? - Menyebalkan sekali. 304 00:14:09,519 --> 00:14:10,549 Apa itu? 305 00:14:11,360 --> 00:14:13,319 Kupikir itu rating pemirsa. 306 00:14:13,320 --> 00:14:15,529 Apa itu "Restoran M"? "Restoran Italia M"? 307 00:14:18,330 --> 00:14:21,470 "Benda yang ada di sini sejak subuh yang tidak dilihat semua orang" 308 00:14:21,629 --> 00:14:24,840 "Status penjualan berdasarkan jam makan siang hari Senin" 309 00:14:24,899 --> 00:14:27,939 "Ada restoran yang bersaing" 310 00:14:27,940 --> 00:14:31,479 "Di distrik bisnis yang sama dengan restoran kami!" 311 00:14:31,480 --> 00:14:35,309 "Baekbanjip" 312 00:14:35,379 --> 00:14:39,178 "Baekbanjip akan bersaing dengan restoran lain dalam hal penjualan" 313 00:14:39,179 --> 00:14:42,119 "Dan hasil hari pertama" 314 00:14:42,120 --> 00:14:44,819 "Peringkat pertama: Restoran Italia M, penjualan 1.111 euro" 315 00:14:44,820 --> 00:14:47,558 "Peringkat kedua: Restoran Jepang T, penjualan 431 euro" 316 00:14:47,559 --> 00:14:50,229 "Peringkat ketiga, Restoran Makanan Laut Z, penjualan 311 euro" 317 00:14:50,230 --> 00:14:53,099 "Peringkat keempat: Restoran Panini B, penjualan 178 euro" 318 00:14:53,100 --> 00:14:55,329 "Restoran di peringkat terakhir dalam penjualan adalah" 319 00:14:55,330 --> 00:14:58,970 "Baekbanjip dengan 122 euro" 320 00:14:59,399 --> 00:15:02,909 "Hanya ada satu magnet di bawah" 321 00:15:03,070 --> 00:15:04,309 Itu mengejutkanku. 322 00:15:04,740 --> 00:15:06,309 Pak Paik, silakan mengumpat tanpa ragu. 323 00:15:08,210 --> 00:15:11,620 Mereka membuatku stres sejak pagi. 324 00:15:12,120 --> 00:15:14,789 Tapi Restoran M empat kali lebih besar 325 00:15:14,850 --> 00:15:16,850 daripada kita. 326 00:15:17,350 --> 00:15:18,690 Kita harus memakai rata-rata. 327 00:15:19,159 --> 00:15:20,159 Sebenarnya, tidak. 328 00:15:20,160 --> 00:15:21,758 Ukuran tidak terlalu penting untuk restoran. 329 00:15:21,759 --> 00:15:23,529 Minggir. Menyingkir dari sana. 330 00:15:23,759 --> 00:15:25,659 - Berdiri di sana. - Apa? 331 00:15:26,860 --> 00:15:28,499 - Apa ini? - Ini melukai egoku. 332 00:15:28,500 --> 00:15:30,346 Kamu bisa melihat hal-hal yang jauh bahkan saat bertambah tua. 333 00:15:30,370 --> 00:15:31,500 Bungkus saja kimchi-nya. 334 00:15:32,269 --> 00:15:35,869 Membandingkan penjualan dengan restoran lain. 335 00:15:35,870 --> 00:15:38,179 Itu hal yang buruk. 336 00:15:38,480 --> 00:15:41,009 Aku merasa sangat marah saat bangun pagi ini. 337 00:15:41,750 --> 00:15:42,808 Kamu mau makan ini? 338 00:15:42,809 --> 00:15:45,319 "Dia marah, tapi tampak gelisah" 339 00:15:45,320 --> 00:15:46,778 Mulutku berbau seperti hidangan laut asin. 340 00:15:46,779 --> 00:15:50,189 "Paik Peringkat Terakhir" 341 00:15:50,190 --> 00:15:51,259 Kurasa begitu. 342 00:15:51,860 --> 00:15:55,059 "Meskipun marah, dia tetap harus berangkat bekerja" 343 00:15:55,429 --> 00:15:56,960 Astaga. Yang benar saja. 344 00:15:57,559 --> 00:15:59,399 Mereka sangat kejam. 345 00:16:00,330 --> 00:16:02,428 Saat aku membuka toko di Korea, 346 00:16:02,429 --> 00:16:04,298 teman-teman dan kenalan datang, 347 00:16:04,299 --> 00:16:05,499 jadi, penjualannya tinggi setelah kami buka. 348 00:16:05,500 --> 00:16:06,538 Ini kebalikannya. 349 00:16:06,539 --> 00:16:09,240 Biasanya, penjualan dimulai dengan tinggi, lalu perlahan turun. 350 00:16:09,409 --> 00:16:10,939 Itu juga menjengkelkan. 351 00:16:10,940 --> 00:16:13,260 Itu sebabnya aku tidak pernah melakukan upacara pembukaan. 352 00:16:13,340 --> 00:16:15,300 - Sebenarnya... - Aku hanya membukanya diam-diam. 353 00:16:15,580 --> 00:16:18,250 Itu sebabnya aku tidak punya ekspektasi tinggi untuk pembukaan. 354 00:16:18,549 --> 00:16:22,190 Begitu rupanya. Itu sebabnya kamu tampak tenang. 355 00:16:22,450 --> 00:16:26,460 "Aku tidak tenang, Yu Ri" 356 00:16:26,759 --> 00:16:31,129 "Perjalanan ke tempat kerja sangat indah hari ini seperti biasa" 357 00:16:31,429 --> 00:16:34,028 John. Yang benar itu sesuatu per favore? 358 00:16:34,029 --> 00:16:35,398 Atau per favore sesuatu? 359 00:16:35,399 --> 00:16:36,700 Per favore ada di akhir. 360 00:16:37,100 --> 00:16:39,699 Jadi, "sayuran ssam per favore" bukan? 361 00:16:39,700 --> 00:16:41,139 - Ya. - Baiklah. 362 00:16:41,710 --> 00:16:43,739 "Dia mulai belajar dengan buku percakapan bahasa Italia ini" 363 00:16:43,740 --> 00:16:45,278 "Sejak dia di Korea" 364 00:16:45,279 --> 00:16:48,909 "Mempelajari percakapan Italia untuk bisnis saat menuju restoran" 365 00:16:49,210 --> 00:16:51,719 Kita buka pukul 12 siang hari ini. 366 00:16:51,720 --> 00:16:53,019 Buka pukul 12 siang. 367 00:16:53,450 --> 00:16:56,190 "Dia tiba di dapur lebih dahulu setelah berganti pakaian" 368 00:16:56,549 --> 00:16:59,490 "Haruskah aku mulai?" 369 00:16:59,690 --> 00:17:01,389 - Hei, John. - Ya? 370 00:17:02,230 --> 00:17:04,599 Tunggu sebentar. Sepatumu. 371 00:17:05,329 --> 00:17:06,929 - Kamu harus mencoba ini. - Baiklah. 372 00:17:06,930 --> 00:17:08,170 "Mengeluarkannya dengan santai" 373 00:17:08,269 --> 00:17:11,970 "CEO Paik menyerahkan sepatunya dengan santai" 374 00:17:12,240 --> 00:17:13,970 Aku memakai sepatu ini 375 00:17:14,170 --> 00:17:17,440 di Marrakesh, dan ini cukup nyaman. 376 00:17:18,140 --> 00:17:21,578 Bukankah ini juga cocok dengan celana jin? 377 00:17:21,579 --> 00:17:23,549 Ya. Kelihatannya bagus. 378 00:17:24,349 --> 00:17:25,919 "Terdengar puas" 379 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 - Sepatu itu nyaman di kakimu. - Astaga. 380 00:17:27,549 --> 00:17:29,469 Aku tidak memberikan ini kepada mereka. Diamlah. 381 00:17:29,690 --> 00:17:30,788 - Baiklah. - Sepatu ini jauh lebih nyaman. 382 00:17:30,789 --> 00:17:31,789 Sepatunya bagus. 383 00:17:31,790 --> 00:17:33,689 "Kini mereka punya rahasia sendiri" 384 00:17:33,690 --> 00:17:36,358 Jang Woo! Apa rencanamu setelah toko udon itu? 385 00:17:36,359 --> 00:17:37,559 Kamu punya rencana? 386 00:17:39,559 --> 00:17:41,098 - Aku punya banyak rencana. - Benarkah? 387 00:17:41,099 --> 00:17:42,099 "Mata terbuka lebar" 388 00:17:42,100 --> 00:17:43,899 Benarkah? Kamu tidak bisa mengatakannya? 389 00:17:43,900 --> 00:17:45,670 Aku ingin menjadi Paik Jong Won kedua. 390 00:17:46,069 --> 00:17:48,169 "Lee Jang Woo: Aktor, Impian: Paik Jong Won kedua" 391 00:17:48,170 --> 00:17:49,608 Bukan Lee Jung Jae kedua? 392 00:17:49,609 --> 00:17:51,640 Impianmu adalah menjadi Paik Jong Won kedua. 393 00:17:52,180 --> 00:17:55,279 Pertama, aku akan minum pil diet berikutnya. 394 00:17:55,680 --> 00:17:56,779 Benarkah? 395 00:17:58,049 --> 00:17:59,919 Itukah alasanmu bertambah gemuk? Itu disengaja? 396 00:17:59,920 --> 00:18:02,319 - Tes contoh yang baik? - Benar sekali. 397 00:18:03,349 --> 00:18:05,518 Lauknya sudah siap. 398 00:18:05,519 --> 00:18:07,789 Apa yang berubah untuk makan siang? 399 00:18:08,059 --> 00:18:10,990 "Ada yang berubah dari set kemarin?" 400 00:18:11,730 --> 00:18:14,599 "Hidangan daging pedas yang mereka jual sehari sebelumnya" 401 00:18:15,029 --> 00:18:18,068 "Daun canola berbumbu ditinggalkan di nampan kosong" 402 00:18:18,069 --> 00:18:19,799 Untuk menunjukkan rasa ini kepada mereka... 403 00:18:19,940 --> 00:18:22,410 Mereka tidak terlalu suka daun canola berbumbu. 404 00:18:22,769 --> 00:18:26,108 Orang berulang kali tidak makan daun canola berbumbu. 405 00:18:26,109 --> 00:18:28,279 - Benar, bukan? Mari kita ganti. - Ya. 406 00:18:28,950 --> 00:18:30,879 Kita harus segera memeriksa reaksi pelanggan. 407 00:18:30,880 --> 00:18:33,219 Keluarkan daun canola berbumbu. Kita bisa makan itu. 408 00:18:33,220 --> 00:18:34,719 Apa yang bisa kita pakai sebagai ganti daun canola berbumbu? 409 00:18:34,720 --> 00:18:36,619 - Taoge, bukan? - Ya. 410 00:18:36,890 --> 00:18:38,258 "Daun canola berbumbu, strategi Genius Paik" 411 00:18:38,259 --> 00:18:39,858 "Segera tanggapi masukan pelanggan" 412 00:18:39,859 --> 00:18:42,529 "Taoge berbumbu dengan daging" 413 00:18:43,490 --> 00:18:47,358 "Taoge berbumbu dengan daging sudah siap" 414 00:18:47,359 --> 00:18:49,028 Yu Ri. Cicipi sup lobak, rasakan apa bumbunya cukup. 415 00:18:49,029 --> 00:18:50,029 Baiklah. 416 00:18:50,730 --> 00:18:54,098 "Sup lobak sapi mendidih" 417 00:18:54,099 --> 00:18:55,739 - Ini sangat lezat. - Apa bumbunya enak? 418 00:18:55,740 --> 00:18:57,439 - Bagaimana dengan ini? - Astaga. Enak sekali. 419 00:18:57,440 --> 00:18:58,639 - Apa sup lobaknya enak? - Ya. 420 00:18:58,640 --> 00:19:00,980 Ini rasa yang kuinginkan dan kucari. 421 00:19:01,509 --> 00:19:03,980 "Rasa yang dia inginkan dan cari" 422 00:19:04,180 --> 00:19:07,180 "Kami akan mengungkap resepnya" 423 00:19:09,089 --> 00:19:12,018 "Satu. Tambahkan minyak ke wajan kosong" 424 00:19:12,019 --> 00:19:14,589 "Tambahkan sedikit minyak wijen juga" 425 00:19:16,390 --> 00:19:23,029 "Dua. Tumis sengkel sapi yang dipotong kecil-kecil" 426 00:19:24,200 --> 00:19:27,640 "Saat dagingnya mulai kecokelatan" 427 00:19:28,109 --> 00:19:30,369 "Balikkan dagingnya di wajan" 428 00:19:31,009 --> 00:19:34,079 "Tiga. Bumbui sengkel sapi dahulu" 429 00:19:34,509 --> 00:19:37,349 "Kecap asin, gula" 430 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Bawang putih. 431 00:19:39,819 --> 00:19:40,849 Bawang putih. 432 00:19:40,950 --> 00:19:43,250 "Kiriman bawang putih" 433 00:19:45,289 --> 00:19:49,529 "Empat. Tambahkan sesendok penuh bawang putih" 434 00:19:51,759 --> 00:19:55,329 "Lima. Tambahkan air panas" 435 00:19:55,930 --> 00:19:58,539 "Biarkan mendidih agar dagingnya menyerap rasa" 436 00:19:58,970 --> 00:20:02,910 "Enam. Pindahkan daging rebus ke dalam panci" 437 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 "Tujuh. Tambahkan lobak yang dipotong dadu" 438 00:20:06,940 --> 00:20:10,009 "Kaldu tulang sapi yang mereka siapkan sebelumnya" 439 00:20:10,279 --> 00:20:12,150 Sup lobak akan sangat enak hari ini. 440 00:20:12,650 --> 00:20:14,990 - Hari ini? - Kaldunya dimasak selama dua hari. 441 00:20:15,420 --> 00:20:17,289 - Minyak dan bumbu lainnya. - Begitu rupanya. 442 00:20:17,849 --> 00:20:19,618 - Karena pakai bawang putih utuh. - Begitu rupanya. 443 00:20:19,619 --> 00:20:21,389 - Lihat. Kulitnya. - Kulitnya. Itu masuk akal. 444 00:20:21,390 --> 00:20:23,030 "Dan saat kamu merebusnya seperti ini..." 445 00:20:23,160 --> 00:20:27,900 "Sup ini sangat lezat" 446 00:20:29,069 --> 00:20:31,798 "Mereka akan memikat pelanggan Italia" 447 00:20:31,799 --> 00:20:34,740 "Dengan sup lobak sapi ini" 448 00:20:35,839 --> 00:20:39,910 "Menumis daging pedas" 449 00:20:42,910 --> 00:20:47,150 "Menu untuk hari kedua, hidangan daging pedas dengan ssam" 450 00:20:47,619 --> 00:20:50,589 "Hanya Fabio yang datang hari ini" 451 00:20:51,190 --> 00:20:52,258 - Hei. - Halo. 452 00:20:52,259 --> 00:20:54,219 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 453 00:20:54,220 --> 00:20:55,889 "Mulai hari ini, mereka akan mulai bekerja dalam sif" 454 00:20:55,890 --> 00:20:56,929 - Ya. - Halo. 455 00:20:56,930 --> 00:20:57,930 Fabio. 456 00:20:58,160 --> 00:20:59,199 - Halo. - Halo. 457 00:20:59,200 --> 00:21:01,099 "Setelah menyapa Fabio dengan gembira" 458 00:21:01,900 --> 00:21:03,730 "John langsung memberi Fabio celemeknya" 459 00:21:04,069 --> 00:21:05,440 - Terima kasih. - Ya, tentu saja. 460 00:21:06,039 --> 00:21:07,670 Beberapa hal telah berubah. 461 00:21:07,940 --> 00:21:09,008 - Begitu rupanya. - Jadi... 462 00:21:09,009 --> 00:21:11,269 "Strategi baru mereka untuk hari kedua bisnis" 463 00:21:11,609 --> 00:21:12,680 Minuman. 464 00:21:13,940 --> 00:21:16,548 - Kita menambahkan anggur dan bir. - Begitu rupanya. 465 00:21:16,549 --> 00:21:18,249 Saat kita mendapat pesanan nanti, 466 00:21:18,250 --> 00:21:20,919 kamu bisa menyajikannya dengan menuangkannya ke gelas besar. 467 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Baiklah. 468 00:21:21,921 --> 00:21:23,588 Ada tenda di luar, 469 00:21:23,589 --> 00:21:25,696 jadi, kurasa kita akan menempatkan pelanggan di sana. 470 00:21:25,720 --> 00:21:28,059 "Hanya ada meja di depan toko kemarin" 471 00:21:28,329 --> 00:21:31,160 "Pemasangan tenda selesai! Harganya sekitar 300 euro" 472 00:21:31,359 --> 00:21:33,999 Bisa kamu memasang poster menu di tenda luar? 473 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 - Baiklah. - Kita harus berpromosi di luar. 474 00:21:37,470 --> 00:21:39,368 "Memasang poster di tengah angin kencang" 475 00:21:39,369 --> 00:21:41,170 "Untuk promosi skala besar" 476 00:21:42,509 --> 00:21:45,440 "Dengan papan menu toko terpasang" 477 00:21:46,240 --> 00:21:47,709 "Tenda sudah siap" 478 00:21:47,710 --> 00:21:50,949 "Ini bahkan berfungsi sebagai iklan dengan menarik perhatian orang" 479 00:21:50,950 --> 00:21:52,319 Apa ada selotip lagi? 480 00:21:52,650 --> 00:21:53,749 Ya, ada. 481 00:21:53,750 --> 00:21:55,018 - Ya. Tolong bawakan itu. - Sebentar. 482 00:21:55,019 --> 00:21:57,259 "Mereka memasang poster di tempat monitor dahulu berada" 483 00:21:58,319 --> 00:22:01,019 "Dan membawa masuk monitornya" 484 00:22:01,559 --> 00:22:03,989 "Manajer aula datang ke aula" 485 00:22:03,990 --> 00:22:06,160 "Dan mencoba menyalakan TV" 486 00:22:07,130 --> 00:22:10,769 "Semuanya terlihat sama, tapi dia memilih dengan hati-hati" 487 00:22:11,269 --> 00:22:12,670 Kita akan memutar itu? 488 00:22:12,839 --> 00:22:14,769 Astaga. Aku sangat malu. 489 00:22:15,339 --> 00:22:17,569 "Tertawa" 490 00:22:18,309 --> 00:22:20,808 - Itu akan diputar seharian. - Aku bisa gila, sungguh. 491 00:22:20,809 --> 00:22:22,449 "Poin serangan balik John, memutar video" 492 00:22:22,650 --> 00:22:24,180 Kenapa? Sudah menyala. 493 00:22:24,450 --> 00:22:27,118 Pak Paik. Agak memalukan memutar ini seharian. 494 00:22:27,119 --> 00:22:28,149 Apa? Astaga. 495 00:22:28,150 --> 00:22:30,030 Aku menggunakan bakat mahal dengan harga murah. 496 00:22:30,119 --> 00:22:31,460 Astaga. Itu lucu. 497 00:22:34,089 --> 00:22:35,389 Arak rasberi. 498 00:22:35,390 --> 00:22:36,828 Aku bisa gila, sungguh. 499 00:22:36,829 --> 00:22:40,529 "Produksi luar negeri pertama Produser Makan" 500 00:22:41,299 --> 00:22:43,230 Akan kutunjukkan cara makan ssam. 501 00:22:43,900 --> 00:22:46,339 - Aku akan menggunakan dua daun. - Itu bagus. 502 00:22:47,470 --> 00:22:48,839 Tambahkan sayuran. 503 00:22:49,609 --> 00:22:51,679 "Lalu tambahkan nasi!" 504 00:22:51,680 --> 00:22:52,879 Kamu tidak bisa melihat ssamjang itu, bukan? 505 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 - Tidak. - Makanya aku buat lagi. Astaga. 506 00:22:54,750 --> 00:22:56,078 Bukankah itu tampak terlalu asin? 507 00:22:56,079 --> 00:22:57,278 "Jangan lupa tambahkan ssamjang!" 508 00:22:57,279 --> 00:22:58,480 Diputar terus menerus. Astaga. 509 00:22:58,849 --> 00:23:00,980 Aku merasa sangat malu, sungguh. 510 00:23:01,180 --> 00:23:04,920 "Lalu makan sekaligus! Video ini siap diputar" 511 00:23:05,160 --> 00:23:08,559 "Terlihat sangat bertekad saat memakai sarung tangan hari ini" 512 00:23:09,230 --> 00:23:11,089 Pertama, cuacanya bagus hari ini. 513 00:23:11,500 --> 00:23:14,500 Rencana pemasaran kita sudah berjalan. 514 00:23:14,799 --> 00:23:16,369 Kita akan membuka tenda. 515 00:23:16,799 --> 00:23:19,099 Orang-orang yang lewat akan menggila. 516 00:23:19,440 --> 00:23:20,999 - Mereka akan mencium makanannya. - Benar sekali. 517 00:23:21,000 --> 00:23:22,170 Mereka akan masuk. 518 00:23:23,240 --> 00:23:24,410 Firasatku bagus. 519 00:23:25,539 --> 00:23:26,608 Pukul 12 siang. 520 00:23:26,609 --> 00:23:28,480 - Pukul 12 siang. - Aku akan membuka pintunya! 521 00:23:31,380 --> 00:23:34,990 "Pintu akhirnya dibuka untuk hari kedua bisnis" 522 00:23:35,390 --> 00:23:37,649 "Pelanggan Baekbanjip pada hari pertama" 523 00:23:37,650 --> 00:23:38,758 "Hanya tujuh tim" 524 00:23:38,759 --> 00:23:39,819 Tujuh? 525 00:23:40,490 --> 00:23:42,558 "Penjualan mereka 122 euro, terendah di antara para pesaing" 526 00:23:42,559 --> 00:23:44,259 Astaga. Itu melukai harga diriku. 527 00:23:44,829 --> 00:23:45,959 Hari pertama gagal. 528 00:23:45,960 --> 00:23:48,670 "Hari pertama adalah kegagalan yang menyakitkan" 529 00:23:49,000 --> 00:23:51,368 "Kami tidak akan berkecil hati" 530 00:23:51,369 --> 00:23:53,739 "Avengers Baekban menerima tantangan" 531 00:23:53,740 --> 00:23:56,169 "Untuk mengatasi kegagalan masa lalu mereka" 532 00:23:56,170 --> 00:23:58,538 "Dan bertahan di Napoli sebagai Baekbanjip" 533 00:23:58,539 --> 00:24:00,779 "Hari kedua bisnis di Napoli" 534 00:24:02,279 --> 00:24:04,380 "Kemarin adalah kemarin" 535 00:24:05,049 --> 00:24:08,079 "Sekarang, saatnya untuk serangan balik" 536 00:24:08,420 --> 00:24:11,960 "Ini pukul 12 siang, saatnya membuka toko" 537 00:24:15,529 --> 00:24:17,029 "Melihat ke sana" 538 00:24:18,430 --> 00:24:19,559 "Melihat sekeliling" 539 00:24:20,099 --> 00:24:24,000 "Selagi CEO Paik bersiap memasak" 540 00:24:25,069 --> 00:24:28,769 "Manajer aula terus menghafal perkenalan minumannya" 541 00:24:30,869 --> 00:24:33,809 "Detail" 542 00:24:34,509 --> 00:24:37,548 "Yu Ri dan Jang Woo" 543 00:24:37,549 --> 00:24:41,818 "Keluar" 544 00:24:41,819 --> 00:24:43,849 - Halo. - Halo. 545 00:24:44,650 --> 00:24:47,319 "Mereka mencoba mengundang pelanggan!" 546 00:24:47,519 --> 00:24:49,130 - Halo. - Halo. 547 00:24:50,259 --> 00:24:53,229 "Berjalan melewatinya" 548 00:24:53,230 --> 00:24:54,358 Dia cantik. 549 00:24:54,359 --> 00:24:55,430 Halo. 550 00:24:56,630 --> 00:24:58,939 "Berjalan melewatinya" 551 00:24:58,940 --> 00:25:01,169 "Lewat" 552 00:25:01,170 --> 00:25:03,838 "Kembali" 553 00:25:03,839 --> 00:25:05,409 Halo. 554 00:25:05,410 --> 00:25:06,839 "Meski dia melihat menunya" 555 00:25:07,140 --> 00:25:08,750 Kamu bisa makan sekarang. 556 00:25:09,450 --> 00:25:10,649 Terima kasih. 557 00:25:10,650 --> 00:25:12,150 - Terima kasih. - Terima kasih. 558 00:25:12,549 --> 00:25:15,720 "Dia pergi begitu saja" 559 00:25:15,990 --> 00:25:17,318 "Melihat itu, Yu Ri berjalan dari Baekbanjip" 560 00:25:17,319 --> 00:25:19,819 Halo. 561 00:25:22,289 --> 00:25:25,430 "Ke apotek di sebelah" 562 00:25:25,859 --> 00:25:29,630 "Dia menyapa apoteker dengan ramah" 563 00:25:29,730 --> 00:25:33,339 Bisakah semua orang makan di sini, atau hanya untuk syuting? 564 00:25:33,599 --> 00:25:35,038 Ini restoran. 565 00:25:35,039 --> 00:25:36,568 - Baiklah. Jadi, aku bisa makan. - Ya. 566 00:25:36,569 --> 00:25:38,440 - Ya. - Baiklah. Bagus. 567 00:25:39,309 --> 00:25:40,608 Ya. Terima kasih. 568 00:25:40,609 --> 00:25:42,379 "Yu Ri, yang pandai menyapa, selalu menyapa orang dengan ramah" 569 00:25:42,380 --> 00:25:43,849 Terima kasih. 570 00:25:44,480 --> 00:25:45,749 Kamu bisa bahasa Italia? 571 00:25:45,750 --> 00:25:49,548 Ya. Sedikit. 572 00:25:49,549 --> 00:25:53,259 "Dia bahkan menyapa orang tua di lingkungan ini" 573 00:25:54,019 --> 00:25:57,559 "Pria tua di sebelah kiri..." 574 00:25:58,230 --> 00:25:59,598 Pria itu keren sekali. 575 00:25:59,599 --> 00:26:00,719 "Adalah kakek yang modis..." 576 00:26:00,829 --> 00:26:02,589 Semua pakaiannya, bahkan kaus kakinya keren. 577 00:26:03,170 --> 00:26:04,470 - Astaga. - Dia modis. 578 00:26:04,630 --> 00:26:08,509 "Yang disukai Jang Woo semalam" 579 00:26:08,769 --> 00:26:10,609 Kamu sangat tampan. 580 00:26:10,710 --> 00:26:12,910 - Temanku keren, bukan? - Ya, sangat keren. 581 00:26:13,410 --> 00:26:15,249 - Ya. Luar biasa. - Luar biasa. 582 00:26:15,250 --> 00:26:17,210 "Selera modenya bagus hari ini, seperti biasanya" 583 00:26:17,410 --> 00:26:19,880 - Apa itu makanan Korea? - Ya, benar. 584 00:26:21,950 --> 00:26:23,289 "Memberi hormat" 585 00:26:26,519 --> 00:26:28,190 Kenapa tidak ada yang datang? 586 00:26:29,960 --> 00:26:33,529 "Sepuluh menit sejak pembukaan" 587 00:26:33,700 --> 00:26:37,200 "Saat ini, mereka tidak punya pelanggan" 588 00:26:37,829 --> 00:26:39,400 "Merasa sedih" 589 00:26:39,839 --> 00:26:42,909 "Merasa cemas" 590 00:26:42,910 --> 00:26:45,910 "CEO Paik fokus kepada rutinitasnya" 591 00:26:46,940 --> 00:26:49,179 Aku punya rutinitas melakukan sesuatu tanpa henti 592 00:26:49,180 --> 00:26:50,309 saat tidak ada pelanggan. 593 00:26:51,680 --> 00:26:54,719 Bagaimana aku bisa bersantai tanpa melakukan apa pun? 594 00:26:54,720 --> 00:26:56,689 Itu sulit. Jadi, aku terus melakukan sesuatu. 595 00:26:56,690 --> 00:26:58,190 Aku menyibukkan diri. 596 00:26:59,190 --> 00:27:02,788 "Aku berusaha keras untuk tidak menunjukkan kecemasanku" 597 00:27:02,789 --> 00:27:05,660 "Melihat ke sana" 598 00:27:05,930 --> 00:27:10,000 "Tapi aku CEO restoran ini" 599 00:27:10,430 --> 00:27:11,599 Pertama, mereka hanya lewat. 600 00:27:12,200 --> 00:27:13,369 Silakan masuk. 601 00:27:13,470 --> 00:27:14,768 Halo. 602 00:27:14,769 --> 00:27:16,169 - Halo. - Kamu bisa makan sekarang. 603 00:27:16,170 --> 00:27:17,538 Kurasa kamu belum lama membuka restoran ini. 604 00:27:17,539 --> 00:27:19,838 - Benar. - Boleh kulihat menunya? 605 00:27:19,839 --> 00:27:21,639 - Ya. Dia ingin melihat menunya. - Ya. 606 00:27:21,640 --> 00:27:23,179 - Begitu rupanya. Ya. - Di sana. 607 00:27:23,180 --> 00:27:25,450 - Ini satu-satunya... - Baiklah. 608 00:27:26,349 --> 00:27:30,619 "Apa mereka akan mendapatkan" 609 00:27:31,420 --> 00:27:35,890 "Pelanggan kali ini?" 610 00:27:37,460 --> 00:27:39,499 Aku hanya mampir saat melintas di depan sini. 611 00:27:39,500 --> 00:27:41,900 Begitu rupanya. Baiklah. 612 00:27:42,200 --> 00:27:45,000 "Gagal" 613 00:27:50,170 --> 00:27:51,209 Halo. 614 00:27:51,210 --> 00:27:53,879 Apa ini makanan Tiongkok? 615 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - Ini makanan Korea. - Korea? 616 00:27:56,210 --> 00:27:58,779 - Kamu melakukannya dengan benar. - Ya. 617 00:27:59,450 --> 00:28:03,220 "Seorang nenek muncul dan tampak tertarik dengan restoran ini" 618 00:28:04,420 --> 00:28:07,558 - Apa dia seorang koki? - Ya. 619 00:28:07,559 --> 00:28:08,588 Ini manis. Aku harus mencicipi 620 00:28:08,589 --> 00:28:10,159 - agar tahu apa itu enak nanti. - Ya. 621 00:28:10,160 --> 00:28:11,899 Apa semuanya lancar? 622 00:28:11,900 --> 00:28:15,399 Dia bertanya apa semuanya lancar. 623 00:28:15,400 --> 00:28:16,929 Sedikit. 624 00:28:16,930 --> 00:28:18,639 - Itu bagus. - Ya. 625 00:28:18,640 --> 00:28:20,169 Tolong tanyakan kepadanya apa yang harus kita lakukan. 626 00:28:20,170 --> 00:28:22,585 Tanyakan kepadanya bagaimana cara mendapatkan lebih banyak pelanggan. 627 00:28:22,609 --> 00:28:27,009 "Menanyai warga lansia Napoli tentang teori bisnis" 628 00:28:27,140 --> 00:28:30,009 - Terus promosikan toko ini - Ya. 629 00:28:30,309 --> 00:28:33,519 - Dan kalian harus bermuka tebal. - Bermuka tebal. 630 00:28:33,650 --> 00:28:36,449 - Tetaplah kuat. - Baiklah. 631 00:28:36,450 --> 00:28:38,089 - Wajahnya! - Sedikit demi sedikit. 632 00:28:38,220 --> 00:28:40,759 - Senyum? - Wajah. 633 00:28:43,130 --> 00:28:45,929 Itu ungkapan di Napoli. "Faccia tosta." 634 00:28:45,930 --> 00:28:48,669 - "Faccia tosta." - Seperti wajah yang kuat. 635 00:28:48,670 --> 00:28:50,230 Begitu rupanya. Wajah yang kuat? 636 00:28:51,029 --> 00:28:53,099 Ya. Kamu mengerti. 637 00:28:53,269 --> 00:28:56,508 Suruh saja orang masuk. 638 00:28:56,509 --> 00:28:59,279 "Dia mengajari mereka untuk lebih proaktif" 639 00:29:01,440 --> 00:29:04,279 "Langsung menerapkan apa yang dia pelajari" 640 00:29:05,619 --> 00:29:08,279 "Bermuka tebal" 641 00:29:09,019 --> 00:29:13,190 "Dia memasuki restoran begitu saja" 642 00:29:13,220 --> 00:29:16,960 "Pelanggan pertama sejak 15 menit setelah buka" 643 00:29:17,529 --> 00:29:20,460 Aromanya enak sekali! Apa yang kamu masak? 644 00:29:21,529 --> 00:29:24,268 Aku sudah makan, jadi, aku ingin sesuatu yang ringan. 645 00:29:24,269 --> 00:29:26,098 - Apa itu hidangan daging? - Ya, itu daging. 646 00:29:26,099 --> 00:29:28,069 Beri saja aku sepotong kecil daging. 647 00:29:29,569 --> 00:29:32,479 Dia bertanya apa dia bisa mencoba sedikit saja. 648 00:29:32,480 --> 00:29:35,180 - Sampel? Tentu. Baiklah. - Ya. 649 00:29:35,910 --> 00:29:37,508 "Gugup" 650 00:29:37,509 --> 00:29:39,380 - Dia penasaran, jadi, bisakah... - Ya? 651 00:29:40,220 --> 00:29:42,690 "Berhati-hati" 652 00:29:42,750 --> 00:29:44,220 Ini agak aneh. 653 00:29:45,049 --> 00:29:47,119 Seorang pelanggan bertanya 654 00:29:47,490 --> 00:29:50,730 apa dia bisa mencicipinya. 655 00:29:52,829 --> 00:29:54,229 "Mencicipinya?" 656 00:29:54,230 --> 00:29:56,569 "Tertawa" 657 00:29:56,970 --> 00:30:00,000 - Kenapa tidak bisa? Kenapa tidak? - Baiklah. 658 00:30:01,000 --> 00:30:02,309 Haruskah kita sajikan 659 00:30:02,339 --> 00:30:04,339 - sepotong daging pedas? - Tentu. 660 00:30:04,769 --> 00:30:07,739 "Sesuap daging pedas, disajikan gratis" 661 00:30:07,740 --> 00:30:10,048 Apa dia orang yang kulihat di luar tadi? 662 00:30:10,049 --> 00:30:11,109 Ya. 663 00:30:11,920 --> 00:30:15,219 "Yang menarik perhatian nenek itu" 664 00:30:15,220 --> 00:30:19,518 "Adalah video Produser Makan!" 665 00:30:19,519 --> 00:30:23,230 Ambil sesendok. Pasti enak. 666 00:30:23,430 --> 00:30:25,759 "Dia sangat menyukainya" 667 00:30:26,000 --> 00:30:28,199 - Siapa namamu? - Fabio. 668 00:30:28,200 --> 00:30:29,969 - Aku Jonilde. - Jonilde? Baiklah. 669 00:30:29,970 --> 00:30:31,730 Itu nama Yunani. 670 00:30:32,069 --> 00:30:34,740 - Ibuku dari Napoli. - Begitu rupanya. 671 00:30:34,839 --> 00:30:37,940 - Ayahku dari Roma. - Begitu rupanya. 672 00:30:38,740 --> 00:30:40,479 "Silsilah keluarga Nenek Jonilde, Leluhur dari Yunani" 673 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 "Ibu dari Napoli, Ayah dari Roma, Jonilde dari Napoli" 674 00:30:43,109 --> 00:30:46,249 - Jadi, itu sangat dekat. - Baiklah. 675 00:30:46,250 --> 00:30:48,410 Hari keluargaku tanggal 22 April, Hari Santo Leonidas. 676 00:30:49,019 --> 00:30:51,848 "Hari keluarga: 22 April, Hari Santo Leonidas" 677 00:30:51,849 --> 00:30:54,519 - Usiaku 73 tahun bulan Mei ini. - Begitu rupanya. 678 00:30:55,289 --> 00:30:57,490 "Usianya masih 72 tahun" 679 00:30:57,630 --> 00:30:59,159 - Aku punya empat anak - Begitu rupanya. 680 00:30:59,160 --> 00:31:00,730 - dan lima cucu. - Baiklah. 681 00:31:01,259 --> 00:31:05,029 Aku ingin menunjukkan kepada putri-putriku. 682 00:31:05,400 --> 00:31:07,469 "Putri, Aprilia, Putri, Latina" 683 00:31:07,470 --> 00:31:09,569 "Dua putra lagi dan lima cucu" 684 00:31:10,569 --> 00:31:15,650 "Pelajaran sejarah menyenangkan tentang keluarga Nenek Jonilde" 685 00:31:17,279 --> 00:31:19,679 - Dia ingin mencicipinya, bukan? - Ya. 686 00:31:19,680 --> 00:31:21,055 "Sementara itu, CEO Paik menyiapkan daging pedas porsi kecil" 687 00:31:21,079 --> 00:31:23,250 - Nasinya... - Hanya untuk satu gigitan. 688 00:31:24,549 --> 00:31:28,059 "Dia sendiri yang menyiapkan nasinya" 689 00:31:31,630 --> 00:31:34,000 "Setetes minyak wijen" 690 00:31:34,359 --> 00:31:36,529 - Seorang nenek manis masuk. - Begitu rupanya. 691 00:31:37,529 --> 00:31:39,839 "Dia membuat nasi kepal kecil dengan garam wijen" 692 00:31:39,900 --> 00:31:41,000 Tolong ambilkan piringnya. 693 00:31:41,200 --> 00:31:42,509 - Piring? - Ya. 694 00:31:43,240 --> 00:31:45,440 Itu tidak terlihat bagus. Berikan piring bundar itu. 695 00:31:45,809 --> 00:31:49,410 "Dia melakukan yang terbaik, bahkan untuk menu porsi kecil" 696 00:31:51,049 --> 00:31:53,779 "Dia mengambil sepotong daging pedas" 697 00:31:55,349 --> 00:31:57,519 "Dan menaruhnya di atas nasi" 698 00:31:57,920 --> 00:31:59,919 Katakan kita memberinya sedikit bukan karena kita pelit. 699 00:31:59,920 --> 00:32:01,859 - Itu karena mungkin rasanya asin. - Baiklah. 700 00:32:02,930 --> 00:32:06,529 "Pelanggan pertama bersemangat" 701 00:32:06,630 --> 00:32:08,429 "Di sisi lain" 702 00:32:08,430 --> 00:32:11,969 "Dia menaruh jangjorim di atasnya" 703 00:32:11,970 --> 00:32:13,368 Baiklah. Nenek. 704 00:32:13,369 --> 00:32:15,740 "Satu suap daging pedas Nenek Jonilde sudah siap!" 705 00:32:16,470 --> 00:32:22,049 "Bagaimana Nenek Jonilde menilai daging pedas itu?" 706 00:32:22,380 --> 00:32:24,479 Ada apa di sini? Enak? 707 00:32:24,480 --> 00:32:25,548 "Menjelaskan cara memakannya" 708 00:32:25,549 --> 00:32:27,549 "Makan jangjorim-nya dahulu" 709 00:32:29,420 --> 00:32:32,319 "Bagaimana reaksi Nenek Jonilde?" 710 00:32:33,259 --> 00:32:35,390 "Gugup" 711 00:32:37,460 --> 00:32:39,960 - Enak? - Ya, enak! 712 00:32:40,660 --> 00:32:43,799 "Untungnya, sepertinya dia menyukai jangjorim" 713 00:32:44,299 --> 00:32:47,839 "Setelah itu" 714 00:32:48,400 --> 00:32:51,569 "Dia mencoba daging pedas" 715 00:32:56,450 --> 00:32:57,579 Ini enak. 716 00:32:58,980 --> 00:33:01,149 "Namun" 717 00:33:01,150 --> 00:33:05,759 "Tangannya perlahan mulai bergerak lebih cepat" 718 00:33:06,920 --> 00:33:08,990 "Dia menenangkan diri" 719 00:33:09,490 --> 00:33:12,160 "Dan makan lagi" 720 00:33:15,259 --> 00:33:16,328 "Astaga!" 721 00:33:16,329 --> 00:33:18,900 "Sepertinya lebih pedas daripada dugaannya" 722 00:33:23,970 --> 00:33:26,839 "Ini pedas" 723 00:33:27,480 --> 00:33:28,750 Ini enak. 724 00:33:29,480 --> 00:33:32,420 "Daging pedasnya pedas, tapi membuat ketagihan" 725 00:33:32,880 --> 00:33:34,548 Aku menyadari apa itu. 726 00:33:34,549 --> 00:33:36,750 - Peperoncino? - Peperoncino, ya. 727 00:33:37,890 --> 00:33:41,460 "Bergegas menghilangkan pedas" 728 00:33:47,130 --> 00:33:49,569 Enak sekali. Dia sangat pandai memasak. 729 00:33:50,970 --> 00:33:54,400 - Peperoncino-nya sangat kuat. - Kuat? Ya. 730 00:33:55,069 --> 00:33:57,910 Dia bilang itu enak, tapi agak pedas. 731 00:34:02,210 --> 00:34:03,279 "Mengangguk" 732 00:34:03,809 --> 00:34:05,049 Ini enak. 733 00:34:05,849 --> 00:34:06,950 Ini pedas. 734 00:34:07,849 --> 00:34:10,489 "Untungnya, Nenek Jonilde menikmati porsi kecil itu" 735 00:34:10,889 --> 00:34:12,388 "Lalu..." 736 00:34:12,389 --> 00:34:14,658 - Halo. - Halo. 737 00:34:14,659 --> 00:34:16,989 Astaga. Pelanggan berdatangan. 738 00:34:18,090 --> 00:34:19,129 Astaga. 739 00:34:19,130 --> 00:34:20,260 Orang-orang berdatangan. 740 00:34:22,000 --> 00:34:24,730 "Tiba-tiba, ada pelanggan di restoran" 741 00:34:25,300 --> 00:34:28,500 "Beberapa saat lalu, setelah wanita tua itu masuk ke restoran" 742 00:34:29,110 --> 00:34:30,468 "Di belakang Jang Woo dan Yu Ri yang mengajak orang untuk masuk..." 743 00:34:30,469 --> 00:34:33,029 - Ayolah, Jang Woo. Senyum. - Aku bisa tahu dari pakaian mereka. 744 00:34:33,280 --> 00:34:34,509 - Halo. - Halo. 745 00:34:34,510 --> 00:34:37,479 "Tanpa banyak dorongan" 746 00:34:37,480 --> 00:34:38,979 "Mereka berdua menuju restoran" 747 00:34:38,980 --> 00:34:40,050 - Halo. - Halo. 748 00:34:42,119 --> 00:34:44,489 - Halo. - Halo. 749 00:34:44,889 --> 00:34:47,219 "Wanita tua itu juga menyambut mereka ke restoran" 750 00:34:47,789 --> 00:34:50,029 "Mereka menuju meja di sudut" 751 00:34:50,030 --> 00:34:52,630 "Dengan duduk dengan perlahan" 752 00:34:52,860 --> 00:34:54,698 Masuklah dan coba makanan Korea. 753 00:34:54,699 --> 00:34:56,706 "Yu Ri menjadi lebih berani dan mengajak orang untuk masuk" 754 00:34:56,730 --> 00:34:59,469 "Akhirnya mereka datang ke restoran" 755 00:34:59,670 --> 00:35:01,569 Kamu di sini. Cantik sekali. 756 00:35:01,570 --> 00:35:03,210 Senyumanmu akan membawa orang ke sini. 757 00:35:03,739 --> 00:35:06,110 "Kini aku tidak tahu malu, bukan?" 758 00:35:06,809 --> 00:35:10,948 "Saat mereka berpikir lama setelah melihat menu..." 759 00:35:10,949 --> 00:35:12,549 Baiklah. 760 00:35:12,550 --> 00:35:14,249 "Yu Ri yang Bermuka Tebal bergerak" 761 00:35:14,250 --> 00:35:15,280 - Baiklah. - Ya. 762 00:35:16,320 --> 00:35:18,050 Apa ini tidak apa-apa? 763 00:35:19,889 --> 00:35:22,860 "Dia berhasil membuat mereka duduk" 764 00:35:23,130 --> 00:35:25,499 "Berkat wanita tua itu, lebih banyak pelanggan datang ke restoran" 765 00:35:25,500 --> 00:35:27,359 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 766 00:35:27,360 --> 00:35:29,240 - "Semoga harimu menyenangkan." - Terima kasih. 767 00:35:29,429 --> 00:35:32,199 "Wanita tua yang manis ini berjalan dengan anggun" 768 00:35:32,739 --> 00:35:33,868 Wanita yang keren. 769 00:35:33,869 --> 00:35:35,909 "Wanita yang keren" 770 00:35:36,139 --> 00:35:37,939 Dia berhasil mendapatkan sampel makanan kita. 771 00:35:38,539 --> 00:35:41,038 "Dia pergi setelah mendapat lebih banyak pelanggan" 772 00:35:41,039 --> 00:35:43,780 "Ini masih pedas" 773 00:35:44,380 --> 00:35:47,219 "Sementara itu, ayah dan putrinya datang lebih dahulu" 774 00:35:48,380 --> 00:35:51,719 "Fabio membawa menu lebih dahulu" 775 00:35:51,949 --> 00:35:54,488 Kami hanya menyajikan satu hidangan. Ini menu spesial. 776 00:35:54,489 --> 00:35:57,428 - Itu saja? - Ya. Itu saja. 777 00:35:57,429 --> 00:35:59,229 - Kalau begitu, kami pesan dua. - Baiklah. 778 00:35:59,230 --> 00:36:00,436 "Dua hidangan daging pedas dengan ssam" 779 00:36:00,460 --> 00:36:02,029 Minuman apa yang kamu punya di sini? 780 00:36:02,030 --> 00:36:05,070 "Minuman?" 781 00:36:05,300 --> 00:36:07,476 Beri tahu orang-orang bahwa ini minuman keras tradisional. 782 00:36:07,500 --> 00:36:09,868 Beri tahu mereka arak rasberinya diucapkan "bok-bun-ja". 783 00:36:09,869 --> 00:36:11,339 Rasanya manis. 784 00:36:11,340 --> 00:36:12,979 - Itu bagus untuk stamina. - Ya. 785 00:36:12,980 --> 00:36:14,816 - Kamu harus menjelaskan minumannya. - Baiklah. 786 00:36:14,840 --> 00:36:16,149 Namanya saja bok-bun-ja. 787 00:36:16,150 --> 00:36:18,109 - "Kamu bisa menjatuhkan pispot." - Baiklah. 788 00:36:18,110 --> 00:36:20,750 Kamu harus menggambarkan minumannya dengan baik agar orang-orang 789 00:36:21,079 --> 00:36:22,988 - memesan lebih banyak, bukan? - Ya. Benar. 790 00:36:22,989 --> 00:36:24,050 - Baiklah. - Baiklah. 791 00:36:24,750 --> 00:36:25,889 Bukankah itu berkilau? 792 00:36:26,820 --> 00:36:28,319 Kamu punya minuman apa di sini? 793 00:36:28,320 --> 00:36:32,899 Tentu saja, kami punya air dan air soda. 794 00:36:32,900 --> 00:36:34,929 Lalu kami punya arak rasberi. 795 00:36:35,199 --> 00:36:36,929 Ini sejenis arak tradisional dari Korea. 796 00:36:37,099 --> 00:36:39,038 Kami juga punya makgeolli. 797 00:36:39,039 --> 00:36:42,509 Ini arak tradisional Korea, dibuat dengan beras. 798 00:36:42,510 --> 00:36:44,239 - Kamu bisa minum itu. - Tentu. 799 00:36:44,610 --> 00:36:45,678 - Makgeolli? - Sempurna. 800 00:36:45,679 --> 00:36:46,738 "Putrinya akan minum makgeolli" 801 00:36:46,739 --> 00:36:49,678 Aku pesan arak rasberi. Namun, apa itu sangat manis? 802 00:36:49,679 --> 00:36:52,550 Ya. Ini cukup manis. 803 00:36:52,780 --> 00:36:54,550 Dan bagus untuk stamina. 804 00:36:55,079 --> 00:36:57,920 "Fabio menerima saran CEO Paik dengan sungguh-sungguh" 805 00:36:58,449 --> 00:37:00,788 Segelas arak rasberi. Segelas makgeolli. 806 00:37:00,789 --> 00:37:03,059 "Segelas arak rasberi. Segelas makgeolli" 807 00:37:03,789 --> 00:37:04,789 Baiklah. 808 00:37:04,790 --> 00:37:07,236 "Dia berhasil menjual minuman keras tradisional ke meja pertama" 809 00:37:07,260 --> 00:37:08,559 Dua hidangan dengan ssam. 810 00:37:09,329 --> 00:37:11,070 - Dua daging pedas. - Baiklah. 811 00:37:11,329 --> 00:37:13,299 "Dapur mendapat pesanan" 812 00:37:13,300 --> 00:37:15,609 "Pramusaji" 813 00:37:15,610 --> 00:37:18,209 "Menyiapkan minuman keras tradisional bersama" 814 00:37:18,210 --> 00:37:19,210 Baiklah. 815 00:37:19,710 --> 00:37:20,780 Arak rasberi. 816 00:37:22,349 --> 00:37:24,110 - Dan makgeolli. - Terima kasih. 817 00:37:26,179 --> 00:37:30,219 "Dia bekerja dengan baik" 818 00:37:32,489 --> 00:37:33,719 Aku ingin mencobanya. 819 00:37:36,630 --> 00:37:40,460 "Putrinya mencoba arak rasberi" 820 00:37:40,900 --> 00:37:42,698 Enak sekali. 821 00:37:42,699 --> 00:37:44,099 Mana yang lebih kamu suka? 822 00:37:46,000 --> 00:37:49,510 "Sang ayah mencoba makgeolli yang dipesan putrinya" 823 00:37:49,869 --> 00:37:52,380 "Menikmati" 824 00:37:52,940 --> 00:37:54,579 Ini difermentasi. 825 00:37:56,050 --> 00:38:00,420 "Sepertinya dia tahu banyak tentang minuman keras" 826 00:38:01,050 --> 00:38:03,250 "Melihat sekeliling" 827 00:38:05,420 --> 00:38:07,320 Aku ingin bertanya sesuatu. 828 00:38:07,989 --> 00:38:09,989 Apa kamu pernah tutup? 829 00:38:10,789 --> 00:38:13,800 Kami buka sepanjang pekan sampai hari Minggu. 830 00:38:15,199 --> 00:38:16,900 Berapa lama restorannya akan buka? 831 00:38:18,599 --> 00:38:20,598 Restorannya akan buka sampai hari Minggu pekan depan. 832 00:38:20,599 --> 00:38:21,840 Hanya selama dua pekan? 833 00:38:23,039 --> 00:38:25,519 "Dia coba mendapatkan lebih banyak informasi tentang restoran" 834 00:38:26,110 --> 00:38:28,779 Apa yang terjadi setelah lima hari? 835 00:38:28,780 --> 00:38:32,249 Biar kutanya mereka. Dan aku akan memberitahumu. 836 00:38:32,250 --> 00:38:33,280 Terima kasih. 837 00:38:33,820 --> 00:38:37,719 "Aku ingin tahu segalanya tentang restoran ini" 838 00:38:38,650 --> 00:38:41,960 "CEO Paik bersiap menyiapkan hidangan daging pedas" 839 00:38:42,329 --> 00:38:43,859 "Wajannya dipanaskan" 840 00:38:43,860 --> 00:38:46,229 "Tuang minyak goreng dalam jumlah banyak" 841 00:38:46,230 --> 00:38:48,400 "Ambil wadah penuh sayuran" 842 00:38:50,500 --> 00:38:54,768 "Biarkan mendesis di dalam minyak" 843 00:38:54,769 --> 00:38:56,738 "Daging pedas" 844 00:38:56,739 --> 00:38:59,579 "Taruh di atas sayuran tumis" 845 00:39:01,480 --> 00:39:05,050 "Melapisi makanan dengan rasa asap pada awalnya" 846 00:39:07,920 --> 00:39:12,460 "Melapisi dengan asap untuk kali kedua" 847 00:39:18,460 --> 00:39:22,530 "Rasa asapnya terserap saat dia melempar makanan di wajan" 848 00:39:27,940 --> 00:39:30,469 "Saat dia selesai melapisinya dengan rasa asap" 849 00:39:32,480 --> 00:39:35,510 "Jang Woo dan Yu Ri menyiapkan lauk" 850 00:39:35,949 --> 00:39:38,348 "Jang Woo menaruh ssamjang di atas piring" 851 00:39:38,349 --> 00:39:40,348 "Jeon zukini" 852 00:39:40,349 --> 00:39:42,419 "Jangjorim" 853 00:39:42,420 --> 00:39:44,649 "Terung tumis" 854 00:39:44,650 --> 00:39:48,159 "Dan lauk baru, taoge" 855 00:39:48,320 --> 00:39:49,859 Aku penasaran apa yang akan mereka katakan tentang taoge. 856 00:39:49,860 --> 00:39:50,889 Ya. 857 00:40:02,369 --> 00:40:05,368 "Disajikan dengan nasi putih, kesukaan Jang Woo" 858 00:40:05,369 --> 00:40:09,078 "Dan sup lobak sapi yang kaya rasa" 859 00:40:09,079 --> 00:40:12,518 "Hidangan daging pedas dengan ssam siap disajikan" 860 00:40:12,519 --> 00:40:13,679 Pesanan siap. 861 00:40:18,619 --> 00:40:19,889 - Ini dia. - Terima kasih. 862 00:40:21,460 --> 00:40:23,229 - Terima kasih banyak. - Ini dia. 863 00:40:23,230 --> 00:40:24,259 "Pelanggan itu akhirnya mendapatkan hidangan daging pedas dengan ssam" 864 00:40:24,260 --> 00:40:26,000 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 865 00:40:28,030 --> 00:40:29,390 Kamu tahu cara memakan ini, bukan? 866 00:40:29,570 --> 00:40:32,030 Apa aku menaruh semua lauk di atas sayuran? 867 00:40:33,070 --> 00:40:34,099 Ini sausnya. 868 00:40:34,570 --> 00:40:36,038 Ini hidangan utamanya. 869 00:40:36,039 --> 00:40:37,070 Nasinya. 870 00:40:37,340 --> 00:40:38,839 Ini adalah tiga komponen utama. 871 00:40:38,840 --> 00:40:40,538 Kamu bisa tambahkan sisanya sesuai seleramu. Mengerti? 872 00:40:40,539 --> 00:40:41,539 Baiklah. 873 00:40:41,540 --> 00:40:44,549 "Sepertinya dia juga tahu banyak tentang ssam" 874 00:40:44,550 --> 00:40:47,519 "Selagi putrinya memotret sebelum makan..." 875 00:40:48,380 --> 00:40:49,590 "Nasi" 876 00:40:51,489 --> 00:40:53,760 "Terung tumis" 877 00:40:55,059 --> 00:40:57,760 Ambil foto yang bagus dan kirimkan kepada Ayah nanti. 878 00:40:59,559 --> 00:41:00,559 "Ssamjang" 879 00:41:01,559 --> 00:41:02,570 "Ssamjang" 880 00:41:03,329 --> 00:41:05,500 "Terkejut" 881 00:41:08,039 --> 00:41:10,570 "Dia menghangatkan perutnya dengan sup lobak sapi" 882 00:41:12,309 --> 00:41:14,109 "Dia membuat bungkusan kecil" 883 00:41:14,110 --> 00:41:15,980 "Memakannya" 884 00:41:18,250 --> 00:41:21,678 "Tapi sulit membaca wajahnya" 885 00:41:21,679 --> 00:41:24,190 "Kali ini, dia langsung mengambil andewi" 886 00:41:24,750 --> 00:41:27,618 "Dia menambahkan lauk baru, taoge berbumbu" 887 00:41:27,619 --> 00:41:28,919 "Dia makan lagi" 888 00:41:28,920 --> 00:41:30,760 "Memakannya" 889 00:41:31,730 --> 00:41:34,658 "Dan dia membuat ekspresi yang tidak bisa dipahami" 890 00:41:34,659 --> 00:41:37,198 "Putrinya sudah selesai memotret" 891 00:41:37,199 --> 00:41:39,000 Astaga, ini luar biasa. 892 00:41:39,639 --> 00:41:42,840 "Dia membuat bungkusan besar seperti yang ayahnya ajarkan" 893 00:41:44,909 --> 00:41:47,509 "Memakannya" 894 00:41:47,510 --> 00:41:51,779 "Bergumam" 895 00:41:51,780 --> 00:41:53,079 Ini enak sekali. 896 00:41:53,949 --> 00:41:56,719 "Putrinya sangat senang dengan makanannya" 897 00:41:57,789 --> 00:42:00,719 "Dan pelanggan yang penasaran dengan ekspresi yang sulit dipahami..." 898 00:42:01,590 --> 00:42:04,360 "Satu ssam" 899 00:42:07,030 --> 00:42:09,630 "Satu ssam lagi" 900 00:42:11,699 --> 00:42:14,968 "Dan satu lagi" 901 00:42:14,969 --> 00:42:17,609 "Sepertinya dia menyukai ssam itu" 902 00:42:17,610 --> 00:42:19,739 Enak, bukan? 903 00:42:20,139 --> 00:42:21,308 Ayah menyukainya. 904 00:42:21,309 --> 00:42:24,380 "Ayah menyukainya" 905 00:42:25,210 --> 00:42:30,189 "Setelah berbagi pendapatnya, dia makan dengan sangat cepat" 906 00:42:30,190 --> 00:42:32,659 "Menyendok" 907 00:42:32,889 --> 00:42:35,989 "Dia mengambil setiap tetes saus dan mencicipinya" 908 00:42:36,590 --> 00:42:40,429 "Tidak ada makanan lagi di piring" 909 00:42:41,130 --> 00:42:42,730 Astaga. Ayah menghabiskan semuanya. 910 00:42:43,030 --> 00:42:44,199 Ayah mau makanan lagi? 911 00:42:44,429 --> 00:42:45,429 "Menggelengkan kepala" 912 00:42:45,430 --> 00:42:46,699 Ayah menghabiskan semuanya. 913 00:42:48,300 --> 00:42:52,440 "Dia tidak bisa mendengarnya" 914 00:42:56,179 --> 00:42:57,409 Tapi ini sangat enak. 915 00:42:58,110 --> 00:42:59,348 - Apa? - Ini enak. 916 00:42:59,349 --> 00:43:01,349 "Ini enak" 917 00:43:01,650 --> 00:43:03,789 Aku sangat ingin mengunjungi Korea sekarang. 918 00:43:04,690 --> 00:43:07,460 Aku penasaran makanan apa yang dimakan orang-orang di Korea. 919 00:43:07,690 --> 00:43:12,030 "Menjadi penasaran" 920 00:43:15,860 --> 00:43:19,598 Apa menunya akan tetap sama? 921 00:43:19,599 --> 00:43:21,469 Itu berubah setiap hari. 922 00:43:21,739 --> 00:43:24,340 Kamu bisa mencoba hal lain setiap hari. 923 00:43:25,570 --> 00:43:28,178 "Rasa penasarannya terpuaskan" 924 00:43:28,179 --> 00:43:29,849 Menarik. 925 00:43:31,050 --> 00:43:33,170 Aku ingin mencoba hidangan berbeda dari restoran ini. 926 00:43:33,449 --> 00:43:35,380 "Aku juga" 927 00:43:35,989 --> 00:43:38,348 "Menu masa depan Baekbanjip" 928 00:43:38,349 --> 00:43:41,659 "Tampaknya lebih membuat penasaran" 929 00:43:42,159 --> 00:43:44,729 "Keberanian Yu Ri menyapa membawa pelanggan ini" 930 00:43:44,730 --> 00:43:45,730 Kamu mau pesan air? 931 00:43:45,730 --> 00:43:46,730 "Mengangguk" 932 00:43:46,731 --> 00:43:47,859 Air biasa atau air soda? 933 00:43:47,860 --> 00:43:48,999 Bagaimana dengan air biasa? 934 00:43:49,000 --> 00:43:50,300 "Mengangguk" 935 00:43:50,829 --> 00:43:53,869 "Fabio menyiapkan meja dengan foto makanan" 936 00:43:54,639 --> 00:43:55,800 Ada berapa hidangan? 937 00:43:57,239 --> 00:43:58,939 "Orang-orang di Napoli tidak biasa makan berbagai jenis lauk" 938 00:43:58,940 --> 00:44:01,440 "Senampan penuh lauk-pauk" 939 00:44:01,880 --> 00:44:04,479 Lihat. Kita harus makan seperti wanita di video itu. 940 00:44:04,480 --> 00:44:08,419 Taruh daging, nasi, dan sayuran di atas selada. 941 00:44:08,420 --> 00:44:10,819 Tambahkan saus, bungkus, dan makan sekaligus. 942 00:44:10,820 --> 00:44:12,349 Kedengarannya luar biasa. 943 00:44:13,690 --> 00:44:16,359 - Tiga hidangan spesial? - Tidak. Kami pesan dua. 944 00:44:16,360 --> 00:44:17,658 - Dua? - Kami akan berbagi. 945 00:44:17,659 --> 00:44:19,139 - Itu makanan yang banyak. - Baiklah. 946 00:44:19,730 --> 00:44:23,730 "Mereka hanya memesan dua karena porsinya tampak besar" 947 00:44:24,530 --> 00:44:26,099 Dua hidangan ssam lagi. 948 00:44:26,440 --> 00:44:27,698 Dua hidangan ssam lagi. 949 00:44:27,699 --> 00:44:28,869 Baiklah. 950 00:44:29,170 --> 00:44:32,269 "Sejauh ini, mereka punya empat pesanan" 951 00:44:32,909 --> 00:44:35,739 "Mereka lebih baik daripada sehari sebelumnya" 952 00:44:38,780 --> 00:44:41,678 "Dia pura-pura tidak melihat" 953 00:44:41,679 --> 00:44:44,489 "Tapi dia melirik ke aula" 954 00:44:44,789 --> 00:44:47,559 "Sementara itu, di luar restoran..." 955 00:44:47,989 --> 00:44:50,730 "Dua orang berjalan menuju restoran dari kejauhan" 956 00:44:51,260 --> 00:44:54,159 "Mereka menunjuk Baekbanjip" 957 00:44:54,860 --> 00:44:59,030 "Mereka perlahan mendekati restoran" 958 00:44:59,699 --> 00:45:03,569 "Mereka melihat menu untuk waktu yang lama" 959 00:45:03,570 --> 00:45:05,139 "Mencium" 960 00:45:06,739 --> 00:45:09,610 "Pasangan mesra ini memasuki Baekbanjip" 961 00:45:09,909 --> 00:45:12,480 "Melirik" 962 00:45:13,250 --> 00:45:14,679 Mereka masuk. 963 00:45:15,550 --> 00:45:18,519 "Fabio si pekerja paruh waktu keluar untuk menyambut mereka" 964 00:45:18,619 --> 00:45:20,359 Kalian bisa duduk di sini atau di mana pun kalian mau. 965 00:45:20,360 --> 00:45:22,360 Kami akan duduk di meja ini. Terima kasih. 966 00:45:25,889 --> 00:45:28,130 "Berhenti" 967 00:45:28,630 --> 00:45:32,170 "Seorang ibu dan putranya mendekati papan menu" 968 00:45:32,699 --> 00:45:36,309 "Sang ibu mempelajari menunya dengan cermat" 969 00:45:36,840 --> 00:45:40,840 "Dia menuju pintu masuk setelah membaca menu dengan saksama" 970 00:45:41,880 --> 00:45:45,480 "Pelanggan masuk satu per satu" 971 00:45:46,079 --> 00:45:49,489 "Ibu dan putranya duduk di meja" 972 00:45:49,690 --> 00:45:51,590 Baiklah. Kesibukan telah dimulai. 973 00:45:53,389 --> 00:45:54,789 Astaga. Ada lebih banyak pelanggan. 974 00:45:56,429 --> 00:45:58,158 "Dia melihat aula secara terbuka sekarang" 975 00:45:58,159 --> 00:46:01,530 "Akan tersenyum" 976 00:46:03,000 --> 00:46:04,170 Halo. 977 00:46:05,230 --> 00:46:08,039 "Dengan masuknya kelompok ini ke restoran" 978 00:46:08,639 --> 00:46:11,440 "Restoran ini penuh sekarang" 979 00:46:11,969 --> 00:46:13,638 Kita mendapat banyak pelanggan untuk makan siang hari ini. 980 00:46:13,639 --> 00:46:16,809 Benar. Apa yang terjadi? Aku agak bingung dengan kerumunan ini. 981 00:46:18,380 --> 00:46:20,949 Kurasa banyak restoran tutup pada hari Senin. 982 00:46:21,480 --> 00:46:23,619 - Apa? - Banyak yang tutup pada hari Senin. 983 00:46:24,650 --> 00:46:25,848 Itu saat orang tidak makan di luar. 984 00:46:25,849 --> 00:46:27,529 "Kenangan menyakitkan hari pertama mereka" 985 00:46:27,789 --> 00:46:29,960 Astaga. Kita sibuk karena ini hari Selasa. 986 00:46:31,630 --> 00:46:33,729 "Karena tidak banyak orang yang berjalan-jalan pada hari Senin" 987 00:46:33,730 --> 00:46:36,630 "Mereka menjalani hari yang tenang kemarin" 988 00:46:37,300 --> 00:46:40,769 "Dibandingkan kemarin, jalanan lebih ramai" 989 00:46:41,000 --> 00:46:43,069 Aku melihat lebih banyak orang di jalanan dibandingkan kemarin. 990 00:46:43,070 --> 00:46:45,409 Ya. Ini bagus. Cuacanya juga luar biasa. 991 00:46:46,039 --> 00:46:49,239 "Untuk membawa masuk lebih banyak orang yang lewat" 992 00:46:49,579 --> 00:46:52,550 "Sebuah tenda telah didirikan" 993 00:46:53,449 --> 00:46:57,150 "Selain itu, menunya menghadap ke depan" 994 00:46:59,150 --> 00:47:03,630 "Mereka mulai menarik perhatian orang yang lewat" 995 00:47:04,590 --> 00:47:09,329 "Orang-orang secara alami berkumpul di satu tempat" 996 00:47:11,199 --> 00:47:16,169 "Lalu mereka mulai memasuki restoran" 997 00:47:16,170 --> 00:47:17,409 "Baekbanjip" 998 00:47:17,570 --> 00:47:20,079 "Restoran ini tampak mencolok dengan tenda di depannya" 999 00:47:20,179 --> 00:47:21,238 "Mendirikan tenda" 1000 00:47:21,239 --> 00:47:23,348 "Membawa lebih banyak pelanggan" 1001 00:47:23,349 --> 00:47:25,650 "Memperbanyak menu minuman, memutar video" 1002 00:47:25,980 --> 00:47:27,518 "Pramusaji sibuk saat pelanggan berkerumun di dalam" 1003 00:47:27,519 --> 00:47:28,879 Bukankah menyenangkan karena kita sibuk? 1004 00:47:28,880 --> 00:47:30,789 Ya. Ini lebih menyenangkan. 1005 00:47:31,489 --> 00:47:33,820 - Restorannya makin ramai. - Benar. 1006 00:47:34,760 --> 00:47:36,889 Aku tidak bisa menyembunyikan kegembiraanku. 1007 00:47:37,789 --> 00:47:39,359 Kita harus tetap tenang di saat seperti ini. 1008 00:47:39,360 --> 00:47:40,460 Benar sekali. 1009 00:47:40,829 --> 00:47:43,769 "Baiklah. Aku juga harus tenang" 1010 00:47:44,670 --> 00:47:48,070 "Dia menumis daging pedas keduanya" 1011 00:47:49,239 --> 00:47:53,639 "Rasa asap, menjadi lebih kuat" 1012 00:47:56,010 --> 00:48:00,150 "Dia menyajikan daging pedas yang dia tumis dengan tenang" 1013 00:48:01,780 --> 00:48:05,119 "Dia juga mengisi mangkuk dengan sup lobak sapi" 1014 00:48:05,849 --> 00:48:09,118 "Dia menyajikan tiga lauk pada saat bersamaan" 1015 00:48:09,119 --> 00:48:11,230 Bagus. 1016 00:48:11,329 --> 00:48:13,230 - Dua hidangan sudah siap. - Ya. 1017 00:48:15,000 --> 00:48:16,269 Baiklah. 1018 00:48:16,829 --> 00:48:20,139 "Matanya terfokus kepada makanan" 1019 00:48:22,840 --> 00:48:24,670 - Tunggu sebentar. - Indah sekali. 1020 00:48:25,409 --> 00:48:26,880 Haruskah 1021 00:48:27,210 --> 00:48:28,539 kita pesan satu lagi? 1022 00:48:29,480 --> 00:48:31,650 Melihat makanannya... 1023 00:48:32,480 --> 00:48:35,949 "Kelihatannya terlalu lezat untuk dilewatkan" 1024 00:48:37,519 --> 00:48:40,389 Mau pesan satu lagi? Masing-masing mendapatkan satu? 1025 00:48:41,019 --> 00:48:43,130 - Baiklah. - Bisa pesan satu lagi? 1026 00:48:43,289 --> 00:48:44,989 - Ya. - Sempurna. 1027 00:48:45,590 --> 00:48:46,659 Terima kasih. 1028 00:48:47,400 --> 00:48:50,599 "Setelah melihat nampan makanan, mereka memesan satu makanan lagi" 1029 00:48:50,699 --> 00:48:52,199 Bahkan sekarang, 1030 00:48:52,630 --> 00:48:53,990 makanannya terlihat sangat cantik. 1031 00:48:54,800 --> 00:48:57,569 "Sebenarnya..." 1032 00:48:57,570 --> 00:48:59,638 Aku ingin pelanggan terkesan dengan penampilannya 1033 00:48:59,639 --> 00:49:01,279 sebelum mereka mencicipinya. 1034 00:49:01,280 --> 00:49:04,210 Saat aku mencoba membuat hidangan untuk menunjukkan perbedaan... 1035 00:49:04,449 --> 00:49:06,979 "Apa yang ingin orang-orang potret?" 1036 00:49:06,980 --> 00:49:09,920 Aku ingin makanannya terlihat cantik atau berlimpah. 1037 00:49:10,219 --> 00:49:12,848 Aku ingin memilih hidangan yang akan terlihat bagus di foto. 1038 00:49:12,849 --> 00:49:14,119 "Buat mereka memotret" 1039 00:49:14,820 --> 00:49:18,059 "Bagi kami, ini makanan biasa" 1040 00:49:19,030 --> 00:49:20,129 Cantik sekali. 1041 00:49:20,130 --> 00:49:22,010 "Tapi ini hidangan istimewa yang asing di sini" 1042 00:49:24,929 --> 00:49:26,369 Kenapa kamu memotret? 1043 00:49:27,940 --> 00:49:30,510 Untuk mengingat makanan ini. Hasil fotonya jelek. 1044 00:49:31,670 --> 00:49:36,079 "Semua orang mulai memotret" 1045 00:49:37,579 --> 00:49:42,380 "Tidak ada yang bisa menolak memotret makanan ini" 1046 00:49:44,320 --> 00:49:47,460 "Setelah itu, banyak pelanggan menikmati makanan Korea" 1047 00:49:47,889 --> 00:49:50,558 - Enak? - Ini enak. Ini lembut. 1048 00:49:50,559 --> 00:49:52,889 "Menderita" 1049 00:49:53,230 --> 00:49:56,369 "Kuharap aku juga bisa makan sekarang" 1050 00:49:58,429 --> 00:49:59,529 "Daging pedasnya sedang disajikan" 1051 00:49:59,530 --> 00:50:00,940 - Untuk Meja Lima. - Meja Lima. 1052 00:50:02,739 --> 00:50:05,170 Hei, dia datang. Kurasa itu milikmu. 1053 00:50:06,409 --> 00:50:10,079 "Akhirnya!" 1054 00:50:11,280 --> 00:50:14,118 "Sudah hampir disajikan" 1055 00:50:14,119 --> 00:50:15,579 Terima kasih sudah menunggu. 1056 00:50:16,590 --> 00:50:22,090 "Akhirnya dia mendapatkan makanannya sendiri" 1057 00:50:24,789 --> 00:50:27,829 "Setengah bersemangat dan setengah gugup" 1058 00:50:29,659 --> 00:50:32,769 "Dia menciumnya lebih dahulu" 1059 00:50:34,570 --> 00:50:38,110 "Dia mencoba daging pedas untuk kali pertama" 1060 00:50:41,139 --> 00:50:44,949 "Lezat" 1061 00:50:45,980 --> 00:50:48,448 "Dia mengambil nasi" 1062 00:50:48,449 --> 00:50:51,389 "Dan daging pedas" 1063 00:50:52,489 --> 00:50:53,959 "Masuk" 1064 00:50:53,960 --> 00:50:55,760 Astaga. Kamu memakannya dalam satu gigitan. 1065 00:50:57,829 --> 00:50:59,059 Lihat kemari. 1066 00:51:00,530 --> 00:51:02,530 "Bersemangat" 1067 00:51:03,369 --> 00:51:04,598 Terlihat seperti pangsit. 1068 00:51:04,599 --> 00:51:07,239 Lihat. Dia menunjukkan cara memakannya. 1069 00:51:07,570 --> 00:51:10,409 "Demonstrasi terbaik tentang cara makan" 1070 00:51:10,969 --> 00:51:16,849 "Kolaborasi sempurna dari kedua wanita ini" 1071 00:51:17,050 --> 00:51:18,679 Kita semua menikmati ini. 1072 00:51:19,480 --> 00:51:22,449 "Setuju" 1073 00:51:23,750 --> 00:51:25,118 Tanyakan apa lagi yang mereka butuhkan 1074 00:51:25,119 --> 00:51:26,359 - dan beri tahu aku. - Baiklah. 1075 00:51:28,590 --> 00:51:31,229 - Ini pedas. Jika terlalu pedas, - Halo. 1076 00:51:31,230 --> 00:51:33,399 Kita bisa mengurangi pedasnya. 1077 00:51:33,400 --> 00:51:34,999 Tolong beri tahu dia tentang itu. 1078 00:51:35,000 --> 00:51:36,129 Ini agak pedas. 1079 00:51:36,130 --> 00:51:40,999 Tapi jika kamu tidak bisa menyantap makanan pedas, beri tahu kami. 1080 00:51:41,000 --> 00:51:42,669 Kamu mau pedas? Atau kita minta yang tidak terlalu pedas? 1081 00:51:42,670 --> 00:51:44,238 - Tidak terlalu pedas. - Tidak terlalu pedas. 1082 00:51:44,239 --> 00:51:45,609 - Tidak terlalu pedas? - Ya. 1083 00:51:45,610 --> 00:51:47,678 - Bisa kamu mengurangi pedasnya? - Ya? 1084 00:51:47,679 --> 00:51:49,178 - Tapi kami akan berbagi. - Tentu. 1085 00:51:49,179 --> 00:51:50,678 - Baiklah. - Duduklah di sini. 1086 00:51:50,679 --> 00:51:53,449 - Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. Terima kasih. 1087 00:51:54,780 --> 00:51:57,218 Ini untuk anak-anak. Jangan terlalu pedas. 1088 00:51:57,219 --> 00:51:58,619 Jadi, jangan membuatnya pedas. 1089 00:51:59,449 --> 00:52:00,788 Jadi, jangan membuatnya pedas. 1090 00:52:00,789 --> 00:52:03,730 Apa? Jadi, jangan terlalu pedas? 1091 00:52:03,860 --> 00:52:05,828 Ini untuk anak-anak. Jangan terlalu pedas. 1092 00:52:05,829 --> 00:52:08,429 "Mereka mendapat pesanan ssam yang tidak terlalu pedas" 1093 00:52:09,059 --> 00:52:10,469 Baiklah. 1094 00:52:12,929 --> 00:52:15,869 Aku tidak menyiapkan makanan untuk anak-anak. 1095 00:52:17,309 --> 00:52:18,339 Permisi. 1096 00:52:18,340 --> 00:52:19,538 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 1097 00:52:19,539 --> 00:52:22,380 Dia ingin tahu apa ini akan terlalu pedas. 1098 00:52:22,539 --> 00:52:25,279 Begitu rupanya. Itu bisa cukup pedas. 1099 00:52:25,280 --> 00:52:27,379 Tapi kami bisa membuatnya tidak terlalu pedas untukmu. 1100 00:52:27,380 --> 00:52:30,118 - Kalau begitu, kurangi pedasnya. - Tidak terlalu pedas? Sempurna. 1101 00:52:30,119 --> 00:52:31,419 - Bagaimana dengan kalian? - Aku baik-baik saja. 1102 00:52:31,420 --> 00:52:33,189 - Aku juga tidak mau terlalu pedas. - Tidak terlalu pedas? Baiklah. 1103 00:52:33,190 --> 00:52:34,736 "Mereka pesan dua ssam tidak terlalu pedas dan satu ssam pedas" 1104 00:52:34,760 --> 00:52:35,889 Permisi. 1105 00:52:36,260 --> 00:52:38,229 Sayang, haruskah kita minta agar makanan kita tidak terlalu pedas? 1106 00:52:38,230 --> 00:52:39,658 Tentu. Jangan terlalu pedas. 1107 00:52:39,659 --> 00:52:41,598 Bisakah kamu membuat makanan kami menjadi tidak terlalu pedas? 1108 00:52:41,599 --> 00:52:43,499 - Tidak terlalu pedas? - Baiklah. Terima kasih. 1109 00:52:43,500 --> 00:52:45,405 "Pasangan itu juga memesan dua ssam yang tidak terlalu pedas" 1110 00:52:45,429 --> 00:52:47,669 Bisakah mereka memasak empat makanan, tapi tidak terlalu pedas? 1111 00:52:47,670 --> 00:52:49,499 - Untuk meja mana? - Tunggu. 1112 00:52:49,500 --> 00:52:51,109 - Meja Satu. - Meja Satu. 1113 00:52:51,110 --> 00:52:52,509 - Dan Meja Dua. - Dan... 1114 00:52:52,510 --> 00:52:53,880 - Meja Dua? - Dua untuk Meja Dua. 1115 00:52:54,340 --> 00:52:56,480 "Menu di Baekbanjip, menu satu hidangan" 1116 00:52:56,579 --> 00:53:00,150 "Orisinal, tidak terlalu pedas" 1117 00:53:00,550 --> 00:53:02,448 Aku akan menulis "X" untuk yang tidak terlalu pedas. 1118 00:53:02,449 --> 00:53:03,550 Baiklah. 1119 00:53:03,619 --> 00:53:05,149 Hanya dua yang tidak terlalu pedas. 1120 00:53:05,150 --> 00:53:07,018 - Ada tiga pesanan lagi. - Baiklah. 1121 00:53:07,019 --> 00:53:08,459 Semuanya tidak terlalu pedas. 1122 00:53:08,460 --> 00:53:11,530 - Semuanya? - Siapkan sekitar lima hidangan. 1123 00:53:11,690 --> 00:53:13,971 - Tidak terlalu pedas untuk semua? - Tidak terlalu pedas. 1124 00:53:14,099 --> 00:53:15,360 "Melirik" 1125 00:53:19,699 --> 00:53:21,199 "Berpikir" 1126 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 Tidak terlalu pedas untuk lima hidangan. 1127 00:53:26,239 --> 00:53:29,110 "Dia memikirkannya sebentar" 1128 00:53:29,440 --> 00:53:33,719 "Gula dan kecap asin" 1129 00:53:34,219 --> 00:53:36,820 "Lalu dia mengambil bubuk" 1130 00:53:38,750 --> 00:53:41,690 "Paprika" 1131 00:53:42,789 --> 00:53:46,730 "Dia mempertahankan warna merah dan mengurangi pedasnya" 1132 00:53:48,159 --> 00:53:52,130 "Sejauh ini, rasanya sama sekali tidak pedas" 1133 00:53:52,429 --> 00:53:54,299 "Selain itu" 1134 00:53:54,300 --> 00:53:58,639 "Dia menambahkan daging pedas orisinal agar tidak terlalu pedas" 1135 00:54:00,710 --> 00:54:05,179 "Campurkan dengan versi orisinal untuk versi tidak terlalu pedas" 1136 00:54:07,519 --> 00:54:12,320 "Mengurangi rasa pedas" 1137 00:54:13,289 --> 00:54:14,719 Tiga tidak terlalu pedas. 1138 00:54:14,960 --> 00:54:16,680 Tiga yang tidak terlalu pedas sudah keluar. 1139 00:54:17,860 --> 00:54:19,590 Aku menyajikan yang pedas di piring kuning. 1140 00:54:19,730 --> 00:54:21,529 - Pedas di piring kuning. - Ya. 1141 00:54:21,530 --> 00:54:24,230 "Rasa orisinal ada di piring kuning" 1142 00:54:24,829 --> 00:54:26,469 Itu ide bagus. 1143 00:54:27,199 --> 00:54:28,439 Seperti yang diharapkan darimu. 1144 00:54:28,900 --> 00:54:32,170 "Meja ibu dan anak yang memesan tidak terlalu pedas" 1145 00:54:32,510 --> 00:54:33,908 "Menyiapkan teman makannya" 1146 00:54:33,909 --> 00:54:34,980 Itu salah. 1147 00:54:35,340 --> 00:54:38,280 Jangan pakai ponsel. Kamu akan makan siang dengan Ibu. 1148 00:54:38,880 --> 00:54:39,909 Halo. 1149 00:54:40,480 --> 00:54:42,419 Di sini? Tidak apa-apa? Haruskah kutaruh di sini? 1150 00:54:42,420 --> 00:54:43,550 Hei, Nak. Bantu dia. 1151 00:54:43,849 --> 00:54:44,889 Terima kasih. 1152 00:54:45,150 --> 00:54:46,590 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 1153 00:54:48,489 --> 00:54:49,989 Potret itu. 1154 00:54:50,289 --> 00:54:52,030 Lepaskan kacamatamu. Ibu akan memotretmu. 1155 00:54:52,929 --> 00:54:53,929 Ada apa dengan kacamataku? 1156 00:54:53,930 --> 00:54:56,558 Ibu juga suka kamu tanpa itu. Kamu tampak lebih keren tanpa itu. 1157 00:54:56,559 --> 00:54:58,199 Kamu tampan, tapi lebih tampan tanpa itu. 1158 00:54:58,500 --> 00:54:59,598 Aku tahu. 1159 00:54:59,599 --> 00:55:01,000 "Harga diri" 1160 00:55:02,300 --> 00:55:05,510 "Nak, kamu sangat tampan" 1161 00:55:06,340 --> 00:55:09,079 "Kita makan sekarang?" 1162 00:55:10,010 --> 00:55:11,909 Tunggu. Berhenti. 1163 00:55:12,550 --> 00:55:16,050 "Foto dari atas adalah suatu keharusan" 1164 00:55:16,619 --> 00:55:19,249 "Begitu dia meletakkan ponselnya" 1165 00:55:19,250 --> 00:55:22,019 "Sang ibu langsung mengambil jeon zukini" 1166 00:55:23,530 --> 00:55:26,559 "Terkesan" 1167 00:55:27,659 --> 00:55:30,229 "Dengan saus yang agak asin" 1168 00:55:30,230 --> 00:55:33,069 "Jeon zukini harus disantap dengan nasi" 1169 00:55:33,070 --> 00:55:38,039 "Seperti ibunya, putranya makan sepotong jeon zukini" 1170 00:55:38,670 --> 00:55:39,768 "Kagum" 1171 00:55:39,769 --> 00:55:40,880 Ini sangat enak. 1172 00:55:43,079 --> 00:55:44,578 Sedikit saja yang ini dan... 1173 00:55:44,579 --> 00:55:47,549 "Ibunya membuat ssam sambil menonton video" 1174 00:55:47,550 --> 00:55:48,678 Sedikit ini juga. 1175 00:55:48,679 --> 00:55:51,090 "Mengetuk" 1176 00:55:51,820 --> 00:55:55,719 "Dia mencicipi sedikit saus yang ada di garpu" 1177 00:55:56,460 --> 00:56:00,199 "Merasakan ada yang salah" 1178 00:56:00,730 --> 00:56:03,030 "Menarik napas" 1179 00:56:03,800 --> 00:56:06,670 "Astaga" 1180 00:56:08,139 --> 00:56:11,809 "Minum air dengan cepat" 1181 00:56:12,369 --> 00:56:13,509 Ini pedas. 1182 00:56:13,510 --> 00:56:15,480 "Ini pedas" 1183 00:56:15,980 --> 00:56:19,279 "Sepertinya itu masih terlalu pedas untuk pelanggan muda" 1184 00:56:19,280 --> 00:56:20,319 Makanlah nasi. 1185 00:56:20,320 --> 00:56:22,420 "Makanlah nasi" 1186 00:56:22,820 --> 00:56:25,889 "Saat pedas, makanlah nasi" 1187 00:56:26,250 --> 00:56:28,820 "John memperhatikan mereka" 1188 00:56:29,119 --> 00:56:30,489 - Bagaimana? - Ini lezat. 1189 00:56:35,260 --> 00:56:36,300 Tunggu sebentar. 1190 00:56:36,969 --> 00:56:38,829 "Bergegas datang" 1191 00:56:39,300 --> 00:56:41,238 - Biar kuambil semangkuk nasi. - Baiklah. 1192 00:56:41,239 --> 00:56:42,769 - Ambil ini. - Ini? Baiklah. 1193 00:56:43,469 --> 00:56:45,210 - Apa kurang satu? - Tidak. 1194 00:56:45,269 --> 00:56:46,840 Putranya berbagi makanan dengan ibunya. 1195 00:56:47,539 --> 00:56:49,480 "Bagi anak yang kesulitan dengan rasa pedasnya" 1196 00:56:49,510 --> 00:56:51,079 "Dan ibu yang makan lauk" 1197 00:56:51,710 --> 00:56:53,578 Terima kasih. 1198 00:56:53,579 --> 00:56:54,579 - Tidak masalah. - Terima kasih. 1199 00:56:54,580 --> 00:56:57,590 "Inilah aura manajer yang legendaris" 1200 00:56:58,449 --> 00:57:02,459 "Ibu dan putranya bisa menikmati porsi makanan yang cukup" 1201 00:57:02,460 --> 00:57:03,888 Nasinya enak. 1202 00:57:03,889 --> 00:57:05,929 "Nasinya enak" 1203 00:57:06,900 --> 00:57:08,460 - CEO Paik. - Ya? 1204 00:57:09,030 --> 00:57:11,598 Bisa buat yang tidak terlalu pedas dan tidak pedas? 1205 00:57:11,599 --> 00:57:12,599 Ya. 1206 00:57:13,429 --> 00:57:17,268 "John bertanya, untuk berjaga-jaga" 1207 00:57:17,269 --> 00:57:18,839 Selama kita mendapat pelanggan. 1208 00:57:18,840 --> 00:57:20,939 "Jadi, menu lain telah ditambahkan" 1209 00:57:20,940 --> 00:57:23,109 "Sejarah perubahan Baekbanjip" 1210 00:57:23,110 --> 00:57:26,709 "Rasa Orisinal, Tidak terlalu pedas, Tidak pedas" 1211 00:57:26,710 --> 00:57:28,949 - Tidak ada yang tidak pedas, bukan? - Tidak. 1212 00:57:29,920 --> 00:57:31,288 Tidak terlalu pedas adalah variabel. 1213 00:57:31,289 --> 00:57:33,319 Tidak terlalu pedas dan tidak pedas. 1214 00:57:33,320 --> 00:57:34,959 Tidak terlalu pedas, tidak pedas, dan pedas. 1215 00:57:34,960 --> 00:57:36,518 Itu variabel. 1216 00:57:36,519 --> 00:57:38,159 "Tidak terlalu pedas, tidak pedas, pedas" 1217 00:57:40,030 --> 00:57:44,769 "Tidak ada yang mustahil bagi CEO Paik" 1218 00:57:45,400 --> 00:57:48,199 "Waktu saat ini" 1219 00:57:48,599 --> 00:57:51,469 "Napoli yang cerah" 1220 00:57:54,579 --> 00:57:57,750 "Restoran Baekbanjip berjalan dengan baik" 1221 00:57:58,610 --> 00:58:01,579 "Yu Ri memisahkan ssam" 1222 00:58:03,019 --> 00:58:06,288 "Dan makan ssam. Keduanya bekerja keras" 1223 00:58:06,289 --> 00:58:09,558 "Fokus" 1224 00:58:09,559 --> 00:58:11,329 Mari kita coba apa yang dia lakukan. 1225 00:58:12,130 --> 00:58:15,199 "Menatap" 1226 00:58:15,829 --> 00:58:18,400 Satu atau dua selada? 1227 00:58:18,570 --> 00:58:19,800 "Itu sudah lewat" 1228 00:58:20,269 --> 00:58:22,139 Kita harus menunggu videonya dimulai kembali. 1229 00:58:23,570 --> 00:58:25,210 Tontonlah. 1230 00:58:26,170 --> 00:58:28,309 "Mereka tidak bisa mengalihkan pandangan" 1231 00:58:31,480 --> 00:58:33,050 Dia mengambil dua lembar selada, bukan? 1232 00:58:33,750 --> 00:58:35,780 Lihat aku saat aku menirunya. 1233 00:58:37,889 --> 00:58:40,050 "Dua selada, baiklah" 1234 00:58:41,590 --> 00:58:43,989 "Dia menambahkan daging tumis pedas" 1235 00:58:44,159 --> 00:58:46,559 Aku lupa menonton sisa urutannya. 1236 00:58:47,059 --> 00:58:50,099 "Dia melewatkan urutannya lagi" 1237 00:58:50,269 --> 00:58:53,199 Aku akan menunggu wanita itu dan melihat apa yang dia lakukan. 1238 00:58:54,639 --> 00:58:56,500 Aku harus menontonnya dari awal. 1239 00:58:58,369 --> 00:59:02,880 "Waktu yang penuh kesabaran" 1240 00:59:03,440 --> 00:59:07,150 "Setelah 2,5 menit, urutannya telah kembali" 1241 00:59:07,480 --> 00:59:08,519 Nasi. 1242 00:59:08,650 --> 00:59:10,349 Nasi? Bagus. 1243 00:59:11,289 --> 00:59:14,589 "Ujung ssam ada di depan mereka" 1244 00:59:14,590 --> 00:59:16,459 Tunggu. Aku juga ingin mencobanya. 1245 00:59:16,460 --> 00:59:18,589 "Sekarang aku ingin mencoba membuat ssam" 1246 00:59:18,590 --> 00:59:19,888 Lakukan seperti ini. 1247 00:59:19,889 --> 00:59:22,159 "Dia berhasil setelah tiga kali mencoba" 1248 00:59:22,760 --> 00:59:23,768 Akhirnya. 1249 00:59:23,769 --> 00:59:26,800 "Akhirnya!" 1250 00:59:28,800 --> 00:59:30,308 Aku jarang makan sayuran. 1251 00:59:30,309 --> 00:59:32,039 Sebaiknya kutunjukkan kepada ibuku. 1252 00:59:33,239 --> 00:59:35,538 "Setelah membuat satu ssam" 1253 00:59:35,539 --> 00:59:36,739 Ada yang mau bergabung? 1254 00:59:37,150 --> 00:59:38,609 "Mencari teman ssam" 1255 00:59:38,610 --> 00:59:39,848 "Dia bergabung" 1256 00:59:39,849 --> 00:59:41,449 Yang ini kacau. Apa lagi sekarang? 1257 00:59:41,780 --> 00:59:42,879 Bersulang. 1258 00:59:42,880 --> 00:59:44,948 Tapi yang ini terlalu besar untuk ssam. 1259 00:59:44,949 --> 00:59:46,089 Ini tidak akan muat di mulutku. 1260 00:59:46,090 --> 00:59:48,489 "Ini tidak akan muat di mulutku" 1261 00:59:50,690 --> 00:59:55,130 "Mulutnya penuh dengan ssam" 1262 00:59:58,300 --> 00:59:59,300 Ayo masuk. 1263 01:00:01,139 --> 01:00:03,469 "Pasangan itu masuk setelah memeriksa menu" 1264 01:00:05,769 --> 01:00:07,679 - Hai. - Hai. 1265 01:00:13,010 --> 01:00:14,079 Tempat ini manis. 1266 01:00:15,880 --> 01:00:18,119 "Melihat sekeliling" 1267 01:00:19,320 --> 01:00:21,218 Apa pelanggan menikmati makanannya? 1268 01:00:21,219 --> 01:00:22,888 - Ya. Kita dapat banyak pelanggan. - Semua baik-baik saja? 1269 01:00:22,889 --> 01:00:24,189 - Astaga. - Aku senang sekali. 1270 01:00:24,190 --> 01:00:27,229 "Aula utama Baekbanjip penuh untuk kali pertama" 1271 01:00:27,230 --> 01:00:29,359 Kamu senang karena ada banyak pelanggan? 1272 01:00:29,360 --> 01:00:30,500 - Ya. - Indah sekali. 1273 01:00:32,500 --> 01:00:33,529 - Yu Ri. - Ya? 1274 01:00:33,530 --> 01:00:35,440 Ini hidangannya. Tolong siapkan. 1275 01:00:35,840 --> 01:00:37,139 Bagus. 1276 01:00:38,010 --> 01:00:39,010 Bagus. 1277 01:00:40,579 --> 01:00:41,609 "Tapi..." 1278 01:00:41,610 --> 01:00:42,810 Kita mulai dengan tiga dahulu. 1279 01:00:45,449 --> 01:00:47,079 Jang Woo. Kamu harus membuat jeon. 1280 01:00:47,650 --> 01:00:51,819 "Tidak banyak jeon zukini tersisa" 1281 01:00:51,820 --> 01:00:53,250 Kamu harus membuat jeon. 1282 01:00:55,619 --> 01:00:56,658 Kamu kehabisan jeon? 1283 01:00:56,659 --> 01:00:58,089 Tidak. Tapi sebentar lagi. 1284 01:00:58,090 --> 01:00:59,959 - Baiklah. Aku akan membuatnya. - Tolong buatkan. 1285 01:00:59,960 --> 01:01:01,860 Kamu bermain-main, bukan membuatnya. 1286 01:01:02,400 --> 01:01:04,599 Kupikir kita akan kedatangan sembilan pelanggan. 1287 01:01:05,030 --> 01:01:07,940 "Dia ada di sini untuk menangani momen seperti ini" 1288 01:01:10,340 --> 01:01:11,768 "Menuangkan zukini" 1289 01:01:11,769 --> 01:01:13,739 "Ke wajan berisi minyak panas" 1290 01:01:15,309 --> 01:01:17,309 "Menyebarkannya agar matang secara merata" 1291 01:01:17,780 --> 01:01:19,409 - Kamu membuat jeon? - Ya. 1292 01:01:19,650 --> 01:01:20,719 Kamu pasti bisa! 1293 01:01:24,090 --> 01:01:25,189 Tumislah. 1294 01:01:25,190 --> 01:01:26,249 "Saat CEO Paik pergi" 1295 01:01:26,250 --> 01:01:28,260 "Jang Woo membantu menumis dagingnya" 1296 01:01:29,090 --> 01:01:32,229 "Terampil" 1297 01:01:32,230 --> 01:01:34,399 "Dia tidak lupa membalikkan jeon zukini" 1298 01:01:34,400 --> 01:01:38,130 "Keemasan" 1299 01:01:38,469 --> 01:01:40,989 Kita harus membuat satu yang tidak pedas dan satu pedas, bukan? 1300 01:01:41,070 --> 01:01:42,299 - Ya. - Apa aku benar? 1301 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Ya, benar. 1302 01:01:43,769 --> 01:01:44,769 "Mengisi ulang jeon zukini" 1303 01:01:44,770 --> 01:01:45,809 Terima kasih. 1304 01:01:46,210 --> 01:01:48,079 - Kamu punya yang lainnya, bukan? - Ya. 1305 01:01:48,679 --> 01:01:50,480 "Dia melihat talenan yang habis dipakai" 1306 01:01:50,780 --> 01:01:53,150 "Langsung membersihkannya" 1307 01:01:53,650 --> 01:01:55,179 Kita bersih-bersih sambil bekerja. 1308 01:01:58,789 --> 01:02:00,289 "Melirik" 1309 01:02:00,719 --> 01:02:02,320 Mereka masih menunggu. 1310 01:02:02,559 --> 01:02:03,618 - Apa? - Dan... 1311 01:02:03,619 --> 01:02:05,428 "Dia langsung menghampiri" 1312 01:02:05,429 --> 01:02:07,899 Kamu menunggu hidangan Meja Tiga, bukan? 1313 01:02:07,900 --> 01:02:08,900 Ya. 1314 01:02:08,901 --> 01:02:10,799 Terus siapkan lauknya. 1315 01:02:10,800 --> 01:02:11,829 Baiklah. 1316 01:02:13,099 --> 01:02:14,839 Tidak pedas dan pedas. 1317 01:02:14,840 --> 01:02:15,840 Baik. 1318 01:02:16,099 --> 01:02:17,110 Dan... 1319 01:02:19,869 --> 01:02:21,539 Kamu punya dua sup, bukan? 1320 01:02:23,110 --> 01:02:25,650 "Meskipun sibuk, dia menyendok nasi dengan rapi" 1321 01:02:26,550 --> 01:02:30,379 "Di bawah kepemimpinan Jang Woo, makanan disiapkan dengan cepat" 1322 01:02:30,380 --> 01:02:36,360 "Yang bergerak di sepanjang dapur panjang ini" 1323 01:02:37,559 --> 01:02:38,729 Waktu kita satu jam lagi. 1324 01:02:38,730 --> 01:02:40,900 "Adalah menara kendali Baekbanjip, Lee Jang Woo" 1325 01:02:41,099 --> 01:02:45,500 "Dua hidangan daging pedas dengan ssam, satu air soda, arak rasberi" 1326 01:02:47,300 --> 01:02:49,299 Penataannya sangat cantik. 1327 01:02:49,300 --> 01:02:50,439 Ini yang terbaik. 1328 01:02:50,440 --> 01:02:52,269 "Puas" 1329 01:02:53,739 --> 01:02:54,940 Haruskah aku membuat ssam? 1330 01:02:56,739 --> 01:02:59,909 "Dua selada, seperti di video" 1331 01:03:00,780 --> 01:03:02,150 Pertama, daging. 1332 01:03:03,679 --> 01:03:05,420 "Sepotong daging pedas di atas ssam" 1333 01:03:06,489 --> 01:03:07,889 "Sedikit bawang bombai" 1334 01:03:08,719 --> 01:03:10,360 Apa nasi setelah daging? 1335 01:03:11,329 --> 01:03:13,059 Ya, lalu nasi. 1336 01:03:13,460 --> 01:03:16,559 "Nasi, dua kali" 1337 01:03:18,369 --> 01:03:21,269 "Ssamjang, dua kali" 1338 01:03:26,139 --> 01:03:27,409 Apa yang kamu lakukan? 1339 01:03:28,139 --> 01:03:30,408 "Ssam tidak bisa menutup karena jumlahnya banyak" 1340 01:03:30,409 --> 01:03:32,979 "Tolong aku" 1341 01:03:32,980 --> 01:03:35,280 Ini menyenangkan karena aku membuatnya sendiri. 1342 01:03:38,090 --> 01:03:41,360 "Akhirnya mereka mencicipi ssam pertama mereka" 1343 01:03:42,360 --> 01:03:44,929 "Mereka saling menatap" 1344 01:03:45,860 --> 01:03:47,459 "Setelah menggigitnya" 1345 01:03:47,460 --> 01:03:49,559 "Dia melahapnya sekaligus" 1346 01:03:53,769 --> 01:03:56,399 "Melambaikan tangan berarti enak" 1347 01:03:56,400 --> 01:03:58,670 "Mempelajari menu" 1348 01:03:59,039 --> 01:04:03,309 "Berapa kali pun mengunyah, dia lakukan dengan selaras" 1349 01:04:03,710 --> 01:04:05,050 Dagingnya lezat. 1350 01:04:06,380 --> 01:04:07,420 "Setuju" 1351 01:04:07,820 --> 01:04:09,219 "Kagum" 1352 01:04:10,250 --> 01:04:11,948 "Menghabiskan ssam-nya" 1353 01:04:11,949 --> 01:04:12,989 Ini enak. 1354 01:04:14,860 --> 01:04:16,180 Apa yang harus kucoba berikutnya? 1355 01:04:19,190 --> 01:04:21,429 "Sup lobak sapi menarik perhatiannya" 1356 01:04:21,599 --> 01:04:23,300 Ada daging juga di sini. 1357 01:04:24,170 --> 01:04:26,799 "Sup lobak sapi sangat lezat" 1358 01:04:26,800 --> 01:04:29,539 "Dengan lobak lembut dan kaldu sapi yang kaya rasa" 1359 01:04:30,199 --> 01:04:31,940 Bagaimana cara memakannya? 1360 01:04:36,380 --> 01:04:39,579 "Mengambil alat makannya" 1361 01:04:40,210 --> 01:04:43,149 "Setelah menyendok sup" 1362 01:04:43,150 --> 01:04:45,090 "Dia menaruh sedikit nasi di atasnya" 1363 01:04:47,960 --> 01:04:49,860 "Matanya melebar" 1364 01:04:50,690 --> 01:04:52,730 "Tertawa" 1365 01:04:52,789 --> 01:04:53,860 Enak? 1366 01:04:56,059 --> 01:04:57,969 Apa ini? Luar biasa. 1367 01:05:00,199 --> 01:05:03,170 "Sesendok lagi, seperti sebelumnya" 1368 01:05:07,510 --> 01:05:10,579 "Dia terpesona bahkan dengan sendok kedua" 1369 01:05:10,880 --> 01:05:12,349 Ini lezat. 1370 01:05:14,179 --> 01:05:17,690 "Kekasihnya juga mencoba sup lobak sapi dengan nasi" 1371 01:05:22,019 --> 01:05:23,488 Ini enak sekali. 1372 01:05:23,489 --> 01:05:25,030 - Sudah kubilang. - Luar biasa. 1373 01:05:26,760 --> 01:05:29,199 "Mengambil sesendok nasi dengan sup" 1374 01:05:30,130 --> 01:05:32,828 "Makan" 1375 01:05:32,829 --> 01:05:35,799 "Makan lagi" 1376 01:05:35,800 --> 01:05:38,309 "Makan lagi" 1377 01:05:38,369 --> 01:05:41,940 "Dia makan enam kali berturut-turut" 1378 01:05:42,139 --> 01:05:45,109 Menjelajahi hal-hal baru itu menyenangkan, bukan? 1379 01:05:45,110 --> 01:05:47,880 Seperti saus yang terbuat dari kacang ini 1380 01:05:48,179 --> 01:05:51,119 dan selada yang selalu membuatku tertawa. 1381 01:05:51,519 --> 01:05:52,949 Ini sangat lucu. 1382 01:05:54,190 --> 01:05:55,920 Bagaimanapun, semuanya sangat lezat. 1383 01:05:57,059 --> 01:05:58,630 Ini dimasak dengan sangat baik. 1384 01:05:59,360 --> 01:06:03,059 "Ssam yang enak dengan banyak ssamjang" 1385 01:06:04,969 --> 01:06:07,000 "Makan" 1386 01:06:08,199 --> 01:06:10,300 "Makan" 1387 01:06:17,449 --> 01:06:19,449 "Terkesan" 1388 01:06:20,920 --> 01:06:22,018 Pelanggan. 1389 01:06:22,019 --> 01:06:24,349 "John mempelajari pelanggan" 1390 01:06:25,150 --> 01:06:27,819 Yu Ri. Tolong pergi ke aula nanti. 1391 01:06:27,820 --> 01:06:29,058 Kenapa? Apa ada yang menungguku? 1392 01:06:29,059 --> 01:06:31,289 Videomu terus diputar. 1393 01:06:32,530 --> 01:06:34,259 - Pergilah ke aula, - Bagaimana aku bereaksi? 1394 01:06:34,260 --> 01:06:35,828 Dan katakan sesuatu seperti ini. 1395 01:06:35,829 --> 01:06:36,829 "Baiklah" 1396 01:06:37,130 --> 01:06:39,199 "Si Ahli Menyapa keluar" 1397 01:06:39,969 --> 01:06:41,138 Enak? 1398 01:06:41,139 --> 01:06:43,038 - Ya, lezat. - Benarkah? 1399 01:06:43,039 --> 01:06:44,768 Luar biasa. Semuanya luar biasa. 1400 01:06:44,769 --> 01:06:46,468 Kamu bekerja dengan sangat baik. 1401 01:06:46,469 --> 01:06:48,979 Tolong beri tahu yang lain juga. 1402 01:06:48,980 --> 01:06:50,139 Hai. 1403 01:06:51,079 --> 01:06:52,848 "Ekspresi bahwa itu lezat di Italia" 1404 01:06:52,849 --> 01:06:54,979 - Itu lezat. Terima kasih. - Benarkah? 1405 01:06:54,980 --> 01:06:56,078 Enak? 1406 01:06:56,079 --> 01:06:57,750 - Ya, enak sekali. - "Enak sekali?" 1407 01:06:58,420 --> 01:07:00,249 Bagaimana? 1408 01:07:00,250 --> 01:07:03,019 "Si Ahli Menyapa tidak melewatkan satu meja pun" 1409 01:07:06,329 --> 01:07:09,629 - Pak Paik. Kamu pasti bisa! - Ada apa? 1410 01:07:09,630 --> 01:07:10,869 Terima kasih. 1411 01:07:11,469 --> 01:07:12,570 Terima kasih. 1412 01:07:13,699 --> 01:07:14,738 Baiklah. 1413 01:07:14,739 --> 01:07:17,639 - Anak-anak pun makan dengan lahap. - Itu melegakan. 1414 01:07:17,969 --> 01:07:19,869 - Mereka menghabiskan makanannya. - Benarkah? 1415 01:07:19,969 --> 01:07:21,808 Aku yakin itu makanan Korea pertama mereka. 1416 01:07:21,809 --> 01:07:22,908 Benar, bukan? 1417 01:07:22,909 --> 01:07:24,280 Keberuntungan macam apa ini? 1418 01:07:24,449 --> 01:07:25,709 Masakanku menjadi masakan Korea pertama bagi mereka. 1419 01:07:25,710 --> 01:07:27,718 Makanan Korea pertama mereka dimulai 1420 01:07:27,719 --> 01:07:29,579 dengan masakanmu. 1421 01:07:30,449 --> 01:07:34,050 "Kapan pelanggan berikutnya datang?" 1422 01:07:34,889 --> 01:07:38,329 "Waktu saat ini" 1423 01:07:38,559 --> 01:07:42,829 "Sekelompok orang datang sambil melihat menu" 1424 01:07:43,659 --> 01:07:46,900 "Dan mereka memasuki restoran" 1425 01:07:47,940 --> 01:07:48,999 "Melihat para pelanggan itu" 1426 01:07:49,000 --> 01:07:50,199 Hai. 1427 01:07:51,170 --> 01:07:52,768 - Berapa banyak? - Empat. 1428 01:07:52,769 --> 01:07:53,840 Empat? 1429 01:07:54,239 --> 01:07:55,440 Silakan ikuti aku. 1430 01:07:57,239 --> 01:08:00,880 "Dia memandu mereka ke meja kosong terakhir" 1431 01:08:01,619 --> 01:08:04,289 "Semua meja penuh untuk kali pertama sejak pembukaan" 1432 01:08:06,019 --> 01:08:07,618 Restorannya penuh. Semua meja terisi. 1433 01:08:07,619 --> 01:08:08,819 - Benarkah? - Ya. 1434 01:08:08,820 --> 01:08:10,288 - Ini buruk. - Astaga. 1435 01:08:10,289 --> 01:08:12,129 - Jangan terburu-buru. - Apa yang kamu butuhkan? 1436 01:08:12,130 --> 01:08:13,190 Tidak apa-apa. 1437 01:08:14,059 --> 01:08:15,158 Baiklah. 1438 01:08:15,159 --> 01:08:16,698 "John datang untuk mengambil pesanan" 1439 01:08:16,699 --> 01:08:19,528 Kami ingin memesan tiga yang tidak terlalu pedas. 1440 01:08:19,529 --> 01:08:22,868 - Tiga yang tidak terlalu pedas? - Tiga porsi. 1441 01:08:22,869 --> 01:08:24,639 Dan satu tidak pedas. 1442 01:08:24,640 --> 01:08:25,869 Baiklah. Sempurna. 1443 01:08:27,239 --> 01:08:29,779 Aku kelaparan. 1444 01:08:31,579 --> 01:08:33,809 "Bergegas datang" 1445 01:08:33,810 --> 01:08:35,850 "Mengantarkan pesanan" 1446 01:08:35,880 --> 01:08:37,179 - Baru datang, bukan? - Ya. 1447 01:08:37,180 --> 01:08:39,890 Baiklah. Ada empat daging tumis pedas. 1448 01:08:40,050 --> 01:08:42,130 Tiga tidak terlalu pedas dan satu dengan kecap asin. 1449 01:08:42,159 --> 01:08:43,189 Apa? 1450 01:08:44,189 --> 01:08:45,960 Tiga tidak terlalu pedas. 1451 01:08:46,960 --> 01:08:47,999 Lalu apa? 1452 01:08:48,000 --> 01:08:50,080 Tiga tidak terlalu pedas dan satu dengan kecap asin. 1453 01:08:50,130 --> 01:08:51,368 - Tiga tidak terlalu pedas - Tidak terlalu pedas. 1454 01:08:51,369 --> 01:08:52,769 - dan satu dengan kecap asin? - Ya. 1455 01:08:52,970 --> 01:08:54,639 - Ada kecap asin? - Ya. 1456 01:08:54,640 --> 01:08:57,170 Kecap asin? Apa maksudmu? 1457 01:08:58,369 --> 01:09:00,538 Tiga tidak terlalu pedas dan satu dengan kecap asin? 1458 01:09:00,539 --> 01:09:03,840 "Tertulis begitu di sini" 1459 01:09:03,909 --> 01:09:05,448 Jadi, tiga tidak terlalu pedas 1460 01:09:05,449 --> 01:09:07,479 dan satu tidak pedas. 1461 01:09:08,149 --> 01:09:10,619 Apa itu kecap asin? Karena... 1462 01:09:10,850 --> 01:09:12,250 Satu tidak pedas. 1463 01:09:12,649 --> 01:09:13,988 Tiga tidak terlalu pedas. 1464 01:09:13,989 --> 01:09:16,220 "Ada versi kecap asin yang tidak kusadari?" 1465 01:09:16,359 --> 01:09:18,889 Tidak terlalu pedas, tidak pedas, dan agak pedas. 1466 01:09:18,890 --> 01:09:21,159 Kami bahkan punya kecap asin setelahnya. 1467 01:09:21,430 --> 01:09:23,800 "Menatap ruang kosong" 1468 01:09:23,899 --> 01:09:25,930 "Menu Baekbanjip" 1469 01:09:26,069 --> 01:09:29,670 "Rasa Orisinal, Tidak terlalu pedas, Tidak pedas, Kecap asin" 1470 01:09:29,970 --> 01:09:31,469 Tiga tidak terlalu pedas dan satu dengan kecap asin? 1471 01:09:31,470 --> 01:09:34,139 - Ya. - Baik. Untuk saat ini, baiklah. 1472 01:09:34,140 --> 01:09:35,640 "Jadi, mereka punya menu lain" 1473 01:09:35,739 --> 01:09:38,449 "Tertawa" 1474 01:09:39,149 --> 01:09:42,319 "Menu keempat hari ini: Membuat daging tumis kecap asin" 1475 01:09:42,550 --> 01:09:46,890 "Menumis daging untuk dasar" 1476 01:09:47,720 --> 01:09:51,189 "Menambahkan sayuran setelah membaginya" 1477 01:09:52,260 --> 01:09:54,600 "Mencampurnya" 1478 01:09:55,859 --> 01:09:58,069 "Menambah kelembapan dengan kaldu" 1479 01:10:05,439 --> 01:10:09,310 "Membumbuinya dengan kecap asin dan minyak wijen" 1480 01:10:09,739 --> 01:10:13,350 "Membungkusnya dengan rasa asap" 1481 01:10:13,750 --> 01:10:16,550 "Daging tumis kecap asin sudah selesai" 1482 01:10:23,460 --> 01:10:24,789 Kamu bisa tahu itu kecap asin. 1483 01:10:25,260 --> 01:10:29,100 "CEO Paik akhirnya berhasil" 1484 01:10:30,329 --> 01:10:33,198 "Bahkan tanpa sedikit pun rasa pedas" 1485 01:10:33,199 --> 01:10:36,399 "Menu keempat: Daging tumis kecap asin" 1486 01:10:36,640 --> 01:10:40,979 "Dia langsung menyelesaikan tiga daging tumis pedas" 1487 01:10:43,079 --> 01:10:44,179 Baiklah. 1488 01:10:44,180 --> 01:10:46,060 "Setelah keributan kecil tentang kecap asin..." 1489 01:10:46,109 --> 01:10:48,479 "Sementara itu, pelanggan baru datang" 1490 01:10:49,449 --> 01:10:50,818 Baiklah. 1491 01:10:50,819 --> 01:10:52,179 "Pekerja paruh waktu itu berjalan" 1492 01:10:53,850 --> 01:10:55,920 "Apa yang akan mereka pesan?" 1493 01:10:56,920 --> 01:10:59,430 Kamu punya sesuatu tanpa garam? 1494 01:10:59,489 --> 01:11:02,659 "Apa?" 1495 01:11:03,029 --> 01:11:04,930 "Tanpa garam?" Baiklah. 1496 01:11:05,199 --> 01:11:07,868 Baik, biar kuperiksa dahulu. 1497 01:11:07,869 --> 01:11:09,439 "Dia menjawabnya dengan tenang" 1498 01:11:10,869 --> 01:11:12,810 "Menghela napas" 1499 01:11:14,039 --> 01:11:15,078 "Dia jelas bingung" 1500 01:11:15,079 --> 01:11:17,180 Ada masalah kecil. 1501 01:11:17,310 --> 01:11:19,479 Bisakah itu dibuat tanpa garam? 1502 01:11:19,649 --> 01:11:22,318 Tidak, itu mustahil. Makanannya butuh garam. 1503 01:11:22,319 --> 01:11:24,049 Baik, akan kuberi tahu mereka. 1504 01:11:24,050 --> 01:11:26,149 - Tapi tidak pedas itu mungkin. - Baik. 1505 01:11:26,350 --> 01:11:27,618 Tapi tidak tanpa garam. 1506 01:11:27,619 --> 01:11:30,090 "Makanan rumahan Korea" 1507 01:11:30,619 --> 01:11:33,659 "Biasanya dimasak dalam jumlah banyak sebelumnya" 1508 01:11:34,659 --> 01:11:38,170 "Lalu dibagi-bagi saat disajikan" 1509 01:11:39,300 --> 01:11:42,140 "Mereka terus mendapatkan pesanan yang mendetail" 1510 01:11:43,170 --> 01:11:45,909 "Berbagi informasi dengan pelanggan" 1511 01:11:46,470 --> 01:11:48,009 Kami bisa membuatnya tidak terlalu pedas, 1512 01:11:48,010 --> 01:11:50,009 tapi tidak ada hidangan tanpa garam. 1513 01:11:50,010 --> 01:11:53,679 - Bagaimana jika tidak terlalu asin? - Ya, terima kasih. 1514 01:11:53,680 --> 01:11:55,449 - Baiklah. - Bagus. 1515 01:11:56,649 --> 01:11:58,350 Ada satu pesanan orisinal. 1516 01:11:59,449 --> 01:12:03,659 Bisa buat yang tidak terlalu pedas dan tidak terlalu asin? 1517 01:12:04,489 --> 01:12:05,689 "Tidak terlalu asin?" 1518 01:12:07,800 --> 01:12:09,929 Pesanan yang aneh. 1519 01:12:09,930 --> 01:12:13,430 "Benar" 1520 01:12:13,569 --> 01:12:16,300 "Ini Napoli, kota makanan lezat" 1521 01:12:16,539 --> 01:12:18,269 Ini semua jenis pasta yang berbeda. 1522 01:12:18,270 --> 01:12:22,579 "Mereka punya lebih dari 300 jenis pasta, makanan pokok mereka" 1523 01:12:24,109 --> 01:12:26,979 "Bahkan di restoran biasa" 1524 01:12:27,180 --> 01:12:30,179 "Al dente: Padat saat digigit" 1525 01:12:30,180 --> 01:12:33,188 "Cottura: Cukup matang" 1526 01:12:33,189 --> 01:12:36,420 "Ben cotto: Matang sempurna" 1527 01:12:36,689 --> 01:12:40,189 "Pelanggan bisa menyesuaikan waktu memasak pasta" 1528 01:12:41,329 --> 01:12:43,328 "Bagi warga Napoli" 1529 01:12:43,329 --> 01:12:47,329 "Menyesuaikan hidangan sesuai selera adalah hal wajar" 1530 01:12:48,500 --> 01:12:50,369 "Lalu..." 1531 01:12:50,399 --> 01:12:52,439 "Menu Baekbanjip" 1532 01:12:52,539 --> 01:12:53,769 "Rasa Orisinal, Tidak terlalu pedas, Tidak pedas" 1533 01:12:53,770 --> 01:12:56,180 "Kecap asin, Tidak terlalu pedas dan tidak terlalu asin" 1534 01:12:56,239 --> 01:12:57,908 Itu lebih baik daripada tidak ada pelanggan. 1535 01:12:57,909 --> 01:13:00,029 "Pekerjaan yang sulit lebih baik daripada menganggur" 1536 01:13:00,350 --> 01:13:02,979 "Pesanan kali ini tidak terlalu asin dan tidak terlalu pedas" 1537 01:13:03,779 --> 01:13:05,749 "Saat ini, ada..." 1538 01:13:05,750 --> 01:13:07,890 "Empat jenis daging tumis" 1539 01:13:08,090 --> 01:13:09,389 "Rasa Orisinal" 1540 01:13:09,390 --> 01:13:10,688 "Tidak terlalu pedas" 1541 01:13:10,689 --> 01:13:12,059 "Tidak pedas" 1542 01:13:12,060 --> 01:13:13,560 "Kecap asin" 1543 01:13:14,229 --> 01:13:16,729 "Di antara empat jenis itu" 1544 01:13:17,430 --> 01:13:18,999 "Rasa Orisinal, Tidak terlalu pedas, Tidak pedas, Kecap asin" 1545 01:13:19,000 --> 01:13:20,729 "Tidak terlalu pedas terpilih!" 1546 01:13:21,140 --> 01:13:23,640 "Ke dalam bumbu yang tidak terlalu pedas" 1547 01:13:24,670 --> 01:13:27,439 "Dia menambahkan semangkuk penuh sayuran" 1548 01:13:27,710 --> 01:13:30,310 "Dan menumisnya bersama" 1549 01:13:31,310 --> 01:13:33,478 "Kelembapan dari sayuran" 1550 01:13:33,479 --> 01:13:36,050 "Menetralkan rasa asinnya" 1551 01:13:36,479 --> 01:13:39,119 "Setelah saraf pusatnya mencicipinya" 1552 01:13:40,449 --> 01:13:42,489 Tidak apa-apa. Ini tidak pedas. 1553 01:13:43,260 --> 01:13:44,658 Tapi tetap enak. 1554 01:13:44,659 --> 01:13:45,936 "Dia menyajikan daging yang sudah dikonfirmasi" 1555 01:13:45,960 --> 01:13:48,159 "Berikutnya adalah rasa orisinal" 1556 01:13:52,229 --> 01:13:54,100 "Dengan itu" 1557 01:13:54,430 --> 01:13:56,069 "Dua hidangan daging pedas selesai" 1558 01:13:56,100 --> 01:13:58,085 "Tidak terlalu asin, tidak terlalu pedas, Rasa Orisinal" 1559 01:13:58,109 --> 01:13:59,538 - Beri tahu mereka - Ya? 1560 01:13:59,539 --> 01:14:01,608 Kita akan membuatnya lagi jika masih terasa terlalu asin. 1561 01:14:01,609 --> 01:14:02,979 Aku mengerti. 1562 01:14:03,279 --> 01:14:04,809 "Apa pun mungkin bagiku" 1563 01:14:04,810 --> 01:14:07,550 "Sang Genius Bisnis" 1564 01:14:08,319 --> 01:14:10,818 "Jang Woo dan John menyajikannya bersama" 1565 01:14:10,819 --> 01:14:11,850 Bersama. 1566 01:14:12,489 --> 01:14:13,618 Jika itu terlalu... 1567 01:14:13,619 --> 01:14:14,988 "Bahasa Italia" 1568 01:14:14,989 --> 01:14:16,390 Jika terlalu asin, 1569 01:14:16,890 --> 01:14:19,130 - kami bisa membuatnya lagi, bukan? - Baiklah. 1570 01:14:19,489 --> 01:14:20,489 Terima kasih. 1571 01:14:21,930 --> 01:14:23,229 Selamat menikmati. 1572 01:14:25,199 --> 01:14:27,670 "Dia mencoba ssam yang tidak terlalu pedas dan asin" 1573 01:14:30,000 --> 01:14:31,969 "Dia mengambil bagian yang jatuh" 1574 01:14:31,970 --> 01:14:34,140 "Dan memakannya" 1575 01:14:37,279 --> 01:14:38,510 Enak sekali. 1576 01:14:39,779 --> 01:14:42,180 "Mereka puas dengan menu barunya" 1577 01:14:45,920 --> 01:14:49,358 Kita menghabiskan semuanya. Kita menjilat piring sampai bersih. 1578 01:14:49,359 --> 01:14:50,989 "Mereka menghabiskan semuanya" 1579 01:14:51,829 --> 01:14:53,658 Kalian mau membayar? Atau mau memesan kopi? 1580 01:14:53,659 --> 01:14:54,759 - Kami mau kopi. - Ya. 1581 01:14:54,760 --> 01:14:56,599 Baiklah. Apa semua orang mau espresso 1582 01:14:56,600 --> 01:14:57,759 atau kopi ala Korea? 1583 01:14:57,760 --> 01:14:59,270 - Kopi ala Korea. - Kopi ala Korea? 1584 01:14:59,369 --> 01:15:02,299 Kami punya kopi ala Korea dan espresso. 1585 01:15:02,300 --> 01:15:04,399 - Aku akan mencoba kopi ala Korea. - Ya, aku juga. 1586 01:15:07,939 --> 01:15:11,379 "Kamu tahu kopi kafe klasik?" 1587 01:15:11,380 --> 01:15:14,050 "Paik-espresso di Napoli" 1588 01:15:14,949 --> 01:15:16,978 "Orang Napoli serius tentang kopi" 1589 01:15:16,979 --> 01:15:18,919 "Apa mereka akan suka kopi Korea?" 1590 01:15:18,920 --> 01:15:20,019 - Berapa nomor mejanya? - Kamu bisa membawanya? 1591 01:15:20,020 --> 01:15:21,050 Tiga. 1592 01:15:21,460 --> 01:15:22,890 Yang di ujung kanan. 1593 01:15:23,960 --> 01:15:26,159 "Hati-hati" 1594 01:15:26,689 --> 01:15:29,899 "Di sini?" 1595 01:15:30,199 --> 01:15:31,630 - Ini untuk kami. - Benarkah? 1596 01:15:36,069 --> 01:15:37,438 Selamat menikmati. 1597 01:15:37,439 --> 01:15:40,170 "Dia mengambil piring kosong" 1598 01:15:41,539 --> 01:15:43,009 Cepat cobalah. 1599 01:15:43,010 --> 01:15:44,479 "Terkesan" 1600 01:15:45,750 --> 01:15:46,750 Aromanya enak. 1601 01:15:47,880 --> 01:15:51,420 "Kebanyakan orang di sini menambahkan gula ke kopi mereka" 1602 01:15:52,090 --> 01:15:55,189 "Mereka menambahkan gula ke kopi yang sudah manis" 1603 01:15:56,720 --> 01:15:58,489 Mari kita coba. 1604 01:16:01,189 --> 01:16:04,699 "Bagaimana kopi kafe klasik mereka?" 1605 01:16:09,869 --> 01:16:12,539 Rasanya seperti ginseng. Ini enak. 1606 01:16:15,479 --> 01:16:17,079 Ini lebih enak daripada kopi ginseng. 1607 01:16:20,680 --> 01:16:23,919 "Kami, orang Korea, tidak terbiasa mencampur ginseng dan kopi" 1608 01:16:23,920 --> 01:16:28,760 "Kopi ini populer di sini hingga tersedia di mesin penjual otomatis" 1609 01:16:29,659 --> 01:16:31,589 Kopi ginseng 1610 01:16:31,590 --> 01:16:35,100 baru-baru ini menjadi sangat populer di Italia. 1611 01:16:35,359 --> 01:16:36,559 Mau mencoba 1612 01:16:36,560 --> 01:16:37,728 "Simone, koresponden khusus" 1613 01:16:37,729 --> 01:16:38,729 kopi ginseng? 1614 01:16:39,100 --> 01:16:42,600 "Secangkir kopi ginseng harganya 2,5 euro" 1615 01:16:44,739 --> 01:16:45,909 Enak sekali. 1616 01:16:46,840 --> 01:16:47,909 Ini sangat lezat. 1617 01:16:48,439 --> 01:16:50,478 Ginseng... 1618 01:16:50,479 --> 01:16:51,509 "Dia mewawancarai orang Korea yang tinggal di Napoli" 1619 01:16:51,510 --> 01:16:54,049 Rasanya tidak seperti ginseng merah. 1620 01:16:54,050 --> 01:16:55,919 Rasanya hampir tidak seperti ginseng merah. 1621 01:16:55,920 --> 01:16:59,220 Kupikir rasanya seperti kopi kaleng yang populer di Korea. 1622 01:16:59,619 --> 01:17:01,818 - Begitu rupanya. Terima kasih. - Sama-sama. 1623 01:17:01,819 --> 01:17:03,566 "Terima kasih kepada koresponden dan mereka yang diwawancarai" 1624 01:17:03,590 --> 01:17:06,289 Ini jauh lebih enak daripada kopi yang biasa kita minum. 1625 01:17:08,659 --> 01:17:11,829 "Kopi kafe klasik mereka juga disajikan" 1626 01:17:13,699 --> 01:17:14,970 Aromanya seperti ginseng. 1627 01:17:15,770 --> 01:17:18,669 "Mereka juga berpikir itu mirip dengan kopi ginseng" 1628 01:17:18,670 --> 01:17:21,409 "Tapi tidak ada ginseng" 1629 01:17:26,380 --> 01:17:27,810 Aku tidak suka kopi, tapi ini enak. 1630 01:17:30,680 --> 01:17:32,520 "Panas" 1631 01:17:32,689 --> 01:17:36,289 Aku hanya minum kopi jelai, tapi ini enak. 1632 01:17:37,289 --> 01:17:39,060 Teman-teman, ini enak sekali. 1633 01:17:39,229 --> 01:17:42,398 Aku tidak yakin sesehat apa meminum ini setelah makanan pedas, 1634 01:17:42,399 --> 01:17:44,159 tapi ini lezat. 1635 01:17:47,569 --> 01:17:49,470 "Dengan menu minuman baru mereka" 1636 01:17:50,270 --> 01:17:54,239 "Dan penjelasan khusus mereka untuk setiap menu minuman" 1637 01:17:55,109 --> 01:17:58,479 "Pesanan untuk berbagai macam minuman berdatangan" 1638 01:17:59,779 --> 01:18:03,380 "Pelanggan dengan selera yang berbeda puas" 1639 01:18:06,520 --> 01:18:07,520 "Meningkatkan menu minuman" 1640 01:18:07,521 --> 01:18:12,028 "Kepuasan pelanggan meningkat" 1641 01:18:12,029 --> 01:18:14,159 "Waktu saat ini pukul 1.30 siang" 1642 01:18:14,689 --> 01:18:16,760 "Selama jam makan siang" 1643 01:18:20,729 --> 01:18:23,199 "Dua orang mendekati restoran dengan hati-hati" 1644 01:18:24,739 --> 01:18:28,109 "Mereka membaca plang di depan restoran" 1645 01:18:31,180 --> 01:18:35,350 "Mereka perlahan memasuki restoran" 1646 01:18:38,649 --> 01:18:42,520 "Pelanggan yang modis ini..." 1647 01:18:43,260 --> 01:18:45,180 Kita menerima pemberitahuan ini dari pengadilan. 1648 01:18:45,560 --> 01:18:48,500 "Kantor Kejaksaan Agung mengajukan banding..." 1649 01:18:50,159 --> 01:18:53,470 "Mereka adalah pengacara yang sedang istirahat makan siang" 1650 01:18:56,340 --> 01:18:59,210 "Di distrik Santa Lucia, tempat Baekbanjip berada" 1651 01:19:00,869 --> 01:19:01,908 "Kantor pemerintah" 1652 01:19:01,909 --> 01:19:03,709 "Kamu bisa menemukan banyak kantor pemerintah dan rumah penerbitan" 1653 01:19:03,710 --> 01:19:05,279 "Rumah penerbitan" 1654 01:19:06,149 --> 01:19:09,778 "Di sinilah penduduk lokal tinggal dan bekerja" 1655 01:19:09,779 --> 01:19:11,350 "Baekbanjip" 1656 01:19:13,420 --> 01:19:16,419 "Baekbanjip dikelilingi" 1657 01:19:16,420 --> 01:19:19,890 "Oleh sejumlah firma hukum" 1658 01:19:20,489 --> 01:19:24,130 Kita tidak akan punya kesempatan lain untuk makan di restoran Korea. 1659 01:19:24,329 --> 01:19:25,898 Benar, tidak ada di Napoli. 1660 01:19:25,899 --> 01:19:28,399 Tidak, tapi aku yakin kamu bisa menemukannya di Paris. 1661 01:19:29,069 --> 01:19:32,739 "Mereka diberi menu" 1662 01:19:35,439 --> 01:19:37,479 Kita harus mencoba minuman ini. 1663 01:19:38,409 --> 01:19:41,078 "Ada yang menarik perhatiannya" 1664 01:19:41,079 --> 01:19:42,119 Makgeolli. 1665 01:19:43,979 --> 01:19:45,050 Makgeolli. 1666 01:19:46,289 --> 01:19:48,220 - Rasanya manis. Tidak apa-apa? - Tentu. 1667 01:19:48,359 --> 01:19:50,819 Minuman beralkohol yang terbuat dari beras? 1668 01:19:52,430 --> 01:19:53,858 - Dua gelas makgeolli? - Ya. 1669 01:19:53,859 --> 01:19:54,899 Tentu. 1670 01:19:55,229 --> 01:19:57,260 "Setelah menerima pesanan" 1671 01:19:57,729 --> 01:20:01,170 "Manajer menuangkan makgeolli ke gelas" 1672 01:20:05,310 --> 01:20:09,409 "Dia menciumnya lebih dahulu" 1673 01:20:12,409 --> 01:20:15,319 "Mereka mencicipinya dengan hati-hati" 1674 01:20:16,579 --> 01:20:18,420 Rasanya seperti air berkarbonasi dengan... 1675 01:20:19,489 --> 01:20:21,560 "Kami tidak tahu apa yang mereka pikirkan" 1676 01:20:22,460 --> 01:20:23,489 Apa rasanya aneh? 1677 01:20:23,859 --> 01:20:25,760 Rasanya seperti air beras yang aneh. 1678 01:20:27,029 --> 01:20:28,930 Ini seperti spumante. 1679 01:20:30,060 --> 01:20:31,499 Tidak, tidak seperti spumante. 1680 01:20:31,500 --> 01:20:34,069 Kurasa ini terbuat dari beras fermentasi. 1681 01:20:35,069 --> 01:20:37,739 "Apa orang Italia tidak suka makgeolli?" 1682 01:20:38,539 --> 01:20:39,640 Ini kakakku. 1683 01:20:42,979 --> 01:20:45,710 "Dia minum sambil berbicara di telepon dengan santai" 1684 01:20:48,010 --> 01:20:50,720 "Sesapan kedua" 1685 01:20:52,619 --> 01:20:54,890 "Sesapan ketiga" 1686 01:20:55,920 --> 01:20:59,130 "Dia terus menyesap makgeolli-nya bahkan setelah menutup telepon" 1687 01:20:59,989 --> 01:21:02,028 Aku merasa bersalah telah memaksamu. 1688 01:21:02,029 --> 01:21:03,358 Jangan. Ini menyenangkan. 1689 01:21:03,359 --> 01:21:05,229 Kamu ingin tetap di kantor. 1690 01:21:05,600 --> 01:21:06,929 Ini... 1691 01:21:06,930 --> 01:21:08,399 Ini pengalaman yang aneh. 1692 01:21:08,939 --> 01:21:11,198 Kamu harus selalu penasaran. 1693 01:21:11,199 --> 01:21:12,510 "Dia membuat komentar bijaksana" 1694 01:21:13,840 --> 01:21:16,509 Ya, tepat sekali. Kamu sangat bijaksana. 1695 01:21:16,510 --> 01:21:17,839 Itu karena arak beras ini. 1696 01:21:17,840 --> 01:21:20,148 Aku pesan satu makgeolli lagi. 1697 01:21:20,149 --> 01:21:21,379 Rasanya aneh, tapi aku menyukainya. 1698 01:21:21,380 --> 01:21:24,180 Awalnya aku tidak menyukainya, tapi ini lumayan. 1699 01:21:25,220 --> 01:21:27,689 "Mereka menjadi menyukai makgeolli" 1700 01:21:28,420 --> 01:21:31,590 "Dia bahkan mencari tahu tentang itu" 1701 01:21:32,489 --> 01:21:34,929 "Makgeolli". 1702 01:21:34,930 --> 01:21:36,170 Di sini tertulis ini arak beras 1703 01:21:37,029 --> 01:21:38,100 dari Korea. 1704 01:21:39,500 --> 01:21:42,399 "Selagi mereka mempelajari makgeolli" 1705 01:21:42,899 --> 01:21:44,500 Ini hidangan daging pedasmu dengan ssam. 1706 01:21:49,909 --> 01:21:53,180 "Dia menatap layar" 1707 01:21:53,710 --> 01:21:54,810 Baiklah, sekarang... 1708 01:21:55,149 --> 01:21:57,920 Ini saatnya untuk keajaiban. 1709 01:21:59,449 --> 01:22:01,720 "Mereka mencoba membuat ssam mereka" 1710 01:22:02,760 --> 01:22:05,760 "Pertama, dia memasukkan daging tumis pedas" 1711 01:22:10,859 --> 01:22:12,600 Ini sangat pedas. 1712 01:22:13,300 --> 01:22:14,900 - Dagingnya. - Kalau begitu, pasti enak. 1713 01:22:16,539 --> 01:22:18,710 Hati-hati. Ini sangat pedas. 1714 01:22:25,210 --> 01:22:28,449 "Apa pendapat mereka tentang daging pedas pertama dengan ssam?" 1715 01:22:29,479 --> 01:22:30,850 Ini pedas untukmu? 1716 01:22:32,789 --> 01:22:34,448 "Ini bukan apa-apa" 1717 01:22:34,449 --> 01:22:36,959 Kurasa mereka tidak tahu 1718 01:22:36,960 --> 01:22:38,560 kamu bahkan bisa makan yang lebih pedas. 1719 01:22:40,029 --> 01:22:41,899 "Langsung membuat ssam keduanya" 1720 01:22:42,560 --> 01:22:43,698 Apa yang harus kumasukkan kali ini? 1721 01:22:43,699 --> 01:22:45,029 Hidangan daging ini? 1722 01:22:46,100 --> 01:22:48,020 Aku bisa memasukkan apa pun yang aku mau, bukan? 1723 01:22:48,640 --> 01:22:51,500 "Dia sangat mengerti cara makan ssam" 1724 01:22:52,439 --> 01:22:55,279 "Dia mencoba ssam keduanya dengan jangjorim" 1725 01:22:57,140 --> 01:23:00,210 "Ssam ketiganya berisi telur" 1726 01:23:03,819 --> 01:23:04,880 Ini sangat enak. 1727 01:23:05,949 --> 01:23:08,688 Kita makan berbagai makanan bersama, tapi rasanya enak. 1728 01:23:08,689 --> 01:23:11,560 Rasanya aneh... Tidak, maksudku ini sangat unik. 1729 01:23:12,529 --> 01:23:13,589 Ini tidak aneh. 1730 01:23:13,590 --> 01:23:15,600 Tidak. Setiap hidangan memiliki rasa yang berbeda. 1731 01:23:17,399 --> 01:23:20,029 Aku senang kita bertemu di sini. Jika tidak... 1732 01:23:20,470 --> 01:23:22,640 "Makanan ini seperti hadiah yang tidak terduga" 1733 01:23:24,270 --> 01:23:27,210 "Dia juga menyesap makgeolli-nya" 1734 01:23:28,380 --> 01:23:31,010 Arak ini sangat cocok dengan makanannya. 1735 01:23:32,149 --> 01:23:35,779 Itu karena makanannya pedas. Arak mendinginkan panas. 1736 01:23:37,119 --> 01:23:39,020 Kalian menikmati makanannya? 1737 01:23:40,119 --> 01:23:42,858 Terima kasih. Kalian mau kopi? 1738 01:23:42,859 --> 01:23:44,219 "Tertarik" 1739 01:23:44,220 --> 01:23:46,259 Kami punya espresso dan kopi ala Korea. 1740 01:23:46,260 --> 01:23:47,430 Aku pesan kopi ala Korea. 1741 01:23:48,060 --> 01:23:49,299 "Dia ingin mencoba kopi kafe klasik" 1742 01:23:49,300 --> 01:23:50,300 Baiklah. 1743 01:23:52,899 --> 01:23:55,270 "Kopi kafe klasik" 1744 01:23:55,670 --> 01:23:58,609 "Dia memotret kopinya" 1745 01:24:02,010 --> 01:24:05,039 "Dia perlahan mencicipi kopi kafe klasiknya" 1746 01:24:06,350 --> 01:24:08,230 Ini enak. Ini mengingatkanku kepada kopi jelai. 1747 01:24:11,890 --> 01:24:14,189 Rasanya mirip ginseng dan kopi jelai. 1748 01:24:15,789 --> 01:24:18,890 "Dia menghabiskan kopinya" 1749 01:24:20,189 --> 01:24:21,589 Kopinya sangat enak. 1750 01:24:21,590 --> 01:24:23,305 "Pelanggan ini menyukai semuanya, termasuk kopinya" 1751 01:24:23,329 --> 01:24:25,868 Ada satu hal yang menggangguku. 1752 01:24:25,869 --> 01:24:26,899 Ada apa? 1753 01:24:27,430 --> 01:24:28,699 Kamu tidak mencoba kopinya. 1754 01:24:30,069 --> 01:24:33,340 "Mereka pergi setelah menikmati makanan spesial mereka" 1755 01:24:34,039 --> 01:24:36,538 "Jam sibuk makan siang di Baekbanjip" 1756 01:24:36,539 --> 01:24:40,250 "Telah mereda" 1757 01:24:42,949 --> 01:24:44,349 Bagus, Kawan-kawan. 1758 01:24:44,350 --> 01:24:45,720 - Terima kasih. - Kerja bagus. 1759 01:24:46,090 --> 01:24:47,489 Kita bekerja dengan baik hari ini. 1760 01:24:49,090 --> 01:24:51,858 Hari ini cukup sibuk, tapi semuanya berjalan lancar. Benar, bukan? 1761 01:24:51,859 --> 01:24:53,529 - Ya, itu menyenangkan. - Ya. 1762 01:24:53,890 --> 01:24:56,859 "Sementara itu, pria ini terpesona dengan video" 1763 01:24:57,930 --> 01:24:59,399 Ini efektif, bukan? 1764 01:25:00,270 --> 01:25:01,898 - Apa orang-orang menontonnya? - Ya, semua orang menontonnya. 1765 01:25:01,899 --> 01:25:03,239 - Apa mereka menirunya? - Ya. 1766 01:25:03,399 --> 01:25:05,369 Pelanggan meniruku di video itu. 1767 01:25:05,810 --> 01:25:07,368 Video itu ide bagus. 1768 01:25:07,369 --> 01:25:09,686 "Pada hari kedua mereka, mereka memikirkan ide cemerlang ini" 1769 01:25:09,710 --> 01:25:13,510 "Memutar video ini secara berulang-ulang" 1770 01:25:14,710 --> 01:25:16,119 Bagaimana cara memakannya? 1771 01:25:17,750 --> 01:25:21,350 "Mereka menoleh dan melihat videonya" 1772 01:25:21,890 --> 01:25:23,319 Ini bagus. 1773 01:25:24,159 --> 01:25:26,390 "Itu memberimu instruksi yang pasti" 1774 01:25:26,829 --> 01:25:29,000 Lalu buat seperti kantong 1775 01:25:29,460 --> 01:25:30,728 dengan menutupnya seperti ini. 1776 01:25:30,729 --> 01:25:31,729 "Bukan hanya itu" 1777 01:25:32,329 --> 01:25:34,130 Aku harus menonton videonya lagi dari awal. 1778 01:25:34,229 --> 01:25:36,499 Tunggu. Aku ingin melakukannya denganmu. 1779 01:25:36,500 --> 01:25:38,439 Gunakan ini dahulu, lalu ini. 1780 01:25:39,569 --> 01:25:42,810 "Itu memberi pelanggan sesuatu untuk dibicarakan saat makan" 1781 01:25:43,979 --> 01:25:46,850 Orang-orang ini sangat pintar. 1782 01:25:47,880 --> 01:25:49,680 Pemasaran yang sempurna. 1783 01:25:50,579 --> 01:25:51,778 Dari layar TV hingga ilustrasi, 1784 01:25:51,779 --> 01:25:54,149 mereka memikirkan semuanya. 1785 01:25:54,189 --> 01:25:56,619 Dan kita bisa membicarakan pengalaman ini. 1786 01:25:58,420 --> 01:26:01,899 "Taktik pemasaran ini melahirkan kisah dan menjadi topik pembicaraan" 1787 01:26:02,500 --> 01:26:06,269 "Di Napoli, di mana makanan Korea hampir tidak ada" 1788 01:26:06,270 --> 01:26:07,299 "Baekbanjip" 1789 01:26:07,300 --> 01:26:10,538 "Senjata baru ini akan membantu Baekbanjip bertahan" 1790 01:26:10,539 --> 01:26:11,599 "Memutar video berulang kali" 1791 01:26:11,600 --> 01:26:16,039 "Semua orang menyukainya" 1792 01:26:16,810 --> 01:26:18,850 Aku sudah menghitung total penjualan kita hari ini. 1793 01:26:18,979 --> 01:26:20,279 Aku penasaran. Suara drum. 1794 01:26:22,880 --> 01:26:25,020 - Apa ini benar? - Kamu tidak terlihat senang. 1795 01:26:29,289 --> 01:26:31,419 "Total penjualan dari hari kedua mengejutkan mereka" 1796 01:26:31,420 --> 01:26:32,560 Itu bisa terjadi. 1797 01:26:33,460 --> 01:26:36,399 "Apa mereka bisa naik" 1798 01:26:36,899 --> 01:26:41,069 "Dari bawah?" 1799 01:26:42,239 --> 01:26:43,738 "Aku merasakan jiwa kompetitifku bergelora" 1800 01:26:43,739 --> 01:26:45,140 "Tapi aku kesal pada hari pertama" 1801 01:26:45,199 --> 01:26:47,369 "CEO Paik ingin mengalahkan restoran Jepang!" 1802 01:26:47,439 --> 01:26:49,356 "- Kita harus mengalahkan mereka. - Kita akan menang hari ini" 1803 01:26:49,380 --> 01:26:51,810 "Persaingan Korea-Jepang di Napoli" 1804 01:26:51,840 --> 01:26:54,108 "Jadi, mereka memutuskan untuk menambahkan menu baru" 1805 01:26:54,109 --> 01:26:57,680 "Memperkenalkan kalguksu ke negeri pasta!" 1806 01:26:57,779 --> 01:26:59,420 "Senjata CEO Paik" 1807 01:27:01,960 --> 01:27:02,960 Tiga porsi kalguksu. 1808 01:27:02,961 --> 01:27:05,089 "Begitu mereka menambahkan kalguksu ke menu, pesanan berdatangan" 1809 01:27:05,090 --> 01:27:07,259 "Kalguksu akan berperan penting dalam kesuksesan mereka!" 1810 01:27:07,260 --> 01:27:09,729 "Semua orang suka menyeruput mi" 1811 01:27:09,760 --> 01:27:11,760 "Apa mereka akan suka kalguksu?" 1812 01:27:11,800 --> 01:27:14,599 "CEO Paik sangat bertekad untuk meningkatkan penjualan" 1813 01:27:14,600 --> 01:27:15,699 Hei, apa ini? 1814 01:27:16,069 --> 01:27:18,269 "Pekerjaan menumpuk" 1815 01:27:18,270 --> 01:27:21,709 "Di mana aku? Siapa aku?" 1816 01:27:21,710 --> 01:27:23,739 "Mereka mogok kerja" 1817 01:27:23,779 --> 01:27:26,010 "Seperti inilah rasanya menjalankan bisnis sungguhan" 1818 01:27:26,050 --> 01:27:27,979 "Seseorang mengunjungi Baekbanjip" 1819 01:27:29,050 --> 01:27:31,250 "Seseorang" 1820 01:27:33,949 --> 01:27:35,390 Kosong. 1821 01:27:38,659 --> 01:27:39,729 Apa? 1822 01:27:40,560 --> 01:27:42,300 Kim Min Jae datang! 1823 01:27:45,430 --> 01:27:48,939 "Apa yang akan terjadi dengan mereka?" 132564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.