Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,919 --> 00:00:16,189
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih banyak.
2
00:00:16,190 --> 00:00:17,760
- Sampai jumpa. - Terima kasih.
3
00:00:18,760 --> 00:00:21,289
"Pelanggan terakhir pergi"
4
00:00:22,359 --> 00:00:24,428
"Hasil hari pertama berbisnis"
5
00:00:24,429 --> 00:00:26,909
"Total tujuh porsi terjual,
untung 122 euro, setara 180 dolar"
6
00:00:27,070 --> 00:00:28,229
Mari makan.
7
00:00:28,230 --> 00:00:29,828
"Tetap saja, CEO Paik mengurus
para pegawai lebih dahulu"
8
00:00:29,829 --> 00:00:30,940
Mari makan.
9
00:00:31,070 --> 00:00:33,039
- Baiklah. - Kerja bagus hari ini.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,560
- Kalian sudah bekerja keras.
- Kalian sudah bekerja keras.
11
00:00:36,270 --> 00:00:37,809
"Makan siang tertunda para
pegawai sedang disiapkan"
12
00:00:37,810 --> 00:00:39,340
"Dengan sisa lauk"
13
00:00:39,640 --> 00:00:40,750
Ini milikku...
14
00:00:41,380 --> 00:00:42,449
- Apa? - Ini nasiku.
15
00:00:42,450 --> 00:00:43,548
Ini nasimu.
16
00:00:43,549 --> 00:00:46,320
"Porsi besar nasi itu
adalah milik Jang Woo"
17
00:00:46,820 --> 00:00:49,590
"Mereka sudah mengerang
kelelahan sejak hari pertama bekerja"
18
00:00:49,990 --> 00:00:51,519
Mereka tidak makan?
19
00:00:51,520 --> 00:00:52,858
Mereka baru saja makan.
20
00:00:52,859 --> 00:00:54,366
"Pekerja paruh waktu yang
selesai bekerja kini rehat"
21
00:00:54,390 --> 00:00:57,328
"Dia mengonsumsi banyak karbohidrat"
22
00:00:57,329 --> 00:00:58,329
Ini enak.
23
00:01:00,299 --> 00:01:02,699
"Sangat puas"
24
00:01:02,700 --> 00:01:03,868
Kita menjual tujuh porsi.
25
00:01:03,869 --> 00:01:05,040
- Benarkah? - Ya.
26
00:01:05,900 --> 00:01:07,238
Kita menjual tujuh porsi.
27
00:01:07,239 --> 00:01:09,139
"Target mereka adalah 30 porsi"
28
00:01:09,140 --> 00:01:10,379
Lumayan.
29
00:01:10,609 --> 00:01:11,680
Tujuh...
30
00:01:12,340 --> 00:01:14,010
- Ada tujuh pelanggan, bukan? - Ya.
31
00:01:14,680 --> 00:01:17,218
"Tapi entah kenapa"
32
00:01:17,219 --> 00:01:20,790
"Itu terlihat buruk"
33
00:01:21,519 --> 00:01:26,689
"Suasana meja makan agak suram"
34
00:01:27,760 --> 00:01:31,659
"Genius Bisnis memikirkan sesuatu"
35
00:01:32,459 --> 00:01:34,799
Hari ini, mari kita bersiap-siap...
36
00:01:35,400 --> 00:01:36,628
Mari kita merekam videonya dahulu.
37
00:01:36,629 --> 00:01:37,899
"Video?"
38
00:01:37,900 --> 00:01:39,139
Pertama,
39
00:01:39,140 --> 00:01:42,039
rekam video panduan.
40
00:01:42,040 --> 00:01:44,479
"Serangan balik CEO Paik telah dimulai"
41
00:01:44,480 --> 00:01:46,279
"Serangan balik poin pertama"
42
00:01:46,280 --> 00:01:48,810
"Putar video orang yang makan"
43
00:01:49,480 --> 00:01:52,349
"Pelanggan tidak terbiasa
dengan masakan Korea"
44
00:01:52,819 --> 00:01:55,539
"Mereka menghabiskan kuahnya
dahulu seolah-olah makan sup ala Barat"
45
00:01:55,849 --> 00:01:58,590
"Atau mereka makan ssam itu sendiri"
46
00:01:59,019 --> 00:02:02,529
"Dia bahkan mengambil sesendok
besar yang hanya berisi ssamjang"
47
00:02:02,530 --> 00:02:04,298
Kamu tidak perlu
menjelaskan cara memakannya.
48
00:02:04,299 --> 00:02:05,499
"CEO Paik ingin menjelaskan
dengan memainkan video makan"
49
00:02:05,500 --> 00:02:06,860
Kamu bisa menunjukkannya di layar.
50
00:02:07,030 --> 00:02:08,329
Seperti
51
00:02:08,330 --> 00:02:10,410
bagaimana mereka memutar
video pramugari di pesawat.
52
00:02:10,800 --> 00:02:12,198
Jika mereka mencicipi
kuahnya lebih dahulu...
53
00:02:12,199 --> 00:02:13,468
"Salah"
54
00:02:13,469 --> 00:02:15,509
"Jika mereka mencicipi
kuahnya lebih dahulu..."
55
00:02:16,270 --> 00:02:18,839
- Apa videonya muncul?
- Videonya tidak berjalan lancar.
56
00:02:18,840 --> 00:02:20,855
"Monitor tidak bisa terlihat
jelas karena sinar matahari"
57
00:02:20,879 --> 00:02:24,250
"Mereka berencana memindahkannya
ke dalam agar pelanggan"
58
00:02:24,479 --> 00:02:25,679
"Menikmati masakan Korea dengan
mengikuti panduan dalam video"
59
00:02:25,680 --> 00:02:29,418
"Videonya akan diungkap nanti"
60
00:02:29,419 --> 00:02:31,359
Mari rekam videonya
61
00:02:31,360 --> 00:02:33,559
dan putar di dalam ruangan.
62
00:02:33,560 --> 00:02:35,030
Mari dirikan tenda di luar.
63
00:02:35,960 --> 00:02:39,628
"Serangan balik poin
kedua. Pasang tenda di luar"
64
00:02:39,629 --> 00:02:41,370
Pemasaran terbaik adalah menunjukkannya.
65
00:02:42,229 --> 00:02:45,098
Saat mereka lewat, mereka
juga harus melihat fotonya,
66
00:02:45,099 --> 00:02:47,099
tapi sangat penting untuk
makan di samping mereka.
67
00:02:47,310 --> 00:02:49,809
Kami akan menampilkan mereka makan
68
00:02:49,810 --> 00:02:52,939
agar calon pelanggan lain
merasa tertarik untuk masuk.
69
00:02:54,150 --> 00:02:55,378
"Lalu efek lainnya"
70
00:02:55,379 --> 00:02:58,479
"Itu membuat restoran
mereka tampak menonjol!"
71
00:03:00,289 --> 00:03:02,689
Jika ada banyak orang duduk
di bawah, kamu ingin masuk.
72
00:03:03,150 --> 00:03:04,359
Ini penting.
73
00:03:04,360 --> 00:03:05,918
Di luar penuh.
74
00:03:05,919 --> 00:03:07,560
- Ini... - Pelanggan terus berdatangan.
75
00:03:07,689 --> 00:03:09,359
Saat bisnis dimulai besok,
76
00:03:09,360 --> 00:03:10,829
suruh semua orang duduk di luar.
77
00:03:10,830 --> 00:03:12,150
"Dia berencana mendirikan tenda!"
78
00:03:12,300 --> 00:03:15,400
Kita harus menambahkan menu minuman.
79
00:03:15,699 --> 00:03:18,499
Seorang pelanggan mengeluh tentang itu.
80
00:03:18,500 --> 00:03:19,539
Ya.
81
00:03:19,840 --> 00:03:22,769
"Aku hanya ingin bilang rasanya aneh"
82
00:03:22,770 --> 00:03:25,780
"Mengelola restoran tanpa anggur dan bir"
83
00:03:26,909 --> 00:03:30,849
"Sebagai negara nomor
satu dalam produksi anggur"
84
00:03:32,620 --> 00:03:36,288
"Anggur adalah sesuatu
yang umum di restoran di Italia"
85
00:03:36,289 --> 00:03:39,689
Akan lebih baik jika kita memberi
mereka sebotol anggur lokal.
86
00:03:40,060 --> 00:03:41,930
- Seperti anggur buatan sendiri? - Ya.
87
00:03:42,289 --> 00:03:46,499
"Serangan balik poin ketiga.
Buat menu alkohol yang lebih kuat"
88
00:03:46,500 --> 00:03:47,869
Setelah bekerja hari ini,
89
00:03:47,870 --> 00:03:48,899
"Manajer aula belajar banyak hal"
90
00:03:48,900 --> 00:03:51,938
kurasa ada terlalu banyak
pelanggan dibandingkan pegawai.
91
00:03:51,939 --> 00:03:53,810
Tapi keadaan akan lebih sibuk setelah ini.
92
00:03:54,069 --> 00:03:57,280
Lebih baik jika ada yang melayani
untuk jam makan siang dan malam.
93
00:03:58,039 --> 00:04:02,050
"Serangan balik poin keempat.
Menghemat biaya dengan bekerja sif"
94
00:04:02,449 --> 00:04:04,049
"Memutar video, memasang tenda"
95
00:04:04,050 --> 00:04:06,948
"Memperkuat menu
minuman, dan sistem kerja sif"
96
00:04:06,949 --> 00:04:10,990
"Efek apa yang akan
dihasilkan strategi ini?"
97
00:04:11,389 --> 00:04:14,629
Pertama, mari kita rekam video panduannya.
98
00:04:14,990 --> 00:04:17,100
Aku akan merekamnya. Yu Ri akan makan.
99
00:04:18,100 --> 00:04:19,198
"Menyiapkan hidangan untuk syuting"
100
00:04:19,199 --> 00:04:20,670
Astaga, Aktris Kwon Yu Ri.
101
00:04:21,529 --> 00:04:23,500
Aku akan merekamnya, sederhana dan cepat.
102
00:04:24,540 --> 00:04:26,799
- Beri aku arahan yang mendetail.
- Tentu saja.
103
00:04:26,800 --> 00:04:28,909
- Beri aku arahan.
- Papan ceritanya ada di kepalaku.
104
00:04:28,910 --> 00:04:31,039
Bagus, aku akan menuruti perkataanmu.
105
00:04:31,040 --> 00:04:32,139
Ini akan segera berakhir.
106
00:04:32,779 --> 00:04:34,779
Tunggu. Mari kita memeriksa itu.
107
00:04:35,379 --> 00:04:37,518
- Sorotan jarak dekat... Ya?
- Apa tidak ada pencahayaan?
108
00:04:37,519 --> 00:04:38,579
Pencahayaan?
109
00:04:39,649 --> 00:04:40,688
- Ayo. - Baiklah.
110
00:04:40,689 --> 00:04:41,889
Ini pencahayaannya.
111
00:04:42,050 --> 00:04:43,489
Kamu akan memperbaiki gambar videonya?
112
00:04:43,490 --> 00:04:45,219
- Perbaikan gambar video?
- Buatlah lebih terang.
113
00:04:45,220 --> 00:04:46,588
- Baiklah. - Sesuaikan eksposurnya.
114
00:04:46,589 --> 00:04:48,758
Dan ssam.
115
00:04:48,759 --> 00:04:50,560
Berapa kali aku harus makan?
116
00:04:50,829 --> 00:04:52,129
Sekali.
117
00:04:52,660 --> 00:04:53,768
Dua... Tiga kali.
118
00:04:53,769 --> 00:04:55,370
Ya, tiga kali.
119
00:04:56,000 --> 00:04:57,539
Aku tahu jaminanmu.
120
00:04:57,540 --> 00:04:59,139
Tiga kali sudah cukup.
121
00:04:59,839 --> 00:05:01,470
- Ideku adalah - Ya.
122
00:05:01,709 --> 00:05:04,179
Memakan semua lauk sekaligus.
123
00:05:04,180 --> 00:05:06,378
- Lalu, secara terpisah, -
Tiga kali tidak akan cukup.
124
00:05:06,379 --> 00:05:09,179
Aku akan mengarahkan
kamera ke mulutmu seperti ini.
125
00:05:09,180 --> 00:05:12,180
"Efek kamera yang bagus,
sesuai untuk seorang idola"
126
00:05:12,480 --> 00:05:13,889
Sejujurnya, aku...
127
00:05:14,589 --> 00:05:17,720
Bekerja dengan sutradara
yang tidak kupercaya
128
00:05:17,889 --> 00:05:19,018
tidaklah mudah.
129
00:05:19,019 --> 00:05:20,188
"Kwon Yu Ri, selebritas selama 17 tahun"
130
00:05:20,189 --> 00:05:22,258
Membuat papan cerita
131
00:05:22,259 --> 00:05:24,699
seperti merekam di dalam mulutku
132
00:05:24,959 --> 00:05:27,569
tidaklah masuk akal.
133
00:05:27,930 --> 00:05:29,529
Aku berpikir, "Apa ini tepat?"
134
00:05:29,730 --> 00:05:32,068
Kami tidak bisa melanjutkan
dengan tujuh pelanggan.
135
00:05:32,069 --> 00:05:34,910
Kupikir tidak ada yang lebih
menyakitkan daripada itu.
136
00:05:35,839 --> 00:05:39,079
Jadi, untuk menarik perhatian orang,
137
00:05:39,240 --> 00:05:40,708
kamu perlu sesuatu yang lucu.
138
00:05:40,709 --> 00:05:43,049
Dan aku sangat suka hal-hal lucu.
139
00:05:43,050 --> 00:05:44,550
"Itu cocok dengan seleraku"
140
00:05:44,720 --> 00:05:46,379
Baik, resolusi 4K, 24 frame.
141
00:05:47,420 --> 00:05:49,349
"Kita akan mulai syuting sekarang"
142
00:05:49,350 --> 00:05:50,458
Mulai.
143
00:05:50,459 --> 00:05:52,060
Terima kasih atas makanannya.
144
00:05:57,730 --> 00:05:58,860
Senyum.
145
00:05:59,459 --> 00:06:02,429
"Yu Ri tersenyum dan Jang Woo puas"
146
00:06:02,430 --> 00:06:04,439
- Baik, bagus. - Kamu hebat.
147
00:06:04,569 --> 00:06:05,670
Lalu ssam.
148
00:06:06,199 --> 00:06:08,310
- Baiklah. Sorotan jarak dekat.
- Itu bagus.
149
00:06:09,670 --> 00:06:12,480
"Tim pencahayaan sibuk mengikuti arahan"
150
00:06:12,839 --> 00:06:15,509
Aku juga memasukkan nasi seperti ini.
151
00:06:17,120 --> 00:06:19,350
Lagi. Nasinya tidak terlihat bagus.
152
00:06:19,420 --> 00:06:20,819
- Benarkah? - Ya.
153
00:06:21,220 --> 00:06:22,995
- Aku akan melakukannya lagi.
- Mari kita pakai ini.
154
00:06:23,019 --> 00:06:24,388
- Baiklah. - Satu saja.
155
00:06:24,389 --> 00:06:26,188
- Satu saja? Baiklah. - Keluarkan.
156
00:06:26,189 --> 00:06:27,360
"Mendetail dalam hal makanan"
157
00:06:28,430 --> 00:06:31,800
"Dia punya ide tentang
segalanya jika menyangkut makan!"
158
00:06:32,259 --> 00:06:33,529
Dari sini,
159
00:06:33,730 --> 00:06:35,470
- haruskah aku menumpuknya? - Ya.
160
00:06:35,800 --> 00:06:38,299
Seperti ini. Aku makan keduanya.
161
00:06:38,300 --> 00:06:42,169
"Menggunakan kedua kakinya
sebagai tripod, tanpa gemetar"
162
00:06:42,170 --> 00:06:44,008
"Hanya mengendus"
163
00:06:44,009 --> 00:06:45,009
Baiklah.
164
00:06:45,579 --> 00:06:46,610
Baiklah.
165
00:06:46,709 --> 00:06:47,810
Baiklah.
166
00:06:48,180 --> 00:06:49,609
Saat dia makan seperti ini,
167
00:06:49,610 --> 00:06:52,250
hentikan saat ekspresi
wajahnya seperti ini dan rekamlah.
168
00:06:52,920 --> 00:06:54,620
- Mengerti? - Baiklah.
169
00:06:55,350 --> 00:06:56,920
"Mendukungnya"
170
00:06:57,050 --> 00:06:59,189
Kamu sudah punya rencana, Sutradara.
171
00:07:00,560 --> 00:07:01,929
- Apa kita sudah selesai? - Ini enak.
172
00:07:01,930 --> 00:07:03,305
"Mereka mendapat konfirmasi
dari pengiklan makanan ssam"
173
00:07:03,329 --> 00:07:05,128
Akan kukerjakan di sini.
174
00:07:05,129 --> 00:07:06,329
- Baiklah. - Ya.
175
00:07:06,500 --> 00:07:07,780
Terima kasih atas kerja kerasmu.
176
00:07:07,829 --> 00:07:10,268
"Dia mulai menyunting sendiri sekarang"
177
00:07:10,269 --> 00:07:11,370
Baiklah.
178
00:07:11,470 --> 00:07:13,438
"Lima kali kecepatan"
179
00:07:13,439 --> 00:07:15,138
"Sepuluh kali kecepatan"
180
00:07:15,139 --> 00:07:16,670
"Seratus kali kecepatan"
181
00:07:17,139 --> 00:07:22,250
"Hanya dua jarinya yang bergerak"
182
00:07:22,279 --> 00:07:23,310
Ini...
183
00:07:27,350 --> 00:07:31,359
"Karya debut Produser
Makan akan segera terungkap"
184
00:07:31,360 --> 00:07:33,889
Pasar swalayan? Mau pergi bersama?
185
00:07:35,490 --> 00:07:39,029
"CEO Paik dan pegawai lain
pergi berbelanja bahan makanan"
186
00:07:40,199 --> 00:07:42,269
"Keluar dari gang pusat kota"
187
00:07:43,100 --> 00:07:45,839
"Pemandangan yang
membuat mereka merasa damai"
188
00:07:46,569 --> 00:07:48,839
Aku bisa melihatnya
dengan jelas di sana hari ini.
189
00:07:49,040 --> 00:07:50,879
- Ini cantik. - Benar, bukan?
190
00:07:52,040 --> 00:07:55,610
"Mereka menghadap matahari terbenam"
191
00:07:58,250 --> 00:08:01,120
"Mereka tiba di pasar swalayan"
192
00:08:03,089 --> 00:08:05,559
"Mereka datang ke pasar
swalayan sekali lagi hari ini"
193
00:08:05,560 --> 00:08:06,720
Halo.
194
00:08:08,490 --> 00:08:11,329
"Alasan terbesar mereka
datang ke pasar swalayan hari ini"
195
00:08:12,399 --> 00:08:14,680
Bukankah kita harus membeli
bir untuk dijual di restoran?
196
00:08:15,029 --> 00:08:17,869
Mari kita beli bir yang paling umum.
197
00:08:17,870 --> 00:08:19,139
Yang bulat.
198
00:08:19,769 --> 00:08:23,769
"Saat ini, mereka menjual
makgeolli dan arak rasberi"
199
00:08:24,079 --> 00:08:25,878
Bagi kami,
200
00:08:25,879 --> 00:08:28,008
kami ingin lebih banyak orang tahu
201
00:08:28,009 --> 00:08:30,110
tentang minuman keras tradisional Korea.
202
00:08:30,509 --> 00:08:32,480
Jadi, kami hanya menambahkan itu ke menu.
203
00:08:32,649 --> 00:08:33,990
Tapi ini Eropa.
204
00:08:34,590 --> 00:08:36,489
Secara rasional, jika kami ingin berbisnis,
205
00:08:36,490 --> 00:08:38,319
kami harus memberi mereka pilihan
206
00:08:38,320 --> 00:08:42,388
dan merekomendasikan minuman Korea.
207
00:08:42,389 --> 00:08:45,058
"Ini sangat enak. Kamu mau mencobanya?"
208
00:08:45,059 --> 00:08:46,460
Kami bisa melakukan ini.
209
00:08:51,070 --> 00:08:54,909
"Jadi, mereka menambahkan
bir dan anggur merah"
210
00:08:56,039 --> 00:08:58,678
Ini dia. Ini juga sangat terkenal.
211
00:08:58,679 --> 00:09:01,349
- Benarkah?
- Guru Italia-ku mengajariku ini.
212
00:09:01,350 --> 00:09:03,379
Ternyata orang Italia sering minum ini.
213
00:09:03,509 --> 00:09:05,449
Apa ini bir yang paling umum di Italia?
214
00:09:05,450 --> 00:09:06,620
Ya.
215
00:09:08,490 --> 00:09:11,089
Haruskah kita memilih
anggur dari sini juga?
216
00:09:11,090 --> 00:09:13,490
Sesuatu yang biasa saja.
217
00:09:15,190 --> 00:09:18,460
"Tapi ada terlalu banyak jenis"
218
00:09:20,159 --> 00:09:24,070
"Di antara banyak anggur"
219
00:09:24,169 --> 00:09:27,470
"Mereka memilih rekomendasi penjualnya"
220
00:09:31,580 --> 00:09:35,950
"Mereka membeli sebotol
anggur merah dan anggur putih"
221
00:09:39,379 --> 00:09:42,419
"Sementara itu, CEO Paik menunggu
setelah membeli banyak bahan"
222
00:09:43,190 --> 00:09:46,759
"Mereka memenuhi troli lagi hari ini"
223
00:09:47,429 --> 00:09:49,529
Totalnya 627,81 euro. Baiklah.
224
00:09:50,059 --> 00:09:53,129
Kita mendapatkan kurang
dari 100 euro hari ini.
225
00:09:54,769 --> 00:09:58,539
"Gratis"
226
00:09:59,970 --> 00:10:01,139
Terima kasih.
227
00:10:02,669 --> 00:10:04,979
Pasti dia dengar aku bilang
kami membeli bahan makanan
228
00:10:04,980 --> 00:10:07,460
lebih dari 600 euro padahal
kami menjual kurang dari 100 euro.
229
00:10:09,350 --> 00:10:11,378
Aku merasa paling buruk
dalam situasi seperti ini.
230
00:10:11,379 --> 00:10:12,479
Situasi apa?
231
00:10:12,480 --> 00:10:13,820
Saat kamu mendapatkan 100 dolar,
232
00:10:13,850 --> 00:10:15,890
tapi harus membeli bahan
makanan seharga 600 dolar.
233
00:10:16,620 --> 00:10:18,980
Tapi itu tidak bisa dihindari
saat kamu mengelola restoran.
234
00:10:20,389 --> 00:10:23,490
"Tapi poin serangan balik
minuman belum berakhir"
235
00:10:27,059 --> 00:10:30,600
"CEO Paik membuat menu lain"
236
00:10:30,799 --> 00:10:33,298
Jika kamu mencampur
air dengan rasio tertentu,
237
00:10:33,299 --> 00:10:34,669
itu menjadi kopi kafe klasik.
238
00:10:34,769 --> 00:10:37,839
"Kopi kafe klasik"
239
00:10:37,840 --> 00:10:40,750
"Di negara espresso?"
240
00:10:42,149 --> 00:10:46,149
"Kafe berbaris di setiap gang"
241
00:10:47,620 --> 00:10:51,919
"Konsumsi espresso per hari
adalah lima cangkir per orang!"
242
00:10:53,289 --> 00:10:56,860
"Satu-satunya kota di Italia
di mana espresso dikirim"
243
00:10:57,700 --> 00:11:00,299
"Di tempat orang-orang serius tentang kopi"
244
00:11:00,360 --> 00:11:02,200
Aku harus membuat kopi.
245
00:11:02,730 --> 00:11:03,999
Espresso Korea.
246
00:11:04,000 --> 00:11:05,280
"Kopi kafe klasik menantangnya?"
247
00:11:07,669 --> 00:11:09,138
Inilah rahasia Paik's Coffee.
248
00:11:09,139 --> 00:11:10,899
"Kopi dengan rahasia
Paik's Coffee dicampur"
249
00:11:11,639 --> 00:11:13,778
"Tambahkan kopi dahulu"
250
00:11:13,779 --> 00:11:14,878
Sepertiga.
251
00:11:14,879 --> 00:11:17,919
"Tidak ada krimer di Italia"
252
00:11:18,620 --> 00:11:21,750
"Satu wadah susu kental manis"
253
00:11:23,690 --> 00:11:26,119
Gunakan wadah susu kental
manis seperti gelas kertas.
254
00:11:26,120 --> 00:11:27,680
"Takar dengan wadah susu kental manis!"
255
00:11:31,129 --> 00:11:33,659
"Tambahkan segelas air"
256
00:11:37,269 --> 00:11:40,539
"Susu kental manis dan susu
bubuk dengan rasio satu banding dua"
257
00:11:41,970 --> 00:11:44,980
"Tambahkan gula sepertiga wadah"
258
00:11:46,379 --> 00:11:48,980
"Kopi kafe klasik yang kental sudah jadi"
259
00:11:50,179 --> 00:11:51,778
"Setelah dipesan, tuangkan
air hangat dan sajikan"
260
00:11:51,779 --> 00:11:53,519
Tambahkan air dan jadikan setengah cangkir.
261
00:11:54,789 --> 00:11:56,019
Cobalah.
262
00:11:57,320 --> 00:11:59,659
"Bagaimana rasa kopi kafe klasik CEO Paik?"
263
00:12:00,159 --> 00:12:01,730
Enak sekali.
264
00:12:02,830 --> 00:12:04,129
Aku akan minum ini setiap hari.
265
00:12:06,759 --> 00:12:08,798
- Bukankah itu agak... - Ini luar biasa.
266
00:12:08,799 --> 00:12:11,769
"Itu membuatnya kagum"
267
00:12:14,370 --> 00:12:16,009
Enak?
268
00:12:16,340 --> 00:12:18,109
- Luar biasa, bukan? - Ya.
269
00:12:18,110 --> 00:12:19,309
- Enak? - Ya.
270
00:12:20,080 --> 00:12:21,349
Ini luar biasa.
271
00:12:21,350 --> 00:12:23,110
- Espresso kafe klasik. - Benarkah?
272
00:12:23,879 --> 00:12:26,019
- Ini kopi kafe klasik. - Ini bagus.
273
00:12:29,220 --> 00:12:31,759
"Dengan kopi kafe klasik..."
274
00:12:32,360 --> 00:12:33,489
"Air"
275
00:12:33,490 --> 00:12:35,359
"Makgeolli, arak rasberi"
276
00:12:35,360 --> 00:12:38,528
"Kopi kafe klasik"
277
00:12:38,529 --> 00:12:41,330
"Mereka memperkuat menu minuman!"
278
00:12:41,529 --> 00:12:45,039
"Hari berikutnya"
279
00:12:45,799 --> 00:12:49,240
"Hari ini tampak lebih
terang daripada kemarin"
280
00:12:49,309 --> 00:12:52,639
"Bagaimana penjualan hari ini?"
281
00:12:53,340 --> 00:12:56,580
"CEO Paik sudah bangun"
282
00:12:57,620 --> 00:13:01,019
"Saat dia pergi ke ruang tamu"
283
00:13:01,950 --> 00:13:05,690
"Ada sesuatu!"
284
00:13:06,389 --> 00:13:09,789
"Tapi dia tidak menyadarinya"
285
00:13:14,730 --> 00:13:17,499
"Dia melihatnya?"
286
00:13:17,500 --> 00:13:20,639
"Tidak, dia hanya lewat"
287
00:13:25,809 --> 00:13:29,179
"Tidak terlihat olehnya"
288
00:13:31,049 --> 00:13:32,949
Ini hangat dan enak.
289
00:13:32,950 --> 00:13:35,519
"Ada sesuatu di sini"
290
00:13:35,549 --> 00:13:37,859
"Jang Woo"
291
00:13:37,860 --> 00:13:42,689
"Dan John Park juga tidak memperhatikannya"
292
00:13:42,690 --> 00:13:45,729
- Ini... - Ini kimchi pagi. Selamat pagi.
293
00:13:45,730 --> 00:13:46,758
"Bahkan Yu Ri hanya
fokus kepada kimchi pagi"
294
00:13:46,759 --> 00:13:47,898
Ini enak.
295
00:13:47,899 --> 00:13:49,069
- Benarkah?
- Ini enak. Diawetkan dengan baik.
296
00:13:49,070 --> 00:13:51,239
- Itu dia. - Apa kita harus membawanya?
297
00:13:51,240 --> 00:13:55,768
Apa kita harus membawa
kaus putih? Tidak, bukan?
298
00:13:55,769 --> 00:13:56,808
Apa itu?
299
00:13:56,809 --> 00:13:58,879
"Apa itu?"
300
00:13:59,610 --> 00:14:00,678
Penjualan...
301
00:14:00,679 --> 00:14:04,518
"Penjualan?"
302
00:14:04,519 --> 00:14:07,019
Apa ini? Siapa yang membuat ini?
303
00:14:07,379 --> 00:14:09,518
- Apa? - Menyebalkan sekali.
304
00:14:09,519 --> 00:14:10,549
Apa itu?
305
00:14:11,360 --> 00:14:13,319
Kupikir itu rating pemirsa.
306
00:14:13,320 --> 00:14:15,529
Apa itu "Restoran M"? "Restoran Italia M"?
307
00:14:18,330 --> 00:14:21,470
"Benda yang ada di sini sejak
subuh yang tidak dilihat semua orang"
308
00:14:21,629 --> 00:14:24,840
"Status penjualan berdasarkan
jam makan siang hari Senin"
309
00:14:24,899 --> 00:14:27,939
"Ada restoran yang bersaing"
310
00:14:27,940 --> 00:14:31,479
"Di distrik bisnis yang
sama dengan restoran kami!"
311
00:14:31,480 --> 00:14:35,309
"Baekbanjip"
312
00:14:35,379 --> 00:14:39,178
"Baekbanjip akan bersaing dengan
restoran lain dalam hal penjualan"
313
00:14:39,179 --> 00:14:42,119
"Dan hasil hari pertama"
314
00:14:42,120 --> 00:14:44,819
"Peringkat pertama: Restoran
Italia M, penjualan 1.111 euro"
315
00:14:44,820 --> 00:14:47,558
"Peringkat kedua: Restoran
Jepang T, penjualan 431 euro"
316
00:14:47,559 --> 00:14:50,229
"Peringkat ketiga, Restoran
Makanan Laut Z, penjualan 311 euro"
317
00:14:50,230 --> 00:14:53,099
"Peringkat keempat: Restoran
Panini B, penjualan 178 euro"
318
00:14:53,100 --> 00:14:55,329
"Restoran di peringkat
terakhir dalam penjualan adalah"
319
00:14:55,330 --> 00:14:58,970
"Baekbanjip dengan 122 euro"
320
00:14:59,399 --> 00:15:02,909
"Hanya ada satu magnet di bawah"
321
00:15:03,070 --> 00:15:04,309
Itu mengejutkanku.
322
00:15:04,740 --> 00:15:06,309
Pak Paik, silakan mengumpat tanpa ragu.
323
00:15:08,210 --> 00:15:11,620
Mereka membuatku stres sejak pagi.
324
00:15:12,120 --> 00:15:14,789
Tapi Restoran M empat kali lebih besar
325
00:15:14,850 --> 00:15:16,850
daripada kita.
326
00:15:17,350 --> 00:15:18,690
Kita harus memakai rata-rata.
327
00:15:19,159 --> 00:15:20,159
Sebenarnya, tidak.
328
00:15:20,160 --> 00:15:21,758
Ukuran tidak terlalu
penting untuk restoran.
329
00:15:21,759 --> 00:15:23,529
Minggir. Menyingkir dari sana.
330
00:15:23,759 --> 00:15:25,659
- Berdiri di sana. - Apa?
331
00:15:26,860 --> 00:15:28,499
- Apa ini? - Ini melukai egoku.
332
00:15:28,500 --> 00:15:30,346
Kamu bisa melihat hal-hal yang
jauh bahkan saat bertambah tua.
333
00:15:30,370 --> 00:15:31,500
Bungkus saja kimchi-nya.
334
00:15:32,269 --> 00:15:35,869
Membandingkan penjualan
dengan restoran lain.
335
00:15:35,870 --> 00:15:38,179
Itu hal yang buruk.
336
00:15:38,480 --> 00:15:41,009
Aku merasa sangat
marah saat bangun pagi ini.
337
00:15:41,750 --> 00:15:42,808
Kamu mau makan ini?
338
00:15:42,809 --> 00:15:45,319
"Dia marah, tapi tampak gelisah"
339
00:15:45,320 --> 00:15:46,778
Mulutku berbau seperti hidangan laut asin.
340
00:15:46,779 --> 00:15:50,189
"Paik Peringkat Terakhir"
341
00:15:50,190 --> 00:15:51,259
Kurasa begitu.
342
00:15:51,860 --> 00:15:55,059
"Meskipun marah, dia tetap
harus berangkat bekerja"
343
00:15:55,429 --> 00:15:56,960
Astaga. Yang benar saja.
344
00:15:57,559 --> 00:15:59,399
Mereka sangat kejam.
345
00:16:00,330 --> 00:16:02,428
Saat aku membuka toko di Korea,
346
00:16:02,429 --> 00:16:04,298
teman-teman dan kenalan datang,
347
00:16:04,299 --> 00:16:05,499
jadi, penjualannya
tinggi setelah kami buka.
348
00:16:05,500 --> 00:16:06,538
Ini kebalikannya.
349
00:16:06,539 --> 00:16:09,240
Biasanya, penjualan dimulai
dengan tinggi, lalu perlahan turun.
350
00:16:09,409 --> 00:16:10,939
Itu juga menjengkelkan.
351
00:16:10,940 --> 00:16:13,260
Itu sebabnya aku tidak pernah
melakukan upacara pembukaan.
352
00:16:13,340 --> 00:16:15,300
- Sebenarnya...
- Aku hanya membukanya diam-diam.
353
00:16:15,580 --> 00:16:18,250
Itu sebabnya aku tidak punya
ekspektasi tinggi untuk pembukaan.
354
00:16:18,549 --> 00:16:22,190
Begitu rupanya. Itu sebabnya
kamu tampak tenang.
355
00:16:22,450 --> 00:16:26,460
"Aku tidak tenang, Yu Ri"
356
00:16:26,759 --> 00:16:31,129
"Perjalanan ke tempat kerja
sangat indah hari ini seperti biasa"
357
00:16:31,429 --> 00:16:34,028
John. Yang benar itu sesuatu per favore?
358
00:16:34,029 --> 00:16:35,398
Atau per favore sesuatu?
359
00:16:35,399 --> 00:16:36,700
Per favore ada di akhir.
360
00:16:37,100 --> 00:16:39,699
Jadi, "sayuran ssam per favore" bukan?
361
00:16:39,700 --> 00:16:41,139
- Ya. - Baiklah.
362
00:16:41,710 --> 00:16:43,739
"Dia mulai belajar dengan buku
percakapan bahasa Italia ini"
363
00:16:43,740 --> 00:16:45,278
"Sejak dia di Korea"
364
00:16:45,279 --> 00:16:48,909
"Mempelajari percakapan Italia
untuk bisnis saat menuju restoran"
365
00:16:49,210 --> 00:16:51,719
Kita buka pukul 12 siang hari ini.
366
00:16:51,720 --> 00:16:53,019
Buka pukul 12 siang.
367
00:16:53,450 --> 00:16:56,190
"Dia tiba di dapur lebih
dahulu setelah berganti pakaian"
368
00:16:56,549 --> 00:16:59,490
"Haruskah aku mulai?"
369
00:16:59,690 --> 00:17:01,389
- Hei, John. - Ya?
370
00:17:02,230 --> 00:17:04,599
Tunggu sebentar. Sepatumu.
371
00:17:05,329 --> 00:17:06,929
- Kamu harus mencoba ini. - Baiklah.
372
00:17:06,930 --> 00:17:08,170
"Mengeluarkannya dengan santai"
373
00:17:08,269 --> 00:17:11,970
"CEO Paik menyerahkan
sepatunya dengan santai"
374
00:17:12,240 --> 00:17:13,970
Aku memakai sepatu ini
375
00:17:14,170 --> 00:17:17,440
di Marrakesh, dan ini cukup nyaman.
376
00:17:18,140 --> 00:17:21,578
Bukankah ini juga cocok dengan celana jin?
377
00:17:21,579 --> 00:17:23,549
Ya. Kelihatannya bagus.
378
00:17:24,349 --> 00:17:25,919
"Terdengar puas"
379
00:17:25,920 --> 00:17:27,520
- Sepatu itu nyaman di kakimu. - Astaga.
380
00:17:27,549 --> 00:17:29,469
Aku tidak memberikan ini
kepada mereka. Diamlah.
381
00:17:29,690 --> 00:17:30,788
- Baiklah. - Sepatu ini jauh lebih nyaman.
382
00:17:30,789 --> 00:17:31,789
Sepatunya bagus.
383
00:17:31,790 --> 00:17:33,689
"Kini mereka punya rahasia sendiri"
384
00:17:33,690 --> 00:17:36,358
Jang Woo! Apa rencanamu
setelah toko udon itu?
385
00:17:36,359 --> 00:17:37,559
Kamu punya rencana?
386
00:17:39,559 --> 00:17:41,098
- Aku punya banyak rencana. - Benarkah?
387
00:17:41,099 --> 00:17:42,099
"Mata terbuka lebar"
388
00:17:42,100 --> 00:17:43,899
Benarkah? Kamu tidak bisa mengatakannya?
389
00:17:43,900 --> 00:17:45,670
Aku ingin menjadi Paik Jong Won kedua.
390
00:17:46,069 --> 00:17:48,169
"Lee Jang Woo: Aktor,
Impian: Paik Jong Won kedua"
391
00:17:48,170 --> 00:17:49,608
Bukan Lee Jung Jae kedua?
392
00:17:49,609 --> 00:17:51,640
Impianmu adalah menjadi
Paik Jong Won kedua.
393
00:17:52,180 --> 00:17:55,279
Pertama, aku akan
minum pil diet berikutnya.
394
00:17:55,680 --> 00:17:56,779
Benarkah?
395
00:17:58,049 --> 00:17:59,919
Itukah alasanmu bertambah
gemuk? Itu disengaja?
396
00:17:59,920 --> 00:18:02,319
- Tes contoh yang baik? - Benar sekali.
397
00:18:03,349 --> 00:18:05,518
Lauknya sudah siap.
398
00:18:05,519 --> 00:18:07,789
Apa yang berubah untuk makan siang?
399
00:18:08,059 --> 00:18:10,990
"Ada yang berubah dari set kemarin?"
400
00:18:11,730 --> 00:18:14,599
"Hidangan daging pedas yang
mereka jual sehari sebelumnya"
401
00:18:15,029 --> 00:18:18,068
"Daun canola berbumbu
ditinggalkan di nampan kosong"
402
00:18:18,069 --> 00:18:19,799
Untuk menunjukkan rasa ini kepada mereka...
403
00:18:19,940 --> 00:18:22,410
Mereka tidak terlalu suka
daun canola berbumbu.
404
00:18:22,769 --> 00:18:26,108
Orang berulang kali tidak
makan daun canola berbumbu.
405
00:18:26,109 --> 00:18:28,279
- Benar, bukan? Mari kita ganti. - Ya.
406
00:18:28,950 --> 00:18:30,879
Kita harus segera
memeriksa reaksi pelanggan.
407
00:18:30,880 --> 00:18:33,219
Keluarkan daun canola
berbumbu. Kita bisa makan itu.
408
00:18:33,220 --> 00:18:34,719
Apa yang bisa kita pakai sebagai
ganti daun canola berbumbu?
409
00:18:34,720 --> 00:18:36,619
- Taoge, bukan? - Ya.
410
00:18:36,890 --> 00:18:38,258
"Daun canola berbumbu,
strategi Genius Paik"
411
00:18:38,259 --> 00:18:39,858
"Segera tanggapi masukan pelanggan"
412
00:18:39,859 --> 00:18:42,529
"Taoge berbumbu dengan daging"
413
00:18:43,490 --> 00:18:47,358
"Taoge berbumbu dengan daging sudah siap"
414
00:18:47,359 --> 00:18:49,028
Yu Ri. Cicipi sup lobak,
rasakan apa bumbunya cukup.
415
00:18:49,029 --> 00:18:50,029
Baiklah.
416
00:18:50,730 --> 00:18:54,098
"Sup lobak sapi mendidih"
417
00:18:54,099 --> 00:18:55,739
- Ini sangat lezat. - Apa bumbunya enak?
418
00:18:55,740 --> 00:18:57,439
- Bagaimana dengan ini?
- Astaga. Enak sekali.
419
00:18:57,440 --> 00:18:58,639
- Apa sup lobaknya enak? - Ya.
420
00:18:58,640 --> 00:19:00,980
Ini rasa yang kuinginkan dan kucari.
421
00:19:01,509 --> 00:19:03,980
"Rasa yang dia inginkan dan cari"
422
00:19:04,180 --> 00:19:07,180
"Kami akan mengungkap resepnya"
423
00:19:09,089 --> 00:19:12,018
"Satu. Tambahkan minyak ke wajan kosong"
424
00:19:12,019 --> 00:19:14,589
"Tambahkan sedikit minyak wijen juga"
425
00:19:16,390 --> 00:19:23,029
"Dua. Tumis sengkel sapi
yang dipotong kecil-kecil"
426
00:19:24,200 --> 00:19:27,640
"Saat dagingnya mulai kecokelatan"
427
00:19:28,109 --> 00:19:30,369
"Balikkan dagingnya di wajan"
428
00:19:31,009 --> 00:19:34,079
"Tiga. Bumbui sengkel sapi dahulu"
429
00:19:34,509 --> 00:19:37,349
"Kecap asin, gula"
430
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Bawang putih.
431
00:19:39,819 --> 00:19:40,849
Bawang putih.
432
00:19:40,950 --> 00:19:43,250
"Kiriman bawang putih"
433
00:19:45,289 --> 00:19:49,529
"Empat. Tambahkan
sesendok penuh bawang putih"
434
00:19:51,759 --> 00:19:55,329
"Lima. Tambahkan air panas"
435
00:19:55,930 --> 00:19:58,539
"Biarkan mendidih agar
dagingnya menyerap rasa"
436
00:19:58,970 --> 00:20:02,910
"Enam. Pindahkan daging
rebus ke dalam panci"
437
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
"Tujuh. Tambahkan lobak yang dipotong dadu"
438
00:20:06,940 --> 00:20:10,009
"Kaldu tulang sapi yang
mereka siapkan sebelumnya"
439
00:20:10,279 --> 00:20:12,150
Sup lobak akan sangat enak hari ini.
440
00:20:12,650 --> 00:20:14,990
- Hari ini?
- Kaldunya dimasak selama dua hari.
441
00:20:15,420 --> 00:20:17,289
- Minyak dan bumbu lainnya.
- Begitu rupanya.
442
00:20:17,849 --> 00:20:19,618
- Karena pakai bawang putih utuh.
- Begitu rupanya.
443
00:20:19,619 --> 00:20:21,389
- Lihat. Kulitnya.
- Kulitnya. Itu masuk akal.
444
00:20:21,390 --> 00:20:23,030
"Dan saat kamu merebusnya seperti ini..."
445
00:20:23,160 --> 00:20:27,900
"Sup ini sangat lezat"
446
00:20:29,069 --> 00:20:31,798
"Mereka akan memikat pelanggan Italia"
447
00:20:31,799 --> 00:20:34,740
"Dengan sup lobak sapi ini"
448
00:20:35,839 --> 00:20:39,910
"Menumis daging pedas"
449
00:20:42,910 --> 00:20:47,150
"Menu untuk hari kedua, hidangan
daging pedas dengan ssam"
450
00:20:47,619 --> 00:20:50,589
"Hanya Fabio yang datang hari ini"
451
00:20:51,190 --> 00:20:52,258
- Hei. - Halo.
452
00:20:52,259 --> 00:20:54,219
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
453
00:20:54,220 --> 00:20:55,889
"Mulai hari ini, mereka
akan mulai bekerja dalam sif"
454
00:20:55,890 --> 00:20:56,929
- Ya. - Halo.
455
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
Fabio.
456
00:20:58,160 --> 00:20:59,199
- Halo. - Halo.
457
00:20:59,200 --> 00:21:01,099
"Setelah menyapa Fabio dengan gembira"
458
00:21:01,900 --> 00:21:03,730
"John langsung memberi Fabio celemeknya"
459
00:21:04,069 --> 00:21:05,440
- Terima kasih. - Ya, tentu saja.
460
00:21:06,039 --> 00:21:07,670
Beberapa hal telah berubah.
461
00:21:07,940 --> 00:21:09,008
- Begitu rupanya. - Jadi...
462
00:21:09,009 --> 00:21:11,269
"Strategi baru mereka
untuk hari kedua bisnis"
463
00:21:11,609 --> 00:21:12,680
Minuman.
464
00:21:13,940 --> 00:21:16,548
- Kita menambahkan anggur dan bir.
- Begitu rupanya.
465
00:21:16,549 --> 00:21:18,249
Saat kita mendapat pesanan nanti,
466
00:21:18,250 --> 00:21:20,919
kamu bisa menyajikannya dengan
menuangkannya ke gelas besar.
467
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Baiklah.
468
00:21:21,921 --> 00:21:23,588
Ada tenda di luar,
469
00:21:23,589 --> 00:21:25,696
jadi, kurasa kita akan
menempatkan pelanggan di sana.
470
00:21:25,720 --> 00:21:28,059
"Hanya ada meja di depan toko kemarin"
471
00:21:28,329 --> 00:21:31,160
"Pemasangan tenda selesai!
Harganya sekitar 300 euro"
472
00:21:31,359 --> 00:21:33,999
Bisa kamu memasang
poster menu di tenda luar?
473
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
- Baiklah. - Kita harus berpromosi di luar.
474
00:21:37,470 --> 00:21:39,368
"Memasang poster di tengah angin kencang"
475
00:21:39,369 --> 00:21:41,170
"Untuk promosi skala besar"
476
00:21:42,509 --> 00:21:45,440
"Dengan papan menu toko terpasang"
477
00:21:46,240 --> 00:21:47,709
"Tenda sudah siap"
478
00:21:47,710 --> 00:21:50,949
"Ini bahkan berfungsi sebagai iklan
dengan menarik perhatian orang"
479
00:21:50,950 --> 00:21:52,319
Apa ada selotip lagi?
480
00:21:52,650 --> 00:21:53,749
Ya, ada.
481
00:21:53,750 --> 00:21:55,018
- Ya. Tolong bawakan itu. - Sebentar.
482
00:21:55,019 --> 00:21:57,259
"Mereka memasang poster di
tempat monitor dahulu berada"
483
00:21:58,319 --> 00:22:01,019
"Dan membawa masuk monitornya"
484
00:22:01,559 --> 00:22:03,989
"Manajer aula datang ke aula"
485
00:22:03,990 --> 00:22:06,160
"Dan mencoba menyalakan TV"
486
00:22:07,130 --> 00:22:10,769
"Semuanya terlihat sama, tapi
dia memilih dengan hati-hati"
487
00:22:11,269 --> 00:22:12,670
Kita akan memutar itu?
488
00:22:12,839 --> 00:22:14,769
Astaga. Aku sangat malu.
489
00:22:15,339 --> 00:22:17,569
"Tertawa"
490
00:22:18,309 --> 00:22:20,808
- Itu akan diputar seharian.
- Aku bisa gila, sungguh.
491
00:22:20,809 --> 00:22:22,449
"Poin serangan balik John, memutar video"
492
00:22:22,650 --> 00:22:24,180
Kenapa? Sudah menyala.
493
00:22:24,450 --> 00:22:27,118
Pak Paik. Agak memalukan
memutar ini seharian.
494
00:22:27,119 --> 00:22:28,149
Apa? Astaga.
495
00:22:28,150 --> 00:22:30,030
Aku menggunakan bakat
mahal dengan harga murah.
496
00:22:30,119 --> 00:22:31,460
Astaga. Itu lucu.
497
00:22:34,089 --> 00:22:35,389
Arak rasberi.
498
00:22:35,390 --> 00:22:36,828
Aku bisa gila, sungguh.
499
00:22:36,829 --> 00:22:40,529
"Produksi luar negeri
pertama Produser Makan"
500
00:22:41,299 --> 00:22:43,230
Akan kutunjukkan cara makan ssam.
501
00:22:43,900 --> 00:22:46,339
- Aku akan menggunakan dua daun.
- Itu bagus.
502
00:22:47,470 --> 00:22:48,839
Tambahkan sayuran.
503
00:22:49,609 --> 00:22:51,679
"Lalu tambahkan nasi!"
504
00:22:51,680 --> 00:22:52,879
Kamu tidak bisa melihat
ssamjang itu, bukan?
505
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
- Tidak. - Makanya aku buat lagi. Astaga.
506
00:22:54,750 --> 00:22:56,078
Bukankah itu tampak terlalu asin?
507
00:22:56,079 --> 00:22:57,278
"Jangan lupa tambahkan ssamjang!"
508
00:22:57,279 --> 00:22:58,480
Diputar terus menerus. Astaga.
509
00:22:58,849 --> 00:23:00,980
Aku merasa sangat malu, sungguh.
510
00:23:01,180 --> 00:23:04,920
"Lalu makan sekaligus!
Video ini siap diputar"
511
00:23:05,160 --> 00:23:08,559
"Terlihat sangat bertekad saat
memakai sarung tangan hari ini"
512
00:23:09,230 --> 00:23:11,089
Pertama, cuacanya bagus hari ini.
513
00:23:11,500 --> 00:23:14,500
Rencana pemasaran kita sudah berjalan.
514
00:23:14,799 --> 00:23:16,369
Kita akan membuka tenda.
515
00:23:16,799 --> 00:23:19,099
Orang-orang yang lewat akan menggila.
516
00:23:19,440 --> 00:23:20,999
- Mereka akan mencium makanannya.
- Benar sekali.
517
00:23:21,000 --> 00:23:22,170
Mereka akan masuk.
518
00:23:23,240 --> 00:23:24,410
Firasatku bagus.
519
00:23:25,539 --> 00:23:26,608
Pukul 12 siang.
520
00:23:26,609 --> 00:23:28,480
- Pukul 12 siang.
- Aku akan membuka pintunya!
521
00:23:31,380 --> 00:23:34,990
"Pintu akhirnya dibuka
untuk hari kedua bisnis"
522
00:23:35,390 --> 00:23:37,649
"Pelanggan Baekbanjip pada hari pertama"
523
00:23:37,650 --> 00:23:38,758
"Hanya tujuh tim"
524
00:23:38,759 --> 00:23:39,819
Tujuh?
525
00:23:40,490 --> 00:23:42,558
"Penjualan mereka 122 euro,
terendah di antara para pesaing"
526
00:23:42,559 --> 00:23:44,259
Astaga. Itu melukai harga diriku.
527
00:23:44,829 --> 00:23:45,959
Hari pertama gagal.
528
00:23:45,960 --> 00:23:48,670
"Hari pertama adalah
kegagalan yang menyakitkan"
529
00:23:49,000 --> 00:23:51,368
"Kami tidak akan berkecil hati"
530
00:23:51,369 --> 00:23:53,739
"Avengers Baekban menerima tantangan"
531
00:23:53,740 --> 00:23:56,169
"Untuk mengatasi
kegagalan masa lalu mereka"
532
00:23:56,170 --> 00:23:58,538
"Dan bertahan di Napoli sebagai Baekbanjip"
533
00:23:58,539 --> 00:24:00,779
"Hari kedua bisnis di Napoli"
534
00:24:02,279 --> 00:24:04,380
"Kemarin adalah kemarin"
535
00:24:05,049 --> 00:24:08,079
"Sekarang, saatnya untuk serangan balik"
536
00:24:08,420 --> 00:24:11,960
"Ini pukul 12 siang, saatnya membuka toko"
537
00:24:15,529 --> 00:24:17,029
"Melihat ke sana"
538
00:24:18,430 --> 00:24:19,559
"Melihat sekeliling"
539
00:24:20,099 --> 00:24:24,000
"Selagi CEO Paik bersiap memasak"
540
00:24:25,069 --> 00:24:28,769
"Manajer aula terus menghafal
perkenalan minumannya"
541
00:24:30,869 --> 00:24:33,809
"Detail"
542
00:24:34,509 --> 00:24:37,548
"Yu Ri dan Jang Woo"
543
00:24:37,549 --> 00:24:41,818
"Keluar"
544
00:24:41,819 --> 00:24:43,849
- Halo. - Halo.
545
00:24:44,650 --> 00:24:47,319
"Mereka mencoba mengundang pelanggan!"
546
00:24:47,519 --> 00:24:49,130
- Halo. - Halo.
547
00:24:50,259 --> 00:24:53,229
"Berjalan melewatinya"
548
00:24:53,230 --> 00:24:54,358
Dia cantik.
549
00:24:54,359 --> 00:24:55,430
Halo.
550
00:24:56,630 --> 00:24:58,939
"Berjalan melewatinya"
551
00:24:58,940 --> 00:25:01,169
"Lewat"
552
00:25:01,170 --> 00:25:03,838
"Kembali"
553
00:25:03,839 --> 00:25:05,409
Halo.
554
00:25:05,410 --> 00:25:06,839
"Meski dia melihat menunya"
555
00:25:07,140 --> 00:25:08,750
Kamu bisa makan sekarang.
556
00:25:09,450 --> 00:25:10,649
Terima kasih.
557
00:25:10,650 --> 00:25:12,150
- Terima kasih. - Terima kasih.
558
00:25:12,549 --> 00:25:15,720
"Dia pergi begitu saja"
559
00:25:15,990 --> 00:25:17,318
"Melihat itu, Yu Ri
berjalan dari Baekbanjip"
560
00:25:17,319 --> 00:25:19,819
Halo.
561
00:25:22,289 --> 00:25:25,430
"Ke apotek di sebelah"
562
00:25:25,859 --> 00:25:29,630
"Dia menyapa apoteker dengan ramah"
563
00:25:29,730 --> 00:25:33,339
Bisakah semua orang makan
di sini, atau hanya untuk syuting?
564
00:25:33,599 --> 00:25:35,038
Ini restoran.
565
00:25:35,039 --> 00:25:36,568
- Baiklah. Jadi, aku bisa makan. - Ya.
566
00:25:36,569 --> 00:25:38,440
- Ya. - Baiklah. Bagus.
567
00:25:39,309 --> 00:25:40,608
Ya. Terima kasih.
568
00:25:40,609 --> 00:25:42,379
"Yu Ri, yang pandai menyapa,
selalu menyapa orang dengan ramah"
569
00:25:42,380 --> 00:25:43,849
Terima kasih.
570
00:25:44,480 --> 00:25:45,749
Kamu bisa bahasa Italia?
571
00:25:45,750 --> 00:25:49,548
Ya. Sedikit.
572
00:25:49,549 --> 00:25:53,259
"Dia bahkan menyapa
orang tua di lingkungan ini"
573
00:25:54,019 --> 00:25:57,559
"Pria tua di sebelah kiri..."
574
00:25:58,230 --> 00:25:59,598
Pria itu keren sekali.
575
00:25:59,599 --> 00:26:00,719
"Adalah kakek yang modis..."
576
00:26:00,829 --> 00:26:02,589
Semua pakaiannya,
bahkan kaus kakinya keren.
577
00:26:03,170 --> 00:26:04,470
- Astaga. - Dia modis.
578
00:26:04,630 --> 00:26:08,509
"Yang disukai Jang Woo semalam"
579
00:26:08,769 --> 00:26:10,609
Kamu sangat tampan.
580
00:26:10,710 --> 00:26:12,910
- Temanku keren, bukan? - Ya, sangat keren.
581
00:26:13,410 --> 00:26:15,249
- Ya. Luar biasa. - Luar biasa.
582
00:26:15,250 --> 00:26:17,210
"Selera modenya bagus
hari ini, seperti biasanya"
583
00:26:17,410 --> 00:26:19,880
- Apa itu makanan Korea? - Ya, benar.
584
00:26:21,950 --> 00:26:23,289
"Memberi hormat"
585
00:26:26,519 --> 00:26:28,190
Kenapa tidak ada yang datang?
586
00:26:29,960 --> 00:26:33,529
"Sepuluh menit sejak pembukaan"
587
00:26:33,700 --> 00:26:37,200
"Saat ini, mereka tidak punya pelanggan"
588
00:26:37,829 --> 00:26:39,400
"Merasa sedih"
589
00:26:39,839 --> 00:26:42,909
"Merasa cemas"
590
00:26:42,910 --> 00:26:45,910
"CEO Paik fokus kepada rutinitasnya"
591
00:26:46,940 --> 00:26:49,179
Aku punya rutinitas
melakukan sesuatu tanpa henti
592
00:26:49,180 --> 00:26:50,309
saat tidak ada pelanggan.
593
00:26:51,680 --> 00:26:54,719
Bagaimana aku bisa bersantai
tanpa melakukan apa pun?
594
00:26:54,720 --> 00:26:56,689
Itu sulit. Jadi, aku terus
melakukan sesuatu.
595
00:26:56,690 --> 00:26:58,190
Aku menyibukkan diri.
596
00:26:59,190 --> 00:27:02,788
"Aku berusaha keras untuk
tidak menunjukkan kecemasanku"
597
00:27:02,789 --> 00:27:05,660
"Melihat ke sana"
598
00:27:05,930 --> 00:27:10,000
"Tapi aku CEO restoran ini"
599
00:27:10,430 --> 00:27:11,599
Pertama, mereka hanya lewat.
600
00:27:12,200 --> 00:27:13,369
Silakan masuk.
601
00:27:13,470 --> 00:27:14,768
Halo.
602
00:27:14,769 --> 00:27:16,169
- Halo. - Kamu bisa makan sekarang.
603
00:27:16,170 --> 00:27:17,538
Kurasa kamu belum
lama membuka restoran ini.
604
00:27:17,539 --> 00:27:19,838
- Benar. - Boleh kulihat menunya?
605
00:27:19,839 --> 00:27:21,639
- Ya. Dia ingin melihat menunya. - Ya.
606
00:27:21,640 --> 00:27:23,179
- Begitu rupanya. Ya. - Di sana.
607
00:27:23,180 --> 00:27:25,450
- Ini satu-satunya... - Baiklah.
608
00:27:26,349 --> 00:27:30,619
"Apa mereka akan mendapatkan"
609
00:27:31,420 --> 00:27:35,890
"Pelanggan kali ini?"
610
00:27:37,460 --> 00:27:39,499
Aku hanya mampir saat
melintas di depan sini.
611
00:27:39,500 --> 00:27:41,900
Begitu rupanya. Baiklah.
612
00:27:42,200 --> 00:27:45,000
"Gagal"
613
00:27:50,170 --> 00:27:51,209
Halo.
614
00:27:51,210 --> 00:27:53,879
Apa ini makanan Tiongkok?
615
00:27:53,880 --> 00:27:56,049
- Ini makanan Korea. - Korea?
616
00:27:56,210 --> 00:27:58,779
- Kamu melakukannya dengan benar. - Ya.
617
00:27:59,450 --> 00:28:03,220
"Seorang nenek muncul dan
tampak tertarik dengan restoran ini"
618
00:28:04,420 --> 00:28:07,558
- Apa dia seorang koki? - Ya.
619
00:28:07,559 --> 00:28:08,588
Ini manis. Aku harus mencicipi
620
00:28:08,589 --> 00:28:10,159
- agar tahu apa itu enak nanti. - Ya.
621
00:28:10,160 --> 00:28:11,899
Apa semuanya lancar?
622
00:28:11,900 --> 00:28:15,399
Dia bertanya apa semuanya lancar.
623
00:28:15,400 --> 00:28:16,929
Sedikit.
624
00:28:16,930 --> 00:28:18,639
- Itu bagus. - Ya.
625
00:28:18,640 --> 00:28:20,169
Tolong tanyakan kepadanya
apa yang harus kita lakukan.
626
00:28:20,170 --> 00:28:22,585
Tanyakan kepadanya bagaimana cara
mendapatkan lebih banyak pelanggan.
627
00:28:22,609 --> 00:28:27,009
"Menanyai warga lansia
Napoli tentang teori bisnis"
628
00:28:27,140 --> 00:28:30,009
- Terus promosikan toko ini - Ya.
629
00:28:30,309 --> 00:28:33,519
- Dan kalian harus bermuka tebal.
- Bermuka tebal.
630
00:28:33,650 --> 00:28:36,449
- Tetaplah kuat. - Baiklah.
631
00:28:36,450 --> 00:28:38,089
- Wajahnya! - Sedikit demi sedikit.
632
00:28:38,220 --> 00:28:40,759
- Senyum? - Wajah.
633
00:28:43,130 --> 00:28:45,929
Itu ungkapan di Napoli. "Faccia tosta."
634
00:28:45,930 --> 00:28:48,669
- "Faccia tosta."
- Seperti wajah yang kuat.
635
00:28:48,670 --> 00:28:50,230
Begitu rupanya. Wajah yang kuat?
636
00:28:51,029 --> 00:28:53,099
Ya. Kamu mengerti.
637
00:28:53,269 --> 00:28:56,508
Suruh saja orang masuk.
638
00:28:56,509 --> 00:28:59,279
"Dia mengajari mereka untuk lebih proaktif"
639
00:29:01,440 --> 00:29:04,279
"Langsung menerapkan apa yang dia pelajari"
640
00:29:05,619 --> 00:29:08,279
"Bermuka tebal"
641
00:29:09,019 --> 00:29:13,190
"Dia memasuki restoran begitu saja"
642
00:29:13,220 --> 00:29:16,960
"Pelanggan pertama
sejak 15 menit setelah buka"
643
00:29:17,529 --> 00:29:20,460
Aromanya enak sekali! Apa yang kamu masak?
644
00:29:21,529 --> 00:29:24,268
Aku sudah makan, jadi, aku
ingin sesuatu yang ringan.
645
00:29:24,269 --> 00:29:26,098
- Apa itu hidangan daging?
- Ya, itu daging.
646
00:29:26,099 --> 00:29:28,069
Beri saja aku sepotong kecil daging.
647
00:29:29,569 --> 00:29:32,479
Dia bertanya apa dia
bisa mencoba sedikit saja.
648
00:29:32,480 --> 00:29:35,180
- Sampel? Tentu. Baiklah. - Ya.
649
00:29:35,910 --> 00:29:37,508
"Gugup"
650
00:29:37,509 --> 00:29:39,380
- Dia penasaran, jadi, bisakah... - Ya?
651
00:29:40,220 --> 00:29:42,690
"Berhati-hati"
652
00:29:42,750 --> 00:29:44,220
Ini agak aneh.
653
00:29:45,049 --> 00:29:47,119
Seorang pelanggan bertanya
654
00:29:47,490 --> 00:29:50,730
apa dia bisa mencicipinya.
655
00:29:52,829 --> 00:29:54,229
"Mencicipinya?"
656
00:29:54,230 --> 00:29:56,569
"Tertawa"
657
00:29:56,970 --> 00:30:00,000
- Kenapa tidak bisa? Kenapa tidak?
- Baiklah.
658
00:30:01,000 --> 00:30:02,309
Haruskah kita sajikan
659
00:30:02,339 --> 00:30:04,339
- sepotong daging pedas? - Tentu.
660
00:30:04,769 --> 00:30:07,739
"Sesuap daging pedas, disajikan gratis"
661
00:30:07,740 --> 00:30:10,048
Apa dia orang yang kulihat di luar tadi?
662
00:30:10,049 --> 00:30:11,109
Ya.
663
00:30:11,920 --> 00:30:15,219
"Yang menarik perhatian nenek itu"
664
00:30:15,220 --> 00:30:19,518
"Adalah video Produser Makan!"
665
00:30:19,519 --> 00:30:23,230
Ambil sesendok. Pasti enak.
666
00:30:23,430 --> 00:30:25,759
"Dia sangat menyukainya"
667
00:30:26,000 --> 00:30:28,199
- Siapa namamu? - Fabio.
668
00:30:28,200 --> 00:30:29,969
- Aku Jonilde. - Jonilde? Baiklah.
669
00:30:29,970 --> 00:30:31,730
Itu nama Yunani.
670
00:30:32,069 --> 00:30:34,740
- Ibuku dari Napoli. - Begitu rupanya.
671
00:30:34,839 --> 00:30:37,940
- Ayahku dari Roma. - Begitu rupanya.
672
00:30:38,740 --> 00:30:40,479
"Silsilah keluarga Nenek
Jonilde, Leluhur dari Yunani"
673
00:30:40,480 --> 00:30:42,640
"Ibu dari Napoli, Ayah dari
Roma, Jonilde dari Napoli"
674
00:30:43,109 --> 00:30:46,249
- Jadi, itu sangat dekat. - Baiklah.
675
00:30:46,250 --> 00:30:48,410
Hari keluargaku tanggal 22
April, Hari Santo Leonidas.
676
00:30:49,019 --> 00:30:51,848
"Hari keluarga: 22 April,
Hari Santo Leonidas"
677
00:30:51,849 --> 00:30:54,519
- Usiaku 73 tahun bulan Mei ini.
- Begitu rupanya.
678
00:30:55,289 --> 00:30:57,490
"Usianya masih 72 tahun"
679
00:30:57,630 --> 00:30:59,159
- Aku punya empat anak - Begitu rupanya.
680
00:30:59,160 --> 00:31:00,730
- dan lima cucu. - Baiklah.
681
00:31:01,259 --> 00:31:05,029
Aku ingin menunjukkan kepada putri-putriku.
682
00:31:05,400 --> 00:31:07,469
"Putri, Aprilia, Putri, Latina"
683
00:31:07,470 --> 00:31:09,569
"Dua putra lagi dan lima cucu"
684
00:31:10,569 --> 00:31:15,650
"Pelajaran sejarah menyenangkan
tentang keluarga Nenek Jonilde"
685
00:31:17,279 --> 00:31:19,679
- Dia ingin mencicipinya, bukan? - Ya.
686
00:31:19,680 --> 00:31:21,055
"Sementara itu, CEO Paik
menyiapkan daging pedas porsi kecil"
687
00:31:21,079 --> 00:31:23,250
- Nasinya... - Hanya untuk satu gigitan.
688
00:31:24,549 --> 00:31:28,059
"Dia sendiri yang menyiapkan nasinya"
689
00:31:31,630 --> 00:31:34,000
"Setetes minyak wijen"
690
00:31:34,359 --> 00:31:36,529
- Seorang nenek manis masuk.
- Begitu rupanya.
691
00:31:37,529 --> 00:31:39,839
"Dia membuat nasi kepal
kecil dengan garam wijen"
692
00:31:39,900 --> 00:31:41,000
Tolong ambilkan piringnya.
693
00:31:41,200 --> 00:31:42,509
- Piring? - Ya.
694
00:31:43,240 --> 00:31:45,440
Itu tidak terlihat bagus.
Berikan piring bundar itu.
695
00:31:45,809 --> 00:31:49,410
"Dia melakukan yang terbaik,
bahkan untuk menu porsi kecil"
696
00:31:51,049 --> 00:31:53,779
"Dia mengambil sepotong daging pedas"
697
00:31:55,349 --> 00:31:57,519
"Dan menaruhnya di atas nasi"
698
00:31:57,920 --> 00:31:59,919
Katakan kita memberinya
sedikit bukan karena kita pelit.
699
00:31:59,920 --> 00:32:01,859
- Itu karena mungkin rasanya asin.
- Baiklah.
700
00:32:02,930 --> 00:32:06,529
"Pelanggan pertama bersemangat"
701
00:32:06,630 --> 00:32:08,429
"Di sisi lain"
702
00:32:08,430 --> 00:32:11,969
"Dia menaruh jangjorim di atasnya"
703
00:32:11,970 --> 00:32:13,368
Baiklah. Nenek.
704
00:32:13,369 --> 00:32:15,740
"Satu suap daging pedas
Nenek Jonilde sudah siap!"
705
00:32:16,470 --> 00:32:22,049
"Bagaimana Nenek Jonilde
menilai daging pedas itu?"
706
00:32:22,380 --> 00:32:24,479
Ada apa di sini? Enak?
707
00:32:24,480 --> 00:32:25,548
"Menjelaskan cara memakannya"
708
00:32:25,549 --> 00:32:27,549
"Makan jangjorim-nya dahulu"
709
00:32:29,420 --> 00:32:32,319
"Bagaimana reaksi Nenek Jonilde?"
710
00:32:33,259 --> 00:32:35,390
"Gugup"
711
00:32:37,460 --> 00:32:39,960
- Enak? - Ya, enak!
712
00:32:40,660 --> 00:32:43,799
"Untungnya, sepertinya
dia menyukai jangjorim"
713
00:32:44,299 --> 00:32:47,839
"Setelah itu"
714
00:32:48,400 --> 00:32:51,569
"Dia mencoba daging pedas"
715
00:32:56,450 --> 00:32:57,579
Ini enak.
716
00:32:58,980 --> 00:33:01,149
"Namun"
717
00:33:01,150 --> 00:33:05,759
"Tangannya perlahan
mulai bergerak lebih cepat"
718
00:33:06,920 --> 00:33:08,990
"Dia menenangkan diri"
719
00:33:09,490 --> 00:33:12,160
"Dan makan lagi"
720
00:33:15,259 --> 00:33:16,328
"Astaga!"
721
00:33:16,329 --> 00:33:18,900
"Sepertinya lebih pedas daripada dugaannya"
722
00:33:23,970 --> 00:33:26,839
"Ini pedas"
723
00:33:27,480 --> 00:33:28,750
Ini enak.
724
00:33:29,480 --> 00:33:32,420
"Daging pedasnya pedas,
tapi membuat ketagihan"
725
00:33:32,880 --> 00:33:34,548
Aku menyadari apa itu.
726
00:33:34,549 --> 00:33:36,750
- Peperoncino? - Peperoncino, ya.
727
00:33:37,890 --> 00:33:41,460
"Bergegas menghilangkan pedas"
728
00:33:47,130 --> 00:33:49,569
Enak sekali. Dia sangat pandai memasak.
729
00:33:50,970 --> 00:33:54,400
- Peperoncino-nya sangat kuat. - Kuat? Ya.
730
00:33:55,069 --> 00:33:57,910
Dia bilang itu enak, tapi agak pedas.
731
00:34:02,210 --> 00:34:03,279
"Mengangguk"
732
00:34:03,809 --> 00:34:05,049
Ini enak.
733
00:34:05,849 --> 00:34:06,950
Ini pedas.
734
00:34:07,849 --> 00:34:10,489
"Untungnya, Nenek Jonilde
menikmati porsi kecil itu"
735
00:34:10,889 --> 00:34:12,388
"Lalu..."
736
00:34:12,389 --> 00:34:14,658
- Halo. - Halo.
737
00:34:14,659 --> 00:34:16,989
Astaga. Pelanggan berdatangan.
738
00:34:18,090 --> 00:34:19,129
Astaga.
739
00:34:19,130 --> 00:34:20,260
Orang-orang berdatangan.
740
00:34:22,000 --> 00:34:24,730
"Tiba-tiba, ada pelanggan di restoran"
741
00:34:25,300 --> 00:34:28,500
"Beberapa saat lalu, setelah
wanita tua itu masuk ke restoran"
742
00:34:29,110 --> 00:34:30,468
"Di belakang Jang Woo dan Yu Ri
yang mengajak orang untuk masuk..."
743
00:34:30,469 --> 00:34:33,029
- Ayolah, Jang Woo. Senyum.
- Aku bisa tahu dari pakaian mereka.
744
00:34:33,280 --> 00:34:34,509
- Halo. - Halo.
745
00:34:34,510 --> 00:34:37,479
"Tanpa banyak dorongan"
746
00:34:37,480 --> 00:34:38,979
"Mereka berdua menuju restoran"
747
00:34:38,980 --> 00:34:40,050
- Halo. - Halo.
748
00:34:42,119 --> 00:34:44,489
- Halo. - Halo.
749
00:34:44,889 --> 00:34:47,219
"Wanita tua itu juga
menyambut mereka ke restoran"
750
00:34:47,789 --> 00:34:50,029
"Mereka menuju meja di sudut"
751
00:34:50,030 --> 00:34:52,630
"Dengan duduk dengan perlahan"
752
00:34:52,860 --> 00:34:54,698
Masuklah dan coba makanan Korea.
753
00:34:54,699 --> 00:34:56,706
"Yu Ri menjadi lebih berani dan
mengajak orang untuk masuk"
754
00:34:56,730 --> 00:34:59,469
"Akhirnya mereka datang ke restoran"
755
00:34:59,670 --> 00:35:01,569
Kamu di sini. Cantik sekali.
756
00:35:01,570 --> 00:35:03,210
Senyumanmu akan membawa orang ke sini.
757
00:35:03,739 --> 00:35:06,110
"Kini aku tidak tahu malu, bukan?"
758
00:35:06,809 --> 00:35:10,948
"Saat mereka berpikir
lama setelah melihat menu..."
759
00:35:10,949 --> 00:35:12,549
Baiklah.
760
00:35:12,550 --> 00:35:14,249
"Yu Ri yang Bermuka Tebal bergerak"
761
00:35:14,250 --> 00:35:15,280
- Baiklah. - Ya.
762
00:35:16,320 --> 00:35:18,050
Apa ini tidak apa-apa?
763
00:35:19,889 --> 00:35:22,860
"Dia berhasil membuat mereka duduk"
764
00:35:23,130 --> 00:35:25,499
"Berkat wanita tua itu, lebih banyak
pelanggan datang ke restoran"
765
00:35:25,500 --> 00:35:27,359
Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.
766
00:35:27,360 --> 00:35:29,240
- "Semoga harimu menyenangkan."
- Terima kasih.
767
00:35:29,429 --> 00:35:32,199
"Wanita tua yang manis
ini berjalan dengan anggun"
768
00:35:32,739 --> 00:35:33,868
Wanita yang keren.
769
00:35:33,869 --> 00:35:35,909
"Wanita yang keren"
770
00:35:36,139 --> 00:35:37,939
Dia berhasil mendapatkan
sampel makanan kita.
771
00:35:38,539 --> 00:35:41,038
"Dia pergi setelah mendapat
lebih banyak pelanggan"
772
00:35:41,039 --> 00:35:43,780
"Ini masih pedas"
773
00:35:44,380 --> 00:35:47,219
"Sementara itu, ayah dan
putrinya datang lebih dahulu"
774
00:35:48,380 --> 00:35:51,719
"Fabio membawa menu lebih dahulu"
775
00:35:51,949 --> 00:35:54,488
Kami hanya menyajikan satu
hidangan. Ini menu spesial.
776
00:35:54,489 --> 00:35:57,428
- Itu saja? - Ya. Itu saja.
777
00:35:57,429 --> 00:35:59,229
- Kalau begitu, kami pesan dua. - Baiklah.
778
00:35:59,230 --> 00:36:00,436
"Dua hidangan daging pedas dengan ssam"
779
00:36:00,460 --> 00:36:02,029
Minuman apa yang kamu punya di sini?
780
00:36:02,030 --> 00:36:05,070
"Minuman?"
781
00:36:05,300 --> 00:36:07,476
Beri tahu orang-orang bahwa
ini minuman keras tradisional.
782
00:36:07,500 --> 00:36:09,868
Beri tahu mereka arak
rasberinya diucapkan "bok-bun-ja".
783
00:36:09,869 --> 00:36:11,339
Rasanya manis.
784
00:36:11,340 --> 00:36:12,979
- Itu bagus untuk stamina. - Ya.
785
00:36:12,980 --> 00:36:14,816
- Kamu harus menjelaskan minumannya.
- Baiklah.
786
00:36:14,840 --> 00:36:16,149
Namanya saja bok-bun-ja.
787
00:36:16,150 --> 00:36:18,109
- "Kamu bisa menjatuhkan pispot."
- Baiklah.
788
00:36:18,110 --> 00:36:20,750
Kamu harus menggambarkan
minumannya dengan baik agar orang-orang
789
00:36:21,079 --> 00:36:22,988
- memesan lebih banyak, bukan? - Ya. Benar.
790
00:36:22,989 --> 00:36:24,050
- Baiklah. - Baiklah.
791
00:36:24,750 --> 00:36:25,889
Bukankah itu berkilau?
792
00:36:26,820 --> 00:36:28,319
Kamu punya minuman apa di sini?
793
00:36:28,320 --> 00:36:32,899
Tentu saja, kami punya air dan air soda.
794
00:36:32,900 --> 00:36:34,929
Lalu kami punya arak rasberi.
795
00:36:35,199 --> 00:36:36,929
Ini sejenis arak tradisional dari Korea.
796
00:36:37,099 --> 00:36:39,038
Kami juga punya makgeolli.
797
00:36:39,039 --> 00:36:42,509
Ini arak tradisional Korea,
dibuat dengan beras.
798
00:36:42,510 --> 00:36:44,239
- Kamu bisa minum itu. - Tentu.
799
00:36:44,610 --> 00:36:45,678
- Makgeolli? - Sempurna.
800
00:36:45,679 --> 00:36:46,738
"Putrinya akan minum makgeolli"
801
00:36:46,739 --> 00:36:49,678
Aku pesan arak rasberi.
Namun, apa itu sangat manis?
802
00:36:49,679 --> 00:36:52,550
Ya. Ini cukup manis.
803
00:36:52,780 --> 00:36:54,550
Dan bagus untuk stamina.
804
00:36:55,079 --> 00:36:57,920
"Fabio menerima saran CEO
Paik dengan sungguh-sungguh"
805
00:36:58,449 --> 00:37:00,788
Segelas arak rasberi. Segelas makgeolli.
806
00:37:00,789 --> 00:37:03,059
"Segelas arak rasberi. Segelas makgeolli"
807
00:37:03,789 --> 00:37:04,789
Baiklah.
808
00:37:04,790 --> 00:37:07,236
"Dia berhasil menjual minuman
keras tradisional ke meja pertama"
809
00:37:07,260 --> 00:37:08,559
Dua hidangan dengan ssam.
810
00:37:09,329 --> 00:37:11,070
- Dua daging pedas. - Baiklah.
811
00:37:11,329 --> 00:37:13,299
"Dapur mendapat pesanan"
812
00:37:13,300 --> 00:37:15,609
"Pramusaji"
813
00:37:15,610 --> 00:37:18,209
"Menyiapkan minuman
keras tradisional bersama"
814
00:37:18,210 --> 00:37:19,210
Baiklah.
815
00:37:19,710 --> 00:37:20,780
Arak rasberi.
816
00:37:22,349 --> 00:37:24,110
- Dan makgeolli. - Terima kasih.
817
00:37:26,179 --> 00:37:30,219
"Dia bekerja dengan baik"
818
00:37:32,489 --> 00:37:33,719
Aku ingin mencobanya.
819
00:37:36,630 --> 00:37:40,460
"Putrinya mencoba arak rasberi"
820
00:37:40,900 --> 00:37:42,698
Enak sekali.
821
00:37:42,699 --> 00:37:44,099
Mana yang lebih kamu suka?
822
00:37:46,000 --> 00:37:49,510
"Sang ayah mencoba
makgeolli yang dipesan putrinya"
823
00:37:49,869 --> 00:37:52,380
"Menikmati"
824
00:37:52,940 --> 00:37:54,579
Ini difermentasi.
825
00:37:56,050 --> 00:38:00,420
"Sepertinya dia tahu banyak
tentang minuman keras"
826
00:38:01,050 --> 00:38:03,250
"Melihat sekeliling"
827
00:38:05,420 --> 00:38:07,320
Aku ingin bertanya sesuatu.
828
00:38:07,989 --> 00:38:09,989
Apa kamu pernah tutup?
829
00:38:10,789 --> 00:38:13,800
Kami buka sepanjang
pekan sampai hari Minggu.
830
00:38:15,199 --> 00:38:16,900
Berapa lama restorannya akan buka?
831
00:38:18,599 --> 00:38:20,598
Restorannya akan buka
sampai hari Minggu pekan depan.
832
00:38:20,599 --> 00:38:21,840
Hanya selama dua pekan?
833
00:38:23,039 --> 00:38:25,519
"Dia coba mendapatkan lebih
banyak informasi tentang restoran"
834
00:38:26,110 --> 00:38:28,779
Apa yang terjadi setelah lima hari?
835
00:38:28,780 --> 00:38:32,249
Biar kutanya mereka. Dan
aku akan memberitahumu.
836
00:38:32,250 --> 00:38:33,280
Terima kasih.
837
00:38:33,820 --> 00:38:37,719
"Aku ingin tahu segalanya
tentang restoran ini"
838
00:38:38,650 --> 00:38:41,960
"CEO Paik bersiap menyiapkan
hidangan daging pedas"
839
00:38:42,329 --> 00:38:43,859
"Wajannya dipanaskan"
840
00:38:43,860 --> 00:38:46,229
"Tuang minyak goreng dalam jumlah banyak"
841
00:38:46,230 --> 00:38:48,400
"Ambil wadah penuh sayuran"
842
00:38:50,500 --> 00:38:54,768
"Biarkan mendesis di dalam minyak"
843
00:38:54,769 --> 00:38:56,738
"Daging pedas"
844
00:38:56,739 --> 00:38:59,579
"Taruh di atas sayuran tumis"
845
00:39:01,480 --> 00:39:05,050
"Melapisi makanan dengan
rasa asap pada awalnya"
846
00:39:07,920 --> 00:39:12,460
"Melapisi dengan asap untuk kali kedua"
847
00:39:18,460 --> 00:39:22,530
"Rasa asapnya terserap saat
dia melempar makanan di wajan"
848
00:39:27,940 --> 00:39:30,469
"Saat dia selesai
melapisinya dengan rasa asap"
849
00:39:32,480 --> 00:39:35,510
"Jang Woo dan Yu Ri menyiapkan lauk"
850
00:39:35,949 --> 00:39:38,348
"Jang Woo menaruh ssamjang di atas piring"
851
00:39:38,349 --> 00:39:40,348
"Jeon zukini"
852
00:39:40,349 --> 00:39:42,419
"Jangjorim"
853
00:39:42,420 --> 00:39:44,649
"Terung tumis"
854
00:39:44,650 --> 00:39:48,159
"Dan lauk baru, taoge"
855
00:39:48,320 --> 00:39:49,859
Aku penasaran apa yang akan
mereka katakan tentang taoge.
856
00:39:49,860 --> 00:39:50,889
Ya.
857
00:40:02,369 --> 00:40:05,368
"Disajikan dengan nasi
putih, kesukaan Jang Woo"
858
00:40:05,369 --> 00:40:09,078
"Dan sup lobak sapi yang kaya rasa"
859
00:40:09,079 --> 00:40:12,518
"Hidangan daging pedas
dengan ssam siap disajikan"
860
00:40:12,519 --> 00:40:13,679
Pesanan siap.
861
00:40:18,619 --> 00:40:19,889
- Ini dia. - Terima kasih.
862
00:40:21,460 --> 00:40:23,229
- Terima kasih banyak. - Ini dia.
863
00:40:23,230 --> 00:40:24,259
"Pelanggan itu akhirnya mendapatkan
hidangan daging pedas dengan ssam"
864
00:40:24,260 --> 00:40:26,000
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
865
00:40:28,030 --> 00:40:29,390
Kamu tahu cara memakan ini, bukan?
866
00:40:29,570 --> 00:40:32,030
Apa aku menaruh semua lauk di atas sayuran?
867
00:40:33,070 --> 00:40:34,099
Ini sausnya.
868
00:40:34,570 --> 00:40:36,038
Ini hidangan utamanya.
869
00:40:36,039 --> 00:40:37,070
Nasinya.
870
00:40:37,340 --> 00:40:38,839
Ini adalah tiga komponen utama.
871
00:40:38,840 --> 00:40:40,538
Kamu bisa tambahkan sisanya
sesuai seleramu. Mengerti?
872
00:40:40,539 --> 00:40:41,539
Baiklah.
873
00:40:41,540 --> 00:40:44,549
"Sepertinya dia juga
tahu banyak tentang ssam"
874
00:40:44,550 --> 00:40:47,519
"Selagi putrinya memotret sebelum makan..."
875
00:40:48,380 --> 00:40:49,590
"Nasi"
876
00:40:51,489 --> 00:40:53,760
"Terung tumis"
877
00:40:55,059 --> 00:40:57,760
Ambil foto yang bagus dan
kirimkan kepada Ayah nanti.
878
00:40:59,559 --> 00:41:00,559
"Ssamjang"
879
00:41:01,559 --> 00:41:02,570
"Ssamjang"
880
00:41:03,329 --> 00:41:05,500
"Terkejut"
881
00:41:08,039 --> 00:41:10,570
"Dia menghangatkan
perutnya dengan sup lobak sapi"
882
00:41:12,309 --> 00:41:14,109
"Dia membuat bungkusan kecil"
883
00:41:14,110 --> 00:41:15,980
"Memakannya"
884
00:41:18,250 --> 00:41:21,678
"Tapi sulit membaca wajahnya"
885
00:41:21,679 --> 00:41:24,190
"Kali ini, dia langsung mengambil andewi"
886
00:41:24,750 --> 00:41:27,618
"Dia menambahkan lauk baru, taoge berbumbu"
887
00:41:27,619 --> 00:41:28,919
"Dia makan lagi"
888
00:41:28,920 --> 00:41:30,760
"Memakannya"
889
00:41:31,730 --> 00:41:34,658
"Dan dia membuat ekspresi
yang tidak bisa dipahami"
890
00:41:34,659 --> 00:41:37,198
"Putrinya sudah selesai memotret"
891
00:41:37,199 --> 00:41:39,000
Astaga, ini luar biasa.
892
00:41:39,639 --> 00:41:42,840
"Dia membuat bungkusan besar
seperti yang ayahnya ajarkan"
893
00:41:44,909 --> 00:41:47,509
"Memakannya"
894
00:41:47,510 --> 00:41:51,779
"Bergumam"
895
00:41:51,780 --> 00:41:53,079
Ini enak sekali.
896
00:41:53,949 --> 00:41:56,719
"Putrinya sangat senang dengan makanannya"
897
00:41:57,789 --> 00:42:00,719
"Dan pelanggan yang penasaran
dengan ekspresi yang sulit dipahami..."
898
00:42:01,590 --> 00:42:04,360
"Satu ssam"
899
00:42:07,030 --> 00:42:09,630
"Satu ssam lagi"
900
00:42:11,699 --> 00:42:14,968
"Dan satu lagi"
901
00:42:14,969 --> 00:42:17,609
"Sepertinya dia menyukai ssam itu"
902
00:42:17,610 --> 00:42:19,739
Enak, bukan?
903
00:42:20,139 --> 00:42:21,308
Ayah menyukainya.
904
00:42:21,309 --> 00:42:24,380
"Ayah menyukainya"
905
00:42:25,210 --> 00:42:30,189
"Setelah berbagi pendapatnya,
dia makan dengan sangat cepat"
906
00:42:30,190 --> 00:42:32,659
"Menyendok"
907
00:42:32,889 --> 00:42:35,989
"Dia mengambil setiap
tetes saus dan mencicipinya"
908
00:42:36,590 --> 00:42:40,429
"Tidak ada makanan lagi di piring"
909
00:42:41,130 --> 00:42:42,730
Astaga. Ayah menghabiskan semuanya.
910
00:42:43,030 --> 00:42:44,199
Ayah mau makanan lagi?
911
00:42:44,429 --> 00:42:45,429
"Menggelengkan kepala"
912
00:42:45,430 --> 00:42:46,699
Ayah menghabiskan semuanya.
913
00:42:48,300 --> 00:42:52,440
"Dia tidak bisa mendengarnya"
914
00:42:56,179 --> 00:42:57,409
Tapi ini sangat enak.
915
00:42:58,110 --> 00:42:59,348
- Apa? - Ini enak.
916
00:42:59,349 --> 00:43:01,349
"Ini enak"
917
00:43:01,650 --> 00:43:03,789
Aku sangat ingin
mengunjungi Korea sekarang.
918
00:43:04,690 --> 00:43:07,460
Aku penasaran makanan apa
yang dimakan orang-orang di Korea.
919
00:43:07,690 --> 00:43:12,030
"Menjadi penasaran"
920
00:43:15,860 --> 00:43:19,598
Apa menunya akan tetap sama?
921
00:43:19,599 --> 00:43:21,469
Itu berubah setiap hari.
922
00:43:21,739 --> 00:43:24,340
Kamu bisa mencoba hal lain setiap hari.
923
00:43:25,570 --> 00:43:28,178
"Rasa penasarannya terpuaskan"
924
00:43:28,179 --> 00:43:29,849
Menarik.
925
00:43:31,050 --> 00:43:33,170
Aku ingin mencoba hidangan
berbeda dari restoran ini.
926
00:43:33,449 --> 00:43:35,380
"Aku juga"
927
00:43:35,989 --> 00:43:38,348
"Menu masa depan Baekbanjip"
928
00:43:38,349 --> 00:43:41,659
"Tampaknya lebih membuat penasaran"
929
00:43:42,159 --> 00:43:44,729
"Keberanian Yu Ri menyapa
membawa pelanggan ini"
930
00:43:44,730 --> 00:43:45,730
Kamu mau pesan air?
931
00:43:45,730 --> 00:43:46,730
"Mengangguk"
932
00:43:46,731 --> 00:43:47,859
Air biasa atau air soda?
933
00:43:47,860 --> 00:43:48,999
Bagaimana dengan air biasa?
934
00:43:49,000 --> 00:43:50,300
"Mengangguk"
935
00:43:50,829 --> 00:43:53,869
"Fabio menyiapkan meja dengan foto makanan"
936
00:43:54,639 --> 00:43:55,800
Ada berapa hidangan?
937
00:43:57,239 --> 00:43:58,939
"Orang-orang di Napoli tidak
biasa makan berbagai jenis lauk"
938
00:43:58,940 --> 00:44:01,440
"Senampan penuh lauk-pauk"
939
00:44:01,880 --> 00:44:04,479
Lihat. Kita harus makan
seperti wanita di video itu.
940
00:44:04,480 --> 00:44:08,419
Taruh daging, nasi, dan
sayuran di atas selada.
941
00:44:08,420 --> 00:44:10,819
Tambahkan saus, bungkus,
dan makan sekaligus.
942
00:44:10,820 --> 00:44:12,349
Kedengarannya luar biasa.
943
00:44:13,690 --> 00:44:16,359
- Tiga hidangan spesial?
- Tidak. Kami pesan dua.
944
00:44:16,360 --> 00:44:17,658
- Dua? - Kami akan berbagi.
945
00:44:17,659 --> 00:44:19,139
- Itu makanan yang banyak. - Baiklah.
946
00:44:19,730 --> 00:44:23,730
"Mereka hanya memesan dua
karena porsinya tampak besar"
947
00:44:24,530 --> 00:44:26,099
Dua hidangan ssam lagi.
948
00:44:26,440 --> 00:44:27,698
Dua hidangan ssam lagi.
949
00:44:27,699 --> 00:44:28,869
Baiklah.
950
00:44:29,170 --> 00:44:32,269
"Sejauh ini, mereka punya empat pesanan"
951
00:44:32,909 --> 00:44:35,739
"Mereka lebih baik
daripada sehari sebelumnya"
952
00:44:38,780 --> 00:44:41,678
"Dia pura-pura tidak melihat"
953
00:44:41,679 --> 00:44:44,489
"Tapi dia melirik ke aula"
954
00:44:44,789 --> 00:44:47,559
"Sementara itu, di luar restoran..."
955
00:44:47,989 --> 00:44:50,730
"Dua orang berjalan menuju
restoran dari kejauhan"
956
00:44:51,260 --> 00:44:54,159
"Mereka menunjuk Baekbanjip"
957
00:44:54,860 --> 00:44:59,030
"Mereka perlahan mendekati restoran"
958
00:44:59,699 --> 00:45:03,569
"Mereka melihat menu untuk waktu yang lama"
959
00:45:03,570 --> 00:45:05,139
"Mencium"
960
00:45:06,739 --> 00:45:09,610
"Pasangan mesra ini memasuki Baekbanjip"
961
00:45:09,909 --> 00:45:12,480
"Melirik"
962
00:45:13,250 --> 00:45:14,679
Mereka masuk.
963
00:45:15,550 --> 00:45:18,519
"Fabio si pekerja paruh waktu
keluar untuk menyambut mereka"
964
00:45:18,619 --> 00:45:20,359
Kalian bisa duduk di sini
atau di mana pun kalian mau.
965
00:45:20,360 --> 00:45:22,360
Kami akan duduk di meja ini. Terima kasih.
966
00:45:25,889 --> 00:45:28,130
"Berhenti"
967
00:45:28,630 --> 00:45:32,170
"Seorang ibu dan putranya
mendekati papan menu"
968
00:45:32,699 --> 00:45:36,309
"Sang ibu mempelajari
menunya dengan cermat"
969
00:45:36,840 --> 00:45:40,840
"Dia menuju pintu masuk setelah
membaca menu dengan saksama"
970
00:45:41,880 --> 00:45:45,480
"Pelanggan masuk satu per satu"
971
00:45:46,079 --> 00:45:49,489
"Ibu dan putranya duduk di meja"
972
00:45:49,690 --> 00:45:51,590
Baiklah. Kesibukan telah dimulai.
973
00:45:53,389 --> 00:45:54,789
Astaga. Ada lebih banyak pelanggan.
974
00:45:56,429 --> 00:45:58,158
"Dia melihat aula secara terbuka sekarang"
975
00:45:58,159 --> 00:46:01,530
"Akan tersenyum"
976
00:46:03,000 --> 00:46:04,170
Halo.
977
00:46:05,230 --> 00:46:08,039
"Dengan masuknya kelompok ini ke restoran"
978
00:46:08,639 --> 00:46:11,440
"Restoran ini penuh sekarang"
979
00:46:11,969 --> 00:46:13,638
Kita mendapat banyak pelanggan
untuk makan siang hari ini.
980
00:46:13,639 --> 00:46:16,809
Benar. Apa yang terjadi? Aku
agak bingung dengan kerumunan ini.
981
00:46:18,380 --> 00:46:20,949
Kurasa banyak restoran
tutup pada hari Senin.
982
00:46:21,480 --> 00:46:23,619
- Apa? - Banyak yang tutup pada hari Senin.
983
00:46:24,650 --> 00:46:25,848
Itu saat orang tidak makan di luar.
984
00:46:25,849 --> 00:46:27,529
"Kenangan menyakitkan hari pertama mereka"
985
00:46:27,789 --> 00:46:29,960
Astaga. Kita sibuk karena ini hari Selasa.
986
00:46:31,630 --> 00:46:33,729
"Karena tidak banyak orang
yang berjalan-jalan pada hari Senin"
987
00:46:33,730 --> 00:46:36,630
"Mereka menjalani hari yang tenang kemarin"
988
00:46:37,300 --> 00:46:40,769
"Dibandingkan kemarin, jalanan lebih ramai"
989
00:46:41,000 --> 00:46:43,069
Aku melihat lebih banyak orang
di jalanan dibandingkan kemarin.
990
00:46:43,070 --> 00:46:45,409
Ya. Ini bagus. Cuacanya juga luar biasa.
991
00:46:46,039 --> 00:46:49,239
"Untuk membawa masuk
lebih banyak orang yang lewat"
992
00:46:49,579 --> 00:46:52,550
"Sebuah tenda telah didirikan"
993
00:46:53,449 --> 00:46:57,150
"Selain itu, menunya menghadap ke depan"
994
00:46:59,150 --> 00:47:03,630
"Mereka mulai menarik
perhatian orang yang lewat"
995
00:47:04,590 --> 00:47:09,329
"Orang-orang secara alami
berkumpul di satu tempat"
996
00:47:11,199 --> 00:47:16,169
"Lalu mereka mulai memasuki restoran"
997
00:47:16,170 --> 00:47:17,409
"Baekbanjip"
998
00:47:17,570 --> 00:47:20,079
"Restoran ini tampak mencolok
dengan tenda di depannya"
999
00:47:20,179 --> 00:47:21,238
"Mendirikan tenda"
1000
00:47:21,239 --> 00:47:23,348
"Membawa lebih banyak pelanggan"
1001
00:47:23,349 --> 00:47:25,650
"Memperbanyak menu minuman, memutar video"
1002
00:47:25,980 --> 00:47:27,518
"Pramusaji sibuk saat
pelanggan berkerumun di dalam"
1003
00:47:27,519 --> 00:47:28,879
Bukankah menyenangkan karena kita sibuk?
1004
00:47:28,880 --> 00:47:30,789
Ya. Ini lebih menyenangkan.
1005
00:47:31,489 --> 00:47:33,820
- Restorannya makin ramai. - Benar.
1006
00:47:34,760 --> 00:47:36,889
Aku tidak bisa
menyembunyikan kegembiraanku.
1007
00:47:37,789 --> 00:47:39,359
Kita harus tetap
tenang di saat seperti ini.
1008
00:47:39,360 --> 00:47:40,460
Benar sekali.
1009
00:47:40,829 --> 00:47:43,769
"Baiklah. Aku juga harus tenang"
1010
00:47:44,670 --> 00:47:48,070
"Dia menumis daging pedas keduanya"
1011
00:47:49,239 --> 00:47:53,639
"Rasa asap, menjadi lebih kuat"
1012
00:47:56,010 --> 00:48:00,150
"Dia menyajikan daging pedas
yang dia tumis dengan tenang"
1013
00:48:01,780 --> 00:48:05,119
"Dia juga mengisi mangkuk
dengan sup lobak sapi"
1014
00:48:05,849 --> 00:48:09,118
"Dia menyajikan tiga
lauk pada saat bersamaan"
1015
00:48:09,119 --> 00:48:11,230
Bagus.
1016
00:48:11,329 --> 00:48:13,230
- Dua hidangan sudah siap. - Ya.
1017
00:48:15,000 --> 00:48:16,269
Baiklah.
1018
00:48:16,829 --> 00:48:20,139
"Matanya terfokus kepada makanan"
1019
00:48:22,840 --> 00:48:24,670
- Tunggu sebentar. - Indah sekali.
1020
00:48:25,409 --> 00:48:26,880
Haruskah
1021
00:48:27,210 --> 00:48:28,539
kita pesan satu lagi?
1022
00:48:29,480 --> 00:48:31,650
Melihat makanannya...
1023
00:48:32,480 --> 00:48:35,949
"Kelihatannya terlalu
lezat untuk dilewatkan"
1024
00:48:37,519 --> 00:48:40,389
Mau pesan satu lagi?
Masing-masing mendapatkan satu?
1025
00:48:41,019 --> 00:48:43,130
- Baiklah. - Bisa pesan satu lagi?
1026
00:48:43,289 --> 00:48:44,989
- Ya. - Sempurna.
1027
00:48:45,590 --> 00:48:46,659
Terima kasih.
1028
00:48:47,400 --> 00:48:50,599
"Setelah melihat nampan makanan,
mereka memesan satu makanan lagi"
1029
00:48:50,699 --> 00:48:52,199
Bahkan sekarang,
1030
00:48:52,630 --> 00:48:53,990
makanannya terlihat sangat cantik.
1031
00:48:54,800 --> 00:48:57,569
"Sebenarnya..."
1032
00:48:57,570 --> 00:48:59,638
Aku ingin pelanggan terkesan
dengan penampilannya
1033
00:48:59,639 --> 00:49:01,279
sebelum mereka mencicipinya.
1034
00:49:01,280 --> 00:49:04,210
Saat aku mencoba membuat hidangan
untuk menunjukkan perbedaan...
1035
00:49:04,449 --> 00:49:06,979
"Apa yang ingin orang-orang potret?"
1036
00:49:06,980 --> 00:49:09,920
Aku ingin makanannya
terlihat cantik atau berlimpah.
1037
00:49:10,219 --> 00:49:12,848
Aku ingin memilih hidangan
yang akan terlihat bagus di foto.
1038
00:49:12,849 --> 00:49:14,119
"Buat mereka memotret"
1039
00:49:14,820 --> 00:49:18,059
"Bagi kami, ini makanan biasa"
1040
00:49:19,030 --> 00:49:20,129
Cantik sekali.
1041
00:49:20,130 --> 00:49:22,010
"Tapi ini hidangan
istimewa yang asing di sini"
1042
00:49:24,929 --> 00:49:26,369
Kenapa kamu memotret?
1043
00:49:27,940 --> 00:49:30,510
Untuk mengingat makanan
ini. Hasil fotonya jelek.
1044
00:49:31,670 --> 00:49:36,079
"Semua orang mulai memotret"
1045
00:49:37,579 --> 00:49:42,380
"Tidak ada yang bisa
menolak memotret makanan ini"
1046
00:49:44,320 --> 00:49:47,460
"Setelah itu, banyak pelanggan
menikmati makanan Korea"
1047
00:49:47,889 --> 00:49:50,558
- Enak? - Ini enak. Ini lembut.
1048
00:49:50,559 --> 00:49:52,889
"Menderita"
1049
00:49:53,230 --> 00:49:56,369
"Kuharap aku juga bisa makan sekarang"
1050
00:49:58,429 --> 00:49:59,529
"Daging pedasnya sedang disajikan"
1051
00:49:59,530 --> 00:50:00,940
- Untuk Meja Lima. - Meja Lima.
1052
00:50:02,739 --> 00:50:05,170
Hei, dia datang. Kurasa itu milikmu.
1053
00:50:06,409 --> 00:50:10,079
"Akhirnya!"
1054
00:50:11,280 --> 00:50:14,118
"Sudah hampir disajikan"
1055
00:50:14,119 --> 00:50:15,579
Terima kasih sudah menunggu.
1056
00:50:16,590 --> 00:50:22,090
"Akhirnya dia mendapatkan
makanannya sendiri"
1057
00:50:24,789 --> 00:50:27,829
"Setengah bersemangat dan setengah gugup"
1058
00:50:29,659 --> 00:50:32,769
"Dia menciumnya lebih dahulu"
1059
00:50:34,570 --> 00:50:38,110
"Dia mencoba daging
pedas untuk kali pertama"
1060
00:50:41,139 --> 00:50:44,949
"Lezat"
1061
00:50:45,980 --> 00:50:48,448
"Dia mengambil nasi"
1062
00:50:48,449 --> 00:50:51,389
"Dan daging pedas"
1063
00:50:52,489 --> 00:50:53,959
"Masuk"
1064
00:50:53,960 --> 00:50:55,760
Astaga. Kamu memakannya dalam satu gigitan.
1065
00:50:57,829 --> 00:50:59,059
Lihat kemari.
1066
00:51:00,530 --> 00:51:02,530
"Bersemangat"
1067
00:51:03,369 --> 00:51:04,598
Terlihat seperti pangsit.
1068
00:51:04,599 --> 00:51:07,239
Lihat. Dia menunjukkan cara memakannya.
1069
00:51:07,570 --> 00:51:10,409
"Demonstrasi terbaik tentang cara makan"
1070
00:51:10,969 --> 00:51:16,849
"Kolaborasi sempurna dari kedua wanita ini"
1071
00:51:17,050 --> 00:51:18,679
Kita semua menikmati ini.
1072
00:51:19,480 --> 00:51:22,449
"Setuju"
1073
00:51:23,750 --> 00:51:25,118
Tanyakan apa lagi yang mereka butuhkan
1074
00:51:25,119 --> 00:51:26,359
- dan beri tahu aku. - Baiklah.
1075
00:51:28,590 --> 00:51:31,229
- Ini pedas. Jika terlalu pedas, - Halo.
1076
00:51:31,230 --> 00:51:33,399
Kita bisa mengurangi pedasnya.
1077
00:51:33,400 --> 00:51:34,999
Tolong beri tahu dia tentang itu.
1078
00:51:35,000 --> 00:51:36,129
Ini agak pedas.
1079
00:51:36,130 --> 00:51:40,999
Tapi jika kamu tidak bisa menyantap
makanan pedas, beri tahu kami.
1080
00:51:41,000 --> 00:51:42,669
Kamu mau pedas? Atau kita
minta yang tidak terlalu pedas?
1081
00:51:42,670 --> 00:51:44,238
- Tidak terlalu pedas.
- Tidak terlalu pedas.
1082
00:51:44,239 --> 00:51:45,609
- Tidak terlalu pedas? - Ya.
1083
00:51:45,610 --> 00:51:47,678
- Bisa kamu mengurangi pedasnya? - Ya?
1084
00:51:47,679 --> 00:51:49,178
- Tapi kami akan berbagi. - Tentu.
1085
00:51:49,179 --> 00:51:50,678
- Baiklah. - Duduklah di sini.
1086
00:51:50,679 --> 00:51:53,449
- Tidak apa-apa.
- Tidak apa-apa. Terima kasih.
1087
00:51:54,780 --> 00:51:57,218
Ini untuk anak-anak. Jangan terlalu pedas.
1088
00:51:57,219 --> 00:51:58,619
Jadi, jangan membuatnya pedas.
1089
00:51:59,449 --> 00:52:00,788
Jadi, jangan membuatnya pedas.
1090
00:52:00,789 --> 00:52:03,730
Apa? Jadi, jangan terlalu pedas?
1091
00:52:03,860 --> 00:52:05,828
Ini untuk anak-anak. Jangan terlalu pedas.
1092
00:52:05,829 --> 00:52:08,429
"Mereka mendapat pesanan
ssam yang tidak terlalu pedas"
1093
00:52:09,059 --> 00:52:10,469
Baiklah.
1094
00:52:12,929 --> 00:52:15,869
Aku tidak menyiapkan
makanan untuk anak-anak.
1095
00:52:17,309 --> 00:52:18,339
Permisi.
1096
00:52:18,340 --> 00:52:19,538
- Boleh aku bertanya? - Tentu.
1097
00:52:19,539 --> 00:52:22,380
Dia ingin tahu apa ini akan terlalu pedas.
1098
00:52:22,539 --> 00:52:25,279
Begitu rupanya. Itu bisa cukup pedas.
1099
00:52:25,280 --> 00:52:27,379
Tapi kami bisa membuatnya
tidak terlalu pedas untukmu.
1100
00:52:27,380 --> 00:52:30,118
- Kalau begitu, kurangi pedasnya.
- Tidak terlalu pedas? Sempurna.
1101
00:52:30,119 --> 00:52:31,419
- Bagaimana dengan kalian?
- Aku baik-baik saja.
1102
00:52:31,420 --> 00:52:33,189
- Aku juga tidak mau terlalu pedas.
- Tidak terlalu pedas? Baiklah.
1103
00:52:33,190 --> 00:52:34,736
"Mereka pesan dua ssam tidak
terlalu pedas dan satu ssam pedas"
1104
00:52:34,760 --> 00:52:35,889
Permisi.
1105
00:52:36,260 --> 00:52:38,229
Sayang, haruskah kita minta agar
makanan kita tidak terlalu pedas?
1106
00:52:38,230 --> 00:52:39,658
Tentu. Jangan terlalu pedas.
1107
00:52:39,659 --> 00:52:41,598
Bisakah kamu membuat makanan
kami menjadi tidak terlalu pedas?
1108
00:52:41,599 --> 00:52:43,499
- Tidak terlalu pedas?
- Baiklah. Terima kasih.
1109
00:52:43,500 --> 00:52:45,405
"Pasangan itu juga memesan
dua ssam yang tidak terlalu pedas"
1110
00:52:45,429 --> 00:52:47,669
Bisakah mereka memasak empat
makanan, tapi tidak terlalu pedas?
1111
00:52:47,670 --> 00:52:49,499
- Untuk meja mana? - Tunggu.
1112
00:52:49,500 --> 00:52:51,109
- Meja Satu. - Meja Satu.
1113
00:52:51,110 --> 00:52:52,509
- Dan Meja Dua. - Dan...
1114
00:52:52,510 --> 00:52:53,880
- Meja Dua? - Dua untuk Meja Dua.
1115
00:52:54,340 --> 00:52:56,480
"Menu di Baekbanjip, menu satu hidangan"
1116
00:52:56,579 --> 00:53:00,150
"Orisinal, tidak terlalu pedas"
1117
00:53:00,550 --> 00:53:02,448
Aku akan menulis "X" untuk
yang tidak terlalu pedas.
1118
00:53:02,449 --> 00:53:03,550
Baiklah.
1119
00:53:03,619 --> 00:53:05,149
Hanya dua yang tidak terlalu pedas.
1120
00:53:05,150 --> 00:53:07,018
- Ada tiga pesanan lagi. - Baiklah.
1121
00:53:07,019 --> 00:53:08,459
Semuanya tidak terlalu pedas.
1122
00:53:08,460 --> 00:53:11,530
- Semuanya?
- Siapkan sekitar lima hidangan.
1123
00:53:11,690 --> 00:53:13,971
- Tidak terlalu pedas untuk semua?
- Tidak terlalu pedas.
1124
00:53:14,099 --> 00:53:15,360
"Melirik"
1125
00:53:19,699 --> 00:53:21,199
"Berpikir"
1126
00:53:23,000 --> 00:53:24,600
Tidak terlalu pedas untuk lima hidangan.
1127
00:53:26,239 --> 00:53:29,110
"Dia memikirkannya sebentar"
1128
00:53:29,440 --> 00:53:33,719
"Gula dan kecap asin"
1129
00:53:34,219 --> 00:53:36,820
"Lalu dia mengambil bubuk"
1130
00:53:38,750 --> 00:53:41,690
"Paprika"
1131
00:53:42,789 --> 00:53:46,730
"Dia mempertahankan warna
merah dan mengurangi pedasnya"
1132
00:53:48,159 --> 00:53:52,130
"Sejauh ini, rasanya
sama sekali tidak pedas"
1133
00:53:52,429 --> 00:53:54,299
"Selain itu"
1134
00:53:54,300 --> 00:53:58,639
"Dia menambahkan daging pedas
orisinal agar tidak terlalu pedas"
1135
00:54:00,710 --> 00:54:05,179
"Campurkan dengan versi orisinal
untuk versi tidak terlalu pedas"
1136
00:54:07,519 --> 00:54:12,320
"Mengurangi rasa pedas"
1137
00:54:13,289 --> 00:54:14,719
Tiga tidak terlalu pedas.
1138
00:54:14,960 --> 00:54:16,680
Tiga yang tidak terlalu pedas sudah keluar.
1139
00:54:17,860 --> 00:54:19,590
Aku menyajikan yang pedas di piring kuning.
1140
00:54:19,730 --> 00:54:21,529
- Pedas di piring kuning. - Ya.
1141
00:54:21,530 --> 00:54:24,230
"Rasa orisinal ada di piring kuning"
1142
00:54:24,829 --> 00:54:26,469
Itu ide bagus.
1143
00:54:27,199 --> 00:54:28,439
Seperti yang diharapkan darimu.
1144
00:54:28,900 --> 00:54:32,170
"Meja ibu dan anak yang
memesan tidak terlalu pedas"
1145
00:54:32,510 --> 00:54:33,908
"Menyiapkan teman makannya"
1146
00:54:33,909 --> 00:54:34,980
Itu salah.
1147
00:54:35,340 --> 00:54:38,280
Jangan pakai ponsel. Kamu
akan makan siang dengan Ibu.
1148
00:54:38,880 --> 00:54:39,909
Halo.
1149
00:54:40,480 --> 00:54:42,419
Di sini? Tidak apa-apa?
Haruskah kutaruh di sini?
1150
00:54:42,420 --> 00:54:43,550
Hei, Nak. Bantu dia.
1151
00:54:43,849 --> 00:54:44,889
Terima kasih.
1152
00:54:45,150 --> 00:54:46,590
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
1153
00:54:48,489 --> 00:54:49,989
Potret itu.
1154
00:54:50,289 --> 00:54:52,030
Lepaskan kacamatamu. Ibu akan memotretmu.
1155
00:54:52,929 --> 00:54:53,929
Ada apa dengan kacamataku?
1156
00:54:53,930 --> 00:54:56,558
Ibu juga suka kamu tanpa itu.
Kamu tampak lebih keren tanpa itu.
1157
00:54:56,559 --> 00:54:58,199
Kamu tampan, tapi lebih tampan tanpa itu.
1158
00:54:58,500 --> 00:54:59,598
Aku tahu.
1159
00:54:59,599 --> 00:55:01,000
"Harga diri"
1160
00:55:02,300 --> 00:55:05,510
"Nak, kamu sangat tampan"
1161
00:55:06,340 --> 00:55:09,079
"Kita makan sekarang?"
1162
00:55:10,010 --> 00:55:11,909
Tunggu. Berhenti.
1163
00:55:12,550 --> 00:55:16,050
"Foto dari atas adalah suatu keharusan"
1164
00:55:16,619 --> 00:55:19,249
"Begitu dia meletakkan ponselnya"
1165
00:55:19,250 --> 00:55:22,019
"Sang ibu langsung mengambil jeon zukini"
1166
00:55:23,530 --> 00:55:26,559
"Terkesan"
1167
00:55:27,659 --> 00:55:30,229
"Dengan saus yang agak asin"
1168
00:55:30,230 --> 00:55:33,069
"Jeon zukini harus disantap dengan nasi"
1169
00:55:33,070 --> 00:55:38,039
"Seperti ibunya, putranya
makan sepotong jeon zukini"
1170
00:55:38,670 --> 00:55:39,768
"Kagum"
1171
00:55:39,769 --> 00:55:40,880
Ini sangat enak.
1172
00:55:43,079 --> 00:55:44,578
Sedikit saja yang ini dan...
1173
00:55:44,579 --> 00:55:47,549
"Ibunya membuat ssam sambil menonton video"
1174
00:55:47,550 --> 00:55:48,678
Sedikit ini juga.
1175
00:55:48,679 --> 00:55:51,090
"Mengetuk"
1176
00:55:51,820 --> 00:55:55,719
"Dia mencicipi sedikit
saus yang ada di garpu"
1177
00:55:56,460 --> 00:56:00,199
"Merasakan ada yang salah"
1178
00:56:00,730 --> 00:56:03,030
"Menarik napas"
1179
00:56:03,800 --> 00:56:06,670
"Astaga"
1180
00:56:08,139 --> 00:56:11,809
"Minum air dengan cepat"
1181
00:56:12,369 --> 00:56:13,509
Ini pedas.
1182
00:56:13,510 --> 00:56:15,480
"Ini pedas"
1183
00:56:15,980 --> 00:56:19,279
"Sepertinya itu masih terlalu
pedas untuk pelanggan muda"
1184
00:56:19,280 --> 00:56:20,319
Makanlah nasi.
1185
00:56:20,320 --> 00:56:22,420
"Makanlah nasi"
1186
00:56:22,820 --> 00:56:25,889
"Saat pedas, makanlah nasi"
1187
00:56:26,250 --> 00:56:28,820
"John memperhatikan mereka"
1188
00:56:29,119 --> 00:56:30,489
- Bagaimana? - Ini lezat.
1189
00:56:35,260 --> 00:56:36,300
Tunggu sebentar.
1190
00:56:36,969 --> 00:56:38,829
"Bergegas datang"
1191
00:56:39,300 --> 00:56:41,238
- Biar kuambil semangkuk nasi. - Baiklah.
1192
00:56:41,239 --> 00:56:42,769
- Ambil ini. - Ini? Baiklah.
1193
00:56:43,469 --> 00:56:45,210
- Apa kurang satu? - Tidak.
1194
00:56:45,269 --> 00:56:46,840
Putranya berbagi makanan dengan ibunya.
1195
00:56:47,539 --> 00:56:49,480
"Bagi anak yang kesulitan
dengan rasa pedasnya"
1196
00:56:49,510 --> 00:56:51,079
"Dan ibu yang makan lauk"
1197
00:56:51,710 --> 00:56:53,578
Terima kasih.
1198
00:56:53,579 --> 00:56:54,579
- Tidak masalah. - Terima kasih.
1199
00:56:54,580 --> 00:56:57,590
"Inilah aura manajer yang legendaris"
1200
00:56:58,449 --> 00:57:02,459
"Ibu dan putranya bisa menikmati
porsi makanan yang cukup"
1201
00:57:02,460 --> 00:57:03,888
Nasinya enak.
1202
00:57:03,889 --> 00:57:05,929
"Nasinya enak"
1203
00:57:06,900 --> 00:57:08,460
- CEO Paik. - Ya?
1204
00:57:09,030 --> 00:57:11,598
Bisa buat yang tidak terlalu
pedas dan tidak pedas?
1205
00:57:11,599 --> 00:57:12,599
Ya.
1206
00:57:13,429 --> 00:57:17,268
"John bertanya, untuk berjaga-jaga"
1207
00:57:17,269 --> 00:57:18,839
Selama kita mendapat pelanggan.
1208
00:57:18,840 --> 00:57:20,939
"Jadi, menu lain telah ditambahkan"
1209
00:57:20,940 --> 00:57:23,109
"Sejarah perubahan Baekbanjip"
1210
00:57:23,110 --> 00:57:26,709
"Rasa Orisinal, Tidak
terlalu pedas, Tidak pedas"
1211
00:57:26,710 --> 00:57:28,949
- Tidak ada yang tidak pedas, bukan?
- Tidak.
1212
00:57:29,920 --> 00:57:31,288
Tidak terlalu pedas adalah variabel.
1213
00:57:31,289 --> 00:57:33,319
Tidak terlalu pedas dan tidak pedas.
1214
00:57:33,320 --> 00:57:34,959
Tidak terlalu pedas,
tidak pedas, dan pedas.
1215
00:57:34,960 --> 00:57:36,518
Itu variabel.
1216
00:57:36,519 --> 00:57:38,159
"Tidak terlalu pedas, tidak pedas, pedas"
1217
00:57:40,030 --> 00:57:44,769
"Tidak ada yang mustahil bagi CEO Paik"
1218
00:57:45,400 --> 00:57:48,199
"Waktu saat ini"
1219
00:57:48,599 --> 00:57:51,469
"Napoli yang cerah"
1220
00:57:54,579 --> 00:57:57,750
"Restoran Baekbanjip berjalan dengan baik"
1221
00:57:58,610 --> 00:58:01,579
"Yu Ri memisahkan ssam"
1222
00:58:03,019 --> 00:58:06,288
"Dan makan ssam. Keduanya bekerja keras"
1223
00:58:06,289 --> 00:58:09,558
"Fokus"
1224
00:58:09,559 --> 00:58:11,329
Mari kita coba apa yang dia lakukan.
1225
00:58:12,130 --> 00:58:15,199
"Menatap"
1226
00:58:15,829 --> 00:58:18,400
Satu atau dua selada?
1227
00:58:18,570 --> 00:58:19,800
"Itu sudah lewat"
1228
00:58:20,269 --> 00:58:22,139
Kita harus menunggu
videonya dimulai kembali.
1229
00:58:23,570 --> 00:58:25,210
Tontonlah.
1230
00:58:26,170 --> 00:58:28,309
"Mereka tidak bisa mengalihkan pandangan"
1231
00:58:31,480 --> 00:58:33,050
Dia mengambil dua lembar selada, bukan?
1232
00:58:33,750 --> 00:58:35,780
Lihat aku saat aku menirunya.
1233
00:58:37,889 --> 00:58:40,050
"Dua selada, baiklah"
1234
00:58:41,590 --> 00:58:43,989
"Dia menambahkan daging tumis pedas"
1235
00:58:44,159 --> 00:58:46,559
Aku lupa menonton sisa urutannya.
1236
00:58:47,059 --> 00:58:50,099
"Dia melewatkan urutannya lagi"
1237
00:58:50,269 --> 00:58:53,199
Aku akan menunggu wanita itu
dan melihat apa yang dia lakukan.
1238
00:58:54,639 --> 00:58:56,500
Aku harus menontonnya dari awal.
1239
00:58:58,369 --> 00:59:02,880
"Waktu yang penuh kesabaran"
1240
00:59:03,440 --> 00:59:07,150
"Setelah 2,5 menit,
urutannya telah kembali"
1241
00:59:07,480 --> 00:59:08,519
Nasi.
1242
00:59:08,650 --> 00:59:10,349
Nasi? Bagus.
1243
00:59:11,289 --> 00:59:14,589
"Ujung ssam ada di depan mereka"
1244
00:59:14,590 --> 00:59:16,459
Tunggu. Aku juga ingin mencobanya.
1245
00:59:16,460 --> 00:59:18,589
"Sekarang aku ingin mencoba membuat ssam"
1246
00:59:18,590 --> 00:59:19,888
Lakukan seperti ini.
1247
00:59:19,889 --> 00:59:22,159
"Dia berhasil setelah tiga kali mencoba"
1248
00:59:22,760 --> 00:59:23,768
Akhirnya.
1249
00:59:23,769 --> 00:59:26,800
"Akhirnya!"
1250
00:59:28,800 --> 00:59:30,308
Aku jarang makan sayuran.
1251
00:59:30,309 --> 00:59:32,039
Sebaiknya kutunjukkan kepada ibuku.
1252
00:59:33,239 --> 00:59:35,538
"Setelah membuat satu ssam"
1253
00:59:35,539 --> 00:59:36,739
Ada yang mau bergabung?
1254
00:59:37,150 --> 00:59:38,609
"Mencari teman ssam"
1255
00:59:38,610 --> 00:59:39,848
"Dia bergabung"
1256
00:59:39,849 --> 00:59:41,449
Yang ini kacau. Apa lagi sekarang?
1257
00:59:41,780 --> 00:59:42,879
Bersulang.
1258
00:59:42,880 --> 00:59:44,948
Tapi yang ini terlalu besar untuk ssam.
1259
00:59:44,949 --> 00:59:46,089
Ini tidak akan muat di mulutku.
1260
00:59:46,090 --> 00:59:48,489
"Ini tidak akan muat di mulutku"
1261
00:59:50,690 --> 00:59:55,130
"Mulutnya penuh dengan ssam"
1262
00:59:58,300 --> 00:59:59,300
Ayo masuk.
1263
01:00:01,139 --> 01:00:03,469
"Pasangan itu masuk setelah memeriksa menu"
1264
01:00:05,769 --> 01:00:07,679
- Hai. - Hai.
1265
01:00:13,010 --> 01:00:14,079
Tempat ini manis.
1266
01:00:15,880 --> 01:00:18,119
"Melihat sekeliling"
1267
01:00:19,320 --> 01:00:21,218
Apa pelanggan menikmati makanannya?
1268
01:00:21,219 --> 01:00:22,888
- Ya. Kita dapat banyak pelanggan.
- Semua baik-baik saja?
1269
01:00:22,889 --> 01:00:24,189
- Astaga. - Aku senang sekali.
1270
01:00:24,190 --> 01:00:27,229
"Aula utama Baekbanjip
penuh untuk kali pertama"
1271
01:00:27,230 --> 01:00:29,359
Kamu senang karena ada banyak pelanggan?
1272
01:00:29,360 --> 01:00:30,500
- Ya. - Indah sekali.
1273
01:00:32,500 --> 01:00:33,529
- Yu Ri. - Ya?
1274
01:00:33,530 --> 01:00:35,440
Ini hidangannya. Tolong siapkan.
1275
01:00:35,840 --> 01:00:37,139
Bagus.
1276
01:00:38,010 --> 01:00:39,010
Bagus.
1277
01:00:40,579 --> 01:00:41,609
"Tapi..."
1278
01:00:41,610 --> 01:00:42,810
Kita mulai dengan tiga dahulu.
1279
01:00:45,449 --> 01:00:47,079
Jang Woo. Kamu harus membuat jeon.
1280
01:00:47,650 --> 01:00:51,819
"Tidak banyak jeon zukini tersisa"
1281
01:00:51,820 --> 01:00:53,250
Kamu harus membuat jeon.
1282
01:00:55,619 --> 01:00:56,658
Kamu kehabisan jeon?
1283
01:00:56,659 --> 01:00:58,089
Tidak. Tapi sebentar lagi.
1284
01:00:58,090 --> 01:00:59,959
- Baiklah. Aku akan membuatnya.
- Tolong buatkan.
1285
01:00:59,960 --> 01:01:01,860
Kamu bermain-main, bukan membuatnya.
1286
01:01:02,400 --> 01:01:04,599
Kupikir kita akan kedatangan
sembilan pelanggan.
1287
01:01:05,030 --> 01:01:07,940
"Dia ada di sini untuk
menangani momen seperti ini"
1288
01:01:10,340 --> 01:01:11,768
"Menuangkan zukini"
1289
01:01:11,769 --> 01:01:13,739
"Ke wajan berisi minyak panas"
1290
01:01:15,309 --> 01:01:17,309
"Menyebarkannya agar matang secara merata"
1291
01:01:17,780 --> 01:01:19,409
- Kamu membuat jeon? - Ya.
1292
01:01:19,650 --> 01:01:20,719
Kamu pasti bisa!
1293
01:01:24,090 --> 01:01:25,189
Tumislah.
1294
01:01:25,190 --> 01:01:26,249
"Saat CEO Paik pergi"
1295
01:01:26,250 --> 01:01:28,260
"Jang Woo membantu menumis dagingnya"
1296
01:01:29,090 --> 01:01:32,229
"Terampil"
1297
01:01:32,230 --> 01:01:34,399
"Dia tidak lupa membalikkan jeon zukini"
1298
01:01:34,400 --> 01:01:38,130
"Keemasan"
1299
01:01:38,469 --> 01:01:40,989
Kita harus membuat satu yang
tidak pedas dan satu pedas, bukan?
1300
01:01:41,070 --> 01:01:42,299
- Ya. - Apa aku benar?
1301
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
Ya, benar.
1302
01:01:43,769 --> 01:01:44,769
"Mengisi ulang jeon zukini"
1303
01:01:44,770 --> 01:01:45,809
Terima kasih.
1304
01:01:46,210 --> 01:01:48,079
- Kamu punya yang lainnya, bukan? - Ya.
1305
01:01:48,679 --> 01:01:50,480
"Dia melihat talenan yang habis dipakai"
1306
01:01:50,780 --> 01:01:53,150
"Langsung membersihkannya"
1307
01:01:53,650 --> 01:01:55,179
Kita bersih-bersih sambil bekerja.
1308
01:01:58,789 --> 01:02:00,289
"Melirik"
1309
01:02:00,719 --> 01:02:02,320
Mereka masih menunggu.
1310
01:02:02,559 --> 01:02:03,618
- Apa? - Dan...
1311
01:02:03,619 --> 01:02:05,428
"Dia langsung menghampiri"
1312
01:02:05,429 --> 01:02:07,899
Kamu menunggu hidangan Meja Tiga, bukan?
1313
01:02:07,900 --> 01:02:08,900
Ya.
1314
01:02:08,901 --> 01:02:10,799
Terus siapkan lauknya.
1315
01:02:10,800 --> 01:02:11,829
Baiklah.
1316
01:02:13,099 --> 01:02:14,839
Tidak pedas dan pedas.
1317
01:02:14,840 --> 01:02:15,840
Baik.
1318
01:02:16,099 --> 01:02:17,110
Dan...
1319
01:02:19,869 --> 01:02:21,539
Kamu punya dua sup, bukan?
1320
01:02:23,110 --> 01:02:25,650
"Meskipun sibuk, dia
menyendok nasi dengan rapi"
1321
01:02:26,550 --> 01:02:30,379
"Di bawah kepemimpinan Jang
Woo, makanan disiapkan dengan cepat"
1322
01:02:30,380 --> 01:02:36,360
"Yang bergerak di
sepanjang dapur panjang ini"
1323
01:02:37,559 --> 01:02:38,729
Waktu kita satu jam lagi.
1324
01:02:38,730 --> 01:02:40,900
"Adalah menara kendali
Baekbanjip, Lee Jang Woo"
1325
01:02:41,099 --> 01:02:45,500
"Dua hidangan daging pedas dengan
ssam, satu air soda, arak rasberi"
1326
01:02:47,300 --> 01:02:49,299
Penataannya sangat cantik.
1327
01:02:49,300 --> 01:02:50,439
Ini yang terbaik.
1328
01:02:50,440 --> 01:02:52,269
"Puas"
1329
01:02:53,739 --> 01:02:54,940
Haruskah aku membuat ssam?
1330
01:02:56,739 --> 01:02:59,909
"Dua selada, seperti di video"
1331
01:03:00,780 --> 01:03:02,150
Pertama, daging.
1332
01:03:03,679 --> 01:03:05,420
"Sepotong daging pedas di atas ssam"
1333
01:03:06,489 --> 01:03:07,889
"Sedikit bawang bombai"
1334
01:03:08,719 --> 01:03:10,360
Apa nasi setelah daging?
1335
01:03:11,329 --> 01:03:13,059
Ya, lalu nasi.
1336
01:03:13,460 --> 01:03:16,559
"Nasi, dua kali"
1337
01:03:18,369 --> 01:03:21,269
"Ssamjang, dua kali"
1338
01:03:26,139 --> 01:03:27,409
Apa yang kamu lakukan?
1339
01:03:28,139 --> 01:03:30,408
"Ssam tidak bisa menutup
karena jumlahnya banyak"
1340
01:03:30,409 --> 01:03:32,979
"Tolong aku"
1341
01:03:32,980 --> 01:03:35,280
Ini menyenangkan karena
aku membuatnya sendiri.
1342
01:03:38,090 --> 01:03:41,360
"Akhirnya mereka mencicipi
ssam pertama mereka"
1343
01:03:42,360 --> 01:03:44,929
"Mereka saling menatap"
1344
01:03:45,860 --> 01:03:47,459
"Setelah menggigitnya"
1345
01:03:47,460 --> 01:03:49,559
"Dia melahapnya sekaligus"
1346
01:03:53,769 --> 01:03:56,399
"Melambaikan tangan berarti enak"
1347
01:03:56,400 --> 01:03:58,670
"Mempelajari menu"
1348
01:03:59,039 --> 01:04:03,309
"Berapa kali pun mengunyah,
dia lakukan dengan selaras"
1349
01:04:03,710 --> 01:04:05,050
Dagingnya lezat.
1350
01:04:06,380 --> 01:04:07,420
"Setuju"
1351
01:04:07,820 --> 01:04:09,219
"Kagum"
1352
01:04:10,250 --> 01:04:11,948
"Menghabiskan ssam-nya"
1353
01:04:11,949 --> 01:04:12,989
Ini enak.
1354
01:04:14,860 --> 01:04:16,180
Apa yang harus kucoba berikutnya?
1355
01:04:19,190 --> 01:04:21,429
"Sup lobak sapi menarik perhatiannya"
1356
01:04:21,599 --> 01:04:23,300
Ada daging juga di sini.
1357
01:04:24,170 --> 01:04:26,799
"Sup lobak sapi sangat lezat"
1358
01:04:26,800 --> 01:04:29,539
"Dengan lobak lembut dan
kaldu sapi yang kaya rasa"
1359
01:04:30,199 --> 01:04:31,940
Bagaimana cara memakannya?
1360
01:04:36,380 --> 01:04:39,579
"Mengambil alat makannya"
1361
01:04:40,210 --> 01:04:43,149
"Setelah menyendok sup"
1362
01:04:43,150 --> 01:04:45,090
"Dia menaruh sedikit nasi di atasnya"
1363
01:04:47,960 --> 01:04:49,860
"Matanya melebar"
1364
01:04:50,690 --> 01:04:52,730
"Tertawa"
1365
01:04:52,789 --> 01:04:53,860
Enak?
1366
01:04:56,059 --> 01:04:57,969
Apa ini? Luar biasa.
1367
01:05:00,199 --> 01:05:03,170
"Sesendok lagi, seperti sebelumnya"
1368
01:05:07,510 --> 01:05:10,579
"Dia terpesona bahkan dengan sendok kedua"
1369
01:05:10,880 --> 01:05:12,349
Ini lezat.
1370
01:05:14,179 --> 01:05:17,690
"Kekasihnya juga mencoba
sup lobak sapi dengan nasi"
1371
01:05:22,019 --> 01:05:23,488
Ini enak sekali.
1372
01:05:23,489 --> 01:05:25,030
- Sudah kubilang. - Luar biasa.
1373
01:05:26,760 --> 01:05:29,199
"Mengambil sesendok nasi dengan sup"
1374
01:05:30,130 --> 01:05:32,828
"Makan"
1375
01:05:32,829 --> 01:05:35,799
"Makan lagi"
1376
01:05:35,800 --> 01:05:38,309
"Makan lagi"
1377
01:05:38,369 --> 01:05:41,940
"Dia makan enam kali berturut-turut"
1378
01:05:42,139 --> 01:05:45,109
Menjelajahi hal-hal baru
itu menyenangkan, bukan?
1379
01:05:45,110 --> 01:05:47,880
Seperti saus yang terbuat dari kacang ini
1380
01:05:48,179 --> 01:05:51,119
dan selada yang selalu membuatku tertawa.
1381
01:05:51,519 --> 01:05:52,949
Ini sangat lucu.
1382
01:05:54,190 --> 01:05:55,920
Bagaimanapun, semuanya sangat lezat.
1383
01:05:57,059 --> 01:05:58,630
Ini dimasak dengan sangat baik.
1384
01:05:59,360 --> 01:06:03,059
"Ssam yang enak dengan banyak ssamjang"
1385
01:06:04,969 --> 01:06:07,000
"Makan"
1386
01:06:08,199 --> 01:06:10,300
"Makan"
1387
01:06:17,449 --> 01:06:19,449
"Terkesan"
1388
01:06:20,920 --> 01:06:22,018
Pelanggan.
1389
01:06:22,019 --> 01:06:24,349
"John mempelajari pelanggan"
1390
01:06:25,150 --> 01:06:27,819
Yu Ri. Tolong pergi ke aula nanti.
1391
01:06:27,820 --> 01:06:29,058
Kenapa? Apa ada yang menungguku?
1392
01:06:29,059 --> 01:06:31,289
Videomu terus diputar.
1393
01:06:32,530 --> 01:06:34,259
- Pergilah ke aula, -
Bagaimana aku bereaksi?
1394
01:06:34,260 --> 01:06:35,828
Dan katakan sesuatu seperti ini.
1395
01:06:35,829 --> 01:06:36,829
"Baiklah"
1396
01:06:37,130 --> 01:06:39,199
"Si Ahli Menyapa keluar"
1397
01:06:39,969 --> 01:06:41,138
Enak?
1398
01:06:41,139 --> 01:06:43,038
- Ya, lezat. - Benarkah?
1399
01:06:43,039 --> 01:06:44,768
Luar biasa. Semuanya luar biasa.
1400
01:06:44,769 --> 01:06:46,468
Kamu bekerja dengan sangat baik.
1401
01:06:46,469 --> 01:06:48,979
Tolong beri tahu yang lain juga.
1402
01:06:48,980 --> 01:06:50,139
Hai.
1403
01:06:51,079 --> 01:06:52,848
"Ekspresi bahwa itu lezat di Italia"
1404
01:06:52,849 --> 01:06:54,979
- Itu lezat. Terima kasih. - Benarkah?
1405
01:06:54,980 --> 01:06:56,078
Enak?
1406
01:06:56,079 --> 01:06:57,750
- Ya, enak sekali. - "Enak sekali?"
1407
01:06:58,420 --> 01:07:00,249
Bagaimana?
1408
01:07:00,250 --> 01:07:03,019
"Si Ahli Menyapa tidak
melewatkan satu meja pun"
1409
01:07:06,329 --> 01:07:09,629
- Pak Paik. Kamu pasti bisa! - Ada apa?
1410
01:07:09,630 --> 01:07:10,869
Terima kasih.
1411
01:07:11,469 --> 01:07:12,570
Terima kasih.
1412
01:07:13,699 --> 01:07:14,738
Baiklah.
1413
01:07:14,739 --> 01:07:17,639
- Anak-anak pun makan dengan lahap.
- Itu melegakan.
1414
01:07:17,969 --> 01:07:19,869
- Mereka menghabiskan makanannya.
- Benarkah?
1415
01:07:19,969 --> 01:07:21,808
Aku yakin itu makanan Korea pertama mereka.
1416
01:07:21,809 --> 01:07:22,908
Benar, bukan?
1417
01:07:22,909 --> 01:07:24,280
Keberuntungan macam apa ini?
1418
01:07:24,449 --> 01:07:25,709
Masakanku menjadi masakan
Korea pertama bagi mereka.
1419
01:07:25,710 --> 01:07:27,718
Makanan Korea pertama mereka dimulai
1420
01:07:27,719 --> 01:07:29,579
dengan masakanmu.
1421
01:07:30,449 --> 01:07:34,050
"Kapan pelanggan berikutnya datang?"
1422
01:07:34,889 --> 01:07:38,329
"Waktu saat ini"
1423
01:07:38,559 --> 01:07:42,829
"Sekelompok orang
datang sambil melihat menu"
1424
01:07:43,659 --> 01:07:46,900
"Dan mereka memasuki restoran"
1425
01:07:47,940 --> 01:07:48,999
"Melihat para pelanggan itu"
1426
01:07:49,000 --> 01:07:50,199
Hai.
1427
01:07:51,170 --> 01:07:52,768
- Berapa banyak? - Empat.
1428
01:07:52,769 --> 01:07:53,840
Empat?
1429
01:07:54,239 --> 01:07:55,440
Silakan ikuti aku.
1430
01:07:57,239 --> 01:08:00,880
"Dia memandu mereka
ke meja kosong terakhir"
1431
01:08:01,619 --> 01:08:04,289
"Semua meja penuh untuk
kali pertama sejak pembukaan"
1432
01:08:06,019 --> 01:08:07,618
Restorannya penuh. Semua meja terisi.
1433
01:08:07,619 --> 01:08:08,819
- Benarkah? - Ya.
1434
01:08:08,820 --> 01:08:10,288
- Ini buruk. - Astaga.
1435
01:08:10,289 --> 01:08:12,129
- Jangan terburu-buru.
- Apa yang kamu butuhkan?
1436
01:08:12,130 --> 01:08:13,190
Tidak apa-apa.
1437
01:08:14,059 --> 01:08:15,158
Baiklah.
1438
01:08:15,159 --> 01:08:16,698
"John datang untuk mengambil pesanan"
1439
01:08:16,699 --> 01:08:19,528
Kami ingin memesan tiga
yang tidak terlalu pedas.
1440
01:08:19,529 --> 01:08:22,868
- Tiga yang tidak terlalu pedas?
- Tiga porsi.
1441
01:08:22,869 --> 01:08:24,639
Dan satu tidak pedas.
1442
01:08:24,640 --> 01:08:25,869
Baiklah. Sempurna.
1443
01:08:27,239 --> 01:08:29,779
Aku kelaparan.
1444
01:08:31,579 --> 01:08:33,809
"Bergegas datang"
1445
01:08:33,810 --> 01:08:35,850
"Mengantarkan pesanan"
1446
01:08:35,880 --> 01:08:37,179
- Baru datang, bukan? - Ya.
1447
01:08:37,180 --> 01:08:39,890
Baiklah. Ada empat daging tumis pedas.
1448
01:08:40,050 --> 01:08:42,130
Tiga tidak terlalu pedas
dan satu dengan kecap asin.
1449
01:08:42,159 --> 01:08:43,189
Apa?
1450
01:08:44,189 --> 01:08:45,960
Tiga tidak terlalu pedas.
1451
01:08:46,960 --> 01:08:47,999
Lalu apa?
1452
01:08:48,000 --> 01:08:50,080
Tiga tidak terlalu pedas
dan satu dengan kecap asin.
1453
01:08:50,130 --> 01:08:51,368
- Tiga tidak terlalu pedas
- Tidak terlalu pedas.
1454
01:08:51,369 --> 01:08:52,769
- dan satu dengan kecap asin? - Ya.
1455
01:08:52,970 --> 01:08:54,639
- Ada kecap asin? - Ya.
1456
01:08:54,640 --> 01:08:57,170
Kecap asin? Apa maksudmu?
1457
01:08:58,369 --> 01:09:00,538
Tiga tidak terlalu pedas
dan satu dengan kecap asin?
1458
01:09:00,539 --> 01:09:03,840
"Tertulis begitu di sini"
1459
01:09:03,909 --> 01:09:05,448
Jadi, tiga tidak terlalu pedas
1460
01:09:05,449 --> 01:09:07,479
dan satu tidak pedas.
1461
01:09:08,149 --> 01:09:10,619
Apa itu kecap asin? Karena...
1462
01:09:10,850 --> 01:09:12,250
Satu tidak pedas.
1463
01:09:12,649 --> 01:09:13,988
Tiga tidak terlalu pedas.
1464
01:09:13,989 --> 01:09:16,220
"Ada versi kecap asin yang tidak kusadari?"
1465
01:09:16,359 --> 01:09:18,889
Tidak terlalu pedas, tidak
pedas, dan agak pedas.
1466
01:09:18,890 --> 01:09:21,159
Kami bahkan punya kecap asin setelahnya.
1467
01:09:21,430 --> 01:09:23,800
"Menatap ruang kosong"
1468
01:09:23,899 --> 01:09:25,930
"Menu Baekbanjip"
1469
01:09:26,069 --> 01:09:29,670
"Rasa Orisinal, Tidak terlalu
pedas, Tidak pedas, Kecap asin"
1470
01:09:29,970 --> 01:09:31,469
Tiga tidak terlalu pedas
dan satu dengan kecap asin?
1471
01:09:31,470 --> 01:09:34,139
- Ya. - Baik. Untuk saat ini, baiklah.
1472
01:09:34,140 --> 01:09:35,640
"Jadi, mereka punya menu lain"
1473
01:09:35,739 --> 01:09:38,449
"Tertawa"
1474
01:09:39,149 --> 01:09:42,319
"Menu keempat hari ini:
Membuat daging tumis kecap asin"
1475
01:09:42,550 --> 01:09:46,890
"Menumis daging untuk dasar"
1476
01:09:47,720 --> 01:09:51,189
"Menambahkan sayuran setelah membaginya"
1477
01:09:52,260 --> 01:09:54,600
"Mencampurnya"
1478
01:09:55,859 --> 01:09:58,069
"Menambah kelembapan dengan kaldu"
1479
01:10:05,439 --> 01:10:09,310
"Membumbuinya dengan
kecap asin dan minyak wijen"
1480
01:10:09,739 --> 01:10:13,350
"Membungkusnya dengan rasa asap"
1481
01:10:13,750 --> 01:10:16,550
"Daging tumis kecap asin sudah selesai"
1482
01:10:23,460 --> 01:10:24,789
Kamu bisa tahu itu kecap asin.
1483
01:10:25,260 --> 01:10:29,100
"CEO Paik akhirnya berhasil"
1484
01:10:30,329 --> 01:10:33,198
"Bahkan tanpa sedikit pun rasa pedas"
1485
01:10:33,199 --> 01:10:36,399
"Menu keempat: Daging tumis kecap asin"
1486
01:10:36,640 --> 01:10:40,979
"Dia langsung menyelesaikan
tiga daging tumis pedas"
1487
01:10:43,079 --> 01:10:44,179
Baiklah.
1488
01:10:44,180 --> 01:10:46,060
"Setelah keributan kecil
tentang kecap asin..."
1489
01:10:46,109 --> 01:10:48,479
"Sementara itu, pelanggan baru datang"
1490
01:10:49,449 --> 01:10:50,818
Baiklah.
1491
01:10:50,819 --> 01:10:52,179
"Pekerja paruh waktu itu berjalan"
1492
01:10:53,850 --> 01:10:55,920
"Apa yang akan mereka pesan?"
1493
01:10:56,920 --> 01:10:59,430
Kamu punya sesuatu tanpa garam?
1494
01:10:59,489 --> 01:11:02,659
"Apa?"
1495
01:11:03,029 --> 01:11:04,930
"Tanpa garam?" Baiklah.
1496
01:11:05,199 --> 01:11:07,868
Baik, biar kuperiksa dahulu.
1497
01:11:07,869 --> 01:11:09,439
"Dia menjawabnya dengan tenang"
1498
01:11:10,869 --> 01:11:12,810
"Menghela napas"
1499
01:11:14,039 --> 01:11:15,078
"Dia jelas bingung"
1500
01:11:15,079 --> 01:11:17,180
Ada masalah kecil.
1501
01:11:17,310 --> 01:11:19,479
Bisakah itu dibuat tanpa garam?
1502
01:11:19,649 --> 01:11:22,318
Tidak, itu mustahil.
Makanannya butuh garam.
1503
01:11:22,319 --> 01:11:24,049
Baik, akan kuberi tahu mereka.
1504
01:11:24,050 --> 01:11:26,149
- Tapi tidak pedas itu mungkin. - Baik.
1505
01:11:26,350 --> 01:11:27,618
Tapi tidak tanpa garam.
1506
01:11:27,619 --> 01:11:30,090
"Makanan rumahan Korea"
1507
01:11:30,619 --> 01:11:33,659
"Biasanya dimasak dalam
jumlah banyak sebelumnya"
1508
01:11:34,659 --> 01:11:38,170
"Lalu dibagi-bagi saat disajikan"
1509
01:11:39,300 --> 01:11:42,140
"Mereka terus mendapatkan
pesanan yang mendetail"
1510
01:11:43,170 --> 01:11:45,909
"Berbagi informasi dengan pelanggan"
1511
01:11:46,470 --> 01:11:48,009
Kami bisa membuatnya tidak terlalu pedas,
1512
01:11:48,010 --> 01:11:50,009
tapi tidak ada hidangan tanpa garam.
1513
01:11:50,010 --> 01:11:53,679
- Bagaimana jika tidak terlalu asin?
- Ya, terima kasih.
1514
01:11:53,680 --> 01:11:55,449
- Baiklah. - Bagus.
1515
01:11:56,649 --> 01:11:58,350
Ada satu pesanan orisinal.
1516
01:11:59,449 --> 01:12:03,659
Bisa buat yang tidak terlalu
pedas dan tidak terlalu asin?
1517
01:12:04,489 --> 01:12:05,689
"Tidak terlalu asin?"
1518
01:12:07,800 --> 01:12:09,929
Pesanan yang aneh.
1519
01:12:09,930 --> 01:12:13,430
"Benar"
1520
01:12:13,569 --> 01:12:16,300
"Ini Napoli, kota makanan lezat"
1521
01:12:16,539 --> 01:12:18,269
Ini semua jenis pasta yang berbeda.
1522
01:12:18,270 --> 01:12:22,579
"Mereka punya lebih dari 300
jenis pasta, makanan pokok mereka"
1523
01:12:24,109 --> 01:12:26,979
"Bahkan di restoran biasa"
1524
01:12:27,180 --> 01:12:30,179
"Al dente: Padat saat digigit"
1525
01:12:30,180 --> 01:12:33,188
"Cottura: Cukup matang"
1526
01:12:33,189 --> 01:12:36,420
"Ben cotto: Matang sempurna"
1527
01:12:36,689 --> 01:12:40,189
"Pelanggan bisa menyesuaikan
waktu memasak pasta"
1528
01:12:41,329 --> 01:12:43,328
"Bagi warga Napoli"
1529
01:12:43,329 --> 01:12:47,329
"Menyesuaikan hidangan
sesuai selera adalah hal wajar"
1530
01:12:48,500 --> 01:12:50,369
"Lalu..."
1531
01:12:50,399 --> 01:12:52,439
"Menu Baekbanjip"
1532
01:12:52,539 --> 01:12:53,769
"Rasa Orisinal, Tidak
terlalu pedas, Tidak pedas"
1533
01:12:53,770 --> 01:12:56,180
"Kecap asin, Tidak terlalu
pedas dan tidak terlalu asin"
1534
01:12:56,239 --> 01:12:57,908
Itu lebih baik daripada
tidak ada pelanggan.
1535
01:12:57,909 --> 01:13:00,029
"Pekerjaan yang sulit lebih
baik daripada menganggur"
1536
01:13:00,350 --> 01:13:02,979
"Pesanan kali ini tidak terlalu
asin dan tidak terlalu pedas"
1537
01:13:03,779 --> 01:13:05,749
"Saat ini, ada..."
1538
01:13:05,750 --> 01:13:07,890
"Empat jenis daging tumis"
1539
01:13:08,090 --> 01:13:09,389
"Rasa Orisinal"
1540
01:13:09,390 --> 01:13:10,688
"Tidak terlalu pedas"
1541
01:13:10,689 --> 01:13:12,059
"Tidak pedas"
1542
01:13:12,060 --> 01:13:13,560
"Kecap asin"
1543
01:13:14,229 --> 01:13:16,729
"Di antara empat jenis itu"
1544
01:13:17,430 --> 01:13:18,999
"Rasa Orisinal, Tidak terlalu
pedas, Tidak pedas, Kecap asin"
1545
01:13:19,000 --> 01:13:20,729
"Tidak terlalu pedas terpilih!"
1546
01:13:21,140 --> 01:13:23,640
"Ke dalam bumbu yang tidak terlalu pedas"
1547
01:13:24,670 --> 01:13:27,439
"Dia menambahkan semangkuk penuh sayuran"
1548
01:13:27,710 --> 01:13:30,310
"Dan menumisnya bersama"
1549
01:13:31,310 --> 01:13:33,478
"Kelembapan dari sayuran"
1550
01:13:33,479 --> 01:13:36,050
"Menetralkan rasa asinnya"
1551
01:13:36,479 --> 01:13:39,119
"Setelah saraf pusatnya mencicipinya"
1552
01:13:40,449 --> 01:13:42,489
Tidak apa-apa. Ini tidak pedas.
1553
01:13:43,260 --> 01:13:44,658
Tapi tetap enak.
1554
01:13:44,659 --> 01:13:45,936
"Dia menyajikan daging
yang sudah dikonfirmasi"
1555
01:13:45,960 --> 01:13:48,159
"Berikutnya adalah rasa orisinal"
1556
01:13:52,229 --> 01:13:54,100
"Dengan itu"
1557
01:13:54,430 --> 01:13:56,069
"Dua hidangan daging pedas selesai"
1558
01:13:56,100 --> 01:13:58,085
"Tidak terlalu asin, tidak
terlalu pedas, Rasa Orisinal"
1559
01:13:58,109 --> 01:13:59,538
- Beri tahu mereka - Ya?
1560
01:13:59,539 --> 01:14:01,608
Kita akan membuatnya lagi
jika masih terasa terlalu asin.
1561
01:14:01,609 --> 01:14:02,979
Aku mengerti.
1562
01:14:03,279 --> 01:14:04,809
"Apa pun mungkin bagiku"
1563
01:14:04,810 --> 01:14:07,550
"Sang Genius Bisnis"
1564
01:14:08,319 --> 01:14:10,818
"Jang Woo dan John menyajikannya bersama"
1565
01:14:10,819 --> 01:14:11,850
Bersama.
1566
01:14:12,489 --> 01:14:13,618
Jika itu terlalu...
1567
01:14:13,619 --> 01:14:14,988
"Bahasa Italia"
1568
01:14:14,989 --> 01:14:16,390
Jika terlalu asin,
1569
01:14:16,890 --> 01:14:19,130
- kami bisa membuatnya lagi, bukan?
- Baiklah.
1570
01:14:19,489 --> 01:14:20,489
Terima kasih.
1571
01:14:21,930 --> 01:14:23,229
Selamat menikmati.
1572
01:14:25,199 --> 01:14:27,670
"Dia mencoba ssam yang
tidak terlalu pedas dan asin"
1573
01:14:30,000 --> 01:14:31,969
"Dia mengambil bagian yang jatuh"
1574
01:14:31,970 --> 01:14:34,140
"Dan memakannya"
1575
01:14:37,279 --> 01:14:38,510
Enak sekali.
1576
01:14:39,779 --> 01:14:42,180
"Mereka puas dengan menu barunya"
1577
01:14:45,920 --> 01:14:49,358
Kita menghabiskan semuanya.
Kita menjilat piring sampai bersih.
1578
01:14:49,359 --> 01:14:50,989
"Mereka menghabiskan semuanya"
1579
01:14:51,829 --> 01:14:53,658
Kalian mau membayar? Atau mau memesan kopi?
1580
01:14:53,659 --> 01:14:54,759
- Kami mau kopi. - Ya.
1581
01:14:54,760 --> 01:14:56,599
Baiklah. Apa semua orang mau espresso
1582
01:14:56,600 --> 01:14:57,759
atau kopi ala Korea?
1583
01:14:57,760 --> 01:14:59,270
- Kopi ala Korea. - Kopi ala Korea?
1584
01:14:59,369 --> 01:15:02,299
Kami punya kopi ala Korea dan espresso.
1585
01:15:02,300 --> 01:15:04,399
- Aku akan mencoba kopi ala Korea.
- Ya, aku juga.
1586
01:15:07,939 --> 01:15:11,379
"Kamu tahu kopi kafe klasik?"
1587
01:15:11,380 --> 01:15:14,050
"Paik-espresso di Napoli"
1588
01:15:14,949 --> 01:15:16,978
"Orang Napoli serius tentang kopi"
1589
01:15:16,979 --> 01:15:18,919
"Apa mereka akan suka kopi Korea?"
1590
01:15:18,920 --> 01:15:20,019
- Berapa nomor mejanya?
- Kamu bisa membawanya?
1591
01:15:20,020 --> 01:15:21,050
Tiga.
1592
01:15:21,460 --> 01:15:22,890
Yang di ujung kanan.
1593
01:15:23,960 --> 01:15:26,159
"Hati-hati"
1594
01:15:26,689 --> 01:15:29,899
"Di sini?"
1595
01:15:30,199 --> 01:15:31,630
- Ini untuk kami. - Benarkah?
1596
01:15:36,069 --> 01:15:37,438
Selamat menikmati.
1597
01:15:37,439 --> 01:15:40,170
"Dia mengambil piring kosong"
1598
01:15:41,539 --> 01:15:43,009
Cepat cobalah.
1599
01:15:43,010 --> 01:15:44,479
"Terkesan"
1600
01:15:45,750 --> 01:15:46,750
Aromanya enak.
1601
01:15:47,880 --> 01:15:51,420
"Kebanyakan orang di sini
menambahkan gula ke kopi mereka"
1602
01:15:52,090 --> 01:15:55,189
"Mereka menambahkan gula
ke kopi yang sudah manis"
1603
01:15:56,720 --> 01:15:58,489
Mari kita coba.
1604
01:16:01,189 --> 01:16:04,699
"Bagaimana kopi kafe klasik mereka?"
1605
01:16:09,869 --> 01:16:12,539
Rasanya seperti ginseng. Ini enak.
1606
01:16:15,479 --> 01:16:17,079
Ini lebih enak daripada kopi ginseng.
1607
01:16:20,680 --> 01:16:23,919
"Kami, orang Korea, tidak terbiasa
mencampur ginseng dan kopi"
1608
01:16:23,920 --> 01:16:28,760
"Kopi ini populer di sini hingga
tersedia di mesin penjual otomatis"
1609
01:16:29,659 --> 01:16:31,589
Kopi ginseng
1610
01:16:31,590 --> 01:16:35,100
baru-baru ini menjadi
sangat populer di Italia.
1611
01:16:35,359 --> 01:16:36,559
Mau mencoba
1612
01:16:36,560 --> 01:16:37,728
"Simone, koresponden khusus"
1613
01:16:37,729 --> 01:16:38,729
kopi ginseng?
1614
01:16:39,100 --> 01:16:42,600
"Secangkir kopi ginseng harganya 2,5 euro"
1615
01:16:44,739 --> 01:16:45,909
Enak sekali.
1616
01:16:46,840 --> 01:16:47,909
Ini sangat lezat.
1617
01:16:48,439 --> 01:16:50,478
Ginseng...
1618
01:16:50,479 --> 01:16:51,509
"Dia mewawancarai orang
Korea yang tinggal di Napoli"
1619
01:16:51,510 --> 01:16:54,049
Rasanya tidak seperti ginseng merah.
1620
01:16:54,050 --> 01:16:55,919
Rasanya hampir tidak seperti ginseng merah.
1621
01:16:55,920 --> 01:16:59,220
Kupikir rasanya seperti kopi
kaleng yang populer di Korea.
1622
01:16:59,619 --> 01:17:01,818
- Begitu rupanya. Terima kasih.
- Sama-sama.
1623
01:17:01,819 --> 01:17:03,566
"Terima kasih kepada koresponden
dan mereka yang diwawancarai"
1624
01:17:03,590 --> 01:17:06,289
Ini jauh lebih enak daripada
kopi yang biasa kita minum.
1625
01:17:08,659 --> 01:17:11,829
"Kopi kafe klasik mereka juga disajikan"
1626
01:17:13,699 --> 01:17:14,970
Aromanya seperti ginseng.
1627
01:17:15,770 --> 01:17:18,669
"Mereka juga berpikir itu
mirip dengan kopi ginseng"
1628
01:17:18,670 --> 01:17:21,409
"Tapi tidak ada ginseng"
1629
01:17:26,380 --> 01:17:27,810
Aku tidak suka kopi, tapi ini enak.
1630
01:17:30,680 --> 01:17:32,520
"Panas"
1631
01:17:32,689 --> 01:17:36,289
Aku hanya minum kopi jelai, tapi ini enak.
1632
01:17:37,289 --> 01:17:39,060
Teman-teman, ini enak sekali.
1633
01:17:39,229 --> 01:17:42,398
Aku tidak yakin sesehat apa
meminum ini setelah makanan pedas,
1634
01:17:42,399 --> 01:17:44,159
tapi ini lezat.
1635
01:17:47,569 --> 01:17:49,470
"Dengan menu minuman baru mereka"
1636
01:17:50,270 --> 01:17:54,239
"Dan penjelasan khusus mereka
untuk setiap menu minuman"
1637
01:17:55,109 --> 01:17:58,479
"Pesanan untuk berbagai
macam minuman berdatangan"
1638
01:17:59,779 --> 01:18:03,380
"Pelanggan dengan selera yang berbeda puas"
1639
01:18:06,520 --> 01:18:07,520
"Meningkatkan menu minuman"
1640
01:18:07,521 --> 01:18:12,028
"Kepuasan pelanggan meningkat"
1641
01:18:12,029 --> 01:18:14,159
"Waktu saat ini pukul 1.30 siang"
1642
01:18:14,689 --> 01:18:16,760
"Selama jam makan siang"
1643
01:18:20,729 --> 01:18:23,199
"Dua orang mendekati
restoran dengan hati-hati"
1644
01:18:24,739 --> 01:18:28,109
"Mereka membaca plang di depan restoran"
1645
01:18:31,180 --> 01:18:35,350
"Mereka perlahan memasuki restoran"
1646
01:18:38,649 --> 01:18:42,520
"Pelanggan yang modis ini..."
1647
01:18:43,260 --> 01:18:45,180
Kita menerima pemberitahuan
ini dari pengadilan.
1648
01:18:45,560 --> 01:18:48,500
"Kantor Kejaksaan Agung
mengajukan banding..."
1649
01:18:50,159 --> 01:18:53,470
"Mereka adalah pengacara
yang sedang istirahat makan siang"
1650
01:18:56,340 --> 01:18:59,210
"Di distrik Santa Lucia,
tempat Baekbanjip berada"
1651
01:19:00,869 --> 01:19:01,908
"Kantor pemerintah"
1652
01:19:01,909 --> 01:19:03,709
"Kamu bisa menemukan banyak
kantor pemerintah dan rumah penerbitan"
1653
01:19:03,710 --> 01:19:05,279
"Rumah penerbitan"
1654
01:19:06,149 --> 01:19:09,778
"Di sinilah penduduk
lokal tinggal dan bekerja"
1655
01:19:09,779 --> 01:19:11,350
"Baekbanjip"
1656
01:19:13,420 --> 01:19:16,419
"Baekbanjip dikelilingi"
1657
01:19:16,420 --> 01:19:19,890
"Oleh sejumlah firma hukum"
1658
01:19:20,489 --> 01:19:24,130
Kita tidak akan punya kesempatan
lain untuk makan di restoran Korea.
1659
01:19:24,329 --> 01:19:25,898
Benar, tidak ada di Napoli.
1660
01:19:25,899 --> 01:19:28,399
Tidak, tapi aku yakin kamu
bisa menemukannya di Paris.
1661
01:19:29,069 --> 01:19:32,739
"Mereka diberi menu"
1662
01:19:35,439 --> 01:19:37,479
Kita harus mencoba minuman ini.
1663
01:19:38,409 --> 01:19:41,078
"Ada yang menarik perhatiannya"
1664
01:19:41,079 --> 01:19:42,119
Makgeolli.
1665
01:19:43,979 --> 01:19:45,050
Makgeolli.
1666
01:19:46,289 --> 01:19:48,220
- Rasanya manis. Tidak apa-apa? - Tentu.
1667
01:19:48,359 --> 01:19:50,819
Minuman beralkohol yang terbuat dari beras?
1668
01:19:52,430 --> 01:19:53,858
- Dua gelas makgeolli? - Ya.
1669
01:19:53,859 --> 01:19:54,899
Tentu.
1670
01:19:55,229 --> 01:19:57,260
"Setelah menerima pesanan"
1671
01:19:57,729 --> 01:20:01,170
"Manajer menuangkan makgeolli ke gelas"
1672
01:20:05,310 --> 01:20:09,409
"Dia menciumnya lebih dahulu"
1673
01:20:12,409 --> 01:20:15,319
"Mereka mencicipinya dengan hati-hati"
1674
01:20:16,579 --> 01:20:18,420
Rasanya seperti air berkarbonasi dengan...
1675
01:20:19,489 --> 01:20:21,560
"Kami tidak tahu apa yang mereka pikirkan"
1676
01:20:22,460 --> 01:20:23,489
Apa rasanya aneh?
1677
01:20:23,859 --> 01:20:25,760
Rasanya seperti air beras yang aneh.
1678
01:20:27,029 --> 01:20:28,930
Ini seperti spumante.
1679
01:20:30,060 --> 01:20:31,499
Tidak, tidak seperti spumante.
1680
01:20:31,500 --> 01:20:34,069
Kurasa ini terbuat dari beras fermentasi.
1681
01:20:35,069 --> 01:20:37,739
"Apa orang Italia tidak suka makgeolli?"
1682
01:20:38,539 --> 01:20:39,640
Ini kakakku.
1683
01:20:42,979 --> 01:20:45,710
"Dia minum sambil berbicara
di telepon dengan santai"
1684
01:20:48,010 --> 01:20:50,720
"Sesapan kedua"
1685
01:20:52,619 --> 01:20:54,890
"Sesapan ketiga"
1686
01:20:55,920 --> 01:20:59,130
"Dia terus menyesap makgeolli-nya
bahkan setelah menutup telepon"
1687
01:20:59,989 --> 01:21:02,028
Aku merasa bersalah telah memaksamu.
1688
01:21:02,029 --> 01:21:03,358
Jangan. Ini menyenangkan.
1689
01:21:03,359 --> 01:21:05,229
Kamu ingin tetap di kantor.
1690
01:21:05,600 --> 01:21:06,929
Ini...
1691
01:21:06,930 --> 01:21:08,399
Ini pengalaman yang aneh.
1692
01:21:08,939 --> 01:21:11,198
Kamu harus selalu penasaran.
1693
01:21:11,199 --> 01:21:12,510
"Dia membuat komentar bijaksana"
1694
01:21:13,840 --> 01:21:16,509
Ya, tepat sekali. Kamu sangat bijaksana.
1695
01:21:16,510 --> 01:21:17,839
Itu karena arak beras ini.
1696
01:21:17,840 --> 01:21:20,148
Aku pesan satu makgeolli lagi.
1697
01:21:20,149 --> 01:21:21,379
Rasanya aneh, tapi aku menyukainya.
1698
01:21:21,380 --> 01:21:24,180
Awalnya aku tidak
menyukainya, tapi ini lumayan.
1699
01:21:25,220 --> 01:21:27,689
"Mereka menjadi menyukai makgeolli"
1700
01:21:28,420 --> 01:21:31,590
"Dia bahkan mencari tahu tentang itu"
1701
01:21:32,489 --> 01:21:34,929
"Makgeolli".
1702
01:21:34,930 --> 01:21:36,170
Di sini tertulis ini arak beras
1703
01:21:37,029 --> 01:21:38,100
dari Korea.
1704
01:21:39,500 --> 01:21:42,399
"Selagi mereka mempelajari makgeolli"
1705
01:21:42,899 --> 01:21:44,500
Ini hidangan daging pedasmu dengan ssam.
1706
01:21:49,909 --> 01:21:53,180
"Dia menatap layar"
1707
01:21:53,710 --> 01:21:54,810
Baiklah, sekarang...
1708
01:21:55,149 --> 01:21:57,920
Ini saatnya untuk keajaiban.
1709
01:21:59,449 --> 01:22:01,720
"Mereka mencoba membuat ssam mereka"
1710
01:22:02,760 --> 01:22:05,760
"Pertama, dia memasukkan
daging tumis pedas"
1711
01:22:10,859 --> 01:22:12,600
Ini sangat pedas.
1712
01:22:13,300 --> 01:22:14,900
- Dagingnya. - Kalau begitu, pasti enak.
1713
01:22:16,539 --> 01:22:18,710
Hati-hati. Ini sangat pedas.
1714
01:22:25,210 --> 01:22:28,449
"Apa pendapat mereka tentang
daging pedas pertama dengan ssam?"
1715
01:22:29,479 --> 01:22:30,850
Ini pedas untukmu?
1716
01:22:32,789 --> 01:22:34,448
"Ini bukan apa-apa"
1717
01:22:34,449 --> 01:22:36,959
Kurasa mereka tidak tahu
1718
01:22:36,960 --> 01:22:38,560
kamu bahkan bisa makan yang lebih pedas.
1719
01:22:40,029 --> 01:22:41,899
"Langsung membuat ssam keduanya"
1720
01:22:42,560 --> 01:22:43,698
Apa yang harus kumasukkan kali ini?
1721
01:22:43,699 --> 01:22:45,029
Hidangan daging ini?
1722
01:22:46,100 --> 01:22:48,020
Aku bisa memasukkan apa
pun yang aku mau, bukan?
1723
01:22:48,640 --> 01:22:51,500
"Dia sangat mengerti cara makan ssam"
1724
01:22:52,439 --> 01:22:55,279
"Dia mencoba ssam
keduanya dengan jangjorim"
1725
01:22:57,140 --> 01:23:00,210
"Ssam ketiganya berisi telur"
1726
01:23:03,819 --> 01:23:04,880
Ini sangat enak.
1727
01:23:05,949 --> 01:23:08,688
Kita makan berbagai makanan
bersama, tapi rasanya enak.
1728
01:23:08,689 --> 01:23:11,560
Rasanya aneh... Tidak,
maksudku ini sangat unik.
1729
01:23:12,529 --> 01:23:13,589
Ini tidak aneh.
1730
01:23:13,590 --> 01:23:15,600
Tidak. Setiap hidangan
memiliki rasa yang berbeda.
1731
01:23:17,399 --> 01:23:20,029
Aku senang kita bertemu
di sini. Jika tidak...
1732
01:23:20,470 --> 01:23:22,640
"Makanan ini seperti
hadiah yang tidak terduga"
1733
01:23:24,270 --> 01:23:27,210
"Dia juga menyesap makgeolli-nya"
1734
01:23:28,380 --> 01:23:31,010
Arak ini sangat cocok dengan makanannya.
1735
01:23:32,149 --> 01:23:35,779
Itu karena makanannya pedas.
Arak mendinginkan panas.
1736
01:23:37,119 --> 01:23:39,020
Kalian menikmati makanannya?
1737
01:23:40,119 --> 01:23:42,858
Terima kasih. Kalian mau kopi?
1738
01:23:42,859 --> 01:23:44,219
"Tertarik"
1739
01:23:44,220 --> 01:23:46,259
Kami punya espresso dan kopi ala Korea.
1740
01:23:46,260 --> 01:23:47,430
Aku pesan kopi ala Korea.
1741
01:23:48,060 --> 01:23:49,299
"Dia ingin mencoba kopi kafe klasik"
1742
01:23:49,300 --> 01:23:50,300
Baiklah.
1743
01:23:52,899 --> 01:23:55,270
"Kopi kafe klasik"
1744
01:23:55,670 --> 01:23:58,609
"Dia memotret kopinya"
1745
01:24:02,010 --> 01:24:05,039
"Dia perlahan mencicipi
kopi kafe klasiknya"
1746
01:24:06,350 --> 01:24:08,230
Ini enak. Ini mengingatkanku
kepada kopi jelai.
1747
01:24:11,890 --> 01:24:14,189
Rasanya mirip ginseng dan kopi jelai.
1748
01:24:15,789 --> 01:24:18,890
"Dia menghabiskan kopinya"
1749
01:24:20,189 --> 01:24:21,589
Kopinya sangat enak.
1750
01:24:21,590 --> 01:24:23,305
"Pelanggan ini menyukai
semuanya, termasuk kopinya"
1751
01:24:23,329 --> 01:24:25,868
Ada satu hal yang menggangguku.
1752
01:24:25,869 --> 01:24:26,899
Ada apa?
1753
01:24:27,430 --> 01:24:28,699
Kamu tidak mencoba kopinya.
1754
01:24:30,069 --> 01:24:33,340
"Mereka pergi setelah menikmati
makanan spesial mereka"
1755
01:24:34,039 --> 01:24:36,538
"Jam sibuk makan siang di Baekbanjip"
1756
01:24:36,539 --> 01:24:40,250
"Telah mereda"
1757
01:24:42,949 --> 01:24:44,349
Bagus, Kawan-kawan.
1758
01:24:44,350 --> 01:24:45,720
- Terima kasih. - Kerja bagus.
1759
01:24:46,090 --> 01:24:47,489
Kita bekerja dengan baik hari ini.
1760
01:24:49,090 --> 01:24:51,858
Hari ini cukup sibuk, tapi semuanya
berjalan lancar. Benar, bukan?
1761
01:24:51,859 --> 01:24:53,529
- Ya, itu menyenangkan. - Ya.
1762
01:24:53,890 --> 01:24:56,859
"Sementara itu, pria ini
terpesona dengan video"
1763
01:24:57,930 --> 01:24:59,399
Ini efektif, bukan?
1764
01:25:00,270 --> 01:25:01,898
- Apa orang-orang menontonnya?
- Ya, semua orang menontonnya.
1765
01:25:01,899 --> 01:25:03,239
- Apa mereka menirunya? - Ya.
1766
01:25:03,399 --> 01:25:05,369
Pelanggan meniruku di video itu.
1767
01:25:05,810 --> 01:25:07,368
Video itu ide bagus.
1768
01:25:07,369 --> 01:25:09,686
"Pada hari kedua mereka, mereka
memikirkan ide cemerlang ini"
1769
01:25:09,710 --> 01:25:13,510
"Memutar video ini secara berulang-ulang"
1770
01:25:14,710 --> 01:25:16,119
Bagaimana cara memakannya?
1771
01:25:17,750 --> 01:25:21,350
"Mereka menoleh dan melihat videonya"
1772
01:25:21,890 --> 01:25:23,319
Ini bagus.
1773
01:25:24,159 --> 01:25:26,390
"Itu memberimu instruksi yang pasti"
1774
01:25:26,829 --> 01:25:29,000
Lalu buat seperti kantong
1775
01:25:29,460 --> 01:25:30,728
dengan menutupnya seperti ini.
1776
01:25:30,729 --> 01:25:31,729
"Bukan hanya itu"
1777
01:25:32,329 --> 01:25:34,130
Aku harus menonton videonya lagi dari awal.
1778
01:25:34,229 --> 01:25:36,499
Tunggu. Aku ingin melakukannya denganmu.
1779
01:25:36,500 --> 01:25:38,439
Gunakan ini dahulu, lalu ini.
1780
01:25:39,569 --> 01:25:42,810
"Itu memberi pelanggan sesuatu
untuk dibicarakan saat makan"
1781
01:25:43,979 --> 01:25:46,850
Orang-orang ini sangat pintar.
1782
01:25:47,880 --> 01:25:49,680
Pemasaran yang sempurna.
1783
01:25:50,579 --> 01:25:51,778
Dari layar TV hingga ilustrasi,
1784
01:25:51,779 --> 01:25:54,149
mereka memikirkan semuanya.
1785
01:25:54,189 --> 01:25:56,619
Dan kita bisa membicarakan pengalaman ini.
1786
01:25:58,420 --> 01:26:01,899
"Taktik pemasaran ini melahirkan
kisah dan menjadi topik pembicaraan"
1787
01:26:02,500 --> 01:26:06,269
"Di Napoli, di mana makanan
Korea hampir tidak ada"
1788
01:26:06,270 --> 01:26:07,299
"Baekbanjip"
1789
01:26:07,300 --> 01:26:10,538
"Senjata baru ini akan
membantu Baekbanjip bertahan"
1790
01:26:10,539 --> 01:26:11,599
"Memutar video berulang kali"
1791
01:26:11,600 --> 01:26:16,039
"Semua orang menyukainya"
1792
01:26:16,810 --> 01:26:18,850
Aku sudah menghitung
total penjualan kita hari ini.
1793
01:26:18,979 --> 01:26:20,279
Aku penasaran. Suara drum.
1794
01:26:22,880 --> 01:26:25,020
- Apa ini benar?
- Kamu tidak terlihat senang.
1795
01:26:29,289 --> 01:26:31,419
"Total penjualan dari hari
kedua mengejutkan mereka"
1796
01:26:31,420 --> 01:26:32,560
Itu bisa terjadi.
1797
01:26:33,460 --> 01:26:36,399
"Apa mereka bisa naik"
1798
01:26:36,899 --> 01:26:41,069
"Dari bawah?"
1799
01:26:42,239 --> 01:26:43,738
"Aku merasakan jiwa kompetitifku bergelora"
1800
01:26:43,739 --> 01:26:45,140
"Tapi aku kesal pada hari pertama"
1801
01:26:45,199 --> 01:26:47,369
"CEO Paik ingin
mengalahkan restoran Jepang!"
1802
01:26:47,439 --> 01:26:49,356
"- Kita harus mengalahkan mereka.
- Kita akan menang hari ini"
1803
01:26:49,380 --> 01:26:51,810
"Persaingan Korea-Jepang di Napoli"
1804
01:26:51,840 --> 01:26:54,108
"Jadi, mereka memutuskan
untuk menambahkan menu baru"
1805
01:26:54,109 --> 01:26:57,680
"Memperkenalkan kalguksu ke negeri pasta!"
1806
01:26:57,779 --> 01:26:59,420
"Senjata CEO Paik"
1807
01:27:01,960 --> 01:27:02,960
Tiga porsi kalguksu.
1808
01:27:02,961 --> 01:27:05,089
"Begitu mereka menambahkan
kalguksu ke menu, pesanan berdatangan"
1809
01:27:05,090 --> 01:27:07,259
"Kalguksu akan berperan
penting dalam kesuksesan mereka!"
1810
01:27:07,260 --> 01:27:09,729
"Semua orang suka menyeruput mi"
1811
01:27:09,760 --> 01:27:11,760
"Apa mereka akan suka kalguksu?"
1812
01:27:11,800 --> 01:27:14,599
"CEO Paik sangat bertekad
untuk meningkatkan penjualan"
1813
01:27:14,600 --> 01:27:15,699
Hei, apa ini?
1814
01:27:16,069 --> 01:27:18,269
"Pekerjaan menumpuk"
1815
01:27:18,270 --> 01:27:21,709
"Di mana aku? Siapa aku?"
1816
01:27:21,710 --> 01:27:23,739
"Mereka mogok kerja"
1817
01:27:23,779 --> 01:27:26,010
"Seperti inilah rasanya
menjalankan bisnis sungguhan"
1818
01:27:26,050 --> 01:27:27,979
"Seseorang mengunjungi Baekbanjip"
1819
01:27:29,050 --> 01:27:31,250
"Seseorang"
1820
01:27:33,949 --> 01:27:35,390
Kosong.
1821
01:27:38,659 --> 01:27:39,729
Apa?
1822
01:27:40,560 --> 01:27:42,300
Kim Min Jae datang!
1823
01:27:45,430 --> 01:27:48,939
"Apa yang akan terjadi dengan mereka?"
132564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.