Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,349 --> 00:00:12,579
"Acara ini berisi iklan tidak langsung"
2
00:00:12,580 --> 00:00:14,990
"The Genius Paik"
3
00:00:15,220 --> 00:00:17,859
"Hari terakhir berbisnis
di Maroko dimulai!"
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,788
"Bersama dengan burger tteokgalbi"
5
00:00:21,789 --> 00:00:24,898
"Makanan manis dan
asin terbaik, galbi rebus"
6
00:00:24,899 --> 00:00:27,468
"Dengan saus pedas spesial CEO Paik"
7
00:00:27,469 --> 00:00:30,698
"Galbi rebus pedas dan galbi rebus"
8
00:00:30,699 --> 00:00:32,670
Hai, ini makanan Korea.
9
00:00:33,509 --> 00:00:34,710
Kamu tidak lapar?
10
00:00:34,909 --> 00:00:36,270
Benarkah? Baiklah.
11
00:00:36,740 --> 00:00:38,339
"Pelanggan tidak datang dengan mudah"
12
00:00:38,340 --> 00:00:40,108
Kami akan kembali setelah
berbelanja bahan makanan.
13
00:00:40,109 --> 00:00:41,609
Kami berpuasa.
14
00:00:43,009 --> 00:00:44,719
Aku akan kembali saat lapar.
15
00:00:46,820 --> 00:00:49,390
Aku tidak membawa uang.
Aku akan kembali nanti.
16
00:00:50,490 --> 00:00:51,758
Mereka bilang akan kembali,
17
00:00:51,759 --> 00:00:53,389
- Mereka tidak akan kembali.
- Tapi ternyata tidak.
18
00:00:53,390 --> 00:00:54,710
Kurasa mereka tidak akan kembali.
19
00:00:55,359 --> 00:00:56,560
Tidak perlu terburu-buru.
20
00:00:56,929 --> 00:00:57,929
Baiklah.
21
00:00:59,729 --> 00:01:01,229
Di sini tidak mudah.
22
00:01:01,799 --> 00:01:03,029
Letakkan ini di sini.
23
00:01:03,030 --> 00:01:05,069
"Ramai"
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,569
"Asisten koki Jang Woo di dapur"
25
00:01:09,170 --> 00:01:10,939
Seperti ini, dan letakkan ini.
26
00:01:11,609 --> 00:01:12,938
Oleskan selainya di sini.
27
00:01:12,939 --> 00:01:14,010
"Dia mulai mengatur dapur"
28
00:01:15,180 --> 00:01:16,180
Baiklah.
29
00:01:16,181 --> 00:01:18,120
"Rapi"
30
00:01:21,650 --> 00:01:23,249
Kita harus mendapatkan
minimal 3.000 dirham hari ini.
31
00:01:23,250 --> 00:01:24,988
"Sekitar 400 dolar"
32
00:01:24,989 --> 00:01:28,560
"Benar, mereka punya target!"
33
00:01:29,989 --> 00:01:33,359
Target kita hari ini adalah 3.000 dirham.
34
00:01:33,599 --> 00:01:34,900
Ya, 3.000 dirham.
35
00:01:35,200 --> 00:01:36,569
- Hari ini? - Ya, hari ini.
36
00:01:36,900 --> 00:01:38,870
- Target? - Target, ya.
37
00:01:39,040 --> 00:01:41,870
"Targetnya 3.000 dirham"
38
00:01:42,239 --> 00:01:43,268
Ayo.
39
00:01:43,269 --> 00:01:45,209
Kita pasti bisa.
40
00:01:45,510 --> 00:01:46,540
- Hai. - Halo.
41
00:01:46,739 --> 00:01:49,779
"Tapi sejauh ini, mereka
hanya mendapatkan 380 dirham"
42
00:01:49,780 --> 00:01:53,790
"Bisakah mereka mendapatkan
3.000 dirham hari ini?"
43
00:01:53,989 --> 00:01:55,718
Bisnis tidak berjalan lancar
saat kamu menetapkan target.
44
00:01:55,719 --> 00:01:57,290
"Perusak pesta"
45
00:01:57,489 --> 00:01:58,760
Dalam dirham...
46
00:01:59,859 --> 00:02:03,329
"CEO Paik hanya bersenandung"
47
00:02:04,829 --> 00:02:08,930
"Dan melakukan pemanasan tanpa khawatir"
48
00:02:11,800 --> 00:02:15,069
Hal terpenting dalam
bisnis adalah waktu puncak
49
00:02:15,610 --> 00:02:16,840
distrik bisnis itu.
50
00:02:17,639 --> 00:02:20,448
Kekuatan pembelian
setiap jam di distrik bisnis itu.
51
00:02:20,449 --> 00:02:22,809
Itu hal yang paling penting.
Berikutnya adalah setiap hari.
52
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Halo.
53
00:02:25,151 --> 00:02:27,149
Akan sangat sibuk setelah pukul 8 malam.
54
00:02:27,150 --> 00:02:29,110
- Benar sekali.
- Dari pukul 7.30 hingga 8 malam.
55
00:02:31,090 --> 00:02:34,629
"Sisa uang sampai mereka
mencapai 3.000 dirham, 2.620 dirham"
56
00:02:35,530 --> 00:02:39,400
"Peluang terakhir mencapai
target adalah waktu puncak"
57
00:02:39,860 --> 00:02:42,400
"Waktu saat matahari keemasan terbenam"
58
00:02:43,500 --> 00:02:46,939
"Orang-orang pulang
setelah beraktivitas hari ini"
59
00:02:47,810 --> 00:02:51,080
"Orang-orang keluar ke jalanan
untuk membeli makan malam"
60
00:02:52,879 --> 00:02:54,509
"Ini saatnya jalanan paling ramai"
61
00:02:54,550 --> 00:02:55,879
"Karena berbagai alasan"
62
00:02:58,419 --> 00:03:02,520
"Bisakah mereka mencapai
target 3.000 dirham?"
63
00:03:02,719 --> 00:03:06,289
"Waktu saat ini pukul 7.20
malam, waktu puncak dimulai"
64
00:03:08,090 --> 00:03:11,098
Sudah waktunya pelanggan datang.
65
00:03:11,099 --> 00:03:12,330
Jadi, nyalakan lampunya.
66
00:03:12,960 --> 00:03:15,069
Aku harus memulai penampilannya.
67
00:03:16,500 --> 00:03:17,668
Satu burger bulgogi.
68
00:03:17,669 --> 00:03:19,870
"Mari kita bersiap untuk
menyambut pelanggan"
69
00:03:20,370 --> 00:03:21,610
Selamat datang.
70
00:03:23,310 --> 00:03:26,710
"Dia menyambut pelanggan dan
memasukkan tteokgalbi ke roti"
71
00:03:27,750 --> 00:03:30,250
"Saat dia menekan tteokgalbi..."
72
00:03:30,979 --> 00:03:32,319
"Berbalik"
73
00:03:33,150 --> 00:03:35,590
"Dia memasukkan sebanyak itu?"
74
00:03:36,150 --> 00:03:37,318
"Strategi pertunjukannya
berhasil lagi hari ini"
75
00:03:37,319 --> 00:03:38,399
"Berpura-pura tidak peduli"
76
00:03:39,060 --> 00:03:40,089
Satu?
77
00:03:40,090 --> 00:03:42,258
Berapa harganya?
78
00:03:42,259 --> 00:03:43,529
Harganya 20 dirham.
79
00:03:43,530 --> 00:03:45,560
Aku mau satu.
80
00:03:46,400 --> 00:03:47,598
"CEO Paik berhasil menjual"
81
00:03:47,599 --> 00:03:49,099
"Merasa bangga"
82
00:03:51,039 --> 00:03:52,539
Permisi.
83
00:03:53,710 --> 00:03:55,269
Galbi rebus pedas.
84
00:03:55,270 --> 00:03:57,240
- Galbi rebus pedas. - Galbi rebus pedas.
85
00:03:57,639 --> 00:03:58,839
- Kamu membawanya pulang? - Ya.
86
00:03:58,840 --> 00:03:59,909
Baiklah.
87
00:04:00,310 --> 00:04:01,679
Satu galbi rebus pedas, dibungkus.
88
00:04:01,680 --> 00:04:02,948
Satu galbi rebus pedas, dibungkus.
89
00:04:02,949 --> 00:04:04,620
Pelanggan berdatangan sekarang.
90
00:04:06,219 --> 00:04:08,490
"Dia tidak puas dengan ini"
91
00:04:08,889 --> 00:04:11,318
"Dia menumis bawang bombai
dengan keahlian memainkan spatula"
92
00:04:11,319 --> 00:04:13,830
"Apa itu?"
93
00:04:14,189 --> 00:04:16,860
"Kipas itu juga bekerja keras hari ini"
94
00:04:17,699 --> 00:04:19,128
"Dia mengumpulkan sisa daging"
95
00:04:19,129 --> 00:04:21,129
"Dan menaruhnya di samping bawang bombai"
96
00:04:23,529 --> 00:04:26,769
"Dia membuka kotak daging"
97
00:04:27,509 --> 00:04:29,638
"Satu sendok daging tteokgalbi"
98
00:04:29,639 --> 00:04:31,309
"Dua sendok daging tteokgalbi"
99
00:04:31,310 --> 00:04:32,479
"Tiga sendok daging tteokgalbi"
100
00:04:32,480 --> 00:04:33,508
"Empat sendok daging tteokgalbi"
101
00:04:33,509 --> 00:04:34,749
"Lima sendok daging tteokgalbi"
102
00:04:35,279 --> 00:04:37,980
"Tambahkan enam sendok daging tteokgalbi"
103
00:04:38,319 --> 00:04:39,378
"Tanpa disadari"
104
00:04:39,379 --> 00:04:40,588
"Orang-orang berkumpul di depan restoran"
105
00:04:40,589 --> 00:04:41,589
Halo.
106
00:04:41,590 --> 00:04:43,889
Kamu mau tiga burger tteokgalbi?
107
00:04:44,060 --> 00:04:45,088
Kamu mau mencobanya?
108
00:04:45,089 --> 00:04:46,160
Baiklah.
109
00:04:47,230 --> 00:04:48,259
Halo.
110
00:04:48,660 --> 00:04:49,790
- Halo. - Halo.
111
00:04:50,189 --> 00:04:51,229
"Sepuluh menit menuju waktu
puncak, penjualan saat ini 580 dirham"
112
00:04:51,230 --> 00:04:52,259
Terima kasih.
113
00:04:54,730 --> 00:04:55,769
Halo.
114
00:04:56,800 --> 00:04:58,339
- Halo. - Sampai jumpa.
115
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
Halo.
116
00:05:01,269 --> 00:05:02,309
Halo.
117
00:05:02,310 --> 00:05:03,709
"Pelanggan ini menunjukkan minat"
118
00:05:04,509 --> 00:05:06,709
"Matanya terus menatap galbi rebus"
119
00:05:08,579 --> 00:05:10,278
Boleh aku pesan untuk dibawa pulang?
120
00:05:10,279 --> 00:05:11,779
Makanlah di sini.
121
00:05:12,819 --> 00:05:15,550
Akan dingin jika dibawa pulang.
Makanlah selagi hangat di sini.
122
00:05:16,189 --> 00:05:18,920
"Galbi rebus pedas dua"
123
00:05:20,790 --> 00:05:23,629
"Pelanggan itu masuk dengan temannya"
124
00:05:24,759 --> 00:05:27,045
Tanya apa dia tidak keberatan dengan
makanan pedas. Ini sangat pedas.
125
00:05:27,069 --> 00:05:29,129
Tanya apa dia ingin
yang tidak terlalu pedas.
126
00:05:30,399 --> 00:05:32,016
Kamu tidak keberatan dengan makanan pedas?
127
00:05:32,040 --> 00:05:33,569
Benarkah? Kamu yakin?
128
00:05:34,910 --> 00:05:36,338
"Menunjukkan kepercayaan diri yang kuat"
129
00:05:36,339 --> 00:05:38,299
"Dia tidak keberatan
dengan segala jenis makanan"
130
00:05:38,939 --> 00:05:43,050
Standar makanan pedas Korea
berbeda dibandingkan makanan Maroko.
131
00:05:43,480 --> 00:05:45,720
"Senyum santai"
132
00:05:46,279 --> 00:05:47,349
Tidak apa-apa, kami akan mencobanya.
133
00:05:47,350 --> 00:05:49,420
Ini akan sangat pedas.
134
00:05:50,490 --> 00:05:51,789
"Bisakah kita memercayai bahwa
mereka kuat makan makanan pedas?"
135
00:05:51,790 --> 00:05:53,660
- Sendok. - Terima kasih.
136
00:05:56,089 --> 00:05:59,899
"Dia mulai memasak galbi rebus pedas"
137
00:06:01,730 --> 00:06:02,768
Astaga.
138
00:06:02,769 --> 00:06:04,500
"Dia mengambil galbi rebus matang"
139
00:06:08,139 --> 00:06:12,040
"Dia menambahkan dua
sendok saus pedas spesial"
140
00:06:13,139 --> 00:06:16,910
"Didihkan galbi rebus dalam saus pedas"
141
00:06:18,079 --> 00:06:21,250
"Tidak ada yang bersantai dalam
pertarungan dengan rasa pedas"
142
00:06:23,790 --> 00:06:27,290
"Rasa pedas yang
adiktif, galbi rebus pedas"
143
00:06:28,430 --> 00:06:31,899
"Gurih dan lezat"
144
00:06:33,500 --> 00:06:34,929
"Galbi rebus pedas tiba"
145
00:06:34,930 --> 00:06:37,170
"Dengan aroma pedas"
146
00:06:37,899 --> 00:06:38,939
Terima kasih.
147
00:06:42,610 --> 00:06:44,610
"Dia menyiapkan sumpitnya"
148
00:06:45,680 --> 00:06:46,809
"Porsi kedua juga tiba"
149
00:06:46,810 --> 00:06:48,250
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
150
00:06:48,449 --> 00:06:49,480
Selamat menikmati.
151
00:06:52,480 --> 00:06:53,550
Apa ini benar?
152
00:06:54,750 --> 00:06:55,818
Lewat sini.
153
00:06:55,819 --> 00:06:58,060
"Dia menyesuaikan sumpitnya"
154
00:06:59,920 --> 00:07:02,060
"Mengambil gigitan pertama"
155
00:07:02,560 --> 00:07:06,000
"Mengerutkan dahi"
156
00:07:07,129 --> 00:07:09,329
"Mengambil gigitan pertama"
157
00:07:09,569 --> 00:07:10,569
"Mengerutkan dahi"
158
00:07:10,570 --> 00:07:12,240
Ini pedas seperti harissa.
159
00:07:14,769 --> 00:07:18,209
"Mereka makan dengan lahap seakan
tidak asing dengan makanan pedas"
160
00:07:19,209 --> 00:07:22,980
Rasanya seperti mereka
menambahkan daging kepala ke tangia.
161
00:07:24,980 --> 00:07:28,120
Tapi tangia dengan
sekitar 1 kg bumbu pedas.
162
00:07:29,490 --> 00:07:32,819
"Meskipun pedas, mereka terus memakannya"
163
00:07:33,220 --> 00:07:34,389
Ini lezat.
164
00:07:37,629 --> 00:07:39,699
"Makan sesuap penuh dengan kuahnya"
165
00:07:40,829 --> 00:07:42,129
Bagaimana?
166
00:07:42,670 --> 00:07:44,870
Rasanya seperti makanan Maroko.
167
00:07:44,970 --> 00:07:47,090
Rasanya seperti harissa
dan tangia dengan kecap asin.
168
00:07:48,209 --> 00:07:51,878
Bagaimana dengan pedasnya?
Apakah kalian masih tahan?
169
00:07:51,879 --> 00:07:55,909
Ini tidak sepedas yang bisa kumakan.
170
00:07:55,910 --> 00:07:57,579
"Merasa bangga"
171
00:07:57,850 --> 00:08:01,050
"Mereka punya toleransi
tinggi untuk makanan pedas"
172
00:08:01,750 --> 00:08:03,920
- Kurasa mereka menikmatinya. - Ya, benar.
173
00:08:04,889 --> 00:08:08,089
"Hanya tulang yang tersisa"
174
00:08:08,459 --> 00:08:11,860
"Mereka membersihkan
tangan dan mengelap mulut"
175
00:08:12,160 --> 00:08:15,269
"Terima kasih atas makanannya"
176
00:08:15,870 --> 00:08:17,470
Kamu mau mencoba makanan Korea?
177
00:08:17,670 --> 00:08:18,870
- Benarkah? - Terima kasih.
178
00:08:19,740 --> 00:08:21,509
- Halo. - Berapa harganya?
179
00:08:22,009 --> 00:08:24,008
- Harga burgernya 20 dirham. - Bagus.
180
00:08:24,009 --> 00:08:25,240
Masuklah.
181
00:08:26,180 --> 00:08:27,249
Ya.
182
00:08:27,250 --> 00:08:29,125
"Dia merasa senang karena
berhasil menarik pelanggan"
183
00:08:29,149 --> 00:08:31,250
Selamat datang. Terima kasih.
184
00:08:31,779 --> 00:08:34,139
- Aku mau pesan untuk dibawa pulang.
- Untuk dibawa pulang.
185
00:08:34,789 --> 00:08:36,418
- Dua bulgogi. - Dua.
186
00:08:36,419 --> 00:08:38,265
"Burger tteokgalbi dua, satu
di sini, satu dibawa pulang"
187
00:08:38,289 --> 00:08:39,589
Berapa harga daging cincangnya?
188
00:08:39,590 --> 00:08:40,829
Harganya 20 dirham.
189
00:08:40,830 --> 00:08:42,259
- Aku mau satu. - Baiklah.
190
00:08:42,759 --> 00:08:44,919
"Dalam sekejap, mereka
memesan tiga burger tteokgalbi"
191
00:08:45,929 --> 00:08:47,428
"Pelanggan datang satu per satu"
192
00:08:47,429 --> 00:08:50,639
"Apa ini waktu puncaknya?"
193
00:08:51,039 --> 00:08:53,909
"Tangannya bergerak lebih
cepat saat pesanan berdatangan"
194
00:08:54,840 --> 00:08:58,009
"Tapi di mana Jang Woo,
pria yang mengurus selai?"
195
00:08:58,610 --> 00:09:00,539
Tekanan airnya kuat.
196
00:09:01,649 --> 00:09:04,350
"Jang Woo mencuci piring dengan cepat"
197
00:09:04,879 --> 00:09:07,178
Jadi, hanya dua. Satu
untuknya dan satu untuknya.
198
00:09:07,179 --> 00:09:08,389
- Baiklah. - Mengerti?
199
00:09:12,289 --> 00:09:15,059
"Dia mengoleskan selai
stroberi secara menyeluruh"
200
00:09:15,990 --> 00:09:17,759
- Berikan kepada koki. - Baiklah.
201
00:09:19,299 --> 00:09:23,100
"CEO Paik dengan cepat
mengisinya dengan daging"
202
00:09:25,070 --> 00:09:26,538
- Ini untuk dibawa pulang? - Ya.
203
00:09:26,539 --> 00:09:27,940
Akan kuberikan kepada pria ini.
204
00:09:28,470 --> 00:09:30,638
- Pak, ini. Terima kasih. - Terima kasih.
205
00:09:30,639 --> 00:09:32,279
Halo. Ya, terima kasih.
206
00:09:33,210 --> 00:09:37,049
"Burgernya sungguh penuh. Ada banyak isian"
207
00:09:37,419 --> 00:09:38,979
"Rabab yang bertugas membungkus"
208
00:09:38,980 --> 00:09:41,460
"Dan Jang Woo yang kembali
setelah mengganti sarung tangannya"
209
00:09:43,019 --> 00:09:45,359
"Dia memberi burger kepada pelanggan
yang memesan untuk dibawa pulang"
210
00:09:45,360 --> 00:09:46,419
Terima kasih.
211
00:09:47,190 --> 00:09:49,158
"Dia menyelesaikan burger
terakhir dengan cepat"
212
00:09:49,159 --> 00:09:50,259
Baiklah.
213
00:09:52,100 --> 00:09:53,758
"Makin sibuk, kerja sama mereka
yang sempurna makin bersinar"
214
00:09:53,759 --> 00:09:55,169
Untuk dibawa pulang.
215
00:09:56,100 --> 00:09:58,070
Bisakah kamu membungkusnya?
216
00:09:58,799 --> 00:10:02,840
"Waktu saat ini pukul 7.33 malam,
penjualan saat ini 820 dirham"
217
00:10:03,070 --> 00:10:05,440
"Sementara itu, pelanggan di restoran"
218
00:10:07,139 --> 00:10:10,450
"Dia mendorong daging yang meluap ke dalam"
219
00:10:10,779 --> 00:10:12,878
"Pasti dia menyukainya"
220
00:10:12,879 --> 00:10:16,350
"Dia langsung makan lagi"
221
00:10:18,419 --> 00:10:20,189
Bagaimana rasanya?
222
00:10:20,190 --> 00:10:21,429
"Puas"
223
00:10:21,629 --> 00:10:24,000
Rasanya manis.
224
00:10:25,000 --> 00:10:26,859
"Pada saat itu, temannya
bergabung dengannya"
225
00:10:26,860 --> 00:10:28,299
Halo.
226
00:10:28,600 --> 00:10:30,169
- Kami teman. - Baiklah.
227
00:10:30,269 --> 00:10:32,339
"Dia menawarkannya kepada temannya"
228
00:10:32,340 --> 00:10:34,609
- Kamu menyukainya? - Ya, dia menyukainya.
229
00:10:34,610 --> 00:10:37,909
"Dia tertarik dan menggigit
makanan yang ditawarkan"
230
00:10:39,340 --> 00:10:40,949
- Ini sangat lezat. - Sangat lezat?
231
00:10:40,950 --> 00:10:43,080
- Ya. Aku menyukainya. - Itu bagus.
232
00:10:44,980 --> 00:10:46,019
Enak, bukan?
233
00:10:47,690 --> 00:10:50,960
"Setelah memeriksa suasana,
dia duduk tanpa bersuara"
234
00:10:51,559 --> 00:10:54,028
"Dia makan dagingnya dahulu"
235
00:10:54,029 --> 00:10:56,059
Makan ini. Aku kenyang.
236
00:10:56,830 --> 00:11:01,200
"Aku mendapatkan burger tteokgalbi gratis"
237
00:11:02,070 --> 00:11:05,669
"Setelah mencicipinya,
dia tidak bisa berhenti"
238
00:11:05,870 --> 00:11:08,440
"Pegang sebentar"
239
00:11:09,610 --> 00:11:10,668
"Mereka teman baik hingga berbagi burger"
240
00:11:10,669 --> 00:11:13,139
Bagus. Ini sangat lezat.
241
00:11:15,480 --> 00:11:16,850
Bagus.
242
00:11:18,750 --> 00:11:22,149
"Bagaimana cara mengatakan
'lezat' dalam bahasa Inggris?"
243
00:11:23,590 --> 00:11:24,919
Ini sangat lezat.
244
00:11:25,259 --> 00:11:27,219
Ini sangat lezat.
245
00:11:27,220 --> 00:11:28,960
"Dia berlatih dua kali lagi"
246
00:11:29,129 --> 00:11:31,960
"Dia mencari kesempatan untuk
mengekspresikan perasaannya"
247
00:11:32,659 --> 00:11:34,730
"Mendapatkan waktu"
248
00:11:35,769 --> 00:11:38,500
- Ini sangat lezat.
- Semuanya lezat? Terima kasih.
249
00:11:39,340 --> 00:11:41,539
"Tertawa"
250
00:11:42,509 --> 00:11:45,309
"Omong-omong, tteokgalbi sangat lezat"
251
00:11:46,309 --> 00:11:47,509
Mereka terus berdatangan.
252
00:11:48,779 --> 00:11:50,408
Kita punya dua kotak daging lagi.
253
00:11:50,409 --> 00:11:52,296
"Mereka punya dua kotak
daging tteokgalbi yang tersisa"
254
00:11:52,320 --> 00:11:53,719
"Pelanggan keluar setelah
menghabiskan makanan mereka"
255
00:11:53,720 --> 00:11:55,388
- Terima kasih. - Selamat datang di Maroko.
256
00:11:55,389 --> 00:11:57,389
Terima kasih.
257
00:11:57,620 --> 00:11:58,788
"Jang Woo merespons
sambutan hangat para pelanggan"
258
00:11:58,789 --> 00:11:59,789
"Dengan salam Maroko"
259
00:11:59,790 --> 00:12:01,629
"Salam Maroko"
260
00:12:01,929 --> 00:12:03,629
"Selamat datang di Maroko."
261
00:12:05,500 --> 00:12:06,558
Aku bersyukur.
262
00:12:06,559 --> 00:12:07,846
"Dia tersentuh saat
mendengar salam singkat itu"
263
00:12:07,870 --> 00:12:09,768
- Halo. - Halo.
264
00:12:09,769 --> 00:12:11,529
"Mereka bersemangat
dan melanjutkan bisnis!"
265
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
"Mereka berhenti"
266
00:12:14,570 --> 00:12:16,339
Lihat baik-baik
267
00:12:16,340 --> 00:12:18,780
- jumlah daging yang kutambahkan.
- Banyak sekali yang masuk.
268
00:12:19,379 --> 00:12:21,678
Lihat berapa banyak daging
yang bisa kumasukkan.
269
00:12:21,679 --> 00:12:22,879
Luar biasa.
270
00:12:23,950 --> 00:12:27,690
"Mereka tergiur"
271
00:12:28,389 --> 00:12:30,918
"Saat mereka mempromosikan
ini dengan penuh semangat"
272
00:12:30,919 --> 00:12:32,659
Banyak sekali yang masuk.
273
00:12:33,190 --> 00:12:37,600
"Seorang pelanggan dari jauh masuk"
274
00:12:39,000 --> 00:12:40,428
"Pelanggan mendatangi
mereka yang tidak menyerah"
275
00:12:40,429 --> 00:12:41,928
"Pelanggan baru"
276
00:12:41,929 --> 00:12:44,240
- Daging babi? - Bukan, daging sapi.
277
00:12:44,440 --> 00:12:45,680
- Satu bulgogi. - Satu bulgogi.
278
00:12:46,070 --> 00:12:47,910
Jangan tambahkan
terlalu banyak ke dalam roti.
279
00:12:47,970 --> 00:12:49,109
Isiannya?
280
00:12:49,110 --> 00:12:53,139
Aku tidak mau membuang
makanan, itu alasannya.
281
00:12:53,909 --> 00:12:55,678
Tapi kokinya murah hati
dalam memberikan makanan.
282
00:12:55,679 --> 00:12:56,710
Baiklah.
283
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Ini.
284
00:13:00,581 --> 00:13:01,949
"Waktu saat ini pukul 7.45 malam"
285
00:13:01,950 --> 00:13:04,419
"Penjualan saat ini 1.220 dirham"
286
00:13:05,090 --> 00:13:07,929
"Aku, CEO Paik, murah hati
dalam memberikan makanan"
287
00:13:08,389 --> 00:13:09,389
Halo.
288
00:13:09,390 --> 00:13:10,788
"Dia kehabisan daging panggang"
289
00:13:10,789 --> 00:13:11,860
Halo.
290
00:13:14,169 --> 00:13:17,399
"Jadi, dia menambahkan
tteokgalbi yang baru ke pemanggang"
291
00:13:20,600 --> 00:13:23,639
"Dia menggunakan satu kotak
penuh berisi daging tteokgalbi"
292
00:13:24,879 --> 00:13:27,850
"Dia mendorong tteokgalbi baru ke samping"
293
00:13:28,950 --> 00:13:30,148
"Tteokgalbi yang sudah
matang dipindahkan ke tengah"
294
00:13:30,149 --> 00:13:31,850
Halo. Selamat datang.
295
00:13:32,120 --> 00:13:33,178
Coba kulihat.
296
00:13:33,179 --> 00:13:34,820
Ini makanan Korea. Ini halal.
297
00:13:37,450 --> 00:13:40,759
"Begitu dia menambahkan daging
baru, orang-orang berkumpul"
298
00:13:41,159 --> 00:13:42,889
Haruskah kusingkirkan kotak kosongnya?
299
00:13:43,029 --> 00:13:44,460
- Ya. - Baiklah.
300
00:13:46,059 --> 00:13:48,629
"Dia bersih-bersih lebih dahulu"
301
00:13:49,899 --> 00:13:52,439
"Dia langsung bersih-bersih"
302
00:13:52,440 --> 00:13:54,240
"Setelah pelanggan itu pergi"
303
00:13:54,970 --> 00:13:56,069
Dia menghabiskan semuanya.
304
00:13:56,070 --> 00:13:57,309
"Dia bertugas bersih-bersih"
305
00:14:00,679 --> 00:14:04,450
"Jika dia bersih-bersih sebelum
banyak pelanggan datang"
306
00:14:05,750 --> 00:14:07,449
"Bagi K-Brothers, waktu
puncak bukanlah masalah"
307
00:14:07,450 --> 00:14:08,726
- Dia harus membayar. - Baiklah.
308
00:14:08,750 --> 00:14:10,048
Terima kasih banyak. Kamu menyukainya?
309
00:14:10,049 --> 00:14:11,860
- Aku menyukainya. - Terima kasih banyak.
310
00:14:12,559 --> 00:14:14,829
"Waktu pembayaran sebelum pergi"
311
00:14:14,830 --> 00:14:16,190
Dua puluh, baiklah.
312
00:14:17,289 --> 00:14:18,329
Ambil kembaliannya.
313
00:14:18,330 --> 00:14:20,159
Ini uang tip? Terima kasih.
314
00:14:20,559 --> 00:14:23,029
Aku mendapatkan uang tip.
315
00:14:23,200 --> 00:14:24,969
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
316
00:14:24,970 --> 00:14:26,200
Dia memberiku uang tip.
317
00:14:26,570 --> 00:14:27,939
- Benarkah? Bagus. - Benarkah?
318
00:14:27,940 --> 00:14:28,970
Dia memberiku tip.
319
00:14:31,039 --> 00:14:32,079
"Penjualan saat ini
1.430 dari 3.000 dirham"
320
00:14:32,080 --> 00:14:33,409
Satu burger bulgogi.
321
00:14:34,649 --> 00:14:36,480
Halo. Selamat datang.
322
00:14:37,279 --> 00:14:38,439
- Makanan Korea. - Hati-hati.
323
00:14:38,750 --> 00:14:40,778
"Siluet yang tidak asing
datang ke restoran"
324
00:14:40,779 --> 00:14:42,089
- Halo. - Manis sekali.
325
00:14:42,090 --> 00:14:43,548
- Selamat datang. - Manis sekali.
326
00:14:43,549 --> 00:14:44,859
- Satu? - Halo.
327
00:14:44,860 --> 00:14:49,090
"Pemilik restoran berkunjung dengan
keponakannya yang manis hari ini"
328
00:14:50,360 --> 00:14:52,798
"Membayar setelah tos tinju"
329
00:14:52,799 --> 00:14:53,899
Terima kasih.
330
00:14:54,529 --> 00:14:55,829
- Satu? - Ya.
331
00:14:55,830 --> 00:14:57,500
- Baiklah. - Ya, satu.
332
00:14:57,639 --> 00:14:59,000
Satu bulgogi.
333
00:14:59,100 --> 00:15:00,639
- Satu bulgogi. - Ya.
334
00:15:02,740 --> 00:15:05,080
Tinggalkan di sana. Itu milik pemilik toko.
335
00:15:06,480 --> 00:15:10,210
"Dia bertengkar dengan
ibunya yang datang belakangan"
336
00:15:12,049 --> 00:15:16,388
Ibu harus membayar. Dia juga membayar.
337
00:15:16,389 --> 00:15:17,659
Kamu membayar?
338
00:15:18,259 --> 00:15:21,389
"Dia membeli makanan dengan uang sakunya"
339
00:15:22,230 --> 00:15:23,758
"Burger tteokgalbi satu"
340
00:15:23,759 --> 00:15:25,830
- Terima kasih. - Terima kasih.
341
00:15:29,029 --> 00:15:31,299
"Dia mengambil gigitan besar"
342
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
"Bersenandung"
343
00:15:33,700 --> 00:15:35,768
Kamu mau memakannya di rumah?
344
00:15:35,769 --> 00:15:37,139
"Berhenti"
345
00:15:37,909 --> 00:15:39,009
Biar kucoba.
346
00:15:44,320 --> 00:15:46,678
Bagaimana? Enak?
347
00:15:46,679 --> 00:15:48,490
"Puas"
348
00:15:50,220 --> 00:15:53,460
"Dia mengambil gigitan besar lagi"
349
00:15:55,059 --> 00:15:57,830
"Keponakannya merekomendasikan
agar dia mencicipinya"
350
00:16:01,399 --> 00:16:03,099
Pesan satu burger hangat lagi.
351
00:16:03,100 --> 00:16:04,299
"Pesankan satu untukku juga"
352
00:16:06,039 --> 00:16:07,999
- Apa yang ini sudah selesai?
- Tolong satu lagi.
353
00:16:08,169 --> 00:16:09,370
Satu? Baiklah.
354
00:16:09,639 --> 00:16:11,339
- Suruh dia memberikan yang hangat.
- Satu lagi?
355
00:16:11,340 --> 00:16:13,178
- Ini hangat. - Satu lagi?
356
00:16:13,179 --> 00:16:14,408
"Ibunya juga tampak menyukainya"
357
00:16:14,409 --> 00:16:16,549
Satu? Baiklah. Satu lagi.
358
00:16:16,679 --> 00:16:18,279
- Ya. - Satu bulgogi.
359
00:16:18,779 --> 00:16:20,119
Halo.
360
00:16:20,120 --> 00:16:21,918
- Terima kasih. Selamat menikmati.
- Kamu sudah terima uangnya?
361
00:16:21,919 --> 00:16:22,919
Ya.
362
00:16:23,190 --> 00:16:24,388
Terima kasih banyak.
363
00:16:24,389 --> 00:16:25,669
"Putrinya membayar untuk ibunya"
364
00:16:26,559 --> 00:16:30,360
"Burger tteokgalbi hangat
dari pemanggang sudah datang"
365
00:16:32,429 --> 00:16:34,029
Ini enak sekali.
366
00:16:36,100 --> 00:16:37,969
Aku menumpahkan semua dagingnya.
367
00:16:37,970 --> 00:16:39,440
Nenek juga.
368
00:16:41,909 --> 00:16:44,269
Dagingnya banyak sekali.
369
00:16:47,379 --> 00:16:48,648
Ini terus tumpah saat aku meletakkannya.
370
00:16:48,649 --> 00:16:49,649
Makanlah perlahan.
371
00:16:50,649 --> 00:16:52,679
Minta roti lagi kepadanya.
372
00:16:52,850 --> 00:16:54,418
Ibu. Makan saja seperti itu.
373
00:16:54,419 --> 00:16:56,418
Tidak. Dagingnya terlalu banyak.
374
00:16:56,419 --> 00:16:57,548
Ibu. Diamlah.
375
00:16:57,549 --> 00:16:59,319
Kenapa Ibu selalu seperti
itu ke mana pun kita pergi?
376
00:16:59,320 --> 00:17:02,789
"Argumen yang biasa
terjadi di antara ibu dan anak"
377
00:17:04,160 --> 00:17:07,059
"Mereka menikmati makanan,
tapi tiba-tiba menjadi canggung"
378
00:17:08,670 --> 00:17:10,230
"Melihat ke samping"
379
00:17:10,799 --> 00:17:11,869
Aku merindukan Bibi.
380
00:17:12,569 --> 00:17:13,598
"Kita butuh sikap manis
pada saat seperti ini"
381
00:17:13,599 --> 00:17:14,640
Kamu merindukan Bibi?
382
00:17:15,269 --> 00:17:16,538
Itu sebabnya kami di sini bersamamu.
383
00:17:16,539 --> 00:17:19,059
- Kami tidak akan ke mana-mana.
- Kami tidak akan ke mana-mana.
384
00:17:19,440 --> 00:17:21,750
"Ketegangan hilang karena kelucuannya"
385
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Tentu saja.
386
00:17:25,650 --> 00:17:28,920
"Waktu makan malam mereka
menjadi sedikit lebih damai lagi"
387
00:17:31,589 --> 00:17:36,089
"Fokus menyantap burger tteokgalbi"
388
00:17:40,430 --> 00:17:43,769
"Bersih"
389
00:17:44,740 --> 00:17:47,500
Astaga. Kamu memakan semua rotinya.
390
00:17:49,670 --> 00:17:52,030
Ibu menghabiskan roti lapis
di restoran untuk kali pertama.
391
00:17:53,809 --> 00:17:57,380
"Sepertinya mereka makan dengan puas"
392
00:17:59,579 --> 00:18:01,349
Baiklah. Dagingnya dimasukkan.
393
00:18:03,220 --> 00:18:05,058
Kita harus menyebut ini burger buaya.
394
00:18:05,059 --> 00:18:06,960
- Buaya. - Itu seperti mulut buaya.
395
00:18:07,119 --> 00:18:08,129
- Hei. - Apa?
396
00:18:08,130 --> 00:18:09,989
- Dibungkus? - Tolong dibungkus.
397
00:18:09,990 --> 00:18:11,259
Dibungkus. Ini dia.
398
00:18:11,599 --> 00:18:12,599
Ini.
399
00:18:12,600 --> 00:18:14,599
"Bekerja sama dengan baik"
400
00:18:16,299 --> 00:18:18,170
Satu pesanan dibawa pulang.
401
00:18:19,240 --> 00:18:21,268
Bawang bombai dan daging sapi.
402
00:18:21,269 --> 00:18:23,038
"Waktu saat ini pukul 8 malam"
403
00:18:23,039 --> 00:18:24,140
Daging sapi ala Korea.
404
00:18:24,539 --> 00:18:27,849
"Setelah gelap, jalanan
menjadi lebih sibuk"
405
00:18:29,710 --> 00:18:32,680
"Orang-orang membeli makan
malam untuk dimakan di rumah"
406
00:18:33,680 --> 00:18:36,319
"Tentu saja, bagian
depan toko kami juga sibuk"
407
00:18:36,490 --> 00:18:37,818
Pelanggan datang.
408
00:18:37,819 --> 00:18:39,739
Pelanggan datang setelah
beberapa waktu berlalu.
409
00:18:40,789 --> 00:18:42,709
Kamu mau makan di sini
atau untuk dibawa pulang?
410
00:18:44,430 --> 00:18:46,058
- Mari pesan untuk dibawa pulang.
- Baiklah. Dibawa pulang.
411
00:18:46,059 --> 00:18:47,129
- Satu? - Tiga.
412
00:18:47,130 --> 00:18:48,169
- Tiga? - Tiga. Ya.
413
00:18:48,170 --> 00:18:49,200
Tiga?
414
00:18:49,670 --> 00:18:51,098
Satu? Baiklah.
415
00:18:51,099 --> 00:18:53,068
Boleh aku memesan empat?
416
00:18:53,069 --> 00:18:54,239
- Empat? - Ya.
417
00:18:54,240 --> 00:18:55,808
- Untuk dibawa pulang?
- Untuk dibawa pulang.
418
00:18:55,809 --> 00:18:57,909
"Pelanggan yang memesan untuk
dibawa pulang mulai berdatangan"
419
00:18:57,910 --> 00:18:59,579
Satu? Aku pesan satu.
420
00:18:59,980 --> 00:19:01,609
Ada berapa pesanan untuk dibawa pulang?
421
00:19:01,980 --> 00:19:04,308
"Tteokgalbi"
422
00:19:04,309 --> 00:19:05,749
"Banyak"
423
00:19:05,750 --> 00:19:07,180
Astaga. Ini mulai sibuk.
424
00:19:07,849 --> 00:19:09,049
Mari kita percepat sedikit.
425
00:19:10,950 --> 00:19:13,690
"Dia mempercepatnya, tapi tetap
mengoleskan selai dengan baik"
426
00:19:14,089 --> 00:19:15,489
Ini waktu tersibuk.
427
00:19:15,490 --> 00:19:17,130
Ya. Sudah kubilang.
428
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
- Untuknya? - Ya.
429
00:19:18,431 --> 00:19:19,460
Baiklah.
430
00:19:19,759 --> 00:19:20,799
Terima kasih banyak.
431
00:19:22,230 --> 00:19:24,075
Terima kasih banyak.
Semoga kalian menikmatinya.
432
00:19:24,099 --> 00:19:25,299
Terima kasih banyak.
433
00:19:26,170 --> 00:19:27,170
Sampai jumpa.
434
00:19:27,171 --> 00:19:28,939
Selamat menikmati. Sampai jumpa.
435
00:19:28,940 --> 00:19:30,209
- Terima kasih.
- Sampai jumpa. Selamat menikmati.
436
00:19:30,210 --> 00:19:31,640
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
437
00:19:33,109 --> 00:19:35,679
Ini waktu yang tepat untuk
memasak agar dilihat semua orang.
438
00:19:35,680 --> 00:19:36,849
Daging sapi halal.
439
00:19:37,109 --> 00:19:38,279
- Ini daging sapi. - Halal.
440
00:19:38,779 --> 00:19:39,779
Hebat.
441
00:19:39,780 --> 00:19:42,250
- Hebat. - Hebat.
442
00:19:42,720 --> 00:19:44,919
"Pelanggan itu terpesona
dengan pertunjukannya"
443
00:19:44,920 --> 00:19:45,920
"Kamu lihat ini?"
444
00:19:45,921 --> 00:19:46,990
Terima kasih.
445
00:19:47,589 --> 00:19:49,058
- Lagi? - Dia mau
446
00:19:49,059 --> 00:19:50,359
lebih banyak bawang bombai.
447
00:19:50,990 --> 00:19:53,200
- Baiklah. - Baiklah.
448
00:19:53,930 --> 00:19:55,029
Bagaimana?
449
00:19:55,200 --> 00:19:56,470
- Baiklah. - Hebat.
450
00:19:57,130 --> 00:19:58,169
"Mencoba memutuskan"
451
00:19:58,170 --> 00:20:00,069
- Daging sapi halal. - Lihat ini.
452
00:20:00,369 --> 00:20:02,109
Jangan berdiskusi dan lihat ini.
453
00:20:05,210 --> 00:20:08,180
"Kamu sungguh harus membahas ini?"
454
00:20:12,250 --> 00:20:15,220
"Lihat saja kemari"
455
00:20:19,220 --> 00:20:21,660
- Ini untukmu. - Ya. Kelihatannya enak.
456
00:20:21,990 --> 00:20:24,930
Ada 500 gram daging di dalam roti.
457
00:20:25,230 --> 00:20:26,758
- Banyak. - Banyak.
458
00:20:26,759 --> 00:20:28,269
- Baiklah. - Ya. Ini enak.
459
00:20:31,400 --> 00:20:33,568
Haruskah kita teruskan
semalaman? Ini hari terakhir kita.
460
00:20:33,569 --> 00:20:34,569
Diamlah.
461
00:20:37,009 --> 00:20:39,240
"Waktu puncak di Jalan Imam Muslim"
462
00:20:40,140 --> 00:20:42,479
"Bersama-sama, gerobak membentuk sabuk"
463
00:20:42,480 --> 00:20:44,920
"Di sini"
464
00:20:45,319 --> 00:20:47,950
"Banyak gerobak berkumpul di jalanan"
465
00:20:49,549 --> 00:20:53,119
"Berbagai macam makanan dijual"
466
00:20:56,160 --> 00:20:58,700
"Banyak orang datang ke jalan ini"
467
00:20:59,230 --> 00:21:00,230
"Kami akan membuka toko"
468
00:21:00,231 --> 00:21:03,230
"Inilah saatnya jumlah
penjualan hari ini ditentukan"
469
00:21:03,829 --> 00:21:05,169
"Target, 3.000 dirham"
470
00:21:05,170 --> 00:21:08,009
"Penjualan saat ini sekitar 1.800 dirham"
471
00:21:08,339 --> 00:21:10,239
"Pemeriksaan sementara"
472
00:21:10,240 --> 00:21:11,410
Makin tebal.
473
00:21:12,509 --> 00:21:13,940
Apa kabar, Bung?
474
00:21:14,140 --> 00:21:15,279
Senang bertemu denganmu.
475
00:21:16,779 --> 00:21:18,219
- Berapa banyak yang kamu mau? - Dua.
476
00:21:18,220 --> 00:21:19,220
Dua.
477
00:21:19,221 --> 00:21:21,250
Daripada dibungkus, aku
akan makan di restoran.
478
00:21:22,289 --> 00:21:23,319
Hai.
479
00:21:23,720 --> 00:21:24,788
- Makan di sini? - Ya.
480
00:21:24,789 --> 00:21:25,789
Baiklah.
481
00:21:26,160 --> 00:21:27,190
Selamat datang.
482
00:21:28,490 --> 00:21:30,889
"Restoran itu menjadi penuh dalam sekejap"
483
00:21:30,890 --> 00:21:34,500
"Burger tteokgalbi tiga"
484
00:21:36,170 --> 00:21:37,970
Kamu bilang ingin makan roti, bukan?
485
00:21:40,339 --> 00:21:42,139
Istriku tidak bisa makan bawang bombai.
486
00:21:42,140 --> 00:21:43,940
Kami bisa membuatnya tanpa bawang bombai.
487
00:21:45,240 --> 00:21:47,278
Beri dia satu tanpa bawang bombai.
Beri aku satu dengan bawang bombai.
488
00:21:47,279 --> 00:21:49,809
- Kami akan berbagi. - Baiklah.
489
00:21:53,950 --> 00:21:55,048
Cobalah bergerak.
490
00:21:55,049 --> 00:21:57,349
"Cobalah bergerak"
491
00:21:57,690 --> 00:22:00,390
Saat makanannya keluar,
mereka merekam video.
492
00:22:00,859 --> 00:22:02,289
Mereka juga akan merekam kalian.
493
00:22:03,930 --> 00:22:05,000
Tanpa bawang bombai.
494
00:22:05,329 --> 00:22:06,399
Tanpa bawang bombai. Ya.
495
00:22:06,400 --> 00:22:08,069
Ya. Terima kasih banyak.
496
00:22:08,230 --> 00:22:09,710
Tolong berikan kepadaku untuk dicoba.
497
00:22:10,500 --> 00:22:11,539
Berikan kepadaku.
498
00:22:14,099 --> 00:22:15,508
Tunggu.
499
00:22:15,509 --> 00:22:18,279
Taruh di piring agar tidak tumpah.
500
00:22:19,440 --> 00:22:20,579
Hati-hati. Panas.
501
00:22:21,410 --> 00:22:23,880
"Membuka lebar-lebar"
502
00:22:25,619 --> 00:22:26,650
Letakkan di sini.
503
00:22:28,849 --> 00:22:29,950
Enak?
504
00:22:31,559 --> 00:22:32,619
Enak sekali.
505
00:22:33,890 --> 00:22:36,259
Makan ini, Rihanna.
506
00:22:37,029 --> 00:22:40,200
"Keluarga itu makan setelah
putri bungsunya mencicipi dahulu"
507
00:22:41,359 --> 00:22:44,000
Daging ini enak. Daging sapi.
508
00:22:45,299 --> 00:22:47,099
Dasarnya kecap asin.
509
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Ini juga dibumbui dengan baik.
510
00:22:51,579 --> 00:22:53,509
Tidak. Ini enak sekali.
511
00:22:54,680 --> 00:22:57,579
Ini tidak hanya enak. Ini enak sekali.
512
00:23:00,049 --> 00:23:01,379
"Dia berhenti makan untuk bersikap manis"
513
00:23:01,380 --> 00:23:02,449
"Memandangnya dengan manis"
514
00:23:02,450 --> 00:23:03,750
Lihat gadis ini.
515
00:23:04,990 --> 00:23:06,835
Semua orang di lingkungan ini
sepertinya sedang keluar rumah.
516
00:23:06,859 --> 00:23:08,460
"Semua orang di lingkungan ini?"
517
00:23:09,390 --> 00:23:10,689
Hai.
518
00:23:10,690 --> 00:23:12,400
"Manis sekali"
519
00:23:13,359 --> 00:23:15,719
"Tiba-tiba dia mulai menyapa
semua orang di lingkungan ini"
520
00:23:16,569 --> 00:23:18,499
"Hai juga"
521
00:23:18,500 --> 00:23:20,170
"Hai juga"
522
00:23:24,740 --> 00:23:29,079
"Keluarga penuh cinta"
523
00:23:31,279 --> 00:23:32,579
Apa ada kursi kosong?
524
00:23:33,819 --> 00:23:34,950
Tolong periksa.
525
00:23:36,390 --> 00:23:40,019
"Itu penuh, tapi Rabab membawa
kursi untuk menyediakan tempat"
526
00:23:40,490 --> 00:23:42,290
Ini satu-satunya kursi.
Apakah tidak apa-apa?
527
00:23:42,990 --> 00:23:44,058
Satu lagi.
528
00:23:44,059 --> 00:23:46,430
"Pelanggan yang datang
sendiri duduk di samping"
529
00:23:46,960 --> 00:23:48,900
"Saat dia menelan makanannya..."
530
00:23:49,630 --> 00:23:51,676
Terima kasih. Selamat menikmati.
Semoga harimu menyenangkan.
531
00:23:51,700 --> 00:23:52,769
Sampai jumpa.
532
00:23:55,839 --> 00:23:56,939
Terima kasih.
533
00:23:56,940 --> 00:23:58,309
"BamBam segera bersih-bersih..."
534
00:24:00,480 --> 00:24:01,778
Pak. Kamu mau duduk di sini?
535
00:24:01,779 --> 00:24:02,910
Ya. Tentu.
536
00:24:03,710 --> 00:24:07,849
"Dan mengundangnya untuk
pindah ke kursi yang nyaman"
537
00:24:08,490 --> 00:24:11,150
"Nyaman"
538
00:24:11,289 --> 00:24:12,319
Terima kasih.
539
00:24:12,619 --> 00:24:14,858
"Saat itu, jubah merah yang
tidak asing muncul kembali"
540
00:24:14,859 --> 00:24:15,930
Aku pesan satu.
541
00:24:17,089 --> 00:24:18,089
Satu.
542
00:24:18,230 --> 00:24:19,899
"Dia memesan burger dengan sangat alami"
543
00:24:19,900 --> 00:24:21,000
Baiklah.
544
00:24:21,099 --> 00:24:23,269
"Pemilik toko itu kembali lagi?"
545
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
Di sini.
546
00:24:24,501 --> 00:24:27,339
"Kali ini, dia kembali
dengan keponakan lain"
547
00:24:29,109 --> 00:24:31,539
"Tapi tidak ada tempat duduk"
548
00:24:31,940 --> 00:24:33,338
"Pelanggan yang datang
sendiri itu melihat hal ini"
549
00:24:33,339 --> 00:24:35,049
Kemarilah. Duduklah di sini.
550
00:24:36,380 --> 00:24:37,410
Kamu malu?
551
00:24:38,579 --> 00:24:41,849
Tidak apa-apa. Dia paman
yang baik. Tidak apa-apa.
552
00:24:41,950 --> 00:24:45,220
"Mereka duduk bersama paman ini"
553
00:24:49,460 --> 00:24:51,160
Bagaimana rotinya? Enak?
554
00:24:51,390 --> 00:24:52,430
Ini enak. Rasanya manis.
555
00:24:53,759 --> 00:24:56,269
"Dia menyuruh keponakannya duduk"
556
00:24:56,869 --> 00:24:59,599
"Anggota kelima di belakang BamBam"
557
00:24:59,799 --> 00:25:00,999
Kemarilah, Arda.
558
00:25:01,000 --> 00:25:02,369
"Terkejut"
559
00:25:02,710 --> 00:25:04,440
"Dia mulai aktif menjual"
560
00:25:04,640 --> 00:25:08,039
"Dia berhasil mendapatkan
satu pelanggan lagi"
561
00:25:08,849 --> 00:25:12,549
"Pemilik toko sebelumnya
mendapat satu orang lagi untuk duduk"
562
00:25:13,279 --> 00:25:16,190
"Setelah itu, dia pulang dengan santai"
563
00:25:18,460 --> 00:25:22,960
"Berkat pemilik toko tadi,
dia menikmati makanan enak"
564
00:25:24,829 --> 00:25:27,000
"Pelanggan terus berdatangan"
565
00:25:29,170 --> 00:25:30,268
"Melambat"
566
00:25:30,269 --> 00:25:31,269
Ini tidak mudah.
567
00:25:33,369 --> 00:25:34,740
Apa ini waktu tenang lagi?
568
00:25:35,339 --> 00:25:36,410
Ini aneh.
569
00:25:37,069 --> 00:25:38,309
Ini waktu tenang lagi.
570
00:25:39,680 --> 00:25:42,480
"Setelah waktu puncak berlalu,
jumlah pengunjung menurun drastis"
571
00:25:43,880 --> 00:25:45,179
Kita menjual cukup banyak.
572
00:25:45,180 --> 00:25:48,588
Nanti. Mari kita lihat nanti.
573
00:25:48,589 --> 00:25:49,589
Benar.
574
00:25:49,590 --> 00:25:50,818
Mari kita lihat nanti.
575
00:25:50,819 --> 00:25:52,788
"CEO Paik menuju ke tempat roti
setelah mendengar ucapan Jang Woo"
576
00:25:52,789 --> 00:25:53,789
- Baiklah. - Sekarang...
577
00:25:53,790 --> 00:25:55,590
Berapa roti yang kita
beli? Kita membeli 100.
578
00:25:55,829 --> 00:25:58,430
Kita membeli 100. Kita
belum menjual sebanyak itu.
579
00:25:59,160 --> 00:26:00,200
Benarkah?
580
00:26:02,430 --> 00:26:03,528
- Kita membeli 100 roti, bukan? - Rotinya.
581
00:26:03,529 --> 00:26:04,568
- Apa kita membeli 100 roti? - Ya.
582
00:26:04,569 --> 00:26:06,269
- Kita membeli 100. - Benar sekali.
583
00:26:06,700 --> 00:26:08,439
Kurasa mungkin lebih dari 2.000.
584
00:26:08,440 --> 00:26:09,880
- Lebih dari 2.000? - Kurasa begitu.
585
00:26:10,539 --> 00:26:12,709
Kita butuh 3.000. Kita
harus menjual semua ini.
586
00:26:12,710 --> 00:26:14,416
"Jang Woo sangat ingin
mencapai target mereka"
587
00:26:14,440 --> 00:26:16,640
Aku harus mengiris rotinya
saat tidak banyak pelanggan.
588
00:26:17,279 --> 00:26:20,480
"Bekerja keras untuk 3.000 dirham"
589
00:26:21,220 --> 00:26:23,219
Halo.
590
00:26:23,220 --> 00:26:24,689
- Makanan Korea. - Halo.
591
00:26:24,690 --> 00:26:26,130
"Bekerja keras mengundang pelanggan"
592
00:26:27,759 --> 00:26:28,788
Halo.
593
00:26:28,789 --> 00:26:30,065
"Bahkan menyapa anak yang lewat"
594
00:26:30,089 --> 00:26:32,430
"Tertawa terbahak-bahak"
595
00:26:32,630 --> 00:26:33,659
Kenapa?
596
00:26:33,660 --> 00:26:35,029
Kamu bekerja keras.
597
00:26:36,500 --> 00:26:37,729
Wajahmu...
598
00:26:37,730 --> 00:26:39,838
"Juga, wajahmu..."
599
00:26:39,839 --> 00:26:41,545
- Kamu harus bekerja dengan stamina.
- Memerah.
600
00:26:41,569 --> 00:26:43,308
- Wajahnya memerah? - Merah. Ya.
601
00:26:43,309 --> 00:26:45,380
Dia bilang kamu menjadi merah.
602
00:26:46,109 --> 00:26:47,538
Tidak mudah menghasilkan uang.
603
00:26:47,539 --> 00:26:48,808
"Dia sangat serius tentang
menghasilkan 3.000 dirham"
604
00:26:48,809 --> 00:26:49,809
Halo.
605
00:26:50,250 --> 00:26:53,920
"Berkat usaha Jang Woo
yang tidak kenal lelah..."
606
00:26:54,019 --> 00:26:56,619
"Tidak ada yang bisa dilakukan"
607
00:26:56,819 --> 00:26:58,289
Beginilah bisnis.
608
00:26:59,190 --> 00:27:00,258
Bisnis memang seperti ini.
609
00:27:00,259 --> 00:27:02,789
"The Genius Paik, Bagian
Dua, Apa itu keuntungan?"
610
00:27:02,890 --> 00:27:05,899
Orang-orang bergegas
masuk, lalu tiba-tiba berhenti.
611
00:27:05,900 --> 00:27:07,500
Lalu naik lagi.
612
00:27:08,000 --> 00:27:11,169
Angka penjualanmu ditentukan
oleh berapa kali itu terjadi.
613
00:27:11,170 --> 00:27:12,798
"Total penjualan adalah
jumlah dari semua langkah itu"
614
00:27:12,799 --> 00:27:16,608
Pertama, naik seperti ini
lalu jatuh dengan cepat.
615
00:27:16,609 --> 00:27:20,308
Perlahan, kurva ke bawah mengecil,
616
00:27:20,309 --> 00:27:21,980
lalu terhubung.
617
00:27:22,680 --> 00:27:24,048
- Begitu rupanya.
- Toko yang penjualannya stabil
618
00:27:24,049 --> 00:27:27,380
- naik dan bertahan sampai akhir.
- Grafik tidak jatuh. Baiklah.
619
00:27:27,750 --> 00:27:30,048
Begitu grafikmu tidak turun lagi,
620
00:27:30,049 --> 00:27:32,489
- itu uang. Itu keuntunganmu.
- Begitu rupanya.
621
00:27:32,490 --> 00:27:34,136
"Makin kecil celahnya,
makin besar keuntungannya"
622
00:27:34,160 --> 00:27:36,190
- Ini sulit. - Benar.
623
00:27:36,390 --> 00:27:39,659
Tapi beberapa tempat memiliki
kurva seperti ini begitu mereka mulai.
624
00:27:39,660 --> 00:27:43,268
- Seperti Stasiun Gangnam. - Benar.
625
00:27:43,269 --> 00:27:46,940
Atau tempat seperti area
peristirahatan jalan raya.
626
00:27:47,099 --> 00:27:48,709
Area peristirahatan? Apa mereka sukses?
627
00:27:48,710 --> 00:27:50,769
- Area peristirahatan sukses. - Benarkah?
628
00:27:50,970 --> 00:27:53,038
Tapi tempat seperti itu
membayar komisi, bukan sewa.
629
00:27:53,039 --> 00:27:55,949
- Komisinya sangat besar. - Begitu rupanya.
630
00:27:55,950 --> 00:27:57,686
Mereka membayar komisi
atas penjualan mereka?
631
00:27:57,710 --> 00:28:00,579
"Tidak ada bagian mudah
dalam menjalankan bisnis"
632
00:28:01,420 --> 00:28:04,690
"The Genius Paik, Bagian
Dua, Apa itu keuntungan? Tamat"
633
00:28:04,789 --> 00:28:08,259
"Saat itu, sekelompok
orang berjalan ke toko"
634
00:28:08,490 --> 00:28:09,828
- Satu? - Satu.
635
00:28:09,829 --> 00:28:12,059
Terima kasih banyak. Baiklah.
636
00:28:12,200 --> 00:28:13,299
Selamat datang.
637
00:28:14,029 --> 00:28:16,970
"Pertama, mereka duduk"
638
00:28:17,130 --> 00:28:18,838
- Mau pesan apa? - Satu saja.
639
00:28:18,839 --> 00:28:21,140
- Satu? - Kami akan duduk di sini.
640
00:28:21,440 --> 00:28:23,210
- Hanya satu? - Ya.
641
00:28:23,539 --> 00:28:24,669
- Baiklah. - Aku pesan satu.
642
00:28:24,670 --> 00:28:26,640
"Burger tteokgalbi satu"
643
00:28:26,940 --> 00:28:29,710
"Selagi mereka menunggu makanannya..."
644
00:28:29,880 --> 00:28:31,819
Dia sangat tampan.
645
00:28:32,549 --> 00:28:34,680
Pria berambut panjang?
646
00:28:34,950 --> 00:28:36,518
Satu pesanan untuk dibawa pulang.
647
00:28:36,519 --> 00:28:39,619
"Pria berambut panjang ini
populer hari ini, seperti biasa"
648
00:28:40,059 --> 00:28:42,359
"Melihat lagi"
649
00:28:42,529 --> 00:28:43,859
Dia sangat tampan.
650
00:28:44,660 --> 00:28:48,259
"Dia tidak bisa berhenti menatapnya"
651
00:28:49,069 --> 00:28:50,900
Dia datang.
652
00:28:51,700 --> 00:28:53,640
"Saat BamBam mendekat"
653
00:28:53,740 --> 00:28:56,640
Terima kasih banyak. Selamat menikmati.
654
00:28:58,710 --> 00:29:02,609
"Wajahnya bersinar"
655
00:29:03,079 --> 00:29:06,619
"Aku BamBam. Aku membuat
para gadis tersenyum"
656
00:29:07,849 --> 00:29:08,950
Mari kita coba.
657
00:29:09,650 --> 00:29:12,559
"Menggigit dagingnya dahulu"
658
00:29:12,619 --> 00:29:14,190
"Berseru"
659
00:29:14,589 --> 00:29:16,859
"Aku juga akan mencobanya"
660
00:29:16,890 --> 00:29:18,829
"Ini enak"
661
00:29:19,700 --> 00:29:24,400
"Mereka sungguh mulai makan"
662
00:29:25,240 --> 00:29:28,400
"Gigitan besar"
663
00:29:29,640 --> 00:29:30,869
"Senang"
664
00:29:32,079 --> 00:29:36,009
"Gadis yang memakai
penyuara jemala tidak makan"
665
00:29:37,180 --> 00:29:38,278
Mari makan, Kaula.
666
00:29:38,279 --> 00:29:39,799
Aku tidak terlalu suka daging cincang.
667
00:29:40,819 --> 00:29:44,450
"Sepertinya dia tidak suka daging cincang"
668
00:29:44,890 --> 00:29:45,890
Kamu mau memakannya?
669
00:29:46,619 --> 00:29:48,460
"Temannya menawarinya..."
670
00:29:49,190 --> 00:29:52,500
Astaga. Ini sangat lezat.
671
00:29:52,730 --> 00:29:55,669
"Dan berusaha menggodanya"
672
00:29:55,670 --> 00:29:57,529
Sudah kubilang aku
tidak suka daging cincang.
673
00:29:58,000 --> 00:30:00,799
"Dia cukup tegas"
674
00:30:02,140 --> 00:30:04,839
"Karena temannya terus memintanya"
675
00:30:05,440 --> 00:30:07,140
"Dia mencicipinya dengan enggan"
676
00:30:07,579 --> 00:30:09,980
"Mata terbuka lebar"
677
00:30:11,309 --> 00:30:12,778
"Mencuri roti"
678
00:30:12,779 --> 00:30:13,880
Tidak.
679
00:30:17,190 --> 00:30:18,720
Ini makanan Korea?
680
00:30:19,559 --> 00:30:22,690
"Memasukkannya ke mulutnya"
681
00:30:24,130 --> 00:30:26,859
"Pasti itu tidak cukup.
Dia menjilat jarinya"
682
00:30:28,160 --> 00:30:29,200
"Menelan ludah"
683
00:30:29,529 --> 00:30:31,730
"Tangannya mengarah ke tteokgalbi"
684
00:30:31,799 --> 00:30:33,768
"Gadis ini..."
685
00:30:33,769 --> 00:30:34,799
Ini.
686
00:30:36,240 --> 00:30:38,308
"Dia langsung mengambilnya"
687
00:30:38,309 --> 00:30:40,039
"Dan memakannya"
688
00:30:40,980 --> 00:30:43,680
Makan semuanya. Aku kenyang.
689
00:30:44,950 --> 00:30:48,180
"Benarkah? Begitu rupanya"
690
00:30:48,890 --> 00:30:51,749
"Dia berhenti merasa bersalah"
691
00:30:51,750 --> 00:30:54,660
"Dan sungguh mulai makan"
692
00:30:55,559 --> 00:30:57,890
"Burger tteokgalbi sekali
lagi terbukti sangat lezat"
693
00:30:58,529 --> 00:31:01,000
"Tercengang"
694
00:31:01,630 --> 00:31:03,328
"Dia dengan baik hati"
695
00:31:03,329 --> 00:31:05,839
"Membagi potongan terakhir"
696
00:31:09,539 --> 00:31:13,410
"Kurasa aku suka daging cincang"
697
00:31:13,609 --> 00:31:15,109
Aku ingin pergi ke Korea.
698
00:31:15,450 --> 00:31:16,880
Aku akan pergi.
699
00:31:17,779 --> 00:31:21,480
"Berkat temannya, dia mencicipi tteokgalbi"
700
00:31:22,420 --> 00:31:24,018
"Waktu saat ini pukul 8.45 malam"
701
00:31:24,019 --> 00:31:27,390
"Keuntungan saat ini, 2.300
dirham, selisih dari target, 700 dirham"
702
00:31:29,130 --> 00:31:32,160
"Mereka langsung mendapat pelanggan lain"
703
00:31:32,660 --> 00:31:33,900
- Halo. - Halo.
704
00:31:34,200 --> 00:31:35,970
Tanganku kotor.
705
00:31:36,799 --> 00:31:38,169
Terima kasih.
706
00:31:38,170 --> 00:31:40,038
"Berikan itu"
707
00:31:40,039 --> 00:31:41,569
Galbi rebus? Baiklah.
708
00:31:41,599 --> 00:31:43,609
"Galbi rebus satu"
709
00:31:44,339 --> 00:31:47,009
"Pelanggan itu duduk setelah
mendapatkan galbi rebus"
710
00:31:49,509 --> 00:31:52,650
"Siap makan dengan roti"
711
00:31:53,579 --> 00:31:56,619
"Dia akan mulai makan setelah duduk"
712
00:32:01,420 --> 00:32:03,829
Kemarilah. Mari makan bersama.
713
00:32:03,990 --> 00:32:06,660
"Pelanggan itu bicara dengan siapa?"
714
00:32:06,759 --> 00:32:08,700
Jangan malu. Mari makan bersama.
715
00:32:10,730 --> 00:32:13,869
"Sekelompok anak mendekati pelanggan itu"
716
00:32:14,700 --> 00:32:17,609
Jangan malu. Kemari dan makanlah.
717
00:32:18,269 --> 00:32:19,940
Ini. Makanlah.
718
00:32:21,740 --> 00:32:25,150
"Dia membiarkan anak-anak yang penasaran"
719
00:32:25,750 --> 00:32:27,278
"Mencicipi makanannya"
720
00:32:27,279 --> 00:32:28,319
Cobalah.
721
00:32:29,089 --> 00:32:30,150
Baiklah.
722
00:32:31,420 --> 00:32:32,920
Kalian juga ingin mencobanya?
723
00:32:33,559 --> 00:32:34,759
Jangan malu.
724
00:32:35,430 --> 00:32:36,960
Cobalah.
725
00:32:37,829 --> 00:32:40,160
Selamat menikmati.
726
00:32:41,529 --> 00:32:44,700
"Dia memberi anak-anak itu
makanan dalam jumlah yang banyak"
727
00:32:44,970 --> 00:32:48,000
Jika teman-temanmu penasaran
dengan rasanya, ajak mereka.
728
00:32:49,940 --> 00:32:51,038
Terima kasih.
729
00:32:51,039 --> 00:32:53,339
"Acungan jempol jarak jauh dengan Jang Woo"
730
00:32:53,539 --> 00:32:54,910
Bagus!
731
00:32:56,109 --> 00:32:57,650
"Memberi hormat"
732
00:32:57,980 --> 00:32:59,450
"Memberi hormat"
733
00:33:00,619 --> 00:33:03,489
"Akhirnya dia makan"
734
00:33:03,490 --> 00:33:07,690
"Setelah anak-anak makan"
735
00:33:08,220 --> 00:33:10,430
- Enak sekali. - Enak sekali. Ya.
736
00:33:10,630 --> 00:33:12,758
- Astaga. - Ya. Itu enak.
737
00:33:12,759 --> 00:33:14,700
"Reaksinya juga sangat positif"
738
00:33:15,529 --> 00:33:19,569
"Kita bisa merasakan kemurahan
hati Maroko dari pelanggan ini"
739
00:33:19,670 --> 00:33:22,640
"Waktu saat ini pukul 9 malam"
740
00:33:23,170 --> 00:33:26,180
"Penjualan saat ini 2.400 dirham"
741
00:33:26,539 --> 00:33:28,910
"Waktu puncak telah berlalu"
742
00:33:29,480 --> 00:33:31,809
"Tidak ada banyak pelanggan"
743
00:33:33,180 --> 00:33:34,749
"Akankah CEO Paik mampu"
744
00:33:34,750 --> 00:33:37,519
"Mencapai target penjualan 3.000 dirham?"
745
00:33:38,420 --> 00:33:41,220
"CEO Paik hanya terdiam"
746
00:33:42,859 --> 00:33:45,460
"Alasan dia mendapat
senyum hangat di wajahnya"
747
00:33:49,099 --> 00:33:50,828
"Adalah karena seorang
pelanggan akhirnya muncul!"
748
00:33:50,829 --> 00:33:51,869
Hai.
749
00:33:52,470 --> 00:33:54,000
Kita punya tiga pelanggan.
750
00:33:55,069 --> 00:33:59,140
Yang ini manis, dan yang itu pedas.
751
00:33:59,809 --> 00:34:03,549
"Pelanggan ini sepertinya
tidak asing dengan menunya"
752
00:34:04,480 --> 00:34:06,549
"Saat mereka cukup sibuk semalam"
753
00:34:07,650 --> 00:34:08,789
Selamat datang.
754
00:34:08,849 --> 00:34:10,989
"Dia masuk dengan santai bersama temannya"
755
00:34:11,050 --> 00:34:12,890
"Mari datang lagi untuk
makan siang. Ini enak"
756
00:34:13,960 --> 00:34:16,559
"Dia menikmati burger bulgogi"
757
00:34:16,929 --> 00:34:19,460
"Tidak lama setelahnya"
758
00:34:21,760 --> 00:34:23,869
"Keluarga besar beranggotakan
sembilan orang datang"
759
00:34:24,269 --> 00:34:27,070
- Selamat datang. - Selamat datang.
760
00:34:29,710 --> 00:34:32,579
"Pelanggan yang membawa
keluarga besarnya ini"
761
00:34:33,579 --> 00:34:36,510
"Adalah pelanggan yang
datang sendirian tadi"
762
00:34:37,380 --> 00:34:38,749
"Tepat setelahnya, sekelompok
pelanggan lainnya datang"
763
00:34:38,750 --> 00:34:40,650
Baiklah. Sampai jumpa.
764
00:34:41,119 --> 00:34:44,250
"Sepertinya dia mengenal CEO Paik"
765
00:34:45,389 --> 00:34:48,889
"Pelanggan lain yang datang
kemarin dan fasih berbahasa Korea"
766
00:34:50,389 --> 00:34:53,260
- Toko kita sangat ramai.
- Makanan kita bisa terjual habis.
767
00:34:53,829 --> 00:34:54,999
Kita akan menjual semuanya.
768
00:34:55,000 --> 00:34:56,760
"Toko ini penuh lagi
dengan pelanggan tetap"
769
00:34:57,530 --> 00:34:59,699
Hal penting dalam menjalankan bisnis adalah
770
00:35:00,300 --> 00:35:02,639
membuat pelanggan yang
baru untuk segera kembali
771
00:35:03,409 --> 00:35:04,570
dengan pelanggan lain.
772
00:35:05,269 --> 00:35:07,139
Itu artinya bisnis akan sangat sukses.
773
00:35:07,840 --> 00:35:11,179
Aku langsung tahu ini makanan
enak dengan keunggulan kompetitif.
774
00:35:12,320 --> 00:35:13,619
Ini kasus sukses.
775
00:35:15,050 --> 00:35:17,349
"Pelanggan membawa keluarga
dan teman-teman mereka"
776
00:35:18,289 --> 00:35:19,819
Halo. Kenapa ada banyak orang?
777
00:35:19,820 --> 00:35:21,119
Hai, Teman-teman.
778
00:35:22,190 --> 00:35:23,329
Permisi.
779
00:35:25,289 --> 00:35:27,198
Tolong beri kami enam roti.
780
00:35:27,199 --> 00:35:29,598
"Dia memesan enam burger tteokgalbi,
makanan yang baru saja dia makan"
781
00:35:29,599 --> 00:35:30,599
Tunggu sebentar.
782
00:35:30,600 --> 00:35:32,238
- Enam. - Apa?
783
00:35:32,239 --> 00:35:34,039
- Burger? Enam roti. - Ya.
784
00:35:34,599 --> 00:35:37,009
Dia ingin membawa pulang dua burger.
785
00:35:37,010 --> 00:35:38,940
Dua burger? Baiklah. Terima kasih.
786
00:35:39,380 --> 00:35:41,340
- Baiklah. Totalnya delapan? - Dua lagi.
787
00:35:41,409 --> 00:35:42,480
Ya.
788
00:35:42,949 --> 00:35:44,649
"Melihat berapa banyak daging yang tersisa"
789
00:35:44,650 --> 00:35:46,150
- Delapan? - Delapan.
790
00:35:46,780 --> 00:35:49,119
"Ada kurang dari sepuluh
porsi daging yang tersisa"
791
00:35:49,349 --> 00:35:50,849
Delapan. Terakhir.
792
00:35:51,119 --> 00:35:53,289
- Terakhir. - Pesanan terakhir. Baiklah.
793
00:35:53,389 --> 00:35:55,420
"Kontak mata"
794
00:35:55,530 --> 00:35:56,730
- Satu. - Satu? Baiklah.
795
00:35:57,659 --> 00:35:59,328
- Dibawa pulang? Baiklah. - Ya.
796
00:35:59,329 --> 00:36:01,058
"Pelanggan ini berhasil
mendapatkan pesanan terakhir"
797
00:36:01,059 --> 00:36:03,369
"Dia sudah cukup lama
menunggu di depan pemanggang"
798
00:36:03,829 --> 00:36:05,968
"Merasa ragu"
799
00:36:05,969 --> 00:36:07,539
"Tentang harus memesan atau tidak"
800
00:36:08,269 --> 00:36:09,908
"Memikirkan"
801
00:36:09,909 --> 00:36:12,070
"Apa harus memanggil mereka atau tidak"
802
00:36:12,980 --> 00:36:15,549
"Karena mereka mengisi
rotinya dengan banyak daging"
803
00:36:15,550 --> 00:36:18,610
"Mereka kehabisan tteokgalbi"
804
00:36:19,150 --> 00:36:20,948
"Akhirnya"
805
00:36:20,949 --> 00:36:23,789
"Saat CEO Paik bilang itu pesanan terakhir"
806
00:36:24,719 --> 00:36:26,090
- Satu. - Satu? Baiklah.
807
00:36:26,190 --> 00:36:28,619
"Dia memesan seolah-olah telah tersihir"
808
00:36:28,929 --> 00:36:30,888
Kamu pelanggan terakhir. Terima kasih.
809
00:36:30,889 --> 00:36:31,889
Ya.
810
00:36:31,890 --> 00:36:33,429
Yang terakhir. Yang terbesar.
811
00:36:33,500 --> 00:36:35,929
- Ya. Baiklah. - Itu dia.
812
00:36:36,699 --> 00:36:39,400
Banyak bawang bombai.
Dor! Banyak daging sapi. Dor!
813
00:36:39,570 --> 00:36:40,890
- Ya. - Lebih banyak daging sapi!
814
00:36:40,940 --> 00:36:41,940
Baiklah!
815
00:36:43,340 --> 00:36:46,309
"Pelanggan ini merasa senang"
816
00:36:48,980 --> 00:36:50,979
- Terima kasih.
- Semoga harimu menyenangkan.
817
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
Ini.
818
00:36:52,920 --> 00:36:54,480
Baiklah. Mari kita buat delapan burger.
819
00:36:56,719 --> 00:36:58,959
Terima kasih banyak, Koki. Enak sekali.
820
00:36:58,960 --> 00:37:00,820
Terima kasih.
821
00:37:01,489 --> 00:37:02,558
Terima kasih banyak.
822
00:37:02,559 --> 00:37:03,959
- Semoga harimu menyenangkan.
- Terima kasih.
823
00:37:03,960 --> 00:37:04,988
Ya. Selamat menikmati.
824
00:37:04,989 --> 00:37:06,829
Terima kasih. Sampai jumpa.
825
00:37:07,960 --> 00:37:09,920
Mari kita berusaha
maksimal hingga saat terakhir.
826
00:37:11,329 --> 00:37:14,369
"CEO Paik juga menambah kecepatan"
827
00:37:15,369 --> 00:37:16,569
Burger pertama untuk kalian.
828
00:37:16,570 --> 00:37:17,638
Burger pertama.
829
00:37:17,639 --> 00:37:18,909
- Akan terus datang. - Baiklah.
830
00:37:19,139 --> 00:37:21,009
"Burger, 20 dirham"
831
00:37:21,010 --> 00:37:22,710
"Burger, 20 dirham"
832
00:37:28,280 --> 00:37:30,149
- Yang terakhir. - Yang terakhir.
833
00:37:30,150 --> 00:37:31,619
"Mereka menjual semua burger"
834
00:37:32,289 --> 00:37:33,590
Nomor enam.
835
00:37:33,789 --> 00:37:35,760
- Terima kasih banyak. Hati-hati.
- Terima kasih.
836
00:37:37,829 --> 00:37:41,199
"Dia memegang burgernya dengan baik"
837
00:37:43,300 --> 00:37:46,340
"Dia memakan burger dengan gigitan besar"
838
00:37:47,070 --> 00:37:48,739
"Bergumam setuju"
839
00:37:50,210 --> 00:37:53,010
"Dia mengambil gigitan yang lebih besar"
840
00:37:56,079 --> 00:37:57,079
Ini lezat.
841
00:37:58,710 --> 00:38:01,380
Dia mungkin koki super
terkenal yang tidak kita kenal.
842
00:38:02,849 --> 00:38:05,090
"Galbi rebus juga disajikan"
843
00:38:07,219 --> 00:38:09,690
"Tampilan makanan membuatnya berliur"
844
00:38:10,059 --> 00:38:13,099
"Sepertinya ada yang mengganggu anak itu"
845
00:38:14,630 --> 00:38:15,730
Ibu.
846
00:38:16,599 --> 00:38:18,099
"Aku juga mau sumpitnya"
847
00:38:19,070 --> 00:38:21,639
"Anak itu ingin mencoba memakai sumpit"
848
00:38:22,869 --> 00:38:26,139
"Mengantarkan daging"
849
00:38:28,539 --> 00:38:30,710
"Membuat huruf V dengan
sumpit menandakan rasa puas"
850
00:38:34,179 --> 00:38:36,650
"Pelanggan yang tahu banyak
tentang Korea itu kini memesan"
851
00:38:36,949 --> 00:38:39,019
- Aku mau pesan hidangan baru itu.
- Galbi rebus.
852
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
Ya.
853
00:38:40,420 --> 00:38:43,089
Aku suka makanan pedas, tapi anak-anakku...
854
00:38:43,090 --> 00:38:45,928
Akan kuambilkan dua galbi rebus
yang biasa dan satu yang pedas.
855
00:38:45,929 --> 00:38:46,929
Baiklah.
856
00:38:48,000 --> 00:38:49,169
Ada pesanan tiga galbi rebus.
857
00:38:49,170 --> 00:38:50,529
- Tiga galbi rebus? - Ya.
858
00:38:50,530 --> 00:38:51,928
Baiklah. Itu bagus.
859
00:38:51,929 --> 00:38:53,869
Aku akan memasak tiga porsi.
860
00:38:57,340 --> 00:38:58,369
Satu.
861
00:39:01,510 --> 00:39:02,550
Dua.
862
00:39:03,250 --> 00:39:04,690
Bisa beri aku satu galbi rebus lagi?
863
00:39:04,949 --> 00:39:06,949
- Ya. Galbi rebus pedas.
- Itu yang terakhir.
864
00:39:07,480 --> 00:39:08,726
- Yang terakhir. - Yang terakhir.
865
00:39:08,750 --> 00:39:09,788
Baik, Pak.
866
00:39:09,789 --> 00:39:11,989
"Dia mengambil iga terakhir,
bersembunyi di dalam saus"
867
00:39:12,250 --> 00:39:15,389
"Dia merebusnya dalam saus pedas"
868
00:39:15,619 --> 00:39:18,889
"Dia menyendok hidangan
terakhir dengan sangat hati-hati"
869
00:39:25,840 --> 00:39:26,939
"Galbi rebus terakhir akan
disajikan oleh asisten koki"
870
00:39:26,940 --> 00:39:28,239
- Permisi. - Ya.
871
00:39:28,940 --> 00:39:30,710
- Sangat pedas. - Pedas?
872
00:39:30,969 --> 00:39:32,110
Ini sangat pedas.
873
00:39:32,579 --> 00:39:33,880
- Sangat pedas. - Baiklah.
874
00:39:35,239 --> 00:39:36,249
Terima kasih.
875
00:39:36,250 --> 00:39:38,309
"Asisten koki ini juga
menyajikan rotinya sendiri"
876
00:39:39,949 --> 00:39:41,348
- Selesai. - Selesai.
877
00:39:41,349 --> 00:39:43,949
"Mereka menjual semua makanan mereka"
878
00:39:44,489 --> 00:39:46,819
Astaga. Kamu lihat betapa menyenangkannya
879
00:39:46,820 --> 00:39:49,529
memberi tahu pelanggan makanan
habis saat mereka ingin memesan?
880
00:39:49,530 --> 00:39:50,530
Ya.
881
00:39:50,760 --> 00:39:51,929
Jika tidak menjual semuanya,
882
00:39:52,329 --> 00:39:54,059
kita akan bilang, "Kami sudah tutup."
883
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
"Habis."
884
00:39:55,969 --> 00:39:58,199
- "Tidak ada makanan."
- "Tidak ada makanan."
885
00:39:59,300 --> 00:40:02,199
Kita menjadi sangat sibuk sesuai
dugaan selama waktu puncak.
886
00:40:02,909 --> 00:40:06,578
Jika tahu akan sesibuk ini, aku
akan membumbui dagingnya sekarang.
887
00:40:06,579 --> 00:40:08,339
Tapi aku tidak bisa
membeli daging hari ini.
888
00:40:08,579 --> 00:40:10,609
Aku tidak sanggup membeli daging lagi tadi.
889
00:40:10,610 --> 00:40:11,780
Kita sangat lamban tadi.
890
00:40:12,380 --> 00:40:14,100
- Aku tidak bisa ambil risiko itu. - Benar.
891
00:40:14,949 --> 00:40:16,519
Mengelola bisnis itu seperti berjudi.
892
00:40:17,750 --> 00:40:20,360
"Tanpa istirahat sejenak pun, dia
mulai membersihkan pemanggang"
893
00:40:26,599 --> 00:40:27,800
Aku akan mulai membersihkan.
894
00:40:28,929 --> 00:40:31,769
"Mereka bertiga mendekati restoran"
895
00:40:33,170 --> 00:40:34,638
Kami sudah selesai.
896
00:40:34,639 --> 00:40:36,039
- Benarkah? - Ya.
897
00:40:36,469 --> 00:40:38,638
Adik-adikku ingin mencobanya.
898
00:40:38,639 --> 00:40:40,909
Benarkah? Tapi kami sudah
membersihkan semuanya.
899
00:40:41,239 --> 00:40:43,399
"Pelanggan yang datang
dengan adik-adiknya ini adalah"
900
00:40:43,949 --> 00:40:47,949
"Pelanggan yang datang malam sebelumnya"
901
00:40:49,019 --> 00:40:50,718
Kami tidak punya daging lagi.
902
00:40:50,719 --> 00:40:51,750
Maaf.
903
00:40:51,989 --> 00:40:53,359
Maaf, Teman-teman.
904
00:40:53,360 --> 00:40:54,618
Tapi aku mengingatmu.
905
00:40:54,619 --> 00:40:56,288
- Kamu pernah ke sini. Ya.
- Ya, aku datang kemarin.
906
00:40:56,289 --> 00:40:57,389
Ya.
907
00:40:57,590 --> 00:40:59,459
Tidak apa-apa. Mungkin
lain kali. Selamat malam.
908
00:40:59,460 --> 00:41:00,729
Terima kasih banyak. Sampai jumpa.
909
00:41:00,730 --> 00:41:03,450
"Dia pergi dan berharap bisa
makan lain kali. Bahkan setelah dia..."
910
00:41:04,329 --> 00:41:06,569
- Kalian akan tutup?
- Aku mau mencicipi makanan mereka.
911
00:41:08,000 --> 00:41:10,869
"Kecewa"
912
00:41:12,340 --> 00:41:14,055
- Kalian akan tutup?
- Ya. Sudah habis. Tidak ada lagi.
913
00:41:14,079 --> 00:41:15,739
"Kecewa juga"
914
00:41:16,110 --> 00:41:17,848
- Maaf. - Tidak apa-apa.
915
00:41:17,849 --> 00:41:18,879
Sampai jumpa.
916
00:41:18,880 --> 00:41:21,980
"Beberapa pelanggan
harus pulang dengan kecewa"
917
00:41:23,119 --> 00:41:24,448
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
918
00:41:24,449 --> 00:41:26,559
- Terima kasih. - Terima kasih.
919
00:41:28,019 --> 00:41:29,529
Kerja bagus, semuanya.
920
00:41:29,530 --> 00:41:31,059
- Bagus. - Bagus.
921
00:41:32,659 --> 00:41:35,259
Rabab bekerja keras untuk
kita. Ini saatnya berpamitan.
922
00:41:35,260 --> 00:41:36,968
- Aku akan memberimu uang. - Aku?
923
00:41:36,969 --> 00:41:38,130
- Ya. - Baiklah.
924
00:41:38,369 --> 00:41:40,238
- Rabab, terima kasih. - Astaga.
925
00:41:40,239 --> 00:41:41,638
- Terima kasih. - Terima kasih.
926
00:41:41,639 --> 00:41:43,738
Terima kasih.
927
00:41:43,739 --> 00:41:45,939
- Apa itu menyenangkan?
- Ya. Itu menyenangkan.
928
00:41:45,940 --> 00:41:47,339
- Kamu boleh pulang sekarang. - Baiklah.
929
00:41:47,340 --> 00:41:48,908
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Sampai jumpa.
930
00:41:48,909 --> 00:41:50,549
- Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa lagi.
931
00:41:51,050 --> 00:41:53,150
Kamu harus memeriksa
berapa penghasilanmu hari ini.
932
00:41:53,380 --> 00:41:55,348
- Sebutkan berapa penghasilanmu. - Baiklah.
933
00:41:55,349 --> 00:41:57,349
"Mereka menjual semua
makanan yang mereka siapkan"
934
00:41:58,050 --> 00:42:00,360
"Target mereka adalah 3.000 dirham"
935
00:42:00,789 --> 00:42:02,259
"Saat dia memeriksa di tengah sif mereka"
936
00:42:02,260 --> 00:42:03,288
"Mereka menghasilkan 2.100 dirham"
937
00:42:03,289 --> 00:42:05,090
"Memeriksa kantong uang"
938
00:42:05,590 --> 00:42:07,900
"Itu cukup tebal hingga
membuat mereka berharap"
939
00:42:08,030 --> 00:42:09,500
"Mari kita lihat"
940
00:42:09,699 --> 00:42:11,300
"Apa mereka..."
941
00:42:11,800 --> 00:42:13,238
- Apa itu 2.000? - Tidak.
942
00:42:13,239 --> 00:42:14,269
Tidak. Dua puluh lembar.
943
00:42:14,739 --> 00:42:15,769
Apa itu 2.000?
944
00:42:16,210 --> 00:42:17,510
Seribu, dua ribu...
945
00:42:19,380 --> 00:42:21,178
"Penjualan untuk Hari Ketiga"
946
00:42:21,179 --> 00:42:27,979
"Penjualan untuk Hari Ketiga"
947
00:42:27,980 --> 00:42:30,889
"Sekitar 350 dolar"
948
00:42:31,250 --> 00:42:34,158
"Mereka tidak bisa
menghasilkan 3.000 dirham"
949
00:42:34,159 --> 00:42:36,729
"Kecewa"
950
00:42:36,730 --> 00:42:39,300
"Terkejut"
951
00:42:39,760 --> 00:42:42,400
Mengingat pengalamanku,
952
00:42:43,199 --> 00:42:45,369
momentum mulai terbentuk pada hari keempat.
953
00:42:46,239 --> 00:42:48,840
Akan ada momentum hebat dalam dua hari.
954
00:42:49,639 --> 00:42:52,210
Melakukan ini selama
tiga hari tidaklah realistis.
955
00:42:53,409 --> 00:42:54,940
Tapi kami berhasil.
956
00:42:55,739 --> 00:42:58,178
Kubilang aku mau pengalaman
autentik membuka restoran.
957
00:42:58,179 --> 00:43:00,319
Dan ini yang paling mendekati.
958
00:43:00,320 --> 00:43:01,679
- Benar. - Aku senang dengan itu.
959
00:43:02,179 --> 00:43:03,749
- Bagus. - Bagus.
960
00:43:03,750 --> 00:43:04,819
Kerja bagus.
961
00:43:04,820 --> 00:43:07,140
"Mereka saling bertepuk tangan
karena sudah bekerja keras"
962
00:43:07,820 --> 00:43:09,428
"Total pendapatan tiga hari di Afrika"
963
00:43:09,429 --> 00:43:12,189
"Sekitar 700 dolar,
disumbangkan ke badan amal lokal"
964
00:43:12,190 --> 00:43:13,800
Di mana wanita pemilik toko itu?
965
00:43:14,500 --> 00:43:16,468
Aku tidak tahu akan
mengelola restoran di sini.
966
00:43:16,469 --> 00:43:18,229
Aku datang untuk menyantap makananmu.
967
00:43:18,230 --> 00:43:20,469
Kamu ingat? Begitu rupanya.
Kamu wanita yang kutemui.
968
00:43:21,099 --> 00:43:22,598
Ini tidak banyak. Pemanggang ini...
969
00:43:22,599 --> 00:43:23,669
"Pemanggang datar besar
itu memainkan peran penting"
970
00:43:23,670 --> 00:43:24,710
Ini hadiah.
971
00:43:25,010 --> 00:43:26,138
Kami akan memberikannya kepadamu
972
00:43:26,139 --> 00:43:27,809
karena kami tidak bisa membawanya.
973
00:43:28,679 --> 00:43:29,779
Jaga kesehatan.
974
00:43:29,780 --> 00:43:33,079
"Mereka saling berterima kasih
dalam bahasa mereka sendiri"
975
00:43:35,750 --> 00:43:37,849
"Dia akan memulai
perjalanan untuk restoran baru"
976
00:43:39,559 --> 00:43:43,230
"Setelah ekspedisinya di Afrika"
977
00:43:43,989 --> 00:43:47,860
"Genius Bisnis kembali dengan selamat"
978
00:43:48,800 --> 00:43:52,099
"Tapi dia akan segera pergi lagi"
979
00:43:52,269 --> 00:43:54,538
"The Genius Paik"
980
00:43:54,539 --> 00:43:57,309
"Ke mana dia akan pergi kali ini?"
981
00:44:00,539 --> 00:44:01,579
Halo.
982
00:44:02,039 --> 00:44:04,010
"Dia sopan"
983
00:44:04,949 --> 00:44:06,749
"Kotak ini terlihat sangat mencolok"
984
00:44:06,750 --> 00:44:09,420
Apa-apaan ini? Apa kita
sedang syuting film mata-mata?
985
00:44:11,719 --> 00:44:13,889
Astaga. Aku melakukan
berbagai hal sekarang.
986
00:44:17,360 --> 00:44:18,559
"Berhenti"
987
00:44:19,159 --> 00:44:20,300
"Berhenti"
988
00:44:21,130 --> 00:44:22,299
"Dia lebih gugup karena
pernah mengalaminya"
989
00:44:22,300 --> 00:44:23,599
Apa ini?
990
00:44:24,369 --> 00:44:26,939
Aku diminta memakai
pakaian musim gugur. Jadi...
991
00:44:26,940 --> 00:44:28,698
"Alisnya terangkat"
992
00:44:28,699 --> 00:44:29,869
Tidak ada apa-apa di sini.
993
00:44:31,039 --> 00:44:32,709
"Seperti yang kamu tahu, kotak
itu dilengkapi dengan tiga benda ini"
994
00:44:32,710 --> 00:44:35,710
"Tiket pesawat, panduan,
dan video perkenalan"
995
00:44:36,079 --> 00:44:39,649
"Dia menjauhkannya kecuali..."
996
00:44:39,650 --> 00:44:40,879
Kamu juga memberiku ini?
997
00:44:40,880 --> 00:44:44,019
"Dia mengambil komputer tablet
yang tampak mahal itu lebih dahulu"
998
00:44:44,989 --> 00:44:48,589
"Fokus"
999
00:44:48,590 --> 00:44:50,388
"Saat dia mencoba fokus, dia
bisa membaca dengan samar"
1000
00:44:50,389 --> 00:44:53,059
"Napoli"
1001
00:44:53,960 --> 00:44:55,000
Tidak mungkin.
1002
00:44:56,500 --> 00:44:57,530
Benarkah?
1003
00:44:57,929 --> 00:45:00,940
"Tentu saja, itu buku panduan perjalanan"
1004
00:45:02,639 --> 00:45:04,239
Astaga.
1005
00:45:09,809 --> 00:45:12,210
Halaman pertama yang
kubuka tertulis, "Kota Mafia."
1006
00:45:13,449 --> 00:45:15,250
Seharusnya aku membawa uang euro.
1007
00:45:15,820 --> 00:45:17,819
Menukar mata uang dua kali
hanya membuang-buang uang.
1008
00:45:17,820 --> 00:45:19,860
Astaga. Aku membawa
uangku dalam bentuk dolar.
1009
00:45:21,119 --> 00:45:23,388
Lihat? Aku membawa uang dolar.
1010
00:45:23,389 --> 00:45:25,329
"Terbata-bata"
1011
00:45:26,030 --> 00:45:27,058
Berapa lama... Tunggu.
1012
00:45:27,059 --> 00:45:28,106
Sudah lama aku tidak ke Italia.
1013
00:45:28,130 --> 00:45:29,159
Berapa jam perjalanannya?
1014
00:45:30,269 --> 00:45:31,369
Berapa lama penerbangannya?
1015
00:45:32,030 --> 00:45:33,099
Empat belas jam?
1016
00:45:34,469 --> 00:45:35,799
Punggungku sakit.
1017
00:45:35,800 --> 00:45:38,610
"Untuk CEO Paik yang punggungnya sakit..."
1018
00:45:38,869 --> 00:45:41,308
"Itu sebabnya aku di sini"
1019
00:45:41,309 --> 00:45:42,379
Apa yang kamu lakukan?
1020
00:45:42,380 --> 00:45:45,880
"Dia bingung melihatnya
berkeliaran di tempat terbuka"
1021
00:45:52,489 --> 00:45:54,190
Kamu melakukan berbagai hal aneh.
1022
00:45:58,360 --> 00:46:02,199
"Capit itu pergi ke Eropa"
1023
00:46:02,969 --> 00:46:04,198
"Tempat tujuan"
1024
00:46:04,199 --> 00:46:06,539
"Ekspedisi kedua Genius Bisnis"
1025
00:46:10,469 --> 00:46:13,510
"Kota perwakilan di selatan Italia"
1026
00:46:14,809 --> 00:46:17,980
"Napoli, satu dari tiga kota
pelabuhan besar di dunia"
1027
00:46:18,880 --> 00:46:22,579
"Tempat nomor satu untuk arsitektur"
1028
00:46:23,190 --> 00:46:26,820
"Dan beragam kegiatan budaya"
1029
00:46:27,420 --> 00:46:28,589
"Napoli dikenal"
1030
00:46:28,590 --> 00:46:31,230
"Sebagai salah satu kota
gastronomi terbaik di Italia"
1031
00:46:31,860 --> 00:46:33,698
"Dalam masakan mereka"
1032
00:46:33,699 --> 00:46:36,130
"Hidangan paling terkenal adalah..."
1033
00:46:39,500 --> 00:46:42,138
"Seperti reputasi Napoli
memiliki piza terbaik"
1034
00:46:42,139 --> 00:46:44,468
"Kamu bisa mencicipi
berbagai macam piza di sini"
1035
00:46:44,469 --> 00:46:46,879
"Di antara mereka, piza ini cocok
dengan warna bendera nasional"
1036
00:46:46,880 --> 00:46:49,210
"Piza margherita yang paling terkenal"
1037
00:46:49,579 --> 00:46:52,150
"Seperti kota dengan pelabuhan yang indah"
1038
00:46:52,610 --> 00:46:55,349
"Kota ini terkenal karena memiliki
hidangan laut yang melimpah"
1039
00:46:55,480 --> 00:46:58,789
"Hidangan mereka dengan boga
bahari yang segar juga sangat lezat"
1040
00:46:59,289 --> 00:47:02,989
"Kita tinggalkan Genius Bisnis
di kota gastronomi terbaik ini"
1041
00:47:03,559 --> 00:47:07,960
"Apa dia bisa mengelola restoran di sini?"
1042
00:47:10,900 --> 00:47:14,039
"Sang capit membawanya
ke Napoli dengan selamat"
1043
00:47:15,170 --> 00:47:16,308
Lihat dia.
1044
00:47:16,309 --> 00:47:17,839
"Wajah masam"
1045
00:47:17,840 --> 00:47:18,869
Pak Paik.
1046
00:47:19,940 --> 00:47:22,309
Astaga, ini indah.
1047
00:47:24,150 --> 00:47:25,750
Ini kota yang menakjubkan, bukan?
1048
00:47:28,849 --> 00:47:32,089
Itu sudah lama sekali. Sepuluh
atau dua puluh tahun lalu?
1049
00:47:32,090 --> 00:47:33,930
Aku mengatakan ini di
sebuah acara dokumenter.
1050
00:47:33,989 --> 00:47:35,819
"Kamu tidak melihat uang di sini?"
1051
00:47:35,820 --> 00:47:38,030
- Aku sangat percaya diri.
- Aku suka kalimat itu.
1052
00:47:38,059 --> 00:47:39,388
Tidak.
1053
00:47:39,389 --> 00:47:41,230
Aku mengatakan itu
padahal tidak tahu apa-apa.
1054
00:47:43,230 --> 00:47:45,169
"Kemurnian dan keindahan kota ini"
1055
00:47:45,170 --> 00:47:47,490
"Membuatnya merenungkan masa
lalunya yang kekanak-kanakan"
1056
00:47:47,840 --> 00:47:49,609
"Sudut pandang terbaik"
1057
00:47:49,610 --> 00:47:51,670
"Di mana Napoli bisa dilihat sekilas"
1058
00:47:52,110 --> 00:47:54,880
"Kastel Saint Elmo"
1059
00:47:55,340 --> 00:47:57,250
Berdiri di sini membuatku merasa kecil.
1060
00:47:57,849 --> 00:47:59,479
Sekitar tiga juta orang tinggal di sini
1061
00:47:59,480 --> 00:48:01,319
termasuk populasi di area terdekat.
1062
00:48:01,320 --> 00:48:02,619
- Itu populasinya? - Ya.
1063
00:48:02,650 --> 00:48:06,119
Bisakah kamu menebak
jumlah total restoran piza di sini?
1064
00:48:06,889 --> 00:48:08,989
Biar kutebak. Jika ada tiga juta orang...
1065
00:48:09,090 --> 00:48:10,829
Dari yang kudengar, orang Italia,
1066
00:48:10,860 --> 00:48:12,589
terutama orang dari Napoli,
1067
00:48:12,590 --> 00:48:14,659
biasanya makan
1068
00:48:14,860 --> 00:48:18,429
sekitar 200 hingga 300
piza rata-rata setiap tahun.
1069
00:48:18,630 --> 00:48:19,900
"Berpikir"
1070
00:48:19,969 --> 00:48:21,529
Pasti ada setidaknya 10.000 kedai piza.
1071
00:48:22,070 --> 00:48:24,209
Aku sengaja memberikan angka
yang lebih tinggi dari perkiraanku.
1072
00:48:24,210 --> 00:48:25,468
Kamu hampir benar.
1073
00:48:25,469 --> 00:48:27,639
Hanya di Napoli, ada
sekitar 8.000 kedai piza.
1074
00:48:27,980 --> 00:48:29,178
- Bukankah itu luar biasa? - Ya.
1075
00:48:29,179 --> 00:48:30,549
"Bukankah luar biasa
bahwa ada 8.200 kedai piza?"
1076
00:48:30,550 --> 00:48:32,150
Aku pandai menebak.
1077
00:48:33,780 --> 00:48:38,119
"Sekitar 8.200 kedai piza"
1078
00:48:38,449 --> 00:48:41,059
Lalu, menurutmu ada berapa
banyak restoran Korea?
1079
00:48:41,920 --> 00:48:44,090
Restoran Korea...
1080
00:48:45,260 --> 00:48:47,359
"Kenapa kamu tidak
mencoba menebaknya juga?"
1081
00:48:47,360 --> 00:48:49,900
"Berapa banyak restoran Korea di Napoli?"
1082
00:48:50,369 --> 00:48:51,669
Kurang dari lima.
1083
00:48:51,670 --> 00:48:52,800
- Kurang dari lima? - Ya.
1084
00:48:53,269 --> 00:48:54,340
Apa lebih dari lima?
1085
00:48:54,840 --> 00:48:56,139
Di Napoli,
1086
00:48:56,969 --> 00:48:58,139
tidak ada.
1087
00:48:58,340 --> 00:49:01,308
"Tidak ada restoran Korea di sini"
1088
00:49:01,309 --> 00:49:02,379
Itu tidak terduga.
1089
00:49:02,380 --> 00:49:05,349
"Masakan Korea tidak dikenal di Napoli"
1090
00:49:05,550 --> 00:49:10,150
"Belum pernah ada restoran Korea di Napoli"
1091
00:49:10,590 --> 00:49:12,190
Kenapa tidak ada restoran Korea di sini?
1092
00:49:13,320 --> 00:49:14,860
Apa tidak ada orang Korea di sini?
1093
00:49:15,989 --> 00:49:18,429
Jika tidak ada restoran Korea,
pasti ada alasan di balik itu.
1094
00:49:19,130 --> 00:49:22,130
Aku tidak boleh menentang hukum alam.
1095
00:49:22,360 --> 00:49:24,069
Dahulu aku berpikir seperti
ini. "Tidak ada restoran Korea?"
1096
00:49:24,070 --> 00:49:25,529
"Dapat!" Aku senang tentang itu.
1097
00:49:25,530 --> 00:49:26,698
Tapi kini, aku tahu
ada alasan di balik itu.
1098
00:49:26,699 --> 00:49:29,059
Aku harus memeriksa dahulu
kenapa tidak ada restoran Korea.
1099
00:49:30,210 --> 00:49:31,839
Jika tidak ada restoran Korea,
1100
00:49:31,840 --> 00:49:34,110
itu artinya siapa pun yang
mencoba mungkin akan gagal.
1101
00:49:34,239 --> 00:49:36,078
Tapi tidak ada yang mencoba di sini.
1102
00:49:36,079 --> 00:49:37,249
Tidak ada restoran Korea di sini.
1103
00:49:37,250 --> 00:49:38,749
"Lupakan saja"
1104
00:49:38,750 --> 00:49:39,779
Kita buat sederhana saja
1105
00:49:39,780 --> 00:49:41,825
dan hitung berdasarkan
berapa lama kita tinggal di sini.
1106
00:49:41,849 --> 00:49:44,750
Kamu harus membuka restoran
yang bisa menghasilkan 500.000 dolar
1107
00:49:45,489 --> 00:49:46,789
dalam setahun.
1108
00:49:46,960 --> 00:49:48,859
"Gemetar karena marah"
1109
00:49:48,860 --> 00:49:50,530
"Gugup"
1110
00:49:50,690 --> 00:49:52,960
"Target Genius Bisnis di destinasi kedua"
1111
00:49:53,030 --> 00:49:55,429
"Buka restoran dengan
pendapatan tahunan 500.000 dolar"
1112
00:49:56,699 --> 00:49:58,368
"Napoli"
1113
00:49:58,369 --> 00:50:00,500
"Kota yang tergila-gila dengan gastronomi"
1114
00:50:00,599 --> 00:50:03,039
"Seperti julukan mereka, kota piza"
1115
00:50:03,510 --> 00:50:06,239
"Kedai piza pertama di
dunia dibuka di Napoli"
1116
00:50:06,510 --> 00:50:10,780
"Tempat kelahiran piza margherita"
1117
00:50:11,079 --> 00:50:13,078
"Negara espreso"
1118
00:50:13,079 --> 00:50:14,948
"Negara pasta"
1119
00:50:14,949 --> 00:50:16,788
"Negara keju"
1120
00:50:16,789 --> 00:50:18,718
"Negara anggur"
1121
00:50:18,719 --> 00:50:20,718
"Negara zaitun"
1122
00:50:20,719 --> 00:50:22,619
"Prosciutto, dan seterusnya"
1123
00:50:22,760 --> 00:50:26,500
"Orang Italia sangat bangga
dengan budaya makanan mereka"
1124
00:50:26,659 --> 00:50:28,359
"Masakan Italia populer di seluruh dunia"
1125
00:50:28,360 --> 00:50:30,369
"Dan ini tempat kelahiran masakan"
1126
00:50:30,670 --> 00:50:34,469
"Mengelola restoran di sini akan
memberi tingkat kesulitan tertinggi"
1127
00:50:35,699 --> 00:50:39,309
"CEO Paik siap menghadapi tantangan"
1128
00:50:40,440 --> 00:50:42,980
"Tidak bergerak"
1129
00:50:43,349 --> 00:50:44,979
Jika aku menghasilkan 1.000 dolar sehari,
1130
00:50:44,980 --> 00:50:46,449
pendapatan tahunannya 365.000 dolar.
1131
00:50:46,550 --> 00:50:48,979
- Ya. - Jika kamu mendapatkan 1.350 dolar,
1132
00:50:48,980 --> 00:50:50,865
pendapatan tahunannya
menjadi sebesar 500.000 dolar.
1133
00:50:50,889 --> 00:50:53,719
Firasatku mengatakan
aku bisa melakukan ini.
1134
00:50:53,989 --> 00:50:56,629
Berapa yang kita bayar
untuk sarapan hari ini?
1135
00:50:56,630 --> 00:50:57,658
Berapa harganya?
1136
00:50:57,659 --> 00:51:01,199
"Kopi dan roti untuk tujuh
orang, 29 euro, sekitar 42 dolar"
1137
00:51:01,260 --> 00:51:03,499
Harganya 29 euro? Itu mustahil.
1138
00:51:03,500 --> 00:51:04,729
"Dia menganggapnya mustahil
setelah mendengar harganya"
1139
00:51:04,730 --> 00:51:05,730
"Tertawa"
1140
00:51:05,969 --> 00:51:08,638
- Langsung?
- Total untuk semua orang 29 euro?
1141
00:51:08,639 --> 00:51:10,079
"Genius Bisnis tampak cukup bingung"
1142
00:51:10,639 --> 00:51:12,538
- Itu mungkin sulit. - Tapi itu hanya roti.
1143
00:51:12,539 --> 00:51:13,780
- Benar. - Itu hanya kopi.
1144
00:51:13,980 --> 00:51:14,980
Tidak.
1145
00:51:15,639 --> 00:51:18,109
Orang-orang salah paham terhadapku.
Mereka pikir aku akan percaya diri
1146
00:51:18,110 --> 00:51:19,408
ke mana pun aku pergi. Itu tidak benar.
1147
00:51:19,409 --> 00:51:21,649
Aku jauh lebih rendah hati
daripada yang orang pikirkan.
1148
00:51:22,719 --> 00:51:24,149
Tiba-tiba kamu menjadi sangat rendah hati.
1149
00:51:24,150 --> 00:51:25,965
"Dia belajar kerendahan hati
setelah ekspedisi pertama"
1150
00:51:25,989 --> 00:51:27,959
Di Korea, aku memulai sebagai
pemilik restoran yang rendah hati.
1151
00:51:27,960 --> 00:51:30,829
Saat restorannya makin
besar, aku mulai merasa bangga.
1152
00:51:31,360 --> 00:51:34,058
Kali ini, kamu akan punya restoran.
1153
00:51:34,059 --> 00:51:35,098
- Restoran? - Ya.
1154
00:51:35,099 --> 00:51:38,530
Kita akan pergi dan mulai
mencari lokasi untuk restoran kita.
1155
00:51:38,630 --> 00:51:40,538
Kita akan memeriksa tiga tempat.
1156
00:51:40,539 --> 00:51:41,768
"Dia harus memilih lokasinya sendiri"
1157
00:51:41,769 --> 00:51:42,939
Periksa lokasinya
1158
00:51:42,940 --> 00:51:44,638
dan putuskan restoran apa itu.
1159
00:51:44,639 --> 00:51:47,480
Kamu akan bisa menghiasnya
sendiri dengan santai.
1160
00:51:52,010 --> 00:51:53,820
Ayo. Astaga.
1161
00:51:55,320 --> 00:51:56,600
Hanya pemandangannya yang bagus.
1162
00:51:57,650 --> 00:52:01,059
"Suatu hari, CEO Paik
tiba di Napoli sendirian"
1163
00:52:03,119 --> 00:52:06,960
"Di kota gastronomi, Napoli,
dia harus menemukan restoran"
1164
00:52:07,929 --> 00:52:12,130
"Untuk menghasilkan
pendapatan tahunan 500.000 dolar"
1165
00:52:13,239 --> 00:52:17,139
"Dia akan melihat-lihat
tiga distrik berbeda"
1166
00:52:18,210 --> 00:52:23,038
"Lalu dia akan memilih lokasinya"
1167
00:52:23,039 --> 00:52:25,609
"Catatan pembukaan toko
Genius Bisnis di Napoli"
1168
00:52:25,610 --> 00:52:28,519
"Memilih lokasi restoran"
1169
00:52:29,079 --> 00:52:31,288
"Mari belajar tentang
tiga distrik bisnis di Napoli"
1170
00:52:31,289 --> 00:52:35,420
"Jalan Toledo, Jalan Santa
Lucia, Jalan Egg Castle"
1171
00:52:36,219 --> 00:52:38,589
"Berangkat untuk melihat distrik-distrik"
1172
00:52:38,590 --> 00:52:39,899
Seribu euro.
1173
00:52:39,900 --> 00:52:41,535
"Berangkat untuk melihat distrik-distrik"
1174
00:52:41,559 --> 00:52:43,229
Aku harus mulai dengan
restoran yang kamu temukan.
1175
00:52:43,230 --> 00:52:45,329
Dengan begitu, aku bisa merancang menunya.
1176
00:52:45,570 --> 00:52:46,570
Baiklah.
1177
00:52:46,571 --> 00:52:50,440
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk meluncurkan merek baru?
1178
00:52:51,909 --> 00:52:54,038
- Sebulan jika berjalan cepat. - Benarkah?
1179
00:52:54,039 --> 00:52:57,009
Dahulu, aku meluncurkan merek baru
1180
00:52:57,010 --> 00:52:58,750
setelah merencanakannya sedikit.
1181
00:53:00,250 --> 00:53:01,919
Tapi orang-orang salah paham.
1182
00:53:01,920 --> 00:53:04,319
Kamu tidak meluncurkan bisnis yang sukses.
1183
00:53:04,320 --> 00:53:05,948
Kamu harus bertahan untuk
menjadi bisnis yang sukses.
1184
00:53:05,949 --> 00:53:08,460
- Ini tentang operasi.
- Awalnya tidak berjalan lancar.
1185
00:53:08,559 --> 00:53:10,360
Hong Kong Banjum tidak sukses di masa lalu.
1186
00:53:11,260 --> 00:53:13,460
Begitu pula dengan Restoran Saemaeul.
1187
00:53:14,230 --> 00:53:17,929
Paik's Coffee juga.
Ketiganya mengalami kerugian.
1188
00:53:19,070 --> 00:53:23,199
"Distrik mana yang akan dipilih CEO Paik?"
1189
00:53:24,340 --> 00:53:28,880
"Dia tiba di distrik pertama
setelah berkendara selama 20 menit"
1190
00:53:29,480 --> 00:53:30,949
Tempat ini pasti pusat kota.
1191
00:53:31,110 --> 00:53:34,280
"Pusat Napoli, Jalan Toledo"
1192
00:53:37,820 --> 00:53:41,920
"Bisnis apa yang akan dia lihat di sini?"
1193
00:53:42,860 --> 00:53:44,059
- Toledo? - Ya.
1194
00:53:46,530 --> 00:53:47,900
Tempat ini
1195
00:53:49,300 --> 00:53:50,869
adalah distrik yang mengalir bebas.
1196
00:53:54,440 --> 00:53:56,968
"Distrik yang mengalir bebas berarti"
1197
00:53:56,969 --> 00:54:00,539
"Tempat dengan aliran
konstan populasi sementara"
1198
00:54:02,480 --> 00:54:06,949
"Tempat ini penuh sepanjang hari"
1199
00:54:07,320 --> 00:54:09,678
Orang bilang itu distrik
yang mengalir bebas.
1200
00:54:09,679 --> 00:54:12,420
Terlepas dari pelanggan
tetap, tempat ini selalu ramai.
1201
00:54:13,090 --> 00:54:15,218
Dahulu, bisnis di Myeong-dong
1202
00:54:15,219 --> 00:54:16,759
dan Stasiun Gangnam
1203
00:54:16,760 --> 00:54:19,000
bisa menghasilkan keuntungan
hanya dari melayani mereka.
1204
00:54:19,590 --> 00:54:21,129
Tempat itu hanya sebesar 49 meter persegi,
1205
00:54:21,130 --> 00:54:23,010
tapi biaya preminya
200.000 atau 300.000 dolar.
1206
00:54:23,159 --> 00:54:27,000
"CEO Paik telah bergabung dengan
orang-orang yang mengalir bebas"
1207
00:54:27,739 --> 00:54:30,239
"Melirik"
1208
00:54:30,809 --> 00:54:32,670
"Makanan"
1209
00:54:34,039 --> 00:54:36,849
"Melirik lagi"
1210
00:54:38,550 --> 00:54:41,980
"Dia tertarik dengan makanan
yang dimakan orang-orang"
1211
00:54:42,480 --> 00:54:45,320
Sewa di sini pasti tinggi.
Tidak ada restoran bagus.
1212
00:54:48,260 --> 00:54:52,960
"Karena biaya sewanya tinggi,
kebanyakan restoran cepat saji"
1213
00:54:54,500 --> 00:54:55,860
Itu gang dengan banyak restoran.
1214
00:54:58,199 --> 00:55:04,809
"Restoran makan di gang
yang jauh dari jalan utama"
1215
00:55:07,239 --> 00:55:09,709
Ini masalahnya. Memiliki
restoran di jalan utama
1216
00:55:09,710 --> 00:55:10,750
akan memberiku keuntungan.
1217
00:55:10,849 --> 00:55:13,150
Tapi hanya orang yang tahu
area ini akan datang ke gang.
1218
00:55:15,550 --> 00:55:19,219
"Melewati jalan utama, dia memasuki gang"
1219
00:55:20,760 --> 00:55:23,860
Apa itu kedai piza terkenal?
Kedai piza terkenal Brandi?
1220
00:55:24,460 --> 00:55:25,559
Yang itu?
1221
00:55:25,690 --> 00:55:27,130
Tempat kelahiran piza margherita?
1222
00:55:27,630 --> 00:55:28,659
Benar, bukan?
1223
00:55:28,860 --> 00:55:30,130
Aku tahu namanya.
1224
00:55:31,030 --> 00:55:32,070
Ayolah.
1225
00:55:34,239 --> 00:55:35,800
Begitu rupanya. Ini tempatnya.
1226
00:55:36,099 --> 00:55:37,468
- Kamu mau melihatnya? - Tidak.
1227
00:55:37,469 --> 00:55:39,009
Aku akan punya kesempatan
untuk makan nanti.
1228
00:55:39,010 --> 00:55:43,409
Restoran yang kami temukan di sebelah sini.
1229
00:55:44,210 --> 00:55:45,780
Di dekat kedai piza terkenal?
1230
00:55:48,219 --> 00:55:52,190
"Dia memasuki gang"
1231
00:55:53,090 --> 00:55:54,289
Astaga. Ya, ini dia.
1232
00:55:55,119 --> 00:55:56,559
Aku juga melihatnya di TV.
1233
00:55:58,329 --> 00:55:59,888
"Piza margherita diciptakan 100 tahun lalu"
1234
00:55:59,889 --> 00:56:01,000
Kedai piza itu.
1235
00:56:03,570 --> 00:56:05,029
- Kamu bisa menyewa - Ya.
1236
00:56:05,030 --> 00:56:07,340
Restoran di sebelah kedai piza itu.
1237
00:56:08,300 --> 00:56:09,368
Di sini?
1238
00:56:09,369 --> 00:56:12,469
"Tempat pertama ada di gang paling ramai"
1239
00:56:12,510 --> 00:56:14,839
"Jalan Toledo, Jalan Santa
Lucia, Jalan Egg Castle"
1240
00:56:14,840 --> 00:56:16,480
"Jalan Toledo"
1241
00:56:22,150 --> 00:56:25,118
"Restoran ini terletak di
gang di samping Jalan Toledo"
1242
00:56:25,119 --> 00:56:28,590
"Jalan dengan kerumunan terbesar di kota"
1243
00:56:28,820 --> 00:56:31,760
"Seluruh gang ini dipenuhi kedai piza"
1244
00:56:35,630 --> 00:56:38,170
"Gang ini tidak hanya memiliki
aliran pelanggan terbesar"
1245
00:56:38,699 --> 00:56:41,840
"Tapi turis terus
berjalan melalui gang ini"
1246
00:56:44,239 --> 00:56:48,239
"Selain itu, lokasinya ada
di samping restoran terkenal"
1247
00:56:48,480 --> 00:56:51,110
Ada di gang makanan. Itu bagus.
1248
00:56:52,110 --> 00:56:53,879
Kita di samping tempat populer.
1249
00:56:53,880 --> 00:56:55,160
Kita akan menjadi kambing hitam.
1250
00:56:55,949 --> 00:56:58,589
Kita akan menamai tempat kita
dengan sesuatu yang mirip. "Brando".
1251
00:56:59,349 --> 00:57:01,659
Bagaimana dengan "Brande"
untuk membuat orang bingung?
1252
00:57:02,289 --> 00:57:04,260
Itu strategi bisnis yang kubenci,
1253
00:57:04,960 --> 00:57:07,699
tapi jika penjualan kita
penting, kita harus menirunya.
1254
00:57:10,300 --> 00:57:13,969
"Dia melihat menu mereka"
1255
00:57:14,469 --> 00:57:16,300
Piza mereka lebih murah
daripada dugaan kita.
1256
00:57:17,369 --> 00:57:19,670
Piza margherita mereka hanya tujuh euro.
1257
00:57:21,039 --> 00:57:24,480
"Satu piza sekitar 9,5 dolar"
1258
00:57:27,750 --> 00:57:30,390
Bagaimana bisa mendapat 1.000
euro dengan menjual 6 euro per piza?
1259
00:57:30,789 --> 00:57:32,519
Aku merasa kurang yakin sekarang.
1260
00:57:34,159 --> 00:57:37,289
Mereka menjual anggur dan
minuman lain di luar negeri.
1261
00:57:39,090 --> 00:57:40,460
- Sewa mereka - Ya.
1262
00:57:41,230 --> 00:57:42,359
Sebesar 4.500 euro.
1263
00:57:42,360 --> 00:57:43,629
"Sewa, 4.500 euro"
1264
00:57:43,630 --> 00:57:45,000
Itu sekitar 6.000 dolar.
1265
00:57:46,500 --> 00:57:48,269
Ini area wisata.
1266
00:57:49,269 --> 00:57:50,308
"Lokasi pertama"
1267
00:57:50,309 --> 00:57:52,308
"Lalu lintas pejalan kaki terbesar,
90 persennya adalah turis"
1268
00:57:52,309 --> 00:57:53,908
"Dengan harga unit yang rendah
dan tingkat perputaran yang tinggi"
1269
00:57:53,909 --> 00:57:55,479
"Dia bisa mengincar keuntungan
kecil dan balik modal dengan cepat"
1270
00:57:55,480 --> 00:57:59,480
"Sewa, Sekitar 4.500 euro atau 6.000 dolar"
1271
00:58:00,380 --> 00:58:02,178
"Dia pergi ke restoran
kedua dengan berjalan kaki"
1272
00:58:02,179 --> 00:58:04,389
- Ini alun-alunnya. - Apa ini?
1273
00:58:06,860 --> 00:58:10,889
"Alun-alun terbesar di
Napoli, Alun-alun Plebiscito"
1274
00:58:16,300 --> 00:58:17,900
Dia gitaris yang hebat.
1275
00:58:19,969 --> 00:58:24,010
Kim!
1276
00:58:25,639 --> 00:58:27,440
Kamu tahu apa yang dia maksud dengan Kim?
1277
00:58:27,610 --> 00:58:29,840
- Siapa Kim? - Kim Min Jae.
1278
00:58:31,780 --> 00:58:33,250
Apa dia seterkenal itu?
1279
00:58:33,449 --> 00:58:34,550
Luar biasa.
1280
00:58:35,320 --> 00:58:38,820
"Salah satu bek terbaik kami.
Dia sangat terkenal di Napoli"
1281
00:58:39,449 --> 00:58:41,719
"Bersenandung"
1282
00:58:43,119 --> 00:58:44,429
Aku bisa melihat laut dari sini.
1283
00:58:47,130 --> 00:58:50,969
"Berjalan di alun-alun"
1284
00:58:51,929 --> 00:58:55,569
"Kamu bisa melihat laut dari kejauhan"
1285
00:58:55,570 --> 00:58:57,868
"Jalan Toledo, Jalan Santa
Lucia, Jalan Egg Castle"
1286
00:58:57,869 --> 00:59:00,409
"Jalan Santa Lucia"
1287
00:59:01,780 --> 00:59:05,710
"Jika kamu berjalan di
sepanjang jalan utama"
1288
00:59:06,949 --> 00:59:11,090
"Rasanya cukup berbeda
dari zona komersial pertama"
1289
00:59:12,090 --> 00:59:14,959
"Menurutmu apa yang berbeda?"
1290
00:59:14,960 --> 00:59:16,518
"Toko peralatan hewan peliharaan"
1291
00:59:16,519 --> 00:59:19,589
"Pangkas rambut"
1292
00:59:19,590 --> 00:59:22,000
"Salon rambut"
1293
00:59:22,829 --> 00:59:24,029
Ini toko anggur.
1294
00:59:24,030 --> 00:59:25,099
"Tersenyum"
1295
00:59:26,800 --> 00:59:28,520
Aku memainkan permainan itu belakangan ini.
1296
00:59:29,699 --> 00:59:32,308
"Ada pasar swalayan di sebelahnya"
1297
00:59:32,309 --> 00:59:33,808
"Toko alat tulis"
1298
00:59:33,809 --> 00:59:35,380
"Penatu, toko bahan pangan"
1299
00:59:35,840 --> 00:59:37,809
"Agen real estat"
1300
00:59:38,349 --> 00:59:40,979
Aku lebih suka suasananya
daripada di area satunya.
1301
00:59:40,980 --> 00:59:42,620
Aku bisa merasakan suasana lokal di sini.
1302
00:59:45,349 --> 00:59:48,090
"Dia membaca suasana
begitu melihat jalanan"
1303
00:59:49,559 --> 00:59:51,659
"Kantor pemerintah"
1304
00:59:52,429 --> 00:59:54,530
"Gedung penerbitan"
1305
00:59:55,659 --> 00:59:57,800
"Apotek, pasar swalayan"
1306
00:59:58,429 --> 01:00:02,269
"Kamu bisa merasakan
suasana lingkungan lokal"
1307
01:00:03,809 --> 01:00:07,210
"Restoran kedua terletak"
1308
01:00:07,909 --> 01:00:11,150
"Di lingkungan tua"
1309
01:00:12,150 --> 01:00:13,349
Ini kedai piza.
1310
01:00:15,880 --> 01:00:18,650
"Dia membaca menu dengan saksama lagi"
1311
01:00:23,190 --> 01:00:25,929
Piza margherita mereka 7,5 euro.
1312
01:00:26,690 --> 01:00:27,999
Bagaimana kamu bisa mendapat 1.000 euro?
1313
01:00:28,000 --> 01:00:30,506
"Bagaimana kamu bisa menjual
sebanyak 1.000 euro dalam sehari?"
1314
01:00:30,530 --> 01:00:33,869
"Dia memasuki restoran itu"
1315
01:00:34,699 --> 01:00:36,340
Ini restoran tua.
1316
01:00:38,340 --> 01:00:40,578
Sudah ada di lingkungan
ini selama bertahun-tahun.
1317
01:00:40,579 --> 01:00:41,639
Begitu rupanya.
1318
01:00:42,079 --> 01:00:44,250
"Mereka semua tetangga"
1319
01:00:45,179 --> 01:00:49,550
"Pelanggan mereka datang
ke sini saat jam makan"
1320
01:00:50,889 --> 01:00:54,519
"Kamu bisa punya pelanggan
setelah lama menjalankan bisnis"
1321
01:00:54,690 --> 01:00:56,888
Jika strategi pemasaran kita gagal,
1322
01:00:56,889 --> 01:00:58,289
kita tidak akan punya pelanggan.
1323
01:00:59,389 --> 01:01:00,559
Tidak akan ada yang datang.
1324
01:01:01,099 --> 01:01:03,300
Sepertinya mereka hanya
melayani pelanggan lama.
1325
01:01:03,800 --> 01:01:05,500
Menu mereka juga mengatakan itu.
1326
01:01:06,530 --> 01:01:09,268
- Biaya sewanya sekitar 3.500 euro. - Ya.
1327
01:01:09,269 --> 01:01:10,669
- Di sini lebih murah, bukan? - Ya.
1328
01:01:11,170 --> 01:01:12,239
Itu lebih murah.
1329
01:01:12,639 --> 01:01:14,879
"Dia harus mengambil risiko
untuk mempertahankan pelanggan"
1330
01:01:14,880 --> 01:01:16,609
"Tapi biaya sewanya masuk akal"
1331
01:01:16,610 --> 01:01:17,610
"Lokasi kedua"
1332
01:01:17,611 --> 01:01:19,379
"Distrik ritel di Jalan Santa Lucia"
1333
01:01:19,380 --> 01:01:22,819
"Mereka mengubah tetangga
menjadi pelanggan tetap"
1334
01:01:22,820 --> 01:01:25,348
"Bisakah dia mencuri pelanggan tetap?"
1335
01:01:25,349 --> 01:01:29,820
"Sewa, Sekitar 3.500 euro atau 4.700 dolar"
1336
01:01:30,829 --> 01:01:34,199
"Dia pergi memeriksa
area komersial terakhir"
1337
01:01:36,829 --> 01:01:38,369
Ada restoran mewah di jalan ini.
1338
01:01:39,599 --> 01:01:40,800
- Restoran mewah? - Ya.
1339
01:01:41,239 --> 01:01:43,000
Restorannya menghadap laut.
1340
01:01:43,840 --> 01:01:47,110
"Kamu bisa tahu hanya dengan melihat ini?"
1341
01:01:47,340 --> 01:01:51,209
Restoran kedua seperti
tempat kecil di lingkungan ini.
1342
01:01:51,210 --> 01:01:53,349
Jalan ini memberiku suasana yang berbeda.
1343
01:01:54,119 --> 01:01:56,849
Restoran di sini jauh lebih besar.
1344
01:01:57,019 --> 01:01:59,250
Restorannya tampak mewah.
1345
01:02:00,190 --> 01:02:02,889
Ini seperti Apgujeong-dong
atau Cheongdam-dong di Korea.
1346
01:02:05,289 --> 01:02:08,400
"Toko-toko terletak di
sepanjang garis pantai"
1347
01:02:09,230 --> 01:02:10,929
Sekilas terlihat mahal.
1348
01:02:11,730 --> 01:02:13,730
Lihat berapa banyak hotel
mewah yang ada di sini.
1349
01:02:14,670 --> 01:02:17,709
"Sekumpulan hotel dengan pemandangan laut"
1350
01:02:17,710 --> 01:02:22,110
"Jalan Egg Castle"
1351
01:02:23,739 --> 01:02:28,019
"Seperti apa restoran terakhirnya?"
1352
01:02:31,619 --> 01:02:32,718
"Tempat ini memberikan
nuansa Napoli yang kuat"
1353
01:02:32,719 --> 01:02:34,659
Kamu bisa merasakan nuansa Napoli di sini.
1354
01:02:35,289 --> 01:02:36,820
Tempat ini tampak bagus.
1355
01:02:39,460 --> 01:02:41,759
"Ada banyak restoran mewah
yang menyajikan hidangan laut"
1356
01:02:41,760 --> 01:02:42,800
Lihat.
1357
01:02:43,869 --> 01:02:45,599
Itu area permukiman yang mahal.
1358
01:02:47,739 --> 01:02:50,639
"Rumah-rumah mewah berpusat di area ini"
1359
01:02:51,039 --> 01:02:53,840
"Tepat di sebelah Egg Castle"
1360
01:02:56,039 --> 01:02:59,079
"Restoran ketiga terletak"
1361
01:03:00,150 --> 01:03:03,250
"Ini salah satu bangunan
paling terkenal di Napoli"
1362
01:03:04,219 --> 01:03:08,389
"Penduduk lokal datang ke sini untuk
menghabiskan uang di akhir pekan"
1363
01:03:09,059 --> 01:03:10,989
- Berapa biaya sewanya? - Sewanya...
1364
01:03:11,789 --> 01:03:13,989
- Sewanya 6.000 euro.
- Aku tahu itu yang paling mahal.
1365
01:03:17,300 --> 01:03:18,500
Semuanya mahal di menu.
1366
01:03:19,400 --> 01:03:22,698
Lobster, ikan panggang, dan semuanya.
1367
01:03:22,699 --> 01:03:24,840
"Sebagian besar hidangan
laut, dan harganya mahal"
1368
01:03:25,469 --> 01:03:27,279
Kamu bisa dengan mudah mengetahui
1369
01:03:27,280 --> 01:03:31,408
ini distrik restoran mahal.
1370
01:03:31,409 --> 01:03:33,849
Mereka datang ke sini,
mengharapkan harga tinggi.
1371
01:03:34,519 --> 01:03:36,249
Ini seperti restoran
1372
01:03:36,250 --> 01:03:38,888
di dekat Sungai Han.
1373
01:03:38,889 --> 01:03:40,495
"Ini seperti restoran di dekat Sungai Han"
1374
01:03:40,519 --> 01:03:42,420
Seperti yang kamu lihat,
1375
01:03:42,719 --> 01:03:45,360
mereka tidak menyajikan makanan
bagi pelanggan berpakaian kasual.
1376
01:03:46,360 --> 01:03:49,260
"Pelayan di sini memakai seragam"
1377
01:03:49,800 --> 01:03:52,600
Mereka menjelaskan kepada pelanggan
tentang anggur yang mereka miliki.
1378
01:03:54,369 --> 01:03:56,269
Tapi itu pasti terasa keren.
1379
01:03:57,239 --> 01:03:58,239
"Lokasi ketiga"
1380
01:03:58,240 --> 01:03:59,808
"Area komersial penting,
setengah pelanggannya adalah turis"
1381
01:03:59,809 --> 01:04:03,408
"Biaya sewanya mahal,
begitu pula harga unitnya"
1382
01:04:03,409 --> 01:04:06,549
"Akan lebih mudah meningkatkan penjualan!"
1383
01:04:06,550 --> 01:04:11,750
"Sewa, Sekitar 6.000 euro atau 8.100 dolar"
1384
01:04:12,389 --> 01:04:13,489
Sulit untuk memilih.
1385
01:04:14,360 --> 01:04:15,460
Aku harus berpikir.
1386
01:04:18,030 --> 01:04:21,199
Bagaimana kamu bisa
menemukan tiga distrik berbeda?
1387
01:04:22,059 --> 01:04:23,658
Ini adalah
1388
01:04:23,659 --> 01:04:25,769
distrik terkenal di Napoli.
1389
01:04:27,539 --> 01:04:32,309
"CEO Paik sepertinya sedang banyak pikiran"
1390
01:04:33,210 --> 01:04:35,009
Sepertinya banyak yang kamu pikirkan.
1391
01:04:35,010 --> 01:04:37,250
Aku? Tidak.
1392
01:04:38,150 --> 01:04:40,408
Ini tidak terlalu sulit.
1393
01:04:40,409 --> 01:04:43,119
Anggap saja kamu harus
membuka sebuah restoran di sini.
1394
01:04:43,849 --> 01:04:45,488
Itu mudah saat kamu membayangkan dirimu.
1395
01:04:45,489 --> 01:04:46,919
Kamu harus...
1396
01:04:46,920 --> 01:04:48,259
"Jika kamu CEO Paik, distrik
mana yang akan kamu pilih?"
1397
01:04:48,260 --> 01:04:51,829
"Pilihannya akan terungkap dalam 60 detik"
1398
01:04:52,090 --> 01:04:53,658
Itu mudah saat kamu membayangkan dirimu.
1399
01:04:53,659 --> 01:04:55,158
Kamu harus...
1400
01:04:55,159 --> 01:04:56,459
"Jika kamu CEO Paik, distrik
mana yang akan kamu pilih?"
1401
01:04:56,460 --> 01:04:59,869
"Itu akan terungkap sekarang"
1402
01:05:00,300 --> 01:05:03,839
Anggap saja aku baru sampai
1403
01:05:03,840 --> 01:05:07,138
dan harus membuka restoran.
1404
01:05:07,139 --> 01:05:09,939
"Jika kamu harus membuka restoran
demi hasilkan 500.000 dolar setahun"
1405
01:05:10,179 --> 01:05:11,308
"Jalan Toledo, Jalan Santa
Lucia, Jalan Egg Castle"
1406
01:05:11,309 --> 01:05:14,848
"Area mana yang akan kamu pilih?"
1407
01:05:14,849 --> 01:05:16,519
"Jalan Toledo"
1408
01:05:17,650 --> 01:05:21,360
"Area pertama adalah Jalan Toledo"
1409
01:05:22,059 --> 01:05:25,489
"Tepat di samping restoran terkenal"
1410
01:05:26,829 --> 01:05:28,429
Ini area wisata.
1411
01:05:30,969 --> 01:05:34,300
Tidak akan berhasil jika kamu gagal
mendapatkan banyak penduduk lokal.
1412
01:05:34,699 --> 01:05:37,909
Anggap saja kamu turis.
1413
01:05:38,340 --> 01:05:40,940
Kamu datang ke sini untuk
mengunjungi restoran terkenal.
1414
01:05:41,409 --> 01:05:43,078
Apa kamu akan pergi ke tempat di sebelahnya
1415
01:05:43,079 --> 01:05:44,610
hanya karena ada antrean?
1416
01:05:44,880 --> 01:05:46,250
Kamu lebih suka mengantre.
1417
01:05:46,610 --> 01:05:47,750
Senang bertemu denganmu.
1418
01:05:48,420 --> 01:05:50,448
"Opini CEO Paik tentang
Area Komersial di Napoli"
1419
01:05:50,449 --> 01:05:53,119
"Jangan menjual hidangan yang
sangat berbeda di area wisata"
1420
01:05:53,550 --> 01:05:55,459
Area pertama terlalu banyak turis.
1421
01:05:55,460 --> 01:05:59,059
Risikonya besar jika berada
di samping tempat terkenal.
1422
01:05:59,590 --> 01:06:01,799
Itu disebut pendapatan kerusakan.
1423
01:06:01,800 --> 01:06:03,960
Jika kamu punya menu yang
mirip dengan tempat populer,
1424
01:06:04,230 --> 01:06:06,630
kamu bisa memanfaatkannya.
1425
01:06:06,900 --> 01:06:08,598
Kurasa
1426
01:06:08,599 --> 01:06:12,070
memiliki menu yang sangat berbeda
tidak bagus dalam jangka panjang.
1427
01:06:13,210 --> 01:06:15,209
"Area pertama kebanyakan untuk turis"
1428
01:06:15,210 --> 01:06:16,879
"Yang tidak suka makanan Korea"
1429
01:06:16,880 --> 01:06:17,979
"Jalan Toledo, Jalan Santa
Lucia, Jalan Egg Castle"
1430
01:06:17,980 --> 01:06:19,249
"Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle"
1431
01:06:19,250 --> 01:06:22,848
"Sekarang, tersisa dua lokasi lagi"
1432
01:06:22,849 --> 01:06:25,550
"Jalan Egg Castle"
1433
01:06:27,590 --> 01:06:30,590
"Restoran ketiga, distrik mewah
di dekat bangunan terkenal"
1434
01:06:31,530 --> 01:06:36,559
"CEO Paik memeriksa banyak restoran"
1435
01:06:38,000 --> 01:06:39,868
"Bagaimana jika kita membuka
tempat di distrik komersial mewah ini?"
1436
01:06:39,869 --> 01:06:41,969
Restoran di distrik mahal
1437
01:06:42,239 --> 01:06:43,499
memiliki pendapatan yang sangat berbeda.
1438
01:06:43,500 --> 01:06:45,639
"Mereka memiliki pendapatan
yang sangat berbeda"
1439
01:06:45,909 --> 01:06:47,839
Jelas, restoran ketiga
1440
01:06:47,840 --> 01:06:51,010
menghasilkan banyak uang dalam satu musim.
1441
01:06:51,380 --> 01:06:52,860
Itu tempat terbaik untuk musim panas.
1442
01:06:53,079 --> 01:06:54,349
Tapi sekarang musim dingin.
1443
01:06:56,019 --> 01:06:58,549
"Hindari area yang tidak
sesuai dengan musim saat ini"
1444
01:06:58,550 --> 01:07:03,960
"Jika itu bisnis jangka pendek"
1445
01:07:04,260 --> 01:07:05,905
Kamu bisa mendapatkan
pelanggan di akhir pekan.
1446
01:07:05,929 --> 01:07:07,900
Banyak orang akan datang pada musim panas
1447
01:07:08,559 --> 01:07:09,699
karena ada di garis pantai.
1448
01:07:10,460 --> 01:07:11,630
Tapi itu pasti terasa keren.
1449
01:07:12,000 --> 01:07:14,099
- Apa maksudmu? - Kamu merasa mewah.
1450
01:07:15,739 --> 01:07:17,638
Kamu bisa menikmati pemandangan
di tempat kerja, tapi saat pulang...
1451
01:07:17,639 --> 01:07:20,210
"Terkulai"
1452
01:07:20,440 --> 01:07:24,010
"Area ketiga tidak sesuai
dengan musim saat ini"
1453
01:07:24,579 --> 01:07:26,479
"Hanya tersisa satu lokasi lagi!"
1454
01:07:26,480 --> 01:07:28,679
"Jalan Santa Lucia"
1455
01:07:28,880 --> 01:07:30,419
Saat kamu membuka tempat baru,
1456
01:07:30,420 --> 01:07:32,749
yang penting
1457
01:07:32,750 --> 01:07:34,359
bukanlah penghasilanmu hari ini.
1458
01:07:34,360 --> 01:07:36,160
Kuncinya adalah niat
pelanggan untuk kembali.
1459
01:07:36,519 --> 01:07:39,190
Kesuksesan bisnis bergantung
kepada niat pelanggan untuk kembali.
1460
01:07:39,760 --> 01:07:43,400
"Kuncinya adalah niat
pelanggan untuk kembali!"
1461
01:07:43,599 --> 01:07:45,769
Dasarnya adalah niat
pelanggan untuk kembali.
1462
01:07:47,130 --> 01:07:48,868
Itu hal yang paling penting.
1463
01:07:48,869 --> 01:07:53,009
Area mana yang paling
mungkin untuk dikunjungi kembali?
1464
01:07:53,010 --> 01:07:54,538
"Area komersial kecil di lingkungan"
1465
01:07:54,539 --> 01:07:58,150
Restoran kedua ada di area lokal biasa.
1466
01:07:58,809 --> 01:08:01,078
Tidak ada turis di sana.
1467
01:08:01,079 --> 01:08:03,018
Pelangganmu adalah orang lokal di area itu.
1468
01:08:03,019 --> 01:08:04,825
"Area lokal akan dikunjungi kembali
oleh orang-orang di lingkungan ini"
1469
01:08:04,849 --> 01:08:07,590
Jika kamu bisa mendapatkan
banyak penduduk lokal, itu area bagus.
1470
01:08:07,760 --> 01:08:09,118
Jika itu area yang bagus,
1471
01:08:09,119 --> 01:08:12,288
kamu bisa menetap lebih cepat.
1472
01:08:12,289 --> 01:08:13,589
"Orang-orang lebih mungkin
untuk mengunjungimu kembali"
1473
01:08:13,590 --> 01:08:16,358
"Opini CEO Paik tentang
Area Komersial di Napoli"
1474
01:08:16,359 --> 01:08:18,800
"Pilih area yang lebih mungkin
kembali dikunjungi pelanggan"
1475
01:08:18,930 --> 01:08:20,839
Mengingat semua faktor ini,
1476
01:08:20,840 --> 01:08:22,799
restoran kedua sepertinya pilihan terbaik.
1477
01:08:22,800 --> 01:08:25,270
Ukurannya juga tidak terlalu besar.
1478
01:08:26,039 --> 01:08:29,409
"Begitulah cara kami memilih restoran kami"
1479
01:08:30,609 --> 01:08:34,720
"Yang akan mengguncangkan
bisnis restoran di Napoli"
1480
01:08:37,420 --> 01:08:40,019
Itu bisa menjadi sengit.
1481
01:08:40,020 --> 01:08:42,589
"Restoran CEO Paik akan buka sebulan lagi"
1482
01:08:42,590 --> 01:08:44,389
"Pilih satu restoran"
1483
01:08:44,390 --> 01:08:49,159
"Pikirkan menunya"
1484
01:08:49,359 --> 01:08:52,398
Kurasa kamu harus memikirkan hidangan
1485
01:08:52,399 --> 01:08:55,340
yang cocok dengan bahan-bahan lokal.
1486
01:08:55,569 --> 01:08:57,670
Ini kota piza.
1487
01:08:58,039 --> 01:09:01,479
Bagaimana kalau kita ciptakan piza
dengan taburan bahan-bahan Korea?
1488
01:09:02,510 --> 01:09:07,010
"Hidangan pertama CEO Paik,
Piza daging pedas, piza bulgogi"
1489
01:09:07,079 --> 01:09:10,850
"Dia akan segera mencobanya"
1490
01:09:12,850 --> 01:09:15,788
"Menarik napas"
1491
01:09:15,789 --> 01:09:18,659
"Pergi ke dapur"
1492
01:09:18,729 --> 01:09:21,359
"Dia akan menciptakan hidangan baru"
1493
01:09:22,199 --> 01:09:26,199
"Membuat saus dengan bahan-bahan
lokal adalah hal terpenting"
1494
01:09:27,640 --> 01:09:30,340
"Dia mencoba saus lokal"
1495
01:09:34,109 --> 01:09:37,109
"Menikmati dengan hati-hati"
1496
01:09:38,149 --> 01:09:40,479
"Dia juga menciumnya"
1497
01:09:43,420 --> 01:09:44,620
Rasanya tidak seperti apa pun.
1498
01:09:45,720 --> 01:09:47,165
Rasanya seperti bubuk cabai berminyak.
1499
01:09:47,189 --> 01:09:49,359
"Dia mencari saus berikutnya untuk dicoba"
1500
01:09:55,229 --> 01:09:57,029
"Mencicipi"
1501
01:10:01,039 --> 01:10:05,340
"Dia terus mencoba saus yang berbeda"
1502
01:10:11,479 --> 01:10:12,579
Pedas sekali.
1503
01:10:15,420 --> 01:10:19,550
"Dia sudah mencoba semua sausnya"
1504
01:10:24,729 --> 01:10:27,659
"Menggabungkan saus di kepalanya"
1505
01:10:27,729 --> 01:10:29,899
Akan kulihat apa aku
bisa membuat gochujang.
1506
01:10:30,829 --> 01:10:35,140
"Gochujang dibuat"
1507
01:10:35,239 --> 01:10:37,499
"Dengan banyak waktu dan pemikiran"
1508
01:10:37,500 --> 01:10:39,938
"Banyak bahan Korea ditambahkan"
1509
01:10:39,939 --> 01:10:42,209
"Melalui banyak langkah"
1510
01:10:42,210 --> 01:10:46,310
"Lalu terbentuk seperti gochujang"
1511
01:10:46,380 --> 01:10:49,148
"Saat didiamkan lebih dari 150
hari di dalam kendi tanah liat"
1512
01:10:49,149 --> 01:10:52,648
"Itu menjadi gochujang sungguhan"
1513
01:10:52,649 --> 01:10:54,688
"Dia tidak punya cukup
waktu atau bahan di Napoli"
1514
01:10:54,689 --> 01:10:57,489
"Apa dia bisa membuat saus
yang mirip dengan gochujang?"
1515
01:10:57,829 --> 01:11:00,289
"Dia bekerja untuk membuat gochujang"
1516
01:11:01,529 --> 01:11:05,270
"Tambahkan tepung beras ke air dan aduk"
1517
01:11:05,470 --> 01:11:07,840
"Mengaduk"
1518
01:11:10,899 --> 01:11:14,279
"Dia berjalan ke kompor sambil mengaduk"
1519
01:11:15,539 --> 01:11:18,010
"Terus aduk air dengan
tepung beras di atas api kecil"
1520
01:11:20,680 --> 01:11:22,380
Aku membuat pasta tepung beras.
1521
01:11:22,649 --> 01:11:25,819
"Terus aduk agar tidak
gosong sampai kental"
1522
01:11:27,449 --> 01:11:28,689
Paprika...
1523
01:11:30,760 --> 01:11:33,560
"Dia menambahkan bubuk
paprika ke pasta tepung beras"
1524
01:11:34,560 --> 01:11:37,229
"Sesendok peperoncino"
1525
01:11:38,430 --> 01:11:41,939
"Aduk rata"
1526
01:11:43,439 --> 01:11:47,270
"Dia terus mengaduk agar tidak menggumpal"
1527
01:11:48,039 --> 01:11:51,380
"Terlihat seperti gochujang"
1528
01:11:54,350 --> 01:11:58,119
"Tambahkan kecap, garam,
dan gula untuk membumbuinya"
1529
01:12:00,619 --> 01:12:03,159
"Dia menambahkan gula lagi"
1530
01:12:08,699 --> 01:12:10,359
Biar kuperjelas untuk berjaga-jaga.
1531
01:12:10,930 --> 01:12:13,005
Aku tidak menambahkan banyak
gula karena aku menyukainya.
1532
01:12:13,029 --> 01:12:14,099
"Tersenyum"
1533
01:12:14,100 --> 01:12:15,969
Saat mereka membuat gochujang,
1534
01:12:15,970 --> 01:12:18,108
mereka menambahkan
malt. Kamu tahu itu, bukan?
1535
01:12:18,109 --> 01:12:19,139
"Kamu tahu itu, bukan?"
1536
01:12:19,140 --> 01:12:21,460
Malt itu manis, yang juga kamu
pakai untuk membuat sikhye.
1537
01:12:22,140 --> 01:12:24,549
Aku hanya mengatakannya untuk berjaga-jaga.
1538
01:12:24,550 --> 01:12:26,270
"Dia tahu berapa banyak yang dia tambahkan"
1539
01:12:26,350 --> 01:12:30,250
Yang penting di sini adalah
membuatnya terasa diolah cukup lama.
1540
01:12:31,020 --> 01:12:33,590
Butuh waktu lama untuk itu.
1541
01:12:33,989 --> 01:12:37,358
Hal yang baik tentang saus ini adalah
1542
01:12:37,359 --> 01:12:39,259
ini telah diawetkan dalam
waktu lama di stoples kaca,
1543
01:12:39,260 --> 01:12:40,460
jadi, aku akan menambahkannya.
1544
01:12:40,960 --> 01:12:44,299
Aku akan menambahkan sesendok pasta cabai.
1545
01:12:44,300 --> 01:12:47,020
"Dia menambahkan pasta cabai
agar terasa seperti makanan fermentasi"
1546
01:12:47,069 --> 01:12:50,269
"Gochujang CEO Paik sudah selesai"
1547
01:12:50,270 --> 01:12:53,609
"Gochujang CEO Paik sudah selesai"
1548
01:12:54,109 --> 01:12:56,179
"Warnanya seperti gochujang,
tapi bagaimana rasanya?"
1549
01:12:56,180 --> 01:12:58,249
Kamu harus mencobanya untukku.
1550
01:12:58,250 --> 01:12:59,380
"Cobalah"
1551
01:12:59,579 --> 01:13:00,749
Rasanya seperti gochujang.
1552
01:13:00,750 --> 01:13:01,850
Rasanya mirip, bukan?
1553
01:13:02,479 --> 01:13:04,119
Rasanya seperti merek gochujang terkenal.
1554
01:13:04,720 --> 01:13:08,890
"Dia membuat saus gochujang
dengan bahan-bahan lokal!"
1555
01:13:09,390 --> 01:13:11,089
Aku akan mencoba daging pinggang, perut,
1556
01:13:11,090 --> 01:13:13,930
dan sampil untuk membuat
bulgogi dan daging pedas.
1557
01:13:15,000 --> 01:13:19,670
"Dia memotong dadu
daging pinggang dan perut"
1558
01:13:19,970 --> 01:13:21,899
Biasanya aku tidak memotongnya kecil-kecil.
1559
01:13:21,939 --> 01:13:23,069
Tapi ini taburan piza.
1560
01:13:23,840 --> 01:13:26,068
"Dia memanaskan wajan"
1561
01:13:26,069 --> 01:13:28,078
"Untuk menambahkan"
1562
01:13:28,079 --> 01:13:30,939
"Potongan kecil daging"
1563
01:13:32,180 --> 01:13:34,010
"Api"
1564
01:13:35,050 --> 01:13:37,449
"Dia menambahkan rasa asap ke daging"
1565
01:13:39,550 --> 01:13:41,520
"Lensa kamera baik-baik saja"
1566
01:13:43,220 --> 01:13:45,729
"Mendesis"
1567
01:13:46,989 --> 01:13:50,329
"Tambahkan segenggam bawang putih"
1568
01:13:51,270 --> 01:13:54,670
"Tambahkan gula dan lapisi
dagingnya saat kamu menumisnya"
1569
01:13:55,470 --> 01:13:58,539
"Masukkan bawang bombai dan bawang prei"
1570
01:13:59,640 --> 01:14:03,710
"Tambahkan kecap asin dan lada"
1571
01:14:04,180 --> 01:14:05,549
"Bahan rahasianya untuk daging babi pedas"
1572
01:14:05,550 --> 01:14:07,680
"Bubuk paprika"
1573
01:14:08,550 --> 01:14:09,649
Kelihatannya pedas, bukan?
1574
01:14:10,949 --> 01:14:13,989
Tapi itu hanya bubuk paprika.
1575
01:14:14,489 --> 01:14:17,560
"Bubuk paprika merah tidak pedas"
1576
01:14:20,090 --> 01:14:21,600
Tapi itu harus sedikit pedas.
1577
01:14:21,699 --> 01:14:24,399
"Lalu apa yang kamu butuhkan?"
1578
01:14:24,430 --> 01:14:26,670
"Gochujang yang lama
didiamkan buatan CEO Paik"
1579
01:14:28,670 --> 01:14:30,170
Sesendok gochujang.
1580
01:14:31,670 --> 01:14:33,110
Mereka mungkin menganggap ini pedas.
1581
01:14:34,840 --> 01:14:37,609
"Aduk sampai dilapisi
gochujang secara merata"
1582
01:14:38,149 --> 01:14:40,148
- Kamu gugup? - Kenapa?
1583
01:14:40,149 --> 01:14:41,979
Kamu ingin tahu ini
akan berhasil atau tidak?
1584
01:14:42,079 --> 01:14:44,590
Aku tidak perlu gugup. Jika
gagal, aku akan menyerah.
1585
01:14:45,420 --> 01:14:47,818
- Kamu akan langsung menyerah?
- Aku bukan koki.
1586
01:14:47,819 --> 01:14:50,319
Aku pebisnis, jadi, aku
juga cepat menyerah.
1587
01:14:50,520 --> 01:14:52,130
Aku mengubah strategiku dengan cepat.
1588
01:14:52,460 --> 01:14:54,489
"Dia menambahkan minyak wijen Italia"
1589
01:14:55,029 --> 01:14:59,300
"Taburan daging babi pedas cincang selesai"
1590
01:15:03,399 --> 01:15:06,939
"Selanjutnya dia akan membuat
bulgogi untuk taburannya"
1591
01:15:07,109 --> 01:15:10,108
Karena aku tidak punya anggur
masak, aku akan tambahkan anggur putih.
1592
01:15:10,109 --> 01:15:11,885
"Dia memakai anggur
putih alih-alih anggur masak"
1593
01:15:11,909 --> 01:15:14,078
"Menambahkan bawang putih"
1594
01:15:14,079 --> 01:15:16,779
Warga lokal mungkin berpikir aku
gila karena menambahkan banyak.
1595
01:15:17,449 --> 01:15:21,189
"Itu jumlah yang cukup untuk orang Korea"
1596
01:15:22,819 --> 01:15:25,689
"Dia mendidihkannya sambil mengaduk"
1597
01:15:25,829 --> 01:15:30,000
"Taburan bulgogi sudah selesai"
1598
01:15:31,529 --> 01:15:33,970
"Dia memindahkannya ke mangkuk"
1599
01:15:38,510 --> 01:15:42,010
"Dia siap mencicipi"
1600
01:15:42,079 --> 01:15:43,879
"Pikirkan menunya"
1601
01:15:43,880 --> 01:15:48,350
"Buat piza ala Korea"
1602
01:15:48,520 --> 01:15:49,649
Ayo.
1603
01:15:51,720 --> 01:15:54,520
"Dia berjalan menuju suatu
tempat, dengan terlihat bertekad"
1604
01:15:55,319 --> 01:15:57,689
"Bersenandung"
1605
01:15:58,460 --> 01:16:02,260
"Restoran pertama CEO Paik di Napoli"
1606
01:16:06,100 --> 01:16:07,860
- Terima kasih sudah datang.
- Terima kasih.
1607
01:16:10,270 --> 01:16:13,310
Bisakah kamu membuat
piza dengan ini di atasnya?
1608
01:16:13,939 --> 01:16:17,409
"CEO Paik ingin orang-orang
mencoba rasa ini!"
1609
01:16:17,579 --> 01:16:20,380
"Piza daging pedas ala Korea"
1610
01:16:20,449 --> 01:16:23,078
"Dengan keahliannya,
daging pedas dan bulgogi?"
1611
01:16:23,079 --> 01:16:27,850
"Piza adalah makanan pokok di Napoli"
1612
01:16:27,920 --> 01:16:31,389
"Mereka bangga dengan
piza tradisional mereka"
1613
01:16:31,390 --> 01:16:34,630
"Apa piza ala Korea akan berhasil?"
1614
01:16:35,300 --> 01:16:39,270
Bisakah kamu memakai
ini sebagai taburan piza?
1615
01:16:40,029 --> 01:16:41,639
"Dengan senang hati"
1616
01:16:41,640 --> 01:16:44,140
"Dia memanaskan oven kayu bakar"
1617
01:16:44,500 --> 01:16:47,739
"Suhunya akan melampaui
400 derajat Celsius"
1618
01:16:47,979 --> 01:16:50,380
Kita bisa melihat ini secara langsung.
1619
01:16:51,279 --> 01:16:53,149
"Dia meregangkan adonan piza"
1620
01:16:57,149 --> 01:17:00,920
"Dia mengoleskan saus
tomat secara merata di adonan"
1621
01:17:04,829 --> 01:17:07,960
"Dia juga meletakkan
potongan keju mozzarella"
1622
01:17:09,130 --> 01:17:10,960
"Taburan daging yang
disiapkan oleh Jong Won"
1623
01:17:11,199 --> 01:17:14,399
"Segenggam daging pedas"
1624
01:17:17,199 --> 01:17:19,109
"Dia juga menambahkan banyak bulgogi"
1625
01:17:20,739 --> 01:17:23,219
Aku tidak perlu memberitahunya
yang aku mau. Dia tahu caranya.
1626
01:17:24,180 --> 01:17:25,180
"Basil"
1627
01:17:26,010 --> 01:17:27,010
"Keju"
1628
01:17:28,020 --> 01:17:29,020
"Minyak zaitun"
1629
01:17:31,920 --> 01:17:34,960
"Terpesona"
1630
01:17:36,220 --> 01:17:38,729
"Dia memasang alat masak dan menunggu"
1631
01:17:38,989 --> 01:17:40,909
Begitu rupanya. Begitu
cara mereka melakukannya.
1632
01:17:45,829 --> 01:17:47,899
Di sinilah menjadi sedikit lebih besar.
1633
01:17:49,100 --> 01:17:51,369
"Langsung dimasukkan ke oven kayu bakar"
1634
01:17:52,640 --> 01:17:54,170
"Dimasukkan dengan baik"
1635
01:17:55,479 --> 01:17:57,840
"Dia juga membentuk piza daging pedas"
1636
01:17:59,510 --> 01:18:01,190
"Diletakkan tepat di samping piza bulgogi"
1637
01:18:01,920 --> 01:18:03,179
Sekarang, kita tunggu saja, bukan?
1638
01:18:03,180 --> 01:18:05,989
"Bagaimana rasa piza
dengan taburan ala Korea?"
1639
01:18:06,489 --> 01:18:07,648
"Melirik"
1640
01:18:07,649 --> 01:18:09,189
Cepat sekali. Hei, sudah selesai.
1641
01:18:10,619 --> 01:18:13,260
"Sebentar lagi, piza hampir siap"
1642
01:18:13,890 --> 01:18:15,859
"Berputar"
1643
01:18:16,159 --> 01:18:19,199
"Dia memutarnya untuk
memastikan piza matang merata"
1644
01:18:20,630 --> 01:18:22,840
- Silakan. - Astaga, cepat sekali.
1645
01:18:24,840 --> 01:18:26,270
Kelihatannya cukup enak.
1646
01:18:27,170 --> 01:18:29,680
"Piza bulgogi"
1647
01:18:34,279 --> 01:18:36,550
"Piza daging babi pedas"
1648
01:18:40,850 --> 01:18:43,460
"Calon CEO ini memotong piza"
1649
01:18:49,430 --> 01:18:51,350
Di sini, biasanya dipotong
menjadi empat bagian.
1650
01:18:54,329 --> 01:18:56,675
Haruskah kupotong menjadi delapan
bagian dan bagikan ke semua orang?
1651
01:18:56,699 --> 01:18:57,839
Baiklah. Kita semua akan mencicipinya.
1652
01:18:57,840 --> 01:18:59,009
"Dia ingin tanggapan"
1653
01:18:59,010 --> 01:19:00,039
- Baiklah. - Ya.
1654
01:19:02,109 --> 01:19:04,340
"Dia mencoba piza daging pedas itu sendiri"
1655
01:19:04,609 --> 01:19:07,609
"Detail itu penting"
1656
01:19:09,050 --> 01:19:10,279
Maksudku, aku suka ini.
1657
01:19:10,750 --> 01:19:12,310
Orang Korea mana pun akan menyukai ini.
1658
01:19:13,819 --> 01:19:15,396
Haruskah kita minta
pelanggan mencicipi ini?
1659
01:19:15,420 --> 01:19:16,460
Ide bagus.
1660
01:19:19,689 --> 01:19:23,698
"Mereka mencicipi piza bulgogi"
1661
01:19:23,699 --> 01:19:27,469
"Coba ini"
1662
01:19:27,470 --> 01:19:28,738
"Apa pendapat orang
Napoli tentang piza bulgogi?"
1663
01:19:28,739 --> 01:19:30,899
Katakan kepada mereka
bahwa kita ingin komentar jujur.
1664
01:19:31,970 --> 01:19:34,340
Aku ingin tahu apa isinya.
1665
01:19:34,779 --> 01:19:35,779
Daging sapi.
1666
01:19:35,780 --> 01:19:36,809
- Daging sapi. - Daging sapi.
1667
01:19:36,810 --> 01:19:39,679
Daging sapi dimarinade dan
dimasak dengan saus Korea.
1668
01:19:39,680 --> 01:19:42,350
Gaya Korea. Baiklah. Kita akan mencoba ini.
1669
01:19:43,819 --> 01:19:44,890
Mari kita coba.
1670
01:19:46,020 --> 01:19:49,559
"CEO Paik percaya diri dengan piza bulgogi"
1671
01:19:49,560 --> 01:19:55,960
"Mereka sangat serius tentang
piza. Bagaimana pendapat mereka?"
1672
01:19:59,170 --> 01:20:02,470
"Kami akan mengubah menunya
jika mereka tidak menyukainya"
1673
01:20:02,739 --> 01:20:05,640
"Dia bersikap acuh tidak
acuh tentang itu, tapi dia cemas"
1674
01:20:06,310 --> 01:20:08,978
"Ahli piza juga mencicipinya"
1675
01:20:08,979 --> 01:20:12,250
"Gugup"
1676
01:20:12,779 --> 01:20:15,148
"Ulasan pertama"
1677
01:20:15,149 --> 01:20:16,949
- Dia bilang rasanya manis.
- Begitu rupanya.
1678
01:20:24,720 --> 01:20:25,789
Ini enak.
1679
01:20:27,430 --> 01:20:30,930
"Tapi ada yang kurang"
1680
01:20:31,460 --> 01:20:32,630
- Rasa pedas. - Ya.
1681
01:20:33,800 --> 01:20:36,499
"Menjadi gelisah"
1682
01:20:36,500 --> 01:20:39,209
Tapi sisa rasanya...
1683
01:20:39,210 --> 01:20:40,409
- Rasanya manis. - Ya.
1684
01:20:41,310 --> 01:20:43,779
Mungkin karena kita tidak
terbiasa dengan rasa seperti itu,
1685
01:20:44,510 --> 01:20:46,310
tapi rasanya sangat...
1686
01:20:46,710 --> 01:20:48,779
Rasanya tidak seperti piza.
1687
01:20:49,779 --> 01:20:54,090
"Piza manis terasa asing
bagi orang-orang Neapolitan ini"
1688
01:20:54,250 --> 01:20:55,318
- Mereka bilang rasanya manis.
- Begitu rupanya.
1689
01:20:55,319 --> 01:20:58,328
"'Rasanya tidak seperti piza
karena rasa manis yang kuat.'"
1690
01:20:58,329 --> 01:21:02,899
"Dia yakin dengan piza bulgogi,
tapi menerima ulasan buruk"
1691
01:21:04,300 --> 01:21:07,629
"Sekarang giliran piza daging pedas"
1692
01:21:07,630 --> 01:21:11,170
"Apa penduduk lokal akan
menyukai piza daging pedas?"
1693
01:21:11,500 --> 01:21:12,510
Terima kasih.
1694
01:21:14,239 --> 01:21:17,010
"Dia melipatnya menjadi dua dan memakannya"
1695
01:21:20,510 --> 01:21:21,880
"Bagus!"
1696
01:21:22,380 --> 01:21:23,449
Enak?
1697
01:21:24,180 --> 01:21:26,550
"Sepertinya dia menyukainya"
1698
01:21:27,750 --> 01:21:28,759
"Cobalah"
1699
01:21:28,760 --> 01:21:30,460
Kurasa aku akan lebih suka yang ini.
1700
01:21:30,989 --> 01:21:33,689
Yang ini juga memiliki sisa
rasa yang manis, tapi enak.
1701
01:21:34,060 --> 01:21:36,800
"Apa mereka menyukainya?"
1702
01:21:36,960 --> 01:21:39,229
Apa nama Korea dari
hidangan daging pedas ini?
1703
01:21:41,199 --> 01:21:42,239
Jeyuk bokkeum.
1704
01:21:43,300 --> 01:21:45,139
- "Jeyuk"? - Sulit melafalkannya, bukan?
1705
01:21:45,140 --> 01:21:46,408
Jeyuk bokkeum.
1706
01:21:46,409 --> 01:21:47,970
- "Bokkeum". - "Bokkeum". Baiklah.
1707
01:21:49,039 --> 01:21:50,039
"Meniupnya"
1708
01:21:50,040 --> 01:21:51,140
"Lalu dia mencicipinya"
1709
01:21:58,850 --> 01:21:59,850
"Mengangguk"
1710
01:21:59,989 --> 01:22:01,019
- Ini enak. - Ini pedas.
1711
01:22:01,020 --> 01:22:02,060
Ini agak pedas.
1712
01:22:03,090 --> 01:22:04,960
Kurasa rasa pedasnya
1713
01:22:05,930 --> 01:22:07,828
mengurangi rasa manisnya.
1714
01:22:07,829 --> 01:22:10,729
"Mereka tampak menyukainya,
tidak seperti piza bulgogi"
1715
01:22:12,069 --> 01:22:13,569
Dia mencobanya diam-diam.
1716
01:22:14,829 --> 01:22:16,238
Mari kita tanya apa dia menyukainya.
1717
01:22:16,239 --> 01:22:17,340
Bagaimana?
1718
01:22:18,140 --> 01:22:20,170
Dia melakukan ini! Itu
artinya dia menyukainya.
1719
01:22:20,939 --> 01:22:22,340
Enak sekali.
1720
01:22:23,010 --> 01:22:24,938
Tingkat kepedasannya sempurna.
1721
01:22:24,939 --> 01:22:26,510
Aku suka makanan pedas.
1722
01:22:27,250 --> 01:22:29,520
Aku terkejut. Mereka
semua suka makanan pedas.
1723
01:22:30,119 --> 01:22:32,449
"Dia lega piza daging pedas
menerima tanggapan positif"
1724
01:22:32,689 --> 01:22:34,719
"Namun..."
1725
01:22:34,720 --> 01:22:37,158
"Pelanggan ini sepertinya
sedang banyak pikiran"
1726
01:22:37,159 --> 01:22:41,999
Aku merasakan terlalu banyak
rasa. Kurasa itu berlebihan.
1727
01:22:42,000 --> 01:22:43,930
Tomat menekan rasanya.
1728
01:22:44,359 --> 01:22:45,899
Rasa yang diciptakan koki.
1729
01:22:46,930 --> 01:22:51,039
Kurasa rasa tomat tidak
cocok untuk daging pedas itu.
1730
01:22:51,539 --> 01:22:54,869
"Saus tomatnya tidak cocok
dengan rasa daging pedas"
1731
01:22:56,109 --> 01:22:58,949
Dengan nasi... Bulgogi
terasa paling enak dengan nasi.
1732
01:23:01,649 --> 01:23:05,188
"Jika kami menjual piza
ini, kamu mau membelinya?"
1733
01:23:05,189 --> 01:23:06,250
Ya.
1734
01:23:06,890 --> 01:23:08,819
Kalau aku, tidak.
1735
01:23:09,090 --> 01:23:10,519
Saat pergi ke kedai piza,
1736
01:23:10,520 --> 01:23:12,659
aku selalu memesan piza margherita.
1737
01:23:12,689 --> 01:23:16,430
"Dia hanya suka piza tradisional Italia"
1738
01:23:19,430 --> 01:23:26,038
"Napoli adalah kota yang
dikuasai oleh kedai piza"
1739
01:23:26,039 --> 01:23:28,379
"Setiap hari"
1740
01:23:28,380 --> 01:23:32,009
"Sebanyak 1,1 juta piza dibuat"
1741
01:23:32,010 --> 01:23:36,350
"Piza adalah kebanggaan mereka"
1742
01:23:36,819 --> 01:23:39,489
Ini akan terdengar arogan.
1743
01:23:39,649 --> 01:23:43,359
Di kota piza, aku ingin
membuat piza dengan bulgogi.
1744
01:23:43,659 --> 01:23:46,529
Jadi, aku meminta pembuat
piza membuatkannya untukku.
1745
01:23:46,829 --> 01:23:49,500
Tapi tidak ada yang
menerima ulasan positif.
1746
01:23:52,569 --> 01:23:54,228
"Mengecap bibirnya"
1747
01:23:54,229 --> 01:23:57,239
"Rencana CEO Paik gagal"
1748
01:23:59,069 --> 01:24:01,609
"Dia diam sejenak,
merenungkan reaksi tidak terduga"
1749
01:24:05,479 --> 01:24:07,349
Tapi aku belajar hal berguna hari ini.
1750
01:24:07,350 --> 01:24:08,649
Mereka suka makanan pedas.
1751
01:24:11,220 --> 01:24:13,660
Haruskah kita membuat sesuatu
yang sangat pedas untuk mereka?
1752
01:24:14,090 --> 01:24:16,090
"Menggertak"
1753
01:24:17,720 --> 01:24:20,430
Aku stres karena hariku
tidak berakhir di sini.
1754
01:24:20,829 --> 01:24:22,189
Masih banyak yang harus kulakukan.
1755
01:24:23,199 --> 01:24:24,699
Sebenarnya ini bagus.
1756
01:24:24,859 --> 01:24:27,500
Aku harus segera menyerah
untuk memikirkan hal lain.
1757
01:24:28,670 --> 01:24:32,038
"Hari berikutnya"
1758
01:24:32,039 --> 01:24:35,579
"Dia tenggelam dalam pikirannya"
1759
01:24:36,840 --> 01:24:39,249
"Lalu tiba-tiba dia bicara"
1760
01:24:39,250 --> 01:24:40,278
Baekban.
1761
01:24:40,279 --> 01:24:42,449
"Baekban?"
1762
01:24:43,979 --> 01:24:45,318
"CEO Paik, Genius Bisnis"
1763
01:24:45,319 --> 01:24:47,549
"Terampil mencari cara
untuk meningkatkan menu"
1764
01:24:47,550 --> 01:24:50,311
Aku merancang menu pada pagi
hari, dan kurasa kita bisa melakukannya.
1765
01:24:51,020 --> 01:24:52,260
Penataan meja dan semuanya.
1766
01:24:53,460 --> 01:24:55,228
Di Korea,
1767
01:24:55,229 --> 01:24:57,929
hidangan daging itu
dimakan dengan nasi putih.
1768
01:24:57,930 --> 01:24:59,170
Itu tidak digunakan untuk piza.
1769
01:25:01,029 --> 01:25:02,369
Aku juga harus mencobanya.
1770
01:25:03,539 --> 01:25:04,569
Kedengarannya menarik.
1771
01:25:05,439 --> 01:25:08,140
Apa mereka semua bilang
itu akan cocok dengan nasi?
1772
01:25:08,579 --> 01:25:11,039
- Ya, tentu saja. - Ya, tentu saja.
1773
01:25:11,279 --> 01:25:12,880
Respons untuk nasi jauh lebih positif.
1774
01:25:15,350 --> 01:25:17,420
Kami akan menyajikannya
dengan nasi sebagai set.
1775
01:25:18,590 --> 01:25:20,250
Setelah mencicipi piza, aku sadar
1776
01:25:20,750 --> 01:25:22,659
kita harus tetap membuat
hidangan tradisional.
1777
01:25:23,260 --> 01:25:25,489
Budaya tradisional baekban Korea, misalnya.
1778
01:25:26,189 --> 01:25:28,528
Akan menarik untuk
menciptakannya kembali di sini.
1779
01:25:28,529 --> 01:25:30,499
Itu akan lebih asing bagi mereka.
1780
01:25:30,500 --> 01:25:31,970
Apa orang Napoli akan menyukainya?
1781
01:25:32,399 --> 01:25:33,879
Kita akan membuat mereka menyukainya.
1782
01:25:35,069 --> 01:25:38,339
"Konsep restoran Korea
pertama di Napoli adalah baekban!"
1783
01:25:38,340 --> 01:25:39,839
"Baekban"
1784
01:25:39,840 --> 01:25:41,839
"Pengaturan meja tradisional
yang terdiri dari nasi, sup"
1785
01:25:41,840 --> 01:25:45,579
"Dan beberapa lauk"
1786
01:25:48,949 --> 01:25:52,789
"Ini pengaturan meja favorit orang Korea"
1787
01:25:55,720 --> 01:25:58,959
"Ini mengingatkanmu kepada
masakan rumahan buatan Ibu"
1788
01:25:58,960 --> 01:26:02,630
"Ada berbagai jenis sup dan lauk"
1789
01:26:03,729 --> 01:26:06,409
"Karena itu, ini menu sempurna untuk
memperkenalkan makanan Korea!"
1790
01:26:06,699 --> 01:26:10,770
"Dengan baekban, makanan tradisional Korea"
1791
01:26:12,869 --> 01:26:16,679
"CEO Paik bertujuan untuk
mengguncangkan Napoli"
1792
01:26:16,680 --> 01:26:22,819
"Akankah genius bisnis
kita berhasil kali ini?"
1793
01:26:24,279 --> 01:26:26,488
"Persiapan sedang berlangsung
untuk restoran baru CEO Paik"
1794
01:26:26,489 --> 01:26:30,259
"Wajah baru, John Park dan Yu Ri"
1795
01:26:30,260 --> 01:26:33,528
"Akhirnya, semua orang datang!"
1796
01:26:33,529 --> 01:26:36,629
"Dengan pegawai genius"
1797
01:26:36,630 --> 01:26:40,198
"Membuka restoran Korea pertama di Napoli!"
1798
01:26:40,199 --> 01:26:42,599
"Mereka bersiap membuka restoran"
1799
01:26:42,600 --> 01:26:45,038
"Kita bahkan belum mulai"
1800
01:26:45,039 --> 01:26:48,679
"Mereka membuat hidangan istimewa bersama!"
1801
01:26:48,680 --> 01:26:51,679
"Baiklah, ini dia"
1802
01:26:51,680 --> 01:26:55,149
"Restoran Korea pertama
di Napoli sudah buka!"
1803
01:26:55,850 --> 01:26:57,448
"Halo"
1804
01:26:57,449 --> 01:26:59,550
"Menu pertama untuk
menaklukkan kota makanan"
1805
01:27:02,119 --> 01:27:04,619
"Set Ssam Daging Pedas"
1806
01:27:05,989 --> 01:27:09,328
"Di sini sepi sekali"
1807
01:27:09,329 --> 01:27:11,198
"Bukankah restoran lain juga sepi?"
1808
01:27:11,199 --> 01:27:13,399
"Penuh"
1809
01:27:13,529 --> 01:27:15,269
Kedai piza itu penuh.
1810
01:27:15,270 --> 01:27:16,399
Karena itu...
1811
01:27:17,640 --> 01:27:19,510
Itu tidak masuk akal.
1812
01:27:19,909 --> 01:27:22,578
"Pelanggan punya selera
yang sulit dipuaskan"
1813
01:27:22,579 --> 01:27:27,880
"'Bisnis sungguhan' seperti
apa yang ingin dia tunjukkan?"
1814
01:27:40,329 --> 01:27:42,760
"The Genius Paik"
133342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.