All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.4.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,349 --> 00:00:12,579 "Acara ini berisi iklan tidak langsung" 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,990 "The Genius Paik" 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,859 "Hari terakhir berbisnis di Maroko dimulai!" 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,788 "Bersama dengan burger tteokgalbi" 5 00:00:21,789 --> 00:00:24,898 "Makanan manis dan asin terbaik, galbi rebus" 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,468 "Dengan saus pedas spesial CEO Paik" 7 00:00:27,469 --> 00:00:30,698 "Galbi rebus pedas dan galbi rebus" 8 00:00:30,699 --> 00:00:32,670 Hai, ini makanan Korea. 9 00:00:33,509 --> 00:00:34,710 Kamu tidak lapar? 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,270 Benarkah? Baiklah. 11 00:00:36,740 --> 00:00:38,339 "Pelanggan tidak datang dengan mudah" 12 00:00:38,340 --> 00:00:40,108 Kami akan kembali setelah berbelanja bahan makanan. 13 00:00:40,109 --> 00:00:41,609 Kami berpuasa. 14 00:00:43,009 --> 00:00:44,719 Aku akan kembali saat lapar. 15 00:00:46,820 --> 00:00:49,390 Aku tidak membawa uang. Aku akan kembali nanti. 16 00:00:50,490 --> 00:00:51,758 Mereka bilang akan kembali, 17 00:00:51,759 --> 00:00:53,389 - Mereka tidak akan kembali. - Tapi ternyata tidak. 18 00:00:53,390 --> 00:00:54,710 Kurasa mereka tidak akan kembali. 19 00:00:55,359 --> 00:00:56,560 Tidak perlu terburu-buru. 20 00:00:56,929 --> 00:00:57,929 Baiklah. 21 00:00:59,729 --> 00:01:01,229 Di sini tidak mudah. 22 00:01:01,799 --> 00:01:03,029 Letakkan ini di sini. 23 00:01:03,030 --> 00:01:05,069 "Ramai" 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,569 "Asisten koki Jang Woo di dapur" 25 00:01:09,170 --> 00:01:10,939 Seperti ini, dan letakkan ini. 26 00:01:11,609 --> 00:01:12,938 Oleskan selainya di sini. 27 00:01:12,939 --> 00:01:14,010 "Dia mulai mengatur dapur" 28 00:01:15,180 --> 00:01:16,180 Baiklah. 29 00:01:16,181 --> 00:01:18,120 "Rapi" 30 00:01:21,650 --> 00:01:23,249 Kita harus mendapatkan minimal 3.000 dirham hari ini. 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,988 "Sekitar 400 dolar" 32 00:01:24,989 --> 00:01:28,560 "Benar, mereka punya target!" 33 00:01:29,989 --> 00:01:33,359 Target kita hari ini adalah 3.000 dirham. 34 00:01:33,599 --> 00:01:34,900 Ya, 3.000 dirham. 35 00:01:35,200 --> 00:01:36,569 - Hari ini? - Ya, hari ini. 36 00:01:36,900 --> 00:01:38,870 - Target? - Target, ya. 37 00:01:39,040 --> 00:01:41,870 "Targetnya 3.000 dirham" 38 00:01:42,239 --> 00:01:43,268 Ayo. 39 00:01:43,269 --> 00:01:45,209 Kita pasti bisa. 40 00:01:45,510 --> 00:01:46,540 - Hai. - Halo. 41 00:01:46,739 --> 00:01:49,779 "Tapi sejauh ini, mereka hanya mendapatkan 380 dirham" 42 00:01:49,780 --> 00:01:53,790 "Bisakah mereka mendapatkan 3.000 dirham hari ini?" 43 00:01:53,989 --> 00:01:55,718 Bisnis tidak berjalan lancar saat kamu menetapkan target. 44 00:01:55,719 --> 00:01:57,290 "Perusak pesta" 45 00:01:57,489 --> 00:01:58,760 Dalam dirham... 46 00:01:59,859 --> 00:02:03,329 "CEO Paik hanya bersenandung" 47 00:02:04,829 --> 00:02:08,930 "Dan melakukan pemanasan tanpa khawatir" 48 00:02:11,800 --> 00:02:15,069 Hal terpenting dalam bisnis adalah waktu puncak 49 00:02:15,610 --> 00:02:16,840 distrik bisnis itu. 50 00:02:17,639 --> 00:02:20,448 Kekuatan pembelian setiap jam di distrik bisnis itu. 51 00:02:20,449 --> 00:02:22,809 Itu hal yang paling penting. Berikutnya adalah setiap hari. 52 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Halo. 53 00:02:25,151 --> 00:02:27,149 Akan sangat sibuk setelah pukul 8 malam. 54 00:02:27,150 --> 00:02:29,110 - Benar sekali. - Dari pukul 7.30 hingga 8 malam. 55 00:02:31,090 --> 00:02:34,629 "Sisa uang sampai mereka mencapai 3.000 dirham, 2.620 dirham" 56 00:02:35,530 --> 00:02:39,400 "Peluang terakhir mencapai target adalah waktu puncak" 57 00:02:39,860 --> 00:02:42,400 "Waktu saat matahari keemasan terbenam" 58 00:02:43,500 --> 00:02:46,939 "Orang-orang pulang setelah beraktivitas hari ini" 59 00:02:47,810 --> 00:02:51,080 "Orang-orang keluar ke jalanan untuk membeli makan malam" 60 00:02:52,879 --> 00:02:54,509 "Ini saatnya jalanan paling ramai" 61 00:02:54,550 --> 00:02:55,879 "Karena berbagai alasan" 62 00:02:58,419 --> 00:03:02,520 "Bisakah mereka mencapai target 3.000 dirham?" 63 00:03:02,719 --> 00:03:06,289 "Waktu saat ini pukul 7.20 malam, waktu puncak dimulai" 64 00:03:08,090 --> 00:03:11,098 Sudah waktunya pelanggan datang. 65 00:03:11,099 --> 00:03:12,330 Jadi, nyalakan lampunya. 66 00:03:12,960 --> 00:03:15,069 Aku harus memulai penampilannya. 67 00:03:16,500 --> 00:03:17,668 Satu burger bulgogi. 68 00:03:17,669 --> 00:03:19,870 "Mari kita bersiap untuk menyambut pelanggan" 69 00:03:20,370 --> 00:03:21,610 Selamat datang. 70 00:03:23,310 --> 00:03:26,710 "Dia menyambut pelanggan dan memasukkan tteokgalbi ke roti" 71 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 "Saat dia menekan tteokgalbi..." 72 00:03:30,979 --> 00:03:32,319 "Berbalik" 73 00:03:33,150 --> 00:03:35,590 "Dia memasukkan sebanyak itu?" 74 00:03:36,150 --> 00:03:37,318 "Strategi pertunjukannya berhasil lagi hari ini" 75 00:03:37,319 --> 00:03:38,399 "Berpura-pura tidak peduli" 76 00:03:39,060 --> 00:03:40,089 Satu? 77 00:03:40,090 --> 00:03:42,258 Berapa harganya? 78 00:03:42,259 --> 00:03:43,529 Harganya 20 dirham. 79 00:03:43,530 --> 00:03:45,560 Aku mau satu. 80 00:03:46,400 --> 00:03:47,598 "CEO Paik berhasil menjual" 81 00:03:47,599 --> 00:03:49,099 "Merasa bangga" 82 00:03:51,039 --> 00:03:52,539 Permisi. 83 00:03:53,710 --> 00:03:55,269 Galbi rebus pedas. 84 00:03:55,270 --> 00:03:57,240 - Galbi rebus pedas. - Galbi rebus pedas. 85 00:03:57,639 --> 00:03:58,839 - Kamu membawanya pulang? - Ya. 86 00:03:58,840 --> 00:03:59,909 Baiklah. 87 00:04:00,310 --> 00:04:01,679 Satu galbi rebus pedas, dibungkus. 88 00:04:01,680 --> 00:04:02,948 Satu galbi rebus pedas, dibungkus. 89 00:04:02,949 --> 00:04:04,620 Pelanggan berdatangan sekarang. 90 00:04:06,219 --> 00:04:08,490 "Dia tidak puas dengan ini" 91 00:04:08,889 --> 00:04:11,318 "Dia menumis bawang bombai dengan keahlian memainkan spatula" 92 00:04:11,319 --> 00:04:13,830 "Apa itu?" 93 00:04:14,189 --> 00:04:16,860 "Kipas itu juga bekerja keras hari ini" 94 00:04:17,699 --> 00:04:19,128 "Dia mengumpulkan sisa daging" 95 00:04:19,129 --> 00:04:21,129 "Dan menaruhnya di samping bawang bombai" 96 00:04:23,529 --> 00:04:26,769 "Dia membuka kotak daging" 97 00:04:27,509 --> 00:04:29,638 "Satu sendok daging tteokgalbi" 98 00:04:29,639 --> 00:04:31,309 "Dua sendok daging tteokgalbi" 99 00:04:31,310 --> 00:04:32,479 "Tiga sendok daging tteokgalbi" 100 00:04:32,480 --> 00:04:33,508 "Empat sendok daging tteokgalbi" 101 00:04:33,509 --> 00:04:34,749 "Lima sendok daging tteokgalbi" 102 00:04:35,279 --> 00:04:37,980 "Tambahkan enam sendok daging tteokgalbi" 103 00:04:38,319 --> 00:04:39,378 "Tanpa disadari" 104 00:04:39,379 --> 00:04:40,588 "Orang-orang berkumpul di depan restoran" 105 00:04:40,589 --> 00:04:41,589 Halo. 106 00:04:41,590 --> 00:04:43,889 Kamu mau tiga burger tteokgalbi? 107 00:04:44,060 --> 00:04:45,088 Kamu mau mencobanya? 108 00:04:45,089 --> 00:04:46,160 Baiklah. 109 00:04:47,230 --> 00:04:48,259 Halo. 110 00:04:48,660 --> 00:04:49,790 - Halo. - Halo. 111 00:04:50,189 --> 00:04:51,229 "Sepuluh menit menuju waktu puncak, penjualan saat ini 580 dirham" 112 00:04:51,230 --> 00:04:52,259 Terima kasih. 113 00:04:54,730 --> 00:04:55,769 Halo. 114 00:04:56,800 --> 00:04:58,339 - Halo. - Sampai jumpa. 115 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 Halo. 116 00:05:01,269 --> 00:05:02,309 Halo. 117 00:05:02,310 --> 00:05:03,709 "Pelanggan ini menunjukkan minat" 118 00:05:04,509 --> 00:05:06,709 "Matanya terus menatap galbi rebus" 119 00:05:08,579 --> 00:05:10,278 Boleh aku pesan untuk dibawa pulang? 120 00:05:10,279 --> 00:05:11,779 Makanlah di sini. 121 00:05:12,819 --> 00:05:15,550 Akan dingin jika dibawa pulang. Makanlah selagi hangat di sini. 122 00:05:16,189 --> 00:05:18,920 "Galbi rebus pedas dua" 123 00:05:20,790 --> 00:05:23,629 "Pelanggan itu masuk dengan temannya" 124 00:05:24,759 --> 00:05:27,045 Tanya apa dia tidak keberatan dengan makanan pedas. Ini sangat pedas. 125 00:05:27,069 --> 00:05:29,129 Tanya apa dia ingin yang tidak terlalu pedas. 126 00:05:30,399 --> 00:05:32,016 Kamu tidak keberatan dengan makanan pedas? 127 00:05:32,040 --> 00:05:33,569 Benarkah? Kamu yakin? 128 00:05:34,910 --> 00:05:36,338 "Menunjukkan kepercayaan diri yang kuat" 129 00:05:36,339 --> 00:05:38,299 "Dia tidak keberatan dengan segala jenis makanan" 130 00:05:38,939 --> 00:05:43,050 Standar makanan pedas Korea berbeda dibandingkan makanan Maroko. 131 00:05:43,480 --> 00:05:45,720 "Senyum santai" 132 00:05:46,279 --> 00:05:47,349 Tidak apa-apa, kami akan mencobanya. 133 00:05:47,350 --> 00:05:49,420 Ini akan sangat pedas. 134 00:05:50,490 --> 00:05:51,789 "Bisakah kita memercayai bahwa mereka kuat makan makanan pedas?" 135 00:05:51,790 --> 00:05:53,660 - Sendok. - Terima kasih. 136 00:05:56,089 --> 00:05:59,899 "Dia mulai memasak galbi rebus pedas" 137 00:06:01,730 --> 00:06:02,768 Astaga. 138 00:06:02,769 --> 00:06:04,500 "Dia mengambil galbi rebus matang" 139 00:06:08,139 --> 00:06:12,040 "Dia menambahkan dua sendok saus pedas spesial" 140 00:06:13,139 --> 00:06:16,910 "Didihkan galbi rebus dalam saus pedas" 141 00:06:18,079 --> 00:06:21,250 "Tidak ada yang bersantai dalam pertarungan dengan rasa pedas" 142 00:06:23,790 --> 00:06:27,290 "Rasa pedas yang adiktif, galbi rebus pedas" 143 00:06:28,430 --> 00:06:31,899 "Gurih dan lezat" 144 00:06:33,500 --> 00:06:34,929 "Galbi rebus pedas tiba" 145 00:06:34,930 --> 00:06:37,170 "Dengan aroma pedas" 146 00:06:37,899 --> 00:06:38,939 Terima kasih. 147 00:06:42,610 --> 00:06:44,610 "Dia menyiapkan sumpitnya" 148 00:06:45,680 --> 00:06:46,809 "Porsi kedua juga tiba" 149 00:06:46,810 --> 00:06:48,250 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 150 00:06:48,449 --> 00:06:49,480 Selamat menikmati. 151 00:06:52,480 --> 00:06:53,550 Apa ini benar? 152 00:06:54,750 --> 00:06:55,818 Lewat sini. 153 00:06:55,819 --> 00:06:58,060 "Dia menyesuaikan sumpitnya" 154 00:06:59,920 --> 00:07:02,060 "Mengambil gigitan pertama" 155 00:07:02,560 --> 00:07:06,000 "Mengerutkan dahi" 156 00:07:07,129 --> 00:07:09,329 "Mengambil gigitan pertama" 157 00:07:09,569 --> 00:07:10,569 "Mengerutkan dahi" 158 00:07:10,570 --> 00:07:12,240 Ini pedas seperti harissa. 159 00:07:14,769 --> 00:07:18,209 "Mereka makan dengan lahap seakan tidak asing dengan makanan pedas" 160 00:07:19,209 --> 00:07:22,980 Rasanya seperti mereka menambahkan daging kepala ke tangia. 161 00:07:24,980 --> 00:07:28,120 Tapi tangia dengan sekitar 1 kg bumbu pedas. 162 00:07:29,490 --> 00:07:32,819 "Meskipun pedas, mereka terus memakannya" 163 00:07:33,220 --> 00:07:34,389 Ini lezat. 164 00:07:37,629 --> 00:07:39,699 "Makan sesuap penuh dengan kuahnya" 165 00:07:40,829 --> 00:07:42,129 Bagaimana? 166 00:07:42,670 --> 00:07:44,870 Rasanya seperti makanan Maroko. 167 00:07:44,970 --> 00:07:47,090 Rasanya seperti harissa dan tangia dengan kecap asin. 168 00:07:48,209 --> 00:07:51,878 Bagaimana dengan pedasnya? Apakah kalian masih tahan? 169 00:07:51,879 --> 00:07:55,909 Ini tidak sepedas yang bisa kumakan. 170 00:07:55,910 --> 00:07:57,579 "Merasa bangga" 171 00:07:57,850 --> 00:08:01,050 "Mereka punya toleransi tinggi untuk makanan pedas" 172 00:08:01,750 --> 00:08:03,920 - Kurasa mereka menikmatinya. - Ya, benar. 173 00:08:04,889 --> 00:08:08,089 "Hanya tulang yang tersisa" 174 00:08:08,459 --> 00:08:11,860 "Mereka membersihkan tangan dan mengelap mulut" 175 00:08:12,160 --> 00:08:15,269 "Terima kasih atas makanannya" 176 00:08:15,870 --> 00:08:17,470 Kamu mau mencoba makanan Korea? 177 00:08:17,670 --> 00:08:18,870 - Benarkah? - Terima kasih. 178 00:08:19,740 --> 00:08:21,509 - Halo. - Berapa harganya? 179 00:08:22,009 --> 00:08:24,008 - Harga burgernya 20 dirham. - Bagus. 180 00:08:24,009 --> 00:08:25,240 Masuklah. 181 00:08:26,180 --> 00:08:27,249 Ya. 182 00:08:27,250 --> 00:08:29,125 "Dia merasa senang karena berhasil menarik pelanggan" 183 00:08:29,149 --> 00:08:31,250 Selamat datang. Terima kasih. 184 00:08:31,779 --> 00:08:34,139 - Aku mau pesan untuk dibawa pulang. - Untuk dibawa pulang. 185 00:08:34,789 --> 00:08:36,418 - Dua bulgogi. - Dua. 186 00:08:36,419 --> 00:08:38,265 "Burger tteokgalbi dua, satu di sini, satu dibawa pulang" 187 00:08:38,289 --> 00:08:39,589 Berapa harga daging cincangnya? 188 00:08:39,590 --> 00:08:40,829 Harganya 20 dirham. 189 00:08:40,830 --> 00:08:42,259 - Aku mau satu. - Baiklah. 190 00:08:42,759 --> 00:08:44,919 "Dalam sekejap, mereka memesan tiga burger tteokgalbi" 191 00:08:45,929 --> 00:08:47,428 "Pelanggan datang satu per satu" 192 00:08:47,429 --> 00:08:50,639 "Apa ini waktu puncaknya?" 193 00:08:51,039 --> 00:08:53,909 "Tangannya bergerak lebih cepat saat pesanan berdatangan" 194 00:08:54,840 --> 00:08:58,009 "Tapi di mana Jang Woo, pria yang mengurus selai?" 195 00:08:58,610 --> 00:09:00,539 Tekanan airnya kuat. 196 00:09:01,649 --> 00:09:04,350 "Jang Woo mencuci piring dengan cepat" 197 00:09:04,879 --> 00:09:07,178 Jadi, hanya dua. Satu untuknya dan satu untuknya. 198 00:09:07,179 --> 00:09:08,389 - Baiklah. - Mengerti? 199 00:09:12,289 --> 00:09:15,059 "Dia mengoleskan selai stroberi secara menyeluruh" 200 00:09:15,990 --> 00:09:17,759 - Berikan kepada koki. - Baiklah. 201 00:09:19,299 --> 00:09:23,100 "CEO Paik dengan cepat mengisinya dengan daging" 202 00:09:25,070 --> 00:09:26,538 - Ini untuk dibawa pulang? - Ya. 203 00:09:26,539 --> 00:09:27,940 Akan kuberikan kepada pria ini. 204 00:09:28,470 --> 00:09:30,638 - Pak, ini. Terima kasih. - Terima kasih. 205 00:09:30,639 --> 00:09:32,279 Halo. Ya, terima kasih. 206 00:09:33,210 --> 00:09:37,049 "Burgernya sungguh penuh. Ada banyak isian" 207 00:09:37,419 --> 00:09:38,979 "Rabab yang bertugas membungkus" 208 00:09:38,980 --> 00:09:41,460 "Dan Jang Woo yang kembali setelah mengganti sarung tangannya" 209 00:09:43,019 --> 00:09:45,359 "Dia memberi burger kepada pelanggan yang memesan untuk dibawa pulang" 210 00:09:45,360 --> 00:09:46,419 Terima kasih. 211 00:09:47,190 --> 00:09:49,158 "Dia menyelesaikan burger terakhir dengan cepat" 212 00:09:49,159 --> 00:09:50,259 Baiklah. 213 00:09:52,100 --> 00:09:53,758 "Makin sibuk, kerja sama mereka yang sempurna makin bersinar" 214 00:09:53,759 --> 00:09:55,169 Untuk dibawa pulang. 215 00:09:56,100 --> 00:09:58,070 Bisakah kamu membungkusnya? 216 00:09:58,799 --> 00:10:02,840 "Waktu saat ini pukul 7.33 malam, penjualan saat ini 820 dirham" 217 00:10:03,070 --> 00:10:05,440 "Sementara itu, pelanggan di restoran" 218 00:10:07,139 --> 00:10:10,450 "Dia mendorong daging yang meluap ke dalam" 219 00:10:10,779 --> 00:10:12,878 "Pasti dia menyukainya" 220 00:10:12,879 --> 00:10:16,350 "Dia langsung makan lagi" 221 00:10:18,419 --> 00:10:20,189 Bagaimana rasanya? 222 00:10:20,190 --> 00:10:21,429 "Puas" 223 00:10:21,629 --> 00:10:24,000 Rasanya manis. 224 00:10:25,000 --> 00:10:26,859 "Pada saat itu, temannya bergabung dengannya" 225 00:10:26,860 --> 00:10:28,299 Halo. 226 00:10:28,600 --> 00:10:30,169 - Kami teman. - Baiklah. 227 00:10:30,269 --> 00:10:32,339 "Dia menawarkannya kepada temannya" 228 00:10:32,340 --> 00:10:34,609 - Kamu menyukainya? - Ya, dia menyukainya. 229 00:10:34,610 --> 00:10:37,909 "Dia tertarik dan menggigit makanan yang ditawarkan" 230 00:10:39,340 --> 00:10:40,949 - Ini sangat lezat. - Sangat lezat? 231 00:10:40,950 --> 00:10:43,080 - Ya. Aku menyukainya. - Itu bagus. 232 00:10:44,980 --> 00:10:46,019 Enak, bukan? 233 00:10:47,690 --> 00:10:50,960 "Setelah memeriksa suasana, dia duduk tanpa bersuara" 234 00:10:51,559 --> 00:10:54,028 "Dia makan dagingnya dahulu" 235 00:10:54,029 --> 00:10:56,059 Makan ini. Aku kenyang. 236 00:10:56,830 --> 00:11:01,200 "Aku mendapatkan burger tteokgalbi gratis" 237 00:11:02,070 --> 00:11:05,669 "Setelah mencicipinya, dia tidak bisa berhenti" 238 00:11:05,870 --> 00:11:08,440 "Pegang sebentar" 239 00:11:09,610 --> 00:11:10,668 "Mereka teman baik hingga berbagi burger" 240 00:11:10,669 --> 00:11:13,139 Bagus. Ini sangat lezat. 241 00:11:15,480 --> 00:11:16,850 Bagus. 242 00:11:18,750 --> 00:11:22,149 "Bagaimana cara mengatakan 'lezat' dalam bahasa Inggris?" 243 00:11:23,590 --> 00:11:24,919 Ini sangat lezat. 244 00:11:25,259 --> 00:11:27,219 Ini sangat lezat. 245 00:11:27,220 --> 00:11:28,960 "Dia berlatih dua kali lagi" 246 00:11:29,129 --> 00:11:31,960 "Dia mencari kesempatan untuk mengekspresikan perasaannya" 247 00:11:32,659 --> 00:11:34,730 "Mendapatkan waktu" 248 00:11:35,769 --> 00:11:38,500 - Ini sangat lezat. - Semuanya lezat? Terima kasih. 249 00:11:39,340 --> 00:11:41,539 "Tertawa" 250 00:11:42,509 --> 00:11:45,309 "Omong-omong, tteokgalbi sangat lezat" 251 00:11:46,309 --> 00:11:47,509 Mereka terus berdatangan. 252 00:11:48,779 --> 00:11:50,408 Kita punya dua kotak daging lagi. 253 00:11:50,409 --> 00:11:52,296 "Mereka punya dua kotak daging tteokgalbi yang tersisa" 254 00:11:52,320 --> 00:11:53,719 "Pelanggan keluar setelah menghabiskan makanan mereka" 255 00:11:53,720 --> 00:11:55,388 - Terima kasih. - Selamat datang di Maroko. 256 00:11:55,389 --> 00:11:57,389 Terima kasih. 257 00:11:57,620 --> 00:11:58,788 "Jang Woo merespons sambutan hangat para pelanggan" 258 00:11:58,789 --> 00:11:59,789 "Dengan salam Maroko" 259 00:11:59,790 --> 00:12:01,629 "Salam Maroko" 260 00:12:01,929 --> 00:12:03,629 "Selamat datang di Maroko." 261 00:12:05,500 --> 00:12:06,558 Aku bersyukur. 262 00:12:06,559 --> 00:12:07,846 "Dia tersentuh saat mendengar salam singkat itu" 263 00:12:07,870 --> 00:12:09,768 - Halo. - Halo. 264 00:12:09,769 --> 00:12:11,529 "Mereka bersemangat dan melanjutkan bisnis!" 265 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 "Mereka berhenti" 266 00:12:14,570 --> 00:12:16,339 Lihat baik-baik 267 00:12:16,340 --> 00:12:18,780 - jumlah daging yang kutambahkan. - Banyak sekali yang masuk. 268 00:12:19,379 --> 00:12:21,678 Lihat berapa banyak daging yang bisa kumasukkan. 269 00:12:21,679 --> 00:12:22,879 Luar biasa. 270 00:12:23,950 --> 00:12:27,690 "Mereka tergiur" 271 00:12:28,389 --> 00:12:30,918 "Saat mereka mempromosikan ini dengan penuh semangat" 272 00:12:30,919 --> 00:12:32,659 Banyak sekali yang masuk. 273 00:12:33,190 --> 00:12:37,600 "Seorang pelanggan dari jauh masuk" 274 00:12:39,000 --> 00:12:40,428 "Pelanggan mendatangi mereka yang tidak menyerah" 275 00:12:40,429 --> 00:12:41,928 "Pelanggan baru" 276 00:12:41,929 --> 00:12:44,240 - Daging babi? - Bukan, daging sapi. 277 00:12:44,440 --> 00:12:45,680 - Satu bulgogi. - Satu bulgogi. 278 00:12:46,070 --> 00:12:47,910 Jangan tambahkan terlalu banyak ke dalam roti. 279 00:12:47,970 --> 00:12:49,109 Isiannya? 280 00:12:49,110 --> 00:12:53,139 Aku tidak mau membuang makanan, itu alasannya. 281 00:12:53,909 --> 00:12:55,678 Tapi kokinya murah hati dalam memberikan makanan. 282 00:12:55,679 --> 00:12:56,710 Baiklah. 283 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Ini. 284 00:13:00,581 --> 00:13:01,949 "Waktu saat ini pukul 7.45 malam" 285 00:13:01,950 --> 00:13:04,419 "Penjualan saat ini 1.220 dirham" 286 00:13:05,090 --> 00:13:07,929 "Aku, CEO Paik, murah hati dalam memberikan makanan" 287 00:13:08,389 --> 00:13:09,389 Halo. 288 00:13:09,390 --> 00:13:10,788 "Dia kehabisan daging panggang" 289 00:13:10,789 --> 00:13:11,860 Halo. 290 00:13:14,169 --> 00:13:17,399 "Jadi, dia menambahkan tteokgalbi yang baru ke pemanggang" 291 00:13:20,600 --> 00:13:23,639 "Dia menggunakan satu kotak penuh berisi daging tteokgalbi" 292 00:13:24,879 --> 00:13:27,850 "Dia mendorong tteokgalbi baru ke samping" 293 00:13:28,950 --> 00:13:30,148 "Tteokgalbi yang sudah matang dipindahkan ke tengah" 294 00:13:30,149 --> 00:13:31,850 Halo. Selamat datang. 295 00:13:32,120 --> 00:13:33,178 Coba kulihat. 296 00:13:33,179 --> 00:13:34,820 Ini makanan Korea. Ini halal. 297 00:13:37,450 --> 00:13:40,759 "Begitu dia menambahkan daging baru, orang-orang berkumpul" 298 00:13:41,159 --> 00:13:42,889 Haruskah kusingkirkan kotak kosongnya? 299 00:13:43,029 --> 00:13:44,460 - Ya. - Baiklah. 300 00:13:46,059 --> 00:13:48,629 "Dia bersih-bersih lebih dahulu" 301 00:13:49,899 --> 00:13:52,439 "Dia langsung bersih-bersih" 302 00:13:52,440 --> 00:13:54,240 "Setelah pelanggan itu pergi" 303 00:13:54,970 --> 00:13:56,069 Dia menghabiskan semuanya. 304 00:13:56,070 --> 00:13:57,309 "Dia bertugas bersih-bersih" 305 00:14:00,679 --> 00:14:04,450 "Jika dia bersih-bersih sebelum banyak pelanggan datang" 306 00:14:05,750 --> 00:14:07,449 "Bagi K-Brothers, waktu puncak bukanlah masalah" 307 00:14:07,450 --> 00:14:08,726 - Dia harus membayar. - Baiklah. 308 00:14:08,750 --> 00:14:10,048 Terima kasih banyak. Kamu menyukainya? 309 00:14:10,049 --> 00:14:11,860 - Aku menyukainya. - Terima kasih banyak. 310 00:14:12,559 --> 00:14:14,829 "Waktu pembayaran sebelum pergi" 311 00:14:14,830 --> 00:14:16,190 Dua puluh, baiklah. 312 00:14:17,289 --> 00:14:18,329 Ambil kembaliannya. 313 00:14:18,330 --> 00:14:20,159 Ini uang tip? Terima kasih. 314 00:14:20,559 --> 00:14:23,029 Aku mendapatkan uang tip. 315 00:14:23,200 --> 00:14:24,969 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 316 00:14:24,970 --> 00:14:26,200 Dia memberiku uang tip. 317 00:14:26,570 --> 00:14:27,939 - Benarkah? Bagus. - Benarkah? 318 00:14:27,940 --> 00:14:28,970 Dia memberiku tip. 319 00:14:31,039 --> 00:14:32,079 "Penjualan saat ini 1.430 dari 3.000 dirham" 320 00:14:32,080 --> 00:14:33,409 Satu burger bulgogi. 321 00:14:34,649 --> 00:14:36,480 Halo. Selamat datang. 322 00:14:37,279 --> 00:14:38,439 - Makanan Korea. - Hati-hati. 323 00:14:38,750 --> 00:14:40,778 "Siluet yang tidak asing datang ke restoran" 324 00:14:40,779 --> 00:14:42,089 - Halo. - Manis sekali. 325 00:14:42,090 --> 00:14:43,548 - Selamat datang. - Manis sekali. 326 00:14:43,549 --> 00:14:44,859 - Satu? - Halo. 327 00:14:44,860 --> 00:14:49,090 "Pemilik restoran berkunjung dengan keponakannya yang manis hari ini" 328 00:14:50,360 --> 00:14:52,798 "Membayar setelah tos tinju" 329 00:14:52,799 --> 00:14:53,899 Terima kasih. 330 00:14:54,529 --> 00:14:55,829 - Satu? - Ya. 331 00:14:55,830 --> 00:14:57,500 - Baiklah. - Ya, satu. 332 00:14:57,639 --> 00:14:59,000 Satu bulgogi. 333 00:14:59,100 --> 00:15:00,639 - Satu bulgogi. - Ya. 334 00:15:02,740 --> 00:15:05,080 Tinggalkan di sana. Itu milik pemilik toko. 335 00:15:06,480 --> 00:15:10,210 "Dia bertengkar dengan ibunya yang datang belakangan" 336 00:15:12,049 --> 00:15:16,388 Ibu harus membayar. Dia juga membayar. 337 00:15:16,389 --> 00:15:17,659 Kamu membayar? 338 00:15:18,259 --> 00:15:21,389 "Dia membeli makanan dengan uang sakunya" 339 00:15:22,230 --> 00:15:23,758 "Burger tteokgalbi satu" 340 00:15:23,759 --> 00:15:25,830 - Terima kasih. - Terima kasih. 341 00:15:29,029 --> 00:15:31,299 "Dia mengambil gigitan besar" 342 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 "Bersenandung" 343 00:15:33,700 --> 00:15:35,768 Kamu mau memakannya di rumah? 344 00:15:35,769 --> 00:15:37,139 "Berhenti" 345 00:15:37,909 --> 00:15:39,009 Biar kucoba. 346 00:15:44,320 --> 00:15:46,678 Bagaimana? Enak? 347 00:15:46,679 --> 00:15:48,490 "Puas" 348 00:15:50,220 --> 00:15:53,460 "Dia mengambil gigitan besar lagi" 349 00:15:55,059 --> 00:15:57,830 "Keponakannya merekomendasikan agar dia mencicipinya" 350 00:16:01,399 --> 00:16:03,099 Pesan satu burger hangat lagi. 351 00:16:03,100 --> 00:16:04,299 "Pesankan satu untukku juga" 352 00:16:06,039 --> 00:16:07,999 - Apa yang ini sudah selesai? - Tolong satu lagi. 353 00:16:08,169 --> 00:16:09,370 Satu? Baiklah. 354 00:16:09,639 --> 00:16:11,339 - Suruh dia memberikan yang hangat. - Satu lagi? 355 00:16:11,340 --> 00:16:13,178 - Ini hangat. - Satu lagi? 356 00:16:13,179 --> 00:16:14,408 "Ibunya juga tampak menyukainya" 357 00:16:14,409 --> 00:16:16,549 Satu? Baiklah. Satu lagi. 358 00:16:16,679 --> 00:16:18,279 - Ya. - Satu bulgogi. 359 00:16:18,779 --> 00:16:20,119 Halo. 360 00:16:20,120 --> 00:16:21,918 - Terima kasih. Selamat menikmati. - Kamu sudah terima uangnya? 361 00:16:21,919 --> 00:16:22,919 Ya. 362 00:16:23,190 --> 00:16:24,388 Terima kasih banyak. 363 00:16:24,389 --> 00:16:25,669 "Putrinya membayar untuk ibunya" 364 00:16:26,559 --> 00:16:30,360 "Burger tteokgalbi hangat dari pemanggang sudah datang" 365 00:16:32,429 --> 00:16:34,029 Ini enak sekali. 366 00:16:36,100 --> 00:16:37,969 Aku menumpahkan semua dagingnya. 367 00:16:37,970 --> 00:16:39,440 Nenek juga. 368 00:16:41,909 --> 00:16:44,269 Dagingnya banyak sekali. 369 00:16:47,379 --> 00:16:48,648 Ini terus tumpah saat aku meletakkannya. 370 00:16:48,649 --> 00:16:49,649 Makanlah perlahan. 371 00:16:50,649 --> 00:16:52,679 Minta roti lagi kepadanya. 372 00:16:52,850 --> 00:16:54,418 Ibu. Makan saja seperti itu. 373 00:16:54,419 --> 00:16:56,418 Tidak. Dagingnya terlalu banyak. 374 00:16:56,419 --> 00:16:57,548 Ibu. Diamlah. 375 00:16:57,549 --> 00:16:59,319 Kenapa Ibu selalu seperti itu ke mana pun kita pergi? 376 00:16:59,320 --> 00:17:02,789 "Argumen yang biasa terjadi di antara ibu dan anak" 377 00:17:04,160 --> 00:17:07,059 "Mereka menikmati makanan, tapi tiba-tiba menjadi canggung" 378 00:17:08,670 --> 00:17:10,230 "Melihat ke samping" 379 00:17:10,799 --> 00:17:11,869 Aku merindukan Bibi. 380 00:17:12,569 --> 00:17:13,598 "Kita butuh sikap manis pada saat seperti ini" 381 00:17:13,599 --> 00:17:14,640 Kamu merindukan Bibi? 382 00:17:15,269 --> 00:17:16,538 Itu sebabnya kami di sini bersamamu. 383 00:17:16,539 --> 00:17:19,059 - Kami tidak akan ke mana-mana. - Kami tidak akan ke mana-mana. 384 00:17:19,440 --> 00:17:21,750 "Ketegangan hilang karena kelucuannya" 385 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 Tentu saja. 386 00:17:25,650 --> 00:17:28,920 "Waktu makan malam mereka menjadi sedikit lebih damai lagi" 387 00:17:31,589 --> 00:17:36,089 "Fokus menyantap burger tteokgalbi" 388 00:17:40,430 --> 00:17:43,769 "Bersih" 389 00:17:44,740 --> 00:17:47,500 Astaga. Kamu memakan semua rotinya. 390 00:17:49,670 --> 00:17:52,030 Ibu menghabiskan roti lapis di restoran untuk kali pertama. 391 00:17:53,809 --> 00:17:57,380 "Sepertinya mereka makan dengan puas" 392 00:17:59,579 --> 00:18:01,349 Baiklah. Dagingnya dimasukkan. 393 00:18:03,220 --> 00:18:05,058 Kita harus menyebut ini burger buaya. 394 00:18:05,059 --> 00:18:06,960 - Buaya. - Itu seperti mulut buaya. 395 00:18:07,119 --> 00:18:08,129 - Hei. - Apa? 396 00:18:08,130 --> 00:18:09,989 - Dibungkus? - Tolong dibungkus. 397 00:18:09,990 --> 00:18:11,259 Dibungkus. Ini dia. 398 00:18:11,599 --> 00:18:12,599 Ini. 399 00:18:12,600 --> 00:18:14,599 "Bekerja sama dengan baik" 400 00:18:16,299 --> 00:18:18,170 Satu pesanan dibawa pulang. 401 00:18:19,240 --> 00:18:21,268 Bawang bombai dan daging sapi. 402 00:18:21,269 --> 00:18:23,038 "Waktu saat ini pukul 8 malam" 403 00:18:23,039 --> 00:18:24,140 Daging sapi ala Korea. 404 00:18:24,539 --> 00:18:27,849 "Setelah gelap, jalanan menjadi lebih sibuk" 405 00:18:29,710 --> 00:18:32,680 "Orang-orang membeli makan malam untuk dimakan di rumah" 406 00:18:33,680 --> 00:18:36,319 "Tentu saja, bagian depan toko kami juga sibuk" 407 00:18:36,490 --> 00:18:37,818 Pelanggan datang. 408 00:18:37,819 --> 00:18:39,739 Pelanggan datang setelah beberapa waktu berlalu. 409 00:18:40,789 --> 00:18:42,709 Kamu mau makan di sini atau untuk dibawa pulang? 410 00:18:44,430 --> 00:18:46,058 - Mari pesan untuk dibawa pulang. - Baiklah. Dibawa pulang. 411 00:18:46,059 --> 00:18:47,129 - Satu? - Tiga. 412 00:18:47,130 --> 00:18:48,169 - Tiga? - Tiga. Ya. 413 00:18:48,170 --> 00:18:49,200 Tiga? 414 00:18:49,670 --> 00:18:51,098 Satu? Baiklah. 415 00:18:51,099 --> 00:18:53,068 Boleh aku memesan empat? 416 00:18:53,069 --> 00:18:54,239 - Empat? - Ya. 417 00:18:54,240 --> 00:18:55,808 - Untuk dibawa pulang? - Untuk dibawa pulang. 418 00:18:55,809 --> 00:18:57,909 "Pelanggan yang memesan untuk dibawa pulang mulai berdatangan" 419 00:18:57,910 --> 00:18:59,579 Satu? Aku pesan satu. 420 00:18:59,980 --> 00:19:01,609 Ada berapa pesanan untuk dibawa pulang? 421 00:19:01,980 --> 00:19:04,308 "Tteokgalbi" 422 00:19:04,309 --> 00:19:05,749 "Banyak" 423 00:19:05,750 --> 00:19:07,180 Astaga. Ini mulai sibuk. 424 00:19:07,849 --> 00:19:09,049 Mari kita percepat sedikit. 425 00:19:10,950 --> 00:19:13,690 "Dia mempercepatnya, tapi tetap mengoleskan selai dengan baik" 426 00:19:14,089 --> 00:19:15,489 Ini waktu tersibuk. 427 00:19:15,490 --> 00:19:17,130 Ya. Sudah kubilang. 428 00:19:17,430 --> 00:19:18,430 - Untuknya? - Ya. 429 00:19:18,431 --> 00:19:19,460 Baiklah. 430 00:19:19,759 --> 00:19:20,799 Terima kasih banyak. 431 00:19:22,230 --> 00:19:24,075 Terima kasih banyak. Semoga kalian menikmatinya. 432 00:19:24,099 --> 00:19:25,299 Terima kasih banyak. 433 00:19:26,170 --> 00:19:27,170 Sampai jumpa. 434 00:19:27,171 --> 00:19:28,939 Selamat menikmati. Sampai jumpa. 435 00:19:28,940 --> 00:19:30,209 - Terima kasih. - Sampai jumpa. Selamat menikmati. 436 00:19:30,210 --> 00:19:31,640 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 437 00:19:33,109 --> 00:19:35,679 Ini waktu yang tepat untuk memasak agar dilihat semua orang. 438 00:19:35,680 --> 00:19:36,849 Daging sapi halal. 439 00:19:37,109 --> 00:19:38,279 - Ini daging sapi. - Halal. 440 00:19:38,779 --> 00:19:39,779 Hebat. 441 00:19:39,780 --> 00:19:42,250 - Hebat. - Hebat. 442 00:19:42,720 --> 00:19:44,919 "Pelanggan itu terpesona dengan pertunjukannya" 443 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 "Kamu lihat ini?" 444 00:19:45,921 --> 00:19:46,990 Terima kasih. 445 00:19:47,589 --> 00:19:49,058 - Lagi? - Dia mau 446 00:19:49,059 --> 00:19:50,359 lebih banyak bawang bombai. 447 00:19:50,990 --> 00:19:53,200 - Baiklah. - Baiklah. 448 00:19:53,930 --> 00:19:55,029 Bagaimana? 449 00:19:55,200 --> 00:19:56,470 - Baiklah. - Hebat. 450 00:19:57,130 --> 00:19:58,169 "Mencoba memutuskan" 451 00:19:58,170 --> 00:20:00,069 - Daging sapi halal. - Lihat ini. 452 00:20:00,369 --> 00:20:02,109 Jangan berdiskusi dan lihat ini. 453 00:20:05,210 --> 00:20:08,180 "Kamu sungguh harus membahas ini?" 454 00:20:12,250 --> 00:20:15,220 "Lihat saja kemari" 455 00:20:19,220 --> 00:20:21,660 - Ini untukmu. - Ya. Kelihatannya enak. 456 00:20:21,990 --> 00:20:24,930 Ada 500 gram daging di dalam roti. 457 00:20:25,230 --> 00:20:26,758 - Banyak. - Banyak. 458 00:20:26,759 --> 00:20:28,269 - Baiklah. - Ya. Ini enak. 459 00:20:31,400 --> 00:20:33,568 Haruskah kita teruskan semalaman? Ini hari terakhir kita. 460 00:20:33,569 --> 00:20:34,569 Diamlah. 461 00:20:37,009 --> 00:20:39,240 "Waktu puncak di Jalan Imam Muslim" 462 00:20:40,140 --> 00:20:42,479 "Bersama-sama, gerobak membentuk sabuk" 463 00:20:42,480 --> 00:20:44,920 "Di sini" 464 00:20:45,319 --> 00:20:47,950 "Banyak gerobak berkumpul di jalanan" 465 00:20:49,549 --> 00:20:53,119 "Berbagai macam makanan dijual" 466 00:20:56,160 --> 00:20:58,700 "Banyak orang datang ke jalan ini" 467 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 "Kami akan membuka toko" 468 00:21:00,231 --> 00:21:03,230 "Inilah saatnya jumlah penjualan hari ini ditentukan" 469 00:21:03,829 --> 00:21:05,169 "Target, 3.000 dirham" 470 00:21:05,170 --> 00:21:08,009 "Penjualan saat ini sekitar 1.800 dirham" 471 00:21:08,339 --> 00:21:10,239 "Pemeriksaan sementara" 472 00:21:10,240 --> 00:21:11,410 Makin tebal. 473 00:21:12,509 --> 00:21:13,940 Apa kabar, Bung? 474 00:21:14,140 --> 00:21:15,279 Senang bertemu denganmu. 475 00:21:16,779 --> 00:21:18,219 - Berapa banyak yang kamu mau? - Dua. 476 00:21:18,220 --> 00:21:19,220 Dua. 477 00:21:19,221 --> 00:21:21,250 Daripada dibungkus, aku akan makan di restoran. 478 00:21:22,289 --> 00:21:23,319 Hai. 479 00:21:23,720 --> 00:21:24,788 - Makan di sini? - Ya. 480 00:21:24,789 --> 00:21:25,789 Baiklah. 481 00:21:26,160 --> 00:21:27,190 Selamat datang. 482 00:21:28,490 --> 00:21:30,889 "Restoran itu menjadi penuh dalam sekejap" 483 00:21:30,890 --> 00:21:34,500 "Burger tteokgalbi tiga" 484 00:21:36,170 --> 00:21:37,970 Kamu bilang ingin makan roti, bukan? 485 00:21:40,339 --> 00:21:42,139 Istriku tidak bisa makan bawang bombai. 486 00:21:42,140 --> 00:21:43,940 Kami bisa membuatnya tanpa bawang bombai. 487 00:21:45,240 --> 00:21:47,278 Beri dia satu tanpa bawang bombai. Beri aku satu dengan bawang bombai. 488 00:21:47,279 --> 00:21:49,809 - Kami akan berbagi. - Baiklah. 489 00:21:53,950 --> 00:21:55,048 Cobalah bergerak. 490 00:21:55,049 --> 00:21:57,349 "Cobalah bergerak" 491 00:21:57,690 --> 00:22:00,390 Saat makanannya keluar, mereka merekam video. 492 00:22:00,859 --> 00:22:02,289 Mereka juga akan merekam kalian. 493 00:22:03,930 --> 00:22:05,000 Tanpa bawang bombai. 494 00:22:05,329 --> 00:22:06,399 Tanpa bawang bombai. Ya. 495 00:22:06,400 --> 00:22:08,069 Ya. Terima kasih banyak. 496 00:22:08,230 --> 00:22:09,710 Tolong berikan kepadaku untuk dicoba. 497 00:22:10,500 --> 00:22:11,539 Berikan kepadaku. 498 00:22:14,099 --> 00:22:15,508 Tunggu. 499 00:22:15,509 --> 00:22:18,279 Taruh di piring agar tidak tumpah. 500 00:22:19,440 --> 00:22:20,579 Hati-hati. Panas. 501 00:22:21,410 --> 00:22:23,880 "Membuka lebar-lebar" 502 00:22:25,619 --> 00:22:26,650 Letakkan di sini. 503 00:22:28,849 --> 00:22:29,950 Enak? 504 00:22:31,559 --> 00:22:32,619 Enak sekali. 505 00:22:33,890 --> 00:22:36,259 Makan ini, Rihanna. 506 00:22:37,029 --> 00:22:40,200 "Keluarga itu makan setelah putri bungsunya mencicipi dahulu" 507 00:22:41,359 --> 00:22:44,000 Daging ini enak. Daging sapi. 508 00:22:45,299 --> 00:22:47,099 Dasarnya kecap asin. 509 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 Ini juga dibumbui dengan baik. 510 00:22:51,579 --> 00:22:53,509 Tidak. Ini enak sekali. 511 00:22:54,680 --> 00:22:57,579 Ini tidak hanya enak. Ini enak sekali. 512 00:23:00,049 --> 00:23:01,379 "Dia berhenti makan untuk bersikap manis" 513 00:23:01,380 --> 00:23:02,449 "Memandangnya dengan manis" 514 00:23:02,450 --> 00:23:03,750 Lihat gadis ini. 515 00:23:04,990 --> 00:23:06,835 Semua orang di lingkungan ini sepertinya sedang keluar rumah. 516 00:23:06,859 --> 00:23:08,460 "Semua orang di lingkungan ini?" 517 00:23:09,390 --> 00:23:10,689 Hai. 518 00:23:10,690 --> 00:23:12,400 "Manis sekali" 519 00:23:13,359 --> 00:23:15,719 "Tiba-tiba dia mulai menyapa semua orang di lingkungan ini" 520 00:23:16,569 --> 00:23:18,499 "Hai juga" 521 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 "Hai juga" 522 00:23:24,740 --> 00:23:29,079 "Keluarga penuh cinta" 523 00:23:31,279 --> 00:23:32,579 Apa ada kursi kosong? 524 00:23:33,819 --> 00:23:34,950 Tolong periksa. 525 00:23:36,390 --> 00:23:40,019 "Itu penuh, tapi Rabab membawa kursi untuk menyediakan tempat" 526 00:23:40,490 --> 00:23:42,290 Ini satu-satunya kursi. Apakah tidak apa-apa? 527 00:23:42,990 --> 00:23:44,058 Satu lagi. 528 00:23:44,059 --> 00:23:46,430 "Pelanggan yang datang sendiri duduk di samping" 529 00:23:46,960 --> 00:23:48,900 "Saat dia menelan makanannya..." 530 00:23:49,630 --> 00:23:51,676 Terima kasih. Selamat menikmati. Semoga harimu menyenangkan. 531 00:23:51,700 --> 00:23:52,769 Sampai jumpa. 532 00:23:55,839 --> 00:23:56,939 Terima kasih. 533 00:23:56,940 --> 00:23:58,309 "BamBam segera bersih-bersih..." 534 00:24:00,480 --> 00:24:01,778 Pak. Kamu mau duduk di sini? 535 00:24:01,779 --> 00:24:02,910 Ya. Tentu. 536 00:24:03,710 --> 00:24:07,849 "Dan mengundangnya untuk pindah ke kursi yang nyaman" 537 00:24:08,490 --> 00:24:11,150 "Nyaman" 538 00:24:11,289 --> 00:24:12,319 Terima kasih. 539 00:24:12,619 --> 00:24:14,858 "Saat itu, jubah merah yang tidak asing muncul kembali" 540 00:24:14,859 --> 00:24:15,930 Aku pesan satu. 541 00:24:17,089 --> 00:24:18,089 Satu. 542 00:24:18,230 --> 00:24:19,899 "Dia memesan burger dengan sangat alami" 543 00:24:19,900 --> 00:24:21,000 Baiklah. 544 00:24:21,099 --> 00:24:23,269 "Pemilik toko itu kembali lagi?" 545 00:24:23,500 --> 00:24:24,500 Di sini. 546 00:24:24,501 --> 00:24:27,339 "Kali ini, dia kembali dengan keponakan lain" 547 00:24:29,109 --> 00:24:31,539 "Tapi tidak ada tempat duduk" 548 00:24:31,940 --> 00:24:33,338 "Pelanggan yang datang sendiri itu melihat hal ini" 549 00:24:33,339 --> 00:24:35,049 Kemarilah. Duduklah di sini. 550 00:24:36,380 --> 00:24:37,410 Kamu malu? 551 00:24:38,579 --> 00:24:41,849 Tidak apa-apa. Dia paman yang baik. Tidak apa-apa. 552 00:24:41,950 --> 00:24:45,220 "Mereka duduk bersama paman ini" 553 00:24:49,460 --> 00:24:51,160 Bagaimana rotinya? Enak? 554 00:24:51,390 --> 00:24:52,430 Ini enak. Rasanya manis. 555 00:24:53,759 --> 00:24:56,269 "Dia menyuruh keponakannya duduk" 556 00:24:56,869 --> 00:24:59,599 "Anggota kelima di belakang BamBam" 557 00:24:59,799 --> 00:25:00,999 Kemarilah, Arda. 558 00:25:01,000 --> 00:25:02,369 "Terkejut" 559 00:25:02,710 --> 00:25:04,440 "Dia mulai aktif menjual" 560 00:25:04,640 --> 00:25:08,039 "Dia berhasil mendapatkan satu pelanggan lagi" 561 00:25:08,849 --> 00:25:12,549 "Pemilik toko sebelumnya mendapat satu orang lagi untuk duduk" 562 00:25:13,279 --> 00:25:16,190 "Setelah itu, dia pulang dengan santai" 563 00:25:18,460 --> 00:25:22,960 "Berkat pemilik toko tadi, dia menikmati makanan enak" 564 00:25:24,829 --> 00:25:27,000 "Pelanggan terus berdatangan" 565 00:25:29,170 --> 00:25:30,268 "Melambat" 566 00:25:30,269 --> 00:25:31,269 Ini tidak mudah. 567 00:25:33,369 --> 00:25:34,740 Apa ini waktu tenang lagi? 568 00:25:35,339 --> 00:25:36,410 Ini aneh. 569 00:25:37,069 --> 00:25:38,309 Ini waktu tenang lagi. 570 00:25:39,680 --> 00:25:42,480 "Setelah waktu puncak berlalu, jumlah pengunjung menurun drastis" 571 00:25:43,880 --> 00:25:45,179 Kita menjual cukup banyak. 572 00:25:45,180 --> 00:25:48,588 Nanti. Mari kita lihat nanti. 573 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 Benar. 574 00:25:49,590 --> 00:25:50,818 Mari kita lihat nanti. 575 00:25:50,819 --> 00:25:52,788 "CEO Paik menuju ke tempat roti setelah mendengar ucapan Jang Woo" 576 00:25:52,789 --> 00:25:53,789 - Baiklah. - Sekarang... 577 00:25:53,790 --> 00:25:55,590 Berapa roti yang kita beli? Kita membeli 100. 578 00:25:55,829 --> 00:25:58,430 Kita membeli 100. Kita belum menjual sebanyak itu. 579 00:25:59,160 --> 00:26:00,200 Benarkah? 580 00:26:02,430 --> 00:26:03,528 - Kita membeli 100 roti, bukan? - Rotinya. 581 00:26:03,529 --> 00:26:04,568 - Apa kita membeli 100 roti? - Ya. 582 00:26:04,569 --> 00:26:06,269 - Kita membeli 100. - Benar sekali. 583 00:26:06,700 --> 00:26:08,439 Kurasa mungkin lebih dari 2.000. 584 00:26:08,440 --> 00:26:09,880 - Lebih dari 2.000? - Kurasa begitu. 585 00:26:10,539 --> 00:26:12,709 Kita butuh 3.000. Kita harus menjual semua ini. 586 00:26:12,710 --> 00:26:14,416 "Jang Woo sangat ingin mencapai target mereka" 587 00:26:14,440 --> 00:26:16,640 Aku harus mengiris rotinya saat tidak banyak pelanggan. 588 00:26:17,279 --> 00:26:20,480 "Bekerja keras untuk 3.000 dirham" 589 00:26:21,220 --> 00:26:23,219 Halo. 590 00:26:23,220 --> 00:26:24,689 - Makanan Korea. - Halo. 591 00:26:24,690 --> 00:26:26,130 "Bekerja keras mengundang pelanggan" 592 00:26:27,759 --> 00:26:28,788 Halo. 593 00:26:28,789 --> 00:26:30,065 "Bahkan menyapa anak yang lewat" 594 00:26:30,089 --> 00:26:32,430 "Tertawa terbahak-bahak" 595 00:26:32,630 --> 00:26:33,659 Kenapa? 596 00:26:33,660 --> 00:26:35,029 Kamu bekerja keras. 597 00:26:36,500 --> 00:26:37,729 Wajahmu... 598 00:26:37,730 --> 00:26:39,838 "Juga, wajahmu..." 599 00:26:39,839 --> 00:26:41,545 - Kamu harus bekerja dengan stamina. - Memerah. 600 00:26:41,569 --> 00:26:43,308 - Wajahnya memerah? - Merah. Ya. 601 00:26:43,309 --> 00:26:45,380 Dia bilang kamu menjadi merah. 602 00:26:46,109 --> 00:26:47,538 Tidak mudah menghasilkan uang. 603 00:26:47,539 --> 00:26:48,808 "Dia sangat serius tentang menghasilkan 3.000 dirham" 604 00:26:48,809 --> 00:26:49,809 Halo. 605 00:26:50,250 --> 00:26:53,920 "Berkat usaha Jang Woo yang tidak kenal lelah..." 606 00:26:54,019 --> 00:26:56,619 "Tidak ada yang bisa dilakukan" 607 00:26:56,819 --> 00:26:58,289 Beginilah bisnis. 608 00:26:59,190 --> 00:27:00,258 Bisnis memang seperti ini. 609 00:27:00,259 --> 00:27:02,789 "The Genius Paik, Bagian Dua, Apa itu keuntungan?" 610 00:27:02,890 --> 00:27:05,899 Orang-orang bergegas masuk, lalu tiba-tiba berhenti. 611 00:27:05,900 --> 00:27:07,500 Lalu naik lagi. 612 00:27:08,000 --> 00:27:11,169 Angka penjualanmu ditentukan oleh berapa kali itu terjadi. 613 00:27:11,170 --> 00:27:12,798 "Total penjualan adalah jumlah dari semua langkah itu" 614 00:27:12,799 --> 00:27:16,608 Pertama, naik seperti ini lalu jatuh dengan cepat. 615 00:27:16,609 --> 00:27:20,308 Perlahan, kurva ke bawah mengecil, 616 00:27:20,309 --> 00:27:21,980 lalu terhubung. 617 00:27:22,680 --> 00:27:24,048 - Begitu rupanya. - Toko yang penjualannya stabil 618 00:27:24,049 --> 00:27:27,380 - naik dan bertahan sampai akhir. - Grafik tidak jatuh. Baiklah. 619 00:27:27,750 --> 00:27:30,048 Begitu grafikmu tidak turun lagi, 620 00:27:30,049 --> 00:27:32,489 - itu uang. Itu keuntunganmu. - Begitu rupanya. 621 00:27:32,490 --> 00:27:34,136 "Makin kecil celahnya, makin besar keuntungannya" 622 00:27:34,160 --> 00:27:36,190 - Ini sulit. - Benar. 623 00:27:36,390 --> 00:27:39,659 Tapi beberapa tempat memiliki kurva seperti ini begitu mereka mulai. 624 00:27:39,660 --> 00:27:43,268 - Seperti Stasiun Gangnam. - Benar. 625 00:27:43,269 --> 00:27:46,940 Atau tempat seperti area peristirahatan jalan raya. 626 00:27:47,099 --> 00:27:48,709 Area peristirahatan? Apa mereka sukses? 627 00:27:48,710 --> 00:27:50,769 - Area peristirahatan sukses. - Benarkah? 628 00:27:50,970 --> 00:27:53,038 Tapi tempat seperti itu membayar komisi, bukan sewa. 629 00:27:53,039 --> 00:27:55,949 - Komisinya sangat besar. - Begitu rupanya. 630 00:27:55,950 --> 00:27:57,686 Mereka membayar komisi atas penjualan mereka? 631 00:27:57,710 --> 00:28:00,579 "Tidak ada bagian mudah dalam menjalankan bisnis" 632 00:28:01,420 --> 00:28:04,690 "The Genius Paik, Bagian Dua, Apa itu keuntungan? Tamat" 633 00:28:04,789 --> 00:28:08,259 "Saat itu, sekelompok orang berjalan ke toko" 634 00:28:08,490 --> 00:28:09,828 - Satu? - Satu. 635 00:28:09,829 --> 00:28:12,059 Terima kasih banyak. Baiklah. 636 00:28:12,200 --> 00:28:13,299 Selamat datang. 637 00:28:14,029 --> 00:28:16,970 "Pertama, mereka duduk" 638 00:28:17,130 --> 00:28:18,838 - Mau pesan apa? - Satu saja. 639 00:28:18,839 --> 00:28:21,140 - Satu? - Kami akan duduk di sini. 640 00:28:21,440 --> 00:28:23,210 - Hanya satu? - Ya. 641 00:28:23,539 --> 00:28:24,669 - Baiklah. - Aku pesan satu. 642 00:28:24,670 --> 00:28:26,640 "Burger tteokgalbi satu" 643 00:28:26,940 --> 00:28:29,710 "Selagi mereka menunggu makanannya..." 644 00:28:29,880 --> 00:28:31,819 Dia sangat tampan. 645 00:28:32,549 --> 00:28:34,680 Pria berambut panjang? 646 00:28:34,950 --> 00:28:36,518 Satu pesanan untuk dibawa pulang. 647 00:28:36,519 --> 00:28:39,619 "Pria berambut panjang ini populer hari ini, seperti biasa" 648 00:28:40,059 --> 00:28:42,359 "Melihat lagi" 649 00:28:42,529 --> 00:28:43,859 Dia sangat tampan. 650 00:28:44,660 --> 00:28:48,259 "Dia tidak bisa berhenti menatapnya" 651 00:28:49,069 --> 00:28:50,900 Dia datang. 652 00:28:51,700 --> 00:28:53,640 "Saat BamBam mendekat" 653 00:28:53,740 --> 00:28:56,640 Terima kasih banyak. Selamat menikmati. 654 00:28:58,710 --> 00:29:02,609 "Wajahnya bersinar" 655 00:29:03,079 --> 00:29:06,619 "Aku BamBam. Aku membuat para gadis tersenyum" 656 00:29:07,849 --> 00:29:08,950 Mari kita coba. 657 00:29:09,650 --> 00:29:12,559 "Menggigit dagingnya dahulu" 658 00:29:12,619 --> 00:29:14,190 "Berseru" 659 00:29:14,589 --> 00:29:16,859 "Aku juga akan mencobanya" 660 00:29:16,890 --> 00:29:18,829 "Ini enak" 661 00:29:19,700 --> 00:29:24,400 "Mereka sungguh mulai makan" 662 00:29:25,240 --> 00:29:28,400 "Gigitan besar" 663 00:29:29,640 --> 00:29:30,869 "Senang" 664 00:29:32,079 --> 00:29:36,009 "Gadis yang memakai penyuara jemala tidak makan" 665 00:29:37,180 --> 00:29:38,278 Mari makan, Kaula. 666 00:29:38,279 --> 00:29:39,799 Aku tidak terlalu suka daging cincang. 667 00:29:40,819 --> 00:29:44,450 "Sepertinya dia tidak suka daging cincang" 668 00:29:44,890 --> 00:29:45,890 Kamu mau memakannya? 669 00:29:46,619 --> 00:29:48,460 "Temannya menawarinya..." 670 00:29:49,190 --> 00:29:52,500 Astaga. Ini sangat lezat. 671 00:29:52,730 --> 00:29:55,669 "Dan berusaha menggodanya" 672 00:29:55,670 --> 00:29:57,529 Sudah kubilang aku tidak suka daging cincang. 673 00:29:58,000 --> 00:30:00,799 "Dia cukup tegas" 674 00:30:02,140 --> 00:30:04,839 "Karena temannya terus memintanya" 675 00:30:05,440 --> 00:30:07,140 "Dia mencicipinya dengan enggan" 676 00:30:07,579 --> 00:30:09,980 "Mata terbuka lebar" 677 00:30:11,309 --> 00:30:12,778 "Mencuri roti" 678 00:30:12,779 --> 00:30:13,880 Tidak. 679 00:30:17,190 --> 00:30:18,720 Ini makanan Korea? 680 00:30:19,559 --> 00:30:22,690 "Memasukkannya ke mulutnya" 681 00:30:24,130 --> 00:30:26,859 "Pasti itu tidak cukup. Dia menjilat jarinya" 682 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 "Menelan ludah" 683 00:30:29,529 --> 00:30:31,730 "Tangannya mengarah ke tteokgalbi" 684 00:30:31,799 --> 00:30:33,768 "Gadis ini..." 685 00:30:33,769 --> 00:30:34,799 Ini. 686 00:30:36,240 --> 00:30:38,308 "Dia langsung mengambilnya" 687 00:30:38,309 --> 00:30:40,039 "Dan memakannya" 688 00:30:40,980 --> 00:30:43,680 Makan semuanya. Aku kenyang. 689 00:30:44,950 --> 00:30:48,180 "Benarkah? Begitu rupanya" 690 00:30:48,890 --> 00:30:51,749 "Dia berhenti merasa bersalah" 691 00:30:51,750 --> 00:30:54,660 "Dan sungguh mulai makan" 692 00:30:55,559 --> 00:30:57,890 "Burger tteokgalbi sekali lagi terbukti sangat lezat" 693 00:30:58,529 --> 00:31:01,000 "Tercengang" 694 00:31:01,630 --> 00:31:03,328 "Dia dengan baik hati" 695 00:31:03,329 --> 00:31:05,839 "Membagi potongan terakhir" 696 00:31:09,539 --> 00:31:13,410 "Kurasa aku suka daging cincang" 697 00:31:13,609 --> 00:31:15,109 Aku ingin pergi ke Korea. 698 00:31:15,450 --> 00:31:16,880 Aku akan pergi. 699 00:31:17,779 --> 00:31:21,480 "Berkat temannya, dia mencicipi tteokgalbi" 700 00:31:22,420 --> 00:31:24,018 "Waktu saat ini pukul 8.45 malam" 701 00:31:24,019 --> 00:31:27,390 "Keuntungan saat ini, 2.300 dirham, selisih dari target, 700 dirham" 702 00:31:29,130 --> 00:31:32,160 "Mereka langsung mendapat pelanggan lain" 703 00:31:32,660 --> 00:31:33,900 - Halo. - Halo. 704 00:31:34,200 --> 00:31:35,970 Tanganku kotor. 705 00:31:36,799 --> 00:31:38,169 Terima kasih. 706 00:31:38,170 --> 00:31:40,038 "Berikan itu" 707 00:31:40,039 --> 00:31:41,569 Galbi rebus? Baiklah. 708 00:31:41,599 --> 00:31:43,609 "Galbi rebus satu" 709 00:31:44,339 --> 00:31:47,009 "Pelanggan itu duduk setelah mendapatkan galbi rebus" 710 00:31:49,509 --> 00:31:52,650 "Siap makan dengan roti" 711 00:31:53,579 --> 00:31:56,619 "Dia akan mulai makan setelah duduk" 712 00:32:01,420 --> 00:32:03,829 Kemarilah. Mari makan bersama. 713 00:32:03,990 --> 00:32:06,660 "Pelanggan itu bicara dengan siapa?" 714 00:32:06,759 --> 00:32:08,700 Jangan malu. Mari makan bersama. 715 00:32:10,730 --> 00:32:13,869 "Sekelompok anak mendekati pelanggan itu" 716 00:32:14,700 --> 00:32:17,609 Jangan malu. Kemari dan makanlah. 717 00:32:18,269 --> 00:32:19,940 Ini. Makanlah. 718 00:32:21,740 --> 00:32:25,150 "Dia membiarkan anak-anak yang penasaran" 719 00:32:25,750 --> 00:32:27,278 "Mencicipi makanannya" 720 00:32:27,279 --> 00:32:28,319 Cobalah. 721 00:32:29,089 --> 00:32:30,150 Baiklah. 722 00:32:31,420 --> 00:32:32,920 Kalian juga ingin mencobanya? 723 00:32:33,559 --> 00:32:34,759 Jangan malu. 724 00:32:35,430 --> 00:32:36,960 Cobalah. 725 00:32:37,829 --> 00:32:40,160 Selamat menikmati. 726 00:32:41,529 --> 00:32:44,700 "Dia memberi anak-anak itu makanan dalam jumlah yang banyak" 727 00:32:44,970 --> 00:32:48,000 Jika teman-temanmu penasaran dengan rasanya, ajak mereka. 728 00:32:49,940 --> 00:32:51,038 Terima kasih. 729 00:32:51,039 --> 00:32:53,339 "Acungan jempol jarak jauh dengan Jang Woo" 730 00:32:53,539 --> 00:32:54,910 Bagus! 731 00:32:56,109 --> 00:32:57,650 "Memberi hormat" 732 00:32:57,980 --> 00:32:59,450 "Memberi hormat" 733 00:33:00,619 --> 00:33:03,489 "Akhirnya dia makan" 734 00:33:03,490 --> 00:33:07,690 "Setelah anak-anak makan" 735 00:33:08,220 --> 00:33:10,430 - Enak sekali. - Enak sekali. Ya. 736 00:33:10,630 --> 00:33:12,758 - Astaga. - Ya. Itu enak. 737 00:33:12,759 --> 00:33:14,700 "Reaksinya juga sangat positif" 738 00:33:15,529 --> 00:33:19,569 "Kita bisa merasakan kemurahan hati Maroko dari pelanggan ini" 739 00:33:19,670 --> 00:33:22,640 "Waktu saat ini pukul 9 malam" 740 00:33:23,170 --> 00:33:26,180 "Penjualan saat ini 2.400 dirham" 741 00:33:26,539 --> 00:33:28,910 "Waktu puncak telah berlalu" 742 00:33:29,480 --> 00:33:31,809 "Tidak ada banyak pelanggan" 743 00:33:33,180 --> 00:33:34,749 "Akankah CEO Paik mampu" 744 00:33:34,750 --> 00:33:37,519 "Mencapai target penjualan 3.000 dirham?" 745 00:33:38,420 --> 00:33:41,220 "CEO Paik hanya terdiam" 746 00:33:42,859 --> 00:33:45,460 "Alasan dia mendapat senyum hangat di wajahnya" 747 00:33:49,099 --> 00:33:50,828 "Adalah karena seorang pelanggan akhirnya muncul!" 748 00:33:50,829 --> 00:33:51,869 Hai. 749 00:33:52,470 --> 00:33:54,000 Kita punya tiga pelanggan. 750 00:33:55,069 --> 00:33:59,140 Yang ini manis, dan yang itu pedas. 751 00:33:59,809 --> 00:34:03,549 "Pelanggan ini sepertinya tidak asing dengan menunya" 752 00:34:04,480 --> 00:34:06,549 "Saat mereka cukup sibuk semalam" 753 00:34:07,650 --> 00:34:08,789 Selamat datang. 754 00:34:08,849 --> 00:34:10,989 "Dia masuk dengan santai bersama temannya" 755 00:34:11,050 --> 00:34:12,890 "Mari datang lagi untuk makan siang. Ini enak" 756 00:34:13,960 --> 00:34:16,559 "Dia menikmati burger bulgogi" 757 00:34:16,929 --> 00:34:19,460 "Tidak lama setelahnya" 758 00:34:21,760 --> 00:34:23,869 "Keluarga besar beranggotakan sembilan orang datang" 759 00:34:24,269 --> 00:34:27,070 - Selamat datang. - Selamat datang. 760 00:34:29,710 --> 00:34:32,579 "Pelanggan yang membawa keluarga besarnya ini" 761 00:34:33,579 --> 00:34:36,510 "Adalah pelanggan yang datang sendirian tadi" 762 00:34:37,380 --> 00:34:38,749 "Tepat setelahnya, sekelompok pelanggan lainnya datang" 763 00:34:38,750 --> 00:34:40,650 Baiklah. Sampai jumpa. 764 00:34:41,119 --> 00:34:44,250 "Sepertinya dia mengenal CEO Paik" 765 00:34:45,389 --> 00:34:48,889 "Pelanggan lain yang datang kemarin dan fasih berbahasa Korea" 766 00:34:50,389 --> 00:34:53,260 - Toko kita sangat ramai. - Makanan kita bisa terjual habis. 767 00:34:53,829 --> 00:34:54,999 Kita akan menjual semuanya. 768 00:34:55,000 --> 00:34:56,760 "Toko ini penuh lagi dengan pelanggan tetap" 769 00:34:57,530 --> 00:34:59,699 Hal penting dalam menjalankan bisnis adalah 770 00:35:00,300 --> 00:35:02,639 membuat pelanggan yang baru untuk segera kembali 771 00:35:03,409 --> 00:35:04,570 dengan pelanggan lain. 772 00:35:05,269 --> 00:35:07,139 Itu artinya bisnis akan sangat sukses. 773 00:35:07,840 --> 00:35:11,179 Aku langsung tahu ini makanan enak dengan keunggulan kompetitif. 774 00:35:12,320 --> 00:35:13,619 Ini kasus sukses. 775 00:35:15,050 --> 00:35:17,349 "Pelanggan membawa keluarga dan teman-teman mereka" 776 00:35:18,289 --> 00:35:19,819 Halo. Kenapa ada banyak orang? 777 00:35:19,820 --> 00:35:21,119 Hai, Teman-teman. 778 00:35:22,190 --> 00:35:23,329 Permisi. 779 00:35:25,289 --> 00:35:27,198 Tolong beri kami enam roti. 780 00:35:27,199 --> 00:35:29,598 "Dia memesan enam burger tteokgalbi, makanan yang baru saja dia makan" 781 00:35:29,599 --> 00:35:30,599 Tunggu sebentar. 782 00:35:30,600 --> 00:35:32,238 - Enam. - Apa? 783 00:35:32,239 --> 00:35:34,039 - Burger? Enam roti. - Ya. 784 00:35:34,599 --> 00:35:37,009 Dia ingin membawa pulang dua burger. 785 00:35:37,010 --> 00:35:38,940 Dua burger? Baiklah. Terima kasih. 786 00:35:39,380 --> 00:35:41,340 - Baiklah. Totalnya delapan? - Dua lagi. 787 00:35:41,409 --> 00:35:42,480 Ya. 788 00:35:42,949 --> 00:35:44,649 "Melihat berapa banyak daging yang tersisa" 789 00:35:44,650 --> 00:35:46,150 - Delapan? - Delapan. 790 00:35:46,780 --> 00:35:49,119 "Ada kurang dari sepuluh porsi daging yang tersisa" 791 00:35:49,349 --> 00:35:50,849 Delapan. Terakhir. 792 00:35:51,119 --> 00:35:53,289 - Terakhir. - Pesanan terakhir. Baiklah. 793 00:35:53,389 --> 00:35:55,420 "Kontak mata" 794 00:35:55,530 --> 00:35:56,730 - Satu. - Satu? Baiklah. 795 00:35:57,659 --> 00:35:59,328 - Dibawa pulang? Baiklah. - Ya. 796 00:35:59,329 --> 00:36:01,058 "Pelanggan ini berhasil mendapatkan pesanan terakhir" 797 00:36:01,059 --> 00:36:03,369 "Dia sudah cukup lama menunggu di depan pemanggang" 798 00:36:03,829 --> 00:36:05,968 "Merasa ragu" 799 00:36:05,969 --> 00:36:07,539 "Tentang harus memesan atau tidak" 800 00:36:08,269 --> 00:36:09,908 "Memikirkan" 801 00:36:09,909 --> 00:36:12,070 "Apa harus memanggil mereka atau tidak" 802 00:36:12,980 --> 00:36:15,549 "Karena mereka mengisi rotinya dengan banyak daging" 803 00:36:15,550 --> 00:36:18,610 "Mereka kehabisan tteokgalbi" 804 00:36:19,150 --> 00:36:20,948 "Akhirnya" 805 00:36:20,949 --> 00:36:23,789 "Saat CEO Paik bilang itu pesanan terakhir" 806 00:36:24,719 --> 00:36:26,090 - Satu. - Satu? Baiklah. 807 00:36:26,190 --> 00:36:28,619 "Dia memesan seolah-olah telah tersihir" 808 00:36:28,929 --> 00:36:30,888 Kamu pelanggan terakhir. Terima kasih. 809 00:36:30,889 --> 00:36:31,889 Ya. 810 00:36:31,890 --> 00:36:33,429 Yang terakhir. Yang terbesar. 811 00:36:33,500 --> 00:36:35,929 - Ya. Baiklah. - Itu dia. 812 00:36:36,699 --> 00:36:39,400 Banyak bawang bombai. Dor! Banyak daging sapi. Dor! 813 00:36:39,570 --> 00:36:40,890 - Ya. - Lebih banyak daging sapi! 814 00:36:40,940 --> 00:36:41,940 Baiklah! 815 00:36:43,340 --> 00:36:46,309 "Pelanggan ini merasa senang" 816 00:36:48,980 --> 00:36:50,979 - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. 817 00:36:50,980 --> 00:36:51,980 Ini. 818 00:36:52,920 --> 00:36:54,480 Baiklah. Mari kita buat delapan burger. 819 00:36:56,719 --> 00:36:58,959 Terima kasih banyak, Koki. Enak sekali. 820 00:36:58,960 --> 00:37:00,820 Terima kasih. 821 00:37:01,489 --> 00:37:02,558 Terima kasih banyak. 822 00:37:02,559 --> 00:37:03,959 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 823 00:37:03,960 --> 00:37:04,988 Ya. Selamat menikmati. 824 00:37:04,989 --> 00:37:06,829 Terima kasih. Sampai jumpa. 825 00:37:07,960 --> 00:37:09,920 Mari kita berusaha maksimal hingga saat terakhir. 826 00:37:11,329 --> 00:37:14,369 "CEO Paik juga menambah kecepatan" 827 00:37:15,369 --> 00:37:16,569 Burger pertama untuk kalian. 828 00:37:16,570 --> 00:37:17,638 Burger pertama. 829 00:37:17,639 --> 00:37:18,909 - Akan terus datang. - Baiklah. 830 00:37:19,139 --> 00:37:21,009 "Burger, 20 dirham" 831 00:37:21,010 --> 00:37:22,710 "Burger, 20 dirham" 832 00:37:28,280 --> 00:37:30,149 - Yang terakhir. - Yang terakhir. 833 00:37:30,150 --> 00:37:31,619 "Mereka menjual semua burger" 834 00:37:32,289 --> 00:37:33,590 Nomor enam. 835 00:37:33,789 --> 00:37:35,760 - Terima kasih banyak. Hati-hati. - Terima kasih. 836 00:37:37,829 --> 00:37:41,199 "Dia memegang burgernya dengan baik" 837 00:37:43,300 --> 00:37:46,340 "Dia memakan burger dengan gigitan besar" 838 00:37:47,070 --> 00:37:48,739 "Bergumam setuju" 839 00:37:50,210 --> 00:37:53,010 "Dia mengambil gigitan yang lebih besar" 840 00:37:56,079 --> 00:37:57,079 Ini lezat. 841 00:37:58,710 --> 00:38:01,380 Dia mungkin koki super terkenal yang tidak kita kenal. 842 00:38:02,849 --> 00:38:05,090 "Galbi rebus juga disajikan" 843 00:38:07,219 --> 00:38:09,690 "Tampilan makanan membuatnya berliur" 844 00:38:10,059 --> 00:38:13,099 "Sepertinya ada yang mengganggu anak itu" 845 00:38:14,630 --> 00:38:15,730 Ibu. 846 00:38:16,599 --> 00:38:18,099 "Aku juga mau sumpitnya" 847 00:38:19,070 --> 00:38:21,639 "Anak itu ingin mencoba memakai sumpit" 848 00:38:22,869 --> 00:38:26,139 "Mengantarkan daging" 849 00:38:28,539 --> 00:38:30,710 "Membuat huruf V dengan sumpit menandakan rasa puas" 850 00:38:34,179 --> 00:38:36,650 "Pelanggan yang tahu banyak tentang Korea itu kini memesan" 851 00:38:36,949 --> 00:38:39,019 - Aku mau pesan hidangan baru itu. - Galbi rebus. 852 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 Ya. 853 00:38:40,420 --> 00:38:43,089 Aku suka makanan pedas, tapi anak-anakku... 854 00:38:43,090 --> 00:38:45,928 Akan kuambilkan dua galbi rebus yang biasa dan satu yang pedas. 855 00:38:45,929 --> 00:38:46,929 Baiklah. 856 00:38:48,000 --> 00:38:49,169 Ada pesanan tiga galbi rebus. 857 00:38:49,170 --> 00:38:50,529 - Tiga galbi rebus? - Ya. 858 00:38:50,530 --> 00:38:51,928 Baiklah. Itu bagus. 859 00:38:51,929 --> 00:38:53,869 Aku akan memasak tiga porsi. 860 00:38:57,340 --> 00:38:58,369 Satu. 861 00:39:01,510 --> 00:39:02,550 Dua. 862 00:39:03,250 --> 00:39:04,690 Bisa beri aku satu galbi rebus lagi? 863 00:39:04,949 --> 00:39:06,949 - Ya. Galbi rebus pedas. - Itu yang terakhir. 864 00:39:07,480 --> 00:39:08,726 - Yang terakhir. - Yang terakhir. 865 00:39:08,750 --> 00:39:09,788 Baik, Pak. 866 00:39:09,789 --> 00:39:11,989 "Dia mengambil iga terakhir, bersembunyi di dalam saus" 867 00:39:12,250 --> 00:39:15,389 "Dia merebusnya dalam saus pedas" 868 00:39:15,619 --> 00:39:18,889 "Dia menyendok hidangan terakhir dengan sangat hati-hati" 869 00:39:25,840 --> 00:39:26,939 "Galbi rebus terakhir akan disajikan oleh asisten koki" 870 00:39:26,940 --> 00:39:28,239 - Permisi. - Ya. 871 00:39:28,940 --> 00:39:30,710 - Sangat pedas. - Pedas? 872 00:39:30,969 --> 00:39:32,110 Ini sangat pedas. 873 00:39:32,579 --> 00:39:33,880 - Sangat pedas. - Baiklah. 874 00:39:35,239 --> 00:39:36,249 Terima kasih. 875 00:39:36,250 --> 00:39:38,309 "Asisten koki ini juga menyajikan rotinya sendiri" 876 00:39:39,949 --> 00:39:41,348 - Selesai. - Selesai. 877 00:39:41,349 --> 00:39:43,949 "Mereka menjual semua makanan mereka" 878 00:39:44,489 --> 00:39:46,819 Astaga. Kamu lihat betapa menyenangkannya 879 00:39:46,820 --> 00:39:49,529 memberi tahu pelanggan makanan habis saat mereka ingin memesan? 880 00:39:49,530 --> 00:39:50,530 Ya. 881 00:39:50,760 --> 00:39:51,929 Jika tidak menjual semuanya, 882 00:39:52,329 --> 00:39:54,059 kita akan bilang, "Kami sudah tutup." 883 00:39:54,360 --> 00:39:55,360 "Habis." 884 00:39:55,969 --> 00:39:58,199 - "Tidak ada makanan." - "Tidak ada makanan." 885 00:39:59,300 --> 00:40:02,199 Kita menjadi sangat sibuk sesuai dugaan selama waktu puncak. 886 00:40:02,909 --> 00:40:06,578 Jika tahu akan sesibuk ini, aku akan membumbui dagingnya sekarang. 887 00:40:06,579 --> 00:40:08,339 Tapi aku tidak bisa membeli daging hari ini. 888 00:40:08,579 --> 00:40:10,609 Aku tidak sanggup membeli daging lagi tadi. 889 00:40:10,610 --> 00:40:11,780 Kita sangat lamban tadi. 890 00:40:12,380 --> 00:40:14,100 - Aku tidak bisa ambil risiko itu. - Benar. 891 00:40:14,949 --> 00:40:16,519 Mengelola bisnis itu seperti berjudi. 892 00:40:17,750 --> 00:40:20,360 "Tanpa istirahat sejenak pun, dia mulai membersihkan pemanggang" 893 00:40:26,599 --> 00:40:27,800 Aku akan mulai membersihkan. 894 00:40:28,929 --> 00:40:31,769 "Mereka bertiga mendekati restoran" 895 00:40:33,170 --> 00:40:34,638 Kami sudah selesai. 896 00:40:34,639 --> 00:40:36,039 - Benarkah? - Ya. 897 00:40:36,469 --> 00:40:38,638 Adik-adikku ingin mencobanya. 898 00:40:38,639 --> 00:40:40,909 Benarkah? Tapi kami sudah membersihkan semuanya. 899 00:40:41,239 --> 00:40:43,399 "Pelanggan yang datang dengan adik-adiknya ini adalah" 900 00:40:43,949 --> 00:40:47,949 "Pelanggan yang datang malam sebelumnya" 901 00:40:49,019 --> 00:40:50,718 Kami tidak punya daging lagi. 902 00:40:50,719 --> 00:40:51,750 Maaf. 903 00:40:51,989 --> 00:40:53,359 Maaf, Teman-teman. 904 00:40:53,360 --> 00:40:54,618 Tapi aku mengingatmu. 905 00:40:54,619 --> 00:40:56,288 - Kamu pernah ke sini. Ya. - Ya, aku datang kemarin. 906 00:40:56,289 --> 00:40:57,389 Ya. 907 00:40:57,590 --> 00:40:59,459 Tidak apa-apa. Mungkin lain kali. Selamat malam. 908 00:40:59,460 --> 00:41:00,729 Terima kasih banyak. Sampai jumpa. 909 00:41:00,730 --> 00:41:03,450 "Dia pergi dan berharap bisa makan lain kali. Bahkan setelah dia..." 910 00:41:04,329 --> 00:41:06,569 - Kalian akan tutup? - Aku mau mencicipi makanan mereka. 911 00:41:08,000 --> 00:41:10,869 "Kecewa" 912 00:41:12,340 --> 00:41:14,055 - Kalian akan tutup? - Ya. Sudah habis. Tidak ada lagi. 913 00:41:14,079 --> 00:41:15,739 "Kecewa juga" 914 00:41:16,110 --> 00:41:17,848 - Maaf. - Tidak apa-apa. 915 00:41:17,849 --> 00:41:18,879 Sampai jumpa. 916 00:41:18,880 --> 00:41:21,980 "Beberapa pelanggan harus pulang dengan kecewa" 917 00:41:23,119 --> 00:41:24,448 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 918 00:41:24,449 --> 00:41:26,559 - Terima kasih. - Terima kasih. 919 00:41:28,019 --> 00:41:29,529 Kerja bagus, semuanya. 920 00:41:29,530 --> 00:41:31,059 - Bagus. - Bagus. 921 00:41:32,659 --> 00:41:35,259 Rabab bekerja keras untuk kita. Ini saatnya berpamitan. 922 00:41:35,260 --> 00:41:36,968 - Aku akan memberimu uang. - Aku? 923 00:41:36,969 --> 00:41:38,130 - Ya. - Baiklah. 924 00:41:38,369 --> 00:41:40,238 - Rabab, terima kasih. - Astaga. 925 00:41:40,239 --> 00:41:41,638 - Terima kasih. - Terima kasih. 926 00:41:41,639 --> 00:41:43,738 Terima kasih. 927 00:41:43,739 --> 00:41:45,939 - Apa itu menyenangkan? - Ya. Itu menyenangkan. 928 00:41:45,940 --> 00:41:47,339 - Kamu boleh pulang sekarang. - Baiklah. 929 00:41:47,340 --> 00:41:48,908 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Sampai jumpa. 930 00:41:48,909 --> 00:41:50,549 - Sampai jumpa lagi. - Sampai jumpa lagi. 931 00:41:51,050 --> 00:41:53,150 Kamu harus memeriksa berapa penghasilanmu hari ini. 932 00:41:53,380 --> 00:41:55,348 - Sebutkan berapa penghasilanmu. - Baiklah. 933 00:41:55,349 --> 00:41:57,349 "Mereka menjual semua makanan yang mereka siapkan" 934 00:41:58,050 --> 00:42:00,360 "Target mereka adalah 3.000 dirham" 935 00:42:00,789 --> 00:42:02,259 "Saat dia memeriksa di tengah sif mereka" 936 00:42:02,260 --> 00:42:03,288 "Mereka menghasilkan 2.100 dirham" 937 00:42:03,289 --> 00:42:05,090 "Memeriksa kantong uang" 938 00:42:05,590 --> 00:42:07,900 "Itu cukup tebal hingga membuat mereka berharap" 939 00:42:08,030 --> 00:42:09,500 "Mari kita lihat" 940 00:42:09,699 --> 00:42:11,300 "Apa mereka..." 941 00:42:11,800 --> 00:42:13,238 - Apa itu 2.000? - Tidak. 942 00:42:13,239 --> 00:42:14,269 Tidak. Dua puluh lembar. 943 00:42:14,739 --> 00:42:15,769 Apa itu 2.000? 944 00:42:16,210 --> 00:42:17,510 Seribu, dua ribu... 945 00:42:19,380 --> 00:42:21,178 "Penjualan untuk Hari Ketiga" 946 00:42:21,179 --> 00:42:27,979 "Penjualan untuk Hari Ketiga" 947 00:42:27,980 --> 00:42:30,889 "Sekitar 350 dolar" 948 00:42:31,250 --> 00:42:34,158 "Mereka tidak bisa menghasilkan 3.000 dirham" 949 00:42:34,159 --> 00:42:36,729 "Kecewa" 950 00:42:36,730 --> 00:42:39,300 "Terkejut" 951 00:42:39,760 --> 00:42:42,400 Mengingat pengalamanku, 952 00:42:43,199 --> 00:42:45,369 momentum mulai terbentuk pada hari keempat. 953 00:42:46,239 --> 00:42:48,840 Akan ada momentum hebat dalam dua hari. 954 00:42:49,639 --> 00:42:52,210 Melakukan ini selama tiga hari tidaklah realistis. 955 00:42:53,409 --> 00:42:54,940 Tapi kami berhasil. 956 00:42:55,739 --> 00:42:58,178 Kubilang aku mau pengalaman autentik membuka restoran. 957 00:42:58,179 --> 00:43:00,319 Dan ini yang paling mendekati. 958 00:43:00,320 --> 00:43:01,679 - Benar. - Aku senang dengan itu. 959 00:43:02,179 --> 00:43:03,749 - Bagus. - Bagus. 960 00:43:03,750 --> 00:43:04,819 Kerja bagus. 961 00:43:04,820 --> 00:43:07,140 "Mereka saling bertepuk tangan karena sudah bekerja keras" 962 00:43:07,820 --> 00:43:09,428 "Total pendapatan tiga hari di Afrika" 963 00:43:09,429 --> 00:43:12,189 "Sekitar 700 dolar, disumbangkan ke badan amal lokal" 964 00:43:12,190 --> 00:43:13,800 Di mana wanita pemilik toko itu? 965 00:43:14,500 --> 00:43:16,468 Aku tidak tahu akan mengelola restoran di sini. 966 00:43:16,469 --> 00:43:18,229 Aku datang untuk menyantap makananmu. 967 00:43:18,230 --> 00:43:20,469 Kamu ingat? Begitu rupanya. Kamu wanita yang kutemui. 968 00:43:21,099 --> 00:43:22,598 Ini tidak banyak. Pemanggang ini... 969 00:43:22,599 --> 00:43:23,669 "Pemanggang datar besar itu memainkan peran penting" 970 00:43:23,670 --> 00:43:24,710 Ini hadiah. 971 00:43:25,010 --> 00:43:26,138 Kami akan memberikannya kepadamu 972 00:43:26,139 --> 00:43:27,809 karena kami tidak bisa membawanya. 973 00:43:28,679 --> 00:43:29,779 Jaga kesehatan. 974 00:43:29,780 --> 00:43:33,079 "Mereka saling berterima kasih dalam bahasa mereka sendiri" 975 00:43:35,750 --> 00:43:37,849 "Dia akan memulai perjalanan untuk restoran baru" 976 00:43:39,559 --> 00:43:43,230 "Setelah ekspedisinya di Afrika" 977 00:43:43,989 --> 00:43:47,860 "Genius Bisnis kembali dengan selamat" 978 00:43:48,800 --> 00:43:52,099 "Tapi dia akan segera pergi lagi" 979 00:43:52,269 --> 00:43:54,538 "The Genius Paik" 980 00:43:54,539 --> 00:43:57,309 "Ke mana dia akan pergi kali ini?" 981 00:44:00,539 --> 00:44:01,579 Halo. 982 00:44:02,039 --> 00:44:04,010 "Dia sopan" 983 00:44:04,949 --> 00:44:06,749 "Kotak ini terlihat sangat mencolok" 984 00:44:06,750 --> 00:44:09,420 Apa-apaan ini? Apa kita sedang syuting film mata-mata? 985 00:44:11,719 --> 00:44:13,889 Astaga. Aku melakukan berbagai hal sekarang. 986 00:44:17,360 --> 00:44:18,559 "Berhenti" 987 00:44:19,159 --> 00:44:20,300 "Berhenti" 988 00:44:21,130 --> 00:44:22,299 "Dia lebih gugup karena pernah mengalaminya" 989 00:44:22,300 --> 00:44:23,599 Apa ini? 990 00:44:24,369 --> 00:44:26,939 Aku diminta memakai pakaian musim gugur. Jadi... 991 00:44:26,940 --> 00:44:28,698 "Alisnya terangkat" 992 00:44:28,699 --> 00:44:29,869 Tidak ada apa-apa di sini. 993 00:44:31,039 --> 00:44:32,709 "Seperti yang kamu tahu, kotak itu dilengkapi dengan tiga benda ini" 994 00:44:32,710 --> 00:44:35,710 "Tiket pesawat, panduan, dan video perkenalan" 995 00:44:36,079 --> 00:44:39,649 "Dia menjauhkannya kecuali..." 996 00:44:39,650 --> 00:44:40,879 Kamu juga memberiku ini? 997 00:44:40,880 --> 00:44:44,019 "Dia mengambil komputer tablet yang tampak mahal itu lebih dahulu" 998 00:44:44,989 --> 00:44:48,589 "Fokus" 999 00:44:48,590 --> 00:44:50,388 "Saat dia mencoba fokus, dia bisa membaca dengan samar" 1000 00:44:50,389 --> 00:44:53,059 "Napoli" 1001 00:44:53,960 --> 00:44:55,000 Tidak mungkin. 1002 00:44:56,500 --> 00:44:57,530 Benarkah? 1003 00:44:57,929 --> 00:45:00,940 "Tentu saja, itu buku panduan perjalanan" 1004 00:45:02,639 --> 00:45:04,239 Astaga. 1005 00:45:09,809 --> 00:45:12,210 Halaman pertama yang kubuka tertulis, "Kota Mafia." 1006 00:45:13,449 --> 00:45:15,250 Seharusnya aku membawa uang euro. 1007 00:45:15,820 --> 00:45:17,819 Menukar mata uang dua kali hanya membuang-buang uang. 1008 00:45:17,820 --> 00:45:19,860 Astaga. Aku membawa uangku dalam bentuk dolar. 1009 00:45:21,119 --> 00:45:23,388 Lihat? Aku membawa uang dolar. 1010 00:45:23,389 --> 00:45:25,329 "Terbata-bata" 1011 00:45:26,030 --> 00:45:27,058 Berapa lama... Tunggu. 1012 00:45:27,059 --> 00:45:28,106 Sudah lama aku tidak ke Italia. 1013 00:45:28,130 --> 00:45:29,159 Berapa jam perjalanannya? 1014 00:45:30,269 --> 00:45:31,369 Berapa lama penerbangannya? 1015 00:45:32,030 --> 00:45:33,099 Empat belas jam? 1016 00:45:34,469 --> 00:45:35,799 Punggungku sakit. 1017 00:45:35,800 --> 00:45:38,610 "Untuk CEO Paik yang punggungnya sakit..." 1018 00:45:38,869 --> 00:45:41,308 "Itu sebabnya aku di sini" 1019 00:45:41,309 --> 00:45:42,379 Apa yang kamu lakukan? 1020 00:45:42,380 --> 00:45:45,880 "Dia bingung melihatnya berkeliaran di tempat terbuka" 1021 00:45:52,489 --> 00:45:54,190 Kamu melakukan berbagai hal aneh. 1022 00:45:58,360 --> 00:46:02,199 "Capit itu pergi ke Eropa" 1023 00:46:02,969 --> 00:46:04,198 "Tempat tujuan" 1024 00:46:04,199 --> 00:46:06,539 "Ekspedisi kedua Genius Bisnis" 1025 00:46:10,469 --> 00:46:13,510 "Kota perwakilan di selatan Italia" 1026 00:46:14,809 --> 00:46:17,980 "Napoli, satu dari tiga kota pelabuhan besar di dunia" 1027 00:46:18,880 --> 00:46:22,579 "Tempat nomor satu untuk arsitektur" 1028 00:46:23,190 --> 00:46:26,820 "Dan beragam kegiatan budaya" 1029 00:46:27,420 --> 00:46:28,589 "Napoli dikenal" 1030 00:46:28,590 --> 00:46:31,230 "Sebagai salah satu kota gastronomi terbaik di Italia" 1031 00:46:31,860 --> 00:46:33,698 "Dalam masakan mereka" 1032 00:46:33,699 --> 00:46:36,130 "Hidangan paling terkenal adalah..." 1033 00:46:39,500 --> 00:46:42,138 "Seperti reputasi Napoli memiliki piza terbaik" 1034 00:46:42,139 --> 00:46:44,468 "Kamu bisa mencicipi berbagai macam piza di sini" 1035 00:46:44,469 --> 00:46:46,879 "Di antara mereka, piza ini cocok dengan warna bendera nasional" 1036 00:46:46,880 --> 00:46:49,210 "Piza margherita yang paling terkenal" 1037 00:46:49,579 --> 00:46:52,150 "Seperti kota dengan pelabuhan yang indah" 1038 00:46:52,610 --> 00:46:55,349 "Kota ini terkenal karena memiliki hidangan laut yang melimpah" 1039 00:46:55,480 --> 00:46:58,789 "Hidangan mereka dengan boga bahari yang segar juga sangat lezat" 1040 00:46:59,289 --> 00:47:02,989 "Kita tinggalkan Genius Bisnis di kota gastronomi terbaik ini" 1041 00:47:03,559 --> 00:47:07,960 "Apa dia bisa mengelola restoran di sini?" 1042 00:47:10,900 --> 00:47:14,039 "Sang capit membawanya ke Napoli dengan selamat" 1043 00:47:15,170 --> 00:47:16,308 Lihat dia. 1044 00:47:16,309 --> 00:47:17,839 "Wajah masam" 1045 00:47:17,840 --> 00:47:18,869 Pak Paik. 1046 00:47:19,940 --> 00:47:22,309 Astaga, ini indah. 1047 00:47:24,150 --> 00:47:25,750 Ini kota yang menakjubkan, bukan? 1048 00:47:28,849 --> 00:47:32,089 Itu sudah lama sekali. Sepuluh atau dua puluh tahun lalu? 1049 00:47:32,090 --> 00:47:33,930 Aku mengatakan ini di sebuah acara dokumenter. 1050 00:47:33,989 --> 00:47:35,819 "Kamu tidak melihat uang di sini?" 1051 00:47:35,820 --> 00:47:38,030 - Aku sangat percaya diri. - Aku suka kalimat itu. 1052 00:47:38,059 --> 00:47:39,388 Tidak. 1053 00:47:39,389 --> 00:47:41,230 Aku mengatakan itu padahal tidak tahu apa-apa. 1054 00:47:43,230 --> 00:47:45,169 "Kemurnian dan keindahan kota ini" 1055 00:47:45,170 --> 00:47:47,490 "Membuatnya merenungkan masa lalunya yang kekanak-kanakan" 1056 00:47:47,840 --> 00:47:49,609 "Sudut pandang terbaik" 1057 00:47:49,610 --> 00:47:51,670 "Di mana Napoli bisa dilihat sekilas" 1058 00:47:52,110 --> 00:47:54,880 "Kastel Saint Elmo" 1059 00:47:55,340 --> 00:47:57,250 Berdiri di sini membuatku merasa kecil. 1060 00:47:57,849 --> 00:47:59,479 Sekitar tiga juta orang tinggal di sini 1061 00:47:59,480 --> 00:48:01,319 termasuk populasi di area terdekat. 1062 00:48:01,320 --> 00:48:02,619 - Itu populasinya? - Ya. 1063 00:48:02,650 --> 00:48:06,119 Bisakah kamu menebak jumlah total restoran piza di sini? 1064 00:48:06,889 --> 00:48:08,989 Biar kutebak. Jika ada tiga juta orang... 1065 00:48:09,090 --> 00:48:10,829 Dari yang kudengar, orang Italia, 1066 00:48:10,860 --> 00:48:12,589 terutama orang dari Napoli, 1067 00:48:12,590 --> 00:48:14,659 biasanya makan 1068 00:48:14,860 --> 00:48:18,429 sekitar 200 hingga 300 piza rata-rata setiap tahun. 1069 00:48:18,630 --> 00:48:19,900 "Berpikir" 1070 00:48:19,969 --> 00:48:21,529 Pasti ada setidaknya 10.000 kedai piza. 1071 00:48:22,070 --> 00:48:24,209 Aku sengaja memberikan angka yang lebih tinggi dari perkiraanku. 1072 00:48:24,210 --> 00:48:25,468 Kamu hampir benar. 1073 00:48:25,469 --> 00:48:27,639 Hanya di Napoli, ada sekitar 8.000 kedai piza. 1074 00:48:27,980 --> 00:48:29,178 - Bukankah itu luar biasa? - Ya. 1075 00:48:29,179 --> 00:48:30,549 "Bukankah luar biasa bahwa ada 8.200 kedai piza?" 1076 00:48:30,550 --> 00:48:32,150 Aku pandai menebak. 1077 00:48:33,780 --> 00:48:38,119 "Sekitar 8.200 kedai piza" 1078 00:48:38,449 --> 00:48:41,059 Lalu, menurutmu ada berapa banyak restoran Korea? 1079 00:48:41,920 --> 00:48:44,090 Restoran Korea... 1080 00:48:45,260 --> 00:48:47,359 "Kenapa kamu tidak mencoba menebaknya juga?" 1081 00:48:47,360 --> 00:48:49,900 "Berapa banyak restoran Korea di Napoli?" 1082 00:48:50,369 --> 00:48:51,669 Kurang dari lima. 1083 00:48:51,670 --> 00:48:52,800 - Kurang dari lima? - Ya. 1084 00:48:53,269 --> 00:48:54,340 Apa lebih dari lima? 1085 00:48:54,840 --> 00:48:56,139 Di Napoli, 1086 00:48:56,969 --> 00:48:58,139 tidak ada. 1087 00:48:58,340 --> 00:49:01,308 "Tidak ada restoran Korea di sini" 1088 00:49:01,309 --> 00:49:02,379 Itu tidak terduga. 1089 00:49:02,380 --> 00:49:05,349 "Masakan Korea tidak dikenal di Napoli" 1090 00:49:05,550 --> 00:49:10,150 "Belum pernah ada restoran Korea di Napoli" 1091 00:49:10,590 --> 00:49:12,190 Kenapa tidak ada restoran Korea di sini? 1092 00:49:13,320 --> 00:49:14,860 Apa tidak ada orang Korea di sini? 1093 00:49:15,989 --> 00:49:18,429 Jika tidak ada restoran Korea, pasti ada alasan di balik itu. 1094 00:49:19,130 --> 00:49:22,130 Aku tidak boleh menentang hukum alam. 1095 00:49:22,360 --> 00:49:24,069 Dahulu aku berpikir seperti ini. "Tidak ada restoran Korea?" 1096 00:49:24,070 --> 00:49:25,529 "Dapat!" Aku senang tentang itu. 1097 00:49:25,530 --> 00:49:26,698 Tapi kini, aku tahu ada alasan di balik itu. 1098 00:49:26,699 --> 00:49:29,059 Aku harus memeriksa dahulu kenapa tidak ada restoran Korea. 1099 00:49:30,210 --> 00:49:31,839 Jika tidak ada restoran Korea, 1100 00:49:31,840 --> 00:49:34,110 itu artinya siapa pun yang mencoba mungkin akan gagal. 1101 00:49:34,239 --> 00:49:36,078 Tapi tidak ada yang mencoba di sini. 1102 00:49:36,079 --> 00:49:37,249 Tidak ada restoran Korea di sini. 1103 00:49:37,250 --> 00:49:38,749 "Lupakan saja" 1104 00:49:38,750 --> 00:49:39,779 Kita buat sederhana saja 1105 00:49:39,780 --> 00:49:41,825 dan hitung berdasarkan berapa lama kita tinggal di sini. 1106 00:49:41,849 --> 00:49:44,750 Kamu harus membuka restoran yang bisa menghasilkan 500.000 dolar 1107 00:49:45,489 --> 00:49:46,789 dalam setahun. 1108 00:49:46,960 --> 00:49:48,859 "Gemetar karena marah" 1109 00:49:48,860 --> 00:49:50,530 "Gugup" 1110 00:49:50,690 --> 00:49:52,960 "Target Genius Bisnis di destinasi kedua" 1111 00:49:53,030 --> 00:49:55,429 "Buka restoran dengan pendapatan tahunan 500.000 dolar" 1112 00:49:56,699 --> 00:49:58,368 "Napoli" 1113 00:49:58,369 --> 00:50:00,500 "Kota yang tergila-gila dengan gastronomi" 1114 00:50:00,599 --> 00:50:03,039 "Seperti julukan mereka, kota piza" 1115 00:50:03,510 --> 00:50:06,239 "Kedai piza pertama di dunia dibuka di Napoli" 1116 00:50:06,510 --> 00:50:10,780 "Tempat kelahiran piza margherita" 1117 00:50:11,079 --> 00:50:13,078 "Negara espreso" 1118 00:50:13,079 --> 00:50:14,948 "Negara pasta" 1119 00:50:14,949 --> 00:50:16,788 "Negara keju" 1120 00:50:16,789 --> 00:50:18,718 "Negara anggur" 1121 00:50:18,719 --> 00:50:20,718 "Negara zaitun" 1122 00:50:20,719 --> 00:50:22,619 "Prosciutto, dan seterusnya" 1123 00:50:22,760 --> 00:50:26,500 "Orang Italia sangat bangga dengan budaya makanan mereka" 1124 00:50:26,659 --> 00:50:28,359 "Masakan Italia populer di seluruh dunia" 1125 00:50:28,360 --> 00:50:30,369 "Dan ini tempat kelahiran masakan" 1126 00:50:30,670 --> 00:50:34,469 "Mengelola restoran di sini akan memberi tingkat kesulitan tertinggi" 1127 00:50:35,699 --> 00:50:39,309 "CEO Paik siap menghadapi tantangan" 1128 00:50:40,440 --> 00:50:42,980 "Tidak bergerak" 1129 00:50:43,349 --> 00:50:44,979 Jika aku menghasilkan 1.000 dolar sehari, 1130 00:50:44,980 --> 00:50:46,449 pendapatan tahunannya 365.000 dolar. 1131 00:50:46,550 --> 00:50:48,979 - Ya. - Jika kamu mendapatkan 1.350 dolar, 1132 00:50:48,980 --> 00:50:50,865 pendapatan tahunannya menjadi sebesar 500.000 dolar. 1133 00:50:50,889 --> 00:50:53,719 Firasatku mengatakan aku bisa melakukan ini. 1134 00:50:53,989 --> 00:50:56,629 Berapa yang kita bayar untuk sarapan hari ini? 1135 00:50:56,630 --> 00:50:57,658 Berapa harganya? 1136 00:50:57,659 --> 00:51:01,199 "Kopi dan roti untuk tujuh orang, 29 euro, sekitar 42 dolar" 1137 00:51:01,260 --> 00:51:03,499 Harganya 29 euro? Itu mustahil. 1138 00:51:03,500 --> 00:51:04,729 "Dia menganggapnya mustahil setelah mendengar harganya" 1139 00:51:04,730 --> 00:51:05,730 "Tertawa" 1140 00:51:05,969 --> 00:51:08,638 - Langsung? - Total untuk semua orang 29 euro? 1141 00:51:08,639 --> 00:51:10,079 "Genius Bisnis tampak cukup bingung" 1142 00:51:10,639 --> 00:51:12,538 - Itu mungkin sulit. - Tapi itu hanya roti. 1143 00:51:12,539 --> 00:51:13,780 - Benar. - Itu hanya kopi. 1144 00:51:13,980 --> 00:51:14,980 Tidak. 1145 00:51:15,639 --> 00:51:18,109 Orang-orang salah paham terhadapku. Mereka pikir aku akan percaya diri 1146 00:51:18,110 --> 00:51:19,408 ke mana pun aku pergi. Itu tidak benar. 1147 00:51:19,409 --> 00:51:21,649 Aku jauh lebih rendah hati daripada yang orang pikirkan. 1148 00:51:22,719 --> 00:51:24,149 Tiba-tiba kamu menjadi sangat rendah hati. 1149 00:51:24,150 --> 00:51:25,965 "Dia belajar kerendahan hati setelah ekspedisi pertama" 1150 00:51:25,989 --> 00:51:27,959 Di Korea, aku memulai sebagai pemilik restoran yang rendah hati. 1151 00:51:27,960 --> 00:51:30,829 Saat restorannya makin besar, aku mulai merasa bangga. 1152 00:51:31,360 --> 00:51:34,058 Kali ini, kamu akan punya restoran. 1153 00:51:34,059 --> 00:51:35,098 - Restoran? - Ya. 1154 00:51:35,099 --> 00:51:38,530 Kita akan pergi dan mulai mencari lokasi untuk restoran kita. 1155 00:51:38,630 --> 00:51:40,538 Kita akan memeriksa tiga tempat. 1156 00:51:40,539 --> 00:51:41,768 "Dia harus memilih lokasinya sendiri" 1157 00:51:41,769 --> 00:51:42,939 Periksa lokasinya 1158 00:51:42,940 --> 00:51:44,638 dan putuskan restoran apa itu. 1159 00:51:44,639 --> 00:51:47,480 Kamu akan bisa menghiasnya sendiri dengan santai. 1160 00:51:52,010 --> 00:51:53,820 Ayo. Astaga. 1161 00:51:55,320 --> 00:51:56,600 Hanya pemandangannya yang bagus. 1162 00:51:57,650 --> 00:52:01,059 "Suatu hari, CEO Paik tiba di Napoli sendirian" 1163 00:52:03,119 --> 00:52:06,960 "Di kota gastronomi, Napoli, dia harus menemukan restoran" 1164 00:52:07,929 --> 00:52:12,130 "Untuk menghasilkan pendapatan tahunan 500.000 dolar" 1165 00:52:13,239 --> 00:52:17,139 "Dia akan melihat-lihat tiga distrik berbeda" 1166 00:52:18,210 --> 00:52:23,038 "Lalu dia akan memilih lokasinya" 1167 00:52:23,039 --> 00:52:25,609 "Catatan pembukaan toko Genius Bisnis di Napoli" 1168 00:52:25,610 --> 00:52:28,519 "Memilih lokasi restoran" 1169 00:52:29,079 --> 00:52:31,288 "Mari belajar tentang tiga distrik bisnis di Napoli" 1170 00:52:31,289 --> 00:52:35,420 "Jalan Toledo, Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1171 00:52:36,219 --> 00:52:38,589 "Berangkat untuk melihat distrik-distrik" 1172 00:52:38,590 --> 00:52:39,899 Seribu euro. 1173 00:52:39,900 --> 00:52:41,535 "Berangkat untuk melihat distrik-distrik" 1174 00:52:41,559 --> 00:52:43,229 Aku harus mulai dengan restoran yang kamu temukan. 1175 00:52:43,230 --> 00:52:45,329 Dengan begitu, aku bisa merancang menunya. 1176 00:52:45,570 --> 00:52:46,570 Baiklah. 1177 00:52:46,571 --> 00:52:50,440 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk meluncurkan merek baru? 1178 00:52:51,909 --> 00:52:54,038 - Sebulan jika berjalan cepat. - Benarkah? 1179 00:52:54,039 --> 00:52:57,009 Dahulu, aku meluncurkan merek baru 1180 00:52:57,010 --> 00:52:58,750 setelah merencanakannya sedikit. 1181 00:53:00,250 --> 00:53:01,919 Tapi orang-orang salah paham. 1182 00:53:01,920 --> 00:53:04,319 Kamu tidak meluncurkan bisnis yang sukses. 1183 00:53:04,320 --> 00:53:05,948 Kamu harus bertahan untuk menjadi bisnis yang sukses. 1184 00:53:05,949 --> 00:53:08,460 - Ini tentang operasi. - Awalnya tidak berjalan lancar. 1185 00:53:08,559 --> 00:53:10,360 Hong Kong Banjum tidak sukses di masa lalu. 1186 00:53:11,260 --> 00:53:13,460 Begitu pula dengan Restoran Saemaeul. 1187 00:53:14,230 --> 00:53:17,929 Paik's Coffee juga. Ketiganya mengalami kerugian. 1188 00:53:19,070 --> 00:53:23,199 "Distrik mana yang akan dipilih CEO Paik?" 1189 00:53:24,340 --> 00:53:28,880 "Dia tiba di distrik pertama setelah berkendara selama 20 menit" 1190 00:53:29,480 --> 00:53:30,949 Tempat ini pasti pusat kota. 1191 00:53:31,110 --> 00:53:34,280 "Pusat Napoli, Jalan Toledo" 1192 00:53:37,820 --> 00:53:41,920 "Bisnis apa yang akan dia lihat di sini?" 1193 00:53:42,860 --> 00:53:44,059 - Toledo? - Ya. 1194 00:53:46,530 --> 00:53:47,900 Tempat ini 1195 00:53:49,300 --> 00:53:50,869 adalah distrik yang mengalir bebas. 1196 00:53:54,440 --> 00:53:56,968 "Distrik yang mengalir bebas berarti" 1197 00:53:56,969 --> 00:54:00,539 "Tempat dengan aliran konstan populasi sementara" 1198 00:54:02,480 --> 00:54:06,949 "Tempat ini penuh sepanjang hari" 1199 00:54:07,320 --> 00:54:09,678 Orang bilang itu distrik yang mengalir bebas. 1200 00:54:09,679 --> 00:54:12,420 Terlepas dari pelanggan tetap, tempat ini selalu ramai. 1201 00:54:13,090 --> 00:54:15,218 Dahulu, bisnis di Myeong-dong 1202 00:54:15,219 --> 00:54:16,759 dan Stasiun Gangnam 1203 00:54:16,760 --> 00:54:19,000 bisa menghasilkan keuntungan hanya dari melayani mereka. 1204 00:54:19,590 --> 00:54:21,129 Tempat itu hanya sebesar 49 meter persegi, 1205 00:54:21,130 --> 00:54:23,010 tapi biaya preminya 200.000 atau 300.000 dolar. 1206 00:54:23,159 --> 00:54:27,000 "CEO Paik telah bergabung dengan orang-orang yang mengalir bebas" 1207 00:54:27,739 --> 00:54:30,239 "Melirik" 1208 00:54:30,809 --> 00:54:32,670 "Makanan" 1209 00:54:34,039 --> 00:54:36,849 "Melirik lagi" 1210 00:54:38,550 --> 00:54:41,980 "Dia tertarik dengan makanan yang dimakan orang-orang" 1211 00:54:42,480 --> 00:54:45,320 Sewa di sini pasti tinggi. Tidak ada restoran bagus. 1212 00:54:48,260 --> 00:54:52,960 "Karena biaya sewanya tinggi, kebanyakan restoran cepat saji" 1213 00:54:54,500 --> 00:54:55,860 Itu gang dengan banyak restoran. 1214 00:54:58,199 --> 00:55:04,809 "Restoran makan di gang yang jauh dari jalan utama" 1215 00:55:07,239 --> 00:55:09,709 Ini masalahnya. Memiliki restoran di jalan utama 1216 00:55:09,710 --> 00:55:10,750 akan memberiku keuntungan. 1217 00:55:10,849 --> 00:55:13,150 Tapi hanya orang yang tahu area ini akan datang ke gang. 1218 00:55:15,550 --> 00:55:19,219 "Melewati jalan utama, dia memasuki gang" 1219 00:55:20,760 --> 00:55:23,860 Apa itu kedai piza terkenal? Kedai piza terkenal Brandi? 1220 00:55:24,460 --> 00:55:25,559 Yang itu? 1221 00:55:25,690 --> 00:55:27,130 Tempat kelahiran piza margherita? 1222 00:55:27,630 --> 00:55:28,659 Benar, bukan? 1223 00:55:28,860 --> 00:55:30,130 Aku tahu namanya. 1224 00:55:31,030 --> 00:55:32,070 Ayolah. 1225 00:55:34,239 --> 00:55:35,800 Begitu rupanya. Ini tempatnya. 1226 00:55:36,099 --> 00:55:37,468 - Kamu mau melihatnya? - Tidak. 1227 00:55:37,469 --> 00:55:39,009 Aku akan punya kesempatan untuk makan nanti. 1228 00:55:39,010 --> 00:55:43,409 Restoran yang kami temukan di sebelah sini. 1229 00:55:44,210 --> 00:55:45,780 Di dekat kedai piza terkenal? 1230 00:55:48,219 --> 00:55:52,190 "Dia memasuki gang" 1231 00:55:53,090 --> 00:55:54,289 Astaga. Ya, ini dia. 1232 00:55:55,119 --> 00:55:56,559 Aku juga melihatnya di TV. 1233 00:55:58,329 --> 00:55:59,888 "Piza margherita diciptakan 100 tahun lalu" 1234 00:55:59,889 --> 00:56:01,000 Kedai piza itu. 1235 00:56:03,570 --> 00:56:05,029 - Kamu bisa menyewa - Ya. 1236 00:56:05,030 --> 00:56:07,340 Restoran di sebelah kedai piza itu. 1237 00:56:08,300 --> 00:56:09,368 Di sini? 1238 00:56:09,369 --> 00:56:12,469 "Tempat pertama ada di gang paling ramai" 1239 00:56:12,510 --> 00:56:14,839 "Jalan Toledo, Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1240 00:56:14,840 --> 00:56:16,480 "Jalan Toledo" 1241 00:56:22,150 --> 00:56:25,118 "Restoran ini terletak di gang di samping Jalan Toledo" 1242 00:56:25,119 --> 00:56:28,590 "Jalan dengan kerumunan terbesar di kota" 1243 00:56:28,820 --> 00:56:31,760 "Seluruh gang ini dipenuhi kedai piza" 1244 00:56:35,630 --> 00:56:38,170 "Gang ini tidak hanya memiliki aliran pelanggan terbesar" 1245 00:56:38,699 --> 00:56:41,840 "Tapi turis terus berjalan melalui gang ini" 1246 00:56:44,239 --> 00:56:48,239 "Selain itu, lokasinya ada di samping restoran terkenal" 1247 00:56:48,480 --> 00:56:51,110 Ada di gang makanan. Itu bagus. 1248 00:56:52,110 --> 00:56:53,879 Kita di samping tempat populer. 1249 00:56:53,880 --> 00:56:55,160 Kita akan menjadi kambing hitam. 1250 00:56:55,949 --> 00:56:58,589 Kita akan menamai tempat kita dengan sesuatu yang mirip. "Brando". 1251 00:56:59,349 --> 00:57:01,659 Bagaimana dengan "Brande" untuk membuat orang bingung? 1252 00:57:02,289 --> 00:57:04,260 Itu strategi bisnis yang kubenci, 1253 00:57:04,960 --> 00:57:07,699 tapi jika penjualan kita penting, kita harus menirunya. 1254 00:57:10,300 --> 00:57:13,969 "Dia melihat menu mereka" 1255 00:57:14,469 --> 00:57:16,300 Piza mereka lebih murah daripada dugaan kita. 1256 00:57:17,369 --> 00:57:19,670 Piza margherita mereka hanya tujuh euro. 1257 00:57:21,039 --> 00:57:24,480 "Satu piza sekitar 9,5 dolar" 1258 00:57:27,750 --> 00:57:30,390 Bagaimana bisa mendapat 1.000 euro dengan menjual 6 euro per piza? 1259 00:57:30,789 --> 00:57:32,519 Aku merasa kurang yakin sekarang. 1260 00:57:34,159 --> 00:57:37,289 Mereka menjual anggur dan minuman lain di luar negeri. 1261 00:57:39,090 --> 00:57:40,460 - Sewa mereka - Ya. 1262 00:57:41,230 --> 00:57:42,359 Sebesar 4.500 euro. 1263 00:57:42,360 --> 00:57:43,629 "Sewa, 4.500 euro" 1264 00:57:43,630 --> 00:57:45,000 Itu sekitar 6.000 dolar. 1265 00:57:46,500 --> 00:57:48,269 Ini area wisata. 1266 00:57:49,269 --> 00:57:50,308 "Lokasi pertama" 1267 00:57:50,309 --> 00:57:52,308 "Lalu lintas pejalan kaki terbesar, 90 persennya adalah turis" 1268 00:57:52,309 --> 00:57:53,908 "Dengan harga unit yang rendah dan tingkat perputaran yang tinggi" 1269 00:57:53,909 --> 00:57:55,479 "Dia bisa mengincar keuntungan kecil dan balik modal dengan cepat" 1270 00:57:55,480 --> 00:57:59,480 "Sewa, Sekitar 4.500 euro atau 6.000 dolar" 1271 00:58:00,380 --> 00:58:02,178 "Dia pergi ke restoran kedua dengan berjalan kaki" 1272 00:58:02,179 --> 00:58:04,389 - Ini alun-alunnya. - Apa ini? 1273 00:58:06,860 --> 00:58:10,889 "Alun-alun terbesar di Napoli, Alun-alun Plebiscito" 1274 00:58:16,300 --> 00:58:17,900 Dia gitaris yang hebat. 1275 00:58:19,969 --> 00:58:24,010 Kim! 1276 00:58:25,639 --> 00:58:27,440 Kamu tahu apa yang dia maksud dengan Kim? 1277 00:58:27,610 --> 00:58:29,840 - Siapa Kim? - Kim Min Jae. 1278 00:58:31,780 --> 00:58:33,250 Apa dia seterkenal itu? 1279 00:58:33,449 --> 00:58:34,550 Luar biasa. 1280 00:58:35,320 --> 00:58:38,820 "Salah satu bek terbaik kami. Dia sangat terkenal di Napoli" 1281 00:58:39,449 --> 00:58:41,719 "Bersenandung" 1282 00:58:43,119 --> 00:58:44,429 Aku bisa melihat laut dari sini. 1283 00:58:47,130 --> 00:58:50,969 "Berjalan di alun-alun" 1284 00:58:51,929 --> 00:58:55,569 "Kamu bisa melihat laut dari kejauhan" 1285 00:58:55,570 --> 00:58:57,868 "Jalan Toledo, Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1286 00:58:57,869 --> 00:59:00,409 "Jalan Santa Lucia" 1287 00:59:01,780 --> 00:59:05,710 "Jika kamu berjalan di sepanjang jalan utama" 1288 00:59:06,949 --> 00:59:11,090 "Rasanya cukup berbeda dari zona komersial pertama" 1289 00:59:12,090 --> 00:59:14,959 "Menurutmu apa yang berbeda?" 1290 00:59:14,960 --> 00:59:16,518 "Toko peralatan hewan peliharaan" 1291 00:59:16,519 --> 00:59:19,589 "Pangkas rambut" 1292 00:59:19,590 --> 00:59:22,000 "Salon rambut" 1293 00:59:22,829 --> 00:59:24,029 Ini toko anggur. 1294 00:59:24,030 --> 00:59:25,099 "Tersenyum" 1295 00:59:26,800 --> 00:59:28,520 Aku memainkan permainan itu belakangan ini. 1296 00:59:29,699 --> 00:59:32,308 "Ada pasar swalayan di sebelahnya" 1297 00:59:32,309 --> 00:59:33,808 "Toko alat tulis" 1298 00:59:33,809 --> 00:59:35,380 "Penatu, toko bahan pangan" 1299 00:59:35,840 --> 00:59:37,809 "Agen real estat" 1300 00:59:38,349 --> 00:59:40,979 Aku lebih suka suasananya daripada di area satunya. 1301 00:59:40,980 --> 00:59:42,620 Aku bisa merasakan suasana lokal di sini. 1302 00:59:45,349 --> 00:59:48,090 "Dia membaca suasana begitu melihat jalanan" 1303 00:59:49,559 --> 00:59:51,659 "Kantor pemerintah" 1304 00:59:52,429 --> 00:59:54,530 "Gedung penerbitan" 1305 00:59:55,659 --> 00:59:57,800 "Apotek, pasar swalayan" 1306 00:59:58,429 --> 01:00:02,269 "Kamu bisa merasakan suasana lingkungan lokal" 1307 01:00:03,809 --> 01:00:07,210 "Restoran kedua terletak" 1308 01:00:07,909 --> 01:00:11,150 "Di lingkungan tua" 1309 01:00:12,150 --> 01:00:13,349 Ini kedai piza. 1310 01:00:15,880 --> 01:00:18,650 "Dia membaca menu dengan saksama lagi" 1311 01:00:23,190 --> 01:00:25,929 Piza margherita mereka 7,5 euro. 1312 01:00:26,690 --> 01:00:27,999 Bagaimana kamu bisa mendapat 1.000 euro? 1313 01:00:28,000 --> 01:00:30,506 "Bagaimana kamu bisa menjual sebanyak 1.000 euro dalam sehari?" 1314 01:00:30,530 --> 01:00:33,869 "Dia memasuki restoran itu" 1315 01:00:34,699 --> 01:00:36,340 Ini restoran tua. 1316 01:00:38,340 --> 01:00:40,578 Sudah ada di lingkungan ini selama bertahun-tahun. 1317 01:00:40,579 --> 01:00:41,639 Begitu rupanya. 1318 01:00:42,079 --> 01:00:44,250 "Mereka semua tetangga" 1319 01:00:45,179 --> 01:00:49,550 "Pelanggan mereka datang ke sini saat jam makan" 1320 01:00:50,889 --> 01:00:54,519 "Kamu bisa punya pelanggan setelah lama menjalankan bisnis" 1321 01:00:54,690 --> 01:00:56,888 Jika strategi pemasaran kita gagal, 1322 01:00:56,889 --> 01:00:58,289 kita tidak akan punya pelanggan. 1323 01:00:59,389 --> 01:01:00,559 Tidak akan ada yang datang. 1324 01:01:01,099 --> 01:01:03,300 Sepertinya mereka hanya melayani pelanggan lama. 1325 01:01:03,800 --> 01:01:05,500 Menu mereka juga mengatakan itu. 1326 01:01:06,530 --> 01:01:09,268 - Biaya sewanya sekitar 3.500 euro. - Ya. 1327 01:01:09,269 --> 01:01:10,669 - Di sini lebih murah, bukan? - Ya. 1328 01:01:11,170 --> 01:01:12,239 Itu lebih murah. 1329 01:01:12,639 --> 01:01:14,879 "Dia harus mengambil risiko untuk mempertahankan pelanggan" 1330 01:01:14,880 --> 01:01:16,609 "Tapi biaya sewanya masuk akal" 1331 01:01:16,610 --> 01:01:17,610 "Lokasi kedua" 1332 01:01:17,611 --> 01:01:19,379 "Distrik ritel di Jalan Santa Lucia" 1333 01:01:19,380 --> 01:01:22,819 "Mereka mengubah tetangga menjadi pelanggan tetap" 1334 01:01:22,820 --> 01:01:25,348 "Bisakah dia mencuri pelanggan tetap?" 1335 01:01:25,349 --> 01:01:29,820 "Sewa, Sekitar 3.500 euro atau 4.700 dolar" 1336 01:01:30,829 --> 01:01:34,199 "Dia pergi memeriksa area komersial terakhir" 1337 01:01:36,829 --> 01:01:38,369 Ada restoran mewah di jalan ini. 1338 01:01:39,599 --> 01:01:40,800 - Restoran mewah? - Ya. 1339 01:01:41,239 --> 01:01:43,000 Restorannya menghadap laut. 1340 01:01:43,840 --> 01:01:47,110 "Kamu bisa tahu hanya dengan melihat ini?" 1341 01:01:47,340 --> 01:01:51,209 Restoran kedua seperti tempat kecil di lingkungan ini. 1342 01:01:51,210 --> 01:01:53,349 Jalan ini memberiku suasana yang berbeda. 1343 01:01:54,119 --> 01:01:56,849 Restoran di sini jauh lebih besar. 1344 01:01:57,019 --> 01:01:59,250 Restorannya tampak mewah. 1345 01:02:00,190 --> 01:02:02,889 Ini seperti Apgujeong-dong atau Cheongdam-dong di Korea. 1346 01:02:05,289 --> 01:02:08,400 "Toko-toko terletak di sepanjang garis pantai" 1347 01:02:09,230 --> 01:02:10,929 Sekilas terlihat mahal. 1348 01:02:11,730 --> 01:02:13,730 Lihat berapa banyak hotel mewah yang ada di sini. 1349 01:02:14,670 --> 01:02:17,709 "Sekumpulan hotel dengan pemandangan laut" 1350 01:02:17,710 --> 01:02:22,110 "Jalan Egg Castle" 1351 01:02:23,739 --> 01:02:28,019 "Seperti apa restoran terakhirnya?" 1352 01:02:31,619 --> 01:02:32,718 "Tempat ini memberikan nuansa Napoli yang kuat" 1353 01:02:32,719 --> 01:02:34,659 Kamu bisa merasakan nuansa Napoli di sini. 1354 01:02:35,289 --> 01:02:36,820 Tempat ini tampak bagus. 1355 01:02:39,460 --> 01:02:41,759 "Ada banyak restoran mewah yang menyajikan hidangan laut" 1356 01:02:41,760 --> 01:02:42,800 Lihat. 1357 01:02:43,869 --> 01:02:45,599 Itu area permukiman yang mahal. 1358 01:02:47,739 --> 01:02:50,639 "Rumah-rumah mewah berpusat di area ini" 1359 01:02:51,039 --> 01:02:53,840 "Tepat di sebelah Egg Castle" 1360 01:02:56,039 --> 01:02:59,079 "Restoran ketiga terletak" 1361 01:03:00,150 --> 01:03:03,250 "Ini salah satu bangunan paling terkenal di Napoli" 1362 01:03:04,219 --> 01:03:08,389 "Penduduk lokal datang ke sini untuk menghabiskan uang di akhir pekan" 1363 01:03:09,059 --> 01:03:10,989 - Berapa biaya sewanya? - Sewanya... 1364 01:03:11,789 --> 01:03:13,989 - Sewanya 6.000 euro. - Aku tahu itu yang paling mahal. 1365 01:03:17,300 --> 01:03:18,500 Semuanya mahal di menu. 1366 01:03:19,400 --> 01:03:22,698 Lobster, ikan panggang, dan semuanya. 1367 01:03:22,699 --> 01:03:24,840 "Sebagian besar hidangan laut, dan harganya mahal" 1368 01:03:25,469 --> 01:03:27,279 Kamu bisa dengan mudah mengetahui 1369 01:03:27,280 --> 01:03:31,408 ini distrik restoran mahal. 1370 01:03:31,409 --> 01:03:33,849 Mereka datang ke sini, mengharapkan harga tinggi. 1371 01:03:34,519 --> 01:03:36,249 Ini seperti restoran 1372 01:03:36,250 --> 01:03:38,888 di dekat Sungai Han. 1373 01:03:38,889 --> 01:03:40,495 "Ini seperti restoran di dekat Sungai Han" 1374 01:03:40,519 --> 01:03:42,420 Seperti yang kamu lihat, 1375 01:03:42,719 --> 01:03:45,360 mereka tidak menyajikan makanan bagi pelanggan berpakaian kasual. 1376 01:03:46,360 --> 01:03:49,260 "Pelayan di sini memakai seragam" 1377 01:03:49,800 --> 01:03:52,600 Mereka menjelaskan kepada pelanggan tentang anggur yang mereka miliki. 1378 01:03:54,369 --> 01:03:56,269 Tapi itu pasti terasa keren. 1379 01:03:57,239 --> 01:03:58,239 "Lokasi ketiga" 1380 01:03:58,240 --> 01:03:59,808 "Area komersial penting, setengah pelanggannya adalah turis" 1381 01:03:59,809 --> 01:04:03,408 "Biaya sewanya mahal, begitu pula harga unitnya" 1382 01:04:03,409 --> 01:04:06,549 "Akan lebih mudah meningkatkan penjualan!" 1383 01:04:06,550 --> 01:04:11,750 "Sewa, Sekitar 6.000 euro atau 8.100 dolar" 1384 01:04:12,389 --> 01:04:13,489 Sulit untuk memilih. 1385 01:04:14,360 --> 01:04:15,460 Aku harus berpikir. 1386 01:04:18,030 --> 01:04:21,199 Bagaimana kamu bisa menemukan tiga distrik berbeda? 1387 01:04:22,059 --> 01:04:23,658 Ini adalah 1388 01:04:23,659 --> 01:04:25,769 distrik terkenal di Napoli. 1389 01:04:27,539 --> 01:04:32,309 "CEO Paik sepertinya sedang banyak pikiran" 1390 01:04:33,210 --> 01:04:35,009 Sepertinya banyak yang kamu pikirkan. 1391 01:04:35,010 --> 01:04:37,250 Aku? Tidak. 1392 01:04:38,150 --> 01:04:40,408 Ini tidak terlalu sulit. 1393 01:04:40,409 --> 01:04:43,119 Anggap saja kamu harus membuka sebuah restoran di sini. 1394 01:04:43,849 --> 01:04:45,488 Itu mudah saat kamu membayangkan dirimu. 1395 01:04:45,489 --> 01:04:46,919 Kamu harus... 1396 01:04:46,920 --> 01:04:48,259 "Jika kamu CEO Paik, distrik mana yang akan kamu pilih?" 1397 01:04:48,260 --> 01:04:51,829 "Pilihannya akan terungkap dalam 60 detik" 1398 01:04:52,090 --> 01:04:53,658 Itu mudah saat kamu membayangkan dirimu. 1399 01:04:53,659 --> 01:04:55,158 Kamu harus... 1400 01:04:55,159 --> 01:04:56,459 "Jika kamu CEO Paik, distrik mana yang akan kamu pilih?" 1401 01:04:56,460 --> 01:04:59,869 "Itu akan terungkap sekarang" 1402 01:05:00,300 --> 01:05:03,839 Anggap saja aku baru sampai 1403 01:05:03,840 --> 01:05:07,138 dan harus membuka restoran. 1404 01:05:07,139 --> 01:05:09,939 "Jika kamu harus membuka restoran demi hasilkan 500.000 dolar setahun" 1405 01:05:10,179 --> 01:05:11,308 "Jalan Toledo, Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1406 01:05:11,309 --> 01:05:14,848 "Area mana yang akan kamu pilih?" 1407 01:05:14,849 --> 01:05:16,519 "Jalan Toledo" 1408 01:05:17,650 --> 01:05:21,360 "Area pertama adalah Jalan Toledo" 1409 01:05:22,059 --> 01:05:25,489 "Tepat di samping restoran terkenal" 1410 01:05:26,829 --> 01:05:28,429 Ini area wisata. 1411 01:05:30,969 --> 01:05:34,300 Tidak akan berhasil jika kamu gagal mendapatkan banyak penduduk lokal. 1412 01:05:34,699 --> 01:05:37,909 Anggap saja kamu turis. 1413 01:05:38,340 --> 01:05:40,940 Kamu datang ke sini untuk mengunjungi restoran terkenal. 1414 01:05:41,409 --> 01:05:43,078 Apa kamu akan pergi ke tempat di sebelahnya 1415 01:05:43,079 --> 01:05:44,610 hanya karena ada antrean? 1416 01:05:44,880 --> 01:05:46,250 Kamu lebih suka mengantre. 1417 01:05:46,610 --> 01:05:47,750 Senang bertemu denganmu. 1418 01:05:48,420 --> 01:05:50,448 "Opini CEO Paik tentang Area Komersial di Napoli" 1419 01:05:50,449 --> 01:05:53,119 "Jangan menjual hidangan yang sangat berbeda di area wisata" 1420 01:05:53,550 --> 01:05:55,459 Area pertama terlalu banyak turis. 1421 01:05:55,460 --> 01:05:59,059 Risikonya besar jika berada di samping tempat terkenal. 1422 01:05:59,590 --> 01:06:01,799 Itu disebut pendapatan kerusakan. 1423 01:06:01,800 --> 01:06:03,960 Jika kamu punya menu yang mirip dengan tempat populer, 1424 01:06:04,230 --> 01:06:06,630 kamu bisa memanfaatkannya. 1425 01:06:06,900 --> 01:06:08,598 Kurasa 1426 01:06:08,599 --> 01:06:12,070 memiliki menu yang sangat berbeda tidak bagus dalam jangka panjang. 1427 01:06:13,210 --> 01:06:15,209 "Area pertama kebanyakan untuk turis" 1428 01:06:15,210 --> 01:06:16,879 "Yang tidak suka makanan Korea" 1429 01:06:16,880 --> 01:06:17,979 "Jalan Toledo, Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1430 01:06:17,980 --> 01:06:19,249 "Jalan Santa Lucia, Jalan Egg Castle" 1431 01:06:19,250 --> 01:06:22,848 "Sekarang, tersisa dua lokasi lagi" 1432 01:06:22,849 --> 01:06:25,550 "Jalan Egg Castle" 1433 01:06:27,590 --> 01:06:30,590 "Restoran ketiga, distrik mewah di dekat bangunan terkenal" 1434 01:06:31,530 --> 01:06:36,559 "CEO Paik memeriksa banyak restoran" 1435 01:06:38,000 --> 01:06:39,868 "Bagaimana jika kita membuka tempat di distrik komersial mewah ini?" 1436 01:06:39,869 --> 01:06:41,969 Restoran di distrik mahal 1437 01:06:42,239 --> 01:06:43,499 memiliki pendapatan yang sangat berbeda. 1438 01:06:43,500 --> 01:06:45,639 "Mereka memiliki pendapatan yang sangat berbeda" 1439 01:06:45,909 --> 01:06:47,839 Jelas, restoran ketiga 1440 01:06:47,840 --> 01:06:51,010 menghasilkan banyak uang dalam satu musim. 1441 01:06:51,380 --> 01:06:52,860 Itu tempat terbaik untuk musim panas. 1442 01:06:53,079 --> 01:06:54,349 Tapi sekarang musim dingin. 1443 01:06:56,019 --> 01:06:58,549 "Hindari area yang tidak sesuai dengan musim saat ini" 1444 01:06:58,550 --> 01:07:03,960 "Jika itu bisnis jangka pendek" 1445 01:07:04,260 --> 01:07:05,905 Kamu bisa mendapatkan pelanggan di akhir pekan. 1446 01:07:05,929 --> 01:07:07,900 Banyak orang akan datang pada musim panas 1447 01:07:08,559 --> 01:07:09,699 karena ada di garis pantai. 1448 01:07:10,460 --> 01:07:11,630 Tapi itu pasti terasa keren. 1449 01:07:12,000 --> 01:07:14,099 - Apa maksudmu? - Kamu merasa mewah. 1450 01:07:15,739 --> 01:07:17,638 Kamu bisa menikmati pemandangan di tempat kerja, tapi saat pulang... 1451 01:07:17,639 --> 01:07:20,210 "Terkulai" 1452 01:07:20,440 --> 01:07:24,010 "Area ketiga tidak sesuai dengan musim saat ini" 1453 01:07:24,579 --> 01:07:26,479 "Hanya tersisa satu lokasi lagi!" 1454 01:07:26,480 --> 01:07:28,679 "Jalan Santa Lucia" 1455 01:07:28,880 --> 01:07:30,419 Saat kamu membuka tempat baru, 1456 01:07:30,420 --> 01:07:32,749 yang penting 1457 01:07:32,750 --> 01:07:34,359 bukanlah penghasilanmu hari ini. 1458 01:07:34,360 --> 01:07:36,160 Kuncinya adalah niat pelanggan untuk kembali. 1459 01:07:36,519 --> 01:07:39,190 Kesuksesan bisnis bergantung kepada niat pelanggan untuk kembali. 1460 01:07:39,760 --> 01:07:43,400 "Kuncinya adalah niat pelanggan untuk kembali!" 1461 01:07:43,599 --> 01:07:45,769 Dasarnya adalah niat pelanggan untuk kembali. 1462 01:07:47,130 --> 01:07:48,868 Itu hal yang paling penting. 1463 01:07:48,869 --> 01:07:53,009 Area mana yang paling mungkin untuk dikunjungi kembali? 1464 01:07:53,010 --> 01:07:54,538 "Area komersial kecil di lingkungan" 1465 01:07:54,539 --> 01:07:58,150 Restoran kedua ada di area lokal biasa. 1466 01:07:58,809 --> 01:08:01,078 Tidak ada turis di sana. 1467 01:08:01,079 --> 01:08:03,018 Pelangganmu adalah orang lokal di area itu. 1468 01:08:03,019 --> 01:08:04,825 "Area lokal akan dikunjungi kembali oleh orang-orang di lingkungan ini" 1469 01:08:04,849 --> 01:08:07,590 Jika kamu bisa mendapatkan banyak penduduk lokal, itu area bagus. 1470 01:08:07,760 --> 01:08:09,118 Jika itu area yang bagus, 1471 01:08:09,119 --> 01:08:12,288 kamu bisa menetap lebih cepat. 1472 01:08:12,289 --> 01:08:13,589 "Orang-orang lebih mungkin untuk mengunjungimu kembali" 1473 01:08:13,590 --> 01:08:16,358 "Opini CEO Paik tentang Area Komersial di Napoli" 1474 01:08:16,359 --> 01:08:18,800 "Pilih area yang lebih mungkin kembali dikunjungi pelanggan" 1475 01:08:18,930 --> 01:08:20,839 Mengingat semua faktor ini, 1476 01:08:20,840 --> 01:08:22,799 restoran kedua sepertinya pilihan terbaik. 1477 01:08:22,800 --> 01:08:25,270 Ukurannya juga tidak terlalu besar. 1478 01:08:26,039 --> 01:08:29,409 "Begitulah cara kami memilih restoran kami" 1479 01:08:30,609 --> 01:08:34,720 "Yang akan mengguncangkan bisnis restoran di Napoli" 1480 01:08:37,420 --> 01:08:40,019 Itu bisa menjadi sengit. 1481 01:08:40,020 --> 01:08:42,589 "Restoran CEO Paik akan buka sebulan lagi" 1482 01:08:42,590 --> 01:08:44,389 "Pilih satu restoran" 1483 01:08:44,390 --> 01:08:49,159 "Pikirkan menunya" 1484 01:08:49,359 --> 01:08:52,398 Kurasa kamu harus memikirkan hidangan 1485 01:08:52,399 --> 01:08:55,340 yang cocok dengan bahan-bahan lokal. 1486 01:08:55,569 --> 01:08:57,670 Ini kota piza. 1487 01:08:58,039 --> 01:09:01,479 Bagaimana kalau kita ciptakan piza dengan taburan bahan-bahan Korea? 1488 01:09:02,510 --> 01:09:07,010 "Hidangan pertama CEO Paik, Piza daging pedas, piza bulgogi" 1489 01:09:07,079 --> 01:09:10,850 "Dia akan segera mencobanya" 1490 01:09:12,850 --> 01:09:15,788 "Menarik napas" 1491 01:09:15,789 --> 01:09:18,659 "Pergi ke dapur" 1492 01:09:18,729 --> 01:09:21,359 "Dia akan menciptakan hidangan baru" 1493 01:09:22,199 --> 01:09:26,199 "Membuat saus dengan bahan-bahan lokal adalah hal terpenting" 1494 01:09:27,640 --> 01:09:30,340 "Dia mencoba saus lokal" 1495 01:09:34,109 --> 01:09:37,109 "Menikmati dengan hati-hati" 1496 01:09:38,149 --> 01:09:40,479 "Dia juga menciumnya" 1497 01:09:43,420 --> 01:09:44,620 Rasanya tidak seperti apa pun. 1498 01:09:45,720 --> 01:09:47,165 Rasanya seperti bubuk cabai berminyak. 1499 01:09:47,189 --> 01:09:49,359 "Dia mencari saus berikutnya untuk dicoba" 1500 01:09:55,229 --> 01:09:57,029 "Mencicipi" 1501 01:10:01,039 --> 01:10:05,340 "Dia terus mencoba saus yang berbeda" 1502 01:10:11,479 --> 01:10:12,579 Pedas sekali. 1503 01:10:15,420 --> 01:10:19,550 "Dia sudah mencoba semua sausnya" 1504 01:10:24,729 --> 01:10:27,659 "Menggabungkan saus di kepalanya" 1505 01:10:27,729 --> 01:10:29,899 Akan kulihat apa aku bisa membuat gochujang. 1506 01:10:30,829 --> 01:10:35,140 "Gochujang dibuat" 1507 01:10:35,239 --> 01:10:37,499 "Dengan banyak waktu dan pemikiran" 1508 01:10:37,500 --> 01:10:39,938 "Banyak bahan Korea ditambahkan" 1509 01:10:39,939 --> 01:10:42,209 "Melalui banyak langkah" 1510 01:10:42,210 --> 01:10:46,310 "Lalu terbentuk seperti gochujang" 1511 01:10:46,380 --> 01:10:49,148 "Saat didiamkan lebih dari 150 hari di dalam kendi tanah liat" 1512 01:10:49,149 --> 01:10:52,648 "Itu menjadi gochujang sungguhan" 1513 01:10:52,649 --> 01:10:54,688 "Dia tidak punya cukup waktu atau bahan di Napoli" 1514 01:10:54,689 --> 01:10:57,489 "Apa dia bisa membuat saus yang mirip dengan gochujang?" 1515 01:10:57,829 --> 01:11:00,289 "Dia bekerja untuk membuat gochujang" 1516 01:11:01,529 --> 01:11:05,270 "Tambahkan tepung beras ke air dan aduk" 1517 01:11:05,470 --> 01:11:07,840 "Mengaduk" 1518 01:11:10,899 --> 01:11:14,279 "Dia berjalan ke kompor sambil mengaduk" 1519 01:11:15,539 --> 01:11:18,010 "Terus aduk air dengan tepung beras di atas api kecil" 1520 01:11:20,680 --> 01:11:22,380 Aku membuat pasta tepung beras. 1521 01:11:22,649 --> 01:11:25,819 "Terus aduk agar tidak gosong sampai kental" 1522 01:11:27,449 --> 01:11:28,689 Paprika... 1523 01:11:30,760 --> 01:11:33,560 "Dia menambahkan bubuk paprika ke pasta tepung beras" 1524 01:11:34,560 --> 01:11:37,229 "Sesendok peperoncino" 1525 01:11:38,430 --> 01:11:41,939 "Aduk rata" 1526 01:11:43,439 --> 01:11:47,270 "Dia terus mengaduk agar tidak menggumpal" 1527 01:11:48,039 --> 01:11:51,380 "Terlihat seperti gochujang" 1528 01:11:54,350 --> 01:11:58,119 "Tambahkan kecap, garam, dan gula untuk membumbuinya" 1529 01:12:00,619 --> 01:12:03,159 "Dia menambahkan gula lagi" 1530 01:12:08,699 --> 01:12:10,359 Biar kuperjelas untuk berjaga-jaga. 1531 01:12:10,930 --> 01:12:13,005 Aku tidak menambahkan banyak gula karena aku menyukainya. 1532 01:12:13,029 --> 01:12:14,099 "Tersenyum" 1533 01:12:14,100 --> 01:12:15,969 Saat mereka membuat gochujang, 1534 01:12:15,970 --> 01:12:18,108 mereka menambahkan malt. Kamu tahu itu, bukan? 1535 01:12:18,109 --> 01:12:19,139 "Kamu tahu itu, bukan?" 1536 01:12:19,140 --> 01:12:21,460 Malt itu manis, yang juga kamu pakai untuk membuat sikhye. 1537 01:12:22,140 --> 01:12:24,549 Aku hanya mengatakannya untuk berjaga-jaga. 1538 01:12:24,550 --> 01:12:26,270 "Dia tahu berapa banyak yang dia tambahkan" 1539 01:12:26,350 --> 01:12:30,250 Yang penting di sini adalah membuatnya terasa diolah cukup lama. 1540 01:12:31,020 --> 01:12:33,590 Butuh waktu lama untuk itu. 1541 01:12:33,989 --> 01:12:37,358 Hal yang baik tentang saus ini adalah 1542 01:12:37,359 --> 01:12:39,259 ini telah diawetkan dalam waktu lama di stoples kaca, 1543 01:12:39,260 --> 01:12:40,460 jadi, aku akan menambahkannya. 1544 01:12:40,960 --> 01:12:44,299 Aku akan menambahkan sesendok pasta cabai. 1545 01:12:44,300 --> 01:12:47,020 "Dia menambahkan pasta cabai agar terasa seperti makanan fermentasi" 1546 01:12:47,069 --> 01:12:50,269 "Gochujang CEO Paik sudah selesai" 1547 01:12:50,270 --> 01:12:53,609 "Gochujang CEO Paik sudah selesai" 1548 01:12:54,109 --> 01:12:56,179 "Warnanya seperti gochujang, tapi bagaimana rasanya?" 1549 01:12:56,180 --> 01:12:58,249 Kamu harus mencobanya untukku. 1550 01:12:58,250 --> 01:12:59,380 "Cobalah" 1551 01:12:59,579 --> 01:13:00,749 Rasanya seperti gochujang. 1552 01:13:00,750 --> 01:13:01,850 Rasanya mirip, bukan? 1553 01:13:02,479 --> 01:13:04,119 Rasanya seperti merek gochujang terkenal. 1554 01:13:04,720 --> 01:13:08,890 "Dia membuat saus gochujang dengan bahan-bahan lokal!" 1555 01:13:09,390 --> 01:13:11,089 Aku akan mencoba daging pinggang, perut, 1556 01:13:11,090 --> 01:13:13,930 dan sampil untuk membuat bulgogi dan daging pedas. 1557 01:13:15,000 --> 01:13:19,670 "Dia memotong dadu daging pinggang dan perut" 1558 01:13:19,970 --> 01:13:21,899 Biasanya aku tidak memotongnya kecil-kecil. 1559 01:13:21,939 --> 01:13:23,069 Tapi ini taburan piza. 1560 01:13:23,840 --> 01:13:26,068 "Dia memanaskan wajan" 1561 01:13:26,069 --> 01:13:28,078 "Untuk menambahkan" 1562 01:13:28,079 --> 01:13:30,939 "Potongan kecil daging" 1563 01:13:32,180 --> 01:13:34,010 "Api" 1564 01:13:35,050 --> 01:13:37,449 "Dia menambahkan rasa asap ke daging" 1565 01:13:39,550 --> 01:13:41,520 "Lensa kamera baik-baik saja" 1566 01:13:43,220 --> 01:13:45,729 "Mendesis" 1567 01:13:46,989 --> 01:13:50,329 "Tambahkan segenggam bawang putih" 1568 01:13:51,270 --> 01:13:54,670 "Tambahkan gula dan lapisi dagingnya saat kamu menumisnya" 1569 01:13:55,470 --> 01:13:58,539 "Masukkan bawang bombai dan bawang prei" 1570 01:13:59,640 --> 01:14:03,710 "Tambahkan kecap asin dan lada" 1571 01:14:04,180 --> 01:14:05,549 "Bahan rahasianya untuk daging babi pedas" 1572 01:14:05,550 --> 01:14:07,680 "Bubuk paprika" 1573 01:14:08,550 --> 01:14:09,649 Kelihatannya pedas, bukan? 1574 01:14:10,949 --> 01:14:13,989 Tapi itu hanya bubuk paprika. 1575 01:14:14,489 --> 01:14:17,560 "Bubuk paprika merah tidak pedas" 1576 01:14:20,090 --> 01:14:21,600 Tapi itu harus sedikit pedas. 1577 01:14:21,699 --> 01:14:24,399 "Lalu apa yang kamu butuhkan?" 1578 01:14:24,430 --> 01:14:26,670 "Gochujang yang lama didiamkan buatan CEO Paik" 1579 01:14:28,670 --> 01:14:30,170 Sesendok gochujang. 1580 01:14:31,670 --> 01:14:33,110 Mereka mungkin menganggap ini pedas. 1581 01:14:34,840 --> 01:14:37,609 "Aduk sampai dilapisi gochujang secara merata" 1582 01:14:38,149 --> 01:14:40,148 - Kamu gugup? - Kenapa? 1583 01:14:40,149 --> 01:14:41,979 Kamu ingin tahu ini akan berhasil atau tidak? 1584 01:14:42,079 --> 01:14:44,590 Aku tidak perlu gugup. Jika gagal, aku akan menyerah. 1585 01:14:45,420 --> 01:14:47,818 - Kamu akan langsung menyerah? - Aku bukan koki. 1586 01:14:47,819 --> 01:14:50,319 Aku pebisnis, jadi, aku juga cepat menyerah. 1587 01:14:50,520 --> 01:14:52,130 Aku mengubah strategiku dengan cepat. 1588 01:14:52,460 --> 01:14:54,489 "Dia menambahkan minyak wijen Italia" 1589 01:14:55,029 --> 01:14:59,300 "Taburan daging babi pedas cincang selesai" 1590 01:15:03,399 --> 01:15:06,939 "Selanjutnya dia akan membuat bulgogi untuk taburannya" 1591 01:15:07,109 --> 01:15:10,108 Karena aku tidak punya anggur masak, aku akan tambahkan anggur putih. 1592 01:15:10,109 --> 01:15:11,885 "Dia memakai anggur putih alih-alih anggur masak" 1593 01:15:11,909 --> 01:15:14,078 "Menambahkan bawang putih" 1594 01:15:14,079 --> 01:15:16,779 Warga lokal mungkin berpikir aku gila karena menambahkan banyak. 1595 01:15:17,449 --> 01:15:21,189 "Itu jumlah yang cukup untuk orang Korea" 1596 01:15:22,819 --> 01:15:25,689 "Dia mendidihkannya sambil mengaduk" 1597 01:15:25,829 --> 01:15:30,000 "Taburan bulgogi sudah selesai" 1598 01:15:31,529 --> 01:15:33,970 "Dia memindahkannya ke mangkuk" 1599 01:15:38,510 --> 01:15:42,010 "Dia siap mencicipi" 1600 01:15:42,079 --> 01:15:43,879 "Pikirkan menunya" 1601 01:15:43,880 --> 01:15:48,350 "Buat piza ala Korea" 1602 01:15:48,520 --> 01:15:49,649 Ayo. 1603 01:15:51,720 --> 01:15:54,520 "Dia berjalan menuju suatu tempat, dengan terlihat bertekad" 1604 01:15:55,319 --> 01:15:57,689 "Bersenandung" 1605 01:15:58,460 --> 01:16:02,260 "Restoran pertama CEO Paik di Napoli" 1606 01:16:06,100 --> 01:16:07,860 - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih. 1607 01:16:10,270 --> 01:16:13,310 Bisakah kamu membuat piza dengan ini di atasnya? 1608 01:16:13,939 --> 01:16:17,409 "CEO Paik ingin orang-orang mencoba rasa ini!" 1609 01:16:17,579 --> 01:16:20,380 "Piza daging pedas ala Korea" 1610 01:16:20,449 --> 01:16:23,078 "Dengan keahliannya, daging pedas dan bulgogi?" 1611 01:16:23,079 --> 01:16:27,850 "Piza adalah makanan pokok di Napoli" 1612 01:16:27,920 --> 01:16:31,389 "Mereka bangga dengan piza tradisional mereka" 1613 01:16:31,390 --> 01:16:34,630 "Apa piza ala Korea akan berhasil?" 1614 01:16:35,300 --> 01:16:39,270 Bisakah kamu memakai ini sebagai taburan piza? 1615 01:16:40,029 --> 01:16:41,639 "Dengan senang hati" 1616 01:16:41,640 --> 01:16:44,140 "Dia memanaskan oven kayu bakar" 1617 01:16:44,500 --> 01:16:47,739 "Suhunya akan melampaui 400 derajat Celsius" 1618 01:16:47,979 --> 01:16:50,380 Kita bisa melihat ini secara langsung. 1619 01:16:51,279 --> 01:16:53,149 "Dia meregangkan adonan piza" 1620 01:16:57,149 --> 01:17:00,920 "Dia mengoleskan saus tomat secara merata di adonan" 1621 01:17:04,829 --> 01:17:07,960 "Dia juga meletakkan potongan keju mozzarella" 1622 01:17:09,130 --> 01:17:10,960 "Taburan daging yang disiapkan oleh Jong Won" 1623 01:17:11,199 --> 01:17:14,399 "Segenggam daging pedas" 1624 01:17:17,199 --> 01:17:19,109 "Dia juga menambahkan banyak bulgogi" 1625 01:17:20,739 --> 01:17:23,219 Aku tidak perlu memberitahunya yang aku mau. Dia tahu caranya. 1626 01:17:24,180 --> 01:17:25,180 "Basil" 1627 01:17:26,010 --> 01:17:27,010 "Keju" 1628 01:17:28,020 --> 01:17:29,020 "Minyak zaitun" 1629 01:17:31,920 --> 01:17:34,960 "Terpesona" 1630 01:17:36,220 --> 01:17:38,729 "Dia memasang alat masak dan menunggu" 1631 01:17:38,989 --> 01:17:40,909 Begitu rupanya. Begitu cara mereka melakukannya. 1632 01:17:45,829 --> 01:17:47,899 Di sinilah menjadi sedikit lebih besar. 1633 01:17:49,100 --> 01:17:51,369 "Langsung dimasukkan ke oven kayu bakar" 1634 01:17:52,640 --> 01:17:54,170 "Dimasukkan dengan baik" 1635 01:17:55,479 --> 01:17:57,840 "Dia juga membentuk piza daging pedas" 1636 01:17:59,510 --> 01:18:01,190 "Diletakkan tepat di samping piza bulgogi" 1637 01:18:01,920 --> 01:18:03,179 Sekarang, kita tunggu saja, bukan? 1638 01:18:03,180 --> 01:18:05,989 "Bagaimana rasa piza dengan taburan ala Korea?" 1639 01:18:06,489 --> 01:18:07,648 "Melirik" 1640 01:18:07,649 --> 01:18:09,189 Cepat sekali. Hei, sudah selesai. 1641 01:18:10,619 --> 01:18:13,260 "Sebentar lagi, piza hampir siap" 1642 01:18:13,890 --> 01:18:15,859 "Berputar" 1643 01:18:16,159 --> 01:18:19,199 "Dia memutarnya untuk memastikan piza matang merata" 1644 01:18:20,630 --> 01:18:22,840 - Silakan. - Astaga, cepat sekali. 1645 01:18:24,840 --> 01:18:26,270 Kelihatannya cukup enak. 1646 01:18:27,170 --> 01:18:29,680 "Piza bulgogi" 1647 01:18:34,279 --> 01:18:36,550 "Piza daging babi pedas" 1648 01:18:40,850 --> 01:18:43,460 "Calon CEO ini memotong piza" 1649 01:18:49,430 --> 01:18:51,350 Di sini, biasanya dipotong menjadi empat bagian. 1650 01:18:54,329 --> 01:18:56,675 Haruskah kupotong menjadi delapan bagian dan bagikan ke semua orang? 1651 01:18:56,699 --> 01:18:57,839 Baiklah. Kita semua akan mencicipinya. 1652 01:18:57,840 --> 01:18:59,009 "Dia ingin tanggapan" 1653 01:18:59,010 --> 01:19:00,039 - Baiklah. - Ya. 1654 01:19:02,109 --> 01:19:04,340 "Dia mencoba piza daging pedas itu sendiri" 1655 01:19:04,609 --> 01:19:07,609 "Detail itu penting" 1656 01:19:09,050 --> 01:19:10,279 Maksudku, aku suka ini. 1657 01:19:10,750 --> 01:19:12,310 Orang Korea mana pun akan menyukai ini. 1658 01:19:13,819 --> 01:19:15,396 Haruskah kita minta pelanggan mencicipi ini? 1659 01:19:15,420 --> 01:19:16,460 Ide bagus. 1660 01:19:19,689 --> 01:19:23,698 "Mereka mencicipi piza bulgogi" 1661 01:19:23,699 --> 01:19:27,469 "Coba ini" 1662 01:19:27,470 --> 01:19:28,738 "Apa pendapat orang Napoli tentang piza bulgogi?" 1663 01:19:28,739 --> 01:19:30,899 Katakan kepada mereka bahwa kita ingin komentar jujur. 1664 01:19:31,970 --> 01:19:34,340 Aku ingin tahu apa isinya. 1665 01:19:34,779 --> 01:19:35,779 Daging sapi. 1666 01:19:35,780 --> 01:19:36,809 - Daging sapi. - Daging sapi. 1667 01:19:36,810 --> 01:19:39,679 Daging sapi dimarinade dan dimasak dengan saus Korea. 1668 01:19:39,680 --> 01:19:42,350 Gaya Korea. Baiklah. Kita akan mencoba ini. 1669 01:19:43,819 --> 01:19:44,890 Mari kita coba. 1670 01:19:46,020 --> 01:19:49,559 "CEO Paik percaya diri dengan piza bulgogi" 1671 01:19:49,560 --> 01:19:55,960 "Mereka sangat serius tentang piza. Bagaimana pendapat mereka?" 1672 01:19:59,170 --> 01:20:02,470 "Kami akan mengubah menunya jika mereka tidak menyukainya" 1673 01:20:02,739 --> 01:20:05,640 "Dia bersikap acuh tidak acuh tentang itu, tapi dia cemas" 1674 01:20:06,310 --> 01:20:08,978 "Ahli piza juga mencicipinya" 1675 01:20:08,979 --> 01:20:12,250 "Gugup" 1676 01:20:12,779 --> 01:20:15,148 "Ulasan pertama" 1677 01:20:15,149 --> 01:20:16,949 - Dia bilang rasanya manis. - Begitu rupanya. 1678 01:20:24,720 --> 01:20:25,789 Ini enak. 1679 01:20:27,430 --> 01:20:30,930 "Tapi ada yang kurang" 1680 01:20:31,460 --> 01:20:32,630 - Rasa pedas. - Ya. 1681 01:20:33,800 --> 01:20:36,499 "Menjadi gelisah" 1682 01:20:36,500 --> 01:20:39,209 Tapi sisa rasanya... 1683 01:20:39,210 --> 01:20:40,409 - Rasanya manis. - Ya. 1684 01:20:41,310 --> 01:20:43,779 Mungkin karena kita tidak terbiasa dengan rasa seperti itu, 1685 01:20:44,510 --> 01:20:46,310 tapi rasanya sangat... 1686 01:20:46,710 --> 01:20:48,779 Rasanya tidak seperti piza. 1687 01:20:49,779 --> 01:20:54,090 "Piza manis terasa asing bagi orang-orang Neapolitan ini" 1688 01:20:54,250 --> 01:20:55,318 - Mereka bilang rasanya manis. - Begitu rupanya. 1689 01:20:55,319 --> 01:20:58,328 "'Rasanya tidak seperti piza karena rasa manis yang kuat.'" 1690 01:20:58,329 --> 01:21:02,899 "Dia yakin dengan piza bulgogi, tapi menerima ulasan buruk" 1691 01:21:04,300 --> 01:21:07,629 "Sekarang giliran piza daging pedas" 1692 01:21:07,630 --> 01:21:11,170 "Apa penduduk lokal akan menyukai piza daging pedas?" 1693 01:21:11,500 --> 01:21:12,510 Terima kasih. 1694 01:21:14,239 --> 01:21:17,010 "Dia melipatnya menjadi dua dan memakannya" 1695 01:21:20,510 --> 01:21:21,880 "Bagus!" 1696 01:21:22,380 --> 01:21:23,449 Enak? 1697 01:21:24,180 --> 01:21:26,550 "Sepertinya dia menyukainya" 1698 01:21:27,750 --> 01:21:28,759 "Cobalah" 1699 01:21:28,760 --> 01:21:30,460 Kurasa aku akan lebih suka yang ini. 1700 01:21:30,989 --> 01:21:33,689 Yang ini juga memiliki sisa rasa yang manis, tapi enak. 1701 01:21:34,060 --> 01:21:36,800 "Apa mereka menyukainya?" 1702 01:21:36,960 --> 01:21:39,229 Apa nama Korea dari hidangan daging pedas ini? 1703 01:21:41,199 --> 01:21:42,239 Jeyuk bokkeum. 1704 01:21:43,300 --> 01:21:45,139 - "Jeyuk"? - Sulit melafalkannya, bukan? 1705 01:21:45,140 --> 01:21:46,408 Jeyuk bokkeum. 1706 01:21:46,409 --> 01:21:47,970 - "Bokkeum". - "Bokkeum". Baiklah. 1707 01:21:49,039 --> 01:21:50,039 "Meniupnya" 1708 01:21:50,040 --> 01:21:51,140 "Lalu dia mencicipinya" 1709 01:21:58,850 --> 01:21:59,850 "Mengangguk" 1710 01:21:59,989 --> 01:22:01,019 - Ini enak. - Ini pedas. 1711 01:22:01,020 --> 01:22:02,060 Ini agak pedas. 1712 01:22:03,090 --> 01:22:04,960 Kurasa rasa pedasnya 1713 01:22:05,930 --> 01:22:07,828 mengurangi rasa manisnya. 1714 01:22:07,829 --> 01:22:10,729 "Mereka tampak menyukainya, tidak seperti piza bulgogi" 1715 01:22:12,069 --> 01:22:13,569 Dia mencobanya diam-diam. 1716 01:22:14,829 --> 01:22:16,238 Mari kita tanya apa dia menyukainya. 1717 01:22:16,239 --> 01:22:17,340 Bagaimana? 1718 01:22:18,140 --> 01:22:20,170 Dia melakukan ini! Itu artinya dia menyukainya. 1719 01:22:20,939 --> 01:22:22,340 Enak sekali. 1720 01:22:23,010 --> 01:22:24,938 Tingkat kepedasannya sempurna. 1721 01:22:24,939 --> 01:22:26,510 Aku suka makanan pedas. 1722 01:22:27,250 --> 01:22:29,520 Aku terkejut. Mereka semua suka makanan pedas. 1723 01:22:30,119 --> 01:22:32,449 "Dia lega piza daging pedas menerima tanggapan positif" 1724 01:22:32,689 --> 01:22:34,719 "Namun..." 1725 01:22:34,720 --> 01:22:37,158 "Pelanggan ini sepertinya sedang banyak pikiran" 1726 01:22:37,159 --> 01:22:41,999 Aku merasakan terlalu banyak rasa. Kurasa itu berlebihan. 1727 01:22:42,000 --> 01:22:43,930 Tomat menekan rasanya. 1728 01:22:44,359 --> 01:22:45,899 Rasa yang diciptakan koki. 1729 01:22:46,930 --> 01:22:51,039 Kurasa rasa tomat tidak cocok untuk daging pedas itu. 1730 01:22:51,539 --> 01:22:54,869 "Saus tomatnya tidak cocok dengan rasa daging pedas" 1731 01:22:56,109 --> 01:22:58,949 Dengan nasi... Bulgogi terasa paling enak dengan nasi. 1732 01:23:01,649 --> 01:23:05,188 "Jika kami menjual piza ini, kamu mau membelinya?" 1733 01:23:05,189 --> 01:23:06,250 Ya. 1734 01:23:06,890 --> 01:23:08,819 Kalau aku, tidak. 1735 01:23:09,090 --> 01:23:10,519 Saat pergi ke kedai piza, 1736 01:23:10,520 --> 01:23:12,659 aku selalu memesan piza margherita. 1737 01:23:12,689 --> 01:23:16,430 "Dia hanya suka piza tradisional Italia" 1738 01:23:19,430 --> 01:23:26,038 "Napoli adalah kota yang dikuasai oleh kedai piza" 1739 01:23:26,039 --> 01:23:28,379 "Setiap hari" 1740 01:23:28,380 --> 01:23:32,009 "Sebanyak 1,1 juta piza dibuat" 1741 01:23:32,010 --> 01:23:36,350 "Piza adalah kebanggaan mereka" 1742 01:23:36,819 --> 01:23:39,489 Ini akan terdengar arogan. 1743 01:23:39,649 --> 01:23:43,359 Di kota piza, aku ingin membuat piza dengan bulgogi. 1744 01:23:43,659 --> 01:23:46,529 Jadi, aku meminta pembuat piza membuatkannya untukku. 1745 01:23:46,829 --> 01:23:49,500 Tapi tidak ada yang menerima ulasan positif. 1746 01:23:52,569 --> 01:23:54,228 "Mengecap bibirnya" 1747 01:23:54,229 --> 01:23:57,239 "Rencana CEO Paik gagal" 1748 01:23:59,069 --> 01:24:01,609 "Dia diam sejenak, merenungkan reaksi tidak terduga" 1749 01:24:05,479 --> 01:24:07,349 Tapi aku belajar hal berguna hari ini. 1750 01:24:07,350 --> 01:24:08,649 Mereka suka makanan pedas. 1751 01:24:11,220 --> 01:24:13,660 Haruskah kita membuat sesuatu yang sangat pedas untuk mereka? 1752 01:24:14,090 --> 01:24:16,090 "Menggertak" 1753 01:24:17,720 --> 01:24:20,430 Aku stres karena hariku tidak berakhir di sini. 1754 01:24:20,829 --> 01:24:22,189 Masih banyak yang harus kulakukan. 1755 01:24:23,199 --> 01:24:24,699 Sebenarnya ini bagus. 1756 01:24:24,859 --> 01:24:27,500 Aku harus segera menyerah untuk memikirkan hal lain. 1757 01:24:28,670 --> 01:24:32,038 "Hari berikutnya" 1758 01:24:32,039 --> 01:24:35,579 "Dia tenggelam dalam pikirannya" 1759 01:24:36,840 --> 01:24:39,249 "Lalu tiba-tiba dia bicara" 1760 01:24:39,250 --> 01:24:40,278 Baekban. 1761 01:24:40,279 --> 01:24:42,449 "Baekban?" 1762 01:24:43,979 --> 01:24:45,318 "CEO Paik, Genius Bisnis" 1763 01:24:45,319 --> 01:24:47,549 "Terampil mencari cara untuk meningkatkan menu" 1764 01:24:47,550 --> 01:24:50,311 Aku merancang menu pada pagi hari, dan kurasa kita bisa melakukannya. 1765 01:24:51,020 --> 01:24:52,260 Penataan meja dan semuanya. 1766 01:24:53,460 --> 01:24:55,228 Di Korea, 1767 01:24:55,229 --> 01:24:57,929 hidangan daging itu dimakan dengan nasi putih. 1768 01:24:57,930 --> 01:24:59,170 Itu tidak digunakan untuk piza. 1769 01:25:01,029 --> 01:25:02,369 Aku juga harus mencobanya. 1770 01:25:03,539 --> 01:25:04,569 Kedengarannya menarik. 1771 01:25:05,439 --> 01:25:08,140 Apa mereka semua bilang itu akan cocok dengan nasi? 1772 01:25:08,579 --> 01:25:11,039 - Ya, tentu saja. - Ya, tentu saja. 1773 01:25:11,279 --> 01:25:12,880 Respons untuk nasi jauh lebih positif. 1774 01:25:15,350 --> 01:25:17,420 Kami akan menyajikannya dengan nasi sebagai set. 1775 01:25:18,590 --> 01:25:20,250 Setelah mencicipi piza, aku sadar 1776 01:25:20,750 --> 01:25:22,659 kita harus tetap membuat hidangan tradisional. 1777 01:25:23,260 --> 01:25:25,489 Budaya tradisional baekban Korea, misalnya. 1778 01:25:26,189 --> 01:25:28,528 Akan menarik untuk menciptakannya kembali di sini. 1779 01:25:28,529 --> 01:25:30,499 Itu akan lebih asing bagi mereka. 1780 01:25:30,500 --> 01:25:31,970 Apa orang Napoli akan menyukainya? 1781 01:25:32,399 --> 01:25:33,879 Kita akan membuat mereka menyukainya. 1782 01:25:35,069 --> 01:25:38,339 "Konsep restoran Korea pertama di Napoli adalah baekban!" 1783 01:25:38,340 --> 01:25:39,839 "Baekban" 1784 01:25:39,840 --> 01:25:41,839 "Pengaturan meja tradisional yang terdiri dari nasi, sup" 1785 01:25:41,840 --> 01:25:45,579 "Dan beberapa lauk" 1786 01:25:48,949 --> 01:25:52,789 "Ini pengaturan meja favorit orang Korea" 1787 01:25:55,720 --> 01:25:58,959 "Ini mengingatkanmu kepada masakan rumahan buatan Ibu" 1788 01:25:58,960 --> 01:26:02,630 "Ada berbagai jenis sup dan lauk" 1789 01:26:03,729 --> 01:26:06,409 "Karena itu, ini menu sempurna untuk memperkenalkan makanan Korea!" 1790 01:26:06,699 --> 01:26:10,770 "Dengan baekban, makanan tradisional Korea" 1791 01:26:12,869 --> 01:26:16,679 "CEO Paik bertujuan untuk mengguncangkan Napoli" 1792 01:26:16,680 --> 01:26:22,819 "Akankah genius bisnis kita berhasil kali ini?" 1793 01:26:24,279 --> 01:26:26,488 "Persiapan sedang berlangsung untuk restoran baru CEO Paik" 1794 01:26:26,489 --> 01:26:30,259 "Wajah baru, John Park dan Yu Ri" 1795 01:26:30,260 --> 01:26:33,528 "Akhirnya, semua orang datang!" 1796 01:26:33,529 --> 01:26:36,629 "Dengan pegawai genius" 1797 01:26:36,630 --> 01:26:40,198 "Membuka restoran Korea pertama di Napoli!" 1798 01:26:40,199 --> 01:26:42,599 "Mereka bersiap membuka restoran" 1799 01:26:42,600 --> 01:26:45,038 "Kita bahkan belum mulai" 1800 01:26:45,039 --> 01:26:48,679 "Mereka membuat hidangan istimewa bersama!" 1801 01:26:48,680 --> 01:26:51,679 "Baiklah, ini dia" 1802 01:26:51,680 --> 01:26:55,149 "Restoran Korea pertama di Napoli sudah buka!" 1803 01:26:55,850 --> 01:26:57,448 "Halo" 1804 01:26:57,449 --> 01:26:59,550 "Menu pertama untuk menaklukkan kota makanan" 1805 01:27:02,119 --> 01:27:04,619 "Set Ssam Daging Pedas" 1806 01:27:05,989 --> 01:27:09,328 "Di sini sepi sekali" 1807 01:27:09,329 --> 01:27:11,198 "Bukankah restoran lain juga sepi?" 1808 01:27:11,199 --> 01:27:13,399 "Penuh" 1809 01:27:13,529 --> 01:27:15,269 Kedai piza itu penuh. 1810 01:27:15,270 --> 01:27:16,399 Karena itu... 1811 01:27:17,640 --> 01:27:19,510 Itu tidak masuk akal. 1812 01:27:19,909 --> 01:27:22,578 "Pelanggan punya selera yang sulit dipuaskan" 1813 01:27:22,579 --> 01:27:27,880 "'Bisnis sungguhan' seperti apa yang ingin dia tunjukkan?" 1814 01:27:40,329 --> 01:27:42,760 "The Genius Paik" 133342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.