All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.2.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,189 --> 00:00:17,989 "Suatu hari, CEO Paik tiba-tiba diangkat capit" 2 00:00:19,859 --> 00:00:23,259 "Dan diturunkan di Maroko, tempat tanpa makanan Korea" 3 00:00:23,260 --> 00:00:25,128 "Di tempat sama sekali kosong ini" 4 00:00:25,129 --> 00:00:27,769 "Bisnis dimulai setelah 72 jam!" 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,870 "Menganalisis pasar, mencari tahu harga, dan mempekerjakan pegawai" 6 00:00:32,200 --> 00:00:34,639 "Dia harus melakukan semuanya sendirian" 7 00:00:34,640 --> 00:00:37,710 "Cara genius menaklukkan pasar malam adalah dengan atraksi" 8 00:00:38,679 --> 00:00:40,880 "Kedai Maroko diselesaikan seperti itu" 9 00:00:41,509 --> 00:00:44,218 "Mereka bahkan membuat nama kedai sendiri" 10 00:00:44,219 --> 00:00:45,780 "Bulgogi Korea" 11 00:00:46,719 --> 00:00:48,749 "Selama kita buka, kita akan menjual 100 porsi dengan cepat" 12 00:00:48,750 --> 00:00:49,819 - Benar, bukan? - Ya. 13 00:00:49,820 --> 00:00:51,060 Kami buka. 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,289 Halo. 15 00:00:52,590 --> 00:00:54,288 "Acara ini direkam dengan kerja sama bisnis lokal" 16 00:00:54,289 --> 00:00:56,060 "Semua keuntungan disumbangkan untuk amal" 17 00:00:56,189 --> 00:00:58,798 Halo. Lezat. Enak. 18 00:00:58,799 --> 00:00:59,799 "Menu utama hari ini yang menarik pelanggan" 19 00:00:59,800 --> 00:01:00,829 Kemarilah. 20 00:01:01,700 --> 00:01:05,040 "Senjata utama strategi atraksi Genius Bisnis!" 21 00:01:06,069 --> 00:01:07,869 "Burger bulgogi yang disesuaikan untuk pasar malam Maroko" 22 00:01:07,870 --> 00:01:10,190 "Burger bulgogi yang disesuaikan untuk pasar malam Maroko" 23 00:01:10,579 --> 00:01:12,578 "Namun ada menu lain yang sepenting ini" 24 00:01:12,579 --> 00:01:15,179 Satu bulgogi dan satu ini. 25 00:01:15,180 --> 00:01:17,018 - Satu bulgogi dan satu yang itu. - Masing-masing satu. 26 00:01:17,019 --> 00:01:18,079 Satu galbitang. 27 00:01:19,680 --> 00:01:22,650 "Racikan CEO Paik, galbitang" 28 00:01:22,819 --> 00:01:23,958 "Sebenarnya, ada cerita" 29 00:01:23,959 --> 00:01:27,260 "Di balik galbitang ini" 30 00:01:27,959 --> 00:01:29,488 "Dua hari lalu di toko daging, mereka mampir untuk membeli daging" 31 00:01:29,489 --> 00:01:31,060 Pasti mereka memakai banyak daging. 32 00:01:31,629 --> 00:01:33,999 - Aku sudah menghitung. - Ya. 33 00:01:34,000 --> 00:01:36,530 - Untuk menjual 100 porsi, - Ya. 34 00:01:36,629 --> 00:01:38,769 Kita butuh 40 atau 30 kg. 35 00:01:39,040 --> 00:01:41,068 Mari kita beli 10 kg hari ini. 36 00:01:41,069 --> 00:01:42,108 Hanya 10 kg? 37 00:01:42,109 --> 00:01:43,639 Mari kita menyimpan 30 kg. 38 00:01:43,640 --> 00:01:44,979 - Aku mengerti. - Baiklah. 39 00:01:44,980 --> 00:01:47,300 - Kalau begitu, besok pagi. - Bagaimana aku mengatakannya? 40 00:01:47,579 --> 00:01:49,908 "Saat harus menjelaskan ini, mereka tiba-tiba merasa bingung" 41 00:01:49,909 --> 00:01:51,378 Kamu ingat kemarin? 42 00:01:51,379 --> 00:01:52,680 Kami datang dan membelinya. 43 00:01:53,450 --> 00:01:55,250 - Kamu tidak bisa berbahasa Inggris? - Tidak. 44 00:01:55,590 --> 00:01:58,189 - Ini buruk. - Ya. Baiklah. 45 00:01:59,189 --> 00:02:01,729 Baiklah. Yang tercepat adalah... 46 00:02:01,730 --> 00:02:03,490 "Pada akhirnya, Genius Bisnis mulai bekerja" 47 00:02:03,599 --> 00:02:05,828 Ini. Timbanglah. 48 00:02:05,829 --> 00:02:06,900 Letakkan ini di sini. 49 00:02:07,769 --> 00:02:10,369 "Memberi sinyal dengan matanya sambil bicara dengan bahasa Korea" 50 00:02:10,870 --> 00:02:12,038 Sisi itu. 51 00:02:12,039 --> 00:02:13,039 "Tapi itu berhasil?" 52 00:02:13,469 --> 00:02:15,639 Dengan mesin itu, hanya bagian ini. 53 00:02:15,810 --> 00:02:17,210 - Ya. - Hanya tulangnya. 54 00:02:17,479 --> 00:02:19,310 Seperti ini. 55 00:02:20,280 --> 00:02:24,180 "Hasil yang akurat" 56 00:02:24,479 --> 00:02:26,378 "Jangan potong secara diagonal" 57 00:02:26,379 --> 00:02:28,649 "Bagi menjadi tiga secara horizontal" 58 00:02:28,650 --> 00:02:30,258 - Baiklah. - Baiklah. 59 00:02:30,259 --> 00:02:31,788 "Kagum" 60 00:02:31,789 --> 00:02:33,318 - Kamu bisa mengerti? - Seperti yang diharapkan darimu. 61 00:02:33,319 --> 00:02:35,489 "Dia menuruti perintah!" 62 00:02:35,490 --> 00:02:36,689 Ini sungguh berhasil. 63 00:02:37,900 --> 00:02:40,829 Itu hanya mungkin jika mereka berdua sangat mengerti tentang daging. 64 00:02:40,830 --> 00:02:43,639 Rasanya seperti percakapan antara dua ahli. 65 00:02:44,400 --> 00:02:46,069 Dia sangat keren. 66 00:02:46,909 --> 00:02:48,168 Saat masih muda, 67 00:02:48,169 --> 00:02:51,809 aku menonton "RoboCop" dan berpikir itu keren. 68 00:02:51,810 --> 00:02:52,938 Untuk kali pertama setelah sekian lama... 69 00:02:52,939 --> 00:02:54,679 "Ulasan. Paik Jong Won adalah 'RoboCop'-ku" 70 00:02:54,680 --> 00:02:56,449 "Malu" 71 00:02:56,580 --> 00:02:58,279 Besok, 30 kg. 72 00:02:58,280 --> 00:02:59,650 "Dia juga memesan untuk besok" 73 00:03:00,120 --> 00:03:01,288 - Sama. - Sama. 74 00:03:01,289 --> 00:03:03,288 - Baiklah. - Cara yang sama, 30 kg. 75 00:03:03,289 --> 00:03:04,459 - Baiklah. - Baiklah. 76 00:03:04,460 --> 00:03:05,490 Bayar dia. 77 00:03:05,689 --> 00:03:08,529 Orang yang paham tentang daging bisa berkomunikasi tanpa banyak bicara. 78 00:03:09,860 --> 00:03:11,098 - Sampai jumpa besok. - Terima kasih. 79 00:03:11,099 --> 00:03:12,339 - Terima kasih. - Terima kasih. 80 00:03:13,000 --> 00:03:16,568 "Mereka memercayai pemilik toko daging" 81 00:03:16,569 --> 00:03:17,699 Apa ini? 82 00:03:18,439 --> 00:03:20,159 Dia memotong dan mengirim bagian yang acak. 83 00:03:21,969 --> 00:03:23,370 Apa dia mengirim daging yang salah? 84 00:03:23,740 --> 00:03:26,310 Bagaimana bisa dia mengirim iga iris? Ini luar biasa. 85 00:03:27,280 --> 00:03:30,319 Astaga, kita banyak bicara kemarin. Dia memotong semuanya. 86 00:03:31,219 --> 00:03:32,749 Dia sangat mengerti kemarin. 87 00:03:32,750 --> 00:03:34,670 "Orang yang memahami daging tidak berpikir sama" 88 00:03:34,750 --> 00:03:36,989 Tidak bisakah kamu membuat bulgogi dengan iga? 89 00:03:36,990 --> 00:03:38,230 - Tidak bisa. - Begitu rupanya. 90 00:03:38,919 --> 00:03:40,859 Yang kita beli kemarin mudah dipotong 91 00:03:40,860 --> 00:03:44,199 menjadi potongan besar seperti batu bata dan potong kecil-kecil. 92 00:03:44,500 --> 00:03:47,128 "Iga sangat berlemak dan berselaput, jadi, tidak cocok untuk bulgogi" 93 00:03:47,129 --> 00:03:49,299 "Selain itu, semua ini tulang" 94 00:03:49,300 --> 00:03:51,039 Kamu harus membeli daging sendiri. 95 00:03:52,069 --> 00:03:54,270 Industri mana pun sama saja. 96 00:03:54,740 --> 00:03:58,479 Sebelum menjadi pelanggan tetap, kamu tidak meminta pengiriman. 97 00:03:59,610 --> 00:04:00,650 Ini... 98 00:04:01,210 --> 00:04:02,550 Astaga, apa yang harus kulakukan? 99 00:04:03,719 --> 00:04:06,348 Seharusnya aku pergi ke sana. 100 00:04:06,349 --> 00:04:08,825 "Mereka tidak punya cukup uang atau waktu untuk membelinya lagi" 101 00:04:08,849 --> 00:04:12,059 "Jika terus begini, mereka tidak punya banyak makanan untuk dijual" 102 00:04:12,060 --> 00:04:14,229 Kita harus segera mengubah menunya. 103 00:04:15,990 --> 00:04:18,259 "Nama kode, Genius Bisnis. Keahlian, Improvisasi" 104 00:04:18,699 --> 00:04:20,969 Kita harus membuat bulgogi dan galbitang. 105 00:04:20,970 --> 00:04:22,170 Galbitang? 106 00:04:22,399 --> 00:04:23,870 Kita tidak punya pilihan. 107 00:04:24,000 --> 00:04:26,670 "Dia menambahkan menu baru, galbitang, tidak ada dalam rencana" 108 00:04:27,410 --> 00:04:29,609 "Dia merebus air dahulu" 109 00:04:29,610 --> 00:04:31,938 Kamu sengaja meninggalkan daging pada tulang, bukan? 110 00:04:31,939 --> 00:04:32,980 Saat kamu melakukan itu... 111 00:04:33,410 --> 00:04:34,750 Ada daging. 112 00:04:35,879 --> 00:04:39,980 "Setelah Jang Woo merebus iga dan merebusnya lagi" 113 00:04:40,550 --> 00:04:44,620 "Dia menambahkan kecap, garam, bawang putih, pure bawang bombai" 114 00:04:45,360 --> 00:04:49,430 "Masak dalam waktu lama dan sesekali buang minyaknya" 115 00:04:51,730 --> 00:04:55,329 "Iga dengan sup kental dan daging sudah matang" 116 00:04:56,170 --> 00:04:59,839 "Dia memberi Jang Woo sepotong iga" 117 00:05:01,839 --> 00:05:02,970 - Astaga! - Enak, bukan? 118 00:05:04,079 --> 00:05:06,139 Bumbunya sangat pas. 119 00:05:06,639 --> 00:05:08,079 Itu intinya. 120 00:05:09,180 --> 00:05:11,949 "Rebus dalam waktu lama sampai kuahnya berkurang" 121 00:05:12,350 --> 00:05:15,689 "Galbitang dengan sup lezat dan daging sudah selesai" 122 00:05:17,120 --> 00:05:20,990 "Kisah galbitang yang butuh waktu lama untuk dibuat" 123 00:05:21,589 --> 00:05:23,659 "Karena galbitang mendidih dengan lezat..." 124 00:05:23,660 --> 00:05:24,828 - Satu galbitang. - Masing-masing satu. 125 00:05:24,829 --> 00:05:27,028 "Karena galbitang mendidih dengan lezat..." 126 00:05:27,029 --> 00:05:28,029 Ini? 127 00:05:28,030 --> 00:05:29,969 "Seorang pria bertopi biru bergerak melewati kerumunan" 128 00:05:29,970 --> 00:05:32,569 "Mengintip" 129 00:05:34,009 --> 00:05:37,039 "Pasti dia berjalan-jalan malam dengan putranya" 130 00:05:37,040 --> 00:05:38,779 "Mereka berdua memakai biru" 131 00:05:39,279 --> 00:05:42,750 "Dia memeriksa menu dengan saksama" 132 00:05:43,850 --> 00:05:47,549 "Dia duduk di meja kosong bersama putranya" 133 00:05:47,550 --> 00:05:49,389 - Apa kita akan makan? - Ya. 134 00:05:49,720 --> 00:05:51,790 - Lagi? - Kita harus makan lagi. 135 00:05:54,430 --> 00:05:56,930 Hash. Salma. 136 00:05:57,860 --> 00:06:02,029 "Istri dan kedua putrinya" 137 00:06:02,769 --> 00:06:03,800 Duduk. 138 00:06:03,899 --> 00:06:05,969 Kenapa aku harus duduk? Aku tidak mau makan di sini. 139 00:06:05,970 --> 00:06:07,509 Tetap saja, duduklah. 140 00:06:07,939 --> 00:06:12,740 "Apa yang harus kulakukan denganmu?" 141 00:06:13,079 --> 00:06:14,849 "Rabab si pekerja paruh waktu akan mencatat pesanan mereka" 142 00:06:14,850 --> 00:06:17,079 - Kamu mau makan apa? - Kamu punya apa? 143 00:06:17,379 --> 00:06:18,679 Ini menunya. 144 00:06:18,680 --> 00:06:21,819 Burger bulgogi berbahan dasar kecap, 145 00:06:22,019 --> 00:06:24,018 dan ada daging di dalam roti. 146 00:06:24,019 --> 00:06:25,159 "Mendengarkan dengan saksama" 147 00:06:25,160 --> 00:06:26,619 Berapa harga galbitang? 148 00:06:26,620 --> 00:06:28,689 Semua hidangan masing-masing 40 dirham. 149 00:06:28,860 --> 00:06:30,500 Semua hidangan 40 dirham. 150 00:06:33,459 --> 00:06:35,706 Sayang, kamu dengar itu? Semua hidangannya seharga 40 dirham. 151 00:06:35,730 --> 00:06:36,870 Itu bagus. 152 00:06:38,370 --> 00:06:40,099 Aku pesan dua galbitang. 153 00:06:40,100 --> 00:06:41,310 "Dia mendapat izin" 154 00:06:41,540 --> 00:06:47,579 "Galbitang rebus sedang disendok" 155 00:06:47,910 --> 00:06:50,619 "Sesendok iga sapi rebus" 156 00:06:50,620 --> 00:06:52,649 "Dua sendok iga sapi rebus" 157 00:06:53,019 --> 00:06:55,319 "Dia menambahkan banyak kuah" 158 00:06:55,889 --> 00:07:00,290 "Dan menaburkan daun bawang dan lada" 159 00:07:00,529 --> 00:07:03,430 "Ini memenuhi semua kriteria untuk usaha, rasa, dan kecepatan" 160 00:07:04,160 --> 00:07:06,829 "Makanan cepat saji Korea, galbitang" 161 00:07:08,629 --> 00:07:10,000 - Kamu memesan galbitang? - Ya. 162 00:07:10,470 --> 00:07:11,939 Terima kasih. 163 00:07:13,000 --> 00:07:17,040 "Dia memberikan galbitang kepada putrinya lebih dahulu" 164 00:07:18,079 --> 00:07:20,339 - Terima kasih. - Terima kasih. 165 00:07:21,310 --> 00:07:25,378 "Keluarga lima anggota. Dua galbitang" 166 00:07:25,379 --> 00:07:28,049 "Sang ayah mencoba kuahnya lebih dahulu" 167 00:07:28,050 --> 00:07:32,259 "Dia meniupnya dan menyesapnya" 168 00:07:32,990 --> 00:07:35,029 "Mengangguk" 169 00:07:35,629 --> 00:07:39,430 "Dia pria manis yang ingin berbagi rasa baru dengan istrinya" 170 00:07:39,759 --> 00:07:43,999 "Sang istri yang kurang tertarik juga mencicipinya" 171 00:07:44,000 --> 00:07:45,069 Ini lezat. 172 00:07:47,069 --> 00:07:49,540 "Karena dia sudah makan kuah, saatnya makan daging" 173 00:07:49,839 --> 00:07:52,638 "Dia mengambil daging dengan sendoknya" 174 00:07:52,639 --> 00:07:56,480 "Dia mengeluarkan iga dari mangkuk!" 175 00:07:57,519 --> 00:08:00,049 "Dia mengambil sedikit daging dari iga yang diselamatkan" 176 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 "Dan memberikannya kepada putranya" 177 00:08:01,051 --> 00:08:02,219 "Aku tidak mau itu! Aku mau kuahnya!" 178 00:08:02,220 --> 00:08:04,889 "Lupakan saja" 179 00:08:05,360 --> 00:08:06,419 Ayah. 180 00:08:06,420 --> 00:08:08,730 Lihat sumpitku. 181 00:08:09,560 --> 00:08:10,898 "Dia tidak bisa melihat karena sibuk makan" 182 00:08:10,899 --> 00:08:13,329 "Kesal" 183 00:08:13,629 --> 00:08:18,439 "Ayah sibuk makan iga" 184 00:08:20,269 --> 00:08:24,378 "Istrinya tertawa saat melihatnya makan" 185 00:08:24,379 --> 00:08:25,439 Ini lezat. 186 00:08:26,180 --> 00:08:29,250 Pasti mereka memantrai ini. 187 00:08:30,410 --> 00:08:32,250 Kamu benar. Sepertinya mereka membaca mantra. 188 00:08:34,289 --> 00:08:35,689 "Dia juga makan daging di tulang" 189 00:08:35,690 --> 00:08:37,388 "Melirik" 190 00:08:37,389 --> 00:08:38,889 Ayah, hentikan! 191 00:08:39,220 --> 00:08:42,589 Berhenti makan seperti itu. Orang lain akan mengejekmu. 192 00:08:42,590 --> 00:08:44,700 Aku tidak peduli. Aku akan makan saja. 193 00:08:44,830 --> 00:08:46,398 "Seperti ini" 194 00:08:46,399 --> 00:08:48,599 Jangan makan seperti itu! 195 00:08:48,600 --> 00:08:51,200 Kamu makan di jalanan di mana banyak orang bisa melihat. 196 00:08:51,940 --> 00:08:54,268 "Bahkan setelah dimarahi, tangannya tidak mau berhenti juga" 197 00:08:54,269 --> 00:08:56,370 "Dagingnya jatuh" 198 00:08:56,509 --> 00:08:57,509 "Mengambilnya" 199 00:08:59,440 --> 00:09:01,878 "Dia menghabiskan galbitang" 200 00:09:01,879 --> 00:09:04,480 "Dia belum selesai" 201 00:09:04,549 --> 00:09:05,878 "Saat dia mengisap sumsum karena dia masih ingin makan" 202 00:09:05,879 --> 00:09:07,589 Aku juga ingin makan. 203 00:09:07,590 --> 00:09:10,320 "Saat dia mengisap sumsum karena dia masih ingin makan" 204 00:09:10,659 --> 00:09:13,889 "Kosong" 205 00:09:13,929 --> 00:09:15,389 Ayah akan membelikanmu krep. 206 00:09:16,159 --> 00:09:17,730 Kamu tidak akan suka ini. 207 00:09:20,299 --> 00:09:22,629 "Menjilat" 208 00:09:22,769 --> 00:09:26,970 "Kamu tidak akan suka, tapi ayah suka" 209 00:09:27,340 --> 00:09:28,808 Makanan Korea pasti sesuai dengan selera Ayah. 210 00:09:28,809 --> 00:09:31,408 Ya, ini sempurna untuk ayah. 211 00:09:31,409 --> 00:09:32,939 Di Korea, mereka makan ini untuk sarapan. 212 00:09:32,940 --> 00:09:34,849 - Apa? - Ini sarapan Korea. 213 00:09:34,850 --> 00:09:36,649 "Berita palsu" 214 00:09:36,809 --> 00:09:38,648 "Para putri sepertinya cukup paham budaya Korea" 215 00:09:38,649 --> 00:09:41,289 "Terampil" 216 00:09:41,620 --> 00:09:45,489 "Dia juga bisa memakai sumpit dengan sangat baik" 217 00:09:45,490 --> 00:09:47,058 Bagaimana rasanya? 218 00:09:47,059 --> 00:09:49,230 "Mengacungkan jempol" 219 00:09:49,860 --> 00:09:53,830 Orang Korea bilang "gamsahamnida" yang artinya "terima kasih". 220 00:09:54,370 --> 00:09:55,499 "Gamsahamnida"? 221 00:09:55,500 --> 00:09:57,798 "Gamsahamnida" atau "gomawo". 222 00:09:57,799 --> 00:09:59,000 "Gomawo" lebih mudah. 223 00:09:59,100 --> 00:10:00,168 Gomawo! 224 00:10:00,169 --> 00:10:01,609 Ayah tidak perlu mengatakannya! 225 00:10:01,610 --> 00:10:02,940 Apa ayah membuat kesalahan besar? 226 00:10:03,980 --> 00:10:05,209 Mereka mungkin akan mengusir kita. 227 00:10:05,210 --> 00:10:07,750 Aku mungkin akan dipukul karena mereka ahli karate. 228 00:10:08,950 --> 00:10:11,850 Itu taekwondo, bukan karate. 229 00:10:12,149 --> 00:10:15,289 "Pintar" 230 00:10:15,649 --> 00:10:19,860 "Waktu saat ini pukul 7.35 malam, 35 menit sejak pembukaan" 231 00:10:20,120 --> 00:10:21,589 - Galbitang-nya populer. - Apa? 232 00:10:21,590 --> 00:10:22,859 Galbitang-nya populer. 233 00:10:22,860 --> 00:10:24,429 "Merasa bangga" 234 00:10:24,629 --> 00:10:26,528 - Satu bulgogi. - Baiklah. 235 00:10:26,529 --> 00:10:27,609 "Burger bulgogi juga laris" 236 00:10:27,799 --> 00:10:29,128 - Di sini? - Ya, di sini. 237 00:10:29,129 --> 00:10:30,399 Terima kasih. 238 00:10:30,870 --> 00:10:32,369 - Untuk siapa saja? - Aku. 239 00:10:32,370 --> 00:10:34,070 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 240 00:10:34,309 --> 00:10:35,408 Hati-hati. 241 00:10:35,409 --> 00:10:36,745 "Keluarga tiga orang yang memesan tiga bulgogi dan dua galbitang" 242 00:10:36,769 --> 00:10:39,409 "Dia menyisir rambutnya ke satu sisi dan bersiap untuk makan" 243 00:10:40,509 --> 00:10:46,580 "Ibu dan anak melahap makanan secara bersamaan" 244 00:10:47,179 --> 00:10:48,490 Ini enak. 245 00:10:50,490 --> 00:10:52,119 Tidak ada lemak di dagingnya. 246 00:10:52,120 --> 00:10:53,918 Ya, tidak ada lemak. 247 00:10:53,919 --> 00:10:55,319 "Mereka mulai mengevaluasi rasanya" 248 00:10:55,659 --> 00:10:58,229 Daging sapi, bawang tumis, 249 00:10:58,230 --> 00:10:59,659 dan kecap. 250 00:11:00,659 --> 00:11:01,799 Tidak ada bumbu tambahan. 251 00:11:01,929 --> 00:11:03,000 Begitu rupanya. 252 00:11:04,600 --> 00:11:07,940 "Para pria bubuk sedang dievaluasi kembali di Maroko" 253 00:11:08,240 --> 00:11:11,138 "Biarkan aku mencoba juga" 254 00:11:11,139 --> 00:11:13,809 "Dia mengambil dan makan daging yang jatuh lebih dahulu" 255 00:11:15,649 --> 00:11:19,820 "Dia mengambil gigitan besar dengan sungguh-sungguh!" 256 00:11:22,049 --> 00:11:26,759 "Dia mengambil gigitan besar lagi" 257 00:11:27,259 --> 00:11:28,829 "Berhenti sejenak" 258 00:11:28,830 --> 00:11:31,058 "Pasti sulit untuk makan, jadi, dia membaginya menjadi dua" 259 00:11:31,059 --> 00:11:34,730 "Makan dengan lahap" 260 00:11:36,929 --> 00:11:38,470 Sausnya manis. 261 00:11:38,600 --> 00:11:39,669 Benar. 262 00:11:39,940 --> 00:11:41,769 Seperti makanan Maroko yang biasa kita makan. 263 00:11:43,139 --> 00:11:46,840 "Dia akan menghabiskan potongan di tangan kirinya" 264 00:11:47,110 --> 00:11:49,109 "Untuk potongan yang tersisa" 265 00:11:49,110 --> 00:11:52,149 "Menekan" 266 00:11:52,549 --> 00:11:54,720 "Dia meniriskannya" 267 00:11:57,690 --> 00:12:01,128 "Burger di sisi lain juga" 268 00:12:01,129 --> 00:12:05,558 "Melahap daging dan rotinya" 269 00:12:05,559 --> 00:12:08,470 "Sisakan potongan kecil" 270 00:12:08,870 --> 00:12:12,039 "Ini untuk dicelupkan!" 271 00:12:15,169 --> 00:12:16,408 "Dia mencelupkan sisanya" 272 00:12:16,409 --> 00:12:19,580 "Melirik dan tertawa" 273 00:12:22,379 --> 00:12:25,079 Kamu tertawa karena ayah mencelupkan roti ke galbitang? 274 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 "Mengangguk" 275 00:12:26,081 --> 00:12:28,950 Kalau begitu, haruskah ayah minum kuahnya dengan sumpit? 276 00:12:30,919 --> 00:12:31,919 Pegang dan minumlah. 277 00:12:32,019 --> 00:12:35,029 - Apa ini plastik? Ini kertas. - Ini kertas. 278 00:12:38,629 --> 00:12:43,169 "Menyeruput" 279 00:12:43,600 --> 00:12:46,870 "Pada saat itu, di sekitar kedai..." 280 00:12:47,070 --> 00:12:49,870 "Seperti julukan 'Alun-alun Festival'" 281 00:12:50,039 --> 00:12:52,209 "Malam alun-alun dipenuhi" 282 00:12:52,210 --> 00:12:54,350 "Oleh banyak hal untuk dinikmati" 283 00:12:54,509 --> 00:12:57,049 "Menari" 284 00:12:57,210 --> 00:12:59,579 "Tongkat-tongkat yang berbaris" 285 00:12:59,580 --> 00:13:02,018 "Di sekitar alun-alun" 286 00:13:02,019 --> 00:13:04,288 "Adalah tongkat pancing untuk permainan perwakilan alun-alun" 287 00:13:04,289 --> 00:13:05,989 "Memancing minuman" 288 00:13:05,990 --> 00:13:09,090 "Kamu berhasil jika bisa mengangkat minuman dengan cincin" 289 00:13:09,230 --> 00:13:12,330 "Permainan ini digelar seharian sejak sore" 290 00:13:12,559 --> 00:13:14,499 "Permainan lain" 291 00:13:14,500 --> 00:13:16,830 "Melempar koin" 292 00:13:17,000 --> 00:13:20,440 "Kamu berhasil jika melempar dekat ke lingkaran!" 293 00:13:20,639 --> 00:13:24,179 "Kisah seorang pembicara yang didengarkan orang-orang" 294 00:13:24,340 --> 00:13:27,080 "Dari gerobak camilan yang mendatangimu" 295 00:13:27,240 --> 00:13:30,250 "Kamu bisa memilih camilan apa pun yang kamu inginkan!" 296 00:13:30,950 --> 00:13:33,919 "Kerajinan tangan warna-warni" 297 00:13:34,120 --> 00:13:39,460 "Yang hanya bisa kamu lihat di sini" 298 00:13:40,019 --> 00:13:42,860 "Penuh dengan energi yang tidak membuat lelah" 299 00:13:44,230 --> 00:13:47,929 "Ini malam Jemaa el-Fnaa" 300 00:13:48,230 --> 00:13:49,829 "Kedai kami juga..." 301 00:13:49,830 --> 00:13:52,439 "Melirik" 302 00:13:52,440 --> 00:13:53,870 Kedai kita sungguh penuh. 303 00:13:55,440 --> 00:13:59,080 "Meja-meja penuh dengan semangat pelanggan" 304 00:13:59,340 --> 00:14:01,809 "Tempat ini kosong belum lama ini" 305 00:14:01,879 --> 00:14:05,179 "Ini menjadi tempat terpopuler di pasar malam dalam sekejap!" 306 00:14:05,379 --> 00:14:07,049 Bisnis berjalan lancar. 307 00:14:08,620 --> 00:14:09,719 Ayo. 308 00:14:09,720 --> 00:14:10,889 "Harus lebih baik" 309 00:14:11,159 --> 00:14:13,519 "Dengan senang hati menekan rotinya" 310 00:14:13,659 --> 00:14:16,658 "Menyenangkan untuk dilihat" 311 00:14:16,659 --> 00:14:18,600 "Kabur" 312 00:14:18,860 --> 00:14:21,629 "Mengoleskan saus stroberi spesial ke dalam roti" 313 00:14:24,639 --> 00:14:26,138 "Banyak bawang bombai untuk menambah rasa pedas dan tekstur!" 314 00:14:26,139 --> 00:14:27,808 - Permisi. - Ya? 315 00:14:27,809 --> 00:14:28,870 Apa ini? 316 00:14:30,269 --> 00:14:31,839 - Daging sapi! - Daging sapi? 317 00:14:31,840 --> 00:14:32,909 Daging sapi. 318 00:14:33,110 --> 00:14:34,479 "Mereka bisa berkomunikasi?" 319 00:14:34,480 --> 00:14:36,479 - Daging sapi? - Apa? 320 00:14:36,480 --> 00:14:37,580 Daging sapi? 321 00:14:38,019 --> 00:14:39,779 "Bagari?" Entahlah. 322 00:14:41,120 --> 00:14:43,250 "Sudah kuduga" 323 00:14:43,419 --> 00:14:45,860 "Maaf, aku tidak bisa bahasa Arab" 324 00:14:54,429 --> 00:14:57,529 "Tapi aku memberimu banyak bulgogi di dalam burger" 325 00:14:58,139 --> 00:15:01,409 "Rotinya diisi dengan banyak daging" 326 00:15:02,409 --> 00:15:05,710 "Burger bulgogi" 327 00:15:05,980 --> 00:15:07,779 Untukmu. Dan ini juga. 328 00:15:08,549 --> 00:15:09,580 Terima kasih banyak. 329 00:15:10,049 --> 00:15:13,879 "Dua turis mengambil makanan mereka dan duduk" 330 00:15:15,289 --> 00:15:17,489 Haruskah aku makan yang ini atau yang itu lebih dahulu? 331 00:15:19,019 --> 00:15:22,029 Kudengar ini enak. 332 00:15:22,190 --> 00:15:23,759 Apa itu sungguh enak? 333 00:15:23,860 --> 00:15:26,500 Aku harus mengambil kesempatan ini dan memakannya. 334 00:15:32,200 --> 00:15:33,340 Ini enak. 335 00:15:35,070 --> 00:15:39,940 "Temannya menggigit burger bulgogi" 336 00:15:42,210 --> 00:15:43,778 Ini enak. 337 00:15:43,779 --> 00:15:45,048 Rasanya enak. 338 00:15:45,049 --> 00:15:47,519 Ya. Namun, aku juga suka galbitang. 339 00:15:47,850 --> 00:15:50,320 "Dia tidak bisa mendengarnya" 340 00:15:55,389 --> 00:15:57,189 Apa ada kecap asin? 341 00:15:57,190 --> 00:15:58,330 Apa ada kecap asin? 342 00:15:58,399 --> 00:15:59,528 "Baiklah..." 343 00:15:59,529 --> 00:16:01,469 Kalian menyukainya? 344 00:16:01,470 --> 00:16:02,830 - Ya. - Enak? Benarkah? 345 00:16:03,200 --> 00:16:06,538 Kamu menambahkan bumbu pada hidangan ini? Tidak? 346 00:16:06,539 --> 00:16:09,939 - Ini tidak memakai bumbu. - Bagaimana rasanya? 347 00:16:09,940 --> 00:16:11,909 Pedas? Pasti karena bawang bombai. 348 00:16:12,279 --> 00:16:13,579 - Bawang bombai. - Bawang bombai? 349 00:16:13,580 --> 00:16:15,579 Ada lagi? Hanya bawang bombai? 350 00:16:15,580 --> 00:16:17,609 - Bawang bombai dan... Ya. - Tanpa saus? 351 00:16:17,610 --> 00:16:19,949 - Tidak. Benar, saus spesial. - Tanpa saus? 352 00:16:19,950 --> 00:16:22,120 "Saus spesial!" 353 00:16:23,049 --> 00:16:26,120 "Ada saus selai stroberi Korea spesial" 354 00:16:26,320 --> 00:16:28,989 Kami punya saus spesial, tapi kami tidak bisa memberi tahu kalian. 355 00:16:28,990 --> 00:16:31,628 Apa ini? 356 00:16:31,629 --> 00:16:33,059 - Rahasia. - Rahasia. 357 00:16:34,230 --> 00:16:35,230 Bagus. 358 00:16:35,231 --> 00:16:36,669 "Menarik" 359 00:16:36,830 --> 00:16:40,539 Satu orang bertanya tentang saus bulgogi. 360 00:16:41,169 --> 00:16:43,409 Katakan aku akan menjual resepnya seharga 10.000 dirham. 361 00:16:43,769 --> 00:16:45,985 - Benarkah? Haruskah aku bertanya? - Akan kujual seharga 10.000 dirham. 362 00:16:46,009 --> 00:16:48,450 "Genius Bisnis Kecil" 363 00:16:49,279 --> 00:16:52,850 "Dia menggigit burger bulgogi dengan saus rahasia" 364 00:16:55,120 --> 00:16:56,889 - Ini enak. - Astaga, ini enak. 365 00:16:58,820 --> 00:17:01,159 Makanan Korea rasanya enak. Itu mirip 366 00:17:01,659 --> 00:17:04,660 - dengan makanan Tiongkok. - Tidak, ini lebih enak. 367 00:17:08,170 --> 00:17:10,929 Ada dua orang Korea di kantorku. 368 00:17:10,930 --> 00:17:12,940 Ada dua orang Korea di kantorku. 369 00:17:13,099 --> 00:17:14,838 Mereka selalu bilang kami harus menyantap makanan Korea bersama, 370 00:17:14,839 --> 00:17:16,339 tapi kami belum sempat. 371 00:17:18,539 --> 00:17:21,409 Kamu tidak makan makanan Korea di Paris, tapi bisa makan di Maroko. 372 00:17:21,410 --> 00:17:23,910 Aku pergi ke luar negeri untuk mencoba makanan seperti ini. 373 00:17:24,109 --> 00:17:25,749 Omong-omong, aku ingin pergi ke Korea. 374 00:17:25,750 --> 00:17:29,220 Aku juga ingin pergi ke Korea, bukan Tiongkok atau Jepang. 375 00:17:29,319 --> 00:17:31,399 Masalahnya, kita hanya bisa menyantap makanan halal. 376 00:17:32,619 --> 00:17:35,730 Apa sama sekali tidak ada makanan yang halal di Korea? 377 00:17:35,859 --> 00:17:38,328 Kurasa tidak ada. 378 00:17:38,329 --> 00:17:40,299 Mungkin sulit ditemukan. 379 00:17:43,170 --> 00:17:46,268 Mereka menemukan daging halal. 380 00:17:46,269 --> 00:17:49,309 Mereka menghormati budaya di sini. 381 00:17:51,069 --> 00:17:52,608 Apa namanya dalam bahasa Korea? 382 00:17:52,609 --> 00:17:54,409 - Ya? - Apa namanya? 383 00:17:54,410 --> 00:17:55,979 - Bulgogi. - Bulgogi? 384 00:17:55,980 --> 00:17:58,078 - Bulgogi. Ya. - Bulgogi. 385 00:17:58,079 --> 00:17:59,150 Lalu ini? 386 00:17:59,220 --> 00:18:00,449 Galbitang. 387 00:18:00,450 --> 00:18:02,018 - Galbitang. - Ya. 388 00:18:02,019 --> 00:18:04,818 - Ini bagian ini. Tulang sapi. - Baiklah. 389 00:18:04,819 --> 00:18:06,359 - Bagian ini. - Baiklah. 390 00:18:06,390 --> 00:18:08,088 "Dia meniupnya" 391 00:18:08,089 --> 00:18:12,230 "Dan minum galbitang" 392 00:18:13,500 --> 00:18:17,400 "Waktu saat ini pukul 7.50 malam, 50 menit sejak pembukaan" 393 00:18:17,869 --> 00:18:21,240 "Kedai kami berjalan lancar" 394 00:18:21,369 --> 00:18:23,068 - Baiklah. - Harga satunya 40 dirham? 395 00:18:23,069 --> 00:18:24,479 - Harga satunya 40 dirham. - Baiklah. 396 00:18:24,480 --> 00:18:26,761 - Semuanya 40 dirham. - Baik, aku akan membayar di dalam. 397 00:18:29,309 --> 00:18:30,979 - Baiklah. Ya. - Harga satunya 40 dirham? 398 00:18:30,980 --> 00:18:32,449 Ya, satunya 40 dirham. 399 00:18:32,450 --> 00:18:33,679 Semuanya 40 dirham. 400 00:18:33,680 --> 00:18:35,520 - Baik. Aku akan membayar di dalam. - Baiklah. 401 00:18:36,589 --> 00:18:38,429 - Baik. Aku akan membayar di dalam. - Baiklah. 402 00:18:39,819 --> 00:18:42,189 "Lampu di kedai jalanan mereka tiba-tiba mati" 403 00:18:42,190 --> 00:18:43,390 "Selamat ulang tahun" 404 00:18:43,559 --> 00:18:46,130 "Tertawa" 405 00:18:46,799 --> 00:18:47,899 Bagaimana? 406 00:18:47,900 --> 00:18:48,930 "Itu sangat lucu" 407 00:18:49,230 --> 00:18:52,098 "Mereka melupakannya seolah-olah itu bukan masalah besar" 408 00:18:52,099 --> 00:18:53,170 Apa yang terjadi? 409 00:18:54,710 --> 00:18:57,609 "Penata cahaya bergegas memeriksa lampu" 410 00:18:57,839 --> 00:19:02,210 "Dia mencoba semua tombol" 411 00:19:02,509 --> 00:19:05,349 "Tapi kedai mereka masih gelap" 412 00:19:05,480 --> 00:19:09,190 "Akhirnya dia pergi tanpa mengetahui apa masalahnya" 413 00:19:10,089 --> 00:19:11,089 Tidak. 414 00:19:11,090 --> 00:19:13,389 "Dia tidak tahu apa yang terjadi" 415 00:19:13,390 --> 00:19:16,190 "CEO Paik tidak membiarkan hal itu memengaruhinya" 416 00:19:16,630 --> 00:19:18,758 "Di tengah kegelapan" 417 00:19:18,759 --> 00:19:22,069 "Berpikir" 418 00:19:22,599 --> 00:19:25,900 "Dia selesai memanggang daging" 419 00:19:26,440 --> 00:19:30,740 "Dan menjaga kecepatannya" 420 00:19:31,740 --> 00:19:34,210 Berapa banyak? Berapa banyak bulgogi yang kita butuhkan? 421 00:19:34,650 --> 00:19:39,519 "Ahmed, pekerja paruh waktu, menelepon di dekat wastafel" 422 00:19:40,180 --> 00:19:41,349 Baiklah. Sampai jumpa. 423 00:19:42,720 --> 00:19:46,859 "Sepertinya dia menelepon seseorang" 424 00:19:47,720 --> 00:19:49,329 Sudah keluar. 425 00:19:50,359 --> 00:19:51,729 - Ya. - Dengar. 426 00:19:51,730 --> 00:19:53,330 Beri tahu koki bahwa kita sudah selesai. 427 00:19:53,529 --> 00:19:54,699 - Apa? - Jangan melayani orang lagi. 428 00:19:54,700 --> 00:19:56,169 - Jangan melayani orang lagi? - Ya. 429 00:19:56,170 --> 00:19:57,939 - Kenapa? - Mereka bilang ada masalah, 430 00:19:57,940 --> 00:19:59,140 tapi aku tidak tahu apa itu. 431 00:19:59,400 --> 00:20:00,839 Itu yang baru saja dia katakan. 432 00:20:01,369 --> 00:20:02,538 Kenapa lampunya mati? 433 00:20:02,539 --> 00:20:03,669 - Kita - Lampunya. 434 00:20:03,670 --> 00:20:04,778 Punya masalah. 435 00:20:04,779 --> 00:20:07,209 - Kita mungkin harus berhenti. - Kita... 436 00:20:07,210 --> 00:20:08,749 Kita harus berhenti melayani orang. 437 00:20:08,750 --> 00:20:10,049 Benarkah? 438 00:20:12,180 --> 00:20:13,219 Benarkah? 439 00:20:13,220 --> 00:20:15,619 "Tiba-tiba saja kita harus tutup?" 440 00:20:16,619 --> 00:20:18,890 Mereka memblokir semuanya. Apa yang harus kita lakukan? 441 00:20:19,319 --> 00:20:20,619 - Apa? - Mereka memblokir kita. 442 00:20:20,920 --> 00:20:25,000 "Mereka berbaris agar orang tidak bisa masuk ke kedai?" 443 00:20:25,359 --> 00:20:27,058 - Bisakah kami melayani? - Ya. 444 00:20:27,059 --> 00:20:28,230 - Ya. - Apa masih bisa? 445 00:20:28,470 --> 00:20:33,339 "CEO Paik diam-diam mengamati" 446 00:20:34,170 --> 00:20:38,809 "Sebenarnya, dia..." 447 00:20:39,109 --> 00:20:40,709 Listrik tiba-tiba padam. 448 00:20:40,710 --> 00:20:43,210 Aku sudah lama mengelola toko, jadi, aku punya firasat aneh. 449 00:20:43,710 --> 00:20:46,778 Aku sudah mengira ada yang salah. 450 00:20:46,779 --> 00:20:48,466 "CEO Paik sudah menduga ini saat lampu padam" 451 00:20:48,490 --> 00:20:50,449 "Namun" 452 00:20:50,450 --> 00:20:53,819 "Siapa yang melakukan ini, dan kenapa?" 453 00:20:54,460 --> 00:20:56,980 Jangan tambahkan makanan lagi. Kita tidak akan menjualnya lagi. 454 00:20:57,329 --> 00:20:58,599 - Benarkah? - Ya. 455 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 Kenapa? 456 00:20:59,731 --> 00:21:01,598 Entahlah. Mereka bilang kita punya masalah. 457 00:21:01,599 --> 00:21:03,268 Mereka hanya bilang kita harus berhenti berjualan. 458 00:21:03,269 --> 00:21:04,529 - Benarkah? - Ya. 459 00:21:05,569 --> 00:21:07,268 Apa yang terjadi? 460 00:21:07,269 --> 00:21:09,368 Entahlah. Sepertinya mereka punya masalah. 461 00:21:09,369 --> 00:21:11,379 Mereka hanya bilang kita harus menghentikan semuanya. 462 00:21:11,380 --> 00:21:13,616 "Dia tidak bisa menjelaskan siapa yang mematikannya dan alasannya" 463 00:21:13,640 --> 00:21:15,710 Kamu baik-baik saja? 464 00:21:15,849 --> 00:21:17,750 - Apa? - Apa ada masalah? 465 00:21:18,119 --> 00:21:19,639 - Mereka menyuruh kita tutup. - Siapa? 466 00:21:20,250 --> 00:21:21,770 Orang-orang di pasar menghalangi kami. 467 00:21:22,589 --> 00:21:23,989 Mereka bahkan mematikan lampu kami. 468 00:21:24,720 --> 00:21:26,518 - Begitu rupanya. - Jadi, kami tutup sekarang. 469 00:21:26,519 --> 00:21:27,989 Kenapa? Kenapa kamu tutup? 470 00:21:27,990 --> 00:21:29,289 - Jadi... - Apa? 471 00:21:29,460 --> 00:21:31,459 - Apa? - Simon. 472 00:21:31,460 --> 00:21:32,529 Bicaralah dengan Simon. 473 00:21:32,660 --> 00:21:35,400 "Semua orang bingung" 474 00:21:36,230 --> 00:21:39,269 "Dengan situasi mendadak ini" 475 00:21:42,640 --> 00:21:45,180 "Apa yang harus kita lakukan?" 476 00:21:45,609 --> 00:21:48,450 "Masih ada banyak bulgogi di pemanggang" 477 00:21:48,710 --> 00:21:52,079 "Beberapa pelanggan belum mendapatkan makanan mereka" 478 00:21:52,579 --> 00:21:56,150 "Terlebih lagi, ini bahkan belum satu jam sejak mereka buka" 479 00:21:56,650 --> 00:21:59,259 "CEO Paik berhenti sebentar" 480 00:21:59,920 --> 00:22:02,229 "Lalu dia mulai bergerak" 481 00:22:02,230 --> 00:22:04,430 "Bersenandung" 482 00:22:04,960 --> 00:22:07,359 "Tiba-tiba dia mulai bersenandung?" 483 00:22:07,900 --> 00:22:10,000 - Apa kita harus tutup? - Entahlah. Kurasa begitu. 484 00:22:10,329 --> 00:22:11,329 Coba kulihat. 485 00:22:12,400 --> 00:22:14,299 Sangat menyebalkan 486 00:22:15,369 --> 00:22:18,740 saat kita harus menutup bisnis karena orang lain. 487 00:22:18,940 --> 00:22:20,880 Aku sangat marah, 488 00:22:20,980 --> 00:22:22,479 tapi aku berusaha tidak menunjukkannya. 489 00:22:22,480 --> 00:22:23,778 Aku melakukan yang seharusnya. 490 00:22:23,779 --> 00:22:26,048 Hanya itu yang bisa kulakukan. 491 00:22:26,049 --> 00:22:27,848 Aku tidak mengerti bahasanya atau mengenal siapa pun 492 00:22:27,849 --> 00:22:29,048 yang bisa kutanya. 493 00:22:29,049 --> 00:22:30,288 Tapi kupikir itu salah. 494 00:22:30,289 --> 00:22:34,089 Meskipun kami pergi, aku tidak ingin terlihat lemah. 495 00:22:35,529 --> 00:22:37,329 "Meskipun dia diusir" 496 00:22:37,829 --> 00:22:40,630 "CEO Baek tidak ingin terlihat lemah" 497 00:22:41,099 --> 00:22:42,379 Kurasa pihak penyelenggara pasar 498 00:22:42,700 --> 00:22:44,868 - menghalangi kita. - Benar. 499 00:22:44,869 --> 00:22:46,470 - Jadi... - Kita harus berhenti. 500 00:22:46,799 --> 00:22:48,719 - Kita harus berhenti atau teruskan? - Berhenti. 501 00:22:49,069 --> 00:22:50,838 "Tidak apa-apa?" 502 00:22:50,839 --> 00:22:53,179 - Baiklah. - Kita bisa berhenti. Tidak apa-apa. 503 00:22:53,180 --> 00:22:55,340 Kita hanya perlu mengurus pelanggan yang ada sekarang. 504 00:22:56,609 --> 00:22:59,380 "Pelanggan masih makan" 505 00:22:59,619 --> 00:23:01,949 "Alih-alih pengunjung baru yang tidak bisa mereka dapatkan" 506 00:23:01,950 --> 00:23:03,489 Kita hanya perlu mengurus pelanggan yang ada sekarang. 507 00:23:03,490 --> 00:23:04,619 Jangan khawatir. 508 00:23:05,019 --> 00:23:06,019 Baiklah. 509 00:23:06,359 --> 00:23:07,390 Terima kasih. 510 00:23:08,019 --> 00:23:10,429 "Dia mengantarkannya ke pelanggan yang belum mendapatkan makanan" 511 00:23:10,430 --> 00:23:11,500 Terima kasih. 512 00:23:12,930 --> 00:23:13,959 "Semua makanan sudah disajikan" 513 00:23:13,960 --> 00:23:15,869 "Memindai" 514 00:23:16,099 --> 00:23:17,169 Kamu menyukainya? 515 00:23:17,170 --> 00:23:18,900 - Enak sekali. Terima kasih. - Bagus. 516 00:23:20,599 --> 00:23:23,009 - Menurut kalian itu enak? - Ya. 517 00:23:23,109 --> 00:23:24,308 Kalian menyukainya? 518 00:23:24,309 --> 00:23:25,480 - Enak? Baiklah. - Ya. 519 00:23:28,150 --> 00:23:29,150 Tong? 520 00:23:29,380 --> 00:23:30,880 Lihat apa kita punya satu lagi. 521 00:23:31,349 --> 00:23:33,578 "Mereka mengemas sisa makanan dengan hati-hati" 522 00:23:33,579 --> 00:23:36,190 "Memegangnya dari samping" 523 00:23:36,789 --> 00:23:39,219 "Menatap" 524 00:23:39,220 --> 00:23:40,960 - Pasti mereka sangat ingin makan. - Apa? 525 00:23:41,089 --> 00:23:42,529 Pasti mereka sangat ingin makan ini. 526 00:23:43,390 --> 00:23:46,759 "Pelanggan tidak bisa masuk, tapi mereka tidak mau pergi" 527 00:23:47,859 --> 00:23:50,670 "CEO Paik juga sedih karena mereka tidak bisa menjual lebih banyak" 528 00:23:51,099 --> 00:23:52,339 Astaga. Aku sedih sekali. 529 00:23:52,799 --> 00:23:54,000 Ini sangat lezat. 530 00:23:59,440 --> 00:24:01,650 - Tidak bisa pakai bahan-bahan ini. - Apa? 531 00:24:01,950 --> 00:24:04,009 - Kita tidak bisa memakai ini besok. - Tidak bisa. 532 00:24:04,880 --> 00:24:07,619 "Dia mematikan pemanggang" 533 00:24:08,019 --> 00:24:09,719 "Begitu CEO Paik bangun" 534 00:24:09,720 --> 00:24:11,758 "Pelanggan mulai pergi satu per satu" 535 00:24:11,759 --> 00:24:12,819 Sampai jumpa. 536 00:24:13,920 --> 00:24:14,929 "Sopan, Memberi hormat" 537 00:24:14,930 --> 00:24:16,459 Terima kasih. 538 00:24:16,460 --> 00:24:17,729 "Mereka ramah terhadap setiap pelanggan" 539 00:24:17,730 --> 00:24:19,758 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. Terima kasih banyak. 540 00:24:19,759 --> 00:24:20,999 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 541 00:24:21,160 --> 00:24:22,768 - Terima kasih banyak. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 542 00:24:22,769 --> 00:24:26,269 "Waktu saat ini pukul 8.10 malam, baru 1 jam 10 menit sejak pembukaan" 543 00:24:27,839 --> 00:24:28,839 Sampai jumpa. 544 00:24:28,840 --> 00:24:30,740 "Akhir hari pertama berjualan" 545 00:24:31,339 --> 00:24:34,809 "Manajer Bam membersihkan meja begitu pelanggan pergi" 546 00:24:35,710 --> 00:24:39,519 "Jang Woo menyeka wajahnya yang berkeringat" 547 00:24:40,150 --> 00:24:41,866 Apa kita sudah selesai? Kita tidak bisa melanjutkan? 548 00:24:41,890 --> 00:24:42,990 Tidak bisa. 549 00:24:43,490 --> 00:24:45,619 Sudah selesai? Kita harus tutup. 550 00:24:45,720 --> 00:24:46,859 Apa kita sudah selesai? 551 00:24:47,420 --> 00:24:48,890 Hari ini adalah tes. 552 00:24:49,259 --> 00:24:50,690 - Hari ini adalah tes. - Baiklah. 553 00:24:51,089 --> 00:24:52,200 Tes yang bagus. 554 00:24:53,130 --> 00:24:54,829 Tes yang bagus. 555 00:24:56,299 --> 00:25:00,170 "Gelisah" 556 00:25:00,799 --> 00:25:04,910 "Sebenarnya, dia cukup kesal" 557 00:25:06,710 --> 00:25:07,778 Sampai jumpa. 558 00:25:07,779 --> 00:25:09,699 "CEO Paik dan stafnya meninggalkan kedai mereka" 559 00:25:10,349 --> 00:25:12,019 Aku sedih sekali. Astaga. 560 00:25:12,250 --> 00:25:14,130 Kenapa mereka tidak mengizinkan kita berjualan? 561 00:25:15,450 --> 00:25:17,119 Burger bulgogi ini luar biasa. 562 00:25:18,660 --> 00:25:19,858 "Di mobil dalam perjalanan pulang" 563 00:25:19,859 --> 00:25:20,920 Kita mendapat 920 dirham. 564 00:25:21,930 --> 00:25:23,758 - Kita mendapat 920 dirham? - Ya. 565 00:25:23,759 --> 00:25:24,759 Ya. 566 00:25:25,000 --> 00:25:27,659 Astaga, 100 dolar. 567 00:25:27,660 --> 00:25:29,669 Kita bisa menghasilkan lebih dari 10.000 dirham. 568 00:25:29,670 --> 00:25:31,269 - Benar sekali. Astaga. - Apa? 569 00:25:31,500 --> 00:25:33,098 Kita bisa menghasilkan lebih dari 10.000 dirham. 570 00:25:33,099 --> 00:25:34,139 Benar sekali. 571 00:25:34,140 --> 00:25:35,209 "Andai saja tidak ada masalah" 572 00:25:35,210 --> 00:25:36,710 Ada tanda wilayah. 573 00:25:36,940 --> 00:25:38,009 Ya. 574 00:25:39,180 --> 00:25:41,140 Astaga. 575 00:25:42,450 --> 00:25:43,508 Astaga, aku sedih. 576 00:25:43,509 --> 00:25:45,779 "Mereka kembali dengan sedih" 577 00:25:45,980 --> 00:25:47,519 Kita bekerja dengan baik hari ini. 578 00:25:48,250 --> 00:25:50,019 Makanannya sangat lezat. 579 00:25:51,190 --> 00:25:53,710 Apa mereka menghentikan kita karena kedai kita terlalu populer? 580 00:25:56,190 --> 00:25:58,798 Kami juga terkejut dengan ini. 581 00:25:58,799 --> 00:25:59,829 Apa? 582 00:26:00,200 --> 00:26:02,129 Kami juga terkejut dengan ini. 583 00:26:02,130 --> 00:26:03,730 - Kenapa? - Kami hanya terkejut. 584 00:26:04,069 --> 00:26:05,829 Ya. Namun, tidak ada yang bisa kita lakukan. 585 00:26:06,339 --> 00:26:07,940 Kamu benar. 586 00:26:08,470 --> 00:26:10,469 - Kamu sudah pulang. - Bukankah itu menarik? 587 00:26:10,470 --> 00:26:12,470 "Staf kembali beberapa jam kemudian setelah rapat" 588 00:26:12,880 --> 00:26:14,440 Pukul berapa kita mulai besok? 589 00:26:15,210 --> 00:26:17,150 - Apa? - Bisakah kita mengelola toko besok? 590 00:26:17,349 --> 00:26:18,619 - Apa itu mungkin? - Apa? 591 00:26:19,119 --> 00:26:21,118 Tidak. Ini rumit. 592 00:26:21,119 --> 00:26:22,348 "Situasi saat ini rumit" 593 00:26:22,349 --> 00:26:23,349 Jadi... 594 00:26:23,350 --> 00:26:27,490 Kami bicara dengan orang-orang agar bisa tetap berada di pasar. 595 00:26:27,920 --> 00:26:31,489 Jika itu tidak berhasil, kita mungkin pindah ke lokasi lain. 596 00:26:31,490 --> 00:26:34,629 Itu bisa saja sebuah restoran atau kedai jalanan lain. 597 00:26:34,630 --> 00:26:36,068 Kedai jalanan di lokasi lain. 598 00:26:36,069 --> 00:26:38,368 Kita tidak perlu merasa tertekan. 599 00:26:38,369 --> 00:26:39,999 Kita harus melakukan apa yang kita bisa. 600 00:26:40,000 --> 00:26:41,768 - Baiklah. - Kurasa akan seru di mana pun. 601 00:26:41,769 --> 00:26:43,639 - Baiklah. - Kita punya banyak pilihan. 602 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 Beri tahu aku lokasinya. 603 00:26:46,180 --> 00:26:48,480 Kita lihat saja besok... 604 00:26:48,750 --> 00:26:53,119 "Akankah CEO Paik bisa kembali ke pasar malam?" 605 00:26:54,779 --> 00:26:58,190 "Hari berikutnya" 606 00:26:59,619 --> 00:27:02,089 "Penginapannya tenang" 607 00:27:02,660 --> 00:27:06,130 "CEO Paik sendirian di dapur" 608 00:27:07,430 --> 00:27:10,369 "Nasi, sisa galbitang kemarin" 609 00:27:11,839 --> 00:27:14,038 "Dia menyiapkan sarapan untuk karyawannya" 610 00:27:14,039 --> 00:27:16,170 "Dengan makanan yang tidak bisa mereka jual kemarin" 611 00:27:18,640 --> 00:27:20,440 - Apa tidurmu nyenyak? - Apa tidurmu nyenyak? 612 00:27:20,539 --> 00:27:22,109 - Maafkan aku. - Kenapa? 613 00:27:23,049 --> 00:27:24,150 Karena bangun terlambat. 614 00:27:24,609 --> 00:27:25,729 Kamu tidak bangun terlambat. 615 00:27:26,150 --> 00:27:27,220 Apa ini? 616 00:27:27,920 --> 00:27:29,949 Mari kita memanaskan galbitang yang kemarin dan sarapan. 617 00:27:29,950 --> 00:27:30,950 Baiklah. 618 00:27:31,759 --> 00:27:33,518 "Pada hari kedua berjualan" 619 00:27:33,519 --> 00:27:35,679 "Mereka menyantap makanan yang tidak bisa mereka jual" 620 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 Terima kasih atas makanannya. 621 00:27:37,491 --> 00:27:39,206 "Jang Woo menyesap kaldu galbitang lebih dahulu" 622 00:27:39,230 --> 00:27:40,298 "Berseru" 623 00:27:40,299 --> 00:27:41,430 "Tertawa" 624 00:27:42,329 --> 00:27:43,369 Ini. 625 00:27:44,869 --> 00:27:46,768 "Berseru" 626 00:27:46,769 --> 00:27:48,909 "Sangat bahagia" 627 00:27:48,910 --> 00:27:49,940 Ini enak. 628 00:27:51,940 --> 00:27:54,580 Ini sungguh terasa seperti dibuat dengan bahan masakan dari Korea. 629 00:27:54,880 --> 00:27:57,380 - Rasanya sangat dalam. - Ya. 630 00:27:58,279 --> 00:28:01,049 Aku berniat membagi ini dengan orang-orang di pasar. 631 00:28:02,250 --> 00:28:04,288 "Begitu CEO Baek membahas kejadian kemarin" 632 00:28:04,289 --> 00:28:05,769 Hanya sedikit yang bisa mencicipinya. 633 00:28:10,130 --> 00:28:13,430 "Suasananya tiba-tiba menjadi tenang" 634 00:28:14,299 --> 00:28:16,799 "Tidak ada percakapan" 635 00:28:17,069 --> 00:28:20,369 "Sampai mereka selesai makan" 636 00:28:20,970 --> 00:28:23,839 "Menahan air mata" 637 00:28:29,710 --> 00:28:32,819 "Mereka makan sarapan tanpa bicara, merasa akan sakit perut nantinya" 638 00:28:34,720 --> 00:28:37,289 "Selama makan dengan tenang" 639 00:28:37,650 --> 00:28:40,619 "CEO Baek terus mengambil ponselnya" 640 00:28:40,819 --> 00:28:43,230 "Menatap" 641 00:28:43,460 --> 00:28:47,258 "CEO Paik menunggu sesuatu yang penting" 642 00:28:47,259 --> 00:28:49,230 "Dimulai tiga jam lalu" 643 00:28:49,630 --> 00:28:52,400 "Saat semua orang tidur pagi ini" 644 00:28:52,740 --> 00:28:55,970 "CEO Paik bangun pagi, mengkhawatirkan bisnis" 645 00:28:56,410 --> 00:28:57,439 "Dia bertemu staf yang sedang rapat" 646 00:28:57,440 --> 00:28:58,609 Apa yang terjadi? 647 00:28:59,339 --> 00:29:01,680 - Begini... - Menurutmu apa yang akan terjadi? 648 00:29:02,880 --> 00:29:05,848 Kami sedang bicara dengan beberapa orang. 649 00:29:05,849 --> 00:29:09,819 "Keadaan tidak berjalan lancar di pasar malam" 650 00:29:10,089 --> 00:29:13,289 "Bagaimana ini bisa terjadi?" 651 00:29:13,559 --> 00:29:16,990 "Sebenarnya ini yang terjadi kemarin" 652 00:29:18,059 --> 00:29:21,230 "Di Maroko, negara Islam" 653 00:29:21,529 --> 00:29:24,729 "Orang hanya bisa menyantap makanan halal yang diizinkan hukum Islam" 654 00:29:24,730 --> 00:29:28,509 "Cap makanan halal" 655 00:29:28,869 --> 00:29:33,140 "Makanan CEO Paik juga dibuat dengan daging halal lokal" 656 00:29:33,380 --> 00:29:37,609 "Dan bahan-bahan dari pasar lokal" 657 00:29:38,079 --> 00:29:41,250 "Ini 100 persen makanan halal" 658 00:29:41,420 --> 00:29:43,818 "Itu sebabnya mereka punya" 659 00:29:43,819 --> 00:29:46,460 "Tanda halal di menu mereka" 660 00:29:46,619 --> 00:29:50,089 "Namun" 661 00:29:50,990 --> 00:29:51,999 "Apa ini makanan halal?" 662 00:29:52,000 --> 00:29:55,058 "Beberapa pelanggan meragukan ini" 663 00:29:55,059 --> 00:29:56,129 "Apa ini?" 664 00:29:56,130 --> 00:29:57,429 "Ini daging sapi" 665 00:29:57,430 --> 00:29:58,868 "Bisakah kita makan ini?" 666 00:29:58,869 --> 00:30:01,839 "Kudengar orang-orang ini makan katak" 667 00:30:02,039 --> 00:30:03,469 "Apa ini daging babi?" 668 00:30:03,470 --> 00:30:04,940 "Daging babi dilarang dalam Islam" 669 00:30:05,380 --> 00:30:09,150 "Beberapa orang tidak percaya" 670 00:30:09,480 --> 00:30:13,180 "Makanan halal buatan orang Asia non-Muslim" 671 00:30:13,950 --> 00:30:17,650 "Orang tidak dikenal mengajukan keluhan" 672 00:30:18,220 --> 00:30:22,329 "Penyelenggara pasar malam menerima keluhan ini" 673 00:30:22,430 --> 00:30:28,430 "Dan meminta mereka menutup kedai" 674 00:30:28,599 --> 00:30:31,700 "Untuk menyelesaikan masalah ini" 675 00:30:31,829 --> 00:30:36,210 "Staf harus repot-repot bertemu dengan pihak yang menangani keluhan" 676 00:30:37,509 --> 00:30:40,680 Tolong bicara dengan kami dengan penerjemah. 677 00:30:40,839 --> 00:30:42,979 Kami mencoba merekam reaksi alami para pelanggan 678 00:30:42,980 --> 00:30:48,619 yang datang ke toko kami. 679 00:30:48,849 --> 00:30:51,848 Dengar. Jika pelanggan makan 680 00:30:51,849 --> 00:30:55,659 sesuatu yang aneh di suatu tempat sebelum datang ke kedaimu 681 00:30:55,660 --> 00:31:00,298 lalu mereka sakit, siapa yang akan bertanggung jawab? 682 00:31:00,299 --> 00:31:02,670 "Menghela napas" 683 00:31:03,099 --> 00:31:06,239 Kamu mengerti? Meski bukan dari makananmu, 684 00:31:06,240 --> 00:31:11,939 kita akan terus menerima keluhan seperti ini. 685 00:31:11,940 --> 00:31:16,849 "Karena pasar malam adalah tujuan wisata terkenal" 686 00:31:17,480 --> 00:31:19,818 "Ada banyak kekhawatiran bahwa lebih banyak keluhan" 687 00:31:19,819 --> 00:31:22,319 "Tentang makanan non-Muslim yang asing akan datang" 688 00:31:22,420 --> 00:31:24,919 "Setelah berdiskusi, mereka memutuskan" 689 00:31:24,920 --> 00:31:27,819 "Menutup kedai di pasar malam" 690 00:31:28,160 --> 00:31:32,299 "Masalah tidak terduga dari berbisnis di luar negeri" 691 00:31:32,759 --> 00:31:37,369 "Apa mereka harus menutup bisnis mereka di Maroko?" 692 00:31:37,829 --> 00:31:41,440 "CEO Paik sudah diberi tahu semua ini" 693 00:31:41,539 --> 00:31:43,039 Tidak apa-apa jika tidak bisa. 694 00:31:43,240 --> 00:31:45,479 Kita bisa melakukan apa pun. Jangan khawatir. 695 00:31:45,480 --> 00:31:46,809 "Aku CEO Paik" 696 00:31:47,140 --> 00:31:49,656 Jika kita tidak bisa bertahan di pasar, kamu bisa pilih apa pun. 697 00:31:49,680 --> 00:31:52,380 "CEO Paik ingin mempertahankan bisnis" 698 00:31:52,619 --> 00:31:55,920 "Dia bersikap seolah-olah tidak keberatan dengan apa pun" 699 00:31:56,220 --> 00:31:59,519 "Tapi semua yang dia siapkan selama tiga hari berakhir sia-sia" 700 00:32:00,319 --> 00:32:01,519 Astaga. 701 00:32:01,990 --> 00:32:03,160 Aku ingin kembali ke Korea. 702 00:32:04,359 --> 00:32:06,659 Aku ingin kembali ke Korea, 703 00:32:06,660 --> 00:32:08,629 tapi aku datang untuk melakukan hal semacam ini. 704 00:32:08,630 --> 00:32:12,399 Menghadapi masalah yang tidak terduga dan konyol 705 00:32:12,400 --> 00:32:14,038 dan mengatasinya atau gagal. 706 00:32:14,039 --> 00:32:15,985 Bagaimanapun, aku suka menyelesaikan semuanya sampai akhir. 707 00:32:16,009 --> 00:32:19,309 "CEO Paik ingin menyelesaikan semuanya sampai akhir" 708 00:32:19,940 --> 00:32:22,250 "Jadi, saat ini para staf" 709 00:32:23,109 --> 00:32:27,019 "Mencari lokasi baru" 710 00:32:28,049 --> 00:32:31,789 "Di mana CEO Paik bisa mencoba lagi" 711 00:32:32,690 --> 00:32:37,789 "Setelah banyak mencari, mereka menemukan beberapa restoran lokal" 712 00:32:38,589 --> 00:32:39,629 "Rumah pemilik toko" 713 00:32:39,630 --> 00:32:42,130 "Pak. Boleh kami memakai tokomu?" 714 00:32:42,500 --> 00:32:44,869 "Penolakan, Membanting pintu" 715 00:32:45,230 --> 00:32:48,339 "Akankah seseorang menyetujui permintaan sulit staf" 716 00:32:48,869 --> 00:32:52,009 "Untuk meminjam toko mereka mulai hari ini?" 717 00:32:52,279 --> 00:32:55,380 "Saat ini, CEO Paik" 718 00:32:55,579 --> 00:33:01,319 "Hanya menunggu kabar lokasi baru" 719 00:33:03,089 --> 00:33:06,160 "Menunggu tanpa akhir" 720 00:33:06,319 --> 00:33:07,859 "Berdengung" 721 00:33:14,630 --> 00:33:17,399 "Melihat wajahnya" 722 00:33:17,400 --> 00:33:20,640 "Beritanya tampak tidak terlalu bagus" 723 00:33:21,299 --> 00:33:25,009 "Di ruang obrolan sementara mereka yang dibuat untuk situasi darurat" 724 00:33:25,240 --> 00:33:26,409 "Ruang Obrolan Sementara Maroko" 725 00:33:26,410 --> 00:33:27,538 "Staf" 726 00:33:27,539 --> 00:33:29,149 "Pemiliknya sedang tidak ada dan tidak ada nomor telepon" 727 00:33:29,150 --> 00:33:30,649 "Toko ini akan sulit didapatkan" 728 00:33:30,650 --> 00:33:32,219 "Toko lain bilang mereka juga menyewa" 729 00:33:32,220 --> 00:33:33,949 "Jadi, itu akan sulit" 730 00:33:33,950 --> 00:33:35,519 "Aku hanya ingin memberitahumu" 731 00:33:36,150 --> 00:33:37,818 "Staf" 732 00:33:37,819 --> 00:33:39,358 "Kedua toko ini menghubungi kami. Mereka bilang hari ini akan sulit" 733 00:33:39,359 --> 00:33:41,058 "Mereka tegas, jadi, kami tidak bisa bicara dengan mereka lagi" 734 00:33:41,059 --> 00:33:42,529 "Berita kegagalan terus berdatangan" 735 00:33:43,759 --> 00:33:47,099 "CEO Paik terlihat makin gelisah" 736 00:33:47,900 --> 00:33:50,699 "Dia tidak menunjukkannya, tapi di dalam" 737 00:33:50,700 --> 00:33:52,029 Astaga. Ini sungguh... 738 00:33:54,839 --> 00:33:56,069 Ini tidak terlalu... 739 00:33:56,970 --> 00:33:59,140 Astaga. Itu mengejutkan. 740 00:33:59,809 --> 00:34:02,650 Sering kali 741 00:34:03,480 --> 00:34:06,319 aku harus menutup tokoku secara tiba-tiba. 742 00:34:08,380 --> 00:34:11,090 Yang paling penting adalah mengendalikan emosimu. 743 00:34:13,820 --> 00:34:15,359 Tidak ada yang bisa kita lakukan. Apa boleh buat. 744 00:34:15,360 --> 00:34:17,230 "Dia berusaha menyembunyikan perasaannya" 745 00:34:17,889 --> 00:34:19,500 "Berdengung" 746 00:34:19,860 --> 00:34:23,269 "Toko keenam baru saja menelepon kami dan menolak" 747 00:34:26,940 --> 00:34:29,169 "Dia mulai terlihat kesal" 748 00:34:29,170 --> 00:34:31,639 "Karena tidak bisa mengelola bisnisnya" 749 00:34:32,309 --> 00:34:35,039 "Waktu berlalu dan sore tiba" 750 00:34:35,750 --> 00:34:39,219 "Biasanya, mereka akan sibuk menyiapkan bisnis" 751 00:34:40,650 --> 00:34:42,789 "Melamun" 752 00:34:43,519 --> 00:34:45,690 "Melamun" 753 00:34:45,960 --> 00:34:49,530 "Para pegawai mulai lelah" 754 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 Kita harus siap untuk keluar kapan saja. 755 00:34:54,559 --> 00:34:57,328 - Karena mungkin terjadi sesuatu? - Tentu saja. 756 00:34:57,329 --> 00:34:59,170 Benar. Mari kita menyiapkan daun bawangnya. 757 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 Apa? 758 00:35:00,969 --> 00:35:03,170 Kita harus menyiapkan rotinya. 759 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 "Yang penting adalah terus menyiapkan bahan-bahannya" 760 00:35:05,111 --> 00:35:06,909 Apa kita butuh selai lagi? 761 00:35:06,980 --> 00:35:08,339 Mari kita menyiapkan lebih banyak selai selagi ada waktu. 762 00:35:08,340 --> 00:35:09,808 Baiklah. Aku akan membuat dua. 763 00:35:09,809 --> 00:35:11,825 "CEO Paik mencoba melakukan sesuatu selagi menunggu" 764 00:35:11,849 --> 00:35:15,019 "Sementara itu, BamBam pergi mengambil daging" 765 00:35:15,619 --> 00:35:17,119 Kuharap temanku ada di sana. 766 00:35:18,690 --> 00:35:20,618 Hai. Hei. 767 00:35:20,619 --> 00:35:22,829 "Dia secara alami menyapa semua orang karena dia supel" 768 00:35:25,159 --> 00:35:26,230 Tiongkok? 769 00:35:26,400 --> 00:35:27,429 Korea. 770 00:35:28,300 --> 00:35:29,868 Aku dari Thailand. 771 00:35:29,869 --> 00:35:32,129 "Kunpimook Bhuwakul BamBam, Dari Thailand" 772 00:35:32,130 --> 00:35:33,199 Apa temanku di sana? 773 00:35:33,769 --> 00:35:36,439 "Dia tiba di tempat dia selalu bertemu teman portirnya" 774 00:35:36,440 --> 00:35:39,110 "Dia tidak ada di sana hari ini?" 775 00:35:39,940 --> 00:35:43,250 "Temanku. Di mana kamu?" 776 00:35:44,849 --> 00:35:48,380 "Saat itu, seseorang mendekati BamBam" 777 00:35:48,650 --> 00:35:50,420 "Juru kamera bingung" 778 00:35:50,789 --> 00:35:54,519 "Dia berjalan dengan pasti di depan kamera seperti salah satu anggota" 779 00:35:54,789 --> 00:35:58,659 "Dia mendekati BamBam" 780 00:36:01,960 --> 00:36:03,369 Ahmad. Hai. 781 00:36:03,500 --> 00:36:05,900 "Reuni dramatis" 782 00:36:06,869 --> 00:36:08,169 Itu orang yang sama. 783 00:36:08,170 --> 00:36:10,070 "Teman kita keluar untuk bertemu BamBam" 784 00:36:11,110 --> 00:36:14,579 "Teman 50 dirham-ku yang juga kutemui kemarin" 785 00:36:16,349 --> 00:36:19,118 - Aku mencarimu. - Ya. 786 00:36:19,119 --> 00:36:21,420 - Aku tadi di sana. - Di mana? Di sini? Baiklah. 787 00:36:22,619 --> 00:36:23,718 "Tapi kamu mau ke mana?" 788 00:36:23,719 --> 00:36:25,389 - Apa kabar? - Apa kabar? 789 00:36:27,960 --> 00:36:29,760 Di sini? Baiklah. 790 00:36:30,159 --> 00:36:32,558 "Mereka tiba di toko dengan gerobak yang diparkir di depan" 791 00:36:32,559 --> 00:36:34,558 - Ini bagus. - Aku menyukainya. 792 00:36:34,559 --> 00:36:36,769 - Kamu yang membuatnya? - Ya. 793 00:36:37,400 --> 00:36:38,499 Baiklah. 794 00:36:38,500 --> 00:36:41,399 "Temannya memilih pakaian yang tampak sangat mahal" 795 00:36:41,400 --> 00:36:43,738 Tidak apa-apa. Sentuh. 796 00:36:43,739 --> 00:36:44,768 "Temannya sepertinya ingin menjual pakaian" 797 00:36:44,769 --> 00:36:46,509 - Begitu rupanya. - Ya. 798 00:36:46,510 --> 00:36:49,510 - Aku akan kembali. - Baiklah. 799 00:36:49,750 --> 00:36:52,880 Temanku kaya. Dia punya toko. 800 00:36:53,250 --> 00:36:55,320 "Merasa agak dikhianati" 801 00:36:56,119 --> 00:36:58,090 - Ini milikmu? - Ya. 802 00:37:01,719 --> 00:37:02,788 Temanku... 803 00:37:02,789 --> 00:37:04,230 "Kehilangan kata-kata" 804 00:37:04,429 --> 00:37:05,429 Mengerti? 805 00:37:05,430 --> 00:37:09,070 "Dia membayar biaya teman lagi dan mengirimkan dagingnya" 806 00:37:09,429 --> 00:37:10,499 Aku kembali. 807 00:37:10,500 --> 00:37:12,199 "Di rumah" 808 00:37:12,739 --> 00:37:14,670 - Astaga. - Temanmu sudah pergi? 809 00:37:15,239 --> 00:37:17,110 Temanku ternyata kaya. 810 00:37:17,340 --> 00:37:18,808 Tidak. Dia menjadi kaya karena kamu. 811 00:37:18,809 --> 00:37:20,179 Tidak. Dia punya toko pakaian. 812 00:37:20,309 --> 00:37:21,710 Maksudku dia baru membelinya. 813 00:37:22,710 --> 00:37:24,009 Dia membelinya dengan uang yang dia peroleh. 814 00:37:24,010 --> 00:37:25,010 "Sumber kekayaan" 815 00:37:25,011 --> 00:37:26,178 Minta saja nomor teleponnya. 816 00:37:26,179 --> 00:37:28,949 Tambahkan dia ke aplikasi pesanmu. 817 00:37:29,750 --> 00:37:32,559 "Mereka sudah selesai bersiap" 818 00:37:33,920 --> 00:37:36,530 "Tapi tidak ada tempat tujuan" 819 00:37:42,429 --> 00:37:45,230 "Ini pembaruan status yang diterima CEO sejauh ini" 820 00:37:47,070 --> 00:37:49,840 "Staf mengunjungi 12 toko" 821 00:37:50,239 --> 00:37:52,780 "Tidak satu pun" 822 00:37:53,510 --> 00:37:57,550 "Yang memberikan respons positif" 823 00:37:58,650 --> 00:38:02,820 "Apa mereka bisa menemukan lokasi untuk membuka restoran?" 824 00:38:03,519 --> 00:38:04,749 "Mereka hanya menunggu jawaban" 825 00:38:04,750 --> 00:38:05,889 Astaga, ini banyak. 826 00:38:07,389 --> 00:38:10,109 Kita akan tutup lebih awal hari ini. Aku tidak membeli banyak bahan. 827 00:38:10,730 --> 00:38:12,960 Pak, kamu harus menjawab telepon ini. 828 00:38:16,199 --> 00:38:17,229 Siapa itu? 829 00:38:17,230 --> 00:38:19,239 "Tim yang pergi mencari lokasi menelepon kembali" 830 00:38:19,940 --> 00:38:21,138 Ubah itu menjadi panggilan video. 831 00:38:21,139 --> 00:38:22,468 - Pak. - Ya? Tidak. 832 00:38:22,469 --> 00:38:23,969 - Ada apa? - Panggilan video... 833 00:38:25,139 --> 00:38:26,678 - Kami... - Ya. 834 00:38:26,679 --> 00:38:28,138 "Apa mereka akan mengelola restoran di sini? Atau mereka akan pulang?" 835 00:38:28,139 --> 00:38:29,579 "Ini momen yang menegangkan" 836 00:38:30,750 --> 00:38:34,078 "Apa CEO Paik bisa membuka restoran di sini?" 837 00:38:34,079 --> 00:38:36,449 Saat ini, kami... 838 00:38:37,519 --> 00:38:40,859 "Apa CEO Paik bisa membuka restoran di sini?" 839 00:38:40,860 --> 00:38:43,190 Saat ini, kami... 840 00:38:44,030 --> 00:38:45,698 Kami menemukan lokasi restorannya. 841 00:38:45,699 --> 00:38:46,760 Baiklah. 842 00:38:47,000 --> 00:38:49,500 "Mereka menemukan tempat baru untuk restorannya" 843 00:38:50,000 --> 00:38:51,428 Kita harus mengambil apa pun yang bisa kita dapatkan. 844 00:38:51,429 --> 00:38:52,769 Kita tidak punya waktu. 845 00:38:53,400 --> 00:38:55,738 Hei, kita hanya perlu satu hal. 846 00:38:55,739 --> 00:38:57,609 Pemanggang datar yang kita pakai di pasar. 847 00:38:57,610 --> 00:38:59,139 Yang kita beli seharga 6.000 dirham. 848 00:38:59,510 --> 00:39:01,238 "Terkejut" 849 00:39:01,239 --> 00:39:03,209 Katakan saja apa yang ingin kamu bawa. 850 00:39:03,210 --> 00:39:04,210 Baiklah. 851 00:39:04,409 --> 00:39:06,879 "Tempat itu tampak tidak asing" 852 00:39:06,880 --> 00:39:09,049 Di sana... Hei, di mana itu? Tunggu sebentar. 853 00:39:09,050 --> 00:39:11,949 Apa ini tempat kita membeli roti? 854 00:39:12,719 --> 00:39:14,190 Tempat kita membeli roti? 855 00:39:14,619 --> 00:39:16,988 Ya, itu dia. Ingat roti madu itu? 856 00:39:16,989 --> 00:39:18,629 Begitu rupanya. Tempat itu? 857 00:39:18,630 --> 00:39:20,460 "CEO Paik tahu di mana restoran barunya?" 858 00:39:21,199 --> 00:39:22,399 "Hari pertamanya di Maroko" 859 00:39:22,400 --> 00:39:24,269 Tempat ini memiliki pesona tersendiri. 860 00:39:25,630 --> 00:39:29,639 "Dia mengikuti aromanya dan berakhir di suatu tempat" 861 00:39:29,940 --> 00:39:31,010 Enak sekali. 862 00:39:35,750 --> 00:39:37,280 "Menikmatinya" 863 00:39:37,579 --> 00:39:39,499 "Dia memahami CEO Paik dan memberinya satu lagi" 864 00:39:39,820 --> 00:39:42,518 "Begitulah dia bertemu pemilik toko hotteok" 865 00:39:42,519 --> 00:39:46,619 "Dia senang membiarkan CEO Paik menyewa tempatnya" 866 00:39:48,260 --> 00:39:51,359 "Karena terburu-buru, dia mengumpulkan bahan yang dia siapkan" 867 00:39:51,360 --> 00:39:53,099 - Ayo pergi. - Baiklah. 868 00:39:53,559 --> 00:39:54,799 - Apa kita akan pergi? - Kita harus pergi. 869 00:39:54,800 --> 00:39:55,829 "Mereka siap berangkat" 870 00:39:56,130 --> 00:39:57,569 Orang-orang di lingkungan kita pasti bertanya-tanya. 871 00:39:57,570 --> 00:40:00,099 "Mereka terlambat berangkat bekerja hari ini." 872 00:40:01,440 --> 00:40:02,908 - Firasatku bagus tentang itu. - Benar. 873 00:40:02,909 --> 00:40:04,646 "Mereka mungkin mendapat banyak pelanggan hari ini" 874 00:40:04,670 --> 00:40:06,408 Kondisi tempat ini tidak bagus. Aku tahu tempat ini. 875 00:40:06,409 --> 00:40:07,480 - Benarkah? - Benarkah? 876 00:40:08,139 --> 00:40:10,510 "Sebenarnya" 877 00:40:10,849 --> 00:40:14,219 "CEO Paik sangat gugup" 878 00:40:15,079 --> 00:40:18,719 "CEO Paik tidak akan pernah melakukan hal seperti ini lagi" 879 00:40:19,190 --> 00:40:20,618 "Karena dia dipaksa" 880 00:40:20,619 --> 00:40:24,760 "Membuka restoran tanpa melakukan penelitian" 881 00:40:25,130 --> 00:40:27,900 "Dia harus menyukseskan restoran baru" 882 00:40:28,230 --> 00:40:32,199 "Hanya berdasarkan kecerdasannya sebagai pebisnis" 883 00:40:33,570 --> 00:40:34,899 Mari mulai dari awal. 884 00:40:34,900 --> 00:40:38,909 "Dia harus mulai dari awal. Bagaimana dia menyelesaikan ini?" 885 00:40:39,610 --> 00:40:40,808 "Alun-alun Jemaa el-Fnaa, Marrakesh" 886 00:40:40,809 --> 00:40:42,078 "Itu agak jauh dari pusat Marrakesh" 887 00:40:42,079 --> 00:40:45,109 "Imam Muslim" 888 00:40:45,110 --> 00:40:47,119 "Restoran baru akan berada di Jalan Imam Muslim" 889 00:40:49,079 --> 00:40:51,449 "Distrik bisnis dibangun di jalan di sebelah pasar" 890 00:40:52,719 --> 00:40:55,360 "Jalan dengan gerobak tiada akhir" 891 00:40:56,059 --> 00:40:58,158 "Buah dan sayuran" 892 00:40:58,159 --> 00:40:59,859 "Daging segar" 893 00:40:59,860 --> 00:41:01,928 "Segala macam kebutuhan sehari-hari" 894 00:41:01,929 --> 00:41:03,929 "Dan berbagai macam camilan" 895 00:41:04,269 --> 00:41:07,139 "Jalan ini dibentuk dengan pasar di tengahnya" 896 00:41:08,070 --> 00:41:11,070 "Tidak ada turis di sini. Hanya ada penduduk lokal sini" 897 00:41:11,710 --> 00:41:14,510 "Ini sangat lokal" 898 00:41:15,710 --> 00:41:17,749 "Dan..." 899 00:41:17,750 --> 00:41:20,349 "Pasar harian" 900 00:41:22,650 --> 00:41:25,489 "Di sudut gang yang sama" 901 00:41:25,989 --> 00:41:28,619 "Restoran kedua CEO Paik akan dibuka" 902 00:41:29,389 --> 00:41:31,989 "Dia harus menggunakan apa pun yang bisa dia temukan di restoran" 903 00:41:32,130 --> 00:41:34,429 "Kami memasang pemanggang datar sesuai permintaannya" 904 00:41:34,699 --> 00:41:38,099 "Sekarang, ini hari pertama membuka restorannya sekali lagi" 905 00:41:41,340 --> 00:41:42,768 Lingkungan ini sangat berbeda dibandingkan sehari sebelumnya. 906 00:41:42,769 --> 00:41:44,609 - Ini tempatnya. - Itu dia. Di kanan. Baiklah. 907 00:41:45,010 --> 00:41:46,110 Baiklah. Berhenti di sini. 908 00:41:50,980 --> 00:41:52,718 - Terima kasih. - Astaga. Lihat bagian dalamnya. 909 00:41:52,719 --> 00:41:53,949 "Mereka tiba di restoran baru" 910 00:41:55,719 --> 00:41:56,719 "Melirik" 911 00:41:57,889 --> 00:41:59,989 Kita harus mengambil barang-barang kita dari mobil. 912 00:42:01,489 --> 00:42:03,230 Satu, dua, tiga, empat, lima, 913 00:42:03,489 --> 00:42:04,629 enam, tujuh, delapan. 914 00:42:04,630 --> 00:42:05,689 "Hanya ada tiga meja dan delapan kursi" 915 00:42:05,690 --> 00:42:07,099 Ada dapur juga di dalamnya. 916 00:42:08,059 --> 00:42:10,529 Mari kita memeriksa kekuatan api di pemanggang dahulu. 917 00:42:10,530 --> 00:42:12,210 - Periksa pemanggangnya dahulu. - Baiklah. 918 00:42:12,500 --> 00:42:15,469 "Dia memeriksa pemanggang datar dahulu" 919 00:42:18,110 --> 00:42:20,215 Orang-orang di sini sepertinya tidak tertarik dengan restoran kita. 920 00:42:20,239 --> 00:42:22,678 - Apa? - Mereka sepertinya tidak tertarik. 921 00:42:22,679 --> 00:42:23,879 Benar. Tempat ini... 922 00:42:23,880 --> 00:42:27,150 "Suasana yang berbeda di sini membuatnya khawatir" 923 00:42:28,150 --> 00:42:31,250 "Karena dekat pasar, tempat ini dilalui banyak orang" 924 00:42:33,320 --> 00:42:36,989 "Tapi mereka hanya melintas tanpa menunjukkan minat" 925 00:42:38,260 --> 00:42:39,999 Orang-orang di sini... 926 00:42:40,000 --> 00:42:41,059 Masalahnya... 927 00:42:41,559 --> 00:42:43,099 - Ingat kemarin? - Ya. 928 00:42:44,570 --> 00:42:47,000 Bahkan turis pun ragu. 929 00:42:47,469 --> 00:42:51,268 Mereka mengamati dengan saksama sebelum masuk. 930 00:42:51,269 --> 00:42:53,239 Tapi tidak ada turis di sini. 931 00:42:55,480 --> 00:42:58,110 Aku yakin mereka akan sangat tertutup. 932 00:42:58,449 --> 00:43:00,780 Mereka mungkin tertarik melihat-lihat. 933 00:43:00,949 --> 00:43:02,579 Tapi mereka akan tertutup. 934 00:43:06,920 --> 00:43:09,488 "Sebagai orang luar" 935 00:43:09,489 --> 00:43:12,030 "Mereka harus mulai dari nol lagi" 936 00:43:12,360 --> 00:43:15,230 "Akan lebih sulit mengelola restoran di sini daripada di pasar malam" 937 00:43:16,000 --> 00:43:17,876 Bagaimana perasaanku? Aku tidak tahu harus bagaimana. 938 00:43:17,900 --> 00:43:19,899 Aku pergi ke sana untuk berbelanja bahan-bahan. 939 00:43:19,900 --> 00:43:22,670 Sungguh. Tempat itu memiliki komunitas lokal yang kuat. 940 00:43:23,010 --> 00:43:25,269 Mereka tidak terpengaruh oleh orang luar. 941 00:43:25,809 --> 00:43:28,079 Tapi tiga pria Asia muncul di sana 942 00:43:28,440 --> 00:43:31,179 menjual hidangan aneh yang belum pernah mereka dengar. 943 00:43:31,409 --> 00:43:32,729 Bagaimana aku bisa merasa senang? 944 00:43:34,179 --> 00:43:35,849 "Catatan pembukaan toko Genius Bisnis" 945 00:43:36,219 --> 00:43:37,518 "Catatan pembukaan toko kedua Genius Bisnis" 946 00:43:37,519 --> 00:43:43,030 "Meriset pasar lagi" 947 00:43:43,360 --> 00:43:46,530 Aku ke sini dua hari lalu. 948 00:43:46,699 --> 00:43:48,198 - Begitu rupanya. - Untuk membeli bahan-bahan. 949 00:43:48,199 --> 00:43:51,229 Aku membeli roti dari tempat ini. 950 00:43:51,230 --> 00:43:52,329 Benarkah? 951 00:43:52,969 --> 00:43:54,099 Astaga, madu. 952 00:43:54,869 --> 00:43:58,210 "Hotteok madu Maroko, 60 sen" 953 00:43:59,010 --> 00:44:00,279 Aku melihat lebih banyak makanan di sini. 954 00:44:00,280 --> 00:44:02,120 "Memasuki pasar yang hanya berjarak dua menit" 955 00:44:02,539 --> 00:44:04,880 "Dia melihat lebih banyak makanan jalanan" 956 00:44:06,050 --> 00:44:08,179 Kurasa yang itu berisi sayuran. 957 00:44:10,389 --> 00:44:11,448 "Hotteok sayuran Maroko, 60 sen" 958 00:44:11,449 --> 00:44:12,650 - Ini lezat. - Benarkah? 959 00:44:13,860 --> 00:44:16,789 "Piza, roti lapis, 2,5 dolar" 960 00:44:17,289 --> 00:44:19,359 Kamu lihat betapa murahnya barang-barang di sini, bukan? 961 00:44:19,360 --> 00:44:21,760 - Benar. - Jadi, aku khawatir. 962 00:44:21,900 --> 00:44:24,768 Kita harus berhati-hati dalam menetapkan harga. 963 00:44:24,769 --> 00:44:26,070 - Ini... - Ya. 964 00:44:27,739 --> 00:44:30,309 "Pada saat itu, dia melihat sesuatu" 965 00:44:30,639 --> 00:44:34,139 "Anak-anak makan camilan di luar restoran" 966 00:44:34,480 --> 00:44:37,449 Lihat apa yang dimakan anak-anak. Kurasa... 967 00:44:38,349 --> 00:44:40,279 - Aku penasaran berapa harganya. - Apa itu? 968 00:44:40,280 --> 00:44:41,948 - Lihat makanan yang mereka makan. - Haruskah aku tanya mereka? 969 00:44:41,949 --> 00:44:44,090 "Bahkan Genius Bisnis tidak bisa menebaknya" 970 00:44:46,420 --> 00:44:47,489 "Apa yang dia inginkan?" 971 00:44:47,789 --> 00:44:48,820 Berapa? 972 00:44:49,690 --> 00:44:52,090 Apa itu dirham? 973 00:44:53,230 --> 00:44:54,599 - Ini. - Satu? 974 00:44:55,059 --> 00:44:56,169 - Satu? - Satu dirham. 975 00:44:56,170 --> 00:44:59,129 "Harganya hanya 13 sen. Itu di luar dugaan mereka" 976 00:44:59,130 --> 00:45:00,839 Anak-anak makan roti. 977 00:45:00,840 --> 00:45:02,368 Pak Paik menyuruh kami mencari tahu berapa harganya. 978 00:45:02,369 --> 00:45:04,309 Dengan begitu, kami bisa menetapkan harga. 979 00:45:04,570 --> 00:45:06,439 Aku bertanya dan mereka bilang harganya hanya satu dirham. 980 00:45:06,440 --> 00:45:07,840 Bahkan tidak sampai sepuluh dirham. 981 00:45:07,980 --> 00:45:09,848 Donat sebesar ini hanya seharga satu dirham. 982 00:45:09,849 --> 00:45:12,009 Jika kami menjual makanan seharga 40 dirham, 983 00:45:12,010 --> 00:45:13,550 tidak akan ada yang membelinya. 984 00:45:14,679 --> 00:45:17,320 "Hidangan hari ini, burger bulgogi" 985 00:45:17,750 --> 00:45:20,960 "Kemarin dijual seharga 5,2 dolar" 986 00:45:21,190 --> 00:45:24,829 Sungguh. Harga kita harus di antara 25 987 00:45:25,429 --> 00:45:26,500 dan 30 dirham. 988 00:45:26,760 --> 00:45:29,469 - Dua puluh lima dirham. - Atau bisa turun menjadi 15 dirham. 989 00:45:30,170 --> 00:45:33,000 Tapi jika dipikir-pikir, harga rotinya 990 00:45:33,170 --> 00:45:34,468 - Satu dirham. - masing-masing satu dirham. 991 00:45:34,469 --> 00:45:37,468 Dan kita menambahkan daging. Seharusnya ada keuntungan. 992 00:45:37,469 --> 00:45:38,939 - Makanya aku mengatakan ini tadi. - Benar. 993 00:45:38,940 --> 00:45:41,280 Jika kita harus menurunkan harga, 994 00:45:41,710 --> 00:45:42,779 kita juga harus menurunkan biaya makanan. 995 00:45:42,780 --> 00:45:44,209 Kita harus memotong biaya bahan-bahan kita. 996 00:45:44,210 --> 00:45:45,578 - Benar. - Kita tidak bisa memotong biaya 997 00:45:45,579 --> 00:45:46,919 - dari rotinya. - Benar. 998 00:45:46,920 --> 00:45:49,050 "Harus ada satu roti untuk setiap burger" 999 00:45:49,250 --> 00:45:50,319 - Benar, bukan? - Ya. 1000 00:45:50,320 --> 00:45:52,089 Lalu kita bisa memotong biaya dagingnya. 1001 00:45:52,090 --> 00:45:53,860 Untuk melakukan itu, 1002 00:45:54,219 --> 00:45:55,718 kita harus menyesuaikan jumlah bawang bombainya. 1003 00:45:55,719 --> 00:45:58,558 - Kita harus tambah bawang bombai. - Kita bisa tambahkan lagi. 1004 00:45:58,559 --> 00:45:59,598 Benar. 1005 00:45:59,599 --> 00:46:02,598 Kita bisa memotong biaya hingga 30 atau 40 persen. 1006 00:46:02,599 --> 00:46:05,400 Aku penasaran apa harga kita akan kompetitif. 1007 00:46:05,829 --> 00:46:07,500 Itu yang ingin kuketahui. 1008 00:46:08,800 --> 00:46:11,139 Mari kita bertanya kepada Rabab saat dia datang. 1009 00:46:12,440 --> 00:46:14,710 "Omong-omong" 1010 00:46:19,519 --> 00:46:21,650 "Pekerja paruh waktu itu tidak terlihat" 1011 00:46:22,150 --> 00:46:23,619 "Beberapa jam lalu di penginapan" 1012 00:46:24,489 --> 00:46:26,618 Kalau begitu, hanya kita bertiga? 1013 00:46:26,619 --> 00:46:28,365 Bagaimana dengan pekerja paruh waktu kemarin? 1014 00:46:28,389 --> 00:46:30,058 Bukankah kita hanya butuh satu pekerja paruh waktu? 1015 00:46:30,059 --> 00:46:31,859 - Benar. - Untuk membantu kita berkomunikasi. 1016 00:46:33,000 --> 00:46:35,159 "Ahmed yang telah bekerja di pasar malam" 1017 00:46:36,670 --> 00:46:39,400 "Akan kembali ke pekerjaan sebelumnya" 1018 00:46:39,869 --> 00:46:43,169 "Mereka memutuskan bekerja dengan Rabab yang melayani pelanggan" 1019 00:46:43,170 --> 00:46:44,738 "Itu keputusan mereka" 1020 00:46:44,739 --> 00:46:46,308 Bisakah kamu mencari tahu kapan dia akan datang? 1021 00:46:46,309 --> 00:46:47,339 - Pekerja paruh waktu itu? - Ya. 1022 00:46:47,340 --> 00:46:50,049 Dia pikir dia tidak punya pekerjaan karena restorannya harus tutup. 1023 00:46:50,050 --> 00:46:53,479 Dia baru tahu tentang tempat baru ini dan sedang menuju ke sini. 1024 00:46:53,480 --> 00:46:56,549 Astaga. Apa? Dia harus datang lebih dahulu. 1025 00:46:56,550 --> 00:46:58,495 Kita hanya bisa menyiapkan makanan untuk saat ini. 1026 00:46:58,519 --> 00:47:01,089 Kita tidak bisa membuka restoran sendiri. 1027 00:47:01,090 --> 00:47:02,158 Baiklah. 1028 00:47:02,159 --> 00:47:03,566 "Saat mereka menunggu pekerja paruh waktu yang belum datang" 1029 00:47:03,590 --> 00:47:08,099 "Mereka mulai bekerja" 1030 00:47:09,829 --> 00:47:11,230 "Melihat sekeliling" 1031 00:47:11,670 --> 00:47:13,138 Kita harus menaruhnya di sana. 1032 00:47:13,139 --> 00:47:14,239 - Menu? - Ya. 1033 00:47:14,599 --> 00:47:16,268 Agar orang melihatnya saat mereka berjalan melewati restoran kami. 1034 00:47:16,269 --> 00:47:17,669 - Begitu rupanya. - Benar, bukan? 1035 00:47:17,670 --> 00:47:19,986 Haruskah kita taruh satu di belakang dan satu lagi di depan? 1036 00:47:20,010 --> 00:47:21,408 Kita bisa memasangnya sekarang. 1037 00:47:21,409 --> 00:47:22,409 - Baiklah. - Kita hanya belum memasang 1038 00:47:22,410 --> 00:47:23,809 harganya. Benar, bukan? 1039 00:47:24,510 --> 00:47:28,479 "Pegawai termuda mencobanya" 1040 00:47:28,480 --> 00:47:29,549 Tunggu. 1041 00:47:29,550 --> 00:47:31,870 Mari kita memasang selotip dahulu, lalu pasang di dinding. 1042 00:47:32,050 --> 00:47:33,589 - Seperti itu? - Itu cukup tinggi. 1043 00:47:33,590 --> 00:47:36,489 "Jang Woo memutuskan untuk berinisiatif dan mengambil alih" 1044 00:47:41,429 --> 00:47:44,199 "Menghancurkan kursi" 1045 00:47:45,530 --> 00:47:47,890 - Cara bagus untuk memulai restoran. - Kamu baik-baik saja? 1046 00:47:48,300 --> 00:47:50,610 Kamu tahu orang-orang memecahkan labu di hari pertama? 1047 00:47:52,809 --> 00:47:55,138 Di hari pertama restoran, orang-orang memecahkan labu. 1048 00:47:55,139 --> 00:47:56,356 "Sekarang, mereka hanya punya tujuh kursi" 1049 00:47:56,380 --> 00:47:58,309 Astaga. Aku penasaran sesukses apa restoran ini. 1050 00:47:59,920 --> 00:48:01,980 "Benarkah?" 1051 00:48:02,519 --> 00:48:05,320 "Dia memasang menu di luar" 1052 00:48:06,320 --> 00:48:07,689 Apa ini seperti menu baru... 1053 00:48:07,690 --> 00:48:09,788 Ini untuk orang Korea dan Maroko? 1054 00:48:09,789 --> 00:48:12,029 Ya. Ini makanan Korea. 1055 00:48:12,030 --> 00:48:13,629 - Ini makanan Korea? - Ya. 1056 00:48:13,630 --> 00:48:15,058 Kamu akan menjualnya di sini? 1057 00:48:15,059 --> 00:48:16,229 - Ya. - Benarkah? 1058 00:48:16,230 --> 00:48:17,230 Ya. 1059 00:48:17,400 --> 00:48:20,099 - Mereka hanya mendapat bahan halal. - Dengan selotip. 1060 00:48:20,199 --> 00:48:23,170 "Mereka memeriksa tanda halal di menu" 1061 00:48:23,610 --> 00:48:25,169 Kalian tahu kapan akan buka? 1062 00:48:25,170 --> 00:48:27,980 "Sementara itu, CEO Paik pusing karena harganya belum ditetapkan" 1063 00:48:28,940 --> 00:48:30,610 Begitu rupanya. Kapan kalian akan buka? 1064 00:48:31,050 --> 00:48:34,619 Mungkin satu atau dua jam lagi? 1065 00:48:35,280 --> 00:48:37,449 "Ada banyak orang di luar" 1066 00:48:37,719 --> 00:48:39,960 "Mereka tampak menyukai restoran itu" 1067 00:48:40,019 --> 00:48:42,460 "Dia mendapat firasat" 1068 00:48:42,889 --> 00:48:44,888 - Hei, bagaimana kalau begini? - Ya. 1069 00:48:44,889 --> 00:48:46,359 Mari kita coba sendiri. 1070 00:48:46,360 --> 00:48:47,928 Kita bisa melakukan acara kuis. 1071 00:48:47,929 --> 00:48:49,698 - Acara kuis. - Tanya dia dalam bahasa Inggris 1072 00:48:49,699 --> 00:48:51,598 apa dia bisa menebak harga makanan kita. 1073 00:48:51,599 --> 00:48:52,599 Begitu rupanya. 1074 00:48:53,239 --> 00:48:54,400 - Itu ide bagus. - Kamu tahu? 1075 00:48:55,239 --> 00:48:58,369 "Harga yang masuk akal, ditetapkan oleh penduduk lokal sendiri" 1076 00:48:58,440 --> 00:49:00,279 "Menetapkan harga" 1077 00:49:00,280 --> 00:49:03,610 "Ini penting" 1078 00:49:04,150 --> 00:49:06,280 Kalian mau mencoba makanannya secara gratis? 1079 00:49:06,550 --> 00:49:08,819 - Kami punya beberapa pertanyaan. - Ya. 1080 00:49:08,820 --> 00:49:10,989 Kita tidak bertanya kepada mereka. Ini acara kuis. 1081 00:49:11,750 --> 00:49:14,218 Jika kita tanya mereka, dia akan berpikir kita tidak berpengalaman. 1082 00:49:14,219 --> 00:49:15,788 - Begitukah? - Kita sudah menetapkan harganya. 1083 00:49:15,789 --> 00:49:17,730 - Ya. - Lihat apa dia bisa menebaknya. 1084 00:49:18,659 --> 00:49:21,530 "Ini menjadi acara kuis, agar tidak terkesan tidak berpengalaman" 1085 00:49:21,699 --> 00:49:23,129 - Kamu mau masuk? - Tentu. 1086 00:49:23,130 --> 00:49:24,500 Baiklah. Masuklah. 1087 00:49:24,699 --> 00:49:26,839 - Aku akan memintanya menebaknya. - Gratis jika tebakannya benar. 1088 00:49:26,840 --> 00:49:27,869 Baiklah. 1089 00:49:28,440 --> 00:49:30,009 - Kamu dari Korea bagian mana? - Seoul. 1090 00:49:30,010 --> 00:49:31,440 - Kamu dari Seoul? Bagus. - Ya. 1091 00:49:32,239 --> 00:49:33,939 Kami punya permainan kecil untuk kalian. 1092 00:49:33,940 --> 00:49:34,979 - Tentu. - Baiklah. 1093 00:49:34,980 --> 00:49:36,479 - Tidak terlalu sulit. - Baiklah. 1094 00:49:36,480 --> 00:49:39,078 - Tebak harganya. - Harganya. Baiklah. 1095 00:49:39,079 --> 00:49:40,218 - Jika kamu benar, - Baiklah. 1096 00:49:40,219 --> 00:49:41,219 Kamu mendapatkannya secara gratis. 1097 00:49:41,220 --> 00:49:42,250 - Tentu. - Ya. 1098 00:49:42,349 --> 00:49:44,819 Jika kalian salah, kalian harus membayar. 1099 00:49:44,820 --> 00:49:45,849 Tidak apa-apa? 1100 00:49:46,150 --> 00:49:47,419 "Apa katamu?" 1101 00:49:47,420 --> 00:49:49,420 - Tidak apa-apa? - Kami harus membayarnya? 1102 00:49:50,760 --> 00:49:52,590 "Astaga" 1103 00:49:52,789 --> 00:49:56,260 Kalian punya uang? Jika salah, kita harus membayar. 1104 00:49:56,670 --> 00:49:59,599 Jika salah, kita harus membayarnya. 1105 00:49:59,699 --> 00:50:01,570 "Kita dalam masalah" 1106 00:50:01,639 --> 00:50:04,039 Kita bisa menebaknya dengan benar. 1107 00:50:05,610 --> 00:50:07,109 "Mereka tertipu acara kuis palsu dan serius tentang itu" 1108 00:50:07,110 --> 00:50:09,579 Bisa kamu memberi kami petunjuk? 1109 00:50:10,679 --> 00:50:11,880 Tidak ada petunjuk. 1110 00:50:13,280 --> 00:50:14,518 Aku hanya bercanda. 1111 00:50:14,519 --> 00:50:16,178 - Benarkah? Baiklah. - Buat suasananya menyenangkan. 1112 00:50:16,179 --> 00:50:18,488 Aku hanya penasaran dengan harga yang akan mereka berikan. 1113 00:50:18,489 --> 00:50:19,519 Baiklah. 1114 00:50:20,119 --> 00:50:22,158 Tidak ada petunjuk. 1115 00:50:22,159 --> 00:50:24,029 - Baiklah. - Coba tebak harganya. Mengerti? 1116 00:50:24,030 --> 00:50:25,059 - Tentu. - Baiklah. 1117 00:50:25,590 --> 00:50:28,429 "Kepalaku" 1118 00:50:29,429 --> 00:50:32,869 "Di sekitar restoran sepi sebelum pemanggang menyala" 1119 00:50:34,340 --> 00:50:36,238 "Setelah dagingnya dipanggang..." 1120 00:50:36,239 --> 00:50:38,210 "Menunjukkan minat" 1121 00:50:38,309 --> 00:50:39,368 Dia memasak. 1122 00:50:39,369 --> 00:50:40,649 Pasti itu hidangan daging Korea. 1123 00:50:43,280 --> 00:50:44,579 "Melirik" 1124 00:50:46,210 --> 00:50:48,780 "Orang-orang masih berkeliaran di sekitar restoran" 1125 00:50:49,320 --> 00:50:52,750 "Mata mereka tertuju ke pemanggang" 1126 00:50:53,119 --> 00:50:56,119 "Tidak ada yang bisa tidak acuh jika menyangkut daging" 1127 00:50:57,190 --> 00:51:00,530 "Menetapkan harga untuk membuka restoran adalah prioritas mereka" 1128 00:51:01,199 --> 00:51:04,000 "Berapa harga burger ini menurut penduduk lokal?" 1129 00:51:05,030 --> 00:51:06,069 Ini. 1130 00:51:06,070 --> 00:51:07,399 "Ini kuisnya" 1131 00:51:07,400 --> 00:51:08,969 Baiklah. 1132 00:51:09,269 --> 00:51:11,839 Makan ini dan tebak harganya. 1133 00:51:11,840 --> 00:51:12,969 - Tidak apa-apa. - Ya. 1134 00:51:13,340 --> 00:51:14,439 Mari berdoa. 1135 00:51:14,440 --> 00:51:15,440 "Berdoa sebelum makan" 1136 00:51:18,750 --> 00:51:21,820 Hei, menurutmu berapa harganya? 1137 00:51:22,650 --> 00:51:24,788 "CEO juga penasaran" 1138 00:51:24,789 --> 00:51:27,019 - Aku akan menebak 25 dirham. - Baiklah. 1139 00:51:27,219 --> 00:51:28,788 Ya. Silakan. 1140 00:51:28,789 --> 00:51:30,690 "Peserta kedua mencicipinya dengan hati-hati" 1141 00:51:31,789 --> 00:51:35,659 Kamu tahu apa ini? Ini lezat. 1142 00:51:35,900 --> 00:51:37,570 Itu bulgogi. 1143 00:51:37,699 --> 00:51:39,530 Menurutmu harganya sekitar 15 dirham? 1144 00:51:40,139 --> 00:51:42,299 Tidak. Harganya 20 dirham. 1145 00:51:42,300 --> 00:51:44,409 Atau 12 dirham? 1146 00:51:44,670 --> 00:51:46,440 Tidak apa-apa. Santai saja. 1147 00:51:47,039 --> 00:51:49,539 "Mereka bahkan tidak mendengarkan BamBam" 1148 00:51:50,079 --> 00:51:52,979 Baiklah. Jadi, mereka memilih harga berbeda. 1149 00:51:52,980 --> 00:51:54,678 - Baiklah. - Dia bilang, baginya, 1150 00:51:54,679 --> 00:51:56,249 mungkin 12 dirham 1151 00:51:56,250 --> 00:51:58,348 karena itu harga untuk roti lapis Maroko. 1152 00:51:58,349 --> 00:52:00,860 Untuknya, dia bilang sekitar 20 dirham. 1153 00:52:01,260 --> 00:52:04,029 Dan dia bilang itu bisa menjadi 25 dirham 1154 00:52:04,030 --> 00:52:07,630 karena ada semua ini dan membawa rasa Korea. 1155 00:52:07,659 --> 00:52:09,730 - Rasa Korea. Ya. - Rasa Korea. Baiklah. 1156 00:52:09,900 --> 00:52:12,699 Apa? Aku tidak bisa memahamimu. 1157 00:52:12,829 --> 00:52:14,969 "Dia bicara dengan anak-anak" 1158 00:52:15,500 --> 00:52:16,710 Kamu tidak mengerti? 1159 00:52:16,869 --> 00:52:17,940 Aku tidak mengerti. 1160 00:52:19,340 --> 00:52:21,439 - Kamu menanyakan harganya? - Uang. 1161 00:52:21,440 --> 00:52:23,579 - Uang? - Berapa harganya? 1162 00:52:24,449 --> 00:52:25,480 Coba tebak. 1163 00:52:26,280 --> 00:52:28,119 - Harganya dua dirham. - Tebaklah. 1164 00:52:28,579 --> 00:52:30,379 - Mereka menebaknya lebih dahulu. - Tebaklah. 1165 00:52:30,590 --> 00:52:32,689 - Dua puluh? - Dua puluh? 1166 00:52:32,690 --> 00:52:33,788 "Harganya berbeda 10 kali lipat" 1167 00:52:33,789 --> 00:52:34,988 - Sepuluh. - Dua puluh. Ya. 1168 00:52:34,989 --> 00:52:36,729 Astaga, kita bisa menjualnya seharga 20 dolar. 1169 00:52:36,730 --> 00:52:38,405 "Pada akhirnya, harganya ditetapkan 20 dolar" 1170 00:52:38,429 --> 00:52:40,860 - Pak, kita punya tiga harga. - Ya. Berapa? 1171 00:52:42,099 --> 00:52:43,469 Salah satu dari mereka bilang 1172 00:52:43,500 --> 00:52:46,400 - sekitar 12 atau 15 dirham. - Baiklah. 1173 00:52:46,840 --> 00:52:50,769 Gadis kedua bilang mungkin sekitar 20 dirham. 1174 00:52:51,110 --> 00:52:54,909 Dan ibunya bilang mungkin sekitar 25 dirham. 1175 00:52:55,480 --> 00:52:57,308 - Hei. Jadi, 20 dirham? - Kurasa 20 adalah harga terbaik. 1176 00:52:57,309 --> 00:52:58,979 - Dua puluh dirham? - Dua puluh dirham. 1177 00:52:58,980 --> 00:53:00,050 Dua puluh dirham. 1178 00:53:00,550 --> 00:53:02,178 - Dua puluh dirham. - Haruskah aku menuliskannya? 1179 00:53:02,179 --> 00:53:03,920 - Silakan. - Harganya? Baiklah. 1180 00:53:04,750 --> 00:53:06,149 "CEO masuk untuk mengumumkan harganya" 1181 00:53:06,150 --> 00:53:08,219 Tulis harganya dan pasang. 1182 00:53:08,590 --> 00:53:10,359 - Berapa? - Bagus. 1183 00:53:10,360 --> 00:53:11,800 - Seperti yang kukatakan... - Bagus? 1184 00:53:12,090 --> 00:53:13,229 Dua puluh. 1185 00:53:13,230 --> 00:53:14,658 "Jawaban yang benar dari acara kuis palsu adalah 20" 1186 00:53:14,659 --> 00:53:16,198 Dua puluh? Dia mengatakannya dengan benar! 1187 00:53:16,199 --> 00:53:17,500 Kamu benar. Ya. 1188 00:53:17,730 --> 00:53:19,130 Baiklah. 1189 00:53:19,699 --> 00:53:21,069 Gratis. 1190 00:53:21,070 --> 00:53:23,308 - Gratis. - Terima kasih. 1191 00:53:23,309 --> 00:53:25,969 "Dia menciptakan jawaban yang tepat" 1192 00:53:27,139 --> 00:53:31,210 "Genius Bisnis menetapkan harga dengan ide genius" 1193 00:53:31,909 --> 00:53:33,618 "Burger bulgogi" 1194 00:53:33,619 --> 00:53:36,789 "Ditetapkan seharga 20 dirham" 1195 00:53:37,250 --> 00:53:39,689 Hei, ambil meja satu per satu. 1196 00:53:39,690 --> 00:53:40,719 - Ya. - Mengerti? 1197 00:53:40,989 --> 00:53:44,460 "Mereka siap membuka restoran mereka" 1198 00:53:45,730 --> 00:53:49,300 "Mereka harus tutup lebih awal pada hari pertama mereka" 1199 00:53:51,199 --> 00:53:54,199 "Jika tidak berjalan lancar hari ini, bisnis mereka akan gagal" 1200 00:53:55,199 --> 00:53:56,638 "Mendapatkan tempat ini sulit" 1201 00:53:56,639 --> 00:53:58,239 "Mereka harus menyukseskan restoran" 1202 00:53:58,969 --> 00:54:00,138 Mari kita lakukan. 1203 00:54:00,139 --> 00:54:01,619 Kita harus menjual semuanya hari ini. 1204 00:54:01,780 --> 00:54:05,579 "Hari kedua bisnis mereka di Maroko dimulai sekarang" 1205 00:54:07,320 --> 00:54:11,320 "Untuk membuka bisnis, dia menuangkan bawang bombai" 1206 00:54:18,329 --> 00:54:22,260 "Saat dia mulai menggunakan pemanggang secara maksimal" 1207 00:54:22,460 --> 00:54:26,170 "Makin banyak orang mulai berdatangan ke restoran" 1208 00:54:27,070 --> 00:54:29,199 "Namun, ini belum semuanya" 1209 00:54:29,900 --> 00:54:31,769 Apa yang kamu lakukan dengan itu? 1210 00:54:33,539 --> 00:54:34,780 Hei, di mana itu? 1211 00:54:37,110 --> 00:54:38,380 Ada di bawah. 1212 00:54:39,250 --> 00:54:41,130 "Dia menemukan sesuatu dengan bantuan Jang Woo" 1213 00:54:43,019 --> 00:54:45,820 "Sepertinya cukup penting" 1214 00:54:46,320 --> 00:54:48,659 "Apa yang dia keluarkan?" 1215 00:54:50,260 --> 00:54:52,289 "Kipas?" 1216 00:54:52,989 --> 00:54:54,058 Itu dia. 1217 00:54:54,059 --> 00:54:56,799 Orang-orang akan segera mencium makanan kita. 1218 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 Baiklah. Ini dia. 1219 00:54:58,329 --> 00:55:02,170 Makanan kita memiliki aroma kuat dibandingkan makanan panggang lain. 1220 00:55:02,300 --> 00:55:05,439 Jadi, kita bisa memakai kipas agar aromanya menyebar. 1221 00:55:05,440 --> 00:55:07,439 - Ini akan menjadi hidangan lezat. - Benar. 1222 00:55:07,440 --> 00:55:08,638 Aromanya akan berembus di udara. 1223 00:55:08,639 --> 00:55:10,719 "Dia mengekspresikan hidangan lezat dengan tubuhnya" 1224 00:55:11,510 --> 00:55:12,579 Itu dia. 1225 00:55:13,949 --> 00:55:16,849 "Pemasaran penciuman Genius Bisnis" 1226 00:55:16,949 --> 00:55:18,019 Baiklah. 1227 00:55:19,150 --> 00:55:20,690 Ayo! 1228 00:55:22,360 --> 00:55:23,859 "Aromanya berkibar" 1229 00:55:23,860 --> 00:55:25,730 Ayo! Cium makanan kami. 1230 00:55:28,260 --> 00:55:32,230 "Aroma bulgogi memenuhi lingkungan" 1231 00:55:34,969 --> 00:55:37,710 "Aku tidak bisa menolak aroma ini" 1232 00:55:39,010 --> 00:55:40,940 Aku tidak berpikir untuk memakai kipas angin. 1233 00:55:41,739 --> 00:55:44,250 Dia yakin kipas itu akan membantu bisnisnya sukses. 1234 00:55:44,349 --> 00:55:46,610 Dia punya rencana jelas. 1235 00:55:47,119 --> 00:55:49,178 "Biarkan aku melakukan penjualan hari ini" 1236 00:55:49,179 --> 00:55:50,219 "Melakukan penjualan" 1237 00:55:50,619 --> 00:55:52,250 Aromanya enak, bukan? 1238 00:55:52,690 --> 00:55:53,860 "Acungan jempol" 1239 00:55:54,519 --> 00:55:56,989 "Berkat itu, ada kerumunan besar di restoran" 1240 00:55:59,630 --> 00:56:01,058 - Dua puluh dirham. - Ada bawang bombai dan daging sapi. 1241 00:56:01,059 --> 00:56:03,328 - Begitu rupanya. - Kamu mau mencoba ini? 1242 00:56:03,329 --> 00:56:06,400 Ini mirip dengan makanan kita. 1243 00:56:07,239 --> 00:56:08,538 Apa itu? 1244 00:56:08,539 --> 00:56:09,670 "Penasaran" 1245 00:56:11,610 --> 00:56:13,610 "Pada saat itu, seseorang menonjol di kerumunan" 1246 00:56:14,239 --> 00:56:15,639 "Berliur" 1247 00:56:19,679 --> 00:56:21,018 "Boleh aku masuk?" 1248 00:56:21,019 --> 00:56:22,279 - Berapa banyak? - Apa? 1249 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Satu? Baiklah. 1250 00:56:24,590 --> 00:56:25,750 Baiklah. 1251 00:56:26,119 --> 00:56:27,218 Ambil kursi. 1252 00:56:27,219 --> 00:56:28,759 "Dia tidak mendengar CEO" 1253 00:56:28,760 --> 00:56:30,090 Aku bisa sendiri. 1254 00:56:32,429 --> 00:56:33,928 "Seorang pelanggan yang bersemangat masuk ke restoran" 1255 00:56:33,929 --> 00:56:35,328 "Dia juga mengambil kursi sendiri" 1256 00:56:35,329 --> 00:56:36,599 Hei, tidak ada kursi di sini. 1257 00:56:37,400 --> 00:56:39,598 "Karena terlihat gelap" 1258 00:56:39,599 --> 00:56:40,599 "Dia juga menyalakan lampu" 1259 00:56:40,600 --> 00:56:41,639 Baiklah. 1260 00:56:41,769 --> 00:56:44,940 "Siapa pelanggan yang sepertinya tahu semuanya di tempat ini?" 1261 00:56:45,909 --> 00:56:48,239 "Dia pemilik restoran" 1262 00:56:48,880 --> 00:56:50,449 "Madu!" 1263 00:56:51,050 --> 00:56:52,209 Ini enak. 1264 00:56:52,210 --> 00:56:53,370 "Aku membuat ini, tapi lezat" 1265 00:56:54,050 --> 00:56:56,118 Dia juga memberiku teh min gratis. 1266 00:56:56,119 --> 00:56:58,239 "Dia bahkan memberinya teh min, tapi dia tidak ingat" 1267 00:56:58,389 --> 00:57:00,659 - Satu? - Satu. 1268 00:57:01,190 --> 00:57:02,759 Hei, kita punya satu burger. 1269 00:57:02,760 --> 00:57:03,789 Satu? 1270 00:57:04,690 --> 00:57:07,599 "Dia mengoles selai dengan hati-hati karena itu pesanan pertama" 1271 00:57:08,760 --> 00:57:10,599 "Dia memberikannya kepada CEO Paik" 1272 00:57:11,429 --> 00:57:14,269 "Penuh bawang bombai dan daging" 1273 00:57:17,369 --> 00:57:20,710 "Dia juga mencurahkan hatinya" 1274 00:57:21,809 --> 00:57:24,210 "Setelah dipindahkan ke piring, selesai" 1275 00:57:24,949 --> 00:57:25,949 Hei. 1276 00:57:26,380 --> 00:57:28,280 Pakai celemek dan bersiaplah menjadi kasir. 1277 00:57:29,480 --> 00:57:30,519 Hei. 1278 00:57:30,989 --> 00:57:32,920 Pakai celemek dan bersiaplah menjadi kasir. 1279 00:57:33,420 --> 00:57:36,190 "Aku?" 1280 00:57:36,860 --> 00:57:39,690 "Selagi CEO Paik melayani" 1281 00:57:41,500 --> 00:57:43,359 Kamu mau bekerja di sini? 1282 00:57:43,360 --> 00:57:45,299 "Mereka mempekerjakannya?" 1283 00:57:45,300 --> 00:57:47,098 Dia ingin bekerja di sini. 1284 00:57:47,099 --> 00:57:48,839 Tentu saja, pakai celemek. 1285 00:57:48,840 --> 00:57:49,969 Tapi... 1286 00:57:51,010 --> 00:57:52,768 - Dia bukan pegawai yang kemarin. - Bukan? 1287 00:57:52,769 --> 00:57:53,908 Bukan. 1288 00:57:53,909 --> 00:57:55,409 "Terkejut" 1289 00:57:55,909 --> 00:57:57,109 - Apa kamu mau... - Lalu siapa dia? 1290 00:57:57,110 --> 00:57:58,110 - Apa? - Siapa dia? 1291 00:57:58,111 --> 00:58:00,719 - Dia bersama meja itu. - Begitu rupanya. 1292 00:58:00,880 --> 00:58:02,948 - Dia bersama meja itu. - Begitu rupanya. 1293 00:58:02,949 --> 00:58:05,419 "Dia berpura-pura bekerja keras" 1294 00:58:05,420 --> 00:58:06,595 - Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham. 1295 00:58:06,619 --> 00:58:11,159 "CEO Paik menunggu karyawannya dengan gelisah" 1296 00:58:11,590 --> 00:58:12,689 "Pelanggan lain ingin masuk" 1297 00:58:12,690 --> 00:58:13,698 - Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham. 1298 00:58:13,699 --> 00:58:15,360 Tidak. Kamu harus ke sini. 1299 00:58:16,099 --> 00:58:17,229 Berikutnya. 1300 00:58:17,230 --> 00:58:18,698 - Satu? - Hanya satu. 1301 00:58:18,699 --> 00:58:19,869 Baiklah. 1302 00:58:20,130 --> 00:58:21,670 Kamu menyukainya? 1303 00:58:22,500 --> 00:58:23,669 Kamu bilang aku tidak boleh masuk. 1304 00:58:23,670 --> 00:58:25,670 Maksudku kamu harus menunggu untuk masuk. 1305 00:58:26,940 --> 00:58:28,579 "Mereka sepertinya saling mengenal" 1306 00:58:29,380 --> 00:58:31,250 - Kamu mau duduk bersama? - Apa? 1307 00:58:32,409 --> 00:58:34,050 Kemarilah. 1308 00:58:34,719 --> 00:58:37,018 "Mereka bertengkar begitu dia masuk" 1309 00:58:37,019 --> 00:58:38,089 Kupikir kamu bekerja dengan mereka. 1310 00:58:38,090 --> 00:58:39,119 Tidak. 1311 00:58:40,719 --> 00:58:42,489 Aku hanya meminjamkan restoranku. 1312 00:58:43,519 --> 00:58:45,730 - Ini tidak halal. - Ini halal. 1313 00:58:46,860 --> 00:58:49,329 "Dia membuktikan makanan itu halal dengan memakannya" 1314 00:58:50,769 --> 00:58:52,230 Apa hanya buka hari ini? 1315 00:58:53,300 --> 00:58:55,670 Aku bilang mereka bisa meminjamnya selama beberapa hari. 1316 00:58:56,170 --> 00:58:58,440 Jika mereka sukses... 1317 00:58:59,340 --> 00:59:01,909 "Kenapa kamu tidak menjualnya kepada mereka?" 1318 00:59:02,239 --> 00:59:05,079 Tidak. Aku akan kembali berbisnis. 1319 00:59:05,349 --> 00:59:07,920 "Sayang sekali" 1320 00:59:08,880 --> 00:59:10,888 - Terima kasih. - Terima kasih. 1321 00:59:10,889 --> 00:59:12,090 "Burger bulgogi Satu" 1322 00:59:12,650 --> 00:59:14,860 Aku akan makan di bawah niqab. 1323 00:59:17,829 --> 00:59:19,159 "Mengangkat niqab-nya" 1324 00:59:20,699 --> 00:59:22,800 "Burgernya dimasukkan lewat bagian bawah niqab" 1325 00:59:23,900 --> 00:59:25,469 Enak? 1326 00:59:26,369 --> 00:59:27,469 - Enak? - Ya. 1327 00:59:29,139 --> 00:59:31,710 Rasanya manis dan asin. 1328 00:59:33,170 --> 00:59:34,639 Ya. Ini lezat. 1329 00:59:35,340 --> 00:59:36,540 Mereka memasaknya dengan baik. 1330 00:59:38,309 --> 00:59:40,280 "Lalu pemilik toko ini" 1331 00:59:41,619 --> 00:59:44,218 "Terus" 1332 00:59:44,219 --> 00:59:47,288 "Makan" 1333 00:59:47,289 --> 00:59:49,289 "Dia memakannya lagi" 1334 00:59:50,860 --> 00:59:52,759 "Dia menghabiskan burgernya dengan cepat" 1335 00:59:52,760 --> 00:59:55,000 "Itu makanan yang enak" 1336 00:59:55,659 --> 00:59:59,329 "Sepuluh menit sejak pembukaan" 1337 00:59:59,969 --> 01:00:02,170 Tidak. Panas. 1338 01:00:06,980 --> 01:00:08,138 Ini lima dirham. 1339 01:00:08,139 --> 01:00:09,979 - Tidak. - Tidak. 1340 01:00:09,980 --> 01:00:11,178 - Tidak. - Kamu harus makan di dalam. 1341 01:00:11,179 --> 01:00:12,750 Tidak. Masuklah. 1342 01:00:13,409 --> 01:00:15,249 Boleh aku meminta roti seharga delapan dirham? 1343 01:00:16,849 --> 01:00:19,119 "Harganya bukan delapan dirham" 1344 01:00:20,190 --> 01:00:22,090 "Dia menunjuk menu di dalamnya" 1345 01:00:22,860 --> 01:00:25,690 "Dia hanya menggunakan bahasa tubuh" 1346 01:00:26,329 --> 01:00:29,860 "Aku ingin bertanya berapa harganya" 1347 01:00:31,329 --> 01:00:32,400 Berapa harganya? 1348 01:00:34,800 --> 01:00:36,499 "Dia mencoba mendengarkan, tapi komunikasinya gagal" 1349 01:00:36,500 --> 01:00:37,538 Maafkan aku. 1350 01:00:37,539 --> 01:00:39,670 Sekali lagi. Siapa yang membayar tadi? 1351 01:00:39,840 --> 01:00:41,209 Dia mencoba memberiku 15 dirham 1352 01:00:41,210 --> 01:00:42,909 - dan meminta satu. - Baiklah. 1353 01:00:43,610 --> 01:00:46,179 "Mereka berbahasa Prancis dan Arab di Maroko" 1354 01:00:46,849 --> 01:00:49,518 "Bahkan sulit membaca harga di menu" 1355 01:00:49,519 --> 01:00:52,150 "Ini membingungkan, tapi ini rambu berhenti!" 1356 01:00:53,289 --> 01:00:55,559 "Sementara itu, wiraniaga itu menulis sesuatu" 1357 01:01:00,260 --> 01:01:02,000 "Gemeresik" 1358 01:01:02,800 --> 01:01:04,400 "Mengangguk" 1359 01:01:06,130 --> 01:01:08,639 "Dia manusia menu" 1360 01:01:09,940 --> 01:01:12,039 Baiklah. Kamu mau? 1361 01:01:12,239 --> 01:01:13,739 "Mereka bereaksi dengan tepuk tangan" 1362 01:01:14,010 --> 01:01:15,010 "Dia menggelengkan kepala" 1363 01:01:15,011 --> 01:01:16,039 Apa? 1364 01:01:17,079 --> 01:01:20,009 - Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham. 1365 01:01:20,010 --> 01:01:21,579 Semuanya, harganya 20 dirham. 1366 01:01:21,719 --> 01:01:22,919 Tidak. Aku akan memberimu satu. 1367 01:01:22,920 --> 01:01:24,848 Harganya 20 dirham. 1368 01:01:24,849 --> 01:01:25,889 Harganya 20 dirham. 1369 01:01:26,389 --> 01:01:29,760 "Buat mereka melihat BamBam" 1370 01:01:30,260 --> 01:01:32,590 "Komunikasinya berhasil" 1371 01:01:33,489 --> 01:01:34,860 Bisa beri aku daftar harga juga? 1372 01:01:35,130 --> 01:01:36,158 - Kamu menginginkannya? - Ya. 1373 01:01:36,159 --> 01:01:37,599 Baiklah. 1374 01:01:38,829 --> 01:01:40,328 Itu ide bagus. 1375 01:01:40,329 --> 01:01:41,489 - Apa? - Aku punya ide bagus. 1376 01:01:42,099 --> 01:01:43,099 "Dia langsung menggunakan labelnya" 1377 01:01:43,100 --> 01:01:44,570 - Tidak. - Tidak? 1378 01:01:44,739 --> 01:01:45,768 Tidak. 1379 01:01:45,769 --> 01:01:48,449 "Kekurangannya adalah harganya membuat mereka menolak dengan tegas" 1380 01:01:48,809 --> 01:01:51,250 "Anak-anak tahu itu 20 dirham" 1381 01:01:52,210 --> 01:01:54,420 Aku tidak punya uang. 1382 01:01:54,679 --> 01:01:56,579 Kamu butuh 20 dirham. 1383 01:01:57,289 --> 01:01:58,589 Ayo kita bermain saja. 1384 01:01:58,590 --> 01:02:00,349 Sajikan ke meja. 1385 01:02:02,690 --> 01:02:05,829 "Kita sudah selesai melihat-lihat, jadi, ayo pulang" 1386 01:02:07,360 --> 01:02:12,070 "Begitulah orang-orang pergi" 1387 01:02:12,670 --> 01:02:13,670 Astaga. 1388 01:02:13,869 --> 01:02:15,239 Ke mana semua orang? 1389 01:02:15,539 --> 01:02:17,610 - Kamu mengusir mereka. - Benarkah? 1390 01:02:19,739 --> 01:02:22,579 "Semua pelanggan yang tidak tertarik pergi" 1391 01:02:23,949 --> 01:02:25,179 Kamu mau? 1392 01:02:27,619 --> 01:02:29,819 "Sepeda motor melintas" 1393 01:02:29,820 --> 01:02:32,319 "Sepeda motor lain melintas" 1394 01:02:32,320 --> 01:02:36,019 "Kami hanya melintas" 1395 01:02:36,590 --> 01:02:37,789 Kamu mau? 1396 01:02:37,889 --> 01:02:38,928 Tidak? 1397 01:02:38,929 --> 01:02:39,959 "Mereka menjual dua lagi, dan mereka tidak punya pelanggan sekarang" 1398 01:02:39,960 --> 01:02:41,030 Tidak? 1399 01:02:42,230 --> 01:02:43,499 Tidak ada yang masuk. 1400 01:02:43,500 --> 01:02:45,530 "Tidak ada yang masuk" 1401 01:02:47,599 --> 01:02:49,739 "Mengintip" 1402 01:02:52,840 --> 01:02:53,908 Aku sudah muak. 1403 01:02:53,909 --> 01:02:55,679 "Aku harus melakukan sesuatu!" 1404 01:02:56,409 --> 01:02:58,949 "Dia meletakkan spatulanya" 1405 01:02:59,809 --> 01:03:04,049 "Tunjukkan" 1406 01:03:04,050 --> 01:03:06,320 Aku harus mencoba strategi lain. 1407 01:03:06,949 --> 01:03:08,359 Aku akan memakai daging cincang. 1408 01:03:08,360 --> 01:03:09,760 "Mari kita memakai daging cincang!" 1409 01:03:10,460 --> 01:03:13,530 "Apa dia akan menambahkan lagi padahal sudah memasak sebanyak ini?" 1410 01:03:18,599 --> 01:03:21,670 "Dua sendok daging cincang" 1411 01:03:23,940 --> 01:03:26,610 "CEO Paik dilengkapi dengan dua spatula" 1412 01:03:32,280 --> 01:03:35,650 "Kenapa dia menumis daging lagi" 1413 01:03:35,980 --> 01:03:37,618 Aku sangat takut saat tidak ada pelanggan. 1414 01:03:37,619 --> 01:03:39,319 Aku harus membuat suara atau bergerak saat itu terjadi. 1415 01:03:39,320 --> 01:03:42,018 Kita harus melakukan sesuatu meski tidak ada pelanggan. 1416 01:03:42,019 --> 01:03:43,988 Kita harus bersikap seolah-olah sedang menyiapkan sesuatu. 1417 01:03:43,989 --> 01:03:47,090 Makanya aku menambahkan daging cincang meskipun daging kami cukup. 1418 01:03:48,199 --> 01:03:49,499 Aku harus melakukan sesuatu. 1419 01:03:49,500 --> 01:03:51,530 "Aku harus melakukan sesuatu" 1420 01:03:51,900 --> 01:03:55,340 "Meskipun tidak ada pelanggan" 1421 01:03:55,769 --> 01:03:59,570 "Pertunjukan berlanjut" 1422 01:03:59,809 --> 01:04:02,880 "Saat dia melakukan sesuatu..." 1423 01:04:03,980 --> 01:04:05,079 Ini makanan Korea. 1424 01:04:05,449 --> 01:04:07,689 - Harganya hanya 20 dirham. - Begitu rupanya, 20 dirham. 1425 01:04:08,119 --> 01:04:09,379 "Tertarik" 1426 01:04:09,380 --> 01:04:10,949 Lihatlah. 1427 01:04:11,489 --> 01:04:12,889 - Ini daging sapi. - Daging sapi. 1428 01:04:13,889 --> 01:04:16,159 "Setelah melihat sekilas" 1429 01:04:16,789 --> 01:04:18,859 "Dia tampak ragu" 1430 01:04:18,860 --> 01:04:20,159 "Berderak" 1431 01:04:20,829 --> 01:04:24,199 "Mengetuk" 1432 01:04:24,800 --> 01:04:27,400 "Dia mengetuk lebih keras" 1433 01:04:31,369 --> 01:04:33,210 Saat tidak ada pelanggan, 1434 01:04:34,039 --> 01:04:35,999 kamu harus melakukan sesuatu untuk membuat suara. 1435 01:04:36,909 --> 01:04:38,749 Saat bisnis sedang sepi, lakukan sesuatu. 1436 01:04:38,750 --> 01:04:41,380 Tidak baik terlalu memperhatikan pelanggan. 1437 01:04:41,949 --> 01:04:46,189 Kamu harus terlihat sedikit tidak acuh. 1438 01:04:46,190 --> 01:04:47,190 Itu tujuanku. 1439 01:04:47,191 --> 01:04:49,590 "Jika kamu memasak dengan santai" 1440 01:04:50,019 --> 01:04:53,559 "Calon pelanggan akan merespons!" 1441 01:04:54,329 --> 01:04:55,729 "Para karyawan juga berusaha membuat pelanggan masuk" 1442 01:04:55,730 --> 01:04:56,860 Kamu mau? 1443 01:04:57,099 --> 01:04:58,969 Ini enak. Ini lezat. 1444 01:05:00,199 --> 01:05:02,368 "Melangkah maju" 1445 01:05:02,369 --> 01:05:04,009 Astaga. 1446 01:05:04,010 --> 01:05:05,269 "Aku menarik perhatiannya" 1447 01:05:05,710 --> 01:05:06,739 Kamu suka aromanya? 1448 01:05:08,409 --> 01:05:10,780 "Aromanya menuju ke arahmu!" 1449 01:05:11,710 --> 01:05:15,980 "Kamu ingin makan burger bulgogi sekarang" 1450 01:05:16,519 --> 01:05:19,920 "Ada predator yang menunggu pelanggannya" 1451 01:05:20,219 --> 01:05:21,359 Ini enak. 1452 01:05:21,360 --> 01:05:23,158 "Mereka masih ragu" 1453 01:05:23,159 --> 01:05:24,360 Kamu mau? 1454 01:05:25,190 --> 01:05:29,559 "Butuh waktu lama bagi mereka untuk membuka dompet" 1455 01:05:30,400 --> 01:05:32,670 "Ayo cepat pesan" 1456 01:05:34,369 --> 01:05:35,539 Kamu mau satu? 1457 01:05:36,039 --> 01:05:37,340 Dua? Baiklah. 1458 01:05:37,570 --> 01:05:38,609 Terima kasih banyak. 1459 01:05:38,610 --> 01:05:40,238 Apa kalian bersama? Dua? 1460 01:05:40,239 --> 01:05:41,239 Jong Won, dua burger. 1461 01:05:41,240 --> 01:05:43,239 - Baiklah. - Makan di sini atau dibawa pulang? 1462 01:05:43,480 --> 01:05:45,049 - Dibawa pulang. - Dibawa pulang? 1463 01:05:45,050 --> 01:05:46,079 - Baiklah. - Ya. 1464 01:05:46,750 --> 01:05:49,880 "Strategi Genius Bisnis berhasil!" 1465 01:05:50,019 --> 01:05:51,320 Ada dua pesanan burger. 1466 01:05:52,820 --> 01:05:56,889 "Selagi dia menumis bulgogi lagi" 1467 01:05:57,530 --> 01:05:59,960 "Asisten koki Jang Woo menyiapkan rotinya" 1468 01:06:01,130 --> 01:06:02,960 "Dia membuat irisan di roti" 1469 01:06:03,860 --> 01:06:06,030 "Untuk membukanya seperti kantong" 1470 01:06:07,000 --> 01:06:11,639 "Dia melembapkannya dengan selai stroberi manis" 1471 01:06:12,070 --> 01:06:13,739 "Ini dia" 1472 01:06:15,909 --> 01:06:19,780 "Dia memasukkan bawang bombai lebih dahulu" 1473 01:06:21,550 --> 01:06:23,819 "Pelanggan melangkah lebih dekat" 1474 01:06:23,820 --> 01:06:25,989 "Mengecap bibir" 1475 01:06:28,420 --> 01:06:29,460 Terima kasih. 1476 01:06:31,889 --> 01:06:32,889 "Lihat ini" 1477 01:06:32,890 --> 01:06:34,260 "Dia menekannya lagi" 1478 01:06:35,500 --> 01:06:36,729 "Jangan lupa!" 1479 01:06:36,730 --> 01:06:39,198 Saat mereka melihatmu, kamu membuat makanannya lebih besar. 1480 01:06:39,199 --> 01:06:40,399 "Dia menekan burger untuk menunjukkan berapa banyak dagingnya" 1481 01:06:40,400 --> 01:06:41,680 Untuk menunjukkan kepada mereka. 1482 01:06:43,340 --> 01:06:44,340 Satu. 1483 01:06:44,909 --> 01:06:46,110 Terima kasih banyak. 1484 01:06:46,440 --> 01:06:47,840 Percayalah kepadaku. Ini enak. 1485 01:06:49,409 --> 01:06:52,650 "Pelanggan membawa lebih banyak pelanggan" 1486 01:06:53,150 --> 01:06:54,150 Halo. 1487 01:06:54,151 --> 01:06:55,480 Kamu mau? 1488 01:06:55,679 --> 01:06:57,149 Kamu mau makan di sini? 1489 01:06:57,150 --> 01:06:59,118 Baiklah. Silakan masuk. Dua? 1490 01:06:59,119 --> 01:07:00,690 - Selamat datang. - Berapa banyak? 1491 01:07:02,019 --> 01:07:05,029 "Lalu dua pria datang dengan bergandengan tangan" 1492 01:07:05,030 --> 01:07:06,059 Selamat datang. 1493 01:07:06,860 --> 01:07:07,860 Selamat datang. 1494 01:07:08,300 --> 01:07:10,030 Berapa banyak? Dua? 1495 01:07:10,300 --> 01:07:11,499 - Dua. - Dua? Baiklah. 1496 01:07:11,500 --> 01:07:14,400 "Burger bulgogi Dua" 1497 01:07:14,469 --> 01:07:16,070 - Satu? Baiklah. - Satu. 1498 01:07:16,840 --> 01:07:18,969 Satu. Untukmu? Baiklah. 1499 01:07:20,539 --> 01:07:21,709 - Satu. - Satu? 1500 01:07:21,710 --> 01:07:22,738 - Baiklah. - Baiklah. 1501 01:07:22,739 --> 01:07:24,579 Kita mendapat lebih banyak pelanggan sekarang. 1502 01:07:25,679 --> 01:07:27,079 Kita mulai sibuk. 1503 01:07:28,719 --> 01:07:31,889 "Bahkan mejanya juga penuh" 1504 01:07:32,019 --> 01:07:33,619 Berapa banyak lagi yang harus kita buat? 1505 01:07:33,719 --> 01:07:34,759 Sekarang... 1506 01:07:34,760 --> 01:07:37,400 "Pesanan kini. Lima burger bulgogi, dibungkus dua, totalnya tujuh" 1507 01:07:37,630 --> 01:07:41,960 "Apa daging panggang baru itu membawa lebih banyak pelanggan?" 1508 01:07:47,500 --> 01:07:51,440 "Dia terus menambahkan daging dan mengisi rotinya" 1509 01:07:51,809 --> 01:07:53,409 - Mungkin akan meledak. - Benar. 1510 01:07:55,440 --> 01:07:59,650 "Penuh dengan bulgogi!" 1511 01:07:59,780 --> 01:08:01,118 "Burger bulgogi dibungkus satu" 1512 01:08:01,119 --> 01:08:02,218 Terima kasih. 1513 01:08:02,219 --> 01:08:03,819 "Burger bulgogi dibungkus satu" 1514 01:08:03,820 --> 01:08:04,820 Terima kasih. 1515 01:08:05,789 --> 01:08:06,849 Ini. 1516 01:08:08,219 --> 01:08:09,739 Aku menaruh banyak daging di dalamnya. 1517 01:08:11,289 --> 01:08:14,090 "Itu hampir terlihat seperti macaron gemuk" 1518 01:08:15,099 --> 01:08:18,100 "Burger bulgogi siap disajikan!" 1519 01:08:18,399 --> 01:08:20,368 Terima kasih. 1520 01:08:20,369 --> 01:08:22,398 Harganya 20 dirham. Terima kasih. Ya. 1521 01:08:22,399 --> 01:08:23,699 "Semua meja sudah disajikan" 1522 01:08:24,640 --> 01:08:27,880 "Dia mencoba daging yang tumpah dari burger" 1523 01:08:29,279 --> 01:08:33,109 "Dia menyilangkan kakinya dan mencicipinya" 1524 01:08:34,750 --> 01:08:38,390 "Mengunyah" 1525 01:08:39,319 --> 01:08:41,760 "Menggigit" 1526 01:08:42,119 --> 01:08:44,760 "Mejanya penuh" 1527 01:08:45,560 --> 01:08:48,529 "Tapi semua orang hanya fokus makan tanpa bicara" 1528 01:08:50,000 --> 01:08:51,069 Omar! 1529 01:08:51,729 --> 01:08:55,340 "Suara seseorang memecahkan kesunyian" 1530 01:08:56,039 --> 01:08:58,439 "Orang yang terdengar senang bertemu teman-temannya" 1531 01:08:59,310 --> 01:09:01,478 "Mereka menyapa di sini" 1532 01:09:01,479 --> 01:09:03,810 "Dan di sini juga" 1533 01:09:03,909 --> 01:09:05,549 Aku penasaran bagaimana kabarmu. 1534 01:09:05,550 --> 01:09:07,880 Benar. Terima kasih. 1535 01:09:09,020 --> 01:09:12,289 "Dia pria supel yang mengenal semua orang" 1536 01:09:13,149 --> 01:09:16,020 "Sejak dia muncul" 1537 01:09:16,090 --> 01:09:19,689 "Mereka mulai berbincang" 1538 01:09:20,630 --> 01:09:22,358 Kudengar dia koki paling terkenal di Korea. 1539 01:09:22,359 --> 01:09:26,199 "Apa dia mengenal CEO Paik?" 1540 01:09:26,529 --> 01:09:31,310 Dia juga mengelola banyak restoran di Korea. 1541 01:09:32,170 --> 01:09:34,909 Temanku yang belajar di Korea memberitahuku. 1542 01:09:35,380 --> 01:09:39,079 "Dia cukup terkenal di Korea" 1543 01:09:39,409 --> 01:09:42,680 Siapa nama kokinya? 1544 01:09:42,949 --> 01:09:44,849 Koki Moha. 1545 01:09:44,850 --> 01:09:46,148 Koki Moha! 1546 01:09:46,149 --> 01:09:48,819 Dia Koki Moha dari Korea. 1547 01:09:49,260 --> 01:09:51,489 "Koki terbaik di Maroko, Moha Fedal" 1548 01:09:51,890 --> 01:09:54,659 "Mereka terlihat mirip" 1549 01:09:56,260 --> 01:09:57,829 Ayo kembali untuk makan siang. 1550 01:09:57,970 --> 01:09:59,398 "Mengangguk" 1551 01:09:59,399 --> 01:10:01,000 Ini enak. 1552 01:10:01,800 --> 01:10:03,898 Yang penting adalah ini lezat. 1553 01:10:03,899 --> 01:10:04,939 Benar. 1554 01:10:06,270 --> 01:10:07,715 Berapa banyak lagi yang harus kita buat? 1555 01:10:07,739 --> 01:10:09,079 - Apa? - Untuk meja di sini. 1556 01:10:09,340 --> 01:10:11,710 Semuanya sudah disajikan. Sudah selesai. 1557 01:10:13,710 --> 01:10:15,380 Aku bekerja dengan baik sebagai kasir. 1558 01:10:16,380 --> 01:10:18,318 Kita juga bisa bekerja dengan baik tanpa Rabab. 1559 01:10:18,319 --> 01:10:20,720 - Benar. - Bahasa tubuh yang terbaik. 1560 01:10:23,090 --> 01:10:25,130 Harganya hanya 20 dirham. 1561 01:10:34,069 --> 01:10:35,139 Selagi mereka menunggu, 1562 01:10:35,140 --> 01:10:37,238 aku akan menunjukkan sisi dengan daging. 1563 01:10:37,239 --> 01:10:38,239 Benar. 1564 01:10:38,840 --> 01:10:41,039 Mereka akan bilang, "Astaga. Dagingnya banyak." 1565 01:10:42,340 --> 01:10:43,379 "Berseru" 1566 01:10:43,380 --> 01:10:45,680 "Dia seperti robot reaksi" 1567 01:10:46,250 --> 01:10:47,578 "Setelah menyiapkan roti" 1568 01:10:47,579 --> 01:10:48,719 "Dia memotong daging dengan gunting lagi" 1569 01:10:48,720 --> 01:10:50,119 Kita butuh empat. 1570 01:10:50,720 --> 01:10:51,849 Totalnya empat? 1571 01:10:51,850 --> 01:10:53,610 "Dia langsung beralih ke pesanan berikutnya" 1572 01:10:54,050 --> 01:10:55,060 Satu. 1573 01:10:55,260 --> 01:10:56,289 Aku mengerti. 1574 01:10:56,619 --> 01:10:58,739 - Kita hanya butuh satu lagi. - Kita butuh satu lagi. 1575 01:11:00,159 --> 01:11:02,260 "Dia memotong rotinya dengan hati-hati" 1576 01:11:02,960 --> 01:11:04,970 "Lalu dia mengoleskan selai dengan teliti" 1577 01:11:05,329 --> 01:11:07,899 "Saat sudah selesai, dia membuat burger berikutnya" 1578 01:11:08,100 --> 01:11:09,368 "Saat CEO Paik mengulurkan tangannya" 1579 01:11:09,369 --> 01:11:10,899 "Jang Woo menaruh roti di atasnya" 1580 01:11:12,369 --> 01:11:15,810 "Dia membantu dengan tenang" 1581 01:11:17,279 --> 01:11:19,680 "Tangan kanan, Jang Woo, selalu siap" 1582 01:11:20,109 --> 01:11:21,479 - Sekali lagi. - Baiklah. 1583 01:11:22,279 --> 01:11:24,250 - Dua? - Masih ada dua lagi. 1584 01:11:24,850 --> 01:11:26,489 "Dia sangat bisa diandalkan, bukan?" 1585 01:11:26,619 --> 01:11:29,189 Terima kasih banyak. Selamat malam. 1586 01:11:29,619 --> 01:11:32,430 "BamBam tidak keberatan sibuk" 1587 01:11:32,630 --> 01:11:34,430 Ini enak. Ini lezat. 1588 01:11:34,859 --> 01:11:36,800 Ya. Di dalam? Masuk? 1589 01:11:37,529 --> 01:11:40,000 Selamat datang. 1590 01:11:40,869 --> 01:11:44,409 "Jang Woo adalah calon genius bisnis seperti Jong Won" 1591 01:11:48,779 --> 01:11:50,339 Halo. Satu? 1592 01:11:50,340 --> 01:11:51,879 - Apa? - Satu? 1593 01:11:51,880 --> 01:11:53,478 Tidak. Tunggu sebentar. 1594 01:11:53,479 --> 01:11:55,519 - Haruskah kita membuat bulgogi? - Tunggu. Ya. Bulgogi. 1595 01:11:55,520 --> 01:11:56,550 Aku mengerti. 1596 01:11:56,680 --> 01:11:58,840 Kamu harus menunggu. Kita tidak punya daging sekarang. 1597 01:11:59,590 --> 01:12:02,789 "Mereka kehabisan daging karena dia menyajikan porsi besar" 1598 01:12:03,520 --> 01:12:06,390 "Dia meletakkan daging cincang ke satu sisi" 1599 01:12:06,760 --> 01:12:07,960 Bulgogi... 1600 01:12:13,630 --> 01:12:15,039 - Haruskah kutuang semuanya? - Ya. 1601 01:12:17,300 --> 01:12:20,039 "Bulgogi-nya dituang" 1602 01:12:27,250 --> 01:12:30,350 "Mata semua orang tertuju kepadanya" 1603 01:12:31,020 --> 01:12:33,949 "Mereka bisa mencium aroma bulgogi tepat di depan mereka" 1604 01:12:34,460 --> 01:12:36,119 Aromanya luar biasa, bukan, Anak-anak? 1605 01:12:37,960 --> 01:12:39,859 Bukankah aromanya lezat? 1606 01:12:41,500 --> 01:12:43,359 "Dia menyalakan kipas angin" 1607 01:12:47,130 --> 01:12:48,650 - Enak, bukan? - Aromanya enak, bukan? 1608 01:12:49,500 --> 01:12:52,310 "Menyeringai" 1609 01:12:52,670 --> 01:12:55,939 Jaketmu bagus. 1610 01:12:57,140 --> 01:12:58,279 Aku tahu merek itu. 1611 01:12:59,050 --> 01:13:00,050 Bukan merek itu? 1612 01:13:00,310 --> 01:13:02,949 "Panggang saja dagingnya" 1613 01:13:03,050 --> 01:13:04,819 Bisa tunggu lima menit? 1614 01:13:05,149 --> 01:13:06,819 Ya. Tolong tunggu sebentar. 1615 01:13:07,420 --> 01:13:12,590 "Bulgogi lezat sedang dimasak" 1616 01:13:13,529 --> 01:13:16,529 "Sementara itu" 1617 01:13:18,069 --> 01:13:23,340 "Lingkungan ini menjadi ramai saat malam tiba" 1618 01:13:24,739 --> 01:13:30,640 "Toko-toko di dekat sini bersiap untuk buka" 1619 01:13:33,409 --> 01:13:35,409 Saat bisnis sedang sepi, tariklah perhatian orang. 1620 01:13:35,520 --> 01:13:36,520 Kamu mau? 1621 01:13:36,521 --> 01:13:38,219 - Aku akan kembali. - Kamu akan kembali? Baiklah. 1622 01:13:38,220 --> 01:13:39,620 "Bisnis K-Brothers berjalan lancar" 1623 01:13:41,090 --> 01:13:43,819 "Menatap pemanggang" 1624 01:13:45,430 --> 01:13:48,300 "Mereka mendekat seolah-olah ditarik" 1625 01:13:49,130 --> 01:13:52,270 "Mereka berhenti dan melihat sekeliling" 1626 01:13:53,800 --> 01:13:56,270 "Ikuti aku" 1627 01:13:56,770 --> 01:13:58,640 "Berjalan mendekat" 1628 01:13:59,109 --> 01:14:01,879 Aku ingin makan di sini. Aku harus bagaimana? 1629 01:14:01,880 --> 01:14:04,880 "Entah kenapa, semua orang terus bertanya kepadaku" 1630 01:14:04,979 --> 01:14:06,679 Semoga kamu menikmatinya. 1631 01:14:06,680 --> 01:14:08,179 Terima kasih. 1632 01:14:08,180 --> 01:14:10,180 Baiklah. Totalnya 180 dirham. 1633 01:14:10,880 --> 01:14:12,249 "Dapurnya juga sibuk" 1634 01:14:12,250 --> 01:14:14,390 "Mereka memotong daging di posisi yang sama" 1635 01:14:14,819 --> 01:14:17,489 "Semua orang tampak sibuk" 1636 01:14:17,960 --> 01:14:20,429 Mereka menjual makanan Korea di sini. 1637 01:14:20,430 --> 01:14:23,260 Dia koki terkenal di Korea, seperti Koki Moha. 1638 01:14:27,430 --> 01:14:29,538 - Pasti enak. - Benarkah? 1639 01:14:29,539 --> 01:14:31,640 Pasti lezat. 1640 01:14:32,069 --> 01:14:34,909 "Manajer Umum BamBam muncul di saat yang tepat" 1641 01:14:35,539 --> 01:14:36,709 "Ayolah" 1642 01:14:36,710 --> 01:14:37,909 "Layani pelangganmu" 1643 01:14:38,680 --> 01:14:39,750 Kamu mau satu burger? 1644 01:14:40,909 --> 01:14:42,380 Dua? Untuk di sini? 1645 01:14:42,579 --> 01:14:43,750 Baiklah. Masuklah. 1646 01:14:43,949 --> 01:14:45,249 Masing-masing 20 dirham. 1647 01:14:45,250 --> 01:14:46,289 Baiklah. 1648 01:14:47,859 --> 01:14:50,760 "Dia duduk tepat di samping ibunya" 1649 01:14:51,229 --> 01:14:53,289 "Duduk berdekatan" 1650 01:14:54,289 --> 01:14:55,398 "Burger bulgogi Dua" 1651 01:14:55,399 --> 01:14:57,158 Dua burger untukmu. Terima kasih. 1652 01:14:57,159 --> 01:14:58,229 - Terima kasih. - Tentu. 1653 01:14:59,699 --> 01:15:00,829 "Berdoa sebelum makan" 1654 01:15:01,000 --> 01:15:03,840 "Mengunyah" 1655 01:15:04,609 --> 01:15:06,238 "Biar kucoba burgernya" 1656 01:15:06,239 --> 01:15:08,439 "Sekarang" 1657 01:15:10,810 --> 01:15:14,350 "Dia mengambil gigitan besar dahulu" 1658 01:15:16,119 --> 01:15:17,680 Kamu tahu, 1659 01:15:17,890 --> 01:15:21,319 bawang bombainya terasa manis. 1660 01:15:21,619 --> 01:15:26,359 "Bagaimana mereka makan burger di Maroko?" 1661 01:15:27,189 --> 01:15:28,198 "Jatuh" 1662 01:15:28,199 --> 01:15:31,130 "Mereka merobek potongan dengan tangan mereka" 1663 01:15:32,430 --> 01:15:34,640 Enak? Kamu menyukainya? Baiklah. 1664 01:15:36,699 --> 01:15:37,908 Ini lezat. 1665 01:15:37,909 --> 01:15:39,569 "Tertawa" 1666 01:15:40,640 --> 01:15:42,039 Bawang bombainya manis. 1667 01:15:42,909 --> 01:15:44,539 "Dia bahkan menjilat jarinya" 1668 01:15:45,579 --> 01:15:50,680 "Manis dan asin" 1669 01:15:51,520 --> 01:15:54,789 "Mereka merobek banyak makanan dengan tangan mereka" 1670 01:15:55,189 --> 01:15:59,130 "Ini cara mereka makan di Maroko" 1671 01:16:02,560 --> 01:16:03,659 Satu burger lagi datang. 1672 01:16:04,130 --> 01:16:05,229 Ini untukmu. 1673 01:16:05,729 --> 01:16:07,099 - Ya. - Ya. Cobalah. 1674 01:16:07,100 --> 01:16:08,938 Ini enak. 1675 01:16:08,939 --> 01:16:11,068 "Ada pelanggan di atas motor" 1676 01:16:11,069 --> 01:16:12,539 Bisakah kamu... 1677 01:16:12,909 --> 01:16:17,340 "Mereka melihat menu begitu berhenti" 1678 01:16:18,250 --> 01:16:20,049 "Lalu dia mengeluarkan uang dari sakunya" 1679 01:16:20,050 --> 01:16:22,520 "Merogoh" 1680 01:16:22,579 --> 01:16:24,148 Halo. 1681 01:16:24,149 --> 01:16:25,920 - Terima kasih. - Bisa beri aku satu? 1682 01:16:26,149 --> 01:16:27,590 - Kamu mau satu burger? - Ya. 1683 01:16:27,850 --> 01:16:29,118 Tentu. Kamu mau makan di dalam? 1684 01:16:29,119 --> 01:16:30,890 "Percobaan kedua mereka gagal" 1685 01:16:30,989 --> 01:16:32,728 Dibungkus? Baiklah. Berapa banyak? 1686 01:16:32,729 --> 01:16:34,188 - Baiklah. Satu? - Satu. 1687 01:16:34,189 --> 01:16:36,028 "Bisa tolong lihat aku?" 1688 01:16:36,029 --> 01:16:38,899 "Meski terburu-buru, mereka tidak turun dari motor" 1689 01:16:39,329 --> 01:16:40,689 Minta mereka bayar dahulu, BamBam. 1690 01:16:40,869 --> 01:16:42,169 - Apa? - Minta mereka bayar dahulu. 1691 01:16:42,170 --> 01:16:43,170 Baik. 1692 01:16:43,399 --> 01:16:44,970 - Satu? - Hanya satu. 1693 01:16:45,270 --> 01:16:46,439 Baik, 20 dirham. 1694 01:16:46,840 --> 01:16:48,409 Baiklah. Terima kasih. 1695 01:16:49,210 --> 01:16:50,538 - Satu. - Satu? Baiklah. 1696 01:16:50,539 --> 01:16:51,579 "Satu!" 1697 01:16:52,109 --> 01:16:55,220 "Mereka berhasil memesan setelah delapan kali mencoba" 1698 01:16:56,920 --> 01:17:01,359 "Setelah mengambil kembalian dengan cepat" 1699 01:17:02,789 --> 01:17:03,819 Sebaiknya aku turun. 1700 01:17:04,420 --> 01:17:05,858 Maafkan aku. 1701 01:17:05,859 --> 01:17:07,488 "Dia melewati kerumunan" 1702 01:17:07,489 --> 01:17:08,829 Pak, uangmu. Terima kasih. 1703 01:17:09,199 --> 01:17:10,199 - Ya. - Terima kasih. 1704 01:17:10,200 --> 01:17:11,630 - Tunggu sebentar. - Terima kasih. 1705 01:17:16,699 --> 01:17:17,799 Kamu menekan terlalu keras. 1706 01:17:17,800 --> 01:17:20,039 - Ini bagian dari penampilan. - Begitukah? Baiklah. 1707 01:17:20,239 --> 01:17:21,710 Aku memamerkan jumlahnya. 1708 01:17:23,380 --> 01:17:25,780 - Ini untuk dibawa pulang. - Haruskah kubungkus sekali lagi? 1709 01:17:26,210 --> 01:17:27,509 - Tidak apa-apa, bukan? - Ya. 1710 01:17:27,510 --> 01:17:28,550 Maafkan aku. 1711 01:17:29,050 --> 01:17:30,978 Ya. Terima kasih banyak. Hati-hati. 1712 01:17:30,979 --> 01:17:32,249 - Terima kasih. - Ya, kamu harus memegangnya. 1713 01:17:32,250 --> 01:17:33,419 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 1714 01:17:33,420 --> 01:17:35,319 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1715 01:17:35,560 --> 01:17:36,590 Terima kasih! 1716 01:17:37,489 --> 01:17:38,959 Alih-alih berterima kasih dalam bahasa Inggris, 1717 01:17:38,960 --> 01:17:40,889 aku harus mempromosikan bahasa Korea. 1718 01:17:40,890 --> 01:17:42,659 - Terima kasih! - Terima kasih! 1719 01:17:43,899 --> 01:17:45,699 - Itu bagus. - Selamat datang. 1720 01:17:47,130 --> 01:17:48,269 Satu lagi. 1721 01:17:48,270 --> 01:17:49,670 "Bahkan saat membantu di dapur" 1722 01:17:50,670 --> 01:17:51,909 Tunggu sebentar. Kamu mau? 1723 01:17:52,640 --> 01:17:53,909 Tunggu sebentar. Kamu mau? 1724 01:17:54,470 --> 01:17:55,979 Satu? Baiklah. 1725 01:17:56,210 --> 01:17:57,239 Kemarilah. 1726 01:17:58,050 --> 01:18:00,078 "Disajikan dalam empat detik" 1727 01:18:00,079 --> 01:18:02,648 Baiklah. Semoga kalian menikmatinya. 1728 01:18:02,649 --> 01:18:03,920 Terima kasih banyak. 1729 01:18:05,090 --> 01:18:06,090 Apa? 1730 01:18:07,050 --> 01:18:08,459 - Keluar. - Ya. Tapi 1731 01:18:08,460 --> 01:18:09,788 ini keluar. 1732 01:18:09,789 --> 01:18:11,090 - Keluar? - Ya. 1733 01:18:12,090 --> 01:18:13,430 - Keluar? - Ya. 1734 01:18:14,329 --> 01:18:16,630 Mari kita beri dia kertas lagi. 1735 01:18:17,960 --> 01:18:19,799 Mari kita beri dia kertas lagi. 1736 01:18:19,800 --> 01:18:21,545 "Mereka tidak bisa menyiapkan kantong untuk dibawa pulang" 1737 01:18:21,569 --> 01:18:23,368 Tunggu sebentar. Kami akan memberi satu kertas lagi untukmu. 1738 01:18:23,369 --> 01:18:24,649 "Yang mereka butuhkan adalah..." 1739 01:18:25,670 --> 01:18:28,539 "Keluarlah, kertas serbaguna!" 1740 01:18:29,079 --> 01:18:31,949 "Ada kertas serbaguna di Maroko" 1741 01:18:32,409 --> 01:18:36,720 "Ini kertas yang biasa dilihat di restoran" 1742 01:18:36,880 --> 01:18:38,319 Bukankah ini bagus? 1743 01:18:39,949 --> 01:18:41,220 Ini seperti kertas. 1744 01:18:42,159 --> 01:18:44,689 "Apa pun bisa dilakukan dengan kertas ini!" 1745 01:18:45,130 --> 01:18:47,229 "Keluarkan satu" 1746 01:18:47,930 --> 01:18:51,228 "Dan itu menjadi serbet" 1747 01:18:51,229 --> 01:18:53,828 "Tisu" 1748 01:18:53,829 --> 01:18:56,600 "Tisu dapur" 1749 01:18:57,439 --> 01:19:00,640 "Dan kertas pembungkus!" 1750 01:19:01,810 --> 01:19:04,640 "Kami juga menggunakannya untuk banyak tujuan!" 1751 01:19:05,109 --> 01:19:06,850 Satu kertas lagi. 1752 01:19:08,819 --> 01:19:11,989 "Ini memang kemasan ramah lingkungan" 1753 01:19:12,390 --> 01:19:13,648 Baiklah. Terima kasih. 1754 01:19:13,649 --> 01:19:15,618 Apa itu dalam bahasa Korea? Apa ini? 1755 01:19:15,619 --> 01:19:17,159 - Tisu. - "Tisu." 1756 01:19:17,359 --> 01:19:19,460 Kita harus mengeluarkannya. Tunggu. 1757 01:19:23,159 --> 01:19:24,259 Aku akan makan... 1758 01:19:24,260 --> 01:19:25,829 - Aku akan makan di sini. - Baiklah. 1759 01:19:29,399 --> 01:19:31,239 - Aku akan minta dibungkus. - "Dibungkus?" 1760 01:19:31,770 --> 01:19:34,310 "Memakannya untuk kali terakhir" 1761 01:19:35,079 --> 01:19:36,909 Mari kita meminta kertas pembungkusnya. 1762 01:19:37,409 --> 01:19:39,908 Kita harus memintanya. 1763 01:19:39,909 --> 01:19:42,750 "Tapi aku tidak tahu cara mengatakannya" 1764 01:19:44,079 --> 01:19:48,189 "Jadi, dia mengambil kertas ibunya" 1765 01:19:49,319 --> 01:19:53,229 "Dan membungkus burgernya dengan itu" 1766 01:19:54,329 --> 01:19:57,500 "Tidak bisa bertanya, dia hanya mempelajari situasinya" 1767 01:19:57,960 --> 01:19:58,970 "Makan" 1768 01:20:01,399 --> 01:20:06,039 "Menyingkirkan" 1769 01:20:09,340 --> 01:20:10,538 Kamu butuh kertas itu? 1770 01:20:10,539 --> 01:20:12,149 - Apa? - Kamu butuh itu? 1771 01:20:13,109 --> 01:20:15,079 Tidak. Ambillah jika kamu membutuhkannya. 1772 01:20:17,149 --> 01:20:20,689 "Membungkusnya dengan kertas berharga" 1773 01:20:21,090 --> 01:20:22,559 "Burger putranya" 1774 01:20:22,560 --> 01:20:24,090 "Dia meletakkannya di atas" 1775 01:20:25,289 --> 01:20:26,659 Kamu menyukainya? Enak? 1776 01:20:27,090 --> 01:20:28,300 Terima kasih banyak. Baiklah. 1777 01:20:28,899 --> 01:20:30,828 Totalnya 40 dirham. Dua ratus. Baiklah. 1778 01:20:30,829 --> 01:20:32,199 "Mereka membayar kepada BamBam" 1779 01:20:33,569 --> 01:20:34,670 Terima kasih banyak. 1780 01:20:36,600 --> 01:20:39,310 Pak. Kamera apa ini? 1781 01:20:40,710 --> 01:20:41,810 Acara TV. 1782 01:20:42,180 --> 01:20:43,380 - Acara TV? - Ya. 1783 01:20:43,579 --> 01:20:45,350 - Dari Korea? - Ya, Korea. 1784 01:20:46,680 --> 01:20:48,448 Mereka datang untuk melihat reaksi orang Maroko. 1785 01:20:48,449 --> 01:20:49,449 Apa? 1786 01:20:49,450 --> 01:20:51,649 Pasti mereka datang untuk melihat reaksi orang Maroko. 1787 01:20:51,949 --> 01:20:53,590 Omong-omong, di mana burger kita? 1788 01:20:55,420 --> 01:20:57,090 Omong-omong, di mana burger kita? 1789 01:21:00,659 --> 01:21:04,329 "Burger bungkus mereka menghilang?" 1790 01:21:05,069 --> 01:21:09,539 "Ke mana perginya burger itu?" 1791 01:21:13,409 --> 01:21:16,979 "BamBam datang untuk melayani pelanggan melakukan pembayaran" 1792 01:21:18,180 --> 01:21:21,180 "Dia kembali dengan uang kembalian mereka" 1793 01:21:22,020 --> 01:21:24,550 "Tentu saja, dia mulai membersihkan meja" 1794 01:21:25,590 --> 01:21:28,689 "Pria di belakang bertanya kepadanya" 1795 01:21:29,890 --> 01:21:32,429 "Piring burger di tangannya" 1796 01:21:32,430 --> 01:21:33,759 "Dibuang!" 1797 01:21:33,760 --> 01:21:35,260 "Kedua tangannya menjadi bebas" 1798 01:21:35,560 --> 01:21:38,470 "Jadi, mejanya kosong" 1799 01:21:38,930 --> 01:21:40,769 "Pelakunya" 1800 01:21:40,770 --> 01:21:41,770 Satu? 1801 01:21:42,039 --> 01:21:43,670 Dia meninggalkan makanan kami di sana. 1802 01:21:44,239 --> 01:21:45,509 Di mana? 1803 01:21:45,510 --> 01:21:47,569 "Di sana" 1804 01:21:48,479 --> 01:21:51,209 - Dia meninggalkan makanan kami. - Entahlah. Aku tidak melihatnya. 1805 01:21:51,210 --> 01:21:52,278 Tanya dia. 1806 01:21:52,279 --> 01:21:53,710 Aku tidak tahu cara mengatakannya. 1807 01:21:54,949 --> 01:21:58,819 "Kesulitan berkomunikasi tanpa pekerja paruh waktu lokal" 1808 01:22:00,189 --> 01:22:01,189 Hei. 1809 01:22:01,190 --> 01:22:04,220 Tanyakan ke mana perginya burger yang kami tinggalkan di sini. 1810 01:22:04,659 --> 01:22:07,659 Kami membungkusnya untuk dibawa pulang. 1811 01:22:07,890 --> 01:22:09,330 Bukankah kalian sudah selesai makan? 1812 01:22:10,399 --> 01:22:12,499 "Tidak" 1813 01:22:12,500 --> 01:22:14,940 - Kami akan membawanya pulang. - Kami akan membawanya pulang. 1814 01:22:14,970 --> 01:22:16,969 "Pertama, mari kita dekati dia" 1815 01:22:16,970 --> 01:22:18,198 Kamu menyukainya? Apa itu lezat? 1816 01:22:18,199 --> 01:22:19,669 Kamu bisa bahasa Prancis? 1817 01:22:19,670 --> 01:22:21,809 Tidak bisa. Aku hanya bisa bahasa Korea. 1818 01:22:21,810 --> 01:22:23,880 "Dia mengatakannya dalam bahasa Inggris" 1819 01:22:24,609 --> 01:22:26,679 Orang-orang ini ingin membawa pulang sisa makanan mereka. 1820 01:22:26,680 --> 01:22:28,750 Aku tidak mengerti. Maafkan aku. Baiklah. 1821 01:22:29,479 --> 01:22:31,039 Tolong bungkus burger yang ada di sini. 1822 01:22:31,850 --> 01:22:32,850 Burger yang kamu ambil. 1823 01:22:32,851 --> 01:22:34,819 Kamu bisa bahasa Prancis? 1824 01:22:34,989 --> 01:22:37,189 "Linglung" 1825 01:22:38,189 --> 01:22:40,089 "Bahasa Arab, Prancis" 1826 01:22:40,090 --> 01:22:41,359 Kamu tidak bisa bahasa Prancis? 1827 01:22:41,529 --> 01:22:43,130 Apa katamu? Aku tidak mengerti. 1828 01:22:44,329 --> 01:22:46,429 - Makan? - Ya, makan. 1829 01:22:46,430 --> 01:22:48,640 - "Makan?" - Makan belum selesai. 1830 01:22:49,069 --> 01:22:50,599 - "Belum..." - Selesai. 1831 01:22:50,600 --> 01:22:51,839 - "Selesai?" - Ya. 1832 01:22:51,840 --> 01:22:52,869 Kenapa? 1833 01:22:53,239 --> 01:22:54,608 Makanan yang ada di sini. 1834 01:22:54,609 --> 01:22:55,639 "Gerakan makan" 1835 01:22:55,640 --> 01:22:56,810 Kamu mengambilnya tadi. 1836 01:22:59,949 --> 01:23:01,680 Maafkan aku. 1837 01:23:02,050 --> 01:23:03,078 Maafkan aku. 1838 01:23:03,079 --> 01:23:05,020 - Maafkan aku. - Tidak. 1839 01:23:05,220 --> 01:23:06,220 Maafkan aku. 1840 01:23:06,221 --> 01:23:07,249 Mau kuberi satu lagi secara gratis? 1841 01:23:07,250 --> 01:23:08,250 Dia akan memberimu satu lagi. 1842 01:23:08,251 --> 01:23:09,819 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 1843 01:23:09,890 --> 01:23:11,929 - Tidak apa-apa? Astaga. - Tidak apa-apa. 1844 01:23:11,930 --> 01:23:13,630 Maafkan aku. 1845 01:23:14,260 --> 01:23:16,699 "Dia tersenyum kepadanya" 1846 01:23:17,659 --> 01:23:19,868 - Satu lagi? Tidak? Tidak apa-apa? - Tidak. 1847 01:23:19,869 --> 01:23:21,130 - Secara gratis. - Tidak. 1848 01:23:21,800 --> 01:23:23,538 - Maafkan aku. Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1849 01:23:23,539 --> 01:23:25,139 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 1850 01:23:25,140 --> 01:23:26,770 - Baiklah. Terima kasih. - Ya. 1851 01:23:27,239 --> 01:23:30,979 "Setelah pelanggan yang pengertian pergi..." 1852 01:23:31,710 --> 01:23:33,579 Astaga. Aku tidak tahu. 1853 01:23:34,850 --> 01:23:37,020 - Aku membuat kesalahan tadi. - Apa yang terjadi? 1854 01:23:37,380 --> 01:23:40,049 Kupikir mereka sudah selesai makan dan membuang makanannya. 1855 01:23:40,050 --> 01:23:41,648 Tapi mereka membawanya pulang. 1856 01:23:41,649 --> 01:23:43,729 - Kita bisa beri mereka satu lagi. - Mereka menolak. 1857 01:23:43,960 --> 01:23:45,489 Astaga. Bagus. 1858 01:23:46,859 --> 01:23:50,100 "Waktu saat ini pukul 8 malam, satu jam sejak pembukaan" 1859 01:23:51,130 --> 01:23:52,630 - Halo. - Hai. 1860 01:23:52,899 --> 01:23:53,969 Selamat datang. 1861 01:23:53,970 --> 01:23:56,100 "Terlepas dari semuanya, pelanggan terus berdatangan" 1862 01:23:57,199 --> 01:23:59,270 Selamat datang. Hai. 1863 01:23:59,869 --> 01:24:01,339 Halo. Hai. 1864 01:24:01,340 --> 01:24:03,309 "Keluarganya memandunya ke dalam" 1865 01:24:03,310 --> 01:24:05,180 Satu? Baiklah. Duduklah. 1866 01:24:05,649 --> 01:24:07,478 Kamu makan di sini atau membawanya pulang? 1867 01:24:07,479 --> 01:24:09,350 - Aku akan makan di sini. - Begitu rupanya. 1868 01:24:09,880 --> 01:24:10,979 Terima kasih. 1869 01:24:11,850 --> 01:24:13,520 - Satu lagi. - Satu lagi. 1870 01:24:14,720 --> 01:24:16,159 - Piring. - Piring. 1871 01:24:17,020 --> 01:24:19,828 "Kerja sama tim yang bagus" 1872 01:24:19,829 --> 01:24:20,890 Terima kasih. 1873 01:24:21,029 --> 01:24:22,358 - Ini. - Terima kasih. 1874 01:24:22,359 --> 01:24:23,399 Ya. 1875 01:24:26,000 --> 01:24:28,470 "Dia di usia di mana dia menganggap kamera menarik" 1876 01:24:29,939 --> 01:24:30,939 "Tertawa" 1877 01:24:33,810 --> 01:24:36,710 "Dia duduk tegak" 1878 01:24:37,310 --> 01:24:39,010 "Kamu mau makan denganku?" 1879 01:24:41,649 --> 01:24:44,009 "Mengambil gigitan pertama setelah menyingkirkan senyumnya" 1880 01:24:45,649 --> 01:24:48,920 "Dia menikmati makanannya perlahan" 1881 01:24:51,989 --> 01:24:54,960 "Itu membuatku tersenyum" 1882 01:24:55,659 --> 01:24:58,199 "Makan" 1883 01:24:58,899 --> 01:25:01,630 "Dia menggigit burger bulgogi" 1884 01:25:02,569 --> 01:25:05,000 "Lalu melihat ke dapur" 1885 01:25:05,909 --> 01:25:06,909 Saus pedas. 1886 01:25:08,069 --> 01:25:09,108 Saus Korea. 1887 01:25:09,109 --> 01:25:10,978 "Merasa seolah-olah seseorang menatapnya" 1888 01:25:10,979 --> 01:25:11,979 "Menoleh" 1889 01:25:12,579 --> 01:25:15,350 "Jadi, ada teman lain di sini!" 1890 01:25:18,350 --> 01:25:19,889 Saus pedas. Bagus. 1891 01:25:19,890 --> 01:25:20,989 Aku menyukaimu. 1892 01:25:21,119 --> 01:25:23,788 Apa? Tidak. Terima kasih. 1893 01:25:23,789 --> 01:25:26,259 Jika kamu suka BamBam, makan burgernya. 1894 01:25:26,260 --> 01:25:27,389 - Dia sudah memakannya. - Benarkah? 1895 01:25:27,390 --> 01:25:28,959 Ya. Ini, untukmu. 1896 01:25:28,960 --> 01:25:30,528 Terima kasih banyak. Selamat menikmati. 1897 01:25:30,529 --> 01:25:33,069 "Dibungkus" 1898 01:25:35,300 --> 01:25:36,770 Terima kasih. Hati-hati. 1899 01:25:38,810 --> 01:25:39,908 - Dua? - Dua. 1900 01:25:39,909 --> 01:25:41,389 - Di sini? Baik, duduklah. - Baiklah. 1901 01:25:42,109 --> 01:25:44,179 - Dua puluh. - Dua puluh. 1902 01:25:44,180 --> 01:25:45,856 - Tunggu. Ini untuk dua orang. - Dua puluh. 1903 01:25:45,880 --> 01:25:47,448 Pak. Satu lagi. 1904 01:25:47,449 --> 01:25:48,649 - Apa? - Satu lagi. 1905 01:25:49,920 --> 01:25:51,049 - Apa? Dua? - Dua. 1906 01:25:51,050 --> 01:25:52,389 Ya, tapi masing-masing satu. 1907 01:25:52,390 --> 01:25:54,049 "Dia tidak bisa berkomunikasi dengan pelanggan" 1908 01:25:54,050 --> 01:25:55,318 Ya, jadi, satu lagi. 1909 01:25:55,319 --> 01:25:57,658 "BamBam mengangguk, tapi tidak mengerti" 1910 01:25:57,659 --> 01:25:58,759 "Meminta bantuan" 1911 01:25:58,760 --> 01:26:00,560 Apa yang ingin kamu katakan kepadanya? 1912 01:26:01,960 --> 01:26:04,630 "Dia terus menyentuh uangnya" 1913 01:26:05,399 --> 01:26:06,970 "Membuka mulutnya" 1914 01:26:08,970 --> 01:26:09,970 BamBam. 1915 01:26:09,971 --> 01:26:11,000 "CEO terus mencarinya" 1916 01:26:11,399 --> 01:26:12,470 Tunggu sebentar. 1917 01:26:14,640 --> 01:26:15,679 - Itu saja? - Satu lagi. 1918 01:26:15,680 --> 01:26:16,709 - Selamat datang. - Satu lagi? 1919 01:26:16,710 --> 01:26:18,550 Ya. Tidak ada tempat duduk. Apa lagi sekarang? 1920 01:26:18,949 --> 01:26:20,050 Suruh mereka menunggu. 1921 01:26:20,250 --> 01:26:21,730 - Bisnis kita berjalan lancar. - Apa? 1922 01:26:21,779 --> 01:26:23,148 - Tolong bungkus ini. - Apa katanya? 1923 01:26:23,149 --> 01:26:24,180 Ini? 1924 01:26:24,520 --> 01:26:26,550 "Apa?" 1925 01:26:27,020 --> 01:26:29,159 Hei. Apa yang dia katakan? 1926 01:26:29,720 --> 01:26:31,359 Hadiahnya. Beri dia piring. 1927 01:26:32,630 --> 01:26:34,028 Apa dia meminta kantong? 1928 01:26:34,029 --> 01:26:36,329 Tidak. Dia bertanya apa dia bisa mengambil piringnya. 1929 01:26:36,760 --> 01:26:38,875 Kurasa itu maksudnya. Aku hanya menggunakan naluriku. 1930 01:26:38,899 --> 01:26:40,698 Apa ini bagus? Baiklah. 1931 01:26:40,699 --> 01:26:41,976 "K-Brothers mulai berkomunikasi dengan naluri mereka" 1932 01:26:42,000 --> 01:26:43,339 Rabab seharusnya sudah datang. 1933 01:26:43,340 --> 01:26:44,698 Kapan dia datang? 1934 01:26:44,699 --> 01:26:46,809 Dia harus kemari agar kita bisa... 1935 01:26:46,810 --> 01:26:48,246 "Rabab harus tiba di sini lebih dahulu" 1936 01:26:48,270 --> 01:26:49,908 "Ada yang bilang" 1937 01:26:49,909 --> 01:26:52,749 "Bisnis sungguh dimulai pada hari kedua" 1938 01:26:52,750 --> 01:26:54,009 Hari ini penting. 1939 01:26:54,010 --> 01:26:56,078 Jika kami membuka toko hari ini dan tidak laris... 1940 01:26:56,079 --> 01:26:59,850 "Itu artinya rumornya sudah menyebar di kota" 1941 01:27:00,090 --> 01:27:02,810 "Jadi, hari kedua mereka berbisnis yang sesungguhnya telah dimulai!" 1942 01:27:04,390 --> 01:27:07,460 "Dan hasilnya..." 1943 01:27:08,060 --> 01:27:09,130 Bagus, bukan? 1944 01:27:10,729 --> 01:27:12,100 Nenek, lihat ini. 1945 01:27:13,100 --> 01:27:15,800 Baiklah, lihat ini. 1946 01:27:16,369 --> 01:27:18,439 "Tidak ada yang melihat" 1947 01:27:19,569 --> 01:27:21,608 "Pelanggan hanya lewat" 1948 01:27:21,609 --> 01:27:23,379 "Gerobak hanya lewat" 1949 01:27:23,380 --> 01:27:26,809 "Seekor kuda juga hanya lewat" 1950 01:27:26,810 --> 01:27:30,779 "Kita belum pernah melihat Paik Jong Won dengan bisnis yang gagal" 1951 01:27:30,850 --> 01:27:32,795 "Satu-satunya yang bisa mereka percayai adalah menu baru" 1952 01:27:32,819 --> 01:27:34,850 "Senjata rahasia mereka, galbi semur pedas" 1953 01:27:37,359 --> 01:27:42,130 "Apa senjata rahasia mereka juga akan gagal begitu saja?" 1954 01:27:42,229 --> 01:27:43,859 "Mereka bilang itu terlalu pedas" 1955 01:27:44,260 --> 01:27:48,470 "CEO Paik, yang dahulu percaya diri, kini mempertimbangkan kenyataan" 1956 01:27:48,800 --> 01:27:53,039 "Akankah Genius Bisnis gagal begitu saja?" 140652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.