Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,189 --> 00:00:17,989
"Suatu hari, CEO Paik
tiba-tiba diangkat capit"
2
00:00:19,859 --> 00:00:23,259
"Dan diturunkan di Maroko,
tempat tanpa makanan Korea"
3
00:00:23,260 --> 00:00:25,128
"Di tempat sama sekali kosong ini"
4
00:00:25,129 --> 00:00:27,769
"Bisnis dimulai setelah 72 jam!"
5
00:00:29,030 --> 00:00:31,870
"Menganalisis pasar, mencari tahu
harga, dan mempekerjakan pegawai"
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,639
"Dia harus melakukan semuanya sendirian"
7
00:00:34,640 --> 00:00:37,710
"Cara genius menaklukkan pasar
malam adalah dengan atraksi"
8
00:00:38,679 --> 00:00:40,880
"Kedai Maroko diselesaikan seperti itu"
9
00:00:41,509 --> 00:00:44,218
"Mereka bahkan membuat nama kedai sendiri"
10
00:00:44,219 --> 00:00:45,780
"Bulgogi Korea"
11
00:00:46,719 --> 00:00:48,749
"Selama kita buka, kita akan
menjual 100 porsi dengan cepat"
12
00:00:48,750 --> 00:00:49,819
- Benar, bukan? - Ya.
13
00:00:49,820 --> 00:00:51,060
Kami buka.
14
00:00:51,259 --> 00:00:52,289
Halo.
15
00:00:52,590 --> 00:00:54,288
"Acara ini direkam dengan
kerja sama bisnis lokal"
16
00:00:54,289 --> 00:00:56,060
"Semua keuntungan disumbangkan untuk amal"
17
00:00:56,189 --> 00:00:58,798
Halo. Lezat. Enak.
18
00:00:58,799 --> 00:00:59,799
"Menu utama hari ini
yang menarik pelanggan"
19
00:00:59,800 --> 00:01:00,829
Kemarilah.
20
00:01:01,700 --> 00:01:05,040
"Senjata utama strategi
atraksi Genius Bisnis!"
21
00:01:06,069 --> 00:01:07,869
"Burger bulgogi yang disesuaikan
untuk pasar malam Maroko"
22
00:01:07,870 --> 00:01:10,190
"Burger bulgogi yang disesuaikan
untuk pasar malam Maroko"
23
00:01:10,579 --> 00:01:12,578
"Namun ada menu lain yang sepenting ini"
24
00:01:12,579 --> 00:01:15,179
Satu bulgogi dan satu ini.
25
00:01:15,180 --> 00:01:17,018
- Satu bulgogi dan satu yang itu.
- Masing-masing satu.
26
00:01:17,019 --> 00:01:18,079
Satu galbitang.
27
00:01:19,680 --> 00:01:22,650
"Racikan CEO Paik, galbitang"
28
00:01:22,819 --> 00:01:23,958
"Sebenarnya, ada cerita"
29
00:01:23,959 --> 00:01:27,260
"Di balik galbitang ini"
30
00:01:27,959 --> 00:01:29,488
"Dua hari lalu di toko daging,
mereka mampir untuk membeli daging"
31
00:01:29,489 --> 00:01:31,060
Pasti mereka memakai banyak daging.
32
00:01:31,629 --> 00:01:33,999
- Aku sudah menghitung. - Ya.
33
00:01:34,000 --> 00:01:36,530
- Untuk menjual 100 porsi, - Ya.
34
00:01:36,629 --> 00:01:38,769
Kita butuh 40 atau 30 kg.
35
00:01:39,040 --> 00:01:41,068
Mari kita beli 10 kg hari ini.
36
00:01:41,069 --> 00:01:42,108
Hanya 10 kg?
37
00:01:42,109 --> 00:01:43,639
Mari kita menyimpan 30 kg.
38
00:01:43,640 --> 00:01:44,979
- Aku mengerti. - Baiklah.
39
00:01:44,980 --> 00:01:47,300
- Kalau begitu, besok pagi.
- Bagaimana aku mengatakannya?
40
00:01:47,579 --> 00:01:49,908
"Saat harus menjelaskan ini,
mereka tiba-tiba merasa bingung"
41
00:01:49,909 --> 00:01:51,378
Kamu ingat kemarin?
42
00:01:51,379 --> 00:01:52,680
Kami datang dan membelinya.
43
00:01:53,450 --> 00:01:55,250
- Kamu tidak bisa berbahasa Inggris?
- Tidak.
44
00:01:55,590 --> 00:01:58,189
- Ini buruk. - Ya. Baiklah.
45
00:01:59,189 --> 00:02:01,729
Baiklah. Yang tercepat adalah...
46
00:02:01,730 --> 00:02:03,490
"Pada akhirnya, Genius
Bisnis mulai bekerja"
47
00:02:03,599 --> 00:02:05,828
Ini. Timbanglah.
48
00:02:05,829 --> 00:02:06,900
Letakkan ini di sini.
49
00:02:07,769 --> 00:02:10,369
"Memberi sinyal dengan matanya
sambil bicara dengan bahasa Korea"
50
00:02:10,870 --> 00:02:12,038
Sisi itu.
51
00:02:12,039 --> 00:02:13,039
"Tapi itu berhasil?"
52
00:02:13,469 --> 00:02:15,639
Dengan mesin itu, hanya bagian ini.
53
00:02:15,810 --> 00:02:17,210
- Ya. - Hanya tulangnya.
54
00:02:17,479 --> 00:02:19,310
Seperti ini.
55
00:02:20,280 --> 00:02:24,180
"Hasil yang akurat"
56
00:02:24,479 --> 00:02:26,378
"Jangan potong secara diagonal"
57
00:02:26,379 --> 00:02:28,649
"Bagi menjadi tiga secara horizontal"
58
00:02:28,650 --> 00:02:30,258
- Baiklah. - Baiklah.
59
00:02:30,259 --> 00:02:31,788
"Kagum"
60
00:02:31,789 --> 00:02:33,318
- Kamu bisa mengerti?
- Seperti yang diharapkan darimu.
61
00:02:33,319 --> 00:02:35,489
"Dia menuruti perintah!"
62
00:02:35,490 --> 00:02:36,689
Ini sungguh berhasil.
63
00:02:37,900 --> 00:02:40,829
Itu hanya mungkin jika mereka
berdua sangat mengerti tentang daging.
64
00:02:40,830 --> 00:02:43,639
Rasanya seperti percakapan antara dua ahli.
65
00:02:44,400 --> 00:02:46,069
Dia sangat keren.
66
00:02:46,909 --> 00:02:48,168
Saat masih muda,
67
00:02:48,169 --> 00:02:51,809
aku menonton "RoboCop"
dan berpikir itu keren.
68
00:02:51,810 --> 00:02:52,938
Untuk kali pertama setelah sekian lama...
69
00:02:52,939 --> 00:02:54,679
"Ulasan. Paik Jong Won adalah 'RoboCop'-ku"
70
00:02:54,680 --> 00:02:56,449
"Malu"
71
00:02:56,580 --> 00:02:58,279
Besok, 30 kg.
72
00:02:58,280 --> 00:02:59,650
"Dia juga memesan untuk besok"
73
00:03:00,120 --> 00:03:01,288
- Sama. - Sama.
74
00:03:01,289 --> 00:03:03,288
- Baiklah. - Cara yang sama, 30 kg.
75
00:03:03,289 --> 00:03:04,459
- Baiklah. - Baiklah.
76
00:03:04,460 --> 00:03:05,490
Bayar dia.
77
00:03:05,689 --> 00:03:08,529
Orang yang paham tentang daging
bisa berkomunikasi tanpa banyak bicara.
78
00:03:09,860 --> 00:03:11,098
- Sampai jumpa besok. - Terima kasih.
79
00:03:11,099 --> 00:03:12,339
- Terima kasih. - Terima kasih.
80
00:03:13,000 --> 00:03:16,568
"Mereka memercayai pemilik toko daging"
81
00:03:16,569 --> 00:03:17,699
Apa ini?
82
00:03:18,439 --> 00:03:20,159
Dia memotong dan mengirim bagian yang acak.
83
00:03:21,969 --> 00:03:23,370
Apa dia mengirim daging yang salah?
84
00:03:23,740 --> 00:03:26,310
Bagaimana bisa dia
mengirim iga iris? Ini luar biasa.
85
00:03:27,280 --> 00:03:30,319
Astaga, kita banyak bicara
kemarin. Dia memotong semuanya.
86
00:03:31,219 --> 00:03:32,749
Dia sangat mengerti kemarin.
87
00:03:32,750 --> 00:03:34,670
"Orang yang memahami
daging tidak berpikir sama"
88
00:03:34,750 --> 00:03:36,989
Tidak bisakah kamu
membuat bulgogi dengan iga?
89
00:03:36,990 --> 00:03:38,230
- Tidak bisa. - Begitu rupanya.
90
00:03:38,919 --> 00:03:40,859
Yang kita beli kemarin mudah dipotong
91
00:03:40,860 --> 00:03:44,199
menjadi potongan besar seperti
batu bata dan potong kecil-kecil.
92
00:03:44,500 --> 00:03:47,128
"Iga sangat berlemak dan berselaput,
jadi, tidak cocok untuk bulgogi"
93
00:03:47,129 --> 00:03:49,299
"Selain itu, semua ini tulang"
94
00:03:49,300 --> 00:03:51,039
Kamu harus membeli daging sendiri.
95
00:03:52,069 --> 00:03:54,270
Industri mana pun sama saja.
96
00:03:54,740 --> 00:03:58,479
Sebelum menjadi pelanggan tetap,
kamu tidak meminta pengiriman.
97
00:03:59,610 --> 00:04:00,650
Ini...
98
00:04:01,210 --> 00:04:02,550
Astaga, apa yang harus kulakukan?
99
00:04:03,719 --> 00:04:06,348
Seharusnya aku pergi ke sana.
100
00:04:06,349 --> 00:04:08,825
"Mereka tidak punya cukup uang
atau waktu untuk membelinya lagi"
101
00:04:08,849 --> 00:04:12,059
"Jika terus begini, mereka tidak
punya banyak makanan untuk dijual"
102
00:04:12,060 --> 00:04:14,229
Kita harus segera mengubah menunya.
103
00:04:15,990 --> 00:04:18,259
"Nama kode, Genius
Bisnis. Keahlian, Improvisasi"
104
00:04:18,699 --> 00:04:20,969
Kita harus membuat bulgogi dan galbitang.
105
00:04:20,970 --> 00:04:22,170
Galbitang?
106
00:04:22,399 --> 00:04:23,870
Kita tidak punya pilihan.
107
00:04:24,000 --> 00:04:26,670
"Dia menambahkan menu baru,
galbitang, tidak ada dalam rencana"
108
00:04:27,410 --> 00:04:29,609
"Dia merebus air dahulu"
109
00:04:29,610 --> 00:04:31,938
Kamu sengaja meninggalkan
daging pada tulang, bukan?
110
00:04:31,939 --> 00:04:32,980
Saat kamu melakukan itu...
111
00:04:33,410 --> 00:04:34,750
Ada daging.
112
00:04:35,879 --> 00:04:39,980
"Setelah Jang Woo merebus
iga dan merebusnya lagi"
113
00:04:40,550 --> 00:04:44,620
"Dia menambahkan kecap, garam,
bawang putih, pure bawang bombai"
114
00:04:45,360 --> 00:04:49,430
"Masak dalam waktu lama
dan sesekali buang minyaknya"
115
00:04:51,730 --> 00:04:55,329
"Iga dengan sup kental
dan daging sudah matang"
116
00:04:56,170 --> 00:04:59,839
"Dia memberi Jang Woo sepotong iga"
117
00:05:01,839 --> 00:05:02,970
- Astaga! - Enak, bukan?
118
00:05:04,079 --> 00:05:06,139
Bumbunya sangat pas.
119
00:05:06,639 --> 00:05:08,079
Itu intinya.
120
00:05:09,180 --> 00:05:11,949
"Rebus dalam waktu lama
sampai kuahnya berkurang"
121
00:05:12,350 --> 00:05:15,689
"Galbitang dengan sup lezat
dan daging sudah selesai"
122
00:05:17,120 --> 00:05:20,990
"Kisah galbitang yang butuh
waktu lama untuk dibuat"
123
00:05:21,589 --> 00:05:23,659
"Karena galbitang mendidih dengan lezat..."
124
00:05:23,660 --> 00:05:24,828
- Satu galbitang. - Masing-masing satu.
125
00:05:24,829 --> 00:05:27,028
"Karena galbitang mendidih dengan lezat..."
126
00:05:27,029 --> 00:05:28,029
Ini?
127
00:05:28,030 --> 00:05:29,969
"Seorang pria bertopi biru
bergerak melewati kerumunan"
128
00:05:29,970 --> 00:05:32,569
"Mengintip"
129
00:05:34,009 --> 00:05:37,039
"Pasti dia berjalan-jalan
malam dengan putranya"
130
00:05:37,040 --> 00:05:38,779
"Mereka berdua memakai biru"
131
00:05:39,279 --> 00:05:42,750
"Dia memeriksa menu dengan saksama"
132
00:05:43,850 --> 00:05:47,549
"Dia duduk di meja kosong bersama putranya"
133
00:05:47,550 --> 00:05:49,389
- Apa kita akan makan? - Ya.
134
00:05:49,720 --> 00:05:51,790
- Lagi? - Kita harus makan lagi.
135
00:05:54,430 --> 00:05:56,930
Hash. Salma.
136
00:05:57,860 --> 00:06:02,029
"Istri dan kedua putrinya"
137
00:06:02,769 --> 00:06:03,800
Duduk.
138
00:06:03,899 --> 00:06:05,969
Kenapa aku harus duduk?
Aku tidak mau makan di sini.
139
00:06:05,970 --> 00:06:07,509
Tetap saja, duduklah.
140
00:06:07,939 --> 00:06:12,740
"Apa yang harus kulakukan denganmu?"
141
00:06:13,079 --> 00:06:14,849
"Rabab si pekerja paruh waktu
akan mencatat pesanan mereka"
142
00:06:14,850 --> 00:06:17,079
- Kamu mau makan apa? - Kamu punya apa?
143
00:06:17,379 --> 00:06:18,679
Ini menunya.
144
00:06:18,680 --> 00:06:21,819
Burger bulgogi berbahan dasar kecap,
145
00:06:22,019 --> 00:06:24,018
dan ada daging di dalam roti.
146
00:06:24,019 --> 00:06:25,159
"Mendengarkan dengan saksama"
147
00:06:25,160 --> 00:06:26,619
Berapa harga galbitang?
148
00:06:26,620 --> 00:06:28,689
Semua hidangan masing-masing 40 dirham.
149
00:06:28,860 --> 00:06:30,500
Semua hidangan 40 dirham.
150
00:06:33,459 --> 00:06:35,706
Sayang, kamu dengar itu? Semua
hidangannya seharga 40 dirham.
151
00:06:35,730 --> 00:06:36,870
Itu bagus.
152
00:06:38,370 --> 00:06:40,099
Aku pesan dua galbitang.
153
00:06:40,100 --> 00:06:41,310
"Dia mendapat izin"
154
00:06:41,540 --> 00:06:47,579
"Galbitang rebus sedang disendok"
155
00:06:47,910 --> 00:06:50,619
"Sesendok iga sapi rebus"
156
00:06:50,620 --> 00:06:52,649
"Dua sendok iga sapi rebus"
157
00:06:53,019 --> 00:06:55,319
"Dia menambahkan banyak kuah"
158
00:06:55,889 --> 00:07:00,290
"Dan menaburkan daun bawang dan lada"
159
00:07:00,529 --> 00:07:03,430
"Ini memenuhi semua kriteria
untuk usaha, rasa, dan kecepatan"
160
00:07:04,160 --> 00:07:06,829
"Makanan cepat saji Korea, galbitang"
161
00:07:08,629 --> 00:07:10,000
- Kamu memesan galbitang? - Ya.
162
00:07:10,470 --> 00:07:11,939
Terima kasih.
163
00:07:13,000 --> 00:07:17,040
"Dia memberikan galbitang
kepada putrinya lebih dahulu"
164
00:07:18,079 --> 00:07:20,339
- Terima kasih. - Terima kasih.
165
00:07:21,310 --> 00:07:25,378
"Keluarga lima anggota. Dua galbitang"
166
00:07:25,379 --> 00:07:28,049
"Sang ayah mencoba kuahnya lebih dahulu"
167
00:07:28,050 --> 00:07:32,259
"Dia meniupnya dan menyesapnya"
168
00:07:32,990 --> 00:07:35,029
"Mengangguk"
169
00:07:35,629 --> 00:07:39,430
"Dia pria manis yang ingin
berbagi rasa baru dengan istrinya"
170
00:07:39,759 --> 00:07:43,999
"Sang istri yang kurang
tertarik juga mencicipinya"
171
00:07:44,000 --> 00:07:45,069
Ini lezat.
172
00:07:47,069 --> 00:07:49,540
"Karena dia sudah makan
kuah, saatnya makan daging"
173
00:07:49,839 --> 00:07:52,638
"Dia mengambil daging dengan sendoknya"
174
00:07:52,639 --> 00:07:56,480
"Dia mengeluarkan iga dari mangkuk!"
175
00:07:57,519 --> 00:08:00,049
"Dia mengambil sedikit daging
dari iga yang diselamatkan"
176
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
"Dan memberikannya kepada putranya"
177
00:08:01,051 --> 00:08:02,219
"Aku tidak mau itu! Aku mau kuahnya!"
178
00:08:02,220 --> 00:08:04,889
"Lupakan saja"
179
00:08:05,360 --> 00:08:06,419
Ayah.
180
00:08:06,420 --> 00:08:08,730
Lihat sumpitku.
181
00:08:09,560 --> 00:08:10,898
"Dia tidak bisa melihat karena sibuk makan"
182
00:08:10,899 --> 00:08:13,329
"Kesal"
183
00:08:13,629 --> 00:08:18,439
"Ayah sibuk makan iga"
184
00:08:20,269 --> 00:08:24,378
"Istrinya tertawa saat melihatnya makan"
185
00:08:24,379 --> 00:08:25,439
Ini lezat.
186
00:08:26,180 --> 00:08:29,250
Pasti mereka memantrai ini.
187
00:08:30,410 --> 00:08:32,250
Kamu benar. Sepertinya
mereka membaca mantra.
188
00:08:34,289 --> 00:08:35,689
"Dia juga makan daging di tulang"
189
00:08:35,690 --> 00:08:37,388
"Melirik"
190
00:08:37,389 --> 00:08:38,889
Ayah, hentikan!
191
00:08:39,220 --> 00:08:42,589
Berhenti makan seperti itu.
Orang lain akan mengejekmu.
192
00:08:42,590 --> 00:08:44,700
Aku tidak peduli. Aku akan makan saja.
193
00:08:44,830 --> 00:08:46,398
"Seperti ini"
194
00:08:46,399 --> 00:08:48,599
Jangan makan seperti itu!
195
00:08:48,600 --> 00:08:51,200
Kamu makan di jalanan di
mana banyak orang bisa melihat.
196
00:08:51,940 --> 00:08:54,268
"Bahkan setelah dimarahi,
tangannya tidak mau berhenti juga"
197
00:08:54,269 --> 00:08:56,370
"Dagingnya jatuh"
198
00:08:56,509 --> 00:08:57,509
"Mengambilnya"
199
00:08:59,440 --> 00:09:01,878
"Dia menghabiskan galbitang"
200
00:09:01,879 --> 00:09:04,480
"Dia belum selesai"
201
00:09:04,549 --> 00:09:05,878
"Saat dia mengisap sumsum
karena dia masih ingin makan"
202
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
Aku juga ingin makan.
203
00:09:07,590 --> 00:09:10,320
"Saat dia mengisap sumsum
karena dia masih ingin makan"
204
00:09:10,659 --> 00:09:13,889
"Kosong"
205
00:09:13,929 --> 00:09:15,389
Ayah akan membelikanmu krep.
206
00:09:16,159 --> 00:09:17,730
Kamu tidak akan suka ini.
207
00:09:20,299 --> 00:09:22,629
"Menjilat"
208
00:09:22,769 --> 00:09:26,970
"Kamu tidak akan suka, tapi ayah suka"
209
00:09:27,340 --> 00:09:28,808
Makanan Korea pasti
sesuai dengan selera Ayah.
210
00:09:28,809 --> 00:09:31,408
Ya, ini sempurna untuk ayah.
211
00:09:31,409 --> 00:09:32,939
Di Korea, mereka makan ini untuk sarapan.
212
00:09:32,940 --> 00:09:34,849
- Apa? - Ini sarapan Korea.
213
00:09:34,850 --> 00:09:36,649
"Berita palsu"
214
00:09:36,809 --> 00:09:38,648
"Para putri sepertinya
cukup paham budaya Korea"
215
00:09:38,649 --> 00:09:41,289
"Terampil"
216
00:09:41,620 --> 00:09:45,489
"Dia juga bisa memakai
sumpit dengan sangat baik"
217
00:09:45,490 --> 00:09:47,058
Bagaimana rasanya?
218
00:09:47,059 --> 00:09:49,230
"Mengacungkan jempol"
219
00:09:49,860 --> 00:09:53,830
Orang Korea bilang "gamsahamnida"
yang artinya "terima kasih".
220
00:09:54,370 --> 00:09:55,499
"Gamsahamnida"?
221
00:09:55,500 --> 00:09:57,798
"Gamsahamnida" atau "gomawo".
222
00:09:57,799 --> 00:09:59,000
"Gomawo" lebih mudah.
223
00:09:59,100 --> 00:10:00,168
Gomawo!
224
00:10:00,169 --> 00:10:01,609
Ayah tidak perlu mengatakannya!
225
00:10:01,610 --> 00:10:02,940
Apa ayah membuat kesalahan besar?
226
00:10:03,980 --> 00:10:05,209
Mereka mungkin akan mengusir kita.
227
00:10:05,210 --> 00:10:07,750
Aku mungkin akan dipukul
karena mereka ahli karate.
228
00:10:08,950 --> 00:10:11,850
Itu taekwondo, bukan karate.
229
00:10:12,149 --> 00:10:15,289
"Pintar"
230
00:10:15,649 --> 00:10:19,860
"Waktu saat ini pukul 7.35
malam, 35 menit sejak pembukaan"
231
00:10:20,120 --> 00:10:21,589
- Galbitang-nya populer. - Apa?
232
00:10:21,590 --> 00:10:22,859
Galbitang-nya populer.
233
00:10:22,860 --> 00:10:24,429
"Merasa bangga"
234
00:10:24,629 --> 00:10:26,528
- Satu bulgogi. - Baiklah.
235
00:10:26,529 --> 00:10:27,609
"Burger bulgogi juga laris"
236
00:10:27,799 --> 00:10:29,128
- Di sini? - Ya, di sini.
237
00:10:29,129 --> 00:10:30,399
Terima kasih.
238
00:10:30,870 --> 00:10:32,369
- Untuk siapa saja? - Aku.
239
00:10:32,370 --> 00:10:34,070
- Terima kasih banyak. - Terima kasih.
240
00:10:34,309 --> 00:10:35,408
Hati-hati.
241
00:10:35,409 --> 00:10:36,745
"Keluarga tiga orang yang memesan
tiga bulgogi dan dua galbitang"
242
00:10:36,769 --> 00:10:39,409
"Dia menyisir rambutnya ke
satu sisi dan bersiap untuk makan"
243
00:10:40,509 --> 00:10:46,580
"Ibu dan anak melahap
makanan secara bersamaan"
244
00:10:47,179 --> 00:10:48,490
Ini enak.
245
00:10:50,490 --> 00:10:52,119
Tidak ada lemak di dagingnya.
246
00:10:52,120 --> 00:10:53,918
Ya, tidak ada lemak.
247
00:10:53,919 --> 00:10:55,319
"Mereka mulai mengevaluasi rasanya"
248
00:10:55,659 --> 00:10:58,229
Daging sapi, bawang tumis,
249
00:10:58,230 --> 00:10:59,659
dan kecap.
250
00:11:00,659 --> 00:11:01,799
Tidak ada bumbu tambahan.
251
00:11:01,929 --> 00:11:03,000
Begitu rupanya.
252
00:11:04,600 --> 00:11:07,940
"Para pria bubuk sedang
dievaluasi kembali di Maroko"
253
00:11:08,240 --> 00:11:11,138
"Biarkan aku mencoba juga"
254
00:11:11,139 --> 00:11:13,809
"Dia mengambil dan makan
daging yang jatuh lebih dahulu"
255
00:11:15,649 --> 00:11:19,820
"Dia mengambil gigitan besar
dengan sungguh-sungguh!"
256
00:11:22,049 --> 00:11:26,759
"Dia mengambil gigitan besar lagi"
257
00:11:27,259 --> 00:11:28,829
"Berhenti sejenak"
258
00:11:28,830 --> 00:11:31,058
"Pasti sulit untuk makan, jadi,
dia membaginya menjadi dua"
259
00:11:31,059 --> 00:11:34,730
"Makan dengan lahap"
260
00:11:36,929 --> 00:11:38,470
Sausnya manis.
261
00:11:38,600 --> 00:11:39,669
Benar.
262
00:11:39,940 --> 00:11:41,769
Seperti makanan Maroko
yang biasa kita makan.
263
00:11:43,139 --> 00:11:46,840
"Dia akan menghabiskan
potongan di tangan kirinya"
264
00:11:47,110 --> 00:11:49,109
"Untuk potongan yang tersisa"
265
00:11:49,110 --> 00:11:52,149
"Menekan"
266
00:11:52,549 --> 00:11:54,720
"Dia meniriskannya"
267
00:11:57,690 --> 00:12:01,128
"Burger di sisi lain juga"
268
00:12:01,129 --> 00:12:05,558
"Melahap daging dan rotinya"
269
00:12:05,559 --> 00:12:08,470
"Sisakan potongan kecil"
270
00:12:08,870 --> 00:12:12,039
"Ini untuk dicelupkan!"
271
00:12:15,169 --> 00:12:16,408
"Dia mencelupkan sisanya"
272
00:12:16,409 --> 00:12:19,580
"Melirik dan tertawa"
273
00:12:22,379 --> 00:12:25,079
Kamu tertawa karena ayah
mencelupkan roti ke galbitang?
274
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
"Mengangguk"
275
00:12:26,081 --> 00:12:28,950
Kalau begitu, haruskah ayah
minum kuahnya dengan sumpit?
276
00:12:30,919 --> 00:12:31,919
Pegang dan minumlah.
277
00:12:32,019 --> 00:12:35,029
- Apa ini plastik? Ini kertas.
- Ini kertas.
278
00:12:38,629 --> 00:12:43,169
"Menyeruput"
279
00:12:43,600 --> 00:12:46,870
"Pada saat itu, di sekitar kedai..."
280
00:12:47,070 --> 00:12:49,870
"Seperti julukan 'Alun-alun Festival'"
281
00:12:50,039 --> 00:12:52,209
"Malam alun-alun dipenuhi"
282
00:12:52,210 --> 00:12:54,350
"Oleh banyak hal untuk dinikmati"
283
00:12:54,509 --> 00:12:57,049
"Menari"
284
00:12:57,210 --> 00:12:59,579
"Tongkat-tongkat yang berbaris"
285
00:12:59,580 --> 00:13:02,018
"Di sekitar alun-alun"
286
00:13:02,019 --> 00:13:04,288
"Adalah tongkat pancing untuk
permainan perwakilan alun-alun"
287
00:13:04,289 --> 00:13:05,989
"Memancing minuman"
288
00:13:05,990 --> 00:13:09,090
"Kamu berhasil jika bisa
mengangkat minuman dengan cincin"
289
00:13:09,230 --> 00:13:12,330
"Permainan ini digelar seharian sejak sore"
290
00:13:12,559 --> 00:13:14,499
"Permainan lain"
291
00:13:14,500 --> 00:13:16,830
"Melempar koin"
292
00:13:17,000 --> 00:13:20,440
"Kamu berhasil jika
melempar dekat ke lingkaran!"
293
00:13:20,639 --> 00:13:24,179
"Kisah seorang pembicara
yang didengarkan orang-orang"
294
00:13:24,340 --> 00:13:27,080
"Dari gerobak camilan yang mendatangimu"
295
00:13:27,240 --> 00:13:30,250
"Kamu bisa memilih camilan
apa pun yang kamu inginkan!"
296
00:13:30,950 --> 00:13:33,919
"Kerajinan tangan warna-warni"
297
00:13:34,120 --> 00:13:39,460
"Yang hanya bisa kamu lihat di sini"
298
00:13:40,019 --> 00:13:42,860
"Penuh dengan energi
yang tidak membuat lelah"
299
00:13:44,230 --> 00:13:47,929
"Ini malam Jemaa el-Fnaa"
300
00:13:48,230 --> 00:13:49,829
"Kedai kami juga..."
301
00:13:49,830 --> 00:13:52,439
"Melirik"
302
00:13:52,440 --> 00:13:53,870
Kedai kita sungguh penuh.
303
00:13:55,440 --> 00:13:59,080
"Meja-meja penuh dengan semangat pelanggan"
304
00:13:59,340 --> 00:14:01,809
"Tempat ini kosong belum lama ini"
305
00:14:01,879 --> 00:14:05,179
"Ini menjadi tempat terpopuler
di pasar malam dalam sekejap!"
306
00:14:05,379 --> 00:14:07,049
Bisnis berjalan lancar.
307
00:14:08,620 --> 00:14:09,719
Ayo.
308
00:14:09,720 --> 00:14:10,889
"Harus lebih baik"
309
00:14:11,159 --> 00:14:13,519
"Dengan senang hati menekan rotinya"
310
00:14:13,659 --> 00:14:16,658
"Menyenangkan untuk dilihat"
311
00:14:16,659 --> 00:14:18,600
"Kabur"
312
00:14:18,860 --> 00:14:21,629
"Mengoleskan saus
stroberi spesial ke dalam roti"
313
00:14:24,639 --> 00:14:26,138
"Banyak bawang bombai untuk
menambah rasa pedas dan tekstur!"
314
00:14:26,139 --> 00:14:27,808
- Permisi. - Ya?
315
00:14:27,809 --> 00:14:28,870
Apa ini?
316
00:14:30,269 --> 00:14:31,839
- Daging sapi! - Daging sapi?
317
00:14:31,840 --> 00:14:32,909
Daging sapi.
318
00:14:33,110 --> 00:14:34,479
"Mereka bisa berkomunikasi?"
319
00:14:34,480 --> 00:14:36,479
- Daging sapi? - Apa?
320
00:14:36,480 --> 00:14:37,580
Daging sapi?
321
00:14:38,019 --> 00:14:39,779
"Bagari?" Entahlah.
322
00:14:41,120 --> 00:14:43,250
"Sudah kuduga"
323
00:14:43,419 --> 00:14:45,860
"Maaf, aku tidak bisa bahasa Arab"
324
00:14:54,429 --> 00:14:57,529
"Tapi aku memberimu
banyak bulgogi di dalam burger"
325
00:14:58,139 --> 00:15:01,409
"Rotinya diisi dengan banyak daging"
326
00:15:02,409 --> 00:15:05,710
"Burger bulgogi"
327
00:15:05,980 --> 00:15:07,779
Untukmu. Dan ini juga.
328
00:15:08,549 --> 00:15:09,580
Terima kasih banyak.
329
00:15:10,049 --> 00:15:13,879
"Dua turis mengambil
makanan mereka dan duduk"
330
00:15:15,289 --> 00:15:17,489
Haruskah aku makan yang
ini atau yang itu lebih dahulu?
331
00:15:19,019 --> 00:15:22,029
Kudengar ini enak.
332
00:15:22,190 --> 00:15:23,759
Apa itu sungguh enak?
333
00:15:23,860 --> 00:15:26,500
Aku harus mengambil
kesempatan ini dan memakannya.
334
00:15:32,200 --> 00:15:33,340
Ini enak.
335
00:15:35,070 --> 00:15:39,940
"Temannya menggigit burger bulgogi"
336
00:15:42,210 --> 00:15:43,778
Ini enak.
337
00:15:43,779 --> 00:15:45,048
Rasanya enak.
338
00:15:45,049 --> 00:15:47,519
Ya. Namun, aku juga suka galbitang.
339
00:15:47,850 --> 00:15:50,320
"Dia tidak bisa mendengarnya"
340
00:15:55,389 --> 00:15:57,189
Apa ada kecap asin?
341
00:15:57,190 --> 00:15:58,330
Apa ada kecap asin?
342
00:15:58,399 --> 00:15:59,528
"Baiklah..."
343
00:15:59,529 --> 00:16:01,469
Kalian menyukainya?
344
00:16:01,470 --> 00:16:02,830
- Ya. - Enak? Benarkah?
345
00:16:03,200 --> 00:16:06,538
Kamu menambahkan bumbu
pada hidangan ini? Tidak?
346
00:16:06,539 --> 00:16:09,939
- Ini tidak memakai bumbu.
- Bagaimana rasanya?
347
00:16:09,940 --> 00:16:11,909
Pedas? Pasti karena bawang bombai.
348
00:16:12,279 --> 00:16:13,579
- Bawang bombai. - Bawang bombai?
349
00:16:13,580 --> 00:16:15,579
Ada lagi? Hanya bawang bombai?
350
00:16:15,580 --> 00:16:17,609
- Bawang bombai dan... Ya. - Tanpa saus?
351
00:16:17,610 --> 00:16:19,949
- Tidak. Benar, saus spesial. - Tanpa saus?
352
00:16:19,950 --> 00:16:22,120
"Saus spesial!"
353
00:16:23,049 --> 00:16:26,120
"Ada saus selai stroberi Korea spesial"
354
00:16:26,320 --> 00:16:28,989
Kami punya saus spesial, tapi
kami tidak bisa memberi tahu kalian.
355
00:16:28,990 --> 00:16:31,628
Apa ini?
356
00:16:31,629 --> 00:16:33,059
- Rahasia. - Rahasia.
357
00:16:34,230 --> 00:16:35,230
Bagus.
358
00:16:35,231 --> 00:16:36,669
"Menarik"
359
00:16:36,830 --> 00:16:40,539
Satu orang bertanya tentang saus bulgogi.
360
00:16:41,169 --> 00:16:43,409
Katakan aku akan menjual
resepnya seharga 10.000 dirham.
361
00:16:43,769 --> 00:16:45,985
- Benarkah? Haruskah aku bertanya?
- Akan kujual seharga 10.000 dirham.
362
00:16:46,009 --> 00:16:48,450
"Genius Bisnis Kecil"
363
00:16:49,279 --> 00:16:52,850
"Dia menggigit burger
bulgogi dengan saus rahasia"
364
00:16:55,120 --> 00:16:56,889
- Ini enak. - Astaga, ini enak.
365
00:16:58,820 --> 00:17:01,159
Makanan Korea rasanya enak. Itu mirip
366
00:17:01,659 --> 00:17:04,660
- dengan makanan Tiongkok.
- Tidak, ini lebih enak.
367
00:17:08,170 --> 00:17:10,929
Ada dua orang Korea di kantorku.
368
00:17:10,930 --> 00:17:12,940
Ada dua orang Korea di kantorku.
369
00:17:13,099 --> 00:17:14,838
Mereka selalu bilang kami harus
menyantap makanan Korea bersama,
370
00:17:14,839 --> 00:17:16,339
tapi kami belum sempat.
371
00:17:18,539 --> 00:17:21,409
Kamu tidak makan makanan Korea
di Paris, tapi bisa makan di Maroko.
372
00:17:21,410 --> 00:17:23,910
Aku pergi ke luar negeri untuk
mencoba makanan seperti ini.
373
00:17:24,109 --> 00:17:25,749
Omong-omong, aku ingin pergi ke Korea.
374
00:17:25,750 --> 00:17:29,220
Aku juga ingin pergi ke Korea,
bukan Tiongkok atau Jepang.
375
00:17:29,319 --> 00:17:31,399
Masalahnya, kita hanya bisa
menyantap makanan halal.
376
00:17:32,619 --> 00:17:35,730
Apa sama sekali tidak ada
makanan yang halal di Korea?
377
00:17:35,859 --> 00:17:38,328
Kurasa tidak ada.
378
00:17:38,329 --> 00:17:40,299
Mungkin sulit ditemukan.
379
00:17:43,170 --> 00:17:46,268
Mereka menemukan daging halal.
380
00:17:46,269 --> 00:17:49,309
Mereka menghormati budaya di sini.
381
00:17:51,069 --> 00:17:52,608
Apa namanya dalam bahasa Korea?
382
00:17:52,609 --> 00:17:54,409
- Ya? - Apa namanya?
383
00:17:54,410 --> 00:17:55,979
- Bulgogi. - Bulgogi?
384
00:17:55,980 --> 00:17:58,078
- Bulgogi. Ya. - Bulgogi.
385
00:17:58,079 --> 00:17:59,150
Lalu ini?
386
00:17:59,220 --> 00:18:00,449
Galbitang.
387
00:18:00,450 --> 00:18:02,018
- Galbitang. - Ya.
388
00:18:02,019 --> 00:18:04,818
- Ini bagian ini. Tulang sapi. - Baiklah.
389
00:18:04,819 --> 00:18:06,359
- Bagian ini. - Baiklah.
390
00:18:06,390 --> 00:18:08,088
"Dia meniupnya"
391
00:18:08,089 --> 00:18:12,230
"Dan minum galbitang"
392
00:18:13,500 --> 00:18:17,400
"Waktu saat ini pukul 7.50
malam, 50 menit sejak pembukaan"
393
00:18:17,869 --> 00:18:21,240
"Kedai kami berjalan lancar"
394
00:18:21,369 --> 00:18:23,068
- Baiklah. - Harga satunya 40 dirham?
395
00:18:23,069 --> 00:18:24,479
- Harga satunya 40 dirham. - Baiklah.
396
00:18:24,480 --> 00:18:26,761
- Semuanya 40 dirham.
- Baik, aku akan membayar di dalam.
397
00:18:29,309 --> 00:18:30,979
- Baiklah. Ya. - Harga satunya 40 dirham?
398
00:18:30,980 --> 00:18:32,449
Ya, satunya 40 dirham.
399
00:18:32,450 --> 00:18:33,679
Semuanya 40 dirham.
400
00:18:33,680 --> 00:18:35,520
- Baik. Aku akan membayar di dalam.
- Baiklah.
401
00:18:36,589 --> 00:18:38,429
- Baik. Aku akan membayar di dalam.
- Baiklah.
402
00:18:39,819 --> 00:18:42,189
"Lampu di kedai jalanan
mereka tiba-tiba mati"
403
00:18:42,190 --> 00:18:43,390
"Selamat ulang tahun"
404
00:18:43,559 --> 00:18:46,130
"Tertawa"
405
00:18:46,799 --> 00:18:47,899
Bagaimana?
406
00:18:47,900 --> 00:18:48,930
"Itu sangat lucu"
407
00:18:49,230 --> 00:18:52,098
"Mereka melupakannya
seolah-olah itu bukan masalah besar"
408
00:18:52,099 --> 00:18:53,170
Apa yang terjadi?
409
00:18:54,710 --> 00:18:57,609
"Penata cahaya bergegas memeriksa lampu"
410
00:18:57,839 --> 00:19:02,210
"Dia mencoba semua tombol"
411
00:19:02,509 --> 00:19:05,349
"Tapi kedai mereka masih gelap"
412
00:19:05,480 --> 00:19:09,190
"Akhirnya dia pergi tanpa
mengetahui apa masalahnya"
413
00:19:10,089 --> 00:19:11,089
Tidak.
414
00:19:11,090 --> 00:19:13,389
"Dia tidak tahu apa yang terjadi"
415
00:19:13,390 --> 00:19:16,190
"CEO Paik tidak membiarkan
hal itu memengaruhinya"
416
00:19:16,630 --> 00:19:18,758
"Di tengah kegelapan"
417
00:19:18,759 --> 00:19:22,069
"Berpikir"
418
00:19:22,599 --> 00:19:25,900
"Dia selesai memanggang daging"
419
00:19:26,440 --> 00:19:30,740
"Dan menjaga kecepatannya"
420
00:19:31,740 --> 00:19:34,210
Berapa banyak? Berapa banyak
bulgogi yang kita butuhkan?
421
00:19:34,650 --> 00:19:39,519
"Ahmed, pekerja paruh waktu,
menelepon di dekat wastafel"
422
00:19:40,180 --> 00:19:41,349
Baiklah. Sampai jumpa.
423
00:19:42,720 --> 00:19:46,859
"Sepertinya dia menelepon seseorang"
424
00:19:47,720 --> 00:19:49,329
Sudah keluar.
425
00:19:50,359 --> 00:19:51,729
- Ya. - Dengar.
426
00:19:51,730 --> 00:19:53,330
Beri tahu koki bahwa kita sudah selesai.
427
00:19:53,529 --> 00:19:54,699
- Apa? - Jangan melayani orang lagi.
428
00:19:54,700 --> 00:19:56,169
- Jangan melayani orang lagi? - Ya.
429
00:19:56,170 --> 00:19:57,939
- Kenapa? - Mereka bilang ada masalah,
430
00:19:57,940 --> 00:19:59,140
tapi aku tidak tahu apa itu.
431
00:19:59,400 --> 00:20:00,839
Itu yang baru saja dia katakan.
432
00:20:01,369 --> 00:20:02,538
Kenapa lampunya mati?
433
00:20:02,539 --> 00:20:03,669
- Kita - Lampunya.
434
00:20:03,670 --> 00:20:04,778
Punya masalah.
435
00:20:04,779 --> 00:20:07,209
- Kita mungkin harus berhenti. - Kita...
436
00:20:07,210 --> 00:20:08,749
Kita harus berhenti melayani orang.
437
00:20:08,750 --> 00:20:10,049
Benarkah?
438
00:20:12,180 --> 00:20:13,219
Benarkah?
439
00:20:13,220 --> 00:20:15,619
"Tiba-tiba saja kita harus tutup?"
440
00:20:16,619 --> 00:20:18,890
Mereka memblokir semuanya.
Apa yang harus kita lakukan?
441
00:20:19,319 --> 00:20:20,619
- Apa? - Mereka memblokir kita.
442
00:20:20,920 --> 00:20:25,000
"Mereka berbaris agar orang
tidak bisa masuk ke kedai?"
443
00:20:25,359 --> 00:20:27,058
- Bisakah kami melayani? - Ya.
444
00:20:27,059 --> 00:20:28,230
- Ya. - Apa masih bisa?
445
00:20:28,470 --> 00:20:33,339
"CEO Paik diam-diam mengamati"
446
00:20:34,170 --> 00:20:38,809
"Sebenarnya, dia..."
447
00:20:39,109 --> 00:20:40,709
Listrik tiba-tiba padam.
448
00:20:40,710 --> 00:20:43,210
Aku sudah lama mengelola
toko, jadi, aku punya firasat aneh.
449
00:20:43,710 --> 00:20:46,778
Aku sudah mengira ada yang salah.
450
00:20:46,779 --> 00:20:48,466
"CEO Paik sudah menduga
ini saat lampu padam"
451
00:20:48,490 --> 00:20:50,449
"Namun"
452
00:20:50,450 --> 00:20:53,819
"Siapa yang melakukan ini, dan kenapa?"
453
00:20:54,460 --> 00:20:56,980
Jangan tambahkan makanan
lagi. Kita tidak akan menjualnya lagi.
454
00:20:57,329 --> 00:20:58,599
- Benarkah? - Ya.
455
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
Kenapa?
456
00:20:59,731 --> 00:21:01,598
Entahlah. Mereka bilang kita punya masalah.
457
00:21:01,599 --> 00:21:03,268
Mereka hanya bilang kita
harus berhenti berjualan.
458
00:21:03,269 --> 00:21:04,529
- Benarkah? - Ya.
459
00:21:05,569 --> 00:21:07,268
Apa yang terjadi?
460
00:21:07,269 --> 00:21:09,368
Entahlah. Sepertinya mereka punya masalah.
461
00:21:09,369 --> 00:21:11,379
Mereka hanya bilang kita
harus menghentikan semuanya.
462
00:21:11,380 --> 00:21:13,616
"Dia tidak bisa menjelaskan siapa
yang mematikannya dan alasannya"
463
00:21:13,640 --> 00:21:15,710
Kamu baik-baik saja?
464
00:21:15,849 --> 00:21:17,750
- Apa? - Apa ada masalah?
465
00:21:18,119 --> 00:21:19,639
- Mereka menyuruh kita tutup. - Siapa?
466
00:21:20,250 --> 00:21:21,770
Orang-orang di pasar menghalangi kami.
467
00:21:22,589 --> 00:21:23,989
Mereka bahkan mematikan lampu kami.
468
00:21:24,720 --> 00:21:26,518
- Begitu rupanya.
- Jadi, kami tutup sekarang.
469
00:21:26,519 --> 00:21:27,989
Kenapa? Kenapa kamu tutup?
470
00:21:27,990 --> 00:21:29,289
- Jadi... - Apa?
471
00:21:29,460 --> 00:21:31,459
- Apa? - Simon.
472
00:21:31,460 --> 00:21:32,529
Bicaralah dengan Simon.
473
00:21:32,660 --> 00:21:35,400
"Semua orang bingung"
474
00:21:36,230 --> 00:21:39,269
"Dengan situasi mendadak ini"
475
00:21:42,640 --> 00:21:45,180
"Apa yang harus kita lakukan?"
476
00:21:45,609 --> 00:21:48,450
"Masih ada banyak bulgogi di pemanggang"
477
00:21:48,710 --> 00:21:52,079
"Beberapa pelanggan belum
mendapatkan makanan mereka"
478
00:21:52,579 --> 00:21:56,150
"Terlebih lagi, ini bahkan belum
satu jam sejak mereka buka"
479
00:21:56,650 --> 00:21:59,259
"CEO Paik berhenti sebentar"
480
00:21:59,920 --> 00:22:02,229
"Lalu dia mulai bergerak"
481
00:22:02,230 --> 00:22:04,430
"Bersenandung"
482
00:22:04,960 --> 00:22:07,359
"Tiba-tiba dia mulai bersenandung?"
483
00:22:07,900 --> 00:22:10,000
- Apa kita harus tutup?
- Entahlah. Kurasa begitu.
484
00:22:10,329 --> 00:22:11,329
Coba kulihat.
485
00:22:12,400 --> 00:22:14,299
Sangat menyebalkan
486
00:22:15,369 --> 00:22:18,740
saat kita harus menutup
bisnis karena orang lain.
487
00:22:18,940 --> 00:22:20,880
Aku sangat marah,
488
00:22:20,980 --> 00:22:22,479
tapi aku berusaha tidak menunjukkannya.
489
00:22:22,480 --> 00:22:23,778
Aku melakukan yang seharusnya.
490
00:22:23,779 --> 00:22:26,048
Hanya itu yang bisa kulakukan.
491
00:22:26,049 --> 00:22:27,848
Aku tidak mengerti bahasanya
atau mengenal siapa pun
492
00:22:27,849 --> 00:22:29,048
yang bisa kutanya.
493
00:22:29,049 --> 00:22:30,288
Tapi kupikir itu salah.
494
00:22:30,289 --> 00:22:34,089
Meskipun kami pergi, aku
tidak ingin terlihat lemah.
495
00:22:35,529 --> 00:22:37,329
"Meskipun dia diusir"
496
00:22:37,829 --> 00:22:40,630
"CEO Baek tidak ingin terlihat lemah"
497
00:22:41,099 --> 00:22:42,379
Kurasa pihak penyelenggara pasar
498
00:22:42,700 --> 00:22:44,868
- menghalangi kita. - Benar.
499
00:22:44,869 --> 00:22:46,470
- Jadi... - Kita harus berhenti.
500
00:22:46,799 --> 00:22:48,719
- Kita harus berhenti atau teruskan?
- Berhenti.
501
00:22:49,069 --> 00:22:50,838
"Tidak apa-apa?"
502
00:22:50,839 --> 00:22:53,179
- Baiklah.
- Kita bisa berhenti. Tidak apa-apa.
503
00:22:53,180 --> 00:22:55,340
Kita hanya perlu mengurus
pelanggan yang ada sekarang.
504
00:22:56,609 --> 00:22:59,380
"Pelanggan masih makan"
505
00:22:59,619 --> 00:23:01,949
"Alih-alih pengunjung baru
yang tidak bisa mereka dapatkan"
506
00:23:01,950 --> 00:23:03,489
Kita hanya perlu mengurus
pelanggan yang ada sekarang.
507
00:23:03,490 --> 00:23:04,619
Jangan khawatir.
508
00:23:05,019 --> 00:23:06,019
Baiklah.
509
00:23:06,359 --> 00:23:07,390
Terima kasih.
510
00:23:08,019 --> 00:23:10,429
"Dia mengantarkannya ke pelanggan
yang belum mendapatkan makanan"
511
00:23:10,430 --> 00:23:11,500
Terima kasih.
512
00:23:12,930 --> 00:23:13,959
"Semua makanan sudah disajikan"
513
00:23:13,960 --> 00:23:15,869
"Memindai"
514
00:23:16,099 --> 00:23:17,169
Kamu menyukainya?
515
00:23:17,170 --> 00:23:18,900
- Enak sekali. Terima kasih. - Bagus.
516
00:23:20,599 --> 00:23:23,009
- Menurut kalian itu enak? - Ya.
517
00:23:23,109 --> 00:23:24,308
Kalian menyukainya?
518
00:23:24,309 --> 00:23:25,480
- Enak? Baiklah. - Ya.
519
00:23:28,150 --> 00:23:29,150
Tong?
520
00:23:29,380 --> 00:23:30,880
Lihat apa kita punya satu lagi.
521
00:23:31,349 --> 00:23:33,578
"Mereka mengemas sisa
makanan dengan hati-hati"
522
00:23:33,579 --> 00:23:36,190
"Memegangnya dari samping"
523
00:23:36,789 --> 00:23:39,219
"Menatap"
524
00:23:39,220 --> 00:23:40,960
- Pasti mereka sangat ingin makan. - Apa?
525
00:23:41,089 --> 00:23:42,529
Pasti mereka sangat ingin makan ini.
526
00:23:43,390 --> 00:23:46,759
"Pelanggan tidak bisa masuk,
tapi mereka tidak mau pergi"
527
00:23:47,859 --> 00:23:50,670
"CEO Paik juga sedih karena
mereka tidak bisa menjual lebih banyak"
528
00:23:51,099 --> 00:23:52,339
Astaga. Aku sedih sekali.
529
00:23:52,799 --> 00:23:54,000
Ini sangat lezat.
530
00:23:59,440 --> 00:24:01,650
- Tidak bisa pakai bahan-bahan ini. - Apa?
531
00:24:01,950 --> 00:24:04,009
- Kita tidak bisa memakai ini besok.
- Tidak bisa.
532
00:24:04,880 --> 00:24:07,619
"Dia mematikan pemanggang"
533
00:24:08,019 --> 00:24:09,719
"Begitu CEO Paik bangun"
534
00:24:09,720 --> 00:24:11,758
"Pelanggan mulai pergi satu per satu"
535
00:24:11,759 --> 00:24:12,819
Sampai jumpa.
536
00:24:13,920 --> 00:24:14,929
"Sopan, Memberi hormat"
537
00:24:14,930 --> 00:24:16,459
Terima kasih.
538
00:24:16,460 --> 00:24:17,729
"Mereka ramah terhadap setiap pelanggan"
539
00:24:17,730 --> 00:24:19,758
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa. Terima kasih banyak.
540
00:24:19,759 --> 00:24:20,999
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
541
00:24:21,160 --> 00:24:22,768
- Terima kasih banyak. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
542
00:24:22,769 --> 00:24:26,269
"Waktu saat ini pukul 8.10 malam,
baru 1 jam 10 menit sejak pembukaan"
543
00:24:27,839 --> 00:24:28,839
Sampai jumpa.
544
00:24:28,840 --> 00:24:30,740
"Akhir hari pertama berjualan"
545
00:24:31,339 --> 00:24:34,809
"Manajer Bam membersihkan
meja begitu pelanggan pergi"
546
00:24:35,710 --> 00:24:39,519
"Jang Woo menyeka
wajahnya yang berkeringat"
547
00:24:40,150 --> 00:24:41,866
Apa kita sudah selesai?
Kita tidak bisa melanjutkan?
548
00:24:41,890 --> 00:24:42,990
Tidak bisa.
549
00:24:43,490 --> 00:24:45,619
Sudah selesai? Kita harus tutup.
550
00:24:45,720 --> 00:24:46,859
Apa kita sudah selesai?
551
00:24:47,420 --> 00:24:48,890
Hari ini adalah tes.
552
00:24:49,259 --> 00:24:50,690
- Hari ini adalah tes. - Baiklah.
553
00:24:51,089 --> 00:24:52,200
Tes yang bagus.
554
00:24:53,130 --> 00:24:54,829
Tes yang bagus.
555
00:24:56,299 --> 00:25:00,170
"Gelisah"
556
00:25:00,799 --> 00:25:04,910
"Sebenarnya, dia cukup kesal"
557
00:25:06,710 --> 00:25:07,778
Sampai jumpa.
558
00:25:07,779 --> 00:25:09,699
"CEO Paik dan stafnya
meninggalkan kedai mereka"
559
00:25:10,349 --> 00:25:12,019
Aku sedih sekali. Astaga.
560
00:25:12,250 --> 00:25:14,130
Kenapa mereka tidak
mengizinkan kita berjualan?
561
00:25:15,450 --> 00:25:17,119
Burger bulgogi ini luar biasa.
562
00:25:18,660 --> 00:25:19,858
"Di mobil dalam perjalanan pulang"
563
00:25:19,859 --> 00:25:20,920
Kita mendapat 920 dirham.
564
00:25:21,930 --> 00:25:23,758
- Kita mendapat 920 dirham? - Ya.
565
00:25:23,759 --> 00:25:24,759
Ya.
566
00:25:25,000 --> 00:25:27,659
Astaga, 100 dolar.
567
00:25:27,660 --> 00:25:29,669
Kita bisa menghasilkan
lebih dari 10.000 dirham.
568
00:25:29,670 --> 00:25:31,269
- Benar sekali. Astaga. - Apa?
569
00:25:31,500 --> 00:25:33,098
Kita bisa menghasilkan
lebih dari 10.000 dirham.
570
00:25:33,099 --> 00:25:34,139
Benar sekali.
571
00:25:34,140 --> 00:25:35,209
"Andai saja tidak ada masalah"
572
00:25:35,210 --> 00:25:36,710
Ada tanda wilayah.
573
00:25:36,940 --> 00:25:38,009
Ya.
574
00:25:39,180 --> 00:25:41,140
Astaga.
575
00:25:42,450 --> 00:25:43,508
Astaga, aku sedih.
576
00:25:43,509 --> 00:25:45,779
"Mereka kembali dengan sedih"
577
00:25:45,980 --> 00:25:47,519
Kita bekerja dengan baik hari ini.
578
00:25:48,250 --> 00:25:50,019
Makanannya sangat lezat.
579
00:25:51,190 --> 00:25:53,710
Apa mereka menghentikan kita
karena kedai kita terlalu populer?
580
00:25:56,190 --> 00:25:58,798
Kami juga terkejut dengan ini.
581
00:25:58,799 --> 00:25:59,829
Apa?
582
00:26:00,200 --> 00:26:02,129
Kami juga terkejut dengan ini.
583
00:26:02,130 --> 00:26:03,730
- Kenapa? - Kami hanya terkejut.
584
00:26:04,069 --> 00:26:05,829
Ya. Namun, tidak ada
yang bisa kita lakukan.
585
00:26:06,339 --> 00:26:07,940
Kamu benar.
586
00:26:08,470 --> 00:26:10,469
- Kamu sudah pulang.
- Bukankah itu menarik?
587
00:26:10,470 --> 00:26:12,470
"Staf kembali beberapa
jam kemudian setelah rapat"
588
00:26:12,880 --> 00:26:14,440
Pukul berapa kita mulai besok?
589
00:26:15,210 --> 00:26:17,150
- Apa? - Bisakah kita mengelola toko besok?
590
00:26:17,349 --> 00:26:18,619
- Apa itu mungkin? - Apa?
591
00:26:19,119 --> 00:26:21,118
Tidak. Ini rumit.
592
00:26:21,119 --> 00:26:22,348
"Situasi saat ini rumit"
593
00:26:22,349 --> 00:26:23,349
Jadi...
594
00:26:23,350 --> 00:26:27,490
Kami bicara dengan orang-orang
agar bisa tetap berada di pasar.
595
00:26:27,920 --> 00:26:31,489
Jika itu tidak berhasil, kita
mungkin pindah ke lokasi lain.
596
00:26:31,490 --> 00:26:34,629
Itu bisa saja sebuah restoran
atau kedai jalanan lain.
597
00:26:34,630 --> 00:26:36,068
Kedai jalanan di lokasi lain.
598
00:26:36,069 --> 00:26:38,368
Kita tidak perlu merasa tertekan.
599
00:26:38,369 --> 00:26:39,999
Kita harus melakukan apa yang kita bisa.
600
00:26:40,000 --> 00:26:41,768
- Baiklah. - Kurasa akan seru di mana pun.
601
00:26:41,769 --> 00:26:43,639
- Baiklah. - Kita punya banyak pilihan.
602
00:26:43,640 --> 00:26:45,640
Beri tahu aku lokasinya.
603
00:26:46,180 --> 00:26:48,480
Kita lihat saja besok...
604
00:26:48,750 --> 00:26:53,119
"Akankah CEO Paik bisa
kembali ke pasar malam?"
605
00:26:54,779 --> 00:26:58,190
"Hari berikutnya"
606
00:26:59,619 --> 00:27:02,089
"Penginapannya tenang"
607
00:27:02,660 --> 00:27:06,130
"CEO Paik sendirian di dapur"
608
00:27:07,430 --> 00:27:10,369
"Nasi, sisa galbitang kemarin"
609
00:27:11,839 --> 00:27:14,038
"Dia menyiapkan sarapan untuk karyawannya"
610
00:27:14,039 --> 00:27:16,170
"Dengan makanan yang
tidak bisa mereka jual kemarin"
611
00:27:18,640 --> 00:27:20,440
- Apa tidurmu nyenyak?
- Apa tidurmu nyenyak?
612
00:27:20,539 --> 00:27:22,109
- Maafkan aku. - Kenapa?
613
00:27:23,049 --> 00:27:24,150
Karena bangun terlambat.
614
00:27:24,609 --> 00:27:25,729
Kamu tidak bangun terlambat.
615
00:27:26,150 --> 00:27:27,220
Apa ini?
616
00:27:27,920 --> 00:27:29,949
Mari kita memanaskan galbitang
yang kemarin dan sarapan.
617
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
Baiklah.
618
00:27:31,759 --> 00:27:33,518
"Pada hari kedua berjualan"
619
00:27:33,519 --> 00:27:35,679
"Mereka menyantap makanan
yang tidak bisa mereka jual"
620
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
Terima kasih atas makanannya.
621
00:27:37,491 --> 00:27:39,206
"Jang Woo menyesap
kaldu galbitang lebih dahulu"
622
00:27:39,230 --> 00:27:40,298
"Berseru"
623
00:27:40,299 --> 00:27:41,430
"Tertawa"
624
00:27:42,329 --> 00:27:43,369
Ini.
625
00:27:44,869 --> 00:27:46,768
"Berseru"
626
00:27:46,769 --> 00:27:48,909
"Sangat bahagia"
627
00:27:48,910 --> 00:27:49,940
Ini enak.
628
00:27:51,940 --> 00:27:54,580
Ini sungguh terasa seperti dibuat
dengan bahan masakan dari Korea.
629
00:27:54,880 --> 00:27:57,380
- Rasanya sangat dalam. - Ya.
630
00:27:58,279 --> 00:28:01,049
Aku berniat membagi ini
dengan orang-orang di pasar.
631
00:28:02,250 --> 00:28:04,288
"Begitu CEO Baek membahas kejadian kemarin"
632
00:28:04,289 --> 00:28:05,769
Hanya sedikit yang bisa mencicipinya.
633
00:28:10,130 --> 00:28:13,430
"Suasananya tiba-tiba menjadi tenang"
634
00:28:14,299 --> 00:28:16,799
"Tidak ada percakapan"
635
00:28:17,069 --> 00:28:20,369
"Sampai mereka selesai makan"
636
00:28:20,970 --> 00:28:23,839
"Menahan air mata"
637
00:28:29,710 --> 00:28:32,819
"Mereka makan sarapan tanpa
bicara, merasa akan sakit perut nantinya"
638
00:28:34,720 --> 00:28:37,289
"Selama makan dengan tenang"
639
00:28:37,650 --> 00:28:40,619
"CEO Baek terus mengambil ponselnya"
640
00:28:40,819 --> 00:28:43,230
"Menatap"
641
00:28:43,460 --> 00:28:47,258
"CEO Paik menunggu sesuatu yang penting"
642
00:28:47,259 --> 00:28:49,230
"Dimulai tiga jam lalu"
643
00:28:49,630 --> 00:28:52,400
"Saat semua orang tidur pagi ini"
644
00:28:52,740 --> 00:28:55,970
"CEO Paik bangun pagi,
mengkhawatirkan bisnis"
645
00:28:56,410 --> 00:28:57,439
"Dia bertemu staf yang sedang rapat"
646
00:28:57,440 --> 00:28:58,609
Apa yang terjadi?
647
00:28:59,339 --> 00:29:01,680
- Begini...
- Menurutmu apa yang akan terjadi?
648
00:29:02,880 --> 00:29:05,848
Kami sedang bicara dengan beberapa orang.
649
00:29:05,849 --> 00:29:09,819
"Keadaan tidak berjalan
lancar di pasar malam"
650
00:29:10,089 --> 00:29:13,289
"Bagaimana ini bisa terjadi?"
651
00:29:13,559 --> 00:29:16,990
"Sebenarnya ini yang terjadi kemarin"
652
00:29:18,059 --> 00:29:21,230
"Di Maroko, negara Islam"
653
00:29:21,529 --> 00:29:24,729
"Orang hanya bisa menyantap
makanan halal yang diizinkan hukum Islam"
654
00:29:24,730 --> 00:29:28,509
"Cap makanan halal"
655
00:29:28,869 --> 00:29:33,140
"Makanan CEO Paik juga
dibuat dengan daging halal lokal"
656
00:29:33,380 --> 00:29:37,609
"Dan bahan-bahan dari pasar lokal"
657
00:29:38,079 --> 00:29:41,250
"Ini 100 persen makanan halal"
658
00:29:41,420 --> 00:29:43,818
"Itu sebabnya mereka punya"
659
00:29:43,819 --> 00:29:46,460
"Tanda halal di menu mereka"
660
00:29:46,619 --> 00:29:50,089
"Namun"
661
00:29:50,990 --> 00:29:51,999
"Apa ini makanan halal?"
662
00:29:52,000 --> 00:29:55,058
"Beberapa pelanggan meragukan ini"
663
00:29:55,059 --> 00:29:56,129
"Apa ini?"
664
00:29:56,130 --> 00:29:57,429
"Ini daging sapi"
665
00:29:57,430 --> 00:29:58,868
"Bisakah kita makan ini?"
666
00:29:58,869 --> 00:30:01,839
"Kudengar orang-orang ini makan katak"
667
00:30:02,039 --> 00:30:03,469
"Apa ini daging babi?"
668
00:30:03,470 --> 00:30:04,940
"Daging babi dilarang dalam Islam"
669
00:30:05,380 --> 00:30:09,150
"Beberapa orang tidak percaya"
670
00:30:09,480 --> 00:30:13,180
"Makanan halal buatan
orang Asia non-Muslim"
671
00:30:13,950 --> 00:30:17,650
"Orang tidak dikenal mengajukan keluhan"
672
00:30:18,220 --> 00:30:22,329
"Penyelenggara pasar
malam menerima keluhan ini"
673
00:30:22,430 --> 00:30:28,430
"Dan meminta mereka menutup kedai"
674
00:30:28,599 --> 00:30:31,700
"Untuk menyelesaikan masalah ini"
675
00:30:31,829 --> 00:30:36,210
"Staf harus repot-repot bertemu
dengan pihak yang menangani keluhan"
676
00:30:37,509 --> 00:30:40,680
Tolong bicara dengan
kami dengan penerjemah.
677
00:30:40,839 --> 00:30:42,979
Kami mencoba merekam
reaksi alami para pelanggan
678
00:30:42,980 --> 00:30:48,619
yang datang ke toko kami.
679
00:30:48,849 --> 00:30:51,848
Dengar. Jika pelanggan makan
680
00:30:51,849 --> 00:30:55,659
sesuatu yang aneh di suatu
tempat sebelum datang ke kedaimu
681
00:30:55,660 --> 00:31:00,298
lalu mereka sakit, siapa
yang akan bertanggung jawab?
682
00:31:00,299 --> 00:31:02,670
"Menghela napas"
683
00:31:03,099 --> 00:31:06,239
Kamu mengerti? Meski bukan dari makananmu,
684
00:31:06,240 --> 00:31:11,939
kita akan terus menerima
keluhan seperti ini.
685
00:31:11,940 --> 00:31:16,849
"Karena pasar malam
adalah tujuan wisata terkenal"
686
00:31:17,480 --> 00:31:19,818
"Ada banyak kekhawatiran
bahwa lebih banyak keluhan"
687
00:31:19,819 --> 00:31:22,319
"Tentang makanan non-Muslim
yang asing akan datang"
688
00:31:22,420 --> 00:31:24,919
"Setelah berdiskusi, mereka memutuskan"
689
00:31:24,920 --> 00:31:27,819
"Menutup kedai di pasar malam"
690
00:31:28,160 --> 00:31:32,299
"Masalah tidak terduga
dari berbisnis di luar negeri"
691
00:31:32,759 --> 00:31:37,369
"Apa mereka harus menutup
bisnis mereka di Maroko?"
692
00:31:37,829 --> 00:31:41,440
"CEO Paik sudah diberi tahu semua ini"
693
00:31:41,539 --> 00:31:43,039
Tidak apa-apa jika tidak bisa.
694
00:31:43,240 --> 00:31:45,479
Kita bisa melakukan
apa pun. Jangan khawatir.
695
00:31:45,480 --> 00:31:46,809
"Aku CEO Paik"
696
00:31:47,140 --> 00:31:49,656
Jika kita tidak bisa bertahan di
pasar, kamu bisa pilih apa pun.
697
00:31:49,680 --> 00:31:52,380
"CEO Paik ingin mempertahankan bisnis"
698
00:31:52,619 --> 00:31:55,920
"Dia bersikap seolah-olah
tidak keberatan dengan apa pun"
699
00:31:56,220 --> 00:31:59,519
"Tapi semua yang dia siapkan
selama tiga hari berakhir sia-sia"
700
00:32:00,319 --> 00:32:01,519
Astaga.
701
00:32:01,990 --> 00:32:03,160
Aku ingin kembali ke Korea.
702
00:32:04,359 --> 00:32:06,659
Aku ingin kembali ke Korea,
703
00:32:06,660 --> 00:32:08,629
tapi aku datang untuk
melakukan hal semacam ini.
704
00:32:08,630 --> 00:32:12,399
Menghadapi masalah yang
tidak terduga dan konyol
705
00:32:12,400 --> 00:32:14,038
dan mengatasinya atau gagal.
706
00:32:14,039 --> 00:32:15,985
Bagaimanapun, aku suka
menyelesaikan semuanya sampai akhir.
707
00:32:16,009 --> 00:32:19,309
"CEO Paik ingin menyelesaikan
semuanya sampai akhir"
708
00:32:19,940 --> 00:32:22,250
"Jadi, saat ini para staf"
709
00:32:23,109 --> 00:32:27,019
"Mencari lokasi baru"
710
00:32:28,049 --> 00:32:31,789
"Di mana CEO Paik bisa mencoba lagi"
711
00:32:32,690 --> 00:32:37,789
"Setelah banyak mencari, mereka
menemukan beberapa restoran lokal"
712
00:32:38,589 --> 00:32:39,629
"Rumah pemilik toko"
713
00:32:39,630 --> 00:32:42,130
"Pak. Boleh kami memakai tokomu?"
714
00:32:42,500 --> 00:32:44,869
"Penolakan, Membanting pintu"
715
00:32:45,230 --> 00:32:48,339
"Akankah seseorang
menyetujui permintaan sulit staf"
716
00:32:48,869 --> 00:32:52,009
"Untuk meminjam toko
mereka mulai hari ini?"
717
00:32:52,279 --> 00:32:55,380
"Saat ini, CEO Paik"
718
00:32:55,579 --> 00:33:01,319
"Hanya menunggu kabar lokasi baru"
719
00:33:03,089 --> 00:33:06,160
"Menunggu tanpa akhir"
720
00:33:06,319 --> 00:33:07,859
"Berdengung"
721
00:33:14,630 --> 00:33:17,399
"Melihat wajahnya"
722
00:33:17,400 --> 00:33:20,640
"Beritanya tampak tidak terlalu bagus"
723
00:33:21,299 --> 00:33:25,009
"Di ruang obrolan sementara mereka
yang dibuat untuk situasi darurat"
724
00:33:25,240 --> 00:33:26,409
"Ruang Obrolan Sementara Maroko"
725
00:33:26,410 --> 00:33:27,538
"Staf"
726
00:33:27,539 --> 00:33:29,149
"Pemiliknya sedang tidak ada
dan tidak ada nomor telepon"
727
00:33:29,150 --> 00:33:30,649
"Toko ini akan sulit didapatkan"
728
00:33:30,650 --> 00:33:32,219
"Toko lain bilang mereka juga menyewa"
729
00:33:32,220 --> 00:33:33,949
"Jadi, itu akan sulit"
730
00:33:33,950 --> 00:33:35,519
"Aku hanya ingin memberitahumu"
731
00:33:36,150 --> 00:33:37,818
"Staf"
732
00:33:37,819 --> 00:33:39,358
"Kedua toko ini menghubungi
kami. Mereka bilang hari ini akan sulit"
733
00:33:39,359 --> 00:33:41,058
"Mereka tegas, jadi, kami tidak
bisa bicara dengan mereka lagi"
734
00:33:41,059 --> 00:33:42,529
"Berita kegagalan terus berdatangan"
735
00:33:43,759 --> 00:33:47,099
"CEO Paik terlihat makin gelisah"
736
00:33:47,900 --> 00:33:50,699
"Dia tidak menunjukkannya, tapi di dalam"
737
00:33:50,700 --> 00:33:52,029
Astaga. Ini sungguh...
738
00:33:54,839 --> 00:33:56,069
Ini tidak terlalu...
739
00:33:56,970 --> 00:33:59,140
Astaga. Itu mengejutkan.
740
00:33:59,809 --> 00:34:02,650
Sering kali
741
00:34:03,480 --> 00:34:06,319
aku harus menutup tokoku secara tiba-tiba.
742
00:34:08,380 --> 00:34:11,090
Yang paling penting adalah
mengendalikan emosimu.
743
00:34:13,820 --> 00:34:15,359
Tidak ada yang bisa kita
lakukan. Apa boleh buat.
744
00:34:15,360 --> 00:34:17,230
"Dia berusaha menyembunyikan perasaannya"
745
00:34:17,889 --> 00:34:19,500
"Berdengung"
746
00:34:19,860 --> 00:34:23,269
"Toko keenam baru saja
menelepon kami dan menolak"
747
00:34:26,940 --> 00:34:29,169
"Dia mulai terlihat kesal"
748
00:34:29,170 --> 00:34:31,639
"Karena tidak bisa mengelola bisnisnya"
749
00:34:32,309 --> 00:34:35,039
"Waktu berlalu dan sore tiba"
750
00:34:35,750 --> 00:34:39,219
"Biasanya, mereka akan
sibuk menyiapkan bisnis"
751
00:34:40,650 --> 00:34:42,789
"Melamun"
752
00:34:43,519 --> 00:34:45,690
"Melamun"
753
00:34:45,960 --> 00:34:49,530
"Para pegawai mulai lelah"
754
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
Kita harus siap untuk keluar kapan saja.
755
00:34:54,559 --> 00:34:57,328
- Karena mungkin terjadi sesuatu?
- Tentu saja.
756
00:34:57,329 --> 00:34:59,170
Benar. Mari kita menyiapkan daun bawangnya.
757
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Apa?
758
00:35:00,969 --> 00:35:03,170
Kita harus menyiapkan rotinya.
759
00:35:04,110 --> 00:35:05,110
"Yang penting adalah terus
menyiapkan bahan-bahannya"
760
00:35:05,111 --> 00:35:06,909
Apa kita butuh selai lagi?
761
00:35:06,980 --> 00:35:08,339
Mari kita menyiapkan lebih
banyak selai selagi ada waktu.
762
00:35:08,340 --> 00:35:09,808
Baiklah. Aku akan membuat dua.
763
00:35:09,809 --> 00:35:11,825
"CEO Paik mencoba melakukan
sesuatu selagi menunggu"
764
00:35:11,849 --> 00:35:15,019
"Sementara itu, BamBam
pergi mengambil daging"
765
00:35:15,619 --> 00:35:17,119
Kuharap temanku ada di sana.
766
00:35:18,690 --> 00:35:20,618
Hai. Hei.
767
00:35:20,619 --> 00:35:22,829
"Dia secara alami menyapa
semua orang karena dia supel"
768
00:35:25,159 --> 00:35:26,230
Tiongkok?
769
00:35:26,400 --> 00:35:27,429
Korea.
770
00:35:28,300 --> 00:35:29,868
Aku dari Thailand.
771
00:35:29,869 --> 00:35:32,129
"Kunpimook Bhuwakul BamBam, Dari Thailand"
772
00:35:32,130 --> 00:35:33,199
Apa temanku di sana?
773
00:35:33,769 --> 00:35:36,439
"Dia tiba di tempat dia selalu
bertemu teman portirnya"
774
00:35:36,440 --> 00:35:39,110
"Dia tidak ada di sana hari ini?"
775
00:35:39,940 --> 00:35:43,250
"Temanku. Di mana kamu?"
776
00:35:44,849 --> 00:35:48,380
"Saat itu, seseorang mendekati BamBam"
777
00:35:48,650 --> 00:35:50,420
"Juru kamera bingung"
778
00:35:50,789 --> 00:35:54,519
"Dia berjalan dengan pasti di depan
kamera seperti salah satu anggota"
779
00:35:54,789 --> 00:35:58,659
"Dia mendekati BamBam"
780
00:36:01,960 --> 00:36:03,369
Ahmad. Hai.
781
00:36:03,500 --> 00:36:05,900
"Reuni dramatis"
782
00:36:06,869 --> 00:36:08,169
Itu orang yang sama.
783
00:36:08,170 --> 00:36:10,070
"Teman kita keluar untuk bertemu BamBam"
784
00:36:11,110 --> 00:36:14,579
"Teman 50 dirham-ku
yang juga kutemui kemarin"
785
00:36:16,349 --> 00:36:19,118
- Aku mencarimu. - Ya.
786
00:36:19,119 --> 00:36:21,420
- Aku tadi di sana.
- Di mana? Di sini? Baiklah.
787
00:36:22,619 --> 00:36:23,718
"Tapi kamu mau ke mana?"
788
00:36:23,719 --> 00:36:25,389
- Apa kabar? - Apa kabar?
789
00:36:27,960 --> 00:36:29,760
Di sini? Baiklah.
790
00:36:30,159 --> 00:36:32,558
"Mereka tiba di toko dengan
gerobak yang diparkir di depan"
791
00:36:32,559 --> 00:36:34,558
- Ini bagus. - Aku menyukainya.
792
00:36:34,559 --> 00:36:36,769
- Kamu yang membuatnya? - Ya.
793
00:36:37,400 --> 00:36:38,499
Baiklah.
794
00:36:38,500 --> 00:36:41,399
"Temannya memilih pakaian
yang tampak sangat mahal"
795
00:36:41,400 --> 00:36:43,738
Tidak apa-apa. Sentuh.
796
00:36:43,739 --> 00:36:44,768
"Temannya sepertinya ingin menjual pakaian"
797
00:36:44,769 --> 00:36:46,509
- Begitu rupanya. - Ya.
798
00:36:46,510 --> 00:36:49,510
- Aku akan kembali. - Baiklah.
799
00:36:49,750 --> 00:36:52,880
Temanku kaya. Dia punya toko.
800
00:36:53,250 --> 00:36:55,320
"Merasa agak dikhianati"
801
00:36:56,119 --> 00:36:58,090
- Ini milikmu? - Ya.
802
00:37:01,719 --> 00:37:02,788
Temanku...
803
00:37:02,789 --> 00:37:04,230
"Kehilangan kata-kata"
804
00:37:04,429 --> 00:37:05,429
Mengerti?
805
00:37:05,430 --> 00:37:09,070
"Dia membayar biaya teman
lagi dan mengirimkan dagingnya"
806
00:37:09,429 --> 00:37:10,499
Aku kembali.
807
00:37:10,500 --> 00:37:12,199
"Di rumah"
808
00:37:12,739 --> 00:37:14,670
- Astaga. - Temanmu sudah pergi?
809
00:37:15,239 --> 00:37:17,110
Temanku ternyata kaya.
810
00:37:17,340 --> 00:37:18,808
Tidak. Dia menjadi kaya karena kamu.
811
00:37:18,809 --> 00:37:20,179
Tidak. Dia punya toko pakaian.
812
00:37:20,309 --> 00:37:21,710
Maksudku dia baru membelinya.
813
00:37:22,710 --> 00:37:24,009
Dia membelinya dengan
uang yang dia peroleh.
814
00:37:24,010 --> 00:37:25,010
"Sumber kekayaan"
815
00:37:25,011 --> 00:37:26,178
Minta saja nomor teleponnya.
816
00:37:26,179 --> 00:37:28,949
Tambahkan dia ke aplikasi pesanmu.
817
00:37:29,750 --> 00:37:32,559
"Mereka sudah selesai bersiap"
818
00:37:33,920 --> 00:37:36,530
"Tapi tidak ada tempat tujuan"
819
00:37:42,429 --> 00:37:45,230
"Ini pembaruan status yang
diterima CEO sejauh ini"
820
00:37:47,070 --> 00:37:49,840
"Staf mengunjungi 12 toko"
821
00:37:50,239 --> 00:37:52,780
"Tidak satu pun"
822
00:37:53,510 --> 00:37:57,550
"Yang memberikan respons positif"
823
00:37:58,650 --> 00:38:02,820
"Apa mereka bisa menemukan
lokasi untuk membuka restoran?"
824
00:38:03,519 --> 00:38:04,749
"Mereka hanya menunggu jawaban"
825
00:38:04,750 --> 00:38:05,889
Astaga, ini banyak.
826
00:38:07,389 --> 00:38:10,109
Kita akan tutup lebih awal hari ini.
Aku tidak membeli banyak bahan.
827
00:38:10,730 --> 00:38:12,960
Pak, kamu harus menjawab telepon ini.
828
00:38:16,199 --> 00:38:17,229
Siapa itu?
829
00:38:17,230 --> 00:38:19,239
"Tim yang pergi mencari
lokasi menelepon kembali"
830
00:38:19,940 --> 00:38:21,138
Ubah itu menjadi panggilan video.
831
00:38:21,139 --> 00:38:22,468
- Pak. - Ya? Tidak.
832
00:38:22,469 --> 00:38:23,969
- Ada apa? - Panggilan video...
833
00:38:25,139 --> 00:38:26,678
- Kami... - Ya.
834
00:38:26,679 --> 00:38:28,138
"Apa mereka akan mengelola restoran
di sini? Atau mereka akan pulang?"
835
00:38:28,139 --> 00:38:29,579
"Ini momen yang menegangkan"
836
00:38:30,750 --> 00:38:34,078
"Apa CEO Paik bisa
membuka restoran di sini?"
837
00:38:34,079 --> 00:38:36,449
Saat ini, kami...
838
00:38:37,519 --> 00:38:40,859
"Apa CEO Paik bisa
membuka restoran di sini?"
839
00:38:40,860 --> 00:38:43,190
Saat ini, kami...
840
00:38:44,030 --> 00:38:45,698
Kami menemukan lokasi restorannya.
841
00:38:45,699 --> 00:38:46,760
Baiklah.
842
00:38:47,000 --> 00:38:49,500
"Mereka menemukan
tempat baru untuk restorannya"
843
00:38:50,000 --> 00:38:51,428
Kita harus mengambil apa
pun yang bisa kita dapatkan.
844
00:38:51,429 --> 00:38:52,769
Kita tidak punya waktu.
845
00:38:53,400 --> 00:38:55,738
Hei, kita hanya perlu satu hal.
846
00:38:55,739 --> 00:38:57,609
Pemanggang datar yang kita pakai di pasar.
847
00:38:57,610 --> 00:38:59,139
Yang kita beli seharga 6.000 dirham.
848
00:38:59,510 --> 00:39:01,238
"Terkejut"
849
00:39:01,239 --> 00:39:03,209
Katakan saja apa yang ingin kamu bawa.
850
00:39:03,210 --> 00:39:04,210
Baiklah.
851
00:39:04,409 --> 00:39:06,879
"Tempat itu tampak tidak asing"
852
00:39:06,880 --> 00:39:09,049
Di sana... Hei, di mana
itu? Tunggu sebentar.
853
00:39:09,050 --> 00:39:11,949
Apa ini tempat kita membeli roti?
854
00:39:12,719 --> 00:39:14,190
Tempat kita membeli roti?
855
00:39:14,619 --> 00:39:16,988
Ya, itu dia. Ingat roti madu itu?
856
00:39:16,989 --> 00:39:18,629
Begitu rupanya. Tempat itu?
857
00:39:18,630 --> 00:39:20,460
"CEO Paik tahu di mana restoran barunya?"
858
00:39:21,199 --> 00:39:22,399
"Hari pertamanya di Maroko"
859
00:39:22,400 --> 00:39:24,269
Tempat ini memiliki pesona tersendiri.
860
00:39:25,630 --> 00:39:29,639
"Dia mengikuti aromanya
dan berakhir di suatu tempat"
861
00:39:29,940 --> 00:39:31,010
Enak sekali.
862
00:39:35,750 --> 00:39:37,280
"Menikmatinya"
863
00:39:37,579 --> 00:39:39,499
"Dia memahami CEO Paik
dan memberinya satu lagi"
864
00:39:39,820 --> 00:39:42,518
"Begitulah dia bertemu
pemilik toko hotteok"
865
00:39:42,519 --> 00:39:46,619
"Dia senang membiarkan
CEO Paik menyewa tempatnya"
866
00:39:48,260 --> 00:39:51,359
"Karena terburu-buru, dia
mengumpulkan bahan yang dia siapkan"
867
00:39:51,360 --> 00:39:53,099
- Ayo pergi. - Baiklah.
868
00:39:53,559 --> 00:39:54,799
- Apa kita akan pergi? - Kita harus pergi.
869
00:39:54,800 --> 00:39:55,829
"Mereka siap berangkat"
870
00:39:56,130 --> 00:39:57,569
Orang-orang di lingkungan
kita pasti bertanya-tanya.
871
00:39:57,570 --> 00:40:00,099
"Mereka terlambat
berangkat bekerja hari ini."
872
00:40:01,440 --> 00:40:02,908
- Firasatku bagus tentang itu. - Benar.
873
00:40:02,909 --> 00:40:04,646
"Mereka mungkin mendapat
banyak pelanggan hari ini"
874
00:40:04,670 --> 00:40:06,408
Kondisi tempat ini tidak
bagus. Aku tahu tempat ini.
875
00:40:06,409 --> 00:40:07,480
- Benarkah? - Benarkah?
876
00:40:08,139 --> 00:40:10,510
"Sebenarnya"
877
00:40:10,849 --> 00:40:14,219
"CEO Paik sangat gugup"
878
00:40:15,079 --> 00:40:18,719
"CEO Paik tidak akan pernah
melakukan hal seperti ini lagi"
879
00:40:19,190 --> 00:40:20,618
"Karena dia dipaksa"
880
00:40:20,619 --> 00:40:24,760
"Membuka restoran tanpa
melakukan penelitian"
881
00:40:25,130 --> 00:40:27,900
"Dia harus menyukseskan restoran baru"
882
00:40:28,230 --> 00:40:32,199
"Hanya berdasarkan
kecerdasannya sebagai pebisnis"
883
00:40:33,570 --> 00:40:34,899
Mari mulai dari awal.
884
00:40:34,900 --> 00:40:38,909
"Dia harus mulai dari awal.
Bagaimana dia menyelesaikan ini?"
885
00:40:39,610 --> 00:40:40,808
"Alun-alun Jemaa el-Fnaa, Marrakesh"
886
00:40:40,809 --> 00:40:42,078
"Itu agak jauh dari pusat Marrakesh"
887
00:40:42,079 --> 00:40:45,109
"Imam Muslim"
888
00:40:45,110 --> 00:40:47,119
"Restoran baru akan
berada di Jalan Imam Muslim"
889
00:40:49,079 --> 00:40:51,449
"Distrik bisnis dibangun
di jalan di sebelah pasar"
890
00:40:52,719 --> 00:40:55,360
"Jalan dengan gerobak tiada akhir"
891
00:40:56,059 --> 00:40:58,158
"Buah dan sayuran"
892
00:40:58,159 --> 00:40:59,859
"Daging segar"
893
00:40:59,860 --> 00:41:01,928
"Segala macam kebutuhan sehari-hari"
894
00:41:01,929 --> 00:41:03,929
"Dan berbagai macam camilan"
895
00:41:04,269 --> 00:41:07,139
"Jalan ini dibentuk
dengan pasar di tengahnya"
896
00:41:08,070 --> 00:41:11,070
"Tidak ada turis di sini.
Hanya ada penduduk lokal sini"
897
00:41:11,710 --> 00:41:14,510
"Ini sangat lokal"
898
00:41:15,710 --> 00:41:17,749
"Dan..."
899
00:41:17,750 --> 00:41:20,349
"Pasar harian"
900
00:41:22,650 --> 00:41:25,489
"Di sudut gang yang sama"
901
00:41:25,989 --> 00:41:28,619
"Restoran kedua CEO Paik akan dibuka"
902
00:41:29,389 --> 00:41:31,989
"Dia harus menggunakan apa pun
yang bisa dia temukan di restoran"
903
00:41:32,130 --> 00:41:34,429
"Kami memasang pemanggang
datar sesuai permintaannya"
904
00:41:34,699 --> 00:41:38,099
"Sekarang, ini hari pertama
membuka restorannya sekali lagi"
905
00:41:41,340 --> 00:41:42,768
Lingkungan ini sangat berbeda
dibandingkan sehari sebelumnya.
906
00:41:42,769 --> 00:41:44,609
- Ini tempatnya.
- Itu dia. Di kanan. Baiklah.
907
00:41:45,010 --> 00:41:46,110
Baiklah. Berhenti di sini.
908
00:41:50,980 --> 00:41:52,718
- Terima kasih.
- Astaga. Lihat bagian dalamnya.
909
00:41:52,719 --> 00:41:53,949
"Mereka tiba di restoran baru"
910
00:41:55,719 --> 00:41:56,719
"Melirik"
911
00:41:57,889 --> 00:41:59,989
Kita harus mengambil
barang-barang kita dari mobil.
912
00:42:01,489 --> 00:42:03,230
Satu, dua, tiga, empat, lima,
913
00:42:03,489 --> 00:42:04,629
enam, tujuh, delapan.
914
00:42:04,630 --> 00:42:05,689
"Hanya ada tiga meja dan delapan kursi"
915
00:42:05,690 --> 00:42:07,099
Ada dapur juga di dalamnya.
916
00:42:08,059 --> 00:42:10,529
Mari kita memeriksa kekuatan
api di pemanggang dahulu.
917
00:42:10,530 --> 00:42:12,210
- Periksa pemanggangnya dahulu. - Baiklah.
918
00:42:12,500 --> 00:42:15,469
"Dia memeriksa pemanggang datar dahulu"
919
00:42:18,110 --> 00:42:20,215
Orang-orang di sini sepertinya
tidak tertarik dengan restoran kita.
920
00:42:20,239 --> 00:42:22,678
- Apa? - Mereka sepertinya tidak tertarik.
921
00:42:22,679 --> 00:42:23,879
Benar. Tempat ini...
922
00:42:23,880 --> 00:42:27,150
"Suasana yang berbeda di
sini membuatnya khawatir"
923
00:42:28,150 --> 00:42:31,250
"Karena dekat pasar, tempat
ini dilalui banyak orang"
924
00:42:33,320 --> 00:42:36,989
"Tapi mereka hanya melintas
tanpa menunjukkan minat"
925
00:42:38,260 --> 00:42:39,999
Orang-orang di sini...
926
00:42:40,000 --> 00:42:41,059
Masalahnya...
927
00:42:41,559 --> 00:42:43,099
- Ingat kemarin? - Ya.
928
00:42:44,570 --> 00:42:47,000
Bahkan turis pun ragu.
929
00:42:47,469 --> 00:42:51,268
Mereka mengamati dengan
saksama sebelum masuk.
930
00:42:51,269 --> 00:42:53,239
Tapi tidak ada turis di sini.
931
00:42:55,480 --> 00:42:58,110
Aku yakin mereka akan sangat tertutup.
932
00:42:58,449 --> 00:43:00,780
Mereka mungkin tertarik melihat-lihat.
933
00:43:00,949 --> 00:43:02,579
Tapi mereka akan tertutup.
934
00:43:06,920 --> 00:43:09,488
"Sebagai orang luar"
935
00:43:09,489 --> 00:43:12,030
"Mereka harus mulai dari nol lagi"
936
00:43:12,360 --> 00:43:15,230
"Akan lebih sulit mengelola restoran
di sini daripada di pasar malam"
937
00:43:16,000 --> 00:43:17,876
Bagaimana perasaanku? Aku
tidak tahu harus bagaimana.
938
00:43:17,900 --> 00:43:19,899
Aku pergi ke sana untuk
berbelanja bahan-bahan.
939
00:43:19,900 --> 00:43:22,670
Sungguh. Tempat itu memiliki
komunitas lokal yang kuat.
940
00:43:23,010 --> 00:43:25,269
Mereka tidak terpengaruh oleh orang luar.
941
00:43:25,809 --> 00:43:28,079
Tapi tiga pria Asia muncul di sana
942
00:43:28,440 --> 00:43:31,179
menjual hidangan aneh yang
belum pernah mereka dengar.
943
00:43:31,409 --> 00:43:32,729
Bagaimana aku bisa merasa senang?
944
00:43:34,179 --> 00:43:35,849
"Catatan pembukaan toko Genius Bisnis"
945
00:43:36,219 --> 00:43:37,518
"Catatan pembukaan
toko kedua Genius Bisnis"
946
00:43:37,519 --> 00:43:43,030
"Meriset pasar lagi"
947
00:43:43,360 --> 00:43:46,530
Aku ke sini dua hari lalu.
948
00:43:46,699 --> 00:43:48,198
- Begitu rupanya.
- Untuk membeli bahan-bahan.
949
00:43:48,199 --> 00:43:51,229
Aku membeli roti dari tempat ini.
950
00:43:51,230 --> 00:43:52,329
Benarkah?
951
00:43:52,969 --> 00:43:54,099
Astaga, madu.
952
00:43:54,869 --> 00:43:58,210
"Hotteok madu Maroko, 60 sen"
953
00:43:59,010 --> 00:44:00,279
Aku melihat lebih banyak makanan di sini.
954
00:44:00,280 --> 00:44:02,120
"Memasuki pasar yang
hanya berjarak dua menit"
955
00:44:02,539 --> 00:44:04,880
"Dia melihat lebih banyak makanan jalanan"
956
00:44:06,050 --> 00:44:08,179
Kurasa yang itu berisi sayuran.
957
00:44:10,389 --> 00:44:11,448
"Hotteok sayuran Maroko, 60 sen"
958
00:44:11,449 --> 00:44:12,650
- Ini lezat. - Benarkah?
959
00:44:13,860 --> 00:44:16,789
"Piza, roti lapis, 2,5 dolar"
960
00:44:17,289 --> 00:44:19,359
Kamu lihat betapa murahnya
barang-barang di sini, bukan?
961
00:44:19,360 --> 00:44:21,760
- Benar. - Jadi, aku khawatir.
962
00:44:21,900 --> 00:44:24,768
Kita harus berhati-hati
dalam menetapkan harga.
963
00:44:24,769 --> 00:44:26,070
- Ini... - Ya.
964
00:44:27,739 --> 00:44:30,309
"Pada saat itu, dia melihat sesuatu"
965
00:44:30,639 --> 00:44:34,139
"Anak-anak makan camilan di luar restoran"
966
00:44:34,480 --> 00:44:37,449
Lihat apa yang dimakan anak-anak. Kurasa...
967
00:44:38,349 --> 00:44:40,279
- Aku penasaran berapa harganya. - Apa itu?
968
00:44:40,280 --> 00:44:41,948
- Lihat makanan yang mereka makan.
- Haruskah aku tanya mereka?
969
00:44:41,949 --> 00:44:44,090
"Bahkan Genius Bisnis
tidak bisa menebaknya"
970
00:44:46,420 --> 00:44:47,489
"Apa yang dia inginkan?"
971
00:44:47,789 --> 00:44:48,820
Berapa?
972
00:44:49,690 --> 00:44:52,090
Apa itu dirham?
973
00:44:53,230 --> 00:44:54,599
- Ini. - Satu?
974
00:44:55,059 --> 00:44:56,169
- Satu? - Satu dirham.
975
00:44:56,170 --> 00:44:59,129
"Harganya hanya 13 sen.
Itu di luar dugaan mereka"
976
00:44:59,130 --> 00:45:00,839
Anak-anak makan roti.
977
00:45:00,840 --> 00:45:02,368
Pak Paik menyuruh kami
mencari tahu berapa harganya.
978
00:45:02,369 --> 00:45:04,309
Dengan begitu, kami bisa menetapkan harga.
979
00:45:04,570 --> 00:45:06,439
Aku bertanya dan mereka bilang
harganya hanya satu dirham.
980
00:45:06,440 --> 00:45:07,840
Bahkan tidak sampai sepuluh dirham.
981
00:45:07,980 --> 00:45:09,848
Donat sebesar ini hanya
seharga satu dirham.
982
00:45:09,849 --> 00:45:12,009
Jika kami menjual
makanan seharga 40 dirham,
983
00:45:12,010 --> 00:45:13,550
tidak akan ada yang membelinya.
984
00:45:14,679 --> 00:45:17,320
"Hidangan hari ini, burger bulgogi"
985
00:45:17,750 --> 00:45:20,960
"Kemarin dijual seharga 5,2 dolar"
986
00:45:21,190 --> 00:45:24,829
Sungguh. Harga kita harus di antara 25
987
00:45:25,429 --> 00:45:26,500
dan 30 dirham.
988
00:45:26,760 --> 00:45:29,469
- Dua puluh lima dirham.
- Atau bisa turun menjadi 15 dirham.
989
00:45:30,170 --> 00:45:33,000
Tapi jika dipikir-pikir, harga rotinya
990
00:45:33,170 --> 00:45:34,468
- Satu dirham. - masing-masing satu dirham.
991
00:45:34,469 --> 00:45:37,468
Dan kita menambahkan daging.
Seharusnya ada keuntungan.
992
00:45:37,469 --> 00:45:38,939
- Makanya aku mengatakan ini tadi. - Benar.
993
00:45:38,940 --> 00:45:41,280
Jika kita harus menurunkan harga,
994
00:45:41,710 --> 00:45:42,779
kita juga harus menurunkan biaya makanan.
995
00:45:42,780 --> 00:45:44,209
Kita harus memotong biaya bahan-bahan kita.
996
00:45:44,210 --> 00:45:45,578
- Benar. - Kita tidak bisa memotong biaya
997
00:45:45,579 --> 00:45:46,919
- dari rotinya. - Benar.
998
00:45:46,920 --> 00:45:49,050
"Harus ada satu roti untuk setiap burger"
999
00:45:49,250 --> 00:45:50,319
- Benar, bukan? - Ya.
1000
00:45:50,320 --> 00:45:52,089
Lalu kita bisa memotong biaya dagingnya.
1001
00:45:52,090 --> 00:45:53,860
Untuk melakukan itu,
1002
00:45:54,219 --> 00:45:55,718
kita harus menyesuaikan
jumlah bawang bombainya.
1003
00:45:55,719 --> 00:45:58,558
- Kita harus tambah bawang bombai.
- Kita bisa tambahkan lagi.
1004
00:45:58,559 --> 00:45:59,598
Benar.
1005
00:45:59,599 --> 00:46:02,598
Kita bisa memotong biaya
hingga 30 atau 40 persen.
1006
00:46:02,599 --> 00:46:05,400
Aku penasaran apa
harga kita akan kompetitif.
1007
00:46:05,829 --> 00:46:07,500
Itu yang ingin kuketahui.
1008
00:46:08,800 --> 00:46:11,139
Mari kita bertanya kepada
Rabab saat dia datang.
1009
00:46:12,440 --> 00:46:14,710
"Omong-omong"
1010
00:46:19,519 --> 00:46:21,650
"Pekerja paruh waktu itu tidak terlihat"
1011
00:46:22,150 --> 00:46:23,619
"Beberapa jam lalu di penginapan"
1012
00:46:24,489 --> 00:46:26,618
Kalau begitu, hanya kita bertiga?
1013
00:46:26,619 --> 00:46:28,365
Bagaimana dengan pekerja
paruh waktu kemarin?
1014
00:46:28,389 --> 00:46:30,058
Bukankah kita hanya butuh
satu pekerja paruh waktu?
1015
00:46:30,059 --> 00:46:31,859
- Benar.
- Untuk membantu kita berkomunikasi.
1016
00:46:33,000 --> 00:46:35,159
"Ahmed yang telah bekerja di pasar malam"
1017
00:46:36,670 --> 00:46:39,400
"Akan kembali ke pekerjaan sebelumnya"
1018
00:46:39,869 --> 00:46:43,169
"Mereka memutuskan bekerja dengan
Rabab yang melayani pelanggan"
1019
00:46:43,170 --> 00:46:44,738
"Itu keputusan mereka"
1020
00:46:44,739 --> 00:46:46,308
Bisakah kamu mencari
tahu kapan dia akan datang?
1021
00:46:46,309 --> 00:46:47,339
- Pekerja paruh waktu itu? - Ya.
1022
00:46:47,340 --> 00:46:50,049
Dia pikir dia tidak punya pekerjaan
karena restorannya harus tutup.
1023
00:46:50,050 --> 00:46:53,479
Dia baru tahu tentang tempat
baru ini dan sedang menuju ke sini.
1024
00:46:53,480 --> 00:46:56,549
Astaga. Apa? Dia harus datang lebih dahulu.
1025
00:46:56,550 --> 00:46:58,495
Kita hanya bisa menyiapkan
makanan untuk saat ini.
1026
00:46:58,519 --> 00:47:01,089
Kita tidak bisa membuka restoran sendiri.
1027
00:47:01,090 --> 00:47:02,158
Baiklah.
1028
00:47:02,159 --> 00:47:03,566
"Saat mereka menunggu pekerja
paruh waktu yang belum datang"
1029
00:47:03,590 --> 00:47:08,099
"Mereka mulai bekerja"
1030
00:47:09,829 --> 00:47:11,230
"Melihat sekeliling"
1031
00:47:11,670 --> 00:47:13,138
Kita harus menaruhnya di sana.
1032
00:47:13,139 --> 00:47:14,239
- Menu? - Ya.
1033
00:47:14,599 --> 00:47:16,268
Agar orang melihatnya saat mereka
berjalan melewati restoran kami.
1034
00:47:16,269 --> 00:47:17,669
- Begitu rupanya. - Benar, bukan?
1035
00:47:17,670 --> 00:47:19,986
Haruskah kita taruh satu di
belakang dan satu lagi di depan?
1036
00:47:20,010 --> 00:47:21,408
Kita bisa memasangnya sekarang.
1037
00:47:21,409 --> 00:47:22,409
- Baiklah. - Kita hanya belum memasang
1038
00:47:22,410 --> 00:47:23,809
harganya. Benar, bukan?
1039
00:47:24,510 --> 00:47:28,479
"Pegawai termuda mencobanya"
1040
00:47:28,480 --> 00:47:29,549
Tunggu.
1041
00:47:29,550 --> 00:47:31,870
Mari kita memasang selotip
dahulu, lalu pasang di dinding.
1042
00:47:32,050 --> 00:47:33,589
- Seperti itu? - Itu cukup tinggi.
1043
00:47:33,590 --> 00:47:36,489
"Jang Woo memutuskan untuk
berinisiatif dan mengambil alih"
1044
00:47:41,429 --> 00:47:44,199
"Menghancurkan kursi"
1045
00:47:45,530 --> 00:47:47,890
- Cara bagus untuk memulai restoran.
- Kamu baik-baik saja?
1046
00:47:48,300 --> 00:47:50,610
Kamu tahu orang-orang
memecahkan labu di hari pertama?
1047
00:47:52,809 --> 00:47:55,138
Di hari pertama restoran,
orang-orang memecahkan labu.
1048
00:47:55,139 --> 00:47:56,356
"Sekarang, mereka hanya punya tujuh kursi"
1049
00:47:56,380 --> 00:47:58,309
Astaga. Aku penasaran
sesukses apa restoran ini.
1050
00:47:59,920 --> 00:48:01,980
"Benarkah?"
1051
00:48:02,519 --> 00:48:05,320
"Dia memasang menu di luar"
1052
00:48:06,320 --> 00:48:07,689
Apa ini seperti menu baru...
1053
00:48:07,690 --> 00:48:09,788
Ini untuk orang Korea dan Maroko?
1054
00:48:09,789 --> 00:48:12,029
Ya. Ini makanan Korea.
1055
00:48:12,030 --> 00:48:13,629
- Ini makanan Korea? - Ya.
1056
00:48:13,630 --> 00:48:15,058
Kamu akan menjualnya di sini?
1057
00:48:15,059 --> 00:48:16,229
- Ya. - Benarkah?
1058
00:48:16,230 --> 00:48:17,230
Ya.
1059
00:48:17,400 --> 00:48:20,099
- Mereka hanya mendapat bahan halal.
- Dengan selotip.
1060
00:48:20,199 --> 00:48:23,170
"Mereka memeriksa tanda halal di menu"
1061
00:48:23,610 --> 00:48:25,169
Kalian tahu kapan akan buka?
1062
00:48:25,170 --> 00:48:27,980
"Sementara itu, CEO Paik pusing
karena harganya belum ditetapkan"
1063
00:48:28,940 --> 00:48:30,610
Begitu rupanya. Kapan kalian akan buka?
1064
00:48:31,050 --> 00:48:34,619
Mungkin satu atau dua jam lagi?
1065
00:48:35,280 --> 00:48:37,449
"Ada banyak orang di luar"
1066
00:48:37,719 --> 00:48:39,960
"Mereka tampak menyukai restoran itu"
1067
00:48:40,019 --> 00:48:42,460
"Dia mendapat firasat"
1068
00:48:42,889 --> 00:48:44,888
- Hei, bagaimana kalau begini? - Ya.
1069
00:48:44,889 --> 00:48:46,359
Mari kita coba sendiri.
1070
00:48:46,360 --> 00:48:47,928
Kita bisa melakukan acara kuis.
1071
00:48:47,929 --> 00:48:49,698
- Acara kuis.
- Tanya dia dalam bahasa Inggris
1072
00:48:49,699 --> 00:48:51,598
apa dia bisa menebak harga makanan kita.
1073
00:48:51,599 --> 00:48:52,599
Begitu rupanya.
1074
00:48:53,239 --> 00:48:54,400
- Itu ide bagus. - Kamu tahu?
1075
00:48:55,239 --> 00:48:58,369
"Harga yang masuk akal,
ditetapkan oleh penduduk lokal sendiri"
1076
00:48:58,440 --> 00:49:00,279
"Menetapkan harga"
1077
00:49:00,280 --> 00:49:03,610
"Ini penting"
1078
00:49:04,150 --> 00:49:06,280
Kalian mau mencoba
makanannya secara gratis?
1079
00:49:06,550 --> 00:49:08,819
- Kami punya beberapa pertanyaan. - Ya.
1080
00:49:08,820 --> 00:49:10,989
Kita tidak bertanya kepada
mereka. Ini acara kuis.
1081
00:49:11,750 --> 00:49:14,218
Jika kita tanya mereka, dia akan
berpikir kita tidak berpengalaman.
1082
00:49:14,219 --> 00:49:15,788
- Begitukah?
- Kita sudah menetapkan harganya.
1083
00:49:15,789 --> 00:49:17,730
- Ya. - Lihat apa dia bisa menebaknya.
1084
00:49:18,659 --> 00:49:21,530
"Ini menjadi acara kuis, agar
tidak terkesan tidak berpengalaman"
1085
00:49:21,699 --> 00:49:23,129
- Kamu mau masuk? - Tentu.
1086
00:49:23,130 --> 00:49:24,500
Baiklah. Masuklah.
1087
00:49:24,699 --> 00:49:26,839
- Aku akan memintanya menebaknya.
- Gratis jika tebakannya benar.
1088
00:49:26,840 --> 00:49:27,869
Baiklah.
1089
00:49:28,440 --> 00:49:30,009
- Kamu dari Korea bagian mana? - Seoul.
1090
00:49:30,010 --> 00:49:31,440
- Kamu dari Seoul? Bagus. - Ya.
1091
00:49:32,239 --> 00:49:33,939
Kami punya permainan kecil untuk kalian.
1092
00:49:33,940 --> 00:49:34,979
- Tentu. - Baiklah.
1093
00:49:34,980 --> 00:49:36,479
- Tidak terlalu sulit. - Baiklah.
1094
00:49:36,480 --> 00:49:39,078
- Tebak harganya. - Harganya. Baiklah.
1095
00:49:39,079 --> 00:49:40,218
- Jika kamu benar, - Baiklah.
1096
00:49:40,219 --> 00:49:41,219
Kamu mendapatkannya secara gratis.
1097
00:49:41,220 --> 00:49:42,250
- Tentu. - Ya.
1098
00:49:42,349 --> 00:49:44,819
Jika kalian salah, kalian harus membayar.
1099
00:49:44,820 --> 00:49:45,849
Tidak apa-apa?
1100
00:49:46,150 --> 00:49:47,419
"Apa katamu?"
1101
00:49:47,420 --> 00:49:49,420
- Tidak apa-apa? - Kami harus membayarnya?
1102
00:49:50,760 --> 00:49:52,590
"Astaga"
1103
00:49:52,789 --> 00:49:56,260
Kalian punya uang? Jika
salah, kita harus membayar.
1104
00:49:56,670 --> 00:49:59,599
Jika salah, kita harus membayarnya.
1105
00:49:59,699 --> 00:50:01,570
"Kita dalam masalah"
1106
00:50:01,639 --> 00:50:04,039
Kita bisa menebaknya dengan benar.
1107
00:50:05,610 --> 00:50:07,109
"Mereka tertipu acara kuis
palsu dan serius tentang itu"
1108
00:50:07,110 --> 00:50:09,579
Bisa kamu memberi kami petunjuk?
1109
00:50:10,679 --> 00:50:11,880
Tidak ada petunjuk.
1110
00:50:13,280 --> 00:50:14,518
Aku hanya bercanda.
1111
00:50:14,519 --> 00:50:16,178
- Benarkah? Baiklah.
- Buat suasananya menyenangkan.
1112
00:50:16,179 --> 00:50:18,488
Aku hanya penasaran dengan
harga yang akan mereka berikan.
1113
00:50:18,489 --> 00:50:19,519
Baiklah.
1114
00:50:20,119 --> 00:50:22,158
Tidak ada petunjuk.
1115
00:50:22,159 --> 00:50:24,029
- Baiklah. - Coba tebak harganya. Mengerti?
1116
00:50:24,030 --> 00:50:25,059
- Tentu. - Baiklah.
1117
00:50:25,590 --> 00:50:28,429
"Kepalaku"
1118
00:50:29,429 --> 00:50:32,869
"Di sekitar restoran sepi
sebelum pemanggang menyala"
1119
00:50:34,340 --> 00:50:36,238
"Setelah dagingnya dipanggang..."
1120
00:50:36,239 --> 00:50:38,210
"Menunjukkan minat"
1121
00:50:38,309 --> 00:50:39,368
Dia memasak.
1122
00:50:39,369 --> 00:50:40,649
Pasti itu hidangan daging Korea.
1123
00:50:43,280 --> 00:50:44,579
"Melirik"
1124
00:50:46,210 --> 00:50:48,780
"Orang-orang masih
berkeliaran di sekitar restoran"
1125
00:50:49,320 --> 00:50:52,750
"Mata mereka tertuju ke pemanggang"
1126
00:50:53,119 --> 00:50:56,119
"Tidak ada yang bisa tidak
acuh jika menyangkut daging"
1127
00:50:57,190 --> 00:51:00,530
"Menetapkan harga untuk membuka
restoran adalah prioritas mereka"
1128
00:51:01,199 --> 00:51:04,000
"Berapa harga burger ini
menurut penduduk lokal?"
1129
00:51:05,030 --> 00:51:06,069
Ini.
1130
00:51:06,070 --> 00:51:07,399
"Ini kuisnya"
1131
00:51:07,400 --> 00:51:08,969
Baiklah.
1132
00:51:09,269 --> 00:51:11,839
Makan ini dan tebak harganya.
1133
00:51:11,840 --> 00:51:12,969
- Tidak apa-apa. - Ya.
1134
00:51:13,340 --> 00:51:14,439
Mari berdoa.
1135
00:51:14,440 --> 00:51:15,440
"Berdoa sebelum makan"
1136
00:51:18,750 --> 00:51:21,820
Hei, menurutmu berapa harganya?
1137
00:51:22,650 --> 00:51:24,788
"CEO juga penasaran"
1138
00:51:24,789 --> 00:51:27,019
- Aku akan menebak 25 dirham. - Baiklah.
1139
00:51:27,219 --> 00:51:28,788
Ya. Silakan.
1140
00:51:28,789 --> 00:51:30,690
"Peserta kedua
mencicipinya dengan hati-hati"
1141
00:51:31,789 --> 00:51:35,659
Kamu tahu apa ini? Ini lezat.
1142
00:51:35,900 --> 00:51:37,570
Itu bulgogi.
1143
00:51:37,699 --> 00:51:39,530
Menurutmu harganya sekitar 15 dirham?
1144
00:51:40,139 --> 00:51:42,299
Tidak. Harganya 20 dirham.
1145
00:51:42,300 --> 00:51:44,409
Atau 12 dirham?
1146
00:51:44,670 --> 00:51:46,440
Tidak apa-apa. Santai saja.
1147
00:51:47,039 --> 00:51:49,539
"Mereka bahkan tidak mendengarkan BamBam"
1148
00:51:50,079 --> 00:51:52,979
Baiklah. Jadi, mereka
memilih harga berbeda.
1149
00:51:52,980 --> 00:51:54,678
- Baiklah. - Dia bilang, baginya,
1150
00:51:54,679 --> 00:51:56,249
mungkin 12 dirham
1151
00:51:56,250 --> 00:51:58,348
karena itu harga untuk roti lapis Maroko.
1152
00:51:58,349 --> 00:52:00,860
Untuknya, dia bilang sekitar 20 dirham.
1153
00:52:01,260 --> 00:52:04,029
Dan dia bilang itu bisa menjadi 25 dirham
1154
00:52:04,030 --> 00:52:07,630
karena ada semua ini
dan membawa rasa Korea.
1155
00:52:07,659 --> 00:52:09,730
- Rasa Korea. Ya. - Rasa Korea. Baiklah.
1156
00:52:09,900 --> 00:52:12,699
Apa? Aku tidak bisa memahamimu.
1157
00:52:12,829 --> 00:52:14,969
"Dia bicara dengan anak-anak"
1158
00:52:15,500 --> 00:52:16,710
Kamu tidak mengerti?
1159
00:52:16,869 --> 00:52:17,940
Aku tidak mengerti.
1160
00:52:19,340 --> 00:52:21,439
- Kamu menanyakan harganya? - Uang.
1161
00:52:21,440 --> 00:52:23,579
- Uang? - Berapa harganya?
1162
00:52:24,449 --> 00:52:25,480
Coba tebak.
1163
00:52:26,280 --> 00:52:28,119
- Harganya dua dirham. - Tebaklah.
1164
00:52:28,579 --> 00:52:30,379
- Mereka menebaknya lebih dahulu.
- Tebaklah.
1165
00:52:30,590 --> 00:52:32,689
- Dua puluh? - Dua puluh?
1166
00:52:32,690 --> 00:52:33,788
"Harganya berbeda 10 kali lipat"
1167
00:52:33,789 --> 00:52:34,988
- Sepuluh. - Dua puluh. Ya.
1168
00:52:34,989 --> 00:52:36,729
Astaga, kita bisa
menjualnya seharga 20 dolar.
1169
00:52:36,730 --> 00:52:38,405
"Pada akhirnya, harganya
ditetapkan 20 dolar"
1170
00:52:38,429 --> 00:52:40,860
- Pak, kita punya tiga harga. - Ya. Berapa?
1171
00:52:42,099 --> 00:52:43,469
Salah satu dari mereka bilang
1172
00:52:43,500 --> 00:52:46,400
- sekitar 12 atau 15 dirham. - Baiklah.
1173
00:52:46,840 --> 00:52:50,769
Gadis kedua bilang
mungkin sekitar 20 dirham.
1174
00:52:51,110 --> 00:52:54,909
Dan ibunya bilang
mungkin sekitar 25 dirham.
1175
00:52:55,480 --> 00:52:57,308
- Hei. Jadi, 20 dirham?
- Kurasa 20 adalah harga terbaik.
1176
00:52:57,309 --> 00:52:58,979
- Dua puluh dirham? - Dua puluh dirham.
1177
00:52:58,980 --> 00:53:00,050
Dua puluh dirham.
1178
00:53:00,550 --> 00:53:02,178
- Dua puluh dirham.
- Haruskah aku menuliskannya?
1179
00:53:02,179 --> 00:53:03,920
- Silakan. - Harganya? Baiklah.
1180
00:53:04,750 --> 00:53:06,149
"CEO masuk untuk mengumumkan harganya"
1181
00:53:06,150 --> 00:53:08,219
Tulis harganya dan pasang.
1182
00:53:08,590 --> 00:53:10,359
- Berapa? - Bagus.
1183
00:53:10,360 --> 00:53:11,800
- Seperti yang kukatakan... - Bagus?
1184
00:53:12,090 --> 00:53:13,229
Dua puluh.
1185
00:53:13,230 --> 00:53:14,658
"Jawaban yang benar dari
acara kuis palsu adalah 20"
1186
00:53:14,659 --> 00:53:16,198
Dua puluh? Dia mengatakannya dengan benar!
1187
00:53:16,199 --> 00:53:17,500
Kamu benar. Ya.
1188
00:53:17,730 --> 00:53:19,130
Baiklah.
1189
00:53:19,699 --> 00:53:21,069
Gratis.
1190
00:53:21,070 --> 00:53:23,308
- Gratis. - Terima kasih.
1191
00:53:23,309 --> 00:53:25,969
"Dia menciptakan jawaban yang tepat"
1192
00:53:27,139 --> 00:53:31,210
"Genius Bisnis menetapkan
harga dengan ide genius"
1193
00:53:31,909 --> 00:53:33,618
"Burger bulgogi"
1194
00:53:33,619 --> 00:53:36,789
"Ditetapkan seharga 20 dirham"
1195
00:53:37,250 --> 00:53:39,689
Hei, ambil meja satu per satu.
1196
00:53:39,690 --> 00:53:40,719
- Ya. - Mengerti?
1197
00:53:40,989 --> 00:53:44,460
"Mereka siap membuka restoran mereka"
1198
00:53:45,730 --> 00:53:49,300
"Mereka harus tutup lebih
awal pada hari pertama mereka"
1199
00:53:51,199 --> 00:53:54,199
"Jika tidak berjalan lancar hari
ini, bisnis mereka akan gagal"
1200
00:53:55,199 --> 00:53:56,638
"Mendapatkan tempat ini sulit"
1201
00:53:56,639 --> 00:53:58,239
"Mereka harus menyukseskan restoran"
1202
00:53:58,969 --> 00:54:00,138
Mari kita lakukan.
1203
00:54:00,139 --> 00:54:01,619
Kita harus menjual semuanya hari ini.
1204
00:54:01,780 --> 00:54:05,579
"Hari kedua bisnis mereka
di Maroko dimulai sekarang"
1205
00:54:07,320 --> 00:54:11,320
"Untuk membuka bisnis, dia
menuangkan bawang bombai"
1206
00:54:18,329 --> 00:54:22,260
"Saat dia mulai menggunakan
pemanggang secara maksimal"
1207
00:54:22,460 --> 00:54:26,170
"Makin banyak orang mulai
berdatangan ke restoran"
1208
00:54:27,070 --> 00:54:29,199
"Namun, ini belum semuanya"
1209
00:54:29,900 --> 00:54:31,769
Apa yang kamu lakukan dengan itu?
1210
00:54:33,539 --> 00:54:34,780
Hei, di mana itu?
1211
00:54:37,110 --> 00:54:38,380
Ada di bawah.
1212
00:54:39,250 --> 00:54:41,130
"Dia menemukan sesuatu
dengan bantuan Jang Woo"
1213
00:54:43,019 --> 00:54:45,820
"Sepertinya cukup penting"
1214
00:54:46,320 --> 00:54:48,659
"Apa yang dia keluarkan?"
1215
00:54:50,260 --> 00:54:52,289
"Kipas?"
1216
00:54:52,989 --> 00:54:54,058
Itu dia.
1217
00:54:54,059 --> 00:54:56,799
Orang-orang akan segera
mencium makanan kita.
1218
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
Baiklah. Ini dia.
1219
00:54:58,329 --> 00:55:02,170
Makanan kita memiliki aroma kuat
dibandingkan makanan panggang lain.
1220
00:55:02,300 --> 00:55:05,439
Jadi, kita bisa memakai kipas
agar aromanya menyebar.
1221
00:55:05,440 --> 00:55:07,439
- Ini akan menjadi hidangan lezat. - Benar.
1222
00:55:07,440 --> 00:55:08,638
Aromanya akan berembus di udara.
1223
00:55:08,639 --> 00:55:10,719
"Dia mengekspresikan
hidangan lezat dengan tubuhnya"
1224
00:55:11,510 --> 00:55:12,579
Itu dia.
1225
00:55:13,949 --> 00:55:16,849
"Pemasaran penciuman Genius Bisnis"
1226
00:55:16,949 --> 00:55:18,019
Baiklah.
1227
00:55:19,150 --> 00:55:20,690
Ayo!
1228
00:55:22,360 --> 00:55:23,859
"Aromanya berkibar"
1229
00:55:23,860 --> 00:55:25,730
Ayo! Cium makanan kami.
1230
00:55:28,260 --> 00:55:32,230
"Aroma bulgogi memenuhi lingkungan"
1231
00:55:34,969 --> 00:55:37,710
"Aku tidak bisa menolak aroma ini"
1232
00:55:39,010 --> 00:55:40,940
Aku tidak berpikir untuk
memakai kipas angin.
1233
00:55:41,739 --> 00:55:44,250
Dia yakin kipas itu akan
membantu bisnisnya sukses.
1234
00:55:44,349 --> 00:55:46,610
Dia punya rencana jelas.
1235
00:55:47,119 --> 00:55:49,178
"Biarkan aku melakukan penjualan hari ini"
1236
00:55:49,179 --> 00:55:50,219
"Melakukan penjualan"
1237
00:55:50,619 --> 00:55:52,250
Aromanya enak, bukan?
1238
00:55:52,690 --> 00:55:53,860
"Acungan jempol"
1239
00:55:54,519 --> 00:55:56,989
"Berkat itu, ada kerumunan
besar di restoran"
1240
00:55:59,630 --> 00:56:01,058
- Dua puluh dirham.
- Ada bawang bombai dan daging sapi.
1241
00:56:01,059 --> 00:56:03,328
- Begitu rupanya. - Kamu mau mencoba ini?
1242
00:56:03,329 --> 00:56:06,400
Ini mirip dengan makanan kita.
1243
00:56:07,239 --> 00:56:08,538
Apa itu?
1244
00:56:08,539 --> 00:56:09,670
"Penasaran"
1245
00:56:11,610 --> 00:56:13,610
"Pada saat itu, seseorang
menonjol di kerumunan"
1246
00:56:14,239 --> 00:56:15,639
"Berliur"
1247
00:56:19,679 --> 00:56:21,018
"Boleh aku masuk?"
1248
00:56:21,019 --> 00:56:22,279
- Berapa banyak? - Apa?
1249
00:56:22,280 --> 00:56:23,280
Satu? Baiklah.
1250
00:56:24,590 --> 00:56:25,750
Baiklah.
1251
00:56:26,119 --> 00:56:27,218
Ambil kursi.
1252
00:56:27,219 --> 00:56:28,759
"Dia tidak mendengar CEO"
1253
00:56:28,760 --> 00:56:30,090
Aku bisa sendiri.
1254
00:56:32,429 --> 00:56:33,928
"Seorang pelanggan yang
bersemangat masuk ke restoran"
1255
00:56:33,929 --> 00:56:35,328
"Dia juga mengambil kursi sendiri"
1256
00:56:35,329 --> 00:56:36,599
Hei, tidak ada kursi di sini.
1257
00:56:37,400 --> 00:56:39,598
"Karena terlihat gelap"
1258
00:56:39,599 --> 00:56:40,599
"Dia juga menyalakan lampu"
1259
00:56:40,600 --> 00:56:41,639
Baiklah.
1260
00:56:41,769 --> 00:56:44,940
"Siapa pelanggan yang sepertinya
tahu semuanya di tempat ini?"
1261
00:56:45,909 --> 00:56:48,239
"Dia pemilik restoran"
1262
00:56:48,880 --> 00:56:50,449
"Madu!"
1263
00:56:51,050 --> 00:56:52,209
Ini enak.
1264
00:56:52,210 --> 00:56:53,370
"Aku membuat ini, tapi lezat"
1265
00:56:54,050 --> 00:56:56,118
Dia juga memberiku teh min gratis.
1266
00:56:56,119 --> 00:56:58,239
"Dia bahkan memberinya
teh min, tapi dia tidak ingat"
1267
00:56:58,389 --> 00:57:00,659
- Satu? - Satu.
1268
00:57:01,190 --> 00:57:02,759
Hei, kita punya satu burger.
1269
00:57:02,760 --> 00:57:03,789
Satu?
1270
00:57:04,690 --> 00:57:07,599
"Dia mengoles selai dengan
hati-hati karena itu pesanan pertama"
1271
00:57:08,760 --> 00:57:10,599
"Dia memberikannya kepada CEO Paik"
1272
00:57:11,429 --> 00:57:14,269
"Penuh bawang bombai dan daging"
1273
00:57:17,369 --> 00:57:20,710
"Dia juga mencurahkan hatinya"
1274
00:57:21,809 --> 00:57:24,210
"Setelah dipindahkan ke piring, selesai"
1275
00:57:24,949 --> 00:57:25,949
Hei.
1276
00:57:26,380 --> 00:57:28,280
Pakai celemek dan bersiaplah menjadi kasir.
1277
00:57:29,480 --> 00:57:30,519
Hei.
1278
00:57:30,989 --> 00:57:32,920
Pakai celemek dan bersiaplah menjadi kasir.
1279
00:57:33,420 --> 00:57:36,190
"Aku?"
1280
00:57:36,860 --> 00:57:39,690
"Selagi CEO Paik melayani"
1281
00:57:41,500 --> 00:57:43,359
Kamu mau bekerja di sini?
1282
00:57:43,360 --> 00:57:45,299
"Mereka mempekerjakannya?"
1283
00:57:45,300 --> 00:57:47,098
Dia ingin bekerja di sini.
1284
00:57:47,099 --> 00:57:48,839
Tentu saja, pakai celemek.
1285
00:57:48,840 --> 00:57:49,969
Tapi...
1286
00:57:51,010 --> 00:57:52,768
- Dia bukan pegawai yang kemarin. - Bukan?
1287
00:57:52,769 --> 00:57:53,908
Bukan.
1288
00:57:53,909 --> 00:57:55,409
"Terkejut"
1289
00:57:55,909 --> 00:57:57,109
- Apa kamu mau... - Lalu siapa dia?
1290
00:57:57,110 --> 00:57:58,110
- Apa? - Siapa dia?
1291
00:57:58,111 --> 00:58:00,719
- Dia bersama meja itu. - Begitu rupanya.
1292
00:58:00,880 --> 00:58:02,948
- Dia bersama meja itu. - Begitu rupanya.
1293
00:58:02,949 --> 00:58:05,419
"Dia berpura-pura bekerja keras"
1294
00:58:05,420 --> 00:58:06,595
- Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham.
1295
00:58:06,619 --> 00:58:11,159
"CEO Paik menunggu
karyawannya dengan gelisah"
1296
00:58:11,590 --> 00:58:12,689
"Pelanggan lain ingin masuk"
1297
00:58:12,690 --> 00:58:13,698
- Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham.
1298
00:58:13,699 --> 00:58:15,360
Tidak. Kamu harus ke sini.
1299
00:58:16,099 --> 00:58:17,229
Berikutnya.
1300
00:58:17,230 --> 00:58:18,698
- Satu? - Hanya satu.
1301
00:58:18,699 --> 00:58:19,869
Baiklah.
1302
00:58:20,130 --> 00:58:21,670
Kamu menyukainya?
1303
00:58:22,500 --> 00:58:23,669
Kamu bilang aku tidak boleh masuk.
1304
00:58:23,670 --> 00:58:25,670
Maksudku kamu harus menunggu untuk masuk.
1305
00:58:26,940 --> 00:58:28,579
"Mereka sepertinya saling mengenal"
1306
00:58:29,380 --> 00:58:31,250
- Kamu mau duduk bersama? - Apa?
1307
00:58:32,409 --> 00:58:34,050
Kemarilah.
1308
00:58:34,719 --> 00:58:37,018
"Mereka bertengkar begitu dia masuk"
1309
00:58:37,019 --> 00:58:38,089
Kupikir kamu bekerja dengan mereka.
1310
00:58:38,090 --> 00:58:39,119
Tidak.
1311
00:58:40,719 --> 00:58:42,489
Aku hanya meminjamkan restoranku.
1312
00:58:43,519 --> 00:58:45,730
- Ini tidak halal. - Ini halal.
1313
00:58:46,860 --> 00:58:49,329
"Dia membuktikan makanan
itu halal dengan memakannya"
1314
00:58:50,769 --> 00:58:52,230
Apa hanya buka hari ini?
1315
00:58:53,300 --> 00:58:55,670
Aku bilang mereka bisa
meminjamnya selama beberapa hari.
1316
00:58:56,170 --> 00:58:58,440
Jika mereka sukses...
1317
00:58:59,340 --> 00:59:01,909
"Kenapa kamu tidak
menjualnya kepada mereka?"
1318
00:59:02,239 --> 00:59:05,079
Tidak. Aku akan kembali berbisnis.
1319
00:59:05,349 --> 00:59:07,920
"Sayang sekali"
1320
00:59:08,880 --> 00:59:10,888
- Terima kasih. - Terima kasih.
1321
00:59:10,889 --> 00:59:12,090
"Burger bulgogi Satu"
1322
00:59:12,650 --> 00:59:14,860
Aku akan makan di bawah niqab.
1323
00:59:17,829 --> 00:59:19,159
"Mengangkat niqab-nya"
1324
00:59:20,699 --> 00:59:22,800
"Burgernya dimasukkan
lewat bagian bawah niqab"
1325
00:59:23,900 --> 00:59:25,469
Enak?
1326
00:59:26,369 --> 00:59:27,469
- Enak? - Ya.
1327
00:59:29,139 --> 00:59:31,710
Rasanya manis dan asin.
1328
00:59:33,170 --> 00:59:34,639
Ya. Ini lezat.
1329
00:59:35,340 --> 00:59:36,540
Mereka memasaknya dengan baik.
1330
00:59:38,309 --> 00:59:40,280
"Lalu pemilik toko ini"
1331
00:59:41,619 --> 00:59:44,218
"Terus"
1332
00:59:44,219 --> 00:59:47,288
"Makan"
1333
00:59:47,289 --> 00:59:49,289
"Dia memakannya lagi"
1334
00:59:50,860 --> 00:59:52,759
"Dia menghabiskan burgernya dengan cepat"
1335
00:59:52,760 --> 00:59:55,000
"Itu makanan yang enak"
1336
00:59:55,659 --> 00:59:59,329
"Sepuluh menit sejak pembukaan"
1337
00:59:59,969 --> 01:00:02,170
Tidak. Panas.
1338
01:00:06,980 --> 01:00:08,138
Ini lima dirham.
1339
01:00:08,139 --> 01:00:09,979
- Tidak. - Tidak.
1340
01:00:09,980 --> 01:00:11,178
- Tidak. - Kamu harus makan di dalam.
1341
01:00:11,179 --> 01:00:12,750
Tidak. Masuklah.
1342
01:00:13,409 --> 01:00:15,249
Boleh aku meminta roti
seharga delapan dirham?
1343
01:00:16,849 --> 01:00:19,119
"Harganya bukan delapan dirham"
1344
01:00:20,190 --> 01:00:22,090
"Dia menunjuk menu di dalamnya"
1345
01:00:22,860 --> 01:00:25,690
"Dia hanya menggunakan bahasa tubuh"
1346
01:00:26,329 --> 01:00:29,860
"Aku ingin bertanya berapa harganya"
1347
01:00:31,329 --> 01:00:32,400
Berapa harganya?
1348
01:00:34,800 --> 01:00:36,499
"Dia mencoba mendengarkan,
tapi komunikasinya gagal"
1349
01:00:36,500 --> 01:00:37,538
Maafkan aku.
1350
01:00:37,539 --> 01:00:39,670
Sekali lagi. Siapa yang membayar tadi?
1351
01:00:39,840 --> 01:00:41,209
Dia mencoba memberiku 15 dirham
1352
01:00:41,210 --> 01:00:42,909
- dan meminta satu. - Baiklah.
1353
01:00:43,610 --> 01:00:46,179
"Mereka berbahasa
Prancis dan Arab di Maroko"
1354
01:00:46,849 --> 01:00:49,518
"Bahkan sulit membaca harga di menu"
1355
01:00:49,519 --> 01:00:52,150
"Ini membingungkan,
tapi ini rambu berhenti!"
1356
01:00:53,289 --> 01:00:55,559
"Sementara itu, wiraniaga
itu menulis sesuatu"
1357
01:01:00,260 --> 01:01:02,000
"Gemeresik"
1358
01:01:02,800 --> 01:01:04,400
"Mengangguk"
1359
01:01:06,130 --> 01:01:08,639
"Dia manusia menu"
1360
01:01:09,940 --> 01:01:12,039
Baiklah. Kamu mau?
1361
01:01:12,239 --> 01:01:13,739
"Mereka bereaksi dengan tepuk tangan"
1362
01:01:14,010 --> 01:01:15,010
"Dia menggelengkan kepala"
1363
01:01:15,011 --> 01:01:16,039
Apa?
1364
01:01:17,079 --> 01:01:20,009
- Harganya 20 dirham. - Harganya 20 dirham.
1365
01:01:20,010 --> 01:01:21,579
Semuanya, harganya 20 dirham.
1366
01:01:21,719 --> 01:01:22,919
Tidak. Aku akan memberimu satu.
1367
01:01:22,920 --> 01:01:24,848
Harganya 20 dirham.
1368
01:01:24,849 --> 01:01:25,889
Harganya 20 dirham.
1369
01:01:26,389 --> 01:01:29,760
"Buat mereka melihat BamBam"
1370
01:01:30,260 --> 01:01:32,590
"Komunikasinya berhasil"
1371
01:01:33,489 --> 01:01:34,860
Bisa beri aku daftar harga juga?
1372
01:01:35,130 --> 01:01:36,158
- Kamu menginginkannya? - Ya.
1373
01:01:36,159 --> 01:01:37,599
Baiklah.
1374
01:01:38,829 --> 01:01:40,328
Itu ide bagus.
1375
01:01:40,329 --> 01:01:41,489
- Apa? - Aku punya ide bagus.
1376
01:01:42,099 --> 01:01:43,099
"Dia langsung menggunakan labelnya"
1377
01:01:43,100 --> 01:01:44,570
- Tidak. - Tidak?
1378
01:01:44,739 --> 01:01:45,768
Tidak.
1379
01:01:45,769 --> 01:01:48,449
"Kekurangannya adalah harganya
membuat mereka menolak dengan tegas"
1380
01:01:48,809 --> 01:01:51,250
"Anak-anak tahu itu 20 dirham"
1381
01:01:52,210 --> 01:01:54,420
Aku tidak punya uang.
1382
01:01:54,679 --> 01:01:56,579
Kamu butuh 20 dirham.
1383
01:01:57,289 --> 01:01:58,589
Ayo kita bermain saja.
1384
01:01:58,590 --> 01:02:00,349
Sajikan ke meja.
1385
01:02:02,690 --> 01:02:05,829
"Kita sudah selesai
melihat-lihat, jadi, ayo pulang"
1386
01:02:07,360 --> 01:02:12,070
"Begitulah orang-orang pergi"
1387
01:02:12,670 --> 01:02:13,670
Astaga.
1388
01:02:13,869 --> 01:02:15,239
Ke mana semua orang?
1389
01:02:15,539 --> 01:02:17,610
- Kamu mengusir mereka. - Benarkah?
1390
01:02:19,739 --> 01:02:22,579
"Semua pelanggan yang tidak tertarik pergi"
1391
01:02:23,949 --> 01:02:25,179
Kamu mau?
1392
01:02:27,619 --> 01:02:29,819
"Sepeda motor melintas"
1393
01:02:29,820 --> 01:02:32,319
"Sepeda motor lain melintas"
1394
01:02:32,320 --> 01:02:36,019
"Kami hanya melintas"
1395
01:02:36,590 --> 01:02:37,789
Kamu mau?
1396
01:02:37,889 --> 01:02:38,928
Tidak?
1397
01:02:38,929 --> 01:02:39,959
"Mereka menjual dua lagi, dan
mereka tidak punya pelanggan sekarang"
1398
01:02:39,960 --> 01:02:41,030
Tidak?
1399
01:02:42,230 --> 01:02:43,499
Tidak ada yang masuk.
1400
01:02:43,500 --> 01:02:45,530
"Tidak ada yang masuk"
1401
01:02:47,599 --> 01:02:49,739
"Mengintip"
1402
01:02:52,840 --> 01:02:53,908
Aku sudah muak.
1403
01:02:53,909 --> 01:02:55,679
"Aku harus melakukan sesuatu!"
1404
01:02:56,409 --> 01:02:58,949
"Dia meletakkan spatulanya"
1405
01:02:59,809 --> 01:03:04,049
"Tunjukkan"
1406
01:03:04,050 --> 01:03:06,320
Aku harus mencoba strategi lain.
1407
01:03:06,949 --> 01:03:08,359
Aku akan memakai daging cincang.
1408
01:03:08,360 --> 01:03:09,760
"Mari kita memakai daging cincang!"
1409
01:03:10,460 --> 01:03:13,530
"Apa dia akan menambahkan lagi
padahal sudah memasak sebanyak ini?"
1410
01:03:18,599 --> 01:03:21,670
"Dua sendok daging cincang"
1411
01:03:23,940 --> 01:03:26,610
"CEO Paik dilengkapi dengan dua spatula"
1412
01:03:32,280 --> 01:03:35,650
"Kenapa dia menumis daging lagi"
1413
01:03:35,980 --> 01:03:37,618
Aku sangat takut saat tidak ada pelanggan.
1414
01:03:37,619 --> 01:03:39,319
Aku harus membuat suara
atau bergerak saat itu terjadi.
1415
01:03:39,320 --> 01:03:42,018
Kita harus melakukan sesuatu
meski tidak ada pelanggan.
1416
01:03:42,019 --> 01:03:43,988
Kita harus bersikap seolah-olah
sedang menyiapkan sesuatu.
1417
01:03:43,989 --> 01:03:47,090
Makanya aku menambahkan daging
cincang meskipun daging kami cukup.
1418
01:03:48,199 --> 01:03:49,499
Aku harus melakukan sesuatu.
1419
01:03:49,500 --> 01:03:51,530
"Aku harus melakukan sesuatu"
1420
01:03:51,900 --> 01:03:55,340
"Meskipun tidak ada pelanggan"
1421
01:03:55,769 --> 01:03:59,570
"Pertunjukan berlanjut"
1422
01:03:59,809 --> 01:04:02,880
"Saat dia melakukan sesuatu..."
1423
01:04:03,980 --> 01:04:05,079
Ini makanan Korea.
1424
01:04:05,449 --> 01:04:07,689
- Harganya hanya 20 dirham.
- Begitu rupanya, 20 dirham.
1425
01:04:08,119 --> 01:04:09,379
"Tertarik"
1426
01:04:09,380 --> 01:04:10,949
Lihatlah.
1427
01:04:11,489 --> 01:04:12,889
- Ini daging sapi. - Daging sapi.
1428
01:04:13,889 --> 01:04:16,159
"Setelah melihat sekilas"
1429
01:04:16,789 --> 01:04:18,859
"Dia tampak ragu"
1430
01:04:18,860 --> 01:04:20,159
"Berderak"
1431
01:04:20,829 --> 01:04:24,199
"Mengetuk"
1432
01:04:24,800 --> 01:04:27,400
"Dia mengetuk lebih keras"
1433
01:04:31,369 --> 01:04:33,210
Saat tidak ada pelanggan,
1434
01:04:34,039 --> 01:04:35,999
kamu harus melakukan
sesuatu untuk membuat suara.
1435
01:04:36,909 --> 01:04:38,749
Saat bisnis sedang sepi, lakukan sesuatu.
1436
01:04:38,750 --> 01:04:41,380
Tidak baik terlalu memperhatikan pelanggan.
1437
01:04:41,949 --> 01:04:46,189
Kamu harus terlihat sedikit tidak acuh.
1438
01:04:46,190 --> 01:04:47,190
Itu tujuanku.
1439
01:04:47,191 --> 01:04:49,590
"Jika kamu memasak dengan santai"
1440
01:04:50,019 --> 01:04:53,559
"Calon pelanggan akan merespons!"
1441
01:04:54,329 --> 01:04:55,729
"Para karyawan juga berusaha
membuat pelanggan masuk"
1442
01:04:55,730 --> 01:04:56,860
Kamu mau?
1443
01:04:57,099 --> 01:04:58,969
Ini enak. Ini lezat.
1444
01:05:00,199 --> 01:05:02,368
"Melangkah maju"
1445
01:05:02,369 --> 01:05:04,009
Astaga.
1446
01:05:04,010 --> 01:05:05,269
"Aku menarik perhatiannya"
1447
01:05:05,710 --> 01:05:06,739
Kamu suka aromanya?
1448
01:05:08,409 --> 01:05:10,780
"Aromanya menuju ke arahmu!"
1449
01:05:11,710 --> 01:05:15,980
"Kamu ingin makan burger bulgogi sekarang"
1450
01:05:16,519 --> 01:05:19,920
"Ada predator yang menunggu pelanggannya"
1451
01:05:20,219 --> 01:05:21,359
Ini enak.
1452
01:05:21,360 --> 01:05:23,158
"Mereka masih ragu"
1453
01:05:23,159 --> 01:05:24,360
Kamu mau?
1454
01:05:25,190 --> 01:05:29,559
"Butuh waktu lama bagi
mereka untuk membuka dompet"
1455
01:05:30,400 --> 01:05:32,670
"Ayo cepat pesan"
1456
01:05:34,369 --> 01:05:35,539
Kamu mau satu?
1457
01:05:36,039 --> 01:05:37,340
Dua? Baiklah.
1458
01:05:37,570 --> 01:05:38,609
Terima kasih banyak.
1459
01:05:38,610 --> 01:05:40,238
Apa kalian bersama? Dua?
1460
01:05:40,239 --> 01:05:41,239
Jong Won, dua burger.
1461
01:05:41,240 --> 01:05:43,239
- Baiklah.
- Makan di sini atau dibawa pulang?
1462
01:05:43,480 --> 01:05:45,049
- Dibawa pulang. - Dibawa pulang?
1463
01:05:45,050 --> 01:05:46,079
- Baiklah. - Ya.
1464
01:05:46,750 --> 01:05:49,880
"Strategi Genius Bisnis berhasil!"
1465
01:05:50,019 --> 01:05:51,320
Ada dua pesanan burger.
1466
01:05:52,820 --> 01:05:56,889
"Selagi dia menumis bulgogi lagi"
1467
01:05:57,530 --> 01:05:59,960
"Asisten koki Jang Woo menyiapkan rotinya"
1468
01:06:01,130 --> 01:06:02,960
"Dia membuat irisan di roti"
1469
01:06:03,860 --> 01:06:06,030
"Untuk membukanya seperti kantong"
1470
01:06:07,000 --> 01:06:11,639
"Dia melembapkannya
dengan selai stroberi manis"
1471
01:06:12,070 --> 01:06:13,739
"Ini dia"
1472
01:06:15,909 --> 01:06:19,780
"Dia memasukkan bawang bombai lebih dahulu"
1473
01:06:21,550 --> 01:06:23,819
"Pelanggan melangkah lebih dekat"
1474
01:06:23,820 --> 01:06:25,989
"Mengecap bibir"
1475
01:06:28,420 --> 01:06:29,460
Terima kasih.
1476
01:06:31,889 --> 01:06:32,889
"Lihat ini"
1477
01:06:32,890 --> 01:06:34,260
"Dia menekannya lagi"
1478
01:06:35,500 --> 01:06:36,729
"Jangan lupa!"
1479
01:06:36,730 --> 01:06:39,198
Saat mereka melihatmu, kamu
membuat makanannya lebih besar.
1480
01:06:39,199 --> 01:06:40,399
"Dia menekan burger untuk
menunjukkan berapa banyak dagingnya"
1481
01:06:40,400 --> 01:06:41,680
Untuk menunjukkan kepada mereka.
1482
01:06:43,340 --> 01:06:44,340
Satu.
1483
01:06:44,909 --> 01:06:46,110
Terima kasih banyak.
1484
01:06:46,440 --> 01:06:47,840
Percayalah kepadaku. Ini enak.
1485
01:06:49,409 --> 01:06:52,650
"Pelanggan membawa lebih banyak pelanggan"
1486
01:06:53,150 --> 01:06:54,150
Halo.
1487
01:06:54,151 --> 01:06:55,480
Kamu mau?
1488
01:06:55,679 --> 01:06:57,149
Kamu mau makan di sini?
1489
01:06:57,150 --> 01:06:59,118
Baiklah. Silakan masuk. Dua?
1490
01:06:59,119 --> 01:07:00,690
- Selamat datang. - Berapa banyak?
1491
01:07:02,019 --> 01:07:05,029
"Lalu dua pria datang
dengan bergandengan tangan"
1492
01:07:05,030 --> 01:07:06,059
Selamat datang.
1493
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Selamat datang.
1494
01:07:08,300 --> 01:07:10,030
Berapa banyak? Dua?
1495
01:07:10,300 --> 01:07:11,499
- Dua. - Dua? Baiklah.
1496
01:07:11,500 --> 01:07:14,400
"Burger bulgogi Dua"
1497
01:07:14,469 --> 01:07:16,070
- Satu? Baiklah. - Satu.
1498
01:07:16,840 --> 01:07:18,969
Satu. Untukmu? Baiklah.
1499
01:07:20,539 --> 01:07:21,709
- Satu. - Satu?
1500
01:07:21,710 --> 01:07:22,738
- Baiklah. - Baiklah.
1501
01:07:22,739 --> 01:07:24,579
Kita mendapat lebih
banyak pelanggan sekarang.
1502
01:07:25,679 --> 01:07:27,079
Kita mulai sibuk.
1503
01:07:28,719 --> 01:07:31,889
"Bahkan mejanya juga penuh"
1504
01:07:32,019 --> 01:07:33,619
Berapa banyak lagi yang harus kita buat?
1505
01:07:33,719 --> 01:07:34,759
Sekarang...
1506
01:07:34,760 --> 01:07:37,400
"Pesanan kini. Lima burger
bulgogi, dibungkus dua, totalnya tujuh"
1507
01:07:37,630 --> 01:07:41,960
"Apa daging panggang baru itu
membawa lebih banyak pelanggan?"
1508
01:07:47,500 --> 01:07:51,440
"Dia terus menambahkan
daging dan mengisi rotinya"
1509
01:07:51,809 --> 01:07:53,409
- Mungkin akan meledak. - Benar.
1510
01:07:55,440 --> 01:07:59,650
"Penuh dengan bulgogi!"
1511
01:07:59,780 --> 01:08:01,118
"Burger bulgogi dibungkus satu"
1512
01:08:01,119 --> 01:08:02,218
Terima kasih.
1513
01:08:02,219 --> 01:08:03,819
"Burger bulgogi dibungkus satu"
1514
01:08:03,820 --> 01:08:04,820
Terima kasih.
1515
01:08:05,789 --> 01:08:06,849
Ini.
1516
01:08:08,219 --> 01:08:09,739
Aku menaruh banyak daging di dalamnya.
1517
01:08:11,289 --> 01:08:14,090
"Itu hampir terlihat seperti macaron gemuk"
1518
01:08:15,099 --> 01:08:18,100
"Burger bulgogi siap disajikan!"
1519
01:08:18,399 --> 01:08:20,368
Terima kasih.
1520
01:08:20,369 --> 01:08:22,398
Harganya 20 dirham. Terima kasih. Ya.
1521
01:08:22,399 --> 01:08:23,699
"Semua meja sudah disajikan"
1522
01:08:24,640 --> 01:08:27,880
"Dia mencoba daging
yang tumpah dari burger"
1523
01:08:29,279 --> 01:08:33,109
"Dia menyilangkan kakinya dan mencicipinya"
1524
01:08:34,750 --> 01:08:38,390
"Mengunyah"
1525
01:08:39,319 --> 01:08:41,760
"Menggigit"
1526
01:08:42,119 --> 01:08:44,760
"Mejanya penuh"
1527
01:08:45,560 --> 01:08:48,529
"Tapi semua orang hanya
fokus makan tanpa bicara"
1528
01:08:50,000 --> 01:08:51,069
Omar!
1529
01:08:51,729 --> 01:08:55,340
"Suara seseorang memecahkan kesunyian"
1530
01:08:56,039 --> 01:08:58,439
"Orang yang terdengar senang
bertemu teman-temannya"
1531
01:08:59,310 --> 01:09:01,478
"Mereka menyapa di sini"
1532
01:09:01,479 --> 01:09:03,810
"Dan di sini juga"
1533
01:09:03,909 --> 01:09:05,549
Aku penasaran bagaimana kabarmu.
1534
01:09:05,550 --> 01:09:07,880
Benar. Terima kasih.
1535
01:09:09,020 --> 01:09:12,289
"Dia pria supel yang mengenal semua orang"
1536
01:09:13,149 --> 01:09:16,020
"Sejak dia muncul"
1537
01:09:16,090 --> 01:09:19,689
"Mereka mulai berbincang"
1538
01:09:20,630 --> 01:09:22,358
Kudengar dia koki paling terkenal di Korea.
1539
01:09:22,359 --> 01:09:26,199
"Apa dia mengenal CEO Paik?"
1540
01:09:26,529 --> 01:09:31,310
Dia juga mengelola
banyak restoran di Korea.
1541
01:09:32,170 --> 01:09:34,909
Temanku yang belajar
di Korea memberitahuku.
1542
01:09:35,380 --> 01:09:39,079
"Dia cukup terkenal di Korea"
1543
01:09:39,409 --> 01:09:42,680
Siapa nama kokinya?
1544
01:09:42,949 --> 01:09:44,849
Koki Moha.
1545
01:09:44,850 --> 01:09:46,148
Koki Moha!
1546
01:09:46,149 --> 01:09:48,819
Dia Koki Moha dari Korea.
1547
01:09:49,260 --> 01:09:51,489
"Koki terbaik di Maroko, Moha Fedal"
1548
01:09:51,890 --> 01:09:54,659
"Mereka terlihat mirip"
1549
01:09:56,260 --> 01:09:57,829
Ayo kembali untuk makan siang.
1550
01:09:57,970 --> 01:09:59,398
"Mengangguk"
1551
01:09:59,399 --> 01:10:01,000
Ini enak.
1552
01:10:01,800 --> 01:10:03,898
Yang penting adalah ini lezat.
1553
01:10:03,899 --> 01:10:04,939
Benar.
1554
01:10:06,270 --> 01:10:07,715
Berapa banyak lagi yang harus kita buat?
1555
01:10:07,739 --> 01:10:09,079
- Apa? - Untuk meja di sini.
1556
01:10:09,340 --> 01:10:11,710
Semuanya sudah disajikan. Sudah selesai.
1557
01:10:13,710 --> 01:10:15,380
Aku bekerja dengan baik sebagai kasir.
1558
01:10:16,380 --> 01:10:18,318
Kita juga bisa bekerja
dengan baik tanpa Rabab.
1559
01:10:18,319 --> 01:10:20,720
- Benar. - Bahasa tubuh yang terbaik.
1560
01:10:23,090 --> 01:10:25,130
Harganya hanya 20 dirham.
1561
01:10:34,069 --> 01:10:35,139
Selagi mereka menunggu,
1562
01:10:35,140 --> 01:10:37,238
aku akan menunjukkan sisi dengan daging.
1563
01:10:37,239 --> 01:10:38,239
Benar.
1564
01:10:38,840 --> 01:10:41,039
Mereka akan bilang,
"Astaga. Dagingnya banyak."
1565
01:10:42,340 --> 01:10:43,379
"Berseru"
1566
01:10:43,380 --> 01:10:45,680
"Dia seperti robot reaksi"
1567
01:10:46,250 --> 01:10:47,578
"Setelah menyiapkan roti"
1568
01:10:47,579 --> 01:10:48,719
"Dia memotong daging dengan gunting lagi"
1569
01:10:48,720 --> 01:10:50,119
Kita butuh empat.
1570
01:10:50,720 --> 01:10:51,849
Totalnya empat?
1571
01:10:51,850 --> 01:10:53,610
"Dia langsung beralih
ke pesanan berikutnya"
1572
01:10:54,050 --> 01:10:55,060
Satu.
1573
01:10:55,260 --> 01:10:56,289
Aku mengerti.
1574
01:10:56,619 --> 01:10:58,739
- Kita hanya butuh satu lagi.
- Kita butuh satu lagi.
1575
01:11:00,159 --> 01:11:02,260
"Dia memotong rotinya dengan hati-hati"
1576
01:11:02,960 --> 01:11:04,970
"Lalu dia mengoleskan selai dengan teliti"
1577
01:11:05,329 --> 01:11:07,899
"Saat sudah selesai, dia
membuat burger berikutnya"
1578
01:11:08,100 --> 01:11:09,368
"Saat CEO Paik mengulurkan tangannya"
1579
01:11:09,369 --> 01:11:10,899
"Jang Woo menaruh roti di atasnya"
1580
01:11:12,369 --> 01:11:15,810
"Dia membantu dengan tenang"
1581
01:11:17,279 --> 01:11:19,680
"Tangan kanan, Jang Woo, selalu siap"
1582
01:11:20,109 --> 01:11:21,479
- Sekali lagi. - Baiklah.
1583
01:11:22,279 --> 01:11:24,250
- Dua? - Masih ada dua lagi.
1584
01:11:24,850 --> 01:11:26,489
"Dia sangat bisa diandalkan, bukan?"
1585
01:11:26,619 --> 01:11:29,189
Terima kasih banyak. Selamat malam.
1586
01:11:29,619 --> 01:11:32,430
"BamBam tidak keberatan sibuk"
1587
01:11:32,630 --> 01:11:34,430
Ini enak. Ini lezat.
1588
01:11:34,859 --> 01:11:36,800
Ya. Di dalam? Masuk?
1589
01:11:37,529 --> 01:11:40,000
Selamat datang.
1590
01:11:40,869 --> 01:11:44,409
"Jang Woo adalah calon
genius bisnis seperti Jong Won"
1591
01:11:48,779 --> 01:11:50,339
Halo. Satu?
1592
01:11:50,340 --> 01:11:51,879
- Apa? - Satu?
1593
01:11:51,880 --> 01:11:53,478
Tidak. Tunggu sebentar.
1594
01:11:53,479 --> 01:11:55,519
- Haruskah kita membuat bulgogi?
- Tunggu. Ya. Bulgogi.
1595
01:11:55,520 --> 01:11:56,550
Aku mengerti.
1596
01:11:56,680 --> 01:11:58,840
Kamu harus menunggu. Kita
tidak punya daging sekarang.
1597
01:11:59,590 --> 01:12:02,789
"Mereka kehabisan daging
karena dia menyajikan porsi besar"
1598
01:12:03,520 --> 01:12:06,390
"Dia meletakkan daging
cincang ke satu sisi"
1599
01:12:06,760 --> 01:12:07,960
Bulgogi...
1600
01:12:13,630 --> 01:12:15,039
- Haruskah kutuang semuanya? - Ya.
1601
01:12:17,300 --> 01:12:20,039
"Bulgogi-nya dituang"
1602
01:12:27,250 --> 01:12:30,350
"Mata semua orang tertuju kepadanya"
1603
01:12:31,020 --> 01:12:33,949
"Mereka bisa mencium aroma
bulgogi tepat di depan mereka"
1604
01:12:34,460 --> 01:12:36,119
Aromanya luar biasa, bukan, Anak-anak?
1605
01:12:37,960 --> 01:12:39,859
Bukankah aromanya lezat?
1606
01:12:41,500 --> 01:12:43,359
"Dia menyalakan kipas angin"
1607
01:12:47,130 --> 01:12:48,650
- Enak, bukan? - Aromanya enak, bukan?
1608
01:12:49,500 --> 01:12:52,310
"Menyeringai"
1609
01:12:52,670 --> 01:12:55,939
Jaketmu bagus.
1610
01:12:57,140 --> 01:12:58,279
Aku tahu merek itu.
1611
01:12:59,050 --> 01:13:00,050
Bukan merek itu?
1612
01:13:00,310 --> 01:13:02,949
"Panggang saja dagingnya"
1613
01:13:03,050 --> 01:13:04,819
Bisa tunggu lima menit?
1614
01:13:05,149 --> 01:13:06,819
Ya. Tolong tunggu sebentar.
1615
01:13:07,420 --> 01:13:12,590
"Bulgogi lezat sedang dimasak"
1616
01:13:13,529 --> 01:13:16,529
"Sementara itu"
1617
01:13:18,069 --> 01:13:23,340
"Lingkungan ini menjadi
ramai saat malam tiba"
1618
01:13:24,739 --> 01:13:30,640
"Toko-toko di dekat
sini bersiap untuk buka"
1619
01:13:33,409 --> 01:13:35,409
Saat bisnis sedang sepi,
tariklah perhatian orang.
1620
01:13:35,520 --> 01:13:36,520
Kamu mau?
1621
01:13:36,521 --> 01:13:38,219
- Aku akan kembali.
- Kamu akan kembali? Baiklah.
1622
01:13:38,220 --> 01:13:39,620
"Bisnis K-Brothers berjalan lancar"
1623
01:13:41,090 --> 01:13:43,819
"Menatap pemanggang"
1624
01:13:45,430 --> 01:13:48,300
"Mereka mendekat seolah-olah ditarik"
1625
01:13:49,130 --> 01:13:52,270
"Mereka berhenti dan melihat sekeliling"
1626
01:13:53,800 --> 01:13:56,270
"Ikuti aku"
1627
01:13:56,770 --> 01:13:58,640
"Berjalan mendekat"
1628
01:13:59,109 --> 01:14:01,879
Aku ingin makan di sini.
Aku harus bagaimana?
1629
01:14:01,880 --> 01:14:04,880
"Entah kenapa, semua orang
terus bertanya kepadaku"
1630
01:14:04,979 --> 01:14:06,679
Semoga kamu menikmatinya.
1631
01:14:06,680 --> 01:14:08,179
Terima kasih.
1632
01:14:08,180 --> 01:14:10,180
Baiklah. Totalnya 180 dirham.
1633
01:14:10,880 --> 01:14:12,249
"Dapurnya juga sibuk"
1634
01:14:12,250 --> 01:14:14,390
"Mereka memotong
daging di posisi yang sama"
1635
01:14:14,819 --> 01:14:17,489
"Semua orang tampak sibuk"
1636
01:14:17,960 --> 01:14:20,429
Mereka menjual makanan Korea di sini.
1637
01:14:20,430 --> 01:14:23,260
Dia koki terkenal di
Korea, seperti Koki Moha.
1638
01:14:27,430 --> 01:14:29,538
- Pasti enak. - Benarkah?
1639
01:14:29,539 --> 01:14:31,640
Pasti lezat.
1640
01:14:32,069 --> 01:14:34,909
"Manajer Umum BamBam
muncul di saat yang tepat"
1641
01:14:35,539 --> 01:14:36,709
"Ayolah"
1642
01:14:36,710 --> 01:14:37,909
"Layani pelangganmu"
1643
01:14:38,680 --> 01:14:39,750
Kamu mau satu burger?
1644
01:14:40,909 --> 01:14:42,380
Dua? Untuk di sini?
1645
01:14:42,579 --> 01:14:43,750
Baiklah. Masuklah.
1646
01:14:43,949 --> 01:14:45,249
Masing-masing 20 dirham.
1647
01:14:45,250 --> 01:14:46,289
Baiklah.
1648
01:14:47,859 --> 01:14:50,760
"Dia duduk tepat di samping ibunya"
1649
01:14:51,229 --> 01:14:53,289
"Duduk berdekatan"
1650
01:14:54,289 --> 01:14:55,398
"Burger bulgogi Dua"
1651
01:14:55,399 --> 01:14:57,158
Dua burger untukmu. Terima kasih.
1652
01:14:57,159 --> 01:14:58,229
- Terima kasih. - Tentu.
1653
01:14:59,699 --> 01:15:00,829
"Berdoa sebelum makan"
1654
01:15:01,000 --> 01:15:03,840
"Mengunyah"
1655
01:15:04,609 --> 01:15:06,238
"Biar kucoba burgernya"
1656
01:15:06,239 --> 01:15:08,439
"Sekarang"
1657
01:15:10,810 --> 01:15:14,350
"Dia mengambil gigitan besar dahulu"
1658
01:15:16,119 --> 01:15:17,680
Kamu tahu,
1659
01:15:17,890 --> 01:15:21,319
bawang bombainya terasa manis.
1660
01:15:21,619 --> 01:15:26,359
"Bagaimana mereka makan burger di Maroko?"
1661
01:15:27,189 --> 01:15:28,198
"Jatuh"
1662
01:15:28,199 --> 01:15:31,130
"Mereka merobek potongan
dengan tangan mereka"
1663
01:15:32,430 --> 01:15:34,640
Enak? Kamu menyukainya? Baiklah.
1664
01:15:36,699 --> 01:15:37,908
Ini lezat.
1665
01:15:37,909 --> 01:15:39,569
"Tertawa"
1666
01:15:40,640 --> 01:15:42,039
Bawang bombainya manis.
1667
01:15:42,909 --> 01:15:44,539
"Dia bahkan menjilat jarinya"
1668
01:15:45,579 --> 01:15:50,680
"Manis dan asin"
1669
01:15:51,520 --> 01:15:54,789
"Mereka merobek banyak
makanan dengan tangan mereka"
1670
01:15:55,189 --> 01:15:59,130
"Ini cara mereka makan di Maroko"
1671
01:16:02,560 --> 01:16:03,659
Satu burger lagi datang.
1672
01:16:04,130 --> 01:16:05,229
Ini untukmu.
1673
01:16:05,729 --> 01:16:07,099
- Ya. - Ya. Cobalah.
1674
01:16:07,100 --> 01:16:08,938
Ini enak.
1675
01:16:08,939 --> 01:16:11,068
"Ada pelanggan di atas motor"
1676
01:16:11,069 --> 01:16:12,539
Bisakah kamu...
1677
01:16:12,909 --> 01:16:17,340
"Mereka melihat menu begitu berhenti"
1678
01:16:18,250 --> 01:16:20,049
"Lalu dia mengeluarkan uang dari sakunya"
1679
01:16:20,050 --> 01:16:22,520
"Merogoh"
1680
01:16:22,579 --> 01:16:24,148
Halo.
1681
01:16:24,149 --> 01:16:25,920
- Terima kasih. - Bisa beri aku satu?
1682
01:16:26,149 --> 01:16:27,590
- Kamu mau satu burger? - Ya.
1683
01:16:27,850 --> 01:16:29,118
Tentu. Kamu mau makan di dalam?
1684
01:16:29,119 --> 01:16:30,890
"Percobaan kedua mereka gagal"
1685
01:16:30,989 --> 01:16:32,728
Dibungkus? Baiklah. Berapa banyak?
1686
01:16:32,729 --> 01:16:34,188
- Baiklah. Satu? - Satu.
1687
01:16:34,189 --> 01:16:36,028
"Bisa tolong lihat aku?"
1688
01:16:36,029 --> 01:16:38,899
"Meski terburu-buru,
mereka tidak turun dari motor"
1689
01:16:39,329 --> 01:16:40,689
Minta mereka bayar dahulu, BamBam.
1690
01:16:40,869 --> 01:16:42,169
- Apa? - Minta mereka bayar dahulu.
1691
01:16:42,170 --> 01:16:43,170
Baik.
1692
01:16:43,399 --> 01:16:44,970
- Satu? - Hanya satu.
1693
01:16:45,270 --> 01:16:46,439
Baik, 20 dirham.
1694
01:16:46,840 --> 01:16:48,409
Baiklah. Terima kasih.
1695
01:16:49,210 --> 01:16:50,538
- Satu. - Satu? Baiklah.
1696
01:16:50,539 --> 01:16:51,579
"Satu!"
1697
01:16:52,109 --> 01:16:55,220
"Mereka berhasil memesan
setelah delapan kali mencoba"
1698
01:16:56,920 --> 01:17:01,359
"Setelah mengambil kembalian dengan cepat"
1699
01:17:02,789 --> 01:17:03,819
Sebaiknya aku turun.
1700
01:17:04,420 --> 01:17:05,858
Maafkan aku.
1701
01:17:05,859 --> 01:17:07,488
"Dia melewati kerumunan"
1702
01:17:07,489 --> 01:17:08,829
Pak, uangmu. Terima kasih.
1703
01:17:09,199 --> 01:17:10,199
- Ya. - Terima kasih.
1704
01:17:10,200 --> 01:17:11,630
- Tunggu sebentar. - Terima kasih.
1705
01:17:16,699 --> 01:17:17,799
Kamu menekan terlalu keras.
1706
01:17:17,800 --> 01:17:20,039
- Ini bagian dari penampilan.
- Begitukah? Baiklah.
1707
01:17:20,239 --> 01:17:21,710
Aku memamerkan jumlahnya.
1708
01:17:23,380 --> 01:17:25,780
- Ini untuk dibawa pulang.
- Haruskah kubungkus sekali lagi?
1709
01:17:26,210 --> 01:17:27,509
- Tidak apa-apa, bukan? - Ya.
1710
01:17:27,510 --> 01:17:28,550
Maafkan aku.
1711
01:17:29,050 --> 01:17:30,978
Ya. Terima kasih banyak. Hati-hati.
1712
01:17:30,979 --> 01:17:32,249
- Terima kasih.
- Ya, kamu harus memegangnya.
1713
01:17:32,250 --> 01:17:33,419
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
1714
01:17:33,420 --> 01:17:35,319
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
1715
01:17:35,560 --> 01:17:36,590
Terima kasih!
1716
01:17:37,489 --> 01:17:38,959
Alih-alih berterima kasih
dalam bahasa Inggris,
1717
01:17:38,960 --> 01:17:40,889
aku harus mempromosikan bahasa Korea.
1718
01:17:40,890 --> 01:17:42,659
- Terima kasih! - Terima kasih!
1719
01:17:43,899 --> 01:17:45,699
- Itu bagus. - Selamat datang.
1720
01:17:47,130 --> 01:17:48,269
Satu lagi.
1721
01:17:48,270 --> 01:17:49,670
"Bahkan saat membantu di dapur"
1722
01:17:50,670 --> 01:17:51,909
Tunggu sebentar. Kamu mau?
1723
01:17:52,640 --> 01:17:53,909
Tunggu sebentar. Kamu mau?
1724
01:17:54,470 --> 01:17:55,979
Satu? Baiklah.
1725
01:17:56,210 --> 01:17:57,239
Kemarilah.
1726
01:17:58,050 --> 01:18:00,078
"Disajikan dalam empat detik"
1727
01:18:00,079 --> 01:18:02,648
Baiklah. Semoga kalian menikmatinya.
1728
01:18:02,649 --> 01:18:03,920
Terima kasih banyak.
1729
01:18:05,090 --> 01:18:06,090
Apa?
1730
01:18:07,050 --> 01:18:08,459
- Keluar. - Ya. Tapi
1731
01:18:08,460 --> 01:18:09,788
ini keluar.
1732
01:18:09,789 --> 01:18:11,090
- Keluar? - Ya.
1733
01:18:12,090 --> 01:18:13,430
- Keluar? - Ya.
1734
01:18:14,329 --> 01:18:16,630
Mari kita beri dia kertas lagi.
1735
01:18:17,960 --> 01:18:19,799
Mari kita beri dia kertas lagi.
1736
01:18:19,800 --> 01:18:21,545
"Mereka tidak bisa menyiapkan
kantong untuk dibawa pulang"
1737
01:18:21,569 --> 01:18:23,368
Tunggu sebentar. Kami akan
memberi satu kertas lagi untukmu.
1738
01:18:23,369 --> 01:18:24,649
"Yang mereka butuhkan adalah..."
1739
01:18:25,670 --> 01:18:28,539
"Keluarlah, kertas serbaguna!"
1740
01:18:29,079 --> 01:18:31,949
"Ada kertas serbaguna di Maroko"
1741
01:18:32,409 --> 01:18:36,720
"Ini kertas yang biasa dilihat di restoran"
1742
01:18:36,880 --> 01:18:38,319
Bukankah ini bagus?
1743
01:18:39,949 --> 01:18:41,220
Ini seperti kertas.
1744
01:18:42,159 --> 01:18:44,689
"Apa pun bisa dilakukan dengan kertas ini!"
1745
01:18:45,130 --> 01:18:47,229
"Keluarkan satu"
1746
01:18:47,930 --> 01:18:51,228
"Dan itu menjadi serbet"
1747
01:18:51,229 --> 01:18:53,828
"Tisu"
1748
01:18:53,829 --> 01:18:56,600
"Tisu dapur"
1749
01:18:57,439 --> 01:19:00,640
"Dan kertas pembungkus!"
1750
01:19:01,810 --> 01:19:04,640
"Kami juga menggunakannya
untuk banyak tujuan!"
1751
01:19:05,109 --> 01:19:06,850
Satu kertas lagi.
1752
01:19:08,819 --> 01:19:11,989
"Ini memang kemasan ramah lingkungan"
1753
01:19:12,390 --> 01:19:13,648
Baiklah. Terima kasih.
1754
01:19:13,649 --> 01:19:15,618
Apa itu dalam bahasa Korea? Apa ini?
1755
01:19:15,619 --> 01:19:17,159
- Tisu. - "Tisu."
1756
01:19:17,359 --> 01:19:19,460
Kita harus mengeluarkannya. Tunggu.
1757
01:19:23,159 --> 01:19:24,259
Aku akan makan...
1758
01:19:24,260 --> 01:19:25,829
- Aku akan makan di sini. - Baiklah.
1759
01:19:29,399 --> 01:19:31,239
- Aku akan minta dibungkus. - "Dibungkus?"
1760
01:19:31,770 --> 01:19:34,310
"Memakannya untuk kali terakhir"
1761
01:19:35,079 --> 01:19:36,909
Mari kita meminta kertas pembungkusnya.
1762
01:19:37,409 --> 01:19:39,908
Kita harus memintanya.
1763
01:19:39,909 --> 01:19:42,750
"Tapi aku tidak tahu cara mengatakannya"
1764
01:19:44,079 --> 01:19:48,189
"Jadi, dia mengambil kertas ibunya"
1765
01:19:49,319 --> 01:19:53,229
"Dan membungkus burgernya dengan itu"
1766
01:19:54,329 --> 01:19:57,500
"Tidak bisa bertanya, dia
hanya mempelajari situasinya"
1767
01:19:57,960 --> 01:19:58,970
"Makan"
1768
01:20:01,399 --> 01:20:06,039
"Menyingkirkan"
1769
01:20:09,340 --> 01:20:10,538
Kamu butuh kertas itu?
1770
01:20:10,539 --> 01:20:12,149
- Apa? - Kamu butuh itu?
1771
01:20:13,109 --> 01:20:15,079
Tidak. Ambillah jika kamu membutuhkannya.
1772
01:20:17,149 --> 01:20:20,689
"Membungkusnya dengan kertas berharga"
1773
01:20:21,090 --> 01:20:22,559
"Burger putranya"
1774
01:20:22,560 --> 01:20:24,090
"Dia meletakkannya di atas"
1775
01:20:25,289 --> 01:20:26,659
Kamu menyukainya? Enak?
1776
01:20:27,090 --> 01:20:28,300
Terima kasih banyak. Baiklah.
1777
01:20:28,899 --> 01:20:30,828
Totalnya 40 dirham. Dua ratus. Baiklah.
1778
01:20:30,829 --> 01:20:32,199
"Mereka membayar kepada BamBam"
1779
01:20:33,569 --> 01:20:34,670
Terima kasih banyak.
1780
01:20:36,600 --> 01:20:39,310
Pak. Kamera apa ini?
1781
01:20:40,710 --> 01:20:41,810
Acara TV.
1782
01:20:42,180 --> 01:20:43,380
- Acara TV? - Ya.
1783
01:20:43,579 --> 01:20:45,350
- Dari Korea? - Ya, Korea.
1784
01:20:46,680 --> 01:20:48,448
Mereka datang untuk
melihat reaksi orang Maroko.
1785
01:20:48,449 --> 01:20:49,449
Apa?
1786
01:20:49,450 --> 01:20:51,649
Pasti mereka datang untuk
melihat reaksi orang Maroko.
1787
01:20:51,949 --> 01:20:53,590
Omong-omong, di mana burger kita?
1788
01:20:55,420 --> 01:20:57,090
Omong-omong, di mana burger kita?
1789
01:21:00,659 --> 01:21:04,329
"Burger bungkus mereka menghilang?"
1790
01:21:05,069 --> 01:21:09,539
"Ke mana perginya burger itu?"
1791
01:21:13,409 --> 01:21:16,979
"BamBam datang untuk melayani
pelanggan melakukan pembayaran"
1792
01:21:18,180 --> 01:21:21,180
"Dia kembali dengan uang kembalian mereka"
1793
01:21:22,020 --> 01:21:24,550
"Tentu saja, dia mulai membersihkan meja"
1794
01:21:25,590 --> 01:21:28,689
"Pria di belakang bertanya kepadanya"
1795
01:21:29,890 --> 01:21:32,429
"Piring burger di tangannya"
1796
01:21:32,430 --> 01:21:33,759
"Dibuang!"
1797
01:21:33,760 --> 01:21:35,260
"Kedua tangannya menjadi bebas"
1798
01:21:35,560 --> 01:21:38,470
"Jadi, mejanya kosong"
1799
01:21:38,930 --> 01:21:40,769
"Pelakunya"
1800
01:21:40,770 --> 01:21:41,770
Satu?
1801
01:21:42,039 --> 01:21:43,670
Dia meninggalkan makanan kami di sana.
1802
01:21:44,239 --> 01:21:45,509
Di mana?
1803
01:21:45,510 --> 01:21:47,569
"Di sana"
1804
01:21:48,479 --> 01:21:51,209
- Dia meninggalkan makanan kami.
- Entahlah. Aku tidak melihatnya.
1805
01:21:51,210 --> 01:21:52,278
Tanya dia.
1806
01:21:52,279 --> 01:21:53,710
Aku tidak tahu cara mengatakannya.
1807
01:21:54,949 --> 01:21:58,819
"Kesulitan berkomunikasi
tanpa pekerja paruh waktu lokal"
1808
01:22:00,189 --> 01:22:01,189
Hei.
1809
01:22:01,190 --> 01:22:04,220
Tanyakan ke mana perginya
burger yang kami tinggalkan di sini.
1810
01:22:04,659 --> 01:22:07,659
Kami membungkusnya untuk dibawa pulang.
1811
01:22:07,890 --> 01:22:09,330
Bukankah kalian sudah selesai makan?
1812
01:22:10,399 --> 01:22:12,499
"Tidak"
1813
01:22:12,500 --> 01:22:14,940
- Kami akan membawanya pulang.
- Kami akan membawanya pulang.
1814
01:22:14,970 --> 01:22:16,969
"Pertama, mari kita dekati dia"
1815
01:22:16,970 --> 01:22:18,198
Kamu menyukainya? Apa itu lezat?
1816
01:22:18,199 --> 01:22:19,669
Kamu bisa bahasa Prancis?
1817
01:22:19,670 --> 01:22:21,809
Tidak bisa. Aku hanya bisa bahasa Korea.
1818
01:22:21,810 --> 01:22:23,880
"Dia mengatakannya dalam bahasa Inggris"
1819
01:22:24,609 --> 01:22:26,679
Orang-orang ini ingin membawa
pulang sisa makanan mereka.
1820
01:22:26,680 --> 01:22:28,750
Aku tidak mengerti. Maafkan aku. Baiklah.
1821
01:22:29,479 --> 01:22:31,039
Tolong bungkus burger yang ada di sini.
1822
01:22:31,850 --> 01:22:32,850
Burger yang kamu ambil.
1823
01:22:32,851 --> 01:22:34,819
Kamu bisa bahasa Prancis?
1824
01:22:34,989 --> 01:22:37,189
"Linglung"
1825
01:22:38,189 --> 01:22:40,089
"Bahasa Arab, Prancis"
1826
01:22:40,090 --> 01:22:41,359
Kamu tidak bisa bahasa Prancis?
1827
01:22:41,529 --> 01:22:43,130
Apa katamu? Aku tidak mengerti.
1828
01:22:44,329 --> 01:22:46,429
- Makan? - Ya, makan.
1829
01:22:46,430 --> 01:22:48,640
- "Makan?" - Makan belum selesai.
1830
01:22:49,069 --> 01:22:50,599
- "Belum..." - Selesai.
1831
01:22:50,600 --> 01:22:51,839
- "Selesai?" - Ya.
1832
01:22:51,840 --> 01:22:52,869
Kenapa?
1833
01:22:53,239 --> 01:22:54,608
Makanan yang ada di sini.
1834
01:22:54,609 --> 01:22:55,639
"Gerakan makan"
1835
01:22:55,640 --> 01:22:56,810
Kamu mengambilnya tadi.
1836
01:22:59,949 --> 01:23:01,680
Maafkan aku.
1837
01:23:02,050 --> 01:23:03,078
Maafkan aku.
1838
01:23:03,079 --> 01:23:05,020
- Maafkan aku. - Tidak.
1839
01:23:05,220 --> 01:23:06,220
Maafkan aku.
1840
01:23:06,221 --> 01:23:07,249
Mau kuberi satu lagi secara gratis?
1841
01:23:07,250 --> 01:23:08,250
Dia akan memberimu satu lagi.
1842
01:23:08,251 --> 01:23:09,819
- Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
1843
01:23:09,890 --> 01:23:11,929
- Tidak apa-apa? Astaga. - Tidak apa-apa.
1844
01:23:11,930 --> 01:23:13,630
Maafkan aku.
1845
01:23:14,260 --> 01:23:16,699
"Dia tersenyum kepadanya"
1846
01:23:17,659 --> 01:23:19,868
- Satu lagi? Tidak? Tidak apa-apa? - Tidak.
1847
01:23:19,869 --> 01:23:21,130
- Secara gratis. - Tidak.
1848
01:23:21,800 --> 01:23:23,538
- Maafkan aku. Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1849
01:23:23,539 --> 01:23:25,139
Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.
1850
01:23:25,140 --> 01:23:26,770
- Baiklah. Terima kasih. - Ya.
1851
01:23:27,239 --> 01:23:30,979
"Setelah pelanggan
yang pengertian pergi..."
1852
01:23:31,710 --> 01:23:33,579
Astaga. Aku tidak tahu.
1853
01:23:34,850 --> 01:23:37,020
- Aku membuat kesalahan tadi.
- Apa yang terjadi?
1854
01:23:37,380 --> 01:23:40,049
Kupikir mereka sudah selesai
makan dan membuang makanannya.
1855
01:23:40,050 --> 01:23:41,648
Tapi mereka membawanya pulang.
1856
01:23:41,649 --> 01:23:43,729
- Kita bisa beri mereka satu lagi.
- Mereka menolak.
1857
01:23:43,960 --> 01:23:45,489
Astaga. Bagus.
1858
01:23:46,859 --> 01:23:50,100
"Waktu saat ini pukul 8 malam,
satu jam sejak pembukaan"
1859
01:23:51,130 --> 01:23:52,630
- Halo. - Hai.
1860
01:23:52,899 --> 01:23:53,969
Selamat datang.
1861
01:23:53,970 --> 01:23:56,100
"Terlepas dari semuanya,
pelanggan terus berdatangan"
1862
01:23:57,199 --> 01:23:59,270
Selamat datang. Hai.
1863
01:23:59,869 --> 01:24:01,339
Halo. Hai.
1864
01:24:01,340 --> 01:24:03,309
"Keluarganya memandunya ke dalam"
1865
01:24:03,310 --> 01:24:05,180
Satu? Baiklah. Duduklah.
1866
01:24:05,649 --> 01:24:07,478
Kamu makan di sini atau membawanya pulang?
1867
01:24:07,479 --> 01:24:09,350
- Aku akan makan di sini. - Begitu rupanya.
1868
01:24:09,880 --> 01:24:10,979
Terima kasih.
1869
01:24:11,850 --> 01:24:13,520
- Satu lagi. - Satu lagi.
1870
01:24:14,720 --> 01:24:16,159
- Piring. - Piring.
1871
01:24:17,020 --> 01:24:19,828
"Kerja sama tim yang bagus"
1872
01:24:19,829 --> 01:24:20,890
Terima kasih.
1873
01:24:21,029 --> 01:24:22,358
- Ini. - Terima kasih.
1874
01:24:22,359 --> 01:24:23,399
Ya.
1875
01:24:26,000 --> 01:24:28,470
"Dia di usia di mana dia
menganggap kamera menarik"
1876
01:24:29,939 --> 01:24:30,939
"Tertawa"
1877
01:24:33,810 --> 01:24:36,710
"Dia duduk tegak"
1878
01:24:37,310 --> 01:24:39,010
"Kamu mau makan denganku?"
1879
01:24:41,649 --> 01:24:44,009
"Mengambil gigitan pertama
setelah menyingkirkan senyumnya"
1880
01:24:45,649 --> 01:24:48,920
"Dia menikmati makanannya perlahan"
1881
01:24:51,989 --> 01:24:54,960
"Itu membuatku tersenyum"
1882
01:24:55,659 --> 01:24:58,199
"Makan"
1883
01:24:58,899 --> 01:25:01,630
"Dia menggigit burger bulgogi"
1884
01:25:02,569 --> 01:25:05,000
"Lalu melihat ke dapur"
1885
01:25:05,909 --> 01:25:06,909
Saus pedas.
1886
01:25:08,069 --> 01:25:09,108
Saus Korea.
1887
01:25:09,109 --> 01:25:10,978
"Merasa seolah-olah seseorang menatapnya"
1888
01:25:10,979 --> 01:25:11,979
"Menoleh"
1889
01:25:12,579 --> 01:25:15,350
"Jadi, ada teman lain di sini!"
1890
01:25:18,350 --> 01:25:19,889
Saus pedas. Bagus.
1891
01:25:19,890 --> 01:25:20,989
Aku menyukaimu.
1892
01:25:21,119 --> 01:25:23,788
Apa? Tidak. Terima kasih.
1893
01:25:23,789 --> 01:25:26,259
Jika kamu suka BamBam, makan burgernya.
1894
01:25:26,260 --> 01:25:27,389
- Dia sudah memakannya. - Benarkah?
1895
01:25:27,390 --> 01:25:28,959
Ya. Ini, untukmu.
1896
01:25:28,960 --> 01:25:30,528
Terima kasih banyak. Selamat menikmati.
1897
01:25:30,529 --> 01:25:33,069
"Dibungkus"
1898
01:25:35,300 --> 01:25:36,770
Terima kasih. Hati-hati.
1899
01:25:38,810 --> 01:25:39,908
- Dua? - Dua.
1900
01:25:39,909 --> 01:25:41,389
- Di sini? Baik, duduklah. - Baiklah.
1901
01:25:42,109 --> 01:25:44,179
- Dua puluh. - Dua puluh.
1902
01:25:44,180 --> 01:25:45,856
- Tunggu. Ini untuk dua orang. - Dua puluh.
1903
01:25:45,880 --> 01:25:47,448
Pak. Satu lagi.
1904
01:25:47,449 --> 01:25:48,649
- Apa? - Satu lagi.
1905
01:25:49,920 --> 01:25:51,049
- Apa? Dua? - Dua.
1906
01:25:51,050 --> 01:25:52,389
Ya, tapi masing-masing satu.
1907
01:25:52,390 --> 01:25:54,049
"Dia tidak bisa berkomunikasi
dengan pelanggan"
1908
01:25:54,050 --> 01:25:55,318
Ya, jadi, satu lagi.
1909
01:25:55,319 --> 01:25:57,658
"BamBam mengangguk, tapi tidak mengerti"
1910
01:25:57,659 --> 01:25:58,759
"Meminta bantuan"
1911
01:25:58,760 --> 01:26:00,560
Apa yang ingin kamu katakan kepadanya?
1912
01:26:01,960 --> 01:26:04,630
"Dia terus menyentuh uangnya"
1913
01:26:05,399 --> 01:26:06,970
"Membuka mulutnya"
1914
01:26:08,970 --> 01:26:09,970
BamBam.
1915
01:26:09,971 --> 01:26:11,000
"CEO terus mencarinya"
1916
01:26:11,399 --> 01:26:12,470
Tunggu sebentar.
1917
01:26:14,640 --> 01:26:15,679
- Itu saja? - Satu lagi.
1918
01:26:15,680 --> 01:26:16,709
- Selamat datang. - Satu lagi?
1919
01:26:16,710 --> 01:26:18,550
Ya. Tidak ada tempat
duduk. Apa lagi sekarang?
1920
01:26:18,949 --> 01:26:20,050
Suruh mereka menunggu.
1921
01:26:20,250 --> 01:26:21,730
- Bisnis kita berjalan lancar. - Apa?
1922
01:26:21,779 --> 01:26:23,148
- Tolong bungkus ini. - Apa katanya?
1923
01:26:23,149 --> 01:26:24,180
Ini?
1924
01:26:24,520 --> 01:26:26,550
"Apa?"
1925
01:26:27,020 --> 01:26:29,159
Hei. Apa yang dia katakan?
1926
01:26:29,720 --> 01:26:31,359
Hadiahnya. Beri dia piring.
1927
01:26:32,630 --> 01:26:34,028
Apa dia meminta kantong?
1928
01:26:34,029 --> 01:26:36,329
Tidak. Dia bertanya apa
dia bisa mengambil piringnya.
1929
01:26:36,760 --> 01:26:38,875
Kurasa itu maksudnya. Aku
hanya menggunakan naluriku.
1930
01:26:38,899 --> 01:26:40,698
Apa ini bagus? Baiklah.
1931
01:26:40,699 --> 01:26:41,976
"K-Brothers mulai berkomunikasi
dengan naluri mereka"
1932
01:26:42,000 --> 01:26:43,339
Rabab seharusnya sudah datang.
1933
01:26:43,340 --> 01:26:44,698
Kapan dia datang?
1934
01:26:44,699 --> 01:26:46,809
Dia harus kemari agar kita bisa...
1935
01:26:46,810 --> 01:26:48,246
"Rabab harus tiba di sini lebih dahulu"
1936
01:26:48,270 --> 01:26:49,908
"Ada yang bilang"
1937
01:26:49,909 --> 01:26:52,749
"Bisnis sungguh dimulai pada hari kedua"
1938
01:26:52,750 --> 01:26:54,009
Hari ini penting.
1939
01:26:54,010 --> 01:26:56,078
Jika kami membuka toko
hari ini dan tidak laris...
1940
01:26:56,079 --> 01:26:59,850
"Itu artinya rumornya
sudah menyebar di kota"
1941
01:27:00,090 --> 01:27:02,810
"Jadi, hari kedua mereka berbisnis
yang sesungguhnya telah dimulai!"
1942
01:27:04,390 --> 01:27:07,460
"Dan hasilnya..."
1943
01:27:08,060 --> 01:27:09,130
Bagus, bukan?
1944
01:27:10,729 --> 01:27:12,100
Nenek, lihat ini.
1945
01:27:13,100 --> 01:27:15,800
Baiklah, lihat ini.
1946
01:27:16,369 --> 01:27:18,439
"Tidak ada yang melihat"
1947
01:27:19,569 --> 01:27:21,608
"Pelanggan hanya lewat"
1948
01:27:21,609 --> 01:27:23,379
"Gerobak hanya lewat"
1949
01:27:23,380 --> 01:27:26,809
"Seekor kuda juga hanya lewat"
1950
01:27:26,810 --> 01:27:30,779
"Kita belum pernah melihat Paik
Jong Won dengan bisnis yang gagal"
1951
01:27:30,850 --> 01:27:32,795
"Satu-satunya yang bisa mereka
percayai adalah menu baru"
1952
01:27:32,819 --> 01:27:34,850
"Senjata rahasia mereka, galbi semur pedas"
1953
01:27:37,359 --> 01:27:42,130
"Apa senjata rahasia mereka
juga akan gagal begitu saja?"
1954
01:27:42,229 --> 01:27:43,859
"Mereka bilang itu terlalu pedas"
1955
01:27:44,260 --> 01:27:48,470
"CEO Paik, yang dahulu percaya
diri, kini mempertimbangkan kenyataan"
1956
01:27:48,800 --> 01:27:53,039
"Akankah Genius Bisnis gagal begitu saja?"
140652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.