Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,519 --> 00:00:18,190
"Waktu saat ini pukul 8.35 malam"
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,690
"Tiga puluh lima menit
sejak pembukaan hari ini"
3
00:00:23,929 --> 00:00:27,129
"Tiga puluh lima menit
sejak pembukaan kemarin"
4
00:00:27,929 --> 00:00:30,600
"Pemandangan Baekbanjip
berubah hanya dalam sehari"
5
00:00:32,799 --> 00:00:34,810
Mungkin agak sulit.
6
00:00:35,869 --> 00:00:36,880
Astaga.
7
00:00:37,539 --> 00:00:40,380
"Mereka tidak punya
pelanggan baru selama 20 menit"
8
00:00:40,880 --> 00:00:43,548
"Berkat itu, dapur dan aula kosong"
9
00:00:43,549 --> 00:00:44,578
Aku bosan.
10
00:00:44,579 --> 00:00:45,979
"Berkat itu, dapur dan aula kosong"
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,218
Apa yang harus kita lakukan?
12
00:00:48,219 --> 00:00:49,889
Yu Ri dan aku harus melakukan apa?
13
00:00:49,890 --> 00:00:51,265
- Apa yang harus kami lakukan?
- Bersenang-senanglah.
14
00:00:51,289 --> 00:00:52,319
"Bersenang-senanglah."
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,335
"Bersenang-senanglah."
Baiklah. Bersenang-senanglah.
16
00:00:54,359 --> 00:00:56,129
Aku akan pulang, ya?
17
00:00:56,130 --> 00:00:57,799
Aku akan menghadiri reuni sekolah.
18
00:00:58,799 --> 00:00:59,799
Sungguh?
19
00:00:59,800 --> 00:01:01,120
"Untuk saat ini, mereka bercanda"
20
00:01:02,030 --> 00:01:04,069
"Menelan ludah"
21
00:01:05,040 --> 00:01:08,269
"Entah kenapa dia merasa cemas"
22
00:01:12,140 --> 00:01:14,209
"Pada saat itu"
23
00:01:14,849 --> 00:01:17,480
"Tiga orang tiba, berjalan melewati angin"
24
00:01:18,280 --> 00:01:20,048
- Halo. - Halo.
25
00:01:20,049 --> 00:01:22,349
"Akhirnya, tiga pelanggan datang!"
26
00:01:23,489 --> 00:01:25,560
"Dia melihat pelanggan"
27
00:01:26,390 --> 00:01:28,629
"Mengangkat tangannya karena
dia senang melihat mereka"
28
00:01:28,989 --> 00:01:30,129
Selamat datang.
29
00:01:30,829 --> 00:01:33,129
"Yu Ri juga tersenyum lebar"
30
00:01:33,329 --> 00:01:34,629
Selamat datang.
31
00:01:35,829 --> 00:01:38,900
"Tiga pelanggan memasuki ruangan"
32
00:01:40,040 --> 00:01:41,670
- Kita duduk di sini saja? - Ya.
33
00:01:42,969 --> 00:01:46,180
"Simone segera memberi mereka menu"
34
00:01:46,680 --> 00:01:47,949
Mau pesan minuman?
35
00:01:47,950 --> 00:01:50,519
Air berkarbonasi.
36
00:01:51,680 --> 00:01:54,750
"Dia menerima pesanan dan
mengambil kembali menunya"
37
00:01:57,159 --> 00:01:59,158
"John datang membawa menu lagi"
38
00:01:59,159 --> 00:02:00,959
- Baik. Halo. - Halo.
39
00:02:01,659 --> 00:02:04,299
"Dia memberi mereka menu lagi?"
40
00:02:04,760 --> 00:02:06,968
"Bingung"
41
00:02:06,969 --> 00:02:07,969
Baiklah.
42
00:02:07,970 --> 00:02:09,029
Baiklah.
43
00:02:09,030 --> 00:02:10,945
"Karena dia memberi mereka menu,
mereka mengambilnya lebih dahulu"
44
00:02:10,969 --> 00:02:14,310
"Apa ada menu lain?"
45
00:02:16,139 --> 00:02:18,139
Mau pesan apa? Air atau air berkarbonasi?
46
00:02:20,680 --> 00:02:23,280
"Mereka bingung dengan
dejavu yang tiba-tiba"
47
00:02:23,520 --> 00:02:27,050
- Kami memesan air berkarbonasi.
- Kami memesan air berkarbonasi.
48
00:02:27,349 --> 00:02:30,319
"Mereka bilang sudah memesan"
49
00:02:31,159 --> 00:02:34,490
"Tapi manajer aula yang
bersemangat tidak mendengarnya"
50
00:02:34,830 --> 00:02:37,430
"Dia segera ambil air
berkarbonasi dan pergi ke ruangan"
51
00:02:38,659 --> 00:02:41,930
"Kereta air berkarbonasi
ke ruangan telah dimulai"
52
00:02:43,199 --> 00:02:46,199
"Lalu dia berhenti setelah melihat
Simone membawa air ke ruangan itu"
53
00:02:46,939 --> 00:02:48,039
Mereka sudah memesan.
54
00:02:50,009 --> 00:02:53,080
"Apa yang terjadi saat pelanggan
datang setelah rehat panjang"
55
00:02:54,280 --> 00:02:56,250
"Semur sosis pedas."
56
00:02:57,520 --> 00:02:59,050
"Keju jagung."
57
00:02:59,780 --> 00:03:00,949
"Japchae."
58
00:03:01,120 --> 00:03:03,149
Kurasa masakan Korea berubah
59
00:03:03,150 --> 00:03:05,189
karena perang.
60
00:03:05,360 --> 00:03:07,960
Kuharap rasanya enak. Semoga enak.
61
00:03:08,159 --> 00:03:09,960
Aku belum pernah makan makanan Korea.
62
00:03:13,099 --> 00:03:14,168
Tiga lagi segera datang.
63
00:03:14,169 --> 00:03:15,228
"Dapur bersiap dengan cepat
untuk menyajikan makanan"
64
00:03:15,229 --> 00:03:17,000
- Siapkan tiga lagi. - Baiklah.
65
00:03:17,840 --> 00:03:19,369
Ambil dari bawah.
66
00:03:19,370 --> 00:03:20,810
"Masukkan sendok sup ke dalam panci"
67
00:03:22,710 --> 00:03:23,739
Masukkan ke mangkuk.
68
00:03:23,740 --> 00:03:25,820
"Ambil yang banyak dan
langsung masukkan ke mangkuk"
69
00:03:26,610 --> 00:03:27,680
Jangan terlalu banyak.
70
00:03:29,610 --> 00:03:32,080
"Tentu saja, tidak terlalu
banyak untuk standarku"
71
00:03:33,349 --> 00:03:34,620
Kelihatannya enak sekali.
72
00:03:36,289 --> 00:03:38,219
- Haruskah aku mengambil nasinya? - Ya.
73
00:03:38,960 --> 00:03:39,990
Bagus.
74
00:03:40,930 --> 00:03:43,960
"Sekarang, pekerja paruh waktu
itu melakukan semuanya sendiri"
75
00:03:44,729 --> 00:03:47,199
"Berkat itu, nampannya terisi dengan cepat"
76
00:03:48,270 --> 00:03:49,299
"Lantatur untuk keju jagung"
77
00:03:49,300 --> 00:03:51,000
- Terima kasih. - Panas.
78
00:03:52,599 --> 00:03:56,210
"Lebih banyak pengunjung
lantatur mengikuti satu per satu"
79
00:03:57,479 --> 00:04:00,580
"Makanan yang mereka
pesan dikirim ke pelanggan"
80
00:04:02,909 --> 00:04:05,180
Ini sangat panas, jadi, hati-hati.
81
00:04:05,280 --> 00:04:07,319
Ini sangat panas, jadi, hati-hati.
82
00:04:09,789 --> 00:04:13,460
"Santapan semur sosis
pedas tampak sangat lezat"
83
00:04:13,789 --> 00:04:15,629
Boleh aku memeluk semurku?
84
00:04:16,089 --> 00:04:17,259
Kamu kedinginan?
85
00:04:17,459 --> 00:04:19,360
Tidak, karena kelihatannya enak.
86
00:04:22,199 --> 00:04:23,569
Kuahnya dahulu, bukan?
87
00:04:25,500 --> 00:04:27,810
"Apakah itu sesuai seleranya
seperti yang dia nantikan?"
88
00:04:32,779 --> 00:04:34,250
Gigitan pertama luar biasa.
89
00:04:37,779 --> 00:04:38,819
Astaga.
90
00:04:39,720 --> 00:04:41,689
"Tertawa"
91
00:04:42,290 --> 00:04:44,019
Astaga, ini yang terbaik.
92
00:04:45,720 --> 00:04:47,529
Aku belum pernah makan yang seperti itu.
93
00:04:48,959 --> 00:04:50,300
"Menyeruput"
94
00:04:52,230 --> 00:04:53,500
Aku tidak bisa berhenti.
95
00:04:55,129 --> 00:04:58,170
Kamu sudah mencoba bakon ini?
96
00:05:00,139 --> 00:05:01,709
Ini seperti bakon tingkat tinggi.
97
00:05:03,810 --> 00:05:07,149
- Tipis sekali.
- Benar, karena ini gaya Italia.
98
00:05:07,379 --> 00:05:08,449
Kurasa begitu.
99
00:05:09,180 --> 00:05:11,220
"Semur sosis pedas penuh sosis"
100
00:05:11,250 --> 00:05:13,180
"Empat jenis ham, daging burger, dan bakon"
101
00:05:13,519 --> 00:05:15,148
Jika dipikir-pikir,
102
00:05:15,149 --> 00:05:17,660
itu makanan campuran.
103
00:05:18,120 --> 00:05:20,388
Karena itu terinspirasi dari Amerika.
104
00:05:20,389 --> 00:05:21,490
Benar juga.
105
00:05:22,459 --> 00:05:23,800
Sama seperti piza.
106
00:05:25,759 --> 00:05:27,199
Ya, piza Amerika.
107
00:05:29,029 --> 00:05:30,839
Apa aku harus memasukkan nasinya? Tidak?
108
00:05:31,439 --> 00:05:34,119
- Aku akan tetap melakukannya.
- Jika kamu mau mencampurnya, tentu.
109
00:05:34,209 --> 00:05:37,980
Kamu mungkin melakukan sesuatu
seperti menaruh nanas di piza.
110
00:05:38,079 --> 00:05:39,279
Nanas di piza?
111
00:05:39,939 --> 00:05:41,739
Tapi kurasa aku akan
melakukan hal yang sama.
112
00:05:43,079 --> 00:05:44,679
Aku belum pernah makan yang seperti itu.
113
00:05:49,920 --> 00:05:52,681
"Setelah mencicipinya sekali, dia
menambahkan sisa nasi ke dalam sup"
114
00:05:53,259 --> 00:05:56,060
"Selagi mereka sibuk makan..."
115
00:05:56,990 --> 00:05:58,128
Semuanya baik-baik saja?
116
00:05:58,129 --> 00:06:00,329
"Yu Ri datang untuk memeriksa pelanggan"
117
00:06:00,629 --> 00:06:03,230
- Terima kasih.
- Boleh aku minta nasi lagi?
118
00:06:03,899 --> 00:06:05,599
- Tentu saja. - Terima kasih.
119
00:06:05,600 --> 00:06:06,639
"Dia masih punya sisa"
120
00:06:06,939 --> 00:06:08,540
- Ini. - Terima kasih.
121
00:06:08,839 --> 00:06:10,740
Tentu saja. Selamat menikmati.
122
00:06:11,079 --> 00:06:13,109
"Tertawa"
123
00:06:13,110 --> 00:06:14,750
Akan kuhabiskan ini sekaligus.
124
00:06:16,980 --> 00:06:19,050
Astaga. Ini sempurna.
125
00:06:21,689 --> 00:06:23,519
"Gemetar"
126
00:06:25,120 --> 00:06:26,689
Kurasa aku bisa makan ini seharian.
127
00:06:28,790 --> 00:06:30,129
Luca, bagaimana menurutmu?
128
00:06:31,029 --> 00:06:32,560
Diam berarti bagus.
129
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
Silakan nikmati makanannya.
130
00:06:36,970 --> 00:06:39,769
Aku menikmati semuanya.
131
00:06:42,069 --> 00:06:45,910
"Dia mencoba keju
jagung untuk kali pertama"
132
00:06:47,910 --> 00:06:50,850
"Dia mencoba keju
jagung untuk kali pertama"
133
00:06:53,050 --> 00:06:55,119
Manis dan melimpah kejunya.
134
00:06:55,120 --> 00:06:57,689
Astaga. Aku di surga.
135
00:06:58,889 --> 00:07:00,360
Ini rasa yang sangat baru.
136
00:07:01,790 --> 00:07:03,429
Itu rasa yang sangat berbeda
137
00:07:03,430 --> 00:07:04,990
- Ya. - daripada yang biasa kita makan.
138
00:07:06,600 --> 00:07:09,699
"Mungkin tidak terlihat seperti
itu, tapi ini hidangan Korea"
139
00:07:13,839 --> 00:07:16,569
"Bersenandung"
140
00:07:17,379 --> 00:07:19,539
Aku ingin membawanya dan
memberikannya ke orang tuaku.
141
00:07:21,050 --> 00:07:23,579
Atau memakannya sendiri.
142
00:07:25,920 --> 00:07:27,550
- Semangkuk lagi? - Tidak.
143
00:07:28,689 --> 00:07:29,920
Aku tidak mau gemuk.
144
00:07:32,189 --> 00:07:33,420
Aku sudah gemuk, tapi...
145
00:07:35,689 --> 00:07:38,600
"Pria itu menghabiskan
semangkuk semur sosis pedasnya"
146
00:07:39,629 --> 00:07:41,699
Aku sangat kenyang dan bahagia.
147
00:07:42,899 --> 00:07:44,139
Itulah
148
00:07:45,300 --> 00:07:47,769
pesan terima kasihku untuk dapurnya.
149
00:07:49,009 --> 00:07:52,509
"Kepada CEO Paik"
150
00:07:52,980 --> 00:07:56,449
"Dia menyampaikan pesan kepada CEO Paik"
151
00:07:57,680 --> 00:08:00,350
"Bermartabat"
152
00:08:00,449 --> 00:08:03,389
Kurasa pelanggan itu sangat menyukainya.
153
00:08:03,449 --> 00:08:05,159
- Dia menghabiskan semuanya.
- Aku sangat berterima kasih.
154
00:08:05,160 --> 00:08:06,758
Ini luar biasa.
155
00:08:06,759 --> 00:08:08,229
Haruskah kuberi dia keju
untuk hidangan penutup?
156
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
Kemarilah.
157
00:08:09,459 --> 00:08:12,860
"CEO Paik segera membalas"
158
00:08:13,129 --> 00:08:14,599
Aku ingin memanggang
keju, menambahkan madu,
159
00:08:14,600 --> 00:08:15,880
dan memberikannya secara gratis.
160
00:08:16,430 --> 00:08:19,439
- Kurasa dia akan suka. Ayo coba.
- Haruskah kucoba?
161
00:08:19,740 --> 00:08:22,509
"Karena dapur tidak sibuk,
dia mencoba memasak sesuatu"
162
00:08:22,910 --> 00:08:25,079
"Cara yang sangat sederhana
untuk memasak jeon keju"
163
00:08:25,680 --> 00:08:28,350
"Yang dia keluarkan dari kulkas adalah"
164
00:08:29,079 --> 00:08:32,220
"Keju mozzarella!"
165
00:08:32,879 --> 00:08:35,820
"Dia menyebarkan keju dan memanaskannya"
166
00:08:39,860 --> 00:08:43,490
"Kejunya langsung meleleh dan mendidih"
167
00:08:44,529 --> 00:08:47,000
"Selanjutnya, dia memutarnya"
168
00:08:47,269 --> 00:08:48,529
"Membalik sekaligus!"
169
00:08:49,929 --> 00:08:51,699
Tidak berhasil.
170
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
"Jeon kejunya terlipat"
171
00:08:53,370 --> 00:08:54,908
Ini berbeda dari jeon biasa,
172
00:08:54,909 --> 00:08:57,629
jadi, kekurangannya adalah kamu
tidak bisa membaliknya dengan mudah.
173
00:08:58,240 --> 00:09:01,149
"Dia mengembalikannya ke
bentuk aslinya dengan hati-hati"
174
00:09:01,710 --> 00:09:02,779
Tapi
175
00:09:03,750 --> 00:09:05,910
keuntungannya adalah itu
bisa dipulihkan dengan mudah.
176
00:09:07,419 --> 00:09:09,789
"Dia memutarnya lagi agar
tidak menempel di wajan"
177
00:09:10,759 --> 00:09:13,479
Dia orang Italia. Mustahil dia belum
pernah makan ini. Benar, bukan?
178
00:09:13,820 --> 00:09:15,658
Mungkinkah dia belum pernah
mencoba jeon keju mozzarella?
179
00:09:15,659 --> 00:09:17,235
"Tiba-tiba, dia punya pertanyaan penting"
180
00:09:17,259 --> 00:09:19,959
Tapi memanggang keju
mozzarella dan menjadikannya jeon?
181
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
Kurasa dia belum pernah mencobanya.
182
00:09:22,330 --> 00:09:24,299
Kamu pernah mencoba jeon keju mozzarella?
183
00:09:24,970 --> 00:09:26,840
Ini keju, tapi jeon keju.
184
00:09:27,539 --> 00:09:30,370
- Jeon? Aku belum pernah mencobanya.
- Panekuk.
185
00:09:31,779 --> 00:09:33,609
- Aku belum pernah mencobanya. - Panekuk.
186
00:09:33,610 --> 00:09:35,250
"Begitukah?"
187
00:09:36,009 --> 00:09:38,379
"Dia menjatuhkan jeon keju
yang sudah jadi di talenan"
188
00:09:40,250 --> 00:09:41,990
Ada berapa orang di sana?
189
00:09:43,590 --> 00:09:44,619
Madu.
190
00:09:44,620 --> 00:09:47,460
"Dan tambahkan madu,
hal terpenting di sini"
191
00:09:51,000 --> 00:09:54,200
"Jeon keju dengan rasa manis selesai!"
192
00:09:54,799 --> 00:09:55,870
Kamu bisa menyajikannya.
193
00:09:57,639 --> 00:10:01,138
"Hadiah dari CEO"
194
00:10:01,139 --> 00:10:03,370
"Terkejut"
195
00:10:04,840 --> 00:10:06,139
Hidangan penutup.
196
00:10:06,679 --> 00:10:09,379
Halo. Ini hidangan penutup.
197
00:10:09,450 --> 00:10:12,720
- Kami tidak... - Tidak, coba ini.
198
00:10:12,850 --> 00:10:14,490
- Terima kasih. - Ini hidangan penutup.
199
00:10:14,720 --> 00:10:16,750
- Terima kasih. - Terima kasih.
200
00:10:17,490 --> 00:10:18,619
Ini sangat enak.
201
00:10:18,620 --> 00:10:21,159
"Apa orang-orang di Napoli
pernah makan jeon keju?"
202
00:10:21,860 --> 00:10:23,190
Rasanya enak.
203
00:10:26,559 --> 00:10:28,629
Menurutmu ini apa?
204
00:10:29,929 --> 00:10:32,600
Tidak ada yang terlintas di
benakku. Apa itu camilan?
205
00:10:32,940 --> 00:10:34,139
Telur?
206
00:10:35,610 --> 00:10:38,110
- Tidak, kurasa ini bukan telur. - Bukan?
207
00:10:38,309 --> 00:10:39,409
Apa ini telur?
208
00:10:40,509 --> 00:10:41,580
Salah.
209
00:10:45,850 --> 00:10:47,449
Ini keju.
210
00:10:47,450 --> 00:10:49,220
"Kali ini, ibunya mencoba menebak"
211
00:10:49,350 --> 00:10:51,720
Keju apa?
212
00:10:53,620 --> 00:10:56,189
Apa itu keju Korea? Atau dari sini?
213
00:10:56,190 --> 00:10:57,558
Dia bertanya apa itu keju Korea.
214
00:10:57,559 --> 00:10:59,860
Ini keju mozzarella.
215
00:11:00,129 --> 00:11:01,668
- Keju mozzarella? - Keju mozzarella?
216
00:11:01,669 --> 00:11:02,669
"Bahan yang sama sekali tidak mereka duga"
217
00:11:02,670 --> 00:11:04,470
Hanya keju mozzarella.
218
00:11:05,000 --> 00:11:06,638
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
219
00:11:06,639 --> 00:11:08,440
"Setelah acara kuis, pewara pergi"
220
00:11:09,110 --> 00:11:11,138
Beri tahu bahwa mereka
memilih kota yang sangat bagus.
221
00:11:11,139 --> 00:11:12,440
Ini kota terbaik di Italia.
222
00:11:12,779 --> 00:11:15,178
- Ini kota tercantik.
- Yang tercantik di Italia.
223
00:11:15,179 --> 00:11:17,659
- Tolong beri tahu mereka.
- Baiklah, akan kuberi tahu mereka.
224
00:11:18,450 --> 00:11:21,090
"Alasan mereka sangat
bangga dengan kota ini"
225
00:11:21,419 --> 00:11:25,190
"Napoli termasuk dalam 'tiga
pelabuhan terindah di dunia'"
226
00:11:29,389 --> 00:11:30,558
"Keindahan sejati pelabuhan ini"
227
00:11:30,559 --> 00:11:32,960
"Tidak bisa dilihat dari darat"
228
00:11:35,169 --> 00:11:38,169
"Kamu bisa melihatnya
saat melihat daratan dari laut"
229
00:11:38,970 --> 00:11:43,139
"Gunung Vesuvius yang indah
menyambut pelaut dari jauh"
230
00:11:43,710 --> 00:11:45,110
Lihatlah Napoli.
231
00:11:45,639 --> 00:11:47,379
Lihatlah rumah-rumah itu.
232
00:11:49,049 --> 00:11:51,279
Cantik sekali.
233
00:11:51,820 --> 00:11:55,350
"Rumah-rumah di bukit
yang bisa dilihat dari kejauhan"
234
00:11:56,389 --> 00:11:59,889
"Bahkan setelah matahari terbenam"
235
00:12:00,659 --> 00:12:03,889
"Dan malam tiba, itu indah"
236
00:12:04,659 --> 00:12:08,470
"Ini pesona Napoli, satu
dari tiga pelabuhan terindah"
237
00:12:09,269 --> 00:12:12,639
"Ini kota indah di dekat pelabuhan"
238
00:12:12,840 --> 00:12:16,269
"Yang membuat orang
mengunjunginya siang dan malam"
239
00:12:16,970 --> 00:12:18,908
Apa itu keju mozzarella yang kamu
berikan sebagai hidangan penutup?
240
00:12:18,909 --> 00:12:20,639
- Ya. - Ya, itu mozzarella.
241
00:12:20,879 --> 00:12:22,308
Rasanya seperti piza.
242
00:12:22,309 --> 00:12:25,178
- Ya. - Rasanya seperti piza keju.
243
00:12:25,179 --> 00:12:26,549
Benar.
244
00:12:26,679 --> 00:12:28,419
- Sampai jumpa. - Terima kasih.
245
00:12:28,450 --> 00:12:29,820
Sampai jumpa. Selamat malam.
246
00:12:31,159 --> 00:12:35,129
"Pelanggan pergi satu per satu"
247
00:12:35,990 --> 00:12:38,659
"Restorannya kosong lagi"
248
00:12:39,860 --> 00:12:42,600
"Waktu saat ini pukul 9.10 malam"
249
00:12:43,769 --> 00:12:46,399
Rasanya aneh saat restoran populer kosong.
250
00:12:47,169 --> 00:12:48,309
Kamu lihat?
251
00:12:48,539 --> 00:12:51,379
Kamu beruntung jika punya banyak pelanggan.
252
00:12:52,580 --> 00:12:55,250
Kita benar-benar beristirahat.
253
00:12:55,309 --> 00:12:56,408
Kita benar-benar beristirahat?
254
00:12:56,409 --> 00:12:57,820
Santai saja.
255
00:12:58,450 --> 00:13:00,149
Benar-benar tidak ada pelanggan hari ini.
256
00:13:00,850 --> 00:13:02,950
- Karena ini hari Minggu. - Ya.
257
00:13:03,690 --> 00:13:06,220
"John Park keluar"
258
00:13:06,419 --> 00:13:08,330
Orang-orang mengantre di sini kemarin.
259
00:13:10,159 --> 00:13:13,299
"Satu jam sepuluh menit
sejak pembukaan kemarin"
260
00:13:13,960 --> 00:13:14,969
"Antreannya kosong hari ini"
261
00:13:14,970 --> 00:13:17,330
Tidak ada orang di jalanan.
262
00:13:18,769 --> 00:13:19,969
Sepi sekali.
263
00:13:19,970 --> 00:13:22,139
"Jalanannya terlalu kosong"
264
00:13:22,570 --> 00:13:24,779
"Dibandingkan malam biasa"
265
00:13:25,179 --> 00:13:27,850
"Minggu malam jelas berbeda"
266
00:13:28,250 --> 00:13:31,879
"Sebenarnya, ini hari
terburuk untuk berbisnis"
267
00:13:32,879 --> 00:13:36,450
"Satu. Orang tidak makan
di luar pada Minggu malam"
268
00:13:37,659 --> 00:13:39,759
"Jadi, banyak kursi di
restoran yang kosong"
269
00:13:40,159 --> 00:13:42,029
"Beberapa restoran tutup"
270
00:13:44,559 --> 00:13:47,500
"Dan banyak restoran sudah tutup"
271
00:13:47,970 --> 00:13:51,500
"Semua toko di sekitar
Baekbanjip sudah tutup"
272
00:13:55,570 --> 00:13:56,638
"Dua. Cuaca dingin"
273
00:13:56,639 --> 00:13:58,009
Cuacanya juga dingin.
274
00:13:59,440 --> 00:14:00,539
Tidak ada solusi untuk ini.
275
00:14:02,210 --> 00:14:03,750
Kenapa dingin sekali hari ini?
276
00:14:04,250 --> 00:14:07,080
"Bahkan di Napoli, yang biasanya hangat"
277
00:14:07,789 --> 00:14:09,249
"Musim dinginnya terasa dingin"
278
00:14:09,250 --> 00:14:10,750
"Bersama angin"
279
00:14:11,289 --> 00:14:13,720
"Suhu saat ini 4 derajat Celsius"
280
00:14:13,960 --> 00:14:17,159
"Bahkan ada peringatan
adanya angin kencang"
281
00:14:17,529 --> 00:14:18,905
Selain itu, sedang ada
pertandingan sepak bola.
282
00:14:18,929 --> 00:14:20,159
- Benar. Kim Min Jae. - Ya.
283
00:14:20,529 --> 00:14:22,329
- Itu sebabnya...
- Itu pertandingan penting.
284
00:14:22,799 --> 00:14:25,940
"Orang Napoli serius tentang sepak bola"
285
00:14:26,639 --> 00:14:29,039
"Bahkan ada pertandingan
sepak bola hari ini"
286
00:14:29,669 --> 00:14:32,480
"Saat ini, hanya restoran yang
menayangkan pertandingan ini"
287
00:14:32,879 --> 00:14:35,350
"Yang memiliki pelanggan"
288
00:14:35,980 --> 00:14:38,950
"Di Baekbanjip"
289
00:14:39,679 --> 00:14:43,350
"Mereka hanya menayangkan satu orang"
290
00:14:44,320 --> 00:14:45,320
Ini gila, bukan?
291
00:14:45,321 --> 00:14:46,801
- Dan mereka semua sudah tutup. - Ya.
292
00:14:47,659 --> 00:14:48,659
Udaranya dingin.
293
00:14:51,129 --> 00:14:52,460
Ini bukan harinya.
294
00:14:53,899 --> 00:14:57,669
"Situasi yang disebabkan karena
membuka restoran pada Minggu malam"
295
00:14:58,370 --> 00:15:00,569
Biasanya ada pelanggan.
296
00:15:00,570 --> 00:15:02,668
Saat tidak ada pelanggan,
297
00:15:02,669 --> 00:15:04,240
kita harus terus bekerja di dapur.
298
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
Kenapa?
299
00:15:05,581 --> 00:15:06,709
- Waktu terasa lebih cepat.
- Begitu rupanya.
300
00:15:06,710 --> 00:15:08,008
Jika kamu melakukannya,
pelanggan datang. Itu aneh.
301
00:15:08,009 --> 00:15:09,080
- Benarkah? - Ya.
302
00:15:09,409 --> 00:15:12,320
"Kesimpulannya, mereka akan
bersiap sampai pelanggan datang"
303
00:15:13,049 --> 00:15:16,549
"Bersiap dengan bersemangat"
304
00:15:17,820 --> 00:15:21,229
"Sudah sepuluh menit,
tapi aula masih kosong"
305
00:15:21,230 --> 00:15:25,058
"Setelah 20 menit, mereka
mendapatkan satu kelompok pelanggan"
306
00:15:25,059 --> 00:15:28,528
"Setelah satu jam,
aulanya kosong sekali lagi"
307
00:15:28,529 --> 00:15:31,500
Ini mirip dengan hari Senin.
308
00:15:32,070 --> 00:15:33,138
- Senin? - Apa yang harus kita lakukan?
309
00:15:33,139 --> 00:15:34,709
Astaga. Ini aneh.
310
00:15:34,710 --> 00:15:36,270
Rasanya seperti hari penjualan pertama.
311
00:15:36,440 --> 00:15:37,638
"Merasa sedih"
312
00:15:37,639 --> 00:15:40,639
"Apa ini hasil dari
pembukaan pada hari libur?"
313
00:15:41,009 --> 00:15:43,779
"Kemarin, ada antrean panjang,
selama apa pun waktu berlalu"
314
00:15:44,080 --> 00:15:47,750
"Hari ini, tidak ada pelanggan,
selama apa pun waktu berlalu"
315
00:15:48,649 --> 00:15:50,689
"Karena mereka tidak
memikirkan tiga faktor buruk ini"
316
00:15:50,690 --> 00:15:52,590
"Mereka membuka
restoran pada waktu terburuk"
317
00:15:52,860 --> 00:15:54,989
Aku membuat banyak nasi,
318
00:15:54,990 --> 00:15:56,129
tapi tidak ada pelanggan.
319
00:15:57,230 --> 00:16:00,259
"Masih ada banyak semur sosis pedas"
320
00:16:01,370 --> 00:16:04,299
"Pelanggan mungkin tidak akan
datang karena angin dingin ini"
321
00:16:05,039 --> 00:16:08,240
"Apa yang akan dilakukan
CEO Paik dalam situasi ini?"
322
00:16:09,139 --> 00:16:10,210
Ayo. Astaga.
323
00:16:12,580 --> 00:16:14,240
Mari kita bersih-bersih dan pergi.
324
00:16:15,580 --> 00:16:17,980
Tidak ada orang.
325
00:16:18,649 --> 00:16:20,720
Ayo makan.
326
00:16:21,419 --> 00:16:25,418
"CEO Paik memutuskan
untuk menutup restoran"
327
00:16:25,419 --> 00:16:27,419
Karena kami tumbuh begitu cepat,
328
00:16:27,889 --> 00:16:29,249
kami menjadi terlalu percaya diri.
329
00:16:29,960 --> 00:16:31,600
Kami punya impian yang tidak realistis.
330
00:16:32,529 --> 00:16:33,659
Aku juga begitu.
331
00:16:34,870 --> 00:16:36,769
Bersemangat saja tidak cukup.
332
00:16:36,929 --> 00:16:38,768
Saat mengelola restoran,
terkadang kamu merasa seperti itu.
333
00:16:38,769 --> 00:16:40,416
"Wajar jika bisnis mengalami pasang surut"
334
00:16:40,440 --> 00:16:41,440
Astaga, dingin sekali.
335
00:16:41,441 --> 00:16:42,508
"Karena penjualan tidak berjalan
dengan lancar, rasanya lebih dingin"
336
00:16:42,509 --> 00:16:44,879
- Kita akan tutup. - Cuacanya sangat suram.
337
00:16:46,980 --> 00:16:47,980
Baiklah.
338
00:16:47,981 --> 00:16:49,508
"Penjualan hari keenam: 522 euro,
kurang 1.433 euro daripada kemarin"
339
00:16:49,509 --> 00:16:50,750
Kerja bagus, semuanya.
340
00:16:50,980 --> 00:16:52,450
Kerja bagus.
341
00:16:52,980 --> 00:16:54,219
Beri mereka sedikit.
342
00:16:54,220 --> 00:16:56,548
- Buatkan mereka bekal makan siang.
- Baik, Pak.
343
00:16:56,549 --> 00:16:58,196
Beri mereka masing-masing
satu kotak pesan antar
344
00:16:58,220 --> 00:17:00,035
agar mereka bisa memanaskan
dan memakannya di rumah.
345
00:17:00,059 --> 00:17:01,659
Semur sosis pedas. Ini panas.
346
00:17:03,129 --> 00:17:05,009
Ada satu semur sosis
pedas untuk dibawa pulang.
347
00:17:06,259 --> 00:17:08,869
Kami membungkusnya untuk
dipanaskan dan dimakan di rumah.
348
00:17:09,529 --> 00:17:10,629
- Baiklah. - Sup.
349
00:17:10,630 --> 00:17:12,368
Kamu harus datang dengan persiapan besok.
350
00:17:12,369 --> 00:17:13,939
Kita akan sangat sibuk.
351
00:17:13,940 --> 00:17:16,139
- Terima kasih. - Terima kasih.
352
00:17:16,140 --> 00:17:17,939
- Simone. Fabio. Terima kasih.
- Kerja bagus hari ini.
353
00:17:17,940 --> 00:17:19,356
- Kerja bagus. - Sampai jumpa besok.
354
00:17:19,380 --> 00:17:20,979
Masih ada banyak semur saus pedas.
355
00:17:20,980 --> 00:17:22,380
Kita akan memberi makan staf.
356
00:17:22,779 --> 00:17:26,720
"Berkat kemurahan hati CEO Paik,
kami menghemat biaya produksi"
357
00:17:27,819 --> 00:17:29,219
Besok adalah hari terakhir.
358
00:17:29,220 --> 00:17:30,700
"Kembali ke penginapan setelah tutup"
359
00:17:31,559 --> 00:17:34,829
"Suasananya agak sedih"
360
00:17:35,589 --> 00:17:39,598
"CEO Paik sepertinya
mengkhawatirkan tentang sesuatu"
361
00:17:39,599 --> 00:17:41,328
"Target akhir yang kita lupakan"
362
00:17:41,329 --> 00:17:45,000
"Untuk mencapai 500.000
dolar dalam penjualan tahunan"
363
00:17:45,200 --> 00:17:50,140
"Mereka harus menghasilkan
rata-rata 1.000 euro per hari"
364
00:17:51,009 --> 00:17:54,239
"Penjualan mereka sejauh ini"
365
00:17:54,240 --> 00:17:57,409
"Untuk mendapatkan 500.000
dolar dalam penjualan tahunan"
366
00:17:57,410 --> 00:18:02,349
"Mereka harus menghasilkan
setidaknya 1.300 euro!"
367
00:18:03,289 --> 00:18:06,588
"Memikirkan menu untuk mencapai
penjualan 1.300 euro per hari"
368
00:18:06,589 --> 00:18:08,758
Ini menarik. Mereka sangat
suka semur sosis pedas.
369
00:18:08,759 --> 00:18:11,359
Benar sekali. Aku ingin
menjualnya lagi besok.
370
00:18:11,500 --> 00:18:13,859
- Haruskah kita mencobanya lagi? - Ya.
371
00:18:14,299 --> 00:18:15,829
Baiklah. Jadi, besok,
372
00:18:16,130 --> 00:18:18,170
mari kita jual itu dan semur sosis pedas.
373
00:18:18,369 --> 00:18:20,239
Mari kita buat
374
00:18:20,240 --> 00:18:22,709
- semur sosis pedas a la carte.
- A la carte?
375
00:18:22,710 --> 00:18:24,790
"Mengubah semur sosis
pedas menjadi menu a la carte"
376
00:18:25,579 --> 00:18:27,479
"Menu Satu. Semur sosis pedas"
377
00:18:27,480 --> 00:18:30,380
"Berencana menambahkan
resep spesial CEO Paik"
378
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Besok,
379
00:18:31,951 --> 00:18:33,749
"Apa menu lainnya?"
380
00:18:33,750 --> 00:18:36,150
mari buat chapaguri dan ramyeon jjamppong.
381
00:18:36,549 --> 00:18:37,789
Ramyeon jjamppong.
382
00:18:38,220 --> 00:18:40,189
Aku juga suka film.
383
00:18:40,190 --> 00:18:42,588
Aku ingin mencoba membuat
hidangan dari film "Parasite".
384
00:18:42,589 --> 00:18:43,906
Aku ingin melihat reaksi orang-orang.
385
00:18:43,930 --> 00:18:45,599
Selain itu, daging di sini murah.
386
00:18:47,130 --> 00:18:51,299
"Senjata rahasianya untuk mencapai
1.300 euro dalam penjualan harian"
387
00:18:53,940 --> 00:18:57,109
"Chapaguri dengan banyak daging"
388
00:18:58,180 --> 00:19:01,778
"Ramyeon hidangan laut
dengan kesegaran Napoli"
389
00:19:01,779 --> 00:19:05,049
Karena chapaguri dan ramyeon hidangan laut
390
00:19:05,750 --> 00:19:07,150
tidak sulit dibuat.
391
00:19:07,349 --> 00:19:09,848
- Mereka juga bisa makan pakai nasi.
- Kedengarannya bagus.
392
00:19:09,849 --> 00:19:13,289
"Peluru sudah dimuat"
393
00:19:14,059 --> 00:19:15,558
- Aku agak khawatir - Aku juga.
394
00:19:15,559 --> 00:19:17,059
- karena besok hari Senin. - Sungguh.
395
00:19:17,359 --> 00:19:19,199
Tidak ada banyak pelanggan hari Senin.
396
00:19:19,200 --> 00:19:20,759
Hari pertama kita adalah hari Senin.
397
00:19:21,430 --> 00:19:23,299
Ada sekitar tujuh orang.
398
00:19:24,769 --> 00:19:28,209
"Benar. Besok bisa menjadi
hari Senin mengerikan lainnya"
399
00:19:28,210 --> 00:19:30,068
"Peringkat terakhir dalam
penjualan, Baekbanjip"
400
00:19:30,069 --> 00:19:33,339
"Mimpi Buruk Hari Senin"
401
00:19:33,640 --> 00:19:35,849
"Kita hanya menjual tujuh"
402
00:19:36,450 --> 00:19:39,048
"Apa hari pertama kita gagal?"
403
00:19:39,049 --> 00:19:42,650
"Mereka mengalami kegagalan
dalam penjualan pada hari Senin"
404
00:19:42,920 --> 00:19:44,489
Kita punya trauma tentang hari Senin.
405
00:19:44,490 --> 00:19:45,970
Kita punya trauma tentang hari Senin.
406
00:19:46,160 --> 00:19:48,000
Mari mengatasi trauma
kita sebelum kita pergi.
407
00:19:49,589 --> 00:19:53,660
"Senin, hari yang
ditakdirkan, akhirnya tiba"
408
00:19:54,059 --> 00:19:58,639
"Hari ini akan menentukan kesuksesan
delapan hari penjualan mereka"
409
00:19:58,640 --> 00:20:00,470
- Kita bisa! - Benar!
410
00:20:00,839 --> 00:20:01,839
Ayo.
411
00:20:04,170 --> 00:20:07,209
"Mampukah mereka mengatasi"
412
00:20:07,210 --> 00:20:10,980
"Rintangan hari Senin dan
mencapai penjualan 1.300 euro?"
413
00:20:11,150 --> 00:20:12,578
- Halo. - Halo.
414
00:20:12,579 --> 00:20:14,078
- Hai. - Halo.
415
00:20:14,079 --> 00:20:15,149
- Kamu sudah datang? - Dia datang.
416
00:20:15,150 --> 00:20:17,489
- Halo. - Selamat pagi.
417
00:20:17,490 --> 00:20:18,720
- Halo. - Apa itu roti?
418
00:20:19,119 --> 00:20:20,588
- Poster. - Poster menu.
419
00:20:20,589 --> 00:20:21,788
- Untuk dipasang di dinding.
- Poster. Baiklah.
420
00:20:21,789 --> 00:20:23,059
Kamu baik-baik saja?
421
00:20:23,190 --> 00:20:24,528
Kemarin mudah, bukan?
422
00:20:24,529 --> 00:20:26,029
Kita akan agak sibuk hari ini.
423
00:20:26,500 --> 00:20:28,200
- Baiklah. - Itu yang kuharapkan.
424
00:20:29,170 --> 00:20:31,869
"Apa Baekbanjip akan
sibuk seperti keinginannya?"
425
00:20:32,369 --> 00:20:33,799
Mari berganti pakaian dahulu.
426
00:20:34,970 --> 00:20:36,970
Kamu harus merekam chapaguri dahulu.
427
00:20:37,539 --> 00:20:40,710
"Siap merekam video baru"
428
00:20:41,450 --> 00:20:43,308
Aku mengikat rambutku. Mari kita mulai.
429
00:20:43,309 --> 00:20:44,618
"Yu Ri akan memasak dalam video hari ini"
430
00:20:44,619 --> 00:20:45,650
Mari kita mulai.
431
00:20:46,220 --> 00:20:47,220
Mari kita mulai.
432
00:20:47,221 --> 00:20:49,088
Sebentar. Mari kita latihan dahulu.
433
00:20:49,089 --> 00:20:50,150
"Melakukan latihan dahulu"
434
00:20:50,390 --> 00:20:52,319
Kamu yang di belakang. Tolong keluar.
435
00:20:52,890 --> 00:20:57,059
"Seorang pria tua
mengganggu syuting mereka"
436
00:20:57,859 --> 00:20:59,700
Lihat kemari.
437
00:21:00,059 --> 00:21:01,568
"Dia diusir"
438
00:21:01,569 --> 00:21:02,569
Fokus.
439
00:21:03,569 --> 00:21:04,640
Senyum.
440
00:21:05,170 --> 00:21:06,439
Mulai.
441
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
- Silakan berlatih. - Kamu bilang mulai?
442
00:21:08,069 --> 00:21:10,240
Masukkan seperti itu.
443
00:21:11,170 --> 00:21:13,038
Baiklah. Berhenti di sini
sekarang. Kita bisa mengulanginya.
444
00:21:13,039 --> 00:21:14,279
Siap.
445
00:21:15,279 --> 00:21:16,309
Mulai!
446
00:21:19,880 --> 00:21:21,119
Lagi.
447
00:21:22,049 --> 00:21:24,319
Ekspresi wajahmu tidak bagus.
448
00:21:26,960 --> 00:21:29,789
"Cemas dia akan dimarahi
juga jika tetap berada di sana"
449
00:21:30,130 --> 00:21:31,730
- Baiklah. Ayo. - Siap. Mulai!
450
00:21:34,460 --> 00:21:36,130
Chapaghetti. Berikutnya.
451
00:21:36,529 --> 00:21:37,529
"Mengerang"
452
00:21:37,530 --> 00:21:38,798
Kamu siap?
453
00:21:38,799 --> 00:21:40,239
- Lihat kemari. - Baiklah. Dari sini...
454
00:21:40,240 --> 00:21:41,268
Bagus.
455
00:21:41,269 --> 00:21:43,039
- Tunjukkan minya ke kamera. - Baiklah.
456
00:21:43,710 --> 00:21:45,509
- Ini dia! - Baiklah. Bagus.
457
00:21:47,609 --> 00:21:51,420
"Menyusup dari bawah"
458
00:21:52,220 --> 00:21:53,719
Karena kita tidak mau menyia-nyiakan ini,
459
00:21:53,720 --> 00:21:55,065
"Perjuangan CEO Paik
untuk mempersiapkan bisnis"
460
00:21:55,089 --> 00:21:57,019
- Kamu yang di belakang. - Ya?
461
00:21:57,319 --> 00:21:58,690
Aku sedang berakting di sini.
462
00:21:59,519 --> 00:22:01,630
- Pak Paik? - Cepatlah, Pak Paik.
463
00:22:02,390 --> 00:22:04,270
- Masukkan.
- Aku tidak sengaja memasukkan ini.
464
00:22:04,589 --> 00:22:05,599
Astaga.
465
00:22:05,829 --> 00:22:08,768
Saat mendidih sebentar, kamu harus
menambahkan kedua sereal jagung.
466
00:22:08,769 --> 00:22:11,329
Itu bukan sereal jagung.
Itu hanya serpihan.
467
00:22:11,839 --> 00:22:13,598
Sereal jagung adalah apa
yang kamu makan pada pagi hari.
468
00:22:13,599 --> 00:22:14,599
Diamlah.
469
00:22:14,839 --> 00:22:16,809
"Astaga"
470
00:22:17,569 --> 00:22:20,579
"Pada akhirnya, dia diusir dari dapur"
471
00:22:21,680 --> 00:22:24,108
- Lihat warnanya. - Ini dia.
472
00:22:24,109 --> 00:22:26,069
- Aku merasa lebih baik.
- Aku merasa lebih baik!
473
00:22:27,380 --> 00:22:29,019
Kita harus menghiasnya dengan apa?
474
00:22:29,549 --> 00:22:32,559
"Rasanya agak kosong"
475
00:22:34,559 --> 00:22:38,329
"Bagian terbaik dari chapaguri"
476
00:22:39,059 --> 00:22:41,430
"Adalah daging yang lezat ini"
477
00:22:41,670 --> 00:22:43,970
"Benar..."
478
00:22:44,200 --> 00:22:46,240
Kamu harus memasaknya
dengan daging has dalam.
479
00:22:48,039 --> 00:22:49,568
"Dia melupakan has dalam
saat berjongkok di lantai"
480
00:22:49,569 --> 00:22:50,909
Kami tidak menambahkan has dalam.
481
00:22:50,910 --> 00:22:52,578
- Bagian yang paling penting.
- Apa yang kamu lakukan?
482
00:22:52,579 --> 00:22:54,309
Buat satu lagi dengan has dalam.
483
00:22:55,549 --> 00:22:57,008
Tidak masalah.
484
00:22:57,009 --> 00:22:58,719
- Kita bisa melakukannya lagi.
- Benar sekali.
485
00:22:58,720 --> 00:23:01,419
Kukira ada yang kurang.
486
00:23:01,420 --> 00:23:02,449
Has dalam.
487
00:23:02,450 --> 00:23:03,720
- Aku terlalu santai. - Astaga.
488
00:23:04,960 --> 00:23:08,329
"Tim pasar swalayan kemarin,
CEO Paik dan John Park"
489
00:23:09,390 --> 00:23:12,129
"Membeli daging untuk dipakai di chapaguri"
490
00:23:12,130 --> 00:23:13,329
Bagaimana harganya?
491
00:23:14,329 --> 00:23:15,429
Harganya?
492
00:23:15,430 --> 00:23:19,240
"Has dalam Italia sekitar
26 dolar per kilogram"
493
00:23:20,599 --> 00:23:23,339
"Potong has dalam yang penting..."
494
00:23:23,970 --> 00:23:25,079
Baiklah. Mulai!
495
00:23:25,539 --> 00:23:27,709
"Dan menaruhnya di wajan yang mendesis"
496
00:23:27,710 --> 00:23:29,579
Mari tambahkan di sini.
497
00:23:30,210 --> 00:23:32,079
"Menuangkan minyak"
498
00:23:33,049 --> 00:23:34,950
Baiklah. Aku akan membakarnya.
499
00:23:39,690 --> 00:23:40,919
Apa itu bagus?
500
00:23:40,920 --> 00:23:42,280
- Bukankah itu sangat keren? - Ya!
501
00:23:43,859 --> 00:23:45,999
"Memanggang sampai
berwarna keemasan di kedua sisi"
502
00:23:46,000 --> 00:23:47,299
Ini kuncinya.
503
00:23:48,000 --> 00:23:49,029
Berhenti di sana.
504
00:24:01,440 --> 00:24:04,578
"Has dalamnya tampak sangat lezat"
505
00:24:04,579 --> 00:24:05,579
Itu bagus.
506
00:24:05,580 --> 00:24:07,618
- Rebus air di panci. - Baiklah.
507
00:24:07,619 --> 00:24:09,189
Saat air mendidih, tambahkan ini.
508
00:24:09,190 --> 00:24:11,495
- Kamu hanya perlu menambahkannya.
- Luar biasa. Aku mengerti.
509
00:24:11,519 --> 00:24:13,239
- Tambahkan saat air mendidih. - Baik, Pak.
510
00:24:13,460 --> 00:24:15,229
- Apa? - Kita tambahkan saat air mendidih?
511
00:24:15,230 --> 00:24:17,129
- Ya. - Jadi, kita merebus dagingnya?
512
00:24:17,130 --> 00:24:18,160
Ya.
513
00:24:18,329 --> 00:24:20,758
Kita harus menambahkannya di
atas saat hampir selesai, bukan?
514
00:24:20,759 --> 00:24:23,329
Tidak. Segera tambahkan dan
rebus bersama. Rasanya lebih enak.
515
00:24:24,400 --> 00:24:26,839
- Lalu rebus sepanci air lagi.
- Kamu harus mengulanginya.
516
00:24:27,500 --> 00:24:30,069
- Siapkan chapaguri. - Baik, Pak.
517
00:24:30,410 --> 00:24:31,578
Baiklah. Lihat, Jang Woo.
518
00:24:31,579 --> 00:24:33,038
"Resep chapaguri has dalam CEO Paik"
519
00:24:33,039 --> 00:24:34,440
Baiklah. Ambil daging itu.
520
00:24:34,680 --> 00:24:35,950
Sudah mendidih, bukan?
521
00:24:36,380 --> 00:24:38,009
Tambahkan ke air mendidih.
522
00:24:38,450 --> 00:24:41,849
"Rebus dengan mi agar
rasa dagingnya bisa meresap"
523
00:24:42,490 --> 00:24:44,449
- Ramyeon. - Tambahkan ramyeon.
524
00:24:44,450 --> 00:24:45,690
"Tambahkan dua bungkus ramyeon"
525
00:24:46,160 --> 00:24:50,660
"Semua bumbu jjajang,
setengah bumbu ramyeon"
526
00:24:51,799 --> 00:24:55,200
"Aduk minya sampai matang"
527
00:24:57,170 --> 00:25:00,269
"Setelah sup mendidih
menjadi saus, selesai"
528
00:25:07,509 --> 00:25:10,609
"Tuangkan semuanya ke dalam mangkuk"
529
00:25:12,849 --> 00:25:16,650
"Chapaguri has dalam yang
penuh aroma daging, sudah siap"
530
00:25:17,690 --> 00:25:20,220
"Itu cukup untuk dua porsi!"
531
00:25:21,220 --> 00:25:22,890
- Baiklah. - Selesai?
532
00:25:23,329 --> 00:25:24,359
Sudah selesai.
533
00:25:25,660 --> 00:25:27,429
Kamu selalu punya rencana, bukan?
534
00:25:27,430 --> 00:25:29,000
"Produser Makan selalu punya rencana"
535
00:25:29,569 --> 00:25:32,568
"Waktu saat ini pukul 11.30 malam,
30 menit sebelum pembukaan"
536
00:25:32,569 --> 00:25:34,129
Aku tidak punya waktu untuk menyunting.
537
00:25:37,039 --> 00:25:40,180
Sunting dahulu! Kamu
tidak perlu membantu di sini.
538
00:25:40,410 --> 00:25:42,749
- Baik, Pak!
- Kemarilah dan sunting di sini.
539
00:25:42,750 --> 00:25:43,779
Baik, Pak.
540
00:25:44,180 --> 00:25:46,255
Ke mana pun kamu pergi,
teknisi diperlakukan dengan baik.
541
00:25:46,279 --> 00:25:48,490
"Malu"
542
00:25:48,549 --> 00:25:50,589
- Yu Ri. Cobalah belajar keahlian. - Ya.
543
00:25:51,549 --> 00:25:54,420
Keahlian apa yang harus
kupelajari, Pak Paik?
544
00:25:54,890 --> 00:25:56,160
Ini. Cucilah.
545
00:25:57,460 --> 00:26:00,200
"Kwon Yu Ri: Teknisi pencuci piring"
546
00:26:00,630 --> 00:26:04,500
"Mencuci piring dengan
kecepatan super seperti ahli"
547
00:26:04,529 --> 00:26:07,799
"Membersihkan wastafel juga"
548
00:26:08,640 --> 00:26:09,710
Astaga!
549
00:26:11,039 --> 00:26:14,380
"Bahkan membersihkan
sampah di lantai dapur"
550
00:26:14,440 --> 00:26:16,255
Bolehkah aku membiarkan
pelanggan masuk ke dalam restoran?
551
00:26:16,279 --> 00:26:17,749
Jangan biarkan terlalu banyak
orang mengantre hari ini.
552
00:26:17,750 --> 00:26:19,319
Hentikan saja setelah 30 atau 40 orang.
553
00:26:24,349 --> 00:26:27,920
"Kita bahkan tidak punya
satu, apalagi 30 atau 40 orang"
554
00:26:28,289 --> 00:26:31,730
"Kita bahkan tidak punya
satu, apalagi 30 atau 40 orang"
555
00:26:32,099 --> 00:26:34,429
"Kita tidak bisa melupakan target hari ini"
556
00:26:34,430 --> 00:26:36,199
"Menghasilkan 1.300 euro"
557
00:26:36,200 --> 00:26:38,146
"Untuk menjadi restoran dengan
penjualan tahunan 500.000 dolar"
558
00:26:38,170 --> 00:26:40,869
"Mereka memakai tiga hidangan
ini untuk mempercepat perputaran"
559
00:26:41,670 --> 00:26:44,910
"Menu Satu. Semur sosis pedas"
560
00:26:45,839 --> 00:26:49,549
"Mereka jual a la carte dengan
harga murah agar perputaran lebih baik"
561
00:26:50,349 --> 00:26:54,049
"Semur sosis pedas, 12 euro"
562
00:26:54,880 --> 00:26:57,519
"Menu Dua. Duo Ramyeon"
563
00:26:58,049 --> 00:27:02,759
"Ramyeon, hidangan yang mudah
untuk dimasak dan juga murah"
564
00:27:03,660 --> 00:27:06,000
"Dengan tambahan has dalam lembut"
565
00:27:07,000 --> 00:27:08,429
"Chapaguri, 18 euro"
566
00:27:08,430 --> 00:27:10,170
"Dua porsi"
567
00:27:11,029 --> 00:27:13,240
"Hidangan laut segar yang melimpah"
568
00:27:14,039 --> 00:27:16,809
"Ramyeon hidangan laut, delapan euro"
569
00:27:17,069 --> 00:27:21,079
"Dan hidangan terakhir dari
trio senjata rahasia hari ini"
570
00:27:22,079 --> 00:27:25,920
"Kami siap berbisnis!"
571
00:27:26,480 --> 00:27:27,919
Aku akan membukanya.
572
00:27:27,920 --> 00:27:30,619
"Pukul 12 siang, Membuka restoran"
573
00:27:31,019 --> 00:27:34,859
"Seperti Senin biasa, jalanan sepi"
574
00:27:35,730 --> 00:27:38,558
"Tidak ada yang mengantre
dan menunggu mereka buka"
575
00:27:38,559 --> 00:27:40,999
"Dua orang perlahan mendekati restoran"
576
00:27:41,000 --> 00:27:44,069
"Satu orang lagi keluar
dari restoran sebelah"
577
00:27:47,740 --> 00:27:51,339
"Ketiganya berkumpul di depan Baekbanjip!"
578
00:27:51,609 --> 00:27:54,380
"Berdiskusi panas sambil
membaca menu hari ini"
579
00:27:54,539 --> 00:27:56,710
"Manajer aula melihat pelanggan"
580
00:27:57,509 --> 00:28:00,019
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
581
00:28:00,150 --> 00:28:01,949
Boleh kami masuk?
582
00:28:01,950 --> 00:28:04,089
Kami menunggu beberapa orang lagi.
583
00:28:04,490 --> 00:28:05,588
Ya, silakan.
584
00:28:05,589 --> 00:28:07,059
"Masuklah!"
585
00:28:07,390 --> 00:28:09,759
"Mereka berdua masuk lebih dahulu"
586
00:28:09,990 --> 00:28:13,000
"Salah satu dari mereka pergi
menjemput teman-teman mereka"
587
00:28:13,230 --> 00:28:16,369
"Dua pelanggan lain menunjukkan
minat kepada Baekbanjip"
588
00:28:16,670 --> 00:28:18,439
"Setelah membaca menu semur
sosis pedas secara perlahan..."
589
00:28:18,440 --> 00:28:21,769
"Sosis Korea spesial..."
590
00:28:22,140 --> 00:28:25,440
Haruskah kita masuk dan bertanya?
591
00:28:25,710 --> 00:28:27,038
"Mereka datang ke Baekbanjip"
592
00:28:27,039 --> 00:28:28,210
Selamat pagi.
593
00:28:28,680 --> 00:28:33,279
Jika di sini terlalu dingin,
kamu bisa duduk di kursi lain.
594
00:28:33,680 --> 00:28:35,419
- Kamu bisa duduk di mana saja.
- Terima kasih.
595
00:28:35,420 --> 00:28:36,690
Terima kasih.
596
00:28:37,819 --> 00:28:40,789
"Setelah delapan hari bekerja di
Baekbanjip, Simone tampak luwes"
597
00:28:40,990 --> 00:28:42,429
"Fabio akan segera keluar dengan menunya"
598
00:28:42,430 --> 00:28:44,390
"Tunggu"
599
00:28:44,490 --> 00:28:46,730
"Dia mendengarkan dengan baik"
600
00:28:46,799 --> 00:28:48,868
Bisa kita mulai?
601
00:28:48,869 --> 00:28:50,429
- Apa? - Bisa kita mulai?
602
00:28:50,430 --> 00:28:52,268
- Ya, silakan. - Pelanggan... Baiklah.
603
00:28:52,269 --> 00:28:53,916
"Dia tampak sudah dewasa,
tapi masih membutuhkan manajer"
604
00:28:53,940 --> 00:28:56,869
"Begitu mereka mendapat
izin untuk memulai bisnis"
605
00:28:57,170 --> 00:29:01,210
"Dia pergi mencatat pesanan mereka"
606
00:29:01,480 --> 00:29:04,849
"Situasi di luar"
607
00:29:05,119 --> 00:29:08,049
"Dua kelompok pelanggan
berjalan menuju Baekbanjip"
608
00:29:09,250 --> 00:29:12,089
"Mereka saling berlomba menuju Baekbanjip!"
609
00:29:12,890 --> 00:29:15,018
"Pelanggan datang setiap beberapa menit"
610
00:29:15,019 --> 00:29:16,460
Halo. Selamat pagi.
611
00:29:17,529 --> 00:29:18,929
- Berapa banyak? - Dua.
612
00:29:18,930 --> 00:29:20,000
Dua?
613
00:29:20,799 --> 00:29:22,769
- Ada empat. - Baik, empat.
614
00:29:23,799 --> 00:29:25,239
"Waktu saat ini pukul 12.10 siang"
615
00:29:25,240 --> 00:29:26,446
"Sepuluh menit setelah pembukaan"
616
00:29:26,470 --> 00:29:28,608
"Dua orang, empat orang"
617
00:29:28,609 --> 00:29:31,639
"Kesepuluh pelanggan ini
mengalahkan tujuh pelanggan Senin lalu!"
618
00:29:31,640 --> 00:29:33,309
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
619
00:29:34,109 --> 00:29:36,980
"Dua pelanggan pria lagi bergabung"
620
00:29:37,480 --> 00:29:40,720
"Tidak ada antrean, tapi
Baekbanjip cukup laris"
621
00:29:41,180 --> 00:29:43,990
Makanannya cukup pedas.
Apakah tidak apa-apa?
622
00:29:44,190 --> 00:29:46,089
- Kami butuh banyak air. - Banyak.
623
00:29:46,960 --> 00:29:48,419
Mau kuambilkan dua botol air?
624
00:29:48,420 --> 00:29:51,389
- Tidak. Bawakan satu botol saja.
- Baiklah. Bagus sekali.
625
00:29:51,390 --> 00:29:52,460
Ya. Terima kasih.
626
00:29:53,259 --> 00:29:54,459
Aku pesan dua semur sosis pedas.
627
00:29:54,460 --> 00:29:55,469
"Pesanan datang satu per satu"
628
00:29:55,470 --> 00:29:56,730
Ada dua pesanan nomor satu.
629
00:29:57,130 --> 00:29:58,500
Dua pesanan semur sosis pedas.
630
00:29:58,769 --> 00:29:59,900
Dua semur sosis pedas.
631
00:30:00,269 --> 00:30:01,909
"Selesai memesan"
632
00:30:01,910 --> 00:30:03,869
"Menunggu teman-teman mereka"
633
00:30:03,970 --> 00:30:05,838
Tolong siapkan nampan.
Siapkan dua lebih dahulu.
634
00:30:05,839 --> 00:30:06,940
Teman-teman.
635
00:30:07,279 --> 00:30:09,308
"Jang Woo menyendok nasi lebih dahulu"
636
00:30:09,309 --> 00:30:11,469
Kita punya banyak kimchi.
Kamu bisa menyajikan banyak.
637
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
Kimchi-nya sangat enak hari ini.
638
00:30:15,250 --> 00:30:18,190
"Kimchi Baekbanjip sangat enak hari ini"
639
00:30:18,349 --> 00:30:19,920
Kimchi-nya pasti enak.
640
00:30:21,559 --> 00:30:25,059
Kurasa orang Italia tidak akan suka kimchi.
641
00:30:25,130 --> 00:30:28,528
Aku setuju. Rasanya kuat dan unik.
642
00:30:28,529 --> 00:30:30,500
Tapi aku sangat menyukainya.
643
00:30:30,900 --> 00:30:33,300
Tidak banyak hal yang terus
kusukai, tapi ini salah satunya.
644
00:30:34,170 --> 00:30:36,539
"Dua baris kimchi siap disajikan"
645
00:30:36,809 --> 00:30:39,210
"Sekarang saatnya
menyiapkan semur sosis pedas!"
646
00:30:39,509 --> 00:30:43,410
"Tampaknya, semur sosis pedas
adalah hidangan spesial hari ini"
647
00:30:43,950 --> 00:30:45,818
"Berbagai sosis"
648
00:30:45,819 --> 00:30:47,578
"Bawang putih, kecap asin, doenjang"
649
00:30:47,579 --> 00:30:49,348
"Bubuk paprika, lada hitam, kaldu sapi"
650
00:30:49,349 --> 00:30:51,349
"Keju cheddar"
651
00:30:51,420 --> 00:30:53,390
"Sejauh ini, sama seperti kemarin"
652
00:30:53,420 --> 00:30:54,889
"Kentang"
653
00:30:54,890 --> 00:30:56,660
"Wortel"
654
00:30:56,960 --> 00:30:58,880
Haruskah kutambahkan
wortel lagi? Apa itu cukup?
655
00:30:59,500 --> 00:31:00,780
Tidak, wortelnya terlalu banyak.
656
00:31:00,900 --> 00:31:04,369
"Menambahkan berbagai sayuran"
657
00:31:04,599 --> 00:31:05,669
Semuanya?
658
00:31:05,670 --> 00:31:07,568
"Menambahkan jamur porcini
ke dalam semur sosis pedas"
659
00:31:07,569 --> 00:31:09,209
Kurasa aromanya akan menyatu dengan baik.
660
00:31:09,509 --> 00:31:11,768
"Transformasi semur sosis
pedas tidak berhenti di sini"
661
00:31:11,769 --> 00:31:13,779
"Tomat"
662
00:31:14,009 --> 00:31:15,348
- Kita tambahkan tomat? - Ya.
663
00:31:15,349 --> 00:31:16,380
"Potong tomat"
664
00:31:16,910 --> 00:31:17,949
Tambahkan.
665
00:31:17,950 --> 00:31:20,380
"Untuk menambah rasa"
666
00:31:20,480 --> 00:31:23,789
"Aduk dengan baik agar
rasanya bisa menyatu"
667
00:31:24,420 --> 00:31:28,630
"Dengan ditambahkannya aroma
jamur porcini dan rasa tomat"
668
00:31:29,529 --> 00:31:32,599
"Transformasi semur sosis pedas selesai"
669
00:31:33,630 --> 00:31:37,529
"Sekarang, mereka hanya perlu
memasukkannya ke mangkuk"
670
00:31:37,900 --> 00:31:39,569
Ini. Ambil dua ini.
671
00:31:40,869 --> 00:31:41,939
Terima kasih.
672
00:31:41,940 --> 00:31:44,309
"Siap dalam sekejap"
673
00:31:44,640 --> 00:31:46,379
"Dua semur sosis pedas"
674
00:31:46,380 --> 00:31:48,240
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
675
00:31:49,009 --> 00:31:51,750
"Enam semur sosis pedas"
676
00:31:52,150 --> 00:31:53,980
"Astaga!"
677
00:31:55,450 --> 00:31:57,249
Bisa jelaskan menunya kepada kami?
678
00:31:57,250 --> 00:32:03,160
Tentu saja! Kamu bisa memakannya
dengan menambahkan nasi ke sup.
679
00:32:03,329 --> 00:32:05,528
Tambahkan nasi di sini? Baiklah.
680
00:32:05,529 --> 00:32:07,199
Lauk ini disebut kimchi.
681
00:32:07,200 --> 00:32:10,130
Ini kimchi. Apa itu? Salad?
682
00:32:10,200 --> 00:32:11,828
Itu mirip.
683
00:32:11,829 --> 00:32:13,598
- Ini kubis fermentasi. - Baiklah.
684
00:32:13,599 --> 00:32:15,939
- Ini akan sedikit pedas. - Baiklah.
685
00:32:15,940 --> 00:32:18,239
- Semuanya? - Ya, semuanya.
686
00:32:18,240 --> 00:32:19,379
- Ini agak pedas. - Baiklah.
687
00:32:19,380 --> 00:32:21,039
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
688
00:32:22,750 --> 00:32:26,119
- Baiklah. Mari nikmati makanannya.
- Ya. Mari makan.
689
00:32:26,579 --> 00:32:28,018
"Dia hendak makan, tapi
kemudian dia ditelepon"
690
00:32:28,019 --> 00:32:29,089
Halo.
691
00:32:32,690 --> 00:32:33,788
Baiklah.
692
00:32:33,789 --> 00:32:34,920
"Memulai panggilan video"
693
00:32:36,059 --> 00:32:38,900
"Lihat ini"
694
00:32:39,230 --> 00:32:42,269
"Memamerkan semur sosis
pedasnya lewat panggilan video"
695
00:32:42,400 --> 00:32:45,298
Kita harus memasukkan nasi ke sini.
696
00:32:45,299 --> 00:32:49,910
"Seperti yang diajarkan, dia
memasukkan nasi ke dalam semur"
697
00:32:50,269 --> 00:32:53,079
"Dia menyesuaikan layarnya,
jadi, makanannya terlihat jelas"
698
00:32:53,339 --> 00:32:56,048
Mereka bilang itu sangat
pedas. Biar kucoba sekarang.
699
00:32:56,049 --> 00:32:57,910
Mungkin itu juga panas. Benar, bukan?
700
00:32:58,309 --> 00:33:02,889
"Dia meniupnya dan menyantap
sesendok pertama semurnya"
701
00:33:02,890 --> 00:33:05,250
"Setelah aku mencobanya..."
702
00:33:05,720 --> 00:33:08,859
Ini sangat berbeda dibandingkan
makanan yang biasa kita makan.
703
00:33:09,160 --> 00:33:11,189
Sangat berbeda.
704
00:33:11,190 --> 00:33:12,259
Ini kimchi.
705
00:33:12,930 --> 00:33:15,368
Saus ini berisi sosis.
706
00:33:15,369 --> 00:33:17,269
Dan ini nasi.
707
00:33:18,970 --> 00:33:20,500
Lumayan.
708
00:33:21,700 --> 00:33:23,410
Rasanya enak.
709
00:33:24,940 --> 00:33:28,910
"Dia makan sesendok lagi
semur yang memiliki rasa enak"
710
00:33:29,779 --> 00:33:31,749
"Menikmati"
711
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Ini enak.
712
00:33:32,751 --> 00:33:34,779
"Ini enak"
713
00:33:35,180 --> 00:33:37,319
Ini perubahan bagus untuk dietku.
714
00:33:38,150 --> 00:33:40,890
Kita selalu makan piza atau panini.
715
00:33:41,259 --> 00:33:42,629
Mencampur makanan itu bagus.
716
00:33:42,630 --> 00:33:45,190
Senang bisa makan
makanan seperti ini sesekali.
717
00:33:46,430 --> 00:33:47,500
- Hai. - Hai.
718
00:33:48,529 --> 00:33:49,629
Enak?
719
00:33:49,630 --> 00:33:50,990
- Ini yang terbaik. - Enak sekali.
720
00:33:52,470 --> 00:33:55,140
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak. Sama-sama.
721
00:33:55,170 --> 00:33:56,309
Kamu butuh hal lain?
722
00:33:56,609 --> 00:33:57,808
- Sudah cukup. - Sudah cukup.
723
00:33:57,809 --> 00:33:59,479
Boleh aku minta nasi lagi?
724
00:33:59,480 --> 00:34:00,509
- Tentu. - Baiklah.
725
00:34:01,579 --> 00:34:04,180
"Meminta isi ulang nasi"
726
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
Ya?
727
00:34:05,381 --> 00:34:07,578
- Kamu tahu semur sosis pedas? - Ya.
728
00:34:07,579 --> 00:34:11,388
Dia memasukkan semangkuk
penuh nasi ke dalam semur.
729
00:34:11,389 --> 00:34:13,159
Benarkah? Seperti gukbap?
730
00:34:13,760 --> 00:34:16,789
"Semur sosis pedas ini enak
jika dicampur nasi seperti gukbap"
731
00:34:18,489 --> 00:34:20,230
Untuk siapa ini?
732
00:34:20,829 --> 00:34:22,376
- Pria paling tampan.
- Berapa nomor mejanya?
733
00:34:22,400 --> 00:34:23,670
"Tertawa"
734
00:34:24,000 --> 00:34:25,169
- Lurus. - Pria paling tampan.
735
00:34:25,170 --> 00:34:27,399
Lurus. Mejanya ada di kiri.
736
00:34:27,400 --> 00:34:29,909
- Rambutnya panjang.
- Tiba-tiba suasana hatimu bagus.
737
00:34:30,110 --> 00:34:32,579
"Lurus. Cari pria tampan
berambut panjang di kiri"
738
00:34:33,110 --> 00:34:35,179
"Melihat sekeliling"
739
00:34:35,849 --> 00:34:38,050
Dan pria di depannya. Ya.
740
00:34:38,849 --> 00:34:41,719
"Dia mengantarkan nasi
ke pelanggan yang tepat"
741
00:34:41,949 --> 00:34:43,948
"Tertarik"
742
00:34:43,949 --> 00:34:45,920
Simone benar-benar memahamiku.
743
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
Pelanggan tampan itu?
744
00:34:47,420 --> 00:34:49,229
Bagus. Kamu benar.
745
00:34:49,230 --> 00:34:50,329
"Bagus, Simone"
746
00:34:50,659 --> 00:34:53,400
"Berkat Simone, nasi yang diisi ulang"
747
00:34:53,800 --> 00:34:56,670
"Menjadi milik pria di depan pria tampan"
748
00:34:57,130 --> 00:34:58,730
Sekarang, aku punya nasi.
749
00:35:00,039 --> 00:35:02,940
"Dia dengan senang hati
menyantap sesendok nasi"
750
00:35:04,070 --> 00:35:06,538
Itu lezat. Itu tidak terlalu pedas.
751
00:35:06,539 --> 00:35:08,409
Itu bagus. Itu pengalaman yang bagus.
752
00:35:08,710 --> 00:35:11,779
"Menyelinap"
753
00:35:11,780 --> 00:35:14,100
- Kamu sudah selesai...
- Ya. Kita harus mengirim swafoto.
754
00:35:15,219 --> 00:35:16,320
Maaf.
755
00:35:17,349 --> 00:35:19,889
"Berswafoto untuk mengingat makanan"
756
00:35:20,760 --> 00:35:23,058
- Kamu mau tagihannya sekarang?
- Ya, terima kasih.
757
00:35:23,059 --> 00:35:24,336
"Bersikap seolah-olah tidak ada masalah"
758
00:35:24,360 --> 00:35:25,558
Kita menghabiskan makanan dengan cepat.
759
00:35:25,559 --> 00:35:28,175
Kamu tidak butuh banyak waktu
untuk menghabiskan makanan seperti ini.
760
00:35:28,199 --> 00:35:32,739
Kurasa kita hanya butuh 10 atau
15 menit untuk menghabiskannya.
761
00:35:33,070 --> 00:35:34,939
"Semur sosis pedas adalah
hidangan yang sangat efisien"
762
00:35:34,940 --> 00:35:36,839
"Dalam hal menyajikan dan memakannya"
763
00:35:36,840 --> 00:35:39,238
Karena kita tidak bisa menaruh
kompor portabel di meja,
764
00:35:39,239 --> 00:35:41,555
kita harus menyajikannya di mangkuk
yang membuat semuanya lebih mudah.
765
00:35:41,579 --> 00:35:44,019
Merebus dan menyajikan semur
seperti ini adalah yang terbaik.
766
00:35:44,449 --> 00:35:46,718
Periksa secepat apa penyajian kita.
Tingkat perputaran mejanya tinggi.
767
00:35:46,719 --> 00:35:48,249
- Semur sosis pedasnya terjual - Ini enak.
768
00:35:48,250 --> 00:35:49,749
- Lebih cepat dari seolleongtang.
- Benarkah?
769
00:35:49,750 --> 00:35:51,189
Pak Paik, jika kita
menyajikannya seperti ini di Korea,
770
00:35:51,190 --> 00:35:53,259
apa orang-orang di Korea
tidak keberatan memakannya
771
00:35:53,260 --> 00:35:55,260
- seperti ini?
- Kurasa orang-orang akan suka ini.
772
00:35:55,320 --> 00:35:57,189
Tapi kita terbiasa merebus
semur di kompor portabel.
773
00:35:57,190 --> 00:35:58,259
Tidak.
774
00:35:58,260 --> 00:36:00,759
Kurasa itu bisa menjadi genre makanan baru.
775
00:36:00,760 --> 00:36:02,299
Satu kekurangan dari
semur sosis pedas adalah
776
00:36:02,300 --> 00:36:03,828
tingkat perputaran meja yang rendah.
777
00:36:03,829 --> 00:36:05,299
Tapi tingkat perputaran
mejanya tinggi dengan metode ini.
778
00:36:05,300 --> 00:36:06,660
Tingkat perputaran mejanya tinggi.
779
00:36:06,900 --> 00:36:08,368
Sajikan dengan nasi dan lauk.
780
00:36:08,369 --> 00:36:10,669
Tapi pasti murah. Harga
makanan naik belakangan ini.
781
00:36:10,670 --> 00:36:12,456
Kamu tahu? Lupakan saja. Aku
akan melakukannya di restoranku.
782
00:36:12,480 --> 00:36:13,709
Aku akan membuat merek.
783
00:36:13,710 --> 00:36:14,738
- Lupakan saja. - Apa?
784
00:36:14,739 --> 00:36:16,409
Aku akan membuat merek baru untuk ini.
785
00:36:16,809 --> 00:36:17,848
Maaf.
786
00:36:17,849 --> 00:36:18,920
Selamat.
787
00:36:19,420 --> 00:36:21,880
- Pemilik cabang pertama. - Terima kasih.
788
00:36:23,090 --> 00:36:26,389
"Sambil bermimpi memiliki
restoran semur sosis pedas..."
789
00:36:26,719 --> 00:36:30,130
"Waktu saat ini pukul 12.16
siang, 16 menit sejak pembukaan"
790
00:36:30,530 --> 00:36:31,788
"Pada saat bersamaan..."
791
00:36:31,789 --> 00:36:32,800
Hei.
792
00:36:33,000 --> 00:36:35,799
Pelanggan mungkin
berpikir kamu tidak bekerja.
793
00:36:35,800 --> 00:36:36,999
Kemarilah dan lakukan di sini.
794
00:36:37,000 --> 00:36:38,699
"Agar mereka tidak melihatmu"
795
00:36:39,369 --> 00:36:41,098
"Produser Makan berusaha lebih keras"
796
00:36:41,099 --> 00:36:43,038
"Untuk menyunting klip hari ini"
797
00:36:43,039 --> 00:36:44,840
Dia bilang tidak menyukainya.
798
00:36:45,469 --> 00:36:46,538
Aku harus mengulanginya berkali-kali.
799
00:36:46,539 --> 00:36:48,949
"Video makan chapaguri akhirnya siap"
800
00:36:49,949 --> 00:36:53,179
"Kami akan mempresentasikan
sebagian video makan"
801
00:36:53,349 --> 00:36:55,049
"'Baekbanjip'"
802
00:36:55,050 --> 00:36:59,518
"Direkam oleh Produser Makan"
803
00:36:59,519 --> 00:37:02,658
"Bos kita yang tepercaya"
804
00:37:02,659 --> 00:37:05,899
"Akan menyajikan chapaguri,
hidangan dari film 'Parasite'"
805
00:37:05,900 --> 00:37:10,399
"Ini campuran ramyeon
jjajang dan ramyeon pedas"
806
00:37:10,400 --> 00:37:13,900
"Dan dia akan membuatnya lezat"
807
00:37:18,139 --> 00:37:23,348
"Chapaguri dengan has dalam sapi"
808
00:37:23,349 --> 00:37:24,979
Apa orang-orang mengantre?
809
00:37:24,980 --> 00:37:26,880
- Belum. - Belum ada antrean?
810
00:37:27,280 --> 00:37:29,789
"Jang Woo memeriksa
aula dan di luar restoran"
811
00:37:31,420 --> 00:37:32,988
"Melirik"
812
00:37:32,989 --> 00:37:35,829
"Mereka belum memesan?"
813
00:37:36,659 --> 00:37:38,389
Apa kedua pelanggan itu belum memesan?
814
00:37:38,690 --> 00:37:41,699
Belum. Mereka menunggu
sisa kelompok mereka datang.
815
00:37:43,070 --> 00:37:46,069
"Sebenarnya, mereka yang
pertama masuk ke restoran"
816
00:37:46,070 --> 00:37:47,340
Martina dalam perjalanan.
817
00:37:47,869 --> 00:37:48,899
Dengan Veronica?
818
00:37:48,900 --> 00:37:51,210
Dia akan datang nanti dengan Carlo.
819
00:37:51,809 --> 00:37:53,238
"Mereka menunggu
teman-teman mereka untuk tiba"
820
00:37:53,239 --> 00:37:54,480
"Cemberut"
821
00:37:54,780 --> 00:37:57,079
"Memeriksa arlojinya"
822
00:37:57,780 --> 00:37:59,448
"Berbalik"
823
00:37:59,449 --> 00:38:01,019
"Aku tidak akan melihat"
824
00:38:01,650 --> 00:38:04,820
"Lalu dia melihat sumpitnya"
825
00:38:05,820 --> 00:38:07,859
"Astaga"
826
00:38:07,860 --> 00:38:10,359
"Dia menaruhnya seolah-olah
tidak menyentuhnya"
827
00:38:10,360 --> 00:38:13,428
"Mengembalikannya dengan rapi"
828
00:38:13,429 --> 00:38:16,070
"Kapan mereka akan tiba?"
829
00:38:16,670 --> 00:38:17,768
"Dia tidak bisa menunggu
lagi dan menelepon"
830
00:38:17,769 --> 00:38:18,900
Jangan telepon mereka.
831
00:38:20,239 --> 00:38:21,269
Di mana kamu?
832
00:38:22,710 --> 00:38:23,769
Baiklah.
833
00:38:24,869 --> 00:38:26,280
- Baiklah. - Di mana dia?
834
00:38:26,579 --> 00:38:27,709
Dia dekat.
835
00:38:27,710 --> 00:38:28,956
"Dia segera mengakhiri panggilan"
836
00:38:28,980 --> 00:38:33,349
"Seseorang mendekati
restoran dengan terburu-buru"
837
00:38:33,719 --> 00:38:34,779
"Tersenyum"
838
00:38:34,780 --> 00:38:35,820
Dia datang.
839
00:38:36,750 --> 00:38:39,519
"Putri kedua mereka akhirnya tiba"
840
00:38:39,820 --> 00:38:40,859
Dingin, bukan?
841
00:38:40,860 --> 00:38:42,380
"Mencemaskan putrinya begitu dia tiba"
842
00:38:42,559 --> 00:38:45,260
Tidak pernah sedingin ini di Napoli.
843
00:38:46,130 --> 00:38:48,900
"Memberi ayahnya ciuman pipi
karena dia senang bertemu dengannya"
844
00:38:49,130 --> 00:38:50,269
Kita siap sekarang.
845
00:38:51,500 --> 00:38:54,170
"Ada senyum di wajahnya
setelah putrinya datang"
846
00:38:54,539 --> 00:38:58,170
"Tidak lama kemudian"
847
00:38:58,510 --> 00:39:02,480
"Dua orang memasuki Baekbanjip"
848
00:39:02,809 --> 00:39:04,379
"Aku sudah datang"
849
00:39:04,380 --> 00:39:05,679
Rominella.
850
00:39:07,050 --> 00:39:08,249
"Putri sulung dan
menantu mereka telah tiba"
851
00:39:08,250 --> 00:39:10,590
Carlo, duduklah dengan kami.
852
00:39:11,289 --> 00:39:12,819
Permisi. Bisakah kami
duduk di sini bersama?
853
00:39:12,820 --> 00:39:14,860
Bisakah kami duduk bersama di sini?
854
00:39:15,389 --> 00:39:17,590
Ya. Tentu saja.
855
00:39:18,130 --> 00:39:19,130
Terima kasih.
856
00:39:19,131 --> 00:39:22,260
Kalian memesan makanan yang sama?
857
00:39:22,599 --> 00:39:25,900
"Dia memeriksa menu
lebih dahulu begitu tiba"
858
00:39:28,800 --> 00:39:31,638
- Kabarku baik. Aku ingat kamu. - Ya.
859
00:39:31,639 --> 00:39:33,609
- Bersama putraku. - Ya.
860
00:39:33,610 --> 00:39:35,209
Aku ingat.
861
00:39:35,210 --> 00:39:37,079
"Yu Ri menyapanya dengan senyuman lebar"
862
00:39:37,550 --> 00:39:41,050
"Dia datang dengan
putranya pada hari kedua"
863
00:39:41,480 --> 00:39:44,650
"Suaminya datang dua hari lalu
dan makan gukbap dengan putranya"
864
00:39:45,789 --> 00:39:47,718
- Selamat datang. - Terima kasih.
865
00:39:47,719 --> 00:39:49,365
"Ini kali ketiga keluarga
ini mengunjungi Baekbanjip"
866
00:39:49,389 --> 00:39:52,559
"Untungnya, mereka membawa
orang tua mereka hari ini"
867
00:39:53,260 --> 00:39:55,829
Bagaimana? Enak?
868
00:39:56,500 --> 00:39:57,569
Kamu menonton itu?
869
00:39:57,570 --> 00:39:59,239
Mereka menjelaskan cara memakannya.
870
00:40:00,469 --> 00:40:02,439
"Seperti pelanggan
berpengalaman, dia memeriksa menu"
871
00:40:02,440 --> 00:40:04,769
"Melalui video makan dan menu kertas"
872
00:40:05,670 --> 00:40:08,239
- Ini semur sosis pedas.
- Terima kasih banyak.
873
00:40:08,780 --> 00:40:12,250
"Putri yang terlambat bergabung
mencoba semur sosis pedas"
874
00:40:13,719 --> 00:40:16,690
"Dia makan tomat dan
ham dari semur sosis pedas"
875
00:40:17,289 --> 00:40:18,419
Kuahnya sangat enak.
876
00:40:18,420 --> 00:40:21,090
"Kuahnya sangat enak"
877
00:40:21,659 --> 00:40:23,759
"Seluruh keluarga menikmati makanan mereka"
878
00:40:23,760 --> 00:40:27,130
"Tapi dia belum menyentuh makanannya"
879
00:40:27,460 --> 00:40:30,469
"Nampan itu milik menantu mereka, Carlo"
880
00:40:30,800 --> 00:40:32,538
"Karena lama tidak bertemu dan
dia senang bertemu ayah mertuanya"
881
00:40:32,539 --> 00:40:34,340
"Banyak yang ingin dia bicarakan"
882
00:40:34,599 --> 00:40:36,439
Kamu harus makan dahulu.
Mari bicara nanti saja.
883
00:40:36,440 --> 00:40:37,509
Baiklah.
884
00:40:37,510 --> 00:40:38,808
Tapi banyak yang ingin kuceritakan.
885
00:40:38,809 --> 00:40:40,009
Baiklah.
886
00:40:40,010 --> 00:40:41,909
"Tapi kamu harus makan dahulu"
887
00:40:42,340 --> 00:40:45,919
"Berkat ayah mertuanya,
Carlo bisa makan sekarang"
888
00:40:45,920 --> 00:40:48,279
"Tapi saat ayah mertuanya
mulai berbicara..."
889
00:40:48,280 --> 00:40:50,888
"Sangat responsif"
890
00:40:50,889 --> 00:40:52,449
"Begitu rupanya"
891
00:40:52,719 --> 00:40:55,860
"Setelah menjadi menantu yang
baik, dia fokus menyantap semur"
892
00:40:56,159 --> 00:40:58,989
"Begitu mulai makan semur"
893
00:41:00,599 --> 00:41:04,070
"Dia tidak bisa berhenti"
894
00:41:04,300 --> 00:41:09,069
"Dia makan sesendok lagi"
895
00:41:09,070 --> 00:41:10,909
Omong-omong, tidak terlalu pedas.
896
00:41:12,539 --> 00:41:13,539
John.
897
00:41:13,980 --> 00:41:15,009
Ya.
898
00:41:15,010 --> 00:41:16,280
Satu hal.
899
00:41:18,449 --> 00:41:20,519
Bisa buat punyaku ekstra pedas?
900
00:41:20,820 --> 00:41:21,919
Ekstra pedas?
901
00:41:21,920 --> 00:41:23,050
Sedikit lebih pedas.
902
00:41:23,250 --> 00:41:24,590
Tidak.
903
00:41:25,820 --> 00:41:27,718
- Maksudku... - Jangan beri tahu dia.
904
00:41:27,719 --> 00:41:29,388
- Jika tidak, dia akan marah. - Tidak?
905
00:41:29,389 --> 00:41:30,759
"Tertawa"
906
00:41:30,760 --> 00:41:32,428
Tidak. Kami bisa membuatnya ekstra pedas.
907
00:41:32,429 --> 00:41:33,749
Kamu mau pesan yang ekstra pedas?
908
00:41:34,159 --> 00:41:35,230
Sedikit saja?
909
00:41:35,530 --> 00:41:37,198
Baiklah. Tunggu sebentar.
910
00:41:37,199 --> 00:41:38,828
"Lakukan diam-diam"
911
00:41:38,829 --> 00:41:41,098
Salah satu pelanggan ingin
semurnya sedikit lebih pedas.
912
00:41:41,099 --> 00:41:42,268
Aku bisa melakukannya. Tentu saja.
913
00:41:42,269 --> 00:41:43,269
- Pria dari meja itu? - Ya.
914
00:41:43,270 --> 00:41:44,669
Bawakan. Aku bisa melakukannya untuknya.
915
00:41:44,670 --> 00:41:45,839
"CEO Paik sangat baik kepada
pelanggan seperti biasanya"
916
00:41:45,840 --> 00:41:48,110
- Aku akan segera kembali. Ya. - Ya.
917
00:41:50,610 --> 00:41:53,849
Pedas? Sangat pedas? Atau agak pedas?
918
00:41:54,619 --> 00:41:57,920
Di luar dingin. Jadi, buatlah pedas.
919
00:41:58,920 --> 00:42:01,260
"Baiklah"
920
00:42:01,519 --> 00:42:03,488
- Buatlah agak pedas. - Baiklah.
921
00:42:03,489 --> 00:42:04,530
Terima kasih.
922
00:42:04,690 --> 00:42:06,999
Apa dia kuat memakannya? Agak pedas?
923
00:42:07,000 --> 00:42:09,030
- Buat seperti cara kita memakannya.
- Baiklah.
924
00:42:09,400 --> 00:42:10,900
Di mana wajannya?
925
00:42:11,570 --> 00:42:13,800
"Mengambil wajan bersih"
926
00:42:16,340 --> 00:42:18,368
Ambil minyak cabai.
927
00:42:18,369 --> 00:42:19,439
"Kenapa dia mengeluarkan
minyak cabai dari semur?"
928
00:42:19,440 --> 00:42:21,780
Jika kutambahkan apa
adanya, rasanya tidak akan lezat.
929
00:42:22,210 --> 00:42:24,210
Aku harus menumis ini
sebentar dalam minyak cabai.
930
00:42:24,980 --> 00:42:27,679
"Tumis peperoncino bubuk dalam
minyak untuk rasa yang lebih dalam"
931
00:42:30,050 --> 00:42:32,090
"Itu kiat yang berguna"
932
00:42:32,219 --> 00:42:33,960
Lalu rebus lagi.
933
00:42:35,119 --> 00:42:38,960
"Memadukannya dengan semur sosis pedas"
934
00:42:39,159 --> 00:42:42,399
"Dia merebusnya bersama
agar rasanya menyatu"
935
00:42:42,400 --> 00:42:44,899
Terima kasih banyak.
Terima kasih sudah datang.
936
00:42:44,900 --> 00:42:46,038
"Ahli Menyapa berterima kasih kepada
mereka karena berkunjung tiga kali"
937
00:42:46,039 --> 00:42:47,799
Putraku jatuh cinta kepadamu.
938
00:42:47,800 --> 00:42:49,269
- Benarkah? - Ya.
939
00:42:49,570 --> 00:42:51,409
- Benarkah? Kenapa? - Ya.
940
00:42:51,710 --> 00:42:54,139
- Dia sangat mencintaimu. - Kenapa?
941
00:42:54,809 --> 00:42:56,949
"Aku ingat kamu!"
942
00:42:57,179 --> 00:43:00,150
"Karena kamu mengingatku"
943
00:43:00,349 --> 00:43:03,519
Aku sudah memberikan restuku.
944
00:43:04,619 --> 00:43:06,389
"Tertawa"
945
00:43:06,690 --> 00:43:09,329
"Semur sosis ekstra
pedasmu akan segera datang"
946
00:43:11,329 --> 00:43:14,329
"Pesanan pertama Baekbanjip
untuk membuat semur pedas"
947
00:43:17,500 --> 00:43:20,098
- John. Ekstra pedas. - Baiklah.
948
00:43:20,099 --> 00:43:21,670
- Suruh dia berhati-hati. - Baiklah.
949
00:43:22,940 --> 00:43:26,678
- Terima kasih.
- Ini cara orang Korea memakannya.
950
00:43:26,679 --> 00:43:29,578
- Ini pedas di Korea. Baiklah. - Bagus.
951
00:43:29,579 --> 00:43:31,750
- Terima kasih banyak.
- Tentu saja. Sama-sama.
952
00:43:31,880 --> 00:43:32,880
"Dia mencicipinya dengan
hati-hati hanya dengan lidahnya"
953
00:43:32,881 --> 00:43:34,219
Aromanya saja sudah pedas.
954
00:43:35,679 --> 00:43:37,759
Aku bisa merasakan pedasnya
hanya dengan menciumnya.
955
00:43:38,849 --> 00:43:41,119
"Dia meniupnya"
956
00:43:41,920 --> 00:43:44,659
"Dia tidak bisa makan semuanya,
tapi dia makan sepertiganya"
957
00:43:46,199 --> 00:43:49,030
"Mengangguk"
958
00:43:50,530 --> 00:43:51,570
Ini enak.
959
00:43:53,840 --> 00:43:55,340
Ini sangat pedas sekarang.
960
00:43:58,510 --> 00:44:00,409
"Dan dia menyesap
sedikit semurnya sekali lagi"
961
00:44:02,780 --> 00:44:03,808
Cukup pedas?
962
00:44:03,809 --> 00:44:05,380
"Mengangguk"
963
00:44:06,449 --> 00:44:10,190
Kamu makan dengan nasi. Kamu
memasukkan nasinya bersama.
964
00:44:10,250 --> 00:44:11,919
- Kamu memasukkan nasinya bersama. - Ya.
965
00:44:11,920 --> 00:44:12,989
Baiklah.
966
00:44:13,659 --> 00:44:16,260
"Astaga, aku selamat"
967
00:44:16,360 --> 00:44:17,488
Enak sekali.
968
00:44:17,489 --> 00:44:21,198
Aku memesannya ekstra
pedas, dan mulutku terbakar.
969
00:44:21,199 --> 00:44:23,269
"Tertawa"
970
00:44:23,599 --> 00:44:25,669
"Ini sedikit lebih enak dengan nasi"
971
00:44:25,670 --> 00:44:27,300
"Menarik napas dengan tajam"
972
00:44:28,769 --> 00:44:31,170
Aku senang sekali kamu
bisa ikut makan bersama kami.
973
00:44:31,840 --> 00:44:33,679
Aku juga senang.
974
00:44:34,039 --> 00:44:37,049
Kemarin, ada orang-orang yang
datang dari Salerno dan Caserta.
975
00:44:37,050 --> 00:44:39,210
"Habiskan makananmu"
976
00:44:40,519 --> 00:44:43,265
Astaga, aku merasa hangat dan
nyaman melihat keluarga kakek itu di sini.
977
00:44:43,289 --> 00:44:44,618
Benar?
978
00:44:44,619 --> 00:44:46,759
- Ya. Dia... - Mirip Marlon Brando.
979
00:44:46,760 --> 00:44:47,860
Benar sekali.
980
00:44:48,190 --> 00:44:49,760
Dia sangat menikmati makanannya.
981
00:44:50,260 --> 00:44:51,780
Aku ingin memberinya makanan tambahan.
982
00:44:52,460 --> 00:44:54,530
Ada yang tahu cara
mengatakan, "Ini gratis?"
983
00:44:54,800 --> 00:44:55,928
Tanya apa dia ingin mencobanya.
984
00:44:55,929 --> 00:44:58,276
Katakan aku ingin beri dia makanan
tambahan karena aku berterima kasih.
985
00:44:58,300 --> 00:45:00,639
"Pegawai tangan kanan
CEO Paik langsung berangkat"
986
00:45:01,000 --> 00:45:03,269
"Dia tidak lupa membawa
permen, untuk menetralkan rasa"
987
00:45:03,809 --> 00:45:04,909
Bosku
988
00:45:05,539 --> 00:45:06,880
sangat berterima kasih.
989
00:45:07,280 --> 00:45:08,909
Sangat berterima kasih.
990
00:45:09,309 --> 00:45:11,078
- Kamu menghabiskan semuanya. - Ya.
991
00:45:11,079 --> 00:45:13,280
- Beri kami waktu sebentar. - Baiklah.
992
00:45:13,420 --> 00:45:17,049
- Kamu tahu "Parasite"? - Terima kasih.
993
00:45:17,050 --> 00:45:20,388
- Film itu. - Film. Baiklah. Ya.
994
00:45:20,389 --> 00:45:21,518
- Benarkah? - Ya.
995
00:45:21,519 --> 00:45:23,129
Temanku bekerja di industri film.
996
00:45:23,130 --> 00:45:24,459
Astaga.
997
00:45:24,460 --> 00:45:27,230
- Baiklah. Tunggu. - Baiklah.
998
00:45:28,429 --> 00:45:31,199
"Berpose"
999
00:45:32,840 --> 00:45:34,538
Ibu ingat film Korea, "Parasite"?
1000
00:45:34,539 --> 00:45:35,940
Ya, Ibu menontonnya.
1001
00:45:36,139 --> 00:45:37,468
Bisa beri tahu aku itu tentang apa?
1002
00:45:37,469 --> 00:45:40,379
Kamu tidak menontonnya?
Itu film yang bagus.
1003
00:45:40,380 --> 00:45:42,239
Itu kisah tentang keluarga
yang sangat miskin.
1004
00:45:42,340 --> 00:45:43,710
Aku menontonnya!
1005
00:45:44,550 --> 00:45:49,719
"Membahas film itu"
1006
00:45:49,789 --> 00:45:51,448
Keluarga miskin dipekerjakan
oleh keluarga kaya.
1007
00:45:51,449 --> 00:45:53,649
Dan mereka semua berubah
menjadi parasit keluarga kaya.
1008
00:45:53,820 --> 00:45:56,329
"Sang adik mengingat alur
ceritanya dengan akurat"
1009
00:45:56,559 --> 00:45:58,058
- Pak Paik. - Ya.
1010
00:45:58,059 --> 00:45:59,759
- Aku memberi tahu mereka. - Baiklah.
1011
00:45:59,760 --> 00:46:02,229
- Chapaguri?
- Jadi, aku minta mereka menunggu.
1012
00:46:02,230 --> 00:46:03,629
Apa mereka ingin mencoba chapaguri?
1013
00:46:03,630 --> 00:46:05,268
Aku tidak bisa memberi tahu mereka.
1014
00:46:05,269 --> 00:46:07,169
Aku tanya apa mereka tahu "Parasite"
dan mereka bilang tahu filmnya.
1015
00:46:07,170 --> 00:46:09,368
- Makanannya. - Mereka menontonnya.
1016
00:46:09,369 --> 00:46:11,170
- Benarkah? - Mereka tahu filmnya.
1017
00:46:11,670 --> 00:46:13,439
Baiklah. Bersiaplah untuk chapaguri.
1018
00:46:13,440 --> 00:46:15,179
"Baiklah. Bersiaplah untuk chapaguri"
1019
00:46:16,179 --> 00:46:19,550
"Menyiapkan has dalam
sapi, sorotan utama chapaguri"
1020
00:46:24,050 --> 00:46:26,789
"Mengasah pisau dengan penuh tekad"
1021
00:46:32,190 --> 00:46:36,369
"Memotong has dalam menjadi irisan besar"
1022
00:46:37,769 --> 00:46:39,030
- Jang Woo. - Ya.
1023
00:46:39,269 --> 00:46:40,739
Taruh minyak di wajan.
1024
00:46:40,869 --> 00:46:41,900
Baiklah.
1025
00:46:43,039 --> 00:46:44,039
Dalam jumlah banyak.
1026
00:46:44,040 --> 00:46:45,409
Yu Ri, beri aku garam.
1027
00:46:45,710 --> 00:46:46,710
Garam?
1028
00:46:47,039 --> 00:46:48,780
Taburkan garam di sini.
1029
00:46:55,219 --> 00:46:56,420
Air masuk ke wajan.
1030
00:47:08,559 --> 00:47:11,329
"Mereka berhenti sejenak"
1031
00:47:16,170 --> 00:47:17,739
"Mundur"
1032
00:47:18,110 --> 00:47:20,480
"Untungnya, apinya padam"
1033
00:47:21,010 --> 00:47:22,308
"Bergegas"
1034
00:47:22,309 --> 00:47:23,780
Panas.
1035
00:47:23,849 --> 00:47:25,348
Ini handuk dapur basah.
1036
00:47:25,349 --> 00:47:26,519
Tidak apa-apa.
1037
00:47:27,679 --> 00:47:28,750
Baiklah.
1038
00:47:29,050 --> 00:47:31,149
- Itu sangat menakutkan.
- Apa yang kamu masukkan ke sini?
1039
00:47:31,150 --> 00:47:32,150
"Linglung"
1040
00:47:32,151 --> 00:47:33,590
Itu sangat menakutkan.
1041
00:47:36,019 --> 00:47:37,590
"Tertawa"
1042
00:47:38,460 --> 00:47:39,999
Mungkin apinya terlalu besar.
1043
00:47:40,000 --> 00:47:41,828
Benar. Mungkin.
1044
00:47:41,829 --> 00:47:44,098
Awalnya, kupikir itu normal.
1045
00:47:44,099 --> 00:47:45,468
Benar.
1046
00:47:45,469 --> 00:47:49,670
Tapi kali ini, apinya menyala cukup besar.
1047
00:47:50,210 --> 00:47:52,369
"Berkat pertunjukan api Jang Woo..."
1048
00:47:52,710 --> 00:47:54,638
Astaga. Kita mengusir semua kesialan kita.
1049
00:47:54,639 --> 00:47:56,578
"Astaga. Kita mengusir semua kesialan"
1050
00:47:56,579 --> 00:47:57,610
Baiklah.
1051
00:47:58,610 --> 00:48:00,980
- Aku terkejut. - Jangan bingung.
1052
00:48:01,119 --> 00:48:02,550
Berpura-puralah aku tidak bingung.
1053
00:48:03,619 --> 00:48:05,050
Jantungku berdebar kencang.
1054
00:48:05,619 --> 00:48:07,559
Mari berpura-pura aku
sama sekali tidak bingung.
1055
00:48:08,260 --> 00:48:09,489
Lap wajannya lagi.
1056
00:48:11,559 --> 00:48:14,259
Ini. Minumlah air.
1057
00:48:14,260 --> 00:48:15,499
Jantungku berdebar kencang.
1058
00:48:15,500 --> 00:48:17,529
- Minumlah sekarang. - Baiklah.
1059
00:48:17,530 --> 00:48:18,828
Astaga.
1060
00:48:18,829 --> 00:48:19,939
Itu mengejutkanku.
1061
00:48:19,940 --> 00:48:22,070
"Jantungku yang malang"
1062
00:48:22,300 --> 00:48:24,739
Kamu tidak boleh terkejut
di dapur apa pun yang terjadi.
1063
00:48:25,369 --> 00:48:26,538
Jika kamu melakukannya,
benar-benar akan terjadi kecelakaan.
1064
00:48:26,539 --> 00:48:27,979
"Keselamatan adalah prioritas utama"
1065
00:48:29,849 --> 00:48:31,448
Astaga. Aku baik-baik
saja. Aku tenang sekarang.
1066
00:48:31,449 --> 00:48:33,650
Kamu tenang sekarang? Aku juga.
1067
00:48:35,980 --> 00:48:37,448
Baiklah. Ini dia.
1068
00:48:37,449 --> 00:48:39,150
"Ini dia!"
1069
00:48:40,190 --> 00:48:41,389
Jangan terkejut.
1070
00:48:42,659 --> 00:48:47,030
"Dagingnya masuk ke wajan"
1071
00:48:47,159 --> 00:48:48,399
Aku akan membakarnya sekarang.
1072
00:48:48,400 --> 00:48:49,899
- Baiklah. - Kali ini disengaja.
1073
00:48:49,900 --> 00:48:51,699
- Jadi, jangan takut. - Baiklah.
1074
00:48:53,070 --> 00:48:54,940
"Apinya membesar"
1075
00:48:57,309 --> 00:49:01,408
"Pertunjukan api sesungguhnya dimulai"
1076
00:49:01,409 --> 00:49:04,480
Semua aman. Aku tidak bisa sering
melakukannya karena aku juga takut.
1077
00:49:04,909 --> 00:49:07,579
"Takut"
1078
00:49:11,119 --> 00:49:14,159
"Dia menggunakan obor masak
alih-alih melakukan pertunjukan api"
1079
00:49:17,289 --> 00:49:20,199
"Keselamatan adalah yang terpenting"
1080
00:49:20,730 --> 00:49:23,670
"Renyah di luar dan menjaga
bagian dalamnya lembut"
1081
00:49:25,099 --> 00:49:30,210
"Semua persiapan sudah selesai"
1082
00:49:31,710 --> 00:49:33,009
Mari mulai memasak chapaguri.
1083
00:49:33,010 --> 00:49:34,809
"Kamu siap membuat chapaguri?"
1084
00:49:36,179 --> 00:49:40,219
"Memotong daging yang renyah
dan lembut menjadi potongan kecil"
1085
00:49:45,789 --> 00:49:46,960
Siapkan ramyeon-nya.
1086
00:49:48,119 --> 00:49:51,389
"Air panas yang dia rebus sebelumnya"
1087
00:49:52,090 --> 00:49:55,800
"Biarkan rasa dagingnya
keluar ke dalam air"
1088
00:49:56,500 --> 00:50:00,000
"Menambahkan mi ramyeon"
1089
00:50:00,469 --> 00:50:03,110
"Menambahkan seluruh bungkus bumbu jjajang"
1090
00:50:03,269 --> 00:50:04,409
Ini. Ini setengahnya.
1091
00:50:05,710 --> 00:50:06,939
Kamu bisa memberiku bungkusnya.
1092
00:50:06,940 --> 00:50:08,409
- Aku akan menanganinya. - Maaf.
1093
00:50:09,440 --> 00:50:11,149
Tapi kerja bagus. Lebih mudah seperti ini.
1094
00:50:11,150 --> 00:50:12,780
"Tambahkan setengah bungkus bumbu pedas"
1095
00:50:19,989 --> 00:50:22,988
"Masak mi sambil
mencampurnya secara menyeluruh"
1096
00:50:22,989 --> 00:50:25,328
- Tambahkan serpihan. - Ya. Yang ini.
1097
00:50:25,329 --> 00:50:27,249
"Masak mi sambil
mencampurnya secara menyeluruh"
1098
00:50:33,199 --> 00:50:41,139
"Saat air mengental dan mi menyerap kaldu"
1099
00:50:43,449 --> 00:50:44,949
"Itu siap disajikan kepada pelanggan"
1100
00:50:45,210 --> 00:50:46,250
Satu lagi.
1101
00:50:46,550 --> 00:50:48,880
"Ini dia"
1102
00:50:52,550 --> 00:50:56,559
"Menghias hidangan dengan has dalam"
1103
00:51:02,829 --> 00:51:06,698
"Kalian siap menikmati chapaguri?"
1104
00:51:06,699 --> 00:51:09,000
Terima kasih.
1105
00:51:09,500 --> 00:51:11,538
"Bersorak"
1106
00:51:11,539 --> 00:51:14,880
Ini disebut chapaguri.
1107
00:51:15,010 --> 00:51:17,049
- Baiklah. - Ini chapaguri.
1108
00:51:17,050 --> 00:51:19,249
- Chapaguri. - Chapaguri.
1109
00:51:19,250 --> 00:51:21,679
- Chapaguri. Baiklah. - Ya.
1110
00:51:21,750 --> 00:51:23,749
- Baiklah. - Terima kasih.
1111
00:51:23,750 --> 00:51:25,189
- Terima kasih. - Terima kasih.
1112
00:51:25,190 --> 00:51:27,759
- Hidangan ini ada di "Parasite"?
- Film "Parasite". Ya.
1113
00:51:27,760 --> 00:51:29,288
- Ya. - Baiklah.
1114
00:51:29,289 --> 00:51:31,429
Sumpit. Tunggu sebentar.
1115
00:51:32,690 --> 00:51:35,328
Pasti kita tamu penting bagi mereka.
1116
00:51:35,329 --> 00:51:36,329
"Terharu"
1117
00:51:36,429 --> 00:51:37,729
Kita pelanggan tetap.
1118
00:51:37,730 --> 00:51:39,329
Terima kasih banyak.
1119
00:51:39,769 --> 00:51:41,799
- Astaga. Ini... - Mamma mia?
1120
00:51:41,800 --> 00:51:42,939
Mamma mia.
1121
00:51:42,940 --> 00:51:44,260
"Mereka terkesan dengan aromanya"
1122
00:51:44,610 --> 00:51:46,238
Terima kasih.
1123
00:51:46,239 --> 00:51:47,679
Minya sangat panjang.
1124
00:51:48,880 --> 00:51:50,109
"Takjub"
1125
00:51:50,110 --> 00:51:51,880
- Terima kasih banyak. - Terima kasih.
1126
00:51:52,010 --> 00:51:54,979
"Ayah mertuanya ingin
mencobanya dengan sumpit"
1127
00:51:54,980 --> 00:51:58,889
Aku merasa seperti orang Amerika,
mencoba makan spageti di Italia.
1128
00:52:00,389 --> 00:52:02,989
"Dia berhasil mendapatkan
mi dan memakannya"
1129
00:52:09,099 --> 00:52:11,500
"Yu Ri melihat mereka dengan senyuman"
1130
00:52:12,369 --> 00:52:14,869
"Mengeluarkan beberapa garpu di bawah meja"
1131
00:52:15,969 --> 00:52:18,409
"Mengantar dengan cepat"
1132
00:52:18,809 --> 00:52:22,840
"Kamu bisa menikmati makananmu
dengan nyaman sekarang"
1133
00:52:23,139 --> 00:52:27,650
"Tapi dia sudah terbiasa memakai sumpit"
1134
00:52:28,050 --> 00:52:29,448
"Tertawa"
1135
00:52:29,449 --> 00:52:31,049
Ayah, ada garpu juga.
1136
00:52:31,050 --> 00:52:32,989
Benar. Tapi Ayah harus terbiasa dengan ini.
1137
00:52:33,050 --> 00:52:34,289
Benar.
1138
00:52:35,960 --> 00:52:38,960
"Memutar sumpit seperti garpu"
1139
00:52:39,429 --> 00:52:42,929
"Ini cara orang Italia menggunakan sumpit"
1140
00:52:44,269 --> 00:52:47,300
"Memutar pergelangan
tangannya untuk hidangan lezat"
1141
00:52:47,800 --> 00:52:49,799
- Enak? - Luar biasa.
1142
00:52:49,800 --> 00:52:50,809
Itu bagus.
1143
00:52:51,570 --> 00:52:52,909
- Ini enak. - Ini sangat lezat.
1144
00:52:54,510 --> 00:52:59,050
"Untungnya, seluruh keluarga
menikmati makanannya"
1145
00:52:59,449 --> 00:53:02,550
"Bangga"
1146
00:53:03,550 --> 00:53:04,889
Ini lezat.
1147
00:53:06,389 --> 00:53:09,289
"Dia dengan senang hati menyeruput mi"
1148
00:53:10,960 --> 00:53:13,029
Tapi aku butuh sendok.
1149
00:53:13,030 --> 00:53:15,500
"Mengeruk"
1150
00:53:15,699 --> 00:53:20,340
"Dia menghabiskan sisa sayuran kering"
1151
00:53:20,599 --> 00:53:23,710
"Kosong"
1152
00:53:23,969 --> 00:53:26,979
Itu agak pedas, tapi sangat enak.
1153
00:53:26,980 --> 00:53:31,280
Kita makan enak bersama
setelah sekian lama.
1154
00:53:33,210 --> 00:53:36,519
"Dua orang datang"
1155
00:53:38,789 --> 00:53:42,389
"Simone muncul tepat waktu"
1156
00:53:43,329 --> 00:53:45,130
Halo, kamu mau masuk?
1157
00:53:50,630 --> 00:53:52,800
Mari minum makgeolli.
1158
00:53:52,969 --> 00:53:54,570
- Apa? - Makgeolli.
1159
00:53:56,500 --> 00:53:59,070
"Mereka membicarakan
makgeolli bahkan sebelum duduk"
1160
00:53:59,739 --> 00:54:03,210
"Pada hari penjualan ketiga"
1161
00:54:03,550 --> 00:54:04,709
"Mau pesan minuman?"
1162
00:54:04,710 --> 00:54:05,710
"Berpikir"
1163
00:54:05,711 --> 00:54:07,719
"Kamu punya soju?"
1164
00:54:08,380 --> 00:54:10,789
"Kami tidak punya soju"
1165
00:54:10,949 --> 00:54:13,489
"Mereka mencari soju saat memesan"
1166
00:54:14,719 --> 00:54:15,860
"Menyeruput"
1167
00:54:16,389 --> 00:54:18,489
"Mengunyah"
1168
00:54:19,389 --> 00:54:23,099
"Mereka kembali ke Baekbanjip"
1169
00:54:23,300 --> 00:54:26,739
"Kekuatan pendorong yang
membantu kami melewati hari Senin"
1170
00:54:27,269 --> 00:54:30,408
"Adalah pelanggan tetap
yang memenuhi restoran"
1171
00:54:30,409 --> 00:54:32,840
"Dari enam meja"
1172
00:54:33,610 --> 00:54:37,880
"Setengahnya dipenuhi pelanggan tetap"
1173
00:54:38,610 --> 00:54:40,549
"Inilah yang penting bagi CEO Paik"
1174
00:54:40,550 --> 00:54:43,179
"Tingkat retensi pelanggan"
1175
00:54:44,150 --> 00:54:46,089
Hal terpenting dalam bisnis adalah
1176
00:54:46,090 --> 00:54:47,759
tingkat pelanggan yang kembali.
1177
00:54:47,760 --> 00:54:50,130
Mereka mencoba restorannya
dan langsung kembali.
1178
00:54:50,860 --> 00:54:52,140
Mereka kembali dengan seseorang.
1179
00:54:52,630 --> 00:54:55,400
Biasanya, mereka membawa keluarga
1180
00:54:55,630 --> 00:54:58,629
atau teman mereka. Itu
artinya restoran ini sukses.
1181
00:54:58,630 --> 00:55:01,070
"Ukuran kesuksesan restoran,
tingkat retensi pelanggan"
1182
00:55:01,639 --> 00:55:04,170
"Jika kamu melihat pelanggan saat ini"
1183
00:55:04,469 --> 00:55:07,138
Biar kutunjukkan yang kumakan sebelumnya.
1184
00:55:07,139 --> 00:55:08,379
Ini hidangan kali terakhir.
1185
00:55:08,380 --> 00:55:09,440
"Astaga"
1186
00:55:09,780 --> 00:55:12,510
"Dia membawa teman-temannya
untuk memamerkan apa yang dia makan"
1187
00:55:13,420 --> 00:55:16,719
"Pelanggan lain kembali
dengan keluarga mereka"
1188
00:55:17,550 --> 00:55:20,989
"CEO Paik mencapai targetnya"
1189
00:55:21,320 --> 00:55:22,659
- Halo. - Halo.
1190
00:55:23,190 --> 00:55:24,429
Kamu datang lagi.
1191
00:55:24,889 --> 00:55:26,900
"Manajer aula ingat
pelanggan yang kembali ini"
1192
00:55:27,559 --> 00:55:28,730
Kamu terluka?
1193
00:55:30,570 --> 00:55:32,170
Sedikit saja.
1194
00:55:33,130 --> 00:55:36,299
Kamu bisa isi ulang nasi dan supnya.
1195
00:55:36,300 --> 00:55:37,638
- Baiklah. - Selamat menikmati.
1196
00:55:37,639 --> 00:55:38,879
- Terima kasih. - Terima kasih.
1197
00:55:39,869 --> 00:55:42,409
Aku harus mencoba
supnya. Kelihatannya panas.
1198
00:55:45,110 --> 00:55:48,719
"Dia menyesap supnya"
1199
00:55:50,519 --> 00:55:51,519
Ini lezat.
1200
00:55:53,349 --> 00:55:55,219
"Dia menyesap supnya"
1201
00:55:56,059 --> 00:55:57,459
Bagaimana bisa rasanya seperti ini?
1202
00:55:57,789 --> 00:55:59,059
Lezat sekali.
1203
00:56:00,800 --> 00:56:03,499
Bagaimana mereka memakai sosis seperti ini?
1204
00:56:03,500 --> 00:56:04,670
Aku tidak pernah berpikir
1205
00:56:05,900 --> 00:56:07,969
mereka akan memakai
sosis dalam hidangan Korea.
1206
00:56:08,340 --> 00:56:10,169
"Ham Italia"
1207
00:56:10,170 --> 00:56:13,739
"Dan semur sosis sangat cocok"
1208
00:56:14,510 --> 00:56:17,079
"Dia mencoba sesendok besar"
1209
00:56:18,079 --> 00:56:20,980
Ini pedas,
1210
00:56:21,119 --> 00:56:22,949
tapi tidak terlalu kuat.
1211
00:56:24,150 --> 00:56:25,218
Aku berkeringat.
1212
00:56:25,219 --> 00:56:26,989
- Astaga. - Ini menghangatkanku.
1213
00:56:27,690 --> 00:56:29,619
Kita membutuhkan ini di cuaca dingin ini.
1214
00:56:30,929 --> 00:56:33,699
"Dia memakannya lagi
untuk menghangatkan dirinya"
1215
00:56:34,659 --> 00:56:36,629
"Dia memutar sendoknya
karena dia suka semur"
1216
00:56:36,630 --> 00:56:38,230
Enak sekali.
1217
00:56:40,639 --> 00:56:41,800
Bagaimana mereka membuat ini?
1218
00:56:42,400 --> 00:56:45,210
"Mereka penasaran dengan
hal yang paling mendasar"
1219
00:56:45,710 --> 00:56:47,780
Aku harus mencari resepnya di internet.
1220
00:56:49,239 --> 00:56:50,309
Apa namanya?
1221
00:56:51,309 --> 00:56:53,309
Entahlah. Mari berfoto.
1222
00:56:53,619 --> 00:56:55,649
"Hidangan semur sosis pedas, budaejjigae"
1223
00:56:55,650 --> 00:56:57,050
"Budaegigae".
1224
00:57:01,519 --> 00:57:02,559
Sertakan aku juga.
1225
00:57:04,289 --> 00:57:08,030
"Mereka berfoto untuk penelitian
dan juga untuk mengingat momen itu"
1226
00:57:08,800 --> 00:57:10,569
Kamu bisa lihat itu hidangan Korea di foto?
1227
00:57:10,570 --> 00:57:11,630
Tentu saja.
1228
00:57:13,099 --> 00:57:16,070
Kupikir akan lebih ramai pagi ini.
1229
00:57:16,400 --> 00:57:18,210
Untungnya, tidak terlalu ramai.
1230
00:57:18,639 --> 00:57:20,639
- Ini hari Senin. - Benar. Ini hari Senin.
1231
00:57:20,780 --> 00:57:23,380
- Di waktu ini pada hari Senin...
- Anak-anak sedang belajar...
1232
00:57:23,809 --> 00:57:25,579
Apa kemarin juga buka?
1233
00:57:25,909 --> 00:57:28,649
Itu hari Minggu dan ada
pertandingan sepak bola juga.
1234
00:57:28,650 --> 00:57:32,149
"Benar. Itu hari paling sepi"
1235
00:57:32,150 --> 00:57:35,119
"Ayo makan"
1236
00:57:35,619 --> 00:57:38,190
Omong-omong, aku senang ini akan sukses.
1237
00:57:38,590 --> 00:57:40,459
Ya, itu memberi kesan baik
1238
00:57:40,460 --> 00:57:43,800
kepada penduduk lokal di sini.
1239
00:57:44,530 --> 00:57:48,070
Aku mendengar beberapa orang bicara,
1240
00:57:48,670 --> 00:57:51,210
dan sepertinya banyak
orang datang ke tempat ini.
1241
00:57:54,610 --> 00:57:57,250
Mereka harus pergi
sekarang. Menyedihkan sekali.
1242
00:57:58,380 --> 00:58:02,349
"Dia sedih karena ini hari terakhir mereka"
1243
00:58:04,289 --> 00:58:05,420
- Kamu sudah selesai? - Ya.
1244
00:58:07,960 --> 00:58:09,288
Apa itu kimchi?
1245
00:58:09,289 --> 00:58:11,889
Ini kali pertamaku mencobanya seperti ini.
1246
00:58:12,590 --> 00:58:14,529
Bagaimana?
1247
00:58:14,530 --> 00:58:16,730
- Itu lezat. - Benarkah?
1248
00:58:17,000 --> 00:58:20,400
Ini dibuat dengan bahan-bahan Italia
1249
00:58:20,570 --> 00:58:22,869
yang kami beli di pasar swalayan di Italia.
1250
00:58:23,539 --> 00:58:26,139
Benarkah? Kalau begitu,
aku juga bisa membuatnya.
1251
00:58:26,469 --> 00:58:27,510
Kamu pasti bisa.
1252
00:58:29,880 --> 00:58:32,949
"Kimchi yang dibuat
dengan bahan-bahan Italia"
1253
00:58:34,449 --> 00:58:37,119
"Haruskah kita membuatnya bersama?"
1254
00:58:37,550 --> 00:58:40,989
"Siapkan kubis asin"
1255
00:58:41,920 --> 00:58:45,329
"Bubuk paprika, bawang putih cincang, gula"
1256
00:58:45,889 --> 00:58:47,899
- Kamu menambahkan bubuk cabai? - Tidak.
1257
00:58:47,900 --> 00:58:49,260
Kamu membuatnya tanpa bubuk cabai?
1258
00:58:49,500 --> 00:58:51,900
Aku tahu cara membuatnya
dengan bubuk paprika.
1259
00:58:52,230 --> 00:58:53,399
- Apa aromanya terlalu segar?
- Aromanya terlalu segar.
1260
00:58:53,400 --> 00:58:54,869
Jadi, aku harus mendiamkannya.
1261
00:58:55,699 --> 00:58:59,369
"Aduk rata agar tidak ada gumpalan"
1262
00:59:01,480 --> 00:59:05,550
"Kimchi menyesap nasi
CEO Paik sudah selesai"
1263
00:59:08,019 --> 00:59:11,019
Tolong sampaikan terima
kasihku kepada kokinya.
1264
00:59:11,789 --> 00:59:14,819
"Pelanggan itu berterima
kasih kepada CEO Paik"
1265
00:59:14,820 --> 00:59:18,059
Pak Paik, seorang pelanggan ingin
aku menyampaikan terima kasihnya.
1266
00:59:18,860 --> 00:59:20,629
Sampaikan juga terima kasihku.
1267
00:59:20,630 --> 00:59:24,800
Dia bertanya apa dia bisa
membuat kimchi sendiri.
1268
00:59:25,670 --> 00:59:28,138
Kubilang kita memakai bahan-bahan Italia.
1269
00:59:28,139 --> 00:59:29,939
- Kamu tahu dia akan bilang apa?
- Dia bisa tonton di YouTube...
1270
00:59:29,940 --> 00:59:33,210
"Saksikan The Genius Paik di tvN"
1271
00:59:33,409 --> 00:59:36,579
"Waktu saat ini pukul 12.30 siang"
1272
00:59:37,909 --> 00:59:40,920
"Dua teman berjalan cepat menuju restoran"
1273
00:59:42,679 --> 00:59:43,690
Selamat pagi.
1274
00:59:44,449 --> 00:59:46,190
Kalian berdua bisa duduk di sana.
1275
00:59:47,719 --> 00:59:49,489
Aku menyukainya.
1276
00:59:52,260 --> 00:59:56,500
"Dua orang lainnya masuk"
1277
00:59:57,269 --> 01:00:00,698
"Aula utamanya penuh"
1278
01:00:00,699 --> 01:00:04,339
"Jumlah pelanggan kumulatif"
1279
01:00:04,340 --> 01:00:07,779
"Jumlah pelanggan kumulatif, 21"
1280
01:00:07,780 --> 01:00:10,448
"Dibanding Senin lalu dengan
tujuh pelanggan, jumlah tiga kali lipat"
1281
01:00:10,449 --> 01:00:12,979
"Target: Setidaknya 1.300 euro"
1282
01:00:12,980 --> 01:00:13,980
"Penjualan saat ini: 276 euro"
1283
01:00:13,981 --> 01:00:17,349
"Penjualan berlipat ganda
dibanding Senin dengan 122 euro"
1284
01:00:18,349 --> 01:00:21,619
"Satu pasangan melihat Baekbanjip
dari kejauhan dan mendekat"
1285
01:00:22,489 --> 01:00:25,690
"Mereka memasuki restoran tanpa ragu"
1286
01:00:28,460 --> 01:00:31,868
"Tapi aula sudah penuh"
1287
01:00:31,869 --> 01:00:33,598
Tolong isi ulang semur sosisnya.
1288
01:00:33,599 --> 01:00:35,638
"Para pegawai di aula sibuk"
1289
01:00:35,639 --> 01:00:36,699
Ya.
1290
01:00:37,710 --> 01:00:41,110
"Pasangan itu keluar untuk menunggu,
berpikir tidak ada tempat duduk"
1291
01:00:42,380 --> 01:00:45,710
"Selagi mereka membaca menu"
1292
01:00:47,349 --> 01:00:50,420
"Pasangan lain muncul"
1293
01:00:51,090 --> 01:00:52,519
"Menunggu"
1294
01:00:52,789 --> 01:00:56,090
"Mereka langsung masuk"
1295
01:00:56,389 --> 01:00:59,590
"Tentu saja, aulanya penuh"
1296
01:01:00,090 --> 01:01:03,098
"Simone, yang ada di
aula, melihat pelanggan itu"
1297
01:01:03,099 --> 01:01:05,000
Halo. Tunggu sebentar.
1298
01:01:05,929 --> 01:01:07,069
Kita kedatangan dua pelanggan.
1299
01:01:07,070 --> 01:01:09,268
- Ada apa? - Tapi kita punya...
1300
01:01:09,269 --> 01:01:11,268
Mereka bisa duduk di ruangan kedua.
1301
01:01:11,269 --> 01:01:12,510
- Tidak apa-apa? - Ya.
1302
01:01:12,670 --> 01:01:15,710
"Tersisa dua meja untuk
masing-masing empat orang"
1303
01:01:16,079 --> 01:01:17,110
Silakan duduk di sana.
1304
01:01:18,010 --> 01:01:21,179
"Dia memimpin pasangan
itu ke ruangan kedua"
1305
01:01:21,750 --> 01:01:24,719
"Pasangan itu duduk di
meja untuk empat orang"
1306
01:01:25,449 --> 01:01:26,719
"Mereka bertukar pandang"
1307
01:01:27,190 --> 01:01:30,360
"Mereka masuk setelah melihat
pasangan itu masuk ke ruangan kedua"
1308
01:01:31,190 --> 01:01:34,259
"Mereka secara alami
menuju ke ruangan kedua"
1309
01:01:34,260 --> 01:01:35,460
"John melihat mereka"
1310
01:01:36,760 --> 01:01:39,670
"Kedua pasangan telah memasuki restoran"
1311
01:01:39,929 --> 01:01:42,369
Fabio, bisa catat pesanan di ruangan?
1312
01:01:42,699 --> 01:01:43,899
- Di ruangan kedua. - Baiklah.
1313
01:01:45,869 --> 01:01:49,139
"Lalu dua pelanggan lagi masuk"
1314
01:01:49,780 --> 01:01:52,909
"Fabio mengantar mereka ke meja"
1315
01:01:53,780 --> 01:01:55,118
Kami ada empat orang.
1316
01:01:55,119 --> 01:01:56,718
Baiklah. Tunggu.
1317
01:01:56,719 --> 01:01:59,650
Kita butuh meja untuk empat orang.
1318
01:02:00,150 --> 01:02:02,489
- Aku harus bagaimana?
- Sekarang tidak muat untuk empat.
1319
01:02:05,030 --> 01:02:08,299
"Setiap pasangan duduk
di meja untuk empat orang"
1320
01:02:08,300 --> 01:02:10,899
Kalau begitu, letakkan meja itu di tengah.
1321
01:02:10,900 --> 01:02:14,538
Bisa tanyakan apa mereka bisa duduk
1322
01:02:14,539 --> 01:02:16,019
- di meja untuk dua orang? - Baiklah.
1323
01:02:19,239 --> 01:02:23,309
"Dia meminta bantuan pelanggan itu"
1324
01:02:24,909 --> 01:02:28,280
"Meja untuk dua orang
dan meja untuk empat orang"
1325
01:02:30,590 --> 01:02:33,590
"Mereka dibawa ke ruangan kedua"
1326
01:02:34,159 --> 01:02:37,389
"Saat keempat orang itu masuk"
1327
01:02:37,730 --> 01:02:40,900
"Ruangan kedua penuh"
1328
01:02:45,269 --> 01:02:48,340
"Menghitung jumlah meja"
1329
01:02:50,440 --> 01:02:55,510
"Memasukkan pesanan ke dalam mesin"
1330
01:02:57,679 --> 01:02:59,249
Dua orang di meja nomor 12.
1331
01:02:59,250 --> 01:03:00,925
"Dia diam-diam berlatih mengatakan pesanan"
1332
01:03:00,949 --> 01:03:02,279
Dua di meja nomor 12.
1333
01:03:02,280 --> 01:03:04,219
- Kamu hebat. - Dua?
1334
01:03:04,889 --> 01:03:06,289
Dua semur sosis.
1335
01:03:06,489 --> 01:03:07,820
Dua semur sosis.
1336
01:03:07,989 --> 01:03:09,519
Totalnya ada empat semur.
1337
01:03:10,159 --> 01:03:11,329
Baiklah.
1338
01:03:12,030 --> 01:03:15,030
"Semua orang di ruangan
kedua memesan semur sosis"
1339
01:03:15,099 --> 01:03:16,558
Mereka menyukai ini.
1340
01:03:16,559 --> 01:03:18,268
"Seolah-olah menebus yang
kemarin, semurnya laris manis"
1341
01:03:18,269 --> 01:03:20,500
Aku mencobanya sendiri, dan itu juga enak.
1342
01:03:20,940 --> 01:03:24,369
Aku akan membuat semur sosis
dengan tomat di Korea sekarang.
1343
01:03:25,869 --> 01:03:28,349
- Bisakah aku membuatnya juga?
- Kamu bisa mengelola restoran.
1344
01:03:30,079 --> 01:03:34,019
"Semua orang ingin membuat
semur sosis dengan tomat"
1345
01:03:35,019 --> 01:03:39,090
"Dia merebus semurnya secara menyeluruh"
1346
01:03:41,389 --> 01:03:45,190
"Dan menyendoknya ke mangkuk sup"
1347
01:03:50,829 --> 01:03:53,699
"Menumpuk"
1348
01:03:54,739 --> 01:03:58,739
"Juga seporsi besar nasi"
1349
01:04:02,440 --> 01:04:04,579
- Sudah siap. - Baiklah.
1350
01:04:05,679 --> 01:04:06,880
Empat semur sosis.
1351
01:04:08,519 --> 01:04:10,179
Selamat menikmati.
1352
01:04:11,090 --> 01:04:13,150
- Terima kasih. - Selamat menikmati.
1353
01:04:14,619 --> 01:04:15,690
Selamat menikmati.
1354
01:04:16,489 --> 01:04:17,559
Selamat menikmati.
1355
01:04:17,989 --> 01:04:20,859
Sudah 15 tahun sejak
aku berhenti makan sosis.
1356
01:04:20,860 --> 01:04:22,859
Aku bisa mencobanya lagi di restoran Korea.
1357
01:04:22,860 --> 01:04:25,199
Dahulu aku memakannya saat masih SD.
1358
01:04:25,670 --> 01:04:26,670
"Bertambah 51 euro"
1359
01:04:27,670 --> 01:04:30,539
"Keempat orang ini dilayani dengan cepat"
1360
01:04:30,739 --> 01:04:37,409
"Totalnya 29 pelanggan, dan
penjualan 105 euro sejauh ini"
1361
01:04:39,309 --> 01:04:41,649
"Tidak sabar"
1362
01:04:41,650 --> 01:04:42,880
Mulai makan.
1363
01:04:44,690 --> 01:04:46,089
Apa ini?
1364
01:04:46,090 --> 01:04:47,460
Pasti itu kimchi.
1365
01:04:55,030 --> 01:04:56,230
Aku tidak tahu apa itu.
1366
01:04:56,400 --> 01:04:57,440
Ini dibuat dengan sayuran.
1367
01:04:57,800 --> 01:04:59,699
"Menepuk"
1368
01:05:01,570 --> 01:05:03,139
Awalnya terasa seperti bawang putih.
1369
01:05:05,139 --> 01:05:06,739
- Ini? - Ya.
1370
01:05:09,539 --> 01:05:11,010
Ini tidak terlalu pedas.
1371
01:05:12,250 --> 01:05:15,218
"Biar kutambahkan nasi ke semurnya"
1372
01:05:15,219 --> 01:05:17,250
- Tidak. - Kenapa tidak?
1373
01:05:19,920 --> 01:05:22,118
Itu tidak sopan.
1374
01:05:22,119 --> 01:05:24,260
Aku tidak bisa mencelupkan
roti ke dalamnya.
1375
01:05:29,599 --> 01:05:32,369
"Dia melihat pelanggan
menambahkan nasi ke semurnya"
1376
01:05:33,469 --> 01:05:36,699
"Dia mencobanya dengan cara yang sama"
1377
01:05:37,239 --> 01:05:38,869
Tidak apa-apa memasukkan nasi ke semur.
1378
01:05:42,139 --> 01:05:43,210
Kombinasinya enak.
1379
01:05:44,849 --> 01:05:48,750
"Dia melahap makanannya selama enam menit"
1380
01:05:50,820 --> 01:05:52,989
Tidak ada yang tersisa sekarang.
1381
01:05:53,719 --> 01:05:55,839
Hanya sebanyak ini yang
bisa kukeruk dari mangkuknya.
1382
01:05:56,389 --> 01:05:58,929
"Dengan sedih menghabiskan
sesendok terakhirnya"
1383
01:05:59,559 --> 01:06:02,630
Kamu masih lapar?
1384
01:06:04,400 --> 01:06:07,570
"Dia jelas terlihat lapar"
1385
01:06:08,969 --> 01:06:10,300
Apa lagi yang mereka punya?
1386
01:06:10,539 --> 01:06:12,440
"Kesal"
1387
01:06:12,570 --> 01:06:15,409
Apa lagi yang ada di menu?
1388
01:06:15,980 --> 01:06:19,309
"Hidangan baru di Baekbanjip,
chapaguri dan ramyeon hidangan laut"
1389
01:06:19,679 --> 01:06:20,679
"Bersemangat"
1390
01:06:20,680 --> 01:06:22,178
Jika kamu ingin
mencobanya, mari kita lakukan.
1391
01:06:22,179 --> 01:06:23,649
Kamu tahu aku makan apa pun.
1392
01:06:23,650 --> 01:06:25,920
Ada hidangan untuk dua orang.
1393
01:06:26,349 --> 01:06:28,719
"Chapaguri untuk dua orang"
1394
01:06:29,989 --> 01:06:32,960
"Kombinasi mi lezat dan daging tebal"
1395
01:06:33,230 --> 01:06:35,960
"Makanlah sebanyak yang kamu mau"
1396
01:06:36,099 --> 01:06:37,259
Kamu yang memutuskan.
1397
01:06:37,260 --> 01:06:40,170
"Dia bersemangat memesan lagi"
1398
01:06:40,630 --> 01:06:42,639
Ini untuk dua orang, bukan?
1399
01:06:43,369 --> 01:06:45,238
Aku bisa menghabiskannya,
jadi, jangan khawatir.
1400
01:06:45,239 --> 01:06:46,469
Santai saja.
1401
01:06:47,010 --> 01:06:49,980
- Porsinya besar.
- Aku bahkan bisa makan lima porsi.
1402
01:06:50,409 --> 01:06:51,980
Kami akan memesan ini.
1403
01:06:52,809 --> 01:06:56,480
"Akhirnya mereka memesan chapaguri"
1404
01:06:57,150 --> 01:06:59,619
Satu chapaguri untuk meja nomor dua.
1405
01:06:59,920 --> 01:07:01,159
Baiklah.
1406
01:07:01,360 --> 01:07:02,920
"Merasa bangga"
1407
01:07:03,159 --> 01:07:04,658
Berikan daging yang banyak. Tambahkan lagi.
1408
01:07:04,659 --> 01:07:07,190
"Menambahkan banyak has dalam"
1409
01:07:15,539 --> 01:07:16,639
Hanya setengahnya.
1410
01:07:18,639 --> 01:07:21,380
"Memasukkan seluruh bungkus jjajang"
1411
01:07:28,650 --> 01:07:32,889
"Mencampurnya sambil memutar wajan"
1412
01:07:35,059 --> 01:07:40,428
"Dengan tatapan serius"
1413
01:07:40,429 --> 01:07:43,360
"Dia menggoyangkan wajan"
1414
01:07:51,510 --> 01:07:53,109
"Dia menghiasnya dengan
has dalam agar terlihat bagus"
1415
01:07:53,110 --> 01:07:54,379
Dua chapaguri sudah siap.
1416
01:07:54,380 --> 01:07:56,540
"Dia menghiasnya dengan
has dalam agar terlihat bagus"
1417
01:07:57,139 --> 01:08:01,579
"Chapaguri sudah siap"
1418
01:08:04,690 --> 01:08:09,460
"Tidak sabar lagi"
1419
01:08:10,320 --> 01:08:12,190
Sayang, bisa kita mulai makan?
1420
01:08:12,260 --> 01:08:13,460
Ya. Silakan.
1421
01:08:17,829 --> 01:08:21,640
"Dia mencicipinya setelah meminta izin"
1422
01:08:23,640 --> 01:08:28,140
"Dia juga mencoba daging"
1423
01:08:30,340 --> 01:08:32,009
"Bersenandung"
1424
01:08:32,010 --> 01:08:35,250
Sayang, ini enak sekali.
1425
01:08:35,979 --> 01:08:40,789
"Aku bahkan tidak punya waktu untuk bicara"
1426
01:08:42,859 --> 01:08:46,488
"Tanpa mengatakan apa pun"
1427
01:08:46,489 --> 01:08:50,699
"Dia melahap mi"
1428
01:08:52,170 --> 01:08:56,300
"Dia mengumpulkan mi dan mengambil sesuap"
1429
01:08:58,439 --> 01:09:02,210
"Dia membersihkan piring dengan
potongan has dalam terakhir"
1430
01:09:05,710 --> 01:09:08,919
"Bersenandung"
1431
01:09:08,920 --> 01:09:10,020
Ini enak.
1432
01:09:10,920 --> 01:09:13,590
"Setelah menghabiskan makanan,
akhirnya dia mengatakan sesuatu"
1433
01:09:13,890 --> 01:09:15,460
Boleh aku pesan sepuluh?
1434
01:09:17,159 --> 01:09:20,430
"Dia bisa dengan mudah
menghabiskan sepuluh porsi"
1435
01:09:20,789 --> 01:09:21,828
"Berjalan dengan langkah pendek"
1436
01:09:21,829 --> 01:09:24,470
"Seseorang bergegas menuju Baekbanjip"
1437
01:09:25,229 --> 01:09:28,670
"Sepertinya dia mencari kelompoknya"
1438
01:09:29,569 --> 01:09:31,109
Hei, halo.
1439
01:09:32,909 --> 01:09:35,340
- Boleh aku bergabung dengan kalian?
- Tentu.
1440
01:09:35,909 --> 01:09:37,310
Kami sisakan kursi untukmu.
1441
01:09:41,949 --> 01:09:45,920
"Simone menyerahkan menunya"
1442
01:09:47,020 --> 01:09:52,729
Apa ini? "Kamu bisa merasakan
aroma laut Neapolitan."
1443
01:09:54,500 --> 01:09:56,260
Aku ingin mencoba ini.
Aku sudah memutuskan.
1444
01:09:56,460 --> 01:09:57,569
Apa yang akan kamu lakukan?
1445
01:09:57,699 --> 01:09:59,269
Aku akan menemani Melina
sampai dia selesai makan.
1446
01:09:59,270 --> 01:10:02,169
Anak-anak, jangan cemaskan aku.
1447
01:10:02,170 --> 01:10:04,239
"Dia tidak serius"
1448
01:10:04,569 --> 01:10:07,170
Boleh aku memesan ini?
1449
01:10:08,039 --> 01:10:12,680
"Pesanan ramyeon
hidangan laut yang pertama"
1450
01:10:12,779 --> 01:10:14,750
- Permisi. - Ya.
1451
01:10:15,949 --> 01:10:17,948
- Meja nomor sepuluh... - Ya.
1452
01:10:17,949 --> 01:10:20,189
"Begini..."
1453
01:10:21,460 --> 01:10:23,020
- Ini. Ya. - Yang ini?
1454
01:10:23,560 --> 01:10:24,959
Satu ramyeon hidangan laut.
1455
01:10:24,960 --> 01:10:26,060
Baiklah.
1456
01:10:27,189 --> 01:10:29,560
Aku mengerti. Ramyeon hidangan laut.
1457
01:10:30,029 --> 01:10:31,589
- Satu sendok air untuk ini juga? - Ya.
1458
01:10:33,800 --> 01:10:38,170
"Dia menambahkan satu sendok air mendidih"
1459
01:10:38,409 --> 01:10:41,179
Keluarkan udang dan bilas di mangkuk.
1460
01:10:41,180 --> 01:10:42,640
- Lalu tiriskan. - Baiklah.
1461
01:10:43,310 --> 01:10:45,879
"Dia juga melakukan apa yang dia
minta untuk Yu Ri lakukan hari ini"
1462
01:10:45,880 --> 01:10:48,720
"Yu Ri menyajikan chapaguri"
1463
01:10:51,689 --> 01:10:52,689
Astaga.
1464
01:10:53,420 --> 01:10:55,390
"Menambahkan udang"
1465
01:10:56,119 --> 01:10:58,659
"Juga memasukkan kerang"
1466
01:10:59,159 --> 01:11:03,359
"Apa lagi yang ditambahkan CEO Paik?"
1467
01:11:04,529 --> 01:11:07,600
"Dia mengisi wajan dengan minyak goreng"
1468
01:11:10,199 --> 01:11:13,510
"Dia menggeledah kulkas
dan mengeluarkan sesuatu"
1469
01:11:16,710 --> 01:11:20,009
"Bawang putih cincang"
1470
01:11:20,010 --> 01:11:22,920
"Dan bubuk paprika"
1471
01:11:23,779 --> 01:11:25,049
"Saat semuanya dicampur, itu
menjadi saus ramyeon hidangan laut"
1472
01:11:25,050 --> 01:11:26,089
Ramyeon.
1473
01:11:26,090 --> 01:11:28,566
"Saat semuanya dicampur, itu
menjadi saus ramyeon hidangan laut"
1474
01:11:28,590 --> 01:11:32,130
"Ramyeon pedas ditambahkan
untuk membuat ramyeon hidangan laut"
1475
01:11:32,960 --> 01:11:37,300
"Dia menambahkan serpihan dan bumbu"
1476
01:11:38,569 --> 01:11:42,569
"Sesendok saus rahasianya"
1477
01:11:43,069 --> 01:11:46,409
"Mengaduk untuk mengencerkannya"
1478
01:11:47,710 --> 01:11:51,149
"Rebus sampai aroma laut keluar"
1479
01:11:58,689 --> 01:12:00,489
Semua orang tergila-gila
1480
01:12:00,920 --> 01:12:02,489
dengan ramyeon Korea di seluruh dunia.
1481
01:12:03,890 --> 01:12:05,760
Ini produk ekspor yang
sangat menguntungkan.
1482
01:12:20,239 --> 01:12:25,310
"Ini barang ekspor yang bagus"
1483
01:12:25,909 --> 01:12:27,750
Satu ramyeon hidangan laut datang.
1484
01:12:28,319 --> 01:12:29,979
Kimchi? Taruh kimchi di atasnya.
1485
01:12:30,149 --> 01:12:32,818
"Terkejut dengan penampilannya"
1486
01:12:32,819 --> 01:12:33,890
Nomor satu.
1487
01:12:35,420 --> 01:12:39,159
"Dipasangkan dengan
lauk terbaiknya, kimchi"
1488
01:12:40,760 --> 01:12:44,770
"Ramyeon hidangan
laut siap untuk disajikan"
1489
01:12:45,029 --> 01:12:50,199
"Ramyeon hidangan laut datang"
1490
01:12:51,539 --> 01:12:53,269
Astaga.
1491
01:12:53,270 --> 01:12:56,038
"Yu Ri melihat wanita yang terlambat
bergabung tidak punya sumpit"
1492
01:12:56,039 --> 01:12:58,350
Tunggu sebentar. Aku sungguh minta maaf.
1493
01:12:58,649 --> 01:13:01,749
"Menggunakan isyarat yang berarti
dia akan mengambil sumpitnya"
1494
01:13:01,750 --> 01:13:02,750
Baiklah.
1495
01:13:04,590 --> 01:13:09,119
"Satu set sendok dan sumpit segera dikirim"
1496
01:13:10,560 --> 01:13:14,130
"Simone tidak lupa bahwa dia
membutuhkan sendok dan sumpit"
1497
01:13:14,329 --> 01:13:16,529
Kalian mau mencoba ini?
1498
01:13:17,770 --> 01:13:18,869
Ramyeon!
1499
01:13:20,470 --> 01:13:22,038
- Apa itu versi mereka sendiri - Mi instan.
1500
01:13:22,039 --> 01:13:24,068
Dari spaghetti alle vongole?
1501
01:13:24,069 --> 01:13:25,539
Kalian tidak ingin mencoba ini?
1502
01:13:28,710 --> 01:13:32,579
"Baiklah. Kalau begitu, aku akan makan"
1503
01:13:35,180 --> 01:13:37,249
Ini sangat pedas.
1504
01:13:37,250 --> 01:13:38,788
- Ini terlalu pedas untukku.
- Semurnya juga pedas.
1505
01:13:38,789 --> 01:13:41,159
"Gelas kosong di saat yang tepat"
1506
01:13:41,859 --> 01:13:45,760
"Dia butuh segelas air"
1507
01:13:49,300 --> 01:13:53,600
"Dia menggulung mi di garpunya
seolah-olah makan spageti"
1508
01:13:55,170 --> 01:13:58,810
"Menyeruput"
1509
01:13:59,909 --> 01:14:04,710
"Lalu dia juga makan sedikit nasi"
1510
01:14:06,210 --> 01:14:09,149
Rasanya sangat enak dengan nasi.
1511
01:14:10,779 --> 01:14:14,890
Aku hanya berharap ini tidak terlalu
pedas. Maka itu akan sempurna.
1512
01:14:14,989 --> 01:14:16,688
Seharusnya tidak terlalu pedas.
1513
01:14:16,689 --> 01:14:20,760
Anak-anakku akan menyukai ini.
1514
01:14:21,199 --> 01:14:22,398
Omong-omong, kamu sudah dengar?
1515
01:14:22,399 --> 01:14:24,198
Berbagi kata sandi untuk Netflix
dilarang mulai akhir bulan ini.
1516
01:14:24,199 --> 01:14:26,675
Aku mendaftar, berpikir hanya
akan memakainya selama tiga bulan.
1517
01:14:26,699 --> 01:14:28,859
Aku terus berpikir, "Aku
harus berhenti berlangganan."
1518
01:14:29,439 --> 01:14:31,938
"Tidak, belum." Dan aku
masih belum membatalkannya.
1519
01:14:31,939 --> 01:14:34,038
Tidak mungkin mereka bisa
melarang pembagian kata sandi.
1520
01:14:34,039 --> 01:14:35,408
Kalau begitu, aku akan
segera berhenti berlangganan.
1521
01:14:35,409 --> 01:14:39,210
Semua orang akan berhenti berlangganan.
1522
01:14:40,279 --> 01:14:41,680
Kurasa juga begitu.
1523
01:14:42,520 --> 01:14:46,449
"Hidup tidak jauh berbeda,
ke mana pun kamu pergi"
1524
01:14:47,119 --> 01:14:50,020
"Saksikan The Genius Paik di tvN"
1525
01:14:50,420 --> 01:14:54,899
"Waktu saat ini pukul 1 siang"
1526
01:14:55,729 --> 01:14:59,300
"Ini jam makan siang, tapi
sepi karena ini hari Senin"
1527
01:15:00,430 --> 01:15:03,800
"Pusat kota juga tenang,
dibandingkan hari-hari lain"
1528
01:15:07,810 --> 01:15:12,979
"Tempat wisata populer
juga cukup tenang hari ini"
1529
01:15:15,350 --> 01:15:19,850
"Begitu juga distrik Santa
Lucia, tempat Baekbanjip berada"
1530
01:15:21,590 --> 01:15:24,890
"Sepi sekali karena ini hari Senin"
1531
01:15:25,960 --> 01:15:29,529
"Hari ini, kita tidak melihat siapa
pun menunggu di luar restoran"
1532
01:15:30,229 --> 01:15:33,670
"Tapi di dalam penuh sesak"
1533
01:15:34,270 --> 01:15:35,769
"Hari ini, Senin lalu"
1534
01:15:35,770 --> 01:15:38,369
"Restoran ini sangat ramai
dibanding Senin lalu pukul 1 siang"
1535
01:15:39,239 --> 01:15:42,140
"Berkat makanan cepat saji
Korea, semur sosis pedas"
1536
01:15:42,909 --> 01:15:47,278
"Chapaguri dan ramyeon hidangan laut"
1537
01:15:47,279 --> 01:15:49,448
"Target: Setidaknya 1.300
euro, Penjualan saat ini: 381 euro"
1538
01:15:49,449 --> 01:15:51,719
"Jumlah pelanggan kumulatif, 33"
1539
01:15:51,720 --> 01:15:54,219
"Penjualan meningkat 39 euro"
1540
01:15:54,220 --> 01:15:56,419
Terima kasih. Semoga harimu
menyenangkan. Terima kasih banyak.
1541
01:15:56,420 --> 01:15:57,819
Terima kasih. Sampai jumpa.
1542
01:15:59,189 --> 01:16:00,260
Kartu...
1543
01:16:00,560 --> 01:16:02,760
Kami menerima uang tunai juga. Ya.
1544
01:16:03,560 --> 01:16:05,130
Baiklah. Tunggu sebentar.
1545
01:16:08,600 --> 01:16:12,368
"Dia memberinya tanda
terima dan kembaliannya"
1546
01:16:12,369 --> 01:16:13,738
- Terima kasih. - Terima kasih banyak.
1547
01:16:13,739 --> 01:16:16,039
- Semoga harimu menyenangkan.
- Terima kasih.
1548
01:16:17,710 --> 01:16:22,649
"Kami melihat dua orang
berjalan menuju Baekbanjip"
1549
01:16:24,949 --> 01:16:28,019
"Dan satu orang lagi"
1550
01:16:28,020 --> 01:16:30,219
"Menu hari ini"
1551
01:16:30,220 --> 01:16:33,529
"Setelah memeriksa menu,
mereka memasuki restoran"
1552
01:16:34,829 --> 01:16:36,259
"Jumlah pelanggan kumulatif, 34"
1553
01:16:36,260 --> 01:16:37,898
"Jumlah pelanggan kumulatif, 35"
1554
01:16:37,899 --> 01:16:39,829
"Jumlah pelanggan kumulatif, 36"
1555
01:16:40,829 --> 01:16:42,340
"Sopan"
1556
01:16:43,239 --> 01:16:47,439
"Dia menyapa mereka dengan senyuman
seolah-olah sudah menunggu mereka"
1557
01:16:48,210 --> 01:16:50,939
"Kedua teman ini duduk di meja mereka"
1558
01:16:51,409 --> 01:16:54,310
"Pengunjung tunggal ini
juga duduk di mejanya"
1559
01:16:54,579 --> 01:16:58,520
"Restoran ini ramai lagi"
1560
01:16:59,050 --> 01:17:01,219
"Kedua teman itu mempelajari menu"
1561
01:17:01,220 --> 01:17:03,659
Tapi sepertinya kita
harus memesan dua porsi.
1562
01:17:04,289 --> 01:17:07,260
Kalau begitu, kita bisa
memesan itu dan membaginya.
1563
01:17:07,560 --> 01:17:09,800
- Apa itu hidangan dari "Parasite"? - Ya.
1564
01:17:10,000 --> 01:17:12,099
Jika kamu tidak keberatan
dengan chapaguri, kita pesan saja.
1565
01:17:12,100 --> 01:17:13,729
Mau pesan dua porsi? Baiklah.
1566
01:17:14,500 --> 01:17:16,799
"John muncul begitu mereka siap memesan"
1567
01:17:16,800 --> 01:17:19,470
- Hai, kamu siap memesan? - Ya.
1568
01:17:19,840 --> 01:17:22,109
- Chapaguri. - Satu chapaguri untuk berdua.
1569
01:17:22,579 --> 01:17:24,340
- Sempurna. - Terima kasih.
1570
01:17:24,409 --> 01:17:26,609
"John meninggalkan meja mereka"
1571
01:17:26,979 --> 01:17:29,979
"Yu Ri keluar untuk menyambut pelanggan"
1572
01:17:31,079 --> 01:17:34,989
"Yu Ri mengenali seseorang"
1573
01:17:36,859 --> 01:17:39,429
- Halo. - Kamu datang. Senang bisa bertemu.
1574
01:17:39,430 --> 01:17:40,789
Selamat menikmati makanannya.
1575
01:17:42,460 --> 01:17:46,170
"Dia Garmera, yang diwawancarai
untuk posisi paruh waktu"
1576
01:17:46,529 --> 01:17:51,039
"Aku punya sekelompok teman yang
sangat tertarik dengan budaya Korea"
1577
01:17:51,569 --> 01:17:53,938
"Garmera bilang dia punya banyak teman"
1578
01:17:53,939 --> 01:17:55,309
"Universitas Sogang"
1579
01:17:55,310 --> 01:17:59,710
"Dia membawa teman yang
melakukan program pertukaran di Korea"
1580
01:18:00,479 --> 01:18:02,879
Sangat menyenangkan kita
bisa mencoba hal-hal ini di Napoli.
1581
01:18:02,880 --> 01:18:04,479
Aku tahu. Luar biasa.
1582
01:18:04,619 --> 01:18:07,020
Restoran Korea di Napoli!
1583
01:18:07,220 --> 01:18:09,319
Aku pernah ke Korea,
1584
01:18:09,960 --> 01:18:12,390
tapi aku tidak mencoba banyak makanan Korea
1585
01:18:12,529 --> 01:18:15,960
karena aku tidak suka makanan pedas.
1586
01:18:16,229 --> 01:18:19,028
Aku menghindari makanan Korea
karena mengira itu akan terlalu pedas,
1587
01:18:19,029 --> 01:18:20,469
jadi, aku tidak bisa mencoba banyak.
1588
01:18:21,640 --> 01:18:25,039
"Melirik"
1589
01:18:27,539 --> 01:18:30,779
Pria yang bersiap untuk
pergi. Kurasa aku mengenalnya.
1590
01:18:31,750 --> 01:18:33,108
"Dia mengenal pria ini"
1591
01:18:33,109 --> 01:18:34,679
Kurasa kami satu SD.
1592
01:18:34,680 --> 01:18:36,579
Aku ingat wajahnya.
1593
01:18:37,880 --> 01:18:39,520
"Melirik lagi"
1594
01:18:40,020 --> 01:18:41,989
Aku harus menyapa jika
dia melewati meja kita.
1595
01:18:43,859 --> 01:18:47,489
"Dia tidak melihatnya.
Tepat saat dia akan pergi..."
1596
01:18:48,729 --> 01:18:50,560
"Mereka bertatapan mata"
1597
01:18:51,199 --> 01:18:54,029
"Mereka bertatapan saat
dia akan berjalan keluar"
1598
01:18:54,670 --> 01:18:56,869
"Mereka senang bisa bertemu"
1599
01:18:57,239 --> 01:18:58,438
Makanan di sini sangat enak.
1600
01:18:58,439 --> 01:19:01,069
Ini patut dicoba.
1601
01:19:01,310 --> 01:19:04,739
"Dia pergi setelah bilang mereka
harus bertemu dan mengobrol"
1602
01:19:05,909 --> 01:19:07,049
Dia manis.
1603
01:19:07,050 --> 01:19:08,249
Dia bilang tidak mengenalimu.
1604
01:19:08,250 --> 01:19:09,949
Aku hampir menangis.
1605
01:19:10,979 --> 01:19:14,890
"Dia masih agak emosional
setelah pertemuan tidak terduga"
1606
01:19:15,659 --> 01:19:17,489
Omong-omong, aku kelaparan.
1607
01:19:19,260 --> 01:19:22,329
"Chapaguri lebih penting
daripada teman lama"
1608
01:19:23,859 --> 01:19:25,329
Satu pesanan chapaguri.
1609
01:19:25,500 --> 01:19:26,800
Satu chapaguri.
1610
01:19:27,770 --> 01:19:29,438
- Jadi, dua porsi, bukan? - Ya!
1611
01:19:29,439 --> 01:19:31,038
"Satu pesanan chapaguri
disajikan dengan dua porsi"
1612
01:19:31,039 --> 01:19:32,408
Satu chapaguri.
1613
01:19:32,409 --> 01:19:34,538
"Satu pesanan chapaguri lagi"
1614
01:19:34,539 --> 01:19:35,939
Dua chapaguri.
1615
01:19:36,909 --> 01:19:38,750
- Dua chapaguri? - Ya, dua.
1616
01:19:39,449 --> 01:19:41,078
- Jadi, totalnya empat.
- Pesanan datang dengan dua porsi.
1617
01:19:41,079 --> 01:19:42,550
- Ya, totalnya empat. - Benarkah?
1618
01:19:43,920 --> 01:19:48,159
"Selagi mengamati pelanggan"
1619
01:19:49,119 --> 01:19:52,859
"Manajer menyadari ada
yang salah dengan pesanannya"
1620
01:19:54,489 --> 01:19:56,000
Satu chapaguri untuk meja sembilan.
1621
01:19:57,430 --> 01:20:00,100
Simone, kamu menerima pesanan
dari nomor sembilan? Chapaguri.
1622
01:20:00,270 --> 01:20:01,499
- Chapaguri, bukan?
- Aku menerima pesanan itu.
1623
01:20:01,500 --> 01:20:03,139
Aku menerimanya. Chapaguri, nomor sembilan.
1624
01:20:03,140 --> 01:20:04,698
Disajikan dengan dua
porsi. Dia tidak keberatan?
1625
01:20:04,699 --> 01:20:06,009
Dia bisa menghabiskannya?
1626
01:20:06,010 --> 01:20:08,840
"Benar juga!"
1627
01:20:09,140 --> 01:20:13,909
"Kedua meja ini memesan chapaguri"
1628
01:20:14,350 --> 01:20:15,749
"Pesanan chapaguri
disajikan dengan dua porsi"
1629
01:20:15,750 --> 01:20:18,079
"Meja ini bagus"
1630
01:20:18,720 --> 01:20:22,618
"Pengunjung tunggal ini memesan dua porsi?"
1631
01:20:22,619 --> 01:20:24,788
Itu makanan yang banyak
untuk satu orang. Chapaguri.
1632
01:20:24,789 --> 01:20:27,560
Haruskah kuberi tahu
dia itu untuk dua orang?
1633
01:20:27,890 --> 01:20:30,059
Tanya saja apa tidak masalah.
1634
01:20:30,060 --> 01:20:31,329
Katakan porsinya besar.
1635
01:20:35,800 --> 01:20:40,209
Satu pesanan chapaguri
sebenarnya untuk dua orang,
1636
01:20:40,210 --> 01:20:43,478
jadi, porsinya cukup besar.
Kamu tidak keberatan?
1637
01:20:43,479 --> 01:20:45,279
- Ya, tidak apa-apa. - Baiklah, bagus.
1638
01:20:48,350 --> 01:20:49,880
- Dia tidak keberatan. - Baiklah.
1639
01:20:50,279 --> 01:20:53,648
Mulai sekarang...
Chapaguri untuk dua orang.
1640
01:20:53,649 --> 01:20:55,059
- Begitu rupanya. - Ini untuk dua orang.
1641
01:20:55,060 --> 01:20:57,759
- Ya. - Itu banyak untuk satu orang.
1642
01:20:57,760 --> 01:20:59,080
- Benar. - Beri tahu saja mereka.
1643
01:21:00,430 --> 01:21:03,070
Kita sajikan keduanya dalam satu
mangkuk? Atau salah satunya saja?
1644
01:21:03,859 --> 01:21:06,528
Sajikan saja pesanan
kedua dalam satu mangkuk.
1645
01:21:06,529 --> 01:21:08,089
- Hanya yang kedua. - Hanya yang kedua.
1646
01:21:08,739 --> 01:21:11,909
Ada sedikit kesalahpahaman.
1647
01:21:12,609 --> 01:21:15,510
- Pengunjung itu memesan ini. - Baiklah.
1648
01:21:15,880 --> 01:21:18,161
- Jadi, sajikan dalam satu mangkuk.
- Baik, aku mengerti.
1649
01:21:19,050 --> 01:21:21,310
Gunakan mangkuk panjang untuk dua porsi.
1650
01:21:21,720 --> 01:21:24,250
Jika untuk satu orang, kita
akan memakai mangkuk semur.
1651
01:21:24,479 --> 01:21:25,550
Baik.
1652
01:21:26,789 --> 01:21:30,659
"Memasak empat porsi chapaguri sekaligus"
1653
01:21:31,159 --> 01:21:33,289
"Mengaduk mi di sini"
1654
01:21:33,659 --> 01:21:35,560
"Di wajan ini juga"
1655
01:21:38,000 --> 01:21:41,300
"Memberi mereka perhatian
dan kasih sayang yang sama"
1656
01:21:44,569 --> 01:21:48,810
"Sekarang, kita tunggu mi menyerap sausnya"
1657
01:21:50,079 --> 01:21:52,278
"Chapaguri"
1658
01:21:52,279 --> 01:21:54,679
"Chapaguri lagi"
1659
01:21:54,680 --> 01:21:57,579
"Tepat di sebelahnya, kita
melihat ramyeon hidangan laut"
1660
01:21:58,420 --> 01:22:01,489
"Menggunakan tiga kompor bersamaan"
1661
01:22:02,390 --> 01:22:04,689
Hei, ramyeon hidangan laut
harus disajikan lebih dahulu.
1662
01:22:05,529 --> 01:22:07,629
- Baik. - Beri tahu bahwa ramyeon
1663
01:22:07,630 --> 01:22:09,390
- dan chapaguri akan segera siap.
- Baiklah.
1664
01:22:12,069 --> 01:22:14,699
"Chapaguri diangkat
dengan cepat dari kompor"
1665
01:22:19,170 --> 01:22:23,539
"Dibagi rata menjadi dua mangkuk"
1666
01:22:29,180 --> 01:22:31,920
"Has dalam yang direndam
dalam saus juga dibagi rata"
1667
01:22:33,390 --> 01:22:36,090
"Ahli penyajian makanan
menghiasnya dengan rapi"
1668
01:22:37,489 --> 01:22:39,189
Kalian hebat. Bagus.
1669
01:22:39,529 --> 01:22:40,589
Itu dia.
1670
01:22:40,590 --> 01:22:42,260
Di setiap dapur
1671
01:22:42,630 --> 01:22:44,228
ada seseorang yang
bertanggung jawab atas ini.
1672
01:22:44,229 --> 01:22:46,229
- Penyajian makanan?
- Itu tugas khusus seseorang?
1673
01:22:47,029 --> 01:22:48,538
Kenapa aku butuh banyak sekali?
1674
01:22:48,539 --> 01:22:50,059
"Terlihat jauh lebih menggugah selera"
1675
01:22:50,199 --> 01:22:51,759
- Bisakah ini disajikan sekarang? - Ya.
1676
01:22:54,239 --> 01:22:56,539
Ini untuk meja tiga. Chapaguri.
1677
01:22:57,840 --> 01:22:59,349
Selamat menikmati.
1678
01:22:59,350 --> 01:23:01,850
"Dua porsi chapaguri telah disajikan"
1679
01:23:02,420 --> 01:23:05,289
"Jang Woo menyelesaikan
pesanan kedua chapaguri"
1680
01:23:06,020 --> 01:23:08,380
Orang-orang di sini menyukai
mi mereka bertekstur al dente.
1681
01:23:10,520 --> 01:23:13,120
- Mereka suka mi yang keras.
- Aku juga suka mi yang seperti itu.
1682
01:23:14,189 --> 01:23:16,898
"Itu dipindahkan ke mangkuk
selagi mi masih keras"
1683
01:23:16,899 --> 01:23:18,399
Letakkan daging di atasnya.
1684
01:23:19,029 --> 01:23:20,728
Letakkan daging di atasnya seperti ini.
1685
01:23:20,729 --> 01:23:22,969
"Awalnya ini untuk dua orang,
jadi, ada banyak mi dan daging"
1686
01:23:22,970 --> 01:23:24,039
Di sana.
1687
01:23:25,510 --> 01:23:26,908
Apa kita menyajikannya seperti ini?
1688
01:23:26,909 --> 01:23:28,778
- Ya, sajikan kepada pelanggan.
- Ini makanan yang banyak.
1689
01:23:28,779 --> 01:23:30,408
- Ya. - Ini untuk satu orang.
1690
01:23:30,409 --> 01:23:32,309
Orang seperti aku, yang ingin makan banyak.
1691
01:23:32,310 --> 01:23:33,879
Begitu rupanya. Kalau begitu, kita
harus memberinya banyak makanan.
1692
01:23:33,880 --> 01:23:35,250
"Dia langsung mengerti"
1693
01:23:36,119 --> 01:23:39,589
"Chapaguri dikirim ke
Lee Jang Woo dari Napoli"
1694
01:23:39,590 --> 01:23:40,850
Selamat menikmati.
1695
01:23:40,890 --> 01:23:42,090
Terima kasih.
1696
01:23:45,029 --> 01:23:48,399
"Lesung pipinya menunjukkan
betapa senangnya dia"
1697
01:23:48,729 --> 01:23:51,930
"Ini dua porsi ramyeon. Bukankah
itu terlalu banyak untuknya?"
1698
01:23:54,130 --> 01:23:57,939
"Dengan terampil menggunakan
sumpitnya, dia mulai makan"
1699
01:24:01,170 --> 01:24:03,439
"Menikmati"
1700
01:24:05,310 --> 01:24:09,279
"Fokus"
1701
01:24:10,520 --> 01:24:14,119
"Terlepas dari hiruk
pikuk di sekelilingnya"
1702
01:24:15,720 --> 01:24:19,789
"Dia hanya fokus kepada chapaguri"
1703
01:24:22,560 --> 01:24:25,869
"Tipe pencicip makanan soliter"
1704
01:24:28,199 --> 01:24:31,239
"Dia hanya melihat ke atas
sebentar saat makan daging"
1705
01:24:32,270 --> 01:24:35,739
"Dia sudah mencapai dasar mangkuknya"
1706
01:24:37,609 --> 01:24:41,680
"Dia makan potongan terakhir"
1707
01:24:42,850 --> 01:24:47,520
"Dia menghabiskan dua porsi dalam
15 menit. Makanan yang memuaskan"
1708
01:24:48,619 --> 01:24:51,960
"Waktu saat ini pukul 1.25 siang,
1 jam 25 menit sejak pembukaan"
1709
01:24:52,529 --> 01:24:55,299
- Sampai jumpa. Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
1710
01:24:55,300 --> 01:24:57,500
- Terima kasih. - Terima kasih banyak.
1711
01:25:00,630 --> 01:25:05,109
"Para pelanggan pergi"
1712
01:25:05,569 --> 01:25:09,180
"Dia menyayangi ayah mertuanya"
1713
01:25:11,380 --> 01:25:15,420
"Manajer masuk ke gudang"
1714
01:25:15,949 --> 01:25:19,649
"Dia kembali dengan membawa sesuatu"
1715
01:25:20,250 --> 01:25:22,960
"Ini pundi uang John, Manajer Keuangan"
1716
01:25:23,220 --> 01:25:26,159
"Setelah melirik ke aula makan"
1717
01:25:26,260 --> 01:25:30,130
"Dia bergerak dengan penuh rahasia"
1718
01:25:31,100 --> 01:25:34,829
Astaga, uangnya banyak
sekali. Tidak akan muat.
1719
01:25:36,869 --> 01:25:40,640
"Kita melihat cukup banyak uang"
1720
01:25:41,210 --> 01:25:45,279
"Itu terus keluar!"
1721
01:25:46,310 --> 01:25:47,949
Kita menghasilkan banyak uang.
1722
01:25:49,550 --> 01:25:51,070
Aku belum mengosongkan ini sekali pun.
1723
01:25:53,119 --> 01:25:55,920
"Hari Pertama, 122 euro"
1724
01:25:56,090 --> 01:25:59,130
"Hari Kedua, 401 euro"
1725
01:25:59,260 --> 01:26:02,560
"Hari Ketiga, 951 euro"
1726
01:26:02,699 --> 01:26:06,000
"Hari Keempat, 1.053 euro"
1727
01:26:06,100 --> 01:26:09,840
"Hari Kelima, 1.632 euro"
1728
01:26:09,939 --> 01:26:14,140
"Hari Keenam, 1.955 euro"
1729
01:26:14,270 --> 01:26:17,979
"Hari Ketujuh, 522 euro"
1730
01:26:18,609 --> 01:26:22,279
"Uang menumpuk di mesin kasir"
1731
01:26:22,680 --> 01:26:25,989
"Semua keuntungan
disumbangkan ke badan amal lokal"
1732
01:26:26,119 --> 01:26:28,188
"Namun, target utama kami adalah"
1733
01:26:28,189 --> 01:26:31,989
"Restoran dengan penjualan
tahunan 500.000 dolar"
1734
01:26:32,789 --> 01:26:36,829
"Mereka harus menghasilkan
minimal 1.300 euro demi target"
1735
01:26:37,930 --> 01:26:42,100
"Saat ini, totalnya 570 euro!"
1736
01:26:42,539 --> 01:26:45,310
"Akankah Baekbanjip berhasil
mengalahkan kesedihan hari Senin"
1737
01:26:46,010 --> 01:26:49,909
"Dan menjadi restoran dengan
pendapatan tahunan 500.000 dolar?"
1738
01:26:50,109 --> 01:26:54,010
"Hari terakhir mereka di restoran"
1739
01:26:54,279 --> 01:26:56,349
"Namun"
1740
01:26:56,350 --> 01:26:58,750
"Apa yang terjadi?"
1741
01:26:58,920 --> 01:27:00,319
"Kami tidak pernah menduga ini"
1742
01:27:00,390 --> 01:27:03,520
"Untuk memberikan dorongan
terakhir pada angka penjualan"
1743
01:27:03,619 --> 01:27:07,590
"Menu terakhir yang
sebenarnya, Bekal Makan Siang"
1744
01:27:07,760 --> 01:27:09,600
"Melambaikan tangan"
1745
01:27:09,659 --> 01:27:11,499
"Bahkan CEO Paik pun bingung"
1746
01:27:11,500 --> 01:27:14,000
"Saat dia melihat
pelanggan berdiri di restoran"
1747
01:27:14,100 --> 01:27:17,699
"Bisakah bekal makan siang
membantu mereka mengatasi krisis"
1748
01:27:17,739 --> 01:27:20,108
"Dan membuat Baekbanjip meraih
pendapatan tahunan 500.000 dolar?"
1749
01:27:20,109 --> 01:27:22,438
"Apa mereka berhasil?"
1750
01:27:22,439 --> 01:27:24,909
"Restoran baru di Seoul"
1751
01:27:25,039 --> 01:27:27,449
"Mereka mengunjungi restoran milik CEO Lee"
1752
01:27:27,609 --> 01:27:30,319
"Para genius berkumpul lagi"
1753
01:27:30,479 --> 01:27:33,350
"Ahli restoran lorong sudah datang"
1754
01:27:33,590 --> 01:27:38,389
"Kamu menonton The Genius Paik"
1755
01:27:38,390 --> 01:27:40,789
"Dia mengomeli mereka sebentar
dan menyilangkan lengannya"
1756
01:27:40,829 --> 01:27:42,499
"Bersiaplah untuk dimarahi"
1757
01:27:42,500 --> 01:27:43,759
"Jangan bicara denganku, ya?"
1758
01:27:43,760 --> 01:27:45,159
"Aku sangat lelah sekarang"
1759
01:27:45,199 --> 01:27:48,100
"Kamu juga akan mendengar
semua kisah di balik layar"
1760
01:27:48,199 --> 01:27:50,000
"Dan"
1761
01:27:51,000 --> 01:27:52,139
Aku sedih.
1762
01:27:52,140 --> 01:27:54,640
"Pada akhirnya, semuanya berakhir"
1763
01:27:55,579 --> 01:27:58,139
"Perjalanan penuh rintangan"
1764
01:27:58,140 --> 01:28:01,909
"Kisah terakhir"
130482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.