All language subtitles for The.Genius.Paik.Episode.11.VIU.WEB-DL.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,220 --> 00:00:16,419 "Jumlah pelanggan kumulatif, 71" 2 00:00:16,420 --> 00:00:17,459 Bagus. 3 00:00:17,460 --> 00:00:19,220 "Jumlah pelanggan terbanyak sampai sekarang" 4 00:00:19,320 --> 00:00:20,588 Baiklah. Berapa orang? 5 00:00:20,589 --> 00:00:21,960 - Empat. - Empat. Di sini. 6 00:00:22,760 --> 00:00:23,799 Baiklah. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,729 "Pelanggan terus berdatangan" 8 00:00:25,730 --> 00:00:27,069 "Jumlah pelanggan kumulatif, 74" 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,629 "Jumlah pelanggan kumulatif, 75" 10 00:00:29,969 --> 00:00:30,999 Bertahanlah sebentar lagi. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,139 "Dapur bekerja keras lagi demi meraih rekor tertinggi" 12 00:00:32,140 --> 00:00:33,180 Bertahanlah sebentar lagi. 13 00:00:34,039 --> 00:00:37,140 "CEO Paik mengiris sandung lamur untuk gukbap" 14 00:00:37,479 --> 00:00:40,280 "Dia menaruh potongan untuk satu porsi di setiap mangkuk" 15 00:00:40,609 --> 00:00:43,350 "Jang Woo langsung menuangkan kaldunya" 16 00:00:44,320 --> 00:00:46,249 "Menuangkan kaldu, memanaskan makanan" 17 00:00:46,250 --> 00:00:48,350 "Dengan menuangkan dan meniriskan sup panas" 18 00:00:49,250 --> 00:00:52,390 "Dia melakukannya tiga kali sesuai instruksi CEO Paik" 19 00:00:53,060 --> 00:00:56,429 "Dia menyendok untuk kali terakhir" 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,630 "Gukbap sudah siap" 21 00:01:00,229 --> 00:01:02,828 "Mereka kehabisan jeon dengan cepat" 22 00:01:02,829 --> 00:01:05,599 "Karena tingkat perputaran yang sangat cepat" 23 00:01:05,939 --> 00:01:07,339 Menurutmu aku bisa membalikkan ini? 24 00:01:08,310 --> 00:01:09,540 Aku harus mencoba meski gagal. 25 00:01:17,950 --> 00:01:19,019 Ini sempurna. 26 00:01:20,849 --> 00:01:22,018 "Langsung diisi ulang" 27 00:01:22,019 --> 00:01:23,019 Ayo. 28 00:01:24,319 --> 00:01:27,129 "Yu Ri menyendok nasi yang baru matang" 29 00:01:28,260 --> 00:01:29,959 Baiklah. 30 00:01:30,560 --> 00:01:32,959 Hebat. Kamu melakukannya dengan baik sekarang. 31 00:01:34,030 --> 00:01:35,229 Bagus. 32 00:01:35,230 --> 00:01:36,599 "Merasa bangga" 33 00:01:37,099 --> 00:01:40,040 "Simone menyalakan mesin cuci piring agar piring langsung dicuci" 34 00:01:41,670 --> 00:01:42,670 Kerja bagus. 35 00:01:43,010 --> 00:01:44,040 Terima kasih. 36 00:01:45,739 --> 00:01:46,878 Meskipun sangat melelahkan, 37 00:01:46,879 --> 00:01:48,680 tidak ada yang memecahkan piring. 38 00:01:49,280 --> 00:01:50,578 - Dengan elegan. - Ya. 39 00:01:50,579 --> 00:01:52,048 "Dengan elegan" 40 00:01:52,049 --> 00:01:58,659 "Setiap anggota Avengers Baekbanjip melakukan yang terbaik" 41 00:02:00,189 --> 00:02:02,929 "Begitulah" 42 00:02:02,930 --> 00:02:04,499 "Hidangan gukbap dibuat" 43 00:02:04,500 --> 00:02:06,060 Empat hidangan sudah siap. 44 00:02:06,760 --> 00:02:09,999 "Meja berisi empat orang teman" 45 00:02:10,000 --> 00:02:12,539 - Ini dia. Terima kasih. - Terima kasih. 46 00:02:14,270 --> 00:02:16,270 Ini panas. Hati-hati. 47 00:02:16,539 --> 00:02:18,240 "Panas" 48 00:02:19,539 --> 00:02:21,650 Baiklah. Ya. 49 00:02:21,680 --> 00:02:24,120 "Mereka siap makan" 50 00:02:24,780 --> 00:02:28,419 "Sebelum makan nasi, dia menggigit daging dahulu" 51 00:02:29,050 --> 00:02:31,120 "Membuka matanya lebar-lebar" 52 00:02:32,819 --> 00:02:36,229 "Dia menaruh kimchi di atas gukbap dan mencicipinya" 53 00:02:39,229 --> 00:02:43,099 "Dia mencelupkan jeon ke dalam kecap asin dan memakannya" 54 00:02:43,699 --> 00:02:47,610 "Dia terus makan sesuap lagi" 55 00:02:48,370 --> 00:02:50,680 "Renyah" 56 00:02:53,039 --> 00:02:54,379 Aku suka ini. 57 00:02:55,409 --> 00:02:58,550 "Jeon renyah membuatmu ingin terus memakannya" 58 00:02:59,580 --> 00:03:01,519 Kukira masakan Jepang rasanya lebih enak. 59 00:03:01,520 --> 00:03:03,560 Haruskah aku beralih ke masakan Korea? 60 00:03:05,020 --> 00:03:09,259 Di Jepang, mereka bahkan memakai sup untuk memasak nasi. 61 00:03:09,659 --> 00:03:13,060 "Bicara tentang masakan Jepang" 62 00:03:14,629 --> 00:03:18,039 "Banyak pelanggan membandingkan Baekbanjip dengan restoran Jepang" 63 00:03:18,270 --> 00:03:21,110 Sepertinya mirip dengan kaiseki Jepang. 64 00:03:21,969 --> 00:03:23,879 Hidangan Jepang. 65 00:03:24,680 --> 00:03:26,079 "Orang-orang di Napoli masih asing dengan masakan Korea" 66 00:03:26,080 --> 00:03:28,009 "Tapi mereka sangat mengenal masakan Jepang" 67 00:03:28,780 --> 00:03:29,849 Rasanya lebih enak 68 00:03:30,379 --> 00:03:32,080 daripada masakan Jepang. 69 00:03:32,919 --> 00:03:36,490 "Alasan banyak pelanggan menyebutkan restoran Jepang" 70 00:03:36,789 --> 00:03:38,990 Sama sekali tidak ada restoran Korea di sini. 71 00:03:39,389 --> 00:03:42,459 Setidaknya ada satu masakan Asia yang bisa kamu temukan di sini. 72 00:03:42,460 --> 00:03:43,659 Aku yakin itu sushi. 73 00:03:44,430 --> 00:03:47,869 Ada banyak restoran sushi di seluruh dunia. 74 00:03:47,870 --> 00:03:50,229 Mereka pergi ke luar negeri sebelum kita. 75 00:03:50,969 --> 00:03:52,468 "Ke mana pun kamu pergi di Napoli" 76 00:03:52,469 --> 00:03:54,209 "Kamu bisa dengan mudah menemukan restoran Jepang" 77 00:03:54,210 --> 00:03:57,310 "Bentuk paling umum yang bisa kamu temukan adalah" 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,249 "Restoran makan sepuasnya di mana kamu bisa mencoba semua hidangan" 79 00:04:01,250 --> 00:04:04,379 "Di restoran itu setelah membayar jumlah tertentu" 80 00:04:05,050 --> 00:04:10,490 "Ini populer karena kamu bisa menikmati berbagai hidangan" 81 00:04:13,490 --> 00:04:21,129 "Dan banyak orang yang mencoba masakan Korea untuk kali pertama" 82 00:04:21,600 --> 00:04:25,569 Astaga, haruskah aku pindah ke Korea? 83 00:04:26,040 --> 00:04:29,740 "Kami harap makin banyak orang di Napoli tahu pesona makanan Korea" 84 00:04:29,970 --> 00:04:30,980 Kimchi. 85 00:04:31,639 --> 00:04:33,850 "Sementara itu" 86 00:04:34,850 --> 00:04:39,050 "Pelanggan pria ini menaruh kimchi di atas nasi dan memakannya" 87 00:04:43,660 --> 00:04:45,459 Kimchi sama sekali tidak pedas. 88 00:04:48,560 --> 00:04:49,688 Fabia. 89 00:04:49,689 --> 00:04:51,160 Kimchi sama sekali tidak pedas. 90 00:04:51,959 --> 00:04:52,999 Ini pedas bagiku. 91 00:04:53,000 --> 00:04:54,120 Ini sama sekali tidak pedas. 92 00:04:55,129 --> 00:04:57,670 "Dia ingin seseorang setuju dengannya" 93 00:04:58,899 --> 00:05:01,469 Seharusnya lebih pedas di Korea, bukan? 94 00:05:01,470 --> 00:05:03,009 Tidak mungkin seperti ini di Korea. 95 00:05:04,040 --> 00:05:07,110 "Dia terus berusaha membuat mereka setuju dengannya" 96 00:05:08,149 --> 00:05:11,449 Pasti berbeda untuk semua orang. Beberapa orang membuatnya pedas. 97 00:05:11,850 --> 00:05:13,719 Ya, itu tergantung jenis kimchi-nya. 98 00:05:13,720 --> 00:05:14,840 "Argumen berlawanan lainnya" 99 00:05:15,149 --> 00:05:18,289 "Teman-temannya tidak mudah setuju dengannya" 100 00:05:18,290 --> 00:05:21,689 "Kesal" 101 00:05:22,430 --> 00:05:25,230 "Teman di depannya berusaha keras memakai sumpit" 102 00:05:25,560 --> 00:05:29,469 Aku akan mengikuti peraturan. Aku tidak akan menggunakan garpu. 103 00:05:29,470 --> 00:05:32,670 "Dia mengamati temannya" 104 00:05:33,069 --> 00:05:35,269 Tapi banyak orang Korea juga menggunakan garpu. 105 00:05:36,069 --> 00:05:38,439 Aku melihat orang menggunakannya dalam drama. 106 00:05:38,839 --> 00:05:41,509 "Dia ingin mereka setuju dengannya lagi" 107 00:05:41,850 --> 00:05:44,749 Aku yakin mereka menggunakannya saat makan masakan Barat. 108 00:05:44,750 --> 00:05:47,420 Kurasa mereka tidak menggunakannya untuk makan masakan Korea. 109 00:05:47,589 --> 00:05:50,290 Mereka mungkin menggunakannya terutama untuk makan masakan Barat. 110 00:05:50,689 --> 00:05:52,360 "Kesal" 111 00:05:52,689 --> 00:05:55,430 "Ini tidak mudah lagi" 112 00:05:55,759 --> 00:05:58,258 "Mengalihkan tatapannya" 113 00:05:58,259 --> 00:06:02,100 "Dia melihat John yang memandu pelanggan dalam bahasa Italia" 114 00:06:02,569 --> 00:06:06,569 Mari kita ajari dia cara mengucapkannya dengan cara Napoli. 115 00:06:07,110 --> 00:06:08,669 Bukankah dia sangat lelah sekarang? 116 00:06:08,670 --> 00:06:10,410 Benar sekali. 117 00:06:11,139 --> 00:06:15,148 "Semua yang dia katakan ditolak" 118 00:06:15,149 --> 00:06:17,420 "Melirik" 119 00:06:17,980 --> 00:06:19,719 Boleh aku minum dari mangkuk? Bukankah itu tidak sopan? 120 00:06:19,720 --> 00:06:23,419 "Mengangguk" 121 00:06:23,420 --> 00:06:25,580 Mereka menunjukkan dia minum dari mangkuk dalam video. 122 00:06:27,360 --> 00:06:31,329 "Teman-temannya setuju dengannya untuk kali pertama" 123 00:06:32,899 --> 00:06:37,569 "Dia menyingkirkan kesedihannya dan meminum gukbap-nya" 124 00:06:40,470 --> 00:06:43,610 Aku akan mengingat hari ini selamanya. 125 00:06:44,379 --> 00:06:48,050 "Hari ini menjadi istimewa dengan semangkuk gukbap" 126 00:06:49,779 --> 00:06:51,149 Dua orang. 127 00:06:51,449 --> 00:06:52,549 Di sini. Baiklah. 128 00:06:52,550 --> 00:06:54,419 "Dua orang. Masuklah" 129 00:06:54,420 --> 00:06:55,818 "Dia mulai menerima lebih banyak pelanggan lagi" 130 00:06:55,819 --> 00:06:58,088 Hai, selamat datang. Silakan duduk di sana. 131 00:06:58,089 --> 00:06:59,369 "Jumlah pelanggan kumulatif, 77" 132 00:06:59,990 --> 00:07:01,160 - Dua orang? - Ya. 133 00:07:04,029 --> 00:07:07,029 "Jumlah pelanggan kumulatif, 79" 134 00:07:08,129 --> 00:07:10,699 "Jumlah pelanggan kumulatif, 81" 135 00:07:11,370 --> 00:07:14,470 "Sepasang suami istri duduk di depan pintu masuk" 136 00:07:16,839 --> 00:07:18,310 Baiklah. Ini. 137 00:07:23,709 --> 00:07:25,920 Maaf, tapi aku tidak fasih berbahasa Italia. 138 00:07:26,579 --> 00:07:29,120 Ibu dan ayah Simone. 139 00:07:29,949 --> 00:07:31,359 Ibu dan ayah Simone... 140 00:07:31,360 --> 00:07:33,660 "Terkejut" 141 00:07:35,560 --> 00:07:37,059 Ibu dan ayah Simone... 142 00:07:37,060 --> 00:07:39,829 Astaga, hai. 143 00:07:40,000 --> 00:07:41,199 Baiklah. 144 00:07:41,529 --> 00:07:44,800 "Orang tua Simone mengunjungi Baekbanjip" 145 00:07:45,170 --> 00:07:47,099 "Ibu, Ayah, dan Simone" 146 00:07:47,100 --> 00:07:49,209 "Mereka tampak sangat mirip" 147 00:07:49,810 --> 00:07:53,040 "Saat itu, Simone keluar dari belakang" 148 00:07:56,009 --> 00:07:57,949 "Simone melihat orang tuanya" 149 00:07:58,180 --> 00:08:00,079 "Berbalik" 150 00:08:00,220 --> 00:08:02,220 "Begitu dia melihat orang tuanya..." 151 00:08:02,449 --> 00:08:04,220 "Berbalik" 152 00:08:05,519 --> 00:08:08,959 "Kurasa putraku melihatku" 153 00:08:09,689 --> 00:08:13,629 "Dia bekerja tanpa melirik mereka lagi" 154 00:08:15,000 --> 00:08:17,540 Baiklah. Satu makgeolli? Hanya satu? 155 00:08:17,639 --> 00:08:19,540 - Ya. - Baiklah, sempurna. 156 00:08:20,540 --> 00:08:22,208 "Orang tua Simone: Gukbap dua, makgeolli satu" 157 00:08:22,209 --> 00:08:23,209 Terima kasih. 158 00:08:24,779 --> 00:08:26,810 Orang tua Simone datang. 159 00:08:27,110 --> 00:08:28,110 Benarkah? 160 00:08:29,079 --> 00:08:30,620 Orang tua siapa yang datang? 161 00:08:31,120 --> 00:08:33,620 - Orang tua Simone datang? - Orang tua Simone datang. 162 00:08:33,850 --> 00:08:35,319 Orang tuamu ada di sini? 163 00:08:35,320 --> 00:08:37,460 - Ya. - Ibu dan ayahmu? 164 00:08:37,759 --> 00:08:40,830 "Saat kolegamu mengenali orang tuamu" 165 00:08:41,490 --> 00:08:44,100 "John, yang menyiapkan makgeolli..." 166 00:08:44,759 --> 00:08:46,230 - Simone. - Ya. 167 00:08:46,559 --> 00:08:48,470 - Bawa ini kepada ayahmu. - Baiklah. 168 00:08:49,029 --> 00:08:50,669 "Mengambil nampan" 169 00:08:51,240 --> 00:08:53,700 "Berkat John, Simone pergi menemui ayahnya" 170 00:08:55,970 --> 00:08:58,440 "Ayah tersenyum kepada putranya yang mendekat" 171 00:08:59,080 --> 00:09:01,850 "Kamu pergi begitu saja?" 172 00:09:03,009 --> 00:09:05,220 "Menggaruk" 173 00:09:06,350 --> 00:09:09,950 "Pekerja paruh waktu profesional, Simone, tidak menoleh ke belakang" 174 00:09:11,090 --> 00:09:12,620 Dia bersikap seperti pegawai. 175 00:09:13,590 --> 00:09:16,230 "Dia tampak agak kesal" 176 00:09:16,529 --> 00:09:18,699 Di mana? Untuk orang tuaku? 177 00:09:18,700 --> 00:09:20,129 - Untuk orang tuamu. - Baiklah. 178 00:09:22,899 --> 00:09:26,740 "Orang tua Simone: Gukbap dua, makgeolli satu" 179 00:09:29,269 --> 00:09:33,210 Baiklah. Ini yang bisa kucium dari Simone kemarin. 180 00:09:33,950 --> 00:09:35,648 "Dia membawa aroma Baekbanjip bersamanya tanpa sadar" 181 00:09:35,649 --> 00:09:38,549 "Mengintip dari jauh" 182 00:09:40,279 --> 00:09:43,419 "Dia langsung mencampur nasi dengan sup" 183 00:09:43,990 --> 00:09:45,190 Mari makan. 184 00:09:46,220 --> 00:09:48,690 "Apa dia akan menyukainya?" 185 00:09:49,960 --> 00:09:52,399 "Alisnya bereaksi" 186 00:09:53,259 --> 00:09:56,500 "Dia makan lagi dengan daging" 187 00:09:57,340 --> 00:09:58,970 Ini enak. 188 00:10:01,639 --> 00:10:03,539 Ini panas, tapi lumayan. 189 00:10:06,210 --> 00:10:10,210 "Ibunya juga makan dengan daging" 190 00:10:14,049 --> 00:10:18,590 Pada cuaca dingin, sup hangat itu terasa lezat. 191 00:10:20,389 --> 00:10:22,960 "Dia mengambil sesendok gukbap hangat" 192 00:10:23,289 --> 00:10:25,600 "Melirik" 193 00:10:25,730 --> 00:10:27,528 "Dia memakan jeon" 194 00:10:27,529 --> 00:10:29,370 "Dan melirik lagi" 195 00:10:30,200 --> 00:10:33,870 "Dia ingin tahu bagaimana putranya bekerja" 196 00:10:34,840 --> 00:10:36,570 Tapi Simone tidak datang ke sisi ini. 197 00:10:37,710 --> 00:10:39,279 Kurasa dia kabur. 198 00:10:41,049 --> 00:10:45,080 "Simone kabur?" 199 00:10:46,480 --> 00:10:49,450 "Saat orang tuanya memasuki restoran..." 200 00:10:51,090 --> 00:10:52,459 "Apa? Itu ibuku" 201 00:10:52,460 --> 00:10:55,629 "Simone langsung mengenali mereka" 202 00:10:57,399 --> 00:11:00,730 "Ayahnya juga datang" 203 00:11:01,529 --> 00:11:04,039 "Tapi saat semua orang fokus kepadanya" 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,210 "Dia menjadi agak malu" 205 00:11:09,110 --> 00:11:11,539 "Ini sangat memalukan" 206 00:11:13,509 --> 00:11:16,549 "Simone tidak mau orang tuanya melihatnya bekerja" 207 00:11:17,419 --> 00:11:18,678 "Saat ibunya menoleh" 208 00:11:18,679 --> 00:11:20,919 "Simone bersembunyi" 209 00:11:21,690 --> 00:11:24,159 "Simone menatap mereka diam-diam" 210 00:11:24,460 --> 00:11:26,420 "Tapi saat ibunya menoleh, Simone menghindarinya" 211 00:11:26,659 --> 00:11:29,860 "Dia langsung bersikap seolah-olah sedang bekerja" 212 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 "Lihat Ibu, Simone" 213 00:11:31,361 --> 00:11:33,460 "Bibir berkedut" 214 00:11:33,500 --> 00:11:36,730 "Pasti dia merasa malu, tapi juga bersenang-senang" 215 00:11:37,970 --> 00:11:40,870 "Pada akhirnya, Simone keluar sendirian untuk menata meja" 216 00:11:41,610 --> 00:11:43,840 Itu dia. 217 00:11:45,409 --> 00:11:46,509 Simone. 218 00:11:47,340 --> 00:11:49,110 Bisa ambilkan nasi lagi? 219 00:11:49,210 --> 00:11:51,620 Ya. Aku juga bisa memberimu sup lagi. 220 00:11:52,779 --> 00:11:55,750 "Percakapan pertama adalah tentang memesan nasi lagi" 221 00:11:56,990 --> 00:11:59,289 "Dia segera pergi dengan membawa mangkuk nasi" 222 00:12:00,289 --> 00:12:02,529 "Tersenyum cerah" 223 00:12:03,860 --> 00:12:06,100 "Menyeringai" 224 00:12:06,830 --> 00:12:09,769 "Simone menyendok banyak nasi dan menekannya hingga padat" 225 00:12:10,600 --> 00:12:13,940 "Dia kembali sebagai pekerja paruh waktu berwajah datar, Simone" 226 00:12:14,970 --> 00:12:17,339 "Dia melayani mereka dengan tenang" 227 00:12:17,340 --> 00:12:19,480 Terima kasih. Kamu baik sekali. 228 00:12:19,779 --> 00:12:21,309 "Merasa bangga" 229 00:12:22,549 --> 00:12:24,220 Tapi ini terlalu banyak. 230 00:12:24,720 --> 00:12:25,980 Makan saja. 231 00:12:27,720 --> 00:12:30,889 "Mereka menghabiskan semangkuk makanan buatan putra mereka" 232 00:12:31,490 --> 00:12:33,919 - Aku akan membersihkan ini untukmu. - Ini uang tipmu. 233 00:12:36,490 --> 00:12:38,029 Baiklah. 234 00:12:39,730 --> 00:12:45,069 Simone, haruskah kami menunggumu di Stasiun Metro Toledo? 235 00:12:45,070 --> 00:12:48,039 Ya. Kurasa kami akan selesai setelah para pelanggan itu. 236 00:12:48,909 --> 00:12:52,080 "Masih ada pelanggan sebanyak ini di luar!" 237 00:12:53,639 --> 00:12:55,580 Ini piring kotor yang sangat banyak. 238 00:12:56,279 --> 00:12:57,479 "Pencuci Piring Nomor Satu, Pencuci Piring Nomor Dua" 239 00:12:57,480 --> 00:13:00,919 "Semua pencuci piring sedang bekerja" 240 00:13:00,990 --> 00:13:02,319 - Piring kimchi. - Apa? 241 00:13:02,320 --> 00:13:03,750 Kita butuh piring kimchi segera. 242 00:13:04,019 --> 00:13:06,860 "Jang Woo mencuci dengan cepat dan memberikan piringnya" 243 00:13:07,559 --> 00:13:09,029 - Kamu sudah mencuci ini? - Ya. 244 00:13:09,759 --> 00:13:13,059 "Mangkuk sup juga diisi ulang, berkat Jang Woo" 245 00:13:13,299 --> 00:13:14,830 Sudah selesai. 246 00:13:15,200 --> 00:13:16,299 Terima kasih. 247 00:13:17,200 --> 00:13:19,139 - Ini yang bersih. - Terima kasih. 248 00:13:20,799 --> 00:13:24,580 "Manusia pencuci piring dari Baekbanjip" 249 00:13:24,610 --> 00:13:26,339 "Waktu saat ini pukul 3 sore" 250 00:13:26,340 --> 00:13:30,179 "Biasanya, mereka menutup restoran sekitar waktu ini" 251 00:13:31,379 --> 00:13:34,250 "Mari kita lihat berapa banyak yang tersisa" 252 00:13:34,289 --> 00:13:36,250 "Pancinya penuh dengan kaldu pada awal hari" 253 00:13:36,889 --> 00:13:40,460 "Berkurang menjadi seperti ini" 254 00:13:41,029 --> 00:13:43,659 "CEO Paik memakai sarung tangan baru" 255 00:13:43,889 --> 00:13:45,029 Haruskah kita lakukan lagi? 256 00:13:45,960 --> 00:13:47,640 Haruskah kita menerima 100 pelanggan lagi? 257 00:13:48,129 --> 00:13:49,169 Buat dia pingsan. 258 00:13:49,269 --> 00:13:51,370 Ya. Aku harus membuatnya pingsan. 259 00:13:52,100 --> 00:13:53,980 Bukankah ini lebih sulit daripada syuting mini? 260 00:13:54,809 --> 00:13:55,970 Apa itu mini? 261 00:13:57,370 --> 00:13:59,509 - Apa itu mini? - Drama serial mini. 262 00:14:00,179 --> 00:14:02,378 Rasanya seperti syuting dua mini sekaligus. 263 00:14:02,379 --> 00:14:03,450 Benar, bukan? 264 00:14:04,820 --> 00:14:06,079 Tidak. Rasanya seperti syuting mini, 265 00:14:06,080 --> 00:14:07,278 tampil sebagai Girls' Generation, 266 00:14:07,279 --> 00:14:09,019 dan syuting acara ragam di saat bersamaan. 267 00:14:09,789 --> 00:14:12,059 - Ini sangat sulit. - Masih ada lagi. 268 00:14:12,159 --> 00:14:13,288 Apa kita belum selesai? 269 00:14:13,289 --> 00:14:15,230 "Sebenarnya, Baekbanjip..." 270 00:14:15,490 --> 00:14:16,628 Mari mulai. 271 00:14:16,629 --> 00:14:18,798 "Senin, hari penjualan pertama" 272 00:14:18,799 --> 00:14:21,028 "Selasa, hari penjualan kedua" 273 00:14:21,029 --> 00:14:23,168 "Rabu, hari penjualan ketiga" 274 00:14:23,169 --> 00:14:25,469 "Kamis, hari penjualan keempat" 275 00:14:25,470 --> 00:14:28,109 "Jumat, hari penjualan kelima" 276 00:14:28,110 --> 00:14:31,509 "Dan hari ini, Sabtu, hari penjualan keenam" 277 00:14:31,539 --> 00:14:35,210 "Mereka bekerja setiap hari tanpa istirahat" 278 00:14:35,250 --> 00:14:38,919 "Setelah mereka bekerja keras seharian" 279 00:14:38,980 --> 00:14:43,919 "Lalu mereka mencuci piring dan bersih-bersih" 280 00:14:44,149 --> 00:14:48,289 "Dan mereka memeriksa inventaris untuk hari itu" 281 00:14:48,389 --> 00:14:51,399 "CEO menulis daftar inventaris sendiri" 282 00:14:51,460 --> 00:14:52,829 "Bahkan di penginapan" 283 00:14:52,830 --> 00:14:56,330 "Mereka membahas menu" 284 00:14:56,629 --> 00:15:00,840 "Berdasarkan rapat, mereka membeli bahan makanan" 285 00:15:01,269 --> 00:15:04,940 "Mereka menyiapkan bahan makanan yang mereka beli" 286 00:15:05,440 --> 00:15:08,610 "Setiap hari, setidaknya selama empat jam" 287 00:15:09,049 --> 00:15:13,419 "Setelah persiapan selesai, mereka menatanya" 288 00:15:14,080 --> 00:15:16,489 "Mereka membuat menu, merancang alas piring" 289 00:15:16,490 --> 00:15:19,159 "Dan membuat penjelasannya sendiri" 290 00:15:19,490 --> 00:15:24,330 "Mereka mengambil foto untuk menu dan alas piring itu sendiri" 291 00:15:24,929 --> 00:15:27,229 "Mereka mengirim menu dan alas piring" 292 00:15:27,230 --> 00:15:31,600 "Untuk dicetak di percetakan sebelah" 293 00:15:32,370 --> 00:15:36,669 "Dia mengantarkannya sendiri ke Baekbanjip" 294 00:15:37,110 --> 00:15:40,909 "Dalam tiga jam, mereka bisa menerima hasil cetaknya" 295 00:15:41,679 --> 00:15:47,120 "Mereka bahkan merekam dan menyunting video makan" 296 00:15:48,490 --> 00:15:50,189 "Mereka bekerja selama enam hari terakhir tanpa istirahat" 297 00:15:50,190 --> 00:15:53,120 "Sudah saatnya mereka kelelahan" 298 00:15:53,990 --> 00:15:57,429 "Inilah hasilnya" 299 00:15:57,730 --> 00:16:00,360 Hei. 300 00:16:00,759 --> 00:16:04,669 "Yu Ri, yang tidak bisa istirahat, mulai tidak fokus" 301 00:16:05,340 --> 00:16:09,109 "Ini situasi serius" 302 00:16:09,110 --> 00:16:11,980 "Mereka butuh tindakan khusus!" 303 00:16:12,740 --> 00:16:13,839 - John. - Ya. 304 00:16:13,840 --> 00:16:16,610 Jika kita melayani sisa pelanggan, apa kita akan memecahkan rekor? 305 00:16:17,279 --> 00:16:18,579 Biar kuperiksa. 306 00:16:18,580 --> 00:16:20,980 "Dia bergegas memeriksa" 307 00:16:21,049 --> 00:16:22,489 Kita akan memecahkan rekor jika melayani semuanya. 308 00:16:22,490 --> 00:16:23,849 - Mari kita layani mereka. - Bisa jika kita layani semuanya. 309 00:16:23,850 --> 00:16:26,210 - Jika kita melayani semuanya? - Mari kita layani mereka... 310 00:16:26,360 --> 00:16:28,888 Mari kita layani mereka dan beristirahat besok. 311 00:16:28,889 --> 00:16:31,330 "Mari istirahat besok!" 312 00:16:31,360 --> 00:16:35,070 "CEO Paik mengumumkan hari libur pertama!" 313 00:16:35,470 --> 00:16:37,099 "Tersenyum senang" 314 00:16:37,100 --> 00:16:38,569 - Kita layani sisanya? - Ya. 315 00:16:38,570 --> 00:16:40,839 - Layani semuanya. - Setelah itu, kita istirahat besok. 316 00:16:40,840 --> 00:16:43,069 - Ya. - Berjanjilah kepada kami. Rekamlah. 317 00:16:43,070 --> 00:16:44,980 - Kita akan beristirahat besok. - Ya. 318 00:16:45,809 --> 00:16:47,879 "Selama kita memecahkan rekor..." 319 00:16:48,210 --> 00:16:49,908 Aku harus membuat jeon. Aku akan membuat jeon. 320 00:16:49,909 --> 00:16:51,080 "Terbakar semangat" 321 00:16:51,720 --> 00:16:55,190 "Itu hari libur pertama untuk Baekbanjip!" 322 00:16:55,519 --> 00:16:59,090 "Bernyanyi bahagia" 323 00:16:59,320 --> 00:17:00,759 Kamu bisa menyajikan ini sekarang. 324 00:17:01,389 --> 00:17:02,949 Aku akan menerima pelanggan berikutnya. 325 00:17:04,799 --> 00:17:06,899 "Jumlah pelanggan kumulatif, bertambah tiga" 326 00:17:06,900 --> 00:17:08,200 Hai. 327 00:17:09,730 --> 00:17:12,900 "Mereka mempertahankan momentum!" 328 00:17:13,269 --> 00:17:16,538 "Jumlah pelanggan kumulatif, bertambah empat" 329 00:17:16,539 --> 00:17:18,640 Halo. Di sini. 330 00:17:18,779 --> 00:17:20,910 "Dua orang duduk" 331 00:17:21,279 --> 00:17:23,950 "Tiga orang duduk" 332 00:17:24,450 --> 00:17:27,788 "Mari targetkan lebih dari 100 pelanggan!" 333 00:17:27,789 --> 00:17:31,459 "Menuju pelanggan terbanyak dan penjualan tertinggi hari ini" 334 00:17:31,460 --> 00:17:33,960 "Tiga orang duduk" 335 00:17:34,430 --> 00:17:35,689 - Ini menunya. - Terima kasih. 336 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 Terima kasih. 337 00:17:39,559 --> 00:17:40,959 - Kamu bisa berbahasa Korea? - Ya. 338 00:17:40,960 --> 00:17:42,130 "Ya, dalam bahasa Korea" 339 00:17:42,569 --> 00:17:44,029 - Kamu benar-benar fasih? - Ya. 340 00:17:44,700 --> 00:17:46,199 Aku belajar di Korea. 341 00:17:46,200 --> 00:17:48,509 - Benarkah? Bahasa Korea-mu bagus. - Ya. 342 00:17:49,440 --> 00:17:51,508 - Kami menjual satu jenis hari ini. - Baiklah. 343 00:17:51,509 --> 00:17:54,108 Ada minuman di belakang, jadi, lihatlah dan beri tahu aku. 344 00:17:54,109 --> 00:17:55,109 Baiklah. 345 00:17:55,309 --> 00:17:58,220 "Teman-temannya mendengarkan percakapan mereka" 346 00:17:58,849 --> 00:18:00,880 "Melirik" 347 00:18:01,390 --> 00:18:04,049 "Tersenyum sekali hanya untuk mengikuti suasana" 348 00:18:05,220 --> 00:18:08,460 "Tiba-tiba serius" 349 00:18:08,789 --> 00:18:10,659 - Baiklah. - Akan kuambilkan air dahulu. 350 00:18:10,660 --> 00:18:12,529 "Menerjemahkan dari konteks" 351 00:18:13,829 --> 00:18:14,829 Baiklah. 352 00:18:14,830 --> 00:18:17,470 "Untungnya, dia mendengar air soda" 353 00:18:17,730 --> 00:18:20,899 Aku harus makan makanan Korea dengannya untuk sementara. 354 00:18:20,900 --> 00:18:23,910 "Dia yang dimaksud pria ini" 355 00:18:24,069 --> 00:18:27,539 "Ternyata mereka bersaudara" 356 00:18:28,079 --> 00:18:29,579 Ini. Baiklah. 357 00:18:29,809 --> 00:18:33,950 "Dia menyajikan gukbap satu per satu" 358 00:18:36,450 --> 00:18:39,088 "Senang setelah mendapatkan libur" 359 00:18:39,089 --> 00:18:40,119 Terima kasih. 360 00:18:41,259 --> 00:18:45,130 "Mencelupkan daging ke kecap asin begitu disajikan" 361 00:18:47,059 --> 00:18:49,730 "Menikmati rasanya" 362 00:18:50,829 --> 00:18:52,099 Saus apa ini? 363 00:18:52,869 --> 00:18:54,940 "Matanya terbuka lebar" 364 00:18:55,769 --> 00:18:58,710 "Kecap asin spesial Baekbanjip" 365 00:18:59,710 --> 00:19:02,308 "Dia terpikat dengan sausnya" 366 00:19:02,309 --> 00:19:05,019 "Dia bahkan mencelupkan kimchi ke dalamnya" 367 00:19:08,349 --> 00:19:11,690 "Menikmati kimchi kecap asin selama sepuluh detik" 368 00:19:12,690 --> 00:19:13,720 "Menarik napas" 369 00:19:14,589 --> 00:19:15,589 "Menarik napas" 370 00:19:15,589 --> 00:19:16,589 "Astaga!" 371 00:19:16,590 --> 00:19:18,730 - Apa itu pedas? - Ya. 372 00:19:19,329 --> 00:19:21,170 Ini tidak terlalu pedas, 373 00:19:21,599 --> 00:19:23,869 tapi gigitan pertama meledak. 374 00:19:26,500 --> 00:19:30,440 "Mahasiswa pertukaran mulai makan gukbap" 375 00:19:34,779 --> 00:19:35,849 Astaga. 376 00:19:40,519 --> 00:19:42,019 "Menyeruput lagi" 377 00:19:43,420 --> 00:19:46,319 "Menikmati setiap suapnya" 378 00:19:46,720 --> 00:19:48,430 Kurasa aku akan menangis. 379 00:19:50,529 --> 00:19:54,529 Rasanya membangkitkan kenangan indah dari tempat itu. 380 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Luar biasa. 381 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 Aku sangat merindukannya. 382 00:20:02,269 --> 00:20:04,269 Aku bersenang-senang di Korea. 383 00:20:04,779 --> 00:20:08,309 Merasa nyaman di negara lain 384 00:20:08,779 --> 00:20:09,848 adalah sesuatu yang penting. 385 00:20:09,849 --> 00:20:11,950 Ya. Itu cerminan kepribadianmu. 386 00:20:12,380 --> 00:20:13,849 Aku tidak merasa seperti orang luar. 387 00:20:14,119 --> 00:20:19,059 Korea bukan tempat asalku, tapi aku merasa nyaman dan seperti di rumah. 388 00:20:20,660 --> 00:20:24,529 "Ini Baekbanjip, sebuah tempat yang membawamu ke Korea" 389 00:20:25,200 --> 00:20:27,430 Kokbap ini... 390 00:20:27,970 --> 00:20:29,629 "Melihat sekeliling" 391 00:20:29,630 --> 00:20:30,670 Bukan. 392 00:20:31,269 --> 00:20:32,439 Gukbap. 393 00:20:32,440 --> 00:20:33,768 Aku tidak tahu apa namanya. 394 00:20:33,769 --> 00:20:35,170 Gukbap. 395 00:20:35,339 --> 00:20:37,109 - Gukbap. - Ttarogukbap. 396 00:20:37,339 --> 00:20:38,640 Ttarogukbap. 397 00:20:39,240 --> 00:20:40,309 Aku bisa 398 00:20:41,079 --> 00:20:44,849 makan sup ini setiap hari. 399 00:20:45,450 --> 00:20:46,549 Ini sangat lezat. 400 00:20:48,019 --> 00:20:49,588 Ini cocok untuk dimakan pada pagi hari 401 00:20:49,589 --> 00:20:51,048 saat kamu pengar. 402 00:20:51,049 --> 00:20:52,489 Ini benar-benar menyembuhkan pengar. 403 00:20:53,119 --> 00:20:55,119 - Pasti enak dimakan pada pagi hari. - Tentu saja! 404 00:20:56,589 --> 00:20:58,299 Ini kali pertamamu makan makanan Korea? 405 00:21:00,400 --> 00:21:05,568 Mungkin tidak 100 persen asli, tapi aku pernah makan makanan Jepang. 406 00:21:05,569 --> 00:21:09,140 Aku belum pernah makan makanan Korea. 407 00:21:10,910 --> 00:21:14,140 Tapi setelah mencobanya, bagiku itu mirip dengan selera kita. 408 00:21:17,710 --> 00:21:21,119 "Setelah membersihkan mangkuknya" 409 00:21:21,920 --> 00:21:23,489 Aku penasaran bagaimana mereka membuat rasa ini. 410 00:21:23,490 --> 00:21:27,989 Apa mereka memakai daging, mengeluarkan, dan memasukkan lagi? 411 00:21:27,990 --> 00:21:29,130 "Penasaran dengan resepnya" 412 00:21:30,190 --> 00:21:33,298 "Kaldu yang membuat pelanggan jatuh cinta" 413 00:21:33,299 --> 00:21:35,298 "Berbagai kaldu, kaldu tulang sapi, kaldu daging tanpa lemak" 414 00:21:35,299 --> 00:21:40,640 "Hidangan lezat yang dibuat dengan mencampur tiga kaldu" 415 00:21:41,410 --> 00:21:42,469 Semuanya baik-baik saja? 416 00:21:42,470 --> 00:21:43,538 - Enak? - Ini enak. 417 00:21:43,539 --> 00:21:44,838 Kamu mau tambah? 418 00:21:44,839 --> 00:21:46,879 Jika kamu mau tambah... 419 00:21:46,880 --> 00:21:48,950 Sup atau nasi? Tidak? 420 00:21:49,410 --> 00:21:51,679 "Bersemangat" 421 00:21:51,680 --> 00:21:55,519 Jika kamu mau, kami bisa mengisi ulang nasi dan supmu. 422 00:21:55,720 --> 00:21:56,749 - Astaga! - Mengerti? 423 00:21:56,750 --> 00:21:58,689 "Mengisi ulang sup begitu dia menawarkan" 424 00:21:58,690 --> 00:21:59,758 - Sup. - Baiklah. 425 00:21:59,759 --> 00:22:02,660 "Memberikan mangkuknya dengan perasaan senang" 426 00:22:02,960 --> 00:22:05,660 Kamu tampak sangat bahagia. 427 00:22:06,200 --> 00:22:09,268 Tentu saja! Aku bahagia. 428 00:22:09,269 --> 00:22:11,170 Dia memberiku tawaran bahagia. 429 00:22:14,339 --> 00:22:16,240 Tolong isi ulang supnya sedikit. 430 00:22:17,069 --> 00:22:18,509 Siapa yang makan dengan lahap? 431 00:22:18,839 --> 00:22:21,579 Pria yang sangat tampan. 432 00:22:22,380 --> 00:22:24,609 - Pria yang mirip Aquaman? - Ya. Kamu benar. 433 00:22:25,880 --> 00:22:28,019 Orang seperti itu memiliki reaksi yang tulus. 434 00:22:29,990 --> 00:22:31,818 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 435 00:22:31,819 --> 00:22:32,989 Kamu mau nasi lagi? 436 00:22:32,990 --> 00:22:34,730 - Tidak usah. Terima kasih. - Baiklah. 437 00:22:35,359 --> 00:22:36,589 Aku tidak mau berlebihan. 438 00:22:37,490 --> 00:22:39,559 "Menekan nafsu makannya" 439 00:22:45,700 --> 00:22:47,298 "Meletakkan sendoknya" 440 00:22:47,299 --> 00:22:49,470 "Mengambil mangkuk" 441 00:22:49,970 --> 00:22:52,680 "Minum langsung dari mangkuk" 442 00:22:53,309 --> 00:22:55,108 Enak sekali memakannya seperti ini. 443 00:22:55,109 --> 00:22:56,250 "Mashisseoyo". 444 00:22:56,549 --> 00:22:57,809 - Apa katamu? - "Mashisseoyo". 445 00:22:58,079 --> 00:22:59,449 - "Mashissu"? - "Mashisseoyo". 446 00:22:59,450 --> 00:23:00,450 Apa itu? 447 00:23:01,420 --> 00:23:02,889 Itu artinya enak. 448 00:23:02,890 --> 00:23:04,210 - "Mashisseoyo". - "Mashisseoyo". 449 00:23:07,019 --> 00:23:08,089 "Mashisseoyo". 450 00:23:08,789 --> 00:23:10,460 Begini caraku melakukannya. 451 00:23:11,960 --> 00:23:15,230 "Dia benar-benar jatuh cinta dengan rasa supnya" 452 00:23:16,069 --> 00:23:18,799 "Minum sup tanpa henti" 453 00:23:21,609 --> 00:23:25,640 "Sudah menghabiskan dua mangkuk" 454 00:23:26,410 --> 00:23:28,210 - Kamu memakan semuanya? - Ya! 455 00:23:29,309 --> 00:23:30,480 Aku sangat bahagia. 456 00:23:31,819 --> 00:23:33,859 Aku hanya bisa mengatakan bahwa aku merasa bahagia. 457 00:23:35,420 --> 00:23:36,919 Aku senang. 458 00:23:36,920 --> 00:23:40,990 Senang tidak cukup untuk mengungkapkan bahwa aku bahagia. 459 00:23:42,089 --> 00:23:43,828 "Dia memberiku tawaran yang membuatku bahagia" 460 00:23:43,829 --> 00:23:46,160 "Orang yang sama dari sepuluh menit yang lalu" 461 00:23:46,700 --> 00:23:48,169 "Jang Woo menambahkan banyak daging" 462 00:23:48,170 --> 00:23:49,650 Kamu terus menambahkan daging, bukan? 463 00:23:50,130 --> 00:23:51,130 Selalu. 464 00:23:51,131 --> 00:23:52,768 Kamu terus menambahkan daging saat hari makin sore. 465 00:23:52,769 --> 00:23:54,869 Kamu memikirkan mereka yang menunggu lebih lama. 466 00:23:55,109 --> 00:23:57,149 - Itu membuat penantiannya sepadan. - Benar sekali. 467 00:23:57,539 --> 00:23:59,479 Aku sangat bersyukur 468 00:23:59,480 --> 00:24:01,009 mereka menunggu tanpa makan siang. 469 00:24:01,509 --> 00:24:02,809 Aku sangat bersyukur. 470 00:24:03,049 --> 00:24:04,750 Itu benar-benar membuatku bersemangat. 471 00:24:06,480 --> 00:24:09,650 "Tapi ada pria Napoli yang lelah di sini" 472 00:24:10,049 --> 00:24:12,859 "Pasti dia lelah" 473 00:24:13,619 --> 00:24:15,089 Berjalanlah. 474 00:24:15,529 --> 00:24:16,858 - Aku sangat lelah. - Kemarilah. 475 00:24:16,859 --> 00:24:19,199 Semangat. Kamu pasti bisa. 476 00:24:19,200 --> 00:24:21,799 - Aku sekarat. - Dia bilang dia sekarat. 477 00:24:22,769 --> 00:24:23,799 Jang Woo. 478 00:24:24,470 --> 00:24:25,798 Dia bilang dia sekarat. 479 00:24:25,799 --> 00:24:27,739 Kurasa aku akan mati. 480 00:24:27,740 --> 00:24:30,108 Semua orang di sini merasa hampir mati. 481 00:24:30,109 --> 00:24:31,209 Benar. Aku tahu. 482 00:24:31,210 --> 00:24:32,439 - Bertahanlah sebentar lagi. - Baiklah. 483 00:24:32,440 --> 00:24:34,508 - Dia akan membuatkanmu sesuatu. - Kita hampir sampai. 484 00:24:34,509 --> 00:24:35,979 - Apa? - Dia akan membuatkanmu sesuatu. 485 00:24:35,980 --> 00:24:37,449 - Baiklah. - Kita hampir selesai. 486 00:24:37,450 --> 00:24:39,319 Satu, dua. 487 00:24:40,079 --> 00:24:41,150 Kamu bekerja dengan baik. 488 00:24:42,349 --> 00:24:43,618 - Teruskan. - Baiklah. 489 00:24:43,619 --> 00:24:44,890 Kita hampir selesai. 490 00:24:45,789 --> 00:24:47,518 Kamu pasti bisa. Kamu bekerja dengan baik. 491 00:24:47,519 --> 00:24:48,559 Baiklah. 492 00:24:49,160 --> 00:24:50,660 Baiklah. 493 00:24:51,490 --> 00:24:53,900 Hebat. Kamu melakukannya dengan baik sekarang. 494 00:24:54,599 --> 00:24:56,568 Kamu rekan yang baik. Kerja bagus. 495 00:24:56,569 --> 00:24:57,828 "Juga memuji Simone" 496 00:24:57,829 --> 00:24:59,670 Bagus. 497 00:25:00,299 --> 00:25:01,709 Ya. Bagus. 498 00:25:01,710 --> 00:25:02,940 "Kerja bagus, Manajer Aula" 499 00:25:03,369 --> 00:25:04,670 Yang ini, bukan? 500 00:25:05,609 --> 00:25:09,279 "Berbicara dengan pelanggan dengan wajah cerah" 501 00:25:09,509 --> 00:25:10,548 Selamat menikmati. 502 00:25:10,549 --> 00:25:12,380 - Panas. Hati-hati. - Baiklah. 503 00:25:14,890 --> 00:25:15,989 Tiga. 504 00:25:15,990 --> 00:25:17,619 "Berjalan cepat di semua tempat" 505 00:25:18,960 --> 00:25:20,719 - Kamu sudah menyajikannya? - Aku sudah menyiapkan tiga. 506 00:25:20,720 --> 00:25:21,829 Mereka baru saja duduk. 507 00:25:22,089 --> 00:25:23,358 Benarkah? Itu bagus. 508 00:25:23,359 --> 00:25:25,160 "Positif" 509 00:25:25,700 --> 00:25:29,230 "Yu Ri, energi positif Baekbanjip" 510 00:25:29,900 --> 00:25:34,399 "Yu Ri membantu tim dengan energi positifnya" 511 00:25:34,400 --> 00:25:36,140 - Kamu mau memesan minuman? - Ya. 512 00:25:37,140 --> 00:25:38,339 - Makgeolli. - Baiklah. 513 00:25:38,910 --> 00:25:39,939 Arak rasberi. 514 00:25:39,940 --> 00:25:41,909 - Yang ini. - Baiklah. 515 00:25:41,910 --> 00:25:44,149 Apa katamu? Dan bir. 516 00:25:44,150 --> 00:25:45,818 Baiklah. Masing-masing satu. 517 00:25:45,819 --> 00:25:47,018 - Ya. - Baiklah. Bagus. 518 00:25:47,019 --> 00:25:48,078 "Makgeolli, arak rasberi, anggur, bir" 519 00:25:48,079 --> 00:25:50,750 "Dia memesan setiap jenis minuman beralkohol yang ada di menu" 520 00:25:51,089 --> 00:25:53,920 "Para gadis ini pasti suka minum" 521 00:25:54,890 --> 00:25:55,890 Baiklah. 522 00:25:55,891 --> 00:25:57,088 "Langsung berlari ke kulkas" 523 00:25:57,089 --> 00:26:00,230 "Minuman sudah siap" 524 00:26:02,869 --> 00:26:04,630 "Terus menatap" 525 00:26:05,470 --> 00:26:06,539 Sudah datang. 526 00:26:08,240 --> 00:26:09,608 "Meletakkan sumpitnya" 527 00:26:09,609 --> 00:26:10,609 Makgeolli? 528 00:26:10,610 --> 00:26:12,839 "Menyambut makgeolli" 529 00:26:13,509 --> 00:26:14,809 Astaga. 530 00:26:16,180 --> 00:26:18,778 "Baekbanjip adalah satu-satunya tempat" 531 00:26:18,779 --> 00:26:21,920 "Di mana kamu bisa mencicipi makgeolli di Napoli" 532 00:26:23,089 --> 00:26:24,889 "Akhirnya menyeruput makgeolli untuk kali pertama" 533 00:26:24,890 --> 00:26:25,960 Ini enak. 534 00:26:27,289 --> 00:26:28,829 "Menyeruput" 535 00:26:29,190 --> 00:26:30,588 Aku sangat menyukainya. 536 00:26:30,589 --> 00:26:32,099 Coba minum ini. 537 00:26:33,359 --> 00:26:35,700 "Mengikuti temannya dan menyeruput makgeolli juga" 538 00:26:36,200 --> 00:26:37,298 "Astaga!" 539 00:26:37,299 --> 00:26:38,369 Ini enak. 540 00:26:40,200 --> 00:26:41,969 Ini juga sangat enak. 541 00:26:41,970 --> 00:26:43,970 "Dia sudah minum arak rasberi" 542 00:26:44,369 --> 00:26:46,308 "Merasa bahagia" 543 00:26:46,309 --> 00:26:49,349 "Berikutnya, bir" 544 00:26:50,880 --> 00:26:53,549 "Setelah itu" 545 00:26:54,150 --> 00:26:59,259 "Dia terus minum" 546 00:26:59,720 --> 00:27:02,759 "Mereka hampir menghabiskan makgeolli-nya" 547 00:27:04,190 --> 00:27:06,930 "Merasa ingin bernyanyi" 548 00:27:08,799 --> 00:27:11,130 "Terkejut saat menyeka mulutnya" 549 00:27:11,369 --> 00:27:12,599 Kamu mabuk? 550 00:27:12,869 --> 00:27:14,068 Ini untukmu. 551 00:27:14,069 --> 00:27:17,339 Sup ini sempurna jika kamu minum banyak sehari sebelumnya. 552 00:27:18,140 --> 00:27:19,440 Aku tidak minum alkohol kemarin. 553 00:27:21,140 --> 00:27:24,008 "Gukbap panas sempurna untuk menghilangkan pengar" 554 00:27:24,009 --> 00:27:25,480 Itu menghilangkan pengarmu, bukan? 555 00:27:26,380 --> 00:27:30,289 "Di Italia, mereka menghilangkan pengar dengan dua seloki espreso" 556 00:27:31,960 --> 00:27:35,289 "Aku merasa lebih baik" 557 00:27:37,029 --> 00:27:39,229 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 558 00:27:39,230 --> 00:27:40,499 "Pasangan di meja lain" 559 00:27:40,500 --> 00:27:42,029 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 560 00:27:43,299 --> 00:27:46,700 "Sesendok kaldu dahulu" 561 00:27:46,740 --> 00:27:48,868 "Puas" 562 00:27:48,869 --> 00:27:50,269 Enak sekali. 563 00:27:53,740 --> 00:27:56,009 Kaldu ini luar biasa. 564 00:28:00,779 --> 00:28:03,048 - Ini enak. - Kamu sudah mau isi ulang? 565 00:28:03,049 --> 00:28:04,950 Tidak. Ini sangat pas sekarang. 566 00:28:07,289 --> 00:28:09,258 "Dia bilang tidak mau isi ulang, tapi..." 567 00:28:09,259 --> 00:28:11,630 Enak sekali. Supnya enak sekali. 568 00:28:12,299 --> 00:28:14,599 Aku ingin memakannya lagi. 569 00:28:15,599 --> 00:28:18,229 - Kita minta setelah selesai? - Tentu saja. 570 00:28:18,230 --> 00:28:19,799 "Dia berubah pikiran saat memakannya" 571 00:28:19,900 --> 00:28:23,269 "Pelanggan Napoli ini mencoba gukbap untuk kali pertama" 572 00:28:23,569 --> 00:28:27,039 "Banyak dari mereka meminta tambah setelah mencicipinya" 573 00:28:27,710 --> 00:28:30,680 "Mereka juga mendapat isi ulang" 574 00:28:31,980 --> 00:28:33,618 "Dia minta isi ulang" 575 00:28:33,619 --> 00:28:36,150 "Dan sekali lagi setelah itu" 576 00:28:36,519 --> 00:28:40,619 "Permintaan isi ulang terus berdatangan" 577 00:28:41,619 --> 00:28:43,190 Mereka menyukai gukbap. 578 00:28:44,059 --> 00:28:45,359 Tentu saja, mereka suka gukbap. 579 00:28:46,460 --> 00:28:48,399 Semua orang di dunia sama saja. 580 00:28:48,400 --> 00:28:49,669 Kamu tahu perasaan itu? 581 00:28:49,670 --> 00:28:52,098 Aku mengisi ulang, 582 00:28:52,099 --> 00:28:54,069 dan butiran nasinya ada di samping seperti ini. 583 00:28:54,339 --> 00:28:57,710 Sudah jelas mereka makan seperti ini dan nasinya tetap di sana. 584 00:28:58,009 --> 00:29:00,680 Itu sebabnya aku terus memberi mereka lebih banyak daging. 585 00:29:01,079 --> 00:29:03,360 Aku berterima kasih kepada pelanggan yang meminta tambah. 586 00:29:04,049 --> 00:29:07,180 "Daging dan perhatian yang melimpah, bahkan untuk isi ulang" 587 00:29:10,890 --> 00:29:14,160 "Ini isi ulang gukbap-mu" 588 00:29:14,660 --> 00:29:16,788 - Isi ulangnya terasa lebih enak. - Pasti itu yang terakhir. 589 00:29:16,789 --> 00:29:18,709 Pasti karena mereka merebusnya dalam waktu lama. 590 00:29:19,829 --> 00:29:23,470 "Berkat isi ulang, tingkat kepuasan gukbap adalah 200 persen" 591 00:29:25,569 --> 00:29:27,538 "Mereka memulai penjualan hari ini" 592 00:29:27,539 --> 00:29:30,269 "Dengan antrean terpanjang" 593 00:29:31,509 --> 00:29:35,249 "Buka pukul 12 siang" 594 00:29:35,250 --> 00:29:37,649 "Antrean pukul 1 siang" 595 00:29:37,650 --> 00:29:40,018 "Antrean pukul 2 sore" 596 00:29:40,019 --> 00:29:42,389 "Antrean saat ini pukul 3.15 sore" 597 00:29:42,390 --> 00:29:44,950 "Akhirnya hanya satu antrean!" 598 00:29:45,259 --> 00:29:47,118 "Berapa penghasilan Baekbanjip" 599 00:29:47,119 --> 00:29:49,990 "Hari ini?" 600 00:29:50,390 --> 00:29:53,259 "Setelah berpamitan dengan orang tua Simone setelah makan" 601 00:29:53,599 --> 00:29:55,929 "Dia langsung membiarkan kelompok pelanggan berikutnya masuk" 602 00:29:55,930 --> 00:29:57,200 - Dua? - Dua. 603 00:29:57,400 --> 00:29:58,430 Silakan. 604 00:29:58,539 --> 00:29:59,798 "Jumlah pelanggan kumulatif, bertambah satu" 605 00:29:59,799 --> 00:30:01,799 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 606 00:30:01,970 --> 00:30:03,740 Silakan. 607 00:30:04,710 --> 00:30:06,140 Ada tiga orang. 608 00:30:06,480 --> 00:30:07,608 Tiga? 609 00:30:07,609 --> 00:30:09,209 "Dengan cepat memindai meja untuk tiga orang" 610 00:30:09,210 --> 00:30:10,608 "Hanya tersisa dua meja untuk dua orang" 611 00:30:10,609 --> 00:30:12,049 Baiklah. Tunggu sebentar. 612 00:30:12,549 --> 00:30:13,579 Pak. 613 00:30:13,779 --> 00:30:15,118 Boleh aku memintamu pindah ke sini? 614 00:30:15,119 --> 00:30:16,219 - Mereka ingin duduk bersama. - Ya. 615 00:30:16,220 --> 00:30:17,788 Tidak apa-apa? Terima kasih banyak. 616 00:30:17,789 --> 00:30:19,666 "Pelanggan itu dengan senang hati pindah ke kursi lain" 617 00:30:19,690 --> 00:30:23,630 "Berkat dia, mereka bisa membuat meja untuk tiga orang" 618 00:30:25,430 --> 00:30:28,400 "Jumlah pelanggan kumulatif, bertambah tiga" 619 00:30:28,599 --> 00:30:31,169 "Tiga orang duduk dengan cepat" 620 00:30:31,170 --> 00:30:34,670 "Dengan tingkat perputaran maksimal, aula penuh lagi" 621 00:30:35,210 --> 00:30:36,608 Ini pesananmu. 622 00:30:36,609 --> 00:30:37,768 "Melayani pelanggan yang duduk di ruangan dengan cepat" 623 00:30:37,769 --> 00:30:39,809 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 624 00:30:40,880 --> 00:30:44,079 "Ruangannya juga penuh" 625 00:30:44,480 --> 00:30:46,219 Ada dua, lalu tiga. 626 00:30:46,220 --> 00:30:47,349 Baiklah. 627 00:30:48,049 --> 00:30:50,219 Dua, lalu tiga. Cobalah menyiapkan semuanya sekaligus. 628 00:30:50,220 --> 00:30:51,450 Baiklah. Kedengarannya bagus. 629 00:30:51,720 --> 00:30:53,419 Ini dia. Lima. 630 00:30:53,420 --> 00:30:54,518 Lima. 631 00:30:54,519 --> 00:30:56,690 "CEO Paik menyajikan lima gukbap dengan cepat" 632 00:30:56,930 --> 00:30:58,429 Hampir selesai. 633 00:30:58,430 --> 00:30:59,629 "Yu Ri yang optimistis menyiapkan lauk dengan cepat" 634 00:30:59,630 --> 00:31:00,930 Ayo. 635 00:31:01,900 --> 00:31:03,930 - Meja untuk dua orang di kiri. - Kiri? 636 00:31:04,029 --> 00:31:05,029 Meja untuk dua orang. 637 00:31:05,030 --> 00:31:06,110 "Berjalan menuju pelanggan" 638 00:31:06,299 --> 00:31:07,869 - Halo. - Halo. 639 00:31:08,500 --> 00:31:09,839 Aku ingat kamu. 640 00:31:10,539 --> 00:31:12,339 - Baik, Pak. - Terima kasih. 641 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 - Aku datang dengan ibuku waktu itu. - Ya! 642 00:31:14,779 --> 00:31:17,410 "Pelanggan muda ini datang" 643 00:31:18,150 --> 00:31:22,690 "Untuk makan daging pedas dengan ssam pada hari penjualan kedua" 644 00:31:23,150 --> 00:31:25,089 "Dia datang dengan ibunya saat itu" 645 00:31:25,789 --> 00:31:30,289 "John memberi mereka semangkuk nasi secara gratis" 646 00:31:31,759 --> 00:31:34,559 - Sepertinya mereka mengingatmu. - Ya. 647 00:31:34,660 --> 00:31:35,799 Dia datang lagi. 648 00:31:36,730 --> 00:31:37,900 "Dia kembali hari ini" 649 00:31:38,740 --> 00:31:40,500 Lihat ke layar dan coba ikuti caranya makan. 650 00:31:41,200 --> 00:31:43,400 Tapi aku tidak akan memasukkan semua nasi ke dalam sup. 651 00:31:46,140 --> 00:31:48,608 "Menggigit dengan hati-hati" 652 00:31:48,609 --> 00:31:50,279 "Melompat" 653 00:31:54,750 --> 00:31:56,519 Enak sekali. 654 00:31:58,619 --> 00:32:01,359 Kali terakhir juga enak, tapi kali ini lebih baik. 655 00:32:01,420 --> 00:32:02,589 Enak, bukan? 656 00:32:03,490 --> 00:32:06,599 "Ayah dan putranya menyukai gukbap" 657 00:32:07,130 --> 00:32:11,099 "Jatuh cinta kepada pesona gukbap" 658 00:32:11,730 --> 00:32:12,768 "Mereka selesai makan" 659 00:32:12,769 --> 00:32:15,640 Saat kita pulang, aku ingin tidur siang. 660 00:32:16,309 --> 00:32:18,269 - Apa yang ingin kamu lakukan? - Aku ingin tidur. 661 00:32:18,309 --> 00:32:21,538 Memakan banyak makanan hangat yang lezat 662 00:32:21,539 --> 00:32:24,509 membuatku mengantuk. 663 00:32:24,880 --> 00:32:27,618 "Semangkuk gukbap hangat pada hari yang dingin" 664 00:32:27,619 --> 00:32:30,150 "Seperti minum obat tidur" 665 00:32:30,420 --> 00:32:34,258 "Beberapa pelanggan selesai makan dan membayar tagihan mereka" 666 00:32:34,259 --> 00:32:36,289 "Mengambil sesuatu" 667 00:32:37,630 --> 00:32:39,329 "Permen" 668 00:32:39,359 --> 00:32:42,099 "Senang hanya dengan sepotong permen" 669 00:32:43,170 --> 00:32:44,199 Ada lagi. 670 00:32:44,200 --> 00:32:46,769 "Karena mereka membayar, apa artinya pelanggan lain bisa masuk?" 671 00:32:47,000 --> 00:32:49,410 "Manajer aula bergegas keluar" 672 00:32:51,309 --> 00:32:54,338 "Tidak ada pelanggan lagi" 673 00:32:54,339 --> 00:32:56,249 "Waktu saat ini pukul 3.30 sore" 674 00:32:56,250 --> 00:33:01,019 "Akhirnya, pelanggan yang mengantre untuk Baekbanjip sudah habis" 675 00:33:01,750 --> 00:33:04,589 "Antreannya penuh seharian" 676 00:33:05,559 --> 00:33:10,259 "Dengan sistem cepat, mereka melayani semua orang dalam 3,5 jam" 677 00:33:10,930 --> 00:33:12,758 "Saat mereka berhenti mendapat pesanan..." 678 00:33:12,759 --> 00:33:14,259 Apa semua makanannya sudah diantar? 679 00:33:14,460 --> 00:33:16,730 - Ya. Makanan sudah selesai. - Kita sudah selesai. 680 00:33:16,799 --> 00:33:18,000 Bagus. 681 00:33:18,869 --> 00:33:21,389 Astaga. Tingkat perputaran pelanggan kita cukup bagus hari ini. 682 00:33:22,410 --> 00:33:26,380 "Berapa kali Baekbanjip kedatangan pelanggan hari ini?" 683 00:33:26,980 --> 00:33:29,909 "Meja ini, dengan kelompok pelanggan yang terakhir..." 684 00:33:29,910 --> 00:33:33,348 "Pertama" 685 00:33:33,349 --> 00:33:35,348 "Kedua" 686 00:33:35,349 --> 00:33:36,788 "Ketiga" 687 00:33:36,789 --> 00:33:38,549 "Keempat" 688 00:33:38,650 --> 00:33:42,230 "Ditempati lima kali hari ini, termasuk mereka" 689 00:33:42,890 --> 00:33:46,500 "Penempatan untuk setiap meja setidaknya empat sampai lima kali" 690 00:33:46,660 --> 00:33:49,869 "Kecepatan yang belum pernah dilihat" 691 00:33:49,970 --> 00:33:53,069 "Apa boleh menantikan total penjualannya?" 692 00:33:53,299 --> 00:33:54,700 Astaga, aku lelah sekali. 693 00:33:54,940 --> 00:33:56,785 Sungguh. Aku harus mengisi tenaga dengan makanan manis. 694 00:33:56,809 --> 00:33:58,440 - Mau minum jus? - Kedengarannya bagus. 695 00:34:00,509 --> 00:34:02,078 "Mengisinya dengan jeruk dan menutupnya" 696 00:34:02,079 --> 00:34:04,379 - Sudah selesai. - Jus. 697 00:34:04,380 --> 00:34:05,480 "Mode jus" 698 00:34:08,789 --> 00:34:10,389 Baiklah. Mari kita lihat. 699 00:34:10,690 --> 00:34:11,949 - Sudah selesai? - Ya. 700 00:34:12,190 --> 00:34:13,619 Ini blender terbalik. 701 00:34:14,219 --> 00:34:16,339 Jika kita membaliknya, ini menjadi mesin pembuat jus. 702 00:34:17,659 --> 00:34:21,130 "Membuat jus sekali lagi" 703 00:34:21,960 --> 00:34:23,099 Itu tampak lezat. 704 00:34:24,500 --> 00:34:27,369 "Menuangkannya" 705 00:34:30,940 --> 00:34:35,380 "Selesai mengisi ulang tenaga dengan rasa manis jus jeruk" 706 00:34:36,480 --> 00:34:37,879 Kerja bagus hari ini. 707 00:34:37,880 --> 00:34:40,650 - Bagus. - Kerja bagus. 708 00:34:41,619 --> 00:34:42,690 Baiklah. 709 00:34:43,420 --> 00:34:45,659 Ini jumlah porsi yang kita jual hari ini. 710 00:34:45,860 --> 00:34:48,460 "Laporan penjualan" 711 00:34:51,289 --> 00:34:55,130 "Pelanggan terus berdatangan hari ini" 712 00:34:56,400 --> 00:35:01,400 - Hari ini adalah tentang kecepatan. - Kecepatan adalah kunci hari ini. 713 00:35:02,269 --> 00:35:04,710 "Mereka bekerja sangat keras hingga mata mereka memerah" 714 00:35:05,039 --> 00:35:06,109 Kita menjual banyak... 715 00:35:06,110 --> 00:35:07,139 "Berbalik" 716 00:35:07,239 --> 00:35:08,739 Dia mengucapkan "banyak" di depan? 717 00:35:10,550 --> 00:35:15,019 "Hasilnya adalah?" 718 00:35:15,219 --> 00:35:18,989 "Hasilnya adalah?" 719 00:35:19,820 --> 00:35:22,189 - Kita menjual 106 mangkuk. - Sungguh? 720 00:35:22,190 --> 00:35:26,559 "Totalnya 106 mangkuk" 721 00:35:27,500 --> 00:35:28,630 Sungguh? 722 00:35:29,300 --> 00:35:31,428 - Ya. Kita menjual 106 mangkuk. - Sungguh? 723 00:35:31,429 --> 00:35:32,440 "Matanya berkaca-kaca" 724 00:35:32,840 --> 00:35:37,070 "CEO Paik juga tampak cukup terkejut" 725 00:35:37,469 --> 00:35:40,209 "Hari ketiga, 48 orang" 726 00:35:40,210 --> 00:35:43,979 "Hari keempat, 54 orang" 727 00:35:43,980 --> 00:35:47,079 "Hari kelima, 55 orang" 728 00:35:47,420 --> 00:35:51,448 "Totalnya 106 mangkuk, dua kali lipat jumlah kemarin" 729 00:35:51,449 --> 00:35:52,809 Kenapa kita menjual banyak sekali? 730 00:35:53,659 --> 00:35:55,118 - Hari ini 106 orang makan di sini? - Bagus. 731 00:35:55,119 --> 00:35:56,759 "Avengers Baekbanjip berhasil" 732 00:35:56,760 --> 00:35:59,030 Kita membuat 500... Tidak, 1.000 potong. 733 00:35:59,400 --> 00:36:00,859 Tingkat perputaran kita bagus. 734 00:36:00,860 --> 00:36:02,860 "Sudah jelas jawabannya adalah tingkat perputaran" 735 00:36:03,230 --> 00:36:04,698 Total penjualan hari ini... 736 00:36:04,699 --> 00:36:06,569 "Namun, hal yang paling penting adalah total penjualan" 737 00:36:06,570 --> 00:36:09,909 "Mendengarkan dengan penuh harap" 738 00:36:10,670 --> 00:36:13,079 "Juga mendengarkan dengan penuh harap" 739 00:36:13,110 --> 00:36:14,339 "Total penjualan hari ini" 740 00:36:14,340 --> 00:36:15,749 Totalnya 1.955 euro. 741 00:36:15,750 --> 00:36:20,019 "Adalah 1.955 euro, sekitar 2.730 dolar" 742 00:36:22,690 --> 00:36:25,589 Seribu sembilan ratus lima puluh lima. 743 00:36:25,590 --> 00:36:26,789 "Melafalkan angka penjualan" 744 00:36:27,590 --> 00:36:30,229 "Mereka menjual makanan senilai 2.000 euro" 745 00:36:30,230 --> 00:36:31,470 - Hampir 2.000 euro. - Sungguh. 746 00:36:31,960 --> 00:36:36,869 "CEO Paik juga senang dengan penjualannya" 747 00:36:37,429 --> 00:36:38,968 Dan hanya saat makan siang. 748 00:36:38,969 --> 00:36:40,138 "Mereka mencapai prestasi besar hanya dengan penjualan makan siang" 749 00:36:40,139 --> 00:36:42,659 Sudah kuduga akan berjalan lancar. Karena itu aku melakukannya. 750 00:36:43,039 --> 00:36:44,039 Tapi... 751 00:36:44,909 --> 00:36:47,589 Aku berpura-pura terkejut dengan mereka setelah mendengar angkanya. 752 00:36:47,909 --> 00:36:49,078 Itu akting. 753 00:36:49,079 --> 00:36:50,479 "Aku mengharapkan angka besar" 754 00:36:50,480 --> 00:36:55,019 "Tapi kadang aku masih menangis" 755 00:36:55,380 --> 00:36:56,589 Aku hanya terharu. 756 00:36:56,590 --> 00:36:58,119 Itu bukan angin. 757 00:36:58,550 --> 00:36:59,719 Aku terharu. 758 00:37:00,889 --> 00:37:02,558 Angin di Napoli cukup dingin. 759 00:37:02,559 --> 00:37:04,558 "Ini mengharukan karena kami menghasilkan 2.730 dolar hari ini" 760 00:37:04,559 --> 00:37:05,559 "Penjualan hari ini: Gukbap 106 mangkuk, makgeolli 38 gelas" 761 00:37:05,560 --> 00:37:06,598 "Anggur empat gelas, air 39 botol" 762 00:37:06,599 --> 00:37:07,658 "Arak rasberi 14 gelas, bir satu gelas" 763 00:37:07,659 --> 00:37:10,829 "Totalnya 1.955 euro" 764 00:37:12,340 --> 00:37:13,999 "Hanya dalam enam hari mengelola restoran" 765 00:37:14,000 --> 00:37:17,210 "Mereka hampir menjual makanan senilai 2.000 euro" 766 00:37:21,610 --> 00:37:23,686 Aku yakin kita di peringkat pertama pada penjualan makan siang hari ini. 767 00:37:23,710 --> 00:37:25,579 Aku yakin kita yang terbaik di seluruh kota. 768 00:37:26,420 --> 00:37:27,849 Kita berhasil. 769 00:37:28,920 --> 00:37:31,949 "Hari yang sangat panjang akan berakhir" 770 00:37:33,489 --> 00:37:35,829 "Pagi hari kembali tiba" 771 00:37:36,230 --> 00:37:38,659 "Ini hari Minggu" 772 00:37:39,630 --> 00:37:42,369 "Ini hari libur pertama Avengers Baekbanjip" 773 00:37:43,099 --> 00:37:46,170 "Sinar matahari begitu hangat hari ini" 774 00:37:47,539 --> 00:37:51,239 "John tampak sangat bahagia hari ini" 775 00:37:53,440 --> 00:37:54,678 Astaga, ini enak sekali. 776 00:37:54,679 --> 00:37:57,579 "Ramyeon terasa lebih enak hari ini" 777 00:37:58,579 --> 00:38:01,518 "Tapi kenapa" 778 00:38:01,519 --> 00:38:05,019 "Hari ini sunyi sekali di meja?" 779 00:38:07,019 --> 00:38:08,460 "Melirik" 780 00:38:09,030 --> 00:38:10,559 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 781 00:38:12,230 --> 00:38:13,999 "Jang Woo ingin tahu" 782 00:38:14,000 --> 00:38:15,030 Hari ini... 783 00:38:16,329 --> 00:38:19,439 "Kemarin, energi para pegawai habis" 784 00:38:19,440 --> 00:38:21,198 "Untuk membujuk mereka" 785 00:38:21,199 --> 00:38:24,269 "CEO Paik membuat tawaran mengejutkan" 786 00:38:24,710 --> 00:38:27,440 "Mari libur pada hari Minggu" 787 00:38:27,840 --> 00:38:30,650 "Dan sekarang hari Minggu" 788 00:38:31,349 --> 00:38:32,789 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 789 00:38:33,449 --> 00:38:34,848 - Hari ini... - Kita akan pergi ke pasar swalayan. 790 00:38:34,849 --> 00:38:36,489 Haruskah kita berpencar? 791 00:38:37,750 --> 00:38:39,189 Apa kita akan membuka restoran hari ini? 792 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 Ya. 793 00:38:40,559 --> 00:38:42,119 Kamu bilang ingin melakukannya kemarin. 794 00:38:43,289 --> 00:38:45,089 Kamu yang paling bersemangat menjelang akhir. 795 00:38:47,530 --> 00:38:48,799 Seharusnya aku tidak mengatakan itu. 796 00:38:48,800 --> 00:38:50,099 "Apa yang terjadi semalam?" 797 00:38:50,469 --> 00:38:52,069 - Sungguh. - Itu menyenangkan. 798 00:38:52,070 --> 00:38:53,350 - Itu memang menyenangkan. - Ya. 799 00:38:55,269 --> 00:38:57,308 Dua ribu euro. 800 00:38:57,309 --> 00:38:58,340 Kamu sudah gila. 801 00:39:01,610 --> 00:39:03,510 - Ya. - Ya. 802 00:39:04,409 --> 00:39:05,579 Astaga, itu gila. 803 00:39:06,820 --> 00:39:08,848 Kita bertekad memecahkan rekor penjualan 804 00:39:08,849 --> 00:39:11,549 dengan tingkat perputaran tinggi karena hanya menawarkan satu hal. 805 00:39:11,550 --> 00:39:14,819 Menjelang akhir, aku mengambil kecap asin dan tanganku gemetar. 806 00:39:14,820 --> 00:39:18,190 Saat aku mengambilnya, tanganku mulai gemetar. 807 00:39:18,760 --> 00:39:20,959 Tapi akan menyebalkan jika kita tidak mendapat banyak pelanggan 808 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 karena rasanya kita menyia-nyiakan satu hari. 809 00:39:23,030 --> 00:39:25,429 - Benar. Rasanya akan sia-sia. - Benarkah? 810 00:39:25,739 --> 00:39:27,840 - Kalau begitu, ada yang aneh. - Begitu rupanya. 811 00:39:28,539 --> 00:39:29,968 - Aku setuju. - Ya. 812 00:39:29,969 --> 00:39:33,139 Penjualan kita meningkat. 813 00:39:33,380 --> 00:39:35,879 "Kalian" 814 00:39:35,880 --> 00:39:38,380 "Akan terpancing" 815 00:39:39,219 --> 00:39:42,079 Akan menyenangkan jika kita membuka restoran dengan gaya gerilya besok. 816 00:39:43,250 --> 00:39:45,719 "Apa yang dia bicarakan?" 817 00:39:45,989 --> 00:39:48,089 Kita bisa menutup restoran. Namun, pada jam makan malam, 818 00:39:48,090 --> 00:39:50,459 kita bisa membuka restoran sebentar. 819 00:39:50,460 --> 00:39:52,960 "Langkah Satu: Membuka restoran sebentar saja" 820 00:39:53,300 --> 00:39:55,828 "Namun..." 821 00:39:55,829 --> 00:39:57,468 Begitu rupanya. Saat makan malam? 822 00:39:57,469 --> 00:39:58,969 "Para pegawai tidak terlihat senang" 823 00:39:59,340 --> 00:40:01,368 Mari kita tetap bekerja dengan elegan besok. 824 00:40:01,369 --> 00:40:03,669 "Langkah Dua: Itu akan elegan" 825 00:40:03,670 --> 00:40:05,239 Siapa yang elegan di dapur? 826 00:40:05,440 --> 00:40:07,038 - Yang benar saja. - Tidak akan pernah. 827 00:40:07,039 --> 00:40:09,409 "Para pegawai tidak terpancing" 828 00:40:09,980 --> 00:40:11,408 Kita bisa melayani sepuluh kelompok saja. 829 00:40:11,409 --> 00:40:13,718 "Langkah Tiga: Hanya melayani sepuluh kelompok" 830 00:40:13,719 --> 00:40:14,848 Kita bisa melayani sepuluh kelompok saja. 831 00:40:14,849 --> 00:40:16,518 Sepuluh? Bisakah kamu menjanjikan itu? 832 00:40:16,519 --> 00:40:18,988 "Dia terpancing" 833 00:40:18,989 --> 00:40:20,689 - Tentu. Mari kita lakukan itu. - Itu akan terlalu mudah. 834 00:40:20,690 --> 00:40:21,959 Kita harus melayani lebih banyak orang. 835 00:40:21,960 --> 00:40:23,189 "Kita harus melayani lebih banyak orang" 836 00:40:23,190 --> 00:40:25,690 - Tentu. - Kita layani lebih banyak lagi? 837 00:40:26,929 --> 00:40:28,158 Teman-teman, tenanglah. 838 00:40:28,159 --> 00:40:29,899 "Hanya dia yang waras" 839 00:40:29,900 --> 00:40:31,029 Aku akan pergi ke pasar swalayan. 840 00:40:31,030 --> 00:40:32,710 - Kalian bisa pergi ke pasar ikan. - Kami? 841 00:40:33,000 --> 00:40:34,900 - Tepuk tangan, semuanya! - Ya! 842 00:40:35,170 --> 00:40:36,439 Baiklah. Kemarilah. 843 00:40:36,440 --> 00:40:37,639 Terima kasih! 844 00:40:38,170 --> 00:40:41,139 "Ini gambaran besar yang dipikirkan CEO Paik" 845 00:40:41,940 --> 00:40:44,948 "Kami memberi CEO Paik kesempatan untuk menjelaskan" 846 00:40:44,949 --> 00:40:47,280 Baiklah. Seluruh tubuhku sakit. 847 00:40:47,579 --> 00:40:48,650 Ini menyiksaku. 848 00:40:49,050 --> 00:40:50,765 - Kami hanya punya dua makanan lagi. - Benar. 849 00:40:50,789 --> 00:40:52,988 - Ya. - Tinggal dua makanan lagi. 850 00:40:52,989 --> 00:40:57,328 Aku ingin membuat dua makanan terakhir bagi calon pemilik restoran 851 00:40:57,329 --> 00:40:59,630 yang mungkin ingin mengelola restoran Korea di Italia. 852 00:40:59,900 --> 00:41:01,829 Jadi, aku ingin mencoba beberapa hidangan. 853 00:41:02,159 --> 00:41:05,800 Bahkan ahli seperti aku ragu untuk membuka restoran di luar negeri. 854 00:41:05,969 --> 00:41:09,439 "Seberapa autentik makanannya agar mereka memahami masakan kita?" 855 00:41:09,440 --> 00:41:10,768 Itu dilema. 856 00:41:10,769 --> 00:41:12,210 Aku juga punya banyak pertanyaan. 857 00:41:12,469 --> 00:41:14,908 Aku penasaran dengan reaksi mereka terhadap beberapa hidangan, 858 00:41:14,909 --> 00:41:15,949 jadi, aku akan mengujinya. 859 00:41:17,179 --> 00:41:18,980 John, kamu mau ke mana? 860 00:41:19,250 --> 00:41:20,718 Aku tidak keberatan dengan keduanya. 861 00:41:20,719 --> 00:41:22,399 Kamu dan aku akan pergi ke pasar swalayan. 862 00:41:22,750 --> 00:41:23,889 Baiklah. Tentu. 863 00:41:24,150 --> 00:41:25,788 "Jang Woo dan Yu Ri akan pergi ke pasar hidangan laut" 864 00:41:25,789 --> 00:41:27,309 Kurasa akan ada banyak orang hari ini. 865 00:41:27,719 --> 00:41:30,159 "Tim Pasar Swalayan: John dan CEO Paik" 866 00:41:32,130 --> 00:41:35,599 "Mereka pergi membeli bahan-bahan untuk hari ini" 867 00:41:36,829 --> 00:41:38,699 Baiklah. Apa yang harus kita beli hari ini? 868 00:41:39,570 --> 00:41:41,238 Kita juga membeli cukup untuk besok, bukan? 869 00:41:41,239 --> 00:41:43,510 Mari kita lihat. Tunggu. 870 00:41:44,869 --> 00:41:47,179 Kita akan menyajikan semur sosis pedas, 871 00:41:47,510 --> 00:41:49,710 japchae, dan keju jagung. 872 00:41:50,010 --> 00:41:51,330 Keju jagung ada di daftar, bukan? 873 00:41:53,019 --> 00:41:55,178 Ada banyak orang kemarin. 874 00:41:55,179 --> 00:41:58,788 Kami belajar melalui perjalanan ini bahwa masakan Korea 875 00:41:58,789 --> 00:42:02,289 memiliki banyak potensi di Napoli. Aku merasakannya. 876 00:42:02,460 --> 00:42:04,590 Entah itu murah atau tidak, 877 00:42:04,929 --> 00:42:08,760 aku ingin menampilkan hidangan yang disukai orang-orang di Korea. 878 00:42:09,570 --> 00:42:10,598 Sebagai orang Korea, 879 00:42:10,599 --> 00:42:13,468 aku tidak bisa menolak donkasu, tteokbokki, 880 00:42:13,469 --> 00:42:15,538 jokbal, bossam, 881 00:42:15,539 --> 00:42:17,039 dan semur sosis pedas. 882 00:42:18,239 --> 00:42:19,509 Dan semur sosis pedas. 883 00:42:19,510 --> 00:42:21,178 Kurasa kita bisa mencoba memasak semur sosis pedas. 884 00:42:21,179 --> 00:42:22,819 Jika kita menyajikan semur sosis pedas... 885 00:42:23,050 --> 00:42:25,780 "Begitulah mereka menentukan hidangan hari ini" 886 00:42:26,480 --> 00:42:28,820 "Semur sosis pedas" 887 00:42:29,289 --> 00:42:31,190 "Ham dan sosis yang merupakan makanan Barat" 888 00:42:31,889 --> 00:42:33,960 "Bertemu cita rasa pedas Korea" 889 00:42:35,219 --> 00:42:38,090 "Cita rasa pedas tiba di Napoli" 890 00:42:38,860 --> 00:42:41,429 "Lauk apa yang akan disajikan dengan semur?" 891 00:42:42,300 --> 00:42:44,300 "Dipanggang di oven kayu bakar" 892 00:42:45,400 --> 00:42:48,369 "Keju jagung yang manis dan gurih" 893 00:42:48,940 --> 00:42:51,269 "Sorotan hidangan Korea" 894 00:42:53,280 --> 00:42:55,840 "Ada japchae manis dan asin juga" 895 00:42:56,750 --> 00:43:00,349 "Hidangan semur sosis pedas" 896 00:43:01,380 --> 00:43:04,489 "Bagian mana yang pertama didatangi CEO Paik?" 897 00:43:06,559 --> 00:43:08,718 "Bahan penting semur sosis pedas" 898 00:43:08,719 --> 00:43:11,360 "Bagian sosis dan ham" 899 00:43:11,789 --> 00:43:13,000 Kita... 900 00:43:14,429 --> 00:43:15,968 Kita butuh setidaknya dua. 901 00:43:15,969 --> 00:43:18,099 "Dia mulai membeli sosis" 902 00:43:20,239 --> 00:43:22,598 - Yang ini sosis ayam. - Ya. 903 00:43:22,599 --> 00:43:24,079 - Kita harus mencampurnya. - Baiklah. 904 00:43:25,409 --> 00:43:27,439 "Sosis babi" 905 00:43:27,440 --> 00:43:28,479 "Menambahkan berbagai sosis untuk cita rasa yang kaya" 906 00:43:28,480 --> 00:43:29,909 "Bakon" 907 00:43:31,949 --> 00:43:34,250 Ini ham otot utuh. 908 00:43:35,280 --> 00:43:36,289 Ya. 909 00:43:36,889 --> 00:43:39,090 Dan ham ini dibuat dengan daging cincang. 910 00:43:39,860 --> 00:43:41,260 Untuk semur, ini lebih enak. 911 00:43:43,230 --> 00:43:45,860 "Sementara Tim Pasar Swalayan berbelanja" 912 00:43:47,829 --> 00:43:49,029 Belikan aku tiket kereta. 913 00:43:49,030 --> 00:43:51,768 "Tim Pasar menuruni tangga dengan susah payah" 914 00:43:51,769 --> 00:43:53,099 Aku harus pergi ke Korea. 915 00:43:54,639 --> 00:43:55,639 - Apa yang harus kita lakukan? - Sungguh. 916 00:43:55,640 --> 00:43:57,768 Acara kita bukan fiksi 917 00:43:57,769 --> 00:43:59,209 - Benar. - seperti yang dia katakan. 918 00:43:59,510 --> 00:44:01,839 Sungguh. Wajar saja pegawai kabur jika mereka bekerja sebanyak ini. 919 00:44:01,840 --> 00:44:02,880 Benar sekali. 920 00:44:03,579 --> 00:44:05,679 Pak Paik tidak bisa melakukan ini kepada kita. 921 00:44:05,909 --> 00:44:07,348 - Kita harus bangkit melawannya. - Ya. 922 00:44:07,349 --> 00:44:09,348 Kita harus memberontak. 923 00:44:09,349 --> 00:44:10,849 - Benar sekali. - Itu baru adil. 924 00:44:12,519 --> 00:44:13,558 Jang Woo. 925 00:44:13,559 --> 00:44:15,988 Kita punya rencana bagus. 926 00:44:15,989 --> 00:44:18,090 - Apa itu? - Kita tidak akan kembali hari ini. 927 00:44:18,989 --> 00:44:21,029 - Ayolah. Jangan lakukan itu. - Kami serius. 928 00:44:21,030 --> 00:44:23,399 Kami membuka restoran yang bisa menghasilkan 1,5 juta dolar. 929 00:44:23,400 --> 00:44:26,570 Jika dia bersikap seperti ini, kami tidak bisa bekerja. Terlalu sulit. 930 00:44:27,099 --> 00:44:29,539 Mari berjalan-jalan. Kita harus melihat laut. 931 00:44:29,710 --> 00:44:31,038 Laut. 932 00:44:31,039 --> 00:44:33,159 Kita harus pergi ke laut untuk membeli hidangan laut. 933 00:44:35,940 --> 00:44:38,709 "Mereka berada di laut yang berjarak lima menit dari restoran" 934 00:44:38,710 --> 00:44:40,695 - Indah sekali. - Bagaimana kalau berfoto di sini? 935 00:44:40,719 --> 00:44:41,980 Indah sekali. 936 00:44:42,579 --> 00:44:43,650 Ini dia. 937 00:44:48,059 --> 00:44:51,190 "Gunung Vesuvius adalah latar belakang" 938 00:44:52,230 --> 00:44:55,860 "Dari tempat di mana penduduk Napoli bersantai" 939 00:45:00,570 --> 00:45:02,099 - Ini bagus. - Bagus sekali. 940 00:45:03,010 --> 00:45:04,070 Apa ini? 941 00:45:04,570 --> 00:45:05,609 Tempat ini indah. 942 00:45:05,610 --> 00:45:06,979 "Jang Woo tiba-tiba mulai memotret" 943 00:45:06,980 --> 00:45:08,409 - Apa fotonya bagus? - Apa? 944 00:45:08,639 --> 00:45:10,949 Ini bukan lelucon. Ini luar biasa. 945 00:45:14,780 --> 00:45:15,879 - Sungguh. - Apa? 946 00:45:15,880 --> 00:45:17,948 Ini... Kamu sangat cantik di Italia. 947 00:45:17,949 --> 00:45:20,190 "Ini... Kamu sangat cantik di Italia" 948 00:45:21,320 --> 00:45:22,759 - Ini sangat indah. - Astaga. 949 00:45:22,760 --> 00:45:24,329 Pemandangan yang indah. 950 00:45:24,860 --> 00:45:27,799 - Jika membuka restoran di sini... - Jika kita melakukannya... 951 00:45:27,800 --> 00:45:29,429 Aku tidak tahu tentang tempat ini. 952 00:45:31,170 --> 00:45:32,599 Menakjubkan sekali. 953 00:45:33,000 --> 00:45:34,440 Hei, airnya bersih. 954 00:45:35,199 --> 00:45:38,070 Pantas saja ada banyak remis dan gurita di sini. 955 00:45:38,269 --> 00:45:39,739 Ada ikan juga. 956 00:45:40,480 --> 00:45:41,678 Bisakah kita makan itu juga? 957 00:45:41,679 --> 00:45:43,655 - Mereka masih bayi. - Kita tidak bisa memakannya? 958 00:45:43,679 --> 00:45:45,719 Mereka harus tumbuh lebih besar. Mereka masih bayi. 959 00:45:47,280 --> 00:45:48,380 Lihatlah Napoli. 960 00:45:48,880 --> 00:45:50,519 Astaga. Lihatlah rumah-rumah di sana. 961 00:45:51,190 --> 00:45:52,750 Tempat ini luar biasa. 962 00:45:53,190 --> 00:45:55,820 Ayo beli camilan dan makan. 963 00:45:56,559 --> 00:45:58,789 - Camilan? Kita tidak punya uang. - Ya. 964 00:45:59,730 --> 00:46:01,570 Aku menghabiskan semuanya untuk membeli udang. 965 00:46:02,059 --> 00:46:03,428 "Mereka sudah bosan tidak punya uang" 966 00:46:03,429 --> 00:46:05,575 Mari dengarkan lagunya selama dua menit lagi sebelum kita pergi. 967 00:46:05,599 --> 00:46:07,539 - Ya. Mari kita dengarkan musiknya. - Ya. 968 00:46:09,369 --> 00:46:13,139 "Musisi ini selalu bermain di tempat ini" 969 00:46:13,809 --> 00:46:16,780 "Saat mereka duduk di langkan" 970 00:46:18,250 --> 00:46:19,819 Apa nama restoran sebelah? 971 00:46:19,820 --> 00:46:21,020 "Seorang pria mendekati Yu Ri" 972 00:46:21,420 --> 00:46:23,919 "Bisakah kamu memotret?" 973 00:46:23,920 --> 00:46:24,988 Tentu. 974 00:46:24,989 --> 00:46:26,718 "Bisakah kamu memotret?" 975 00:46:26,719 --> 00:46:27,859 - Satu, dua, - Seorang bintang idola 976 00:46:27,860 --> 00:46:29,219 - tiga. - mengambil foto mereka. 977 00:46:29,760 --> 00:46:32,900 Baiklah. Satu, dua, tiga. 978 00:46:34,630 --> 00:46:36,430 - Terima kasih. - Katakan kamu bintang idola. 979 00:46:36,969 --> 00:46:39,769 Aku teman Kim. 980 00:46:40,500 --> 00:46:43,670 - Kamu teman Kim. - Ya. 981 00:46:43,840 --> 00:46:45,339 Teman Kim. 982 00:46:45,340 --> 00:46:47,439 - Begitu rupanya. Kamu teman Kim. - Teman Kim. 983 00:46:47,440 --> 00:46:49,780 - Kim. - Ya. 984 00:46:50,050 --> 00:46:52,009 Dia ingin berfoto dengan teman Kim. 985 00:46:52,010 --> 00:46:54,119 "Dia ingin berfoto dengan teman Kim" 986 00:46:56,289 --> 00:46:59,690 "Mereka kembali mendengarkan musik" 987 00:47:22,639 --> 00:47:24,780 Tiba-tiba acara ini terasa seperti "I Am Solo". 988 00:47:25,849 --> 00:47:28,150 Aku merasa harus melakukan sesuatu denganmu hari ini. 989 00:47:28,849 --> 00:47:30,050 Ayo kita berkencan. 990 00:47:30,619 --> 00:47:32,019 Tentu. Apa yang ingin kamu lakukan? 991 00:47:34,289 --> 00:47:35,519 Mari syuting acara lain. 992 00:47:38,489 --> 00:47:41,259 "Mereka menyerah" 993 00:47:41,260 --> 00:47:45,599 "Pada musik romantis di acara ini" 994 00:47:45,929 --> 00:47:49,670 "Entah kenapa, matanya terlihat berkaca-kaca" 995 00:47:50,340 --> 00:47:53,480 "Tim Pasar Swalayan kembali" 996 00:47:54,639 --> 00:47:56,079 Apa mereka dalam perjalanan kembali? 997 00:47:56,250 --> 00:47:57,379 Mereka berjalan-jalan. 998 00:47:57,380 --> 00:47:59,150 - Mereka berjalan-jalan? - Ya. 999 00:47:59,449 --> 00:48:01,479 Lihat mereka berdua. 1000 00:48:01,480 --> 00:48:03,190 Mereka membolos bersama. 1001 00:48:04,150 --> 00:48:06,619 Apa? Ini tidak benar. 1002 00:48:09,159 --> 00:48:12,190 "CEO Paik mendapat telepon pada saat itu" 1003 00:48:14,030 --> 00:48:15,099 Halo? 1004 00:48:15,800 --> 00:48:16,929 Pak Paik. 1005 00:48:19,429 --> 00:48:20,598 - Halo? - Apa? 1006 00:48:20,599 --> 00:48:21,919 Kamu bersiap untuk buka hari ini? 1007 00:48:22,699 --> 00:48:23,769 Kenapa kamu tidak kembali? 1008 00:48:25,070 --> 00:48:27,940 Aku di restoran. Di mana kamu? 1009 00:48:28,409 --> 00:48:29,539 Pak Paik. 1010 00:48:30,150 --> 00:48:31,780 Apa yang terjadi jika aku tidak kembali? 1011 00:48:33,179 --> 00:48:34,780 Apa yang terjadi jika aku tidak kembali? 1012 00:48:35,579 --> 00:48:38,019 Kamu sudah gila? Apa maksudmu? 1013 00:48:39,019 --> 00:48:40,219 Di mana kamu? 1014 00:48:40,360 --> 00:48:42,518 Kami datang untuk membeli hidangan laut. 1015 00:48:42,519 --> 00:48:45,159 Aku hanya ingin tahu apa yang akan terjadi jika aku tidak kembali. 1016 00:48:48,530 --> 00:48:51,269 Kalian tahu Napoli terkenal dengan mafia. Benar, bukan? 1017 00:48:53,539 --> 00:48:55,239 Kamu pernah menonton film "The Godfather"? 1018 00:48:57,440 --> 00:48:58,709 Pernah. 1019 00:48:58,710 --> 00:48:59,809 Pernah, bukan? 1020 00:49:00,239 --> 00:49:01,940 Kamu ingin pengalaman baru? 1021 00:49:02,480 --> 00:49:03,579 Di Italia? 1022 00:49:04,579 --> 00:49:07,579 Bukankah setidaknya kamu harus memberi kami kompensasi? 1023 00:49:08,480 --> 00:49:11,249 Sudah. Aku memberimu sebotol anggur yang lezat semalam. 1024 00:49:11,250 --> 00:49:12,719 Apa maksudmu? Kamu serius? 1025 00:49:13,320 --> 00:49:16,259 Kupikir kita harus melakukan negosiasi ulang. 1026 00:49:16,260 --> 00:49:17,759 "Ini" 1027 00:49:17,760 --> 00:49:21,199 "Pertarungan antara dua genius yang tidak mau kalah" 1028 00:49:22,099 --> 00:49:24,669 Kamu melihat irisan sandung lamur yang kemarin, bukan? 1029 00:49:24,670 --> 00:49:26,739 Kita akan makan itu untuk makan siang. 1030 00:49:27,639 --> 00:49:30,538 Sandung lamur akan bagus dan cokelat keemasan. 1031 00:49:30,539 --> 00:49:32,210 Bungkus dengan nasi putih. 1032 00:49:32,440 --> 00:49:34,840 Lalu celupkan ke minyak wijen dengan garam. 1033 00:49:35,840 --> 00:49:38,808 Aku akan makan itu dengan geotjeori kemarin. 1034 00:49:38,809 --> 00:49:40,150 Kalian tidak perlu kembali. 1035 00:49:40,380 --> 00:49:41,419 "Tapi..." 1036 00:49:41,420 --> 00:49:42,749 Jika kamu tidak mau kembali, jangan kembali. 1037 00:49:42,750 --> 00:49:44,118 Kami akan ke sana sekarang. 1038 00:49:44,119 --> 00:49:45,519 "Triknya berhasil" 1039 00:49:46,119 --> 00:49:48,019 Baiklah. Mari bekerja dengan baik. 1040 00:49:49,460 --> 00:49:51,230 - Cepat. - Kami akan segera sampai. 1041 00:49:51,929 --> 00:49:53,230 Apa mereka sudah gila? 1042 00:49:54,460 --> 00:49:57,730 "CEO Paik memancing para pegawai dengan sandung lamur" 1043 00:50:00,739 --> 00:50:03,269 "John memakai seragamnya" 1044 00:50:11,179 --> 00:50:13,449 "John, prajurit berseragam putih bersih" 1045 00:50:19,349 --> 00:50:21,289 "Membuka oven kayu bakar" 1046 00:50:21,820 --> 00:50:23,730 Mari nyalakan apinya. 1047 00:50:24,389 --> 00:50:27,460 "John menyalakan api di oven sendiri" 1048 00:50:29,329 --> 00:50:32,170 "Dia menggunakan serbuk gergaji untuk menciptakan api di oven" 1049 00:50:32,769 --> 00:50:35,368 "Menambahkan kayu bakar" 1050 00:50:35,369 --> 00:50:37,769 "Menambahkan serbuk gergaji" 1051 00:50:38,469 --> 00:50:41,340 "Saat dia menambahkan kayu bakar ke api" 1052 00:50:41,710 --> 00:50:44,010 "Api menyala dalam waktu singkat" 1053 00:50:44,679 --> 00:50:47,820 "Ini sebabnya dia terampil menyalakan api" 1054 00:50:48,150 --> 00:50:50,989 "Sebelum berangkat ke Italia" 1055 00:50:51,349 --> 00:50:54,859 "Dia pergi ke restoran piza Italia di Korea" 1056 00:50:54,860 --> 00:50:58,159 "Dan belajar cara menyalakan api" 1057 00:50:58,590 --> 00:51:02,460 "Biarkan John mengurus oven kayu bakar hari ini" 1058 00:51:02,530 --> 00:51:04,230 "Mengintip" 1059 00:51:04,500 --> 00:51:05,730 Apa mereka bersiap? 1060 00:51:06,670 --> 00:51:07,900 Apa? Apa mereka beristirahat? 1061 00:51:08,300 --> 00:51:10,570 "Tidak mungkin" 1062 00:51:12,769 --> 00:51:14,009 Halo. 1063 00:51:14,010 --> 00:51:15,439 "Dua pelarian ini masuk sambil mempelajari wajah bos" 1064 00:51:15,440 --> 00:51:16,555 "Mempelajari ekspresi wajahnya" 1065 00:51:16,579 --> 00:51:17,750 Kami kembali. 1066 00:51:19,510 --> 00:51:20,719 "Halo?" 1067 00:51:21,750 --> 00:51:23,419 - Ganti pakaianmu dahulu. - Ini... Apa? 1068 00:51:23,420 --> 00:51:25,150 - Ganti pakaianmu dahulu. - Baiklah. 1069 00:51:25,690 --> 00:51:28,619 "CEO Paik datang untuk memeriksa oven kayu bakar" 1070 00:51:28,719 --> 00:51:30,590 - Kamu sudah menyalakan api? - Ya. 1071 00:51:30,730 --> 00:51:32,530 - Astaga, bagus. - Aku melakukannya hari ini. 1072 00:51:32,789 --> 00:51:34,499 Kalian sudah makan, bukan? 1073 00:51:34,500 --> 00:51:35,760 Belum. 1074 00:51:36,130 --> 00:51:37,799 - Kelaparan saja. - Apa? 1075 00:51:37,800 --> 00:51:39,129 - Dasar kurang ajar. - Apa? 1076 00:51:39,130 --> 00:51:40,945 Karena kalian sudah kembali, semuanya berakhir. 1077 00:51:40,969 --> 00:51:42,170 Hei, ikat mereka. 1078 00:51:43,739 --> 00:51:44,908 Aku tidak bercanda. 1079 00:51:44,909 --> 00:51:46,510 Aku baru mau menelepon teman Italia-ku. 1080 00:51:48,179 --> 00:51:50,079 Kalian menyelamatkan nyawa kalian hari ini. 1081 00:51:50,380 --> 00:51:52,100 Aku tidak akan membahas detailnya sekarang. 1082 00:51:53,650 --> 00:51:55,218 Kalian bisa saja dalam bahaya besar. 1083 00:51:55,219 --> 00:51:57,090 Astaga, aku hampir marah seperti dahulu. 1084 00:51:57,349 --> 00:51:59,109 Lakukan perintahku selama dua hari ke depan. 1085 00:51:59,289 --> 00:52:00,888 "CEO Paik memberi mereka peringatan yang menakutkan" 1086 00:52:00,889 --> 00:52:02,288 - Baiklah. - Aku penasaran 1087 00:52:02,289 --> 00:52:04,230 tentang apa yang akan dia katakan kepada kita. 1088 00:52:04,260 --> 00:52:05,959 Dia menyebutkan sandung lamur sapi. 1089 00:52:05,960 --> 00:52:07,099 Sungguh. 1090 00:52:07,630 --> 00:52:09,598 Pikirkanlah. Memanggang sandung lamur, 1091 00:52:09,599 --> 00:52:11,468 - mencelupkannya - Daging cokelat keemasan. 1092 00:52:11,469 --> 00:52:13,569 Di minyak wijen dengan garam, dan memakannya dengan nasi. 1093 00:52:13,570 --> 00:52:15,300 "Air liur menggenang di mulutnya" 1094 00:52:16,039 --> 00:52:18,840 "Baiklah. Mari mulai sekarang" 1095 00:52:20,440 --> 00:52:21,840 Sekarang aku akan mulai 1096 00:52:21,909 --> 00:52:23,509 - membuat jamuan Baekbanjip. - Duduklah. 1097 00:52:29,179 --> 00:52:31,719 "Dia mengiris sandung lamur dengan hati-hati satu per satu" 1098 00:52:39,659 --> 00:52:41,800 "Sandung lamur kedua" 1099 00:52:42,429 --> 00:52:45,429 "Tebal" 1100 00:52:47,800 --> 00:52:50,146 Teksturnya akan berbeda dibandingkan sandung lamur yang biasa 1101 00:52:50,170 --> 00:52:52,070 - karena agak lebih tebal. - Benarkah? 1102 00:52:52,210 --> 00:52:53,239 Aku menyukainya. 1103 00:52:54,539 --> 00:52:56,010 - Taruh sekarang? - Ya. 1104 00:52:58,309 --> 00:52:59,480 Suara makanan lezat. 1105 00:53:00,949 --> 00:53:02,349 Suara favoritku. 1106 00:53:03,250 --> 00:53:04,750 Suara ini membuatku bahagia. 1107 00:53:09,420 --> 00:53:11,189 "Suara dan penampilan makanan lezat" 1108 00:53:11,190 --> 00:53:12,389 Ya. 1109 00:53:15,860 --> 00:53:19,129 Ini luar biasa. 1110 00:53:19,130 --> 00:53:20,339 "Cokelat keemasan" 1111 00:53:20,340 --> 00:53:24,210 Astaga. Aku kembali untuk daging berwarna cokelat keemasan ini. 1112 00:53:24,340 --> 00:53:26,439 Benar. Ini dia. 1113 00:53:26,440 --> 00:53:28,879 Ikan gizzard shad bisa mengembalikan menantu yang kabur. 1114 00:53:28,880 --> 00:53:31,949 Sandung lamur bisa mengembalikan pegawai yang kabur. 1115 00:53:33,349 --> 00:53:34,420 Lihat kentangnya. 1116 00:53:35,150 --> 00:53:37,820 Kenapa terlihat sangat lezat? Astaga, kentangnya. 1117 00:53:40,190 --> 00:53:43,429 "Sandung lamur dan kentang berwarna cokelat keemasan" 1118 00:53:44,360 --> 00:53:47,759 "Menempatkannya dengan baik di atas piring" 1119 00:53:47,760 --> 00:53:48,760 Baiklah. 1120 00:53:48,761 --> 00:53:52,029 "Hidangan sandung lamur yang mengembalikan pegawai yang kabur" 1121 00:53:52,030 --> 00:53:53,469 "Sudah siap" 1122 00:53:53,539 --> 00:53:54,669 Baiklah, selamat menikmati. 1123 00:53:54,670 --> 00:53:56,468 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih. 1124 00:53:56,469 --> 00:53:57,940 Astaga. Akhirnya. 1125 00:53:58,369 --> 00:53:59,469 Dengan elegan. 1126 00:53:59,940 --> 00:54:02,010 "Mencelupkan ke dalam minyak wijen" 1127 00:54:04,550 --> 00:54:06,649 "Menarik napas" 1128 00:54:06,650 --> 00:54:07,780 - Ya. - Enak? 1129 00:54:09,349 --> 00:54:11,349 - Taruh di atas nasi. - Astaga, ini tampak enak. 1130 00:54:13,090 --> 00:54:14,260 Kamu memakannya dengan lahap. 1131 00:54:14,889 --> 00:54:15,959 Ini bagus. 1132 00:54:15,960 --> 00:54:18,200 "Aku senang bisa kembali. Aku bangga dengan keputusanku" 1133 00:54:18,860 --> 00:54:21,329 "Yu Ri menaruh banyak saus di atas daging" 1134 00:54:23,829 --> 00:54:25,598 Taruh di atas nasi seperti ini. 1135 00:54:25,599 --> 00:54:26,799 "Aku juga senang bisa kembali" 1136 00:54:26,940 --> 00:54:29,199 "CEO Paik juga makan sesendok" 1137 00:54:30,139 --> 00:54:32,539 "Kita harus bertepuk tangan" 1138 00:54:33,380 --> 00:54:34,660 Aku akan mencobanya dengan saus. 1139 00:54:34,780 --> 00:54:37,010 "John juga memakannya dengan saus" 1140 00:54:37,949 --> 00:54:41,420 "Bersenandung setuju" 1141 00:54:42,019 --> 00:54:43,949 "Dia mulai menari" 1142 00:54:44,590 --> 00:54:46,250 "Dia makan lagi" 1143 00:54:50,730 --> 00:54:53,290 "Ini membangkitkan naluri menari dalam diri penyanyi balada ini" 1144 00:54:53,659 --> 00:54:54,960 Enak sekali. 1145 00:54:56,360 --> 00:54:57,670 "Kecupan koki" 1146 00:54:57,730 --> 00:54:59,030 Enak sekali. 1147 00:55:00,369 --> 00:55:01,698 - Ayo. - Ayo. 1148 00:55:01,699 --> 00:55:03,699 "Mari kita nikmati hidangan utama, semur doenjang" 1149 00:55:03,769 --> 00:55:05,138 Itu dia. 1150 00:55:05,139 --> 00:55:07,259 "Menambahkan doenjang ke daging panggang dan sayuran" 1151 00:55:09,510 --> 00:55:11,809 Lihatlah kelas semur doenjang. Luar biasa. 1152 00:55:13,210 --> 00:55:14,880 Angkat itu dan taruh di sini. 1153 00:55:14,949 --> 00:55:15,980 Baiklah. 1154 00:55:16,150 --> 00:55:19,349 "Semur doenjang dengan banyak sandung lamur sudah siap" 1155 00:55:20,219 --> 00:55:22,619 Aku akan bekerja lebih keras agar pegawaiku lebih sejahtera. 1156 00:55:22,690 --> 00:55:24,659 Mari beri dia tepuk tangan meriah. 1157 00:55:24,929 --> 00:55:26,658 Ini hak istimewa bekerja di dapur. 1158 00:55:26,659 --> 00:55:28,959 - Aku mencintaimu, Pak Paik. - Aku mencintaimu, Pak Paik. 1159 00:55:28,960 --> 00:55:30,200 Kamu ingin bekerja lagi, bukan? 1160 00:55:30,230 --> 00:55:31,230 Ya. 1161 00:55:31,829 --> 00:55:33,230 Kami akan bekerja keras. 1162 00:55:33,300 --> 00:55:34,340 Baiklah. 1163 00:55:35,400 --> 00:55:39,070 "Ini Minggu malam yang dingin" 1164 00:55:40,579 --> 00:55:42,138 "Langit gelap" 1165 00:55:42,139 --> 00:55:45,750 "Sudah menyelimuti Napoli" 1166 00:55:48,579 --> 00:55:51,819 "Waktu saat ini pukul 6.10 malam, 1 jam 50 menit sebelum pembukaan" 1167 00:55:51,820 --> 00:55:54,388 - Halo. - Hei. 1168 00:55:54,389 --> 00:55:56,789 "Fabio dan Simone datang bekerja" 1169 00:55:57,559 --> 00:56:01,559 "Mereka bersiap melayani pelanggan" 1170 00:56:03,099 --> 00:56:07,570 Kita menyajikan semur sosis pedas, japchae, dan keju jagung. 1171 00:56:08,369 --> 00:56:11,309 Kami mendapatkan momentum besar dengan gukbap kemarin. 1172 00:56:11,539 --> 00:56:14,578 Semur sosis pedas sangat populer di luar negeri. 1173 00:56:14,579 --> 00:56:15,678 Jadi, aku ingin mencobanya 1174 00:56:15,679 --> 00:56:17,639 untuk melihat apa orang di sini juga menyukainya. 1175 00:56:18,650 --> 00:56:23,018 "Semur sosis pedas dengan ham dan sosis dari Napoli" 1176 00:56:23,019 --> 00:56:26,618 "Rasa manis dan asin keju jagung yang membuat ketagihan" 1177 00:56:26,619 --> 00:56:29,289 "Japchae gurih dan kenyal yang wajib dalam makanan Korea" 1178 00:56:30,530 --> 00:56:34,500 "Apa pendapat orang-orang di Napoli tentang semur sosis pedas?" 1179 00:56:37,400 --> 00:56:41,400 "Empat jenis ham akan digunakan dalam semur sosis" 1180 00:56:42,599 --> 00:56:46,880 "Dia mulai menyiapkan setiap jenis" 1181 00:56:47,710 --> 00:56:51,179 "Pertama, irisan ham" 1182 00:56:54,219 --> 00:56:57,219 "Kedua, sosis babi" 1183 00:56:59,750 --> 00:57:02,920 "Ketiga, sosis ayam" 1184 00:57:04,460 --> 00:57:07,659 Sebenarnya, ham ini akan menentukan rasa semurnya. 1185 00:57:08,059 --> 00:57:09,859 "Keempat, daging ham cincang" 1186 00:57:09,860 --> 00:57:11,029 - Benar. - Baiklah. 1187 00:57:11,030 --> 00:57:12,730 Itu agak tebal. Buat lebih tipis. 1188 00:57:13,469 --> 00:57:14,869 - Sebanyak ini. - Baiklah. 1189 00:57:15,570 --> 00:57:17,209 Mungkin terlihat seperti dipotong secara acak, 1190 00:57:17,210 --> 00:57:19,009 tapi setiap tipe memiliki bentuk yang berbeda. 1191 00:57:19,010 --> 00:57:20,010 Kamu benar. 1192 00:57:20,011 --> 00:57:21,178 "Semua dipotong dalam bentuk berbeda untuk daya tarik visual" 1193 00:57:21,179 --> 00:57:22,809 - Lebih menarik seperti ini. - Benar. 1194 00:57:24,409 --> 00:57:27,320 "Selagi wadah sosis diisi" 1195 00:57:28,449 --> 00:57:31,388 "CEO Paik memanaskan panci untuk semur" 1196 00:57:31,389 --> 00:57:33,189 "Ini bukan air biasa" 1197 00:57:33,190 --> 00:57:35,860 "Kenapa airnya keruh?" 1198 00:57:36,320 --> 00:57:38,429 "Saat tim pasar swalayan kembali dua jam yang lalu" 1199 00:57:39,960 --> 00:57:43,429 "Saat menyiapkan nasi" 1200 00:57:44,000 --> 00:57:47,869 "Dia tidak membuang air beras untuk dijadikan bahan dasar semur" 1201 00:57:48,670 --> 00:57:52,139 "Potong sosisnya" 1202 00:57:52,769 --> 00:57:55,480 "Dituang ke dalam air beras" 1203 00:57:56,239 --> 00:57:59,010 "Empat jenis ham dan sosis dituangkan ke dalamnya" 1204 00:58:06,349 --> 00:58:09,719 "Saat air mulai mendidih" 1205 00:58:11,590 --> 00:58:14,329 "Dia menambahkan doenjang" 1206 00:58:14,960 --> 00:58:19,400 "Doenjang adalah suatu keharusan untuk menambah kedalaman rasa" 1207 00:58:21,269 --> 00:58:24,539 "Dia terus mengaduk agar ham tidak menempel di panci" 1208 00:58:24,840 --> 00:58:26,409 Aku tidak akan membuat semurnya pedas. 1209 00:58:26,710 --> 00:58:27,738 Baiklah. 1210 00:58:27,739 --> 00:58:31,308 "Bubuk paprika akan membuatnya menjadi merah, tapi tidak pedas" 1211 00:58:31,309 --> 00:58:34,448 "Lada hitam" 1212 00:58:34,449 --> 00:58:37,149 "Dia juga menambahkan kecap asin untuk membumbuinya" 1213 00:58:37,150 --> 00:58:39,018 "Ini dia bawang putihnya" 1214 00:58:39,019 --> 00:58:40,860 "Bawang putih cincang" 1215 00:58:41,460 --> 00:58:43,741 "Mengambil sesuatu dari suatu tempat selain nampan bumbu" 1216 00:58:44,130 --> 00:58:47,198 "Saus tomat" 1217 00:58:47,199 --> 00:58:51,170 "Ini akan menggantikan kacang panggang dalam saus tomat" 1218 00:58:51,599 --> 00:58:54,699 "Untuk menyesuaikan selera para penduduk lokal" 1219 00:58:55,199 --> 00:58:58,210 "Dia menambahkan kaldu sapi" 1220 00:58:59,869 --> 00:59:03,239 Kaldu sapi yang mereka miliki di sini 1221 00:59:03,440 --> 00:59:04,979 sangat pas untuk semur sosis. 1222 00:59:04,980 --> 00:59:06,896 - Begitu rupanya. - Andai kita punya ini di Korea. 1223 00:59:06,920 --> 00:59:09,149 Aromanya agak mirip makanan Barat. 1224 00:59:09,150 --> 00:59:11,790 "Ini meningkatkan rasa dan membuat aromanya seperti makanan Barat" 1225 00:59:13,050 --> 00:59:16,518 "Untuk membuatnya lembut" 1226 00:59:16,519 --> 00:59:18,960 "Dia menambahkan keju cheddar" 1227 00:59:20,860 --> 00:59:23,429 "Satu bungkus lagi ditambahkan" 1228 00:59:24,599 --> 00:59:28,900 "Ini memaksimalkan rasa semur" 1229 00:59:33,679 --> 00:59:36,980 "Dia mengganti sarung tangan" 1230 00:59:37,849 --> 00:59:41,250 "Untuk merobek daging burger dengan tangan" 1231 00:59:41,579 --> 00:59:44,519 "Dia memberi kita penampilan lain untuk menambah daya tarik visual" 1232 00:59:47,119 --> 00:59:51,360 "Dia juga memotongnya dengan pisau untuk bentuk yang berbeda" 1233 00:59:52,260 --> 00:59:55,198 "Daging burger yang banyak" 1234 00:59:55,199 --> 00:59:58,570 "Akan menggantikan daging cincang" 1235 01:00:00,539 --> 01:00:01,670 Berikan bakonnya. 1236 01:00:04,239 --> 01:00:07,110 "Dia juga menambahkan banyak bakon" 1237 01:00:08,079 --> 01:00:09,209 "Empat jenis ham dan sosis" 1238 01:00:09,210 --> 01:00:10,279 "Daging burger" 1239 01:00:10,280 --> 01:00:12,279 "Dan bakon" 1240 01:00:12,280 --> 01:00:14,649 "Semur sosis penuh dengan enam jenis daging yang berbeda" 1241 01:00:14,650 --> 01:00:16,779 Saat kamu menyajikan semur sosis nanti... 1242 01:00:16,780 --> 01:00:17,849 Ya. 1243 01:00:18,150 --> 01:00:20,118 Jika bakonnya menggumpal, 1244 01:00:20,119 --> 01:00:22,159 - pisahkan. - Baik. 1245 01:00:22,260 --> 01:00:25,630 "Dia mengurai bakon dan memisahkannya" 1246 01:00:28,530 --> 01:00:31,329 Bagaimana jika kubuat orang-orang di Napoli kecanduan hidangan aneh? 1247 01:00:33,429 --> 01:00:35,539 - Ini tidak dijual di tempat lain. - Aku tahu. 1248 01:00:36,969 --> 01:00:39,509 "Setelah direbus" 1249 01:00:39,510 --> 01:00:43,109 "Semur sosis yang akan membuat orang-orang Napoli ketagihan" 1250 01:00:43,110 --> 01:00:44,908 "Menatap" 1251 01:00:44,909 --> 01:00:46,809 "Menelan ludah" 1252 01:00:47,150 --> 01:00:48,519 - Kamu mau mencobanya? - Ya. 1253 01:00:48,820 --> 01:00:50,119 Aku tidak berbuat banyak. 1254 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 "Terkesan" 1255 01:00:55,489 --> 01:00:56,690 Apakah selezat itu? 1256 01:00:56,889 --> 01:00:58,029 Sungguh, sosis... 1257 01:00:58,030 --> 01:01:00,158 Mereka punya berbagai jenis sosis dan ham. 1258 01:01:00,159 --> 01:01:01,360 - Enak? - Ya. 1259 01:01:01,800 --> 01:01:03,730 Itu tidak membutuhkan keterampilan. 1260 01:01:04,769 --> 01:01:07,299 "Yang membuat Jang Woo bahagia adalah" 1261 01:01:07,300 --> 01:01:10,769 "Semur sosis penuh sosis" 1262 01:01:13,469 --> 01:01:17,510 "Ini cocok dengan nasi putih hangat" 1263 01:01:21,019 --> 01:01:24,650 "Apa orang-orang di sini akan menyukainya?" 1264 01:01:25,750 --> 01:01:29,219 "Panci berisi semur sosis sudah mendidih" 1265 01:01:29,519 --> 01:01:32,960 "Dia bilang hanya ingin menerima sepuluh pelanggan" 1266 01:01:33,659 --> 01:01:36,230 "Dia bahkan bisa memberi makan seluruh kota dengan japchae" 1267 01:01:39,400 --> 01:01:40,939 Bukankah kamu merasa lebih bersemangat 1268 01:01:40,940 --> 01:01:43,239 setelah meningkatkan penjualan semalam? 1269 01:01:44,070 --> 01:01:45,610 Itu memberiku lebih banyak energi. 1270 01:01:45,809 --> 01:01:47,078 - Benar, bukan? - Ya. 1271 01:01:47,079 --> 01:01:49,079 Aku hanya bertanya. Jangan takut. 1272 01:01:49,880 --> 01:01:51,009 Jaga mulut kalian. 1273 01:01:51,010 --> 01:01:52,780 Itu hanya pertanyaan. 1274 01:01:53,780 --> 01:01:56,119 "Sepertinya dia punya ide" 1275 01:01:56,349 --> 01:01:57,718 "Daun bawang yang Yu Ri potong" 1276 01:01:57,719 --> 01:01:59,650 - Bisa kamu bawakan untukku? - Baiklah. 1277 01:02:00,250 --> 01:02:03,190 "Dia menaruh semuanya di atas semur" 1278 01:02:03,889 --> 01:02:07,059 "Dia akan menyajikannya begitu saja tanpa mengaduknya" 1279 01:02:07,699 --> 01:02:10,529 "Semur sosis dengan rasa mendalam dan kaya" 1280 01:02:10,530 --> 01:02:13,629 "Kombinasi jagung, keju, dan mayones" 1281 01:02:13,630 --> 01:02:16,468 "Keju jagung" 1282 01:02:16,469 --> 01:02:19,408 "Sangat kenyal dan gurih" 1283 01:02:19,409 --> 01:02:22,509 "Japchae" 1284 01:02:22,510 --> 01:02:24,949 "Kombinasi sempurna untuk hidangan semur sosis pedas" 1285 01:02:28,449 --> 01:02:31,449 "Hidangan semur sosis pedas, 25 euro pada jam makan malam" 1286 01:02:32,550 --> 01:02:35,789 "Bagaimana penjualan mereka pada Minggu malam?" 1287 01:02:36,460 --> 01:02:38,328 "Waktu saat ini pukul 8 malam, restoran buka pada Minggu malam" 1288 01:02:38,329 --> 01:02:39,730 Kami sudah buka. 1289 01:02:41,500 --> 01:02:45,469 "Makan malam kedua Baekbanjip dengan menu baru" 1290 01:02:46,530 --> 01:02:50,399 "Dia membuka pintu dengan ekspektasi tinggi" 1291 01:02:50,400 --> 01:02:53,839 "Dia membuat daftar tunggu seperti biasa" 1292 01:02:53,840 --> 01:02:55,940 "Tapi..." 1293 01:02:59,710 --> 01:03:02,480 "Di depan restoran sangat kosong" 1294 01:03:03,050 --> 01:03:05,820 "Sampai kemarin" 1295 01:03:08,159 --> 01:03:10,860 "Tempat ini penuh orang saat mereka buka" 1296 01:03:11,090 --> 01:03:13,590 "Memiliki banyak pelanggan" 1297 01:03:14,000 --> 01:03:16,960 "Membuat John bahagia" 1298 01:03:17,800 --> 01:03:20,198 "Namun, hari ini" 1299 01:03:20,199 --> 01:03:23,440 "Rasanya sangat asing" 1300 01:03:23,840 --> 01:03:27,010 "Kami restoran bagus di mana orang-orang mengantre untuk masuk" 1301 01:03:27,510 --> 01:03:30,678 "Kosong" 1302 01:03:30,679 --> 01:03:34,119 "CEO Paik mengawasinya dari kejauhan" 1303 01:03:35,079 --> 01:03:36,618 Kita tidak punya pelanggan. 1304 01:03:36,619 --> 01:03:37,650 Tidak ada. 1305 01:03:38,050 --> 01:03:39,519 Astaga. Sama sekali tidak ada? 1306 01:03:39,750 --> 01:03:41,920 Jika tidak ada yang datang, aku akan sedih. 1307 01:03:42,190 --> 01:03:43,320 Jangan bilang begitu. 1308 01:03:45,159 --> 01:03:46,260 Ayolah. 1309 01:03:46,659 --> 01:03:47,928 - Aku tidak boleh bicara apa pun? - Mereka akan datang. 1310 01:03:47,929 --> 01:03:49,976 Ini restoran populer, jadi, orang akan datang begitu buka. 1311 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 Benarkah? 1312 01:03:51,001 --> 01:03:52,841 Tentu saja. Mereka akan segera mengantre lagi. 1313 01:03:54,199 --> 01:03:55,368 Mereka akan masuk. 1314 01:03:55,369 --> 01:03:57,089 Lihat itu. Sudah ada pelanggan yang datang. 1315 01:03:59,769 --> 01:04:01,079 - Kamu benar. - Tentu. 1316 01:04:01,409 --> 01:04:02,908 - Itu benar. - Tutup pintunya. 1317 01:04:02,909 --> 01:04:05,650 "Seperti kata Jang Woo" 1318 01:04:06,010 --> 01:04:08,349 "Begitu John masuk setelah membuka pintu" 1319 01:04:08,719 --> 01:04:12,690 "Mereka keluar dari gedung di samping restoran" 1320 01:04:14,119 --> 01:04:17,530 "Lalu mereka langsung masuk ke Baekbanjip" 1321 01:04:17,889 --> 01:04:18,889 Hai. 1322 01:04:18,890 --> 01:04:21,500 "Inilah kekuatan restoran populer" 1323 01:04:22,199 --> 01:04:24,069 - Kami baru buka. - Baiklah. 1324 01:04:24,070 --> 01:04:25,799 - Kamu mau masuk? - Ya. 1325 01:04:25,800 --> 01:04:26,829 Baiklah. 1326 01:04:27,199 --> 01:04:28,869 - Selamat malam. - Halo. 1327 01:04:29,869 --> 01:04:30,869 Kita biarkan mereka duduk. 1328 01:04:30,870 --> 01:04:32,340 Baiklah. Aku akan mengurusnya. 1329 01:04:35,010 --> 01:04:38,010 "Dua orang datang dari ujung jalan" 1330 01:04:38,750 --> 01:04:41,780 "Mereka berjalan menuju Baekbanjip" 1331 01:04:42,420 --> 01:04:45,549 "Dia menyambut dua orang tepat setelahnya" 1332 01:04:45,550 --> 01:04:46,550 "Dua pelanggan lagi" 1333 01:04:47,559 --> 01:04:50,690 "Mereka sudah punya enam pelanggan hanya dalam dua menit setelah buka" 1334 01:04:51,690 --> 01:04:54,300 "Bahkan sebelum pelanggan duduk" 1335 01:04:54,730 --> 01:04:58,000 "Tiga pelanggan lainnya sedang menuju ke restoran" 1336 01:04:58,469 --> 01:05:01,269 "Ada tiga pelanggan lagi" 1337 01:05:02,500 --> 01:05:04,010 Halo, selamat malam. 1338 01:05:05,869 --> 01:05:07,940 "Tiga pelanggan lagi" 1339 01:05:09,679 --> 01:05:11,780 "Aulanya kosong tiga menit yang lalu" 1340 01:05:12,550 --> 01:05:16,019 "Sembilan pelanggan datang dalam tiga menit" 1341 01:05:16,949 --> 01:05:19,889 Sesuai ucapannya, restoran langsung penuh. 1342 01:05:20,019 --> 01:05:21,519 Restoran penuh dengan cepat. 1343 01:05:21,619 --> 01:05:23,389 Aku akan menjual semuanya. 1344 01:05:24,530 --> 01:05:26,459 Dengan begitu, kita bisa mengadakan pertemuan santai 1345 01:05:26,460 --> 01:05:27,558 sambil minum anggur nanti. 1346 01:05:27,559 --> 01:05:29,639 "Dia bermimpi menjual semua makanan seperti kemarin" 1347 01:05:30,030 --> 01:05:33,030 "Sementara itu, di aula" 1348 01:05:33,829 --> 01:05:36,840 "Keluarga itu melihat menunya" 1349 01:05:38,039 --> 01:05:40,170 "Budaejjigae." 1350 01:05:41,179 --> 01:05:42,578 - Budaejjigae? - Di sini tertulis 1351 01:05:42,579 --> 01:05:45,349 ini salah satu semur favorit orang Korea. 1352 01:05:45,780 --> 01:05:48,920 Ini kali pertama dibuat saat Perang Korea. 1353 01:05:49,949 --> 01:05:51,920 Kamu mau memesan minuman? 1354 01:05:52,119 --> 01:05:55,288 Nomor satu adalah minuman beralkohol bernama makgeolli. 1355 01:05:55,289 --> 01:05:58,988 Aku merekomendasikan arak rasberi 1356 01:05:58,989 --> 01:06:01,230 karena itu afrodisiak. 1357 01:06:03,760 --> 01:06:05,098 Itu membuatmu sangat kuat. 1358 01:06:05,099 --> 01:06:06,698 Sangat kuat? 1359 01:06:06,699 --> 01:06:08,499 Aku tidak bisa tidur malam ini. 1360 01:06:08,500 --> 01:06:09,739 "Tertawa" 1361 01:06:09,969 --> 01:06:11,670 Kenapa kamu tidak mencoba yang itu? 1362 01:06:11,940 --> 01:06:14,138 Apa namanya? 1363 01:06:14,139 --> 01:06:15,880 - Bokbunja. - Bokbunja. 1364 01:06:16,880 --> 01:06:19,009 - Aku juga mau bokbunja. - Bokbunja? 1365 01:06:19,010 --> 01:06:21,880 "Sup sosis pedas empat, arak rasberi dua, air satu" 1366 01:06:22,480 --> 01:06:24,089 "Semur sosis empat, semur sosis dua, semur sosis tiga" 1367 01:06:24,090 --> 01:06:27,460 "Totalnya, sembilan semur sosis pedas dipesan" 1368 01:06:28,219 --> 01:06:29,618 Dua orang di meja nomor tiga. 1369 01:06:29,619 --> 01:06:31,488 "Menyeringai" 1370 01:06:31,489 --> 01:06:32,729 Dua orang di meja nomor tiga. 1371 01:06:32,730 --> 01:06:35,859 "Cara dia memberikan pesanan terdengar manis" 1372 01:06:35,860 --> 01:06:37,098 "Dia memberi tahu mereka pesanan saat keluar lagi" 1373 01:06:37,099 --> 01:06:39,900 "Dua di meja nomor tiga" 1374 01:06:40,369 --> 01:06:43,139 - Pak Paik, ada sembilan pelanggan. - Baiklah. 1375 01:06:43,340 --> 01:06:44,440 Baiklah. 1376 01:06:47,239 --> 01:06:50,239 "Saatnya menyajikan hidangan baru" 1377 01:06:50,380 --> 01:06:52,908 Mari kita lihat seberapa banyak 1378 01:06:52,909 --> 01:06:54,549 mereka akan menyukai semur sosis dan japchae. 1379 01:06:54,550 --> 01:06:56,650 Setahuku, orang asing suka japchae. 1380 01:06:57,519 --> 01:06:59,589 - Untuk semur sosis... - Belum? 1381 01:06:59,590 --> 01:07:00,920 "Menggelengkan kepala" 1382 01:07:01,090 --> 01:07:04,589 Itu mungkin tampak seperti makanan cepat saji. 1383 01:07:04,590 --> 01:07:06,865 "Bagi orang Italia, mungkin terlihat seperti makanan cepat saji" 1384 01:07:06,889 --> 01:07:09,630 "Ham, bahan yang tidak asing bagi orang Barat" 1385 01:07:10,130 --> 01:07:13,800 "Diperkenalkan kembali dalam gaya Korea sebagai semur sosis" 1386 01:07:14,269 --> 01:07:17,239 "Apa hidangan asing ini akan berhasil?" 1387 01:07:17,340 --> 01:07:18,968 - Kamu akan memeriksa rasanya? - Baiklah. 1388 01:07:18,969 --> 01:07:21,980 "Dia memeriksa kadar bumbunya untuk kali terakhir sebelum disajikan" 1389 01:07:22,809 --> 01:07:24,880 "Jang Woo mencobanya" 1390 01:07:25,750 --> 01:07:26,849 Ini enak. 1391 01:07:27,750 --> 01:07:30,989 "Dia mengambil sesendok sup" 1392 01:07:32,619 --> 01:07:36,219 "Dan mengisi mangkuk dengan porsi besar" 1393 01:07:39,929 --> 01:07:44,530 "Dia memindahkannya ke mangkuk sup dengan hati-hati" 1394 01:07:44,869 --> 01:07:46,670 Ambil daun bawang di atasnya. 1395 01:07:47,030 --> 01:07:50,340 - Apa? - Taruh daun bawang ke dalam sup. 1396 01:07:50,670 --> 01:07:54,380 "Daun bawang yang dimasak dengan sisa panas di panci" 1397 01:07:54,539 --> 01:07:56,979 Kamu menambahkannya? Kelihatannya seperti porsi besar, bukan? 1398 01:07:57,110 --> 01:07:59,750 Orang Italia suka porsi besar. Semua akan baik-baik saja. 1399 01:08:00,179 --> 01:08:01,380 Kelihatannya enak sekali. 1400 01:08:03,219 --> 01:08:06,650 "Yu Ri mengambil segenggam japchae" 1401 01:08:07,090 --> 01:08:10,090 "Ini akan mengurangi rasa pedasnya" 1402 01:08:10,219 --> 01:08:12,129 Semurnya tampak sangat enak. 1403 01:08:12,130 --> 01:08:13,559 Dia bilang itu tampak sangat enak. 1404 01:08:13,889 --> 01:08:15,999 - Apa? Ini? - Ya. Kelihatannya lezat. 1405 01:08:16,000 --> 01:08:17,705 - Kelihatannya enak sekali. - Benar, bukan? 1406 01:08:17,729 --> 01:08:18,799 Mana yang tampak enak? 1407 01:08:18,800 --> 01:08:21,000 - Semur sosis. - Dia bilang semurnya tampak lezat. 1408 01:08:22,340 --> 01:08:24,810 "Sementara itu, John bertugas mengurus oven kayu bakar" 1409 01:08:26,939 --> 01:08:30,310 "Apa dia memasak sesuatu di dalam oven kayu bakar?" 1410 01:08:31,579 --> 01:08:34,479 "Keju jagung yang dibuat di dalam oven kayu bakar" 1411 01:08:35,579 --> 01:08:39,250 "Bagaimana cara membuat keju jagung dengan oven kayu bakar?" 1412 01:08:44,060 --> 01:08:45,988 "Jagung dan gula" 1413 01:08:45,989 --> 01:08:47,158 "Mayones" 1414 01:08:47,159 --> 01:08:48,959 - Aduk rata. - Baiklah. 1415 01:08:48,960 --> 01:08:52,000 "Dia mencampurnya sampai merata" 1416 01:08:52,630 --> 01:08:56,300 Aromanya enak. Mereka akan menyukainya. 1417 01:08:57,340 --> 01:08:59,710 "Bawang bombai merah ditambahkan ke dalam jagung berbumbu" 1418 01:09:01,380 --> 01:09:02,439 Aduk rata. 1419 01:09:02,739 --> 01:09:05,750 "Jika jagungnya menjadi berair karena bawang bombai" 1420 01:09:05,979 --> 01:09:08,079 - Tepung. Aku akan membuat roux. - Baiklah. 1421 01:09:08,319 --> 01:09:10,649 "Minyak dan tepung" 1422 01:09:10,819 --> 01:09:12,249 Aku akan membuat roux putih. 1423 01:09:12,250 --> 01:09:14,220 "Roux putih akan menyerap kelembapan di jagung" 1424 01:09:15,159 --> 01:09:17,158 "Dia terus mengaduk sampai kental" 1425 01:09:17,159 --> 01:09:18,429 Pak Paik, sudah selesai. 1426 01:09:18,430 --> 01:09:20,829 "Dia menambahkan roux putih dan mencampurnya" 1427 01:09:23,960 --> 01:09:26,728 Pak Paik, ini akan lebih kental. 1428 01:09:26,729 --> 01:09:29,169 Ini menyerap lebih banyak air saat mendingin. 1429 01:09:29,170 --> 01:09:30,238 - Benarkah? - Ya. 1430 01:09:30,239 --> 01:09:34,210 "Pindahkan ke mangkuk dan tambahkan keju cheddar dan mozzarella" 1431 01:09:35,239 --> 01:09:38,649 "Dia memasukkannya ke oven kayu bakar" 1432 01:09:39,409 --> 01:09:42,720 "Sekarang tunggu 2 menit 30 detik" 1433 01:09:42,779 --> 01:09:46,390 "Berbunyi" 1434 01:09:48,189 --> 01:09:51,260 "CEO Paik mengambil sepasang penjepit" 1435 01:09:53,029 --> 01:09:56,130 "Tiba-tiba dia menekuk ujungnya" 1436 01:10:00,170 --> 01:10:02,470 Siapa bilang manusia adalah hewan yang menggunakan alat? 1437 01:10:03,039 --> 01:10:04,140 Itu aku. 1438 01:10:05,069 --> 01:10:07,215 "Dia pergi ke oven kayu bakar dengan penuh percaya diri" 1439 01:10:07,239 --> 01:10:08,510 "Mengeluarkan" 1440 01:10:08,739 --> 01:10:10,140 Bukankah ini luar biasa? 1441 01:10:11,310 --> 01:10:13,379 Sulit sekali mengeluarkannya kemarin. 1442 01:10:13,380 --> 01:10:15,579 - Benar. - Lihat ini. 1443 01:10:16,880 --> 01:10:17,919 "Terkejut" 1444 01:10:17,920 --> 01:10:19,188 "Bangga" 1445 01:10:19,189 --> 01:10:21,719 Hanya butuh satu sentuhan, bukan? 1446 01:10:21,720 --> 01:10:24,960 "Dia memeriksa keju jagungnya" 1447 01:10:26,460 --> 01:10:29,399 Oven kayu bakarnya luar biasa. Bahkan tidak sampai satu menit. 1448 01:10:30,159 --> 01:10:33,500 "Keju berwarna cokelat keemasan" 1449 01:10:34,600 --> 01:10:37,100 "Memanjang tanpa henti!" 1450 01:10:40,369 --> 01:10:41,809 "Setelah keju jagung juga diletakkan di samping" 1451 01:10:41,810 --> 01:10:43,680 Tolong ingatkan mereka bahwa itu panas. 1452 01:10:44,850 --> 01:10:46,809 "Keju jagung panggang, japchae, semur sosis, dan nasi" 1453 01:10:46,810 --> 01:10:49,420 "Hidangan hari ini: Semur sosis pedas" 1454 01:10:50,920 --> 01:10:54,789 "Apa orang Italia akan menyukai ini?" 1455 01:10:55,159 --> 01:10:56,988 - Baiklah. - Mangkuknya. 1456 01:10:56,989 --> 01:10:58,189 "Simone akan menyajikannya" 1457 01:10:58,430 --> 01:11:01,100 "Kuharap mereka menyukainya" 1458 01:11:01,600 --> 01:11:03,800 Astaga. Pasti itu milik kita. 1459 01:11:04,260 --> 01:11:06,199 Apa itu... Astaga. 1460 01:11:06,430 --> 01:11:07,939 Aku harus memotretnya. 1461 01:11:08,939 --> 01:11:11,369 - Apa itu untuk satu orang? - Ya. 1462 01:11:11,670 --> 01:11:13,169 Semua itu untuk satu orang? 1463 01:11:13,170 --> 01:11:15,238 Kita semua akan makan satu set? 1464 01:11:15,239 --> 01:11:17,880 "Sang ayah terkejut dengan porsi besarnya" 1465 01:11:18,149 --> 01:11:20,850 "Selain hidangan utama, semur sosis" 1466 01:11:21,720 --> 01:11:24,619 "Hidangan lain juga ditambahkan pada set makan malam yang mengenyangkan" 1467 01:11:24,689 --> 01:11:26,288 Lihat ini. 1468 01:11:26,289 --> 01:11:28,420 Astaga. Aromanya enak sekali. 1469 01:11:30,920 --> 01:11:31,930 Panas. 1470 01:11:32,229 --> 01:11:33,890 - Panas? Terima kasih. - Panas. 1471 01:11:34,659 --> 01:11:36,229 Dia cantik sekali. 1472 01:11:38,029 --> 01:11:39,770 Dia cantik. 1473 01:11:40,270 --> 01:11:42,640 "Pelanggan itu jatuh cinta dengan Yu Ri" 1474 01:11:42,800 --> 01:11:45,169 "Pesanan lainnya juga disajikan" 1475 01:11:45,170 --> 01:11:48,510 Mari kita coba supnya dahulu. 1476 01:11:49,909 --> 01:11:53,649 "Dia menyeruput supnya dengan hati-hati" 1477 01:11:56,050 --> 01:11:57,119 Ini enak. 1478 01:11:58,550 --> 01:12:00,590 - Ini sama sekali tidak pedas. - Tidak? 1479 01:12:01,090 --> 01:12:02,519 Dalam video, mereka memasukkan nasi ke dalam semur. 1480 01:12:02,520 --> 01:12:04,160 Tidak. Kamu harus mencoba kuahnya dahulu. 1481 01:12:05,390 --> 01:12:11,770 "Putrinya mengikuti video dan memasukkan nasi ke dalam semur" 1482 01:12:12,300 --> 01:12:17,140 "Dia mencoba sosis dengan nasi yang dia masukkan ke dalam semur" 1483 01:12:18,569 --> 01:12:21,679 Ada sosis di dalam sup? 1484 01:12:21,680 --> 01:12:25,750 "Kombinasi sosis dan nasi yang masih terasa asing" 1485 01:12:26,050 --> 01:12:28,149 "Bersenandung" 1486 01:12:28,520 --> 01:12:31,289 "Dia belum pernah makan semur sosis seumur hidupnya" 1487 01:12:32,050 --> 01:12:33,789 "Bersenandung" 1488 01:12:34,359 --> 01:12:36,999 Lezat. Bagaimana kamu membuat ini? Aku ingin membuat ini di rumah. 1489 01:12:38,489 --> 01:12:42,500 "Ayahnya langsung memasukkan nasi ke dalam sup" 1490 01:12:45,170 --> 01:12:48,470 "Dia memakannya" 1491 01:12:48,899 --> 01:12:52,470 "Dan menambahkan sisa nasinya" 1492 01:12:53,239 --> 01:12:55,238 "Dia menambahkan seluruh mangkuk nasinya" 1493 01:12:55,239 --> 01:12:57,510 Ini lezat. Aku suka nasi dengan semur. 1494 01:12:58,479 --> 01:13:00,880 "Setelah menambahkan nasi, dia mulai dengan serius" 1495 01:13:02,350 --> 01:13:05,590 "Dia makan nasi dan sepotong ham" 1496 01:13:06,920 --> 01:13:10,819 "Makan ham membuatmu ingin makan nasi lagi" 1497 01:13:11,329 --> 01:13:13,229 "Bersenandung" 1498 01:13:14,029 --> 01:13:17,229 "Nasi putih selalu cocok dengan semur sosis" 1499 01:13:18,300 --> 01:13:22,800 "Rendam dalam semur dan makan dengan sosis" 1500 01:13:26,869 --> 01:13:28,809 "Mengerang" 1501 01:13:28,810 --> 01:13:31,108 "Bersenandung" 1502 01:13:31,109 --> 01:13:32,449 Aku ingin kembali ke sini. 1503 01:13:32,609 --> 01:13:33,949 Aku tahu. Enak sekali. 1504 01:13:34,720 --> 01:13:35,750 Benar. 1505 01:13:36,779 --> 01:13:40,090 Ini hidangan sempurna pada hari dingin seperti ini. 1506 01:13:40,520 --> 01:13:42,019 "Melihat sekeliling" 1507 01:13:42,020 --> 01:13:43,159 Apa ini? 1508 01:13:43,420 --> 01:13:46,289 "Keju jagung" 1509 01:13:48,100 --> 01:13:53,028 "Meregang" 1510 01:13:53,029 --> 01:13:55,770 "Kejunya terus meregang karena baru matang" 1511 01:13:57,369 --> 01:14:00,310 "Dia bersenandung lagi" 1512 01:14:00,439 --> 01:14:01,479 Ini lezat. 1513 01:14:02,680 --> 01:14:03,779 Ya. Ini lezat. 1514 01:14:04,479 --> 01:14:06,078 Benda putih apa ini? 1515 01:14:06,079 --> 01:14:07,920 Apa itu saus krim? 1516 01:14:08,319 --> 01:14:10,449 - Ini mozzarella. - Ini keju. 1517 01:14:11,550 --> 01:14:15,720 "Mereka makan keju setiap hari, tapi rasanya berbeda kali ini" 1518 01:14:16,560 --> 01:14:17,988 Ibu, buatkan aku ini lain kali. 1519 01:14:17,989 --> 01:14:20,430 Mereka memakai oven kayu bakar. 1520 01:14:21,159 --> 01:14:25,800 "Dimasak di dalam oven kayu bakar pada suhu 250 derajat Celsius" 1521 01:14:30,069 --> 01:14:34,140 "Keju jagung manis dan asin yang membuat ketagihan" 1522 01:14:34,840 --> 01:14:36,879 Ini enak sekali. 1523 01:14:36,880 --> 01:14:38,478 - Ini lezat. - Benar sekali. 1524 01:14:38,479 --> 01:14:40,109 - Kamu menyukainya? - Ya. 1525 01:14:40,380 --> 01:14:43,250 "Aku senang mereka menikmatinya" 1526 01:14:43,819 --> 01:14:45,520 Pak Paik, mereka bilang itu sangat enak. 1527 01:14:45,649 --> 01:14:47,488 - Siapa? - Keluarga di sana. 1528 01:14:47,489 --> 01:14:49,358 - Bagaimana kamu tahu? - Aku hanya bertanya kepada mereka. 1529 01:14:49,359 --> 01:14:50,389 - Kamu mendatangi mereka? - Ya. 1530 01:14:50,390 --> 01:14:52,906 Kamu juga bilang lebih enak jika mereka memasukkan nasi ke semur? 1531 01:14:52,930 --> 01:14:55,859 Aku tidak bisa mengatakan kalimat sepanjang itu dalam bahasa Italia. 1532 01:14:56,300 --> 01:14:59,500 "Pak Paik melihat mereka menikmati makanan di aula" 1533 01:15:00,300 --> 01:15:04,000 "Dia tampak bangga" 1534 01:15:04,500 --> 01:15:07,139 - Seolah-olah kamu menyendok, ya? - Ya. 1535 01:15:07,140 --> 01:15:10,579 Aduk di sana dan sendok. 1536 01:15:10,909 --> 01:15:12,079 Ambil porsi sedang. 1537 01:15:13,510 --> 01:15:14,618 Baiklah. 1538 01:15:14,619 --> 01:15:18,149 "Sup sosis panas sudah siap" 1539 01:15:19,789 --> 01:15:21,788 "Semur disajikan untuk pelanggan" 1540 01:15:21,789 --> 01:15:23,858 - Terima kasih. - Ini semur sosismu. 1541 01:15:23,859 --> 01:15:25,359 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 1542 01:15:26,060 --> 01:15:27,229 Astaga. 1543 01:15:29,760 --> 01:15:31,329 "Bersenandung" 1544 01:15:31,899 --> 01:15:34,939 "Dia menyeruput sup panas dahulu" 1545 01:15:36,470 --> 01:15:38,069 "Bersenandung" 1546 01:15:38,369 --> 01:15:39,409 Enak? 1547 01:15:39,710 --> 01:15:41,470 Rasanya seperti sup daging. Ini sangat enak. 1548 01:15:43,680 --> 01:15:45,120 Kamu harus memasukkan nasi ke semur. 1549 01:15:45,810 --> 01:15:48,619 "Dia menambahkan nasi ke semur seperti yang dilihatnya di video" 1550 01:15:51,390 --> 01:15:54,819 "Dia mencoba nasi yang direndam dalam semur dan ham" 1551 01:16:00,159 --> 01:16:02,029 Kuahnya sangat enak. 1552 01:16:03,000 --> 01:16:04,899 Jauh lebih enak makan dengan nasi. 1553 01:16:05,430 --> 01:16:08,199 "Kedua pelanggan itu menyukai semurnya" 1554 01:16:08,500 --> 01:16:11,510 "Mereka melahap semur panas mereka" 1555 01:16:11,939 --> 01:16:15,539 "Setelah makan semur sosis sebentar" 1556 01:16:16,539 --> 01:16:20,749 "Dahi mereka mulai berkilau dengan butiran keringat" 1557 01:16:20,750 --> 01:16:22,649 "Merasa panas" 1558 01:16:23,319 --> 01:16:24,578 Ini lezat. 1559 01:16:24,579 --> 01:16:26,249 Ini benar-benar menghangatkanmu. 1560 01:16:26,250 --> 01:16:27,289 Ya, ini menghangatkan. 1561 01:16:30,590 --> 01:16:33,989 "Kisah Singkat, 'Angin dan Semur Sosis Pedas'" 1562 01:16:34,359 --> 01:16:37,060 "Di luar restoran di Napoli" 1563 01:16:37,329 --> 01:16:40,929 "Angin kencang meniup pakaian orang-orang" 1564 01:16:40,930 --> 01:16:44,300 "Untuk melawan embusan angin yang kuat" 1565 01:16:44,670 --> 01:16:48,979 "Pasangan itu menutup jaket mereka" 1566 01:16:49,239 --> 01:16:54,310 "Tapi di sini, mereka bertemu semur sosis pedas Korea" 1567 01:16:55,020 --> 01:16:57,850 "Mereka datang dengan pakaian tebal" 1568 01:16:58,949 --> 01:17:01,760 "Tapi kehangatan hidangan ini membuat mereka membuka jaket" 1569 01:17:02,090 --> 01:17:03,760 Aku harus melepas lapisan lain. 1570 01:17:04,020 --> 01:17:06,130 Aku terus melepas pakaianku, selapis demi selapis. 1571 01:17:06,960 --> 01:17:09,459 "Pada akhirnya" 1572 01:17:09,460 --> 01:17:12,529 "Musim panas tiba" 1573 01:17:13,100 --> 01:17:15,538 "Kisah Singkat, 'Angin dan Semur Sosis Pedas'" 1574 01:17:15,539 --> 01:17:18,210 "Tamat" 1575 01:17:18,609 --> 01:17:21,839 "Sementara keluarga itu menikmati makanan mereka" 1576 01:17:21,840 --> 01:17:24,310 "Dia menemukan sesuatu" 1577 01:17:24,779 --> 01:17:28,449 "Video itu menunjukkan bahwa nasi bisa dicampur ke dalam japchae" 1578 01:17:29,520 --> 01:17:33,789 Kurasa kamu bisa mencampur mi dengan nasi. 1579 01:17:34,489 --> 01:17:36,489 "Apa?" 1580 01:17:36,920 --> 01:17:38,129 - Dengan nasi? - Ya. 1581 01:17:38,130 --> 01:17:40,429 Astaga. Aku menuangkan seluruh mangkuk nasi ke semurku. 1582 01:17:40,430 --> 01:17:43,300 "Ayahnya sedih" 1583 01:17:43,529 --> 01:17:45,528 "Setelah mengamati situasinya, Simone berjalan mendekat" 1584 01:17:45,529 --> 01:17:47,799 Kamu mau nasi lagi? 1585 01:17:47,800 --> 01:17:49,499 Kami menawarkan tambahan nasi gratis. 1586 01:17:49,500 --> 01:17:51,139 Ya, dia tidak sengaja menuangkan semuanya. 1587 01:17:51,140 --> 01:17:53,109 Apa japchae seharusnya dicampur dengan nasi? 1588 01:17:53,770 --> 01:17:56,239 Apa boleh makan nasi seperti ini? 1589 01:17:56,710 --> 01:17:59,050 Ya, tentu saja. Tidak apa-apa. 1590 01:18:00,479 --> 01:18:01,479 Ada apa? 1591 01:18:02,279 --> 01:18:03,349 - Ya? - Apa yang terjadi? 1592 01:18:03,350 --> 01:18:05,749 Mereka bertanya apa bisa mencampur nasi dengan japchae. 1593 01:18:05,750 --> 01:18:06,750 Ya, tentu saja. 1594 01:18:07,789 --> 01:18:09,158 Ini sangat lezat. 1595 01:18:09,159 --> 01:18:10,260 Belum. 1596 01:18:10,489 --> 01:18:13,430 Jika mereka ingin mencampurnya, kita bisa beri mereka semangkuk lagi. 1597 01:18:13,829 --> 01:18:16,029 Enak sekali jika kamu mencampurnya dengan telur goreng. 1598 01:18:17,460 --> 01:18:18,980 Beri tahu mereka ini hidangan spesial. 1599 01:18:19,130 --> 01:18:20,698 Hidangan spesial hari ini. 1600 01:18:20,699 --> 01:18:22,839 Rasanya sangat enak jika kamu mencampurnya dengan telur goreng. 1601 01:18:22,840 --> 01:18:24,299 Mereka harus merasakan budaya Korea sepenuhnya. 1602 01:18:24,300 --> 01:18:26,569 Telurnya gratis. Bisa ambilkan telur? 1603 01:18:27,970 --> 01:18:31,479 "Telur diletakkan dengan rapi di wajan" 1604 01:18:35,949 --> 01:18:38,288 Ayolah. Telur goreng adalah suatu keharusan. 1605 01:18:38,289 --> 01:18:39,390 Seperti bibimbap. 1606 01:18:40,289 --> 01:18:43,590 "Suara yang menggugah selera" 1607 01:18:45,260 --> 01:18:47,689 Nasi japchae dengan telur goreng. Itu harus dicoba. 1608 01:18:50,159 --> 01:18:51,358 "Rahasia CEO Paik dalam menggoreng telur dengan sempurna" 1609 01:18:51,359 --> 01:18:53,929 Kamu memakai banyak minyak dan menggorengnya? 1610 01:18:53,930 --> 01:18:54,938 Ya. 1611 01:18:54,939 --> 01:18:56,770 "Gorenglah dengan banyak minyak" 1612 01:18:57,399 --> 01:18:58,568 "Di mangkuk besar, agar mudah mencampurnya" 1613 01:18:58,569 --> 01:18:59,569 Tunggu. 1614 01:19:00,310 --> 01:19:01,840 Perlu setetes minyak wijen. 1615 01:19:03,140 --> 01:19:04,309 "Sedikit minyak wijen sudah pasti" 1616 01:19:04,310 --> 01:19:06,249 - Seperti itu. - Astaga, kelihatannya lezat. 1617 01:19:06,250 --> 01:19:07,310 Coba kulihat. 1618 01:19:07,680 --> 01:19:09,849 "Langsung disajikan" 1619 01:19:09,850 --> 01:19:11,519 Di mana? Apa ini mejanya? 1620 01:19:11,520 --> 01:19:12,550 - Ya. - Terima kasih. 1621 01:19:14,050 --> 01:19:17,389 Masukkan nasi dan ini ke mangkuk ini, lalu aduk. 1622 01:19:17,390 --> 01:19:18,430 Baiklah. 1623 01:19:19,090 --> 01:19:22,759 "Wajahnya mengatakan semuanya" 1624 01:19:22,760 --> 01:19:24,130 - Ya, baiklah. - Lagi? 1625 01:19:25,930 --> 01:19:28,469 "Dia memberi mereka acungan jempol dan pergi" 1626 01:19:28,470 --> 01:19:30,770 "Tertawa" 1627 01:19:31,100 --> 01:19:32,640 Baik, biar kucoba japchae dahulu. 1628 01:19:36,979 --> 01:19:40,948 "Dia mengambil sesuap japchae yang kaya rasa" 1629 01:19:40,949 --> 01:19:42,720 Kamu mau telur buatan koki? 1630 01:19:51,930 --> 01:19:53,460 "Menikmati" 1631 01:19:54,430 --> 01:19:56,150 Enak, bukan? Tapi ini sangat mengenyangkan. 1632 01:19:58,029 --> 01:19:59,269 Aku tahu, tapi ini enak sekali. 1633 01:19:59,829 --> 01:20:03,170 "Nasi tambahan disajikan" 1634 01:20:04,069 --> 01:20:05,439 Ada telur juga. 1635 01:20:07,539 --> 01:20:09,339 Kurasa kita harus mencampur semuanya. 1636 01:20:09,340 --> 01:20:11,750 Sesuai gerakan koki itu, itulah yang dia perintahkan. 1637 01:20:12,409 --> 01:20:16,050 "Setelah melihat ini, kamu harus mencampur semuanya" 1638 01:20:16,920 --> 01:20:20,349 "Menambahkan nasi ke telur" 1639 01:20:20,350 --> 01:20:21,989 "Berliur" 1640 01:20:22,989 --> 01:20:26,529 "Menambahkan banyak japchae" 1641 01:20:28,300 --> 01:20:31,500 "Dia memecahkan kuning telur dan mencampurnya" 1642 01:20:32,069 --> 01:20:35,899 "Nasi japchae spesial CEO Paik" 1643 01:20:38,840 --> 01:20:41,909 Nak, lihat ini! Nasi ini... 1644 01:20:42,939 --> 01:20:46,279 "Dia mencoba nasi japchae" 1645 01:20:48,680 --> 01:20:51,449 "Kerutan di antara alisnya menunjukkan bahwa dia menyukainya" 1646 01:20:53,449 --> 01:20:57,219 "Ibunya sangat menyukai nasi japchae" 1647 01:20:57,220 --> 01:20:59,728 Kamu harus mencoba ini, Nak. Enak sekali. 1648 01:20:59,729 --> 01:21:01,329 "Dia menyuruh putrinya mencobanya juga" 1649 01:21:01,800 --> 01:21:05,899 Nasi dan telurnya sangat cocok. 1650 01:21:07,329 --> 01:21:10,469 "Namun" 1651 01:21:10,470 --> 01:21:13,970 "Putrinya lebih tertarik dengan hal lain" 1652 01:21:14,310 --> 01:21:18,448 "Seseorang membuatnya tersenyum" 1653 01:21:18,449 --> 01:21:22,220 Menurutmu aku bisa meminta nomor teleponnya? 1654 01:21:23,720 --> 01:21:25,448 Lakukanlah. Aku juga akan meminta nomor telepon seseorang. 1655 01:21:25,449 --> 01:21:27,850 "Semangat. Aku juga akan meminta nomor telepon seseorang" 1656 01:21:29,420 --> 01:21:31,589 - Fabio? - Bukan, orang lain. 1657 01:21:31,590 --> 01:21:34,029 - Pria Korea? - Ya, yang merapikan celemeknya. 1658 01:21:35,500 --> 01:21:37,728 "Pria yang mencuri hatinya adalah..." 1659 01:21:37,729 --> 01:21:40,770 "Itu John, sang manajer" 1660 01:21:41,130 --> 01:21:44,038 "Setiap kali John lewat" 1661 01:21:44,039 --> 01:21:48,039 "Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya darinya" 1662 01:21:48,810 --> 01:21:51,750 Dia tampan. Tampan sekali. 1663 01:21:53,210 --> 01:21:54,250 Siapa? 1664 01:21:54,350 --> 01:21:57,479 "Dia dengan malu-malu berkata, 'Pria di sana.'" 1665 01:21:57,880 --> 01:22:00,720 Aku mengganti jurusanku mulai hari ini. 1666 01:22:01,319 --> 01:22:03,390 - Apa yang membuatmu tertarik? - Bahasa Korea. 1667 01:22:04,789 --> 01:22:07,989 "Dia ingin pindah jurusan setelah sekali saja mengunjungi Baekbanjip" 1668 01:22:08,500 --> 01:22:12,029 Seharusnya aku belajar bahasa Korea, bukan bahasa Inggris. 1669 01:22:13,329 --> 01:22:16,939 "John Park sangat keren" 1670 01:22:17,369 --> 01:22:19,339 "Sementara itu" 1671 01:22:19,340 --> 01:22:21,840 Kepala pelatih tim Milan mengganti pemain. 1672 01:22:22,779 --> 01:22:24,640 Mereka akan kalah lagi. 1673 01:22:24,779 --> 01:22:28,210 "Mereka terus membicarakan sepak bola" 1674 01:22:28,750 --> 01:22:31,818 "Salah satu dari mereka tampak lelah dan murung" 1675 01:22:31,819 --> 01:22:33,720 Aku tidak lapar. 1676 01:22:34,590 --> 01:22:38,390 "Dia datang dengan teman-temannya meskipun tidak lapar" 1677 01:22:39,560 --> 01:22:40,560 Baiklah. 1678 01:22:40,561 --> 01:22:41,728 "Semur sosis pedas mereka tiba" 1679 01:22:41,729 --> 01:22:43,460 Ini semur sosis pedasmu. Selamat menikmati. 1680 01:22:46,100 --> 01:22:50,770 "Dia tidak lapar, tapi tetap mencoba makanannya" 1681 01:22:51,569 --> 01:22:53,039 Kamu makan apa? 1682 01:22:53,869 --> 01:22:56,079 Aku ingin mencoba semurnya dahulu. 1683 01:22:56,979 --> 01:23:00,779 "Gigitan pertamanya untuk semur sosis pedas" 1684 01:23:02,619 --> 01:23:04,019 "Astaga" 1685 01:23:04,020 --> 01:23:05,149 Semur ini enak. 1686 01:23:06,449 --> 01:23:08,859 Ini lebih lezat daripada dugaanku. 1687 01:23:11,220 --> 01:23:14,359 "Satu per satu, dia mencoba potongan yang tampak lezat" 1688 01:23:19,699 --> 01:23:22,899 "Sepertinya dia yang paling menikmati makanannya" 1689 01:23:23,800 --> 01:23:25,209 "Menikmati" 1690 01:23:25,210 --> 01:23:27,069 "Bersenandung" 1691 01:23:28,069 --> 01:23:30,939 "Dia bilang tidak lapar" 1692 01:23:31,380 --> 01:23:34,550 "Tapi mangkuknya sudah kosong" 1693 01:23:35,149 --> 01:23:38,850 "Dia menghabiskan potongan terakhir menggunakan sumpitnya" 1694 01:23:44,390 --> 01:23:45,859 Kamu sudah menghabiskan semurnya? 1695 01:23:46,729 --> 01:23:47,729 Ya. 1696 01:23:48,229 --> 01:23:51,260 Kamu tidak suka makanan asing. 1697 01:23:51,930 --> 01:23:55,139 Mi dan semur di sini berbeda. 1698 01:23:55,140 --> 01:23:57,068 Enak sekali. 1699 01:23:57,069 --> 01:24:00,739 Semur ini favoritku. 1700 01:24:01,710 --> 01:24:05,210 "Dia menghabiskan semuanya" 1701 01:24:05,550 --> 01:24:09,149 "Berkat sup sosis pedas yang kebetulan dia temukan" 1702 01:24:10,279 --> 01:24:14,319 "Dia terlihat lebih bahagia daripada sebelumnya" 1703 01:24:16,060 --> 01:24:18,319 "Itu sangat enak" 1704 01:24:18,659 --> 01:24:20,835 Semurnya yang terbaik. Ini hidangan favoritku sekarang. 1705 01:24:20,859 --> 01:24:23,299 Aku juga suka japchae, tapi aku setuju semurnya yang terbaik. 1706 01:24:23,699 --> 01:24:27,130 Benar, bukan? Semurnya luar biasa. 1707 01:24:29,699 --> 01:24:32,869 "Waktu saat ini pukul 8.15 malam, 15 menit setelah buka" 1708 01:24:33,170 --> 01:24:36,310 "Tidak ada pelanggan baru saat ini" 1709 01:24:37,310 --> 01:24:40,810 "Dapur sedang bersiap untuk pelanggan baru" 1710 01:24:41,409 --> 01:24:43,579 - Nasi adalah masalahnya. - Apa kita kehabisan nasi? 1711 01:24:44,550 --> 01:24:46,719 Tidak, kita punya untuk saat ini. Namun, kurasa akan cepat habis. 1712 01:24:46,720 --> 01:24:47,750 Benarkah? 1713 01:24:50,760 --> 01:24:53,760 "Gukbap-nya terjual laris kemarin" 1714 01:24:54,430 --> 01:24:57,300 "Pesanan untuk menu gukbap berdatangan tanpa henti" 1715 01:24:57,930 --> 01:25:01,300 "Setelah menjalani sif yang seperti perang..." 1716 01:25:01,970 --> 01:25:02,999 Benar? 1717 01:25:03,000 --> 01:25:06,868 "Mereka bersiap untuk jam sibuk makan malam tanpa diberi tahu" 1718 01:25:06,869 --> 01:25:10,439 "Menyiapkan tambahan 30 porsi nasi" 1719 01:25:10,939 --> 01:25:14,779 "John menyiapkan banyak porsi keju jagung sebelumnya" 1720 01:25:15,109 --> 01:25:16,948 Hei, jangan menyiapkan terlalu banyak sebelumnya. 1721 01:25:16,949 --> 01:25:18,179 Bagaimana jika tidak ada yang datang? 1722 01:25:18,180 --> 01:25:19,925 Sembilan. Kita sudah punya sembilan pelanggan. 1723 01:25:19,949 --> 01:25:21,148 Tidak, itu akan segera penuh. 1724 01:25:21,149 --> 01:25:23,119 "John percaya itu akan sibuk lagi" 1725 01:25:23,420 --> 01:25:27,859 "Mereka sudah menyiapkan 24 porsi" 1726 01:25:28,229 --> 01:25:31,259 "Kami siap. Sekarang, kami menunggu jam sibuk makan malam" 1727 01:25:31,260 --> 01:25:34,328 "Namun" 1728 01:25:34,329 --> 01:25:38,868 "Lima belas menit kemudian" 1729 01:25:38,869 --> 01:25:42,379 "Melamun" 1730 01:25:42,380 --> 01:25:46,949 "Kenapa tidak ada yang datang?" 1731 01:25:47,449 --> 01:25:50,350 "Tidak seorang pun yang masuk" 1732 01:25:50,680 --> 01:25:52,118 Apa sekarang sudah penuh? 1733 01:25:52,119 --> 01:25:53,219 Sama sekali tidak. 1734 01:25:53,220 --> 01:25:54,589 Ada tiga meja kosong. 1735 01:25:54,590 --> 01:25:56,420 - Tiga meja kosong? - Ya, benar. 1736 01:25:56,960 --> 01:25:58,118 - Kosong? - Ya. 1737 01:25:58,119 --> 01:25:59,859 Ada satu lagi yang kosong di sana. 1738 01:26:00,729 --> 01:26:03,130 Satu, dua, tiga... Totalnya ada empat meja kosong. 1739 01:26:04,329 --> 01:26:07,770 "Baekbanjip tiba-tiba sepi" 1740 01:26:08,100 --> 01:26:11,399 "Situasinya cukup serius" 1741 01:26:11,739 --> 01:26:13,038 "Waktu saat ini pukul 8.30 malam" 1742 01:26:13,039 --> 01:26:16,738 "Tiga puluh menit setelah pembukaan" 1743 01:26:16,739 --> 01:26:19,608 "Dibandingkan dengan hari-hari lain" 1744 01:26:19,609 --> 01:26:22,119 "Sif makan malam dua hari lalu" 1745 01:26:22,479 --> 01:26:25,050 "Semua meja terisi dalam 15 menit sejak pembukaan" 1746 01:26:25,079 --> 01:26:27,449 "Kemarin, dengan gukbap di menu" 1747 01:26:27,789 --> 01:26:30,760 "Semua meja terisi dalam 13 menit setelah dibuka" 1748 01:26:31,060 --> 01:26:33,659 "Dan hari ini" 1749 01:26:34,159 --> 01:26:35,459 "Mereka sudah buka selama 30 menit" 1750 01:26:35,460 --> 01:26:39,670 "Tapi mereka hanya punya sembilan pelanggan saat ini" 1751 01:26:39,930 --> 01:26:42,970 "Sampai kemarin, orang-orang harus mengantre untuk masuk" 1752 01:26:43,369 --> 01:26:48,140 "Entah kenapa, tidak ada seorang pun yang masuk sekarang" 1753 01:26:52,079 --> 01:26:54,050 Kurasa itu akan sulit. 1754 01:26:56,520 --> 01:26:59,720 "Semua makanan yang mereka siapkan untuk malam sibuk lainnya" 1755 01:27:00,319 --> 01:27:03,489 "Para pegawai berdiri, tidak tahu harus bagaimana" 1756 01:27:04,319 --> 01:27:07,159 "Baekbanjip sedang mengalami krisis" 1757 01:27:07,859 --> 01:27:12,699 "Akankah Genius Bisnis kita berhasil mengatasi krisis ini?" 1758 01:27:14,130 --> 01:27:15,970 "Senin lalu" 1759 01:27:16,199 --> 01:27:17,919 "Mereka memulai hari mereka secara positif" 1760 01:27:19,109 --> 01:27:21,439 "Tapi berada di peringkat terakhir" 1761 01:27:21,979 --> 01:27:24,279 "Sepekan berlalu, dan Senin berikutnya tiba" 1762 01:27:24,609 --> 01:27:26,909 "Senin lain dimulai bagi mereka" 1763 01:27:27,250 --> 01:27:30,679 "Menu untuk mengatasi mimpi buruk mereka" 1764 01:27:30,680 --> 01:27:32,688 "Ini ada di 'Parasite'" 1765 01:27:32,689 --> 01:27:34,419 "Ini ada di film 'Parasite'" 1766 01:27:34,420 --> 01:27:35,788 "Itu membuat mulutmu berliur!" 1767 01:27:35,789 --> 01:27:39,689 "Chapaguri" 1768 01:27:40,729 --> 01:27:42,759 "Rasa manis dan asin harus dilengkapi dengan ini" 1769 01:27:42,760 --> 01:27:44,198 "Hidangan pedas dan asin terbaik" 1770 01:27:44,199 --> 01:27:46,970 "Ramyeon hidangan laut" 1771 01:27:47,000 --> 01:27:48,545 "Menu untuk mempercepat tingkat perputaran meja" 1772 01:27:48,569 --> 01:27:52,140 "Mereka bekerja keras" 1773 01:27:52,170 --> 01:27:54,969 "Ada kebakaran di dapur" 1774 01:27:54,970 --> 01:27:58,010 "Yu Ri sangat takut" 1775 01:27:58,039 --> 01:27:59,978 "Aku harus tetap melakukan pekerjaan utamaku. Itu yang termudah" 1776 01:27:59,979 --> 01:28:02,880 "Kurasa itu sebabnya ini yang termudah bagiku" 1777 01:28:02,949 --> 01:28:07,890 "Akankah mereka berhasil mengatasi mimpi buruk hari Senin mereka?" 130665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.