Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,220 --> 00:00:16,419
"Jumlah pelanggan kumulatif, 71"
2
00:00:16,420 --> 00:00:17,459
Bagus.
3
00:00:17,460 --> 00:00:19,220
"Jumlah pelanggan
terbanyak sampai sekarang"
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,588
Baiklah. Berapa orang?
5
00:00:20,589 --> 00:00:21,960
- Empat. - Empat. Di sini.
6
00:00:22,760 --> 00:00:23,799
Baiklah.
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,729
"Pelanggan terus berdatangan"
8
00:00:25,730 --> 00:00:27,069
"Jumlah pelanggan kumulatif, 74"
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,629
"Jumlah pelanggan kumulatif, 75"
10
00:00:29,969 --> 00:00:30,999
Bertahanlah sebentar lagi.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,139
"Dapur bekerja keras lagi
demi meraih rekor tertinggi"
12
00:00:32,140 --> 00:00:33,180
Bertahanlah sebentar lagi.
13
00:00:34,039 --> 00:00:37,140
"CEO Paik mengiris
sandung lamur untuk gukbap"
14
00:00:37,479 --> 00:00:40,280
"Dia menaruh potongan untuk
satu porsi di setiap mangkuk"
15
00:00:40,609 --> 00:00:43,350
"Jang Woo langsung menuangkan kaldunya"
16
00:00:44,320 --> 00:00:46,249
"Menuangkan kaldu, memanaskan makanan"
17
00:00:46,250 --> 00:00:48,350
"Dengan menuangkan
dan meniriskan sup panas"
18
00:00:49,250 --> 00:00:52,390
"Dia melakukannya tiga kali
sesuai instruksi CEO Paik"
19
00:00:53,060 --> 00:00:56,429
"Dia menyendok untuk kali terakhir"
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,630
"Gukbap sudah siap"
21
00:01:00,229 --> 00:01:02,828
"Mereka kehabisan jeon dengan cepat"
22
00:01:02,829 --> 00:01:05,599
"Karena tingkat perputaran
yang sangat cepat"
23
00:01:05,939 --> 00:01:07,339
Menurutmu aku bisa membalikkan ini?
24
00:01:08,310 --> 00:01:09,540
Aku harus mencoba meski gagal.
25
00:01:17,950 --> 00:01:19,019
Ini sempurna.
26
00:01:20,849 --> 00:01:22,018
"Langsung diisi ulang"
27
00:01:22,019 --> 00:01:23,019
Ayo.
28
00:01:24,319 --> 00:01:27,129
"Yu Ri menyendok nasi yang baru matang"
29
00:01:28,260 --> 00:01:29,959
Baiklah.
30
00:01:30,560 --> 00:01:32,959
Hebat. Kamu melakukannya
dengan baik sekarang.
31
00:01:34,030 --> 00:01:35,229
Bagus.
32
00:01:35,230 --> 00:01:36,599
"Merasa bangga"
33
00:01:37,099 --> 00:01:40,040
"Simone menyalakan mesin cuci
piring agar piring langsung dicuci"
34
00:01:41,670 --> 00:01:42,670
Kerja bagus.
35
00:01:43,010 --> 00:01:44,040
Terima kasih.
36
00:01:45,739 --> 00:01:46,878
Meskipun sangat melelahkan,
37
00:01:46,879 --> 00:01:48,680
tidak ada yang memecahkan piring.
38
00:01:49,280 --> 00:01:50,578
- Dengan elegan. - Ya.
39
00:01:50,579 --> 00:01:52,048
"Dengan elegan"
40
00:01:52,049 --> 00:01:58,659
"Setiap anggota Avengers
Baekbanjip melakukan yang terbaik"
41
00:02:00,189 --> 00:02:02,929
"Begitulah"
42
00:02:02,930 --> 00:02:04,499
"Hidangan gukbap dibuat"
43
00:02:04,500 --> 00:02:06,060
Empat hidangan sudah siap.
44
00:02:06,760 --> 00:02:09,999
"Meja berisi empat orang teman"
45
00:02:10,000 --> 00:02:12,539
- Ini dia. Terima kasih. - Terima kasih.
46
00:02:14,270 --> 00:02:16,270
Ini panas. Hati-hati.
47
00:02:16,539 --> 00:02:18,240
"Panas"
48
00:02:19,539 --> 00:02:21,650
Baiklah. Ya.
49
00:02:21,680 --> 00:02:24,120
"Mereka siap makan"
50
00:02:24,780 --> 00:02:28,419
"Sebelum makan nasi, dia
menggigit daging dahulu"
51
00:02:29,050 --> 00:02:31,120
"Membuka matanya lebar-lebar"
52
00:02:32,819 --> 00:02:36,229
"Dia menaruh kimchi di atas
gukbap dan mencicipinya"
53
00:02:39,229 --> 00:02:43,099
"Dia mencelupkan jeon ke dalam
kecap asin dan memakannya"
54
00:02:43,699 --> 00:02:47,610
"Dia terus makan sesuap lagi"
55
00:02:48,370 --> 00:02:50,680
"Renyah"
56
00:02:53,039 --> 00:02:54,379
Aku suka ini.
57
00:02:55,409 --> 00:02:58,550
"Jeon renyah membuatmu
ingin terus memakannya"
58
00:02:59,580 --> 00:03:01,519
Kukira masakan Jepang rasanya lebih enak.
59
00:03:01,520 --> 00:03:03,560
Haruskah aku beralih ke masakan Korea?
60
00:03:05,020 --> 00:03:09,259
Di Jepang, mereka bahkan
memakai sup untuk memasak nasi.
61
00:03:09,659 --> 00:03:13,060
"Bicara tentang masakan Jepang"
62
00:03:14,629 --> 00:03:18,039
"Banyak pelanggan membandingkan
Baekbanjip dengan restoran Jepang"
63
00:03:18,270 --> 00:03:21,110
Sepertinya mirip dengan kaiseki Jepang.
64
00:03:21,969 --> 00:03:23,879
Hidangan Jepang.
65
00:03:24,680 --> 00:03:26,079
"Orang-orang di Napoli masih
asing dengan masakan Korea"
66
00:03:26,080 --> 00:03:28,009
"Tapi mereka sangat
mengenal masakan Jepang"
67
00:03:28,780 --> 00:03:29,849
Rasanya lebih enak
68
00:03:30,379 --> 00:03:32,080
daripada masakan Jepang.
69
00:03:32,919 --> 00:03:36,490
"Alasan banyak pelanggan
menyebutkan restoran Jepang"
70
00:03:36,789 --> 00:03:38,990
Sama sekali tidak ada
restoran Korea di sini.
71
00:03:39,389 --> 00:03:42,459
Setidaknya ada satu masakan
Asia yang bisa kamu temukan di sini.
72
00:03:42,460 --> 00:03:43,659
Aku yakin itu sushi.
73
00:03:44,430 --> 00:03:47,869
Ada banyak restoran sushi di seluruh dunia.
74
00:03:47,870 --> 00:03:50,229
Mereka pergi ke luar negeri sebelum kita.
75
00:03:50,969 --> 00:03:52,468
"Ke mana pun kamu pergi di Napoli"
76
00:03:52,469 --> 00:03:54,209
"Kamu bisa dengan mudah
menemukan restoran Jepang"
77
00:03:54,210 --> 00:03:57,310
"Bentuk paling umum yang
bisa kamu temukan adalah"
78
00:03:58,780 --> 00:04:01,249
"Restoran makan sepuasnya di mana
kamu bisa mencoba semua hidangan"
79
00:04:01,250 --> 00:04:04,379
"Di restoran itu setelah
membayar jumlah tertentu"
80
00:04:05,050 --> 00:04:10,490
"Ini populer karena kamu bisa
menikmati berbagai hidangan"
81
00:04:13,490 --> 00:04:21,129
"Dan banyak orang yang mencoba
masakan Korea untuk kali pertama"
82
00:04:21,600 --> 00:04:25,569
Astaga, haruskah aku pindah ke Korea?
83
00:04:26,040 --> 00:04:29,740
"Kami harap makin banyak orang di
Napoli tahu pesona makanan Korea"
84
00:04:29,970 --> 00:04:30,980
Kimchi.
85
00:04:31,639 --> 00:04:33,850
"Sementara itu"
86
00:04:34,850 --> 00:04:39,050
"Pelanggan pria ini menaruh
kimchi di atas nasi dan memakannya"
87
00:04:43,660 --> 00:04:45,459
Kimchi sama sekali tidak pedas.
88
00:04:48,560 --> 00:04:49,688
Fabia.
89
00:04:49,689 --> 00:04:51,160
Kimchi sama sekali tidak pedas.
90
00:04:51,959 --> 00:04:52,999
Ini pedas bagiku.
91
00:04:53,000 --> 00:04:54,120
Ini sama sekali tidak pedas.
92
00:04:55,129 --> 00:04:57,670
"Dia ingin seseorang setuju dengannya"
93
00:04:58,899 --> 00:05:01,469
Seharusnya lebih pedas di Korea, bukan?
94
00:05:01,470 --> 00:05:03,009
Tidak mungkin seperti ini di Korea.
95
00:05:04,040 --> 00:05:07,110
"Dia terus berusaha membuat
mereka setuju dengannya"
96
00:05:08,149 --> 00:05:11,449
Pasti berbeda untuk semua orang.
Beberapa orang membuatnya pedas.
97
00:05:11,850 --> 00:05:13,719
Ya, itu tergantung jenis kimchi-nya.
98
00:05:13,720 --> 00:05:14,840
"Argumen berlawanan lainnya"
99
00:05:15,149 --> 00:05:18,289
"Teman-temannya tidak
mudah setuju dengannya"
100
00:05:18,290 --> 00:05:21,689
"Kesal"
101
00:05:22,430 --> 00:05:25,230
"Teman di depannya
berusaha keras memakai sumpit"
102
00:05:25,560 --> 00:05:29,469
Aku akan mengikuti peraturan.
Aku tidak akan menggunakan garpu.
103
00:05:29,470 --> 00:05:32,670
"Dia mengamati temannya"
104
00:05:33,069 --> 00:05:35,269
Tapi banyak orang Korea
juga menggunakan garpu.
105
00:05:36,069 --> 00:05:38,439
Aku melihat orang
menggunakannya dalam drama.
106
00:05:38,839 --> 00:05:41,509
"Dia ingin mereka setuju dengannya lagi"
107
00:05:41,850 --> 00:05:44,749
Aku yakin mereka menggunakannya
saat makan masakan Barat.
108
00:05:44,750 --> 00:05:47,420
Kurasa mereka tidak menggunakannya
untuk makan masakan Korea.
109
00:05:47,589 --> 00:05:50,290
Mereka mungkin menggunakannya
terutama untuk makan masakan Barat.
110
00:05:50,689 --> 00:05:52,360
"Kesal"
111
00:05:52,689 --> 00:05:55,430
"Ini tidak mudah lagi"
112
00:05:55,759 --> 00:05:58,258
"Mengalihkan tatapannya"
113
00:05:58,259 --> 00:06:02,100
"Dia melihat John yang memandu
pelanggan dalam bahasa Italia"
114
00:06:02,569 --> 00:06:06,569
Mari kita ajari dia cara
mengucapkannya dengan cara Napoli.
115
00:06:07,110 --> 00:06:08,669
Bukankah dia sangat lelah sekarang?
116
00:06:08,670 --> 00:06:10,410
Benar sekali.
117
00:06:11,139 --> 00:06:15,148
"Semua yang dia katakan ditolak"
118
00:06:15,149 --> 00:06:17,420
"Melirik"
119
00:06:17,980 --> 00:06:19,719
Boleh aku minum dari mangkuk?
Bukankah itu tidak sopan?
120
00:06:19,720 --> 00:06:23,419
"Mengangguk"
121
00:06:23,420 --> 00:06:25,580
Mereka menunjukkan dia
minum dari mangkuk dalam video.
122
00:06:27,360 --> 00:06:31,329
"Teman-temannya setuju
dengannya untuk kali pertama"
123
00:06:32,899 --> 00:06:37,569
"Dia menyingkirkan kesedihannya
dan meminum gukbap-nya"
124
00:06:40,470 --> 00:06:43,610
Aku akan mengingat hari ini selamanya.
125
00:06:44,379 --> 00:06:48,050
"Hari ini menjadi istimewa
dengan semangkuk gukbap"
126
00:06:49,779 --> 00:06:51,149
Dua orang.
127
00:06:51,449 --> 00:06:52,549
Di sini. Baiklah.
128
00:06:52,550 --> 00:06:54,419
"Dua orang. Masuklah"
129
00:06:54,420 --> 00:06:55,818
"Dia mulai menerima
lebih banyak pelanggan lagi"
130
00:06:55,819 --> 00:06:58,088
Hai, selamat datang. Silakan duduk di sana.
131
00:06:58,089 --> 00:06:59,369
"Jumlah pelanggan kumulatif, 77"
132
00:06:59,990 --> 00:07:01,160
- Dua orang? - Ya.
133
00:07:04,029 --> 00:07:07,029
"Jumlah pelanggan kumulatif, 79"
134
00:07:08,129 --> 00:07:10,699
"Jumlah pelanggan kumulatif, 81"
135
00:07:11,370 --> 00:07:14,470
"Sepasang suami istri
duduk di depan pintu masuk"
136
00:07:16,839 --> 00:07:18,310
Baiklah. Ini.
137
00:07:23,709 --> 00:07:25,920
Maaf, tapi aku tidak
fasih berbahasa Italia.
138
00:07:26,579 --> 00:07:29,120
Ibu dan ayah Simone.
139
00:07:29,949 --> 00:07:31,359
Ibu dan ayah Simone...
140
00:07:31,360 --> 00:07:33,660
"Terkejut"
141
00:07:35,560 --> 00:07:37,059
Ibu dan ayah Simone...
142
00:07:37,060 --> 00:07:39,829
Astaga, hai.
143
00:07:40,000 --> 00:07:41,199
Baiklah.
144
00:07:41,529 --> 00:07:44,800
"Orang tua Simone mengunjungi Baekbanjip"
145
00:07:45,170 --> 00:07:47,099
"Ibu, Ayah, dan Simone"
146
00:07:47,100 --> 00:07:49,209
"Mereka tampak sangat mirip"
147
00:07:49,810 --> 00:07:53,040
"Saat itu, Simone keluar dari belakang"
148
00:07:56,009 --> 00:07:57,949
"Simone melihat orang tuanya"
149
00:07:58,180 --> 00:08:00,079
"Berbalik"
150
00:08:00,220 --> 00:08:02,220
"Begitu dia melihat orang tuanya..."
151
00:08:02,449 --> 00:08:04,220
"Berbalik"
152
00:08:05,519 --> 00:08:08,959
"Kurasa putraku melihatku"
153
00:08:09,689 --> 00:08:13,629
"Dia bekerja tanpa melirik mereka lagi"
154
00:08:15,000 --> 00:08:17,540
Baiklah. Satu makgeolli? Hanya satu?
155
00:08:17,639 --> 00:08:19,540
- Ya. - Baiklah, sempurna.
156
00:08:20,540 --> 00:08:22,208
"Orang tua Simone:
Gukbap dua, makgeolli satu"
157
00:08:22,209 --> 00:08:23,209
Terima kasih.
158
00:08:24,779 --> 00:08:26,810
Orang tua Simone datang.
159
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
Benarkah?
160
00:08:29,079 --> 00:08:30,620
Orang tua siapa yang datang?
161
00:08:31,120 --> 00:08:33,620
- Orang tua Simone datang?
- Orang tua Simone datang.
162
00:08:33,850 --> 00:08:35,319
Orang tuamu ada di sini?
163
00:08:35,320 --> 00:08:37,460
- Ya. - Ibu dan ayahmu?
164
00:08:37,759 --> 00:08:40,830
"Saat kolegamu mengenali orang tuamu"
165
00:08:41,490 --> 00:08:44,100
"John, yang menyiapkan makgeolli..."
166
00:08:44,759 --> 00:08:46,230
- Simone. - Ya.
167
00:08:46,559 --> 00:08:48,470
- Bawa ini kepada ayahmu. - Baiklah.
168
00:08:49,029 --> 00:08:50,669
"Mengambil nampan"
169
00:08:51,240 --> 00:08:53,700
"Berkat John, Simone pergi menemui ayahnya"
170
00:08:55,970 --> 00:08:58,440
"Ayah tersenyum kepada
putranya yang mendekat"
171
00:08:59,080 --> 00:09:01,850
"Kamu pergi begitu saja?"
172
00:09:03,009 --> 00:09:05,220
"Menggaruk"
173
00:09:06,350 --> 00:09:09,950
"Pekerja paruh waktu profesional,
Simone, tidak menoleh ke belakang"
174
00:09:11,090 --> 00:09:12,620
Dia bersikap seperti pegawai.
175
00:09:13,590 --> 00:09:16,230
"Dia tampak agak kesal"
176
00:09:16,529 --> 00:09:18,699
Di mana? Untuk orang tuaku?
177
00:09:18,700 --> 00:09:20,129
- Untuk orang tuamu. - Baiklah.
178
00:09:22,899 --> 00:09:26,740
"Orang tua Simone:
Gukbap dua, makgeolli satu"
179
00:09:29,269 --> 00:09:33,210
Baiklah. Ini yang bisa
kucium dari Simone kemarin.
180
00:09:33,950 --> 00:09:35,648
"Dia membawa aroma Baekbanjip
bersamanya tanpa sadar"
181
00:09:35,649 --> 00:09:38,549
"Mengintip dari jauh"
182
00:09:40,279 --> 00:09:43,419
"Dia langsung mencampur nasi dengan sup"
183
00:09:43,990 --> 00:09:45,190
Mari makan.
184
00:09:46,220 --> 00:09:48,690
"Apa dia akan menyukainya?"
185
00:09:49,960 --> 00:09:52,399
"Alisnya bereaksi"
186
00:09:53,259 --> 00:09:56,500
"Dia makan lagi dengan daging"
187
00:09:57,340 --> 00:09:58,970
Ini enak.
188
00:10:01,639 --> 00:10:03,539
Ini panas, tapi lumayan.
189
00:10:06,210 --> 00:10:10,210
"Ibunya juga makan dengan daging"
190
00:10:14,049 --> 00:10:18,590
Pada cuaca dingin, sup
hangat itu terasa lezat.
191
00:10:20,389 --> 00:10:22,960
"Dia mengambil sesendok gukbap hangat"
192
00:10:23,289 --> 00:10:25,600
"Melirik"
193
00:10:25,730 --> 00:10:27,528
"Dia memakan jeon"
194
00:10:27,529 --> 00:10:29,370
"Dan melirik lagi"
195
00:10:30,200 --> 00:10:33,870
"Dia ingin tahu bagaimana putranya bekerja"
196
00:10:34,840 --> 00:10:36,570
Tapi Simone tidak datang ke sisi ini.
197
00:10:37,710 --> 00:10:39,279
Kurasa dia kabur.
198
00:10:41,049 --> 00:10:45,080
"Simone kabur?"
199
00:10:46,480 --> 00:10:49,450
"Saat orang tuanya memasuki restoran..."
200
00:10:51,090 --> 00:10:52,459
"Apa? Itu ibuku"
201
00:10:52,460 --> 00:10:55,629
"Simone langsung mengenali mereka"
202
00:10:57,399 --> 00:11:00,730
"Ayahnya juga datang"
203
00:11:01,529 --> 00:11:04,039
"Tapi saat semua orang fokus kepadanya"
204
00:11:05,000 --> 00:11:08,210
"Dia menjadi agak malu"
205
00:11:09,110 --> 00:11:11,539
"Ini sangat memalukan"
206
00:11:13,509 --> 00:11:16,549
"Simone tidak mau orang
tuanya melihatnya bekerja"
207
00:11:17,419 --> 00:11:18,678
"Saat ibunya menoleh"
208
00:11:18,679 --> 00:11:20,919
"Simone bersembunyi"
209
00:11:21,690 --> 00:11:24,159
"Simone menatap mereka diam-diam"
210
00:11:24,460 --> 00:11:26,420
"Tapi saat ibunya menoleh,
Simone menghindarinya"
211
00:11:26,659 --> 00:11:29,860
"Dia langsung bersikap
seolah-olah sedang bekerja"
212
00:11:30,360 --> 00:11:31,360
"Lihat Ibu, Simone"
213
00:11:31,361 --> 00:11:33,460
"Bibir berkedut"
214
00:11:33,500 --> 00:11:36,730
"Pasti dia merasa malu,
tapi juga bersenang-senang"
215
00:11:37,970 --> 00:11:40,870
"Pada akhirnya, Simone keluar
sendirian untuk menata meja"
216
00:11:41,610 --> 00:11:43,840
Itu dia.
217
00:11:45,409 --> 00:11:46,509
Simone.
218
00:11:47,340 --> 00:11:49,110
Bisa ambilkan nasi lagi?
219
00:11:49,210 --> 00:11:51,620
Ya. Aku juga bisa memberimu sup lagi.
220
00:11:52,779 --> 00:11:55,750
"Percakapan pertama adalah
tentang memesan nasi lagi"
221
00:11:56,990 --> 00:11:59,289
"Dia segera pergi dengan
membawa mangkuk nasi"
222
00:12:00,289 --> 00:12:02,529
"Tersenyum cerah"
223
00:12:03,860 --> 00:12:06,100
"Menyeringai"
224
00:12:06,830 --> 00:12:09,769
"Simone menyendok banyak
nasi dan menekannya hingga padat"
225
00:12:10,600 --> 00:12:13,940
"Dia kembali sebagai pekerja
paruh waktu berwajah datar, Simone"
226
00:12:14,970 --> 00:12:17,339
"Dia melayani mereka dengan tenang"
227
00:12:17,340 --> 00:12:19,480
Terima kasih. Kamu baik sekali.
228
00:12:19,779 --> 00:12:21,309
"Merasa bangga"
229
00:12:22,549 --> 00:12:24,220
Tapi ini terlalu banyak.
230
00:12:24,720 --> 00:12:25,980
Makan saja.
231
00:12:27,720 --> 00:12:30,889
"Mereka menghabiskan semangkuk
makanan buatan putra mereka"
232
00:12:31,490 --> 00:12:33,919
- Aku akan membersihkan ini untukmu.
- Ini uang tipmu.
233
00:12:36,490 --> 00:12:38,029
Baiklah.
234
00:12:39,730 --> 00:12:45,069
Simone, haruskah kami
menunggumu di Stasiun Metro Toledo?
235
00:12:45,070 --> 00:12:48,039
Ya. Kurasa kami akan selesai
setelah para pelanggan itu.
236
00:12:48,909 --> 00:12:52,080
"Masih ada pelanggan sebanyak ini di luar!"
237
00:12:53,639 --> 00:12:55,580
Ini piring kotor yang sangat banyak.
238
00:12:56,279 --> 00:12:57,479
"Pencuci Piring Nomor Satu,
Pencuci Piring Nomor Dua"
239
00:12:57,480 --> 00:13:00,919
"Semua pencuci piring sedang bekerja"
240
00:13:00,990 --> 00:13:02,319
- Piring kimchi. - Apa?
241
00:13:02,320 --> 00:13:03,750
Kita butuh piring kimchi segera.
242
00:13:04,019 --> 00:13:06,860
"Jang Woo mencuci dengan
cepat dan memberikan piringnya"
243
00:13:07,559 --> 00:13:09,029
- Kamu sudah mencuci ini? - Ya.
244
00:13:09,759 --> 00:13:13,059
"Mangkuk sup juga diisi
ulang, berkat Jang Woo"
245
00:13:13,299 --> 00:13:14,830
Sudah selesai.
246
00:13:15,200 --> 00:13:16,299
Terima kasih.
247
00:13:17,200 --> 00:13:19,139
- Ini yang bersih. - Terima kasih.
248
00:13:20,799 --> 00:13:24,580
"Manusia pencuci piring dari Baekbanjip"
249
00:13:24,610 --> 00:13:26,339
"Waktu saat ini pukul 3 sore"
250
00:13:26,340 --> 00:13:30,179
"Biasanya, mereka menutup
restoran sekitar waktu ini"
251
00:13:31,379 --> 00:13:34,250
"Mari kita lihat berapa
banyak yang tersisa"
252
00:13:34,289 --> 00:13:36,250
"Pancinya penuh dengan
kaldu pada awal hari"
253
00:13:36,889 --> 00:13:40,460
"Berkurang menjadi seperti ini"
254
00:13:41,029 --> 00:13:43,659
"CEO Paik memakai sarung tangan baru"
255
00:13:43,889 --> 00:13:45,029
Haruskah kita lakukan lagi?
256
00:13:45,960 --> 00:13:47,640
Haruskah kita menerima 100 pelanggan lagi?
257
00:13:48,129 --> 00:13:49,169
Buat dia pingsan.
258
00:13:49,269 --> 00:13:51,370
Ya. Aku harus membuatnya pingsan.
259
00:13:52,100 --> 00:13:53,980
Bukankah ini lebih sulit
daripada syuting mini?
260
00:13:54,809 --> 00:13:55,970
Apa itu mini?
261
00:13:57,370 --> 00:13:59,509
- Apa itu mini? - Drama serial mini.
262
00:14:00,179 --> 00:14:02,378
Rasanya seperti syuting dua mini sekaligus.
263
00:14:02,379 --> 00:14:03,450
Benar, bukan?
264
00:14:04,820 --> 00:14:06,079
Tidak. Rasanya seperti syuting mini,
265
00:14:06,080 --> 00:14:07,278
tampil sebagai Girls' Generation,
266
00:14:07,279 --> 00:14:09,019
dan syuting acara ragam di saat bersamaan.
267
00:14:09,789 --> 00:14:12,059
- Ini sangat sulit. - Masih ada lagi.
268
00:14:12,159 --> 00:14:13,288
Apa kita belum selesai?
269
00:14:13,289 --> 00:14:15,230
"Sebenarnya, Baekbanjip..."
270
00:14:15,490 --> 00:14:16,628
Mari mulai.
271
00:14:16,629 --> 00:14:18,798
"Senin, hari penjualan pertama"
272
00:14:18,799 --> 00:14:21,028
"Selasa, hari penjualan kedua"
273
00:14:21,029 --> 00:14:23,168
"Rabu, hari penjualan ketiga"
274
00:14:23,169 --> 00:14:25,469
"Kamis, hari penjualan keempat"
275
00:14:25,470 --> 00:14:28,109
"Jumat, hari penjualan kelima"
276
00:14:28,110 --> 00:14:31,509
"Dan hari ini, Sabtu,
hari penjualan keenam"
277
00:14:31,539 --> 00:14:35,210
"Mereka bekerja setiap
hari tanpa istirahat"
278
00:14:35,250 --> 00:14:38,919
"Setelah mereka bekerja keras seharian"
279
00:14:38,980 --> 00:14:43,919
"Lalu mereka mencuci
piring dan bersih-bersih"
280
00:14:44,149 --> 00:14:48,289
"Dan mereka memeriksa
inventaris untuk hari itu"
281
00:14:48,389 --> 00:14:51,399
"CEO menulis daftar inventaris sendiri"
282
00:14:51,460 --> 00:14:52,829
"Bahkan di penginapan"
283
00:14:52,830 --> 00:14:56,330
"Mereka membahas menu"
284
00:14:56,629 --> 00:15:00,840
"Berdasarkan rapat, mereka
membeli bahan makanan"
285
00:15:01,269 --> 00:15:04,940
"Mereka menyiapkan bahan
makanan yang mereka beli"
286
00:15:05,440 --> 00:15:08,610
"Setiap hari, setidaknya selama empat jam"
287
00:15:09,049 --> 00:15:13,419
"Setelah persiapan
selesai, mereka menatanya"
288
00:15:14,080 --> 00:15:16,489
"Mereka membuat menu,
merancang alas piring"
289
00:15:16,490 --> 00:15:19,159
"Dan membuat penjelasannya sendiri"
290
00:15:19,490 --> 00:15:24,330
"Mereka mengambil foto untuk
menu dan alas piring itu sendiri"
291
00:15:24,929 --> 00:15:27,229
"Mereka mengirim menu dan alas piring"
292
00:15:27,230 --> 00:15:31,600
"Untuk dicetak di percetakan sebelah"
293
00:15:32,370 --> 00:15:36,669
"Dia mengantarkannya sendiri ke Baekbanjip"
294
00:15:37,110 --> 00:15:40,909
"Dalam tiga jam, mereka
bisa menerima hasil cetaknya"
295
00:15:41,679 --> 00:15:47,120
"Mereka bahkan merekam
dan menyunting video makan"
296
00:15:48,490 --> 00:15:50,189
"Mereka bekerja selama enam
hari terakhir tanpa istirahat"
297
00:15:50,190 --> 00:15:53,120
"Sudah saatnya mereka kelelahan"
298
00:15:53,990 --> 00:15:57,429
"Inilah hasilnya"
299
00:15:57,730 --> 00:16:00,360
Hei.
300
00:16:00,759 --> 00:16:04,669
"Yu Ri, yang tidak bisa
istirahat, mulai tidak fokus"
301
00:16:05,340 --> 00:16:09,109
"Ini situasi serius"
302
00:16:09,110 --> 00:16:11,980
"Mereka butuh tindakan khusus!"
303
00:16:12,740 --> 00:16:13,839
- John. - Ya.
304
00:16:13,840 --> 00:16:16,610
Jika kita melayani sisa pelanggan,
apa kita akan memecahkan rekor?
305
00:16:17,279 --> 00:16:18,579
Biar kuperiksa.
306
00:16:18,580 --> 00:16:20,980
"Dia bergegas memeriksa"
307
00:16:21,049 --> 00:16:22,489
Kita akan memecahkan
rekor jika melayani semuanya.
308
00:16:22,490 --> 00:16:23,849
- Mari kita layani mereka.
- Bisa jika kita layani semuanya.
309
00:16:23,850 --> 00:16:26,210
- Jika kita melayani semuanya?
- Mari kita layani mereka...
310
00:16:26,360 --> 00:16:28,888
Mari kita layani mereka
dan beristirahat besok.
311
00:16:28,889 --> 00:16:31,330
"Mari istirahat besok!"
312
00:16:31,360 --> 00:16:35,070
"CEO Paik mengumumkan hari libur pertama!"
313
00:16:35,470 --> 00:16:37,099
"Tersenyum senang"
314
00:16:37,100 --> 00:16:38,569
- Kita layani sisanya? - Ya.
315
00:16:38,570 --> 00:16:40,839
- Layani semuanya.
- Setelah itu, kita istirahat besok.
316
00:16:40,840 --> 00:16:43,069
- Ya. - Berjanjilah kepada kami. Rekamlah.
317
00:16:43,070 --> 00:16:44,980
- Kita akan beristirahat besok. - Ya.
318
00:16:45,809 --> 00:16:47,879
"Selama kita memecahkan rekor..."
319
00:16:48,210 --> 00:16:49,908
Aku harus membuat jeon.
Aku akan membuat jeon.
320
00:16:49,909 --> 00:16:51,080
"Terbakar semangat"
321
00:16:51,720 --> 00:16:55,190
"Itu hari libur pertama untuk Baekbanjip!"
322
00:16:55,519 --> 00:16:59,090
"Bernyanyi bahagia"
323
00:16:59,320 --> 00:17:00,759
Kamu bisa menyajikan ini sekarang.
324
00:17:01,389 --> 00:17:02,949
Aku akan menerima pelanggan berikutnya.
325
00:17:04,799 --> 00:17:06,899
"Jumlah pelanggan
kumulatif, bertambah tiga"
326
00:17:06,900 --> 00:17:08,200
Hai.
327
00:17:09,730 --> 00:17:12,900
"Mereka mempertahankan momentum!"
328
00:17:13,269 --> 00:17:16,538
"Jumlah pelanggan
kumulatif, bertambah empat"
329
00:17:16,539 --> 00:17:18,640
Halo. Di sini.
330
00:17:18,779 --> 00:17:20,910
"Dua orang duduk"
331
00:17:21,279 --> 00:17:23,950
"Tiga orang duduk"
332
00:17:24,450 --> 00:17:27,788
"Mari targetkan lebih dari 100 pelanggan!"
333
00:17:27,789 --> 00:17:31,459
"Menuju pelanggan terbanyak
dan penjualan tertinggi hari ini"
334
00:17:31,460 --> 00:17:33,960
"Tiga orang duduk"
335
00:17:34,430 --> 00:17:35,689
- Ini menunya. - Terima kasih.
336
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Terima kasih.
337
00:17:39,559 --> 00:17:40,959
- Kamu bisa berbahasa Korea? - Ya.
338
00:17:40,960 --> 00:17:42,130
"Ya, dalam bahasa Korea"
339
00:17:42,569 --> 00:17:44,029
- Kamu benar-benar fasih? - Ya.
340
00:17:44,700 --> 00:17:46,199
Aku belajar di Korea.
341
00:17:46,200 --> 00:17:48,509
- Benarkah? Bahasa Korea-mu bagus. - Ya.
342
00:17:49,440 --> 00:17:51,508
- Kami menjual satu jenis hari ini.
- Baiklah.
343
00:17:51,509 --> 00:17:54,108
Ada minuman di belakang,
jadi, lihatlah dan beri tahu aku.
344
00:17:54,109 --> 00:17:55,109
Baiklah.
345
00:17:55,309 --> 00:17:58,220
"Teman-temannya
mendengarkan percakapan mereka"
346
00:17:58,849 --> 00:18:00,880
"Melirik"
347
00:18:01,390 --> 00:18:04,049
"Tersenyum sekali hanya
untuk mengikuti suasana"
348
00:18:05,220 --> 00:18:08,460
"Tiba-tiba serius"
349
00:18:08,789 --> 00:18:10,659
- Baiklah. - Akan kuambilkan air dahulu.
350
00:18:10,660 --> 00:18:12,529
"Menerjemahkan dari konteks"
351
00:18:13,829 --> 00:18:14,829
Baiklah.
352
00:18:14,830 --> 00:18:17,470
"Untungnya, dia mendengar air soda"
353
00:18:17,730 --> 00:18:20,899
Aku harus makan makanan
Korea dengannya untuk sementara.
354
00:18:20,900 --> 00:18:23,910
"Dia yang dimaksud pria ini"
355
00:18:24,069 --> 00:18:27,539
"Ternyata mereka bersaudara"
356
00:18:28,079 --> 00:18:29,579
Ini. Baiklah.
357
00:18:29,809 --> 00:18:33,950
"Dia menyajikan gukbap satu per satu"
358
00:18:36,450 --> 00:18:39,088
"Senang setelah mendapatkan libur"
359
00:18:39,089 --> 00:18:40,119
Terima kasih.
360
00:18:41,259 --> 00:18:45,130
"Mencelupkan daging ke
kecap asin begitu disajikan"
361
00:18:47,059 --> 00:18:49,730
"Menikmati rasanya"
362
00:18:50,829 --> 00:18:52,099
Saus apa ini?
363
00:18:52,869 --> 00:18:54,940
"Matanya terbuka lebar"
364
00:18:55,769 --> 00:18:58,710
"Kecap asin spesial Baekbanjip"
365
00:18:59,710 --> 00:19:02,308
"Dia terpikat dengan sausnya"
366
00:19:02,309 --> 00:19:05,019
"Dia bahkan mencelupkan kimchi ke dalamnya"
367
00:19:08,349 --> 00:19:11,690
"Menikmati kimchi kecap
asin selama sepuluh detik"
368
00:19:12,690 --> 00:19:13,720
"Menarik napas"
369
00:19:14,589 --> 00:19:15,589
"Menarik napas"
370
00:19:15,589 --> 00:19:16,589
"Astaga!"
371
00:19:16,590 --> 00:19:18,730
- Apa itu pedas? - Ya.
372
00:19:19,329 --> 00:19:21,170
Ini tidak terlalu pedas,
373
00:19:21,599 --> 00:19:23,869
tapi gigitan pertama meledak.
374
00:19:26,500 --> 00:19:30,440
"Mahasiswa pertukaran mulai makan gukbap"
375
00:19:34,779 --> 00:19:35,849
Astaga.
376
00:19:40,519 --> 00:19:42,019
"Menyeruput lagi"
377
00:19:43,420 --> 00:19:46,319
"Menikmati setiap suapnya"
378
00:19:46,720 --> 00:19:48,430
Kurasa aku akan menangis.
379
00:19:50,529 --> 00:19:54,529
Rasanya membangkitkan
kenangan indah dari tempat itu.
380
00:19:56,630 --> 00:19:57,630
Luar biasa.
381
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
Aku sangat merindukannya.
382
00:20:02,269 --> 00:20:04,269
Aku bersenang-senang di Korea.
383
00:20:04,779 --> 00:20:08,309
Merasa nyaman di negara lain
384
00:20:08,779 --> 00:20:09,848
adalah sesuatu yang penting.
385
00:20:09,849 --> 00:20:11,950
Ya. Itu cerminan kepribadianmu.
386
00:20:12,380 --> 00:20:13,849
Aku tidak merasa seperti orang luar.
387
00:20:14,119 --> 00:20:19,059
Korea bukan tempat asalku, tapi aku
merasa nyaman dan seperti di rumah.
388
00:20:20,660 --> 00:20:24,529
"Ini Baekbanjip, sebuah tempat
yang membawamu ke Korea"
389
00:20:25,200 --> 00:20:27,430
Kokbap ini...
390
00:20:27,970 --> 00:20:29,629
"Melihat sekeliling"
391
00:20:29,630 --> 00:20:30,670
Bukan.
392
00:20:31,269 --> 00:20:32,439
Gukbap.
393
00:20:32,440 --> 00:20:33,768
Aku tidak tahu apa namanya.
394
00:20:33,769 --> 00:20:35,170
Gukbap.
395
00:20:35,339 --> 00:20:37,109
- Gukbap. - Ttarogukbap.
396
00:20:37,339 --> 00:20:38,640
Ttarogukbap.
397
00:20:39,240 --> 00:20:40,309
Aku bisa
398
00:20:41,079 --> 00:20:44,849
makan sup ini setiap hari.
399
00:20:45,450 --> 00:20:46,549
Ini sangat lezat.
400
00:20:48,019 --> 00:20:49,588
Ini cocok untuk dimakan pada pagi hari
401
00:20:49,589 --> 00:20:51,048
saat kamu pengar.
402
00:20:51,049 --> 00:20:52,489
Ini benar-benar menyembuhkan pengar.
403
00:20:53,119 --> 00:20:55,119
- Pasti enak dimakan pada pagi hari.
- Tentu saja!
404
00:20:56,589 --> 00:20:58,299
Ini kali pertamamu makan makanan Korea?
405
00:21:00,400 --> 00:21:05,568
Mungkin tidak 100 persen asli, tapi
aku pernah makan makanan Jepang.
406
00:21:05,569 --> 00:21:09,140
Aku belum pernah makan makanan Korea.
407
00:21:10,910 --> 00:21:14,140
Tapi setelah mencobanya,
bagiku itu mirip dengan selera kita.
408
00:21:17,710 --> 00:21:21,119
"Setelah membersihkan mangkuknya"
409
00:21:21,920 --> 00:21:23,489
Aku penasaran bagaimana
mereka membuat rasa ini.
410
00:21:23,490 --> 00:21:27,989
Apa mereka memakai daging,
mengeluarkan, dan memasukkan lagi?
411
00:21:27,990 --> 00:21:29,130
"Penasaran dengan resepnya"
412
00:21:30,190 --> 00:21:33,298
"Kaldu yang membuat pelanggan jatuh cinta"
413
00:21:33,299 --> 00:21:35,298
"Berbagai kaldu, kaldu tulang
sapi, kaldu daging tanpa lemak"
414
00:21:35,299 --> 00:21:40,640
"Hidangan lezat yang dibuat
dengan mencampur tiga kaldu"
415
00:21:41,410 --> 00:21:42,469
Semuanya baik-baik saja?
416
00:21:42,470 --> 00:21:43,538
- Enak? - Ini enak.
417
00:21:43,539 --> 00:21:44,838
Kamu mau tambah?
418
00:21:44,839 --> 00:21:46,879
Jika kamu mau tambah...
419
00:21:46,880 --> 00:21:48,950
Sup atau nasi? Tidak?
420
00:21:49,410 --> 00:21:51,679
"Bersemangat"
421
00:21:51,680 --> 00:21:55,519
Jika kamu mau, kami bisa
mengisi ulang nasi dan supmu.
422
00:21:55,720 --> 00:21:56,749
- Astaga! - Mengerti?
423
00:21:56,750 --> 00:21:58,689
"Mengisi ulang sup begitu dia menawarkan"
424
00:21:58,690 --> 00:21:59,758
- Sup. - Baiklah.
425
00:21:59,759 --> 00:22:02,660
"Memberikan mangkuknya
dengan perasaan senang"
426
00:22:02,960 --> 00:22:05,660
Kamu tampak sangat bahagia.
427
00:22:06,200 --> 00:22:09,268
Tentu saja! Aku bahagia.
428
00:22:09,269 --> 00:22:11,170
Dia memberiku tawaran bahagia.
429
00:22:14,339 --> 00:22:16,240
Tolong isi ulang supnya sedikit.
430
00:22:17,069 --> 00:22:18,509
Siapa yang makan dengan lahap?
431
00:22:18,839 --> 00:22:21,579
Pria yang sangat tampan.
432
00:22:22,380 --> 00:22:24,609
- Pria yang mirip Aquaman?
- Ya. Kamu benar.
433
00:22:25,880 --> 00:22:28,019
Orang seperti itu
memiliki reaksi yang tulus.
434
00:22:29,990 --> 00:22:31,818
- Terima kasih banyak. - Sama-sama.
435
00:22:31,819 --> 00:22:32,989
Kamu mau nasi lagi?
436
00:22:32,990 --> 00:22:34,730
- Tidak usah. Terima kasih. - Baiklah.
437
00:22:35,359 --> 00:22:36,589
Aku tidak mau berlebihan.
438
00:22:37,490 --> 00:22:39,559
"Menekan nafsu makannya"
439
00:22:45,700 --> 00:22:47,298
"Meletakkan sendoknya"
440
00:22:47,299 --> 00:22:49,470
"Mengambil mangkuk"
441
00:22:49,970 --> 00:22:52,680
"Minum langsung dari mangkuk"
442
00:22:53,309 --> 00:22:55,108
Enak sekali memakannya seperti ini.
443
00:22:55,109 --> 00:22:56,250
"Mashisseoyo".
444
00:22:56,549 --> 00:22:57,809
- Apa katamu? - "Mashisseoyo".
445
00:22:58,079 --> 00:22:59,449
- "Mashissu"? - "Mashisseoyo".
446
00:22:59,450 --> 00:23:00,450
Apa itu?
447
00:23:01,420 --> 00:23:02,889
Itu artinya enak.
448
00:23:02,890 --> 00:23:04,210
- "Mashisseoyo". - "Mashisseoyo".
449
00:23:07,019 --> 00:23:08,089
"Mashisseoyo".
450
00:23:08,789 --> 00:23:10,460
Begini caraku melakukannya.
451
00:23:11,960 --> 00:23:15,230
"Dia benar-benar jatuh
cinta dengan rasa supnya"
452
00:23:16,069 --> 00:23:18,799
"Minum sup tanpa henti"
453
00:23:21,609 --> 00:23:25,640
"Sudah menghabiskan dua mangkuk"
454
00:23:26,410 --> 00:23:28,210
- Kamu memakan semuanya? - Ya!
455
00:23:29,309 --> 00:23:30,480
Aku sangat bahagia.
456
00:23:31,819 --> 00:23:33,859
Aku hanya bisa mengatakan
bahwa aku merasa bahagia.
457
00:23:35,420 --> 00:23:36,919
Aku senang.
458
00:23:36,920 --> 00:23:40,990
Senang tidak cukup untuk
mengungkapkan bahwa aku bahagia.
459
00:23:42,089 --> 00:23:43,828
"Dia memberiku tawaran
yang membuatku bahagia"
460
00:23:43,829 --> 00:23:46,160
"Orang yang sama dari
sepuluh menit yang lalu"
461
00:23:46,700 --> 00:23:48,169
"Jang Woo menambahkan banyak daging"
462
00:23:48,170 --> 00:23:49,650
Kamu terus menambahkan daging, bukan?
463
00:23:50,130 --> 00:23:51,130
Selalu.
464
00:23:51,131 --> 00:23:52,768
Kamu terus menambahkan
daging saat hari makin sore.
465
00:23:52,769 --> 00:23:54,869
Kamu memikirkan mereka
yang menunggu lebih lama.
466
00:23:55,109 --> 00:23:57,149
- Itu membuat penantiannya sepadan.
- Benar sekali.
467
00:23:57,539 --> 00:23:59,479
Aku sangat bersyukur
468
00:23:59,480 --> 00:24:01,009
mereka menunggu tanpa makan siang.
469
00:24:01,509 --> 00:24:02,809
Aku sangat bersyukur.
470
00:24:03,049 --> 00:24:04,750
Itu benar-benar membuatku bersemangat.
471
00:24:06,480 --> 00:24:09,650
"Tapi ada pria Napoli yang lelah di sini"
472
00:24:10,049 --> 00:24:12,859
"Pasti dia lelah"
473
00:24:13,619 --> 00:24:15,089
Berjalanlah.
474
00:24:15,529 --> 00:24:16,858
- Aku sangat lelah. - Kemarilah.
475
00:24:16,859 --> 00:24:19,199
Semangat. Kamu pasti bisa.
476
00:24:19,200 --> 00:24:21,799
- Aku sekarat. - Dia bilang dia sekarat.
477
00:24:22,769 --> 00:24:23,799
Jang Woo.
478
00:24:24,470 --> 00:24:25,798
Dia bilang dia sekarat.
479
00:24:25,799 --> 00:24:27,739
Kurasa aku akan mati.
480
00:24:27,740 --> 00:24:30,108
Semua orang di sini merasa hampir mati.
481
00:24:30,109 --> 00:24:31,209
Benar. Aku tahu.
482
00:24:31,210 --> 00:24:32,439
- Bertahanlah sebentar lagi. - Baiklah.
483
00:24:32,440 --> 00:24:34,508
- Dia akan membuatkanmu sesuatu.
- Kita hampir sampai.
484
00:24:34,509 --> 00:24:35,979
- Apa? - Dia akan membuatkanmu sesuatu.
485
00:24:35,980 --> 00:24:37,449
- Baiklah. - Kita hampir selesai.
486
00:24:37,450 --> 00:24:39,319
Satu, dua.
487
00:24:40,079 --> 00:24:41,150
Kamu bekerja dengan baik.
488
00:24:42,349 --> 00:24:43,618
- Teruskan. - Baiklah.
489
00:24:43,619 --> 00:24:44,890
Kita hampir selesai.
490
00:24:45,789 --> 00:24:47,518
Kamu pasti bisa. Kamu bekerja dengan baik.
491
00:24:47,519 --> 00:24:48,559
Baiklah.
492
00:24:49,160 --> 00:24:50,660
Baiklah.
493
00:24:51,490 --> 00:24:53,900
Hebat. Kamu melakukannya
dengan baik sekarang.
494
00:24:54,599 --> 00:24:56,568
Kamu rekan yang baik. Kerja bagus.
495
00:24:56,569 --> 00:24:57,828
"Juga memuji Simone"
496
00:24:57,829 --> 00:24:59,670
Bagus.
497
00:25:00,299 --> 00:25:01,709
Ya. Bagus.
498
00:25:01,710 --> 00:25:02,940
"Kerja bagus, Manajer Aula"
499
00:25:03,369 --> 00:25:04,670
Yang ini, bukan?
500
00:25:05,609 --> 00:25:09,279
"Berbicara dengan
pelanggan dengan wajah cerah"
501
00:25:09,509 --> 00:25:10,548
Selamat menikmati.
502
00:25:10,549 --> 00:25:12,380
- Panas. Hati-hati. - Baiklah.
503
00:25:14,890 --> 00:25:15,989
Tiga.
504
00:25:15,990 --> 00:25:17,619
"Berjalan cepat di semua tempat"
505
00:25:18,960 --> 00:25:20,719
- Kamu sudah menyajikannya?
- Aku sudah menyiapkan tiga.
506
00:25:20,720 --> 00:25:21,829
Mereka baru saja duduk.
507
00:25:22,089 --> 00:25:23,358
Benarkah? Itu bagus.
508
00:25:23,359 --> 00:25:25,160
"Positif"
509
00:25:25,700 --> 00:25:29,230
"Yu Ri, energi positif Baekbanjip"
510
00:25:29,900 --> 00:25:34,399
"Yu Ri membantu tim
dengan energi positifnya"
511
00:25:34,400 --> 00:25:36,140
- Kamu mau memesan minuman? - Ya.
512
00:25:37,140 --> 00:25:38,339
- Makgeolli. - Baiklah.
513
00:25:38,910 --> 00:25:39,939
Arak rasberi.
514
00:25:39,940 --> 00:25:41,909
- Yang ini. - Baiklah.
515
00:25:41,910 --> 00:25:44,149
Apa katamu? Dan bir.
516
00:25:44,150 --> 00:25:45,818
Baiklah. Masing-masing satu.
517
00:25:45,819 --> 00:25:47,018
- Ya. - Baiklah. Bagus.
518
00:25:47,019 --> 00:25:48,078
"Makgeolli, arak rasberi, anggur, bir"
519
00:25:48,079 --> 00:25:50,750
"Dia memesan setiap jenis
minuman beralkohol yang ada di menu"
520
00:25:51,089 --> 00:25:53,920
"Para gadis ini pasti suka minum"
521
00:25:54,890 --> 00:25:55,890
Baiklah.
522
00:25:55,891 --> 00:25:57,088
"Langsung berlari ke kulkas"
523
00:25:57,089 --> 00:26:00,230
"Minuman sudah siap"
524
00:26:02,869 --> 00:26:04,630
"Terus menatap"
525
00:26:05,470 --> 00:26:06,539
Sudah datang.
526
00:26:08,240 --> 00:26:09,608
"Meletakkan sumpitnya"
527
00:26:09,609 --> 00:26:10,609
Makgeolli?
528
00:26:10,610 --> 00:26:12,839
"Menyambut makgeolli"
529
00:26:13,509 --> 00:26:14,809
Astaga.
530
00:26:16,180 --> 00:26:18,778
"Baekbanjip adalah satu-satunya tempat"
531
00:26:18,779 --> 00:26:21,920
"Di mana kamu bisa
mencicipi makgeolli di Napoli"
532
00:26:23,089 --> 00:26:24,889
"Akhirnya menyeruput
makgeolli untuk kali pertama"
533
00:26:24,890 --> 00:26:25,960
Ini enak.
534
00:26:27,289 --> 00:26:28,829
"Menyeruput"
535
00:26:29,190 --> 00:26:30,588
Aku sangat menyukainya.
536
00:26:30,589 --> 00:26:32,099
Coba minum ini.
537
00:26:33,359 --> 00:26:35,700
"Mengikuti temannya dan
menyeruput makgeolli juga"
538
00:26:36,200 --> 00:26:37,298
"Astaga!"
539
00:26:37,299 --> 00:26:38,369
Ini enak.
540
00:26:40,200 --> 00:26:41,969
Ini juga sangat enak.
541
00:26:41,970 --> 00:26:43,970
"Dia sudah minum arak rasberi"
542
00:26:44,369 --> 00:26:46,308
"Merasa bahagia"
543
00:26:46,309 --> 00:26:49,349
"Berikutnya, bir"
544
00:26:50,880 --> 00:26:53,549
"Setelah itu"
545
00:26:54,150 --> 00:26:59,259
"Dia terus minum"
546
00:26:59,720 --> 00:27:02,759
"Mereka hampir menghabiskan makgeolli-nya"
547
00:27:04,190 --> 00:27:06,930
"Merasa ingin bernyanyi"
548
00:27:08,799 --> 00:27:11,130
"Terkejut saat menyeka mulutnya"
549
00:27:11,369 --> 00:27:12,599
Kamu mabuk?
550
00:27:12,869 --> 00:27:14,068
Ini untukmu.
551
00:27:14,069 --> 00:27:17,339
Sup ini sempurna jika kamu
minum banyak sehari sebelumnya.
552
00:27:18,140 --> 00:27:19,440
Aku tidak minum alkohol kemarin.
553
00:27:21,140 --> 00:27:24,008
"Gukbap panas sempurna
untuk menghilangkan pengar"
554
00:27:24,009 --> 00:27:25,480
Itu menghilangkan pengarmu, bukan?
555
00:27:26,380 --> 00:27:30,289
"Di Italia, mereka menghilangkan
pengar dengan dua seloki espreso"
556
00:27:31,960 --> 00:27:35,289
"Aku merasa lebih baik"
557
00:27:37,029 --> 00:27:39,229
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
558
00:27:39,230 --> 00:27:40,499
"Pasangan di meja lain"
559
00:27:40,500 --> 00:27:42,029
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
560
00:27:43,299 --> 00:27:46,700
"Sesendok kaldu dahulu"
561
00:27:46,740 --> 00:27:48,868
"Puas"
562
00:27:48,869 --> 00:27:50,269
Enak sekali.
563
00:27:53,740 --> 00:27:56,009
Kaldu ini luar biasa.
564
00:28:00,779 --> 00:28:03,048
- Ini enak. - Kamu sudah mau isi ulang?
565
00:28:03,049 --> 00:28:04,950
Tidak. Ini sangat pas sekarang.
566
00:28:07,289 --> 00:28:09,258
"Dia bilang tidak mau isi ulang, tapi..."
567
00:28:09,259 --> 00:28:11,630
Enak sekali. Supnya enak sekali.
568
00:28:12,299 --> 00:28:14,599
Aku ingin memakannya lagi.
569
00:28:15,599 --> 00:28:18,229
- Kita minta setelah selesai? - Tentu saja.
570
00:28:18,230 --> 00:28:19,799
"Dia berubah pikiran saat memakannya"
571
00:28:19,900 --> 00:28:23,269
"Pelanggan Napoli ini mencoba
gukbap untuk kali pertama"
572
00:28:23,569 --> 00:28:27,039
"Banyak dari mereka meminta
tambah setelah mencicipinya"
573
00:28:27,710 --> 00:28:30,680
"Mereka juga mendapat isi ulang"
574
00:28:31,980 --> 00:28:33,618
"Dia minta isi ulang"
575
00:28:33,619 --> 00:28:36,150
"Dan sekali lagi setelah itu"
576
00:28:36,519 --> 00:28:40,619
"Permintaan isi ulang terus berdatangan"
577
00:28:41,619 --> 00:28:43,190
Mereka menyukai gukbap.
578
00:28:44,059 --> 00:28:45,359
Tentu saja, mereka suka gukbap.
579
00:28:46,460 --> 00:28:48,399
Semua orang di dunia sama saja.
580
00:28:48,400 --> 00:28:49,669
Kamu tahu perasaan itu?
581
00:28:49,670 --> 00:28:52,098
Aku mengisi ulang,
582
00:28:52,099 --> 00:28:54,069
dan butiran nasinya
ada di samping seperti ini.
583
00:28:54,339 --> 00:28:57,710
Sudah jelas mereka makan
seperti ini dan nasinya tetap di sana.
584
00:28:58,009 --> 00:29:00,680
Itu sebabnya aku terus memberi
mereka lebih banyak daging.
585
00:29:01,079 --> 00:29:03,360
Aku berterima kasih kepada
pelanggan yang meminta tambah.
586
00:29:04,049 --> 00:29:07,180
"Daging dan perhatian yang
melimpah, bahkan untuk isi ulang"
587
00:29:10,890 --> 00:29:14,160
"Ini isi ulang gukbap-mu"
588
00:29:14,660 --> 00:29:16,788
- Isi ulangnya terasa lebih enak.
- Pasti itu yang terakhir.
589
00:29:16,789 --> 00:29:18,709
Pasti karena mereka
merebusnya dalam waktu lama.
590
00:29:19,829 --> 00:29:23,470
"Berkat isi ulang, tingkat kepuasan
gukbap adalah 200 persen"
591
00:29:25,569 --> 00:29:27,538
"Mereka memulai penjualan hari ini"
592
00:29:27,539 --> 00:29:30,269
"Dengan antrean terpanjang"
593
00:29:31,509 --> 00:29:35,249
"Buka pukul 12 siang"
594
00:29:35,250 --> 00:29:37,649
"Antrean pukul 1 siang"
595
00:29:37,650 --> 00:29:40,018
"Antrean pukul 2 sore"
596
00:29:40,019 --> 00:29:42,389
"Antrean saat ini pukul 3.15 sore"
597
00:29:42,390 --> 00:29:44,950
"Akhirnya hanya satu antrean!"
598
00:29:45,259 --> 00:29:47,118
"Berapa penghasilan Baekbanjip"
599
00:29:47,119 --> 00:29:49,990
"Hari ini?"
600
00:29:50,390 --> 00:29:53,259
"Setelah berpamitan dengan
orang tua Simone setelah makan"
601
00:29:53,599 --> 00:29:55,929
"Dia langsung membiarkan
kelompok pelanggan berikutnya masuk"
602
00:29:55,930 --> 00:29:57,200
- Dua? - Dua.
603
00:29:57,400 --> 00:29:58,430
Silakan.
604
00:29:58,539 --> 00:29:59,798
"Jumlah pelanggan
kumulatif, bertambah satu"
605
00:29:59,799 --> 00:30:01,799
- Terima kasih banyak. - Sama-sama.
606
00:30:01,970 --> 00:30:03,740
Silakan.
607
00:30:04,710 --> 00:30:06,140
Ada tiga orang.
608
00:30:06,480 --> 00:30:07,608
Tiga?
609
00:30:07,609 --> 00:30:09,209
"Dengan cepat memindai
meja untuk tiga orang"
610
00:30:09,210 --> 00:30:10,608
"Hanya tersisa dua meja untuk dua orang"
611
00:30:10,609 --> 00:30:12,049
Baiklah. Tunggu sebentar.
612
00:30:12,549 --> 00:30:13,579
Pak.
613
00:30:13,779 --> 00:30:15,118
Boleh aku memintamu pindah ke sini?
614
00:30:15,119 --> 00:30:16,219
- Mereka ingin duduk bersama. - Ya.
615
00:30:16,220 --> 00:30:17,788
Tidak apa-apa? Terima kasih banyak.
616
00:30:17,789 --> 00:30:19,666
"Pelanggan itu dengan
senang hati pindah ke kursi lain"
617
00:30:19,690 --> 00:30:23,630
"Berkat dia, mereka bisa
membuat meja untuk tiga orang"
618
00:30:25,430 --> 00:30:28,400
"Jumlah pelanggan
kumulatif, bertambah tiga"
619
00:30:28,599 --> 00:30:31,169
"Tiga orang duduk dengan cepat"
620
00:30:31,170 --> 00:30:34,670
"Dengan tingkat perputaran
maksimal, aula penuh lagi"
621
00:30:35,210 --> 00:30:36,608
Ini pesananmu.
622
00:30:36,609 --> 00:30:37,768
"Melayani pelanggan yang
duduk di ruangan dengan cepat"
623
00:30:37,769 --> 00:30:39,809
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
624
00:30:40,880 --> 00:30:44,079
"Ruangannya juga penuh"
625
00:30:44,480 --> 00:30:46,219
Ada dua, lalu tiga.
626
00:30:46,220 --> 00:30:47,349
Baiklah.
627
00:30:48,049 --> 00:30:50,219
Dua, lalu tiga. Cobalah
menyiapkan semuanya sekaligus.
628
00:30:50,220 --> 00:30:51,450
Baiklah. Kedengarannya bagus.
629
00:30:51,720 --> 00:30:53,419
Ini dia. Lima.
630
00:30:53,420 --> 00:30:54,518
Lima.
631
00:30:54,519 --> 00:30:56,690
"CEO Paik menyajikan
lima gukbap dengan cepat"
632
00:30:56,930 --> 00:30:58,429
Hampir selesai.
633
00:30:58,430 --> 00:30:59,629
"Yu Ri yang optimistis
menyiapkan lauk dengan cepat"
634
00:30:59,630 --> 00:31:00,930
Ayo.
635
00:31:01,900 --> 00:31:03,930
- Meja untuk dua orang di kiri. - Kiri?
636
00:31:04,029 --> 00:31:05,029
Meja untuk dua orang.
637
00:31:05,030 --> 00:31:06,110
"Berjalan menuju pelanggan"
638
00:31:06,299 --> 00:31:07,869
- Halo. - Halo.
639
00:31:08,500 --> 00:31:09,839
Aku ingat kamu.
640
00:31:10,539 --> 00:31:12,339
- Baik, Pak. - Terima kasih.
641
00:31:12,480 --> 00:31:14,480
- Aku datang dengan ibuku waktu itu. - Ya!
642
00:31:14,779 --> 00:31:17,410
"Pelanggan muda ini datang"
643
00:31:18,150 --> 00:31:22,690
"Untuk makan daging pedas dengan
ssam pada hari penjualan kedua"
644
00:31:23,150 --> 00:31:25,089
"Dia datang dengan ibunya saat itu"
645
00:31:25,789 --> 00:31:30,289
"John memberi mereka
semangkuk nasi secara gratis"
646
00:31:31,759 --> 00:31:34,559
- Sepertinya mereka mengingatmu. - Ya.
647
00:31:34,660 --> 00:31:35,799
Dia datang lagi.
648
00:31:36,730 --> 00:31:37,900
"Dia kembali hari ini"
649
00:31:38,740 --> 00:31:40,500
Lihat ke layar dan coba
ikuti caranya makan.
650
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
Tapi aku tidak akan memasukkan
semua nasi ke dalam sup.
651
00:31:46,140 --> 00:31:48,608
"Menggigit dengan hati-hati"
652
00:31:48,609 --> 00:31:50,279
"Melompat"
653
00:31:54,750 --> 00:31:56,519
Enak sekali.
654
00:31:58,619 --> 00:32:01,359
Kali terakhir juga enak,
tapi kali ini lebih baik.
655
00:32:01,420 --> 00:32:02,589
Enak, bukan?
656
00:32:03,490 --> 00:32:06,599
"Ayah dan putranya menyukai gukbap"
657
00:32:07,130 --> 00:32:11,099
"Jatuh cinta kepada pesona gukbap"
658
00:32:11,730 --> 00:32:12,768
"Mereka selesai makan"
659
00:32:12,769 --> 00:32:15,640
Saat kita pulang, aku ingin tidur siang.
660
00:32:16,309 --> 00:32:18,269
- Apa yang ingin kamu lakukan?
- Aku ingin tidur.
661
00:32:18,309 --> 00:32:21,538
Memakan banyak makanan hangat yang lezat
662
00:32:21,539 --> 00:32:24,509
membuatku mengantuk.
663
00:32:24,880 --> 00:32:27,618
"Semangkuk gukbap
hangat pada hari yang dingin"
664
00:32:27,619 --> 00:32:30,150
"Seperti minum obat tidur"
665
00:32:30,420 --> 00:32:34,258
"Beberapa pelanggan selesai
makan dan membayar tagihan mereka"
666
00:32:34,259 --> 00:32:36,289
"Mengambil sesuatu"
667
00:32:37,630 --> 00:32:39,329
"Permen"
668
00:32:39,359 --> 00:32:42,099
"Senang hanya dengan sepotong permen"
669
00:32:43,170 --> 00:32:44,199
Ada lagi.
670
00:32:44,200 --> 00:32:46,769
"Karena mereka membayar, apa
artinya pelanggan lain bisa masuk?"
671
00:32:47,000 --> 00:32:49,410
"Manajer aula bergegas keluar"
672
00:32:51,309 --> 00:32:54,338
"Tidak ada pelanggan lagi"
673
00:32:54,339 --> 00:32:56,249
"Waktu saat ini pukul 3.30 sore"
674
00:32:56,250 --> 00:33:01,019
"Akhirnya, pelanggan yang mengantre
untuk Baekbanjip sudah habis"
675
00:33:01,750 --> 00:33:04,589
"Antreannya penuh seharian"
676
00:33:05,559 --> 00:33:10,259
"Dengan sistem cepat, mereka
melayani semua orang dalam 3,5 jam"
677
00:33:10,930 --> 00:33:12,758
"Saat mereka berhenti mendapat pesanan..."
678
00:33:12,759 --> 00:33:14,259
Apa semua makanannya sudah diantar?
679
00:33:14,460 --> 00:33:16,730
- Ya. Makanan sudah selesai.
- Kita sudah selesai.
680
00:33:16,799 --> 00:33:18,000
Bagus.
681
00:33:18,869 --> 00:33:21,389
Astaga. Tingkat perputaran
pelanggan kita cukup bagus hari ini.
682
00:33:22,410 --> 00:33:26,380
"Berapa kali Baekbanjip
kedatangan pelanggan hari ini?"
683
00:33:26,980 --> 00:33:29,909
"Meja ini, dengan kelompok
pelanggan yang terakhir..."
684
00:33:29,910 --> 00:33:33,348
"Pertama"
685
00:33:33,349 --> 00:33:35,348
"Kedua"
686
00:33:35,349 --> 00:33:36,788
"Ketiga"
687
00:33:36,789 --> 00:33:38,549
"Keempat"
688
00:33:38,650 --> 00:33:42,230
"Ditempati lima kali hari
ini, termasuk mereka"
689
00:33:42,890 --> 00:33:46,500
"Penempatan untuk setiap meja
setidaknya empat sampai lima kali"
690
00:33:46,660 --> 00:33:49,869
"Kecepatan yang belum pernah dilihat"
691
00:33:49,970 --> 00:33:53,069
"Apa boleh menantikan total penjualannya?"
692
00:33:53,299 --> 00:33:54,700
Astaga, aku lelah sekali.
693
00:33:54,940 --> 00:33:56,785
Sungguh. Aku harus mengisi
tenaga dengan makanan manis.
694
00:33:56,809 --> 00:33:58,440
- Mau minum jus? - Kedengarannya bagus.
695
00:34:00,509 --> 00:34:02,078
"Mengisinya dengan jeruk dan menutupnya"
696
00:34:02,079 --> 00:34:04,379
- Sudah selesai. - Jus.
697
00:34:04,380 --> 00:34:05,480
"Mode jus"
698
00:34:08,789 --> 00:34:10,389
Baiklah. Mari kita lihat.
699
00:34:10,690 --> 00:34:11,949
- Sudah selesai? - Ya.
700
00:34:12,190 --> 00:34:13,619
Ini blender terbalik.
701
00:34:14,219 --> 00:34:16,339
Jika kita membaliknya, ini
menjadi mesin pembuat jus.
702
00:34:17,659 --> 00:34:21,130
"Membuat jus sekali lagi"
703
00:34:21,960 --> 00:34:23,099
Itu tampak lezat.
704
00:34:24,500 --> 00:34:27,369
"Menuangkannya"
705
00:34:30,940 --> 00:34:35,380
"Selesai mengisi ulang tenaga
dengan rasa manis jus jeruk"
706
00:34:36,480 --> 00:34:37,879
Kerja bagus hari ini.
707
00:34:37,880 --> 00:34:40,650
- Bagus. - Kerja bagus.
708
00:34:41,619 --> 00:34:42,690
Baiklah.
709
00:34:43,420 --> 00:34:45,659
Ini jumlah porsi yang kita jual hari ini.
710
00:34:45,860 --> 00:34:48,460
"Laporan penjualan"
711
00:34:51,289 --> 00:34:55,130
"Pelanggan terus berdatangan hari ini"
712
00:34:56,400 --> 00:35:01,400
- Hari ini adalah tentang kecepatan.
- Kecepatan adalah kunci hari ini.
713
00:35:02,269 --> 00:35:04,710
"Mereka bekerja sangat keras
hingga mata mereka memerah"
714
00:35:05,039 --> 00:35:06,109
Kita menjual banyak...
715
00:35:06,110 --> 00:35:07,139
"Berbalik"
716
00:35:07,239 --> 00:35:08,739
Dia mengucapkan "banyak" di depan?
717
00:35:10,550 --> 00:35:15,019
"Hasilnya adalah?"
718
00:35:15,219 --> 00:35:18,989
"Hasilnya adalah?"
719
00:35:19,820 --> 00:35:22,189
- Kita menjual 106 mangkuk. - Sungguh?
720
00:35:22,190 --> 00:35:26,559
"Totalnya 106 mangkuk"
721
00:35:27,500 --> 00:35:28,630
Sungguh?
722
00:35:29,300 --> 00:35:31,428
- Ya. Kita menjual 106 mangkuk. - Sungguh?
723
00:35:31,429 --> 00:35:32,440
"Matanya berkaca-kaca"
724
00:35:32,840 --> 00:35:37,070
"CEO Paik juga tampak cukup terkejut"
725
00:35:37,469 --> 00:35:40,209
"Hari ketiga, 48 orang"
726
00:35:40,210 --> 00:35:43,979
"Hari keempat, 54 orang"
727
00:35:43,980 --> 00:35:47,079
"Hari kelima, 55 orang"
728
00:35:47,420 --> 00:35:51,448
"Totalnya 106 mangkuk,
dua kali lipat jumlah kemarin"
729
00:35:51,449 --> 00:35:52,809
Kenapa kita menjual banyak sekali?
730
00:35:53,659 --> 00:35:55,118
- Hari ini 106 orang makan di sini?
- Bagus.
731
00:35:55,119 --> 00:35:56,759
"Avengers Baekbanjip berhasil"
732
00:35:56,760 --> 00:35:59,030
Kita membuat 500... Tidak, 1.000 potong.
733
00:35:59,400 --> 00:36:00,859
Tingkat perputaran kita bagus.
734
00:36:00,860 --> 00:36:02,860
"Sudah jelas jawabannya
adalah tingkat perputaran"
735
00:36:03,230 --> 00:36:04,698
Total penjualan hari ini...
736
00:36:04,699 --> 00:36:06,569
"Namun, hal yang paling
penting adalah total penjualan"
737
00:36:06,570 --> 00:36:09,909
"Mendengarkan dengan penuh harap"
738
00:36:10,670 --> 00:36:13,079
"Juga mendengarkan dengan penuh harap"
739
00:36:13,110 --> 00:36:14,339
"Total penjualan hari ini"
740
00:36:14,340 --> 00:36:15,749
Totalnya 1.955 euro.
741
00:36:15,750 --> 00:36:20,019
"Adalah 1.955 euro, sekitar 2.730 dolar"
742
00:36:22,690 --> 00:36:25,589
Seribu sembilan ratus lima puluh lima.
743
00:36:25,590 --> 00:36:26,789
"Melafalkan angka penjualan"
744
00:36:27,590 --> 00:36:30,229
"Mereka menjual makanan senilai 2.000 euro"
745
00:36:30,230 --> 00:36:31,470
- Hampir 2.000 euro. - Sungguh.
746
00:36:31,960 --> 00:36:36,869
"CEO Paik juga senang dengan penjualannya"
747
00:36:37,429 --> 00:36:38,968
Dan hanya saat makan siang.
748
00:36:38,969 --> 00:36:40,138
"Mereka mencapai prestasi besar
hanya dengan penjualan makan siang"
749
00:36:40,139 --> 00:36:42,659
Sudah kuduga akan berjalan
lancar. Karena itu aku melakukannya.
750
00:36:43,039 --> 00:36:44,039
Tapi...
751
00:36:44,909 --> 00:36:47,589
Aku berpura-pura terkejut dengan
mereka setelah mendengar angkanya.
752
00:36:47,909 --> 00:36:49,078
Itu akting.
753
00:36:49,079 --> 00:36:50,479
"Aku mengharapkan angka besar"
754
00:36:50,480 --> 00:36:55,019
"Tapi kadang aku masih menangis"
755
00:36:55,380 --> 00:36:56,589
Aku hanya terharu.
756
00:36:56,590 --> 00:36:58,119
Itu bukan angin.
757
00:36:58,550 --> 00:36:59,719
Aku terharu.
758
00:37:00,889 --> 00:37:02,558
Angin di Napoli cukup dingin.
759
00:37:02,559 --> 00:37:04,558
"Ini mengharukan karena kami
menghasilkan 2.730 dolar hari ini"
760
00:37:04,559 --> 00:37:05,559
"Penjualan hari ini: Gukbap
106 mangkuk, makgeolli 38 gelas"
761
00:37:05,560 --> 00:37:06,598
"Anggur empat gelas, air 39 botol"
762
00:37:06,599 --> 00:37:07,658
"Arak rasberi 14 gelas, bir satu gelas"
763
00:37:07,659 --> 00:37:10,829
"Totalnya 1.955 euro"
764
00:37:12,340 --> 00:37:13,999
"Hanya dalam enam hari mengelola restoran"
765
00:37:14,000 --> 00:37:17,210
"Mereka hampir menjual
makanan senilai 2.000 euro"
766
00:37:21,610 --> 00:37:23,686
Aku yakin kita di peringkat pertama
pada penjualan makan siang hari ini.
767
00:37:23,710 --> 00:37:25,579
Aku yakin kita yang
terbaik di seluruh kota.
768
00:37:26,420 --> 00:37:27,849
Kita berhasil.
769
00:37:28,920 --> 00:37:31,949
"Hari yang sangat panjang akan berakhir"
770
00:37:33,489 --> 00:37:35,829
"Pagi hari kembali tiba"
771
00:37:36,230 --> 00:37:38,659
"Ini hari Minggu"
772
00:37:39,630 --> 00:37:42,369
"Ini hari libur pertama
Avengers Baekbanjip"
773
00:37:43,099 --> 00:37:46,170
"Sinar matahari begitu hangat hari ini"
774
00:37:47,539 --> 00:37:51,239
"John tampak sangat bahagia hari ini"
775
00:37:53,440 --> 00:37:54,678
Astaga, ini enak sekali.
776
00:37:54,679 --> 00:37:57,579
"Ramyeon terasa lebih enak hari ini"
777
00:37:58,579 --> 00:38:01,518
"Tapi kenapa"
778
00:38:01,519 --> 00:38:05,019
"Hari ini sunyi sekali di meja?"
779
00:38:07,019 --> 00:38:08,460
"Melirik"
780
00:38:09,030 --> 00:38:10,559
Apa yang akan kita lakukan hari ini?
781
00:38:12,230 --> 00:38:13,999
"Jang Woo ingin tahu"
782
00:38:14,000 --> 00:38:15,030
Hari ini...
783
00:38:16,329 --> 00:38:19,439
"Kemarin, energi para pegawai habis"
784
00:38:19,440 --> 00:38:21,198
"Untuk membujuk mereka"
785
00:38:21,199 --> 00:38:24,269
"CEO Paik membuat tawaran mengejutkan"
786
00:38:24,710 --> 00:38:27,440
"Mari libur pada hari Minggu"
787
00:38:27,840 --> 00:38:30,650
"Dan sekarang hari Minggu"
788
00:38:31,349 --> 00:38:32,789
Apa yang akan kita lakukan hari ini?
789
00:38:33,449 --> 00:38:34,848
- Hari ini...
- Kita akan pergi ke pasar swalayan.
790
00:38:34,849 --> 00:38:36,489
Haruskah kita berpencar?
791
00:38:37,750 --> 00:38:39,189
Apa kita akan membuka restoran hari ini?
792
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
Ya.
793
00:38:40,559 --> 00:38:42,119
Kamu bilang ingin melakukannya kemarin.
794
00:38:43,289 --> 00:38:45,089
Kamu yang paling
bersemangat menjelang akhir.
795
00:38:47,530 --> 00:38:48,799
Seharusnya aku tidak mengatakan itu.
796
00:38:48,800 --> 00:38:50,099
"Apa yang terjadi semalam?"
797
00:38:50,469 --> 00:38:52,069
- Sungguh. - Itu menyenangkan.
798
00:38:52,070 --> 00:38:53,350
- Itu memang menyenangkan. - Ya.
799
00:38:55,269 --> 00:38:57,308
Dua ribu euro.
800
00:38:57,309 --> 00:38:58,340
Kamu sudah gila.
801
00:39:01,610 --> 00:39:03,510
- Ya. - Ya.
802
00:39:04,409 --> 00:39:05,579
Astaga, itu gila.
803
00:39:06,820 --> 00:39:08,848
Kita bertekad memecahkan rekor penjualan
804
00:39:08,849 --> 00:39:11,549
dengan tingkat perputaran tinggi
karena hanya menawarkan satu hal.
805
00:39:11,550 --> 00:39:14,819
Menjelang akhir, aku mengambil
kecap asin dan tanganku gemetar.
806
00:39:14,820 --> 00:39:18,190
Saat aku mengambilnya,
tanganku mulai gemetar.
807
00:39:18,760 --> 00:39:20,959
Tapi akan menyebalkan jika kita
tidak mendapat banyak pelanggan
808
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
karena rasanya kita
menyia-nyiakan satu hari.
809
00:39:23,030 --> 00:39:25,429
- Benar. Rasanya akan sia-sia. - Benarkah?
810
00:39:25,739 --> 00:39:27,840
- Kalau begitu, ada yang aneh.
- Begitu rupanya.
811
00:39:28,539 --> 00:39:29,968
- Aku setuju. - Ya.
812
00:39:29,969 --> 00:39:33,139
Penjualan kita meningkat.
813
00:39:33,380 --> 00:39:35,879
"Kalian"
814
00:39:35,880 --> 00:39:38,380
"Akan terpancing"
815
00:39:39,219 --> 00:39:42,079
Akan menyenangkan jika kita membuka
restoran dengan gaya gerilya besok.
816
00:39:43,250 --> 00:39:45,719
"Apa yang dia bicarakan?"
817
00:39:45,989 --> 00:39:48,089
Kita bisa menutup restoran.
Namun, pada jam makan malam,
818
00:39:48,090 --> 00:39:50,459
kita bisa membuka restoran sebentar.
819
00:39:50,460 --> 00:39:52,960
"Langkah Satu: Membuka
restoran sebentar saja"
820
00:39:53,300 --> 00:39:55,828
"Namun..."
821
00:39:55,829 --> 00:39:57,468
Begitu rupanya. Saat makan malam?
822
00:39:57,469 --> 00:39:58,969
"Para pegawai tidak terlihat senang"
823
00:39:59,340 --> 00:40:01,368
Mari kita tetap bekerja
dengan elegan besok.
824
00:40:01,369 --> 00:40:03,669
"Langkah Dua: Itu akan elegan"
825
00:40:03,670 --> 00:40:05,239
Siapa yang elegan di dapur?
826
00:40:05,440 --> 00:40:07,038
- Yang benar saja. - Tidak akan pernah.
827
00:40:07,039 --> 00:40:09,409
"Para pegawai tidak terpancing"
828
00:40:09,980 --> 00:40:11,408
Kita bisa melayani sepuluh kelompok saja.
829
00:40:11,409 --> 00:40:13,718
"Langkah Tiga: Hanya
melayani sepuluh kelompok"
830
00:40:13,719 --> 00:40:14,848
Kita bisa melayani sepuluh kelompok saja.
831
00:40:14,849 --> 00:40:16,518
Sepuluh? Bisakah kamu menjanjikan itu?
832
00:40:16,519 --> 00:40:18,988
"Dia terpancing"
833
00:40:18,989 --> 00:40:20,689
- Tentu. Mari kita lakukan itu.
- Itu akan terlalu mudah.
834
00:40:20,690 --> 00:40:21,959
Kita harus melayani lebih banyak orang.
835
00:40:21,960 --> 00:40:23,189
"Kita harus melayani lebih banyak orang"
836
00:40:23,190 --> 00:40:25,690
- Tentu. - Kita layani lebih banyak lagi?
837
00:40:26,929 --> 00:40:28,158
Teman-teman, tenanglah.
838
00:40:28,159 --> 00:40:29,899
"Hanya dia yang waras"
839
00:40:29,900 --> 00:40:31,029
Aku akan pergi ke pasar swalayan.
840
00:40:31,030 --> 00:40:32,710
- Kalian bisa pergi ke pasar ikan. - Kami?
841
00:40:33,000 --> 00:40:34,900
- Tepuk tangan, semuanya! - Ya!
842
00:40:35,170 --> 00:40:36,439
Baiklah. Kemarilah.
843
00:40:36,440 --> 00:40:37,639
Terima kasih!
844
00:40:38,170 --> 00:40:41,139
"Ini gambaran besar
yang dipikirkan CEO Paik"
845
00:40:41,940 --> 00:40:44,948
"Kami memberi CEO Paik
kesempatan untuk menjelaskan"
846
00:40:44,949 --> 00:40:47,280
Baiklah. Seluruh tubuhku sakit.
847
00:40:47,579 --> 00:40:48,650
Ini menyiksaku.
848
00:40:49,050 --> 00:40:50,765
- Kami hanya punya dua makanan lagi.
- Benar.
849
00:40:50,789 --> 00:40:52,988
- Ya. - Tinggal dua makanan lagi.
850
00:40:52,989 --> 00:40:57,328
Aku ingin membuat dua makanan
terakhir bagi calon pemilik restoran
851
00:40:57,329 --> 00:40:59,630
yang mungkin ingin mengelola
restoran Korea di Italia.
852
00:40:59,900 --> 00:41:01,829
Jadi, aku ingin mencoba beberapa hidangan.
853
00:41:02,159 --> 00:41:05,800
Bahkan ahli seperti aku ragu untuk
membuka restoran di luar negeri.
854
00:41:05,969 --> 00:41:09,439
"Seberapa autentik makanannya
agar mereka memahami masakan kita?"
855
00:41:09,440 --> 00:41:10,768
Itu dilema.
856
00:41:10,769 --> 00:41:12,210
Aku juga punya banyak pertanyaan.
857
00:41:12,469 --> 00:41:14,908
Aku penasaran dengan reaksi
mereka terhadap beberapa hidangan,
858
00:41:14,909 --> 00:41:15,949
jadi, aku akan mengujinya.
859
00:41:17,179 --> 00:41:18,980
John, kamu mau ke mana?
860
00:41:19,250 --> 00:41:20,718
Aku tidak keberatan dengan keduanya.
861
00:41:20,719 --> 00:41:22,399
Kamu dan aku akan pergi ke pasar swalayan.
862
00:41:22,750 --> 00:41:23,889
Baiklah. Tentu.
863
00:41:24,150 --> 00:41:25,788
"Jang Woo dan Yu Ri akan
pergi ke pasar hidangan laut"
864
00:41:25,789 --> 00:41:27,309
Kurasa akan ada banyak orang hari ini.
865
00:41:27,719 --> 00:41:30,159
"Tim Pasar Swalayan: John dan CEO Paik"
866
00:41:32,130 --> 00:41:35,599
"Mereka pergi membeli
bahan-bahan untuk hari ini"
867
00:41:36,829 --> 00:41:38,699
Baiklah. Apa yang harus kita beli hari ini?
868
00:41:39,570 --> 00:41:41,238
Kita juga membeli cukup untuk besok, bukan?
869
00:41:41,239 --> 00:41:43,510
Mari kita lihat. Tunggu.
870
00:41:44,869 --> 00:41:47,179
Kita akan menyajikan semur sosis pedas,
871
00:41:47,510 --> 00:41:49,710
japchae, dan keju jagung.
872
00:41:50,010 --> 00:41:51,330
Keju jagung ada di daftar, bukan?
873
00:41:53,019 --> 00:41:55,178
Ada banyak orang kemarin.
874
00:41:55,179 --> 00:41:58,788
Kami belajar melalui perjalanan
ini bahwa masakan Korea
875
00:41:58,789 --> 00:42:02,289
memiliki banyak potensi di
Napoli. Aku merasakannya.
876
00:42:02,460 --> 00:42:04,590
Entah itu murah atau tidak,
877
00:42:04,929 --> 00:42:08,760
aku ingin menampilkan hidangan
yang disukai orang-orang di Korea.
878
00:42:09,570 --> 00:42:10,598
Sebagai orang Korea,
879
00:42:10,599 --> 00:42:13,468
aku tidak bisa menolak donkasu, tteokbokki,
880
00:42:13,469 --> 00:42:15,538
jokbal, bossam,
881
00:42:15,539 --> 00:42:17,039
dan semur sosis pedas.
882
00:42:18,239 --> 00:42:19,509
Dan semur sosis pedas.
883
00:42:19,510 --> 00:42:21,178
Kurasa kita bisa mencoba
memasak semur sosis pedas.
884
00:42:21,179 --> 00:42:22,819
Jika kita menyajikan semur sosis pedas...
885
00:42:23,050 --> 00:42:25,780
"Begitulah mereka
menentukan hidangan hari ini"
886
00:42:26,480 --> 00:42:28,820
"Semur sosis pedas"
887
00:42:29,289 --> 00:42:31,190
"Ham dan sosis yang
merupakan makanan Barat"
888
00:42:31,889 --> 00:42:33,960
"Bertemu cita rasa pedas Korea"
889
00:42:35,219 --> 00:42:38,090
"Cita rasa pedas tiba di Napoli"
890
00:42:38,860 --> 00:42:41,429
"Lauk apa yang akan
disajikan dengan semur?"
891
00:42:42,300 --> 00:42:44,300
"Dipanggang di oven kayu bakar"
892
00:42:45,400 --> 00:42:48,369
"Keju jagung yang manis dan gurih"
893
00:42:48,940 --> 00:42:51,269
"Sorotan hidangan Korea"
894
00:42:53,280 --> 00:42:55,840
"Ada japchae manis dan asin juga"
895
00:42:56,750 --> 00:43:00,349
"Hidangan semur sosis pedas"
896
00:43:01,380 --> 00:43:04,489
"Bagian mana yang
pertama didatangi CEO Paik?"
897
00:43:06,559 --> 00:43:08,718
"Bahan penting semur sosis pedas"
898
00:43:08,719 --> 00:43:11,360
"Bagian sosis dan ham"
899
00:43:11,789 --> 00:43:13,000
Kita...
900
00:43:14,429 --> 00:43:15,968
Kita butuh setidaknya dua.
901
00:43:15,969 --> 00:43:18,099
"Dia mulai membeli sosis"
902
00:43:20,239 --> 00:43:22,598
- Yang ini sosis ayam. - Ya.
903
00:43:22,599 --> 00:43:24,079
- Kita harus mencampurnya. - Baiklah.
904
00:43:25,409 --> 00:43:27,439
"Sosis babi"
905
00:43:27,440 --> 00:43:28,479
"Menambahkan berbagai
sosis untuk cita rasa yang kaya"
906
00:43:28,480 --> 00:43:29,909
"Bakon"
907
00:43:31,949 --> 00:43:34,250
Ini ham otot utuh.
908
00:43:35,280 --> 00:43:36,289
Ya.
909
00:43:36,889 --> 00:43:39,090
Dan ham ini dibuat dengan daging cincang.
910
00:43:39,860 --> 00:43:41,260
Untuk semur, ini lebih enak.
911
00:43:43,230 --> 00:43:45,860
"Sementara Tim Pasar Swalayan berbelanja"
912
00:43:47,829 --> 00:43:49,029
Belikan aku tiket kereta.
913
00:43:49,030 --> 00:43:51,768
"Tim Pasar menuruni
tangga dengan susah payah"
914
00:43:51,769 --> 00:43:53,099
Aku harus pergi ke Korea.
915
00:43:54,639 --> 00:43:55,639
- Apa yang harus kita lakukan? - Sungguh.
916
00:43:55,640 --> 00:43:57,768
Acara kita bukan fiksi
917
00:43:57,769 --> 00:43:59,209
- Benar. - seperti yang dia katakan.
918
00:43:59,510 --> 00:44:01,839
Sungguh. Wajar saja pegawai
kabur jika mereka bekerja sebanyak ini.
919
00:44:01,840 --> 00:44:02,880
Benar sekali.
920
00:44:03,579 --> 00:44:05,679
Pak Paik tidak bisa
melakukan ini kepada kita.
921
00:44:05,909 --> 00:44:07,348
- Kita harus bangkit melawannya. - Ya.
922
00:44:07,349 --> 00:44:09,348
Kita harus memberontak.
923
00:44:09,349 --> 00:44:10,849
- Benar sekali. - Itu baru adil.
924
00:44:12,519 --> 00:44:13,558
Jang Woo.
925
00:44:13,559 --> 00:44:15,988
Kita punya rencana bagus.
926
00:44:15,989 --> 00:44:18,090
- Apa itu?
- Kita tidak akan kembali hari ini.
927
00:44:18,989 --> 00:44:21,029
- Ayolah. Jangan lakukan itu.
- Kami serius.
928
00:44:21,030 --> 00:44:23,399
Kami membuka restoran yang
bisa menghasilkan 1,5 juta dolar.
929
00:44:23,400 --> 00:44:26,570
Jika dia bersikap seperti ini, kami
tidak bisa bekerja. Terlalu sulit.
930
00:44:27,099 --> 00:44:29,539
Mari berjalan-jalan.
Kita harus melihat laut.
931
00:44:29,710 --> 00:44:31,038
Laut.
932
00:44:31,039 --> 00:44:33,159
Kita harus pergi ke laut
untuk membeli hidangan laut.
933
00:44:35,940 --> 00:44:38,709
"Mereka berada di laut yang
berjarak lima menit dari restoran"
934
00:44:38,710 --> 00:44:40,695
- Indah sekali.
- Bagaimana kalau berfoto di sini?
935
00:44:40,719 --> 00:44:41,980
Indah sekali.
936
00:44:42,579 --> 00:44:43,650
Ini dia.
937
00:44:48,059 --> 00:44:51,190
"Gunung Vesuvius adalah latar belakang"
938
00:44:52,230 --> 00:44:55,860
"Dari tempat di mana
penduduk Napoli bersantai"
939
00:45:00,570 --> 00:45:02,099
- Ini bagus. - Bagus sekali.
940
00:45:03,010 --> 00:45:04,070
Apa ini?
941
00:45:04,570 --> 00:45:05,609
Tempat ini indah.
942
00:45:05,610 --> 00:45:06,979
"Jang Woo tiba-tiba mulai memotret"
943
00:45:06,980 --> 00:45:08,409
- Apa fotonya bagus? - Apa?
944
00:45:08,639 --> 00:45:10,949
Ini bukan lelucon. Ini luar biasa.
945
00:45:14,780 --> 00:45:15,879
- Sungguh. - Apa?
946
00:45:15,880 --> 00:45:17,948
Ini... Kamu sangat cantik di Italia.
947
00:45:17,949 --> 00:45:20,190
"Ini... Kamu sangat cantik di Italia"
948
00:45:21,320 --> 00:45:22,759
- Ini sangat indah. - Astaga.
949
00:45:22,760 --> 00:45:24,329
Pemandangan yang indah.
950
00:45:24,860 --> 00:45:27,799
- Jika membuka restoran di sini...
- Jika kita melakukannya...
951
00:45:27,800 --> 00:45:29,429
Aku tidak tahu tentang tempat ini.
952
00:45:31,170 --> 00:45:32,599
Menakjubkan sekali.
953
00:45:33,000 --> 00:45:34,440
Hei, airnya bersih.
954
00:45:35,199 --> 00:45:38,070
Pantas saja ada banyak
remis dan gurita di sini.
955
00:45:38,269 --> 00:45:39,739
Ada ikan juga.
956
00:45:40,480 --> 00:45:41,678
Bisakah kita makan itu juga?
957
00:45:41,679 --> 00:45:43,655
- Mereka masih bayi.
- Kita tidak bisa memakannya?
958
00:45:43,679 --> 00:45:45,719
Mereka harus tumbuh lebih
besar. Mereka masih bayi.
959
00:45:47,280 --> 00:45:48,380
Lihatlah Napoli.
960
00:45:48,880 --> 00:45:50,519
Astaga. Lihatlah rumah-rumah di sana.
961
00:45:51,190 --> 00:45:52,750
Tempat ini luar biasa.
962
00:45:53,190 --> 00:45:55,820
Ayo beli camilan dan makan.
963
00:45:56,559 --> 00:45:58,789
- Camilan? Kita tidak punya uang. - Ya.
964
00:45:59,730 --> 00:46:01,570
Aku menghabiskan semuanya
untuk membeli udang.
965
00:46:02,059 --> 00:46:03,428
"Mereka sudah bosan tidak punya uang"
966
00:46:03,429 --> 00:46:05,575
Mari dengarkan lagunya selama
dua menit lagi sebelum kita pergi.
967
00:46:05,599 --> 00:46:07,539
- Ya. Mari kita dengarkan musiknya. - Ya.
968
00:46:09,369 --> 00:46:13,139
"Musisi ini selalu bermain di tempat ini"
969
00:46:13,809 --> 00:46:16,780
"Saat mereka duduk di langkan"
970
00:46:18,250 --> 00:46:19,819
Apa nama restoran sebelah?
971
00:46:19,820 --> 00:46:21,020
"Seorang pria mendekati Yu Ri"
972
00:46:21,420 --> 00:46:23,919
"Bisakah kamu memotret?"
973
00:46:23,920 --> 00:46:24,988
Tentu.
974
00:46:24,989 --> 00:46:26,718
"Bisakah kamu memotret?"
975
00:46:26,719 --> 00:46:27,859
- Satu, dua, - Seorang bintang idola
976
00:46:27,860 --> 00:46:29,219
- tiga. - mengambil foto mereka.
977
00:46:29,760 --> 00:46:32,900
Baiklah. Satu, dua, tiga.
978
00:46:34,630 --> 00:46:36,430
- Terima kasih.
- Katakan kamu bintang idola.
979
00:46:36,969 --> 00:46:39,769
Aku teman Kim.
980
00:46:40,500 --> 00:46:43,670
- Kamu teman Kim. - Ya.
981
00:46:43,840 --> 00:46:45,339
Teman Kim.
982
00:46:45,340 --> 00:46:47,439
- Begitu rupanya. Kamu teman Kim.
- Teman Kim.
983
00:46:47,440 --> 00:46:49,780
- Kim. - Ya.
984
00:46:50,050 --> 00:46:52,009
Dia ingin berfoto dengan teman Kim.
985
00:46:52,010 --> 00:46:54,119
"Dia ingin berfoto dengan teman Kim"
986
00:46:56,289 --> 00:46:59,690
"Mereka kembali mendengarkan musik"
987
00:47:22,639 --> 00:47:24,780
Tiba-tiba acara ini
terasa seperti "I Am Solo".
988
00:47:25,849 --> 00:47:28,150
Aku merasa harus melakukan
sesuatu denganmu hari ini.
989
00:47:28,849 --> 00:47:30,050
Ayo kita berkencan.
990
00:47:30,619 --> 00:47:32,019
Tentu. Apa yang ingin kamu lakukan?
991
00:47:34,289 --> 00:47:35,519
Mari syuting acara lain.
992
00:47:38,489 --> 00:47:41,259
"Mereka menyerah"
993
00:47:41,260 --> 00:47:45,599
"Pada musik romantis di acara ini"
994
00:47:45,929 --> 00:47:49,670
"Entah kenapa, matanya
terlihat berkaca-kaca"
995
00:47:50,340 --> 00:47:53,480
"Tim Pasar Swalayan kembali"
996
00:47:54,639 --> 00:47:56,079
Apa mereka dalam perjalanan kembali?
997
00:47:56,250 --> 00:47:57,379
Mereka berjalan-jalan.
998
00:47:57,380 --> 00:47:59,150
- Mereka berjalan-jalan? - Ya.
999
00:47:59,449 --> 00:48:01,479
Lihat mereka berdua.
1000
00:48:01,480 --> 00:48:03,190
Mereka membolos bersama.
1001
00:48:04,150 --> 00:48:06,619
Apa? Ini tidak benar.
1002
00:48:09,159 --> 00:48:12,190
"CEO Paik mendapat telepon pada saat itu"
1003
00:48:14,030 --> 00:48:15,099
Halo?
1004
00:48:15,800 --> 00:48:16,929
Pak Paik.
1005
00:48:19,429 --> 00:48:20,598
- Halo? - Apa?
1006
00:48:20,599 --> 00:48:21,919
Kamu bersiap untuk buka hari ini?
1007
00:48:22,699 --> 00:48:23,769
Kenapa kamu tidak kembali?
1008
00:48:25,070 --> 00:48:27,940
Aku di restoran. Di mana kamu?
1009
00:48:28,409 --> 00:48:29,539
Pak Paik.
1010
00:48:30,150 --> 00:48:31,780
Apa yang terjadi jika aku tidak kembali?
1011
00:48:33,179 --> 00:48:34,780
Apa yang terjadi jika aku tidak kembali?
1012
00:48:35,579 --> 00:48:38,019
Kamu sudah gila? Apa maksudmu?
1013
00:48:39,019 --> 00:48:40,219
Di mana kamu?
1014
00:48:40,360 --> 00:48:42,518
Kami datang untuk membeli hidangan laut.
1015
00:48:42,519 --> 00:48:45,159
Aku hanya ingin tahu apa yang
akan terjadi jika aku tidak kembali.
1016
00:48:48,530 --> 00:48:51,269
Kalian tahu Napoli terkenal
dengan mafia. Benar, bukan?
1017
00:48:53,539 --> 00:48:55,239
Kamu pernah menonton film "The Godfather"?
1018
00:48:57,440 --> 00:48:58,709
Pernah.
1019
00:48:58,710 --> 00:48:59,809
Pernah, bukan?
1020
00:49:00,239 --> 00:49:01,940
Kamu ingin pengalaman baru?
1021
00:49:02,480 --> 00:49:03,579
Di Italia?
1022
00:49:04,579 --> 00:49:07,579
Bukankah setidaknya kamu
harus memberi kami kompensasi?
1023
00:49:08,480 --> 00:49:11,249
Sudah. Aku memberimu sebotol
anggur yang lezat semalam.
1024
00:49:11,250 --> 00:49:12,719
Apa maksudmu? Kamu serius?
1025
00:49:13,320 --> 00:49:16,259
Kupikir kita harus
melakukan negosiasi ulang.
1026
00:49:16,260 --> 00:49:17,759
"Ini"
1027
00:49:17,760 --> 00:49:21,199
"Pertarungan antara dua
genius yang tidak mau kalah"
1028
00:49:22,099 --> 00:49:24,669
Kamu melihat irisan sandung
lamur yang kemarin, bukan?
1029
00:49:24,670 --> 00:49:26,739
Kita akan makan itu untuk makan siang.
1030
00:49:27,639 --> 00:49:30,538
Sandung lamur akan
bagus dan cokelat keemasan.
1031
00:49:30,539 --> 00:49:32,210
Bungkus dengan nasi putih.
1032
00:49:32,440 --> 00:49:34,840
Lalu celupkan ke minyak wijen dengan garam.
1033
00:49:35,840 --> 00:49:38,808
Aku akan makan itu
dengan geotjeori kemarin.
1034
00:49:38,809 --> 00:49:40,150
Kalian tidak perlu kembali.
1035
00:49:40,380 --> 00:49:41,419
"Tapi..."
1036
00:49:41,420 --> 00:49:42,749
Jika kamu tidak mau
kembali, jangan kembali.
1037
00:49:42,750 --> 00:49:44,118
Kami akan ke sana sekarang.
1038
00:49:44,119 --> 00:49:45,519
"Triknya berhasil"
1039
00:49:46,119 --> 00:49:48,019
Baiklah. Mari bekerja dengan baik.
1040
00:49:49,460 --> 00:49:51,230
- Cepat. - Kami akan segera sampai.
1041
00:49:51,929 --> 00:49:53,230
Apa mereka sudah gila?
1042
00:49:54,460 --> 00:49:57,730
"CEO Paik memancing para
pegawai dengan sandung lamur"
1043
00:50:00,739 --> 00:50:03,269
"John memakai seragamnya"
1044
00:50:11,179 --> 00:50:13,449
"John, prajurit berseragam putih bersih"
1045
00:50:19,349 --> 00:50:21,289
"Membuka oven kayu bakar"
1046
00:50:21,820 --> 00:50:23,730
Mari nyalakan apinya.
1047
00:50:24,389 --> 00:50:27,460
"John menyalakan api di oven sendiri"
1048
00:50:29,329 --> 00:50:32,170
"Dia menggunakan serbuk gergaji
untuk menciptakan api di oven"
1049
00:50:32,769 --> 00:50:35,368
"Menambahkan kayu bakar"
1050
00:50:35,369 --> 00:50:37,769
"Menambahkan serbuk gergaji"
1051
00:50:38,469 --> 00:50:41,340
"Saat dia menambahkan kayu bakar ke api"
1052
00:50:41,710 --> 00:50:44,010
"Api menyala dalam waktu singkat"
1053
00:50:44,679 --> 00:50:47,820
"Ini sebabnya dia terampil menyalakan api"
1054
00:50:48,150 --> 00:50:50,989
"Sebelum berangkat ke Italia"
1055
00:50:51,349 --> 00:50:54,859
"Dia pergi ke restoran
piza Italia di Korea"
1056
00:50:54,860 --> 00:50:58,159
"Dan belajar cara menyalakan api"
1057
00:50:58,590 --> 00:51:02,460
"Biarkan John mengurus
oven kayu bakar hari ini"
1058
00:51:02,530 --> 00:51:04,230
"Mengintip"
1059
00:51:04,500 --> 00:51:05,730
Apa mereka bersiap?
1060
00:51:06,670 --> 00:51:07,900
Apa? Apa mereka beristirahat?
1061
00:51:08,300 --> 00:51:10,570
"Tidak mungkin"
1062
00:51:12,769 --> 00:51:14,009
Halo.
1063
00:51:14,010 --> 00:51:15,439
"Dua pelarian ini masuk
sambil mempelajari wajah bos"
1064
00:51:15,440 --> 00:51:16,555
"Mempelajari ekspresi wajahnya"
1065
00:51:16,579 --> 00:51:17,750
Kami kembali.
1066
00:51:19,510 --> 00:51:20,719
"Halo?"
1067
00:51:21,750 --> 00:51:23,419
- Ganti pakaianmu dahulu. - Ini... Apa?
1068
00:51:23,420 --> 00:51:25,150
- Ganti pakaianmu dahulu. - Baiklah.
1069
00:51:25,690 --> 00:51:28,619
"CEO Paik datang untuk
memeriksa oven kayu bakar"
1070
00:51:28,719 --> 00:51:30,590
- Kamu sudah menyalakan api? - Ya.
1071
00:51:30,730 --> 00:51:32,530
- Astaga, bagus.
- Aku melakukannya hari ini.
1072
00:51:32,789 --> 00:51:34,499
Kalian sudah makan, bukan?
1073
00:51:34,500 --> 00:51:35,760
Belum.
1074
00:51:36,130 --> 00:51:37,799
- Kelaparan saja. - Apa?
1075
00:51:37,800 --> 00:51:39,129
- Dasar kurang ajar. - Apa?
1076
00:51:39,130 --> 00:51:40,945
Karena kalian sudah
kembali, semuanya berakhir.
1077
00:51:40,969 --> 00:51:42,170
Hei, ikat mereka.
1078
00:51:43,739 --> 00:51:44,908
Aku tidak bercanda.
1079
00:51:44,909 --> 00:51:46,510
Aku baru mau menelepon teman Italia-ku.
1080
00:51:48,179 --> 00:51:50,079
Kalian menyelamatkan nyawa kalian hari ini.
1081
00:51:50,380 --> 00:51:52,100
Aku tidak akan membahas detailnya sekarang.
1082
00:51:53,650 --> 00:51:55,218
Kalian bisa saja dalam bahaya besar.
1083
00:51:55,219 --> 00:51:57,090
Astaga, aku hampir marah seperti dahulu.
1084
00:51:57,349 --> 00:51:59,109
Lakukan perintahku
selama dua hari ke depan.
1085
00:51:59,289 --> 00:52:00,888
"CEO Paik memberi mereka
peringatan yang menakutkan"
1086
00:52:00,889 --> 00:52:02,288
- Baiklah. - Aku penasaran
1087
00:52:02,289 --> 00:52:04,230
tentang apa yang akan
dia katakan kepada kita.
1088
00:52:04,260 --> 00:52:05,959
Dia menyebutkan sandung lamur sapi.
1089
00:52:05,960 --> 00:52:07,099
Sungguh.
1090
00:52:07,630 --> 00:52:09,598
Pikirkanlah. Memanggang sandung lamur,
1091
00:52:09,599 --> 00:52:11,468
- mencelupkannya - Daging cokelat keemasan.
1092
00:52:11,469 --> 00:52:13,569
Di minyak wijen dengan garam,
dan memakannya dengan nasi.
1093
00:52:13,570 --> 00:52:15,300
"Air liur menggenang di mulutnya"
1094
00:52:16,039 --> 00:52:18,840
"Baiklah. Mari mulai sekarang"
1095
00:52:20,440 --> 00:52:21,840
Sekarang aku akan mulai
1096
00:52:21,909 --> 00:52:23,509
- membuat jamuan Baekbanjip. - Duduklah.
1097
00:52:29,179 --> 00:52:31,719
"Dia mengiris sandung lamur
dengan hati-hati satu per satu"
1098
00:52:39,659 --> 00:52:41,800
"Sandung lamur kedua"
1099
00:52:42,429 --> 00:52:45,429
"Tebal"
1100
00:52:47,800 --> 00:52:50,146
Teksturnya akan berbeda
dibandingkan sandung lamur yang biasa
1101
00:52:50,170 --> 00:52:52,070
- karena agak lebih tebal. - Benarkah?
1102
00:52:52,210 --> 00:52:53,239
Aku menyukainya.
1103
00:52:54,539 --> 00:52:56,010
- Taruh sekarang? - Ya.
1104
00:52:58,309 --> 00:52:59,480
Suara makanan lezat.
1105
00:53:00,949 --> 00:53:02,349
Suara favoritku.
1106
00:53:03,250 --> 00:53:04,750
Suara ini membuatku bahagia.
1107
00:53:09,420 --> 00:53:11,189
"Suara dan penampilan makanan lezat"
1108
00:53:11,190 --> 00:53:12,389
Ya.
1109
00:53:15,860 --> 00:53:19,129
Ini luar biasa.
1110
00:53:19,130 --> 00:53:20,339
"Cokelat keemasan"
1111
00:53:20,340 --> 00:53:24,210
Astaga. Aku kembali untuk daging
berwarna cokelat keemasan ini.
1112
00:53:24,340 --> 00:53:26,439
Benar. Ini dia.
1113
00:53:26,440 --> 00:53:28,879
Ikan gizzard shad bisa
mengembalikan menantu yang kabur.
1114
00:53:28,880 --> 00:53:31,949
Sandung lamur bisa
mengembalikan pegawai yang kabur.
1115
00:53:33,349 --> 00:53:34,420
Lihat kentangnya.
1116
00:53:35,150 --> 00:53:37,820
Kenapa terlihat sangat
lezat? Astaga, kentangnya.
1117
00:53:40,190 --> 00:53:43,429
"Sandung lamur dan kentang
berwarna cokelat keemasan"
1118
00:53:44,360 --> 00:53:47,759
"Menempatkannya dengan baik di atas piring"
1119
00:53:47,760 --> 00:53:48,760
Baiklah.
1120
00:53:48,761 --> 00:53:52,029
"Hidangan sandung lamur yang
mengembalikan pegawai yang kabur"
1121
00:53:52,030 --> 00:53:53,469
"Sudah siap"
1122
00:53:53,539 --> 00:53:54,669
Baiklah, selamat menikmati.
1123
00:53:54,670 --> 00:53:56,468
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih.
1124
00:53:56,469 --> 00:53:57,940
Astaga. Akhirnya.
1125
00:53:58,369 --> 00:53:59,469
Dengan elegan.
1126
00:53:59,940 --> 00:54:02,010
"Mencelupkan ke dalam minyak wijen"
1127
00:54:04,550 --> 00:54:06,649
"Menarik napas"
1128
00:54:06,650 --> 00:54:07,780
- Ya. - Enak?
1129
00:54:09,349 --> 00:54:11,349
- Taruh di atas nasi.
- Astaga, ini tampak enak.
1130
00:54:13,090 --> 00:54:14,260
Kamu memakannya dengan lahap.
1131
00:54:14,889 --> 00:54:15,959
Ini bagus.
1132
00:54:15,960 --> 00:54:18,200
"Aku senang bisa kembali. Aku
bangga dengan keputusanku"
1133
00:54:18,860 --> 00:54:21,329
"Yu Ri menaruh banyak saus di atas daging"
1134
00:54:23,829 --> 00:54:25,598
Taruh di atas nasi seperti ini.
1135
00:54:25,599 --> 00:54:26,799
"Aku juga senang bisa kembali"
1136
00:54:26,940 --> 00:54:29,199
"CEO Paik juga makan sesendok"
1137
00:54:30,139 --> 00:54:32,539
"Kita harus bertepuk tangan"
1138
00:54:33,380 --> 00:54:34,660
Aku akan mencobanya dengan saus.
1139
00:54:34,780 --> 00:54:37,010
"John juga memakannya dengan saus"
1140
00:54:37,949 --> 00:54:41,420
"Bersenandung setuju"
1141
00:54:42,019 --> 00:54:43,949
"Dia mulai menari"
1142
00:54:44,590 --> 00:54:46,250
"Dia makan lagi"
1143
00:54:50,730 --> 00:54:53,290
"Ini membangkitkan naluri menari
dalam diri penyanyi balada ini"
1144
00:54:53,659 --> 00:54:54,960
Enak sekali.
1145
00:54:56,360 --> 00:54:57,670
"Kecupan koki"
1146
00:54:57,730 --> 00:54:59,030
Enak sekali.
1147
00:55:00,369 --> 00:55:01,698
- Ayo. - Ayo.
1148
00:55:01,699 --> 00:55:03,699
"Mari kita nikmati hidangan
utama, semur doenjang"
1149
00:55:03,769 --> 00:55:05,138
Itu dia.
1150
00:55:05,139 --> 00:55:07,259
"Menambahkan doenjang ke
daging panggang dan sayuran"
1151
00:55:09,510 --> 00:55:11,809
Lihatlah kelas semur doenjang. Luar biasa.
1152
00:55:13,210 --> 00:55:14,880
Angkat itu dan taruh di sini.
1153
00:55:14,949 --> 00:55:15,980
Baiklah.
1154
00:55:16,150 --> 00:55:19,349
"Semur doenjang dengan
banyak sandung lamur sudah siap"
1155
00:55:20,219 --> 00:55:22,619
Aku akan bekerja lebih keras
agar pegawaiku lebih sejahtera.
1156
00:55:22,690 --> 00:55:24,659
Mari beri dia tepuk tangan meriah.
1157
00:55:24,929 --> 00:55:26,658
Ini hak istimewa bekerja di dapur.
1158
00:55:26,659 --> 00:55:28,959
- Aku mencintaimu, Pak Paik.
- Aku mencintaimu, Pak Paik.
1159
00:55:28,960 --> 00:55:30,200
Kamu ingin bekerja lagi, bukan?
1160
00:55:30,230 --> 00:55:31,230
Ya.
1161
00:55:31,829 --> 00:55:33,230
Kami akan bekerja keras.
1162
00:55:33,300 --> 00:55:34,340
Baiklah.
1163
00:55:35,400 --> 00:55:39,070
"Ini Minggu malam yang dingin"
1164
00:55:40,579 --> 00:55:42,138
"Langit gelap"
1165
00:55:42,139 --> 00:55:45,750
"Sudah menyelimuti Napoli"
1166
00:55:48,579 --> 00:55:51,819
"Waktu saat ini pukul 6.10 malam,
1 jam 50 menit sebelum pembukaan"
1167
00:55:51,820 --> 00:55:54,388
- Halo. - Hei.
1168
00:55:54,389 --> 00:55:56,789
"Fabio dan Simone datang bekerja"
1169
00:55:57,559 --> 00:56:01,559
"Mereka bersiap melayani pelanggan"
1170
00:56:03,099 --> 00:56:07,570
Kita menyajikan semur sosis
pedas, japchae, dan keju jagung.
1171
00:56:08,369 --> 00:56:11,309
Kami mendapatkan momentum
besar dengan gukbap kemarin.
1172
00:56:11,539 --> 00:56:14,578
Semur sosis pedas sangat
populer di luar negeri.
1173
00:56:14,579 --> 00:56:15,678
Jadi, aku ingin mencobanya
1174
00:56:15,679 --> 00:56:17,639
untuk melihat apa orang
di sini juga menyukainya.
1175
00:56:18,650 --> 00:56:23,018
"Semur sosis pedas dengan
ham dan sosis dari Napoli"
1176
00:56:23,019 --> 00:56:26,618
"Rasa manis dan asin keju
jagung yang membuat ketagihan"
1177
00:56:26,619 --> 00:56:29,289
"Japchae gurih dan kenyal
yang wajib dalam makanan Korea"
1178
00:56:30,530 --> 00:56:34,500
"Apa pendapat orang-orang di
Napoli tentang semur sosis pedas?"
1179
00:56:37,400 --> 00:56:41,400
"Empat jenis ham akan
digunakan dalam semur sosis"
1180
00:56:42,599 --> 00:56:46,880
"Dia mulai menyiapkan setiap jenis"
1181
00:56:47,710 --> 00:56:51,179
"Pertama, irisan ham"
1182
00:56:54,219 --> 00:56:57,219
"Kedua, sosis babi"
1183
00:56:59,750 --> 00:57:02,920
"Ketiga, sosis ayam"
1184
00:57:04,460 --> 00:57:07,659
Sebenarnya, ham ini akan
menentukan rasa semurnya.
1185
00:57:08,059 --> 00:57:09,859
"Keempat, daging ham cincang"
1186
00:57:09,860 --> 00:57:11,029
- Benar. - Baiklah.
1187
00:57:11,030 --> 00:57:12,730
Itu agak tebal. Buat lebih tipis.
1188
00:57:13,469 --> 00:57:14,869
- Sebanyak ini. - Baiklah.
1189
00:57:15,570 --> 00:57:17,209
Mungkin terlihat seperti
dipotong secara acak,
1190
00:57:17,210 --> 00:57:19,009
tapi setiap tipe memiliki
bentuk yang berbeda.
1191
00:57:19,010 --> 00:57:20,010
Kamu benar.
1192
00:57:20,011 --> 00:57:21,178
"Semua dipotong dalam bentuk
berbeda untuk daya tarik visual"
1193
00:57:21,179 --> 00:57:22,809
- Lebih menarik seperti ini. - Benar.
1194
00:57:24,409 --> 00:57:27,320
"Selagi wadah sosis diisi"
1195
00:57:28,449 --> 00:57:31,388
"CEO Paik memanaskan panci untuk semur"
1196
00:57:31,389 --> 00:57:33,189
"Ini bukan air biasa"
1197
00:57:33,190 --> 00:57:35,860
"Kenapa airnya keruh?"
1198
00:57:36,320 --> 00:57:38,429
"Saat tim pasar swalayan
kembali dua jam yang lalu"
1199
00:57:39,960 --> 00:57:43,429
"Saat menyiapkan nasi"
1200
00:57:44,000 --> 00:57:47,869
"Dia tidak membuang air beras
untuk dijadikan bahan dasar semur"
1201
00:57:48,670 --> 00:57:52,139
"Potong sosisnya"
1202
00:57:52,769 --> 00:57:55,480
"Dituang ke dalam air beras"
1203
00:57:56,239 --> 00:57:59,010
"Empat jenis ham dan sosis
dituangkan ke dalamnya"
1204
00:58:06,349 --> 00:58:09,719
"Saat air mulai mendidih"
1205
00:58:11,590 --> 00:58:14,329
"Dia menambahkan doenjang"
1206
00:58:14,960 --> 00:58:19,400
"Doenjang adalah suatu keharusan
untuk menambah kedalaman rasa"
1207
00:58:21,269 --> 00:58:24,539
"Dia terus mengaduk agar
ham tidak menempel di panci"
1208
00:58:24,840 --> 00:58:26,409
Aku tidak akan membuat semurnya pedas.
1209
00:58:26,710 --> 00:58:27,738
Baiklah.
1210
00:58:27,739 --> 00:58:31,308
"Bubuk paprika akan membuatnya
menjadi merah, tapi tidak pedas"
1211
00:58:31,309 --> 00:58:34,448
"Lada hitam"
1212
00:58:34,449 --> 00:58:37,149
"Dia juga menambahkan kecap
asin untuk membumbuinya"
1213
00:58:37,150 --> 00:58:39,018
"Ini dia bawang putihnya"
1214
00:58:39,019 --> 00:58:40,860
"Bawang putih cincang"
1215
00:58:41,460 --> 00:58:43,741
"Mengambil sesuatu dari suatu
tempat selain nampan bumbu"
1216
00:58:44,130 --> 00:58:47,198
"Saus tomat"
1217
00:58:47,199 --> 00:58:51,170
"Ini akan menggantikan kacang
panggang dalam saus tomat"
1218
00:58:51,599 --> 00:58:54,699
"Untuk menyesuaikan
selera para penduduk lokal"
1219
00:58:55,199 --> 00:58:58,210
"Dia menambahkan kaldu sapi"
1220
00:58:59,869 --> 00:59:03,239
Kaldu sapi yang mereka miliki di sini
1221
00:59:03,440 --> 00:59:04,979
sangat pas untuk semur sosis.
1222
00:59:04,980 --> 00:59:06,896
- Begitu rupanya.
- Andai kita punya ini di Korea.
1223
00:59:06,920 --> 00:59:09,149
Aromanya agak mirip makanan Barat.
1224
00:59:09,150 --> 00:59:11,790
"Ini meningkatkan rasa dan membuat
aromanya seperti makanan Barat"
1225
00:59:13,050 --> 00:59:16,518
"Untuk membuatnya lembut"
1226
00:59:16,519 --> 00:59:18,960
"Dia menambahkan keju cheddar"
1227
00:59:20,860 --> 00:59:23,429
"Satu bungkus lagi ditambahkan"
1228
00:59:24,599 --> 00:59:28,900
"Ini memaksimalkan rasa semur"
1229
00:59:33,679 --> 00:59:36,980
"Dia mengganti sarung tangan"
1230
00:59:37,849 --> 00:59:41,250
"Untuk merobek daging burger dengan tangan"
1231
00:59:41,579 --> 00:59:44,519
"Dia memberi kita penampilan lain
untuk menambah daya tarik visual"
1232
00:59:47,119 --> 00:59:51,360
"Dia juga memotongnya dengan
pisau untuk bentuk yang berbeda"
1233
00:59:52,260 --> 00:59:55,198
"Daging burger yang banyak"
1234
00:59:55,199 --> 00:59:58,570
"Akan menggantikan daging cincang"
1235
01:00:00,539 --> 01:00:01,670
Berikan bakonnya.
1236
01:00:04,239 --> 01:00:07,110
"Dia juga menambahkan banyak bakon"
1237
01:00:08,079 --> 01:00:09,209
"Empat jenis ham dan sosis"
1238
01:00:09,210 --> 01:00:10,279
"Daging burger"
1239
01:00:10,280 --> 01:00:12,279
"Dan bakon"
1240
01:00:12,280 --> 01:00:14,649
"Semur sosis penuh dengan
enam jenis daging yang berbeda"
1241
01:00:14,650 --> 01:00:16,779
Saat kamu menyajikan semur sosis nanti...
1242
01:00:16,780 --> 01:00:17,849
Ya.
1243
01:00:18,150 --> 01:00:20,118
Jika bakonnya menggumpal,
1244
01:00:20,119 --> 01:00:22,159
- pisahkan. - Baik.
1245
01:00:22,260 --> 01:00:25,630
"Dia mengurai bakon dan memisahkannya"
1246
01:00:28,530 --> 01:00:31,329
Bagaimana jika kubuat orang-orang
di Napoli kecanduan hidangan aneh?
1247
01:00:33,429 --> 01:00:35,539
- Ini tidak dijual di tempat lain.
- Aku tahu.
1248
01:00:36,969 --> 01:00:39,509
"Setelah direbus"
1249
01:00:39,510 --> 01:00:43,109
"Semur sosis yang akan membuat
orang-orang Napoli ketagihan"
1250
01:00:43,110 --> 01:00:44,908
"Menatap"
1251
01:00:44,909 --> 01:00:46,809
"Menelan ludah"
1252
01:00:47,150 --> 01:00:48,519
- Kamu mau mencobanya? - Ya.
1253
01:00:48,820 --> 01:00:50,119
Aku tidak berbuat banyak.
1254
01:00:54,360 --> 01:00:55,360
"Terkesan"
1255
01:00:55,489 --> 01:00:56,690
Apakah selezat itu?
1256
01:00:56,889 --> 01:00:58,029
Sungguh, sosis...
1257
01:00:58,030 --> 01:01:00,158
Mereka punya berbagai jenis sosis dan ham.
1258
01:01:00,159 --> 01:01:01,360
- Enak? - Ya.
1259
01:01:01,800 --> 01:01:03,730
Itu tidak membutuhkan keterampilan.
1260
01:01:04,769 --> 01:01:07,299
"Yang membuat Jang Woo bahagia adalah"
1261
01:01:07,300 --> 01:01:10,769
"Semur sosis penuh sosis"
1262
01:01:13,469 --> 01:01:17,510
"Ini cocok dengan nasi putih hangat"
1263
01:01:21,019 --> 01:01:24,650
"Apa orang-orang di sini akan menyukainya?"
1264
01:01:25,750 --> 01:01:29,219
"Panci berisi semur sosis sudah mendidih"
1265
01:01:29,519 --> 01:01:32,960
"Dia bilang hanya ingin
menerima sepuluh pelanggan"
1266
01:01:33,659 --> 01:01:36,230
"Dia bahkan bisa memberi makan
seluruh kota dengan japchae"
1267
01:01:39,400 --> 01:01:40,939
Bukankah kamu merasa lebih bersemangat
1268
01:01:40,940 --> 01:01:43,239
setelah meningkatkan penjualan semalam?
1269
01:01:44,070 --> 01:01:45,610
Itu memberiku lebih banyak energi.
1270
01:01:45,809 --> 01:01:47,078
- Benar, bukan? - Ya.
1271
01:01:47,079 --> 01:01:49,079
Aku hanya bertanya. Jangan takut.
1272
01:01:49,880 --> 01:01:51,009
Jaga mulut kalian.
1273
01:01:51,010 --> 01:01:52,780
Itu hanya pertanyaan.
1274
01:01:53,780 --> 01:01:56,119
"Sepertinya dia punya ide"
1275
01:01:56,349 --> 01:01:57,718
"Daun bawang yang Yu Ri potong"
1276
01:01:57,719 --> 01:01:59,650
- Bisa kamu bawakan untukku? - Baiklah.
1277
01:02:00,250 --> 01:02:03,190
"Dia menaruh semuanya di atas semur"
1278
01:02:03,889 --> 01:02:07,059
"Dia akan menyajikannya
begitu saja tanpa mengaduknya"
1279
01:02:07,699 --> 01:02:10,529
"Semur sosis dengan rasa mendalam dan kaya"
1280
01:02:10,530 --> 01:02:13,629
"Kombinasi jagung, keju, dan mayones"
1281
01:02:13,630 --> 01:02:16,468
"Keju jagung"
1282
01:02:16,469 --> 01:02:19,408
"Sangat kenyal dan gurih"
1283
01:02:19,409 --> 01:02:22,509
"Japchae"
1284
01:02:22,510 --> 01:02:24,949
"Kombinasi sempurna untuk
hidangan semur sosis pedas"
1285
01:02:28,449 --> 01:02:31,449
"Hidangan semur sosis pedas,
25 euro pada jam makan malam"
1286
01:02:32,550 --> 01:02:35,789
"Bagaimana penjualan
mereka pada Minggu malam?"
1287
01:02:36,460 --> 01:02:38,328
"Waktu saat ini pukul 8 malam,
restoran buka pada Minggu malam"
1288
01:02:38,329 --> 01:02:39,730
Kami sudah buka.
1289
01:02:41,500 --> 01:02:45,469
"Makan malam kedua
Baekbanjip dengan menu baru"
1290
01:02:46,530 --> 01:02:50,399
"Dia membuka pintu
dengan ekspektasi tinggi"
1291
01:02:50,400 --> 01:02:53,839
"Dia membuat daftar tunggu seperti biasa"
1292
01:02:53,840 --> 01:02:55,940
"Tapi..."
1293
01:02:59,710 --> 01:03:02,480
"Di depan restoran sangat kosong"
1294
01:03:03,050 --> 01:03:05,820
"Sampai kemarin"
1295
01:03:08,159 --> 01:03:10,860
"Tempat ini penuh orang saat mereka buka"
1296
01:03:11,090 --> 01:03:13,590
"Memiliki banyak pelanggan"
1297
01:03:14,000 --> 01:03:16,960
"Membuat John bahagia"
1298
01:03:17,800 --> 01:03:20,198
"Namun, hari ini"
1299
01:03:20,199 --> 01:03:23,440
"Rasanya sangat asing"
1300
01:03:23,840 --> 01:03:27,010
"Kami restoran bagus di mana
orang-orang mengantre untuk masuk"
1301
01:03:27,510 --> 01:03:30,678
"Kosong"
1302
01:03:30,679 --> 01:03:34,119
"CEO Paik mengawasinya dari kejauhan"
1303
01:03:35,079 --> 01:03:36,618
Kita tidak punya pelanggan.
1304
01:03:36,619 --> 01:03:37,650
Tidak ada.
1305
01:03:38,050 --> 01:03:39,519
Astaga. Sama sekali tidak ada?
1306
01:03:39,750 --> 01:03:41,920
Jika tidak ada yang datang, aku akan sedih.
1307
01:03:42,190 --> 01:03:43,320
Jangan bilang begitu.
1308
01:03:45,159 --> 01:03:46,260
Ayolah.
1309
01:03:46,659 --> 01:03:47,928
- Aku tidak boleh bicara apa pun?
- Mereka akan datang.
1310
01:03:47,929 --> 01:03:49,976
Ini restoran populer, jadi,
orang akan datang begitu buka.
1311
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
Benarkah?
1312
01:03:51,001 --> 01:03:52,841
Tentu saja. Mereka akan
segera mengantre lagi.
1313
01:03:54,199 --> 01:03:55,368
Mereka akan masuk.
1314
01:03:55,369 --> 01:03:57,089
Lihat itu. Sudah ada pelanggan yang datang.
1315
01:03:59,769 --> 01:04:01,079
- Kamu benar. - Tentu.
1316
01:04:01,409 --> 01:04:02,908
- Itu benar. - Tutup pintunya.
1317
01:04:02,909 --> 01:04:05,650
"Seperti kata Jang Woo"
1318
01:04:06,010 --> 01:04:08,349
"Begitu John masuk setelah membuka pintu"
1319
01:04:08,719 --> 01:04:12,690
"Mereka keluar dari
gedung di samping restoran"
1320
01:04:14,119 --> 01:04:17,530
"Lalu mereka langsung masuk ke Baekbanjip"
1321
01:04:17,889 --> 01:04:18,889
Hai.
1322
01:04:18,890 --> 01:04:21,500
"Inilah kekuatan restoran populer"
1323
01:04:22,199 --> 01:04:24,069
- Kami baru buka. - Baiklah.
1324
01:04:24,070 --> 01:04:25,799
- Kamu mau masuk? - Ya.
1325
01:04:25,800 --> 01:04:26,829
Baiklah.
1326
01:04:27,199 --> 01:04:28,869
- Selamat malam. - Halo.
1327
01:04:29,869 --> 01:04:30,869
Kita biarkan mereka duduk.
1328
01:04:30,870 --> 01:04:32,340
Baiklah. Aku akan mengurusnya.
1329
01:04:35,010 --> 01:04:38,010
"Dua orang datang dari ujung jalan"
1330
01:04:38,750 --> 01:04:41,780
"Mereka berjalan menuju Baekbanjip"
1331
01:04:42,420 --> 01:04:45,549
"Dia menyambut dua orang tepat setelahnya"
1332
01:04:45,550 --> 01:04:46,550
"Dua pelanggan lagi"
1333
01:04:47,559 --> 01:04:50,690
"Mereka sudah punya enam pelanggan
hanya dalam dua menit setelah buka"
1334
01:04:51,690 --> 01:04:54,300
"Bahkan sebelum pelanggan duduk"
1335
01:04:54,730 --> 01:04:58,000
"Tiga pelanggan lainnya
sedang menuju ke restoran"
1336
01:04:58,469 --> 01:05:01,269
"Ada tiga pelanggan lagi"
1337
01:05:02,500 --> 01:05:04,010
Halo, selamat malam.
1338
01:05:05,869 --> 01:05:07,940
"Tiga pelanggan lagi"
1339
01:05:09,679 --> 01:05:11,780
"Aulanya kosong tiga menit yang lalu"
1340
01:05:12,550 --> 01:05:16,019
"Sembilan pelanggan
datang dalam tiga menit"
1341
01:05:16,949 --> 01:05:19,889
Sesuai ucapannya, restoran langsung penuh.
1342
01:05:20,019 --> 01:05:21,519
Restoran penuh dengan cepat.
1343
01:05:21,619 --> 01:05:23,389
Aku akan menjual semuanya.
1344
01:05:24,530 --> 01:05:26,459
Dengan begitu, kita bisa
mengadakan pertemuan santai
1345
01:05:26,460 --> 01:05:27,558
sambil minum anggur nanti.
1346
01:05:27,559 --> 01:05:29,639
"Dia bermimpi menjual semua
makanan seperti kemarin"
1347
01:05:30,030 --> 01:05:33,030
"Sementara itu, di aula"
1348
01:05:33,829 --> 01:05:36,840
"Keluarga itu melihat menunya"
1349
01:05:38,039 --> 01:05:40,170
"Budaejjigae."
1350
01:05:41,179 --> 01:05:42,578
- Budaejjigae? - Di sini tertulis
1351
01:05:42,579 --> 01:05:45,349
ini salah satu semur favorit orang Korea.
1352
01:05:45,780 --> 01:05:48,920
Ini kali pertama dibuat saat Perang Korea.
1353
01:05:49,949 --> 01:05:51,920
Kamu mau memesan minuman?
1354
01:05:52,119 --> 01:05:55,288
Nomor satu adalah minuman
beralkohol bernama makgeolli.
1355
01:05:55,289 --> 01:05:58,988
Aku merekomendasikan arak rasberi
1356
01:05:58,989 --> 01:06:01,230
karena itu afrodisiak.
1357
01:06:03,760 --> 01:06:05,098
Itu membuatmu sangat kuat.
1358
01:06:05,099 --> 01:06:06,698
Sangat kuat?
1359
01:06:06,699 --> 01:06:08,499
Aku tidak bisa tidur malam ini.
1360
01:06:08,500 --> 01:06:09,739
"Tertawa"
1361
01:06:09,969 --> 01:06:11,670
Kenapa kamu tidak mencoba yang itu?
1362
01:06:11,940 --> 01:06:14,138
Apa namanya?
1363
01:06:14,139 --> 01:06:15,880
- Bokbunja. - Bokbunja.
1364
01:06:16,880 --> 01:06:19,009
- Aku juga mau bokbunja. - Bokbunja?
1365
01:06:19,010 --> 01:06:21,880
"Sup sosis pedas empat,
arak rasberi dua, air satu"
1366
01:06:22,480 --> 01:06:24,089
"Semur sosis empat, semur
sosis dua, semur sosis tiga"
1367
01:06:24,090 --> 01:06:27,460
"Totalnya, sembilan
semur sosis pedas dipesan"
1368
01:06:28,219 --> 01:06:29,618
Dua orang di meja nomor tiga.
1369
01:06:29,619 --> 01:06:31,488
"Menyeringai"
1370
01:06:31,489 --> 01:06:32,729
Dua orang di meja nomor tiga.
1371
01:06:32,730 --> 01:06:35,859
"Cara dia memberikan
pesanan terdengar manis"
1372
01:06:35,860 --> 01:06:37,098
"Dia memberi tahu mereka
pesanan saat keluar lagi"
1373
01:06:37,099 --> 01:06:39,900
"Dua di meja nomor tiga"
1374
01:06:40,369 --> 01:06:43,139
- Pak Paik, ada sembilan pelanggan.
- Baiklah.
1375
01:06:43,340 --> 01:06:44,440
Baiklah.
1376
01:06:47,239 --> 01:06:50,239
"Saatnya menyajikan hidangan baru"
1377
01:06:50,380 --> 01:06:52,908
Mari kita lihat seberapa banyak
1378
01:06:52,909 --> 01:06:54,549
mereka akan menyukai
semur sosis dan japchae.
1379
01:06:54,550 --> 01:06:56,650
Setahuku, orang asing suka japchae.
1380
01:06:57,519 --> 01:06:59,589
- Untuk semur sosis... - Belum?
1381
01:06:59,590 --> 01:07:00,920
"Menggelengkan kepala"
1382
01:07:01,090 --> 01:07:04,589
Itu mungkin tampak
seperti makanan cepat saji.
1383
01:07:04,590 --> 01:07:06,865
"Bagi orang Italia, mungkin
terlihat seperti makanan cepat saji"
1384
01:07:06,889 --> 01:07:09,630
"Ham, bahan yang tidak
asing bagi orang Barat"
1385
01:07:10,130 --> 01:07:13,800
"Diperkenalkan kembali dalam
gaya Korea sebagai semur sosis"
1386
01:07:14,269 --> 01:07:17,239
"Apa hidangan asing ini akan berhasil?"
1387
01:07:17,340 --> 01:07:18,968
- Kamu akan memeriksa rasanya? - Baiklah.
1388
01:07:18,969 --> 01:07:21,980
"Dia memeriksa kadar bumbunya
untuk kali terakhir sebelum disajikan"
1389
01:07:22,809 --> 01:07:24,880
"Jang Woo mencobanya"
1390
01:07:25,750 --> 01:07:26,849
Ini enak.
1391
01:07:27,750 --> 01:07:30,989
"Dia mengambil sesendok sup"
1392
01:07:32,619 --> 01:07:36,219
"Dan mengisi mangkuk dengan porsi besar"
1393
01:07:39,929 --> 01:07:44,530
"Dia memindahkannya ke
mangkuk sup dengan hati-hati"
1394
01:07:44,869 --> 01:07:46,670
Ambil daun bawang di atasnya.
1395
01:07:47,030 --> 01:07:50,340
- Apa? - Taruh daun bawang ke dalam sup.
1396
01:07:50,670 --> 01:07:54,380
"Daun bawang yang dimasak
dengan sisa panas di panci"
1397
01:07:54,539 --> 01:07:56,979
Kamu menambahkannya?
Kelihatannya seperti porsi besar, bukan?
1398
01:07:57,110 --> 01:07:59,750
Orang Italia suka porsi besar.
Semua akan baik-baik saja.
1399
01:08:00,179 --> 01:08:01,380
Kelihatannya enak sekali.
1400
01:08:03,219 --> 01:08:06,650
"Yu Ri mengambil segenggam japchae"
1401
01:08:07,090 --> 01:08:10,090
"Ini akan mengurangi rasa pedasnya"
1402
01:08:10,219 --> 01:08:12,129
Semurnya tampak sangat enak.
1403
01:08:12,130 --> 01:08:13,559
Dia bilang itu tampak sangat enak.
1404
01:08:13,889 --> 01:08:15,999
- Apa? Ini? - Ya. Kelihatannya lezat.
1405
01:08:16,000 --> 01:08:17,705
- Kelihatannya enak sekali. - Benar, bukan?
1406
01:08:17,729 --> 01:08:18,799
Mana yang tampak enak?
1407
01:08:18,800 --> 01:08:21,000
- Semur sosis.
- Dia bilang semurnya tampak lezat.
1408
01:08:22,340 --> 01:08:24,810
"Sementara itu, John bertugas
mengurus oven kayu bakar"
1409
01:08:26,939 --> 01:08:30,310
"Apa dia memasak sesuatu
di dalam oven kayu bakar?"
1410
01:08:31,579 --> 01:08:34,479
"Keju jagung yang dibuat
di dalam oven kayu bakar"
1411
01:08:35,579 --> 01:08:39,250
"Bagaimana cara membuat keju
jagung dengan oven kayu bakar?"
1412
01:08:44,060 --> 01:08:45,988
"Jagung dan gula"
1413
01:08:45,989 --> 01:08:47,158
"Mayones"
1414
01:08:47,159 --> 01:08:48,959
- Aduk rata. - Baiklah.
1415
01:08:48,960 --> 01:08:52,000
"Dia mencampurnya sampai merata"
1416
01:08:52,630 --> 01:08:56,300
Aromanya enak. Mereka akan menyukainya.
1417
01:08:57,340 --> 01:08:59,710
"Bawang bombai merah ditambahkan
ke dalam jagung berbumbu"
1418
01:09:01,380 --> 01:09:02,439
Aduk rata.
1419
01:09:02,739 --> 01:09:05,750
"Jika jagungnya menjadi
berair karena bawang bombai"
1420
01:09:05,979 --> 01:09:08,079
- Tepung. Aku akan membuat roux. - Baiklah.
1421
01:09:08,319 --> 01:09:10,649
"Minyak dan tepung"
1422
01:09:10,819 --> 01:09:12,249
Aku akan membuat roux putih.
1423
01:09:12,250 --> 01:09:14,220
"Roux putih akan menyerap
kelembapan di jagung"
1424
01:09:15,159 --> 01:09:17,158
"Dia terus mengaduk sampai kental"
1425
01:09:17,159 --> 01:09:18,429
Pak Paik, sudah selesai.
1426
01:09:18,430 --> 01:09:20,829
"Dia menambahkan roux
putih dan mencampurnya"
1427
01:09:23,960 --> 01:09:26,728
Pak Paik, ini akan lebih kental.
1428
01:09:26,729 --> 01:09:29,169
Ini menyerap lebih
banyak air saat mendingin.
1429
01:09:29,170 --> 01:09:30,238
- Benarkah? - Ya.
1430
01:09:30,239 --> 01:09:34,210
"Pindahkan ke mangkuk dan
tambahkan keju cheddar dan mozzarella"
1431
01:09:35,239 --> 01:09:38,649
"Dia memasukkannya ke oven kayu bakar"
1432
01:09:39,409 --> 01:09:42,720
"Sekarang tunggu 2 menit 30 detik"
1433
01:09:42,779 --> 01:09:46,390
"Berbunyi"
1434
01:09:48,189 --> 01:09:51,260
"CEO Paik mengambil sepasang penjepit"
1435
01:09:53,029 --> 01:09:56,130
"Tiba-tiba dia menekuk ujungnya"
1436
01:10:00,170 --> 01:10:02,470
Siapa bilang manusia adalah
hewan yang menggunakan alat?
1437
01:10:03,039 --> 01:10:04,140
Itu aku.
1438
01:10:05,069 --> 01:10:07,215
"Dia pergi ke oven kayu bakar
dengan penuh percaya diri"
1439
01:10:07,239 --> 01:10:08,510
"Mengeluarkan"
1440
01:10:08,739 --> 01:10:10,140
Bukankah ini luar biasa?
1441
01:10:11,310 --> 01:10:13,379
Sulit sekali mengeluarkannya kemarin.
1442
01:10:13,380 --> 01:10:15,579
- Benar. - Lihat ini.
1443
01:10:16,880 --> 01:10:17,919
"Terkejut"
1444
01:10:17,920 --> 01:10:19,188
"Bangga"
1445
01:10:19,189 --> 01:10:21,719
Hanya butuh satu sentuhan, bukan?
1446
01:10:21,720 --> 01:10:24,960
"Dia memeriksa keju jagungnya"
1447
01:10:26,460 --> 01:10:29,399
Oven kayu bakarnya luar biasa.
Bahkan tidak sampai satu menit.
1448
01:10:30,159 --> 01:10:33,500
"Keju berwarna cokelat keemasan"
1449
01:10:34,600 --> 01:10:37,100
"Memanjang tanpa henti!"
1450
01:10:40,369 --> 01:10:41,809
"Setelah keju jagung
juga diletakkan di samping"
1451
01:10:41,810 --> 01:10:43,680
Tolong ingatkan mereka bahwa itu panas.
1452
01:10:44,850 --> 01:10:46,809
"Keju jagung panggang,
japchae, semur sosis, dan nasi"
1453
01:10:46,810 --> 01:10:49,420
"Hidangan hari ini: Semur sosis pedas"
1454
01:10:50,920 --> 01:10:54,789
"Apa orang Italia akan menyukai ini?"
1455
01:10:55,159 --> 01:10:56,988
- Baiklah. - Mangkuknya.
1456
01:10:56,989 --> 01:10:58,189
"Simone akan menyajikannya"
1457
01:10:58,430 --> 01:11:01,100
"Kuharap mereka menyukainya"
1458
01:11:01,600 --> 01:11:03,800
Astaga. Pasti itu milik kita.
1459
01:11:04,260 --> 01:11:06,199
Apa itu... Astaga.
1460
01:11:06,430 --> 01:11:07,939
Aku harus memotretnya.
1461
01:11:08,939 --> 01:11:11,369
- Apa itu untuk satu orang? - Ya.
1462
01:11:11,670 --> 01:11:13,169
Semua itu untuk satu orang?
1463
01:11:13,170 --> 01:11:15,238
Kita semua akan makan satu set?
1464
01:11:15,239 --> 01:11:17,880
"Sang ayah terkejut dengan porsi besarnya"
1465
01:11:18,149 --> 01:11:20,850
"Selain hidangan utama, semur sosis"
1466
01:11:21,720 --> 01:11:24,619
"Hidangan lain juga ditambahkan pada
set makan malam yang mengenyangkan"
1467
01:11:24,689 --> 01:11:26,288
Lihat ini.
1468
01:11:26,289 --> 01:11:28,420
Astaga. Aromanya enak sekali.
1469
01:11:30,920 --> 01:11:31,930
Panas.
1470
01:11:32,229 --> 01:11:33,890
- Panas? Terima kasih. - Panas.
1471
01:11:34,659 --> 01:11:36,229
Dia cantik sekali.
1472
01:11:38,029 --> 01:11:39,770
Dia cantik.
1473
01:11:40,270 --> 01:11:42,640
"Pelanggan itu jatuh cinta dengan Yu Ri"
1474
01:11:42,800 --> 01:11:45,169
"Pesanan lainnya juga disajikan"
1475
01:11:45,170 --> 01:11:48,510
Mari kita coba supnya dahulu.
1476
01:11:49,909 --> 01:11:53,649
"Dia menyeruput supnya dengan hati-hati"
1477
01:11:56,050 --> 01:11:57,119
Ini enak.
1478
01:11:58,550 --> 01:12:00,590
- Ini sama sekali tidak pedas. - Tidak?
1479
01:12:01,090 --> 01:12:02,519
Dalam video, mereka
memasukkan nasi ke dalam semur.
1480
01:12:02,520 --> 01:12:04,160
Tidak. Kamu harus mencoba kuahnya dahulu.
1481
01:12:05,390 --> 01:12:11,770
"Putrinya mengikuti video dan
memasukkan nasi ke dalam semur"
1482
01:12:12,300 --> 01:12:17,140
"Dia mencoba sosis dengan nasi
yang dia masukkan ke dalam semur"
1483
01:12:18,569 --> 01:12:21,679
Ada sosis di dalam sup?
1484
01:12:21,680 --> 01:12:25,750
"Kombinasi sosis dan nasi
yang masih terasa asing"
1485
01:12:26,050 --> 01:12:28,149
"Bersenandung"
1486
01:12:28,520 --> 01:12:31,289
"Dia belum pernah makan
semur sosis seumur hidupnya"
1487
01:12:32,050 --> 01:12:33,789
"Bersenandung"
1488
01:12:34,359 --> 01:12:36,999
Lezat. Bagaimana kamu membuat
ini? Aku ingin membuat ini di rumah.
1489
01:12:38,489 --> 01:12:42,500
"Ayahnya langsung
memasukkan nasi ke dalam sup"
1490
01:12:45,170 --> 01:12:48,470
"Dia memakannya"
1491
01:12:48,899 --> 01:12:52,470
"Dan menambahkan sisa nasinya"
1492
01:12:53,239 --> 01:12:55,238
"Dia menambahkan seluruh mangkuk nasinya"
1493
01:12:55,239 --> 01:12:57,510
Ini lezat. Aku suka nasi dengan semur.
1494
01:12:58,479 --> 01:13:00,880
"Setelah menambahkan
nasi, dia mulai dengan serius"
1495
01:13:02,350 --> 01:13:05,590
"Dia makan nasi dan sepotong ham"
1496
01:13:06,920 --> 01:13:10,819
"Makan ham membuatmu ingin makan nasi lagi"
1497
01:13:11,329 --> 01:13:13,229
"Bersenandung"
1498
01:13:14,029 --> 01:13:17,229
"Nasi putih selalu cocok
dengan semur sosis"
1499
01:13:18,300 --> 01:13:22,800
"Rendam dalam semur dan makan dengan sosis"
1500
01:13:26,869 --> 01:13:28,809
"Mengerang"
1501
01:13:28,810 --> 01:13:31,108
"Bersenandung"
1502
01:13:31,109 --> 01:13:32,449
Aku ingin kembali ke sini.
1503
01:13:32,609 --> 01:13:33,949
Aku tahu. Enak sekali.
1504
01:13:34,720 --> 01:13:35,750
Benar.
1505
01:13:36,779 --> 01:13:40,090
Ini hidangan sempurna
pada hari dingin seperti ini.
1506
01:13:40,520 --> 01:13:42,019
"Melihat sekeliling"
1507
01:13:42,020 --> 01:13:43,159
Apa ini?
1508
01:13:43,420 --> 01:13:46,289
"Keju jagung"
1509
01:13:48,100 --> 01:13:53,028
"Meregang"
1510
01:13:53,029 --> 01:13:55,770
"Kejunya terus meregang karena baru matang"
1511
01:13:57,369 --> 01:14:00,310
"Dia bersenandung lagi"
1512
01:14:00,439 --> 01:14:01,479
Ini lezat.
1513
01:14:02,680 --> 01:14:03,779
Ya. Ini lezat.
1514
01:14:04,479 --> 01:14:06,078
Benda putih apa ini?
1515
01:14:06,079 --> 01:14:07,920
Apa itu saus krim?
1516
01:14:08,319 --> 01:14:10,449
- Ini mozzarella. - Ini keju.
1517
01:14:11,550 --> 01:14:15,720
"Mereka makan keju setiap
hari, tapi rasanya berbeda kali ini"
1518
01:14:16,560 --> 01:14:17,988
Ibu, buatkan aku ini lain kali.
1519
01:14:17,989 --> 01:14:20,430
Mereka memakai oven kayu bakar.
1520
01:14:21,159 --> 01:14:25,800
"Dimasak di dalam oven kayu
bakar pada suhu 250 derajat Celsius"
1521
01:14:30,069 --> 01:14:34,140
"Keju jagung manis dan
asin yang membuat ketagihan"
1522
01:14:34,840 --> 01:14:36,879
Ini enak sekali.
1523
01:14:36,880 --> 01:14:38,478
- Ini lezat. - Benar sekali.
1524
01:14:38,479 --> 01:14:40,109
- Kamu menyukainya? - Ya.
1525
01:14:40,380 --> 01:14:43,250
"Aku senang mereka menikmatinya"
1526
01:14:43,819 --> 01:14:45,520
Pak Paik, mereka bilang itu sangat enak.
1527
01:14:45,649 --> 01:14:47,488
- Siapa? - Keluarga di sana.
1528
01:14:47,489 --> 01:14:49,358
- Bagaimana kamu tahu?
- Aku hanya bertanya kepada mereka.
1529
01:14:49,359 --> 01:14:50,389
- Kamu mendatangi mereka? - Ya.
1530
01:14:50,390 --> 01:14:52,906
Kamu juga bilang lebih enak jika
mereka memasukkan nasi ke semur?
1531
01:14:52,930 --> 01:14:55,859
Aku tidak bisa mengatakan kalimat
sepanjang itu dalam bahasa Italia.
1532
01:14:56,300 --> 01:14:59,500
"Pak Paik melihat mereka
menikmati makanan di aula"
1533
01:15:00,300 --> 01:15:04,000
"Dia tampak bangga"
1534
01:15:04,500 --> 01:15:07,139
- Seolah-olah kamu menyendok, ya? - Ya.
1535
01:15:07,140 --> 01:15:10,579
Aduk di sana dan sendok.
1536
01:15:10,909 --> 01:15:12,079
Ambil porsi sedang.
1537
01:15:13,510 --> 01:15:14,618
Baiklah.
1538
01:15:14,619 --> 01:15:18,149
"Sup sosis panas sudah siap"
1539
01:15:19,789 --> 01:15:21,788
"Semur disajikan untuk pelanggan"
1540
01:15:21,789 --> 01:15:23,858
- Terima kasih. - Ini semur sosismu.
1541
01:15:23,859 --> 01:15:25,359
- Selamat menikmati. - Terima kasih.
1542
01:15:26,060 --> 01:15:27,229
Astaga.
1543
01:15:29,760 --> 01:15:31,329
"Bersenandung"
1544
01:15:31,899 --> 01:15:34,939
"Dia menyeruput sup panas dahulu"
1545
01:15:36,470 --> 01:15:38,069
"Bersenandung"
1546
01:15:38,369 --> 01:15:39,409
Enak?
1547
01:15:39,710 --> 01:15:41,470
Rasanya seperti sup
daging. Ini sangat enak.
1548
01:15:43,680 --> 01:15:45,120
Kamu harus memasukkan nasi ke semur.
1549
01:15:45,810 --> 01:15:48,619
"Dia menambahkan nasi ke semur
seperti yang dilihatnya di video"
1550
01:15:51,390 --> 01:15:54,819
"Dia mencoba nasi yang
direndam dalam semur dan ham"
1551
01:16:00,159 --> 01:16:02,029
Kuahnya sangat enak.
1552
01:16:03,000 --> 01:16:04,899
Jauh lebih enak makan dengan nasi.
1553
01:16:05,430 --> 01:16:08,199
"Kedua pelanggan itu menyukai semurnya"
1554
01:16:08,500 --> 01:16:11,510
"Mereka melahap semur panas mereka"
1555
01:16:11,939 --> 01:16:15,539
"Setelah makan semur sosis sebentar"
1556
01:16:16,539 --> 01:16:20,749
"Dahi mereka mulai berkilau
dengan butiran keringat"
1557
01:16:20,750 --> 01:16:22,649
"Merasa panas"
1558
01:16:23,319 --> 01:16:24,578
Ini lezat.
1559
01:16:24,579 --> 01:16:26,249
Ini benar-benar menghangatkanmu.
1560
01:16:26,250 --> 01:16:27,289
Ya, ini menghangatkan.
1561
01:16:30,590 --> 01:16:33,989
"Kisah Singkat, 'Angin
dan Semur Sosis Pedas'"
1562
01:16:34,359 --> 01:16:37,060
"Di luar restoran di Napoli"
1563
01:16:37,329 --> 01:16:40,929
"Angin kencang meniup pakaian orang-orang"
1564
01:16:40,930 --> 01:16:44,300
"Untuk melawan embusan angin yang kuat"
1565
01:16:44,670 --> 01:16:48,979
"Pasangan itu menutup jaket mereka"
1566
01:16:49,239 --> 01:16:54,310
"Tapi di sini, mereka bertemu
semur sosis pedas Korea"
1567
01:16:55,020 --> 01:16:57,850
"Mereka datang dengan pakaian tebal"
1568
01:16:58,949 --> 01:17:01,760
"Tapi kehangatan hidangan ini
membuat mereka membuka jaket"
1569
01:17:02,090 --> 01:17:03,760
Aku harus melepas lapisan lain.
1570
01:17:04,020 --> 01:17:06,130
Aku terus melepas
pakaianku, selapis demi selapis.
1571
01:17:06,960 --> 01:17:09,459
"Pada akhirnya"
1572
01:17:09,460 --> 01:17:12,529
"Musim panas tiba"
1573
01:17:13,100 --> 01:17:15,538
"Kisah Singkat, 'Angin
dan Semur Sosis Pedas'"
1574
01:17:15,539 --> 01:17:18,210
"Tamat"
1575
01:17:18,609 --> 01:17:21,839
"Sementara keluarga itu
menikmati makanan mereka"
1576
01:17:21,840 --> 01:17:24,310
"Dia menemukan sesuatu"
1577
01:17:24,779 --> 01:17:28,449
"Video itu menunjukkan bahwa
nasi bisa dicampur ke dalam japchae"
1578
01:17:29,520 --> 01:17:33,789
Kurasa kamu bisa mencampur mi dengan nasi.
1579
01:17:34,489 --> 01:17:36,489
"Apa?"
1580
01:17:36,920 --> 01:17:38,129
- Dengan nasi? - Ya.
1581
01:17:38,130 --> 01:17:40,429
Astaga. Aku menuangkan
seluruh mangkuk nasi ke semurku.
1582
01:17:40,430 --> 01:17:43,300
"Ayahnya sedih"
1583
01:17:43,529 --> 01:17:45,528
"Setelah mengamati situasinya,
Simone berjalan mendekat"
1584
01:17:45,529 --> 01:17:47,799
Kamu mau nasi lagi?
1585
01:17:47,800 --> 01:17:49,499
Kami menawarkan tambahan nasi gratis.
1586
01:17:49,500 --> 01:17:51,139
Ya, dia tidak sengaja menuangkan semuanya.
1587
01:17:51,140 --> 01:17:53,109
Apa japchae seharusnya
dicampur dengan nasi?
1588
01:17:53,770 --> 01:17:56,239
Apa boleh makan nasi seperti ini?
1589
01:17:56,710 --> 01:17:59,050
Ya, tentu saja. Tidak apa-apa.
1590
01:18:00,479 --> 01:18:01,479
Ada apa?
1591
01:18:02,279 --> 01:18:03,349
- Ya? - Apa yang terjadi?
1592
01:18:03,350 --> 01:18:05,749
Mereka bertanya apa bisa
mencampur nasi dengan japchae.
1593
01:18:05,750 --> 01:18:06,750
Ya, tentu saja.
1594
01:18:07,789 --> 01:18:09,158
Ini sangat lezat.
1595
01:18:09,159 --> 01:18:10,260
Belum.
1596
01:18:10,489 --> 01:18:13,430
Jika mereka ingin mencampurnya,
kita bisa beri mereka semangkuk lagi.
1597
01:18:13,829 --> 01:18:16,029
Enak sekali jika kamu
mencampurnya dengan telur goreng.
1598
01:18:17,460 --> 01:18:18,980
Beri tahu mereka ini hidangan spesial.
1599
01:18:19,130 --> 01:18:20,698
Hidangan spesial hari ini.
1600
01:18:20,699 --> 01:18:22,839
Rasanya sangat enak jika kamu
mencampurnya dengan telur goreng.
1601
01:18:22,840 --> 01:18:24,299
Mereka harus merasakan
budaya Korea sepenuhnya.
1602
01:18:24,300 --> 01:18:26,569
Telurnya gratis. Bisa ambilkan telur?
1603
01:18:27,970 --> 01:18:31,479
"Telur diletakkan dengan rapi di wajan"
1604
01:18:35,949 --> 01:18:38,288
Ayolah. Telur goreng
adalah suatu keharusan.
1605
01:18:38,289 --> 01:18:39,390
Seperti bibimbap.
1606
01:18:40,289 --> 01:18:43,590
"Suara yang menggugah selera"
1607
01:18:45,260 --> 01:18:47,689
Nasi japchae dengan telur
goreng. Itu harus dicoba.
1608
01:18:50,159 --> 01:18:51,358
"Rahasia CEO Paik dalam
menggoreng telur dengan sempurna"
1609
01:18:51,359 --> 01:18:53,929
Kamu memakai banyak
minyak dan menggorengnya?
1610
01:18:53,930 --> 01:18:54,938
Ya.
1611
01:18:54,939 --> 01:18:56,770
"Gorenglah dengan banyak minyak"
1612
01:18:57,399 --> 01:18:58,568
"Di mangkuk besar, agar mudah mencampurnya"
1613
01:18:58,569 --> 01:18:59,569
Tunggu.
1614
01:19:00,310 --> 01:19:01,840
Perlu setetes minyak wijen.
1615
01:19:03,140 --> 01:19:04,309
"Sedikit minyak wijen sudah pasti"
1616
01:19:04,310 --> 01:19:06,249
- Seperti itu.
- Astaga, kelihatannya lezat.
1617
01:19:06,250 --> 01:19:07,310
Coba kulihat.
1618
01:19:07,680 --> 01:19:09,849
"Langsung disajikan"
1619
01:19:09,850 --> 01:19:11,519
Di mana? Apa ini mejanya?
1620
01:19:11,520 --> 01:19:12,550
- Ya. - Terima kasih.
1621
01:19:14,050 --> 01:19:17,389
Masukkan nasi dan ini
ke mangkuk ini, lalu aduk.
1622
01:19:17,390 --> 01:19:18,430
Baiklah.
1623
01:19:19,090 --> 01:19:22,759
"Wajahnya mengatakan semuanya"
1624
01:19:22,760 --> 01:19:24,130
- Ya, baiklah. - Lagi?
1625
01:19:25,930 --> 01:19:28,469
"Dia memberi mereka
acungan jempol dan pergi"
1626
01:19:28,470 --> 01:19:30,770
"Tertawa"
1627
01:19:31,100 --> 01:19:32,640
Baik, biar kucoba japchae dahulu.
1628
01:19:36,979 --> 01:19:40,948
"Dia mengambil sesuap
japchae yang kaya rasa"
1629
01:19:40,949 --> 01:19:42,720
Kamu mau telur buatan koki?
1630
01:19:51,930 --> 01:19:53,460
"Menikmati"
1631
01:19:54,430 --> 01:19:56,150
Enak, bukan? Tapi ini sangat mengenyangkan.
1632
01:19:58,029 --> 01:19:59,269
Aku tahu, tapi ini enak sekali.
1633
01:19:59,829 --> 01:20:03,170
"Nasi tambahan disajikan"
1634
01:20:04,069 --> 01:20:05,439
Ada telur juga.
1635
01:20:07,539 --> 01:20:09,339
Kurasa kita harus mencampur semuanya.
1636
01:20:09,340 --> 01:20:11,750
Sesuai gerakan koki itu,
itulah yang dia perintahkan.
1637
01:20:12,409 --> 01:20:16,050
"Setelah melihat ini, kamu
harus mencampur semuanya"
1638
01:20:16,920 --> 01:20:20,349
"Menambahkan nasi ke telur"
1639
01:20:20,350 --> 01:20:21,989
"Berliur"
1640
01:20:22,989 --> 01:20:26,529
"Menambahkan banyak japchae"
1641
01:20:28,300 --> 01:20:31,500
"Dia memecahkan kuning
telur dan mencampurnya"
1642
01:20:32,069 --> 01:20:35,899
"Nasi japchae spesial CEO Paik"
1643
01:20:38,840 --> 01:20:41,909
Nak, lihat ini! Nasi ini...
1644
01:20:42,939 --> 01:20:46,279
"Dia mencoba nasi japchae"
1645
01:20:48,680 --> 01:20:51,449
"Kerutan di antara alisnya
menunjukkan bahwa dia menyukainya"
1646
01:20:53,449 --> 01:20:57,219
"Ibunya sangat menyukai nasi japchae"
1647
01:20:57,220 --> 01:20:59,728
Kamu harus mencoba ini, Nak. Enak sekali.
1648
01:20:59,729 --> 01:21:01,329
"Dia menyuruh putrinya mencobanya juga"
1649
01:21:01,800 --> 01:21:05,899
Nasi dan telurnya sangat cocok.
1650
01:21:07,329 --> 01:21:10,469
"Namun"
1651
01:21:10,470 --> 01:21:13,970
"Putrinya lebih tertarik dengan hal lain"
1652
01:21:14,310 --> 01:21:18,448
"Seseorang membuatnya tersenyum"
1653
01:21:18,449 --> 01:21:22,220
Menurutmu aku bisa
meminta nomor teleponnya?
1654
01:21:23,720 --> 01:21:25,448
Lakukanlah. Aku juga akan
meminta nomor telepon seseorang.
1655
01:21:25,449 --> 01:21:27,850
"Semangat. Aku juga akan
meminta nomor telepon seseorang"
1656
01:21:29,420 --> 01:21:31,589
- Fabio? - Bukan, orang lain.
1657
01:21:31,590 --> 01:21:34,029
- Pria Korea?
- Ya, yang merapikan celemeknya.
1658
01:21:35,500 --> 01:21:37,728
"Pria yang mencuri hatinya adalah..."
1659
01:21:37,729 --> 01:21:40,770
"Itu John, sang manajer"
1660
01:21:41,130 --> 01:21:44,038
"Setiap kali John lewat"
1661
01:21:44,039 --> 01:21:48,039
"Dia tidak bisa mengalihkan
pandangannya darinya"
1662
01:21:48,810 --> 01:21:51,750
Dia tampan. Tampan sekali.
1663
01:21:53,210 --> 01:21:54,250
Siapa?
1664
01:21:54,350 --> 01:21:57,479
"Dia dengan malu-malu
berkata, 'Pria di sana.'"
1665
01:21:57,880 --> 01:22:00,720
Aku mengganti jurusanku mulai hari ini.
1666
01:22:01,319 --> 01:22:03,390
- Apa yang membuatmu tertarik?
- Bahasa Korea.
1667
01:22:04,789 --> 01:22:07,989
"Dia ingin pindah jurusan setelah
sekali saja mengunjungi Baekbanjip"
1668
01:22:08,500 --> 01:22:12,029
Seharusnya aku belajar bahasa
Korea, bukan bahasa Inggris.
1669
01:22:13,329 --> 01:22:16,939
"John Park sangat keren"
1670
01:22:17,369 --> 01:22:19,339
"Sementara itu"
1671
01:22:19,340 --> 01:22:21,840
Kepala pelatih tim Milan mengganti pemain.
1672
01:22:22,779 --> 01:22:24,640
Mereka akan kalah lagi.
1673
01:22:24,779 --> 01:22:28,210
"Mereka terus membicarakan sepak bola"
1674
01:22:28,750 --> 01:22:31,818
"Salah satu dari mereka
tampak lelah dan murung"
1675
01:22:31,819 --> 01:22:33,720
Aku tidak lapar.
1676
01:22:34,590 --> 01:22:38,390
"Dia datang dengan
teman-temannya meskipun tidak lapar"
1677
01:22:39,560 --> 01:22:40,560
Baiklah.
1678
01:22:40,561 --> 01:22:41,728
"Semur sosis pedas mereka tiba"
1679
01:22:41,729 --> 01:22:43,460
Ini semur sosis pedasmu. Selamat menikmati.
1680
01:22:46,100 --> 01:22:50,770
"Dia tidak lapar, tapi tetap
mencoba makanannya"
1681
01:22:51,569 --> 01:22:53,039
Kamu makan apa?
1682
01:22:53,869 --> 01:22:56,079
Aku ingin mencoba semurnya dahulu.
1683
01:22:56,979 --> 01:23:00,779
"Gigitan pertamanya
untuk semur sosis pedas"
1684
01:23:02,619 --> 01:23:04,019
"Astaga"
1685
01:23:04,020 --> 01:23:05,149
Semur ini enak.
1686
01:23:06,449 --> 01:23:08,859
Ini lebih lezat daripada dugaanku.
1687
01:23:11,220 --> 01:23:14,359
"Satu per satu, dia mencoba
potongan yang tampak lezat"
1688
01:23:19,699 --> 01:23:22,899
"Sepertinya dia yang paling
menikmati makanannya"
1689
01:23:23,800 --> 01:23:25,209
"Menikmati"
1690
01:23:25,210 --> 01:23:27,069
"Bersenandung"
1691
01:23:28,069 --> 01:23:30,939
"Dia bilang tidak lapar"
1692
01:23:31,380 --> 01:23:34,550
"Tapi mangkuknya sudah kosong"
1693
01:23:35,149 --> 01:23:38,850
"Dia menghabiskan potongan
terakhir menggunakan sumpitnya"
1694
01:23:44,390 --> 01:23:45,859
Kamu sudah menghabiskan semurnya?
1695
01:23:46,729 --> 01:23:47,729
Ya.
1696
01:23:48,229 --> 01:23:51,260
Kamu tidak suka makanan asing.
1697
01:23:51,930 --> 01:23:55,139
Mi dan semur di sini berbeda.
1698
01:23:55,140 --> 01:23:57,068
Enak sekali.
1699
01:23:57,069 --> 01:24:00,739
Semur ini favoritku.
1700
01:24:01,710 --> 01:24:05,210
"Dia menghabiskan semuanya"
1701
01:24:05,550 --> 01:24:09,149
"Berkat sup sosis pedas
yang kebetulan dia temukan"
1702
01:24:10,279 --> 01:24:14,319
"Dia terlihat lebih bahagia
daripada sebelumnya"
1703
01:24:16,060 --> 01:24:18,319
"Itu sangat enak"
1704
01:24:18,659 --> 01:24:20,835
Semurnya yang terbaik. Ini
hidangan favoritku sekarang.
1705
01:24:20,859 --> 01:24:23,299
Aku juga suka japchae, tapi
aku setuju semurnya yang terbaik.
1706
01:24:23,699 --> 01:24:27,130
Benar, bukan? Semurnya luar biasa.
1707
01:24:29,699 --> 01:24:32,869
"Waktu saat ini pukul 8.15
malam, 15 menit setelah buka"
1708
01:24:33,170 --> 01:24:36,310
"Tidak ada pelanggan baru saat ini"
1709
01:24:37,310 --> 01:24:40,810
"Dapur sedang bersiap untuk pelanggan baru"
1710
01:24:41,409 --> 01:24:43,579
- Nasi adalah masalahnya.
- Apa kita kehabisan nasi?
1711
01:24:44,550 --> 01:24:46,719
Tidak, kita punya untuk saat ini.
Namun, kurasa akan cepat habis.
1712
01:24:46,720 --> 01:24:47,750
Benarkah?
1713
01:24:50,760 --> 01:24:53,760
"Gukbap-nya terjual laris kemarin"
1714
01:24:54,430 --> 01:24:57,300
"Pesanan untuk menu gukbap
berdatangan tanpa henti"
1715
01:24:57,930 --> 01:25:01,300
"Setelah menjalani sif
yang seperti perang..."
1716
01:25:01,970 --> 01:25:02,999
Benar?
1717
01:25:03,000 --> 01:25:06,868
"Mereka bersiap untuk jam sibuk
makan malam tanpa diberi tahu"
1718
01:25:06,869 --> 01:25:10,439
"Menyiapkan tambahan 30 porsi nasi"
1719
01:25:10,939 --> 01:25:14,779
"John menyiapkan banyak
porsi keju jagung sebelumnya"
1720
01:25:15,109 --> 01:25:16,948
Hei, jangan menyiapkan
terlalu banyak sebelumnya.
1721
01:25:16,949 --> 01:25:18,179
Bagaimana jika tidak ada yang datang?
1722
01:25:18,180 --> 01:25:19,925
Sembilan. Kita sudah
punya sembilan pelanggan.
1723
01:25:19,949 --> 01:25:21,148
Tidak, itu akan segera penuh.
1724
01:25:21,149 --> 01:25:23,119
"John percaya itu akan sibuk lagi"
1725
01:25:23,420 --> 01:25:27,859
"Mereka sudah menyiapkan 24 porsi"
1726
01:25:28,229 --> 01:25:31,259
"Kami siap. Sekarang, kami
menunggu jam sibuk makan malam"
1727
01:25:31,260 --> 01:25:34,328
"Namun"
1728
01:25:34,329 --> 01:25:38,868
"Lima belas menit kemudian"
1729
01:25:38,869 --> 01:25:42,379
"Melamun"
1730
01:25:42,380 --> 01:25:46,949
"Kenapa tidak ada yang datang?"
1731
01:25:47,449 --> 01:25:50,350
"Tidak seorang pun yang masuk"
1732
01:25:50,680 --> 01:25:52,118
Apa sekarang sudah penuh?
1733
01:25:52,119 --> 01:25:53,219
Sama sekali tidak.
1734
01:25:53,220 --> 01:25:54,589
Ada tiga meja kosong.
1735
01:25:54,590 --> 01:25:56,420
- Tiga meja kosong? - Ya, benar.
1736
01:25:56,960 --> 01:25:58,118
- Kosong? - Ya.
1737
01:25:58,119 --> 01:25:59,859
Ada satu lagi yang kosong di sana.
1738
01:26:00,729 --> 01:26:03,130
Satu, dua, tiga... Totalnya
ada empat meja kosong.
1739
01:26:04,329 --> 01:26:07,770
"Baekbanjip tiba-tiba sepi"
1740
01:26:08,100 --> 01:26:11,399
"Situasinya cukup serius"
1741
01:26:11,739 --> 01:26:13,038
"Waktu saat ini pukul 8.30 malam"
1742
01:26:13,039 --> 01:26:16,738
"Tiga puluh menit setelah pembukaan"
1743
01:26:16,739 --> 01:26:19,608
"Dibandingkan dengan hari-hari lain"
1744
01:26:19,609 --> 01:26:22,119
"Sif makan malam dua hari lalu"
1745
01:26:22,479 --> 01:26:25,050
"Semua meja terisi dalam
15 menit sejak pembukaan"
1746
01:26:25,079 --> 01:26:27,449
"Kemarin, dengan gukbap di menu"
1747
01:26:27,789 --> 01:26:30,760
"Semua meja terisi dalam
13 menit setelah dibuka"
1748
01:26:31,060 --> 01:26:33,659
"Dan hari ini"
1749
01:26:34,159 --> 01:26:35,459
"Mereka sudah buka selama 30 menit"
1750
01:26:35,460 --> 01:26:39,670
"Tapi mereka hanya punya
sembilan pelanggan saat ini"
1751
01:26:39,930 --> 01:26:42,970
"Sampai kemarin, orang-orang
harus mengantre untuk masuk"
1752
01:26:43,369 --> 01:26:48,140
"Entah kenapa, tidak ada
seorang pun yang masuk sekarang"
1753
01:26:52,079 --> 01:26:54,050
Kurasa itu akan sulit.
1754
01:26:56,520 --> 01:26:59,720
"Semua makanan yang mereka
siapkan untuk malam sibuk lainnya"
1755
01:27:00,319 --> 01:27:03,489
"Para pegawai berdiri,
tidak tahu harus bagaimana"
1756
01:27:04,319 --> 01:27:07,159
"Baekbanjip sedang mengalami krisis"
1757
01:27:07,859 --> 01:27:12,699
"Akankah Genius Bisnis kita
berhasil mengatasi krisis ini?"
1758
01:27:14,130 --> 01:27:15,970
"Senin lalu"
1759
01:27:16,199 --> 01:27:17,919
"Mereka memulai hari mereka secara positif"
1760
01:27:19,109 --> 01:27:21,439
"Tapi berada di peringkat terakhir"
1761
01:27:21,979 --> 01:27:24,279
"Sepekan berlalu, dan
Senin berikutnya tiba"
1762
01:27:24,609 --> 01:27:26,909
"Senin lain dimulai bagi mereka"
1763
01:27:27,250 --> 01:27:30,679
"Menu untuk mengatasi mimpi buruk mereka"
1764
01:27:30,680 --> 01:27:32,688
"Ini ada di 'Parasite'"
1765
01:27:32,689 --> 01:27:34,419
"Ini ada di film 'Parasite'"
1766
01:27:34,420 --> 01:27:35,788
"Itu membuat mulutmu berliur!"
1767
01:27:35,789 --> 01:27:39,689
"Chapaguri"
1768
01:27:40,729 --> 01:27:42,759
"Rasa manis dan asin
harus dilengkapi dengan ini"
1769
01:27:42,760 --> 01:27:44,198
"Hidangan pedas dan asin terbaik"
1770
01:27:44,199 --> 01:27:46,970
"Ramyeon hidangan laut"
1771
01:27:47,000 --> 01:27:48,545
"Menu untuk mempercepat
tingkat perputaran meja"
1772
01:27:48,569 --> 01:27:52,140
"Mereka bekerja keras"
1773
01:27:52,170 --> 01:27:54,969
"Ada kebakaran di dapur"
1774
01:27:54,970 --> 01:27:58,010
"Yu Ri sangat takut"
1775
01:27:58,039 --> 01:27:59,978
"Aku harus tetap melakukan
pekerjaan utamaku. Itu yang termudah"
1776
01:27:59,979 --> 01:28:02,880
"Kurasa itu sebabnya
ini yang termudah bagiku"
1777
01:28:02,949 --> 01:28:07,890
"Akankah mereka berhasil mengatasi
mimpi buruk hari Senin mereka?"
130665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.