Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,076
Operator, would you get
me the Boston area code?
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,380
Yeah.
3
00:00:07,010 --> 00:00:08,640
What kind of lemon is this?
4
00:00:15,970 --> 00:00:18,470
Did you get the area code yet?
5
00:00:18,540 --> 00:00:20,460
Boston is unlisted?
6
00:00:21,850 --> 00:00:23,066
Oh, it's on a different list.
7
00:00:23,090 --> 00:00:24,370
All right, I'll hold.
8
00:00:25,830 --> 00:00:26,966
Hi, Felix.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,036
617.
10
00:00:29,060 --> 00:00:34,230
Okay, give me 617-226-524...
11
00:00:34,300 --> 00:00:37,130
Oh... Not oh.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,860
5243.
13
00:00:38,940 --> 00:00:41,146
If he's not there, call the
Boston Gazette, will ya?
14
00:00:41,170 --> 00:00:42,436
He's a sportswriter.
15
00:00:42,460 --> 00:00:43,466
His name is Tony...
16
00:00:43,490 --> 00:00:44,676
Oh... Riley.
17
00:00:44,700 --> 00:00:46,530
No, not Tony O'Riley.
18
00:00:46,600 --> 00:00:47,876
Tony Riley.
19
00:00:47,900 --> 00:00:49,446
Will you moan
someplace else, Felix?
20
00:00:49,470 --> 00:00:50,706
You getting her all mixed up.
21
00:00:50,730 --> 00:00:52,076
What's the matter, you sick?
22
00:00:52,100 --> 00:00:53,966
I don't know, I just, uh...
23
00:00:53,990 --> 00:00:55,340
What?
24
00:00:55,410 --> 00:00:58,210
Oh, I just, I feel
so disoriented.
25
00:00:58,270 --> 00:01:00,900
There's a lot of
that going around.
26
00:01:00,980 --> 00:01:02,036
Yeah.
27
00:01:02,060 --> 00:01:03,836
Tony! Oscar Madison.
28
00:01:03,860 --> 00:01:05,546
Yeah, I'm calling
you for two reasons.
29
00:01:05,570 --> 00:01:08,216
First I want to know if you're
coming to the awards dinner.
30
00:01:08,240 --> 00:01:09,640
Good.
31
00:01:09,700 --> 00:01:10,916
Second, I want to
congratulate you
32
00:01:10,940 --> 00:01:12,146
because I know you're gonna win
33
00:01:12,170 --> 00:01:13,646
Sportswriter of the Year award.
34
00:01:13,670 --> 00:01:15,156
Why? I know, that's all.
35
00:01:15,180 --> 00:01:16,886
I'll see you there. Bye.
36
00:01:16,910 --> 00:01:18,156
What are you
congratulating him for?
37
00:01:18,180 --> 00:01:20,006
You're going to win
Sportswriter of the Year award.
38
00:01:20,030 --> 00:01:21,076
Yeah, yeah.
39
00:01:21,100 --> 00:01:22,176
Oh.
40
00:01:22,200 --> 00:01:23,206
What?
41
00:01:23,230 --> 00:01:25,276
I wonder if I have
a low-grade fever.
42
00:01:25,300 --> 00:01:28,000
You've got a
high-grade delusion.
43
00:01:28,070 --> 00:01:30,800
The only award I ever
won was a letter in college,
44
00:01:30,870 --> 00:01:33,370
"S" for slob.
45
00:01:33,440 --> 00:01:34,786
You're gonna win another one.
46
00:01:34,810 --> 00:01:35,856
Mark my words.
47
00:01:35,880 --> 00:01:37,480
Thank you, Criswell Predicts.
48
00:01:38,650 --> 00:01:40,396
Answer the phone.
You'll see, you won.
49
00:01:43,150 --> 00:01:44,296
Hello?
50
00:01:44,320 --> 00:01:45,720
Yes, Oscar Madison here.
51
00:01:47,990 --> 00:01:49,620
What?
52
00:01:51,860 --> 00:01:53,360
Thank you.
53
00:01:53,430 --> 00:01:55,006
Felix. Hmm?
54
00:01:55,030 --> 00:01:56,606
That was the award
committee. Mm.
55
00:01:56,630 --> 00:01:58,526
They voted me
Sportswriter of the Year.
56
00:01:58,550 --> 00:01:59,676
Hmm.
57
00:01:59,700 --> 00:02:02,260
I don't want to hear
"hmm." How did you know?
58
00:02:03,010 --> 00:02:04,086
Just what I thought.
59
00:02:04,110 --> 00:02:06,000
99.
60
00:02:06,060 --> 00:02:08,620
Be sure you wash
that off in alcohol.
61
00:02:13,430 --> 00:02:15,130
How did he know?
62
00:02:20,910 --> 00:02:24,010
On November 13, Felix Unger
was asked to remove himself
63
00:02:24,080 --> 00:02:26,150
from his place of residence.
64
00:02:26,210 --> 00:02:28,840
That request came from his wife.
65
00:02:28,920 --> 00:02:31,296
Deep down, he
knew she was right,
66
00:02:31,320 --> 00:02:34,760
but he also knew that
someday he would return to her.
67
00:02:34,820 --> 00:02:36,720
With nowhere else to go,
68
00:02:36,790 --> 00:02:39,500
he appeared at the home
of his friend, Oscar Madison.
69
00:02:39,580 --> 00:02:40,816
Several years earlier,
70
00:02:40,840 --> 00:02:42,426
Madison's wife
had thrown him out,
71
00:02:42,450 --> 00:02:45,130
requesting that he never return.
72
00:02:45,200 --> 00:02:47,706
Can two divorced
men share an apartment
73
00:02:47,730 --> 00:02:50,290
without driving
each other crazy?
74
00:03:19,400 --> 00:03:22,340
♪ ♪
75
00:03:45,980 --> 00:03:47,056
How you feeling now, buddy?
76
00:03:47,080 --> 00:03:49,950
Oh, a little better, thanks.
77
00:03:50,010 --> 00:03:52,570
It's like living
with a crop duster.
78
00:03:54,050 --> 00:03:55,226
You know, a boll weevil
79
00:03:55,250 --> 00:03:57,066
doesn't stand a chance
in this apartment.
80
00:03:57,090 --> 00:03:58,460
Neither does a germ.
81
00:03:58,520 --> 00:03:59,920
Good.
82
00:03:59,990 --> 00:04:02,336
I can't get over the way
you knew about the award.
83
00:04:02,360 --> 00:04:03,866
I mean, you have to be psychic,
84
00:04:03,890 --> 00:04:04,976
it's the only explanation.
85
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Not psychic, sensible.
86
00:04:06,560 --> 00:04:09,106
Anybody would know that you
were long overdue for that award.
87
00:04:09,130 --> 00:04:10,206
Say, say gesundheit. Why?
88
00:04:10,230 --> 00:04:11,276
Because I'm going to sneeze.
89
00:04:11,300 --> 00:04:12,426
Gesundheit.
90
00:04:12,450 --> 00:04:13,766
Oh.
91
00:04:13,790 --> 00:04:16,360
Oh, I'm feeling
funny again. I just...
92
00:04:16,420 --> 00:04:17,820
Hello.
93
00:04:17,890 --> 00:04:18,890
Oh, hi, Chief.
94
00:04:20,110 --> 00:04:21,470
Hey, thanks a lot!
95
00:04:21,540 --> 00:04:23,226
Tell him it's not enough,
you want a bigger bonus.
96
00:04:23,250 --> 00:04:24,676
It's not enough, I
want a bigger bonus.
97
00:04:24,700 --> 00:04:26,000
Oh...
98
00:04:27,930 --> 00:04:30,010
I'll talk to you later about it.
99
00:04:31,400 --> 00:04:33,130
How did you know, Felix,
100
00:04:33,210 --> 00:04:35,216
that my boss was
gonna offer me a bonus?
101
00:04:35,240 --> 00:04:36,356
It just makes sense.
102
00:04:36,380 --> 00:04:37,686
You've won an important award.
103
00:04:37,710 --> 00:04:38,956
You deserve a bonus.
104
00:04:38,980 --> 00:04:40,726
Yeah, I guess it's logical.
105
00:04:40,750 --> 00:04:42,456
You knew about the award.
106
00:04:42,480 --> 00:04:43,626
You knew about the bonus.
107
00:04:43,650 --> 00:04:44,796
Answer the door.
108
00:04:44,820 --> 00:04:47,026
You know Murray gets
jittery out in that dark hall.
109
00:04:47,050 --> 00:04:50,050
Let him jitter, it's the
only exercise he gets.
110
00:04:50,120 --> 00:04:51,050
Oh, I feel so...
111
00:04:51,120 --> 00:04:52,266
Hi, Murray. Oscar.
112
00:04:52,290 --> 00:04:53,750
Congratulations.
113
00:04:53,830 --> 00:04:54,936
How did you know?
114
00:04:54,960 --> 00:04:57,520
I got it from an informer.
115
00:04:57,660 --> 00:04:59,346
Hi, Felix. Wait a minute.
116
00:04:59,370 --> 00:05:01,466
How did you know
Murray was at that door?
117
00:05:01,490 --> 00:05:04,170
I heard his footsteps
out in the hall.
118
00:05:04,240 --> 00:05:06,396
You know, he
could be a detective.
119
00:05:06,420 --> 00:05:09,620
If you could be a cop,
he could be a detective.
120
00:05:09,690 --> 00:05:10,936
You're a witch, Felix.
121
00:05:10,960 --> 00:05:12,556
Felix, you're just like
122
00:05:12,580 --> 00:05:14,306
my Aunt Goldie from Teaneck.
123
00:05:14,330 --> 00:05:15,640
Is she a witch, too?
124
00:05:15,720 --> 00:05:19,190
No, she was a manicurist,
but she had ESP.
125
00:05:19,250 --> 00:05:21,766
Murray, that's it. You hit it.
126
00:05:21,790 --> 00:05:23,796
You hear that?
That's what you've got.
127
00:05:23,820 --> 00:05:25,236
You know that,
buddy? You got ESP.
128
00:05:25,260 --> 00:05:27,906
ESP, witches... Rubbish. Yeah.
129
00:05:27,930 --> 00:05:29,806
It's simple deductive reasoning.
130
00:05:29,830 --> 00:05:31,906
Excuse me while I get
the champagne glasses.
131
00:05:31,930 --> 00:05:34,306
You know, Aunt Goldie
would get hot flashes
132
00:05:34,330 --> 00:05:36,016
every time she had a fever.
133
00:05:36,040 --> 00:05:38,016
You hear that?
Did you hear that?
134
00:05:38,040 --> 00:05:40,216
You've had a fever,
you've had hot flashes.
135
00:05:40,240 --> 00:05:42,156
What did your
Aunt Goldie predict?
136
00:05:42,180 --> 00:05:45,700
Well, she predicted some day
there'd be men on the moon.
137
00:05:45,760 --> 00:05:47,390
Break out the champagne.
138
00:05:47,460 --> 00:05:49,090
It's time for a toast.
139
00:05:49,170 --> 00:05:50,276
Okay, Felix.
140
00:05:50,300 --> 00:05:51,946
I hope I've chosen wisely.
141
00:05:51,970 --> 00:05:55,310
It's very hard to get
good champagne
142
00:05:55,370 --> 00:05:56,730
for under three dollars.
143
00:05:58,320 --> 00:05:59,770
"Chateau Warsaw."
144
00:06:01,860 --> 00:06:03,810
Aw, well, '72 is a good year.
145
00:06:03,880 --> 00:06:05,640
It's domestic.
146
00:06:05,720 --> 00:06:07,100
I know it's domestic.
147
00:06:07,170 --> 00:06:08,716
It didn't have time
to be imported.
148
00:06:08,740 --> 00:06:10,570
Whoa, wait, how did you know
149
00:06:10,640 --> 00:06:12,496
that Murray had
brought champagne?
150
00:06:12,520 --> 00:06:14,630
It's so simple.
151
00:06:14,710 --> 00:06:16,500
Murray is a romantic
152
00:06:16,560 --> 00:06:18,186
and would bring champagne,
153
00:06:18,210 --> 00:06:20,770
and B: the bullhorn
was a dead giveaway.
154
00:06:20,850 --> 00:06:23,296
A bullhorn was a dead giveaway?
155
00:06:23,320 --> 00:06:24,556
That's right. How would it look
156
00:06:24,580 --> 00:06:26,666
for a policeman to be
walking down the street
157
00:06:26,690 --> 00:06:28,696
carrying a bottle of
champagne in his hand?
158
00:06:28,720 --> 00:06:31,280
It would look like he took a
bribe from Lawrence Welk.
159
00:06:32,740 --> 00:06:35,860
Stop looking at me as though
I'm in league with Satan.
160
00:06:35,930 --> 00:06:37,450
Come on, it's time for a toast.
161
00:06:37,510 --> 00:06:40,510
To Oscar Madison... Here, here.
162
00:06:40,580 --> 00:06:42,396
Sportswriter of the Year.
163
00:06:42,420 --> 00:06:44,876
Oscar? Okay, I guess
you're not supernatural.
164
00:06:44,900 --> 00:06:46,300
I mean, what good's a reward
165
00:06:46,370 --> 00:06:48,246
if you can't share it
with your friends, huh?
166
00:06:48,270 --> 00:06:49,816
Cheers. Don't drink too fast.
167
00:06:49,840 --> 00:06:53,680
You'll get hiccups. I haven't
had hiccups in 20 years.
168
00:06:57,500 --> 00:07:00,060
Felix, you were right.
169
00:07:00,820 --> 00:07:02,750
That's right.
170
00:07:02,820 --> 00:07:05,756
I've never seen you
have hiccups before.
171
00:07:05,780 --> 00:07:08,700
In 20 years, I never...
172
00:07:08,760 --> 00:07:10,876
and you predicted predicted it.
173
00:07:10,900 --> 00:07:12,526
That's just like my
Aunt Goldie was.
174
00:07:12,550 --> 00:07:14,290
Oh!
175
00:07:14,350 --> 00:07:17,290
Oh, I... Oh!
176
00:07:17,350 --> 00:07:18,696
Oh! What is it?
177
00:07:18,720 --> 00:07:21,166
There's a strangeness
in my body.
178
00:07:21,190 --> 00:07:23,520
I just...
179
00:07:23,590 --> 00:07:26,860
Oh, there are forces,
they're all around me,
180
00:07:26,930 --> 00:07:29,700
and they're, they're
inside me, Oscar.
181
00:07:29,770 --> 00:07:32,920
I have spiritual
power, I can feel it.
182
00:07:32,990 --> 00:07:36,790
Oscar... I'm Rosemary's baby!
183
00:07:40,710 --> 00:07:42,486
Oscar, with this new power,
184
00:07:42,510 --> 00:07:44,070
this psychic power,
185
00:07:44,150 --> 00:07:46,496
the mind boggles at
what I can do with it.
186
00:07:46,520 --> 00:07:49,260
Felix, the fever
broke two days ago,
187
00:07:49,320 --> 00:07:51,736
and for two days you've
bungled every boggle,
188
00:07:51,760 --> 00:07:52,836
so let's eat.
189
00:07:52,860 --> 00:07:55,420
I predict... Oscar sitting down.
190
00:07:57,960 --> 00:07:59,236
What kind of prediction is that?
191
00:07:59,260 --> 00:08:00,576
When do I eat standing up?
192
00:08:00,600 --> 00:08:02,506
I predict Oscar
will open his beer.
193
00:08:02,530 --> 00:08:04,290
Ha, ha, ha, ha.
194
00:08:04,370 --> 00:08:07,170
And now, my psychic power
195
00:08:07,240 --> 00:08:09,046
brings you what
you want for dinner.
196
00:08:09,070 --> 00:08:10,946
Oh, come on, you've
been wrong for two days.
197
00:08:10,970 --> 00:08:12,616
All right, what do
you want for dinner?
198
00:08:12,640 --> 00:08:13,816
Turkey.
199
00:08:13,840 --> 00:08:15,456
Now come on, come
on. No kidding around.
200
00:08:15,480 --> 00:08:16,726
I'm not kidding. I want turkey.
201
00:08:16,750 --> 00:08:17,956
What've you got?
202
00:08:17,980 --> 00:08:19,526
Swiss steak. Okay.
203
00:08:19,550 --> 00:08:21,526
I made a little mistake,
but they're both meat.
204
00:08:21,550 --> 00:08:22,830
Both meat, you see?
205
00:08:23,820 --> 00:08:25,380
Now, what else do you want?
206
00:08:25,450 --> 00:08:27,466
I'll bet you want vegetables.
207
00:08:27,490 --> 00:08:29,356
I always have vegetables. Aha!
208
00:08:29,380 --> 00:08:30,466
What aha?
209
00:08:30,490 --> 00:08:32,476
Now, what kind of
vegetables do you want?
210
00:08:32,500 --> 00:08:34,400
Spinach.
211
00:08:34,460 --> 00:08:37,760
Peas.
212
00:08:37,830 --> 00:08:39,630
Peas are spinach?
213
00:08:39,700 --> 00:08:41,316
Popeye's going
to get very upset.
214
00:08:41,340 --> 00:08:42,846
Ah, but you see,
they're both green.
215
00:08:42,870 --> 00:08:43,800
That's all I saw.
216
00:08:43,870 --> 00:08:44,986
Green, you see.
217
00:08:45,010 --> 00:08:46,316
Now, what, wait, whoa, wha...!
218
00:08:46,340 --> 00:08:48,140
Oscar drinking his beer.
219
00:08:48,210 --> 00:08:50,126
You're wrong again.
I was drinking water.
220
00:08:50,150 --> 00:08:52,196
No, n-n-no, but you
see, all I saw was liquid.
221
00:08:52,220 --> 00:08:54,456
I didn't see the head
on it, but I saw liquid.
222
00:08:54,480 --> 00:08:55,760
There, you see?
223
00:08:55,820 --> 00:08:57,126
You know why you saw liquid?
224
00:08:57,150 --> 00:08:58,566
'Cause your brain is leaking.
225
00:08:58,590 --> 00:09:01,340
I don't care what you say.
226
00:09:01,410 --> 00:09:03,160
I'm a psychic.
227
00:09:03,240 --> 00:09:04,516
You are not a psychic.
228
00:09:04,540 --> 00:09:05,556
You're a sickic!
229
00:09:05,580 --> 00:09:06,856
And I've had it!
230
00:09:06,880 --> 00:09:08,486
Now, I'm going to tell
you something, Felix.
231
00:09:08,510 --> 00:09:09,926
I am going to make a prediction.
232
00:09:09,950 --> 00:09:12,750
I predict this meal is over.
233
00:09:21,130 --> 00:09:23,690
I predict this will
break my heart.
234
00:09:30,140 --> 00:09:33,180
Oscar!
235
00:09:33,240 --> 00:09:36,080
Oscar!
236
00:09:36,140 --> 00:09:37,470
Oscar!
237
00:09:37,540 --> 00:09:38,656
What is it?
238
00:09:38,680 --> 00:09:40,056
What's the matter?
What's the matter?
239
00:09:40,080 --> 00:09:44,020
Oscar, I've been sitting
here in this yoga position,
240
00:09:44,070 --> 00:09:47,070
and I've had a terrible vision.
241
00:09:47,150 --> 00:09:48,580
What?
242
00:09:48,660 --> 00:09:50,340
You're going to die.
243
00:09:52,390 --> 00:09:54,820
For that you woke me up?
244
00:09:54,890 --> 00:09:56,820
Couldn't let me die in my sleep?
245
00:09:56,900 --> 00:09:58,106
How am I going to die?
246
00:09:58,130 --> 00:09:59,990
I don't know.
247
00:10:00,070 --> 00:10:02,570
The vision is... it's foggy.
248
00:10:02,640 --> 00:10:03,940
All right.
249
00:10:04,000 --> 00:10:06,246
I'll cancel the trip to
London I wasn't going to take.
250
00:10:06,270 --> 00:10:07,546
Oscar, believe me.
251
00:10:07,570 --> 00:10:08,816
Believe me.
252
00:10:08,840 --> 00:10:12,540
Why should I believe a pretzel?
253
00:10:12,610 --> 00:10:14,456
You were wrong about
the spinach and the peas
254
00:10:14,480 --> 00:10:15,726
and the Swiss
steak and everything.
255
00:10:15,750 --> 00:10:17,396
I've had it, I've really had it.
256
00:10:17,420 --> 00:10:19,466
Tomorrow I'm going to
put you in a wheelbarrow
257
00:10:19,490 --> 00:10:21,716
and I'm going to
take you to a doctor.
258
00:10:21,740 --> 00:10:24,060
I predicted you'd say that.
259
00:10:30,780 --> 00:10:32,796
Come right in, gentlemen.
260
00:10:32,820 --> 00:10:34,750
Thank you.
261
00:10:34,820 --> 00:10:35,896
Ah!
262
00:10:35,920 --> 00:10:40,030
Ah, what does he do,
play football on the moon?
263
00:10:40,090 --> 00:10:41,960
This is an alpha wave helmet.
264
00:10:42,020 --> 00:10:43,966
It assists with
psychic meditation.
265
00:10:43,990 --> 00:10:45,270
Very good.
266
00:10:45,330 --> 00:10:47,476
Professor Farraday will be
with you in just a moment.
267
00:10:47,500 --> 00:10:48,646
Thank you.
268
00:10:48,670 --> 00:10:50,006
You don't have to be psychic
269
00:10:50,030 --> 00:10:52,316
to know what I'm thinking
when she's around.
270
00:10:52,340 --> 00:10:53,546
That's right; kid all you want.
271
00:10:53,570 --> 00:10:54,510
I'm not worried.
272
00:10:54,570 --> 00:10:55,500
Well, you should be.
273
00:10:55,570 --> 00:10:56,986
This guy's a very good doctor.
274
00:10:57,010 --> 00:10:59,456
He's going to show you up
for the phony that you are.
275
00:10:59,480 --> 00:11:01,886
Good afternoon, I am
Professor Farraday.
276
00:11:01,910 --> 00:11:03,540
A pleasure, Unger.
277
00:11:03,610 --> 00:11:05,826
I'm so glad your editor
suggested you call me,
278
00:11:05,850 --> 00:11:06,790
Mr. Madison.
279
00:11:06,850 --> 00:11:09,016
I read your column faithfully.
280
00:11:09,040 --> 00:11:10,676
I'm Madison, he's Unger.
281
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
So what do you want from me?
282
00:11:12,570 --> 00:11:13,870
I'm not a mind reader.
283
00:11:15,960 --> 00:11:18,186
Excuse the jest, but...
284
00:11:18,210 --> 00:11:20,970
if I took my work
too seriously...
285
00:11:21,050 --> 00:11:25,050
Nee-noo-nah-nah-noo-noo...
I would go bananas.
286
00:11:25,120 --> 00:11:27,760
In fact, the more research I do,
287
00:11:27,820 --> 00:11:29,696
the more skeptical I become.
288
00:11:29,720 --> 00:11:33,650
True cases of psychic
ability are really quite rare.
289
00:11:33,730 --> 00:11:37,020
Exactly, exactly, and
I'm one of the rare ones.
290
00:11:37,100 --> 00:11:39,850
Well, I tell you, why
don't we start, huh?
291
00:11:39,930 --> 00:11:40,860
Yes. Yes.
292
00:11:40,930 --> 00:11:41,976
Uh, I tell you what.
293
00:11:42,000 --> 00:11:43,400
We'll set up the table
294
00:11:43,470 --> 00:11:46,110
and, uh, Mr. Unger, would
you please sit over here?
295
00:11:46,170 --> 00:11:49,270
Mr. Madison, would
you sit over here, please?
296
00:11:49,340 --> 00:11:51,586
Want me to put on a gown?
297
00:11:51,610 --> 00:11:53,440
If you like.
298
00:11:55,750 --> 00:11:56,926
Now...
299
00:11:56,950 --> 00:11:59,476
Just thought there was
some proper garb for testing.
300
00:11:59,500 --> 00:12:01,400
Now, you will both notice
301
00:12:01,470 --> 00:12:05,820
that Miss Arnett has
a set of large cards,
302
00:12:05,880 --> 00:12:09,170
as you can see.
303
00:12:09,210 --> 00:12:11,656
Each card bears
a different symbol.
304
00:12:11,680 --> 00:12:13,956
Yes. There will be
five symbols in all.
305
00:12:13,980 --> 00:12:16,076
Yes, yes. A circle...
306
00:12:16,100 --> 00:12:20,130
a square, parallel lines,
307
00:12:20,210 --> 00:12:22,666
a triangle, and a footprint.
308
00:12:22,690 --> 00:12:24,666
Yes, yes, yes. Now, Mr. Madison,
309
00:12:24,690 --> 00:12:27,360
I want you to select
a card from the deck.
310
00:12:27,430 --> 00:12:30,490
Mr. Unger, I want you
to identify that card.
311
00:12:30,570 --> 00:12:32,106
Yes. Begin.
312
00:12:32,130 --> 00:12:33,546
Well, stop flirting
and pick a card.
313
00:12:33,570 --> 00:12:35,186
You sensed he was
flirting with Miss Arnett?
314
00:12:35,210 --> 00:12:36,610
What "sensed"?
315
00:12:36,670 --> 00:12:38,916
I mean, there's a pretty
girl around, I flirt with her.
316
00:12:38,940 --> 00:12:39,870
I always do that.
317
00:12:39,940 --> 00:12:42,500
What kind of prediction is that?
318
00:12:42,550 --> 00:12:45,050
All right.
319
00:12:45,110 --> 00:12:47,146
I picked a card. What is it?
320
00:12:47,170 --> 00:12:48,946
Um... Well, come on, what is it?
321
00:12:48,970 --> 00:12:50,340
Uh... no, no, give me a chance.
322
00:12:50,400 --> 00:12:52,960
I have to get in the proper,
uh, proper frame of mind.
323
00:12:54,640 --> 00:12:56,586
Oh, come on, and don't
sit there going into a trance.
324
00:12:56,610 --> 00:12:57,786
It makes you look like a frog.
325
00:12:57,810 --> 00:12:58,926
How did you...
326
00:12:58,950 --> 00:13:00,426
how did you know he was
making that froggy-face?
327
00:13:00,450 --> 00:13:01,656
He always does that.
328
00:13:01,680 --> 00:13:03,326
When he's in... Oh,
he got rid of it now.
329
00:13:03,350 --> 00:13:04,926
He always does that.
Come on, come on, come on.
330
00:13:04,950 --> 00:13:06,566
Well, tell me
what it is, will ya?
331
00:13:06,590 --> 00:13:07,626
Um... uh... Come on.
332
00:13:07,650 --> 00:13:08,666
Come on, I'm getting bored.
333
00:13:08,690 --> 00:13:10,790
Um... parallel lines.
334
00:13:10,860 --> 00:13:12,466
Well, stop smirking
and pick another card.
335
00:13:12,490 --> 00:13:14,606
I wasn't ready. Come
on, come on, come on.
336
00:13:14,630 --> 00:13:15,776
Should I, Professor?
337
00:13:15,800 --> 00:13:17,200
If you like.
338
00:13:17,260 --> 00:13:18,790
Okay.
339
00:13:18,870 --> 00:13:21,306
All right, Mental the
Magnificent... what is it?
340
00:13:21,330 --> 00:13:23,376
Ah, come on, what
are you trying to do?
341
00:13:23,400 --> 00:13:25,846
If you're not going to play
the game, don't play at all.
342
00:13:25,870 --> 00:13:27,146
That isn't fair.
What's the matter?
343
00:13:27,170 --> 00:13:29,486
The professor told me to
pick a card, I picked a card.
344
00:13:29,510 --> 00:13:30,450
Don't try to buffalo me.
345
00:13:30,510 --> 00:13:31,956
You picked the same
card you had before.
346
00:13:31,980 --> 00:13:34,186
If you know what the card
was, why don't you tell me?
347
00:13:34,210 --> 00:13:36,226
I don't know what the
card was, but I know him.
348
00:13:36,250 --> 00:13:38,256
I know he tried to
pick the same card
349
00:13:38,280 --> 00:13:41,126
and tried to trip me up again. He didn't
say I couldn't pick the same card twice.
350
00:13:41,150 --> 00:13:42,666
Boys, boys, boys,
boys, hold it...
351
00:13:43,690 --> 00:13:45,936
Boys, you know
each other so well,
352
00:13:45,960 --> 00:13:49,700
I can't tell if Felix is psychic
or just responding out of habit.
353
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
But listen, thanks for
coming over anyway.
354
00:13:52,400 --> 00:13:56,070
This was a nice change of
pace from the usual cuckoos.
355
00:13:57,150 --> 00:13:58,936
Wait a minute,
will you, Professor.
356
00:13:58,960 --> 00:14:00,360
Look, this is very...
357
00:14:00,420 --> 00:14:02,296
Listen, would you
like a cold drink?
358
00:14:03,540 --> 00:14:05,156
Will you cut it out.
359
00:14:05,180 --> 00:14:07,436
If thinks he's psychic, I don't
like being called a cuckoo.
360
00:14:07,460 --> 00:14:08,706
And he thinks I'm in danger,
361
00:14:08,730 --> 00:14:10,976
then he's going to just
drive me right up the wall.
362
00:14:11,000 --> 00:14:12,676
But Felix isn't sure
what the danger is
363
00:14:12,700 --> 00:14:15,400
because his vision is
cloudy on that subject.
364
00:14:15,470 --> 00:14:17,346
I know, but couldn't you
do something? You know...
365
00:14:17,370 --> 00:14:18,886
Well, maybe I can do something.
366
00:14:18,910 --> 00:14:21,710
Anyway, listen, I can
give him something
367
00:14:21,780 --> 00:14:23,486
to keep him busy so
he'll stay FELIX: What?
368
00:14:23,510 --> 00:14:25,356
Out of your way. What are
you talking about over there?
369
00:14:25,380 --> 00:14:26,330
What's going on?
370
00:14:26,400 --> 00:14:28,100
You are sensitive.
371
00:14:28,170 --> 00:14:31,740
Listen, Unger, how
would you like to be
372
00:14:31,800 --> 00:14:36,700
the first kid on your block
to have one of these?
373
00:14:40,380 --> 00:14:41,810
I'm telling you, Murray,
374
00:14:41,880 --> 00:14:44,910
he's going to drive me
nah-noo-noo-noo bananas.
375
00:14:44,980 --> 00:14:47,550
And now he's got
an alpha wave hat.
376
00:14:47,620 --> 00:14:50,136
Well, it's supposed
to help him meditate,
377
00:14:50,160 --> 00:14:52,466
it has electrodes and
antennae and all that.
378
00:14:52,490 --> 00:14:54,686
He looks like a
tidy Buck Rogers.
379
00:14:57,650 --> 00:15:01,620
Whoom.
380
00:15:01,680 --> 00:15:03,380
I think he's about to give milk.
381
00:15:03,450 --> 00:15:05,660
Yeah. Bye.
382
00:15:05,720 --> 00:15:06,996
Felix, will you take it off?
383
00:15:07,020 --> 00:15:08,336
It's going to flatten your head.
384
00:15:09,690 --> 00:15:11,666
What'd you do,
swallow a hummingbird?
385
00:15:11,690 --> 00:15:13,836
What is it?
386
00:15:13,860 --> 00:15:15,456
What? What? A short circuit?
387
00:15:15,480 --> 00:15:16,410
Short circuit? It's hurting.
388
00:15:16,480 --> 00:15:17,626
In the ears? Where is it? What?
389
00:15:17,650 --> 00:15:18,856
Oh...!
390
00:15:18,880 --> 00:15:19,810
What?
391
00:15:19,890 --> 00:15:20,966
Oscar. What?
392
00:15:20,990 --> 00:15:22,866
I had a vision. What?
393
00:15:22,890 --> 00:15:24,890
I saw what the danger is.
394
00:15:24,960 --> 00:15:26,016
What is the danger?
395
00:15:26,040 --> 00:15:28,090
The danger is a murder attempt.
396
00:15:28,160 --> 00:15:29,720
Are you crazy?
397
00:15:29,800 --> 00:15:31,150
Who would attempt to murder me?
398
00:15:31,210 --> 00:15:33,910
Tomorrow night, at
the awards banquet,
399
00:15:33,980 --> 00:15:36,446
an attempt will be
made on your life.
400
00:15:36,470 --> 00:15:38,210
Hey, so?
401
00:15:38,270 --> 00:15:40,036
There's nothing I
can do about that.
402
00:15:40,060 --> 00:15:43,660
You mean the award is
more important than your life.
403
00:15:43,730 --> 00:15:45,766
Felix, I have to go
and pick up my award...
404
00:15:45,790 --> 00:15:47,336
Listen to me. This is serious.
405
00:15:47,360 --> 00:15:48,806
This is serious, Oscar.
406
00:15:49,830 --> 00:15:51,276
Listen to me. Listen to me.
407
00:15:51,300 --> 00:15:52,996
Listen to me.
408
00:15:53,020 --> 00:15:55,580
You're not going to
that awards banquet.
409
00:15:59,790 --> 00:16:01,006
Professor, you've
got to convince him
410
00:16:01,030 --> 00:16:02,166
he's imagining things.
411
00:16:02,190 --> 00:16:04,376
He wants to stop me
from going to the banquet.
412
00:16:04,400 --> 00:16:06,476
And sometimes he really
gets to me... I get scared.
413
00:16:06,500 --> 00:16:09,300
Yah, it can get scary, can't it?
414
00:16:09,370 --> 00:16:14,940
Tha-that's why it's so easy
to fool yourself in this racket.
415
00:16:15,010 --> 00:16:17,880
Yeah, but see, this thing
is very important to me,
416
00:16:17,940 --> 00:16:20,106
and I don't want Felix
to foul it up. Hmm...
417
00:16:20,130 --> 00:16:21,800
Thank you. Thank you.
418
00:16:21,860 --> 00:16:24,276
Professor Farraday.
How do you do?
419
00:16:24,300 --> 00:16:26,846
I've just been having a
lovely chat with Miss Arnett.
420
00:16:26,870 --> 00:16:28,346
I told her the man she loves
421
00:16:28,370 --> 00:16:30,246
will be hers by the
end of the week.
422
00:16:30,270 --> 00:16:34,940
Hey, that's right... My
wife leaves town on Friday.
423
00:16:37,260 --> 00:16:38,190
Very nice.
424
00:16:38,260 --> 00:16:40,990
Enjoy yourselves at my...
425
00:16:41,070 --> 00:16:43,760
No one likes a laugh
more than a mystic.
426
00:16:44,870 --> 00:16:46,386
Go ahead, test me.
427
00:16:46,410 --> 00:16:47,730
I know I'll be proven correct.
428
00:16:47,790 --> 00:16:50,920
Well, then you won't mind
if I place you under hypnosis
429
00:16:50,990 --> 00:16:52,620
for a brief period?
430
00:16:52,700 --> 00:16:54,476
Very interesting
concept, Professor,
431
00:16:54,500 --> 00:16:56,776
but, of course, it's
out of the question.
432
00:16:56,800 --> 00:16:58,106
Hey, that's a very good idea...
433
00:16:58,130 --> 00:17:00,346
Put him in a trance
until the banquet is over.
434
00:17:00,370 --> 00:17:03,010
Well, are you afraid I
will make you undress
435
00:17:03,070 --> 00:17:05,970
and imitate a chicken?
436
00:17:06,060 --> 00:17:09,100
No, of course not, but
it's a well-known fact
437
00:17:09,160 --> 00:17:12,490
that persons of superior
intellect cannot be hypnotized.
438
00:17:12,570 --> 00:17:14,200
You just can't put me under.
439
00:17:14,270 --> 00:17:16,326
Well, let him try,
Mr. Superior Intellect.
440
00:17:16,350 --> 00:17:19,480
Well, all right, why don't
you sit down, please, relax.
441
00:17:19,560 --> 00:17:20,766
I'm relaxed.
442
00:17:20,790 --> 00:17:23,360
Continue to breathe
in a normal manner.
443
00:17:23,430 --> 00:17:25,806
I'm breathing, I'm normal.
444
00:17:25,830 --> 00:17:27,500
Perfectly comfortable.
445
00:17:27,560 --> 00:17:29,546
It's a waste of
time, it's useless.
446
00:17:29,570 --> 00:17:33,370
Then what will it hurt you to
humor me a little bit anyway?
447
00:17:33,440 --> 00:17:37,940
Now, I know this
is a cliché, but...
448
00:17:38,010 --> 00:17:40,030
watch the watch.
449
00:17:41,790 --> 00:17:43,190
It's a complete waste of time.
450
00:17:43,260 --> 00:17:46,090
I'm willing to watch it as
long as you want me to,
451
00:17:46,170 --> 00:17:47,950
but it's just...
452
00:17:48,020 --> 00:17:51,020
What happened? I don't know.
453
00:17:51,090 --> 00:17:53,690
Since his intellect is
too strong for hypnosis,
454
00:17:53,760 --> 00:17:55,690
he must be dead.
455
00:17:59,460 --> 00:18:01,390
Now what am I going to do?
456
00:18:01,460 --> 00:18:05,660
Hey, get him to undress
and imitate a chicken.
457
00:18:07,170 --> 00:18:08,540
No, Mr. Madison.
458
00:18:08,600 --> 00:18:10,270
Get Miss Arnett in here.
459
00:18:10,340 --> 00:18:12,900
No, she does not
respond to my hypnosis.
460
00:18:12,940 --> 00:18:16,040
Now, there's a woman
with a strong intellect.
461
00:18:16,110 --> 00:18:17,520
Mr. Unger.
462
00:18:17,580 --> 00:18:19,226
Felix. Mm.
463
00:18:19,250 --> 00:18:21,550
Can you hear me?
464
00:18:21,620 --> 00:18:22,866
Yes.
465
00:18:22,890 --> 00:18:24,560
I want you to describe
466
00:18:24,620 --> 00:18:28,220
your vision of the
sportswriter award banquet.
467
00:18:28,290 --> 00:18:31,870
What is the danger
to your friend?
468
00:18:32,980 --> 00:18:40,980
I... I see a...
banquet room and a...
469
00:18:41,390 --> 00:18:43,196
a...
470
00:18:43,220 --> 00:18:46,250
a platform.
471
00:18:46,330 --> 00:18:50,270
People milling about,
excitement, cameras.
472
00:18:50,330 --> 00:18:51,906
Does that sound accurate?
473
00:18:51,930 --> 00:18:53,776
But that could
describe any banquet.
474
00:18:53,800 --> 00:18:55,270
What is that?
475
00:18:55,330 --> 00:18:58,830
The... sugar bowls
aren't covered.
476
00:18:58,900 --> 00:19:01,730
There's a fly in the sugar bowl.
477
00:19:01,810 --> 00:19:04,310
Shoo, fly. Shoo, fly.
478
00:19:04,380 --> 00:19:06,906
Will you forget about the
fly! What about the danger?
479
00:19:06,930 --> 00:19:09,700
Danger.
480
00:19:09,770 --> 00:19:12,540
Flashbulbs are popping, and...
481
00:19:12,600 --> 00:19:16,060
and... the winner
is Oscar Madison.
482
00:19:16,140 --> 00:19:18,710
He's my friend and...
483
00:19:20,880 --> 00:19:26,290
There are hands...
hands... and...
484
00:19:26,370 --> 00:19:28,176
they're clutching a...
485
00:19:28,200 --> 00:19:30,676
a man's throat, oh... Whose
hands? Whose hands?
486
00:19:30,700 --> 00:19:32,146
Oh... Who's the...
who's the strangler?
487
00:19:32,170 --> 00:19:34,146
Who owns those hands? I got him!
488
00:19:34,170 --> 00:19:37,070
You got the
strangler? No, the fly.
489
00:19:37,140 --> 00:19:38,470
Who's the strangler?!
490
00:19:38,540 --> 00:19:41,270
Ah... it's so foggy...
491
00:19:41,350 --> 00:19:43,726
Flies he gets;
stranglers get fogged in!
492
00:19:43,750 --> 00:19:46,066
Don't waste your
breath, Mr. Madison.
493
00:19:46,090 --> 00:19:49,520
I'll wake him up in a moment,
but first I want you to know
494
00:19:49,590 --> 00:19:52,860
I think Mr. Unger has had a
genuine psychic experience.
495
00:19:52,930 --> 00:19:54,560
He really was under.
496
00:19:56,160 --> 00:19:57,890
I told you it's a waste of time.
497
00:19:59,980 --> 00:20:02,426
Come on, Felix, we don't
have much time. Let's g...
498
00:20:02,450 --> 00:20:04,426
What's the matter, fella?
You're not even dressed.
499
00:20:04,450 --> 00:20:06,396
You're not going to that
banquet... I told you that.
500
00:20:06,420 --> 00:20:07,996
I'm not going to
let you tempt fate.
501
00:20:08,020 --> 00:20:09,606
Felix, get out of
my way... I'm going.
502
00:20:09,630 --> 00:20:10,986
This is for your
own safety, Oscar!
503
00:20:11,010 --> 00:20:13,680
When is the last time you
had your face set on fire?
504
00:20:13,750 --> 00:20:15,656
Don't threaten me.
Felix, get out of my way.
505
00:20:15,680 --> 00:20:17,556
This is the most
important night of my life.
506
00:20:17,580 --> 00:20:19,766
I'm warning you... I've
got a black belt in karate.
507
00:20:19,790 --> 00:20:21,766
It's the most impor...
Don't-don't try anything, Oscar.
508
00:20:21,790 --> 00:20:24,236
Don't try anything.
I'm a black belt.
509
00:20:24,260 --> 00:20:26,036
Oscar, I'm warning
you, don't-don't...
510
00:20:26,060 --> 00:20:27,636
Oscar, you can't
go, you can't...
511
00:20:27,660 --> 00:20:28,940
You haven't got your tie!
512
00:20:29,010 --> 00:20:31,386
I've got your tie.
Oscar! I'll go without it.
513
00:20:31,410 --> 00:20:34,330
I'll be ashamed if the other
sportswriters... you can't go...
514
00:20:37,840 --> 00:20:40,610
Oscar! Wait! Wait!
515
00:21:01,290 --> 00:21:02,570
Excuse me.
516
00:21:09,570 --> 00:21:11,240
Professor, Professor...
517
00:21:11,300 --> 00:21:13,230
I'm so glad you're here.
518
00:21:13,310 --> 00:21:16,040
Yes, when you called,
you were so distraught.
519
00:21:16,110 --> 00:21:17,216
Oh...
520
00:21:17,240 --> 00:21:19,406
The vision is so
clear right this minute.
521
00:21:19,430 --> 00:21:21,786
You should have seen the vision
522
00:21:21,810 --> 00:21:25,010
I just left to come here. Whoo!
523
00:21:25,080 --> 00:21:29,080
But I actually believe you may
possibly be a genuine mystic.
524
00:21:29,150 --> 00:21:31,780
So I want to see
this thing through.
525
00:21:31,860 --> 00:21:35,100
On the way over in the
taxi, the vision of hands
526
00:21:35,160 --> 00:21:37,476
clutching a throat was so clear,
527
00:21:37,500 --> 00:21:40,070
it was as if it were
actually happening!
528
00:21:40,120 --> 00:21:43,566
It was... don't forget,
this is New York.
529
00:21:43,590 --> 00:21:46,420
Please don't laugh... this is
a terribly serious business.
530
00:21:46,490 --> 00:21:48,130
A man's life may...
531
00:21:49,990 --> 00:21:51,750
Oscar, Oscar...
532
00:21:51,830 --> 00:21:53,606
Felix, sit down, will ya?
533
00:21:53,630 --> 00:21:56,700
They're just taking his picture.
534
00:21:56,770 --> 00:21:59,540
Oscar.
535
00:22:01,440 --> 00:22:03,246
All right, let's all
settle down, please.
536
00:22:03,270 --> 00:22:04,200
Sorry.
537
00:22:04,270 --> 00:22:05,846
Is this a friend of yours?
538
00:22:05,870 --> 00:22:07,390
Not if he doesn't cool it.
539
00:22:09,510 --> 00:22:12,056
Good evening, I'm Mal
Alberts, and welcome
540
00:22:12,080 --> 00:22:15,790
to the 25th annual
Sportswriters Award Dinner.
541
00:22:15,870 --> 00:22:17,126
The winner this year Hands!
542
00:22:17,150 --> 00:22:19,710
Is columnist... Hands!
543
00:22:21,460 --> 00:22:23,460
The winner this year
544
00:22:23,530 --> 00:22:25,636
is a columnist who
many have thought
545
00:22:25,660 --> 00:22:29,240
was long overdue in gaining
the recognition of his peers.
546
00:22:29,300 --> 00:22:30,446
I'm referring, of course,
547
00:22:30,470 --> 00:22:33,510
to Oscar Madison of
the New York Herald.
548
00:22:35,440 --> 00:22:37,746
And judging by the
attendance here tonight,
549
00:22:37,770 --> 00:22:40,700
it's obvious the choice
was a very popular one.
550
00:22:40,780 --> 00:22:43,750
Now here he is, the
winner of this year's award,
551
00:22:43,810 --> 00:22:45,470
Oscar Madison!
552
00:22:45,550 --> 00:22:47,656
Thank you, Mal.
553
00:22:47,680 --> 00:22:49,480
Hi, fellas.
554
00:22:49,570 --> 00:22:52,676
I want you to know that
it's great to be here...
555
00:22:52,700 --> 00:22:54,986
and I... Oh, look at this.
556
00:22:55,010 --> 00:22:57,386
The mike went
dead. Of all times.
557
00:22:57,410 --> 00:22:59,616
But I really don't
need a microphone
558
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
to tell you guys how I feel
about being here tonight.
559
00:23:02,450 --> 00:23:04,006
You know,
560
00:23:04,030 --> 00:23:05,876
this award is very
important to me.
561
00:23:05,900 --> 00:23:08,246
I'm not a sentimental
guy, I don't get misty
562
00:23:08,270 --> 00:23:09,550
about many things, but...
563
00:23:09,590 --> 00:23:10,960
I am about tonight.
564
00:23:11,020 --> 00:23:13,590
I want to tell you
what an honor it is
565
00:23:13,660 --> 00:23:17,050
and how much I
appreciate it, I really do.
566
00:23:17,110 --> 00:23:19,040
Thank you.
567
00:23:19,110 --> 00:23:20,726
More! More! Mr. Unger...
568
00:23:20,750 --> 00:23:22,496
there's nothing to worry about.
569
00:23:22,520 --> 00:23:23,800
They love the guy!
570
00:23:23,850 --> 00:23:26,620
I'm having such
hot flashes. I just...
571
00:23:26,690 --> 00:23:29,380
No, danger is close.
572
00:23:33,400 --> 00:23:35,926
I'll tell you, I'm not
very much of a speaker.
573
00:23:35,950 --> 00:23:37,846
Look! That man!
574
00:23:37,870 --> 00:23:39,846
Maybe that's why
I became a writer.
575
00:23:39,870 --> 00:23:42,176
Of course, there are
a lot of reporters...
576
00:23:42,200 --> 00:23:43,846
I gotcha!
577
00:23:43,870 --> 00:23:46,116
What are you doing?
I'm a maintenance man!
578
00:23:46,140 --> 00:23:47,640
I got to fix the microphone!
579
00:23:47,710 --> 00:23:49,686
Policeman! Is there
a policeman here?
580
00:23:49,710 --> 00:23:51,656
Is there a policeman
in the house?
581
00:23:51,680 --> 00:23:52,926
Go! Get 'em! Police! Police!
582
00:23:52,950 --> 00:23:55,790
I gotcha! I gotcha!
583
00:23:58,020 --> 00:23:59,680
Felix you were right!
584
00:23:59,760 --> 00:24:01,190
Your vision came true!
585
00:24:01,260 --> 00:24:03,260
You're the strangler!
586
00:24:10,780 --> 00:24:12,710
♪ Oh... ♪
587
00:24:18,690 --> 00:24:20,336
Aha...
588
00:24:20,360 --> 00:24:23,230
You see? You see how you are?
589
00:24:23,280 --> 00:24:25,880
You make fun of things, but
then you come around and you...
590
00:24:25,950 --> 00:24:28,126
you realize the value of
science. Come on, will you?
591
00:24:28,150 --> 00:24:29,896
I'm trying to concentrate
on something. On what?
592
00:24:29,920 --> 00:24:32,196
I want to make
something happen. What?
593
00:24:32,220 --> 00:24:34,236
I'm going to make it happen.
594
00:24:34,260 --> 00:24:35,436
What?
595
00:24:51,240 --> 00:24:53,180
It works.
39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.