All language subtitles for The Odd Couple - 02x23 - Psychic, Shmycic_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,076 Operator, would you get me the Boston area code? 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,380 Yeah. 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,640 What kind of lemon is this? 4 00:00:15,970 --> 00:00:18,470 Did you get the area code yet? 5 00:00:18,540 --> 00:00:20,460 Boston is unlisted? 6 00:00:21,850 --> 00:00:23,066 Oh, it's on a different list. 7 00:00:23,090 --> 00:00:24,370 All right, I'll hold. 8 00:00:25,830 --> 00:00:26,966 Hi, Felix. 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,036 617. 10 00:00:29,060 --> 00:00:34,230 Okay, give me 617-226-524... 11 00:00:34,300 --> 00:00:37,130 Oh... Not oh. 12 00:00:37,200 --> 00:00:38,860 5243. 13 00:00:38,940 --> 00:00:41,146 If he's not there, call the Boston Gazette, will ya? 14 00:00:41,170 --> 00:00:42,436 He's a sportswriter. 15 00:00:42,460 --> 00:00:43,466 His name is Tony... 16 00:00:43,490 --> 00:00:44,676 Oh... Riley. 17 00:00:44,700 --> 00:00:46,530 No, not Tony O'Riley. 18 00:00:46,600 --> 00:00:47,876 Tony Riley. 19 00:00:47,900 --> 00:00:49,446 Will you moan someplace else, Felix? 20 00:00:49,470 --> 00:00:50,706 You getting her all mixed up. 21 00:00:50,730 --> 00:00:52,076 What's the matter, you sick? 22 00:00:52,100 --> 00:00:53,966 I don't know, I just, uh... 23 00:00:53,990 --> 00:00:55,340 What? 24 00:00:55,410 --> 00:00:58,210 Oh, I just, I feel so disoriented. 25 00:00:58,270 --> 00:01:00,900 There's a lot of that going around. 26 00:01:00,980 --> 00:01:02,036 Yeah. 27 00:01:02,060 --> 00:01:03,836 Tony! Oscar Madison. 28 00:01:03,860 --> 00:01:05,546 Yeah, I'm calling you for two reasons. 29 00:01:05,570 --> 00:01:08,216 First I want to know if you're coming to the awards dinner. 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,640 Good. 31 00:01:09,700 --> 00:01:10,916 Second, I want to congratulate you 32 00:01:10,940 --> 00:01:12,146 because I know you're gonna win 33 00:01:12,170 --> 00:01:13,646 Sportswriter of the Year award. 34 00:01:13,670 --> 00:01:15,156 Why? I know, that's all. 35 00:01:15,180 --> 00:01:16,886 I'll see you there. Bye. 36 00:01:16,910 --> 00:01:18,156 What are you congratulating him for? 37 00:01:18,180 --> 00:01:20,006 You're going to win Sportswriter of the Year award. 38 00:01:20,030 --> 00:01:21,076 Yeah, yeah. 39 00:01:21,100 --> 00:01:22,176 Oh. 40 00:01:22,200 --> 00:01:23,206 What? 41 00:01:23,230 --> 00:01:25,276 I wonder if I have a low-grade fever. 42 00:01:25,300 --> 00:01:28,000 You've got a high-grade delusion. 43 00:01:28,070 --> 00:01:30,800 The only award I ever won was a letter in college, 44 00:01:30,870 --> 00:01:33,370 "S" for slob. 45 00:01:33,440 --> 00:01:34,786 You're gonna win another one. 46 00:01:34,810 --> 00:01:35,856 Mark my words. 47 00:01:35,880 --> 00:01:37,480 Thank you, Criswell Predicts. 48 00:01:38,650 --> 00:01:40,396 Answer the phone. You'll see, you won. 49 00:01:43,150 --> 00:01:44,296 Hello? 50 00:01:44,320 --> 00:01:45,720 Yes, Oscar Madison here. 51 00:01:47,990 --> 00:01:49,620 What? 52 00:01:51,860 --> 00:01:53,360 Thank you. 53 00:01:53,430 --> 00:01:55,006 Felix. Hmm? 54 00:01:55,030 --> 00:01:56,606 That was the award committee. Mm. 55 00:01:56,630 --> 00:01:58,526 They voted me Sportswriter of the Year. 56 00:01:58,550 --> 00:01:59,676 Hmm. 57 00:01:59,700 --> 00:02:02,260 I don't want to hear "hmm." How did you know? 58 00:02:03,010 --> 00:02:04,086 Just what I thought. 59 00:02:04,110 --> 00:02:06,000 99. 60 00:02:06,060 --> 00:02:08,620 Be sure you wash that off in alcohol. 61 00:02:13,430 --> 00:02:15,130 How did he know? 62 00:02:20,910 --> 00:02:24,010 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 63 00:02:24,080 --> 00:02:26,150 from his place of residence. 64 00:02:26,210 --> 00:02:28,840 That request came from his wife. 65 00:02:28,920 --> 00:02:31,296 Deep down, he knew she was right, 66 00:02:31,320 --> 00:02:34,760 but he also knew that someday he would return to her. 67 00:02:34,820 --> 00:02:36,720 With nowhere else to go, 68 00:02:36,790 --> 00:02:39,500 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 69 00:02:39,580 --> 00:02:40,816 Several years earlier, 70 00:02:40,840 --> 00:02:42,426 Madison's wife had thrown him out, 71 00:02:42,450 --> 00:02:45,130 requesting that he never return. 72 00:02:45,200 --> 00:02:47,706 Can two divorced men share an apartment 73 00:02:47,730 --> 00:02:50,290 without driving each other crazy? 74 00:03:19,400 --> 00:03:22,340 ♪ ♪ 75 00:03:45,980 --> 00:03:47,056 How you feeling now, buddy? 76 00:03:47,080 --> 00:03:49,950 Oh, a little better, thanks. 77 00:03:50,010 --> 00:03:52,570 It's like living with a crop duster. 78 00:03:54,050 --> 00:03:55,226 You know, a boll weevil 79 00:03:55,250 --> 00:03:57,066 doesn't stand a chance in this apartment. 80 00:03:57,090 --> 00:03:58,460 Neither does a germ. 81 00:03:58,520 --> 00:03:59,920 Good. 82 00:03:59,990 --> 00:04:02,336 I can't get over the way you knew about the award. 83 00:04:02,360 --> 00:04:03,866 I mean, you have to be psychic, 84 00:04:03,890 --> 00:04:04,976 it's the only explanation. 85 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Not psychic, sensible. 86 00:04:06,560 --> 00:04:09,106 Anybody would know that you were long overdue for that award. 87 00:04:09,130 --> 00:04:10,206 Say, say gesundheit. Why? 88 00:04:10,230 --> 00:04:11,276 Because I'm going to sneeze. 89 00:04:11,300 --> 00:04:12,426 Gesundheit. 90 00:04:12,450 --> 00:04:13,766 Oh. 91 00:04:13,790 --> 00:04:16,360 Oh, I'm feeling funny again. I just... 92 00:04:16,420 --> 00:04:17,820 Hello. 93 00:04:17,890 --> 00:04:18,890 Oh, hi, Chief. 94 00:04:20,110 --> 00:04:21,470 Hey, thanks a lot! 95 00:04:21,540 --> 00:04:23,226 Tell him it's not enough, you want a bigger bonus. 96 00:04:23,250 --> 00:04:24,676 It's not enough, I want a bigger bonus. 97 00:04:24,700 --> 00:04:26,000 Oh... 98 00:04:27,930 --> 00:04:30,010 I'll talk to you later about it. 99 00:04:31,400 --> 00:04:33,130 How did you know, Felix, 100 00:04:33,210 --> 00:04:35,216 that my boss was gonna offer me a bonus? 101 00:04:35,240 --> 00:04:36,356 It just makes sense. 102 00:04:36,380 --> 00:04:37,686 You've won an important award. 103 00:04:37,710 --> 00:04:38,956 You deserve a bonus. 104 00:04:38,980 --> 00:04:40,726 Yeah, I guess it's logical. 105 00:04:40,750 --> 00:04:42,456 You knew about the award. 106 00:04:42,480 --> 00:04:43,626 You knew about the bonus. 107 00:04:43,650 --> 00:04:44,796 Answer the door. 108 00:04:44,820 --> 00:04:47,026 You know Murray gets jittery out in that dark hall. 109 00:04:47,050 --> 00:04:50,050 Let him jitter, it's the only exercise he gets. 110 00:04:50,120 --> 00:04:51,050 Oh, I feel so... 111 00:04:51,120 --> 00:04:52,266 Hi, Murray. Oscar. 112 00:04:52,290 --> 00:04:53,750 Congratulations. 113 00:04:53,830 --> 00:04:54,936 How did you know? 114 00:04:54,960 --> 00:04:57,520 I got it from an informer. 115 00:04:57,660 --> 00:04:59,346 Hi, Felix. Wait a minute. 116 00:04:59,370 --> 00:05:01,466 How did you know Murray was at that door? 117 00:05:01,490 --> 00:05:04,170 I heard his footsteps out in the hall. 118 00:05:04,240 --> 00:05:06,396 You know, he could be a detective. 119 00:05:06,420 --> 00:05:09,620 If you could be a cop, he could be a detective. 120 00:05:09,690 --> 00:05:10,936 You're a witch, Felix. 121 00:05:10,960 --> 00:05:12,556 Felix, you're just like 122 00:05:12,580 --> 00:05:14,306 my Aunt Goldie from Teaneck. 123 00:05:14,330 --> 00:05:15,640 Is she a witch, too? 124 00:05:15,720 --> 00:05:19,190 No, she was a manicurist, but she had ESP. 125 00:05:19,250 --> 00:05:21,766 Murray, that's it. You hit it. 126 00:05:21,790 --> 00:05:23,796 You hear that? That's what you've got. 127 00:05:23,820 --> 00:05:25,236 You know that, buddy? You got ESP. 128 00:05:25,260 --> 00:05:27,906 ESP, witches... Rubbish. Yeah. 129 00:05:27,930 --> 00:05:29,806 It's simple deductive reasoning. 130 00:05:29,830 --> 00:05:31,906 Excuse me while I get the champagne glasses. 131 00:05:31,930 --> 00:05:34,306 You know, Aunt Goldie would get hot flashes 132 00:05:34,330 --> 00:05:36,016 every time she had a fever. 133 00:05:36,040 --> 00:05:38,016 You hear that? Did you hear that? 134 00:05:38,040 --> 00:05:40,216 You've had a fever, you've had hot flashes. 135 00:05:40,240 --> 00:05:42,156 What did your Aunt Goldie predict? 136 00:05:42,180 --> 00:05:45,700 Well, she predicted some day there'd be men on the moon. 137 00:05:45,760 --> 00:05:47,390 Break out the champagne. 138 00:05:47,460 --> 00:05:49,090 It's time for a toast. 139 00:05:49,170 --> 00:05:50,276 Okay, Felix. 140 00:05:50,300 --> 00:05:51,946 I hope I've chosen wisely. 141 00:05:51,970 --> 00:05:55,310 It's very hard to get good champagne 142 00:05:55,370 --> 00:05:56,730 for under three dollars. 143 00:05:58,320 --> 00:05:59,770 "Chateau Warsaw." 144 00:06:01,860 --> 00:06:03,810 Aw, well, '72 is a good year. 145 00:06:03,880 --> 00:06:05,640 It's domestic. 146 00:06:05,720 --> 00:06:07,100 I know it's domestic. 147 00:06:07,170 --> 00:06:08,716 It didn't have time to be imported. 148 00:06:08,740 --> 00:06:10,570 Whoa, wait, how did you know 149 00:06:10,640 --> 00:06:12,496 that Murray had brought champagne? 150 00:06:12,520 --> 00:06:14,630 It's so simple. 151 00:06:14,710 --> 00:06:16,500 Murray is a romantic 152 00:06:16,560 --> 00:06:18,186 and would bring champagne, 153 00:06:18,210 --> 00:06:20,770 and B: the bullhorn was a dead giveaway. 154 00:06:20,850 --> 00:06:23,296 A bullhorn was a dead giveaway? 155 00:06:23,320 --> 00:06:24,556 That's right. How would it look 156 00:06:24,580 --> 00:06:26,666 for a policeman to be walking down the street 157 00:06:26,690 --> 00:06:28,696 carrying a bottle of champagne in his hand? 158 00:06:28,720 --> 00:06:31,280 It would look like he took a bribe from Lawrence Welk. 159 00:06:32,740 --> 00:06:35,860 Stop looking at me as though I'm in league with Satan. 160 00:06:35,930 --> 00:06:37,450 Come on, it's time for a toast. 161 00:06:37,510 --> 00:06:40,510 To Oscar Madison... Here, here. 162 00:06:40,580 --> 00:06:42,396 Sportswriter of the Year. 163 00:06:42,420 --> 00:06:44,876 Oscar? Okay, I guess you're not supernatural. 164 00:06:44,900 --> 00:06:46,300 I mean, what good's a reward 165 00:06:46,370 --> 00:06:48,246 if you can't share it with your friends, huh? 166 00:06:48,270 --> 00:06:49,816 Cheers. Don't drink too fast. 167 00:06:49,840 --> 00:06:53,680 You'll get hiccups. I haven't had hiccups in 20 years. 168 00:06:57,500 --> 00:07:00,060 Felix, you were right. 169 00:07:00,820 --> 00:07:02,750 That's right. 170 00:07:02,820 --> 00:07:05,756 I've never seen you have hiccups before. 171 00:07:05,780 --> 00:07:08,700 In 20 years, I never... 172 00:07:08,760 --> 00:07:10,876 and you predicted predicted it. 173 00:07:10,900 --> 00:07:12,526 That's just like my Aunt Goldie was. 174 00:07:12,550 --> 00:07:14,290 Oh! 175 00:07:14,350 --> 00:07:17,290 Oh, I... Oh! 176 00:07:17,350 --> 00:07:18,696 Oh! What is it? 177 00:07:18,720 --> 00:07:21,166 There's a strangeness in my body. 178 00:07:21,190 --> 00:07:23,520 I just... 179 00:07:23,590 --> 00:07:26,860 Oh, there are forces, they're all around me, 180 00:07:26,930 --> 00:07:29,700 and they're, they're inside me, Oscar. 181 00:07:29,770 --> 00:07:32,920 I have spiritual power, I can feel it. 182 00:07:32,990 --> 00:07:36,790 Oscar... I'm Rosemary's baby! 183 00:07:40,710 --> 00:07:42,486 Oscar, with this new power, 184 00:07:42,510 --> 00:07:44,070 this psychic power, 185 00:07:44,150 --> 00:07:46,496 the mind boggles at what I can do with it. 186 00:07:46,520 --> 00:07:49,260 Felix, the fever broke two days ago, 187 00:07:49,320 --> 00:07:51,736 and for two days you've bungled every boggle, 188 00:07:51,760 --> 00:07:52,836 so let's eat. 189 00:07:52,860 --> 00:07:55,420 I predict... Oscar sitting down. 190 00:07:57,960 --> 00:07:59,236 What kind of prediction is that? 191 00:07:59,260 --> 00:08:00,576 When do I eat standing up? 192 00:08:00,600 --> 00:08:02,506 I predict Oscar will open his beer. 193 00:08:02,530 --> 00:08:04,290 Ha, ha, ha, ha. 194 00:08:04,370 --> 00:08:07,170 And now, my psychic power 195 00:08:07,240 --> 00:08:09,046 brings you what you want for dinner. 196 00:08:09,070 --> 00:08:10,946 Oh, come on, you've been wrong for two days. 197 00:08:10,970 --> 00:08:12,616 All right, what do you want for dinner? 198 00:08:12,640 --> 00:08:13,816 Turkey. 199 00:08:13,840 --> 00:08:15,456 Now come on, come on. No kidding around. 200 00:08:15,480 --> 00:08:16,726 I'm not kidding. I want turkey. 201 00:08:16,750 --> 00:08:17,956 What've you got? 202 00:08:17,980 --> 00:08:19,526 Swiss steak. Okay. 203 00:08:19,550 --> 00:08:21,526 I made a little mistake, but they're both meat. 204 00:08:21,550 --> 00:08:22,830 Both meat, you see? 205 00:08:23,820 --> 00:08:25,380 Now, what else do you want? 206 00:08:25,450 --> 00:08:27,466 I'll bet you want vegetables. 207 00:08:27,490 --> 00:08:29,356 I always have vegetables. Aha! 208 00:08:29,380 --> 00:08:30,466 What aha? 209 00:08:30,490 --> 00:08:32,476 Now, what kind of vegetables do you want? 210 00:08:32,500 --> 00:08:34,400 Spinach. 211 00:08:34,460 --> 00:08:37,760 Peas. 212 00:08:37,830 --> 00:08:39,630 Peas are spinach? 213 00:08:39,700 --> 00:08:41,316 Popeye's going to get very upset. 214 00:08:41,340 --> 00:08:42,846 Ah, but you see, they're both green. 215 00:08:42,870 --> 00:08:43,800 That's all I saw. 216 00:08:43,870 --> 00:08:44,986 Green, you see. 217 00:08:45,010 --> 00:08:46,316 Now, what, wait, whoa, wha...! 218 00:08:46,340 --> 00:08:48,140 Oscar drinking his beer. 219 00:08:48,210 --> 00:08:50,126 You're wrong again. I was drinking water. 220 00:08:50,150 --> 00:08:52,196 No, n-n-no, but you see, all I saw was liquid. 221 00:08:52,220 --> 00:08:54,456 I didn't see the head on it, but I saw liquid. 222 00:08:54,480 --> 00:08:55,760 There, you see? 223 00:08:55,820 --> 00:08:57,126 You know why you saw liquid? 224 00:08:57,150 --> 00:08:58,566 'Cause your brain is leaking. 225 00:08:58,590 --> 00:09:01,340 I don't care what you say. 226 00:09:01,410 --> 00:09:03,160 I'm a psychic. 227 00:09:03,240 --> 00:09:04,516 You are not a psychic. 228 00:09:04,540 --> 00:09:05,556 You're a sickic! 229 00:09:05,580 --> 00:09:06,856 And I've had it! 230 00:09:06,880 --> 00:09:08,486 Now, I'm going to tell you something, Felix. 231 00:09:08,510 --> 00:09:09,926 I am going to make a prediction. 232 00:09:09,950 --> 00:09:12,750 I predict this meal is over. 233 00:09:21,130 --> 00:09:23,690 I predict this will break my heart. 234 00:09:30,140 --> 00:09:33,180 Oscar! 235 00:09:33,240 --> 00:09:36,080 Oscar! 236 00:09:36,140 --> 00:09:37,470 Oscar! 237 00:09:37,540 --> 00:09:38,656 What is it? 238 00:09:38,680 --> 00:09:40,056 What's the matter? What's the matter? 239 00:09:40,080 --> 00:09:44,020 Oscar, I've been sitting here in this yoga position, 240 00:09:44,070 --> 00:09:47,070 and I've had a terrible vision. 241 00:09:47,150 --> 00:09:48,580 What? 242 00:09:48,660 --> 00:09:50,340 You're going to die. 243 00:09:52,390 --> 00:09:54,820 For that you woke me up? 244 00:09:54,890 --> 00:09:56,820 Couldn't let me die in my sleep? 245 00:09:56,900 --> 00:09:58,106 How am I going to die? 246 00:09:58,130 --> 00:09:59,990 I don't know. 247 00:10:00,070 --> 00:10:02,570 The vision is... it's foggy. 248 00:10:02,640 --> 00:10:03,940 All right. 249 00:10:04,000 --> 00:10:06,246 I'll cancel the trip to London I wasn't going to take. 250 00:10:06,270 --> 00:10:07,546 Oscar, believe me. 251 00:10:07,570 --> 00:10:08,816 Believe me. 252 00:10:08,840 --> 00:10:12,540 Why should I believe a pretzel? 253 00:10:12,610 --> 00:10:14,456 You were wrong about the spinach and the peas 254 00:10:14,480 --> 00:10:15,726 and the Swiss steak and everything. 255 00:10:15,750 --> 00:10:17,396 I've had it, I've really had it. 256 00:10:17,420 --> 00:10:19,466 Tomorrow I'm going to put you in a wheelbarrow 257 00:10:19,490 --> 00:10:21,716 and I'm going to take you to a doctor. 258 00:10:21,740 --> 00:10:24,060 I predicted you'd say that. 259 00:10:30,780 --> 00:10:32,796 Come right in, gentlemen. 260 00:10:32,820 --> 00:10:34,750 Thank you. 261 00:10:34,820 --> 00:10:35,896 Ah! 262 00:10:35,920 --> 00:10:40,030 Ah, what does he do, play football on the moon? 263 00:10:40,090 --> 00:10:41,960 This is an alpha wave helmet. 264 00:10:42,020 --> 00:10:43,966 It assists with psychic meditation. 265 00:10:43,990 --> 00:10:45,270 Very good. 266 00:10:45,330 --> 00:10:47,476 Professor Farraday will be with you in just a moment. 267 00:10:47,500 --> 00:10:48,646 Thank you. 268 00:10:48,670 --> 00:10:50,006 You don't have to be psychic 269 00:10:50,030 --> 00:10:52,316 to know what I'm thinking when she's around. 270 00:10:52,340 --> 00:10:53,546 That's right; kid all you want. 271 00:10:53,570 --> 00:10:54,510 I'm not worried. 272 00:10:54,570 --> 00:10:55,500 Well, you should be. 273 00:10:55,570 --> 00:10:56,986 This guy's a very good doctor. 274 00:10:57,010 --> 00:10:59,456 He's going to show you up for the phony that you are. 275 00:10:59,480 --> 00:11:01,886 Good afternoon, I am Professor Farraday. 276 00:11:01,910 --> 00:11:03,540 A pleasure, Unger. 277 00:11:03,610 --> 00:11:05,826 I'm so glad your editor suggested you call me, 278 00:11:05,850 --> 00:11:06,790 Mr. Madison. 279 00:11:06,850 --> 00:11:09,016 I read your column faithfully. 280 00:11:09,040 --> 00:11:10,676 I'm Madison, he's Unger. 281 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 So what do you want from me? 282 00:11:12,570 --> 00:11:13,870 I'm not a mind reader. 283 00:11:15,960 --> 00:11:18,186 Excuse the jest, but... 284 00:11:18,210 --> 00:11:20,970 if I took my work too seriously... 285 00:11:21,050 --> 00:11:25,050 Nee-noo-nah-nah-noo-noo... I would go bananas. 286 00:11:25,120 --> 00:11:27,760 In fact, the more research I do, 287 00:11:27,820 --> 00:11:29,696 the more skeptical I become. 288 00:11:29,720 --> 00:11:33,650 True cases of psychic ability are really quite rare. 289 00:11:33,730 --> 00:11:37,020 Exactly, exactly, and I'm one of the rare ones. 290 00:11:37,100 --> 00:11:39,850 Well, I tell you, why don't we start, huh? 291 00:11:39,930 --> 00:11:40,860 Yes. Yes. 292 00:11:40,930 --> 00:11:41,976 Uh, I tell you what. 293 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 We'll set up the table 294 00:11:43,470 --> 00:11:46,110 and, uh, Mr. Unger, would you please sit over here? 295 00:11:46,170 --> 00:11:49,270 Mr. Madison, would you sit over here, please? 296 00:11:49,340 --> 00:11:51,586 Want me to put on a gown? 297 00:11:51,610 --> 00:11:53,440 If you like. 298 00:11:55,750 --> 00:11:56,926 Now... 299 00:11:56,950 --> 00:11:59,476 Just thought there was some proper garb for testing. 300 00:11:59,500 --> 00:12:01,400 Now, you will both notice 301 00:12:01,470 --> 00:12:05,820 that Miss Arnett has a set of large cards, 302 00:12:05,880 --> 00:12:09,170 as you can see. 303 00:12:09,210 --> 00:12:11,656 Each card bears a different symbol. 304 00:12:11,680 --> 00:12:13,956 Yes. There will be five symbols in all. 305 00:12:13,980 --> 00:12:16,076 Yes, yes. A circle... 306 00:12:16,100 --> 00:12:20,130 a square, parallel lines, 307 00:12:20,210 --> 00:12:22,666 a triangle, and a footprint. 308 00:12:22,690 --> 00:12:24,666 Yes, yes, yes. Now, Mr. Madison, 309 00:12:24,690 --> 00:12:27,360 I want you to select a card from the deck. 310 00:12:27,430 --> 00:12:30,490 Mr. Unger, I want you to identify that card. 311 00:12:30,570 --> 00:12:32,106 Yes. Begin. 312 00:12:32,130 --> 00:12:33,546 Well, stop flirting and pick a card. 313 00:12:33,570 --> 00:12:35,186 You sensed he was flirting with Miss Arnett? 314 00:12:35,210 --> 00:12:36,610 What "sensed"? 315 00:12:36,670 --> 00:12:38,916 I mean, there's a pretty girl around, I flirt with her. 316 00:12:38,940 --> 00:12:39,870 I always do that. 317 00:12:39,940 --> 00:12:42,500 What kind of prediction is that? 318 00:12:42,550 --> 00:12:45,050 All right. 319 00:12:45,110 --> 00:12:47,146 I picked a card. What is it? 320 00:12:47,170 --> 00:12:48,946 Um... Well, come on, what is it? 321 00:12:48,970 --> 00:12:50,340 Uh... no, no, give me a chance. 322 00:12:50,400 --> 00:12:52,960 I have to get in the proper, uh, proper frame of mind. 323 00:12:54,640 --> 00:12:56,586 Oh, come on, and don't sit there going into a trance. 324 00:12:56,610 --> 00:12:57,786 It makes you look like a frog. 325 00:12:57,810 --> 00:12:58,926 How did you... 326 00:12:58,950 --> 00:13:00,426 how did you know he was making that froggy-face? 327 00:13:00,450 --> 00:13:01,656 He always does that. 328 00:13:01,680 --> 00:13:03,326 When he's in... Oh, he got rid of it now. 329 00:13:03,350 --> 00:13:04,926 He always does that. Come on, come on, come on. 330 00:13:04,950 --> 00:13:06,566 Well, tell me what it is, will ya? 331 00:13:06,590 --> 00:13:07,626 Um... uh... Come on. 332 00:13:07,650 --> 00:13:08,666 Come on, I'm getting bored. 333 00:13:08,690 --> 00:13:10,790 Um... parallel lines. 334 00:13:10,860 --> 00:13:12,466 Well, stop smirking and pick another card. 335 00:13:12,490 --> 00:13:14,606 I wasn't ready. Come on, come on, come on. 336 00:13:14,630 --> 00:13:15,776 Should I, Professor? 337 00:13:15,800 --> 00:13:17,200 If you like. 338 00:13:17,260 --> 00:13:18,790 Okay. 339 00:13:18,870 --> 00:13:21,306 All right, Mental the Magnificent... what is it? 340 00:13:21,330 --> 00:13:23,376 Ah, come on, what are you trying to do? 341 00:13:23,400 --> 00:13:25,846 If you're not going to play the game, don't play at all. 342 00:13:25,870 --> 00:13:27,146 That isn't fair. What's the matter? 343 00:13:27,170 --> 00:13:29,486 The professor told me to pick a card, I picked a card. 344 00:13:29,510 --> 00:13:30,450 Don't try to buffalo me. 345 00:13:30,510 --> 00:13:31,956 You picked the same card you had before. 346 00:13:31,980 --> 00:13:34,186 If you know what the card was, why don't you tell me? 347 00:13:34,210 --> 00:13:36,226 I don't know what the card was, but I know him. 348 00:13:36,250 --> 00:13:38,256 I know he tried to pick the same card 349 00:13:38,280 --> 00:13:41,126 and tried to trip me up again. He didn't say I couldn't pick the same card twice. 350 00:13:41,150 --> 00:13:42,666 Boys, boys, boys, boys, hold it... 351 00:13:43,690 --> 00:13:45,936 Boys, you know each other so well, 352 00:13:45,960 --> 00:13:49,700 I can't tell if Felix is psychic or just responding out of habit. 353 00:13:49,760 --> 00:13:52,320 But listen, thanks for coming over anyway. 354 00:13:52,400 --> 00:13:56,070 This was a nice change of pace from the usual cuckoos. 355 00:13:57,150 --> 00:13:58,936 Wait a minute, will you, Professor. 356 00:13:58,960 --> 00:14:00,360 Look, this is very... 357 00:14:00,420 --> 00:14:02,296 Listen, would you like a cold drink? 358 00:14:03,540 --> 00:14:05,156 Will you cut it out. 359 00:14:05,180 --> 00:14:07,436 If thinks he's psychic, I don't like being called a cuckoo. 360 00:14:07,460 --> 00:14:08,706 And he thinks I'm in danger, 361 00:14:08,730 --> 00:14:10,976 then he's going to just drive me right up the wall. 362 00:14:11,000 --> 00:14:12,676 But Felix isn't sure what the danger is 363 00:14:12,700 --> 00:14:15,400 because his vision is cloudy on that subject. 364 00:14:15,470 --> 00:14:17,346 I know, but couldn't you do something? You know... 365 00:14:17,370 --> 00:14:18,886 Well, maybe I can do something. 366 00:14:18,910 --> 00:14:21,710 Anyway, listen, I can give him something 367 00:14:21,780 --> 00:14:23,486 to keep him busy so he'll stay FELIX: What? 368 00:14:23,510 --> 00:14:25,356 Out of your way. What are you talking about over there? 369 00:14:25,380 --> 00:14:26,330 What's going on? 370 00:14:26,400 --> 00:14:28,100 You are sensitive. 371 00:14:28,170 --> 00:14:31,740 Listen, Unger, how would you like to be 372 00:14:31,800 --> 00:14:36,700 the first kid on your block to have one of these? 373 00:14:40,380 --> 00:14:41,810 I'm telling you, Murray, 374 00:14:41,880 --> 00:14:44,910 he's going to drive me nah-noo-noo-noo bananas. 375 00:14:44,980 --> 00:14:47,550 And now he's got an alpha wave hat. 376 00:14:47,620 --> 00:14:50,136 Well, it's supposed to help him meditate, 377 00:14:50,160 --> 00:14:52,466 it has electrodes and antennae and all that. 378 00:14:52,490 --> 00:14:54,686 He looks like a tidy Buck Rogers. 379 00:14:57,650 --> 00:15:01,620 Whoom. 380 00:15:01,680 --> 00:15:03,380 I think he's about to give milk. 381 00:15:03,450 --> 00:15:05,660 Yeah. Bye. 382 00:15:05,720 --> 00:15:06,996 Felix, will you take it off? 383 00:15:07,020 --> 00:15:08,336 It's going to flatten your head. 384 00:15:09,690 --> 00:15:11,666 What'd you do, swallow a hummingbird? 385 00:15:11,690 --> 00:15:13,836 What is it? 386 00:15:13,860 --> 00:15:15,456 What? What? A short circuit? 387 00:15:15,480 --> 00:15:16,410 Short circuit? It's hurting. 388 00:15:16,480 --> 00:15:17,626 In the ears? Where is it? What? 389 00:15:17,650 --> 00:15:18,856 Oh...! 390 00:15:18,880 --> 00:15:19,810 What? 391 00:15:19,890 --> 00:15:20,966 Oscar. What? 392 00:15:20,990 --> 00:15:22,866 I had a vision. What? 393 00:15:22,890 --> 00:15:24,890 I saw what the danger is. 394 00:15:24,960 --> 00:15:26,016 What is the danger? 395 00:15:26,040 --> 00:15:28,090 The danger is a murder attempt. 396 00:15:28,160 --> 00:15:29,720 Are you crazy? 397 00:15:29,800 --> 00:15:31,150 Who would attempt to murder me? 398 00:15:31,210 --> 00:15:33,910 Tomorrow night, at the awards banquet, 399 00:15:33,980 --> 00:15:36,446 an attempt will be made on your life. 400 00:15:36,470 --> 00:15:38,210 Hey, so? 401 00:15:38,270 --> 00:15:40,036 There's nothing I can do about that. 402 00:15:40,060 --> 00:15:43,660 You mean the award is more important than your life. 403 00:15:43,730 --> 00:15:45,766 Felix, I have to go and pick up my award... 404 00:15:45,790 --> 00:15:47,336 Listen to me. This is serious. 405 00:15:47,360 --> 00:15:48,806 This is serious, Oscar. 406 00:15:49,830 --> 00:15:51,276 Listen to me. Listen to me. 407 00:15:51,300 --> 00:15:52,996 Listen to me. 408 00:15:53,020 --> 00:15:55,580 You're not going to that awards banquet. 409 00:15:59,790 --> 00:16:01,006 Professor, you've got to convince him 410 00:16:01,030 --> 00:16:02,166 he's imagining things. 411 00:16:02,190 --> 00:16:04,376 He wants to stop me from going to the banquet. 412 00:16:04,400 --> 00:16:06,476 And sometimes he really gets to me... I get scared. 413 00:16:06,500 --> 00:16:09,300 Yah, it can get scary, can't it? 414 00:16:09,370 --> 00:16:14,940 Tha-that's why it's so easy to fool yourself in this racket. 415 00:16:15,010 --> 00:16:17,880 Yeah, but see, this thing is very important to me, 416 00:16:17,940 --> 00:16:20,106 and I don't want Felix to foul it up. Hmm... 417 00:16:20,130 --> 00:16:21,800 Thank you. Thank you. 418 00:16:21,860 --> 00:16:24,276 Professor Farraday. How do you do? 419 00:16:24,300 --> 00:16:26,846 I've just been having a lovely chat with Miss Arnett. 420 00:16:26,870 --> 00:16:28,346 I told her the man she loves 421 00:16:28,370 --> 00:16:30,246 will be hers by the end of the week. 422 00:16:30,270 --> 00:16:34,940 Hey, that's right... My wife leaves town on Friday. 423 00:16:37,260 --> 00:16:38,190 Very nice. 424 00:16:38,260 --> 00:16:40,990 Enjoy yourselves at my... 425 00:16:41,070 --> 00:16:43,760 No one likes a laugh more than a mystic. 426 00:16:44,870 --> 00:16:46,386 Go ahead, test me. 427 00:16:46,410 --> 00:16:47,730 I know I'll be proven correct. 428 00:16:47,790 --> 00:16:50,920 Well, then you won't mind if I place you under hypnosis 429 00:16:50,990 --> 00:16:52,620 for a brief period? 430 00:16:52,700 --> 00:16:54,476 Very interesting concept, Professor, 431 00:16:54,500 --> 00:16:56,776 but, of course, it's out of the question. 432 00:16:56,800 --> 00:16:58,106 Hey, that's a very good idea... 433 00:16:58,130 --> 00:17:00,346 Put him in a trance until the banquet is over. 434 00:17:00,370 --> 00:17:03,010 Well, are you afraid I will make you undress 435 00:17:03,070 --> 00:17:05,970 and imitate a chicken? 436 00:17:06,060 --> 00:17:09,100 No, of course not, but it's a well-known fact 437 00:17:09,160 --> 00:17:12,490 that persons of superior intellect cannot be hypnotized. 438 00:17:12,570 --> 00:17:14,200 You just can't put me under. 439 00:17:14,270 --> 00:17:16,326 Well, let him try, Mr. Superior Intellect. 440 00:17:16,350 --> 00:17:19,480 Well, all right, why don't you sit down, please, relax. 441 00:17:19,560 --> 00:17:20,766 I'm relaxed. 442 00:17:20,790 --> 00:17:23,360 Continue to breathe in a normal manner. 443 00:17:23,430 --> 00:17:25,806 I'm breathing, I'm normal. 444 00:17:25,830 --> 00:17:27,500 Perfectly comfortable. 445 00:17:27,560 --> 00:17:29,546 It's a waste of time, it's useless. 446 00:17:29,570 --> 00:17:33,370 Then what will it hurt you to humor me a little bit anyway? 447 00:17:33,440 --> 00:17:37,940 Now, I know this is a cliché, but... 448 00:17:38,010 --> 00:17:40,030 watch the watch. 449 00:17:41,790 --> 00:17:43,190 It's a complete waste of time. 450 00:17:43,260 --> 00:17:46,090 I'm willing to watch it as long as you want me to, 451 00:17:46,170 --> 00:17:47,950 but it's just... 452 00:17:48,020 --> 00:17:51,020 What happened? I don't know. 453 00:17:51,090 --> 00:17:53,690 Since his intellect is too strong for hypnosis, 454 00:17:53,760 --> 00:17:55,690 he must be dead. 455 00:17:59,460 --> 00:18:01,390 Now what am I going to do? 456 00:18:01,460 --> 00:18:05,660 Hey, get him to undress and imitate a chicken. 457 00:18:07,170 --> 00:18:08,540 No, Mr. Madison. 458 00:18:08,600 --> 00:18:10,270 Get Miss Arnett in here. 459 00:18:10,340 --> 00:18:12,900 No, she does not respond to my hypnosis. 460 00:18:12,940 --> 00:18:16,040 Now, there's a woman with a strong intellect. 461 00:18:16,110 --> 00:18:17,520 Mr. Unger. 462 00:18:17,580 --> 00:18:19,226 Felix. Mm. 463 00:18:19,250 --> 00:18:21,550 Can you hear me? 464 00:18:21,620 --> 00:18:22,866 Yes. 465 00:18:22,890 --> 00:18:24,560 I want you to describe 466 00:18:24,620 --> 00:18:28,220 your vision of the sportswriter award banquet. 467 00:18:28,290 --> 00:18:31,870 What is the danger to your friend? 468 00:18:32,980 --> 00:18:40,980 I... I see a... banquet room and a... 469 00:18:41,390 --> 00:18:43,196 a... 470 00:18:43,220 --> 00:18:46,250 a platform. 471 00:18:46,330 --> 00:18:50,270 People milling about, excitement, cameras. 472 00:18:50,330 --> 00:18:51,906 Does that sound accurate? 473 00:18:51,930 --> 00:18:53,776 But that could describe any banquet. 474 00:18:53,800 --> 00:18:55,270 What is that? 475 00:18:55,330 --> 00:18:58,830 The... sugar bowls aren't covered. 476 00:18:58,900 --> 00:19:01,730 There's a fly in the sugar bowl. 477 00:19:01,810 --> 00:19:04,310 Shoo, fly. Shoo, fly. 478 00:19:04,380 --> 00:19:06,906 Will you forget about the fly! What about the danger? 479 00:19:06,930 --> 00:19:09,700 Danger. 480 00:19:09,770 --> 00:19:12,540 Flashbulbs are popping, and... 481 00:19:12,600 --> 00:19:16,060 and... the winner is Oscar Madison. 482 00:19:16,140 --> 00:19:18,710 He's my friend and... 483 00:19:20,880 --> 00:19:26,290 There are hands... hands... and... 484 00:19:26,370 --> 00:19:28,176 they're clutching a... 485 00:19:28,200 --> 00:19:30,676 a man's throat, oh... Whose hands? Whose hands? 486 00:19:30,700 --> 00:19:32,146 Oh... Who's the... who's the strangler? 487 00:19:32,170 --> 00:19:34,146 Who owns those hands? I got him! 488 00:19:34,170 --> 00:19:37,070 You got the strangler? No, the fly. 489 00:19:37,140 --> 00:19:38,470 Who's the strangler?! 490 00:19:38,540 --> 00:19:41,270 Ah... it's so foggy... 491 00:19:41,350 --> 00:19:43,726 Flies he gets; stranglers get fogged in! 492 00:19:43,750 --> 00:19:46,066 Don't waste your breath, Mr. Madison. 493 00:19:46,090 --> 00:19:49,520 I'll wake him up in a moment, but first I want you to know 494 00:19:49,590 --> 00:19:52,860 I think Mr. Unger has had a genuine psychic experience. 495 00:19:52,930 --> 00:19:54,560 He really was under. 496 00:19:56,160 --> 00:19:57,890 I told you it's a waste of time. 497 00:19:59,980 --> 00:20:02,426 Come on, Felix, we don't have much time. Let's g... 498 00:20:02,450 --> 00:20:04,426 What's the matter, fella? You're not even dressed. 499 00:20:04,450 --> 00:20:06,396 You're not going to that banquet... I told you that. 500 00:20:06,420 --> 00:20:07,996 I'm not going to let you tempt fate. 501 00:20:08,020 --> 00:20:09,606 Felix, get out of my way... I'm going. 502 00:20:09,630 --> 00:20:10,986 This is for your own safety, Oscar! 503 00:20:11,010 --> 00:20:13,680 When is the last time you had your face set on fire? 504 00:20:13,750 --> 00:20:15,656 Don't threaten me. Felix, get out of my way. 505 00:20:15,680 --> 00:20:17,556 This is the most important night of my life. 506 00:20:17,580 --> 00:20:19,766 I'm warning you... I've got a black belt in karate. 507 00:20:19,790 --> 00:20:21,766 It's the most impor... Don't-don't try anything, Oscar. 508 00:20:21,790 --> 00:20:24,236 Don't try anything. I'm a black belt. 509 00:20:24,260 --> 00:20:26,036 Oscar, I'm warning you, don't-don't... 510 00:20:26,060 --> 00:20:27,636 Oscar, you can't go, you can't... 511 00:20:27,660 --> 00:20:28,940 You haven't got your tie! 512 00:20:29,010 --> 00:20:31,386 I've got your tie. Oscar! I'll go without it. 513 00:20:31,410 --> 00:20:34,330 I'll be ashamed if the other sportswriters... you can't go... 514 00:20:37,840 --> 00:20:40,610 Oscar! Wait! Wait! 515 00:21:01,290 --> 00:21:02,570 Excuse me. 516 00:21:09,570 --> 00:21:11,240 Professor, Professor... 517 00:21:11,300 --> 00:21:13,230 I'm so glad you're here. 518 00:21:13,310 --> 00:21:16,040 Yes, when you called, you were so distraught. 519 00:21:16,110 --> 00:21:17,216 Oh... 520 00:21:17,240 --> 00:21:19,406 The vision is so clear right this minute. 521 00:21:19,430 --> 00:21:21,786 You should have seen the vision 522 00:21:21,810 --> 00:21:25,010 I just left to come here. Whoo! 523 00:21:25,080 --> 00:21:29,080 But I actually believe you may possibly be a genuine mystic. 524 00:21:29,150 --> 00:21:31,780 So I want to see this thing through. 525 00:21:31,860 --> 00:21:35,100 On the way over in the taxi, the vision of hands 526 00:21:35,160 --> 00:21:37,476 clutching a throat was so clear, 527 00:21:37,500 --> 00:21:40,070 it was as if it were actually happening! 528 00:21:40,120 --> 00:21:43,566 It was... don't forget, this is New York. 529 00:21:43,590 --> 00:21:46,420 Please don't laugh... this is a terribly serious business. 530 00:21:46,490 --> 00:21:48,130 A man's life may... 531 00:21:49,990 --> 00:21:51,750 Oscar, Oscar... 532 00:21:51,830 --> 00:21:53,606 Felix, sit down, will ya? 533 00:21:53,630 --> 00:21:56,700 They're just taking his picture. 534 00:21:56,770 --> 00:21:59,540 Oscar. 535 00:22:01,440 --> 00:22:03,246 All right, let's all settle down, please. 536 00:22:03,270 --> 00:22:04,200 Sorry. 537 00:22:04,270 --> 00:22:05,846 Is this a friend of yours? 538 00:22:05,870 --> 00:22:07,390 Not if he doesn't cool it. 539 00:22:09,510 --> 00:22:12,056 Good evening, I'm Mal Alberts, and welcome 540 00:22:12,080 --> 00:22:15,790 to the 25th annual Sportswriters Award Dinner. 541 00:22:15,870 --> 00:22:17,126 The winner this year Hands! 542 00:22:17,150 --> 00:22:19,710 Is columnist... Hands! 543 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 The winner this year 544 00:22:23,530 --> 00:22:25,636 is a columnist who many have thought 545 00:22:25,660 --> 00:22:29,240 was long overdue in gaining the recognition of his peers. 546 00:22:29,300 --> 00:22:30,446 I'm referring, of course, 547 00:22:30,470 --> 00:22:33,510 to Oscar Madison of the New York Herald. 548 00:22:35,440 --> 00:22:37,746 And judging by the attendance here tonight, 549 00:22:37,770 --> 00:22:40,700 it's obvious the choice was a very popular one. 550 00:22:40,780 --> 00:22:43,750 Now here he is, the winner of this year's award, 551 00:22:43,810 --> 00:22:45,470 Oscar Madison! 552 00:22:45,550 --> 00:22:47,656 Thank you, Mal. 553 00:22:47,680 --> 00:22:49,480 Hi, fellas. 554 00:22:49,570 --> 00:22:52,676 I want you to know that it's great to be here... 555 00:22:52,700 --> 00:22:54,986 and I... Oh, look at this. 556 00:22:55,010 --> 00:22:57,386 The mike went dead. Of all times. 557 00:22:57,410 --> 00:22:59,616 But I really don't need a microphone 558 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 to tell you guys how I feel about being here tonight. 559 00:23:02,450 --> 00:23:04,006 You know, 560 00:23:04,030 --> 00:23:05,876 this award is very important to me. 561 00:23:05,900 --> 00:23:08,246 I'm not a sentimental guy, I don't get misty 562 00:23:08,270 --> 00:23:09,550 about many things, but... 563 00:23:09,590 --> 00:23:10,960 I am about tonight. 564 00:23:11,020 --> 00:23:13,590 I want to tell you what an honor it is 565 00:23:13,660 --> 00:23:17,050 and how much I appreciate it, I really do. 566 00:23:17,110 --> 00:23:19,040 Thank you. 567 00:23:19,110 --> 00:23:20,726 More! More! Mr. Unger... 568 00:23:20,750 --> 00:23:22,496 there's nothing to worry about. 569 00:23:22,520 --> 00:23:23,800 They love the guy! 570 00:23:23,850 --> 00:23:26,620 I'm having such hot flashes. I just... 571 00:23:26,690 --> 00:23:29,380 No, danger is close. 572 00:23:33,400 --> 00:23:35,926 I'll tell you, I'm not very much of a speaker. 573 00:23:35,950 --> 00:23:37,846 Look! That man! 574 00:23:37,870 --> 00:23:39,846 Maybe that's why I became a writer. 575 00:23:39,870 --> 00:23:42,176 Of course, there are a lot of reporters... 576 00:23:42,200 --> 00:23:43,846 I gotcha! 577 00:23:43,870 --> 00:23:46,116 What are you doing? I'm a maintenance man! 578 00:23:46,140 --> 00:23:47,640 I got to fix the microphone! 579 00:23:47,710 --> 00:23:49,686 Policeman! Is there a policeman here? 580 00:23:49,710 --> 00:23:51,656 Is there a policeman in the house? 581 00:23:51,680 --> 00:23:52,926 Go! Get 'em! Police! Police! 582 00:23:52,950 --> 00:23:55,790 I gotcha! I gotcha! 583 00:23:58,020 --> 00:23:59,680 Felix you were right! 584 00:23:59,760 --> 00:24:01,190 Your vision came true! 585 00:24:01,260 --> 00:24:03,260 You're the strangler! 586 00:24:10,780 --> 00:24:12,710 ♪ Oh... ♪ 587 00:24:18,690 --> 00:24:20,336 Aha... 588 00:24:20,360 --> 00:24:23,230 You see? You see how you are? 589 00:24:23,280 --> 00:24:25,880 You make fun of things, but then you come around and you... 590 00:24:25,950 --> 00:24:28,126 you realize the value of science. Come on, will you? 591 00:24:28,150 --> 00:24:29,896 I'm trying to concentrate on something. On what? 592 00:24:29,920 --> 00:24:32,196 I want to make something happen. What? 593 00:24:32,220 --> 00:24:34,236 I'm going to make it happen. 594 00:24:34,260 --> 00:24:35,436 What? 595 00:24:51,240 --> 00:24:53,180 It works. 39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.