All language subtitles for The Odd Couple - 02x16 - Speak for Yourself_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,107 You were wrong, Murray, you were wrong! 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,010 Oscar, you should never question the umpire's decision. 3 00:00:12,079 --> 00:00:13,879 Besides, I'm a policeman, 4 00:00:13,948 --> 00:00:16,147 and this badge means I'm honest. 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,328 And these thick glasses mean you're blind. 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,285 You're a rotten umpire. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,620 What do you mean, rotten? 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,733 Eh, I tag that guy out, you call him safe. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,635 He comes tearing into me, spikes flying... 10 00:00:25,659 --> 00:00:27,437 He throws a gigantic block in my body! 11 00:00:27,461 --> 00:00:30,712 Oscar, he was only nine years old. 12 00:00:30,798 --> 00:00:33,648 How long is he going to use that as a copout? 13 00:00:33,718 --> 00:00:37,452 Aw, come on, let's forget about the game, and let's eat. 14 00:00:37,521 --> 00:00:38,887 Where's Felix? 15 00:00:38,956 --> 00:00:40,767 He's trying to make up with Gloria. 16 00:00:40,791 --> 00:00:43,826 She caught him going through her garbage. 17 00:00:43,894 --> 00:00:45,594 What was he looking for in her garbage? 18 00:00:45,662 --> 00:00:47,174 You know how jealous he is. 19 00:00:47,198 --> 00:00:49,932 He was probably looking for male hair. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,144 He always drove her crazy. 21 00:00:51,168 --> 00:00:53,435 Well, they must have gotten along sometime. 22 00:00:53,504 --> 00:00:54,744 After all, he proposed to her, 23 00:00:54,772 --> 00:00:55,703 didn't he? 24 00:00:55,773 --> 00:00:58,022 No, Felix never proposed to her. 25 00:00:58,075 --> 00:00:59,708 She proposed to him? 26 00:00:59,777 --> 00:01:00,709 No. 27 00:01:00,778 --> 00:01:01,938 Well, who proposed to her? 28 00:01:01,996 --> 00:01:03,595 Me! 29 00:01:11,471 --> 00:01:14,639 On November 13, Felix Unger was asked to remove himself 30 00:01:14,708 --> 00:01:16,941 from his place of residence. 31 00:01:17,010 --> 00:01:19,444 That request came from his wife. 32 00:01:19,513 --> 00:01:21,913 Deep down, he knew she was right, 33 00:01:21,981 --> 00:01:25,383 but he also knew that someday he would return to her. 34 00:01:25,452 --> 00:01:27,151 With nowhere else to go, 35 00:01:27,221 --> 00:01:29,082 he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 36 00:01:29,106 --> 00:01:31,106 Several years earlier, 37 00:01:31,174 --> 00:01:33,141 Madison's wife had thrown him out, 38 00:01:33,210 --> 00:01:35,627 requesting that he never return. 39 00:01:35,696 --> 00:01:38,146 Can two divorced men share an apartment 40 00:01:38,232 --> 00:01:40,192 without driving each other crazy? 41 00:02:07,895 --> 00:02:11,496 ♪ ♪ 42 00:02:33,086 --> 00:02:36,087 But why didn't Felix propose to Gloria? 43 00:02:36,156 --> 00:02:37,334 Didn't you ever hear that story? 44 00:02:37,358 --> 00:02:38,590 What story? 45 00:02:38,659 --> 00:02:40,203 About me propos... it's the greatest No. 46 00:02:40,227 --> 00:02:41,371 Story in the whole world! 47 00:02:41,395 --> 00:02:43,172 Here, eat the nice sandwich I made for you. 48 00:02:43,196 --> 00:02:44,496 I'll tell it to you. 49 00:02:44,565 --> 00:02:46,142 What's the matter? Don't you like the... 50 00:02:46,166 --> 00:02:47,599 No, no, it's fine, it's fine. 51 00:02:47,668 --> 00:02:49,234 It's just that... I like it better 52 00:02:49,303 --> 00:02:52,471 when Felix makes the sandwiches, that's all. 53 00:02:52,539 --> 00:02:54,473 You notice how he... he-he trims... 54 00:02:54,541 --> 00:02:57,776 all of the crust away from the bread? 55 00:02:57,844 --> 00:03:00,812 And how he never puts too much mayonnaise on it, 56 00:03:00,881 --> 00:03:02,714 and-and he only uses just the tender, 57 00:03:02,783 --> 00:03:04,483 soft part of the lettuce. 58 00:03:04,551 --> 00:03:08,003 Here, find the soft, tender part of the lettuce. Here... 59 00:03:08,072 --> 00:03:12,074 Oscar, tell me about how you proposed to Gloria. 60 00:03:12,159 --> 00:03:15,193 Well, you know, I met Felix in the early '50s, see? 61 00:03:15,262 --> 00:03:17,240 He had just broken up with his girlfriend, Dorothy, 62 00:03:17,264 --> 00:03:18,496 a dietician... you know. 63 00:03:18,565 --> 00:03:21,716 She ran away with Kate Smith's drummer. 64 00:03:21,802 --> 00:03:24,013 Well, I met him one night and he was very depressed, 65 00:03:24,037 --> 00:03:25,882 and I figured I'd fix him up with a blind date, 66 00:03:25,906 --> 00:03:27,651 somebody I knew who would cheer him up. 67 00:03:27,675 --> 00:03:30,309 But he wanted to put it off. He didn't want to accept a date 68 00:03:30,377 --> 00:03:31,988 with a stranger from a stranger. 69 00:03:32,012 --> 00:03:33,512 See, but I talked him into it. 70 00:03:33,580 --> 00:03:35,825 I told the girls to meet us here at the apartment. 71 00:03:35,849 --> 00:03:37,969 I figured I'd clean it up nice for 'em... 72 00:03:40,521 --> 00:03:42,587 Ha! Toro! Ya-ha! 73 00:03:44,057 --> 00:03:45,990 Wayo! 74 00:03:46,059 --> 00:03:47,526 He-ya, ho! 75 00:04:02,409 --> 00:04:05,510 I said I'd make it lower so I can dunk it. 76 00:04:12,720 --> 00:04:14,018 Hey, Felix! How are you? 77 00:04:14,087 --> 00:04:15,019 Come on in. 78 00:04:15,088 --> 00:04:16,088 Nice to see you. 79 00:04:16,156 --> 00:04:17,334 Nice to see you. 80 00:04:17,358 --> 00:04:18,824 Hey, let me hang up your hat. 81 00:04:18,892 --> 00:04:19,953 Thank you. There you go. 82 00:04:19,977 --> 00:04:21,676 Come on in. 83 00:04:27,501 --> 00:04:30,335 I thought we were meeting the girls at your place. 84 00:04:30,404 --> 00:04:31,602 This is my place. 85 00:04:31,671 --> 00:04:32,703 Don't you like it? 86 00:04:32,772 --> 00:04:35,332 It's... it's quaint, it's... 87 00:04:37,077 --> 00:04:39,877 A place to hang your hat, huh? 88 00:04:39,946 --> 00:04:41,226 Well, you, you've, uh... 89 00:04:41,281 --> 00:04:43,143 you've done everything you could with what you had. 90 00:04:43,167 --> 00:04:44,244 Yeah. 91 00:04:44,268 --> 00:04:45,612 Oh, I've got an evening lined up for you. 92 00:04:45,636 --> 00:04:46,568 It's just great. 93 00:04:46,637 --> 00:04:48,136 What's the matter? 94 00:04:48,205 --> 00:04:50,138 Dor... 95 00:04:50,207 --> 00:04:52,285 - Dor... - Dor... 96 00:04:52,309 --> 00:04:55,310 I think your needle's stuck. 97 00:04:55,379 --> 00:04:58,146 Dorothy... not only broke my heart, 98 00:04:58,215 --> 00:04:59,542 she also gave me hiccups. 99 00:04:59,566 --> 00:05:02,033 Well, listen, I didn't think they were catching. 100 00:05:02,102 --> 00:05:05,070 Sit down, will you? I want to clean up a little bit for the girls. 101 00:05:05,138 --> 00:05:06,549 She was the first dietician I ever... 102 00:05:06,573 --> 00:05:08,139 I ever dated... 103 00:05:16,166 --> 00:05:18,833 I break up with a girl, I get drunk... 104 00:05:18,902 --> 00:05:19,929 You get the hiccups. 105 00:05:19,953 --> 00:05:24,055 Actually, it was the crying afterwards. 106 00:05:24,123 --> 00:05:26,624 Crying afterwards? 107 00:05:26,693 --> 00:05:29,794 I'm a very emotional man, Oscar. 108 00:05:29,863 --> 00:05:32,964 I cry, I sneeze, I itch, 109 00:05:33,032 --> 00:05:35,600 I lose my voice... 110 00:05:35,669 --> 00:05:37,980 My body is my own worst enemy. 111 00:05:38,004 --> 00:05:40,044 Well, you got to relax. Stop worrying about Dorothy. 112 00:05:40,073 --> 00:05:41,606 I know, I... 113 00:05:44,544 --> 00:05:45,555 I've lost the hiccups. 114 00:05:45,579 --> 00:05:46,579 Yeah, it seems so. 115 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 No, you haven't. 116 00:05:50,884 --> 00:05:52,194 Now they're coming out of your nose. 117 00:05:52,218 --> 00:05:54,619 Sinus problem. 118 00:05:54,688 --> 00:05:56,699 Symptoms, I'm a mass of symptoms. 119 00:05:56,723 --> 00:05:57,934 Whenever I'm nervous, I get... 120 00:05:57,958 --> 00:05:58,968 I'm nervous about tonight. 121 00:05:58,992 --> 00:06:00,124 What are you nervous about? 122 00:06:00,193 --> 00:06:01,793 The deck is stacked in your favor. 123 00:06:01,862 --> 00:06:03,473 And when I say stacked, buddy... 124 00:06:03,497 --> 00:06:04,858 I mean stacked. Wait till you see her. 125 00:06:04,882 --> 00:06:06,226 I know. I know you're trying 126 00:06:06,250 --> 00:06:07,849 to help me all you can, 127 00:06:07,918 --> 00:06:10,196 but I'm always nervous when I have a blind date. 128 00:06:12,489 --> 00:06:13,905 What do I say to her? 129 00:06:13,974 --> 00:06:15,540 Well, tell her that she's nice. 130 00:06:15,609 --> 00:06:17,120 Yeah? So she won't think she's cheap. 131 00:06:17,144 --> 00:06:19,777 Want a drink? 132 00:06:19,846 --> 00:06:22,358 No, no, no... no, thanks. 133 00:06:22,382 --> 00:06:24,182 Make yourself comfortable, I'll be right back. 134 00:06:53,797 --> 00:06:55,830 Oh! 135 00:06:57,901 --> 00:06:59,600 What are you doing? 136 00:06:59,669 --> 00:07:00,746 Putting away your shirts. 137 00:07:00,770 --> 00:07:01,903 Why? 138 00:07:01,972 --> 00:07:04,705 You said I should make myself comfortable. 139 00:07:04,774 --> 00:07:06,502 Putting away my shirts makes you comfortable? 140 00:07:06,526 --> 00:07:08,059 I hate mess! 141 00:07:08,127 --> 00:07:10,512 Boy, I'm sure glad I don't have to live with you. 142 00:07:14,817 --> 00:07:15,828 There I go. 143 00:07:15,852 --> 00:07:16,784 What? 144 00:07:16,853 --> 00:07:17,997 Doing it again. 145 00:07:18,021 --> 00:07:20,500 Somebody befriends me, and I alienate him. 146 00:07:20,524 --> 00:07:21,804 I just... I just... 147 00:07:21,858 --> 00:07:23,558 Oh, no, I was only kidding, Felix. 148 00:07:23,627 --> 00:07:25,460 Look, I, I'm going to go put on my jacket. 149 00:07:25,529 --> 00:07:27,728 Look, why don't you entertain yourself? 150 00:07:27,797 --> 00:07:28,730 What should I do? 151 00:07:28,799 --> 00:07:31,332 Play some ping-pong. 152 00:07:56,259 --> 00:07:58,526 Well, get that, will you, Unger? 153 00:08:04,968 --> 00:08:05,995 Hello. 154 00:08:06,019 --> 00:08:08,686 You must be Felix. 155 00:08:08,755 --> 00:08:11,589 Yes, I'm Felix Unger. 156 00:08:11,658 --> 00:08:14,659 I'm Gloria Schaffer. It's so nice to meet you. 157 00:08:14,727 --> 00:08:16,961 Well, it's nice to meet you, too. 158 00:08:17,030 --> 00:08:18,179 Gloria? 159 00:08:18,248 --> 00:08:20,092 Listen, you two talk, will you? I'll be right out. 160 00:08:20,116 --> 00:08:21,761 I've heard so much about you. 161 00:08:21,785 --> 00:08:24,586 Really? What have you heard? 162 00:08:24,655 --> 00:08:26,021 I'm sorry. 163 00:08:28,559 --> 00:08:29,791 May I take your coat? 164 00:08:29,860 --> 00:08:31,192 Oh, thank you. 165 00:08:31,261 --> 00:08:33,572 I've been looking forward to this evening all week. 166 00:08:33,596 --> 00:08:35,813 Are you lonely like me? 167 00:08:37,316 --> 00:08:40,918 No, I just like to go out and have a good time. 168 00:08:40,987 --> 00:08:41,987 Ditto. 169 00:09:01,558 --> 00:09:03,091 Won't you s... 170 00:09:06,363 --> 00:09:08,696 Well, tell me about yourself. Where are you from? 171 00:09:08,765 --> 00:09:11,049 What's your background? What does your father do? 172 00:09:11,117 --> 00:09:13,096 Hi, Gloria. What'll you have? Oh, nothing. 173 00:09:13,120 --> 00:09:15,297 Thank you. I don't drink. Neither do I. 174 00:09:15,321 --> 00:09:16,638 I do. I need another beer. 175 00:09:16,706 --> 00:09:18,707 I don't smoke, either. 176 00:09:18,775 --> 00:09:19,708 Oh, neither do I. 177 00:09:19,776 --> 00:09:20,725 It's such an untidy habit. 178 00:09:20,793 --> 00:09:23,428 I hate it. I hate it. 179 00:09:23,496 --> 00:09:25,997 I-I like tidy habits. 180 00:09:26,066 --> 00:09:29,184 I could tell that just from looking at you. 181 00:09:29,252 --> 00:09:30,869 You seem so... neat. 182 00:09:30,937 --> 00:09:32,320 I am. 183 00:09:34,391 --> 00:09:37,408 You seem neat, too. 184 00:09:37,476 --> 00:09:39,978 I... I don't mean that only the way the kids say neat. 185 00:09:40,046 --> 00:09:41,078 You look clean. 186 00:09:41,147 --> 00:09:43,214 Thank you. 187 00:09:43,282 --> 00:09:45,533 Can't sell you a drink, how about an hors d'oeuvre? 188 00:09:45,602 --> 00:09:47,769 Ooh, I'd love one. Yeah. 189 00:09:47,837 --> 00:09:50,371 Go on, take an olive, Felix, they make you passionate. 190 00:09:50,440 --> 00:09:52,273 What's that, what's...? 191 00:09:52,342 --> 00:09:53,508 I'm allergic to olives. 192 00:09:53,576 --> 00:09:55,075 You okay now? Yeah. 193 00:09:55,144 --> 00:09:56,889 You should have seen him ten minutes ago, he was... 194 00:09:56,913 --> 00:09:59,914 What's that? 195 00:09:59,982 --> 00:10:02,417 Can I... Would you excuse us for just a minute? 196 00:10:02,485 --> 00:10:03,696 Oh, certainly. 197 00:10:03,720 --> 00:10:05,030 May I speak to you for just a minute? Sure. 198 00:10:05,054 --> 00:10:07,422 But leave the olives. Sure. 199 00:10:12,228 --> 00:10:14,762 This girl is fantastic. 200 00:10:14,831 --> 00:10:16,230 Great, I'm glad you like her. 201 00:10:16,299 --> 00:10:18,110 Yeah, but... watch what you say. 202 00:10:18,134 --> 00:10:19,245 You could ruin the whole evening. 203 00:10:19,269 --> 00:10:21,119 Well, what do you care? It's not your date. 204 00:10:21,187 --> 00:10:23,621 She's not? 205 00:10:23,690 --> 00:10:26,640 No, I got you the good one. 206 00:10:26,709 --> 00:10:28,525 No... 207 00:10:28,594 --> 00:10:31,412 no, Gloria's a good one. 208 00:10:31,481 --> 00:10:34,482 No, this one is better. 209 00:10:34,551 --> 00:10:36,334 Better than Gloria? 210 00:10:36,403 --> 00:10:37,646 No contest. 211 00:10:37,670 --> 00:10:38,953 Would you like me to get that? 212 00:10:39,022 --> 00:10:40,605 No, I'll get it. 213 00:10:40,674 --> 00:10:42,907 Hmm, trust me. 214 00:10:47,146 --> 00:10:49,614 Hi! I'm Mitzi! 215 00:10:52,419 --> 00:10:55,219 Ooh, you're cute! 216 00:10:56,556 --> 00:10:57,836 Oh, hi, Oscar! 217 00:11:06,032 --> 00:11:07,965 Oh, this is funsies! 218 00:11:08,034 --> 00:11:09,879 Come on, let's dance. 219 00:11:09,903 --> 00:11:11,313 I... I never learned how to mambo. 220 00:11:11,337 --> 00:11:12,636 Oh, it's easy. 221 00:11:12,705 --> 00:11:14,116 Let's-let's just sit this one out, Mitzi. 222 00:11:14,140 --> 00:11:15,072 What do you say? 223 00:11:15,141 --> 00:11:17,925 Oh, is my little Feelie Weelie tired? 224 00:11:20,096 --> 00:11:21,857 In the first place, my name is Felix. 225 00:11:21,881 --> 00:11:24,265 Knock on the door. 226 00:11:24,333 --> 00:11:25,933 Peek in. 227 00:11:26,002 --> 00:11:28,302 Lift up the latch. 228 00:11:28,371 --> 00:11:32,039 Walk in, chin-chopper, chin-chopper. 229 00:11:32,108 --> 00:11:33,753 Mitzi, this is a public place! 230 00:11:33,777 --> 00:11:34,709 Oh, it is? 231 00:11:34,778 --> 00:11:36,828 It looks so nice. 232 00:11:39,765 --> 00:11:41,565 Would you please excuse me? 233 00:11:41,634 --> 00:11:44,135 Sure. Going to the sandbox? 234 00:11:45,471 --> 00:11:47,149 Would you mind if I tag along? 235 00:11:47,173 --> 00:11:49,606 I have to powder my nose. 236 00:11:51,377 --> 00:11:53,510 Oscar, I want to talk to you. I know, I know. 237 00:11:53,579 --> 00:11:55,925 You want to fix it so you can be alone. Yes, please. 238 00:11:55,949 --> 00:11:57,614 You're really starting to go for her, huh? 239 00:11:57,683 --> 00:12:00,551 I want to be alone by myself. 240 00:12:00,619 --> 00:12:01,569 I can't abide her. 241 00:12:01,638 --> 00:12:02,820 Are you kidding? 242 00:12:02,889 --> 00:12:05,189 You got it made in the shade, there! 243 00:12:05,257 --> 00:12:07,675 I know that, according to your likes, 244 00:12:07,744 --> 00:12:09,210 you're helping me all you can, 245 00:12:09,279 --> 00:12:12,380 but I think we have slightly different tastes in girls. 246 00:12:12,448 --> 00:12:15,183 I prefer a girl who's quiet and ladylike... 247 00:12:15,252 --> 00:12:17,385 attractive and refined. 248 00:12:17,453 --> 00:12:19,003 What for? 249 00:12:21,324 --> 00:12:22,890 I want to be with Gloria. 250 00:12:22,959 --> 00:12:24,925 I can't believe it. 251 00:12:24,994 --> 00:12:26,822 I don't blame you. I'm a rotten friend. 252 00:12:26,846 --> 00:12:29,047 Go ahead... beat me, flog me! 253 00:12:29,115 --> 00:12:31,499 With what? The spaghetti? 254 00:12:31,567 --> 00:12:32,583 Why? 255 00:12:32,651 --> 00:12:34,752 Well... 256 00:12:34,821 --> 00:12:36,287 I'm a rat to suggest it, I know, 257 00:12:36,355 --> 00:12:38,216 but the two of us seemed to hit it off. 258 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 Well, go figure people. 259 00:12:40,109 --> 00:12:41,770 If that's what you want, you got it. 260 00:12:41,794 --> 00:12:43,678 You don't mind? Of course not. 261 00:12:43,746 --> 00:12:45,258 But won't this ruin your evening? 262 00:12:45,282 --> 00:12:46,214 Are you kidding? 263 00:12:46,283 --> 00:12:47,693 I pray for ruined evenings like this. 264 00:12:47,717 --> 00:12:49,929 Oh, this is... From now on, Gloria's with you, 265 00:12:49,953 --> 00:12:52,298 and that's the end of it. How are we gonna do this? 266 00:12:52,322 --> 00:12:54,000 We don't want to offend anybody. Oh, don't worry. 267 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 You cool it, I'll take care of everything. 268 00:12:55,425 --> 00:12:56,468 Here they come. All right... 269 00:12:56,492 --> 00:12:57,870 The main thing is, be subtle, subtle. 270 00:12:57,894 --> 00:12:59,371 Oh, I'll be subtle. They won't know anything about it. 271 00:12:59,395 --> 00:13:00,606 Sit down. Did you miss us? 272 00:13:00,630 --> 00:13:02,374 Ah! Girls, Felix wants to switch. 273 00:13:02,398 --> 00:13:04,332 Gloria, you're with him. You, come over here. 274 00:13:08,905 --> 00:13:10,649 Hey, teach me that chin-chopper game, will you? 275 00:13:10,673 --> 00:13:12,340 Okay, I'll show you. 276 00:13:12,408 --> 00:13:14,008 Knock on the door... 277 00:13:16,612 --> 00:13:18,313 That's my favorite song! 278 00:13:18,381 --> 00:13:19,792 What are we sitting here for, honey? 279 00:13:19,816 --> 00:13:20,748 Let's do it! 280 00:13:20,817 --> 00:13:22,750 Come on. 281 00:13:28,624 --> 00:13:29,690 It is much nicer. 282 00:13:32,829 --> 00:13:34,812 I've been so miserable all evening. 283 00:13:34,880 --> 00:13:36,180 I know. 284 00:13:36,249 --> 00:13:37,815 You didn't touch your dinner. 285 00:13:37,884 --> 00:13:40,084 You noticed? 286 00:13:41,671 --> 00:13:44,455 I know a dietician who couldn't have cared less. 287 00:13:44,524 --> 00:13:46,407 You should eat. 288 00:13:46,476 --> 00:13:50,344 Oh... the cannelloni was tough. 289 00:13:50,413 --> 00:13:54,332 The spaghetti was undercooked, and... and... 290 00:13:54,400 --> 00:13:56,417 And? 291 00:13:56,485 --> 00:13:58,319 And I love you. 292 00:14:09,916 --> 00:14:11,394 Felix really went all out for her. 293 00:14:11,418 --> 00:14:13,429 Took her to the best places, bought her flowers. 294 00:14:13,453 --> 00:14:14,747 He was a perfect gentleman, see? 295 00:14:14,771 --> 00:14:16,954 Now, she figured that he was different 296 00:14:17,023 --> 00:14:18,867 from all the guys who took her out before. 297 00:14:18,891 --> 00:14:21,642 My wife said that to me. 298 00:14:21,711 --> 00:14:25,129 Boy, before she met me, she really dated some dogs. 299 00:14:30,103 --> 00:14:31,235 Go on with the story. 300 00:14:31,303 --> 00:14:32,603 Oh, yeah. 301 00:14:32,672 --> 00:14:34,717 Well, anyway, everything went well for about a month, see? 302 00:14:34,741 --> 00:14:37,307 Then one day, I get a call from Felix at the office. 303 00:14:37,376 --> 00:14:39,655 He says to stop by his place after work. 304 00:14:39,679 --> 00:14:41,724 I don't know what's happening, but when I get there, 305 00:14:41,748 --> 00:14:43,592 the guy looks like he's going into cardiac arrest. 306 00:14:43,616 --> 00:14:44,616 Cardiac arrest? 307 00:14:44,651 --> 00:14:45,582 Yeah. 308 00:14:45,652 --> 00:14:47,601 Never made one of those. 309 00:14:52,208 --> 00:14:55,109 Eat, Murray, eat. 310 00:14:55,177 --> 00:14:56,744 Anyway, I was very tired. 311 00:14:56,812 --> 00:14:58,190 I had covered two basketball games, 312 00:14:58,214 --> 00:14:59,825 one in the afternoon and one at night. 313 00:14:59,849 --> 00:15:01,927 See, I was really beat when I got there. 314 00:15:06,088 --> 00:15:07,020 Where have you been?! 315 00:15:07,089 --> 00:15:08,467 What do you mean, where have I been? 316 00:15:08,491 --> 00:15:10,168 Hey, it's a nice place. 317 00:15:10,192 --> 00:15:12,752 You live here with your aunt? 318 00:15:16,198 --> 00:15:18,031 I've been waiting for you since 6:30. 319 00:15:18,100 --> 00:15:19,500 It's now 20 minutes of 11:00. 320 00:15:19,569 --> 00:15:21,447 You told me to come after work. This is after work. 321 00:15:21,471 --> 00:15:22,681 I had to cover a ball game. 322 00:15:22,705 --> 00:15:23,716 Well, why didn't you call me? 323 00:15:23,740 --> 00:15:25,117 If you called me, at least I wouldn't 324 00:15:25,141 --> 00:15:26,184 sit here worrying myself to death! 325 00:15:26,208 --> 00:15:27,553 Yeah, I guess I should have call... 326 00:15:27,577 --> 00:15:28,787 Wait a minute, buddy. 327 00:15:28,811 --> 00:15:30,456 I don't even call my mother when I'm late. 328 00:15:30,480 --> 00:15:31,729 Well, you should! 329 00:15:31,797 --> 00:15:34,282 Wait a minute. 330 00:15:34,350 --> 00:15:35,616 I mean, I hardly know you. 331 00:15:35,685 --> 00:15:37,462 Don't you have any other friends you could talk to? 332 00:15:37,486 --> 00:15:39,504 I'm sorry, I'm just so... 333 00:15:39,572 --> 00:15:41,172 Sit down, please. Just forgive me. 334 00:15:41,241 --> 00:15:42,584 I-I'm a nervous wreck. 335 00:15:42,608 --> 00:15:45,168 You forgot to unwrap your furniture. 336 00:15:47,880 --> 00:15:50,614 No, this keeps it clean. 337 00:15:50,683 --> 00:15:53,418 It's nice. Oscar... 338 00:15:53,486 --> 00:15:55,086 Are you listening to me? 339 00:15:55,155 --> 00:15:57,655 Yeah. I need your help, and I need it bad. 340 00:15:57,723 --> 00:15:58,889 What is this? 341 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 You use your cuff as an ashtray? 342 00:16:00,527 --> 00:16:03,794 It's all right. I got sand in it. 343 00:16:04,897 --> 00:16:06,275 What, is it about Gloria? 344 00:16:06,299 --> 00:16:07,965 Yes, it's about Gloria. 345 00:16:08,034 --> 00:16:09,050 I've got to marry her. 346 00:16:09,118 --> 00:16:11,819 You've got to marry her? 347 00:16:11,888 --> 00:16:13,587 And fast. 348 00:16:13,656 --> 00:16:14,955 You? 349 00:16:15,024 --> 00:16:17,502 A man who covers up every piece of his furniture... 350 00:16:17,526 --> 00:16:19,459 Oh, Oscar, please! 351 00:16:22,031 --> 00:16:24,398 I love her, and I want to marry her. 352 00:16:24,466 --> 00:16:26,533 Now, tell me, honestly, what do you think? 353 00:16:26,602 --> 00:16:28,847 Well, if you love her, you should marry her. 354 00:16:28,871 --> 00:16:32,372 But I haven't known her all that long, and I-I don't know, 355 00:16:32,441 --> 00:16:34,408 maybe I'm not ready for marriage. 356 00:16:34,476 --> 00:16:35,787 Well, then you shouldn't marry her. 357 00:16:35,811 --> 00:16:38,245 I've got to act fast. 358 00:16:38,314 --> 00:16:40,025 She's leaving the day after tomorrow for Korea 359 00:16:40,049 --> 00:16:41,482 with the U.S.O. show. 360 00:16:41,551 --> 00:16:43,851 Maybe she'll meet some hotshot pilot over there 361 00:16:43,919 --> 00:16:45,519 or Les Brown's drummer. 362 00:16:45,588 --> 00:16:46,670 You're right. 363 00:16:46,739 --> 00:16:48,089 Then you should marry her. 364 00:16:48,157 --> 00:16:51,509 But should I rush into the most important decision of my life? 365 00:16:51,577 --> 00:16:52,621 See, you're right again. 366 00:16:52,645 --> 00:16:53,594 You shouldn't marry her. 367 00:16:53,662 --> 00:16:55,763 But I love her. 368 00:16:55,832 --> 00:16:57,598 So tell me, what do you think? 369 00:16:57,667 --> 00:17:00,112 Well, let me sum it up for you. 370 00:17:00,136 --> 00:17:02,447 On one hand, some of the things you say 371 00:17:02,471 --> 00:17:03,749 indicate you should marry her. 372 00:17:03,773 --> 00:17:05,818 On the other hand, some of the things you say 373 00:17:05,842 --> 00:17:07,252 indicate that you shouldn't marry her. 374 00:17:07,276 --> 00:17:10,428 In other words, some of the things you say 375 00:17:10,496 --> 00:17:11,862 indicate you should marry her. 376 00:17:11,931 --> 00:17:13,975 On the other hand, some of the things you say 377 00:17:13,999 --> 00:17:15,544 indicate you shouldn't marry her. 378 00:17:15,568 --> 00:17:17,418 And that's my opinion. 379 00:17:19,522 --> 00:17:21,121 You're very perceptive. 380 00:17:21,190 --> 00:17:23,758 Thank you. 381 00:17:23,827 --> 00:17:24,759 Okay. 382 00:17:24,828 --> 00:17:25,927 Thanks for your opinion. 383 00:17:25,995 --> 00:17:27,272 Oh, I'm sure everything will work out. 384 00:17:27,296 --> 00:17:28,540 Look, I got to go. Wait, no. 385 00:17:28,564 --> 00:17:29,809 I-I want your opinion on a poem. 386 00:17:29,833 --> 00:17:31,543 Poem? Look, guys and dolls I know about. 387 00:17:31,567 --> 00:17:33,545 Affairs of the heart. Poems I don't know anything about, fellow. 388 00:17:33,569 --> 00:17:35,948 I'm going to memorize this and recite this to Gloria when I propose. 389 00:17:35,972 --> 00:17:37,616 Well, you better recite... Not to me. 390 00:17:37,640 --> 00:17:39,151 All right, all right, go ahead. Please, help me. 391 00:17:39,175 --> 00:17:40,352 All right. 392 00:17:40,376 --> 00:17:43,277 It's one of Shakespeare's sonnets. 393 00:17:43,346 --> 00:17:46,580 "Let me not to the marriage of true minds 394 00:17:46,649 --> 00:17:49,050 "admit impediment. 395 00:17:49,119 --> 00:17:51,018 "Love is not love, 396 00:17:51,087 --> 00:17:53,855 "which alters when it alteration finds, 397 00:17:53,923 --> 00:17:57,792 "Or bends with the remover to remove: Oh, no. 398 00:17:57,861 --> 00:18:00,494 "It is an ever-fixed mark 399 00:18:00,563 --> 00:18:03,064 "that looks on tempests and is never shaken. 400 00:18:03,133 --> 00:18:04,515 It is..." 401 00:18:06,603 --> 00:18:08,536 You seem touched. 402 00:18:10,323 --> 00:18:12,055 Why? 403 00:18:12,124 --> 00:18:14,575 I think my cuff's on fire. 404 00:18:21,467 --> 00:18:22,644 Hop-hop-hop! 405 00:18:22,668 --> 00:18:25,147 Ooh, don't you just love the Bunny Hop?! 406 00:18:25,171 --> 00:18:26,815 Yeah, when you're doing it with the right bunny. 407 00:18:26,839 --> 00:18:28,350 Oh, you silly! 408 00:18:28,374 --> 00:18:30,285 Oh, there's Feelie! Come on, Felix! 409 00:18:30,309 --> 00:18:32,354 Come in here, buddy! It's great. Hi, Felix! 410 00:18:32,378 --> 00:18:34,144 Come on, be a bunny! Okay, come on. 411 00:18:35,314 --> 00:18:36,725 I couldn't hear you because of the music. 412 00:18:36,749 --> 00:18:38,160 Come on, I'll buy you a drink. 413 00:18:38,184 --> 00:18:39,661 Oh, oh, isn't he cute? What's the matter? 414 00:18:39,685 --> 00:18:41,997 Oh, I forgot, you don't drink. What's the matter? 415 00:18:42,021 --> 00:18:43,065 Your throat? 416 00:18:43,089 --> 00:18:44,132 What's he looking for? 417 00:18:44,156 --> 00:18:45,234 Oh, he lost something. 418 00:18:45,258 --> 00:18:46,634 You lost your throat, you lost your voice. 419 00:18:46,658 --> 00:18:49,393 Ooh, Charades! 420 00:18:49,461 --> 00:18:51,506 Hurts, hurts, hurts, ooh. 421 00:18:51,530 --> 00:18:53,463 How'd you do it? 422 00:18:58,804 --> 00:19:00,704 How'd you do it? 423 00:19:00,773 --> 00:19:02,606 What? 424 00:19:02,674 --> 00:19:03,840 It's a movie. 425 00:19:03,910 --> 00:19:05,642 How many letters? 426 00:19:07,713 --> 00:19:08,924 Six, six letters and it sounds... 427 00:19:08,948 --> 00:19:10,225 What does it sound like? 428 00:19:10,249 --> 00:19:12,809 Sounds like, sounds like, sounds like, uh, waves. 429 00:19:12,851 --> 00:19:15,364 It sounds like waves, it sounds like what, curves. 430 00:19:15,388 --> 00:19:16,431 Curves, sounds likes curves, curves. 431 00:19:16,455 --> 00:19:18,755 Curves, slerves, derves, nerves, blerves. 432 00:19:18,824 --> 00:19:20,435 Blerves? Sounds like bl-bl-bler...? 433 00:19:20,459 --> 00:19:21,703 Nerves, nerves, nerves, nerves. 434 00:19:21,727 --> 00:19:24,128 Nerves Over the Pacific. 435 00:19:25,664 --> 00:19:27,597 Two Nerves from Newark? 436 00:19:27,666 --> 00:19:31,402 Honey, why don't you go play in the sandbox for a minute? 437 00:19:31,470 --> 00:19:32,680 Tell me... Ooh. 438 00:19:32,704 --> 00:19:35,472 Can I have a quarter for the sand lady? 439 00:19:35,541 --> 00:19:38,042 Here. 440 00:19:38,110 --> 00:19:39,221 Tell me, will you? 441 00:19:39,245 --> 00:19:40,727 What is it? 442 00:19:42,832 --> 00:19:46,033 Ring, third finger, right. 443 00:19:46,102 --> 00:19:47,479 Yeah, Pope? You're praying? 444 00:19:47,503 --> 00:19:48,853 No, no. 445 00:19:48,921 --> 00:19:50,198 Proposing. 446 00:19:50,222 --> 00:19:51,155 You're proposing. 447 00:19:51,223 --> 00:19:52,367 To me, you're proposing. 448 00:19:52,391 --> 00:19:53,535 I can't accept. 449 00:19:53,559 --> 00:19:54,853 What? You want me to propose? 450 00:19:54,877 --> 00:19:56,277 To you? 451 00:19:56,345 --> 00:19:57,278 To Gloria. 452 00:19:57,346 --> 00:19:58,556 You want me to propose to Gloria. 453 00:19:58,580 --> 00:20:00,609 You're crazy, I'm not gonna do that. 454 00:20:00,633 --> 00:20:03,779 Look, why don't you go act it out like you did for me? She'll get it. 455 00:20:03,803 --> 00:20:05,101 Go ahead. 456 00:20:05,170 --> 00:20:08,205 What? What's the matter? 457 00:20:08,273 --> 00:20:09,834 You can't read a menu to her? 458 00:20:09,858 --> 00:20:12,137 Oh, you can't recite that poem. 459 00:20:12,161 --> 00:20:13,239 It's better you don't recite it. 460 00:20:13,263 --> 00:20:14,540 Let her read it. It'll be better. 461 00:20:14,564 --> 00:20:16,942 That's a better idea. 462 00:20:16,966 --> 00:20:18,265 Play the violin. 463 00:20:18,334 --> 00:20:20,412 Me, I don't play the violin. 464 00:20:20,436 --> 00:20:22,647 Oh, yeah, it'd be more romantic if I did it, 465 00:20:22,671 --> 00:20:24,516 but you're crazy, 'cause I'm not gonna do it. 466 00:20:24,540 --> 00:20:25,473 What's the hurry? 467 00:20:25,541 --> 00:20:26,985 Take a tranquilizer, your throat, 468 00:20:27,009 --> 00:20:28,920 the voice will come back, everything will be all right. 469 00:20:28,944 --> 00:20:29,988 What?! What is that?! 470 00:20:30,012 --> 00:20:31,645 Why can't you?! 471 00:20:31,713 --> 00:20:34,414 Why can't you? 472 00:20:34,483 --> 00:20:35,763 Because Gloria 473 00:20:35,801 --> 00:20:37,901 is flying 474 00:20:37,970 --> 00:20:40,415 to a Japanese restaurant. 475 00:20:40,439 --> 00:20:41,855 To Korea. 476 00:20:41,924 --> 00:20:45,025 To Korea, yes, to entertain General MacArthur, 477 00:20:45,094 --> 00:20:46,838 the troops, everything, yes, I know. 478 00:20:46,862 --> 00:20:48,762 So? And you... 479 00:20:48,831 --> 00:20:50,276 are gonna hang yourself. 480 00:20:50,300 --> 00:20:52,761 Go ahead and do it, 'cause I got a big evening with Mitzi. 481 00:20:52,785 --> 00:20:55,345 I'm sorry, I can't help you. 482 00:20:56,939 --> 00:20:58,638 What's that? 483 00:20:58,707 --> 00:21:00,174 Thank you. 484 00:21:01,410 --> 00:21:04,078 Right, for breaking your heart. 485 00:21:04,146 --> 00:21:05,490 Thank me for breaking your heart. 486 00:21:05,514 --> 00:21:07,114 Good-bye. 487 00:21:07,183 --> 00:21:08,427 Forever. 488 00:21:08,451 --> 00:21:11,011 That's the way it is, good-bye. 489 00:21:20,963 --> 00:21:22,462 No. 490 00:21:22,531 --> 00:21:25,382 Come on, all right, I'll do it, I'll do it, I'll do it. 491 00:21:25,451 --> 00:21:26,651 Come on. I'm sorry. Come on. 492 00:21:26,686 --> 00:21:28,018 Come on, will you? 493 00:21:28,087 --> 00:21:30,398 You go to a complete stranger? You shouldn't do that. 494 00:21:30,422 --> 00:21:31,955 Now, look... 495 00:21:34,043 --> 00:21:35,743 Oh, there you are. 496 00:21:35,811 --> 00:21:37,222 Hi, Oscar. Hi, Gloria. 497 00:21:37,246 --> 00:21:38,423 Oh, what happened? 498 00:21:38,447 --> 00:21:39,858 When I got here, you were gone, 499 00:21:39,882 --> 00:21:42,449 and the door was open, and I found this note. 500 00:21:42,518 --> 00:21:45,285 "Dear, Gloria, please come in and make yourself comfortable. 501 00:21:45,354 --> 00:21:46,634 "Have some champagne. 502 00:21:46,689 --> 00:21:48,600 "I selected it just for you. 503 00:21:48,624 --> 00:21:51,725 "If I'm not back in ten minutes, go on your way, 504 00:21:51,794 --> 00:21:54,427 "but always remember somewhere there's a caring heart. 505 00:21:54,496 --> 00:21:56,307 "I'll try to be back. 506 00:21:56,331 --> 00:21:57,542 "I went to see someone. 507 00:21:57,566 --> 00:21:58,977 "I'll tell you later who it was. 508 00:21:59,001 --> 00:21:59,933 Be right back..." 509 00:22:00,002 --> 00:22:02,703 What did you do, write her a novel? 510 00:22:02,772 --> 00:22:04,449 Look, Gloria, I'm sorry, I don't have much time. 511 00:22:04,473 --> 00:22:05,639 I left Mitzi in a bar 512 00:22:05,708 --> 00:22:07,975 with two merchant marines and a glass blower. 513 00:22:08,044 --> 00:22:09,621 Now, you know about his neuroses, 514 00:22:09,645 --> 00:22:11,589 and now he's so nervous he's lost his voice. 515 00:22:11,613 --> 00:22:12,546 Oh, you poor... 516 00:22:12,614 --> 00:22:14,092 Can I do anything for you? 517 00:22:14,116 --> 00:22:15,193 What? Yeah, what? 518 00:22:15,217 --> 00:22:16,695 Me. Oh, yes, on the way over, 519 00:22:16,719 --> 00:22:18,329 he wrote a whole lot of instructions for me. 520 00:22:18,353 --> 00:22:20,132 Here it is. Now, I got to get it over, 521 00:22:20,156 --> 00:22:21,499 'cause I don't have much time, okay? 522 00:22:21,523 --> 00:22:22,589 One, get on knee. 523 00:22:22,658 --> 00:22:24,457 Okay. 524 00:22:24,526 --> 00:22:26,493 What's the difference where I get on the knee? 525 00:22:29,264 --> 00:22:30,798 One, get on knee. 526 00:22:30,866 --> 00:22:32,499 Two, bubbly, bubbly. 527 00:22:32,568 --> 00:22:34,334 Oh, Gloria. I want to... 528 00:22:34,403 --> 00:22:36,503 What? 529 00:22:36,572 --> 00:22:39,372 Oh, that kind of bubbly. 530 00:22:39,441 --> 00:22:41,709 Would you get the music cued, please? 531 00:22:41,777 --> 00:22:43,376 Not much time. 532 00:22:43,445 --> 00:22:45,312 Bubbly, bubbly... 533 00:22:46,949 --> 00:22:47,881 Oh, how sweet. 534 00:22:47,950 --> 00:22:49,449 Our song. 535 00:22:49,518 --> 00:22:51,518 Yes, I know, it says here, four. 536 00:22:51,587 --> 00:22:53,520 Romantic, romantic. 537 00:22:59,061 --> 00:23:00,293 Too romantic. 538 00:23:00,362 --> 00:23:02,090 I guess you wonder why Felix asked you here, right? 539 00:23:02,114 --> 00:23:04,164 Well, I had been planning on packing, 540 00:23:04,233 --> 00:23:06,133 but he said it was important. Yeah. 541 00:23:06,202 --> 00:23:09,336 Well, it's because he thinks you are one great chick. 542 00:23:09,404 --> 00:23:11,350 And he would like you... 543 00:23:11,374 --> 00:23:13,374 What? 544 00:23:13,442 --> 00:23:14,375 All right, the poem. 545 00:23:14,443 --> 00:23:15,683 No, I'm not gonna do the poem. 546 00:23:15,744 --> 00:23:17,088 The poem, I'm not gonna... I don't care! 547 00:23:17,112 --> 00:23:19,179 I don't care, Jose Greco, I'm not gonna do it. 548 00:23:19,248 --> 00:23:20,981 Fellas, I like a good joke, too, 549 00:23:21,049 --> 00:23:23,250 but I've got to get up early in the morning. I... 550 00:23:23,319 --> 00:23:24,929 All right, don't panic. 551 00:23:24,953 --> 00:23:27,154 Gloria, just one minute. Don't panic. Look... 552 00:23:27,222 --> 00:23:28,288 The poem is you. 553 00:23:28,357 --> 00:23:29,522 If you were reading it, fine. 554 00:23:29,591 --> 00:23:30,657 Let me do it my way... 555 00:23:30,726 --> 00:23:32,509 Go stand in the corner! Go stand! 556 00:23:32,578 --> 00:23:34,495 Quickly! Quickly! 557 00:23:37,333 --> 00:23:39,833 Gloria, look, this is ridiculous. 558 00:23:39,902 --> 00:23:41,930 I-I know it seems crazy to you, but... 559 00:23:41,954 --> 00:23:44,972 see, Felix wanted this to be a perfect night for you... 560 00:23:45,040 --> 00:23:46,652 A night that you'd remember forever. 561 00:23:46,676 --> 00:23:48,219 That's the kind of guy he is, see. 562 00:23:48,243 --> 00:23:50,555 I haven't known him a long time, but I know he's a generous, 563 00:23:50,579 --> 00:23:52,458 thoughtful, loving guy. 564 00:23:52,482 --> 00:23:54,793 And he would break his back to make anybody happy. 565 00:23:54,817 --> 00:23:57,617 And he'd do anything in the world to make you happy. 566 00:23:57,686 --> 00:24:00,503 See, I think he's kind of a special person. 567 00:24:00,572 --> 00:24:02,617 He thinks you're kind of a special person, 568 00:24:02,641 --> 00:24:05,776 and I think together you could be special people. 569 00:24:05,845 --> 00:24:07,622 Gloria, I'm saying this so lousy, 570 00:24:07,646 --> 00:24:10,814 but, Gloria, will you marry Felix? 571 00:24:10,883 --> 00:24:12,750 I'd love to! 572 00:24:16,389 --> 00:24:17,554 Oh! 573 00:24:17,623 --> 00:24:19,184 Oh, Felix... 574 00:24:19,208 --> 00:24:21,074 I love you. 575 00:24:21,144 --> 00:24:23,704 I love you. 576 00:24:35,524 --> 00:24:37,969 So Felix got his voice back in time to say "I do," 577 00:24:37,993 --> 00:24:38,925 and that was it. 578 00:24:38,994 --> 00:24:41,395 Oh, Oscar... 579 00:24:41,463 --> 00:24:44,832 I'm such a pushover for a love story. 580 00:24:46,201 --> 00:24:48,819 Here, Murray, blow your nose. 581 00:24:50,923 --> 00:24:52,856 Thanks. 37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.