All language subtitles for The Odd Couple - 02x02 - Felix`s Wife`s Boyfriend_prob3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:03,746
I tell ya, you're
missing a great time.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,930
He's one good-looking fellow.
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,710
Yeah, sure I understand.
4
00:00:08,780 --> 00:00:11,250
Okay. Bye-bye.
5
00:00:11,310 --> 00:00:13,156
Well, that's the last of the Zs.
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,480
Crazy Rhoda Zimmerman.
7
00:00:15,550 --> 00:00:17,626
Raymond's first
night in New York.
8
00:00:17,650 --> 00:00:20,260
I thought we could fix him up
with somebody cute, interesting.
9
00:00:20,350 --> 00:00:21,596
Hey, Oscar, what's
the difference, huh?
10
00:00:21,620 --> 00:00:22,866
The three of us will
go out and have a pizza
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,240
and have a great time.
12
00:00:24,310 --> 00:00:26,416
I came to see my sister anyway.
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,456
He's absolutely
right. We'll have a ball.
14
00:00:28,480 --> 00:00:29,786
I know a great
Italian restaurant.
15
00:00:29,810 --> 00:00:32,126
Carderellies. They
have great food there...
16
00:00:32,150 --> 00:00:34,676
Oh, hi, Oscar, is Felix
here? Oh, hi, Nancy.
17
00:00:34,700 --> 00:00:35,946
Hi, Gloria.
18
00:00:35,970 --> 00:00:37,916
I'd like you to meet my
brother, Raymond Cunningham.
19
00:00:37,940 --> 00:00:39,186
Ray, this is Gloria Unger.
20
00:00:39,210 --> 00:00:40,596
How do you do,
Mr. Cunningham? How do you do?
21
00:00:40,620 --> 00:00:41,856
How do you do?
You're Felix's wife.
22
00:00:41,880 --> 00:00:43,936
Oh, well, I was. We're divorced.
23
00:00:43,960 --> 00:00:45,876
Where's Felix?
He's up in Canada.
24
00:00:45,900 --> 00:00:47,776
He had a rush assignment...
Photograph a layout.
25
00:00:47,800 --> 00:00:49,146
Oh, well, I brought
his shirts over.
26
00:00:49,170 --> 00:00:50,406
You still do his shirts?
27
00:00:50,430 --> 00:00:51,676
Oh, just his sport shirts.
28
00:00:51,700 --> 00:00:54,516
The dress shirts he
sends home to his mother.
29
00:00:54,540 --> 00:00:56,346
Well, good night.
So long, Gloria.
30
00:00:56,370 --> 00:00:58,300
Oh, yeah, hey, Gloria.
31
00:00:58,380 --> 00:00:59,910
Uh, have you had dinner yet?
32
00:00:59,980 --> 00:01:01,626
No, I haven't as
a matter of fact.
33
00:01:01,650 --> 00:01:03,026
Well, why don't you
come and eat with us?
34
00:01:03,050 --> 00:01:04,056
Raymond needs a dinner partner.
35
00:01:04,080 --> 00:01:05,326
Oh, well, no, I don't...
36
00:01:05,350 --> 00:01:07,326
No, please, come on, come
on. It will be my pleasure.
37
00:01:07,350 --> 00:01:08,626
Right? Fine.
38
00:01:08,650 --> 00:01:09,926
She's going to come
with us. How about that?
39
00:01:09,950 --> 00:01:11,396
You can come down and
help me look for the car.
40
00:01:11,420 --> 00:01:14,020
It's big and the big
streets... I'll see you, Nancy.
41
00:01:15,390 --> 00:01:16,866
Do you think you
should have done that?
42
00:01:16,890 --> 00:01:19,136
Done what? Well, fix
Raymond up with Gloria.
43
00:01:19,160 --> 00:01:20,306
What's wrong with that?
44
00:01:20,330 --> 00:01:22,146
You know how jealous Felix is.
45
00:01:22,170 --> 00:01:24,246
He's liable to misunderstand
the entire thing.
46
00:01:24,270 --> 00:01:26,916
Oscar, we're just
going out for pizza,
47
00:01:26,940 --> 00:01:29,140
not a moonlight swim.
48
00:01:29,210 --> 00:01:31,180
Besides Gloria is a free woman.
49
00:01:31,240 --> 00:01:34,626
Yeah, and Felix is in
Canada 500 miles away. Right.
50
00:01:34,650 --> 00:01:38,490
What are you powdering your nose
for? We're only going to go for pizza.
51
00:01:42,690 --> 00:01:45,260
Whoo! Wasn't that great pizza?
52
00:01:45,320 --> 00:01:48,766
I loved the pepperoni, but
the anchovy was a little salty.
53
00:01:48,790 --> 00:01:52,160
Hey, honey, your
brother is one funny guy.
54
00:01:52,230 --> 00:01:54,576
When he and Gloria park
the car, I want him to finish
55
00:01:54,600 --> 00:01:56,276
telling me that story about
the hairdresser and the monkey.
56
00:01:56,300 --> 00:01:59,246
Yeah. And, you know, you
were absolutely right about Felix.
57
00:01:59,270 --> 00:02:00,516
There was nothing
to worry about...
58
00:02:00,540 --> 00:02:01,860
Surprise!
59
00:02:07,630 --> 00:02:11,170
On November 13, Felix Unger
60
00:02:11,230 --> 00:02:13,830
was asked to remove himself
from his place of residence.
61
00:02:13,900 --> 00:02:16,700
That request came from his wife.
62
00:02:16,770 --> 00:02:19,610
Deep down, he
knew she was right,
63
00:02:19,670 --> 00:02:22,540
but he also knew that
someday he would return to her.
64
00:02:22,610 --> 00:02:24,910
With nowhere else to go,
65
00:02:24,980 --> 00:02:26,376
he appeared at the
home of his friend,
66
00:02:26,400 --> 00:02:27,770
Oscar Madison.
67
00:02:27,830 --> 00:02:29,160
Several years earlier,
68
00:02:29,230 --> 00:02:30,976
Madison's wife
had thrown him out,
69
00:02:31,000 --> 00:02:32,966
requesting that he never return.
70
00:02:32,990 --> 00:02:35,496
Can two divorced
men share an apartment
71
00:02:35,520 --> 00:02:37,716
without driving
each other crazy?
72
00:03:30,490 --> 00:03:33,290
I was supposed to
photograph a herd of moose
73
00:03:33,360 --> 00:03:35,506
on their annual trek
across the country, right?
74
00:03:35,530 --> 00:03:37,746
They gave me a week
to get the job done.
75
00:03:37,770 --> 00:03:39,210
I get off the plane on the ice,
76
00:03:39,270 --> 00:03:41,990
there's a whole herd of
moose going across the tundra.
77
00:03:42,060 --> 00:03:44,160
I got my shot in 15 minutes.
78
00:03:44,220 --> 00:03:46,036
I got back on the
plane, I come home.
79
00:03:46,060 --> 00:03:48,000
How did I get so lucky?
80
00:03:50,330 --> 00:03:52,846
Oh! OSCAR: How
did he get so lucky?
81
00:03:52,870 --> 00:03:54,340
I tell you.
82
00:03:54,400 --> 00:03:56,716
I was so famished,
I didn't even unpack.
83
00:03:56,740 --> 00:03:58,760
I came straight to my kitchen.
84
00:03:58,820 --> 00:04:01,750
I'm making eggs vichy.
85
00:04:01,830 --> 00:04:04,390
If you're good,
I'll give you some.
86
00:04:05,300 --> 00:04:07,476
Well, he's got to be told
about Gloria, or he'll jump
87
00:04:07,500 --> 00:04:09,306
to all sorts of conclusions,
or out the window.
88
00:04:09,330 --> 00:04:11,316
Well, then go in
there and tell him.
89
00:04:11,340 --> 00:04:14,190
You just don't tell Felix.
You got to use a little finesse.
90
00:04:14,250 --> 00:04:16,180
Okay. I'll get lost.
91
00:04:18,180 --> 00:04:20,486
Hi ya, buddy. I'm glad you're
back. Listen, I want to talk...
92
00:04:20,510 --> 00:04:21,656
Don't talk to me
while I'm cooking.
93
00:04:21,680 --> 00:04:23,626
I've told you a thousand times.
94
00:04:23,650 --> 00:04:25,226
What is it? Something important?
95
00:04:25,250 --> 00:04:26,326
Sure, it's important.
Then tell me. What is it?
96
00:04:26,350 --> 00:04:28,226
Well... You've done
something wrong?
97
00:04:28,250 --> 00:04:29,866
No, I didn't do anything wrong.
You've done something wrong, I can...
98
00:04:29,890 --> 00:04:31,096
Get me the cream.
99
00:04:31,120 --> 00:04:33,566
No, Nancy's brother
Ray is in town. Ray?
100
00:04:33,590 --> 00:04:35,136
Yes, you know, he
owns that ski lodge.
101
00:04:35,160 --> 00:04:37,436
No, I don't think I know
him. Give me the pepper mill.
102
00:04:37,460 --> 00:04:40,276
Yeah, I remember I showed
you pictures he sent to Nancy.
103
00:04:40,300 --> 00:04:42,406
Ray! Yeah, yeah,
the ski bum. Ray.
104
00:04:42,430 --> 00:04:43,606
The ski bum. Yeah, yeah, yeah.
105
00:04:43,630 --> 00:04:44,776
Get me the bacon bits.
106
00:04:44,800 --> 00:04:46,230
Bacon bits. Bacon bits.
107
00:04:46,300 --> 00:04:48,860
Look at this, I'm a busboy here.
108
00:04:50,040 --> 00:04:52,556
Anyway, the thing is,
he needed a dinner date
109
00:04:52,580 --> 00:04:53,510
because we were
taking him out to dinner,
110
00:04:53,580 --> 00:04:54,686
and we fixed him up with one.
111
00:04:54,710 --> 00:04:56,656
That was very thoughtful
of you. Anybody I know?
112
00:04:56,680 --> 00:04:58,396
Well, that's the funny part.
You know her very well.
113
00:04:58,420 --> 00:05:00,396
Who, Carol? Your secretary,
the one with the overbite?
114
00:05:00,420 --> 00:05:03,620
No, not Carol. Who?
115
00:05:03,690 --> 00:05:04,966
The sexy one in the file room
116
00:05:04,990 --> 00:05:06,466
with the hot pants
and the big, false...
117
00:05:06,490 --> 00:05:07,566
No, no, no, no!
118
00:05:07,590 --> 00:05:11,150
Well, whoever it was,
I hope he got lucky.
119
00:05:11,230 --> 00:05:14,300
You do? Yes, sir.
120
00:05:14,360 --> 00:05:17,430
Raymond's a swinger.
I admire that, I really do.
121
00:05:17,500 --> 00:05:18,576
Love 'em and leave 'em!
122
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
Fast and loose. Swing.
123
00:05:20,570 --> 00:05:23,020
Swing from the chandeliers.
124
00:05:23,070 --> 00:05:24,730
I wish I could do that.
125
00:05:24,810 --> 00:05:26,400
Love 'em and leave 'em.
126
00:05:26,440 --> 00:05:28,000
It's Gloria.
127
00:05:28,080 --> 00:05:30,020
Gloria!
128
00:05:32,080 --> 00:05:34,780
The mother of my children?
129
00:05:34,850 --> 00:05:36,826
Come on, Felix,
don't say it that way.
130
00:05:36,850 --> 00:05:38,066
You make it sound too important.
131
00:05:38,090 --> 00:05:39,890
Too important!
132
00:05:39,960 --> 00:05:41,460
Oscar, take this.
133
00:05:41,520 --> 00:05:44,080
Stick it in my
back. Finish the job.
134
00:05:45,550 --> 00:05:47,280
Aw, come on, will you?
135
00:05:47,350 --> 00:05:49,556
Nothing happened. We
just had pizza, that's all.
136
00:05:49,580 --> 00:05:50,956
Nancy and I were
with them all the time.
137
00:05:50,980 --> 00:05:52,826
Well, how very decent
of you to chaperone them.
138
00:05:52,850 --> 00:05:55,166
Where are they now?
They're parking the car.
139
00:05:55,190 --> 00:05:56,366
Where? In front of a motel?
140
00:05:56,390 --> 00:05:58,906
Oh... Oh, this is just...
141
00:06:01,290 --> 00:06:03,376
It's terrible for my sinuses.
142
00:06:03,400 --> 00:06:05,946
I just... I can't
conceive, what... what?
143
00:06:05,970 --> 00:06:08,466
How did Gloria get together
with such a... such a person?
144
00:06:08,490 --> 00:06:10,216
Well, she came in
with your sport shirts.
145
00:06:10,240 --> 00:06:12,016
It's a good thing my dress
shirts weren't delivered.
146
00:06:12,040 --> 00:06:13,560
You'd have fixed him
up with my mother.
147
00:06:15,630 --> 00:06:17,560
Will you stop?!
148
00:06:17,630 --> 00:06:20,130
It was just a coincidence.
149
00:06:20,200 --> 00:06:22,170
Ray needed a dinner date and...
150
00:06:22,230 --> 00:06:24,160
she showed up, so that was it.
151
00:06:24,230 --> 00:06:25,930
You understand?
152
00:06:27,770 --> 00:06:30,330
To make points
with your girlfriend,
153
00:06:30,370 --> 00:06:32,366
you fixed my wife
up with a swinger.
154
00:06:32,390 --> 00:06:34,036
A minute ago, you
were admiring him. Huh.
155
00:06:34,060 --> 00:06:35,406
When you said swinger,
you were smiling.
156
00:06:35,430 --> 00:06:37,626
A minute ago, he wasn't
swinging with my wife.
157
00:06:37,650 --> 00:06:39,956
Nobody is swinging with
anybody. The only reason I told you,
158
00:06:39,980 --> 00:06:41,666
I didn't want you to go into
shock when they get here.
159
00:06:41,690 --> 00:06:43,260
She's bringing him here?
160
00:06:43,320 --> 00:06:44,600
Yeah.
161
00:06:46,320 --> 00:06:49,640
I'll hide here in the kitchen
until he goes to his hotel.
162
00:06:49,690 --> 00:06:51,090
Well, he couldn't get a hotel.
163
00:06:51,160 --> 00:06:53,670
Where is he staying, Oscar?
164
00:06:53,750 --> 00:06:55,006
In your room, Felix.
165
00:06:55,030 --> 00:06:56,860
In my room, Oscar?
166
00:06:56,950 --> 00:06:58,230
In your room, Felix.
167
00:06:58,290 --> 00:07:02,020
Of all the rooms in
this city full of rooms,
168
00:07:02,090 --> 00:07:04,030
you put him in my room?
169
00:07:04,090 --> 00:07:06,750
Now you got it.
170
00:07:06,830 --> 00:07:13,040
My room... my
wife... my roommate.
171
00:07:13,100 --> 00:07:16,840
If I had a dog now, he'd
probably go for my throat.
172
00:07:18,350 --> 00:07:21,050
Where are they? How long
does it take to park a car?
173
00:07:21,140 --> 00:07:23,286
In New York, it
could take a lifetime.
174
00:07:24,880 --> 00:07:27,526
I'm glad you... We, uh... Hi.
175
00:07:27,550 --> 00:07:29,050
We had a little accident.
176
00:07:29,120 --> 00:07:30,650
We can see.
177
00:07:30,720 --> 00:07:33,626
Yeah, well, I parked the car at
the garage around the corner,
178
00:07:33,650 --> 00:07:35,936
and this old-fashioned
elevator with the doors
179
00:07:35,960 --> 00:07:38,136
just kind of snapped at Gloria's
dress. Snapped and tore it.
180
00:07:38,160 --> 00:07:39,356
Old-fashioned elevator.
181
00:07:39,380 --> 00:07:41,686
Let's try this: A vicious
German shepherd
182
00:07:41,710 --> 00:07:42,990
went for your throat,
183
00:07:43,050 --> 00:07:44,606
missed and grabbed
and ripped the whole thing.
184
00:07:44,630 --> 00:07:47,260
Wh-Wh-What's the matter?
That is what happened.
185
00:07:47,330 --> 00:07:49,946
Oh, I believe you, but some
other people might not believe you.
186
00:07:49,970 --> 00:07:51,670
What other people?
187
00:07:53,970 --> 00:07:56,240
That was Felix.
188
00:07:56,310 --> 00:07:57,910
That's Felix?
189
00:07:57,980 --> 00:07:59,586
That was Felix. That was Felix.
190
00:07:59,610 --> 00:08:03,156
I thought he was in Canada.
No, he's back. He got his moose.
191
00:08:03,180 --> 00:08:04,996
But he didn't say hello. Does
he know Raymond and I...
192
00:08:05,020 --> 00:08:06,626
That's why he didn't say hello.
193
00:08:06,650 --> 00:08:10,266
I had to tell him. I didn't
want him to go into shock.
194
00:08:10,290 --> 00:08:12,106
Well, maybe if I go over
there and explain it to him...
195
00:08:12,130 --> 00:08:13,536
No, no, no! That's all
right. He'll be all right.
196
00:08:13,560 --> 00:08:15,506
Just give him a few minutes.
197
00:08:15,530 --> 00:08:17,370
He'll be fine.
198
00:08:25,200 --> 00:08:27,300
I'm sorry.
199
00:08:27,370 --> 00:08:29,386
Do you mind if I have
my dinner in here?
200
00:08:29,410 --> 00:08:31,970
I'd eat in the kitchen, but
it's too hot from the oven.
201
00:08:32,010 --> 00:08:33,290
And my blood has been thickened
202
00:08:33,350 --> 00:08:35,910
by exposure to
Arctic temperature.
203
00:08:36,420 --> 00:08:40,020
Oh, uh, Felix. I'd like
you to meet my brother.
204
00:08:40,090 --> 00:08:42,890
Raymond Cunningham.
Ray, this is Felix Unger.
205
00:08:42,960 --> 00:08:44,786
How are you doing, Felix?
I've heard a lot about you.
206
00:08:44,810 --> 00:08:46,560
I've heard a lot about you, too.
207
00:08:46,610 --> 00:08:48,626
Welcome to New York.
208
00:08:48,650 --> 00:08:51,100
Fun city.
209
00:08:53,200 --> 00:08:56,310
Felix, you'll never
believe what happened.
210
00:08:56,370 --> 00:08:57,766
But when we were
parking the car,
211
00:08:57,790 --> 00:09:02,260
this elevator... just
ripped my dress!
212
00:09:02,330 --> 00:09:05,360
Isn't that funny? I
said that to myself.
213
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
One look and I said,
214
00:09:09,070 --> 00:09:11,630
"I'll bet a dress-tearing
elevator got her."
215
00:09:13,170 --> 00:09:15,040
Wasn't that a good guess?
216
00:09:15,100 --> 00:09:16,646
Knock it off, will you, Felix?
217
00:09:16,670 --> 00:09:19,230
I'm sorry. Oh, I'm sorry.
Am I disturbing anyone?
218
00:09:19,310 --> 00:09:21,870
Oh, please forgive
me. I'm terribly sorry.
219
00:09:21,910 --> 00:09:24,010
I'll go eat in my room.
220
00:09:24,080 --> 00:09:27,240
Oh, I forgot, it isn't
my room anymore.
221
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
It's Raymond's.
222
00:09:28,990 --> 00:09:30,626
That's all right.
Don't worry about me.
223
00:09:30,650 --> 00:09:32,950
I'll eat in the closet.
224
00:09:34,390 --> 00:09:36,736
Knock it off. You have no
one but yourself to blame.
225
00:09:36,760 --> 00:09:38,556
Don't blame me. Felix.
226
00:09:38,580 --> 00:09:40,450
This is an awkward situation.
227
00:09:40,510 --> 00:09:42,596
But, after all,
we're all adults.
228
00:09:42,620 --> 00:09:44,556
So at least we can be
civilized about it. Yes!
229
00:09:44,580 --> 00:09:47,180
What a marvelous
idea! Let's be civilized!
230
00:09:47,250 --> 00:09:51,120
Well, heigh-ho, everybody!
231
00:09:51,190 --> 00:09:55,520
And it's martini time all over
the world and I propose a toast.
232
00:09:55,600 --> 00:09:57,370
To Gloria and Raymond.
233
00:09:57,430 --> 00:10:00,330
Let's hope it's not just
one of those things.
234
00:10:00,400 --> 00:10:02,960
By the way, Gloria,
I love your dress.
235
00:10:03,020 --> 00:10:04,960
It shows off the real you.
236
00:10:06,940 --> 00:10:08,516
Felix!
237
00:10:08,540 --> 00:10:10,186
Forgive me. I'm
going to get a migraine.
238
00:10:10,210 --> 00:10:13,080
I'm not surprised. Gloria, I
think you and I should go home,
239
00:10:13,150 --> 00:10:15,256
and Raymond, I think you
should get your luggage
240
00:10:15,280 --> 00:10:17,096
and check into a hotel. Yeah,
I think I should go to a hotel.
241
00:10:17,120 --> 00:10:20,220
No! Absolutely not!
242
00:10:20,290 --> 00:10:22,196
We can't kick old
Ray out in the cold
243
00:10:22,220 --> 00:10:24,780
just for a little thing
like assaulting my wife.
244
00:10:25,210 --> 00:10:26,356
I hate to say it, Ray,
245
00:10:26,380 --> 00:10:27,686
but I think it's a
good idea. Yeah.
246
00:10:27,710 --> 00:10:30,070
Now just a darn minute there!
247
00:10:30,150 --> 00:10:32,550
Gloria and I are divorced.
248
00:10:32,620 --> 00:10:35,200
She's a free woman.
Ray's a free man.
249
00:10:35,250 --> 00:10:37,266
If I hadn't come
along unexpectedly,
250
00:10:37,290 --> 00:10:38,786
you both would have
had a wonderful time.
251
00:10:38,810 --> 00:10:39,986
Take it easy, Felix.
252
00:10:40,010 --> 00:10:41,340
It is easy, Oscar.
253
00:10:41,410 --> 00:10:43,010
Raymond will sleep in my room.
254
00:10:43,080 --> 00:10:44,550
I'll sleep out here,
255
00:10:44,590 --> 00:10:46,776
and I want you all to
enjoy your evening.
256
00:10:46,800 --> 00:10:48,470
Don't worry about me.
257
00:10:48,530 --> 00:10:50,690
That's an order.
258
00:10:56,790 --> 00:11:00,630
The ski bum is taking
my wife out tonight.
259
00:11:03,030 --> 00:11:04,800
What are you doing?
260
00:11:06,130 --> 00:11:07,730
You slept out here last night.
261
00:11:07,800 --> 00:11:09,230
You don't have to do it again.
262
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
Why not? You're the one
who gave Raymond my room.
263
00:11:12,070 --> 00:11:13,430
Well, you can sleep in my room.
264
00:11:16,460 --> 00:11:17,516
I can't. Why not?
265
00:11:17,540 --> 00:11:20,100
I haven't had my tetanus shots.
266
00:11:20,930 --> 00:11:24,230
Hey, Felix, thanks for
lending me your shirt.
267
00:11:24,300 --> 00:11:25,846
Yeah. Now can I borrow your tie?
268
00:11:25,870 --> 00:11:27,416
Tie? You need a tie?
I've got all kinds of ties.
269
00:11:27,440 --> 00:11:28,576
Fat ties, skinny,
I got the checks...
270
00:11:28,600 --> 00:11:31,300
Maybe he wouldn't
like one with mold on it.
271
00:11:32,710 --> 00:11:36,020
My tie rack is completely
open to Raymond.
272
00:11:36,080 --> 00:11:37,650
As is my home.
273
00:11:37,710 --> 00:11:40,310
And my wife.
274
00:11:40,380 --> 00:11:43,350
Take any tie you
want. Thank you.
275
00:11:43,420 --> 00:11:45,890
What is with this turnabout?
276
00:11:45,960 --> 00:11:48,436
Yesterday you
were playing Othello,
277
00:11:48,460 --> 00:11:51,260
today you're being Mary
Poppins. What is that?
278
00:11:51,330 --> 00:11:54,700
Are you comfortable there? Yeah.
279
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
Get up!
280
00:11:59,740 --> 00:12:02,616
Gloria said one of the reasons we
broke up was my persistent jealousy.
281
00:12:02,640 --> 00:12:04,340
She's got a point.
282
00:12:04,410 --> 00:12:07,950
You're the only person I know
who hired a female gardener.
283
00:12:08,010 --> 00:12:10,376
Who ever heard of a
gardener named Ruby.
284
00:12:10,400 --> 00:12:13,170
Felix, how is this? Okay?
285
00:12:15,820 --> 00:12:17,640
You chose that tie, huh?
286
00:12:17,690 --> 00:12:19,590
What's the matter with it?
287
00:12:19,660 --> 00:12:22,220
It's the tie Gloria
and I got married in.
288
00:12:22,830 --> 00:12:24,930
Great pick, Ray.
289
00:12:24,990 --> 00:12:26,506
Hey, look, Felix, I
don't want to take the tie
290
00:12:26,530 --> 00:12:27,836
you got married
in. No, no, no...
291
00:12:27,860 --> 00:12:29,346
It looks good on you, it
does. It does, believe me.
292
00:12:29,370 --> 00:12:30,506
It's fine, it's fine, it's fine.
293
00:12:30,530 --> 00:12:32,090
It's fine.
294
00:12:33,200 --> 00:12:35,300
It's a little tight, Felix.
295
00:12:36,420 --> 00:12:38,666
Well, I'm going to
go pick up my date.
296
00:12:38,690 --> 00:12:40,266
Yeah, I think it's
a good idea, Ray.
297
00:12:40,290 --> 00:12:42,606
Listen, you have a good time,
go out and have yourself a ball.
298
00:12:42,630 --> 00:12:45,190
Go ahead, buddy. Hey,
and I hope you get lucky.
299
00:12:57,840 --> 00:12:59,456
Oh, you got a
seven-letter word, huh?
300
00:12:59,480 --> 00:13:02,620
T-R-A-I-T-O-R, traitor.
301
00:13:04,450 --> 00:13:05,910
It's a good word, traitor.
302
00:13:05,990 --> 00:13:08,016
Terrific, terrific. It's as
good as any of your words.
303
00:13:08,040 --> 00:13:09,946
Yeah, it fits with
your other words:
304
00:13:09,970 --> 00:13:12,820
"backstabber,
villain, roommate".
305
00:13:14,340 --> 00:13:16,270
Look what you've got: "guilt,
306
00:13:16,350 --> 00:13:19,320
sorry, forgive".
307
00:13:20,420 --> 00:13:22,350
"Boo-boo" is not a word.
308
00:13:23,850 --> 00:13:25,996
That's because I know
you think I'm responsible
309
00:13:26,020 --> 00:13:28,066
for this entire thing.
No, no, no, no, no, no.
310
00:13:28,090 --> 00:13:30,336
You're not responsible, no no.
311
00:13:30,360 --> 00:13:33,300
Gloria's also
partially to blame.
312
00:13:33,360 --> 00:13:36,260
Not to mention Nancy's
role in this fiasco.
313
00:13:36,350 --> 00:13:37,756
You're really something,
you know that?
314
00:13:37,780 --> 00:13:39,726
Felix, I didn't want to tell
you this because I knew
315
00:13:39,750 --> 00:13:40,966
you were in pain,
316
00:13:40,990 --> 00:13:42,636
but you know really
who's at fault here?
317
00:13:42,660 --> 00:13:43,966
Who? You.
318
00:13:43,990 --> 00:13:45,096
Me?! Yeah, you.
319
00:13:45,120 --> 00:13:46,136
H-H-Ha...
320
00:13:46,160 --> 00:13:48,706
Ha-ba, ha-ba,
ha-ba, I'll tell you how.
321
00:13:48,730 --> 00:13:51,500
You seem to forget that
Gloria is a free woman.
322
00:13:51,560 --> 00:13:53,076
Now you've got two choices:
323
00:13:53,100 --> 00:13:55,746
either you make a big play
for her, try to win her back
324
00:13:55,770 --> 00:13:57,846
or you let her go
completely free. All right.
325
00:13:57,870 --> 00:14:00,216
And if she gets lucky,
meets a nice guy
326
00:14:00,240 --> 00:14:01,610
goes out, has a great time,
327
00:14:01,670 --> 00:14:02,950
you should feel happy for her.
328
00:14:03,040 --> 00:14:04,386
You got two choices,
329
00:14:04,410 --> 00:14:05,576
you don't pick either one.
330
00:14:05,600 --> 00:14:07,270
I just hope he doesn't
331
00:14:07,330 --> 00:14:08,820
keep her out too late.
332
00:14:08,880 --> 00:14:11,056
She's so vulnerable
when she's sleepy.
333
00:14:13,090 --> 00:14:15,336
That's Raymond. He's
back. He didn't get anywhere!
334
00:14:15,360 --> 00:14:16,690
He's only been gone 15 minutes.
335
00:14:16,760 --> 00:14:17,996
It's not Raymond.
336
00:14:18,020 --> 00:14:19,236
Hey, look who's
making house call.
337
00:14:19,260 --> 00:14:20,506
Hi, honey. Hi.
338
00:14:20,530 --> 00:14:22,166
Hi, Felix. Hi.
339
00:14:22,190 --> 00:14:23,336
How are you?
340
00:14:23,360 --> 00:14:24,676
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
341
00:14:24,700 --> 00:14:26,240
Good.
342
00:14:26,300 --> 00:14:27,640
You all over being upset?
343
00:14:27,700 --> 00:14:29,316
Oh, yeah, you know me.
344
00:14:29,340 --> 00:14:30,616
I roll with the punches.
345
00:14:30,640 --> 00:14:32,076
Oh, yeah, he really rolls.
346
00:14:32,100 --> 00:14:34,516
He's been writing me threatening
letters in the word game.
347
00:14:34,540 --> 00:14:36,640
Oh, now, Felix,
348
00:14:36,710 --> 00:14:38,856
I don't think you
should blame Oscar.
349
00:14:38,880 --> 00:14:40,220
It's just as much my fault.
350
00:14:40,280 --> 00:14:41,950
No, no, no, no, no.
351
00:14:43,380 --> 00:14:45,596
It's nobody's fault.
It's me, I'm a nut.
352
00:14:45,620 --> 00:14:46,726
I blow everything up out
353
00:14:46,750 --> 00:14:48,696
of all proportion, you know.
354
00:14:48,720 --> 00:14:50,866
I'm so... in a couple
of days he'll be gone
355
00:14:50,890 --> 00:14:52,296
and the whole
thing will be over.
356
00:14:52,320 --> 00:14:54,206
They won't see each other again.
357
00:14:54,230 --> 00:14:55,510
Isn't that right?
358
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
What? What?
359
00:14:58,830 --> 00:15:00,076
What's this look?
360
00:15:00,100 --> 00:15:01,996
There's no look. Your
paranoia is showing again.
361
00:15:02,020 --> 00:15:03,866
No, no, no, no. I think
she knows something
362
00:15:03,890 --> 00:15:06,530
she's not saying. What?
Come on, out with it. What?
363
00:15:06,590 --> 00:15:08,836
Did Raymond say something
about Gloria? What? I can take it.
364
00:15:08,860 --> 00:15:10,416
Love 'em and leave 'em, huh?
365
00:15:10,440 --> 00:15:12,300
He hasn't left yet.
366
00:15:13,410 --> 00:15:15,870
He ever love them
without leaving them?
367
00:15:15,950 --> 00:15:17,696
He ever leave them
without loving them?
368
00:15:17,720 --> 00:15:19,566
Come on, out
with it. I can take it.
369
00:15:19,590 --> 00:15:21,826
Did Raymond say
anything about Gloria?
370
00:15:21,850 --> 00:15:23,550
Yes, Felix, he has.
371
00:15:23,620 --> 00:15:26,950
He told me he thinks
very highly of Gloria.
372
00:15:27,030 --> 00:15:29,406
And if he thinks
very highly of her
373
00:15:29,430 --> 00:15:32,070
that means he
likes her very much.
374
00:15:32,130 --> 00:15:34,230
And after like comes love.
375
00:15:34,300 --> 00:15:35,890
First like, then love!
376
00:15:35,970 --> 00:15:37,470
It's the razor's edge.
377
00:15:38,870 --> 00:15:42,700
No, Felix, the razor's
edge is love and hate.
378
00:15:42,770 --> 00:15:45,640
I'd like to give him
the razor's edge.
379
00:15:45,710 --> 00:15:48,540
Nevertheless, your brother
is determined to destroy me
380
00:15:48,610 --> 00:15:50,356
and marry my wife!
She's not your wife.
381
00:15:50,380 --> 00:15:52,696
She's not your
wife. Thanks to you!
382
00:15:52,720 --> 00:15:54,766
Now I'm responsible
for the divorce.
383
00:15:54,790 --> 00:15:56,330
Ow! Ow!
384
00:15:59,060 --> 00:16:00,536
You hurt your hand? No, my back.
385
00:16:00,560 --> 00:16:02,000
My back! My back!
386
00:16:02,060 --> 00:16:03,176
You take over, Doctor.
387
00:16:03,200 --> 00:16:04,406
Easy, easy.
388
00:16:04,430 --> 00:16:05,706
Put me in the chair.
389
00:16:05,730 --> 00:16:08,290
My back and my sinuses.
You see what you've done?
390
00:16:10,250 --> 00:16:12,910
Raymond loves Gloria.
391
00:16:12,990 --> 00:16:14,430
It's not love.
392
00:16:14,490 --> 00:16:16,470
Raymond desires Gloria.
393
00:16:18,560 --> 00:16:20,876
Raymond and Gloria.
394
00:16:20,900 --> 00:16:22,830
Ray and Glo.
395
00:16:24,070 --> 00:16:26,000
R and G.
396
00:16:26,070 --> 00:16:27,966
Felix, you asked me.
397
00:16:27,990 --> 00:16:31,960
Nancy, you and
I will be related.
398
00:16:32,020 --> 00:16:34,580
Your brother will
marry my ex-wife.
399
00:16:35,750 --> 00:16:38,310
I'll send him my
child support checks.
400
00:16:40,180 --> 00:16:42,226
Felix, if you'll excuse
me, I think I'll get
401
00:16:42,250 --> 00:16:43,596
back to the hospital.
402
00:16:43,620 --> 00:16:46,166
Believe it or not, there
are people out there
403
00:16:46,190 --> 00:16:48,130
even sicker than you.
404
00:16:52,030 --> 00:16:53,470
I'm sorry, Oscar.
405
00:16:53,530 --> 00:16:55,706
You're sorry? I have
to baby-sit with him.
406
00:16:55,730 --> 00:16:57,960
How about a kiss?
407
00:16:58,030 --> 00:16:59,246
Thank you. Good luck.
408
00:16:59,270 --> 00:17:00,550
Thanks. See you soon.
409
00:17:02,860 --> 00:17:05,640
Hey, Felix.
410
00:17:05,730 --> 00:17:08,036
Would you like to
toss a ball around?
411
00:17:08,060 --> 00:17:09,340
Neatly?
412
00:17:10,530 --> 00:17:13,840
Hey, let's call crazy
Rhoda Zimmerman.
413
00:17:17,440 --> 00:17:20,000
You want to come in and
make fun of my bedroom?
414
00:17:21,510 --> 00:17:23,636
Does it give you
pleasure to torture me?
415
00:17:23,660 --> 00:17:26,830
No, Felix, you're my friend.
416
00:17:26,900 --> 00:17:29,146
I'm just trying to show
you how silly you're being.
417
00:17:29,170 --> 00:17:30,600
Love, it can't be love.
418
00:17:30,670 --> 00:17:32,476
They've know each
other two days. Infatuation.
419
00:17:32,500 --> 00:17:34,600
Not even infatuation.
420
00:17:34,670 --> 00:17:37,146
So they called each
other four times today.
421
00:17:37,170 --> 00:17:40,100
It was just to figure out
where to meet, that's all.
422
00:17:40,180 --> 00:17:43,110
So I've never heard
Gloria laugh so much.
423
00:17:43,180 --> 00:17:45,780
But you got to face it,
Ray's a very funny guy.
424
00:17:45,850 --> 00:17:47,556
So when they walk
down the street,
425
00:17:47,580 --> 00:17:50,140
people look at them as if
they're the perfect couple.
426
00:17:51,350 --> 00:17:53,896
What are you going to do?
What are you going to do?
427
00:17:53,920 --> 00:17:57,120
Listen to the
looks of strangers?
428
00:17:57,190 --> 00:17:58,820
Have I convinced you?
429
00:17:58,890 --> 00:18:00,936
Listen, I'll go get the
cards. We'll play gin rummy.
430
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
A dime a point,
you'll make a fortune.
431
00:18:15,650 --> 00:18:17,580
I got to cut this out.
432
00:18:19,650 --> 00:18:21,740
I got to cut this out.
433
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
I'm driving myself crazy.
434
00:18:24,170 --> 00:18:26,360
I'm going crazy.
435
00:18:26,440 --> 00:18:28,380
And I'm driving myself crazy.
436
00:18:30,340 --> 00:18:32,900
If you know you're going
crazy, you must be sane, huh?
437
00:18:36,680 --> 00:18:38,756
That's a very
funny thing I said.
438
00:18:45,990 --> 00:18:47,920
I got to go stop them!
439
00:18:54,970 --> 00:18:56,910
Felix?
440
00:18:58,370 --> 00:19:00,346
Felix, come on. I
know you're here.
441
00:19:00,370 --> 00:19:02,300
I can smell your nose spray.
442
00:19:04,310 --> 00:19:05,856
Felix! Shh!
443
00:19:05,880 --> 00:19:08,126
Quiet! You'll wake up the
kids. What are you doing here?
444
00:19:08,150 --> 00:19:10,496
What do you mean, what am I doing
here? I have every right to be here.
445
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
You're crazy to be here.
446
00:19:11,850 --> 00:19:13,196
You're the one who
told me to come here.
447
00:19:13,220 --> 00:19:14,326
You said I had two choices.
448
00:19:14,350 --> 00:19:15,886
I made the choice to
fight and win her back.
449
00:19:15,910 --> 00:19:18,246
That's a good choice, but do
you think tonight is the time to do it
450
00:19:18,270 --> 00:19:20,006
when she's coming home with a
date? Why don't you start tomorrow?
451
00:19:20,030 --> 00:19:21,886
Because by tomorrow,
it may be too late.
452
00:19:21,910 --> 00:19:24,670
If she comes here
and she finds you here,
453
00:19:24,750 --> 00:19:26,156
then it will be too
late. Why? Why?
454
00:19:26,180 --> 00:19:27,596
She'll know you're
the same jealous nut
455
00:19:27,620 --> 00:19:28,550
she couldn't stand before.
456
00:19:28,620 --> 00:19:29,796
Yeah? Yes.
457
00:19:29,820 --> 00:19:31,866
I didn't think of that.
Would I lie to you?
458
00:19:31,890 --> 00:19:33,736
What should I...? We'd
better get out of here.
459
00:19:33,760 --> 00:19:35,590
Okay, let's go.
460
00:19:35,660 --> 00:19:37,136
What's the matter?
I hear the car.
461
00:19:37,160 --> 00:19:38,866
What'll we do? We'll, we'll...
462
00:19:38,890 --> 00:19:40,206
We'll...
463
00:19:40,230 --> 00:19:41,636
We got to hide someplace. Where?
464
00:19:41,660 --> 00:19:44,430
I don't know. There's so
many places we could hide.
465
00:19:44,500 --> 00:19:47,060
Pick one! Behind the bar.
466
00:19:53,010 --> 00:19:55,316
That champagne was too much.
467
00:19:55,340 --> 00:19:57,126
Oh, I had a wonderful time, Ray.
468
00:19:57,150 --> 00:19:58,826
Thanks so much
and it's so different
469
00:19:58,850 --> 00:20:00,256
from anything I've
ever done before.
470
00:20:00,280 --> 00:20:01,556
Well, the evening's still young.
471
00:20:01,580 --> 00:20:03,566
Can't I come in for a
while? Oh, it's not for me.
472
00:20:03,590 --> 00:20:06,026
I have to get up awfully
early with the kids, you know.
473
00:20:06,050 --> 00:20:07,496
Well, I mean just
for a little while.
474
00:20:07,520 --> 00:20:10,490
15 minutes? Ten? Five?
475
00:20:10,580 --> 00:20:11,786
That won't do him any good.
476
00:20:11,810 --> 00:20:13,856
When she says
"no", she's like a rock.
477
00:20:13,880 --> 00:20:15,226
All right, ten minutes.
478
00:20:15,250 --> 00:20:17,490
Come on in.
479
00:20:17,550 --> 00:20:18,926
We had him down to five.
480
00:20:18,950 --> 00:20:20,866
What happened? What
should I do? Time him.
481
00:20:20,890 --> 00:20:23,450
If you'd like a drink,
go help yourself.
482
00:20:23,490 --> 00:20:26,050
Oh, thank you. I think I...
483
00:20:26,510 --> 00:20:28,986
No, as a matter of fact...
484
00:20:29,010 --> 00:20:31,310
I don't need it.
485
00:20:31,380 --> 00:20:33,756
I-I just don't want
to dull my senses.
486
00:20:33,780 --> 00:20:36,010
I want to concentrate on you.
487
00:20:36,100 --> 00:20:38,560
What a corny line.
488
00:20:38,640 --> 00:20:40,296
No woman likes talk like that.
489
00:20:40,320 --> 00:20:43,340
Oh, Ray, what a
lovely thing to say.
490
00:20:43,410 --> 00:20:46,130
It must be his delivery.
491
00:20:46,200 --> 00:20:49,000
I'd love you to come up to
the lodge some weekend.
492
00:20:49,070 --> 00:20:50,976
Oh, Ray, I... No, I'm
not trying to come on
493
00:20:51,000 --> 00:20:52,446
like a playboy, I really am not.
494
00:20:52,470 --> 00:20:53,816
I mean, you're
something special.
495
00:20:53,840 --> 00:20:56,016
You may even be
the special one for me.
496
00:20:56,040 --> 00:20:59,680
Ray, I-I'm flattered,
I really am, but...
497
00:20:59,740 --> 00:21:01,486
I'm afraid there's
another man in my life.
498
00:21:01,510 --> 00:21:03,110
Another one?!
499
00:21:03,180 --> 00:21:05,740
You fixed her up
with somebody else?
500
00:21:06,220 --> 00:21:08,850
You see, even though
Felix and I are divorced,
501
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
it's... it's not quite over.
502
00:21:10,640 --> 00:21:12,740
Oh, Felix, Felix.
503
00:21:12,800 --> 00:21:14,446
Well, he's a nice
guy, a little fussy,
504
00:21:14,470 --> 00:21:16,056
though, you know?
How could you live
505
00:21:16,080 --> 00:21:17,586
- with a guy like that?
- It wasn't easy.
506
00:21:17,610 --> 00:21:18,786
I mean, I haven't been in a room
507
00:21:18,810 --> 00:21:20,170
like his since I
worked in a dairy.
508
00:21:23,070 --> 00:21:26,140
Oh, well, I know
Felix has his faults.
509
00:21:26,200 --> 00:21:27,916
Well, I mean for
a beautiful lady
510
00:21:27,940 --> 00:21:30,386
like yourself, it's got to
be tough for the two of you
511
00:21:30,410 --> 00:21:31,746
to work things out together.
512
00:21:31,770 --> 00:21:33,616
I don't see us working
them out together, either.
513
00:21:33,640 --> 00:21:35,816
But we can't seem to
work them out apart, either.
514
00:21:35,840 --> 00:21:38,226
Well, I guess that's my
answer. I'm afraid so.
515
00:21:38,250 --> 00:21:40,296
Well, no use pushing it
any further. I'm afraid not.
516
00:21:40,320 --> 00:21:41,796
Well, if you ever
change your mind,
517
00:21:41,820 --> 00:21:43,866
will you come up some
weekend? I will, I will.
518
00:21:43,890 --> 00:21:46,450
Hey, can I kiss you
good-bye? You may.
519
00:21:49,060 --> 00:21:51,956
- Good-bye.
- Good night, Ray.
520
00:21:51,980 --> 00:21:54,730
Ta-ta. Toodle-oo. Ta-ta.
521
00:22:01,520 --> 00:22:04,080
You can come out now, Felix.
522
00:22:06,160 --> 00:22:07,510
You knew I was here?
523
00:22:07,580 --> 00:22:09,360
I smelled your nasal spray.
524
00:22:11,010 --> 00:22:12,986
Hi, Gloria. Oscar!
525
00:22:13,010 --> 00:22:14,806
Oscar, I didn't expect you.
526
00:22:14,830 --> 00:22:16,716
It wasn't on my calendar either.
527
00:22:16,740 --> 00:22:18,216
Listen, don't be
too rough on him.
528
00:22:18,240 --> 00:22:19,846
He's gone through an
awful lot today. No, no, no.
529
00:22:19,870 --> 00:22:21,270
Don't make any apologies for me.
530
00:22:21,340 --> 00:22:23,970
She's the one who
let ravishing Ray in.
531
00:22:24,040 --> 00:22:25,856
And she was pretty
susceptible, too, wasn't she?
532
00:22:25,880 --> 00:22:29,086
Here we go again. "Oh,
Ray, I had such a good time.
533
00:22:29,110 --> 00:22:30,696
I never did anything
like that before."
534
00:22:30,720 --> 00:22:32,326
You were all over him. Let's go.
535
00:22:32,350 --> 00:22:33,980
We heard every word.
536
00:22:34,050 --> 00:22:35,866
Well, how do you
explain yourself?
537
00:22:35,890 --> 00:22:38,396
You break into my house and
you want me to explain myself.
538
00:22:38,420 --> 00:22:39,890
This is also my house.
539
00:22:39,960 --> 00:22:41,466
Well? Well, what?
540
00:22:41,490 --> 00:22:42,806
You were hovering
behind the bar.
541
00:22:42,830 --> 00:22:43,876
You heard me reject Ray.
542
00:22:43,900 --> 00:22:45,230
What else would you like?
543
00:22:45,300 --> 00:22:47,860
But you knew I was there.
Suppose I hadn't been there.
544
00:22:47,900 --> 00:22:50,146
Then what would have happened?
That's what I want to know.
545
00:22:50,170 --> 00:22:51,316
Migraine, I'm
getting a migraine.
546
00:22:51,340 --> 00:22:53,616
Will the witness kindly
answer the question?
547
00:22:55,070 --> 00:22:56,716
Did you hurt your
finger? No, my back.
548
00:22:56,740 --> 00:22:58,086
Your back. My back again.
549
00:22:58,110 --> 00:22:59,726
I knew you
550
00:22:59,750 --> 00:23:01,530
knew I was there.
551
00:23:09,340 --> 00:23:11,146
Well, it's obvious you're
number one with Gloria.
552
00:23:11,170 --> 00:23:13,100
Hmm.
553
00:23:13,180 --> 00:23:15,086
I played the fool
again, didn't I?
554
00:23:15,110 --> 00:23:17,110
What fool?
555
00:23:17,180 --> 00:23:19,950
You were afraid of
Ray the swinger, right?
556
00:23:20,020 --> 00:23:21,826
You thought he was
gay, he was debonair,
557
00:23:21,850 --> 00:23:23,726
he was handsome, but he
hasn't got what you've got.
558
00:23:23,750 --> 00:23:26,296
What? The ability
to play a fool?
559
00:23:26,320 --> 00:23:27,996
No, personality. Aw.
560
00:23:28,020 --> 00:23:29,836
You've got that, that charisma,
561
00:23:29,860 --> 00:23:31,480
that magic. Macho.
562
00:23:33,380 --> 00:23:34,806
Do you really think
I've got macho?
563
00:23:34,830 --> 00:23:36,460
Of course.
564
00:23:36,530 --> 00:23:38,176
Gloria is still
hooked on you, right?
565
00:23:38,200 --> 00:23:39,476
Yeah. What about
Ray the swinger?
566
00:23:39,500 --> 00:23:42,046
He's a lonely
man tonight, Felix.
567
00:23:42,070 --> 00:23:45,130
Lonely. You've got to
think of the good things of it.
568
00:23:45,210 --> 00:23:46,566
Don't look at the bad things.
569
00:23:46,590 --> 00:23:48,536
Well, fellas, I'm all
packed and ready to go.
570
00:23:48,560 --> 00:23:50,090
I think it's best that I leave.
571
00:23:50,160 --> 00:23:52,606
Ray. Sorry about tonight, fella.
572
00:23:52,630 --> 00:23:54,706
Can't win 'em all, you know.
573
00:23:54,730 --> 00:23:56,816
Well, that's the way
it goes, Felix. Yeah.
574
00:23:56,840 --> 00:23:59,400
I just don't know
what you've got.
575
00:23:59,570 --> 00:24:01,670
I guess they call it... macho.
576
00:24:06,010 --> 00:24:07,486
So long, Ray. So long.
577
00:24:07,510 --> 00:24:09,456
You need any help with your
bags? No, no, I have some help.
578
00:24:09,480 --> 00:24:11,610
They'll bring them out.
579
00:24:11,680 --> 00:24:14,610
Talk about your lonely
swinger. Mm-hmm.
580
00:24:18,020 --> 00:24:20,580
I've left your tie
and shirt on the bed.
581
00:24:23,200 --> 00:24:24,720
Macho!
582
00:24:33,360 --> 00:24:37,210
Felix, deep, deep down Yeah?
583
00:24:37,260 --> 00:24:39,036
Is he happy? I think so.
40604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.