Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,916 --> 00:00:07,000
Ondertiteld Bij Patje
1
00:00:10,916 --> 00:00:13,000
Ik heb beloofd dat ik voor je zou sterven.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,416
Je weet het nog, toch?
3
00:00:22,708 --> 00:00:24,708
Ik heb er zoveel over gehoord.
4
00:00:30,541 --> 00:00:32,375
Je praat er de hele tijd over.
5
00:00:37,375 --> 00:00:38,791
Ik wil daarheen.
6
00:00:43,625 --> 00:00:45,125
In je geest.
7
00:01:01,625 --> 00:01:07,041
♪ Je naam is
onmogelijk om te weten ♪
8
00:01:09,416 --> 00:01:12,625
♪ Jij bent mijn vier ethers ♪
9
00:01:14,666 --> 00:01:20,458
♪ Ik dacht van wel
verlossing in de vier ethers ♪
10
00:02:52,625 --> 00:02:54,624
Mijn moeder zei altijd:
11
00:02:54,625 --> 00:02:59,583
"Als het regent, God
huilt om ons allemaal."
12
00:03:02,250 --> 00:03:04,916
Het heeft sindsdien niet meer zo hard geregend
mijn homie East is overleden.
13
00:03:07,250 --> 00:03:08,875
Deze storm voelde niet anders.
14
00:03:14,625 --> 00:03:16,624
- Hoi.
- Hoi.
15
00:03:16,625 --> 00:03:19,875
- Bedankt dat je mij hebt ontmoet.
- Ja. Je klonk bezorgd.
16
00:03:20,958 --> 00:03:23,166
Ik moet met je praten
over het melodieuze blauw.
17
00:03:26,000 --> 00:03:28,416
Keem is niet dezelfde geweest
sinds hij daarheen ging.
18
00:03:30,416 --> 00:03:32,250
Je zei dat alles in orde was.
19
00:03:33,750 --> 00:03:34,958
Het is niet.
20
00:03:37,000 --> 00:03:38,541
Hoe lang is dit al aan de gang?
21
00:03:40,291 --> 00:03:41,708
Zes maanden.
22
00:03:43,833 --> 00:03:46,666
Ik heb wat natte kleren gevonden
verborgen in zijn kofferbak.
23
00:03:48,208 --> 00:03:52,707
En toen begon ik dat op te merken
zijn handen waren rimpelig en zacht
24
00:03:52,708 --> 00:03:55,000
zoals ze waren geweest
lange tijd onder water.
25
00:03:56,250 --> 00:03:58,458
Dat klinkt als Oost
voordat hij verdween.
26
00:04:03,041 --> 00:04:06,749
Keem zei "Alexa" in de zijne
de andere nacht slapen.
27
00:04:06,750 --> 00:04:11,249
Alexa Blauw.
28
00:04:11,250 --> 00:04:13,332
Fuck dat wijf.
29
00:04:13,333 --> 00:04:15,332
Ze is daar beneden een god.
30
00:04:15,333 --> 00:04:17,832
Een van de unieke.
31
00:04:17,833 --> 00:04:20,750
Ze misleiden de mannen om dat niet te doen
kom naar de oppervlakte.
32
00:04:25,291 --> 00:04:27,708
Ik moet weten waarom hij
blijft daar naar beneden gaan.
33
00:04:29,708 --> 00:04:32,540
Shit. Ik weet waarom hij
blijf daar naar beneden gaan.
34
00:04:32,541 --> 00:04:34,332
Meisje, als je dat niet doet
verdomme uitleggen.
35
00:04:34,333 --> 00:04:36,207
Zoals, je kunt krijgen
kut oppervlakteniveau.
36
00:04:36,208 --> 00:04:38,083
Wat is het verschil?
37
00:04:39,833 --> 00:04:40,833
Oké.
38
00:04:42,833 --> 00:04:45,832
Het is een plek waar alle mensen
gevoeligheden worden vergroot.
39
00:04:45,833 --> 00:04:49,707
Je voelt meer, je raakt aan
meer, je proeft meer.
40
00:04:49,708 --> 00:04:52,250
Alle andere mensen
zintuigen zijn geblokkeerd.
41
00:04:53,416 --> 00:04:55,749
Dick is daar beneden anders.
42
00:04:55,750 --> 00:04:58,833
Lust voelt als liefde.
43
00:04:59,833 --> 00:05:02,250
En jij en East ontmoetten elkaar daar.
44
00:05:03,333 --> 00:05:05,332
Ja.
45
00:05:05,333 --> 00:05:07,165
Oost heeft mij gered.
46
00:05:07,166 --> 00:05:09,250
Het enige wat ik wilde was
wees daar beneden geliefd.
47
00:05:10,666 --> 00:05:12,541
Hij bracht mij terug naar
het oppervlakteniveau.
48
00:05:13,541 --> 00:05:15,416
Voelde je je daar beneden geliefd?
49
00:05:18,625 --> 00:05:20,166
Dat is alles wat ik daar beneden voelde.
50
00:05:25,125 --> 00:05:26,333
We hebben allemaal onze patronen.
51
00:05:28,000 --> 00:05:29,750
Mam, we verwaarlozen
uw behoeften.
52
00:05:31,458 --> 00:05:33,041
Ik wil de schuld geven
zoals ik ben opgegroeid.
53
00:05:34,250 --> 00:05:37,416
Verlatingsproblemen,
relatie met mijn moeder...
54
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
Ik kan ze allemaal bedenken
excuus in het boek.
55
00:05:42,708 --> 00:05:43,999
Maar ik speel geen slachtoffer.
56
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
Ik wist wat ik deed.
57
00:05:58,916 --> 00:06:01,208
Oost zou mij neerhalen
hier elke donderdagavond.
58
00:06:02,666 --> 00:06:04,500
Maar toen begon ik
op eigen kracht terug verdubbelen.
59
00:06:06,208 --> 00:06:07,416
Deze plek voelde surrealistisch aan.
60
00:06:08,708 --> 00:06:10,458
Een ontsnapping uit de realiteit.
61
00:06:12,083 --> 00:06:13,332
♪ Ik ben een knappe meid ♪
62
00:06:13,333 --> 00:06:15,041
Toen werd het alles wat ik wist.
63
00:06:16,208 --> 00:06:17,541
♪ Een lekker meisje ♪
64
00:06:19,625 --> 00:06:21,208
♪ Ik ben een knappe meid ♪
65
00:06:22,208 --> 00:06:23,540
♪ Laat me gek worden ♪
66
00:06:23,541 --> 00:06:24,958
♪ Een lekker meisje ♪
67
00:06:34,750 --> 00:06:37,000
East zei: "Laat dit nooit gebeuren
Hoes halen het beste uit je."
68
00:06:38,416 --> 00:06:40,250
Zei tegen mezelf dat ik dat was
slimmer dan dat.
69
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Hij heeft mij één regel opgelegd.
70
00:06:44,625 --> 00:06:46,125
Je moet weten wanneer je moet vertrekken.
71
00:06:50,083 --> 00:06:52,250
Hij was altijd slecht in
zijn eigen advies opvolgen.
72
00:06:56,000 --> 00:06:57,360
Het grappige
over verslaving...
73
00:06:58,416 --> 00:07:02,916
degenen die het meest van je houden
kunt altijd zien wat u verbergt.
74
00:07:13,041 --> 00:07:14,041
Wat ben je aan het doen?
75
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
Waarom vind je dat leuk?
plaats meer dan ik?
76
00:07:26,333 --> 00:07:27,333
Ik niet.
77
00:07:30,250 --> 00:07:31,250
Wat is het dan?
78
00:07:34,583 --> 00:07:35,583
Oosten.
79
00:07:35,584 --> 00:07:37,625
Oosten!
80
00:07:39,708 --> 00:07:41,541
Oost is dood, Keem.
81
00:07:46,750 --> 00:07:48,166
Die plek heeft hem gedood.
82
00:07:56,416 --> 00:07:58,250
Je hebt het je beloofd
zou voor mij sterven.
83
00:08:01,916 --> 00:08:02,916
Je weet dat ik het zal doen.
84
00:08:14,958 --> 00:08:16,500
Doe het dan.
85
00:08:31,083 --> 00:08:32,083
♪ Wieg me, schatje ♪
86
00:08:32,125 --> 00:08:40,125
♪ Wieg me, schatje ♪
87
00:08:47,583 --> 00:08:49,874
♪ Ik weet hoe ik je moet behandelen als een
dame, ik heb teven bij de marine ♪
88
00:08:49,875 --> 00:08:51,290
♪ Ik heb teven uit de jaren '80 ♪
89
00:08:51,291 --> 00:08:52,749
♪ Assepoester zetten
in Mercedes ♪
90
00:08:52,750 --> 00:08:54,915
♪ Oversized TO had het
het lijkt alsof ze mij heeft opgegeten ♪
91
00:08:54,916 --> 00:08:57,832
♪ Projecten die op forilla's lijken,
Ik heb banden met gorilla's ♪
92
00:08:57,833 --> 00:09:00,165
♪ Ik voeg het niet toe aan de drank,
Humpty Dumpty haalde de trekker over ♪
93
00:09:00,166 --> 00:09:01,290
♪ Ik zou kunnen opscheppen, maar ik ben groter ♪
94
00:09:01,291 --> 00:09:03,250
♪ Pirus aan het springen
boeren in het gebouw ♪
95
00:09:09,500 --> 00:09:13,166
Welkom bij het melodieuze blauw,
waar lust groter is dan liefde.
96
00:09:20,250 --> 00:09:23,165
Laten we dit snel doen, zodat ik
kan teruggrijpen op deze unieke eigenschappen.
97
00:09:23,166 --> 00:09:24,915
Ik heb nog een uur.
98
00:09:24,916 --> 00:09:26,290
Er is hier één regel.
99
00:09:26,291 --> 00:09:28,374
Pak je noot en stuiter dan
terug naar de oppervlakte.
100
00:09:28,375 --> 00:09:30,656
Laat deze teven niet voor de gek houden
je uit je laatste adem.
101
00:09:33,041 --> 00:09:34,750
Hij is zeker aan zijn laatste vijftien.
102
00:09:41,333 --> 00:09:42,333
Hé, wie dat?
103
00:09:44,833 --> 00:09:46,374
Dat is Alexa Blue.
104
00:09:46,375 --> 00:09:48,291
Blijf verdomme uit haar buurt.
105
00:09:50,125 --> 00:09:51,540
De teef heeft lichamen, mijn nigga.
106
00:09:51,541 --> 00:09:55,041
Zielloos... gewoon
hoe ik ze leuk vind.
107
00:10:03,375 --> 00:10:04,415
Nee, Alexa, hij is er niet klaar voor.
108
00:10:12,166 --> 00:10:13,915
Ik zal terug komen.
109
00:10:13,916 --> 00:10:15,749
Nigga, je hebt het me net verteld
niet met haar neuken.
110
00:10:15,750 --> 00:10:19,040
Wat, niemand heeft het je ooit verteld
om niet te doen wat zij deden?
111
00:10:19,041 --> 00:10:20,125
Ik ben zo terug.
112
00:10:28,000 --> 00:10:30,333
♪ Waar heb je het over? ♪
113
00:10:32,375 --> 00:10:34,999
♪ Ik ga niet naar beneden ♪
114
00:10:35,000 --> 00:10:39,915
♪ Vlek op mijn hart
zoals sommige mannen ♪ vinden
115
00:10:39,916 --> 00:10:42,375
♪ Waar heb je het over? ♪
116
00:10:45,000 --> 00:10:47,249
Je hebt het je beloofd
zou voor mij sterven.
117
00:10:47,250 --> 00:10:52,290
♪ Vlek op mijn hart
zoals sommige mannen ♪ vinden
118
00:10:52,291 --> 00:10:54,583
♪ Waar heb je het over? ♪
119
00:10:57,166 --> 00:10:58,540
We doen de mensen geen pijn
mensen van wie we houden.
120
00:10:58,541 --> 00:10:59,791
We hebben zojuist iedereen pijn gedaan.
121
00:11:01,375 --> 00:11:03,915
Ik wil zeggen dat ik het niet wist
wat ik deed, maar ik deed het.
122
00:11:03,916 --> 00:11:05,000
Ik duwde je.
123
00:11:06,791 --> 00:11:07,791
Je wegduwen.
124
00:11:09,166 --> 00:11:11,000
Je over je limiet geduwd.
125
00:11:15,125 --> 00:11:16,541
Ik heb beloofd dat ik voor je zou sterven.
126
00:11:18,791 --> 00:11:21,416
Misschien is dat gewoon een gifstof
vorm van liefde tegenwoordig.
127
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
Alexa, ik kan dit niet meer doen.
128
00:12:20,583 --> 00:12:23,708
Ik wil begrijpen waarom Oost
zou hiervoor zijn leven geven.
129
00:12:35,250 --> 00:12:37,290
Ik wil niet verliezen
mezelf hier beneden.
130
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
Of mijn meisje daarboven.
131
00:12:41,000 --> 00:12:42,625
- Wat is grappig?
132
00:12:59,250 --> 00:13:01,624
♪ Huh, schenden dat kreng ♪
133
00:13:01,625 --> 00:13:03,249
♪ Dat heb ik gedaan, ja ♪
134
00:13:03,250 --> 00:13:04,874
♪ Huh, schenden dat kreng ♪
135
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
♪ Dat heb ik gedaan, ja ♪
136
00:13:05,876 --> 00:13:08,082
♪ Huh, schenden dat kreng ♪
137
00:13:08,083 --> 00:13:09,332
♪ Dat heb ik gedaan, ja ♪
138
00:13:09,333 --> 00:13:11,582
♪ Ik kan niet over alles praten
de shit die ik deed deed ♪
139
00:13:11,583 --> 00:13:12,500
♪ Ik kan niet praten over ♪
140
00:13:12,501 --> 00:13:14,999
♪ Ik kan niet over alles praten
de teven die ik heb gedaan, drukten op ♪
141
00:13:15,000 --> 00:13:15,916
♪ Ik kan niet praten over ♪
142
00:13:15,917 --> 00:13:18,332
♪ Ik kan niet over alles praten
de provence die gevoed werd ♪
143
00:13:18,333 --> 00:13:19,250
♪ Ja, ja ♪
144
00:13:19,251 --> 00:13:21,874
♪ Mijn zakken zijn blauw, maar mijn
ogen, ze zien nog steeds rood ♪
145
00:13:21,875 --> 00:13:23,374
♪ Ik vertelde het aan mijn gettowijf
om je mond te houden ♪
146
00:13:23,375 --> 00:13:24,291
♪ Ja hoor ♪
147
00:13:24,291 --> 00:13:25,208
♪ Ik hou van stoere liefde ♪
148
00:13:25,208 --> 00:13:26,125
♪ Ayy, ayy ♪
149
00:13:26,126 --> 00:13:27,624
♪ Ik weet dat ze ons niet vertrouwen ♪
150
00:13:27,625 --> 00:13:29,915
♪ Ik heb het gewoon in haar gestopt
mond, ze heeft een opknapbeurt nodig ♪
151
00:13:29,916 --> 00:13:30,833
♪ Heeft een opknapbeurt nodig ♪
152
00:13:30,834 --> 00:13:33,082
♪ En mijn levensstijl
Tempur-Pedic, moet opknappen ♪
153
00:13:33,083 --> 00:13:34,000
♪ Voorbewerking nodig ♪
154
00:13:34,001 --> 00:13:36,415
♪ Ik loop verdomme binnen
ontmoeting, jullie allemaal onder de indruk ♪
155
00:13:36,416 --> 00:13:37,540
♪ Kleine teef ♪
156
00:13:37,541 --> 00:13:39,374
♪ Schatje, je bent gezegend
om het te zien, geef het veel geluk ♪
157
00:13:39,375 --> 00:13:40,291
♪ Kleine teef ♪
158
00:13:40,292 --> 00:13:42,957
♪ Dat zeggen mijn neven en nichten
Ik ben een bedreiging voor de samenleving ♪
159
00:13:42,958 --> 00:13:43,875
♪ Samenleving ♪
160
00:13:43,876 --> 00:13:46,165
♪ Als ik een beroemdheid neuk
trut, ik doe het rustig ♪
161
00:13:46,166 --> 00:13:47,083
♪ Sst, shh, shh ♪
162
00:13:47,084 --> 00:13:49,665
♪ Al mijn provence oordeelt snel,
Ik weet dat ze me beu zijn ♪
163
00:13:49,666 --> 00:13:53,124
♪ De giftige teef laat me dat niet toe
weggaan, iets achter de hand ♪
164
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
♪ Mouw ♪
165
00:14:43,208 --> 00:14:44,625
Waar bent u naar op zoek?
166
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Niets.
167
00:14:52,625 --> 00:14:56,250
Kee, het is voorbij.
168
00:15:27,250 --> 00:15:29,124
♪ Ik kan het niet helpen
zich verwaarloosd voelen ♪
169
00:15:29,125 --> 00:15:32,124
♪ Het schema wijzigen,
je agenda wordt vernieuwd ♪
170
00:15:32,125 --> 00:15:35,457
♪ De tijd verstrijkt en we bewegen
aan, niemand zei shit ♪
171
00:15:35,458 --> 00:15:38,957
♪ Hoe ik me moet gedragen wanneer
mijn moraal wordt niet gerespecteerd? ♪
172
00:15:38,958 --> 00:15:42,415
♪ Hoe je je gedroeg toen
zijn je gevoelens niet beschermd? ♪
173
00:15:42,416 --> 00:15:45,957
♪ Van het innen van cheques tot
koop wat nek en wat kettingen ♪
174
00:15:45,958 --> 00:15:49,332
♪ Wat is het volgende? Meer turbulentie?
Bidden op dit vlak ♪
175
00:15:49,333 --> 00:15:52,499
♪ Succes, alvast een voorproefje
het was nooit meer hetzelfde ♪
176
00:15:52,500 --> 00:15:55,124
{\an8}♪ Handelsmerk op dat poesje,
handelsmerk van mijn gloednieuwe teef ♪
177
00:15:55,125 --> 00:15:59,249
{\an8}♪ Ja, duh, hou op, bloed,
hou op, hou op, zus, hè ♪
178
00:15:59,250 --> 00:16:02,665
{\an8}♪ LLC de Glock en
Ik LLC mijn teef, hè ♪
179
00:16:02,666 --> 00:16:06,165
{\an8}♪ Geef me de rots, ik ga
gek op mijn trappen, hè ♪
180
00:16:06,166 --> 00:16:09,415
{\an8}♪ Ik moest tegen mijn oma zeggen: "Ga zitten
Terug, ontspan en zo,' he ♪
181
00:16:09,416 --> 00:16:12,790
{\an8}♪ Laat een neger haar huis kopen en
auto, ze staat niet op de lijst, hè ♪
182
00:16:12,791 --> 00:16:16,332
{\an8}♪ Fake nigga, praat erover
hij is rijk, maar dat is hij nauwelijks, hè ♪
183
00:16:16,333 --> 00:16:19,957
{\an8}♪ Acht figuren springen eraf
het podium voor de kinderen, hè ♪
184
00:16:19,958 --> 00:16:21,041
{\an8}♪ Ja ♪
185
00:16:23,416 --> 00:16:24,416
{\an8}♪ Ja ♪
186
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
{\an8}♪ Ja ♪
187
00:16:42,166 --> 00:16:43,915
{\an8}♪ Ik nam toen het licht
sprong op de vlucht ♪
188
00:16:43,916 --> 00:16:45,832
{\an8}♪ Ik kan niet naar kijken
jouw afgematte advies ♪
189
00:16:45,833 --> 00:16:47,665
{\an8}♪ Ik nam de fakkel,
je neger had gelijk ♪
190
00:16:47,666 --> 00:16:49,207
{\an8}♪ Ik nam de fakkel,
nu moet ik vechten ♪
191
00:16:49,208 --> 00:16:51,332
{\an8}♪ Jullie vinden impulsief,
snel zetten maken ♪
192
00:16:51,333 --> 00:16:53,165
{\an8}♪ Maar jij steelt jouw
stroomt, een grote eetlust ♪
193
00:16:53,166 --> 00:16:54,999
{\an8}♪ Laten we naar je hoes kijken,
zij niet op jouw shows ♪
194
00:16:55,000 --> 00:16:56,832
{\an8}♪ Kijk naar je programma's,
ze opereren wit ♪
195
00:16:56,833 --> 00:16:58,624
{\an8}♪ Je moet lenig zijn
en snel als een vos ♪
196
00:16:58,625 --> 00:17:00,415
{\an8}♪ Ik beweeg niet in stilte,
deze shit is abrupt ♪
197
00:17:00,416 --> 00:17:03,124
{\an8}♪ Ik ben VVS-op, alsof ik meedoe
een sleur en ze kreeg haar noot ♪
198
00:17:03,125 --> 00:17:04,207
{\an8}♪ Maar hoe zit het met mij? ♪
199
00:17:04,208 --> 00:17:06,082
{\an8}♪ Zolang het goed met je gaat,
maak je geen zorgen over mij ♪
200
00:17:06,083 --> 00:17:07,582
{\an8}♪ Ik vertel het aan mijn vrienden
dat je geen freak bent ♪
201
00:17:07,583 --> 00:17:09,665
{\an8}♪ Ik moet even doorgaan, zij
cappin' is sterk ♪
202
00:17:09,666 --> 00:17:11,290
{\an8}♪ Ze is dus niet bang
om op haar knie te gaan ♪
203
00:17:11,291 --> 00:17:13,499
{\an8}♪ Ik ben terug bij de
wieg, mijn geheugen diep ♪
204
00:17:13,500 --> 00:17:15,290
{\an8}♪ Ik denk aan mama,
Ik ben Baby Hykeem ♪
205
00:17:15,291 --> 00:17:17,165
{\an8}♪ Ze heeft dat getatoeëerd
voordat ik ♪ kon lezen
206
00:17:17,166 --> 00:17:19,040
{\an8}♪ Ik ben nu spiritueel,
Ik bid in mijn slaap ♪
207
00:17:19,041 --> 00:17:21,040
{\an8}♪ En naarmate ik ouder werd,
Ik heb nooit vader gehad ♪
208
00:17:21,041 --> 00:17:22,832
{\an8}♪ Maar papa was een bedrieger,
Ik moest stoer zijn ♪
209
00:17:22,833 --> 00:17:24,457
{\an8}♪ Twintig miljoen, ho,
dat is niet genoeg ♪
210
00:17:24,458 --> 00:17:26,249
{\an8}♪ Stel geen vragen,
teef, tel het op ♪
211
00:17:26,250 --> 00:17:28,290
{\an8}♪ Ik nam het licht,
Ik offerde ♪
212
00:17:28,291 --> 00:17:30,040
{\an8}♪ Ik heb een offer gebracht
alles wat ik nodig heb ♪
213
00:17:30,041 --> 00:17:31,832
{\an8}♪ Ik zou waarschijnlijk kunnen neuken
deze teven in mijn slaap ♪
214
00:17:31,833 --> 00:17:34,207
{\an8}♪ Nog steeds een jonge neger
neuken in mijn spijkerbroek ♪
215
00:17:34,208 --> 00:17:37,999
{\an8}♪ Roep het uit naar mijn voorouders,
ho, ja, trut, hè ♪
216
00:17:38,000 --> 00:17:41,624
{\an8}♪ Roep het uit naar mijn voorouders,
ho, hou op, trut ♪
217
00:17:41,625 --> 00:17:44,999
{\an8}♪ Schreeuw het uit naar mijn
voorouders, ho, ho, teef ♪
218
00:17:45,000 --> 00:17:49,750
{\an8}♪ Schreeuw het uit naar mijn
voorouders, ho, kleine teef ♪
219
00:17:53,458 --> 00:17:56,582
{\an8}♪ "Een leven vol pijn", denk ik
van wanneer ik mijn ketting streel ♪
220
00:17:56,583 --> 00:17:57,541
{\an8}♪ Schaam ik me? ♪
221
00:17:57,542 --> 00:18:00,040
{\an8}♪ Project, schuilplaatsen,
en die crack-cocaïne ♪
222
00:18:00,041 --> 00:18:03,499
{\an8}♪ Ik heb te veel achter hen gezien
tralies van dat raam ♪
223
00:18:03,500 --> 00:18:06,833
{\an8}♪ Ik heb gisteren mijn tegenstander gezien, ik
zei: "Ik ben blij dat je gekomen bent" ♪
224
00:18:10,375 --> 00:18:13,790
{\an8}♪ Gisteren bij mijn kont gegrepen,
Ik zei: "Ik ben blij dat je gekomen bent" ♪
225
00:18:13,791 --> 00:18:17,374
{\an8}♪ Ze betrapte mij op bedrog
foto's, zei ik: "Ik werd ingelijst" ♪
226
00:18:17,375 --> 00:18:20,666
{\an8}♪ Ik heb smaak, kleine schat,
dit is geen Mulsanne ♪
227
00:18:22,000 --> 00:18:24,165
{\an8}♪ Schat, dit is Johnny Dang niet ♪
228
00:18:24,166 --> 00:18:27,583
{\an8}♪ Ik heb er veel van genomen
carrières die in mijn straatje lagen ♪
229
00:18:29,500 --> 00:18:31,249
{\an8}♪ Bitch, ga uit mijn weg ♪
230
00:18:31,250 --> 00:18:34,665
{\an8}♪ Het is geen geldbedrag
dat zou mij kunnen doen veranderen ♪
231
00:18:34,666 --> 00:18:38,082
{\an8}♪ Als je jouw teef mijn
Zo wordt ze herschikt ♪
232
00:18:38,083 --> 00:18:41,457
{\an8}♪ Leid een hele vriend
groep, ik kan ♪ vermaken
233
00:18:41,458 --> 00:18:44,832
{\an8}♪ Ik deed mijn dans in arena's
en dat was niet vreemd ♪
234
00:18:44,833 --> 00:18:48,208
{\an8}♪ Ik doe niet aan baby Rovers,
dit is de grootste reeks ♪
235
00:18:51,833 --> 00:18:55,374
{\an8}♪ Ik ben met Bridgeway en Lil
L, ik heb al mijn kettingen omgedaan ♪
236
00:18:55,375 --> 00:18:58,707
{\an8}♪ Ik kan niet wild worden met kleine'
broer, hij houdt ervan om op graven te pissen ♪
237
00:18:58,708 --> 00:19:01,666
{\an8}♪ Ik ga alleen maar om met
provence die zindelijk is ♪
238
00:19:03,958 --> 00:19:05,582
{\an8}♪ Mijn belangrijkste teef die de roem ontduikt ♪
239
00:19:05,583 --> 00:19:09,040
{\an8}♪ Ze heeft geen Instagram, deze
IG teven zijn zeker kreupel ♪
240
00:19:09,041 --> 00:19:12,125
{\an8}♪ En dit zijn griezelige tijden
en dat heb ik op pgLang ♪ gezet
21740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.