All language subtitles for The Last Inn 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,014 --> 00:01:01,887 Spirit, Spirit, you are called. 2 00:01:02,018 --> 00:01:06,153 Come to me and hide no more... 3 00:01:06,283 --> 00:01:09,852 Spirit, Spirit, you are called. 4 00:01:09,982 --> 00:01:12,463 Come to me and hide no more... 5 00:01:15,684 --> 00:01:19,862 Spirit, Spirit, you are called. 6 00:01:19,992 --> 00:01:23,518 Come to me and hide no more... 7 00:01:25,389 --> 00:01:28,610 Spirit, Spirit, you are called. 8 00:01:28,740 --> 00:01:31,787 Come to me and hide no more... 9 00:01:37,619 --> 00:01:39,316 Who's there? 10 00:02:22,316 --> 00:02:23,795 Emergency warning. 11 00:02:23,926 --> 00:02:26,972 Heavy rain has caused floods and mudslides on the main highway. 12 00:02:27,103 --> 00:02:29,932 Please make a detour if you're driving to Sass. 13 00:04:22,130 --> 00:04:23,959 Help. Help. 14 00:04:27,484 --> 00:04:28,484 Help. Help. 15 00:04:29,834 --> 00:04:30,834 Help. Help. 16 00:06:03,232 --> 00:06:04,886 Hello? 17 00:06:06,409 --> 00:06:07,454 Hello. 18 00:06:10,282 --> 00:06:11,458 Hello? 19 00:06:22,947 --> 00:06:24,166 Hello? 20 00:06:49,844 --> 00:06:50,844 Hello? 21 00:06:51,976 --> 00:06:53,325 Hello? 22 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 Who let you in? 23 00:07:03,858 --> 00:07:06,513 My car broke down and I saw a sign... 24 00:07:06,643 --> 00:07:08,428 We don't have any more open rooms. 25 00:07:11,169 --> 00:07:13,563 Don't they mean there's vacancy? 26 00:07:13,694 --> 00:07:16,044 Didn't you just hear what I said? 27 00:07:16,523 --> 00:07:18,481 You shouldn't even be here. 28 00:07:20,004 --> 00:07:22,398 I'm sorry. I'm leaving. 29 00:07:23,181 --> 00:07:24,400 Please wait. 30 00:07:25,532 --> 00:07:27,403 Oh dear, you're freaking her out. 31 00:07:29,927 --> 00:07:31,494 There is one room left. 32 00:07:31,625 --> 00:07:32,625 Thessy. 33 00:07:34,149 --> 00:07:36,064 I am Mrs. Lawst. 34 00:07:38,501 --> 00:07:39,546 I'm Laura. 35 00:07:39,676 --> 00:07:41,069 Come with me, Laura. 36 00:08:08,618 --> 00:08:10,490 Mrs. Lawst, are these rooms occupied? 37 00:08:13,667 --> 00:08:16,974 We haven't had much business since the town was abandoned. 38 00:08:17,105 --> 00:08:19,673 We've kept only a few guest rooms open. 39 00:08:21,239 --> 00:08:23,241 It's too quiet. 40 00:08:35,297 --> 00:08:37,125 Is there anyone in there? 41 00:08:38,648 --> 00:08:39,693 No. 42 00:08:39,823 --> 00:08:41,912 It's just an old wives' tale. 43 00:08:42,433 --> 00:08:45,612 Rooms vacant for too long may attract the unknown 44 00:08:45,742 --> 00:08:47,048 and we must respect it. 45 00:08:47,918 --> 00:08:48,918 Vampires? 46 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 No, ghosts. 47 00:08:53,445 --> 00:08:54,445 Ghosts? 48 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 Here you go. 49 00:08:57,493 --> 00:09:01,062 So musty. 50 00:09:01,628 --> 00:09:03,673 It happens to neglected rooms. 51 00:09:04,500 --> 00:09:07,329 Just air it out. It'll be fine. 52 00:09:08,809 --> 00:09:09,809 Sure. 53 00:09:20,298 --> 00:09:21,299 Laura. 54 00:09:21,778 --> 00:09:22,910 Your key. 55 00:09:23,606 --> 00:09:24,606 Thank you. 56 00:09:28,263 --> 00:09:29,307 One more thing... 57 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 You'd better not leave the inn at night 58 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 when it gets foggy in the mountains. 59 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 Why? 60 00:09:36,314 --> 00:09:38,665 The mountain fog is the entrance to the spiritual world, 61 00:09:38,795 --> 00:09:39,796 And once inside, 62 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 your soul will be lost forever. 63 00:09:43,495 --> 00:09:45,497 Is this another old wives' tale? 64 00:09:45,628 --> 00:09:47,717 Curiosity kills the cat. 65 00:09:48,152 --> 00:09:50,285 And we don't have nine lives. 66 00:09:52,417 --> 00:09:55,116 Breakfast at seven thirty. Keep in mind. 67 00:10:55,872 --> 00:10:56,872 Who is it? 68 00:11:44,573 --> 00:11:48,708 Damn it. It's so weird. 69 00:11:48,838 --> 00:11:51,145 I don't remember anything about this picture. 70 00:12:33,274 --> 00:12:34,274 Mrs. Lawst? 71 00:12:34,797 --> 00:12:35,929 Mr. Lawst? 72 00:12:37,669 --> 00:12:39,106 Mrs. Lawst? 73 00:12:43,153 --> 00:12:44,546 Mr. Lawst? 74 00:12:52,380 --> 00:12:53,903 Hello, this is 911. 75 00:12:54,034 --> 00:12:55,557 What is your emergency? 76 00:12:55,862 --> 00:12:57,907 There's a girl upstairs crying for help. 77 00:12:58,212 --> 00:13:00,954 Miss, please calm down and tell me your address. 78 00:13:01,084 --> 00:13:04,305 11 Misty Road. The Lawst Inn. 79 00:13:09,397 --> 00:13:12,966 Hello? Hello? I can't hear you. Please repeat your address. 80 00:13:14,010 --> 00:13:15,010 Hello? 81 00:13:16,056 --> 00:13:17,057 Hello? 82 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 Hello? 83 00:13:18,928 --> 00:13:19,928 Hey. 84 00:13:24,064 --> 00:13:25,195 Hi... 85 00:13:25,326 --> 00:13:27,545 I'm Steven. I am also staying in the inn. 86 00:13:27,894 --> 00:13:29,243 Are you on the phone? 87 00:13:29,765 --> 00:13:32,594 Um... there's a woman upstairs crying for help. 88 00:13:32,724 --> 00:13:33,725 Crying for help? 89 00:13:33,856 --> 00:13:35,216 Was it coming from the third floor? 90 00:13:35,771 --> 00:13:38,513 I'm not sure, but I think it's above my room. 91 00:13:38,643 --> 00:13:39,731 Relax, it could be Britney. 92 00:13:39,862 --> 00:13:41,182 Mr. and Mrs. Lawst just had headed 93 00:13:41,211 --> 00:13:43,091 back to the farmhouse and finished up their day. 94 00:13:43,257 --> 00:13:44,257 I can go take a look. 95 00:13:45,563 --> 00:13:46,695 I'll go with you. 96 00:13:47,435 --> 00:13:48,610 I'm Laura, by the way. 97 00:13:48,740 --> 00:13:50,003 Nice to meet you, Laura. 98 00:14:15,289 --> 00:14:17,378 Britney? 99 00:14:23,123 --> 00:14:24,515 Britney, are you all right? 100 00:14:24,646 --> 00:14:25,646 Yeah 101 00:14:26,300 --> 00:14:27,823 Did you call for help? 102 00:14:28,911 --> 00:14:29,911 Mom? 103 00:14:41,750 --> 00:14:43,578 Wow, that was rude. 104 00:14:43,708 --> 00:14:45,623 Yeah... She's had a hard time. 105 00:14:45,972 --> 00:14:47,582 Something very bad had happened to her. 106 00:14:48,278 --> 00:14:51,107 I see... All right then. 107 00:14:51,629 --> 00:14:53,153 You are easy to forgive, Laura. 108 00:14:53,501 --> 00:14:54,501 Forgive and forget, 109 00:14:54,937 --> 00:14:55,982 just like we've never met. 110 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 It makes life simple... 111 00:14:59,681 --> 00:15:02,336 Steven, have we met before? 112 00:15:02,466 --> 00:15:03,467 Why? 113 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 I just couldn't help but think 114 00:15:07,297 --> 00:15:09,517 that I've met you before in the past... 115 00:15:12,172 --> 00:15:14,435 The other day I had a car accident, 116 00:15:14,565 --> 00:15:15,958 all my memories are blurry. 117 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 Take it easy, you'll come around. 118 00:15:21,703 --> 00:15:22,983 Glad that you're safe and sound. 119 00:15:23,313 --> 00:15:24,793 Yeah, thank God. 120 00:16:18,499 --> 00:16:19,500 Who is it? 121 00:16:20,414 --> 00:16:21,850 Show yourself. 122 00:16:36,386 --> 00:16:38,345 She's gonna find out soon. 123 00:16:39,433 --> 00:16:41,087 Not for a while. 124 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 Who are you? 125 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 Get out of my house. 126 00:17:55,639 --> 00:17:56,639 Ah... 127 00:18:21,187 --> 00:18:22,187 Shaw? 128 00:18:22,231 --> 00:18:23,231 What is it? 129 00:18:23,667 --> 00:18:24,842 Nothing. 130 00:18:25,191 --> 00:18:27,845 This just reminded me of John Singer Sargent. 131 00:18:28,237 --> 00:18:31,110 And this somehow looks like from the last century... 132 00:18:31,240 --> 00:18:33,199 Well, you are the expert. 133 00:18:36,550 --> 00:18:39,292 Is this a portrait of you, Mrs. Lawst? 134 00:18:44,340 --> 00:18:45,340 Yes. 135 00:18:55,917 --> 00:18:56,917 It's like a dream. 136 00:19:00,574 --> 00:19:02,315 I'll go make some juice. 137 00:19:09,931 --> 00:19:10,931 Pete, 138 00:19:11,585 --> 00:19:13,239 Did you find it strange? 139 00:19:13,804 --> 00:19:15,110 I found myself hungry. 140 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 Oh... hey, I'm Laura. 141 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Hello, 142 00:19:26,208 --> 00:19:27,208 I'm Nicole. 143 00:19:30,908 --> 00:19:32,258 And this is my boyfriend, Peter. 144 00:19:32,388 --> 00:19:33,084 Nice to meet you, Laura. 145 00:19:33,215 --> 00:19:34,608 Hi, nice to meet you. 146 00:19:34,738 --> 00:19:36,455 Would you like to sit with us for breakfast? 147 00:19:36,479 --> 00:19:37,567 Yeah. Sure. 148 00:19:40,831 --> 00:19:42,703 Have you guys seen Mrs. Lawst? 149 00:19:42,833 --> 00:19:43,660 She's making juice. 150 00:19:43,791 --> 00:19:44,792 Ah, I see. 151 00:19:45,749 --> 00:19:48,970 So, are you here on a trip? 152 00:19:49,100 --> 00:19:51,886 I would call it... an adventure. 153 00:19:52,713 --> 00:19:53,713 Adventure? 154 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 I guess you didn't know. 155 00:19:56,934 --> 00:19:57,935 Know what? 156 00:19:58,240 --> 00:20:00,155 That the town of Sass is haunted. 157 00:20:00,286 --> 00:20:01,156 Haunted? 158 00:20:01,287 --> 00:20:02,287 Yes. 159 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 Guess why the town was abandoned? 160 00:20:04,507 --> 00:20:05,856 Why? 161 00:20:05,987 --> 00:20:08,555 Everyone was killed overnight upon a devil's curse. 162 00:20:08,685 --> 00:20:09,685 Oh, my God. 163 00:20:10,774 --> 00:20:12,820 It's just some rumor on the Internet. 164 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 The truth is that the whole town died of the epidemic. 165 00:20:16,476 --> 00:20:17,955 Wait, everyone? 166 00:20:18,086 --> 00:20:20,367 No, because Mrs. Lawst seemed like she lived there before. 167 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 If that's true, she must have 168 00:20:22,830 --> 00:20:25,441 heard of the evil witchcraft of Sass. 169 00:20:27,835 --> 00:20:29,115 - Good morning, everybody. - Hey. 170 00:20:30,707 --> 00:20:31,839 Morning, Laura. 171 00:20:32,143 --> 00:20:33,144 Morning, Steven. 172 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 You guys have already met? 173 00:20:34,668 --> 00:20:35,668 Yeah. 174 00:20:36,017 --> 00:20:37,577 Wait... are you three traveling together? 175 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Nope. 176 00:20:38,976 --> 00:20:40,282 Just Pete and me. 177 00:20:40,804 --> 00:20:43,024 We were lost and Steven saved us. 178 00:20:43,154 --> 00:20:46,027 Yeah. We got hit by the flood. No phone signal. 179 00:20:46,157 --> 00:20:48,266 We would've still been in the woods if it wasn't for Steven. 180 00:20:48,290 --> 00:20:49,509 Oh, it's no problem... 181 00:20:49,639 --> 00:20:50,945 You guys have any new plans? 182 00:20:51,075 --> 00:20:53,774 Now that the town is flooded and the road was closed. 183 00:20:54,992 --> 00:20:57,212 We'll stay here for now and see how things go. 184 00:20:57,343 --> 00:20:58,735 Too bad there's no phone or 185 00:20:58,866 --> 00:21:00,781 internet signal and we can't check the news. 186 00:21:00,911 --> 00:21:02,498 At least we've almost reached our destination. 187 00:21:02,522 --> 00:21:03,697 The town is steps away. 188 00:21:04,001 --> 00:21:04,872 What about you? 189 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 Oh, I'm going to Galveston. 190 00:21:07,222 --> 00:21:08,745 Wow, I heard it's a beautiful place. 191 00:21:08,876 --> 00:21:09,876 Yeah. 192 00:21:11,052 --> 00:21:12,619 Freshly squeezed... 193 00:21:14,055 --> 00:21:15,491 How was everyone's night? 194 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 The bed is hard, and the ceiling's leaking. 195 00:21:18,494 --> 00:21:20,279 I barely got any sleep last night. 196 00:21:21,410 --> 00:21:23,020 I'm sorry to hear that. 197 00:21:24,195 --> 00:21:25,980 It's been raining nonstop lately. 198 00:21:26,110 --> 00:21:28,591 What can you expect from an old house? 199 00:21:28,722 --> 00:21:31,290 I'll tell Mr. Lawst to fix the ceiling. 200 00:21:31,725 --> 00:21:32,725 Thanks. 201 00:21:40,690 --> 00:21:42,692 I found her a bit weird. 202 00:21:44,564 --> 00:21:45,608 Mmmhmm. 203 00:21:45,739 --> 00:21:48,176 She doesn't look like a real person... 204 00:21:48,698 --> 00:21:51,135 Could she be a puppet of the witchcraft? 205 00:21:51,266 --> 00:21:53,224 I'd eat a puppet if it tasted good. 206 00:21:53,703 --> 00:21:55,444 I can see you're always hungry. 207 00:21:55,575 --> 00:21:57,490 Not as much as you when in bed... 208 00:22:00,057 --> 00:22:01,276 I wouldn't be too concerned. 209 00:22:01,407 --> 00:22:03,104 Have you noticed the cross on the door? 210 00:22:03,234 --> 00:22:04,279 Yeah. 211 00:22:04,801 --> 00:22:08,065 They say that any silver cross can tame evil spirit. 212 00:22:08,892 --> 00:22:10,938 Oooh... evil spirit? 213 00:22:12,592 --> 00:22:13,854 If there was one, 214 00:22:13,984 --> 00:22:15,508 it'd be fun to keep it as a pet. 215 00:22:17,205 --> 00:22:18,772 Yeah, I don't think so. 216 00:22:28,259 --> 00:22:29,435 Stay just like that. 217 00:22:33,221 --> 00:22:34,614 Here come take a look. 218 00:22:42,970 --> 00:22:44,450 That's a great picture. 219 00:22:45,189 --> 00:22:46,626 Hey. Sorry about earlier. 220 00:22:46,756 --> 00:22:48,916 I just couldn't help taking a picture of you because... 221 00:22:49,237 --> 00:22:50,325 Because what? 222 00:22:51,413 --> 00:22:52,545 Because you're just so... 223 00:22:55,330 --> 00:22:56,549 So? 224 00:23:00,814 --> 00:23:01,902 Charming. 225 00:23:02,032 --> 00:23:04,774 Oh. Thanks. 226 00:23:06,472 --> 00:23:07,971 I thought you were about to say something awkward 227 00:23:07,995 --> 00:23:09,866 cause you were so hesitant to spit it out. 228 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 Yeah, I'm not really the sweet type. It's kind of a problem. 229 00:23:13,783 --> 00:23:14,783 Not necessarily. 230 00:23:15,132 --> 00:23:16,588 I mean, I'm sure your girlfriend doesn't mind 231 00:23:16,612 --> 00:23:17,612 if she knew you well. 232 00:23:18,309 --> 00:23:19,572 You've got a girlfriend, right? 233 00:23:20,355 --> 00:23:22,575 If you don't mind my asking. 234 00:23:22,705 --> 00:23:25,099 No. I mean, I don't mind your asking. 235 00:23:25,229 --> 00:23:26,753 And yeah, I have a girlfriend. 236 00:23:28,711 --> 00:23:29,930 What a lucky girl. 237 00:23:31,322 --> 00:23:32,889 I bet she's worried about you. 238 00:23:33,020 --> 00:23:34,127 Do you have any pictures of her? 239 00:23:34,151 --> 00:23:35,151 No, but I can show you 240 00:23:35,239 --> 00:23:36,434 something I shot on the way here. 241 00:23:36,458 --> 00:23:37,633 Okay. 242 00:23:41,202 --> 00:23:44,597 You know, sweet words or not, 243 00:23:44,727 --> 00:23:46,860 I don't really trust men in general... 244 00:23:48,339 --> 00:23:49,906 My father... 245 00:23:50,037 --> 00:23:52,237 he abandoned my mom when she was still pregnant with me. 246 00:23:53,562 --> 00:23:58,219 He never married her. He said he wasn't the "marrying type." 247 00:23:59,350 --> 00:24:01,744 But, my grandma found out that, 248 00:24:01,875 --> 00:24:05,879 he was gonna marry his boss' daughter, 249 00:24:06,445 --> 00:24:10,361 and told my mother the news on the day she delivered me. 250 00:24:10,492 --> 00:24:11,580 Oh, my god. 251 00:24:11,711 --> 00:24:12,711 Yeah. 252 00:24:13,060 --> 00:24:14,540 That was a big mistake. 253 00:24:16,367 --> 00:24:18,369 My mom died soon after I was born 254 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 I'm so sorry. 255 00:24:21,024 --> 00:24:24,593 Don't be. I'm a grownup now. 256 00:24:24,724 --> 00:24:25,899 I've put all behind me. 257 00:24:27,074 --> 00:24:28,274 But you still don't trust men. 258 00:24:29,032 --> 00:24:30,599 Or love, or marriage, et cetera. 259 00:24:30,730 --> 00:24:32,011 You don't have to be so pessimistic. 260 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 Everyone is different, 261 00:24:33,472 --> 00:24:34,710 every love is different and every relationship is 262 00:24:34,734 --> 00:24:35,865 No, it doesn't matter. 263 00:24:36,387 --> 00:24:38,085 I mean I'm happy to date guys, 264 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 but I'm not gonna commit so easily. 265 00:24:40,914 --> 00:24:43,154 I don't want what happened to my mom that happen to me... 266 00:24:45,005 --> 00:24:46,093 I'm sorry. 267 00:24:46,876 --> 00:24:48,748 I don't normally open up to people. 268 00:24:49,488 --> 00:24:52,491 I don't know why I brought that up. 269 00:24:52,621 --> 00:24:57,583 Perhaps you made me feel so familiar and so comfortable. 270 00:25:02,457 --> 00:25:04,503 You've been to so many amazing places. 271 00:25:05,895 --> 00:25:07,418 I was going somewhere too. 272 00:25:08,550 --> 00:25:10,073 Too bad my trip was interrupted. 273 00:25:10,552 --> 00:25:11,771 Were you on a holiday? 274 00:25:11,901 --> 00:25:13,207 I have no idea. 275 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 After the accident, 276 00:25:16,950 --> 00:25:18,473 I've been having this little 277 00:25:18,604 --> 00:25:22,564 voice in my head telling me to go to an island. 278 00:25:22,695 --> 00:25:25,654 But I just can't remember things in the past few months. 279 00:25:25,959 --> 00:25:26,959 Take it easy. 280 00:25:27,438 --> 00:25:28,438 No. 281 00:25:28,918 --> 00:25:30,964 - I want to recover my memories. - Why? 282 00:25:32,139 --> 00:25:33,419 Because I don't want to miss out 283 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 on anything important in my life. 284 00:25:35,142 --> 00:25:36,380 What if it was something painful? 285 00:25:36,404 --> 00:25:37,492 I don't mind. 286 00:25:39,276 --> 00:25:41,540 I've got mixed feelings whenever I try to remember. 287 00:25:41,670 --> 00:25:44,847 I mean, I felt fear, sadness, regret... 288 00:25:44,978 --> 00:25:48,851 And then there is happiness and love... 289 00:25:48,982 --> 00:25:50,592 Like yeah, I felt love. 290 00:25:51,332 --> 00:25:54,422 I want to remember, and I will remember. 291 00:26:05,781 --> 00:26:07,000 Oh, Mrs. Lawst. 292 00:26:08,523 --> 00:26:10,177 What can I do for you, Laura? 293 00:26:10,307 --> 00:26:11,627 I forgot my car is still out there 294 00:26:11,700 --> 00:26:13,833 and I'd like to have it towed away for repair. 295 00:26:15,748 --> 00:26:19,055 The phone line has stopped working since yesterday, 296 00:26:19,186 --> 00:26:21,667 I don't think it can get fixed until the road is clear. 297 00:26:22,493 --> 00:26:24,974 Any auto repair shop within walking distance? 298 00:26:25,366 --> 00:26:27,716 The closest one is fifty miles away. 299 00:26:27,847 --> 00:26:30,240 Unfortunately our car also broke down, 300 00:26:30,371 --> 00:26:32,982 and Mr. Lawst hasn't got around to fixin it yet. 301 00:26:33,548 --> 00:26:36,072 I really need to get to Galveston Island. 302 00:26:36,203 --> 00:26:38,031 It's just a matter of time. 303 00:26:38,161 --> 00:26:41,687 When the road is clear, things will be back to normal. 304 00:26:44,298 --> 00:26:45,604 I hope so. 305 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 Geez. 306 00:27:12,543 --> 00:27:14,154 Where did she come from? 307 00:27:14,894 --> 00:27:15,894 Who? 308 00:27:16,722 --> 00:27:18,680 Didn't you hear her? A little girl. 309 00:27:19,681 --> 00:27:20,681 No. 310 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 But you heard the laughter, right? 311 00:27:22,510 --> 00:27:23,510 No. 312 00:27:30,561 --> 00:27:32,999 Peter. Let's go check it out. 313 00:28:10,123 --> 00:28:11,733 Nicole, there she is. 314 00:28:12,647 --> 00:28:13,692 Come on. 315 00:28:18,740 --> 00:28:19,610 Is this where you saw her? 316 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 Yes, I saw her running in. 317 00:28:26,400 --> 00:28:27,575 Anyone there? 318 00:28:36,453 --> 00:28:37,759 Let's just leave her alone. 319 00:28:38,499 --> 00:28:40,283 What, are you afraid of a little girl? 320 00:28:40,414 --> 00:28:41,676 Come on. 321 00:28:44,984 --> 00:28:45,984 Hello? 322 00:29:20,976 --> 00:29:22,543 I swear I saw her come in. 323 00:29:25,198 --> 00:29:27,417 Do you find the room a little strange? 324 00:29:27,548 --> 00:29:29,202 All old houses are like this. 325 00:29:54,053 --> 00:29:55,619 Now you're getting me scared. 326 00:29:55,750 --> 00:30:00,320 That's so weird, where could she be? 327 00:30:00,842 --> 00:30:02,061 Let's get out of here. 328 00:30:02,191 --> 00:30:03,323 Good idea. 329 00:30:13,681 --> 00:30:14,681 Yes? 330 00:30:16,553 --> 00:30:17,903 All right, I'm coming. 331 00:30:25,127 --> 00:30:26,868 Who was that? 332 00:32:07,838 --> 00:32:09,362 Britney? 333 00:32:15,716 --> 00:32:16,891 Britney. 334 00:32:18,588 --> 00:32:20,721 Britney, your room is flooding. 335 00:32:21,330 --> 00:32:22,549 Britney. 336 00:32:23,332 --> 00:32:24,377 Britney. 337 00:32:26,335 --> 00:32:28,337 Britney, your room is flooding. 338 00:32:28,990 --> 00:32:30,035 Britney. 339 00:32:33,386 --> 00:32:34,386 Britney? 340 00:32:44,571 --> 00:32:45,572 Britney! 341 00:32:47,487 --> 00:32:48,749 Oh my God. 342 00:32:51,230 --> 00:32:52,230 Oh my God. 343 00:33:03,068 --> 00:33:04,068 Mrs. Lawst? 344 00:33:04,895 --> 00:33:06,071 Mrs. Lawst? 345 00:33:07,202 --> 00:33:09,422 Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! 346 00:33:15,384 --> 00:33:16,559 Mrs. Lawst? 347 00:33:17,125 --> 00:33:21,521 Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! 348 00:33:22,783 --> 00:33:24,785 Mrs. Lawst? 349 00:33:26,917 --> 00:33:28,136 Mrs. Lawst? 350 00:33:28,267 --> 00:33:29,703 Are you there? 351 00:33:30,573 --> 00:33:31,574 Mrs. Lawst. 352 00:33:33,750 --> 00:33:34,795 Mrs. Lawst. 353 00:33:35,883 --> 00:33:36,883 Mrs. Lawst! 354 00:33:37,928 --> 00:33:38,928 Mrs. Lawst? 355 00:33:40,627 --> 00:33:41,628 Mrs. Lawst? 356 00:34:11,092 --> 00:34:14,835 No! No. No! 357 00:34:16,837 --> 00:34:17,925 No! 358 00:35:12,501 --> 00:35:14,024 Hello? 359 00:35:23,860 --> 00:35:25,079 What's going on? 360 00:35:25,210 --> 00:35:27,168 Was she attacked? 361 00:35:27,734 --> 00:35:29,344 It's Okay. It's me, Steven. 362 00:35:29,866 --> 00:35:34,306 The basement. Someone was killed in the basement. 363 00:35:36,438 --> 00:35:38,092 I saw Britney dead. 364 00:35:38,223 --> 00:35:39,876 Are you serious? 365 00:35:48,276 --> 00:35:50,713 I think you just sleepwalked into my room. 366 00:36:00,245 --> 00:36:02,769 Do you believe Laura was really sleepwalking? 367 00:36:03,726 --> 00:36:05,250 No idea. 368 00:36:08,949 --> 00:36:12,126 Because I've seen my college roommate sleepwalking, 369 00:36:12,257 --> 00:36:13,954 and it wasn't like that. 370 00:36:16,217 --> 00:36:17,436 Let's just call it a day. 371 00:36:26,314 --> 00:36:27,314 Pete... 372 00:36:28,360 --> 00:36:32,842 Ever since we got here I've had this bad feeling. 373 00:36:33,278 --> 00:36:38,196 That's because you seriously need some sleep. We both do. 374 00:36:51,948 --> 00:36:54,473 I swear I saw Britney dead in the bathtub. 375 00:36:54,603 --> 00:36:56,214 Here you go. 376 00:36:56,344 --> 00:36:58,172 - I'm not lying. - No, I believe you. 377 00:36:58,303 --> 00:37:01,871 Britney was a heavy drug addict, I mean, serious drugs. 378 00:37:02,176 --> 00:37:03,501 Maybe it's just one of her O.D. symptoms 379 00:37:03,525 --> 00:37:05,092 and she will come around afterwards. 380 00:37:06,136 --> 00:37:07,834 But I couldn't feel her pulse. 381 00:37:07,964 --> 00:37:09,564 Maybe it's just one of the O.D. symptoms. 382 00:37:10,619 --> 00:37:12,621 But then what about what I saw in the basement? 383 00:37:12,752 --> 00:37:15,033 I bet you were terrified by what you saw in Britney's room 384 00:37:15,102 --> 00:37:17,017 and it caused an illusion. 385 00:37:17,147 --> 00:37:20,455 Okay, yeah. 386 00:37:20,803 --> 00:37:22,283 That makes sense. 387 00:37:22,849 --> 00:37:25,112 No matter what happens, I'm here for you. 388 00:37:28,855 --> 00:37:30,770 Where did you find that? 389 00:37:32,075 --> 00:37:33,512 Someone left it by the door. 390 00:37:35,862 --> 00:37:37,472 Let's put it back and leave it alone. 391 00:37:37,603 --> 00:37:38,603 Why? 392 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 Some dolls have souls. 393 00:37:41,650 --> 00:37:42,758 If they're from an unknown source, 394 00:37:42,782 --> 00:37:44,697 I don't think we should mess with them. 395 00:37:45,959 --> 00:37:46,960 I see. 396 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 You can never be too careful. 397 00:37:51,530 --> 00:37:53,053 What would I do without you? 398 00:38:03,193 --> 00:38:06,022 Charlie. I found my doll. 399 00:38:10,462 --> 00:38:13,247 Come on, Charlie, let's go out and play. 400 00:38:17,947 --> 00:38:19,316 So what's so good about this painting, 401 00:38:19,340 --> 00:38:20,646 Miss Art History Graduate? 402 00:38:20,776 --> 00:38:23,170 I try to see if I can find out its date. 403 00:38:24,040 --> 00:38:25,912 Wouldn't it be easier just to ask Mrs. Lawst? 404 00:38:26,042 --> 00:38:28,088 No! I don't think we can get any truth 405 00:38:28,218 --> 00:38:30,090 out of this mysterious couple. 406 00:38:37,924 --> 00:38:39,578 Mrs. Lawst, were you here last night? 407 00:38:41,580 --> 00:38:43,669 No, we stayed in the farmhouse as usual. 408 00:38:44,583 --> 00:38:46,976 Why? Anything happen? 409 00:38:47,107 --> 00:38:52,112 I think Laura saw some ghost and she passed out. 410 00:38:52,895 --> 00:38:54,419 Well, it can't be. Is she okay? 411 00:38:55,071 --> 00:38:56,246 She's fine now. 412 00:38:56,595 --> 00:38:58,466 But she talked about seeing some little girl 413 00:38:58,597 --> 00:38:59,859 get killed in the basement. 414 00:39:01,904 --> 00:39:03,602 Well she's probably dreaming. 415 00:39:03,732 --> 00:39:05,252 There's nothing down there but clutter. 416 00:39:11,305 --> 00:39:14,874 Laura, I heard about your incident last night. 417 00:39:15,570 --> 00:39:18,486 I'm sorry. I must have been hallucinating. 418 00:39:18,617 --> 00:39:20,706 I hit my head in the car accident. 419 00:39:22,925 --> 00:39:24,318 That's probably it. 420 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Oh, Mrs. Lawst, is the road clear yet? 421 00:39:28,627 --> 00:39:29,889 I don't think so. 422 00:39:51,780 --> 00:39:52,564 Laura, look. 423 00:39:52,694 --> 00:39:55,958 So I wasn't dreaming. 424 00:39:56,306 --> 00:39:57,666 Let's keep looking. But be careful. 425 00:40:11,191 --> 00:40:12,191 Laura. 426 00:40:12,453 --> 00:40:13,973 It doesn't look like anyone's been here 427 00:40:14,020 --> 00:40:15,413 for the past decade. 428 00:40:15,543 --> 00:40:17,066 Was I dreaming or not? 429 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 Are you kind of relieved? 430 00:40:34,475 --> 00:40:35,781 How could the doll be here? 431 00:40:35,911 --> 00:40:36,911 What's the matter? 432 00:40:38,218 --> 00:40:40,612 I have put it back where I found it, 433 00:40:40,742 --> 00:40:42,614 outside the door of my room. 434 00:40:44,964 --> 00:40:45,964 Who's there? 435 00:40:47,575 --> 00:40:49,098 Charlie, what are you doing here? 436 00:40:49,403 --> 00:40:52,319 I am waiting for Emily to find me. 437 00:40:56,192 --> 00:40:57,411 Do you know that kid? 438 00:40:57,542 --> 00:40:59,979 Yeah. He's Britney's son, Charlie. 439 00:41:12,339 --> 00:41:14,646 So, this is where I stay. 440 00:41:14,776 --> 00:41:17,300 Feel free to come by if you need help or anything. 441 00:41:17,431 --> 00:41:19,433 - Gotcha. I'll see you around. - Okay. 442 00:41:21,914 --> 00:41:22,914 Hey, Laura? 443 00:41:24,264 --> 00:41:25,264 Yes? 444 00:41:25,526 --> 00:41:26,745 Do you have anytime right now? 445 00:41:28,355 --> 00:41:29,443 I think so. 446 00:41:29,791 --> 00:41:31,511 Do you like to come see the rest of my work? 447 00:41:32,098 --> 00:41:33,098 Sure. 448 00:42:03,303 --> 00:42:04,434 Amazing. 449 00:42:05,000 --> 00:42:06,349 Where is this place? 450 00:42:06,480 --> 00:42:08,438 Galveston, I grew up there. 451 00:42:08,569 --> 00:42:10,005 You've got to be kidding me. 452 00:42:10,310 --> 00:42:12,138 That's the island I was heading to. 453 00:42:12,268 --> 00:42:14,401 Do you want to go with me when the road is clear? 454 00:42:14,793 --> 00:42:15,881 I hope so. 455 00:42:20,102 --> 00:42:21,713 Is this Rhodes College? 456 00:42:21,843 --> 00:42:23,584 Yes, that's where I studied photography. 457 00:42:23,932 --> 00:42:24,932 We're alumni. 458 00:42:25,717 --> 00:42:28,197 No wonder I felt like I've met you before. 459 00:42:28,328 --> 00:42:29,328 Maybe. 460 00:42:31,374 --> 00:42:33,507 I wish I could recall everything. 461 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 Maybe you're subconsciously 462 00:42:35,030 --> 00:42:38,599 choosing to forget something for a reason. 463 00:42:38,991 --> 00:42:40,819 Well, if that's the case, 464 00:42:40,949 --> 00:42:42,908 I'm gonna fight my own subconscious. 465 00:42:43,778 --> 00:42:45,127 I've always been a fighter. 466 00:42:46,302 --> 00:42:47,782 I'm sure you'll make it. 467 00:42:59,707 --> 00:43:02,014 Charlie, who did this to you? 468 00:43:02,623 --> 00:43:03,885 Who bullied you? 469 00:43:04,016 --> 00:43:06,366 Adele and I will kick his ass. 470 00:43:06,496 --> 00:43:07,672 No one can help me. 471 00:43:08,150 --> 00:43:09,151 Charlie! 472 00:43:11,023 --> 00:43:14,026 My mom just called me. I'm going home. 473 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 Did she remember everything? 474 00:43:28,736 --> 00:43:29,736 No. 475 00:43:31,565 --> 00:43:33,436 You know you didn't have to do this. 476 00:43:33,872 --> 00:43:35,613 I made the same choice as you, Mrs. Lawst. 477 00:43:37,919 --> 00:43:42,097 My dear little Adele, she's such a sweetie. 478 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 Yeah, your daughter's adorable. 479 00:43:44,273 --> 00:43:46,058 She and Laura have a resemblance. 480 00:43:46,493 --> 00:43:47,493 True. 481 00:43:49,148 --> 00:43:53,065 Although Adele can be wicked and likes to play pranks. 482 00:43:54,370 --> 00:43:56,851 But if you're nice to her, she will treat you like family. 483 00:44:01,726 --> 00:44:03,641 Good night, my angel. 484 00:44:19,395 --> 00:44:21,354 You don't have much time left. 485 00:44:21,702 --> 00:44:22,702 I know. 486 00:44:39,111 --> 00:44:40,286 Oh, perfect. 487 00:44:42,157 --> 00:44:43,157 That's good. 488 00:44:49,121 --> 00:44:50,209 Oh, Steven. 489 00:44:50,339 --> 00:44:51,339 Laura, what's wrong? 490 00:44:51,906 --> 00:44:54,039 I don't know. My head hurts. 491 00:44:54,474 --> 00:44:55,649 Let me take you back. 492 00:44:56,824 --> 00:44:57,869 MmmHmm. 493 00:44:57,999 --> 00:44:59,392 Come on. 494 00:45:17,889 --> 00:45:19,673 Please don't leave me. 495 00:45:24,852 --> 00:45:25,852 Never. 496 00:46:42,538 --> 00:46:43,713 Gotcha! 497 00:46:45,715 --> 00:46:47,195 Where did she go? 498 00:47:05,431 --> 00:47:06,649 What's this? 499 00:47:06,780 --> 00:47:10,566 Ghost divination, also known as a spirit board. 500 00:47:11,219 --> 00:47:14,657 It is a very popular mysticism game in Asia, 501 00:47:14,788 --> 00:47:17,356 which can be used to summon evil spirits. 502 00:47:18,444 --> 00:47:20,881 This is also sorcery. 503 00:47:21,273 --> 00:47:23,362 So what they said on the internet is true. 504 00:47:23,492 --> 00:47:25,012 The people in Sass believed in sorcery. 505 00:47:25,233 --> 00:47:26,233 MmmHmm. 506 00:47:27,235 --> 00:47:28,715 But why did you bring it back? 507 00:47:29,281 --> 00:47:30,282 I thought it might be fun 508 00:47:30,412 --> 00:47:31,852 to play this game with Laura tonight. 509 00:47:33,154 --> 00:47:34,460 Do what you want. 510 00:47:46,428 --> 00:47:48,256 Shall we invite Steven? 511 00:47:48,648 --> 00:47:50,606 I already did. But he's not in his room. 512 00:47:51,085 --> 00:47:52,454 Hey you've got a big guy right here. 513 00:47:52,478 --> 00:47:54,088 You don't need Steven for protection. 514 00:47:54,654 --> 00:47:55,654 I guess. 515 00:47:57,875 --> 00:48:01,791 Before we start, I'm gonna talk about the rules. 516 00:48:01,922 --> 00:48:03,184 Rules? 517 00:48:03,315 --> 00:48:05,491 When the dead are called, you can ask anything, 518 00:48:05,621 --> 00:48:09,016 But when it's done, we must send them away. 519 00:48:09,147 --> 00:48:11,105 Of course... And if not? 520 00:48:11,453 --> 00:48:13,064 It will haunt you until you die. 521 00:48:15,457 --> 00:48:17,416 Sounds exciting. Let's get started. 522 00:48:32,518 --> 00:48:34,999 Spirit, Spirit, you are called. 523 00:48:35,129 --> 00:48:37,392 Come to us and hide no more. 524 00:48:37,523 --> 00:48:41,092 Spirit, Spirit, you are called. 525 00:48:41,222 --> 00:48:44,138 Come to us and hide no more. 526 00:48:44,704 --> 00:48:47,446 Spirit, Spirit, you are called. 527 00:48:47,576 --> 00:48:49,970 Come to us and hide no more. 528 00:48:50,710 --> 00:48:53,365 Spirit, Spirit, you are called. 529 00:48:53,495 --> 00:48:55,889 Come to us and hide no more. 530 00:48:56,672 --> 00:49:00,024 Spirit, Spirit, you are called. 531 00:49:00,154 --> 00:49:02,026 Come to us and hide no more. 532 00:49:05,029 --> 00:49:06,813 Here it comes. 533 00:49:07,205 --> 00:49:08,423 Can you hear us? 534 00:49:08,554 --> 00:49:10,121 Let me ask first. 535 00:49:12,819 --> 00:49:14,734 Does Peter love me? 536 00:49:32,752 --> 00:49:34,710 You really need to ask a ghost for that? 537 00:49:37,061 --> 00:49:38,410 Next question, your turn. 538 00:49:42,588 --> 00:49:44,242 Do you know what I have forgotten? 539 00:49:44,372 --> 00:49:45,372 Good. 540 00:49:53,512 --> 00:49:54,861 It's 'D.' 541 00:50:01,085 --> 00:50:02,086 'E' 542 00:50:09,919 --> 00:50:11,443 'A' 543 00:50:13,445 --> 00:50:16,274 DEA? What the hell is this? 544 00:50:17,623 --> 00:50:19,016 Is it over? 545 00:50:19,146 --> 00:50:21,279 I don't know. I just watched people play online. 546 00:50:31,463 --> 00:50:33,595 Laura, you left your key in the door. 547 00:50:33,726 --> 00:50:34,944 Steven. 548 00:50:35,075 --> 00:50:36,816 You scared us. 549 00:50:36,946 --> 00:50:39,123 Yeah, for a moment I thought this was real. 550 00:50:39,645 --> 00:50:41,299 No, I have my key. 551 00:50:41,429 --> 00:50:42,952 I put it over here. 552 00:50:45,694 --> 00:50:48,741 And I saved you a copy of your pictures. 553 00:50:59,795 --> 00:51:00,927 What is that? 554 00:51:01,493 --> 00:51:03,451 Psychic game-calling the dead. 555 00:51:04,974 --> 00:51:06,214 I wouldn't do that in this inn. 556 00:51:06,324 --> 00:51:07,324 Why not? 557 00:51:08,326 --> 00:51:10,676 I just feel like it's best to keep the peace while you can. 558 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 Oh shit. 559 00:51:26,605 --> 00:51:27,605 Pete. 560 00:51:27,649 --> 00:51:29,173 We forgot to send it away. 561 00:51:30,739 --> 00:51:32,263 Is it gonna be a problem? 562 00:51:33,481 --> 00:51:36,963 It's just a game. Don't take it too seriously. 563 00:51:39,313 --> 00:51:40,313 Come on. 564 00:52:49,253 --> 00:52:50,950 Damn it. 565 00:53:10,622 --> 00:53:14,060 Pete, this is not like you. 566 00:53:14,930 --> 00:53:17,150 I felt someone staring at us. 567 00:53:18,412 --> 00:53:20,153 It's nothing. 568 00:53:20,284 --> 00:53:23,461 It's nothing. 569 00:53:57,973 --> 00:53:59,018 Laura. 570 00:54:00,280 --> 00:54:01,368 Yeah? 571 00:54:01,499 --> 00:54:02,954 Steven is up to something, be careful. 572 00:54:02,978 --> 00:54:05,111 Who the hell is this? 573 00:54:17,950 --> 00:54:19,473 Nightmare again. 574 00:54:46,326 --> 00:54:47,371 Steven? 575 00:54:51,418 --> 00:54:53,638 Steven, are you awake? 576 00:55:15,355 --> 00:55:18,227 Um, Mr. Lawst? 577 00:55:18,358 --> 00:55:19,359 Yeah? 578 00:55:21,579 --> 00:55:24,495 I'm sorry but the noise is keeping me awake... 579 00:55:25,539 --> 00:55:26,539 Oh. 580 00:55:29,630 --> 00:55:33,068 I'm busy preparing tomorrow morning's breakfast. 581 00:55:34,069 --> 00:55:36,811 Well, I'm sorry to interrupt. 582 00:55:37,246 --> 00:55:41,120 You shouldn't be here walking around here at night. 583 00:55:41,250 --> 00:55:43,775 Curiosity killed the cat. 584 00:55:44,776 --> 00:55:49,476 Well, I'm sorry to interrupt. 585 00:55:49,607 --> 00:55:50,608 Good night. 586 00:56:10,584 --> 00:56:11,890 Peter. 587 00:56:12,891 --> 00:56:14,153 Peter! 588 00:56:22,857 --> 00:56:24,119 Good morning, Laura. 589 00:56:24,250 --> 00:56:25,686 Good morning, Mrs. Lawst. 590 00:56:25,817 --> 00:56:27,166 You're up early. 591 00:56:27,296 --> 00:56:28,950 Yeah, I couldn't sleep. 592 00:56:29,255 --> 00:56:30,865 I've been having nightmares. 593 00:56:30,996 --> 00:56:34,782 Well, don't put too much on your mind and you'll sleep well. 594 00:56:35,130 --> 00:56:37,959 Sleep is not really top of my priority list right now. 595 00:56:38,656 --> 00:56:41,572 I've got a lot to do, so we'll have all the sleep we 596 00:56:41,702 --> 00:56:43,791 need after we're done with this world, right? 597 00:56:44,836 --> 00:56:46,359 Only when you're really done with it. 598 00:56:48,317 --> 00:56:50,363 Breakfast is almost ready. 599 00:56:50,494 --> 00:56:52,583 Mr. Lawst is cooking the steaks now. 600 00:56:54,149 --> 00:56:58,197 Um, Mrs. Lawst, if you don't mind my asking, 601 00:56:58,327 --> 00:56:59,416 why do some of the guests 602 00:56:59,546 --> 00:57:01,287 not eat breakfast at this restaurant? 603 00:57:01,722 --> 00:57:03,463 You're talking about Britney. 604 00:57:03,985 --> 00:57:07,032 Yeah, if you don't mind me being nosy. 605 00:57:07,815 --> 00:57:10,078 Britney is an unfortunate woman, 606 00:57:10,209 --> 00:57:11,428 Her boyfriend Bill is scum, 607 00:57:11,558 --> 00:57:13,778 he made her a hooker and drug addict. 608 00:57:15,649 --> 00:57:16,868 Oh, my God. 609 00:57:16,998 --> 00:57:18,522 Well, Bill is often drunk... 610 00:57:28,270 --> 00:57:30,403 and he constantly beats up Charlie and Britney. 611 00:57:30,534 --> 00:57:31,535 Call the police. 612 00:57:31,883 --> 00:57:33,711 The police were called a few times. 613 00:57:33,841 --> 00:57:35,800 Unfortunately nothing changed. 614 00:57:36,496 --> 00:57:39,891 Finally something happened. 615 00:57:41,719 --> 00:57:42,807 Like what? 616 00:57:42,937 --> 00:57:44,373 Steak's ready... 617 00:57:52,033 --> 00:57:54,383 Shouldn't we be getting some drinks ready? 618 00:57:54,514 --> 00:57:56,951 Yes, It's all over now. 619 00:57:57,082 --> 00:57:59,258 Just leave Britney alone and she'll be fine. 620 00:58:00,215 --> 00:58:02,435 I will. Thanks. 621 00:58:13,098 --> 00:58:15,622 This is the second copy of the same photo. 622 00:58:15,753 --> 00:58:17,319 What's wrong with the first copy? 623 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 The two copies don't look the same. 624 00:58:19,234 --> 00:58:20,497 Really? 625 00:58:20,627 --> 00:58:21,952 Yeah, on the first one there were light spots, 626 00:58:21,976 --> 00:58:23,412 on the second one they're gone. 627 00:58:23,761 --> 00:58:26,111 Could it be just the dirty laptop screen? 628 00:58:26,459 --> 00:58:27,678 I don't know. 629 00:58:27,808 --> 00:58:28,853 But my computer suddenly 630 00:58:28,983 --> 00:58:30,942 rebooted and all the photos were gone. 631 00:58:31,246 --> 00:58:33,205 It is does have to do with the computer then. 632 00:58:33,771 --> 00:58:34,946 Who knows... 633 00:58:35,773 --> 00:58:37,122 But hey, 634 00:58:37,252 --> 00:58:38,882 I've heard that the camera can sometimes capture things 635 00:58:38,906 --> 00:58:40,517 we can't see with our naked eye, 636 00:58:40,647 --> 00:58:42,736 such as... ghosts. 637 00:58:43,955 --> 00:58:44,956 So? 638 00:58:45,434 --> 00:58:47,698 So? So you're not afraid of ghosts? 639 00:58:47,828 --> 00:58:50,483 I don't think there's anything worse than human evils. 640 00:58:56,794 --> 00:58:59,405 Charlie! 641 00:59:01,276 --> 00:59:02,843 Look how happy they are. 642 00:59:03,627 --> 00:59:05,307 I wish I could stay like a kid for forever. 643 00:59:05,759 --> 00:59:08,022 But kids don't stay like that forever. 644 00:59:08,153 --> 00:59:12,592 They will eventually experience love and then pain. 645 00:59:12,984 --> 00:59:15,682 And that's when they know they've grown up, 646 00:59:15,813 --> 00:59:16,813 like us. 647 00:59:17,815 --> 00:59:18,935 And there's no turning back. 648 00:59:20,774 --> 00:59:22,776 Charlie! Haha! 649 00:59:22,907 --> 00:59:26,780 Come and get me! Charlie. 650 00:59:31,611 --> 00:59:32,611 Over here! 651 00:59:40,098 --> 00:59:41,273 Emily? 652 00:59:46,670 --> 00:59:47,888 What's up? 653 00:59:48,019 --> 00:59:49,368 The girl's missing. 654 00:59:49,498 --> 00:59:50,978 What girl? 655 00:59:51,109 --> 00:59:52,826 The little girl that played hide-and-seek with Charlie. 656 00:59:52,850 --> 00:59:54,650 You sure? Charlie's by himself the whole time. 657 01:00:06,733 --> 01:00:08,561 I did put it back on this drawer this morning. 658 01:00:16,351 --> 01:00:18,136 What? 659 01:00:44,553 --> 01:00:45,642 Hey Charlie. 660 01:00:45,990 --> 01:00:49,254 Is the little girl you played with named Emily? 661 01:00:50,690 --> 01:00:51,865 Charlie? 662 01:00:52,692 --> 01:00:53,692 Charlie! 663 01:00:54,694 --> 01:00:55,694 Mom! 664 01:00:58,393 --> 01:01:01,005 Don't you ever touch my son, or I'll kill you. 665 01:01:01,527 --> 01:01:02,963 I'm sorry. I meant no harm. 666 01:01:54,580 --> 01:01:55,668 I hope this is it. 667 01:01:55,799 --> 01:01:57,199 I'll burn it if it comes back again. 668 01:01:58,279 --> 01:01:59,498 Come on. 669 01:02:10,639 --> 01:02:11,640 Hi. 670 01:02:11,771 --> 01:02:12,816 Morning, Laura. 671 01:02:12,946 --> 01:02:13,946 Breakfast time. 672 01:02:22,695 --> 01:02:24,697 - Hey. - Hey. 673 01:02:29,136 --> 01:02:31,443 Did you guys sleep well last night? 674 01:02:31,573 --> 01:02:34,489 What do you think? We're being haunted. 675 01:02:34,794 --> 01:02:35,794 How did that happen? 676 01:02:35,882 --> 01:02:36,927 After we played the game, 677 01:02:37,057 --> 01:02:38,497 something came out and, I don't know, 678 01:02:38,537 --> 01:02:39,817 it's been haunting us ever since. 679 01:02:40,147 --> 01:02:40,931 The doll. 680 01:02:41,061 --> 01:02:42,715 It moves on its own. 681 01:02:42,846 --> 01:02:44,586 And you're sure nobody else moved it? 682 01:02:44,717 --> 01:02:46,477 Absolutely. And peter threw it out of the window. 683 01:02:46,501 --> 01:02:48,381 But it showed up in our room again this morning. 684 01:02:50,027 --> 01:02:51,071 Could it be a prank? 685 01:02:51,202 --> 01:02:52,657 Only Mrs. Lawst has the key to our room. 686 01:02:52,681 --> 01:02:54,031 She has no reason to prank us. 687 01:02:55,336 --> 01:02:57,164 I also found another strange thing. 688 01:02:57,295 --> 01:02:58,296 What's that? 689 01:02:58,687 --> 01:02:59,687 Well, 690 01:03:00,167 --> 01:03:02,474 count the guests you've seen in this inn. 691 01:03:03,344 --> 01:03:06,391 Steven, the two of you, 692 01:03:06,913 --> 01:03:09,916 Britney and her son, and this girl called Emily. 693 01:03:10,047 --> 01:03:11,962 Right, this little girl. 694 01:03:12,092 --> 01:03:15,139 Have you ever seen her parents or guardians? 695 01:03:15,879 --> 01:03:16,879 Oh God. 696 01:03:17,228 --> 01:03:18,577 I haven't. 697 01:03:18,882 --> 01:03:21,275 Wait, So what are you guys saying? 698 01:03:21,406 --> 01:03:23,427 I think we should leave this house as soon as possible. 699 01:03:23,451 --> 01:03:25,540 The road should be clear by the day after tomorrow. 700 01:03:26,237 --> 01:03:27,760 Come with us? 701 01:03:28,413 --> 01:03:30,284 I already made arrangements with Steven. 702 01:03:30,415 --> 01:03:31,415 Laura, 703 01:03:32,460 --> 01:03:33,548 about this Steven... 704 01:03:34,549 --> 01:03:36,203 He's the guy that saved us, 705 01:03:37,161 --> 01:03:39,380 but he's also the guy that disturbed the ritual 706 01:03:39,511 --> 01:03:40,991 and got us haunted. 707 01:03:42,427 --> 01:03:44,124 I just don't know if... 708 01:03:44,255 --> 01:03:45,335 Nicole, care for some milk? 709 01:03:45,386 --> 01:03:46,386 What? 710 01:03:46,474 --> 01:03:48,085 Anything interesting going on? 711 01:03:48,215 --> 01:03:52,089 Nope, um, we're just talking about the weather. 712 01:04:11,238 --> 01:04:12,544 Laura. 713 01:04:13,588 --> 01:04:15,286 Got something on your mind? 714 01:04:15,416 --> 01:04:16,417 I'm fine. 715 01:04:17,592 --> 01:04:19,116 You don't seem that way. 716 01:04:19,420 --> 01:04:22,467 It's nothing serious. I just have a decision to make. 717 01:04:23,903 --> 01:04:25,122 Well... 718 01:04:25,252 --> 01:04:26,427 follow your heart then. 719 01:04:26,558 --> 01:04:28,734 It's the only decision you won't regret making. 720 01:04:30,170 --> 01:04:31,780 Yeah, enough about me. And how are you? 721 01:04:31,911 --> 01:04:33,304 Do you remember anything yet? 722 01:04:34,087 --> 01:04:36,002 Only a few fragments. 723 01:04:36,307 --> 01:04:38,570 Still can't put all the pieces together. 724 01:04:40,659 --> 01:04:42,289 Laura, I don't think I can go to Galveston with you. 725 01:04:42,313 --> 01:04:44,881 Wait, why? I thought we had a deal. 726 01:04:46,621 --> 01:04:48,797 Oh. You overheard Nicole this morning, didn't you? 727 01:04:49,450 --> 01:04:51,409 Listen, what happened to them wasn't your fault. 728 01:04:51,539 --> 01:04:52,821 And besides, we can't believe everything 729 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 we read on the internet. 730 01:04:54,542 --> 01:04:56,303 Laura, I really want to keep you company for as long as I can, 731 01:04:56,327 --> 01:04:57,719 - but... - But what? 732 01:04:57,850 --> 01:05:00,157 We don't always get to pick when to say goodbye. 733 01:05:35,975 --> 01:05:37,368 Steven, I've got it. 734 01:05:37,498 --> 01:05:38,498 What have you got? 735 01:05:38,586 --> 01:05:39,892 A ghost coming into my room 736 01:05:40,023 --> 01:05:43,113 Okay... Just wait a second and I'll play. 737 01:05:48,379 --> 01:05:52,905 No. No, I swear I saw it on my laptop earlier. 738 01:05:53,036 --> 01:05:54,036 Where's your laptop? 739 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 It's broken. But I swear I saw it. 740 01:05:56,865 --> 01:05:59,694 It's Okay. I'm with you no matter what happens. 741 01:06:06,919 --> 01:06:08,007 Come on! 742 01:06:11,532 --> 01:06:13,970 Nicole, hurry up before we get caught. 743 01:06:15,362 --> 01:06:16,668 What'd you find? 744 01:06:16,798 --> 01:06:18,713 Only four rooms are occupied. 745 01:06:19,627 --> 01:06:21,978 The owner told us the inn was fully booked. 746 01:06:23,805 --> 01:06:26,330 There has to be some kind of secret out there. 747 01:06:30,247 --> 01:06:31,726 What is it, Pete? 748 01:07:24,083 --> 01:07:25,780 Adele is being naughty again. 749 01:07:27,695 --> 01:07:29,915 Too bad she doesn't like those people. 750 01:07:32,004 --> 01:07:34,572 Well, their time is up. 751 01:07:41,709 --> 01:07:43,972 Darling, if you got to choose again, 752 01:07:44,103 --> 01:07:45,104 would you still want 753 01:07:45,235 --> 01:07:47,802 to experience this every seven days? 754 01:07:50,936 --> 01:07:52,503 You bet. 755 01:08:03,470 --> 01:08:04,950 Peter? 756 01:08:21,835 --> 01:08:23,969 So you suspect that this doll is related to this room. 757 01:08:24,317 --> 01:08:25,317 Yes. 758 01:08:26,710 --> 01:08:29,888 I hope it'll stop haunting us once we put it back in its home. 759 01:08:31,845 --> 01:08:35,111 We really shouldn't have played that game. 760 01:08:43,249 --> 01:08:45,991 Peter? Peter? 761 01:08:48,559 --> 01:08:50,082 Peter, where are you? 762 01:08:52,215 --> 01:08:54,565 Peter, stop scaring me. 763 01:08:55,609 --> 01:08:57,742 Peter, Show yourself right now. 764 01:09:34,952 --> 01:09:37,085 Stay with me. 765 01:09:37,216 --> 01:09:38,609 Hey. Stay with me. 766 01:09:39,871 --> 01:09:40,611 Peter. 767 01:09:40,741 --> 01:09:42,526 Stay with me... 768 01:09:44,223 --> 01:09:45,224 What happened? 769 01:09:46,703 --> 01:09:49,359 I don't know. They were like this when they were found. 770 01:09:49,707 --> 01:09:51,143 Spirit... 771 01:09:51,273 --> 01:09:52,666 The spirit? 772 01:09:53,318 --> 01:09:55,669 We played a game and summoned a spirit with a pen, 773 01:09:55,800 --> 01:09:58,150 and it stayed and haunted them. 774 01:09:58,281 --> 01:10:01,719 You're talking nonsense. There's no such thing. 775 01:10:02,110 --> 01:10:03,503 No, they saw it. And I saw it. 776 01:10:03,634 --> 01:10:05,655 Okay? There's something seriously wrong with this inn, 777 01:10:05,679 --> 01:10:06,787 and you guys aren't telling us! 778 01:10:06,811 --> 01:10:08,639 Laura, stop. I'm sorry. 779 01:10:10,510 --> 01:10:12,991 - Time is running out. - I know. 780 01:10:17,169 --> 01:10:19,519 I was about the find out the truth and why did you stop me? 781 01:10:19,650 --> 01:10:20,868 Whose side are you on? 782 01:10:20,999 --> 01:10:22,478 Laura, it's not what you think. 783 01:10:22,609 --> 01:10:24,631 Mrs. Lawst is a kind person and she would never harm anyone. 784 01:10:24,655 --> 01:10:26,526 Did you see how Peter and Nicole ended up? 785 01:10:26,657 --> 01:10:28,817 It's complicated, the whole thing is not what it seems. 786 01:10:28,920 --> 01:10:29,920 Just tell me. 787 01:10:30,008 --> 01:10:31,183 I'm sorry, I can't. 788 01:10:31,705 --> 01:10:33,664 What the hell are you hiding from me? 789 01:10:33,794 --> 01:10:35,100 Laura. I can't. 790 01:10:35,621 --> 01:10:36,884 What if I'm next? 791 01:10:37,014 --> 01:10:38,973 Do you want me to end up like Nicole and Peter? 792 01:10:39,103 --> 01:10:40,627 I won't let that happen. 793 01:10:41,324 --> 01:10:43,239 Steven, I thought we were friends. 794 01:10:43,369 --> 01:10:44,729 One day you'll forgive me for this. 795 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Sure, I can't wait. 796 01:11:12,180 --> 01:11:15,401 Laura, did you and Steven have a fight? 797 01:11:15,532 --> 01:11:16,402 No. 798 01:11:16,532 --> 01:11:19,405 I had a fight with my mom today. 799 01:11:19,536 --> 01:11:20,537 Why? 800 01:11:20,666 --> 01:11:23,583 Mom wouldn't let me play with Emily. 801 01:11:23,714 --> 01:11:25,672 She said Emily would hurt me. 802 01:11:26,934 --> 01:11:29,850 Emily is the little girl you play with in the inn, right? 803 01:11:29,981 --> 01:11:30,982 Yes. 804 01:11:32,723 --> 01:11:34,725 Why would your mom think that way? 805 01:11:34,855 --> 01:11:38,250 I don't know. Emily is very kind to me. 806 01:11:38,772 --> 01:11:43,210 She never laughed at me like Adele. She's my only friend. 807 01:11:44,474 --> 01:11:48,565 I don't want to be here. I want to go home. 808 01:11:48,695 --> 01:11:50,480 Is your home in Sass Town? 809 01:11:50,610 --> 01:11:54,092 But mom said the house was not ours anymore. 810 01:11:54,571 --> 01:11:58,096 We can't go back, and we won't. 811 01:11:59,402 --> 01:12:00,577 Why? 812 01:12:00,707 --> 01:12:02,187 I don't know. 813 01:12:02,318 --> 01:12:05,016 Just let go of the past and everything will be all right. 814 01:13:20,178 --> 01:13:23,094 Steven! Steven! 815 01:13:25,705 --> 01:13:26,750 Steven! 816 01:13:27,968 --> 01:13:28,968 Steven! 817 01:13:41,199 --> 01:13:44,768 Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? 818 01:14:13,536 --> 01:14:16,669 No! No, no, no, no, no! 819 01:14:21,065 --> 01:14:25,330 Oh, my god. Oh my god. 820 01:14:42,085 --> 01:14:44,436 Nicole, Peter, how did you guys get here? 821 01:14:44,567 --> 01:14:46,090 No idea. We woke up and we were here. 822 01:14:46,219 --> 01:14:49,659 Laura, there's a ghost in the inn. We're cursed. 823 01:14:49,789 --> 01:14:52,400 Yeah, Mr. Lawst and Mrs. Lawst. They are all dead. 824 01:14:52,531 --> 01:14:54,272 Their tombstones are over there. 825 01:14:54,402 --> 01:14:56,273 We never intended to hide. 826 01:15:11,550 --> 01:15:12,290 Shit! 827 01:15:12,420 --> 01:15:13,465 What the hell? 828 01:15:13,770 --> 01:15:15,032 Two dead bodies. 829 01:15:21,386 --> 01:15:22,386 Peter. 830 01:15:25,433 --> 01:15:27,044 It's us. 831 01:15:28,001 --> 01:15:29,394 We're dead. 832 01:15:30,612 --> 01:15:33,529 Babe, I remember that day we were swept away by the flood. 833 01:15:35,922 --> 01:15:36,922 So... 834 01:15:37,228 --> 01:15:40,405 so we are dead? 835 01:15:52,591 --> 01:15:55,159 No, no, no! 836 01:16:06,257 --> 01:16:07,824 Why am I back here? 837 01:16:24,971 --> 01:16:27,147 Britney. Charlie. 838 01:16:32,282 --> 01:16:33,545 Britney. 839 01:16:34,546 --> 01:16:38,594 He took my Charlie's life. I had to take his. 840 01:16:41,901 --> 01:16:43,120 Oh, my god. 841 01:16:52,737 --> 01:16:54,784 Baby, mommy's here. 842 01:16:55,915 --> 01:16:58,135 No one can hurt you no more. 843 01:17:05,621 --> 01:17:08,928 The reason your daughter can see ghosts 844 01:17:09,059 --> 01:17:14,237 is because she played a game originating from ancient Asia 845 01:17:15,413 --> 01:17:20,418 which uses the pen and board as a medium to summon the spirit, 846 01:17:20,940 --> 01:17:24,248 and, in this case a spirit hiding in a doll. 847 01:17:25,945 --> 01:17:29,035 Is this doll, or spirit, called Adele, dangerous? 848 01:17:30,123 --> 01:17:33,083 Well, I checked the church record, 849 01:17:33,213 --> 01:17:39,175 and it said that in the 1930s there was an evil sorcerer 850 01:17:39,306 --> 01:17:41,482 that came to Sass Town, 851 01:17:41,612 --> 01:17:45,094 and was sacrificing little girls to the demons, 852 01:17:46,052 --> 01:17:49,447 and Adele was one of the victims. 853 01:17:50,056 --> 01:17:53,451 Poor girl. What happened to her soul? 854 01:17:53,581 --> 01:17:57,585 A demon-tainted soul can never enter the spiritual world. 855 01:17:58,848 --> 01:18:03,287 So she has to wander around forever, until the end of time. 856 01:18:03,896 --> 01:18:05,811 May God bless her. 857 01:18:05,942 --> 01:18:09,815 Then how did she end up inside the doll? 858 01:18:10,163 --> 01:18:14,820 Parents loved the girl so much 859 01:18:14,951 --> 01:18:17,605 they wanted to keep her with them. 860 01:18:18,215 --> 01:18:23,350 So they found a way of doing this by putting her ashes inside 861 01:18:23,481 --> 01:18:26,440 the doll as if she were still alive. 862 01:18:28,138 --> 01:18:31,054 And the love for the daughter was so strong, 863 01:18:31,184 --> 01:18:32,708 it turned the father, 864 01:18:32,838 --> 01:18:35,754 Mr. Lawst, into a different person. 865 01:18:36,450 --> 01:18:40,977 He was brave enough to find the witch, and hanged him, 866 01:18:41,107 --> 01:18:43,675 and then chopped his body into pieces. 867 01:18:43,806 --> 01:18:45,808 Oh, my God. 868 01:18:45,938 --> 01:18:48,071 What about the little boy named Charlie? 869 01:18:48,201 --> 01:18:52,335 This Sass town was a very busy place, 870 01:18:53,163 --> 01:18:54,512 and a woman named Britney, 871 01:18:55,643 --> 01:18:59,386 she was forced by her boyfriend, Bill, 872 01:18:59,517 --> 01:19:03,826 to sell her body for money in the inn. 873 01:19:05,478 --> 01:19:11,050 But this drunkard Bill, one day, drowned Charlie, 874 01:19:11,181 --> 01:19:12,878 Britney's son, 875 01:19:13,009 --> 01:19:17,535 and this poor woman completely went crazy, 876 01:19:17,665 --> 01:19:21,365 stabbed Bill to death, and she hanged herself. 877 01:19:22,496 --> 01:19:26,196 They won't hurt Emily, right? 878 01:19:27,501 --> 01:19:31,114 Charlie and Adele are my best friends. They wouldn't hurt me. 879 01:19:32,202 --> 01:19:35,771 Don't worry. God blesses everyone. 880 01:19:36,859 --> 01:19:38,948 Help! 881 01:19:40,427 --> 01:19:44,344 Laura, we won't hurt you, I promise. 882 01:19:50,568 --> 01:19:54,224 Emily, who are you talking to? Who's Laura? 883 01:20:11,241 --> 01:20:12,895 Help! Help! 884 01:20:23,906 --> 01:20:26,212 Have I also lost my life? 885 01:20:39,617 --> 01:20:40,923 You finally figured it out. 886 01:20:42,880 --> 01:20:44,491 What is this place? Why am I here? 887 01:20:44,621 --> 01:20:46,624 This is the crossroad to another world. 888 01:20:46,754 --> 01:20:48,278 No. No. 889 01:20:48,407 --> 01:20:49,148 No matter what happens, 890 01:20:49,279 --> 01:20:50,584 I am always here with you. 891 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 No matter what happens, I am always here with you. 892 01:20:53,978 --> 01:20:56,460 No matter what happens, I am always here with you. 893 01:21:07,601 --> 01:21:09,473 Steven... 894 01:21:26,316 --> 01:21:27,317 Thank you very much. 895 01:21:28,144 --> 01:21:29,145 Yeah. Don't mention it. 896 01:21:31,495 --> 01:21:33,018 Are you also Rhodes College? 897 01:21:33,496 --> 01:21:37,066 How do you know? Is it written on my face or something? 898 01:21:37,196 --> 01:21:38,197 On your hat. 899 01:21:38,327 --> 01:21:40,460 Oh, right. 900 01:21:40,591 --> 01:21:41,853 Have a good day. 901 01:21:41,984 --> 01:21:43,594 Hey. I'm Steven by the way. 902 01:21:45,291 --> 01:21:46,291 Laura. 903 01:21:48,468 --> 01:21:49,468 Bye. 904 01:24:27,452 --> 01:24:28,585 It's beautiful. 905 01:24:32,327 --> 01:24:33,503 Let me give you picture. 906 01:24:33,633 --> 01:24:35,592 Okay. 907 01:24:37,333 --> 01:24:38,856 Yeah, that's good. 908 01:24:43,556 --> 01:24:45,356 No, no, you want to have the sun at your back. 909 01:24:46,124 --> 01:24:47,299 Let me show you. 910 01:24:52,652 --> 01:24:54,871 That is what it looks like when it's at your back. 911 01:24:55,177 --> 01:24:56,568 - Oh my god. - Yeah. 912 01:24:56,700 --> 01:24:59,702 That's beautiful. Is it real? 913 01:24:59,833 --> 01:25:02,271 Yeah. Of course it's real. That's Galveston. 914 01:25:02,401 --> 01:25:05,491 That's where I grew up. My parents still live there. 915 01:25:06,666 --> 01:25:07,666 - Really? - Yeah. 916 01:25:07,710 --> 01:25:09,191 I'd love to visit. 917 01:25:10,061 --> 01:25:12,107 It's such a long drive. 918 01:25:12,672 --> 01:25:14,065 Fine by me. 919 01:25:14,196 --> 01:25:16,459 The weather's supposed to be bad. It's gonna rain. 920 01:25:18,068 --> 01:25:19,853 Okay. So we'll drive carefully. 921 01:25:20,245 --> 01:25:23,161 Ok alright, I can tell you wanna go. 922 01:25:23,987 --> 01:25:25,642 Ok, cool. 923 01:25:31,691 --> 01:25:34,216 Laura, you've finally recalled everything. 924 01:25:35,565 --> 01:25:38,089 Yeah. Seven days ago, 925 01:25:38,219 --> 01:25:40,222 Steven and I had a car accident and we died. 926 01:25:40,352 --> 01:25:41,832 No, not you. 927 01:25:44,226 --> 01:25:47,098 Not me? But... wait, I'm not dead? But... 928 01:25:47,228 --> 01:25:48,795 You're still lying in a hospital 929 01:25:48,925 --> 01:25:51,450 while your soul is here with us, 930 01:25:51,581 --> 01:25:52,973 because you sustained a head injury 931 01:25:53,103 --> 01:25:55,759 in the accident and lost your memory. 932 01:25:55,889 --> 01:25:59,241 Seven days is the limit and today is the deadline. 933 01:25:59,806 --> 01:26:03,027 If you are not able to recover your memory by the end of today, 934 01:26:03,157 --> 01:26:05,812 Your soul would not be able to return to your body. 935 01:26:05,943 --> 01:26:08,337 But how did you know what happened to us? 936 01:26:08,467 --> 01:26:10,425 Steven came and told us everything. 937 01:26:10,556 --> 01:26:11,862 Unlike you, 938 01:26:12,818 --> 01:26:15,126 he died on the spot in the accident 939 01:26:15,474 --> 01:26:18,825 so his soul could never return to his body. 940 01:26:18,956 --> 01:26:21,959 But he refused to enter the spiritual world either. 941 01:26:22,089 --> 01:26:24,135 He was still worried about you, 942 01:26:24,266 --> 01:26:27,791 someone he loved and spent his life protecting. 943 01:26:27,921 --> 01:26:31,360 He wanted to see you return to the real world safely. 944 01:26:32,230 --> 01:26:33,449 That's why he was so concerned 945 01:26:33,579 --> 01:26:34,972 of me recalling my memory. 946 01:26:36,016 --> 01:26:37,856 He could've simply told me what had happened... 947 01:26:37,888 --> 01:26:39,150 No, he couldn't. 948 01:26:39,281 --> 01:26:40,780 Your soul would have to be strong enough 949 01:26:40,804 --> 01:26:43,023 to recover your memory on your own, 950 01:26:43,154 --> 01:26:45,852 or else, you would've ended up like Nicole and Peter. 951 01:26:45,983 --> 01:26:48,464 Only strong souls survive. 952 01:26:48,594 --> 01:26:51,031 Yeah, those two easily chickened out. 953 01:26:51,684 --> 01:26:54,121 I don't care about others, I want to know where my Steven is. 954 01:26:54,252 --> 01:26:55,906 I want to be with him. 955 01:26:56,036 --> 01:26:59,170 Unfortunately, now that you've recovered your memory and it's 956 01:26:59,300 --> 01:27:02,478 time for you return to your world, 957 01:27:02,608 --> 01:27:03,827 you will never see him again. 958 01:27:05,959 --> 01:27:08,353 And that was his choice. 959 01:27:09,005 --> 01:27:11,661 He made a tough decision to remain at these crossroads 960 01:27:11,791 --> 01:27:13,184 and keep you company, 961 01:27:13,315 --> 01:27:14,838 and help you to recover your memory 962 01:27:14,968 --> 01:27:16,318 before the seven day deadline, 963 01:27:16,448 --> 01:27:19,495 so you can carry on with your life in the real world. 964 01:27:21,323 --> 01:27:24,413 But that decision came with a price 965 01:27:24,543 --> 01:27:27,546 he would have to repeat what happened on the last day 966 01:27:27,677 --> 01:27:30,027 before his death every seven days... 967 01:27:31,028 --> 01:27:34,205 And those moments can be sweet, 968 01:27:35,032 --> 01:27:37,121 but some can be really dreadful. 969 01:27:37,513 --> 01:27:39,906 Steven told me he didn't mind 970 01:27:40,037 --> 01:27:41,343 because he was doing it for love. 971 01:27:43,823 --> 01:27:45,608 And I understand how he felt, 972 01:27:47,697 --> 01:27:51,831 because my husband and I made the exact same choice, 973 01:27:52,397 --> 01:27:54,269 just to be with our beloved daughter. 974 01:27:54,398 --> 01:27:57,924 No. No. I don't, I don't want him to sacrifice for me. 975 01:27:58,055 --> 01:27:59,883 I don't want him to sacrifice for my sake. 976 01:28:00,231 --> 01:28:01,928 I don't want to go to the real world, 977 01:28:02,059 --> 01:28:03,645 - Too late. - I want to stay here with him. 978 01:28:03,669 --> 01:28:07,282 Once the choice is made, there's no turning back. 979 01:28:07,412 --> 01:28:08,761 Just return to your world 980 01:28:08,892 --> 01:28:11,242 so he will not have made this sacrifice in vain. 981 01:28:11,373 --> 01:28:13,462 No. No, I can't. No. 982 01:28:13,592 --> 01:28:15,290 Yes, you can. 983 01:28:15,768 --> 01:28:19,859 If you wish to return his love, move on with your new life. 984 01:28:20,730 --> 01:28:21,818 No. I have to see him. 985 01:28:21,948 --> 01:28:23,646 I have to tell him how much I love him. 986 01:28:23,776 --> 01:28:25,996 God, I was so foolish for the past seven days 987 01:28:26,126 --> 01:28:28,215 I didn't tell him once how much I love him. 988 01:28:28,346 --> 01:28:29,506 I was with him the whole time. 989 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 You didn't have to. He knows. 990 01:28:33,219 --> 01:28:35,962 No. I have to find him. I'll go look for him. 991 01:28:36,093 --> 01:28:37,453 I'm not going anywhere without him. 992 01:28:42,577 --> 01:28:44,406 Steven! 993 01:28:47,539 --> 01:28:48,539 Steven! 994 01:28:49,889 --> 01:28:50,889 Steven! 995 01:28:53,458 --> 01:28:54,590 Steven! 996 01:28:56,853 --> 01:28:58,289 Steven! 997 01:29:03,728 --> 01:29:05,077 Steven! 998 01:29:10,780 --> 01:29:12,782 Steven! Steven! 999 01:29:14,087 --> 01:29:15,088 Steven! 1000 01:29:49,296 --> 01:29:51,647 Oh my gosh, she's waking up. 1001 01:29:53,257 --> 01:29:55,302 Doctor Burns! 1002 01:30:09,142 --> 01:30:12,145 Unbelievable, this is a miracle. 1003 01:30:21,023 --> 01:30:22,852 Laura is recovering quite well. 1004 01:30:22,982 --> 01:30:24,244 Yes, lucky girl. 1005 01:30:24,375 --> 01:30:26,333 I heard that her boyfriend took the hit for her. 1006 01:30:26,464 --> 01:30:27,987 Too bad he didn't make it. 1007 01:30:28,118 --> 01:30:31,730 If someone loved me like that, I would marry him in a heart beat. 1008 01:30:31,861 --> 01:30:34,385 Poor girl, I've heard her murmuring in her coma. 1009 01:30:34,516 --> 01:30:36,387 Probably she was having nightmares. 1010 01:30:36,518 --> 01:30:39,737 Yes, probably she was dreaming of her loved one. 1011 01:30:39,869 --> 01:30:41,914 Oh no, I can't go on with this. 1012 01:30:42,219 --> 01:30:44,743 We witness all kinds of pain everyday 1013 01:30:44,874 --> 01:30:47,224 but this job doesn't allow us to shed tears. 1014 01:31:01,237 --> 01:31:04,023 A little over the shoulder. 1015 01:31:08,505 --> 01:31:09,942 So, where to next? 1016 01:31:10,073 --> 01:31:12,225 Let's go to Sass for the night and then we'll keep going. 1017 01:31:12,249 --> 01:31:13,728 Okay, cool. 1018 01:31:21,258 --> 01:31:22,868 - Hey. - Hi. 1019 01:31:23,695 --> 01:31:24,696 - Hey. - Hey what's up? 1020 01:31:26,916 --> 01:31:28,091 Bye! 1021 01:31:28,657 --> 01:31:31,181 Go, go... whooo! 1022 01:31:36,099 --> 01:31:38,144 Emergency warning. 1023 01:31:38,275 --> 01:31:40,233 Heavy rains have caused floods and landslides 1024 01:31:40,364 --> 01:31:41,800 on the main highway. 1025 01:31:41,931 --> 01:31:44,411 Please make a detour if you're driving to Sass. 1026 01:31:48,241 --> 01:31:49,764 Are we there yet? 1027 01:31:49,895 --> 01:31:50,940 Soon. 1028 01:31:53,943 --> 01:31:55,945 Steve, can I ask you something? 1029 01:31:56,467 --> 01:31:57,686 Yeah, what's up? 1030 01:31:59,469 --> 01:32:02,952 Well, when I first asked to visit your hometown, 1031 01:32:03,082 --> 01:32:05,520 you seemed hesitant. 1032 01:32:05,650 --> 01:32:08,261 It wasn't because of the long drive or the weather, right? 1033 01:32:08,392 --> 01:32:10,742 What? What do you mean? 1034 01:32:12,483 --> 01:32:15,138 You're not ready for me to meet your parents yet. Right? 1035 01:32:15,442 --> 01:32:17,139 No. That's not true. 1036 01:32:17,487 --> 01:32:19,969 I mean I wasn't sure if you wanted to do the long drive 1037 01:32:20,099 --> 01:32:22,232 and I was concerned about the weather. 1038 01:32:22,580 --> 01:32:25,061 I mean yeah, I wasn't sure if I 1039 01:32:25,191 --> 01:32:27,019 was gonna bring you to my parents yet, but 1040 01:32:27,150 --> 01:32:29,230 now that it's on the table I have no problem with it. 1041 01:32:30,457 --> 01:32:32,392 Okay, well, I don't want to sound like I forced you. 1042 01:32:32,416 --> 01:32:33,416 No, you didn't. 1043 01:32:33,764 --> 01:32:35,308 You just said you never thought about it before. 1044 01:32:35,332 --> 01:32:37,613 No, that's not what I said. I didn't use the word 'never'. 1045 01:32:37,682 --> 01:32:39,858 I said I hadn't thought about it, yet, which means, 1046 01:32:39,989 --> 01:32:41,349 I might be thinking about it later, 1047 01:32:41,468 --> 01:32:42,513 soon, without you asking. 1048 01:32:42,644 --> 01:32:43,514 You don't have to yell at me. 1049 01:32:43,645 --> 01:32:44,776 I'm not yelling, 1050 01:32:45,647 --> 01:32:47,736 I just want you to understand. 1051 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Okay, whatever. I mean it doesn't matter, whatever, 1052 01:32:51,957 --> 01:32:53,237 You don't need to worry about it 1053 01:32:53,306 --> 01:32:55,439 I am not ready even if you are. 1054 01:32:55,570 --> 01:32:57,180 I think things are fine the way they are, 1055 01:32:57,309 --> 01:32:58,616 nothing needs to change. 1056 01:32:58,746 --> 01:33:00,923 Laura, do you have any confidence in our relationship? 1057 01:33:01,487 --> 01:33:03,360 I would say so. It's just... 1058 01:33:03,490 --> 01:33:04,597 Look, I know what happened to your parents 1059 01:33:04,621 --> 01:33:06,145 made you skeptical about every man, 1060 01:33:06,276 --> 01:33:08,626 but have some faith. 1061 01:33:09,540 --> 01:33:10,996 I know we haven't been dating too long, 1062 01:33:11,020 --> 01:33:12,891 and maybe I'm not the sweet-talking type 1063 01:33:13,022 --> 01:33:15,502 like some of the other guys that hang around you, 1064 01:33:16,025 --> 01:33:18,549 but just give us some time here. 1065 01:33:19,376 --> 01:33:22,553 Let's just drop it. I'm going back to my sleep. 1066 01:33:32,998 --> 01:33:33,999 Shoot... 1067 01:33:36,219 --> 01:33:37,568 This is really bad... 1068 01:34:08,860 --> 01:34:10,601 - Laura? - Yeah? 1069 01:34:10,732 --> 01:34:12,342 Have I ever told you I love you. 1070 01:34:40,109 --> 01:34:42,415 I love you, Steven. 1071 01:34:50,728 --> 01:34:51,990 Hey, Laura. 1072 01:34:52,121 --> 01:34:54,253 The rugby team is throwing a party tonight. 1073 01:34:54,384 --> 01:34:55,472 Let's go together. 1074 01:34:56,429 --> 01:34:57,692 I'm sorry I can't. 1075 01:34:57,822 --> 01:35:00,825 I get a part-time job to do. You guys have fun. 1076 01:35:01,478 --> 01:35:05,874 Come on, this guy Leo, he really wants to get to know you. 1077 01:35:07,832 --> 01:35:09,878 Well, too bad, I'm taken. 1078 01:35:11,314 --> 01:35:12,619 Well, fine. 1079 01:35:22,629 --> 01:35:26,329 Spirit, spirit, you are called. 1080 01:35:26,808 --> 01:35:29,157 Come to me and hide no more. 1081 01:35:29,811 --> 01:35:33,423 Spirit, spirit, you are called. 1082 01:35:33,553 --> 01:35:35,730 Come to me and hide no more. 1083 01:35:35,860 --> 01:35:39,429 Spirit, spirit, you are called. 1084 01:35:39,559 --> 01:35:41,823 Come to me and hide no more. 1085 01:35:46,523 --> 01:35:47,567 Steven? 73995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.