Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,014 --> 00:01:01,887
Spirit, Spirit, you are called.
2
00:01:02,018 --> 00:01:06,153
Come to me and hide no more...
3
00:01:06,283 --> 00:01:09,852
Spirit, Spirit, you are called.
4
00:01:09,982 --> 00:01:12,463
Come to me and hide no more...
5
00:01:15,684 --> 00:01:19,862
Spirit, Spirit, you are called.
6
00:01:19,992 --> 00:01:23,518
Come to me and hide no more...
7
00:01:25,389 --> 00:01:28,610
Spirit, Spirit, you are called.
8
00:01:28,740 --> 00:01:31,787
Come to me and hide no more...
9
00:01:37,619 --> 00:01:39,316
Who's there?
10
00:02:22,316 --> 00:02:23,795
Emergency warning.
11
00:02:23,926 --> 00:02:26,972
Heavy rain has caused floods and
mudslides on the main highway.
12
00:02:27,103 --> 00:02:29,932
Please make a detour if you're
driving to Sass.
13
00:04:22,130 --> 00:04:23,959
Help. Help.
14
00:04:27,484 --> 00:04:28,484
Help. Help.
15
00:04:29,834 --> 00:04:30,834
Help. Help.
16
00:06:03,232 --> 00:06:04,886
Hello?
17
00:06:06,409 --> 00:06:07,454
Hello.
18
00:06:10,282 --> 00:06:11,458
Hello?
19
00:06:22,947 --> 00:06:24,166
Hello?
20
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
Hello?
21
00:06:51,976 --> 00:06:53,325
Hello?
22
00:06:58,983 --> 00:07:00,420
Who let you in?
23
00:07:03,858 --> 00:07:06,513
My car broke down and I saw
a sign...
24
00:07:06,643 --> 00:07:08,428
We don't have any
more open rooms.
25
00:07:11,169 --> 00:07:13,563
Don't they mean there's vacancy?
26
00:07:13,694 --> 00:07:16,044
Didn't you just hear
what I said?
27
00:07:16,523 --> 00:07:18,481
You shouldn't even be here.
28
00:07:20,004 --> 00:07:22,398
I'm sorry. I'm leaving.
29
00:07:23,181 --> 00:07:24,400
Please wait.
30
00:07:25,532 --> 00:07:27,403
Oh dear, you're
freaking her out.
31
00:07:29,927 --> 00:07:31,494
There is one room left.
32
00:07:31,625 --> 00:07:32,625
Thessy.
33
00:07:34,149 --> 00:07:36,064
I am Mrs. Lawst.
34
00:07:38,501 --> 00:07:39,546
I'm Laura.
35
00:07:39,676 --> 00:07:41,069
Come with me, Laura.
36
00:08:08,618 --> 00:08:10,490
Mrs. Lawst, are these
rooms occupied?
37
00:08:13,667 --> 00:08:16,974
We haven't had much business
since the town was abandoned.
38
00:08:17,105 --> 00:08:19,673
We've kept only a few
guest rooms open.
39
00:08:21,239 --> 00:08:23,241
It's too quiet.
40
00:08:35,297 --> 00:08:37,125
Is there anyone in there?
41
00:08:38,648 --> 00:08:39,693
No.
42
00:08:39,823 --> 00:08:41,912
It's just an old wives' tale.
43
00:08:42,433 --> 00:08:45,612
Rooms vacant for too long
may attract the unknown
44
00:08:45,742 --> 00:08:47,048
and we must respect it.
45
00:08:47,918 --> 00:08:48,918
Vampires?
46
00:08:50,573 --> 00:08:52,532
No, ghosts.
47
00:08:53,445 --> 00:08:54,445
Ghosts?
48
00:08:55,273 --> 00:08:56,492
Here you go.
49
00:08:57,493 --> 00:09:01,062
So musty.
50
00:09:01,628 --> 00:09:03,673
It happens to neglected rooms.
51
00:09:04,500 --> 00:09:07,329
Just air it out.
It'll be fine.
52
00:09:08,809 --> 00:09:09,809
Sure.
53
00:09:20,298 --> 00:09:21,299
Laura.
54
00:09:21,778 --> 00:09:22,910
Your key.
55
00:09:23,606 --> 00:09:24,606
Thank you.
56
00:09:28,263 --> 00:09:29,307
One more thing...
57
00:09:30,352 --> 00:09:32,006
You'd better not leave
the inn at night
58
00:09:32,136 --> 00:09:34,356
when it gets foggy in
the mountains.
59
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
Why?
60
00:09:36,314 --> 00:09:38,665
The mountain fog is the entrance
to the spiritual world,
61
00:09:38,795 --> 00:09:39,796
And once inside,
62
00:09:40,231 --> 00:09:42,103
your soul will be lost forever.
63
00:09:43,495 --> 00:09:45,497
Is this another old wives' tale?
64
00:09:45,628 --> 00:09:47,717
Curiosity kills the cat.
65
00:09:48,152 --> 00:09:50,285
And we don't have nine lives.
66
00:09:52,417 --> 00:09:55,116
Breakfast at seven thirty.
Keep in mind.
67
00:10:55,872 --> 00:10:56,872
Who is it?
68
00:11:44,573 --> 00:11:48,708
Damn it. It's so weird.
69
00:11:48,838 --> 00:11:51,145
I don't remember anything
about this picture.
70
00:12:33,274 --> 00:12:34,274
Mrs. Lawst?
71
00:12:34,797 --> 00:12:35,929
Mr. Lawst?
72
00:12:37,669 --> 00:12:39,106
Mrs. Lawst?
73
00:12:43,153 --> 00:12:44,546
Mr. Lawst?
74
00:12:52,380 --> 00:12:53,903
Hello, this is 911.
75
00:12:54,034 --> 00:12:55,557
What is your emergency?
76
00:12:55,862 --> 00:12:57,907
There's a girl upstairs
crying for help.
77
00:12:58,212 --> 00:13:00,954
Miss, please calm down and
tell me your address.
78
00:13:01,084 --> 00:13:04,305
11 Misty Road. The Lawst Inn.
79
00:13:09,397 --> 00:13:12,966
Hello? Hello? I can't hear you.
Please repeat your address.
80
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
Hello?
81
00:13:16,056 --> 00:13:17,057
Hello?
82
00:13:17,535 --> 00:13:18,536
Hello?
83
00:13:18,928 --> 00:13:19,928
Hey.
84
00:13:24,064 --> 00:13:25,195
Hi...
85
00:13:25,326 --> 00:13:27,545
I'm Steven. I am also
staying in the inn.
86
00:13:27,894 --> 00:13:29,243
Are you on the phone?
87
00:13:29,765 --> 00:13:32,594
Um... there's a woman
upstairs crying for help.
88
00:13:32,724 --> 00:13:33,725
Crying for help?
89
00:13:33,856 --> 00:13:35,216
Was it coming from the third
floor?
90
00:13:35,771 --> 00:13:38,513
I'm not sure, but I think
it's above my room.
91
00:13:38,643 --> 00:13:39,731
Relax, it could be Britney.
92
00:13:39,862 --> 00:13:41,182
Mr. and Mrs. Lawst
just had headed
93
00:13:41,211 --> 00:13:43,091
back to the farmhouse and
finished up their day.
94
00:13:43,257 --> 00:13:44,257
I can go take a look.
95
00:13:45,563 --> 00:13:46,695
I'll go with you.
96
00:13:47,435 --> 00:13:48,610
I'm Laura, by the way.
97
00:13:48,740 --> 00:13:50,003
Nice to meet you, Laura.
98
00:14:15,289 --> 00:14:17,378
Britney?
99
00:14:23,123 --> 00:14:24,515
Britney, are you all right?
100
00:14:24,646 --> 00:14:25,646
Yeah
101
00:14:26,300 --> 00:14:27,823
Did you call for help?
102
00:14:28,911 --> 00:14:29,911
Mom?
103
00:14:41,750 --> 00:14:43,578
Wow, that was rude.
104
00:14:43,708 --> 00:14:45,623
Yeah... She's had a hard time.
105
00:14:45,972 --> 00:14:47,582
Something very bad
had happened to her.
106
00:14:48,278 --> 00:14:51,107
I see... All right then.
107
00:14:51,629 --> 00:14:53,153
You are easy to forgive, Laura.
108
00:14:53,501 --> 00:14:54,501
Forgive and forget,
109
00:14:54,937 --> 00:14:55,982
just like we've never met.
110
00:14:56,808 --> 00:14:58,506
It makes life simple...
111
00:14:59,681 --> 00:15:02,336
Steven, have we met before?
112
00:15:02,466 --> 00:15:03,467
Why?
113
00:15:05,165 --> 00:15:07,167
I just couldn't help but think
114
00:15:07,297 --> 00:15:09,517
that I've met you before
in the past...
115
00:15:12,172 --> 00:15:14,435
The other day I had a
car accident,
116
00:15:14,565 --> 00:15:15,958
all my memories are blurry.
117
00:15:19,831 --> 00:15:21,572
Take it easy, you'll come
around.
118
00:15:21,703 --> 00:15:22,983
Glad that you're safe and sound.
119
00:15:23,313 --> 00:15:24,793
Yeah, thank God.
120
00:16:18,499 --> 00:16:19,500
Who is it?
121
00:16:20,414 --> 00:16:21,850
Show yourself.
122
00:16:36,386 --> 00:16:38,345
She's gonna find out soon.
123
00:16:39,433 --> 00:16:41,087
Not for a while.
124
00:17:49,633 --> 00:17:50,939
Who are you?
125
00:17:52,245 --> 00:17:54,334
Get out of my house.
126
00:17:55,639 --> 00:17:56,639
Ah...
127
00:18:21,187 --> 00:18:22,187
Shaw?
128
00:18:22,231 --> 00:18:23,231
What is it?
129
00:18:23,667 --> 00:18:24,842
Nothing.
130
00:18:25,191 --> 00:18:27,845
This just reminded me of John
Singer Sargent.
131
00:18:28,237 --> 00:18:31,110
And this somehow looks like from
the last century...
132
00:18:31,240 --> 00:18:33,199
Well, you are the expert.
133
00:18:36,550 --> 00:18:39,292
Is this a portrait of you,
Mrs. Lawst?
134
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
Yes.
135
00:18:55,917 --> 00:18:56,917
It's like a dream.
136
00:19:00,574 --> 00:19:02,315
I'll go make some juice.
137
00:19:09,931 --> 00:19:10,931
Pete,
138
00:19:11,585 --> 00:19:13,239
Did you find it strange?
139
00:19:13,804 --> 00:19:15,110
I found myself hungry.
140
00:19:22,422 --> 00:19:24,598
Oh... hey, I'm Laura.
141
00:19:24,728 --> 00:19:25,773
Hello,
142
00:19:26,208 --> 00:19:27,208
I'm Nicole.
143
00:19:30,908 --> 00:19:32,258
And this is my boyfriend, Peter.
144
00:19:32,388 --> 00:19:33,084
Nice to meet you, Laura.
145
00:19:33,215 --> 00:19:34,608
Hi, nice to meet you.
146
00:19:34,738 --> 00:19:36,455
Would you like to sit with us
for breakfast?
147
00:19:36,479 --> 00:19:37,567
Yeah. Sure.
148
00:19:40,831 --> 00:19:42,703
Have you guys seen Mrs. Lawst?
149
00:19:42,833 --> 00:19:43,660
She's making juice.
150
00:19:43,791 --> 00:19:44,792
Ah, I see.
151
00:19:45,749 --> 00:19:48,970
So, are you here on a trip?
152
00:19:49,100 --> 00:19:51,886
I would call it... an adventure.
153
00:19:52,713 --> 00:19:53,713
Adventure?
154
00:19:55,106 --> 00:19:56,412
I guess you didn't know.
155
00:19:56,934 --> 00:19:57,935
Know what?
156
00:19:58,240 --> 00:20:00,155
That the town of
Sass is haunted.
157
00:20:00,286 --> 00:20:01,156
Haunted?
158
00:20:01,287 --> 00:20:02,287
Yes.
159
00:20:02,853 --> 00:20:04,159
Guess why the town was
abandoned?
160
00:20:04,507 --> 00:20:05,856
Why?
161
00:20:05,987 --> 00:20:08,555
Everyone was killed overnight
upon a devil's curse.
162
00:20:08,685 --> 00:20:09,685
Oh, my God.
163
00:20:10,774 --> 00:20:12,820
It's just some rumor on
the Internet.
164
00:20:12,950 --> 00:20:15,214
The truth is that the whole town
died of the epidemic.
165
00:20:16,476 --> 00:20:17,955
Wait, everyone?
166
00:20:18,086 --> 00:20:20,367
No, because Mrs. Lawst seemed
like she lived there before.
167
00:20:21,263 --> 00:20:22,699
If that's true, she must have
168
00:20:22,830 --> 00:20:25,441
heard of the evil
witchcraft of Sass.
169
00:20:27,835 --> 00:20:29,115
- Good morning, everybody.
- Hey.
170
00:20:30,707 --> 00:20:31,839
Morning, Laura.
171
00:20:32,143 --> 00:20:33,144
Morning, Steven.
172
00:20:33,275 --> 00:20:34,537
You guys have already met?
173
00:20:34,668 --> 00:20:35,668
Yeah.
174
00:20:36,017 --> 00:20:37,577
Wait... are you three traveling
together?
175
00:20:37,845 --> 00:20:38,846
Nope.
176
00:20:38,976 --> 00:20:40,282
Just Pete and me.
177
00:20:40,804 --> 00:20:43,024
We were lost and
Steven saved us.
178
00:20:43,154 --> 00:20:46,027
Yeah. We got hit by the flood.
No phone signal.
179
00:20:46,157 --> 00:20:48,266
We would've still been in the
woods if it wasn't for Steven.
180
00:20:48,290 --> 00:20:49,509
Oh, it's no problem...
181
00:20:49,639 --> 00:20:50,945
You guys have any new plans?
182
00:20:51,075 --> 00:20:53,774
Now that the town is flooded
and the road was closed.
183
00:20:54,992 --> 00:20:57,212
We'll stay here for now and
see how things go.
184
00:20:57,343 --> 00:20:58,735
Too bad there's no phone or
185
00:20:58,866 --> 00:21:00,781
internet signal and we can't
check the news.
186
00:21:00,911 --> 00:21:02,498
At least we've almost
reached our destination.
187
00:21:02,522 --> 00:21:03,697
The town is steps away.
188
00:21:04,001 --> 00:21:04,872
What about you?
189
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
Oh, I'm going to Galveston.
190
00:21:07,222 --> 00:21:08,745
Wow, I heard it's a
beautiful place.
191
00:21:08,876 --> 00:21:09,876
Yeah.
192
00:21:11,052 --> 00:21:12,619
Freshly squeezed...
193
00:21:14,055 --> 00:21:15,491
How was everyone's night?
194
00:21:16,100 --> 00:21:18,364
The bed is hard, and the
ceiling's leaking.
195
00:21:18,494 --> 00:21:20,279
I barely got any sleep
last night.
196
00:21:21,410 --> 00:21:23,020
I'm sorry to hear that.
197
00:21:24,195 --> 00:21:25,980
It's been raining
nonstop lately.
198
00:21:26,110 --> 00:21:28,591
What can you expect
from an old house?
199
00:21:28,722 --> 00:21:31,290
I'll tell Mr. Lawst to
fix the ceiling.
200
00:21:31,725 --> 00:21:32,725
Thanks.
201
00:21:40,690 --> 00:21:42,692
I found her a bit weird.
202
00:21:44,564 --> 00:21:45,608
Mmmhmm.
203
00:21:45,739 --> 00:21:48,176
She doesn't look like a
real person...
204
00:21:48,698 --> 00:21:51,135
Could she be a puppet of
the witchcraft?
205
00:21:51,266 --> 00:21:53,224
I'd eat a puppet if
it tasted good.
206
00:21:53,703 --> 00:21:55,444
I can see you're always hungry.
207
00:21:55,575 --> 00:21:57,490
Not as much as
you when in bed...
208
00:22:00,057 --> 00:22:01,276
I wouldn't be too concerned.
209
00:22:01,407 --> 00:22:03,104
Have you noticed the cross
on the door?
210
00:22:03,234 --> 00:22:04,279
Yeah.
211
00:22:04,801 --> 00:22:08,065
They say that any silver
cross can tame evil spirit.
212
00:22:08,892 --> 00:22:10,938
Oooh... evil spirit?
213
00:22:12,592 --> 00:22:13,854
If there was one,
214
00:22:13,984 --> 00:22:15,508
it'd be fun to keep it as a pet.
215
00:22:17,205 --> 00:22:18,772
Yeah, I don't think so.
216
00:22:28,259 --> 00:22:29,435
Stay just like that.
217
00:22:33,221 --> 00:22:34,614
Here come take a look.
218
00:22:42,970 --> 00:22:44,450
That's a great picture.
219
00:22:45,189 --> 00:22:46,626
Hey. Sorry about earlier.
220
00:22:46,756 --> 00:22:48,916
I just couldn't help taking a
picture of you because...
221
00:22:49,237 --> 00:22:50,325
Because what?
222
00:22:51,413 --> 00:22:52,545
Because you're just so...
223
00:22:55,330 --> 00:22:56,549
So?
224
00:23:00,814 --> 00:23:01,902
Charming.
225
00:23:02,032 --> 00:23:04,774
Oh.
Thanks.
226
00:23:06,472 --> 00:23:07,971
I thought you were about to say
something awkward
227
00:23:07,995 --> 00:23:09,866
cause you were so hesitant
to spit it out.
228
00:23:10,345 --> 00:23:13,174
Yeah, I'm not really the sweet
type. It's kind of a problem.
229
00:23:13,783 --> 00:23:14,783
Not necessarily.
230
00:23:15,132 --> 00:23:16,588
I mean, I'm sure your
girlfriend doesn't mind
231
00:23:16,612 --> 00:23:17,612
if she knew you well.
232
00:23:18,309 --> 00:23:19,572
You've got a girlfriend, right?
233
00:23:20,355 --> 00:23:22,575
If you don't mind my asking.
234
00:23:22,705 --> 00:23:25,099
No. I mean, I don't
mind your asking.
235
00:23:25,229 --> 00:23:26,753
And yeah, I have a girlfriend.
236
00:23:28,711 --> 00:23:29,930
What a lucky girl.
237
00:23:31,322 --> 00:23:32,889
I bet she's worried about you.
238
00:23:33,020 --> 00:23:34,127
Do you have any pictures of her?
239
00:23:34,151 --> 00:23:35,151
No, but I can show you
240
00:23:35,239 --> 00:23:36,434
something I shot on
the way here.
241
00:23:36,458 --> 00:23:37,633
Okay.
242
00:23:41,202 --> 00:23:44,597
You know, sweet words or not,
243
00:23:44,727 --> 00:23:46,860
I don't really trust men
in general...
244
00:23:48,339 --> 00:23:49,906
My father...
245
00:23:50,037 --> 00:23:52,237
he abandoned my mom when she
was still pregnant with me.
246
00:23:53,562 --> 00:23:58,219
He never married her. He said he
wasn't the "marrying type."
247
00:23:59,350 --> 00:24:01,744
But, my grandma found out that,
248
00:24:01,875 --> 00:24:05,879
he was gonna marry his
boss' daughter,
249
00:24:06,445 --> 00:24:10,361
and told my mother the news on
the day she delivered me.
250
00:24:10,492 --> 00:24:11,580
Oh, my god.
251
00:24:11,711 --> 00:24:12,711
Yeah.
252
00:24:13,060 --> 00:24:14,540
That was a big mistake.
253
00:24:16,367 --> 00:24:18,369
My mom died soon after I
was born
254
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
I'm so sorry.
255
00:24:21,024 --> 00:24:24,593
Don't be. I'm a grownup now.
256
00:24:24,724 --> 00:24:25,899
I've put all behind me.
257
00:24:27,074 --> 00:24:28,274
But you still don't trust men.
258
00:24:29,032 --> 00:24:30,599
Or love, or marriage, et cetera.
259
00:24:30,730 --> 00:24:32,011
You don't have to be so
pessimistic.
260
00:24:32,035 --> 00:24:33,341
Everyone is different,
261
00:24:33,472 --> 00:24:34,710
every love is different and
every relationship is
262
00:24:34,734 --> 00:24:35,865
No, it doesn't matter.
263
00:24:36,387 --> 00:24:38,085
I mean I'm happy to date guys,
264
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
but I'm not gonna
commit so easily.
265
00:24:40,914 --> 00:24:43,154
I don't want what happened to my
mom that happen to me...
266
00:24:45,005 --> 00:24:46,093
I'm sorry.
267
00:24:46,876 --> 00:24:48,748
I don't normally open
up to people.
268
00:24:49,488 --> 00:24:52,491
I don't know why I
brought that up.
269
00:24:52,621 --> 00:24:57,583
Perhaps you made me feel so
familiar and so comfortable.
270
00:25:02,457 --> 00:25:04,503
You've been to so
many amazing places.
271
00:25:05,895 --> 00:25:07,418
I was going somewhere too.
272
00:25:08,550 --> 00:25:10,073
Too bad my trip was interrupted.
273
00:25:10,552 --> 00:25:11,771
Were you on a holiday?
274
00:25:11,901 --> 00:25:13,207
I have no idea.
275
00:25:14,251 --> 00:25:16,558
After the accident,
276
00:25:16,950 --> 00:25:18,473
I've been having this little
277
00:25:18,604 --> 00:25:22,564
voice in my head telling me
to go to an island.
278
00:25:22,695 --> 00:25:25,654
But I just can't remember
things in the past few months.
279
00:25:25,959 --> 00:25:26,959
Take it easy.
280
00:25:27,438 --> 00:25:28,438
No.
281
00:25:28,918 --> 00:25:30,964
- I want to recover my memories.
- Why?
282
00:25:32,139 --> 00:25:33,419
Because I don't want to miss out
283
00:25:33,444 --> 00:25:35,011
on anything important
in my life.
284
00:25:35,142 --> 00:25:36,380
What if it was
something painful?
285
00:25:36,404 --> 00:25:37,492
I don't mind.
286
00:25:39,276 --> 00:25:41,540
I've got mixed feelings whenever
I try to remember.
287
00:25:41,670 --> 00:25:44,847
I mean, I felt fear,
sadness, regret...
288
00:25:44,978 --> 00:25:48,851
And then there is
happiness and love...
289
00:25:48,982 --> 00:25:50,592
Like yeah, I felt love.
290
00:25:51,332 --> 00:25:54,422
I want to remember, and
I will remember.
291
00:26:05,781 --> 00:26:07,000
Oh, Mrs. Lawst.
292
00:26:08,523 --> 00:26:10,177
What can I do for you, Laura?
293
00:26:10,307 --> 00:26:11,627
I forgot my car is
still out there
294
00:26:11,700 --> 00:26:13,833
and I'd like to have it
towed away for repair.
295
00:26:15,748 --> 00:26:19,055
The phone line has stopped
working since yesterday,
296
00:26:19,186 --> 00:26:21,667
I don't think it can get fixed
until the road is clear.
297
00:26:22,493 --> 00:26:24,974
Any auto repair shop within
walking distance?
298
00:26:25,366 --> 00:26:27,716
The closest one is
fifty miles away.
299
00:26:27,847 --> 00:26:30,240
Unfortunately our car
also broke down,
300
00:26:30,371 --> 00:26:32,982
and Mr. Lawst hasn't got
around to fixin it yet.
301
00:26:33,548 --> 00:26:36,072
I really need to get to
Galveston Island.
302
00:26:36,203 --> 00:26:38,031
It's just a matter of time.
303
00:26:38,161 --> 00:26:41,687
When the road is clear, things
will be back to normal.
304
00:26:44,298 --> 00:26:45,604
I hope so.
305
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
Geez.
306
00:27:12,543 --> 00:27:14,154
Where did she come from?
307
00:27:14,894 --> 00:27:15,894
Who?
308
00:27:16,722 --> 00:27:18,680
Didn't you hear her? A
little girl.
309
00:27:19,681 --> 00:27:20,681
No.
310
00:27:20,769 --> 00:27:22,379
But you heard the
laughter, right?
311
00:27:22,510 --> 00:27:23,510
No.
312
00:27:30,561 --> 00:27:32,999
Peter. Let's go check it out.
313
00:28:10,123 --> 00:28:11,733
Nicole, there she is.
314
00:28:12,647 --> 00:28:13,692
Come on.
315
00:28:18,740 --> 00:28:19,610
Is this where you saw her?
316
00:28:19,741 --> 00:28:21,308
Yes, I saw her running in.
317
00:28:26,400 --> 00:28:27,575
Anyone there?
318
00:28:36,453 --> 00:28:37,759
Let's just leave her alone.
319
00:28:38,499 --> 00:28:40,283
What, are you afraid of
a little girl?
320
00:28:40,414 --> 00:28:41,676
Come on.
321
00:28:44,984 --> 00:28:45,984
Hello?
322
00:29:20,976 --> 00:29:22,543
I swear I saw her come in.
323
00:29:25,198 --> 00:29:27,417
Do you find the room a
little strange?
324
00:29:27,548 --> 00:29:29,202
All old houses are like this.
325
00:29:54,053 --> 00:29:55,619
Now you're getting me scared.
326
00:29:55,750 --> 00:30:00,320
That's so weird, where
could she be?
327
00:30:00,842 --> 00:30:02,061
Let's get out of here.
328
00:30:02,191 --> 00:30:03,323
Good idea.
329
00:30:13,681 --> 00:30:14,681
Yes?
330
00:30:16,553 --> 00:30:17,903
All right, I'm coming.
331
00:30:25,127 --> 00:30:26,868
Who was that?
332
00:32:07,838 --> 00:32:09,362
Britney?
333
00:32:15,716 --> 00:32:16,891
Britney.
334
00:32:18,588 --> 00:32:20,721
Britney, your room is flooding.
335
00:32:21,330 --> 00:32:22,549
Britney.
336
00:32:23,332 --> 00:32:24,377
Britney.
337
00:32:26,335 --> 00:32:28,337
Britney, your room is flooding.
338
00:32:28,990 --> 00:32:30,035
Britney.
339
00:32:33,386 --> 00:32:34,386
Britney?
340
00:32:44,571 --> 00:32:45,572
Britney!
341
00:32:47,487 --> 00:32:48,749
Oh my God.
342
00:32:51,230 --> 00:32:52,230
Oh my God.
343
00:33:03,068 --> 00:33:04,068
Mrs. Lawst?
344
00:33:04,895 --> 00:33:06,071
Mrs. Lawst?
345
00:33:07,202 --> 00:33:09,422
Mrs. Lawst! Mrs. Lawst!
346
00:33:15,384 --> 00:33:16,559
Mrs. Lawst?
347
00:33:17,125 --> 00:33:21,521
Mrs. Lawst! Mrs. Lawst!
348
00:33:22,783 --> 00:33:24,785
Mrs. Lawst?
349
00:33:26,917 --> 00:33:28,136
Mrs. Lawst?
350
00:33:28,267 --> 00:33:29,703
Are you there?
351
00:33:30,573 --> 00:33:31,574
Mrs. Lawst.
352
00:33:33,750 --> 00:33:34,795
Mrs. Lawst.
353
00:33:35,883 --> 00:33:36,883
Mrs. Lawst!
354
00:33:37,928 --> 00:33:38,928
Mrs. Lawst?
355
00:33:40,627 --> 00:33:41,628
Mrs. Lawst?
356
00:34:11,092 --> 00:34:14,835
No! No. No!
357
00:34:16,837 --> 00:34:17,925
No!
358
00:35:12,501 --> 00:35:14,024
Hello?
359
00:35:23,860 --> 00:35:25,079
What's going on?
360
00:35:25,210 --> 00:35:27,168
Was she attacked?
361
00:35:27,734 --> 00:35:29,344
It's Okay. It's me, Steven.
362
00:35:29,866 --> 00:35:34,306
The basement. Someone was killed
in the basement.
363
00:35:36,438 --> 00:35:38,092
I saw Britney dead.
364
00:35:38,223 --> 00:35:39,876
Are you serious?
365
00:35:48,276 --> 00:35:50,713
I think you just
sleepwalked into my room.
366
00:36:00,245 --> 00:36:02,769
Do you believe Laura was
really sleepwalking?
367
00:36:03,726 --> 00:36:05,250
No idea.
368
00:36:08,949 --> 00:36:12,126
Because I've seen my college
roommate sleepwalking,
369
00:36:12,257 --> 00:36:13,954
and it wasn't like that.
370
00:36:16,217 --> 00:36:17,436
Let's just call it a day.
371
00:36:26,314 --> 00:36:27,314
Pete...
372
00:36:28,360 --> 00:36:32,842
Ever since we got here I've
had this bad feeling.
373
00:36:33,278 --> 00:36:38,196
That's because you seriously
need some sleep. We both do.
374
00:36:51,948 --> 00:36:54,473
I swear I saw Britney
dead in the bathtub.
375
00:36:54,603 --> 00:36:56,214
Here you go.
376
00:36:56,344 --> 00:36:58,172
- I'm not lying.
- No, I believe you.
377
00:36:58,303 --> 00:37:01,871
Britney was a heavy drug addict,
I mean, serious drugs.
378
00:37:02,176 --> 00:37:03,501
Maybe it's just one of
her O.D. symptoms
379
00:37:03,525 --> 00:37:05,092
and she will come
around afterwards.
380
00:37:06,136 --> 00:37:07,834
But I couldn't feel her pulse.
381
00:37:07,964 --> 00:37:09,564
Maybe it's just one
of the O.D. symptoms.
382
00:37:10,619 --> 00:37:12,621
But then what about what
I saw in the basement?
383
00:37:12,752 --> 00:37:15,033
I bet you were terrified by what
you saw in Britney's room
384
00:37:15,102 --> 00:37:17,017
and it caused an illusion.
385
00:37:17,147 --> 00:37:20,455
Okay, yeah.
386
00:37:20,803 --> 00:37:22,283
That makes sense.
387
00:37:22,849 --> 00:37:25,112
No matter what happens,
I'm here for you.
388
00:37:28,855 --> 00:37:30,770
Where did you find that?
389
00:37:32,075 --> 00:37:33,512
Someone left it by the door.
390
00:37:35,862 --> 00:37:37,472
Let's put it back and
leave it alone.
391
00:37:37,603 --> 00:37:38,603
Why?
392
00:37:40,301 --> 00:37:41,520
Some dolls have souls.
393
00:37:41,650 --> 00:37:42,758
If they're from an
unknown source,
394
00:37:42,782 --> 00:37:44,697
I don't think we should
mess with them.
395
00:37:45,959 --> 00:37:46,960
I see.
396
00:37:48,527 --> 00:37:49,832
You can never be too careful.
397
00:37:51,530 --> 00:37:53,053
What would I do without you?
398
00:38:03,193 --> 00:38:06,022
Charlie. I found my doll.
399
00:38:10,462 --> 00:38:13,247
Come on, Charlie, let's
go out and play.
400
00:38:17,947 --> 00:38:19,316
So what's so good
about this painting,
401
00:38:19,340 --> 00:38:20,646
Miss Art History Graduate?
402
00:38:20,776 --> 00:38:23,170
I try to see if I can
find out its date.
403
00:38:24,040 --> 00:38:25,912
Wouldn't it be easier just to
ask Mrs. Lawst?
404
00:38:26,042 --> 00:38:28,088
No! I don't think we
can get any truth
405
00:38:28,218 --> 00:38:30,090
out of this mysterious couple.
406
00:38:37,924 --> 00:38:39,578
Mrs. Lawst, were you
here last night?
407
00:38:41,580 --> 00:38:43,669
No, we stayed in the
farmhouse as usual.
408
00:38:44,583 --> 00:38:46,976
Why? Anything happen?
409
00:38:47,107 --> 00:38:52,112
I think Laura saw some
ghost and she passed out.
410
00:38:52,895 --> 00:38:54,419
Well, it can't be. Is she okay?
411
00:38:55,071 --> 00:38:56,246
She's fine now.
412
00:38:56,595 --> 00:38:58,466
But she talked about
seeing some little girl
413
00:38:58,597 --> 00:38:59,859
get killed in the basement.
414
00:39:01,904 --> 00:39:03,602
Well she's probably dreaming.
415
00:39:03,732 --> 00:39:05,252
There's nothing down
there but clutter.
416
00:39:11,305 --> 00:39:14,874
Laura, I heard about your
incident last night.
417
00:39:15,570 --> 00:39:18,486
I'm sorry. I must have been
hallucinating.
418
00:39:18,617 --> 00:39:20,706
I hit my head in the
car accident.
419
00:39:22,925 --> 00:39:24,318
That's probably it.
420
00:39:25,363 --> 00:39:26,929
Oh, Mrs. Lawst, is
the road clear yet?
421
00:39:28,627 --> 00:39:29,889
I don't think so.
422
00:39:51,780 --> 00:39:52,564
Laura, look.
423
00:39:52,694 --> 00:39:55,958
So I wasn't dreaming.
424
00:39:56,306 --> 00:39:57,666
Let's keep looking.
But be careful.
425
00:40:11,191 --> 00:40:12,191
Laura.
426
00:40:12,453 --> 00:40:13,973
It doesn't look like anyone's
been here
427
00:40:14,020 --> 00:40:15,413
for the past decade.
428
00:40:15,543 --> 00:40:17,066
Was I dreaming or not?
429
00:40:17,197 --> 00:40:19,852
Are you kind of relieved?
430
00:40:34,475 --> 00:40:35,781
How could the doll be here?
431
00:40:35,911 --> 00:40:36,911
What's the matter?
432
00:40:38,218 --> 00:40:40,612
I have put it back
where I found it,
433
00:40:40,742 --> 00:40:42,614
outside the door of my room.
434
00:40:44,964 --> 00:40:45,964
Who's there?
435
00:40:47,575 --> 00:40:49,098
Charlie, what are you doing
here?
436
00:40:49,403 --> 00:40:52,319
I am waiting for
Emily to find me.
437
00:40:56,192 --> 00:40:57,411
Do you know that kid?
438
00:40:57,542 --> 00:40:59,979
Yeah. He's Britney's
son, Charlie.
439
00:41:12,339 --> 00:41:14,646
So, this is where I stay.
440
00:41:14,776 --> 00:41:17,300
Feel free to come by if you need
help or anything.
441
00:41:17,431 --> 00:41:19,433
- Gotcha. I'll see you around.
- Okay.
442
00:41:21,914 --> 00:41:22,914
Hey, Laura?
443
00:41:24,264 --> 00:41:25,264
Yes?
444
00:41:25,526 --> 00:41:26,745
Do you have anytime right now?
445
00:41:28,355 --> 00:41:29,443
I think so.
446
00:41:29,791 --> 00:41:31,511
Do you like to come see the
rest of my work?
447
00:41:32,098 --> 00:41:33,098
Sure.
448
00:42:03,303 --> 00:42:04,434
Amazing.
449
00:42:05,000 --> 00:42:06,349
Where is this place?
450
00:42:06,480 --> 00:42:08,438
Galveston, I grew up there.
451
00:42:08,569 --> 00:42:10,005
You've got to be kidding me.
452
00:42:10,310 --> 00:42:12,138
That's the island I
was heading to.
453
00:42:12,268 --> 00:42:14,401
Do you want to go with me
when the road is clear?
454
00:42:14,793 --> 00:42:15,881
I hope so.
455
00:42:20,102 --> 00:42:21,713
Is this Rhodes College?
456
00:42:21,843 --> 00:42:23,584
Yes, that's where I
studied photography.
457
00:42:23,932 --> 00:42:24,932
We're alumni.
458
00:42:25,717 --> 00:42:28,197
No wonder I felt like I've
met you before.
459
00:42:28,328 --> 00:42:29,328
Maybe.
460
00:42:31,374 --> 00:42:33,507
I wish I could recall
everything.
461
00:42:33,638 --> 00:42:34,900
Maybe you're subconsciously
462
00:42:35,030 --> 00:42:38,599
choosing to forget
something for a reason.
463
00:42:38,991 --> 00:42:40,819
Well, if that's the case,
464
00:42:40,949 --> 00:42:42,908
I'm gonna fight my own
subconscious.
465
00:42:43,778 --> 00:42:45,127
I've always been a fighter.
466
00:42:46,302 --> 00:42:47,782
I'm sure you'll make it.
467
00:42:59,707 --> 00:43:02,014
Charlie, who did this to you?
468
00:43:02,623 --> 00:43:03,885
Who bullied you?
469
00:43:04,016 --> 00:43:06,366
Adele and I will kick his ass.
470
00:43:06,496 --> 00:43:07,672
No one can help me.
471
00:43:08,150 --> 00:43:09,151
Charlie!
472
00:43:11,023 --> 00:43:14,026
My mom just called me.
I'm going home.
473
00:43:26,038 --> 00:43:28,040
Did she remember everything?
474
00:43:28,736 --> 00:43:29,736
No.
475
00:43:31,565 --> 00:43:33,436
You know you didn't
have to do this.
476
00:43:33,872 --> 00:43:35,613
I made the same choice as you,
Mrs. Lawst.
477
00:43:37,919 --> 00:43:42,097
My dear little Adele,
she's such a sweetie.
478
00:43:42,445 --> 00:43:44,143
Yeah, your daughter's adorable.
479
00:43:44,273 --> 00:43:46,058
She and Laura have a
resemblance.
480
00:43:46,493 --> 00:43:47,493
True.
481
00:43:49,148 --> 00:43:53,065
Although Adele can be wicked
and likes to play pranks.
482
00:43:54,370 --> 00:43:56,851
But if you're nice to her, she
will treat you like family.
483
00:44:01,726 --> 00:44:03,641
Good night, my angel.
484
00:44:19,395 --> 00:44:21,354
You don't have much time left.
485
00:44:21,702 --> 00:44:22,702
I know.
486
00:44:39,111 --> 00:44:40,286
Oh, perfect.
487
00:44:42,157 --> 00:44:43,157
That's good.
488
00:44:49,121 --> 00:44:50,209
Oh, Steven.
489
00:44:50,339 --> 00:44:51,339
Laura, what's wrong?
490
00:44:51,906 --> 00:44:54,039
I don't know. My head hurts.
491
00:44:54,474 --> 00:44:55,649
Let me take you back.
492
00:44:56,824 --> 00:44:57,869
MmmHmm.
493
00:44:57,999 --> 00:44:59,392
Come on.
494
00:45:17,889 --> 00:45:19,673
Please don't leave me.
495
00:45:24,852 --> 00:45:25,852
Never.
496
00:46:42,538 --> 00:46:43,713
Gotcha!
497
00:46:45,715 --> 00:46:47,195
Where did she go?
498
00:47:05,431 --> 00:47:06,649
What's this?
499
00:47:06,780 --> 00:47:10,566
Ghost divination, also
known as a spirit board.
500
00:47:11,219 --> 00:47:14,657
It is a very popular mysticism
game in Asia,
501
00:47:14,788 --> 00:47:17,356
which can be used
to summon evil spirits.
502
00:47:18,444 --> 00:47:20,881
This is also sorcery.
503
00:47:21,273 --> 00:47:23,362
So what they said on the
internet is true.
504
00:47:23,492 --> 00:47:25,012
The people in Sass
believed in sorcery.
505
00:47:25,233 --> 00:47:26,233
MmmHmm.
506
00:47:27,235 --> 00:47:28,715
But why did you bring it back?
507
00:47:29,281 --> 00:47:30,282
I thought it might be fun
508
00:47:30,412 --> 00:47:31,852
to play this game with
Laura tonight.
509
00:47:33,154 --> 00:47:34,460
Do what you want.
510
00:47:46,428 --> 00:47:48,256
Shall we invite Steven?
511
00:47:48,648 --> 00:47:50,606
I already did. But he's
not in his room.
512
00:47:51,085 --> 00:47:52,454
Hey you've got a big
guy right here.
513
00:47:52,478 --> 00:47:54,088
You don't need Steven for
protection.
514
00:47:54,654 --> 00:47:55,654
I guess.
515
00:47:57,875 --> 00:48:01,791
Before we start, I'm gonna talk
about the rules.
516
00:48:01,922 --> 00:48:03,184
Rules?
517
00:48:03,315 --> 00:48:05,491
When the dead are called, you
can ask anything,
518
00:48:05,621 --> 00:48:09,016
But when it's done, we
must send them away.
519
00:48:09,147 --> 00:48:11,105
Of course... And if not?
520
00:48:11,453 --> 00:48:13,064
It will haunt you until you die.
521
00:48:15,457 --> 00:48:17,416
Sounds exciting. Let's get
started.
522
00:48:32,518 --> 00:48:34,999
Spirit, Spirit, you are called.
523
00:48:35,129 --> 00:48:37,392
Come to us and hide no more.
524
00:48:37,523 --> 00:48:41,092
Spirit, Spirit, you are called.
525
00:48:41,222 --> 00:48:44,138
Come to us and hide no more.
526
00:48:44,704 --> 00:48:47,446
Spirit, Spirit, you are called.
527
00:48:47,576 --> 00:48:49,970
Come to us and hide no more.
528
00:48:50,710 --> 00:48:53,365
Spirit, Spirit, you are called.
529
00:48:53,495 --> 00:48:55,889
Come to us and hide no more.
530
00:48:56,672 --> 00:49:00,024
Spirit, Spirit, you are called.
531
00:49:00,154 --> 00:49:02,026
Come to us and hide no more.
532
00:49:05,029 --> 00:49:06,813
Here it comes.
533
00:49:07,205 --> 00:49:08,423
Can you hear us?
534
00:49:08,554 --> 00:49:10,121
Let me ask first.
535
00:49:12,819 --> 00:49:14,734
Does Peter love me?
536
00:49:32,752 --> 00:49:34,710
You really need to ask a
ghost for that?
537
00:49:37,061 --> 00:49:38,410
Next question, your turn.
538
00:49:42,588 --> 00:49:44,242
Do you know what I have
forgotten?
539
00:49:44,372 --> 00:49:45,372
Good.
540
00:49:53,512 --> 00:49:54,861
It's 'D.'
541
00:50:01,085 --> 00:50:02,086
'E'
542
00:50:09,919 --> 00:50:11,443
'A'
543
00:50:13,445 --> 00:50:16,274
DEA? What the hell is this?
544
00:50:17,623 --> 00:50:19,016
Is it over?
545
00:50:19,146 --> 00:50:21,279
I don't know. I just watched
people play online.
546
00:50:31,463 --> 00:50:33,595
Laura, you left your key
in the door.
547
00:50:33,726 --> 00:50:34,944
Steven.
548
00:50:35,075 --> 00:50:36,816
You scared us.
549
00:50:36,946 --> 00:50:39,123
Yeah, for a moment I thought
this was real.
550
00:50:39,645 --> 00:50:41,299
No, I have my key.
551
00:50:41,429 --> 00:50:42,952
I put it over here.
552
00:50:45,694 --> 00:50:48,741
And I saved you a copy
of your pictures.
553
00:50:59,795 --> 00:51:00,927
What is that?
554
00:51:01,493 --> 00:51:03,451
Psychic game-calling the dead.
555
00:51:04,974 --> 00:51:06,214
I wouldn't do that in this inn.
556
00:51:06,324 --> 00:51:07,324
Why not?
557
00:51:08,326 --> 00:51:10,676
I just feel like it's best to
keep the peace while you can.
558
00:51:23,950 --> 00:51:26,039
Oh shit.
559
00:51:26,605 --> 00:51:27,605
Pete.
560
00:51:27,649 --> 00:51:29,173
We forgot to send it away.
561
00:51:30,739 --> 00:51:32,263
Is it gonna be a problem?
562
00:51:33,481 --> 00:51:36,963
It's just a game. Don't
take it too seriously.
563
00:51:39,313 --> 00:51:40,313
Come on.
564
00:52:49,253 --> 00:52:50,950
Damn it.
565
00:53:10,622 --> 00:53:14,060
Pete, this is not like you.
566
00:53:14,930 --> 00:53:17,150
I felt someone staring at us.
567
00:53:18,412 --> 00:53:20,153
It's nothing.
568
00:53:20,284 --> 00:53:23,461
It's nothing.
569
00:53:57,973 --> 00:53:59,018
Laura.
570
00:54:00,280 --> 00:54:01,368
Yeah?
571
00:54:01,499 --> 00:54:02,954
Steven is up to
something, be careful.
572
00:54:02,978 --> 00:54:05,111
Who the hell is this?
573
00:54:17,950 --> 00:54:19,473
Nightmare again.
574
00:54:46,326 --> 00:54:47,371
Steven?
575
00:54:51,418 --> 00:54:53,638
Steven, are you awake?
576
00:55:15,355 --> 00:55:18,227
Um, Mr. Lawst?
577
00:55:18,358 --> 00:55:19,359
Yeah?
578
00:55:21,579 --> 00:55:24,495
I'm sorry but the noise is
keeping me awake...
579
00:55:25,539 --> 00:55:26,539
Oh.
580
00:55:29,630 --> 00:55:33,068
I'm busy preparing tomorrow
morning's breakfast.
581
00:55:34,069 --> 00:55:36,811
Well, I'm sorry to interrupt.
582
00:55:37,246 --> 00:55:41,120
You shouldn't be here walking
around here at night.
583
00:55:41,250 --> 00:55:43,775
Curiosity killed the cat.
584
00:55:44,776 --> 00:55:49,476
Well, I'm sorry to interrupt.
585
00:55:49,607 --> 00:55:50,608
Good night.
586
00:56:10,584 --> 00:56:11,890
Peter.
587
00:56:12,891 --> 00:56:14,153
Peter!
588
00:56:22,857 --> 00:56:24,119
Good morning, Laura.
589
00:56:24,250 --> 00:56:25,686
Good morning, Mrs. Lawst.
590
00:56:25,817 --> 00:56:27,166
You're up early.
591
00:56:27,296 --> 00:56:28,950
Yeah, I couldn't sleep.
592
00:56:29,255 --> 00:56:30,865
I've been having nightmares.
593
00:56:30,996 --> 00:56:34,782
Well, don't put too much on your
mind and you'll sleep well.
594
00:56:35,130 --> 00:56:37,959
Sleep is not really top of my
priority list right now.
595
00:56:38,656 --> 00:56:41,572
I've got a lot to do, so we'll
have all the sleep we
596
00:56:41,702 --> 00:56:43,791
need after we're done with
this world, right?
597
00:56:44,836 --> 00:56:46,359
Only when you're
really done with it.
598
00:56:48,317 --> 00:56:50,363
Breakfast is almost ready.
599
00:56:50,494 --> 00:56:52,583
Mr. Lawst is cooking
the steaks now.
600
00:56:54,149 --> 00:56:58,197
Um, Mrs. Lawst, if you don't
mind my asking,
601
00:56:58,327 --> 00:56:59,416
why do some of the guests
602
00:56:59,546 --> 00:57:01,287
not eat breakfast
at this restaurant?
603
00:57:01,722 --> 00:57:03,463
You're talking about Britney.
604
00:57:03,985 --> 00:57:07,032
Yeah, if you don't mind
me being nosy.
605
00:57:07,815 --> 00:57:10,078
Britney is an unfortunate woman,
606
00:57:10,209 --> 00:57:11,428
Her boyfriend Bill is scum,
607
00:57:11,558 --> 00:57:13,778
he made her a hooker
and drug addict.
608
00:57:15,649 --> 00:57:16,868
Oh, my God.
609
00:57:16,998 --> 00:57:18,522
Well, Bill is often drunk...
610
00:57:28,270 --> 00:57:30,403
and he constantly
beats up Charlie and Britney.
611
00:57:30,534 --> 00:57:31,535
Call the police.
612
00:57:31,883 --> 00:57:33,711
The police were called
a few times.
613
00:57:33,841 --> 00:57:35,800
Unfortunately nothing changed.
614
00:57:36,496 --> 00:57:39,891
Finally something happened.
615
00:57:41,719 --> 00:57:42,807
Like what?
616
00:57:42,937 --> 00:57:44,373
Steak's ready...
617
00:57:52,033 --> 00:57:54,383
Shouldn't we be getting some
drinks ready?
618
00:57:54,514 --> 00:57:56,951
Yes, It's all over now.
619
00:57:57,082 --> 00:57:59,258
Just leave Britney alone and
she'll be fine.
620
00:58:00,215 --> 00:58:02,435
I will. Thanks.
621
00:58:13,098 --> 00:58:15,622
This is the second
copy of the same photo.
622
00:58:15,753 --> 00:58:17,319
What's wrong with
the first copy?
623
00:58:17,450 --> 00:58:19,104
The two copies don't
look the same.
624
00:58:19,234 --> 00:58:20,497
Really?
625
00:58:20,627 --> 00:58:21,952
Yeah, on the first one there
were light spots,
626
00:58:21,976 --> 00:58:23,412
on the second one they're gone.
627
00:58:23,761 --> 00:58:26,111
Could it be just the dirty
laptop screen?
628
00:58:26,459 --> 00:58:27,678
I don't know.
629
00:58:27,808 --> 00:58:28,853
But my computer suddenly
630
00:58:28,983 --> 00:58:30,942
rebooted and all the
photos were gone.
631
00:58:31,246 --> 00:58:33,205
It is does have to do with the
computer then.
632
00:58:33,771 --> 00:58:34,946
Who knows...
633
00:58:35,773 --> 00:58:37,122
But hey,
634
00:58:37,252 --> 00:58:38,882
I've heard that the camera can
sometimes capture things
635
00:58:38,906 --> 00:58:40,517
we can't see with our naked eye,
636
00:58:40,647 --> 00:58:42,736
such as... ghosts.
637
00:58:43,955 --> 00:58:44,956
So?
638
00:58:45,434 --> 00:58:47,698
So? So you're not afraid of
ghosts?
639
00:58:47,828 --> 00:58:50,483
I don't think there's anything
worse than human evils.
640
00:58:56,794 --> 00:58:59,405
Charlie!
641
00:59:01,276 --> 00:59:02,843
Look how happy they are.
642
00:59:03,627 --> 00:59:05,307
I wish I could stay
like a kid for forever.
643
00:59:05,759 --> 00:59:08,022
But kids don't stay
like that forever.
644
00:59:08,153 --> 00:59:12,592
They will eventually
experience love and then pain.
645
00:59:12,984 --> 00:59:15,682
And that's when they know
they've grown up,
646
00:59:15,813 --> 00:59:16,813
like us.
647
00:59:17,815 --> 00:59:18,935
And there's no turning back.
648
00:59:20,774 --> 00:59:22,776
Charlie! Haha!
649
00:59:22,907 --> 00:59:26,780
Come and get me! Charlie.
650
00:59:31,611 --> 00:59:32,611
Over here!
651
00:59:40,098 --> 00:59:41,273
Emily?
652
00:59:46,670 --> 00:59:47,888
What's up?
653
00:59:48,019 --> 00:59:49,368
The girl's missing.
654
00:59:49,498 --> 00:59:50,978
What girl?
655
00:59:51,109 --> 00:59:52,826
The little girl that played
hide-and-seek with Charlie.
656
00:59:52,850 --> 00:59:54,650
You sure? Charlie's by himself
the whole time.
657
01:00:06,733 --> 01:00:08,561
I did put it back on this
drawer this morning.
658
01:00:16,351 --> 01:00:18,136
What?
659
01:00:44,553 --> 01:00:45,642
Hey Charlie.
660
01:00:45,990 --> 01:00:49,254
Is the little girl you played
with named Emily?
661
01:00:50,690 --> 01:00:51,865
Charlie?
662
01:00:52,692 --> 01:00:53,692
Charlie!
663
01:00:54,694 --> 01:00:55,694
Mom!
664
01:00:58,393 --> 01:01:01,005
Don't you ever touch my
son, or I'll kill you.
665
01:01:01,527 --> 01:01:02,963
I'm sorry. I meant no harm.
666
01:01:54,580 --> 01:01:55,668
I hope this is it.
667
01:01:55,799 --> 01:01:57,199
I'll burn it if it
comes back again.
668
01:01:58,279 --> 01:01:59,498
Come on.
669
01:02:10,639 --> 01:02:11,640
Hi.
670
01:02:11,771 --> 01:02:12,816
Morning, Laura.
671
01:02:12,946 --> 01:02:13,946
Breakfast time.
672
01:02:22,695 --> 01:02:24,697
- Hey.
- Hey.
673
01:02:29,136 --> 01:02:31,443
Did you guys sleep
well last night?
674
01:02:31,573 --> 01:02:34,489
What do you think?
We're being haunted.
675
01:02:34,794 --> 01:02:35,794
How did that happen?
676
01:02:35,882 --> 01:02:36,927
After we played the game,
677
01:02:37,057 --> 01:02:38,497
something came out and, I
don't know,
678
01:02:38,537 --> 01:02:39,817
it's been haunting
us ever since.
679
01:02:40,147 --> 01:02:40,931
The doll.
680
01:02:41,061 --> 01:02:42,715
It moves on its own.
681
01:02:42,846 --> 01:02:44,586
And you're sure nobody
else moved it?
682
01:02:44,717 --> 01:02:46,477
Absolutely. And peter threw it
out of the window.
683
01:02:46,501 --> 01:02:48,381
But it showed up in our room
again this morning.
684
01:02:50,027 --> 01:02:51,071
Could it be a prank?
685
01:02:51,202 --> 01:02:52,657
Only Mrs. Lawst has the
key to our room.
686
01:02:52,681 --> 01:02:54,031
She has no reason to prank us.
687
01:02:55,336 --> 01:02:57,164
I also found another
strange thing.
688
01:02:57,295 --> 01:02:58,296
What's that?
689
01:02:58,687 --> 01:02:59,687
Well,
690
01:03:00,167 --> 01:03:02,474
count the guests you've
seen in this inn.
691
01:03:03,344 --> 01:03:06,391
Steven, the two of you,
692
01:03:06,913 --> 01:03:09,916
Britney and her son,
and this girl called Emily.
693
01:03:10,047 --> 01:03:11,962
Right, this little girl.
694
01:03:12,092 --> 01:03:15,139
Have you ever seen her
parents or guardians?
695
01:03:15,879 --> 01:03:16,879
Oh God.
696
01:03:17,228 --> 01:03:18,577
I haven't.
697
01:03:18,882 --> 01:03:21,275
Wait, So what are you
guys saying?
698
01:03:21,406 --> 01:03:23,427
I think we should leave this
house as soon as possible.
699
01:03:23,451 --> 01:03:25,540
The road should be clear by
the day after tomorrow.
700
01:03:26,237 --> 01:03:27,760
Come with us?
701
01:03:28,413 --> 01:03:30,284
I already made
arrangements with Steven.
702
01:03:30,415 --> 01:03:31,415
Laura,
703
01:03:32,460 --> 01:03:33,548
about this Steven...
704
01:03:34,549 --> 01:03:36,203
He's the guy that saved us,
705
01:03:37,161 --> 01:03:39,380
but he's also the guy that
disturbed the ritual
706
01:03:39,511 --> 01:03:40,991
and got us haunted.
707
01:03:42,427 --> 01:03:44,124
I just don't know if...
708
01:03:44,255 --> 01:03:45,335
Nicole, care for some milk?
709
01:03:45,386 --> 01:03:46,386
What?
710
01:03:46,474 --> 01:03:48,085
Anything interesting going on?
711
01:03:48,215 --> 01:03:52,089
Nope, um, we're just talking
about the weather.
712
01:04:11,238 --> 01:04:12,544
Laura.
713
01:04:13,588 --> 01:04:15,286
Got something on your mind?
714
01:04:15,416 --> 01:04:16,417
I'm fine.
715
01:04:17,592 --> 01:04:19,116
You don't seem that way.
716
01:04:19,420 --> 01:04:22,467
It's nothing serious. I just
have a decision to make.
717
01:04:23,903 --> 01:04:25,122
Well...
718
01:04:25,252 --> 01:04:26,427
follow your heart then.
719
01:04:26,558 --> 01:04:28,734
It's the only decision
you won't regret making.
720
01:04:30,170 --> 01:04:31,780
Yeah, enough about me.
And how are you?
721
01:04:31,911 --> 01:04:33,304
Do you remember anything yet?
722
01:04:34,087 --> 01:04:36,002
Only a few fragments.
723
01:04:36,307 --> 01:04:38,570
Still can't put all
the pieces together.
724
01:04:40,659 --> 01:04:42,289
Laura, I don't think I can go to
Galveston with you.
725
01:04:42,313 --> 01:04:44,881
Wait, why? I thought
we had a deal.
726
01:04:46,621 --> 01:04:48,797
Oh. You overheard Nicole this
morning, didn't you?
727
01:04:49,450 --> 01:04:51,409
Listen, what happened to them
wasn't your fault.
728
01:04:51,539 --> 01:04:52,821
And besides, we can't
believe everything
729
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
we read on the internet.
730
01:04:54,542 --> 01:04:56,303
Laura, I really want to keep you
company for as long as I can,
731
01:04:56,327 --> 01:04:57,719
- but...
- But what?
732
01:04:57,850 --> 01:05:00,157
We don't always get to pick
when to say goodbye.
733
01:05:35,975 --> 01:05:37,368
Steven, I've got it.
734
01:05:37,498 --> 01:05:38,498
What have you got?
735
01:05:38,586 --> 01:05:39,892
A ghost coming into my room
736
01:05:40,023 --> 01:05:43,113
Okay... Just wait a second and
I'll play.
737
01:05:48,379 --> 01:05:52,905
No. No, I swear I saw it on my
laptop earlier.
738
01:05:53,036 --> 01:05:54,036
Where's your laptop?
739
01:05:54,080 --> 01:05:56,735
It's broken. But I swear
I saw it.
740
01:05:56,865 --> 01:05:59,694
It's Okay. I'm with you no
matter what happens.
741
01:06:06,919 --> 01:06:08,007
Come on!
742
01:06:11,532 --> 01:06:13,970
Nicole, hurry up before
we get caught.
743
01:06:15,362 --> 01:06:16,668
What'd you find?
744
01:06:16,798 --> 01:06:18,713
Only four rooms are occupied.
745
01:06:19,627 --> 01:06:21,978
The owner told us the inn was
fully booked.
746
01:06:23,805 --> 01:06:26,330
There has to be some kind
of secret out there.
747
01:06:30,247 --> 01:06:31,726
What is it, Pete?
748
01:07:24,083 --> 01:07:25,780
Adele is being naughty again.
749
01:07:27,695 --> 01:07:29,915
Too bad she doesn't like
those people.
750
01:07:32,004 --> 01:07:34,572
Well, their time is up.
751
01:07:41,709 --> 01:07:43,972
Darling, if you got
to choose again,
752
01:07:44,103 --> 01:07:45,104
would you still want
753
01:07:45,235 --> 01:07:47,802
to experience this
every seven days?
754
01:07:50,936 --> 01:07:52,503
You bet.
755
01:08:03,470 --> 01:08:04,950
Peter?
756
01:08:21,835 --> 01:08:23,969
So you suspect that this doll is
related to this room.
757
01:08:24,317 --> 01:08:25,317
Yes.
758
01:08:26,710 --> 01:08:29,888
I hope it'll stop haunting us
once we put it back in its home.
759
01:08:31,845 --> 01:08:35,111
We really shouldn't have
played that game.
760
01:08:43,249 --> 01:08:45,991
Peter? Peter?
761
01:08:48,559 --> 01:08:50,082
Peter, where are you?
762
01:08:52,215 --> 01:08:54,565
Peter, stop scaring me.
763
01:08:55,609 --> 01:08:57,742
Peter, Show yourself right now.
764
01:09:34,952 --> 01:09:37,085
Stay with me.
765
01:09:37,216 --> 01:09:38,609
Hey. Stay with me.
766
01:09:39,871 --> 01:09:40,611
Peter.
767
01:09:40,741 --> 01:09:42,526
Stay with me...
768
01:09:44,223 --> 01:09:45,224
What happened?
769
01:09:46,703 --> 01:09:49,359
I don't know. They were like
this when they were found.
770
01:09:49,707 --> 01:09:51,143
Spirit...
771
01:09:51,273 --> 01:09:52,666
The spirit?
772
01:09:53,318 --> 01:09:55,669
We played a game and summoned a
spirit with a pen,
773
01:09:55,800 --> 01:09:58,150
and it stayed and haunted them.
774
01:09:58,281 --> 01:10:01,719
You're talking nonsense.
There's no such thing.
775
01:10:02,110 --> 01:10:03,503
No, they saw it. And I saw it.
776
01:10:03,634 --> 01:10:05,655
Okay? There's something
seriously wrong with this inn,
777
01:10:05,679 --> 01:10:06,787
and you guys aren't telling us!
778
01:10:06,811 --> 01:10:08,639
Laura, stop. I'm sorry.
779
01:10:10,510 --> 01:10:12,991
- Time is running out.
- I know.
780
01:10:17,169 --> 01:10:19,519
I was about the find out the
truth and why did you stop me?
781
01:10:19,650 --> 01:10:20,868
Whose side are you on?
782
01:10:20,999 --> 01:10:22,478
Laura, it's not what you think.
783
01:10:22,609 --> 01:10:24,631
Mrs. Lawst is a kind person and
she would never harm anyone.
784
01:10:24,655 --> 01:10:26,526
Did you see how Peter and Nicole
ended up?
785
01:10:26,657 --> 01:10:28,817
It's complicated, the whole
thing is not what it seems.
786
01:10:28,920 --> 01:10:29,920
Just tell me.
787
01:10:30,008 --> 01:10:31,183
I'm sorry, I can't.
788
01:10:31,705 --> 01:10:33,664
What the hell are you
hiding from me?
789
01:10:33,794 --> 01:10:35,100
Laura. I can't.
790
01:10:35,621 --> 01:10:36,884
What if I'm next?
791
01:10:37,014 --> 01:10:38,973
Do you want me to end up like
Nicole and Peter?
792
01:10:39,103 --> 01:10:40,627
I won't let that happen.
793
01:10:41,324 --> 01:10:43,239
Steven, I thought we were
friends.
794
01:10:43,369 --> 01:10:44,729
One day you'll forgive
me for this.
795
01:10:44,849 --> 01:10:46,242
Sure, I can't wait.
796
01:11:12,180 --> 01:11:15,401
Laura, did you and
Steven have a fight?
797
01:11:15,532 --> 01:11:16,402
No.
798
01:11:16,532 --> 01:11:19,405
I had a fight with my mom today.
799
01:11:19,536 --> 01:11:20,537
Why?
800
01:11:20,666 --> 01:11:23,583
Mom wouldn't let me
play with Emily.
801
01:11:23,714 --> 01:11:25,672
She said Emily would hurt me.
802
01:11:26,934 --> 01:11:29,850
Emily is the little girl you
play with in the inn, right?
803
01:11:29,981 --> 01:11:30,982
Yes.
804
01:11:32,723 --> 01:11:34,725
Why would your mom think
that way?
805
01:11:34,855 --> 01:11:38,250
I don't know. Emily is
very kind to me.
806
01:11:38,772 --> 01:11:43,210
She never laughed at me like
Adele. She's my only friend.
807
01:11:44,474 --> 01:11:48,565
I don't want to be here.
I want to go home.
808
01:11:48,695 --> 01:11:50,480
Is your home in Sass Town?
809
01:11:50,610 --> 01:11:54,092
But mom said the house was
not ours anymore.
810
01:11:54,571 --> 01:11:58,096
We can't go back, and we won't.
811
01:11:59,402 --> 01:12:00,577
Why?
812
01:12:00,707 --> 01:12:02,187
I don't know.
813
01:12:02,318 --> 01:12:05,016
Just let go of the past and
everything will be all right.
814
01:13:20,178 --> 01:13:23,094
Steven! Steven!
815
01:13:25,705 --> 01:13:26,750
Steven!
816
01:13:27,968 --> 01:13:28,968
Steven!
817
01:13:41,199 --> 01:13:44,768
Mrs. Lawst? Mrs. Lawst?
Mrs. Lawst?
818
01:14:13,536 --> 01:14:16,669
No! No, no, no, no, no!
819
01:14:21,065 --> 01:14:25,330
Oh, my god. Oh my god.
820
01:14:42,085 --> 01:14:44,436
Nicole, Peter, how did you guys
get here?
821
01:14:44,567 --> 01:14:46,090
No idea. We woke up
and we were here.
822
01:14:46,219 --> 01:14:49,659
Laura, there's a ghost in the
inn. We're cursed.
823
01:14:49,789 --> 01:14:52,400
Yeah, Mr. Lawst and Mrs. Lawst.
They are all dead.
824
01:14:52,531 --> 01:14:54,272
Their tombstones are over there.
825
01:14:54,402 --> 01:14:56,273
We never intended to hide.
826
01:15:11,550 --> 01:15:12,290
Shit!
827
01:15:12,420 --> 01:15:13,465
What the hell?
828
01:15:13,770 --> 01:15:15,032
Two dead bodies.
829
01:15:21,386 --> 01:15:22,386
Peter.
830
01:15:25,433 --> 01:15:27,044
It's us.
831
01:15:28,001 --> 01:15:29,394
We're dead.
832
01:15:30,612 --> 01:15:33,529
Babe, I remember that day we
were swept away by the flood.
833
01:15:35,922 --> 01:15:36,922
So...
834
01:15:37,228 --> 01:15:40,405
so we are dead?
835
01:15:52,591 --> 01:15:55,159
No, no, no!
836
01:16:06,257 --> 01:16:07,824
Why am I back here?
837
01:16:24,971 --> 01:16:27,147
Britney. Charlie.
838
01:16:32,282 --> 01:16:33,545
Britney.
839
01:16:34,546 --> 01:16:38,594
He took my Charlie's
life. I had to take his.
840
01:16:41,901 --> 01:16:43,120
Oh, my god.
841
01:16:52,737 --> 01:16:54,784
Baby, mommy's here.
842
01:16:55,915 --> 01:16:58,135
No one can hurt you no more.
843
01:17:05,621 --> 01:17:08,928
The reason your daughter
can see ghosts
844
01:17:09,059 --> 01:17:14,237
is because she played a game
originating from ancient Asia
845
01:17:15,413 --> 01:17:20,418
which uses the pen and board as
a medium to summon the spirit,
846
01:17:20,940 --> 01:17:24,248
and, in this case a spirit
hiding in a doll.
847
01:17:25,945 --> 01:17:29,035
Is this doll, or spirit, called
Adele, dangerous?
848
01:17:30,123 --> 01:17:33,083
Well, I checked
the church record,
849
01:17:33,213 --> 01:17:39,175
and it said that in the 1930s
there was an evil sorcerer
850
01:17:39,306 --> 01:17:41,482
that came to Sass Town,
851
01:17:41,612 --> 01:17:45,094
and was sacrificing little
girls to the demons,
852
01:17:46,052 --> 01:17:49,447
and Adele was one
of the victims.
853
01:17:50,056 --> 01:17:53,451
Poor girl. What happened
to her soul?
854
01:17:53,581 --> 01:17:57,585
A demon-tainted soul can never
enter the spiritual world.
855
01:17:58,848 --> 01:18:03,287
So she has to wander around
forever, until the end of time.
856
01:18:03,896 --> 01:18:05,811
May God bless her.
857
01:18:05,942 --> 01:18:09,815
Then how did she end up
inside the doll?
858
01:18:10,163 --> 01:18:14,820
Parents loved the girl so much
859
01:18:14,951 --> 01:18:17,605
they wanted to keep
her with them.
860
01:18:18,215 --> 01:18:23,350
So they found a way of doing
this by putting her ashes inside
861
01:18:23,481 --> 01:18:26,440
the doll as if she
were still alive.
862
01:18:28,138 --> 01:18:31,054
And the love for the
daughter was so strong,
863
01:18:31,184 --> 01:18:32,708
it turned the father,
864
01:18:32,838 --> 01:18:35,754
Mr. Lawst, into a
different person.
865
01:18:36,450 --> 01:18:40,977
He was brave enough to
find the witch, and hanged him,
866
01:18:41,107 --> 01:18:43,675
and then chopped his
body into pieces.
867
01:18:43,806 --> 01:18:45,808
Oh, my God.
868
01:18:45,938 --> 01:18:48,071
What about the little
boy named Charlie?
869
01:18:48,201 --> 01:18:52,335
This Sass town was a
very busy place,
870
01:18:53,163 --> 01:18:54,512
and a woman named Britney,
871
01:18:55,643 --> 01:18:59,386
she was forced by
her boyfriend, Bill,
872
01:18:59,517 --> 01:19:03,826
to sell her body for
money in the inn.
873
01:19:05,478 --> 01:19:11,050
But this drunkard Bill, one day,
drowned Charlie,
874
01:19:11,181 --> 01:19:12,878
Britney's son,
875
01:19:13,009 --> 01:19:17,535
and this poor woman
completely went crazy,
876
01:19:17,665 --> 01:19:21,365
stabbed Bill to death, and
she hanged herself.
877
01:19:22,496 --> 01:19:26,196
They won't hurt Emily, right?
878
01:19:27,501 --> 01:19:31,114
Charlie and Adele are my best
friends. They wouldn't hurt me.
879
01:19:32,202 --> 01:19:35,771
Don't worry. God
blesses everyone.
880
01:19:36,859 --> 01:19:38,948
Help!
881
01:19:40,427 --> 01:19:44,344
Laura, we won't hurt
you, I promise.
882
01:19:50,568 --> 01:19:54,224
Emily, who are you
talking to? Who's Laura?
883
01:20:11,241 --> 01:20:12,895
Help! Help!
884
01:20:23,906 --> 01:20:26,212
Have I also lost my life?
885
01:20:39,617 --> 01:20:40,923
You finally figured it out.
886
01:20:42,880 --> 01:20:44,491
What is this place? Why
am I here?
887
01:20:44,621 --> 01:20:46,624
This is the crossroad
to another world.
888
01:20:46,754 --> 01:20:48,278
No. No.
889
01:20:48,407 --> 01:20:49,148
No matter what happens,
890
01:20:49,279 --> 01:20:50,584
I am always here with you.
891
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
No matter what happens, I am
always here with you.
892
01:20:53,978 --> 01:20:56,460
No matter what happens, I am
always here with you.
893
01:21:07,601 --> 01:21:09,473
Steven...
894
01:21:26,316 --> 01:21:27,317
Thank you very much.
895
01:21:28,144 --> 01:21:29,145
Yeah. Don't mention it.
896
01:21:31,495 --> 01:21:33,018
Are you also Rhodes College?
897
01:21:33,496 --> 01:21:37,066
How do you know? Is it written
on my face or something?
898
01:21:37,196 --> 01:21:38,197
On your hat.
899
01:21:38,327 --> 01:21:40,460
Oh, right.
900
01:21:40,591 --> 01:21:41,853
Have a good day.
901
01:21:41,984 --> 01:21:43,594
Hey. I'm Steven by the way.
902
01:21:45,291 --> 01:21:46,291
Laura.
903
01:21:48,468 --> 01:21:49,468
Bye.
904
01:24:27,452 --> 01:24:28,585
It's beautiful.
905
01:24:32,327 --> 01:24:33,503
Let me give you picture.
906
01:24:33,633 --> 01:24:35,592
Okay.
907
01:24:37,333 --> 01:24:38,856
Yeah, that's good.
908
01:24:43,556 --> 01:24:45,356
No, no, you want to have the
sun at your back.
909
01:24:46,124 --> 01:24:47,299
Let me show you.
910
01:24:52,652 --> 01:24:54,871
That is what it looks like
when it's at your back.
911
01:24:55,177 --> 01:24:56,568
- Oh my god.
- Yeah.
912
01:24:56,700 --> 01:24:59,702
That's beautiful. Is it real?
913
01:24:59,833 --> 01:25:02,271
Yeah. Of course it's real.
That's Galveston.
914
01:25:02,401 --> 01:25:05,491
That's where I grew up. My
parents still live there.
915
01:25:06,666 --> 01:25:07,666
- Really?
- Yeah.
916
01:25:07,710 --> 01:25:09,191
I'd love to visit.
917
01:25:10,061 --> 01:25:12,107
It's such a long drive.
918
01:25:12,672 --> 01:25:14,065
Fine by me.
919
01:25:14,196 --> 01:25:16,459
The weather's supposed to be
bad. It's gonna rain.
920
01:25:18,068 --> 01:25:19,853
Okay. So we'll drive
carefully.
921
01:25:20,245 --> 01:25:23,161
Ok alright, I can
tell you wanna go.
922
01:25:23,987 --> 01:25:25,642
Ok, cool.
923
01:25:31,691 --> 01:25:34,216
Laura, you've finally
recalled everything.
924
01:25:35,565 --> 01:25:38,089
Yeah. Seven days ago,
925
01:25:38,219 --> 01:25:40,222
Steven and I had a car
accident and we died.
926
01:25:40,352 --> 01:25:41,832
No, not you.
927
01:25:44,226 --> 01:25:47,098
Not me? But... wait, I'm
not dead? But...
928
01:25:47,228 --> 01:25:48,795
You're still lying in a hospital
929
01:25:48,925 --> 01:25:51,450
while your soul is here with us,
930
01:25:51,581 --> 01:25:52,973
because you sustained
a head injury
931
01:25:53,103 --> 01:25:55,759
in the accident and
lost your memory.
932
01:25:55,889 --> 01:25:59,241
Seven days is the limit and
today is the deadline.
933
01:25:59,806 --> 01:26:03,027
If you are not able to recover
your memory by the end of today,
934
01:26:03,157 --> 01:26:05,812
Your soul would not be able
to return to your body.
935
01:26:05,943 --> 01:26:08,337
But how did you know what
happened to us?
936
01:26:08,467 --> 01:26:10,425
Steven came and told us
everything.
937
01:26:10,556 --> 01:26:11,862
Unlike you,
938
01:26:12,818 --> 01:26:15,126
he died on the spot
in the accident
939
01:26:15,474 --> 01:26:18,825
so his soul could never
return to his body.
940
01:26:18,956 --> 01:26:21,959
But he refused to enter the
spiritual world either.
941
01:26:22,089 --> 01:26:24,135
He was still worried about you,
942
01:26:24,266 --> 01:26:27,791
someone he loved and spent
his life protecting.
943
01:26:27,921 --> 01:26:31,360
He wanted to see you return to
the real world safely.
944
01:26:32,230 --> 01:26:33,449
That's why he was so concerned
945
01:26:33,579 --> 01:26:34,972
of me recalling my memory.
946
01:26:36,016 --> 01:26:37,856
He could've simply told me what
had happened...
947
01:26:37,888 --> 01:26:39,150
No, he couldn't.
948
01:26:39,281 --> 01:26:40,780
Your soul would have to be
strong enough
949
01:26:40,804 --> 01:26:43,023
to recover your
memory on your own,
950
01:26:43,154 --> 01:26:45,852
or else, you would've ended up
like Nicole and Peter.
951
01:26:45,983 --> 01:26:48,464
Only strong souls survive.
952
01:26:48,594 --> 01:26:51,031
Yeah, those two
easily chickened out.
953
01:26:51,684 --> 01:26:54,121
I don't care about others, I
want to know where my Steven is.
954
01:26:54,252 --> 01:26:55,906
I want to be with him.
955
01:26:56,036 --> 01:26:59,170
Unfortunately, now that you've
recovered your memory and it's
956
01:26:59,300 --> 01:27:02,478
time for you return to
your world,
957
01:27:02,608 --> 01:27:03,827
you will never see him again.
958
01:27:05,959 --> 01:27:08,353
And that was his choice.
959
01:27:09,005 --> 01:27:11,661
He made a tough decision to
remain at these crossroads
960
01:27:11,791 --> 01:27:13,184
and keep you company,
961
01:27:13,315 --> 01:27:14,838
and help you to
recover your memory
962
01:27:14,968 --> 01:27:16,318
before the seven day deadline,
963
01:27:16,448 --> 01:27:19,495
so you can carry on with your
life in the real world.
964
01:27:21,323 --> 01:27:24,413
But that decision came
with a price
965
01:27:24,543 --> 01:27:27,546
he would have to repeat what
happened on the last day
966
01:27:27,677 --> 01:27:30,027
before his death every
seven days...
967
01:27:31,028 --> 01:27:34,205
And those moments can be sweet,
968
01:27:35,032 --> 01:27:37,121
but some can be really dreadful.
969
01:27:37,513 --> 01:27:39,906
Steven told me he didn't mind
970
01:27:40,037 --> 01:27:41,343
because he was doing
it for love.
971
01:27:43,823 --> 01:27:45,608
And I understand how he felt,
972
01:27:47,697 --> 01:27:51,831
because my husband and I made
the exact same choice,
973
01:27:52,397 --> 01:27:54,269
just to be with our
beloved daughter.
974
01:27:54,398 --> 01:27:57,924
No. No. I don't, I don't want
him to sacrifice for me.
975
01:27:58,055 --> 01:27:59,883
I don't want him to
sacrifice for my sake.
976
01:28:00,231 --> 01:28:01,928
I don't want to go to
the real world,
977
01:28:02,059 --> 01:28:03,645
- Too late.
- I want to stay here with him.
978
01:28:03,669 --> 01:28:07,282
Once the choice is made,
there's no turning back.
979
01:28:07,412 --> 01:28:08,761
Just return to your world
980
01:28:08,892 --> 01:28:11,242
so he will not have made
this sacrifice in vain.
981
01:28:11,373 --> 01:28:13,462
No. No, I can't. No.
982
01:28:13,592 --> 01:28:15,290
Yes, you can.
983
01:28:15,768 --> 01:28:19,859
If you wish to return his love,
move on with your new life.
984
01:28:20,730 --> 01:28:21,818
No. I have to see him.
985
01:28:21,948 --> 01:28:23,646
I have to tell him how
much I love him.
986
01:28:23,776 --> 01:28:25,996
God, I was so foolish for
the past seven days
987
01:28:26,126 --> 01:28:28,215
I didn't tell him once how much
I love him.
988
01:28:28,346 --> 01:28:29,506
I was with him the whole time.
989
01:28:29,608 --> 01:28:32,611
You didn't have to. He knows.
990
01:28:33,219 --> 01:28:35,962
No. I have to find him. I'll
go look for him.
991
01:28:36,093 --> 01:28:37,453
I'm not going
anywhere without him.
992
01:28:42,577 --> 01:28:44,406
Steven!
993
01:28:47,539 --> 01:28:48,539
Steven!
994
01:28:49,889 --> 01:28:50,889
Steven!
995
01:28:53,458 --> 01:28:54,590
Steven!
996
01:28:56,853 --> 01:28:58,289
Steven!
997
01:29:03,728 --> 01:29:05,077
Steven!
998
01:29:10,780 --> 01:29:12,782
Steven! Steven!
999
01:29:14,087 --> 01:29:15,088
Steven!
1000
01:29:49,296 --> 01:29:51,647
Oh my gosh, she's waking up.
1001
01:29:53,257 --> 01:29:55,302
Doctor Burns!
1002
01:30:09,142 --> 01:30:12,145
Unbelievable, this is a miracle.
1003
01:30:21,023 --> 01:30:22,852
Laura is recovering quite well.
1004
01:30:22,982 --> 01:30:24,244
Yes, lucky girl.
1005
01:30:24,375 --> 01:30:26,333
I heard that her boyfriend
took the hit for her.
1006
01:30:26,464 --> 01:30:27,987
Too bad he didn't make it.
1007
01:30:28,118 --> 01:30:31,730
If someone loved me like that, I
would marry him in a heart beat.
1008
01:30:31,861 --> 01:30:34,385
Poor girl, I've heard her
murmuring in her coma.
1009
01:30:34,516 --> 01:30:36,387
Probably she was having
nightmares.
1010
01:30:36,518 --> 01:30:39,737
Yes, probably she was
dreaming of her loved one.
1011
01:30:39,869 --> 01:30:41,914
Oh no, I can't go on with this.
1012
01:30:42,219 --> 01:30:44,743
We witness all kinds of
pain everyday
1013
01:30:44,874 --> 01:30:47,224
but this job doesn't
allow us to shed tears.
1014
01:31:01,237 --> 01:31:04,023
A little over the shoulder.
1015
01:31:08,505 --> 01:31:09,942
So, where to next?
1016
01:31:10,073 --> 01:31:12,225
Let's go to Sass for the night
and then we'll keep going.
1017
01:31:12,249 --> 01:31:13,728
Okay, cool.
1018
01:31:21,258 --> 01:31:22,868
- Hey.
- Hi.
1019
01:31:23,695 --> 01:31:24,696
- Hey.
- Hey what's up?
1020
01:31:26,916 --> 01:31:28,091
Bye!
1021
01:31:28,657 --> 01:31:31,181
Go, go... whooo!
1022
01:31:36,099 --> 01:31:38,144
Emergency warning.
1023
01:31:38,275 --> 01:31:40,233
Heavy rains have caused
floods and landslides
1024
01:31:40,364 --> 01:31:41,800
on the main highway.
1025
01:31:41,931 --> 01:31:44,411
Please make a detour if you're
driving to Sass.
1026
01:31:48,241 --> 01:31:49,764
Are we there yet?
1027
01:31:49,895 --> 01:31:50,940
Soon.
1028
01:31:53,943 --> 01:31:55,945
Steve, can I ask you something?
1029
01:31:56,467 --> 01:31:57,686
Yeah, what's up?
1030
01:31:59,469 --> 01:32:02,952
Well, when I first asked to
visit your hometown,
1031
01:32:03,082 --> 01:32:05,520
you seemed hesitant.
1032
01:32:05,650 --> 01:32:08,261
It wasn't because of the long
drive or the weather, right?
1033
01:32:08,392 --> 01:32:10,742
What? What do you mean?
1034
01:32:12,483 --> 01:32:15,138
You're not ready for me to meet
your parents yet. Right?
1035
01:32:15,442 --> 01:32:17,139
No. That's not true.
1036
01:32:17,487 --> 01:32:19,969
I mean I wasn't sure if you
wanted to do the long drive
1037
01:32:20,099 --> 01:32:22,232
and I was concerned
about the weather.
1038
01:32:22,580 --> 01:32:25,061
I mean yeah, I wasn't sure if I
1039
01:32:25,191 --> 01:32:27,019
was gonna bring you to my
parents yet, but
1040
01:32:27,150 --> 01:32:29,230
now that it's on the table I
have no problem with it.
1041
01:32:30,457 --> 01:32:32,392
Okay, well, I don't want to
sound like I forced you.
1042
01:32:32,416 --> 01:32:33,416
No, you didn't.
1043
01:32:33,764 --> 01:32:35,308
You just said you never
thought about it before.
1044
01:32:35,332 --> 01:32:37,613
No, that's not what I said. I
didn't use the word 'never'.
1045
01:32:37,682 --> 01:32:39,858
I said I hadn't thought about
it, yet, which means,
1046
01:32:39,989 --> 01:32:41,349
I might be thinking
about it later,
1047
01:32:41,468 --> 01:32:42,513
soon, without you asking.
1048
01:32:42,644 --> 01:32:43,514
You don't have to yell at me.
1049
01:32:43,645 --> 01:32:44,776
I'm not yelling,
1050
01:32:45,647 --> 01:32:47,736
I just want you to understand.
1051
01:32:47,866 --> 01:32:51,653
Okay, whatever. I mean it
doesn't matter, whatever,
1052
01:32:51,957 --> 01:32:53,237
You don't need to worry about it
1053
01:32:53,306 --> 01:32:55,439
I am not ready even if you are.
1054
01:32:55,570 --> 01:32:57,180
I think things are fine
the way they are,
1055
01:32:57,309 --> 01:32:58,616
nothing needs to change.
1056
01:32:58,746 --> 01:33:00,923
Laura, do you have any
confidence in our relationship?
1057
01:33:01,487 --> 01:33:03,360
I would say so. It's just...
1058
01:33:03,490 --> 01:33:04,597
Look, I know what
happened to your parents
1059
01:33:04,621 --> 01:33:06,145
made you skeptical
about every man,
1060
01:33:06,276 --> 01:33:08,626
but have some faith.
1061
01:33:09,540 --> 01:33:10,996
I know we haven't
been dating too long,
1062
01:33:11,020 --> 01:33:12,891
and maybe I'm not the
sweet-talking type
1063
01:33:13,022 --> 01:33:15,502
like some of the other guys
that hang around you,
1064
01:33:16,025 --> 01:33:18,549
but just give us some time here.
1065
01:33:19,376 --> 01:33:22,553
Let's just drop it. I'm going
back to my sleep.
1066
01:33:32,998 --> 01:33:33,999
Shoot...
1067
01:33:36,219 --> 01:33:37,568
This is really bad...
1068
01:34:08,860 --> 01:34:10,601
- Laura?
- Yeah?
1069
01:34:10,732 --> 01:34:12,342
Have I ever told you I love you.
1070
01:34:40,109 --> 01:34:42,415
I love you, Steven.
1071
01:34:50,728 --> 01:34:51,990
Hey, Laura.
1072
01:34:52,121 --> 01:34:54,253
The rugby team is
throwing a party tonight.
1073
01:34:54,384 --> 01:34:55,472
Let's go together.
1074
01:34:56,429 --> 01:34:57,692
I'm sorry I can't.
1075
01:34:57,822 --> 01:35:00,825
I get a part-time job to do.
You guys have fun.
1076
01:35:01,478 --> 01:35:05,874
Come on, this guy Leo, he really
wants to get to know you.
1077
01:35:07,832 --> 01:35:09,878
Well, too bad, I'm taken.
1078
01:35:11,314 --> 01:35:12,619
Well, fine.
1079
01:35:22,629 --> 01:35:26,329
Spirit, spirit, you are called.
1080
01:35:26,808 --> 01:35:29,157
Come to me and hide no more.
1081
01:35:29,811 --> 01:35:33,423
Spirit, spirit, you are called.
1082
01:35:33,553 --> 01:35:35,730
Come to me and hide no more.
1083
01:35:35,860 --> 01:35:39,429
Spirit, spirit, you are called.
1084
01:35:39,559 --> 01:35:41,823
Come to me and hide no more.
1085
01:35:46,523 --> 01:35:47,567
Steven?
73995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.