Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:49,680 -> 00:00:55,760
Film laughable
And perhaps also of the tears
4
00:01:00,320 -> 00:01:06,080
Charity Hospital
5
00:01:08,520 -> 00:01:13,360
Women did sin
Or have become.
6
00:01:52,960 -> 00:01:54,320
Alone.
7
00:01:58,520 -> 00:01:59,720
Men
8
00:04:52,600 -> 00:04:55,600
Enzeth morning.
9
00:05:15,640 -> 00:05:17,480
Terrible waste.
10
00:06:16,960 -> 00:06:20,640
Aezriny, we have Vqdty Cheesing.
11
00:08:54,640 -> 00:08:56,960
Is this yours?
12
00:08:58,000 -> 00:09:00,480
What's his name?
13
00:09:07,280 -> 00:09:08,800
John
14
00:11:56,000 -> 00:12:02,960
After five years ...
15
00:12:51,280 -> 00:12:53,800
Put in the measurement currency of jazz.
16
00:13:59,720 -> 00:14:03,400
Did you know that we have worked the streets today?
17
00:16:44,840 -> 00:16:47,600
Everything is fine ...
No. 13.
18
00:17:20,600 -> 00:17:22,240
Completed his practical
19
00:18:56,760 -> 00:19:01,200
Women now become a famous star
20
00:19:08,320 -> 00:19:10,400
Congratulate you on the show tonight
21
00:19:15,200 -> 00:19:17,560
Mr. "Guido"
Product
22
00:19:28,720 -> 00:19:32,480
Read what critics said ......
"Amazing"
23
00:20:47,280 -> 00:20:52,280
The work to be
For the joy of others
24
00:25:58,880 -> 00:26:00,840
Is his brother.
25
00:26:20,640 -> 00:26:22,160
You are born evil
26
00:26:30,320 -> 00:26:32,400
Go and Ohzmh
27
00:26:40,080 -> 00:26:46,080
If your child lost brother ..
I will Drbak.
28
00:28:00,240 -> 00:28:04,040
You were not hit this man
Are you?
29
00:28:31,280 -> 00:28:37,480
Remember, if Drbak in your face
Will Nglth to Other
30
00:29:02,200 -> 00:29:04,720
Successful withdrawal.
31
00:29:27,600 -> 00:29:30,480
Well, I think that it is not at home
32
00:29:46,840 -> 00:29:50,760
The child patient ..
Dr. rapidly brought
33
00:29:56,400 -> 00:30:00,080
Must go now
But I will come back
34
00:30:08,760 -> 00:30:12,960
Attended by a doctor
35
00:30:43,640 -> 00:30:44,920
Say "Aah"
36
00:31:04,960 -> 00:31:06,080
To your voice
37
00:31:30,360 -> 00:31:33,120
Are you the father of the child?
38
00:31:36,240 -> 00:31:37,240
Yes, almost
39
00:31:40,200 -> 00:31:42,280
Explained what
40
00:32:18,840 -> 00:32:22,160
This child needs specific care and attention
41
00:32:30,120 -> 00:32:32,280
I am, I will attend his mother's
42
00:32:57,680 -> 00:33:05,520
September
Convalescence
43
00:33:18,320 -> 00:33:21,080
Specific attention and care
44
00:33:28,600 -> 00:33:32,440
"Dar orphanage"
45
00:33:51,000 -> 00:33:54,120
Questions: Where is the child?
46
00:33:58,040 -> 00:34:02,520
Questions: Do you have any property?
47
00:34:05,040 -> 00:34:08,040
Told him that this would not
48
00:38:26,120 -> 00:38:27,440
In the evening
49
00:38:39,200 -> 00:38:42,000
"Things of value to not to steal"
50
00:40:33,240 -> 00:40:37,600
You do not do discounts for children.
51
00:41:01,400 -> 00:41:04,000
"A reward of $ 1000
A guide to the missing children "
52
00:41:04,040 -> 00:41:09,200
"5-year-old boy
Last seen with a little
Flat feet is a small and Sharp
53
00:41:09,240 -> 00:41:16,800
If he or any person brought to the Office of the Police
Will give the reward. "
54
00:43:26,000 -> 00:43:27,880
At dawn.
55
00:44:57,520 -> 00:44:59,160
The land of dreams
56
00:45:59,600 -> 00:46:00,760
Shopping
57
00:46:21,200 -> 00:46:23,200
Completed the process of spinning
58
00:46:32,120 -> 00:46:34,200
Evil is to enter
59
00:46:34,560 -> 00:46:36,560
"Hello to you in our city"
60
00:46:48,200 -> 00:46:50,400
Problem begins
61
00:46:55,760 -> 00:46:57,400
Ague
62
00:47:06,360 -> 00:47:07,600
Pure innocence
63
00:47:28,600 -> 00:47:30,200
Become senseless.
64
00:47:36,280 -> 00:47:37,880
Her come.
65
00:48:02,000 -> 00:48:03,720
Others.
66
00:50:15,520 -> 00:50:20,520
End4261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.