Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,963 --> 00:00:04,113
Two young girls were
burnt at the stake here.
2
00:00:04,123 --> 00:00:05,812
1556.
3
00:00:05,813 --> 00:00:08,202
Where people now make
creepy old twig dolls
4
00:00:08,203 --> 00:00:09,203
to celebrate them.
5
00:00:09,253 --> 00:00:10,783
I'm Simon Harper. Who the hell are you?
6
00:00:10,813 --> 00:00:13,722
It wouldn't do to be on the
wrong side of that family.
7
00:00:13,723 --> 00:00:15,882
- And your husband, is he a vicar too?
- He was.
8
00:00:15,883 --> 00:00:17,712
He died when Flo was very young.
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,002
- I'm Flo.
- Wrigley.
10
00:00:19,003 --> 00:00:20,988
There was a box left outside
your house this morning.
11
00:00:21,088 --> 00:00:22,423
It's an exorcism kit.
12
00:00:22,633 --> 00:00:26,293
Merry Joanne Lane and Joy Harris
13
00:00:26,503 --> 00:00:30,733
disappeared without
a trace 30 years ago.
14
00:00:46,623 --> 00:00:47,623
Welcome.
15
00:00:51,463 --> 00:00:52,693
Please be seated.
16
00:00:57,533 --> 00:00:59,043
Hear me, oh Lord.
17
00:00:59,523 --> 00:01:02,573
And have mercy upon
me and hear my prayer.
18
00:01:05,483 --> 00:01:07,703
When he maketh inquisition
19
00:01:08,573 --> 00:01:09,683
for blood...
20
00:01:10,553 --> 00:01:11,843
he rememerbeth them.
21
00:01:13,253 --> 00:01:16,373
He forgeteth not the cry of the humble.
22
00:01:18,893 --> 00:01:20,663
Have mercy upon me, oh Lord,
23
00:01:21,293 --> 00:01:23,993
consider my trouble, which I suffer,
24
00:01:24,903 --> 00:01:26,183
of them that hate me.
25
00:01:27,333 --> 00:01:29,092
Thou that lifteth me up
26
00:01:29,093 --> 00:01:30,833
from the gates of death.
27
00:01:34,323 --> 00:01:36,877
This isn't some inner city shit hole!
28
00:01:36,976 --> 00:01:38,313
If you see the burning girls...
29
00:01:40,733 --> 00:01:42,443
Something bad will befall you.
30
00:01:43,583 --> 00:01:45,300
If you see the burning girls,
31
00:01:46,193 --> 00:01:48,293
something bad will befall you!
32
00:01:50,193 --> 00:01:52,760
Mum! Mum!
33
00:01:52,793 --> 00:01:55,460
Mum! Mum, wake up!
34
00:01:57,523 --> 00:01:58,523
Oh, my God.
35
00:01:58,633 --> 00:02:00,343
- You were shouting.
- I'm sorry.
36
00:02:00,733 --> 00:02:02,743
It's alright. Why are you on the sofa?
37
00:02:08,193 --> 00:02:09,622
There was a light on in the chapel
38
00:02:09,623 --> 00:02:11,183
and I went to check it out.
39
00:02:11,343 --> 00:02:12,343
And what was it?
40
00:02:13,663 --> 00:02:15,103
It was just dodgy electrics.
41
00:02:15,623 --> 00:02:18,163
That doesn't really explain
why you're sleeping on the sofa.
42
00:02:18,979 --> 00:02:20,563
Oh, I just must have fell asleep.
43
00:02:20,953 --> 00:02:21,953
I'm sorry.
44
00:02:26,353 --> 00:02:27,353
You okay, Mum?
45
00:02:28,903 --> 00:02:29,903
Yeah.
46
00:02:31,870 --> 00:02:33,136
I'll make you breakfast.
47
00:02:34,053 --> 00:02:35,053
Shit, I'm late.
48
00:03:11,213 --> 00:03:12,213
Hello.
49
00:03:13,103 --> 00:03:14,183
Sorry I'm late.
50
00:03:14,213 --> 00:03:15,213
No, no, no, no.
51
00:03:15,807 --> 00:03:17,633
We've only just got here ourselves.
52
00:03:17,663 --> 00:03:19,732
Right, a quick round up here
53
00:03:19,733 --> 00:03:21,352
then we're off to the coffee morning.
54
00:03:21,353 --> 00:03:23,453
So, may I introduce you to Clara.
55
00:03:23,873 --> 00:03:24,989
Welcome.
56
00:03:25,090 --> 00:03:26,393
It's so nice to meet you.
57
00:03:26,543 --> 00:03:27,653
- Hello.
- Jack?
58
00:03:28,493 --> 00:03:29,603
What's that short for?
59
00:03:29,873 --> 00:03:30,873
Jaqueline.
60
00:03:31,773 --> 00:03:32,853
A lovely name.
61
00:03:33,453 --> 00:03:34,453
Both of them.
62
00:03:35,853 --> 00:03:38,222
Clara's helping on a voluntary basis.
63
00:03:38,223 --> 00:03:40,838
An angel sent from the heavens.
64
00:03:40,938 --> 00:03:42,303
He has to say that. I'm his wife.
65
00:03:43,323 --> 00:03:46,503
So, small team, as you see.
66
00:03:46,803 --> 00:03:50,213
And we divide our time between
four churches in the parish.
67
00:03:50,312 --> 00:03:51,603
We're so happy you're here.
68
00:03:52,623 --> 00:03:53,942
We're ready for a fresh start
69
00:03:53,943 --> 00:03:56,583
after, well, you know.
70
00:03:56,883 --> 00:03:59,283
Yeah, I was sorry to hear
about Reverend Fletcher.
71
00:04:00,173 --> 00:04:04,503
Yeah, we just all wish we'd
known what he was going through.
72
00:04:04,693 --> 00:04:05,693
Mm.
73
00:04:05,933 --> 00:04:07,933
Well, you mustn't blame yourselves.
74
00:04:08,773 --> 00:04:10,093
You'd never see it coming.
75
00:04:10,513 --> 00:04:12,942
He was a coward, leaving
us just like that.
76
00:04:12,943 --> 00:04:15,073
You don't do that. It is a sin.
77
00:04:16,673 --> 00:04:19,043
Life is a gift from God.
78
00:04:19,583 --> 00:04:21,502
Only he has the power to take it away.
79
00:04:22,963 --> 00:04:26,683
Well, there's... there's
actually no explicit
80
00:04:26,923 --> 00:04:29,592
condemnation of suicide in the Bible.
81
00:04:29,593 --> 00:04:32,143
And whilst I'm the vicar here,
82
00:04:32,743 --> 00:04:35,683
I'd prefer to not hear
such talk in the chapel.
83
00:04:43,176 --> 00:04:45,276
Mm.
84
00:04:45,553 --> 00:04:49,673
So, um, shall we proceed
with this week's business?
85
00:04:50,603 --> 00:04:51,603
Um...
86
00:04:52,763 --> 00:04:54,503
Is anyone coming to
fix the chapel floor?
87
00:04:54,833 --> 00:04:56,693
I'm still waiting on the stonemason.
88
00:05:28,203 --> 00:05:29,203
Thanks.
89
00:05:45,603 --> 00:05:46,983
So Reverend Fletcher, he,
90
00:05:47,073 --> 00:05:48,753
he didn't have any family, no?
91
00:05:51,123 --> 00:05:52,293
Sadly not.
92
00:05:53,613 --> 00:05:57,033
Is he buried here? I'd
like to pay my respects.
93
00:05:57,063 --> 00:05:59,423
No, no. Tunbridge
Wells, near his mother.
94
00:05:59,433 --> 00:06:00,572
He didn't want to be buried here.
95
00:06:00,573 --> 00:06:02,283
He said the chapel had become corrupted.
96
00:06:02,553 --> 00:06:05,243
Well, he had been under a lot of stress.
97
00:06:05,253 --> 00:06:06,923
He wanted it to be exorcised.
98
00:06:07,933 --> 00:06:09,063
And that was just before he...
99
00:06:09,064 --> 00:06:10,113
- Aaron!
- No, she should know.
100
00:06:10,114 --> 00:06:12,543
Know what?
101
00:06:25,083 --> 00:06:27,633
Just before his death, Reverend Fletcher
102
00:06:28,113 --> 00:06:29,763
tried to burn the chapel down.
103
00:06:45,193 --> 00:06:47,082
Fortunately, Aaron intervened
104
00:06:47,083 --> 00:06:49,273
before the fire could really take hold.
105
00:06:51,193 --> 00:06:54,553
He told me that he saw them.
106
00:06:56,443 --> 00:06:57,823
The burning girls.
107
00:06:59,813 --> 00:07:02,573
As I said, he had been
under a lot of stress.
108
00:07:48,483 --> 00:07:49,483
Alright?
109
00:07:51,273 --> 00:07:52,743
You're the new vicar's daughter?
110
00:07:53,553 --> 00:07:54,553
Yeah.
111
00:07:56,453 --> 00:07:57,743
I'm Rosie Harper.
112
00:07:58,563 --> 00:07:59,732
And that's Tom, my cousin.
113
00:07:59,733 --> 00:08:02,842
Hmm.
114
00:08:02,843 --> 00:08:04,222
And do you have a name?
115
00:08:04,223 --> 00:08:06,922
Flo.
116
00:08:06,923 --> 00:08:08,603
There was a girl at
our school called Flo.
117
00:08:10,893 --> 00:08:11,893
She died.
118
00:08:16,793 --> 00:08:17,902
I'm just kidding.
119
00:08:19,013 --> 00:08:20,542
- What's that antique shit?
- Oh...
120
00:08:20,543 --> 00:08:21,743
It's a camera, stupid.
121
00:08:22,843 --> 00:08:23,953
I take photographs.
122
00:08:24,463 --> 00:08:27,013
So, we'll probably be
going to the same school.
123
00:08:28,463 --> 00:08:31,103
- We should be friends.
- Yeah. Yeah, maybe.
124
00:08:32,613 --> 00:08:33,613
Maybe?
125
00:08:34,683 --> 00:08:36,363
Do you have other friends then?
126
00:08:37,352 --> 00:08:38,352
No.
127
00:08:39,722 --> 00:08:41,222
You need friends around here.
128
00:08:42,573 --> 00:08:44,097
I've gotta go actually, so...
129
00:08:44,163 --> 00:08:45,163
No, stay.
130
00:08:45,723 --> 00:08:47,523
We can hang out. Have fun.
131
00:08:47,883 --> 00:08:49,383
- Let's have a look.
- No.
132
00:08:49,413 --> 00:08:51,123
- What's your problem?
- Well, what's yours?
133
00:08:51,223 --> 00:08:52,292
Let me have a look at your camera...
134
00:08:52,293 --> 00:08:53,313
I said no!
135
00:08:53,327 --> 00:08:54,827
Argh!
136
00:08:55,573 --> 00:08:58,652
- What the fuck are you doing?!
- Oh my God, I am so sorry.
137
00:08:58,653 --> 00:09:01,233
We tried to be your
friends, you psycho bitch.
138
00:09:05,343 --> 00:09:06,932
I was going to tell you about Fletcher.
139
00:09:06,933 --> 00:09:09,963
I just didn't want to burden
you with it all at once.
140
00:09:11,313 --> 00:09:15,543
He was a good man,
but he became unstable.
141
00:09:16,983 --> 00:09:17,983
In what way?
142
00:09:18,333 --> 00:09:21,453
He became extremely paranoid.
143
00:09:21,963 --> 00:09:24,153
Said someone was threatening him.
144
00:09:24,783 --> 00:09:26,163
Well, who would want to threaten him?
145
00:09:26,193 --> 00:09:29,402
No one. He had been the vicar here
146
00:09:29,403 --> 00:09:32,613
for almost three years,
and was well liked.
147
00:09:33,213 --> 00:09:34,533
Are they sure it was suicide?
148
00:09:35,346 --> 00:09:36,546
Oh.
149
00:09:37,413 --> 00:09:40,263
You've been speaking to Joan Hartman.
150
00:09:40,503 --> 00:09:42,663
No need to confirm or deny.
151
00:09:43,473 --> 00:09:47,552
She's a bit bonkers, and
addicted to crime novels.
152
00:09:47,553 --> 00:09:48,553
Milk?
153
00:09:48,693 --> 00:09:50,193
Oh yes, please. Thank you.
154
00:09:52,143 --> 00:09:54,782
She said something
about Reverend Fletcher
155
00:09:54,783 --> 00:09:59,733
being interested in missing
girls from the '90s or...
156
00:10:00,813 --> 00:10:01,983
Merry and Joy.
157
00:10:02,013 --> 00:10:03,598
- Yes.
- Mmm.
158
00:10:03,698 --> 00:10:05,742
He became completely obsessed
159
00:10:05,743 --> 00:10:07,933
with what happened to those two girls.
160
00:10:14,313 --> 00:10:16,283
Jack, can I offer some advice?
161
00:10:18,073 --> 00:10:20,803
Don't let the past suck you in.
162
00:10:21,793 --> 00:10:24,043
Your arrival is a fresh start.
163
00:10:24,673 --> 00:10:27,313
A chance to lay some ghosts to rest.
164
00:10:27,506 --> 00:10:29,240
Hm?
165
00:10:44,306 --> 00:10:46,206
Where is she?
166
00:10:48,573 --> 00:10:51,040
Where is she?
167
00:10:51,073 --> 00:10:52,606
Where is she?
168
00:10:55,833 --> 00:10:56,833
Where is she?
169
00:10:59,103 --> 00:11:00,453
Where is she?
170
00:11:07,683 --> 00:11:08,943
Where is she?
171
00:11:19,443 --> 00:11:22,263
Oh, my gosh. Oh, my gosh.
172
00:11:22,743 --> 00:11:24,933
Oh, my goodness. Are you hurt?
173
00:11:25,353 --> 00:11:27,213
- Are you okay?
- Where is she?
174
00:11:29,383 --> 00:11:31,123
Tell me, where is she?
175
00:11:32,473 --> 00:11:34,458
I'm sorry. I, I don't understand.
176
00:11:34,558 --> 00:11:37,033
It's okay, she gets confused sometimes.
177
00:11:37,093 --> 00:11:38,093
Hi, Pauline.
178
00:11:38,353 --> 00:11:39,473
You've had a bit of a tumble.
179
00:11:39,493 --> 00:11:41,263
You're in the village
hall. Are you okay?
180
00:11:41,293 --> 00:11:43,503
- Okay.
- That's it.
181
00:11:43,603 --> 00:11:45,282
- On to your feet.
- You're okay.
182
00:11:45,283 --> 00:11:46,450
Sit.
183
00:11:49,163 --> 00:11:50,473
She can barely look after herself.
184
00:11:50,483 --> 00:11:51,483
She shouldn't be out.
185
00:11:51,503 --> 00:11:52,523
I'll take her home.
186
00:11:54,023 --> 00:11:55,023
Thank you.
187
00:13:12,373 --> 00:13:14,103
We need to leave this place.
188
00:13:14,813 --> 00:13:16,928
God, Mom would have a heart attack.
189
00:13:17,028 --> 00:13:18,663
Don't tell her, stupid.
190
00:13:20,763 --> 00:13:23,883
Unless you don't want to anymore.
191
00:13:26,083 --> 00:13:27,093
Where would we go?
192
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
Mmm, I don't know.
193
00:13:30,183 --> 00:13:31,183
London?
194
00:13:31,533 --> 00:13:32,583
And then?
195
00:13:33,483 --> 00:13:35,043
As far away as we can.
196
00:13:36,213 --> 00:13:37,213
Australia.
197
00:13:39,663 --> 00:13:41,043
Shit, I've got to go.
198
00:13:41,553 --> 00:13:42,843
I've got Bible lessons.
199
00:13:43,286 --> 00:13:44,486
Ah, bunk it.
200
00:13:44,493 --> 00:13:45,723
I've got booze.
201
00:13:45,753 --> 00:13:47,943
You're crazy. I don't want to skip it.
202
00:13:55,123 --> 00:13:56,143
Are you in love?
203
00:13:57,913 --> 00:13:59,083
No.
204
00:13:59,233 --> 00:14:00,233
You are.
205
00:14:00,793 --> 00:14:01,813
Joy Grady.
206
00:14:02,203 --> 00:14:03,493
It's got a nice ring to it.
207
00:14:07,093 --> 00:14:08,683
No wonder you don't
want to leave anymore.
208
00:14:12,253 --> 00:14:13,303
Thank you, dear.
209
00:14:33,163 --> 00:14:34,473
Do you need a hand?
210
00:14:34,503 --> 00:14:35,523
No.
211
00:14:38,093 --> 00:14:39,093
No.
212
00:14:49,453 --> 00:14:50,563
Do you have a carer?
213
00:14:51,343 --> 00:14:53,953
I have a daughter, Joy.
214
00:14:55,773 --> 00:14:57,482
We called her Joy
215
00:14:57,483 --> 00:15:00,393
because she was such a happy baby.
216
00:15:02,813 --> 00:15:04,343
But she went away.
217
00:15:06,703 --> 00:15:08,772
- Oh?
- But she's coming home
218
00:15:08,773 --> 00:15:10,633
any day now.
219
00:15:11,953 --> 00:15:13,213
That'll be nice.
220
00:15:13,603 --> 00:15:15,103
You want to see her room?
221
00:15:59,723 --> 00:16:00,723
Where is Joy?
222
00:16:02,203 --> 00:16:03,523
Do you know where she went?
223
00:16:04,273 --> 00:16:05,983
She's a good girl.
224
00:16:08,613 --> 00:16:10,233
Not like that other one.
225
00:16:11,313 --> 00:16:13,533
Merry Joanne Lane.
226
00:16:23,863 --> 00:16:25,293
I forgot the kettle.
227
00:18:28,263 --> 00:18:34,130
Come on.
228
00:18:34,163 --> 00:18:35,830
Oh, bloody hell...
229
00:18:38,873 --> 00:18:39,953
Do you need a hand?
230
00:18:40,573 --> 00:18:44,453
Uh, could you pray for me to
get better at changing a tire?
231
00:18:44,693 --> 00:18:46,732
Well, that's not how
it works, unfortunately.
232
00:18:46,733 --> 00:18:48,293
But I could give you a lift.
233
00:18:48,503 --> 00:18:49,613
Oh, thank you.
234
00:18:49,883 --> 00:18:50,993
I'm just in the village.
235
00:18:53,823 --> 00:18:56,763
You, uh, crossed over to the dark side?
236
00:18:59,583 --> 00:19:02,102
Oh, a welcome message
237
00:19:02,103 --> 00:19:04,083
from some kids thinking
they were being clever.
238
00:19:04,503 --> 00:19:05,643
Very welcoming.
239
00:19:09,003 --> 00:19:11,463
- It's open.
- Oh, thanks. I'm Mike, by the way.
240
00:19:12,063 --> 00:19:13,063
Jack.
241
00:19:20,773 --> 00:19:21,853
You enjoying being here?
242
00:19:23,923 --> 00:19:25,183
Too early to say.
243
00:19:26,753 --> 00:19:27,863
Reserving judgment.
244
00:19:28,703 --> 00:19:31,972
You know, it's different
but, um, change can be good.
245
00:19:31,973 --> 00:19:33,653
Yeah. Yeah, I know.
246
00:19:34,673 --> 00:19:35,903
I've been here a while now.
247
00:19:36,683 --> 00:19:38,093
Sometimes I wish I could move,
248
00:19:38,783 --> 00:19:41,903
but I have my son
Noah, he likes it here.
249
00:19:42,834 --> 00:19:44,633
Uh, he lives in a village
nearby with his mum.
250
00:19:47,583 --> 00:19:48,603
We're separated.
251
00:19:48,843 --> 00:19:52,213
- I'm sorry to hear that.
- No, it's better.
252
00:19:53,473 --> 00:19:54,473
For everyone.
253
00:19:57,443 --> 00:19:58,462
I hope you'll like it here.
254
00:19:58,463 --> 00:20:00,953
It's a small village.
255
00:20:01,013 --> 00:20:02,333
Some say it's cursed.
256
00:20:03,373 --> 00:20:04,563
But the people are nice.
257
00:20:06,313 --> 00:20:07,313
Mostly.
258
00:20:18,143 --> 00:20:21,463
Uh, this is my number.
259
00:20:21,933 --> 00:20:24,883
Uh, if there's anything you'd
like to know as a newcomer.
260
00:20:26,233 --> 00:20:27,253
You're a reporter.
261
00:20:27,643 --> 00:20:28,963
Oh, yeah.
262
00:20:29,533 --> 00:20:31,993
Cake bakes and jumble sales mostly.
263
00:20:32,593 --> 00:20:34,153
Occasionally we get a bit of excitement
264
00:20:34,483 --> 00:20:36,253
when someone steals a lawnmower.
265
00:20:42,553 --> 00:20:46,152
Hey, uh, you know, if you
fancy doing an interview,
266
00:20:46,153 --> 00:20:48,703
a female take on being our new vicar?
267
00:20:50,143 --> 00:20:53,113
So that's why you came
to the service yesterday?
268
00:20:54,163 --> 00:20:55,873
See if you could get a scoop on me?
269
00:20:57,433 --> 00:20:59,653
Actually, I, I come to
the chapel every Sunday.
270
00:21:00,733 --> 00:21:01,733
Really?
271
00:21:02,973 --> 00:21:05,440
Yes. For my daughter.
272
00:21:06,633 --> 00:21:07,743
Thought you had a son.
273
00:21:08,703 --> 00:21:09,703
I do.
274
00:21:13,033 --> 00:21:14,223
Izzy's buried at the chapel.
275
00:21:17,213 --> 00:21:19,223
I'm sorry. I, I didn't realize.
276
00:21:19,643 --> 00:21:21,463
Thanks for the lift, but, uh,
277
00:21:22,643 --> 00:21:25,373
maybe work on that whole
reserving judgment thing?
278
00:21:40,023 --> 00:21:41,193
Nice one, Jack.
279
00:22:12,956 --> 00:22:15,056
Heya.
280
00:22:15,083 --> 00:22:17,952
Oh, I thought that we could
281
00:22:17,953 --> 00:22:20,008
clear out the cellar for your dark room.
282
00:22:20,107 --> 00:22:22,153
What, now? I was gonna
go out, take some photos.
283
00:22:22,365 --> 00:22:23,743
Oh, do you want some company?
284
00:22:24,103 --> 00:22:27,043
Uh, actually, I'm not going alone.
285
00:22:27,703 --> 00:22:29,413
Oh, have you got a new friend?
286
00:22:31,273 --> 00:22:33,523
Yeah, just... just some
boy from the village.
287
00:22:36,013 --> 00:22:38,113
Hmm. And when did you meet this boy?
288
00:22:38,143 --> 00:22:39,523
Yesterday in the graveyard.
289
00:22:39,656 --> 00:22:41,262
He, he draws pictures
of the graves actually,
290
00:22:41,263 --> 00:22:42,263
it's really good.
291
00:22:43,993 --> 00:22:45,073
He draws pictures of graves.
292
00:22:45,973 --> 00:22:46,973
Nice.
293
00:22:47,393 --> 00:22:48,973
Well, I take photos of them.
294
00:22:49,243 --> 00:22:50,623
You two made for each other then.
295
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
How old is he?
296
00:22:53,023 --> 00:22:54,023
My age.
297
00:22:55,213 --> 00:22:56,653
And does this boy have a name?
298
00:22:57,883 --> 00:22:59,353
- Wrigley.
- Wrigley.
299
00:22:59,833 --> 00:23:00,833
Where you going?
300
00:23:01,463 --> 00:23:02,982
He said he found this sick place.
301
00:23:02,983 --> 00:23:05,442
Really photogenic, what...
what's with all the questions?
302
00:23:05,443 --> 00:23:08,112
I don't know.
303
00:23:08,113 --> 00:23:09,702
Just don't know how comfortable I feel
304
00:23:09,703 --> 00:23:11,532
about you going to "a really sick place"
305
00:23:11,533 --> 00:23:13,272
- with a boy you hardly know.
- What, you want me
306
00:23:13,273 --> 00:23:14,863
wandering around on my own like a saddo?
307
00:23:16,043 --> 00:23:17,152
No.
308
00:23:17,153 --> 00:23:19,162
No, I want you to make new friends here.
309
00:23:19,163 --> 00:23:21,083
I do, I just... just be careful.
310
00:23:21,183 --> 00:23:23,062
Yeah, always. And we'll get
311
00:23:23,063 --> 00:23:24,268
the old vicar's stuff out the cellar.
312
00:23:24,368 --> 00:23:25,823
I'll help you when I get back.
313
00:23:26,183 --> 00:23:27,183
Good.
314
00:23:28,150 --> 00:23:29,216
Oi.
315
00:23:29,250 --> 00:23:31,216
- Mm?
- Love you.
316
00:23:31,583 --> 00:23:32,623
I love you too, Mum.
317
00:23:34,983 --> 00:23:36,740
- Be careful.
- Bye.
318
00:24:35,175 --> 00:24:37,433
Did you see what happened to,
uh, our Dave the other day?
319
00:24:37,683 --> 00:24:39,143
His stuff took, got beat up.
320
00:24:39,543 --> 00:24:42,403
- Do you know what I mean, and I just...
- Yeah, mate, mate, watch your stuff.
321
00:24:42,404 --> 00:24:44,351
- Do you know him?
- Never seen him before ever.
322
00:24:52,253 --> 00:24:53,693
Hey! What are you doing?
323
00:24:54,353 --> 00:24:55,353
That's mine, that!
324
00:24:57,987 --> 00:24:59,187
Give it!
325
00:25:21,619 --> 00:25:23,752
Okay.
326
00:25:23,753 --> 00:25:24,753
Okay.
327
00:26:46,543 --> 00:26:48,703
- You came.
- Why wouldn't I?
328
00:26:50,633 --> 00:26:51,702
Thought you changed your mind about
329
00:26:51,703 --> 00:26:52,703
meeting the village weirdo.
330
00:26:52,873 --> 00:26:54,403
Yeah, don't give
yourself too much credit.
331
00:26:56,353 --> 00:26:57,583
So, where are we going?
332
00:26:58,963 --> 00:26:59,983
Into the woods.
333
00:27:01,033 --> 00:27:03,253
Come on. You won't be disappointed.
334
00:27:20,523 --> 00:27:21,843
So, how long have you lived here?
335
00:27:22,713 --> 00:27:23,713
One year.
336
00:27:24,663 --> 00:27:26,462
I tried to burn down my last school,
337
00:27:26,463 --> 00:27:27,963
so we had to move.
338
00:27:28,143 --> 00:27:30,483
That'll do it. Why'd you do that?
339
00:27:30,510 --> 00:27:32,110
Um, shit happens.
340
00:27:33,399 --> 00:27:34,653
Mm. What about your parents?
341
00:27:35,573 --> 00:27:37,343
Well, it's just... just me and my mom.
342
00:27:37,353 --> 00:27:38,353
Yeah, same.
343
00:27:39,093 --> 00:27:40,593
My dad was murdered when I was one.
344
00:27:40,656 --> 00:27:42,422
Hmm?
345
00:27:42,423 --> 00:27:43,423
How?
346
00:27:44,290 --> 00:27:45,523
Dunno.
347
00:27:46,113 --> 00:27:47,343
Happened at his church.
348
00:27:47,740 --> 00:27:49,172
Hm.
349
00:27:49,173 --> 00:27:50,373
- Shit really happened.
- Yeah.
350
00:27:51,873 --> 00:27:53,133
What's your favorite film?
351
00:27:53,263 --> 00:27:57,363
Um, I'm into like a lot
of '80s and '90s stuff.
352
00:27:57,553 --> 00:28:01,043
- Oh, me too.
- So like, "Lost Boys," that sort of thing.
353
00:28:01,422 --> 00:28:04,053
- Ah. Have you seen "Heathers?"
- Yeah, it's one of my favorites .
354
00:28:04,763 --> 00:28:07,772
Okay, and what about,
uh, "The Usual Suspects?"
355
00:28:07,773 --> 00:28:09,303
- Keyser Söze.
- Yeah.
356
00:28:10,323 --> 00:28:11,942
"The greatest trick
the devil ever pulled
357
00:28:11,943 --> 00:28:13,893
was convincing the
world he didn't exist."
358
00:28:14,973 --> 00:28:15,973
Yeah.
359
00:28:59,963 --> 00:29:00,963
Shit!
360
00:30:38,133 --> 00:30:39,133
Here it is.
361
00:30:40,703 --> 00:30:41,703
Nice.
362
00:30:42,003 --> 00:30:43,003
I told you it was.
363
00:30:45,993 --> 00:30:48,153
Chapel Cross' very own Bates Motel.
364
00:30:48,643 --> 00:30:50,223
Ha, right, what, so
you work here do you?
365
00:31:06,633 --> 00:31:07,773
What are you doing!?
366
00:31:07,803 --> 00:31:09,602
- The well!
- What?
367
00:31:09,603 --> 00:31:11,403
You almost fell into the well.
368
00:31:12,273 --> 00:31:13,273
Oh.
369
00:31:17,249 --> 00:31:19,013
W-what did you think
I was trying to do?
370
00:31:19,033 --> 00:31:20,623
- Nothing. I don't know.
- Murder you?
371
00:31:23,683 --> 00:31:26,862
Look, look, if I wanted to murder you,
372
00:31:26,863 --> 00:31:29,083
I would've... would've
pushed you down into there.
373
00:31:29,497 --> 00:31:31,630
Okay.
374
00:31:31,663 --> 00:31:33,463
Uh, yeah, hah.
375
00:31:35,743 --> 00:31:37,183
So who lived here?
376
00:31:38,743 --> 00:31:40,123
This mad kid called Merry.
377
00:31:41,833 --> 00:31:43,213
They reckon she was possessed.
378
00:31:43,586 --> 00:31:44,852
Ah, what happened?
379
00:31:44,853 --> 00:31:46,082
Ran off with her best mate.
380
00:31:58,973 --> 00:31:59,973
I've packed.
381
00:32:00,173 --> 00:32:01,343
I'm ready to leave.
382
00:32:02,463 --> 00:32:03,463
I can't go.
383
00:32:04,733 --> 00:32:05,733
Why?
384
00:32:06,263 --> 00:32:07,463
Things have changed.
385
00:32:11,113 --> 00:32:12,113
Are you serious?
386
00:32:12,673 --> 00:32:14,633
He's ten fucking years
older than you, Joy.
387
00:32:14,653 --> 00:32:15,653
So?
388
00:32:16,103 --> 00:32:17,863
You know, I could go to
the police, you're underage.
389
00:32:18,163 --> 00:32:20,323
You're just jealous because
he's shagging me and not you.
390
00:32:20,353 --> 00:32:22,633
Yeah, right. He's a fucking asshole.
391
00:32:22,963 --> 00:32:24,613
You're an asshole.
392
00:32:24,643 --> 00:32:27,523
Well, don't come crying to
me when he gets bored of you.
393
00:32:27,553 --> 00:32:28,553
He won't.
394
00:32:28,783 --> 00:32:31,093
This whole village says
you're a fucking bitch.
395
00:32:31,123 --> 00:32:32,713
You really are evil.
396
00:32:33,493 --> 00:32:34,633
Fuck you, Joy.
397
00:32:49,013 --> 00:32:50,183
The whole family gone.
398
00:32:51,093 --> 00:32:52,263
Off to the gates of hell.
399
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
Never seen again.
400
00:32:55,893 --> 00:32:57,113
And this house was left to rot.
401
00:32:57,743 --> 00:33:00,413
What, the whole family just disappeared?
402
00:33:01,253 --> 00:33:02,253
Yeah.
403
00:33:03,313 --> 00:33:04,483
People say it's cursed.
404
00:33:04,933 --> 00:33:05,983
They reckon it's haunted.
405
00:33:08,783 --> 00:33:09,783
Are you ready?
406
00:33:16,983 --> 00:33:21,343
Oh, hey, Aaron, how can I help?
407
00:33:21,363 --> 00:33:23,343
Reverend Rushton forgot
to give you these.
408
00:33:23,723 --> 00:33:26,192
They're minutes from our
parish council meetings
409
00:33:26,193 --> 00:33:28,353
over the last year so
you can see how we work.
410
00:33:28,760 --> 00:33:30,193
Hm, thank you.
411
00:33:32,333 --> 00:33:33,353
Was there anything else?
412
00:33:33,383 --> 00:33:34,383
No.
413
00:33:38,853 --> 00:33:40,443
Would you like to come in for a coffee?
414
00:33:44,493 --> 00:33:45,493
Thank you.
415
00:33:46,265 --> 00:33:48,993
Uh, I don't drink caffeine,
but green tea is fine.
416
00:33:49,503 --> 00:33:50,503
Okay.
417
00:33:54,333 --> 00:33:57,153
Some of my happiest
times were in this house.
418
00:33:57,903 --> 00:33:58,903
Oh?
419
00:34:00,273 --> 00:34:01,273
Yes.
420
00:34:06,633 --> 00:34:08,882
My father was the vicar
here for over 30 years.
421
00:34:08,883 --> 00:34:09,932
Reverend Marsh.
422
00:34:10,623 --> 00:34:12,843
Oh, so this is your family home.
423
00:34:17,593 --> 00:34:19,813
My mother died in this kitchen.
424
00:34:21,523 --> 00:34:23,023
Not one of the happy times.
425
00:34:23,293 --> 00:34:24,293
Of course.
426
00:34:25,782 --> 00:34:26,782
I'm sorry.
427
00:34:28,949 --> 00:34:30,849
And your father?
428
00:34:31,582 --> 00:34:34,382
Um, Huntington's.
429
00:34:38,603 --> 00:34:41,772
I care for him at home,
and there's nothing
430
00:34:41,773 --> 00:34:43,693
the hospitals can do for him, so...
431
00:34:45,573 --> 00:34:46,823
Are you his sole carer?
432
00:34:48,153 --> 00:34:52,673
Um, there are nurses who
come in, but mostly, yes.
433
00:34:56,649 --> 00:34:58,882
Wow.
434
00:34:58,883 --> 00:35:02,153
I'm very grateful for your help
and dedication to the chapel,
435
00:35:02,573 --> 00:35:04,493
especially with so much on your plate.
436
00:35:06,713 --> 00:35:07,713
Thank you.
437
00:35:09,036 --> 00:35:11,403
Uh, it's always been an
important part of my life.
438
00:35:21,543 --> 00:35:23,493
What was in that box outside your door?
439
00:35:25,723 --> 00:35:27,163
An exorcism kit.
440
00:35:30,513 --> 00:35:31,513
Can I see it?
441
00:35:32,253 --> 00:35:33,253
Why?
442
00:35:34,083 --> 00:35:35,223
I've never seen one.
443
00:36:22,373 --> 00:36:23,963
Can you smell burning?
444
00:36:25,943 --> 00:36:26,943
No.
445
00:36:28,013 --> 00:36:29,013
Come on.
446
00:36:34,713 --> 00:36:36,603
Loads of people say
they've seen ghosts in here.
447
00:37:11,953 --> 00:37:12,953
You ready for upstairs?
448
00:37:14,842 --> 00:37:16,783
Is it much different from downstairs?
449
00:37:17,473 --> 00:37:18,473
Way better.
450
00:37:36,663 --> 00:37:38,853
Benjamin fucking Grady.
451
00:37:45,633 --> 00:37:46,633
Get up here!
452
00:37:47,243 --> 00:37:48,287
You've been drinking.
453
00:37:48,288 --> 00:37:49,507
You're fucking mad, aren't you?
454
00:37:49,606 --> 00:37:51,693
- You're drunk!
- It's not my fucking fault!
455
00:37:51,993 --> 00:37:53,673
Stay in your room.
456
00:37:55,713 --> 00:37:57,034
In there! Go on!
457
00:37:57,843 --> 00:37:59,343
Thy Kingdom Come, deliver us from evil.
458
00:37:59,373 --> 00:38:00,723
Demon! Demon!
459
00:38:01,023 --> 00:38:02,582
Leave my daughter alone.
460
00:38:09,293 --> 00:38:11,453
"Forever and ever. Amen."
461
00:38:12,516 --> 00:38:14,033
I guess your mom would
feel at home here.
462
00:38:14,993 --> 00:38:17,183
She doesn't really like to
take her work home with her.
463
00:38:17,260 --> 00:38:18,793
Hah.
464
00:38:27,113 --> 00:38:28,113
Fancy a bath?
465
00:38:30,383 --> 00:38:31,613
Wash away your sins.
466
00:38:37,373 --> 00:38:38,373
Smells like shit.
467
00:39:03,253 --> 00:39:04,363
This is the best.
468
00:39:05,503 --> 00:39:06,503
Are you ready?
469
00:39:06,973 --> 00:39:07,973
Yeah.
470
00:39:17,673 --> 00:39:19,353
Holy fuck.
471
00:39:34,943 --> 00:39:36,293
Who did this?
472
00:39:38,903 --> 00:39:39,903
Was it you?
473
00:39:40,673 --> 00:39:42,413
Bit of casual satanic worship?
474
00:39:42,953 --> 00:39:44,783
Come up here and sacrifice goats?
475
00:39:46,220 --> 00:39:49,787
No, I quite like goats.
476
00:39:49,883 --> 00:39:52,463
No, I, uh, I, I come up
here to draw my pictures.
477
00:40:05,553 --> 00:40:10,313
Do you ever think that
some places are just rotten?
478
00:40:12,233 --> 00:40:13,233
Black spots.
479
00:40:14,093 --> 00:40:15,983
You know, bad stuff
just keeps happening.
480
00:40:26,523 --> 00:40:28,173
So, are you done?
481
00:40:32,213 --> 00:40:33,213
Uh, yeah.
482
00:40:44,013 --> 00:40:45,831
Leave my daughter alone!
483
00:40:50,213 --> 00:40:51,538
What the fuck are you
doing, you sick fucks?
484
00:40:51,563 --> 00:40:52,563
Wrigley?
485
00:40:53,933 --> 00:40:54,933
Wrigley!
486
00:40:58,263 --> 00:40:59,263
What is it?
487
00:41:01,803 --> 00:41:02,803
Oh...
488
00:41:03,137 --> 00:41:04,370
Fuckers!
489
00:41:04,853 --> 00:41:06,100
Oh, Wrigley!
490
00:41:07,043 --> 00:41:10,247
Hello?! Oh, Wrigley?
491
00:41:11,247 --> 00:41:14,063
Wrigley! Oh...
492
00:41:14,703 --> 00:41:15,963
Oh, let's go, come on.
493
00:41:18,623 --> 00:41:19,823
Oh, hey, guys.
494
00:41:21,503 --> 00:41:23,063
Do you like killing animals for fun?
495
00:41:24,253 --> 00:41:25,933
Is this your little shag pad, Wrigley?
496
00:41:25,934 --> 00:41:26,952
What's it got to do with you?
497
00:41:26,953 --> 00:41:29,112
Well, seeing as my dad
just bought this house,
498
00:41:29,113 --> 00:41:30,343
quite a lot, actually.
499
00:41:30,813 --> 00:41:31,913
You're trespassing.
500
00:41:32,083 --> 00:41:33,523
I don't give a shit. Come on.
501
00:41:36,803 --> 00:41:39,173
Give me your camera, then you can go.
502
00:41:39,203 --> 00:41:40,203
No fucking way.
503
00:41:40,413 --> 00:41:41,513
L... leave her alone.
504
00:41:41,543 --> 00:41:42,743
Stay out of it, you freak.
505
00:41:43,433 --> 00:41:45,518
I said, give me your camera.
506
00:41:45,618 --> 00:41:47,663
And I said no.
507
00:41:49,373 --> 00:41:50,373
Bitch.
508
00:42:08,563 --> 00:42:10,483
Got any idea who might
have sent it to me?
509
00:42:11,196 --> 00:42:14,163
No.
510
00:42:14,213 --> 00:42:16,313
But somebody obviously
wanted you to have it.
511
00:42:16,463 --> 00:42:18,113
Can you think of a reason why?
512
00:42:19,613 --> 00:42:20,613
You're the vicar.
513
00:42:23,463 --> 00:42:25,083
Have you mentioned it
to Reverend Rushton?
514
00:42:25,593 --> 00:42:26,593
No, not yet.
515
00:42:27,473 --> 00:42:28,822
Well, he knows all the church business.
516
00:42:28,823 --> 00:42:31,223
He's been the vicar at Warbler's
Green for almost 30 years.
517
00:42:32,333 --> 00:42:34,793
My father trained him as curate after...
518
00:42:37,863 --> 00:42:38,863
After what?
519
00:42:46,133 --> 00:42:49,922
After the previous curate,
520
00:42:49,923 --> 00:42:52,503
Benjamin Grady, left suddenly.
521
00:42:54,383 --> 00:42:55,643
Why did he leave suddenly?
522
00:42:57,463 --> 00:42:58,463
I don't know.
523
00:43:00,843 --> 00:43:02,313
Some family business.
524
00:43:13,043 --> 00:43:14,043
Thank you.
525
00:43:14,933 --> 00:43:15,933
Aaron.
526
00:43:16,853 --> 00:43:18,382
I understand that Reverend Fletcher
527
00:43:18,383 --> 00:43:20,273
was interested in the chapel's history.
528
00:43:22,563 --> 00:43:24,833
Yes. Yeah, the martyrs mainly.
529
00:43:26,723 --> 00:43:29,093
He spoke about them a lot,
especially towards the end.
530
00:43:33,923 --> 00:43:35,873
- Were you close?
- We were colleagues.
531
00:43:38,223 --> 00:43:39,512
Did he ever mention the names
532
00:43:39,513 --> 00:43:40,623
Merry and Joy to you?
533
00:43:42,363 --> 00:43:43,723
The girls who disappeared?
534
00:43:43,743 --> 00:43:44,743
Yes.
535
00:43:46,713 --> 00:43:48,872
My relationship with Matthew
was purely professional,
536
00:43:48,873 --> 00:43:50,793
and we only ever spoke
of church matters.
537
00:43:51,453 --> 00:43:53,798
I'm sorry. Yes, of course.
538
00:43:53,898 --> 00:43:56,162
I, I just, you know, I'm curious,
539
00:43:56,163 --> 00:43:58,983
and it seems as if he was too.
540
00:44:00,333 --> 00:44:02,793
I'm really the wrong person to ask.
541
00:44:08,253 --> 00:44:10,233
You should speak to Saffron Winter.
542
00:44:10,923 --> 00:44:12,662
- The writer?
- Matthew got
543
00:44:12,663 --> 00:44:14,733
quite close with her in
the months before he died.
544
00:44:16,173 --> 00:44:18,423
She was also fascinated by the girls.
545
00:45:27,839 --> 00:45:31,339
Mum? Go on.
546
00:45:31,783 --> 00:45:32,783
Don't be angry.
547
00:45:35,053 --> 00:45:37,013
- Someone shot at you?
- It was an air gun.
548
00:45:37,033 --> 00:45:38,773
Still, someone shot at you.
549
00:45:39,763 --> 00:45:41,383
I mean, where were you, anyway?
550
00:45:42,673 --> 00:45:44,203
- Huh?
- Uh, in the woods.
551
00:45:45,853 --> 00:45:47,083
And did you see who did it?
552
00:45:47,113 --> 00:45:48,763
No, they were too far away.
553
00:45:49,863 --> 00:45:51,393
Gonna have to report this to the police.
554
00:45:51,443 --> 00:45:53,203
What? Why? It was an accident.
555
00:45:53,233 --> 00:45:55,453
- Ow!
- Sorry.
556
00:45:56,293 --> 00:45:57,293
You're done.
557
00:45:57,913 --> 00:46:00,433
Thanks, Reverend. I, I,
I really appreciate it.
558
00:46:00,673 --> 00:46:03,003
My mom's not as, not as cool
with this sort of stuff as you.
559
00:46:03,102 --> 00:46:05,203
- I am not cool about this.
- Yeah, but we're fine.
560
00:46:05,893 --> 00:46:06,893
You know?
561
00:46:06,913 --> 00:46:09,433
That's not the point,
Flo. Look at the camera.
562
00:46:09,463 --> 00:46:10,513
That could've been your eye.
563
00:46:10,543 --> 00:46:12,103
He wasn't aiming for my eye.
564
00:46:12,133 --> 00:46:13,133
He?
565
00:46:13,643 --> 00:46:15,313
I thought you said you
didn't see who did it?
566
00:46:15,493 --> 00:46:18,283
W... we, like, y... turn of phrase.
567
00:46:19,773 --> 00:46:20,773
Please, Mum?
568
00:46:27,613 --> 00:46:29,123
Alright, come on. I'll
give you a lift home.
569
00:46:29,133 --> 00:46:30,843
We can explain to your
parents what's happened.
570
00:46:30,942 --> 00:46:32,673
Um, I, no, I'll, I'll walk.
571
00:46:32,923 --> 00:46:34,053
Like, my mum's away.
572
00:46:34,653 --> 00:46:36,293
- Really?
- Yeah.
573
00:46:36,643 --> 00:46:37,643
Okay, come on then.
574
00:46:38,523 --> 00:46:40,653
Just get her to give me a
bell when she's back, yeah?
575
00:46:40,683 --> 00:46:42,183
- Sure.
- Bye.
576
00:46:42,813 --> 00:46:43,813
See ya.
577
00:46:54,983 --> 00:46:57,173
Thanks again, Reverend.
578
00:46:58,313 --> 00:47:00,152
There's, there's something
I, I want you to know that...
579
00:47:00,153 --> 00:47:04,023
No, actually, there's
something I want you to know.
580
00:47:05,343 --> 00:47:07,893
Don't let the fact that
I'm a priest fool you...
581
00:47:09,273 --> 00:47:10,923
First and foremost, I'm a mother.
582
00:47:11,403 --> 00:47:14,133
And if anything happens
to Flo because of you,
583
00:47:15,573 --> 00:47:17,403
I'll fuck up your life beyond belief.
584
00:47:18,823 --> 00:47:20,053
Have I made myself clear?
585
00:47:24,223 --> 00:47:25,223
Crystal.
586
00:48:05,113 --> 00:48:06,113
I'm sorry, Mum.
587
00:48:08,743 --> 00:48:09,743
Me too.
588
00:48:11,807 --> 00:48:14,372
Come on, then.
589
00:48:14,373 --> 00:48:15,983
I hate this place.
590
00:48:16,324 --> 00:48:17,933
I wish we'd never moved here.
591
00:48:19,569 --> 00:48:21,743
We've only been here a few days.
592
00:48:22,373 --> 00:48:24,233
Things will get better, I promise.
593
00:48:25,163 --> 00:48:26,163
Yeah?
594
00:48:28,583 --> 00:48:30,223
Just, Dad's camera's broken.
595
00:48:31,603 --> 00:48:34,303
It's fixable. Unlike you.
596
00:48:34,333 --> 00:48:35,683
It's gonna cost a fortune.
597
00:48:35,773 --> 00:48:37,813
I will sort it. Don't worry.
598
00:48:39,703 --> 00:48:40,703
Baby...
599
00:48:41,795 --> 00:48:43,823
Do you want to watch a film?
600
00:48:45,473 --> 00:48:47,063
- Yeah.
- You choose.
601
00:48:49,193 --> 00:48:50,193
"Heathers."
602
00:48:51,113 --> 00:48:52,223
Okay, go on. Put it on.
603
00:48:56,543 --> 00:49:00,563
Oh, Mum, I forgot the
post has finally arrived.
604
00:51:40,000 --> 00:51:45,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.