All language subtitles for The Burning Girls - 01x02 - Episode 2.PMNT.WEBRip.GalaxyTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,963 --> 00:00:04,113 Two young girls were burnt at the stake here. 2 00:00:04,123 --> 00:00:05,812 1556. 3 00:00:05,813 --> 00:00:08,202 Where people now make creepy old twig dolls 4 00:00:08,203 --> 00:00:09,203 to celebrate them. 5 00:00:09,253 --> 00:00:10,783 I'm Simon Harper. Who the hell are you? 6 00:00:10,813 --> 00:00:13,722 It wouldn't do to be on the wrong side of that family. 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,882 - And your husband, is he a vicar too? - He was. 8 00:00:15,883 --> 00:00:17,712 He died when Flo was very young. 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,002 - I'm Flo. - Wrigley. 10 00:00:19,003 --> 00:00:20,988 There was a box left outside your house this morning. 11 00:00:21,088 --> 00:00:22,423 It's an exorcism kit. 12 00:00:22,633 --> 00:00:26,293 Merry Joanne Lane and Joy Harris 13 00:00:26,503 --> 00:00:30,733 disappeared without a trace 30 years ago. 14 00:00:46,623 --> 00:00:47,623 Welcome. 15 00:00:51,463 --> 00:00:52,693 Please be seated. 16 00:00:57,533 --> 00:00:59,043 Hear me, oh Lord. 17 00:00:59,523 --> 00:01:02,573 And have mercy upon me and hear my prayer. 18 00:01:05,483 --> 00:01:07,703 When he maketh inquisition 19 00:01:08,573 --> 00:01:09,683 for blood... 20 00:01:10,553 --> 00:01:11,843 he rememerbeth them. 21 00:01:13,253 --> 00:01:16,373 He forgeteth not the cry of the humble. 22 00:01:18,893 --> 00:01:20,663 Have mercy upon me, oh Lord, 23 00:01:21,293 --> 00:01:23,993 consider my trouble, which I suffer, 24 00:01:24,903 --> 00:01:26,183 of them that hate me. 25 00:01:27,333 --> 00:01:29,092 Thou that lifteth me up 26 00:01:29,093 --> 00:01:30,833 from the gates of death. 27 00:01:34,323 --> 00:01:36,877 This isn't some inner city shit hole! 28 00:01:36,976 --> 00:01:38,313 If you see the burning girls... 29 00:01:40,733 --> 00:01:42,443 Something bad will befall you. 30 00:01:43,583 --> 00:01:45,300 If you see the burning girls, 31 00:01:46,193 --> 00:01:48,293 something bad will befall you! 32 00:01:50,193 --> 00:01:52,760 Mum! Mum! 33 00:01:52,793 --> 00:01:55,460 Mum! Mum, wake up! 34 00:01:57,523 --> 00:01:58,523 Oh, my God. 35 00:01:58,633 --> 00:02:00,343 - You were shouting. - I'm sorry. 36 00:02:00,733 --> 00:02:02,743 It's alright. Why are you on the sofa? 37 00:02:08,193 --> 00:02:09,622 There was a light on in the chapel 38 00:02:09,623 --> 00:02:11,183 and I went to check it out. 39 00:02:11,343 --> 00:02:12,343 And what was it? 40 00:02:13,663 --> 00:02:15,103 It was just dodgy electrics. 41 00:02:15,623 --> 00:02:18,163 That doesn't really explain why you're sleeping on the sofa. 42 00:02:18,979 --> 00:02:20,563 Oh, I just must have fell asleep. 43 00:02:20,953 --> 00:02:21,953 I'm sorry. 44 00:02:26,353 --> 00:02:27,353 You okay, Mum? 45 00:02:28,903 --> 00:02:29,903 Yeah. 46 00:02:31,870 --> 00:02:33,136 I'll make you breakfast. 47 00:02:34,053 --> 00:02:35,053 Shit, I'm late. 48 00:03:11,213 --> 00:03:12,213 Hello. 49 00:03:13,103 --> 00:03:14,183 Sorry I'm late. 50 00:03:14,213 --> 00:03:15,213 No, no, no, no. 51 00:03:15,807 --> 00:03:17,633 We've only just got here ourselves. 52 00:03:17,663 --> 00:03:19,732 Right, a quick round up here 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,352 then we're off to the coffee morning. 54 00:03:21,353 --> 00:03:23,453 So, may I introduce you to Clara. 55 00:03:23,873 --> 00:03:24,989 Welcome. 56 00:03:25,090 --> 00:03:26,393 It's so nice to meet you. 57 00:03:26,543 --> 00:03:27,653 - Hello. - Jack? 58 00:03:28,493 --> 00:03:29,603 What's that short for? 59 00:03:29,873 --> 00:03:30,873 Jaqueline. 60 00:03:31,773 --> 00:03:32,853 A lovely name. 61 00:03:33,453 --> 00:03:34,453 Both of them. 62 00:03:35,853 --> 00:03:38,222 Clara's helping on a voluntary basis. 63 00:03:38,223 --> 00:03:40,838 An angel sent from the heavens. 64 00:03:40,938 --> 00:03:42,303 He has to say that. I'm his wife. 65 00:03:43,323 --> 00:03:46,503 So, small team, as you see. 66 00:03:46,803 --> 00:03:50,213 And we divide our time between four churches in the parish. 67 00:03:50,312 --> 00:03:51,603 We're so happy you're here. 68 00:03:52,623 --> 00:03:53,942 We're ready for a fresh start 69 00:03:53,943 --> 00:03:56,583 after, well, you know. 70 00:03:56,883 --> 00:03:59,283 Yeah, I was sorry to hear about Reverend Fletcher. 71 00:04:00,173 --> 00:04:04,503 Yeah, we just all wish we'd known what he was going through. 72 00:04:04,693 --> 00:04:05,693 Mm. 73 00:04:05,933 --> 00:04:07,933 Well, you mustn't blame yourselves. 74 00:04:08,773 --> 00:04:10,093 You'd never see it coming. 75 00:04:10,513 --> 00:04:12,942 He was a coward, leaving us just like that. 76 00:04:12,943 --> 00:04:15,073 You don't do that. It is a sin. 77 00:04:16,673 --> 00:04:19,043 Life is a gift from God. 78 00:04:19,583 --> 00:04:21,502 Only he has the power to take it away. 79 00:04:22,963 --> 00:04:26,683 Well, there's... there's actually no explicit 80 00:04:26,923 --> 00:04:29,592 condemnation of suicide in the Bible. 81 00:04:29,593 --> 00:04:32,143 And whilst I'm the vicar here, 82 00:04:32,743 --> 00:04:35,683 I'd prefer to not hear such talk in the chapel. 83 00:04:43,176 --> 00:04:45,276 Mm. 84 00:04:45,553 --> 00:04:49,673 So, um, shall we proceed with this week's business? 85 00:04:50,603 --> 00:04:51,603 Um... 86 00:04:52,763 --> 00:04:54,503 Is anyone coming to fix the chapel floor? 87 00:04:54,833 --> 00:04:56,693 I'm still waiting on the stonemason. 88 00:05:28,203 --> 00:05:29,203 Thanks. 89 00:05:45,603 --> 00:05:46,983 So Reverend Fletcher, he, 90 00:05:47,073 --> 00:05:48,753 he didn't have any family, no? 91 00:05:51,123 --> 00:05:52,293 Sadly not. 92 00:05:53,613 --> 00:05:57,033 Is he buried here? I'd like to pay my respects. 93 00:05:57,063 --> 00:05:59,423 No, no. Tunbridge Wells, near his mother. 94 00:05:59,433 --> 00:06:00,572 He didn't want to be buried here. 95 00:06:00,573 --> 00:06:02,283 He said the chapel had become corrupted. 96 00:06:02,553 --> 00:06:05,243 Well, he had been under a lot of stress. 97 00:06:05,253 --> 00:06:06,923 He wanted it to be exorcised. 98 00:06:07,933 --> 00:06:09,063 And that was just before he... 99 00:06:09,064 --> 00:06:10,113 - Aaron! - No, she should know. 100 00:06:10,114 --> 00:06:12,543 Know what? 101 00:06:25,083 --> 00:06:27,633 Just before his death, Reverend Fletcher 102 00:06:28,113 --> 00:06:29,763 tried to burn the chapel down. 103 00:06:45,193 --> 00:06:47,082 Fortunately, Aaron intervened 104 00:06:47,083 --> 00:06:49,273 before the fire could really take hold. 105 00:06:51,193 --> 00:06:54,553 He told me that he saw them. 106 00:06:56,443 --> 00:06:57,823 The burning girls. 107 00:06:59,813 --> 00:07:02,573 As I said, he had been under a lot of stress. 108 00:07:48,483 --> 00:07:49,483 Alright? 109 00:07:51,273 --> 00:07:52,743 You're the new vicar's daughter? 110 00:07:53,553 --> 00:07:54,553 Yeah. 111 00:07:56,453 --> 00:07:57,743 I'm Rosie Harper. 112 00:07:58,563 --> 00:07:59,732 And that's Tom, my cousin. 113 00:07:59,733 --> 00:08:02,842 Hmm. 114 00:08:02,843 --> 00:08:04,222 And do you have a name? 115 00:08:04,223 --> 00:08:06,922 Flo. 116 00:08:06,923 --> 00:08:08,603 There was a girl at our school called Flo. 117 00:08:10,893 --> 00:08:11,893 She died. 118 00:08:16,793 --> 00:08:17,902 I'm just kidding. 119 00:08:19,013 --> 00:08:20,542 - What's that antique shit? - Oh... 120 00:08:20,543 --> 00:08:21,743 It's a camera, stupid. 121 00:08:22,843 --> 00:08:23,953 I take photographs. 122 00:08:24,463 --> 00:08:27,013 So, we'll probably be going to the same school. 123 00:08:28,463 --> 00:08:31,103 - We should be friends. - Yeah. Yeah, maybe. 124 00:08:32,613 --> 00:08:33,613 Maybe? 125 00:08:34,683 --> 00:08:36,363 Do you have other friends then? 126 00:08:37,352 --> 00:08:38,352 No. 127 00:08:39,722 --> 00:08:41,222 You need friends around here. 128 00:08:42,573 --> 00:08:44,097 I've gotta go actually, so... 129 00:08:44,163 --> 00:08:45,163 No, stay. 130 00:08:45,723 --> 00:08:47,523 We can hang out. Have fun. 131 00:08:47,883 --> 00:08:49,383 - Let's have a look. - No. 132 00:08:49,413 --> 00:08:51,123 - What's your problem? - Well, what's yours? 133 00:08:51,223 --> 00:08:52,292 Let me have a look at your camera... 134 00:08:52,293 --> 00:08:53,313 I said no! 135 00:08:53,327 --> 00:08:54,827 Argh! 136 00:08:55,573 --> 00:08:58,652 - What the fuck are you doing?! - Oh my God, I am so sorry. 137 00:08:58,653 --> 00:09:01,233 We tried to be your friends, you psycho bitch. 138 00:09:05,343 --> 00:09:06,932 I was going to tell you about Fletcher. 139 00:09:06,933 --> 00:09:09,963 I just didn't want to burden you with it all at once. 140 00:09:11,313 --> 00:09:15,543 He was a good man, but he became unstable. 141 00:09:16,983 --> 00:09:17,983 In what way? 142 00:09:18,333 --> 00:09:21,453 He became extremely paranoid. 143 00:09:21,963 --> 00:09:24,153 Said someone was threatening him. 144 00:09:24,783 --> 00:09:26,163 Well, who would want to threaten him? 145 00:09:26,193 --> 00:09:29,402 No one. He had been the vicar here 146 00:09:29,403 --> 00:09:32,613 for almost three years, and was well liked. 147 00:09:33,213 --> 00:09:34,533 Are they sure it was suicide? 148 00:09:35,346 --> 00:09:36,546 Oh. 149 00:09:37,413 --> 00:09:40,263 You've been speaking to Joan Hartman. 150 00:09:40,503 --> 00:09:42,663 No need to confirm or deny. 151 00:09:43,473 --> 00:09:47,552 She's a bit bonkers, and addicted to crime novels. 152 00:09:47,553 --> 00:09:48,553 Milk? 153 00:09:48,693 --> 00:09:50,193 Oh yes, please. Thank you. 154 00:09:52,143 --> 00:09:54,782 She said something about Reverend Fletcher 155 00:09:54,783 --> 00:09:59,733 being interested in missing girls from the '90s or... 156 00:10:00,813 --> 00:10:01,983 Merry and Joy. 157 00:10:02,013 --> 00:10:03,598 - Yes. - Mmm. 158 00:10:03,698 --> 00:10:05,742 He became completely obsessed 159 00:10:05,743 --> 00:10:07,933 with what happened to those two girls. 160 00:10:14,313 --> 00:10:16,283 Jack, can I offer some advice? 161 00:10:18,073 --> 00:10:20,803 Don't let the past suck you in. 162 00:10:21,793 --> 00:10:24,043 Your arrival is a fresh start. 163 00:10:24,673 --> 00:10:27,313 A chance to lay some ghosts to rest. 164 00:10:27,506 --> 00:10:29,240 Hm? 165 00:10:44,306 --> 00:10:46,206 Where is she? 166 00:10:48,573 --> 00:10:51,040 Where is she? 167 00:10:51,073 --> 00:10:52,606 Where is she? 168 00:10:55,833 --> 00:10:56,833 Where is she? 169 00:10:59,103 --> 00:11:00,453 Where is she? 170 00:11:07,683 --> 00:11:08,943 Where is she? 171 00:11:19,443 --> 00:11:22,263 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 172 00:11:22,743 --> 00:11:24,933 Oh, my goodness. Are you hurt? 173 00:11:25,353 --> 00:11:27,213 - Are you okay? - Where is she? 174 00:11:29,383 --> 00:11:31,123 Tell me, where is she? 175 00:11:32,473 --> 00:11:34,458 I'm sorry. I, I don't understand. 176 00:11:34,558 --> 00:11:37,033 It's okay, she gets confused sometimes. 177 00:11:37,093 --> 00:11:38,093 Hi, Pauline. 178 00:11:38,353 --> 00:11:39,473 You've had a bit of a tumble. 179 00:11:39,493 --> 00:11:41,263 You're in the village hall. Are you okay? 180 00:11:41,293 --> 00:11:43,503 - Okay. - That's it. 181 00:11:43,603 --> 00:11:45,282 - On to your feet. - You're okay. 182 00:11:45,283 --> 00:11:46,450 Sit. 183 00:11:49,163 --> 00:11:50,473 She can barely look after herself. 184 00:11:50,483 --> 00:11:51,483 She shouldn't be out. 185 00:11:51,503 --> 00:11:52,523 I'll take her home. 186 00:11:54,023 --> 00:11:55,023 Thank you. 187 00:13:12,373 --> 00:13:14,103 We need to leave this place. 188 00:13:14,813 --> 00:13:16,928 God, Mom would have a heart attack. 189 00:13:17,028 --> 00:13:18,663 Don't tell her, stupid. 190 00:13:20,763 --> 00:13:23,883 Unless you don't want to anymore. 191 00:13:26,083 --> 00:13:27,093 Where would we go? 192 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Mmm, I don't know. 193 00:13:30,183 --> 00:13:31,183 London? 194 00:13:31,533 --> 00:13:32,583 And then? 195 00:13:33,483 --> 00:13:35,043 As far away as we can. 196 00:13:36,213 --> 00:13:37,213 Australia. 197 00:13:39,663 --> 00:13:41,043 Shit, I've got to go. 198 00:13:41,553 --> 00:13:42,843 I've got Bible lessons. 199 00:13:43,286 --> 00:13:44,486 Ah, bunk it. 200 00:13:44,493 --> 00:13:45,723 I've got booze. 201 00:13:45,753 --> 00:13:47,943 You're crazy. I don't want to skip it. 202 00:13:55,123 --> 00:13:56,143 Are you in love? 203 00:13:57,913 --> 00:13:59,083 No. 204 00:13:59,233 --> 00:14:00,233 You are. 205 00:14:00,793 --> 00:14:01,813 Joy Grady. 206 00:14:02,203 --> 00:14:03,493 It's got a nice ring to it. 207 00:14:07,093 --> 00:14:08,683 No wonder you don't want to leave anymore. 208 00:14:12,253 --> 00:14:13,303 Thank you, dear. 209 00:14:33,163 --> 00:14:34,473 Do you need a hand? 210 00:14:34,503 --> 00:14:35,523 No. 211 00:14:38,093 --> 00:14:39,093 No. 212 00:14:49,453 --> 00:14:50,563 Do you have a carer? 213 00:14:51,343 --> 00:14:53,953 I have a daughter, Joy. 214 00:14:55,773 --> 00:14:57,482 We called her Joy 215 00:14:57,483 --> 00:15:00,393 because she was such a happy baby. 216 00:15:02,813 --> 00:15:04,343 But she went away. 217 00:15:06,703 --> 00:15:08,772 - Oh? - But she's coming home 218 00:15:08,773 --> 00:15:10,633 any day now. 219 00:15:11,953 --> 00:15:13,213 That'll be nice. 220 00:15:13,603 --> 00:15:15,103 You want to see her room? 221 00:15:59,723 --> 00:16:00,723 Where is Joy? 222 00:16:02,203 --> 00:16:03,523 Do you know where she went? 223 00:16:04,273 --> 00:16:05,983 She's a good girl. 224 00:16:08,613 --> 00:16:10,233 Not like that other one. 225 00:16:11,313 --> 00:16:13,533 Merry Joanne Lane. 226 00:16:23,863 --> 00:16:25,293 I forgot the kettle. 227 00:18:28,263 --> 00:18:34,130 Come on. 228 00:18:34,163 --> 00:18:35,830 Oh, bloody hell... 229 00:18:38,873 --> 00:18:39,953 Do you need a hand? 230 00:18:40,573 --> 00:18:44,453 Uh, could you pray for me to get better at changing a tire? 231 00:18:44,693 --> 00:18:46,732 Well, that's not how it works, unfortunately. 232 00:18:46,733 --> 00:18:48,293 But I could give you a lift. 233 00:18:48,503 --> 00:18:49,613 Oh, thank you. 234 00:18:49,883 --> 00:18:50,993 I'm just in the village. 235 00:18:53,823 --> 00:18:56,763 You, uh, crossed over to the dark side? 236 00:18:59,583 --> 00:19:02,102 Oh, a welcome message 237 00:19:02,103 --> 00:19:04,083 from some kids thinking they were being clever. 238 00:19:04,503 --> 00:19:05,643 Very welcoming. 239 00:19:09,003 --> 00:19:11,463 - It's open. - Oh, thanks. I'm Mike, by the way. 240 00:19:12,063 --> 00:19:13,063 Jack. 241 00:19:20,773 --> 00:19:21,853 You enjoying being here? 242 00:19:23,923 --> 00:19:25,183 Too early to say. 243 00:19:26,753 --> 00:19:27,863 Reserving judgment. 244 00:19:28,703 --> 00:19:31,972 You know, it's different but, um, change can be good. 245 00:19:31,973 --> 00:19:33,653 Yeah. Yeah, I know. 246 00:19:34,673 --> 00:19:35,903 I've been here a while now. 247 00:19:36,683 --> 00:19:38,093 Sometimes I wish I could move, 248 00:19:38,783 --> 00:19:41,903 but I have my son Noah, he likes it here. 249 00:19:42,834 --> 00:19:44,633 Uh, he lives in a village nearby with his mum. 250 00:19:47,583 --> 00:19:48,603 We're separated. 251 00:19:48,843 --> 00:19:52,213 - I'm sorry to hear that. - No, it's better. 252 00:19:53,473 --> 00:19:54,473 For everyone. 253 00:19:57,443 --> 00:19:58,462 I hope you'll like it here. 254 00:19:58,463 --> 00:20:00,953 It's a small village. 255 00:20:01,013 --> 00:20:02,333 Some say it's cursed. 256 00:20:03,373 --> 00:20:04,563 But the people are nice. 257 00:20:06,313 --> 00:20:07,313 Mostly. 258 00:20:18,143 --> 00:20:21,463 Uh, this is my number. 259 00:20:21,933 --> 00:20:24,883 Uh, if there's anything you'd like to know as a newcomer. 260 00:20:26,233 --> 00:20:27,253 You're a reporter. 261 00:20:27,643 --> 00:20:28,963 Oh, yeah. 262 00:20:29,533 --> 00:20:31,993 Cake bakes and jumble sales mostly. 263 00:20:32,593 --> 00:20:34,153 Occasionally we get a bit of excitement 264 00:20:34,483 --> 00:20:36,253 when someone steals a lawnmower. 265 00:20:42,553 --> 00:20:46,152 Hey, uh, you know, if you fancy doing an interview, 266 00:20:46,153 --> 00:20:48,703 a female take on being our new vicar? 267 00:20:50,143 --> 00:20:53,113 So that's why you came to the service yesterday? 268 00:20:54,163 --> 00:20:55,873 See if you could get a scoop on me? 269 00:20:57,433 --> 00:20:59,653 Actually, I, I come to the chapel every Sunday. 270 00:21:00,733 --> 00:21:01,733 Really? 271 00:21:02,973 --> 00:21:05,440 Yes. For my daughter. 272 00:21:06,633 --> 00:21:07,743 Thought you had a son. 273 00:21:08,703 --> 00:21:09,703 I do. 274 00:21:13,033 --> 00:21:14,223 Izzy's buried at the chapel. 275 00:21:17,213 --> 00:21:19,223 I'm sorry. I, I didn't realize. 276 00:21:19,643 --> 00:21:21,463 Thanks for the lift, but, uh, 277 00:21:22,643 --> 00:21:25,373 maybe work on that whole reserving judgment thing? 278 00:21:40,023 --> 00:21:41,193 Nice one, Jack. 279 00:22:12,956 --> 00:22:15,056 Heya. 280 00:22:15,083 --> 00:22:17,952 Oh, I thought that we could 281 00:22:17,953 --> 00:22:20,008 clear out the cellar for your dark room. 282 00:22:20,107 --> 00:22:22,153 What, now? I was gonna go out, take some photos. 283 00:22:22,365 --> 00:22:23,743 Oh, do you want some company? 284 00:22:24,103 --> 00:22:27,043 Uh, actually, I'm not going alone. 285 00:22:27,703 --> 00:22:29,413 Oh, have you got a new friend? 286 00:22:31,273 --> 00:22:33,523 Yeah, just... just some boy from the village. 287 00:22:36,013 --> 00:22:38,113 Hmm. And when did you meet this boy? 288 00:22:38,143 --> 00:22:39,523 Yesterday in the graveyard. 289 00:22:39,656 --> 00:22:41,262 He, he draws pictures of the graves actually, 290 00:22:41,263 --> 00:22:42,263 it's really good. 291 00:22:43,993 --> 00:22:45,073 He draws pictures of graves. 292 00:22:45,973 --> 00:22:46,973 Nice. 293 00:22:47,393 --> 00:22:48,973 Well, I take photos of them. 294 00:22:49,243 --> 00:22:50,623 You two made for each other then. 295 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 How old is he? 296 00:22:53,023 --> 00:22:54,023 My age. 297 00:22:55,213 --> 00:22:56,653 And does this boy have a name? 298 00:22:57,883 --> 00:22:59,353 - Wrigley. - Wrigley. 299 00:22:59,833 --> 00:23:00,833 Where you going? 300 00:23:01,463 --> 00:23:02,982 He said he found this sick place. 301 00:23:02,983 --> 00:23:05,442 Really photogenic, what... what's with all the questions? 302 00:23:05,443 --> 00:23:08,112 I don't know. 303 00:23:08,113 --> 00:23:09,702 Just don't know how comfortable I feel 304 00:23:09,703 --> 00:23:11,532 about you going to "a really sick place" 305 00:23:11,533 --> 00:23:13,272 - with a boy you hardly know. - What, you want me 306 00:23:13,273 --> 00:23:14,863 wandering around on my own like a saddo? 307 00:23:16,043 --> 00:23:17,152 No. 308 00:23:17,153 --> 00:23:19,162 No, I want you to make new friends here. 309 00:23:19,163 --> 00:23:21,083 I do, I just... just be careful. 310 00:23:21,183 --> 00:23:23,062 Yeah, always. And we'll get 311 00:23:23,063 --> 00:23:24,268 the old vicar's stuff out the cellar. 312 00:23:24,368 --> 00:23:25,823 I'll help you when I get back. 313 00:23:26,183 --> 00:23:27,183 Good. 314 00:23:28,150 --> 00:23:29,216 Oi. 315 00:23:29,250 --> 00:23:31,216 - Mm? - Love you. 316 00:23:31,583 --> 00:23:32,623 I love you too, Mum. 317 00:23:34,983 --> 00:23:36,740 - Be careful. - Bye. 318 00:24:35,175 --> 00:24:37,433 Did you see what happened to, uh, our Dave the other day? 319 00:24:37,683 --> 00:24:39,143 His stuff took, got beat up. 320 00:24:39,543 --> 00:24:42,403 - Do you know what I mean, and I just... - Yeah, mate, mate, watch your stuff. 321 00:24:42,404 --> 00:24:44,351 - Do you know him? - Never seen him before ever. 322 00:24:52,253 --> 00:24:53,693 Hey! What are you doing? 323 00:24:54,353 --> 00:24:55,353 That's mine, that! 324 00:24:57,987 --> 00:24:59,187 Give it! 325 00:25:21,619 --> 00:25:23,752 Okay. 326 00:25:23,753 --> 00:25:24,753 Okay. 327 00:26:46,543 --> 00:26:48,703 - You came. - Why wouldn't I? 328 00:26:50,633 --> 00:26:51,702 Thought you changed your mind about 329 00:26:51,703 --> 00:26:52,703 meeting the village weirdo. 330 00:26:52,873 --> 00:26:54,403 Yeah, don't give yourself too much credit. 331 00:26:56,353 --> 00:26:57,583 So, where are we going? 332 00:26:58,963 --> 00:26:59,983 Into the woods. 333 00:27:01,033 --> 00:27:03,253 Come on. You won't be disappointed. 334 00:27:20,523 --> 00:27:21,843 So, how long have you lived here? 335 00:27:22,713 --> 00:27:23,713 One year. 336 00:27:24,663 --> 00:27:26,462 I tried to burn down my last school, 337 00:27:26,463 --> 00:27:27,963 so we had to move. 338 00:27:28,143 --> 00:27:30,483 That'll do it. Why'd you do that? 339 00:27:30,510 --> 00:27:32,110 Um, shit happens. 340 00:27:33,399 --> 00:27:34,653 Mm. What about your parents? 341 00:27:35,573 --> 00:27:37,343 Well, it's just... just me and my mom. 342 00:27:37,353 --> 00:27:38,353 Yeah, same. 343 00:27:39,093 --> 00:27:40,593 My dad was murdered when I was one. 344 00:27:40,656 --> 00:27:42,422 Hmm? 345 00:27:42,423 --> 00:27:43,423 How? 346 00:27:44,290 --> 00:27:45,523 Dunno. 347 00:27:46,113 --> 00:27:47,343 Happened at his church. 348 00:27:47,740 --> 00:27:49,172 Hm. 349 00:27:49,173 --> 00:27:50,373 - Shit really happened. - Yeah. 350 00:27:51,873 --> 00:27:53,133 What's your favorite film? 351 00:27:53,263 --> 00:27:57,363 Um, I'm into like a lot of '80s and '90s stuff. 352 00:27:57,553 --> 00:28:01,043 - Oh, me too. - So like, "Lost Boys," that sort of thing. 353 00:28:01,422 --> 00:28:04,053 - Ah. Have you seen "Heathers?" - Yeah, it's one of my favorites . 354 00:28:04,763 --> 00:28:07,772 Okay, and what about, uh, "The Usual Suspects?" 355 00:28:07,773 --> 00:28:09,303 - Keyser Söze. - Yeah. 356 00:28:10,323 --> 00:28:11,942 "The greatest trick the devil ever pulled 357 00:28:11,943 --> 00:28:13,893 was convincing the world he didn't exist." 358 00:28:14,973 --> 00:28:15,973 Yeah. 359 00:28:59,963 --> 00:29:00,963 Shit! 360 00:30:38,133 --> 00:30:39,133 Here it is. 361 00:30:40,703 --> 00:30:41,703 Nice. 362 00:30:42,003 --> 00:30:43,003 I told you it was. 363 00:30:45,993 --> 00:30:48,153 Chapel Cross' very own Bates Motel. 364 00:30:48,643 --> 00:30:50,223 Ha, right, what, so you work here do you? 365 00:31:06,633 --> 00:31:07,773 What are you doing!? 366 00:31:07,803 --> 00:31:09,602 - The well! - What? 367 00:31:09,603 --> 00:31:11,403 You almost fell into the well. 368 00:31:12,273 --> 00:31:13,273 Oh. 369 00:31:17,249 --> 00:31:19,013 W-what did you think I was trying to do? 370 00:31:19,033 --> 00:31:20,623 - Nothing. I don't know. - Murder you? 371 00:31:23,683 --> 00:31:26,862 Look, look, if I wanted to murder you, 372 00:31:26,863 --> 00:31:29,083 I would've... would've pushed you down into there. 373 00:31:29,497 --> 00:31:31,630 Okay. 374 00:31:31,663 --> 00:31:33,463 Uh, yeah, hah. 375 00:31:35,743 --> 00:31:37,183 So who lived here? 376 00:31:38,743 --> 00:31:40,123 This mad kid called Merry. 377 00:31:41,833 --> 00:31:43,213 They reckon she was possessed. 378 00:31:43,586 --> 00:31:44,852 Ah, what happened? 379 00:31:44,853 --> 00:31:46,082 Ran off with her best mate. 380 00:31:58,973 --> 00:31:59,973 I've packed. 381 00:32:00,173 --> 00:32:01,343 I'm ready to leave. 382 00:32:02,463 --> 00:32:03,463 I can't go. 383 00:32:04,733 --> 00:32:05,733 Why? 384 00:32:06,263 --> 00:32:07,463 Things have changed. 385 00:32:11,113 --> 00:32:12,113 Are you serious? 386 00:32:12,673 --> 00:32:14,633 He's ten fucking years older than you, Joy. 387 00:32:14,653 --> 00:32:15,653 So? 388 00:32:16,103 --> 00:32:17,863 You know, I could go to the police, you're underage. 389 00:32:18,163 --> 00:32:20,323 You're just jealous because he's shagging me and not you. 390 00:32:20,353 --> 00:32:22,633 Yeah, right. He's a fucking asshole. 391 00:32:22,963 --> 00:32:24,613 You're an asshole. 392 00:32:24,643 --> 00:32:27,523 Well, don't come crying to me when he gets bored of you. 393 00:32:27,553 --> 00:32:28,553 He won't. 394 00:32:28,783 --> 00:32:31,093 This whole village says you're a fucking bitch. 395 00:32:31,123 --> 00:32:32,713 You really are evil. 396 00:32:33,493 --> 00:32:34,633 Fuck you, Joy. 397 00:32:49,013 --> 00:32:50,183 The whole family gone. 398 00:32:51,093 --> 00:32:52,263 Off to the gates of hell. 399 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 Never seen again. 400 00:32:55,893 --> 00:32:57,113 And this house was left to rot. 401 00:32:57,743 --> 00:33:00,413 What, the whole family just disappeared? 402 00:33:01,253 --> 00:33:02,253 Yeah. 403 00:33:03,313 --> 00:33:04,483 People say it's cursed. 404 00:33:04,933 --> 00:33:05,983 They reckon it's haunted. 405 00:33:08,783 --> 00:33:09,783 Are you ready? 406 00:33:16,983 --> 00:33:21,343 Oh, hey, Aaron, how can I help? 407 00:33:21,363 --> 00:33:23,343 Reverend Rushton forgot to give you these. 408 00:33:23,723 --> 00:33:26,192 They're minutes from our parish council meetings 409 00:33:26,193 --> 00:33:28,353 over the last year so you can see how we work. 410 00:33:28,760 --> 00:33:30,193 Hm, thank you. 411 00:33:32,333 --> 00:33:33,353 Was there anything else? 412 00:33:33,383 --> 00:33:34,383 No. 413 00:33:38,853 --> 00:33:40,443 Would you like to come in for a coffee? 414 00:33:44,493 --> 00:33:45,493 Thank you. 415 00:33:46,265 --> 00:33:48,993 Uh, I don't drink caffeine, but green tea is fine. 416 00:33:49,503 --> 00:33:50,503 Okay. 417 00:33:54,333 --> 00:33:57,153 Some of my happiest times were in this house. 418 00:33:57,903 --> 00:33:58,903 Oh? 419 00:34:00,273 --> 00:34:01,273 Yes. 420 00:34:06,633 --> 00:34:08,882 My father was the vicar here for over 30 years. 421 00:34:08,883 --> 00:34:09,932 Reverend Marsh. 422 00:34:10,623 --> 00:34:12,843 Oh, so this is your family home. 423 00:34:17,593 --> 00:34:19,813 My mother died in this kitchen. 424 00:34:21,523 --> 00:34:23,023 Not one of the happy times. 425 00:34:23,293 --> 00:34:24,293 Of course. 426 00:34:25,782 --> 00:34:26,782 I'm sorry. 427 00:34:28,949 --> 00:34:30,849 And your father? 428 00:34:31,582 --> 00:34:34,382 Um, Huntington's. 429 00:34:38,603 --> 00:34:41,772 I care for him at home, and there's nothing 430 00:34:41,773 --> 00:34:43,693 the hospitals can do for him, so... 431 00:34:45,573 --> 00:34:46,823 Are you his sole carer? 432 00:34:48,153 --> 00:34:52,673 Um, there are nurses who come in, but mostly, yes. 433 00:34:56,649 --> 00:34:58,882 Wow. 434 00:34:58,883 --> 00:35:02,153 I'm very grateful for your help and dedication to the chapel, 435 00:35:02,573 --> 00:35:04,493 especially with so much on your plate. 436 00:35:06,713 --> 00:35:07,713 Thank you. 437 00:35:09,036 --> 00:35:11,403 Uh, it's always been an important part of my life. 438 00:35:21,543 --> 00:35:23,493 What was in that box outside your door? 439 00:35:25,723 --> 00:35:27,163 An exorcism kit. 440 00:35:30,513 --> 00:35:31,513 Can I see it? 441 00:35:32,253 --> 00:35:33,253 Why? 442 00:35:34,083 --> 00:35:35,223 I've never seen one. 443 00:36:22,373 --> 00:36:23,963 Can you smell burning? 444 00:36:25,943 --> 00:36:26,943 No. 445 00:36:28,013 --> 00:36:29,013 Come on. 446 00:36:34,713 --> 00:36:36,603 Loads of people say they've seen ghosts in here. 447 00:37:11,953 --> 00:37:12,953 You ready for upstairs? 448 00:37:14,842 --> 00:37:16,783 Is it much different from downstairs? 449 00:37:17,473 --> 00:37:18,473 Way better. 450 00:37:36,663 --> 00:37:38,853 Benjamin fucking Grady. 451 00:37:45,633 --> 00:37:46,633 Get up here! 452 00:37:47,243 --> 00:37:48,287 You've been drinking. 453 00:37:48,288 --> 00:37:49,507 You're fucking mad, aren't you? 454 00:37:49,606 --> 00:37:51,693 - You're drunk! - It's not my fucking fault! 455 00:37:51,993 --> 00:37:53,673 Stay in your room. 456 00:37:55,713 --> 00:37:57,034 In there! Go on! 457 00:37:57,843 --> 00:37:59,343 Thy Kingdom Come, deliver us from evil. 458 00:37:59,373 --> 00:38:00,723 Demon! Demon! 459 00:38:01,023 --> 00:38:02,582 Leave my daughter alone. 460 00:38:09,293 --> 00:38:11,453 "Forever and ever. Amen." 461 00:38:12,516 --> 00:38:14,033 I guess your mom would feel at home here. 462 00:38:14,993 --> 00:38:17,183 She doesn't really like to take her work home with her. 463 00:38:17,260 --> 00:38:18,793 Hah. 464 00:38:27,113 --> 00:38:28,113 Fancy a bath? 465 00:38:30,383 --> 00:38:31,613 Wash away your sins. 466 00:38:37,373 --> 00:38:38,373 Smells like shit. 467 00:39:03,253 --> 00:39:04,363 This is the best. 468 00:39:05,503 --> 00:39:06,503 Are you ready? 469 00:39:06,973 --> 00:39:07,973 Yeah. 470 00:39:17,673 --> 00:39:19,353 Holy fuck. 471 00:39:34,943 --> 00:39:36,293 Who did this? 472 00:39:38,903 --> 00:39:39,903 Was it you? 473 00:39:40,673 --> 00:39:42,413 Bit of casual satanic worship? 474 00:39:42,953 --> 00:39:44,783 Come up here and sacrifice goats? 475 00:39:46,220 --> 00:39:49,787 No, I quite like goats. 476 00:39:49,883 --> 00:39:52,463 No, I, uh, I, I come up here to draw my pictures. 477 00:40:05,553 --> 00:40:10,313 Do you ever think that some places are just rotten? 478 00:40:12,233 --> 00:40:13,233 Black spots. 479 00:40:14,093 --> 00:40:15,983 You know, bad stuff just keeps happening. 480 00:40:26,523 --> 00:40:28,173 So, are you done? 481 00:40:32,213 --> 00:40:33,213 Uh, yeah. 482 00:40:44,013 --> 00:40:45,831 Leave my daughter alone! 483 00:40:50,213 --> 00:40:51,538 What the fuck are you doing, you sick fucks? 484 00:40:51,563 --> 00:40:52,563 Wrigley? 485 00:40:53,933 --> 00:40:54,933 Wrigley! 486 00:40:58,263 --> 00:40:59,263 What is it? 487 00:41:01,803 --> 00:41:02,803 Oh... 488 00:41:03,137 --> 00:41:04,370 Fuckers! 489 00:41:04,853 --> 00:41:06,100 Oh, Wrigley! 490 00:41:07,043 --> 00:41:10,247 Hello?! Oh, Wrigley? 491 00:41:11,247 --> 00:41:14,063 Wrigley! Oh... 492 00:41:14,703 --> 00:41:15,963 Oh, let's go, come on. 493 00:41:18,623 --> 00:41:19,823 Oh, hey, guys. 494 00:41:21,503 --> 00:41:23,063 Do you like killing animals for fun? 495 00:41:24,253 --> 00:41:25,933 Is this your little shag pad, Wrigley? 496 00:41:25,934 --> 00:41:26,952 What's it got to do with you? 497 00:41:26,953 --> 00:41:29,112 Well, seeing as my dad just bought this house, 498 00:41:29,113 --> 00:41:30,343 quite a lot, actually. 499 00:41:30,813 --> 00:41:31,913 You're trespassing. 500 00:41:32,083 --> 00:41:33,523 I don't give a shit. Come on. 501 00:41:36,803 --> 00:41:39,173 Give me your camera, then you can go. 502 00:41:39,203 --> 00:41:40,203 No fucking way. 503 00:41:40,413 --> 00:41:41,513 L... leave her alone. 504 00:41:41,543 --> 00:41:42,743 Stay out of it, you freak. 505 00:41:43,433 --> 00:41:45,518 I said, give me your camera. 506 00:41:45,618 --> 00:41:47,663 And I said no. 507 00:41:49,373 --> 00:41:50,373 Bitch. 508 00:42:08,563 --> 00:42:10,483 Got any idea who might have sent it to me? 509 00:42:11,196 --> 00:42:14,163 No. 510 00:42:14,213 --> 00:42:16,313 But somebody obviously wanted you to have it. 511 00:42:16,463 --> 00:42:18,113 Can you think of a reason why? 512 00:42:19,613 --> 00:42:20,613 You're the vicar. 513 00:42:23,463 --> 00:42:25,083 Have you mentioned it to Reverend Rushton? 514 00:42:25,593 --> 00:42:26,593 No, not yet. 515 00:42:27,473 --> 00:42:28,822 Well, he knows all the church business. 516 00:42:28,823 --> 00:42:31,223 He's been the vicar at Warbler's Green for almost 30 years. 517 00:42:32,333 --> 00:42:34,793 My father trained him as curate after... 518 00:42:37,863 --> 00:42:38,863 After what? 519 00:42:46,133 --> 00:42:49,922 After the previous curate, 520 00:42:49,923 --> 00:42:52,503 Benjamin Grady, left suddenly. 521 00:42:54,383 --> 00:42:55,643 Why did he leave suddenly? 522 00:42:57,463 --> 00:42:58,463 I don't know. 523 00:43:00,843 --> 00:43:02,313 Some family business. 524 00:43:13,043 --> 00:43:14,043 Thank you. 525 00:43:14,933 --> 00:43:15,933 Aaron. 526 00:43:16,853 --> 00:43:18,382 I understand that Reverend Fletcher 527 00:43:18,383 --> 00:43:20,273 was interested in the chapel's history. 528 00:43:22,563 --> 00:43:24,833 Yes. Yeah, the martyrs mainly. 529 00:43:26,723 --> 00:43:29,093 He spoke about them a lot, especially towards the end. 530 00:43:33,923 --> 00:43:35,873 - Were you close? - We were colleagues. 531 00:43:38,223 --> 00:43:39,512 Did he ever mention the names 532 00:43:39,513 --> 00:43:40,623 Merry and Joy to you? 533 00:43:42,363 --> 00:43:43,723 The girls who disappeared? 534 00:43:43,743 --> 00:43:44,743 Yes. 535 00:43:46,713 --> 00:43:48,872 My relationship with Matthew was purely professional, 536 00:43:48,873 --> 00:43:50,793 and we only ever spoke of church matters. 537 00:43:51,453 --> 00:43:53,798 I'm sorry. Yes, of course. 538 00:43:53,898 --> 00:43:56,162 I, I just, you know, I'm curious, 539 00:43:56,163 --> 00:43:58,983 and it seems as if he was too. 540 00:44:00,333 --> 00:44:02,793 I'm really the wrong person to ask. 541 00:44:08,253 --> 00:44:10,233 You should speak to Saffron Winter. 542 00:44:10,923 --> 00:44:12,662 - The writer? - Matthew got 543 00:44:12,663 --> 00:44:14,733 quite close with her in the months before he died. 544 00:44:16,173 --> 00:44:18,423 She was also fascinated by the girls. 545 00:45:27,839 --> 00:45:31,339 Mum? Go on. 546 00:45:31,783 --> 00:45:32,783 Don't be angry. 547 00:45:35,053 --> 00:45:37,013 - Someone shot at you? - It was an air gun. 548 00:45:37,033 --> 00:45:38,773 Still, someone shot at you. 549 00:45:39,763 --> 00:45:41,383 I mean, where were you, anyway? 550 00:45:42,673 --> 00:45:44,203 - Huh? - Uh, in the woods. 551 00:45:45,853 --> 00:45:47,083 And did you see who did it? 552 00:45:47,113 --> 00:45:48,763 No, they were too far away. 553 00:45:49,863 --> 00:45:51,393 Gonna have to report this to the police. 554 00:45:51,443 --> 00:45:53,203 What? Why? It was an accident. 555 00:45:53,233 --> 00:45:55,453 - Ow! - Sorry. 556 00:45:56,293 --> 00:45:57,293 You're done. 557 00:45:57,913 --> 00:46:00,433 Thanks, Reverend. I, I, I really appreciate it. 558 00:46:00,673 --> 00:46:03,003 My mom's not as, not as cool with this sort of stuff as you. 559 00:46:03,102 --> 00:46:05,203 - I am not cool about this. - Yeah, but we're fine. 560 00:46:05,893 --> 00:46:06,893 You know? 561 00:46:06,913 --> 00:46:09,433 That's not the point, Flo. Look at the camera. 562 00:46:09,463 --> 00:46:10,513 That could've been your eye. 563 00:46:10,543 --> 00:46:12,103 He wasn't aiming for my eye. 564 00:46:12,133 --> 00:46:13,133 He? 565 00:46:13,643 --> 00:46:15,313 I thought you said you didn't see who did it? 566 00:46:15,493 --> 00:46:18,283 W... we, like, y... turn of phrase. 567 00:46:19,773 --> 00:46:20,773 Please, Mum? 568 00:46:27,613 --> 00:46:29,123 Alright, come on. I'll give you a lift home. 569 00:46:29,133 --> 00:46:30,843 We can explain to your parents what's happened. 570 00:46:30,942 --> 00:46:32,673 Um, I, no, I'll, I'll walk. 571 00:46:32,923 --> 00:46:34,053 Like, my mum's away. 572 00:46:34,653 --> 00:46:36,293 - Really? - Yeah. 573 00:46:36,643 --> 00:46:37,643 Okay, come on then. 574 00:46:38,523 --> 00:46:40,653 Just get her to give me a bell when she's back, yeah? 575 00:46:40,683 --> 00:46:42,183 - Sure. - Bye. 576 00:46:42,813 --> 00:46:43,813 See ya. 577 00:46:54,983 --> 00:46:57,173 Thanks again, Reverend. 578 00:46:58,313 --> 00:47:00,152 There's, there's something I, I want you to know that... 579 00:47:00,153 --> 00:47:04,023 No, actually, there's something I want you to know. 580 00:47:05,343 --> 00:47:07,893 Don't let the fact that I'm a priest fool you... 581 00:47:09,273 --> 00:47:10,923 First and foremost, I'm a mother. 582 00:47:11,403 --> 00:47:14,133 And if anything happens to Flo because of you, 583 00:47:15,573 --> 00:47:17,403 I'll fuck up your life beyond belief. 584 00:47:18,823 --> 00:47:20,053 Have I made myself clear? 585 00:47:24,223 --> 00:47:25,223 Crystal. 586 00:48:05,113 --> 00:48:06,113 I'm sorry, Mum. 587 00:48:08,743 --> 00:48:09,743 Me too. 588 00:48:11,807 --> 00:48:14,372 Come on, then. 589 00:48:14,373 --> 00:48:15,983 I hate this place. 590 00:48:16,324 --> 00:48:17,933 I wish we'd never moved here. 591 00:48:19,569 --> 00:48:21,743 We've only been here a few days. 592 00:48:22,373 --> 00:48:24,233 Things will get better, I promise. 593 00:48:25,163 --> 00:48:26,163 Yeah? 594 00:48:28,583 --> 00:48:30,223 Just, Dad's camera's broken. 595 00:48:31,603 --> 00:48:34,303 It's fixable. Unlike you. 596 00:48:34,333 --> 00:48:35,683 It's gonna cost a fortune. 597 00:48:35,773 --> 00:48:37,813 I will sort it. Don't worry. 598 00:48:39,703 --> 00:48:40,703 Baby... 599 00:48:41,795 --> 00:48:43,823 Do you want to watch a film? 600 00:48:45,473 --> 00:48:47,063 - Yeah. - You choose. 601 00:48:49,193 --> 00:48:50,193 "Heathers." 602 00:48:51,113 --> 00:48:52,223 Okay, go on. Put it on. 603 00:48:56,543 --> 00:49:00,563 Oh, Mum, I forgot the post has finally arrived. 604 00:51:40,000 --> 00:51:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.