Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,213 --> 00:00:39,213
They're in there.
2
00:00:44,853 --> 00:00:45,853
Are you sure?
3
00:00:49,853 --> 00:00:51,686
Here.
4
00:00:55,013 --> 00:00:57,166
- Come out!
- Come on, come out!
5
00:00:58,880 --> 00:01:01,313
Where are you?
6
00:01:03,313 --> 00:01:04,313
Are you's hiding?
7
00:01:07,056 --> 00:01:08,756
Ah!
8
00:01:13,356 --> 00:01:15,856
Burn 'em!
9
00:01:15,890 --> 00:01:19,223
Burn them! Burn them!
10
00:01:19,256 --> 00:01:21,990
Burn them! Burn them!
11
00:01:22,023 --> 00:01:24,990
Burn them! Burn them!
12
00:01:25,023 --> 00:01:26,156
Burn them! Burn them!
13
00:01:26,190 --> 00:01:28,923
Help!
14
00:01:28,956 --> 00:01:31,690
Burn them! Burn them!
15
00:01:31,723 --> 00:01:34,390
Burn them! Burn them!
16
00:01:34,423 --> 00:01:37,223
Burn them! Burn them...
17
00:02:07,090 --> 00:02:08,389
Sorry, everyone,
18
00:02:08,423 --> 00:02:10,523
if I could have your attention, please?
19
00:02:10,913 --> 00:02:11,913
Thank you.
20
00:02:12,053 --> 00:02:14,633
First of all, thank you for coming.
21
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Welcome.
22
00:02:16,493 --> 00:02:20,482
Tonight we remember
our ancestors who died
23
00:02:20,483 --> 00:02:21,682
for their beliefs,
24
00:02:21,683 --> 00:02:25,883
here on this sacred
ground over 500 years ago.
25
00:02:26,153 --> 00:02:29,243
We give thanks for their sacrifice,
26
00:02:29,483 --> 00:02:33,592
and just as the martyrs gave
their bodies to the flame,
27
00:02:33,593 --> 00:02:36,383
we make offerings in remembrance.
28
00:02:37,193 --> 00:02:40,523
And now, children, of all ages,
29
00:02:40,913 --> 00:02:43,223
the moment you've all been waiting for:
30
00:02:43,943 --> 00:02:47,753
cast your burning girls to the flame.
31
00:03:15,710 --> 00:03:17,543
♪ The burning girls come ♪
32
00:03:17,577 --> 00:03:19,943
♪ Their days are done, their
skin will rot and burn ♪
33
00:03:19,977 --> 00:03:21,943
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
34
00:03:21,977 --> 00:03:23,343
♪ Tonight they'll give you a fright... ♪
35
00:03:43,410 --> 00:03:47,877
Let perpetual light shine upon them.
36
00:04:10,543 --> 00:04:12,910
♪ ... Are done, their
skin will rot and burn ♪
37
00:04:12,943 --> 00:04:14,810
♪ Don't worry, my dear,
let's see your fear ♪
38
00:04:14,843 --> 00:04:16,277
♪ Tonight they'll give you a fright ♪
39
00:04:34,010 --> 00:04:37,377
♪ I'm flyin' high ♪
40
00:04:37,993 --> 00:04:39,643
♪ Never before ♪
41
00:04:41,483 --> 00:04:43,733
♪ Leavin' it all behind ♪
42
00:04:44,263 --> 00:04:46,793
♪ And ain't comin' back no more ♪
43
00:04:48,683 --> 00:04:51,173
♪ Leavin' it all behind ♪
44
00:04:51,493 --> 00:04:53,993
♪ And ain't comin' back no more ♪
45
00:05:17,613 --> 00:05:19,983
♪ Leavin' it all behind ♪
46
00:05:20,533 --> 00:05:22,893
♪ Ain't comin' back no more ♪
47
00:05:24,223 --> 00:05:26,403
♪ Ain't comin' back no more ♪
48
00:05:27,823 --> 00:05:30,003
♪ Ain't comin' back no more ♪
49
00:05:31,453 --> 00:05:33,693
♪ Ain't comin' back no more ♪
50
00:05:35,053 --> 00:05:37,263
♪ Ain't comin' back no more ♪
51
00:05:38,653 --> 00:05:40,770
♪ Ain't comin' back no more ♪
52
00:05:45,303 --> 00:05:46,443
Jesus.
53
00:05:49,023 --> 00:05:53,388
- Blaspheming again.
- I know, but what a shit-hole.
54
00:06:09,133 --> 00:06:10,483
"Redeem the Tim"?
55
00:06:14,553 --> 00:06:15,553
Come on.
56
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Yay.
57
00:06:39,693 --> 00:06:41,613
Can't we have a look at
where we're gonna live first?
58
00:06:42,193 --> 00:06:45,783
First the house of God, then
the house of his children.
59
00:06:49,163 --> 00:06:50,163
Oh, look, Mum.
60
00:06:50,753 --> 00:06:51,923
Burning girls.
61
00:06:55,303 --> 00:06:58,663
Yeah. Queen Mary's
purge of the Protestants.
62
00:06:59,563 --> 00:07:02,419
1556.
63
00:07:03,493 --> 00:07:05,733
Two young girls were
burnt at the stake here.
64
00:07:05,743 --> 00:07:08,203
Yeah, strange place, where people now
65
00:07:08,233 --> 00:07:11,203
make creepy little twig
dolls to celebrate them.
66
00:07:12,643 --> 00:07:13,643
Thanks for bringing me here, Mum.
67
00:07:13,663 --> 00:07:15,403
Commemorate, not celebrate.
68
00:07:16,303 --> 00:07:17,303
Oh, and you're welcome.
69
00:08:15,823 --> 00:08:16,933
I take it back.
70
00:08:17,413 --> 00:08:21,236
Total and utter shit-hole.
71
00:08:21,733 --> 00:08:22,843
Could be worse.
72
00:08:25,483 --> 00:08:27,573
- How?
- Frogs.
73
00:08:28,423 --> 00:08:30,013
Hailstorms.
74
00:08:30,133 --> 00:08:31,453
Locusts.
75
00:08:31,873 --> 00:08:34,002
Death to all firstborns.
76
00:08:34,362 --> 00:08:35,653
Yeah, I'm gonna wait outside.
77
00:08:58,383 --> 00:08:59,823
Why am I here, Lord?
78
00:09:00,243 --> 00:09:01,653
Can I help you?
79
00:09:02,193 --> 00:09:03,453
Oh my gosh, sorry.
80
00:09:04,023 --> 00:09:05,882
I've never had a direct reply before.
81
00:09:07,563 --> 00:09:08,973
Sorry, I'm Jack.
82
00:09:09,003 --> 00:09:10,003
Jack who?
83
00:09:12,133 --> 00:09:14,113
Jack Brooks. Reverend Brooks.
84
00:09:15,253 --> 00:09:16,253
Oh my goodness.
85
00:09:16,303 --> 00:09:19,242
I'm so, so sorry. It's just...
86
00:09:19,243 --> 00:09:20,293
Not what you expected?
87
00:09:20,443 --> 00:09:21,793
No, no.
88
00:09:23,173 --> 00:09:24,173
I'm Aaron,
89
00:09:24,793 --> 00:09:26,533
warden of the church.
90
00:09:26,653 --> 00:09:27,823
Nice to meet you, Aaron.
91
00:09:28,573 --> 00:09:30,823
So sorry to hear about
Reverend Fletcher.
92
00:09:31,543 --> 00:09:33,883
Yes, yes, it was quite a shock.
93
00:09:34,553 --> 00:09:35,653
And was it sudden?
94
00:09:37,103 --> 00:09:38,333
Did they not tell you?
95
00:09:40,493 --> 00:09:43,073
Reverend Fletcher killed himself.
96
00:09:59,183 --> 00:10:00,668
He killed her...
97
00:10:08,250 --> 00:10:10,550
He killed her...
98
00:10:20,163 --> 00:10:21,163
He killed her...
99
00:10:37,630 --> 00:10:39,063
Oh.
100
00:10:51,097 --> 00:10:53,997
He killed her.
101
00:10:56,240 --> 00:10:58,106
He killed her...
102
00:10:58,107 --> 00:10:59,239
Mum?
103
00:10:59,240 --> 00:11:01,272
Mum!
104
00:11:01,273 --> 00:11:06,073
Mum! Get out here, now!
105
00:11:12,083 --> 00:11:13,083
Hey.
106
00:11:13,553 --> 00:11:14,603
Oh, my love.
107
00:11:15,443 --> 00:11:16,523
Are you okay?
108
00:11:17,943 --> 00:11:19,283
Flo, call an ambulance.
109
00:11:19,913 --> 00:11:20,913
Right, yeah.
110
00:11:21,053 --> 00:11:22,733
Oh my God, call the
police, call the police!
111
00:11:23,023 --> 00:11:24,143
I-I've got no signal though.
112
00:11:24,173 --> 00:11:25,672
Aaron, go inside and use the landline.
113
00:11:25,673 --> 00:11:28,223
I know her. She's Poppy
Harper from the Harper farm.
114
00:11:28,493 --> 00:11:31,223
Okay, Poppy, we're going to
take good care of you, okay?
115
00:11:32,003 --> 00:11:33,743
Now, can you tell me what happened?
116
00:11:34,000 --> 00:11:35,632
He killed her.
117
00:11:35,633 --> 00:11:37,342
Who killed who, sweetheart?
118
00:11:37,343 --> 00:11:39,243
Peppa. He killed her.
119
00:11:39,413 --> 00:11:41,673
Okay. Oh, darling...
120
00:11:42,603 --> 00:11:44,613
Everything's gonna be okay, alright?
121
00:11:45,783 --> 00:11:46,783
Poppy!
122
00:11:47,959 --> 00:11:50,283
What the hell were you
thinking running off like that?
123
00:11:50,673 --> 00:11:52,603
- Is this your daughter?
- Yes, I'm Simon Harper.
124
00:11:52,623 --> 00:11:53,623
Who the hell are you?
125
00:11:54,033 --> 00:11:55,292
I'm Reverend Brooks.
126
00:11:55,293 --> 00:11:57,152
Ah...
127
00:11:57,153 --> 00:11:59,883
Well, i-it's not quite
how it looks, Reverend.
128
00:11:59,913 --> 00:12:01,503
She said that someone had been killed.
129
00:12:02,413 --> 00:12:03,923
- Pippa?
- Peppa.
130
00:12:04,273 --> 00:12:06,283
It's not Pippa, it's Peppa.
131
00:12:06,313 --> 00:12:08,473
Peppa is a pig... or was a pig.
132
00:12:08,833 --> 00:12:10,392
That blood is pig's blood.
133
00:12:10,393 --> 00:12:12,223
Well, how did she get
covered in pig's blood?
134
00:12:12,303 --> 00:12:13,367
We have our own slaughterhouse
135
00:12:13,368 --> 00:12:15,263
and this morning, we were
taking pigs to the slaughter...
136
00:12:15,283 --> 00:12:16,392
I'm sorry, but that doesn't exactly
137
00:12:16,393 --> 00:12:17,545
answer my question, though, does it?
138
00:12:17,645 --> 00:12:19,512
I wasn't aware that I had
to answer your question.
139
00:12:19,513 --> 00:12:20,772
Oh, okay, of course. We'll just wait
140
00:12:20,773 --> 00:12:21,883
until the police arrive.
141
00:12:21,913 --> 00:12:23,263
No, I didn't call them.
142
00:12:23,623 --> 00:12:26,006
- What?
- When Mr. Harper pulled up,
143
00:12:26,106 --> 00:12:27,463
I didn't think it was necessary.
144
00:12:27,643 --> 00:12:29,533
- Really?
- Poppy, come here.
145
00:12:30,563 --> 00:12:32,452
Aaron, can you please confirm
that she is my daughter,
146
00:12:32,453 --> 00:12:34,403
so theReverend doesn't
think I'm a kidnapper?
147
00:12:34,773 --> 00:12:35,903
I already told her.
148
00:12:36,743 --> 00:12:37,743
Thank you, Reverend.
149
00:12:49,873 --> 00:12:51,493
Guess it might be a
laugh here after all.
150
00:13:26,793 --> 00:13:28,613
It's me. I've just met the new vicar.
151
00:13:28,623 --> 00:13:29,913
How come I didn't know she'd arrived?
152
00:13:31,203 --> 00:13:32,282
Well, that is exactly
153
00:13:32,283 --> 00:13:33,843
the kind of thing you
should be telling me.
154
00:13:36,983 --> 00:13:38,647
You've gotta fucking grow up a bit.
155
00:13:39,023 --> 00:13:40,763
Hiding behind that woman, it's pathetic.
156
00:13:41,453 --> 00:13:42,653
Acting like a three-year-old.
157
00:13:42,688 --> 00:13:44,483
You're not gonna get
anywhere in life if you keep
158
00:13:44,513 --> 00:13:46,113
whingeing and running away...
159
00:13:58,103 --> 00:13:59,703
There's no shower, just a bath,
160
00:13:59,723 --> 00:14:01,073
none of the windows open.
161
00:14:01,103 --> 00:14:02,662
You add shitty phone signal to that,
162
00:14:02,663 --> 00:14:04,673
and this place is officially a dump.
163
00:14:04,883 --> 00:14:07,533
Yeah, well, it's not Nottingham, I know.
164
00:14:07,563 --> 00:14:10,402
No, it's this beautiful
village where people
165
00:14:10,403 --> 00:14:13,042
go full-on "Carrie" and drown
their daughters in pig's blood.
166
00:14:13,043 --> 00:14:14,963
I'm pretty sure that's
not what happened.
167
00:14:15,893 --> 00:14:19,244
No, but I guess we'll never
really know, 'cause, well,
168
00:14:19,344 --> 00:14:20,783
Mr. Harper didn't exactly
take to you, did he?
169
00:14:20,813 --> 00:14:24,022
- No, he didn't.
- But, you know,
170
00:14:24,023 --> 00:14:25,523
he's probably quite
important round here.
171
00:14:25,613 --> 00:14:27,353
Jazz vampire almost wet himself.
172
00:14:28,073 --> 00:14:30,743
- You mean Aaron?
- Yeah. So, just...
173
00:14:30,893 --> 00:14:33,503
just don't piss that
Harper bloke off, yeah?
174
00:14:34,131 --> 00:14:35,713
Or any more than you have, I mean.
175
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Alright, I won't.
176
00:14:37,383 --> 00:14:38,916
Mm.
177
00:14:41,783 --> 00:14:43,523
No wonder this post was vacant.
178
00:14:54,478 --> 00:14:56,483
I found out what happened
to the last vicar,
179
00:14:56,633 --> 00:14:57,653
Reverend Fletcher.
180
00:14:57,880 --> 00:14:59,212
Mm?
181
00:14:59,213 --> 00:15:01,133
He hanged himself in the chapel.
182
00:15:02,183 --> 00:15:03,443
No way.
183
00:15:04,343 --> 00:15:05,513
How come you didn't know?
184
00:15:06,083 --> 00:15:08,422
Bishop Durkin must've failed to mention
185
00:15:08,423 --> 00:15:09,963
that little piece of information.
186
00:15:10,023 --> 00:15:11,568
Oh my God, he's such a dick.
187
00:15:11,668 --> 00:15:13,253
Well, I won't argue with you there.
188
00:15:14,063 --> 00:15:16,703
Why don't we just stop
all of this for tonight,
189
00:15:16,913 --> 00:15:19,013
and I'll make us some dinner,
and we'll watch a film.
190
00:15:19,163 --> 00:15:21,108
With what? We've got no Wi-Fi.
191
00:15:25,563 --> 00:15:28,763
Mum!
192
00:15:41,893 --> 00:15:42,893
Dear Lord.
193
00:15:46,983 --> 00:15:48,843
I guess I should thank you for today.
194
00:15:50,923 --> 00:15:53,013
The opportunity to start afresh.
195
00:15:56,363 --> 00:15:58,042
And I don't mean to sound ungrateful,
196
00:15:58,043 --> 00:16:01,013
but I have to agree with my daughter.
197
00:16:01,883 --> 00:16:05,763
This place is a total
and utter shit-hole.
198
00:16:14,133 --> 00:16:17,163
But maybe this isn't a
possibility for a new life.
199
00:16:21,693 --> 00:16:23,943
Maybe this is punishment for my old.
200
00:16:27,153 --> 00:16:28,623
And if that's the case...
201
00:16:31,073 --> 00:16:33,053
I guess I'm right where I need to be,
202
00:16:35,513 --> 00:16:37,743
and I just hope I can redeem myself.
203
00:16:41,943 --> 00:16:43,203
Tomorrow's a new day.
204
00:17:12,043 --> 00:17:14,709
No!
205
00:17:14,742 --> 00:17:17,343
Ruby! No!
206
00:18:24,463 --> 00:18:25,903
- Morning.
- Morning.
207
00:18:28,333 --> 00:18:29,333
You're up early.
208
00:18:29,653 --> 00:18:31,963
It's too quiet here. I
thought I woke up deaf.
209
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
So, how do I look?
210
00:18:37,423 --> 00:18:38,423
Knackered.
211
00:18:38,923 --> 00:18:39,923
Oh, thanks.
212
00:18:41,533 --> 00:18:43,033
No, I didn't sleep well last night.
213
00:18:43,933 --> 00:18:44,933
You look great, Mum.
214
00:18:45,183 --> 00:18:46,183
Thanks.
215
00:18:50,383 --> 00:18:51,683
What about you?
216
00:18:52,513 --> 00:18:53,983
Can we not do this again, Mum?
217
00:18:54,313 --> 00:18:57,072
And no, I don't hate
you, yes, I'm pissed about
218
00:18:57,073 --> 00:18:59,802
leaving Nottingham,
but it's only temporary,
219
00:18:59,803 --> 00:19:02,263
so it is what it is.
220
00:19:03,693 --> 00:19:04,773
You're the best.
221
00:19:04,783 --> 00:19:05,793
I won't argue with you there.
222
00:19:07,133 --> 00:19:08,543
You coming to chapel today?
223
00:19:09,603 --> 00:19:11,483
I thought you hadn't
officially started yet.
224
00:19:11,933 --> 00:19:12,933
I haven't.
225
00:19:13,433 --> 00:19:15,382
Reverend Rushton is taking the service,
226
00:19:15,383 --> 00:19:17,303
but I need to be there.
227
00:19:17,333 --> 00:19:19,553
- Do I need to be there?
- No, not if you don't want to.
228
00:19:19,583 --> 00:19:21,263
Okay, well, see ya.
229
00:19:21,773 --> 00:19:23,153
Okay, have fun.
230
00:19:24,393 --> 00:19:25,412
Bye.
231
00:19:25,413 --> 00:19:26,633
- Bye.
- Love you.
232
00:19:27,053 --> 00:19:28,763
- Love you too.
- Bye.
233
00:20:03,583 --> 00:20:05,383
- What's that?
- I don't know.
234
00:20:06,083 --> 00:20:07,423
It was left on the doorstep.
235
00:20:07,453 --> 00:20:09,703
- By who?
- I don't know.
236
00:20:11,743 --> 00:20:13,653
- Do you wanna open it?
- Yeah.
237
00:20:21,433 --> 00:20:22,433
Oh.
238
00:20:23,593 --> 00:20:26,800
"There is nothing that is covered
up that will not be revealed,
239
00:20:26,801 --> 00:20:28,603
and hidden that will not be known.
240
00:20:28,633 --> 00:20:31,542
Accordingly, whatever
you have said in the dark
241
00:20:31,543 --> 00:20:32,742
will be heard in the light,
242
00:20:32,743 --> 00:20:34,752
and what you have
whispered in the inner rooms
243
00:20:34,753 --> 00:20:37,003
will be proclaimed upon the housetops.
244
00:20:37,303 --> 00:20:39,613
Luke 12:2 and 3."
245
00:20:40,393 --> 00:20:41,443
Bit melodramatic.
246
00:21:01,093 --> 00:21:03,192
What is it?
247
00:21:03,193 --> 00:21:04,543
It's an exorcism kit.
248
00:21:05,233 --> 00:21:07,753
Oh my God. It's happening again.
249
00:21:09,643 --> 00:21:11,023
- No...
- Why is it happening again?
250
00:21:11,053 --> 00:21:14,622
- No, no, it's not. Flo, it's not.
- How do you know that?
251
00:21:14,623 --> 00:21:16,453
Because they don't know where we are.
252
00:21:16,903 --> 00:21:17,903
Okay?
253
00:21:18,013 --> 00:21:20,693
This is just old country church relics.
254
00:21:20,743 --> 00:21:22,303
Yeah, well, then why
would they give it to us?
255
00:21:22,333 --> 00:21:24,643
Because I'm the vicar, yeah?
256
00:21:25,063 --> 00:21:27,283
It's got nothing to do with Nottingham,
257
00:21:27,293 --> 00:21:29,173
I promise you, okay?
258
00:21:29,383 --> 00:21:31,303
I'm gonna find out who sent it, okay?
259
00:21:35,013 --> 00:21:36,013
Mum, is that blood?
260
00:21:40,193 --> 00:21:41,243
Don't be daft.
261
00:21:45,893 --> 00:21:46,893
Get rid of it.
262
00:22:32,513 --> 00:22:34,362
SimonHarper's been on my
case for not telling him
263
00:22:34,363 --> 00:22:36,013
that the new vicar had arrived.
264
00:22:36,043 --> 00:22:37,043
Hello.
265
00:22:39,373 --> 00:22:40,723
Not interrupting anything, am I?
266
00:22:41,053 --> 00:22:42,793
Reverend Brooks.
267
00:22:43,363 --> 00:22:44,832
I'm Reverend Rushton.
268
00:22:44,833 --> 00:22:48,133
Brian. We finally meet in person.
269
00:22:48,163 --> 00:22:53,083
We're so grateful to have
you here at last, Reverend.
270
00:22:53,113 --> 00:22:54,823
Thanks. Call me Jack.
271
00:22:55,213 --> 00:22:57,823
So, how are you settling in, Jack?
272
00:22:58,573 --> 00:23:00,042
Any surprises?
273
00:23:01,183 --> 00:23:03,553
The theme of this morning's service
274
00:23:03,583 --> 00:23:05,503
is new friends and beginnings.
275
00:23:07,183 --> 00:23:09,253
Reverend Rushton thought it appropriate.
276
00:23:09,583 --> 00:23:11,233
Right, we better get ourselves ready.
277
00:23:11,263 --> 00:23:13,123
Our audience will be arriving soon.
278
00:23:14,893 --> 00:23:16,242
Aaron tells me that
279
00:23:16,243 --> 00:23:17,982
you met Simon Harper
280
00:23:17,983 --> 00:23:20,233
and one of his daughters yesterday.
281
00:23:20,263 --> 00:23:22,092
Yes, I did. I was
very worried about her.
282
00:23:22,093 --> 00:23:26,833
The Harpers are rather
influential around here.
283
00:23:27,223 --> 00:23:29,243
They've lived here for generations.
284
00:23:29,273 --> 00:23:31,973
Their ancestors were burnt at the stake.
285
00:23:32,303 --> 00:23:37,523
In Chapel Croft, you'll find
that being kindred to a martyr
286
00:23:37,703 --> 00:23:39,623
still counts for something.
287
00:23:40,223 --> 00:23:42,893
The Harpers are very well respected.
288
00:23:43,253 --> 00:23:45,653
They contribute a lot to this community.
289
00:23:46,763 --> 00:23:50,423
It wouldn't do to be on the
wrong side of that family.
290
00:23:53,063 --> 00:23:54,323
Will they be here this morning?
291
00:23:54,593 --> 00:23:55,593
No.
292
00:23:56,613 --> 00:24:00,062
My advice is you try to fix things.
293
00:24:01,923 --> 00:24:03,753
We have company, excuse me.
294
00:24:09,083 --> 00:24:10,343
What was in the box?
295
00:24:13,193 --> 00:24:14,193
Sorry?
296
00:24:15,083 --> 00:24:17,233
There was a box left outside
your house this morning.
297
00:24:17,243 --> 00:24:19,073
- Didn't you see it?
- Yes.
298
00:24:19,493 --> 00:24:21,083
Have you got any idea who left it there?
299
00:24:25,663 --> 00:24:26,663
What was in it?
300
00:24:28,428 --> 00:24:29,428
I don't know.
301
00:24:30,123 --> 00:24:32,193
Didn't have time to open
it. I was coming here.
302
00:24:35,903 --> 00:24:36,903
Excuse me.
303
00:25:09,833 --> 00:25:10,833
Good morning.
304
00:25:11,453 --> 00:25:13,762
And a very warm welcome to all,
305
00:25:13,763 --> 00:25:18,653
and particularly to our
new vicar, Reverend Brooks.
306
00:25:19,163 --> 00:25:24,983
So, it is a new start for
her, and a new start for us.
307
00:25:26,123 --> 00:25:29,123
We've all experienced many setbacks,
308
00:25:29,933 --> 00:25:31,688
failures in our lives.
309
00:25:31,803 --> 00:25:36,233
I wanted to play football
for Brighton & Hove Albion...
310
00:26:25,493 --> 00:26:26,493
Hello?
311
00:26:35,543 --> 00:26:36,543
Reverend.
312
00:26:36,593 --> 00:26:37,593
Jesus!
313
00:26:38,363 --> 00:26:39,683
Could you stop doing that?
314
00:26:40,133 --> 00:26:41,133
Doing what?
315
00:26:43,313 --> 00:26:44,333
There was a girl.
316
00:26:46,223 --> 00:26:47,223
What girl?
317
00:26:50,163 --> 00:26:51,603
Did you smell smoke?
318
00:26:52,193 --> 00:26:53,993
Yeah. What was that?
319
00:26:55,973 --> 00:26:57,863
Ah, it happens sometimes.
320
00:27:00,883 --> 00:27:02,843
- Did you smell it?
- No.
321
00:27:06,703 --> 00:27:08,563
I believe this belongs to Mrs. Hartman.
322
00:27:10,423 --> 00:27:11,923
Maybe you could drop it off to her.
323
00:27:48,353 --> 00:27:50,723
Hello. I'm Jack. I'm the new vicar.
324
00:27:50,753 --> 00:27:52,223
I know who you are.
325
00:27:54,393 --> 00:27:55,683
I hoped to see you.
326
00:27:57,423 --> 00:27:59,523
You can hang the coat over there.
327
00:28:04,143 --> 00:28:07,173
So, you came from Nottingham.
328
00:28:08,773 --> 00:28:10,323
I did, that's right, yes.
329
00:28:11,083 --> 00:28:12,853
And how are you finding it here?
330
00:28:13,723 --> 00:28:14,803
It's fine.
331
00:28:15,433 --> 00:28:17,143
Everyone's been very welcoming.
332
00:28:17,683 --> 00:28:19,753
Have you seen the burning girls yet?
333
00:28:20,593 --> 00:28:22,753
Yes, they're everywhere.
334
00:28:23,143 --> 00:28:26,293
Oh, no, dear, not the dolls, the girls.
335
00:28:28,033 --> 00:28:29,623
They haunt the chapel.
336
00:28:30,903 --> 00:28:34,083
If you see the burning girls,
337
00:28:34,413 --> 00:28:37,623
something bad will befall you.
338
00:28:41,143 --> 00:28:43,483
That's why they made
the dolls originally...
339
00:28:43,993 --> 00:28:48,043
to ward off the girls' vengeful spirits.
340
00:28:50,623 --> 00:28:52,543
You heard of Reverend Fletcher.
341
00:28:53,203 --> 00:28:54,203
Yes.
342
00:28:54,953 --> 00:28:56,652
It's very sad.
343
00:28:56,653 --> 00:29:00,073
He was fascinated by that story.
344
00:29:00,803 --> 00:29:04,373
So he started to research
the history of the village.
345
00:29:05,663 --> 00:29:09,023
That's how he became
interested in the other girls.
346
00:29:10,853 --> 00:29:11,853
Other girls?
347
00:29:12,353 --> 00:29:14,813
Merry Joanne Lane
348
00:29:16,103 --> 00:29:17,813
and Joy Harris.
349
00:29:19,433 --> 00:29:21,173
15-year-olds.
350
00:29:22,673 --> 00:29:25,493
Disappeared without a trace,
351
00:29:26,753 --> 00:29:28,283
30 years ago.
352
00:29:33,263 --> 00:29:37,193
Spirited, strong-minded girls.
353
00:29:38,443 --> 00:29:39,613
Best friends.
354
00:29:40,393 --> 00:29:43,572
Today, we might applaud
them for their independence,
355
00:29:43,573 --> 00:29:44,983
but not then.
356
00:29:45,323 --> 00:29:46,363
Are they expensive?
357
00:29:46,543 --> 00:29:47,543
Not if you nick 'em.
358
00:29:48,583 --> 00:29:52,393
Then they were disruptive, wild.
359
00:29:52,423 --> 00:29:54,733
Some would say evil.
360
00:30:01,743 --> 00:30:06,123
Their deeply religious
mothers turned to the church,
361
00:30:07,413 --> 00:30:10,893
to rid them of their demonic ways.
362
00:30:11,780 --> 00:30:13,347
Merry!
363
00:30:17,443 --> 00:30:18,692
- Here.
- Thank you, Mr. Grady,
364
00:30:18,693 --> 00:30:20,493
but my mother has a shit load of them.
365
00:30:21,243 --> 00:30:24,393
Go on, you should change
your ways, Merry Joanne Lane.
366
00:30:24,993 --> 00:30:27,303
Or God will change them for you.
367
00:30:29,843 --> 00:30:30,843
Good luck with that.
368
00:30:35,433 --> 00:30:39,063
They don't burn them
at the stake these days,
369
00:30:40,283 --> 00:30:42,113
but I assure you,
370
00:30:42,953 --> 00:30:48,293
malevolence still lies deep
in the soul of this village.
371
00:30:48,713 --> 00:30:49,973
You must really hate your mum.
372
00:30:52,883 --> 00:30:54,352
Sometimes I wish she was different,
373
00:30:54,353 --> 00:30:58,913
but mostly I just wish she was dead.
374
00:31:04,113 --> 00:31:08,193
As for Merry and Joy,
they simply disappeared.
375
00:31:09,783 --> 00:31:10,783
Vanished.
376
00:31:12,243 --> 00:31:15,453
The police concluded
they'd run away together.
377
00:31:15,483 --> 00:31:16,483
Why?
378
00:31:16,953 --> 00:31:18,423
Joy left a note.
379
00:31:18,933 --> 00:31:21,723
And the families just let it go?
380
00:31:21,843 --> 00:31:25,682
Merry's mother and
brother left the village,
381
00:31:25,683 --> 00:31:29,613
almost a year to the day
after Merry disappeared.
382
00:31:30,063 --> 00:31:33,003
Joy's mother, Pauline,
383
00:31:33,033 --> 00:31:35,223
never stopped looking for her.
384
00:31:35,253 --> 00:31:36,273
Poor thing.
385
00:31:36,603 --> 00:31:38,673
What a terribly sad story.
386
00:31:40,603 --> 00:31:42,373
Troubled girls.
387
00:31:44,573 --> 00:31:45,653
Once again.
388
00:31:50,206 --> 00:31:52,106
- See ya.
- Bye.
389
00:31:52,139 --> 00:31:53,673
Bye.
390
00:32:03,553 --> 00:32:06,912
We demonize young girls
391
00:32:06,913 --> 00:32:09,283
here in Chapel Croft.
392
00:32:10,973 --> 00:32:12,803
Maggie and Abigail,
393
00:32:12,833 --> 00:32:14,813
Merry and Joy.
394
00:32:15,293 --> 00:32:19,103
Some say their evil lives on,
395
00:32:19,733 --> 00:32:22,313
and that that evil infects
396
00:32:22,343 --> 00:32:26,453
other young girls even to this day.
397
00:32:43,493 --> 00:32:45,863
Reverend Fletcher thought he knew
398
00:32:45,893 --> 00:32:47,963
what had happened to Merry and Joy.
399
00:32:49,323 --> 00:32:50,883
Oh, he wouldn't tell me.
400
00:32:51,783 --> 00:32:54,513
But whatever it was,
it troubled him deeply.
401
00:32:55,176 --> 00:32:57,573
And do you think that's
why he committed suicide?
402
00:32:58,123 --> 00:32:59,223
Oh no, dear.
403
00:33:01,633 --> 00:33:03,583
I think that's why he was killed.
404
00:34:39,125 --> 00:34:40,658
Oh!
405
00:34:40,692 --> 00:34:42,092
Ah!
406
00:34:50,402 --> 00:34:52,773
Who the hell are you, and why
are you pissing in my shed?
407
00:34:55,743 --> 00:34:57,363
I asked you a question.
408
00:35:00,203 --> 00:35:01,203
I'm sorry.
409
00:35:01,743 --> 00:35:03,623
I-I just really needed to,
410
00:35:03,953 --> 00:35:06,593
you know, go, and, well,
411
00:35:06,943 --> 00:35:10,242
I don't...
412
00:35:10,243 --> 00:35:11,433
I don't like to pee on the graves.
413
00:35:11,443 --> 00:35:12,443
It seems wrong.
414
00:35:18,343 --> 00:35:19,876
Thanks.
415
00:35:24,573 --> 00:35:25,573
I'm Flo.
416
00:35:26,673 --> 00:35:27,673
Wrigley.
417
00:35:27,873 --> 00:35:28,953
You're kidding, right?
418
00:35:30,073 --> 00:35:33,063
It's my surname. Lucas Wrigley.
419
00:35:33,423 --> 00:35:35,462
Oh, shit, sorry. I wasn't trying to...
420
00:35:35,463 --> 00:35:37,542
Yeah, it's fine.
421
00:35:37,543 --> 00:35:38,683
It's called dystonia...
422
00:35:38,723 --> 00:35:41,652
the twitching and stuff.
423
00:35:41,653 --> 00:35:43,273
It's neurological.
424
00:35:44,263 --> 00:35:46,363
Something wrong in my brain, apparently.
425
00:35:50,723 --> 00:35:53,333
Do you wanna, like, clean
up, you know, go inside?
426
00:35:55,223 --> 00:35:56,656
I'll just...
427
00:37:06,613 --> 00:37:07,613
Hello.
428
00:37:07,813 --> 00:37:10,903
I'm Jack Brooks, new
vicar at Chapel Croft.
429
00:37:12,883 --> 00:37:14,833
Wondering if I could
have a word with your dad?
430
00:37:16,563 --> 00:37:17,563
Mum!
431
00:37:18,463 --> 00:37:19,463
Vicar.
432
00:37:21,303 --> 00:37:22,323
Tell her I'm just coming.
433
00:37:29,143 --> 00:37:31,423
- Hello.
- Hi, I'm Jack Brooks,
434
00:37:31,513 --> 00:37:33,313
- the new vicar at Chapel Croft.
- Emma Harper.
435
00:37:33,423 --> 00:37:34,448
- Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
436
00:37:34,476 --> 00:37:38,693
I bumped into Poppy and
your husband yesterday.
437
00:37:38,713 --> 00:37:40,123
Yes, so he said.
438
00:37:40,753 --> 00:37:42,553
Just wondered if I could have a word.
439
00:37:43,186 --> 00:37:45,653
Sure. Come through.
440
00:37:52,819 --> 00:37:55,086
- Here.
- Thanks.
441
00:37:55,583 --> 00:37:57,123
It's what people do in movies.
442
00:37:57,203 --> 00:37:58,673
I'm not really sure if it works.
443
00:37:59,723 --> 00:38:00,723
Thanks.
444
00:38:08,693 --> 00:38:09,693
Sorry I, um,
445
00:38:10,133 --> 00:38:11,213
sorry I scared you.
446
00:38:11,573 --> 00:38:12,573
You didn't.
447
00:38:13,943 --> 00:38:15,858
Well, why did you slam
the door in my face then?
448
00:38:16,283 --> 00:38:17,992
Well, I thought you
were gonna attack me,
449
00:38:17,993 --> 00:38:19,523
but I wasn't scared.
450
00:38:22,283 --> 00:38:23,283
What does scare you?
451
00:38:24,893 --> 00:38:25,893
Why?
452
00:38:27,823 --> 00:38:29,743
Our fears reveal our true selves.
453
00:38:30,703 --> 00:38:33,103
What makes you think I'd
tell you about my true self?
454
00:38:36,863 --> 00:38:37,863
You will.
455
00:38:40,803 --> 00:38:41,862
What are you doing here?
456
00:38:41,863 --> 00:38:44,233
You know, apart from
pissing in our shed.
457
00:38:44,623 --> 00:38:45,623
Just stuff.
458
00:38:58,523 --> 00:39:00,223
Mm.
459
00:39:06,993 --> 00:39:07,993
Oh, wow.
460
00:39:08,573 --> 00:39:09,823
I come up here to draw.
461
00:39:10,363 --> 00:39:11,363
Nice.
462
00:39:15,493 --> 00:39:16,493
Not bad.
463
00:39:24,013 --> 00:39:25,723
- You a photographer?
- Yeah.
464
00:39:26,413 --> 00:39:28,063
Well, I mean, you know, I wanna be one.
465
00:39:29,293 --> 00:39:31,753
- Looks old.
- Yeah, it was my dad's. It's film.
466
00:39:32,443 --> 00:39:34,441
You can spend, like,
hours in a dark room
467
00:39:34,540 --> 00:39:36,013
'til you get a picture just right.
468
00:39:36,823 --> 00:39:38,263
Can't really do that with a phone.
469
00:39:39,193 --> 00:39:40,373
Can on a computer.
470
00:39:40,393 --> 00:39:42,823
Yeah, but, you know, it's not the same.
471
00:39:43,213 --> 00:39:46,213
It's about, like, integrity and touch.
472
00:39:46,933 --> 00:39:47,933
Right?
473
00:39:55,813 --> 00:40:01,153
Um, well, I'd best be off then.
474
00:40:03,043 --> 00:40:04,043
Thanks for the ice.
475
00:40:04,743 --> 00:40:06,433
You... it's... you just have a little...
476
00:40:07,843 --> 00:40:10,677
- Oh, oh.
- Yeah.
477
00:40:11,023 --> 00:40:12,023
- Thanks.
- Yeah.
478
00:40:12,973 --> 00:40:15,523
No problem. It's just through here.
479
00:40:18,983 --> 00:40:19,983
So, what school are you going to?
480
00:40:20,557 --> 00:40:21,956
Warbler's Green?
481
00:40:21,957 --> 00:40:23,422
Uh, I guess so.
482
00:40:23,423 --> 00:40:24,423
Are you there?
483
00:40:25,103 --> 00:40:26,423
Well, at least you
know one friendly face.
484
00:40:26,573 --> 00:40:28,582
Yeah, I can tell
everyone how I beat you up
485
00:40:28,583 --> 00:40:29,693
for pissing in my shed.
486
00:40:30,683 --> 00:40:32,153
I'm glad to have given you an edge.
487
00:40:35,563 --> 00:40:36,563
Bye then.
488
00:40:36,763 --> 00:40:38,893
Oh, I know this sick place.
489
00:40:39,013 --> 00:40:40,013
You'll love it.
490
00:40:41,053 --> 00:40:42,463
For your photos, I mean.
491
00:40:42,570 --> 00:40:44,802
Mm?
492
00:40:44,803 --> 00:40:45,803
Are you free tomorrow?
493
00:40:45,935 --> 00:40:46,935
I can take you there.
494
00:40:48,673 --> 00:40:49,963
Okay. Sure.
495
00:40:50,623 --> 00:40:51,623
Cool.
496
00:41:11,013 --> 00:41:12,333
She can do that for hours.
497
00:41:13,623 --> 00:41:14,673
Is she okay?
498
00:41:16,233 --> 00:41:17,733
After what happened yesterday.
499
00:41:18,873 --> 00:41:20,733
She wasn't meant to be there.
500
00:41:21,093 --> 00:41:23,252
Rosie was taking her to the playground,
501
00:41:23,253 --> 00:41:24,843
but you know children.
502
00:41:26,103 --> 00:41:27,603
Do you have children, Reverend?
503
00:41:27,633 --> 00:41:29,043
Yes, I do.
504
00:41:29,163 --> 00:41:30,933
Just the one, Flo.
505
00:41:31,293 --> 00:41:32,293
Florence.
506
00:41:32,583 --> 00:41:33,783
She's 15.
507
00:41:33,853 --> 00:41:35,043
Oh, same age as Rosie.
508
00:41:35,823 --> 00:41:37,323
And your husband, is he a vicar too?
509
00:41:38,883 --> 00:41:39,883
He was.
510
00:41:40,413 --> 00:41:42,333
He died when Flo was very young.
511
00:41:43,383 --> 00:41:44,613
Oh, I'm so sorry.
512
00:41:45,743 --> 00:41:48,293
Can I... are you sure
I can't get you anything?
513
00:41:48,473 --> 00:41:50,333
Yeah, maybe a glass of water.
514
00:41:50,433 --> 00:41:52,943
Reverend Brooks. Nice to see you again.
515
00:41:55,643 --> 00:41:57,863
Why didn't you call me and
tell me we had a visitor?
516
00:41:58,953 --> 00:41:59,343
Sorry.
517
00:41:59,344 --> 00:42:00,403
I thought you were busy.
518
00:42:00,503 --> 00:42:01,743
Well, I could've found time.
519
00:42:02,163 --> 00:42:04,263
Sorry. I didn't think.
520
00:42:04,503 --> 00:42:05,503
No, you didn't.
521
00:42:06,873 --> 00:42:08,613
I was hoping for a chat.
522
00:42:09,693 --> 00:42:10,833
Course you were.
523
00:42:11,593 --> 00:42:12,593
I better get on.
524
00:42:12,733 --> 00:42:13,873
Nice to meet you, Reverend.
525
00:42:14,233 --> 00:42:15,233
Nice to meet you too.
526
00:42:15,613 --> 00:42:16,902
Forgive me that we're not gonna be able
527
00:42:16,903 --> 00:42:19,603
to invite to lunch, Reverend.
528
00:42:32,843 --> 00:42:35,662
Yesterday was pretty upsetting
for everyone involved,
529
00:42:35,663 --> 00:42:38,068
so I thought I'd come by and,
530
00:42:38,168 --> 00:42:40,403
you know, introduce myself
properly and start afresh...
531
00:42:40,433 --> 00:42:42,203
You don't need to check up on us.
532
00:42:43,523 --> 00:42:45,429
No, no, of course not, I...
533
00:42:45,529 --> 00:42:48,473
Reverend Brooks, I know all about you.
534
00:42:49,133 --> 00:42:50,873
- You do?
- Yes, I know where you're from.
535
00:42:52,193 --> 00:42:53,503
You're not in Nottingham now.
536
00:42:53,513 --> 00:42:56,272
This isn't some inner-city shit-hole
537
00:42:56,273 --> 00:42:57,863
where we go around abusing our kids
538
00:42:57,963 --> 00:43:01,433
or let families ritually
slaughter them in our church.
539
00:43:01,623 --> 00:43:03,082
What was it, an exorcism?
540
00:43:03,083 --> 00:43:04,793
The papers weren't really
very clear about that.
541
00:43:07,223 --> 00:43:08,422
You look after your flock,
542
00:43:08,423 --> 00:43:09,713
and I'll look after mine, alright?
543
00:43:20,823 --> 00:43:22,756
Arsehole.
544
00:44:26,903 --> 00:44:27,903
Fuck's sake.
545
00:44:36,323 --> 00:44:38,363
So what, I fixed my face.
546
00:44:41,556 --> 00:44:43,989
Go inside, go on.
547
00:44:44,023 --> 00:44:45,123
Go on.
548
00:44:45,553 --> 00:44:46,753
Stay in there 'til morning.
549
00:44:47,413 --> 00:44:48,906
You stay in there.
550
00:44:51,483 --> 00:44:53,723
Let me go, you crazy bitch!
551
00:44:54,153 --> 00:44:56,813
You stay in there 'til
you learn how to behave!
552
00:44:57,693 --> 00:44:58,693
Hallowed be thy name,
553
00:44:58,703 --> 00:45:00,023
thy kingdom come, thy will be done...
554
00:45:04,813 --> 00:45:06,933
♪ Darkness is kind ♪
555
00:45:08,163 --> 00:45:10,522
♪ Darkness is exciting ♪
556
00:45:10,523 --> 00:45:12,514
♪ Darkness is fun ♪
557
00:45:12,515 --> 00:45:14,832
♪ Darkness is beautiful ♪
558
00:45:14,833 --> 00:45:20,242
♪ Darkness is kind ♪
559
00:45:53,283 --> 00:45:54,283
Flo?
560
00:45:59,223 --> 00:46:00,223
Flo?
561
00:46:11,033 --> 00:46:12,232
Flo?
562
00:46:12,233 --> 00:46:13,463
Just wait one sec.
563
00:46:13,493 --> 00:46:14,663
I'm busting, come on.
564
00:46:17,453 --> 00:46:19,103
Quickly. Come on, just...
565
00:46:19,703 --> 00:46:20,703
Really, Flo?
566
00:46:20,753 --> 00:46:22,013
Yeah, well. I need a darkroom.
567
00:46:22,193 --> 00:46:23,512
No, we talked about this.
568
00:46:23,513 --> 00:46:24,513
Well, it's...
569
00:46:25,793 --> 00:46:26,893
Well, what about the shed?
570
00:46:26,903 --> 00:46:28,313
That's off the table.
571
00:46:29,303 --> 00:46:30,473
Well, so is this.
572
00:46:30,593 --> 00:46:32,183
What? Why?
573
00:46:32,213 --> 00:46:35,002
Why? Because it's the
only loo in the house
574
00:46:35,003 --> 00:46:36,172
and I need to be able
to see what I'm doing
575
00:46:36,173 --> 00:46:37,823
when I'm having a pee, now, come on.
576
00:46:39,023 --> 00:46:40,553
Yeah, don't you think it looks good now?
577
00:46:40,853 --> 00:46:42,045
- Come on, give me a minute.
- Fine.
578
00:47:34,023 --> 00:47:35,743
No one takes my Ruby!
579
00:47:36,323 --> 00:47:38,790
Murderer!
580
00:47:38,823 --> 00:47:40,690
Murdering bitch!
581
00:47:42,390 --> 00:47:45,023
Mum, I'm starving!
582
00:47:48,503 --> 00:47:52,892
I can't believe you
went back for round two
583
00:47:52,893 --> 00:47:54,273
with that wanker Harper.
584
00:47:55,663 --> 00:47:56,753
Mm. Wish I hadn't bothered now.
585
00:47:56,803 --> 00:48:00,273
Well, maybe just, you
know, avoid him from now on.
586
00:48:02,043 --> 00:48:03,043
- Weird.
- Yeah.
587
00:48:03,693 --> 00:48:04,693
Just weird.
588
00:48:05,360 --> 00:48:07,193
Mm.
589
00:48:07,243 --> 00:48:10,503
I think he's not used
to being challenged.
590
00:48:11,023 --> 00:48:12,393
- Mm.
- Especially by a woman.
591
00:48:13,270 --> 00:48:14,702
What a wanker.
592
00:48:14,703 --> 00:48:15,813
How was the rest of your day?
593
00:48:15,843 --> 00:48:18,453
Well, things couldn't get much worse.
594
00:48:18,633 --> 00:48:20,612
I stood in the middle
of the village naked
595
00:48:20,613 --> 00:48:22,112
and sacrificed a few chickens.
596
00:48:23,421 --> 00:48:24,902
You know, it's okay, Mum.
597
00:48:24,903 --> 00:48:25,903
It's okay.
598
00:48:27,336 --> 00:48:28,936
We'll sort it out.
599
00:48:30,843 --> 00:48:31,843
We always do.
600
00:48:38,373 --> 00:48:39,663
Oh, dear Lord.
601
00:48:43,173 --> 00:48:46,262
I hope you've got better
things to do with your time
602
00:48:46,263 --> 00:48:48,063
than to listen to my ramblings,
603
00:48:49,233 --> 00:48:50,583
especially tonight.
604
00:48:55,413 --> 00:48:56,413
I don't know.
605
00:48:59,683 --> 00:49:03,823
Coming here, was it a mistake?
606
00:49:06,663 --> 00:49:09,112
It's shaken loose all
the things in my head
607
00:49:09,113 --> 00:49:12,263
that I used to keep in place.
608
00:49:15,783 --> 00:49:17,553
I can't find anything anymore.
609
00:49:19,883 --> 00:49:20,883
I'm scared.
610
00:50:56,593 --> 00:50:57,593
Hello?
611
00:51:01,843 --> 00:51:05,443
Hey, who's in here?
612
00:51:11,633 --> 00:51:12,633
Hello?
613
00:51:16,863 --> 00:51:17,883
It's Jack.
614
00:53:40,329 --> 00:53:42,396
Hello?
615
00:53:45,929 --> 00:53:48,063
Hey.
616
00:53:48,403 --> 00:53:49,823
I won't hurt you.
617
00:53:50,203 --> 00:53:51,203
Hey.
618
00:54:16,603 --> 00:54:18,903
Our Father, father, father.
619
00:54:20,853 --> 00:54:23,672
If you see the burning girls,
620
00:54:23,673 --> 00:54:26,732
something bad will befall you.
621
00:54:30,934 --> 00:54:35,934
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.