Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
www.titlovi.com
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Hello?
3
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Patrick?
4
00:00:30,080 --> 00:00:31,080
Hello?
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
Patrick, is everything all right?
6
00:00:39,000 --> 00:00:40,480
And you don't want to have children later?
7
00:00:40,680 --> 00:00:42,200
Yes, one day, I think so.
8
00:00:42,400 --> 00:00:45,000
My sister has a boy, I am his godfather.
9
00:00:45,200 --> 00:00:47,000
What a mess in the diapers!
10
00:00:47,200 --> 00:00:49,440
I don't know if I'm ready
for this story.
11
00:00:49,960 --> 00:00:51,800
Yes, what about you? Do you want to have children one day?
12
00:00:52,800 --> 00:00:55,560
Are you serious? I sent you a card!
13
00:00:57,040 --> 00:00:58,360
My wife is pregnant.
14
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
What's up?
15
00:01:00,360 --> 00:01:01,200
From you?
16
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
If there's one thing I've always been good at,
it's chatting.
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
You really are a fool, aren't you.
18
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
I think it has something to do with the fact
that I'm very interested in people,
19
00:01:08,200 --> 00:01:10,520
and that I always know when it's time
to change the subject.
20
00:01:10,720 --> 00:01:13,120
Damn, my socks are already soaked.
21
00:01:13,320 --> 00:01:15,440
Only one thing to do: soak.
22
00:01:15,760 --> 00:01:16,880
Put a speaker on?
23
00:01:17,960 --> 00:01:20,160
It's a kind of spray
to treat the shoes,
24
00:01:20,360 --> 00:01:21,720
to make them less permeable.
25
00:01:21,960 --> 00:01:22,760
No kidding?
26
00:01:23,680 --> 00:01:25,800
Yes, impregnation spray.
27
00:01:31,560 --> 00:01:33,000
But it looks highly illegal.
28
00:01:33,680 --> 00:01:35,560
But it's not,
everybody does it.
29
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
Hey, what are you doing here?
30
00:01:51,040 --> 00:01:52,480
What does it look like?
31
00:01:52,680 --> 00:01:53,760
For our safety.
32
00:01:54,800 --> 00:01:57,160
For our safety,
it's better if you leave it in place.
33
00:01:57,360 --> 00:01:59,680
No hard feelings,
but Pirmin and the shot,
34
00:01:59,920 --> 00:02:01,320
it's like my godson and shit.
35
00:02:01,520 --> 00:02:03,600
Dude, did you just shoot my target?
36
00:02:04,560 --> 00:02:06,160
Uh... No.
37
00:02:06,360 --> 00:02:07,400
Everything is next door.
38
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
Your fucking bullet landed
in my target.
39
00:02:10,960 --> 00:02:12,760
One bullet wound is enough.
40
00:02:14,000 --> 00:02:18,680
- Hey, fuck you, Bax.
- Come on, Pirmin, you have other qualities!
41
00:02:43,240 --> 00:02:45,000
Oh great, I have to go already from Raron.
42
00:02:55,320 --> 00:02:57,880
They are driving again with
summer tires again, these "Grüezini".
43
00:03:32,160 --> 00:03:33,920
Try it in second gear!
44
00:03:43,400 --> 00:03:47,240
Pirmin has always taken it a bit too literally
literally, the "friend and savior" concept.
45
00:03:47,440 --> 00:03:49,600
As we learned at the police academy.
46
00:03:50,600 --> 00:03:53,080
FUCKING FLIC
47
00:03:53,280 --> 00:03:57,120
Anyway, I follow my instincts much more
my instinct.
48
00:04:11,880 --> 00:04:12,480
Pirmin!
49
00:04:12,680 --> 00:04:13,480
Bax?
50
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
What are you doing?
51
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
I'm calling for backup.
52
00:04:26,160 --> 00:04:29,680
No, we have to clear this up first!
Otherwise it will come back to us!
53
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
You mean on you?
54
00:04:31,560 --> 00:04:34,280
We can't just
leave him in that hole.
55
00:04:35,520 --> 00:04:39,680
Yes, hi, I have a sad statement to make.
We found Patrick.
56
00:04:40,600 --> 00:04:41,880
Shit.
57
00:04:50,960 --> 00:04:53,400
Pirmin! - Smetterling!
58
00:04:59,440 --> 00:05:01,000
Signore... Your coffee.
59
00:05:01,680 --> 00:05:05,760
Good evening and welcome
for the Valais news on Canal9.
60
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
On the front page today:
61
00:05:11,920 --> 00:05:14,960
Put the phone away. Damn it.
62
00:05:15,720 --> 00:05:17,000
Shocking images.
63
00:05:17,200 --> 00:05:19,720
The traumatized victim, a primary school student from Visp,
64
00:05:20,000 --> 00:05:24,480
tells about his violent attack
by the cantonal police officer Johannes Schmidhalter.
65
00:05:25,000 --> 00:05:28,080
Known for the arrest of the hemp farmer
Rappaz.
66
00:05:28,600 --> 00:05:31,280
Mike, can you tell us what happened?
67
00:05:31,480 --> 00:05:37,320
I just did a little bit of filming, and then the policeman
came up to me and slapped me.
68
00:05:37,600 --> 00:05:40,160
Now I can hardly move my hand.
69
00:05:40,360 --> 00:05:43,280
The mother of the 8 year old schoolboy
is going to sue
70
00:05:43,480 --> 00:05:45,520
against the former hero of Valais.
71
00:05:45,720 --> 00:05:48,040
We will keep you informed
about this dramatic case.
72
00:05:48,240 --> 00:05:50,520
For Canal9, Carolina Leiggener.
73
00:05:53,040 --> 00:05:55,600
Hey, ciao Pinotti, how is my friend?
74
00:05:56,000 --> 00:05:57,480
Look what I have here:
75
00:05:57,800 --> 00:05:58,600
Guarda
76
00:06:00,800 --> 00:06:02,040
How much can you give me?
77
00:06:02,240 --> 00:06:03,360
Just arrived from Bella Italia.
78
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
Just a moment.
79
00:06:19,320 --> 00:06:22,080
Tastes great.
It's really a great product.
80
00:06:22,280 --> 00:06:23,600
Come on, have another spoon.
81
00:06:26,640 --> 00:06:28,000
Mmmh... Scarpetta.
82
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
How many do you have?
83
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
A whole truckload.
84
00:06:35,400 --> 00:06:36,520
One hundred for the whole thing.
85
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
How many do you want? About how many?
86
00:06:43,200 --> 00:06:45,320
We can't negotiate with him.
87
00:06:45,800 --> 00:06:47,440
Let's go to Castello's.
88
00:06:47,640 --> 00:06:48,680
Wait a minute!
89
00:07:35,160 --> 00:07:36,680
Hey! What are you doing here?
90
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
Hello! Hello!
91
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
How about going jogging together?
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,440
Do you like it here?
93
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
Yes. I'm more of a city girl.
94
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
Yes, the city is different.
95
00:07:49,320 --> 00:07:50,680
There's always something going on.
96
00:07:51,560 --> 00:07:54,000
My favorite cities are Los Angeles and Miami.
97
00:07:54,200 --> 00:07:57,080
Of course, I've never been there,
but from the movies, all that.
98
00:07:57,520 --> 00:07:59,560
And the men! Ryan Gossling.
99
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
They are still gentlemen!
100
00:08:02,400 --> 00:08:05,000
I like this "American Way of Life".
101
00:08:05,200 --> 00:08:07,880
And here in Valais, everything is always
so complicated and difficult.
102
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
And as a woman, you don't have much to say anyway.
you don't have much to say anyway.
103
00:08:10,920 --> 00:08:12,640
Yes, but in the city they don't do you any
to you either.
104
00:08:12,880 --> 00:08:15,360
Yes, but I guess it's
quite different
105
00:08:15,560 --> 00:08:17,080
working at Fedpol,
106
00:08:17,280 --> 00:08:19,120
in a city where there's always something going on.
107
00:08:19,320 --> 00:08:22,440
Yes, but it's not
as you imagine it.
108
00:08:22,760 --> 00:08:24,920
It's at most 5 percent intervention.
109
00:08:25,320 --> 00:08:28,160
And we haven't seen Ryan Gossling yet.
seen Ryan Gossling yet.
110
00:08:30,000 --> 00:08:34,920
Yes, why are you in Valais, because of an
intervention, or what is the other 95 percent?
111
00:08:35,760 --> 00:08:36,800
Research.
112
00:08:37,400 --> 00:08:38,600
Ah, OK.
113
00:08:44,720 --> 00:08:45,880
Yes?
114
00:08:47,880 --> 00:08:49,440
What, on the Simplon?
115
00:08:50,480 --> 00:08:51,920
Yes, I'm coming right away.
116
00:09:04,280 --> 00:09:05,800
Hey, there he is, all fixed up.
117
00:09:06,040 --> 00:09:08,320
Take him to the third floor immediately.
118
00:09:16,200 --> 00:09:17,640
Hey, think of it positively.
119
00:09:18,320 --> 00:09:20,360
This is the best thing
that could happen.
120
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Say, is everything all right with you?
121
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
We have a clear advantage.
122
00:09:23,680 --> 00:09:25,480
Look at them,
they know nothing!
123
00:09:25,680 --> 00:09:29,120
We're going to follow the official route,
not Beverly Hills cop mode.
124
00:09:29,320 --> 00:09:31,360
We have to interview witnesses first.
125
00:09:31,560 --> 00:09:34,200
- maybe someone saw something -
- Frängi, damn it!
126
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
You're covering all the tracks!
127
00:09:37,440 --> 00:09:38,600
Do you know what I mean?
128
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
You're totally out of control.
129
00:09:41,880 --> 00:09:43,800
Guys, what did you do?
130
00:09:44,040 --> 00:09:45,280
- Ciao.
- Ciao.
131
00:09:47,520 --> 00:09:51,440
- So, can you say something already?
- Yes, we have to clean the little guy first.
132
00:09:51,640 --> 00:09:54,120
Apparently he lost a lot of blood.
133
00:09:54,320 --> 00:09:55,640
Will you call me as soon as there's news?
134
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
You, call Mom,
The Internet is down again.
135
00:09:58,200 --> 00:09:59,120
Yes. I know.
136
00:10:01,000 --> 00:10:03,560
Great, Diego, it's good that you're already here...
137
00:10:04,280 --> 00:10:07,760
I've already talked to the anthropometry team,
they can't say much yet.
138
00:10:08,000 --> 00:10:09,920
But I already have heavy suspicions.
139
00:10:10,120 --> 00:10:11,320
I'm going to do my assessment, okay?
140
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
Yes, sure.
141
00:10:13,960 --> 00:10:17,720
Protocol D87: at 15:16 Pirmin and I
are going to scout,
142
00:10:17,960 --> 00:10:20,440
find the car of the brand Fiat Panda
of the suspects.
143
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
No evidence of foul play.
144
00:10:22,480 --> 00:10:26,360
At 15:27 we find Patrick
in the toilet tank
145
00:10:27,080 --> 00:10:30,240
and find isolated blood traces in the snow.
146
00:10:30,440 --> 00:10:31,400
I've heard enough.
147
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
Everyone over here!
148
00:10:35,280 --> 00:10:38,040
Diego, it's those junkies,
they are behind everything!
149
00:10:38,240 --> 00:10:40,120
I just haven't completely
collected the evidence.
150
00:10:40,320 --> 00:10:41,320
We don't know yet,
151
00:10:41,520 --> 00:10:44,320
but a pickup truck from Zurich also left the scene of the
the scene of the crime.
152
00:10:44,520 --> 00:10:47,320
Frängi and Gerda: you take care of it
from here.
153
00:10:47,520 --> 00:10:49,920
I want to know what happened and when.
154
00:10:50,120 --> 00:10:54,000
Chantal from the anthropometric service and
Dr. Schmidhalter will be your contact persons.
155
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
I would like to have a first overview of the situation
by this evening by e-mail,
156
00:10:57,200 --> 00:10:59,240
all the responsible people at the CC.
157
00:11:00,520 --> 00:11:03,000
And now you make me here
an effective barrier.
158
00:11:05,520 --> 00:11:08,520
Bax and Pirmin, you go wash the cars.
159
00:11:08,720 --> 00:11:10,000
What, washing cars?
160
00:11:12,200 --> 00:11:15,680
We found Smetterling,
we probably saved his life,
161
00:11:15,920 --> 00:11:16,880
that's our business!
162
00:11:17,080 --> 00:11:19,360
Now I have to agree with Bax.
163
00:11:19,560 --> 00:11:23,200
Bax, does that sound like
"keeping the ball in play"?
164
00:11:23,400 --> 00:11:26,520
I just had a phone call for over an hour
with the Attorney General
165
00:11:26,720 --> 00:11:27,960
about these mothers.
166
00:11:28,600 --> 00:11:31,480
Have you lost your mind
to hit a child?
167
00:11:31,680 --> 00:11:34,560
In the association of women and mothers,
they are real pure and hard.
168
00:11:34,760 --> 00:11:37,560
They've even gone to federal court
because of two dots in a logo.
169
00:11:37,760 --> 00:11:41,400
Fricker just thought he was doing the right thing
by sponsoring the junior team.
170
00:11:41,720 --> 00:11:45,240
You can't hit an eight-year-old
during traffic safety training.
171
00:11:45,440 --> 00:11:47,600
I certainly didn't hit the child!
172
00:11:47,800 --> 00:11:50,680
- Pirmin, say something.
- This does not concern me.
173
00:11:50,920 --> 00:11:54,480
Uh, excuse me, where is the body?
174
00:11:55,080 --> 00:11:58,160
Damn it, nobody died!
175
00:12:01,680 --> 00:12:03,920
And I put the winter tires on for this...
176
00:12:04,120 --> 00:12:08,960
Hey, Kevin, this is from Scandinavia,
extra strong, apricot flavor.
177
00:12:12,520 --> 00:12:15,520
You don't have to chew,
just put it under your lips and suck!
178
00:12:15,720 --> 00:12:17,600
Isn't it dangerous?
179
00:12:17,800 --> 00:12:21,680
Nothing but natural ingredients.
even Greta Thunberg sucks on it.
180
00:12:32,040 --> 00:12:35,120
Great earring.
Want to buy some snuff?
181
00:12:44,000 --> 00:12:46,480
Mike! Is everything okay?
182
00:12:47,600 --> 00:12:50,920
500 francs or I tell everyone
that you're a little pedo.
183
00:12:54,480 --> 00:12:57,480
It's all right, Mrs. Lötscher, he's my uncle!
184
00:13:02,440 --> 00:13:05,560
Why do you want to know exactly
who was driving the truck?
185
00:13:07,360 --> 00:13:10,520
It's better if Gerda and Frängi
conduct this investigation now.
186
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
You are too emotional.
187
00:13:12,440 --> 00:13:15,000
And I just want you
you to go wash the cars now.
188
00:13:15,200 --> 00:13:16,920
They are disgusting and I hope
189
00:13:17,120 --> 00:13:18,960
that at least you'll be able to do that.
190
00:13:19,560 --> 00:13:23,400
RRO, Nouvelliste, Walliserbote,
even the parish paper wants a statement.
191
00:13:23,960 --> 00:13:26,120
Ah, damn it!
They were the only ones missing!
192
00:13:36,720 --> 00:13:37,600
Damn it.
193
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
Patty Schnyder.
194
00:13:39,720 --> 00:13:40,880
I found a weapon!
195
00:13:41,080 --> 00:13:43,800
It's always the little sisters
who create problems.
196
00:13:44,040 --> 00:13:46,240
Tell me, please,
that you are not stupid enough
197
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
to have given him a gun too.
198
00:13:48,200 --> 00:13:52,880
But I didn't want to reveal it at that time
for tactical investigative reasons.
199
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Uh, no.
200
00:13:56,400 --> 00:13:59,360
Special edition:
Rüedi Martig's farm is hit in turn.
201
00:13:59,560 --> 00:14:02,280
Last night, a Hérens cow was stolen from his farm.
202
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
It was my most precious cow.
203
00:14:06,200 --> 00:14:07,920
She won everything in Aproz.
204
00:14:08,120 --> 00:14:11,240
Three crowns, eight bells, in the year 2017.
205
00:14:11,440 --> 00:14:14,000
This cow was stolen one hundred percent.
206
00:14:14,320 --> 00:14:17,440
Thank you Rüedi Martig, we hope
that the Hérens cow will be found quickly.
207
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
If Rüedi would touch my udders
every day,
208
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
I would have broken too, long ago.
209
00:14:32,480 --> 00:14:35,000
Bax, can you polish it for me?
210
00:14:35,200 --> 00:14:38,000
I can polish your mom too if you want.
211
00:14:38,200 --> 00:14:40,400
I tried to avoid that, honestly.
212
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
An asshole all the way.
213
00:14:43,440 --> 00:14:45,880
He drove on purpose
in the horse shit.
214
00:14:49,800 --> 00:14:51,680
Hey, guys, we need your help.
215
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
Of course we do. How can I be of service?
216
00:14:56,760 --> 00:14:58,000
You can't be serious.
217
00:14:58,200 --> 00:15:00,720
Standard procedure,
so we can exclude your DNA.
218
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
Hey, Pirmin, did you know about this?
219
00:15:03,520 --> 00:15:05,560
I won't participate any longer
in this mess.
220
00:15:09,000 --> 00:15:09,720
Gerda.
221
00:15:09,960 --> 00:15:12,560
I already knew at that moment
that it wouldn't go well.
222
00:15:13,680 --> 00:15:18,440
Bax. For the horse shit.
It's pretty damn stubborn.
223
00:15:20,440 --> 00:15:21,400
Thank you.
224
00:15:25,120 --> 00:15:27,400
Hey, Pirmin, you have to help me.
225
00:15:27,880 --> 00:15:29,520
We have to find the junkies.
226
00:15:32,040 --> 00:15:34,080
Biffiger took the case away from us.
227
00:15:34,320 --> 00:15:37,000
Why can't you follow orders.
228
00:15:37,200 --> 00:15:40,960
But you did say that a good cop
has to go beyond his limits sometimes too.
229
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
Yes, but it's a question of attitude,
230
00:15:43,200 --> 00:15:46,320
it doesn't mean that you can go above and beyond
the rules and the law.
231
00:15:46,520 --> 00:15:50,080
OK, and washing cars makes you
a good cop?
232
00:15:50,680 --> 00:15:55,120
Hey, your trainee almost died,
he almost died!
233
00:15:55,320 --> 00:15:56,880
And now Frängi has the advantage?
234
00:15:57,480 --> 00:16:00,120
As far as I'm concerned, you can continue to scrape
the horse shit from the rims,
235
00:16:00,320 --> 00:16:02,000
but I'll take care of the business.
236
00:17:11,680 --> 00:17:14,080
At Pablo Escobar's house, initially the CIA only had
237
00:17:14,280 --> 00:17:16,720
found a hippopotamus and some cannabis.
238
00:17:17,560 --> 00:17:19,160
My instinct was
239
00:17:19,360 --> 00:17:21,280
that there was something bigger around.
240
00:17:21,760 --> 00:17:23,040
And that I would just go ahead
241
00:17:23,400 --> 00:17:25,520
if I thought like a junkie.
242
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
You probably never had
a sugo like this before...
243
00:18:03,320 --> 00:18:04,960
Really great tomatoes...
244
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
This is sensational.
245
00:18:10,440 --> 00:18:12,080
What are you going to do with it?
246
00:18:17,640 --> 00:18:18,680
How are you, Diego?
247
00:18:21,160 --> 00:18:23,880
Dad, Pirmin can take you home.
248
00:18:24,080 --> 00:18:27,080
Ah, for a few glasses of wine...
249
00:18:28,000 --> 00:18:29,640
It's not the first time.
250
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
At least he turned on his headlights.
251
00:18:33,080 --> 00:18:33,880
Hi.
252
00:18:36,400 --> 00:18:38,240
I'm going to do the dishes.
253
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
How do you do it?
254
00:18:48,120 --> 00:18:50,240
OK. Thank you, sir. Good night.
255
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
Is there anything new?
256
00:18:53,440 --> 00:18:54,680
He's been shot.
257
00:18:55,720 --> 00:18:58,640
They operated on him for over seven hours
and removed two bullets.
258
00:18:59,400 --> 00:19:01,880
Thank you. Who does that kind of thing?
259
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
You know, honey, that's probably
the best thing ever.
260
00:19:04,520 --> 00:19:06,000
that I'm not involved in this.
261
00:19:06,320 --> 00:19:10,000
I think your father meant well for us
when he took me off the case.
262
00:19:10,880 --> 00:19:13,200
That's why I don't understand
why you had to push him so hard to do it.
263
00:19:13,520 --> 00:19:15,280
Yeah, but I know Dad,
264
00:19:15,480 --> 00:19:17,920
you have to show him that you want to be
the new leader.
265
00:19:18,600 --> 00:19:20,520
Yes, but I can speak for myself.
266
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
I do it my way.
267
00:19:23,120 --> 00:19:26,680
I make a nice video,
I cook a delicious meal.
268
00:19:27,160 --> 00:19:30,560
You didn't know either
that he doesn't like mango chutney.
269
00:19:34,000 --> 00:19:37,920
Maybe he's right,
I'm not cut out to be a chef.
270
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Hey...
271
00:19:48,640 --> 00:19:51,000
Hey, where's my little tiger?
272
00:20:03,480 --> 00:20:05,120
Not today, please.
273
00:20:12,240 --> 00:20:14,520
How was school?
274
00:20:14,720 --> 00:20:16,080
Is Mike better?
275
00:20:16,480 --> 00:20:19,040
You know, I think this whole thing
it's a little bit of an act.
276
00:20:19,600 --> 00:20:22,120
Today, a strange man came to see him.
277
00:20:22,400 --> 00:20:24,120
He said it was his uncle.
278
00:20:24,800 --> 00:20:28,760
But there is only Bianca, Marylou and Catherine.
279
00:20:29,920 --> 00:20:31,880
He doesn't have an uncle.
280
00:20:33,360 --> 00:20:36,240
But maybe he was a distant relative.
281
00:20:36,600 --> 00:20:39,560
He arrived in a pickup truck
with a Zurich license plate.
282
00:20:46,440 --> 00:20:48,160
Hi Gerda, how are you?
283
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
How are you?
284
00:20:49,640 --> 00:20:50,880
What are you doing?
285
00:20:51,040 --> 00:20:52,760
Guggserball is coming
286
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Gwerda?
287
00:20:54,640 --> 00:20:57,360
Sorry about yesterday. I had a little too much to drink.
288
00:20:57,520 --> 00:21:01,880
Gerda, I'd like to talk about this again.
289
00:22:02,040 --> 00:22:03,600
No, I can't tell you anything, I really can't.
290
00:22:03,800 --> 00:22:05,720
We have to go through everything first
to ballistics.
291
00:22:06,000 --> 00:22:07,560
Yes, and how long will that take?
292
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
Yes, you know what it is.
293
00:22:09,200 --> 00:22:13,240
Right now, it's really hell here
with the Danis thing.
294
00:22:13,440 --> 00:22:15,320
That's the priority.
295
00:22:15,520 --> 00:22:16,200
Can you hear me?
296
00:22:17,240 --> 00:22:18,160
Erasmo?
297
00:22:18,720 --> 00:22:21,640
- Hello - Can you hear me?
- Hello. Oh sorry, yes.
298
00:22:22,120 --> 00:22:23,680
How long will it take?
299
00:22:23,920 --> 00:22:25,760
Maybe we can look in a week,
300
00:22:26,000 --> 00:22:28,400
no idea, really it's... yes, I'm coming.
301
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
I'm sorry, I have to go.
302
00:22:29,920 --> 00:22:31,520
Something has just happened again,
I'm sorry.
303
00:22:31,720 --> 00:22:34,200
- But Erasmo, it's really -
- Ciao Bella, ciao.
304
00:22:35,360 --> 00:22:36,440
Shit.
305
00:22:37,280 --> 00:22:42,080
Tonight, great pizza
with a new sauce, bella Napoli.
306
00:22:42,280 --> 00:22:43,160
Thank you.
307
00:22:43,360 --> 00:22:44,720
Buon appetito, good appetite.
308
00:22:48,080 --> 00:22:49,080
And what are you doing now?
309
00:22:49,280 --> 00:22:51,960
If you're going to talk such nonsense,
I'm going home.
310
00:22:59,360 --> 00:23:01,200
Could I have the hot oil?
311
00:23:03,040 --> 00:23:04,520
You're already hot enough.
312
00:23:04,720 --> 00:23:07,160
Stop it! Stay a little decent!
313
00:23:07,600 --> 00:23:08,800
Of course, Madam.
314
00:23:09,040 --> 00:23:10,120
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:23:11,960 --> 00:23:14,120
I can pay a compliment
to a beautiful woman,
316
00:23:14,320 --> 00:23:15,240
what's wrong with you?
317
00:23:19,440 --> 00:23:22,080
If you slap me again,
I'll slap you right in the face, I'll tell you that.
318
00:23:22,280 --> 00:23:25,320
Now I'll tell you one thing:
you can treat your wife any way you want,
319
00:23:25,520 --> 00:23:28,280
but here, in the restaurant, we respect women.
320
00:23:28,480 --> 00:23:29,640
What's going on?
321
00:23:31,000 --> 00:23:33,640
I hope you didn't talk nonsense?
322
00:23:33,880 --> 00:23:35,600
She's from Fedpol, guys.
323
00:23:39,760 --> 00:23:41,720
What is Fedpol doing here in Valais?
324
00:23:43,560 --> 00:23:45,960
I hope my friends
did not bother you?
325
00:23:46,160 --> 00:23:48,640
I've met worse guys than that,
believe me.
326
00:23:50,760 --> 00:23:52,200
Worse than Ludi?
327
00:23:52,400 --> 00:23:54,560
Since Ludi played the red ball at Beni,
328
00:23:54,760 --> 00:23:56,520
he has been concentrating only on his hobbies:
329
00:23:56,720 --> 00:23:59,000
bowling, shooting and pinot noir.
330
00:23:59,200 --> 00:24:02,600
He talks so much about himself
that he keeps saying "me, me, me".
331
00:24:02,800 --> 00:24:04,160
he still has a red wine stain here
on his shirt.
332
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
You won't see me anymore
333
00:24:05,560 --> 00:24:08,160
move back one meter
because of someone,
334
00:24:08,360 --> 00:24:09,280
impossible!
335
00:24:09,760 --> 00:24:11,000
Are these your friends?
336
00:24:11,200 --> 00:24:13,080
Yes, we bowl together
from time to time.
337
00:24:14,600 --> 00:24:15,440
Bowling?
338
00:24:18,960 --> 00:24:20,400
Bowling! Yes.
339
00:24:20,600 --> 00:24:23,800
Wow, what I had smoked
wasn't CBD though.
340
00:24:24,040 --> 00:24:24,880
I can't believe it.
341
00:24:25,520 --> 00:24:29,240
But the king of chatter
didn't let on, of course.
342
00:24:31,920 --> 00:24:35,800
This is Ludi in Vétroz, in 1994. He won everything.
343
00:24:36,040 --> 00:24:37,000
One after the other.
344
00:24:38,160 --> 00:24:40,240
This is our track.
345
00:24:40,560 --> 00:24:43,240
Hmm... From the outside,
bowling looks very easy,
346
00:24:43,440 --> 00:24:46,360
but there's a very sophisticated technique behind it.
347
00:24:46,560 --> 00:24:49,640
It's really a coordination
hand-finger-body coordination
348
00:24:49,880 --> 00:24:53,240
of the highest level, and without mental concentration
nothing goes.
349
00:24:55,120 --> 00:24:59,000
Unfortunately, I can't show you now,
because my hand is... Yes.
350
00:25:00,080 --> 00:25:03,280
But in a few weeks it should be good
for the Edelweiss team.
351
00:25:04,160 --> 00:25:07,000
For the Edelweiss team.
Is this your bowling group?
352
00:25:08,360 --> 00:25:10,640
No. You don't know the Edeweiss team?
353
00:25:10,880 --> 00:25:14,920
Suddenly I didn't know
if it was me who had smoked or her.
354
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
No. Should we know her?
355
00:25:16,720 --> 00:25:20,160
Yes - the special unit in Valais,
like the Scorpions in Zurich.
356
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
Aren't they recruited by Fedpol?
357
00:25:23,800 --> 00:25:25,160
Well not by me, no.
358
00:25:25,640 --> 00:25:28,000
It was only then that I realized
359
00:25:28,200 --> 00:25:30,280
that she wasn't there at all for the recruitment.
360
00:25:30,960 --> 00:25:34,040
By the way, what makes you a person with
with special needs?
361
00:25:35,080 --> 00:25:36,800
You have a good memory.
362
00:25:38,160 --> 00:25:39,760
So... What happened?
363
00:25:40,000 --> 00:25:41,920
I completely misjudged it.
364
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
With barbecue tongs. That was stupid.
365
00:25:44,680 --> 00:25:47,040
She's not here because of
an Edelweiss team.
366
00:25:47,240 --> 00:25:49,320
I think she wants to clean up the post.
367
00:25:49,520 --> 00:25:50,440
During the radar party?
368
00:25:50,640 --> 00:25:53,480
And when someone cleans up that bad
on the first throw,
369
00:25:54,640 --> 00:25:57,280
you just don't want to have him as an opponent.
370
00:25:57,480 --> 00:26:01,440
So in reality, I had only
to save the job.
371
00:26:03,000 --> 00:26:04,400
Shall we go to your room?
372
00:26:05,480 --> 00:26:07,800
Work on the technique a bit?
373
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
I don't mean at the sexual level.
374
00:26:12,080 --> 00:26:13,800
More like bowling technique, or...
375
00:26:14,480 --> 00:26:16,880
Look, it was worth a try.
376
00:26:17,080 --> 00:26:18,520
The position is very close to my heart.
377
00:26:18,720 --> 00:26:21,000
- I'll keep track of your score.
- Do that, yes.
378
00:28:33,920 --> 00:28:39,760
ANNUAL LEAVE
379
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
If you want to know
380
00:28:46,160 --> 00:28:48,520
why Pirmin is wearing such strange pants,
381
00:28:48,720 --> 00:28:51,120
and what is Smetterling's health condition,
382
00:28:51,320 --> 00:28:53,440
why my brother suddenly becomes nervous,
383
00:28:53,640 --> 00:28:55,920
how junkies want to cover their tracks
384
00:28:56,120 --> 00:28:59,000
and why I have to jump off a
a moving bulldozer,
385
00:28:59,200 --> 00:29:02,120
don't miss the next episode of TSCHUGGER.
386
00:29:05,120 --> 00:29:09,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
29565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.