All language subtitles for Split.S01E04.1080p.WEB-DL.h264-SanneD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,550
- ĂŤgy jĂł?
- Igen.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,270
Egy kis gél.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,980
- Hideg.
- Bocsánat.
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,940
- Akkor mehet?
- Mehet.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,810
Kezdem.
6
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Lássuk.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,500
Nagyon sajnálom, Paola.
8
00:00:32,840 --> 00:00:36,030
Attól tartok, spontán elvetélt.
9
00:00:36,360 --> 00:00:39,850
Nem látom a szĂvhangot. Sajnálom.
10
00:00:40,180 --> 00:00:41,990
Biztos benne?
11
00:00:42,250 --> 00:00:44,080
Igen. Sajnálom.
12
00:00:47,850 --> 00:00:51,980
Megtörlöm a hasát,
kicsit magukra hagyom önöket
13
00:00:52,320 --> 00:00:55,790
Jöjjenek be az irodába
és megbeszéljük, jó?
14
00:00:56,100 --> 00:00:57,540
- Ott várom.
- JĂł.
15
00:00:59,190 --> 00:01:00,500
Várom.
16
00:01:16,326 --> 00:01:19,326
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
17
00:02:07,760 --> 00:02:08,880
- Szia!
- Szia!
18
00:02:27,370 --> 00:02:29,390
Tudok valamit, ami megnyugtatna.
19
00:02:31,540 --> 00:02:32,560
Mit?
20
00:02:32,890 --> 00:02:34,590
Vagy valakit.
21
00:02:34,910 --> 00:02:36,410
Valakit? Kit?
22
00:02:36,750 --> 00:02:39,990
HĂvjam Chantalt?
23
00:02:46,980 --> 00:02:49,320
Dugj meg!
24
00:02:49,650 --> 00:02:52,320
- És ha bejön valaki?
- Nem érdekel.
25
00:02:53,570 --> 00:02:55,170
Vállalom a kockázatot.
26
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
Oké.
27
00:03:13,620 --> 00:03:15,370
- JĂłl vagy?
- Igen.
28
00:03:16,120 --> 00:03:17,340
Folytasd!
29
00:03:36,960 --> 00:03:39,580
Itt meg mi van?
30
00:03:39,880 --> 00:03:43,350
Megint beázik? Hát ilyen nincs.
31
00:03:43,690 --> 00:03:44,910
Az istenit neki!
32
00:03:45,240 --> 00:03:47,680
- Elegem van.
- Mi történt?
33
00:03:48,010 --> 00:03:52,420
- Akkor is megesik, ha állsz.
- Ă–sszepisiltem magam?
34
00:03:52,750 --> 00:03:54,530
- A jó életbe!
- Nem, spricceltél.
35
00:03:54,870 --> 00:03:56,600
Az öltöző beázott.
36
00:03:56,940 --> 00:04:00,640
Mit tudom én, a te dolgod.
Kész uszoda ez a hely.
37
00:04:00,980 --> 00:04:02,110
Alice!
38
00:04:03,030 --> 00:04:05,070
Mindenütt ázik.
39
00:04:05,350 --> 00:04:08,070
Mindent ki kell vinni.
Vigyük a raktárba.
40
00:04:08,410 --> 00:04:11,360
Ilyen körülmények között dolgozni...
41
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
Minden oké?
42
00:04:13,530 --> 00:04:14,650
Natan az.
43
00:04:14,990 --> 00:04:16,630
Találkozni akar.
44
00:04:23,150 --> 00:04:24,780
- Szia!
- Szia!
45
00:04:26,250 --> 00:04:28,470
- Kimerültnek tűnsz.
- Igen.
46
00:04:28,790 --> 00:04:31,710
Reggel óta nincs megállás. Jól vagy?
47
00:04:32,030 --> 00:04:33,350
Készen állsz?
48
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Anna!
49
00:04:42,380 --> 00:04:44,470
Ăślj le egy kicsit!
50
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
JĂł.
51
00:04:58,290 --> 00:05:00,440
Emlékszel az első randinkra?
52
00:05:03,980 --> 00:05:09,190
Igen. Arra gondolsz,
mikor tele volt a szám pizzával,
53
00:05:09,520 --> 00:05:11,840
és te meg akartál csókolni,
54
00:05:12,180 --> 00:05:15,800
vagy mikor elhitetted velem,
hogy olvastál Beauvoirt?
55
00:05:16,130 --> 00:05:20,440
Nem. Emlékszem, mikor mondtad,
hogy öt gyereket akarsz,
56
00:05:20,770 --> 00:05:22,920
és egy házat nyugaton.
57
00:05:23,260 --> 00:05:25,600
- Persze.
- Minden oké?
58
00:05:25,930 --> 00:05:28,970
- Elkezdték az előkészületet?
- A padlĂł recseg,
59
00:05:29,300 --> 00:05:33,790
ezért kicsit be kell vizezni,
mielĹ‘tt lefektetik a sĂneket.
60
00:05:34,110 --> 00:05:36,760
Nem gond. Ránézek Garance-ra,
61
00:05:37,100 --> 00:05:40,050
- öt perc múlva?
- JĂł.
62
00:05:40,490 --> 00:05:42,930
Ja, és Natan, a holnap.
63
00:05:43,260 --> 00:05:47,250
Nem tudok jönni. Julien fog kĂsĂ©rni.
64
00:05:47,560 --> 00:05:49,650
- Mi?
- Julien fog kĂsĂ©rni.
65
00:05:49,970 --> 00:05:52,220
Nem tudtam, hogy van program holnapra.
66
00:05:55,790 --> 00:05:58,490
Enzo, a testvérem egy éve halt meg.
67
00:05:58,830 --> 00:06:01,650
Páran a csapatból dolgoztak vele.
68
00:06:02,970 --> 00:06:05,740
Holnap összegyűlünk
az egyik kedvenc helyén.
69
00:06:06,080 --> 00:06:08,980
Bocsánat, nem tudtam.
70
00:06:09,310 --> 00:06:11,830
Nem meghĂvásos, bárki jöhet.
71
00:06:15,020 --> 00:06:16,050
Oké, mehetünk?
72
00:06:16,380 --> 00:06:17,380
Igen.
73
00:06:17,700 --> 00:06:19,100
Gyere majd!
74
00:06:33,950 --> 00:06:35,130
Paola Horsner!
75
00:06:51,230 --> 00:06:54,370
Mikor megérkeztem hideg volt,
szomorkás.
76
00:06:54,400 --> 00:06:58,040
A szĂĽlĂ©sznĹ‘ megkĂ©rdezte, miben segĂthet.
77
00:06:59,260 --> 00:07:01,360
Nem tudtam, mit mondjak.
78
00:07:02,680 --> 00:07:05,100
A kollégája azt mondta,
79
00:07:05,400 --> 00:07:08,470
a vetélés miatt jött?
80
00:07:09,090 --> 00:07:10,980
És ennyi, vége is volt.
81
00:07:11,530 --> 00:07:13,600
LeszĂvták,
82
00:07:13,930 --> 00:07:15,560
mint egy abortusz.
83
00:07:26,400 --> 00:07:27,970
Láttam az üzenetet.
84
00:07:28,960 --> 00:07:30,140
JĂłl vagy, Paola?
85
00:07:30,480 --> 00:07:32,120
Tartja magát.
86
00:07:33,100 --> 00:07:36,100
Kértem keddre magamnak időpontot.
87
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Oké.
88
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
Natan...
89
00:07:47,120 --> 00:07:48,795
Tudom, hogy látni se
akarsz, és megértem,
90
00:07:48,826 --> 00:07:50,470
hogy szükséged van
egy kis időre egyedül.
91
00:07:50,490 --> 00:07:54,450
De tényleg nem akarom,
hogy csak Ăgy eltűnj az Ă©letembĹ‘l.
92
00:07:54,760 --> 00:07:59,030
Még mindig szeretlek.
93
00:08:05,100 --> 00:08:06,520
De Ăşgy...
94
00:08:07,580 --> 00:08:10,950
nem is tudom, mint egy családtagot.
95
00:08:12,380 --> 00:08:16,050
Nem mint szeretőt.
96
00:08:17,680 --> 00:08:19,420
De én vele akarok lenni.
97
00:08:20,270 --> 00:08:21,720
Villámcsapásként ért.
98
00:08:26,560 --> 00:08:28,500
Meg akarom élni.
99
00:08:30,640 --> 00:08:32,430
A francba!
100
00:08:33,660 --> 00:08:35,580
Isten veled!
101
00:09:17,430 --> 00:09:19,097
Nem hittem, hogy eljössz.
102
00:09:22,220 --> 00:09:24,430
Aznap éjjel Natannak
kellett volna vezetnie,
103
00:09:24,461 --> 00:09:26,670
de valamit be kellett
fejeznie a rendezővel,
104
00:09:26,960 --> 00:09:29,540
és együtt jöttek vissza.
105
00:09:33,090 --> 00:09:35,780
Enzo a gyártásvezetővel
elvitte a kocsit.
106
00:09:36,910 --> 00:09:38,870
A helyszĂnen szörnyethaltak.
107
00:09:44,870 --> 00:09:48,180
Natan még mindig magát hibáztatja,
de nem is tudom, miért.
108
00:09:51,890 --> 00:09:55,360
Azért, mert nem ő vezetett,
109
00:09:55,680 --> 00:09:58,620
vagy azért,
mert nem halt bele a gyászba.
110
00:10:02,210 --> 00:10:03,570
Sajnálom.
111
00:10:13,630 --> 00:10:15,870
Paola elvetélt.
112
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Jaj, Anna...
113
00:10:21,690 --> 00:10:24,300
Úgy döntöttem, hogy nem tartom meg.
114
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Most megyek.
115
00:10:38,410 --> 00:10:39,810
De én itt vagyok neked, Anna.
116
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Oké.
117
00:11:01,460 --> 00:11:02,540
Elnézést!
118
00:11:09,860 --> 00:11:11,820
Szeretnék pár szót szólni.
119
00:11:15,840 --> 00:11:18,780
Köszönöm,
hogy eljöttetek Enzo emlékéért.
120
00:11:22,970 --> 00:11:27,190
Mióta visszajöttem,
a hiánya még kézzelfoghatóbb.
121
00:11:28,020 --> 00:11:32,140
A forgatás minden napján gondolok rá.
122
00:11:32,460 --> 00:11:35,320
Vele semmi sem volt bizonytalan.
123
00:11:35,650 --> 00:11:37,390
Minden nagyin is világos volt.
124
00:11:38,360 --> 00:11:40,420
Vakon szerettem őt.
125
00:11:45,010 --> 00:11:50,760
És szörnyen bánom, hogy ezt a
balesete előtt nem mondtam el neki.
126
00:11:53,420 --> 00:11:56,490
Enzo halálával egy részem vele távozott.
127
00:12:08,310 --> 00:12:10,820
A szeretetben a kockázat a veszteség.
128
00:12:15,140 --> 00:12:18,350
De együtt élni a veszteséggel,
elszenvedni,
129
00:12:19,880 --> 00:12:23,220
egyben a létező szeretet
iránti tisztelet is.
130
00:12:27,960 --> 00:12:29,770
A kötődés...
131
00:12:31,560 --> 00:12:33,400
A veszteségnek köszönhetően létezik.
132
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
A szeretet olyan,
133
00:12:46,970 --> 00:12:50,430
hogy minden
pillanatban elhagyatottnak érzed magad.
134
00:12:56,550 --> 00:12:57,730
EnzĂłra!
135
00:12:58,420 --> 00:12:59,730
EnzĂłra!
136
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
EnzĂłra!
137
00:13:22,840 --> 00:13:25,130
MennĂĽnk kell, Ăgy szĂłl Isabelle.
138
00:13:25,810 --> 00:13:28,590
Látom az új nap gyászát.
139
00:13:28,920 --> 00:13:31,920
Az éjszaka függönyét, mosolygok rájuk.
140
00:13:32,240 --> 00:13:34,070
Isabelle-ra mosolygok,
141
00:13:35,250 --> 00:13:37,280
homlok a homloknak feszĂĽl,
142
00:13:38,220 --> 00:13:42,690
toljuk egymást, hogy elfeledjük,
mi haldoklik.
143
00:13:44,110 --> 00:13:47,310
Az Ă©neklĹ‘ madár lĂrája,
144
00:13:47,630 --> 00:13:51,620
mely sürgeti a fárasztó hajnalt.
145
00:13:57,030 --> 00:14:01,330
A tökéletesség... nem e világi,
146
00:14:01,940 --> 00:14:04,750
még ha találkozunk is vele.
147
00:14:05,760 --> 00:14:08,170
Nem válunk el.
148
00:14:08,640 --> 00:14:09,910
Köszönjük, Eve.
149
00:14:10,230 --> 00:14:11,550
Remek volt.
150
00:14:11,870 --> 00:14:16,080
Örülök, sok mindent eltaláltál.
151
00:14:16,410 --> 00:14:20,200
- Maradhat Ăgy?
- Igen, Ăgy nagyon jĂł.
152
00:14:20,800 --> 00:14:23,010
Akkor hétfőn találkozunk.
153
00:14:23,330 --> 00:14:25,980
Akkor hétfőn. Köszönöm, Ariane, Léa.
154
00:14:29,810 --> 00:14:31,320
- Szép volt.
- Minden oké?
155
00:14:31,650 --> 00:14:33,990
- Csodás voltál.
- Igen?
156
00:14:34,800 --> 00:14:36,590
Köszönöm.
157
00:14:37,030 --> 00:14:39,340
Köszönöm, hogy eljöttél.
158
00:14:39,660 --> 00:14:42,590
- Nagyon büszke vagyok rád.
- Tényleg?
159
00:14:42,880 --> 00:14:44,050
MehetĂĽnk?
160
00:14:44,370 --> 00:14:47,020
Amikor ott másodszorra elhaladt...
161
00:14:47,350 --> 00:14:51,070
- Tényleg tetszett?
- Igen, nagyon erőteljes volt.
162
00:14:51,350 --> 00:14:52,890
Sziasztok!
163
00:15:09,730 --> 00:15:11,660
- Nedves vagy.
- Igen.
164
00:15:22,410 --> 00:15:24,290
Várj, én...
165
00:15:25,090 --> 00:15:27,270
Ezt nem szoktam.
166
00:15:28,410 --> 00:15:29,550
Oké.
167
00:15:29,810 --> 00:15:31,920
- Ne haragudj!
- Semmi baj.
168
00:15:33,320 --> 00:15:36,270
- Leálljunk?
- Ne!
169
00:15:37,390 --> 00:15:38,680
Tedd vissza a kezed!
170
00:15:56,800 --> 00:15:59,010
Folytasd, dugd be az ujjaidat!
171
00:15:59,030 --> 00:16:00,400
- Biztos?
- Igen.
172
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
Akarom.
173
00:17:34,060 --> 00:17:36,470
Tényleg nagyon szeretlek,
174
00:17:36,750 --> 00:17:39,180
Anna Hoque.
175
00:17:40,290 --> 00:17:43,610
Én is nagyon szeretlek,
176
00:17:44,440 --> 00:17:46,450
Eve Callac.
177
00:18:29,880 --> 00:18:32,880
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
11071