All language subtitles for Split.S01E01.1080p.WEB-DL.h264-SanneD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:20,540 - Does it help? - Yes, thanks. 2 00:00:30,210 --> 00:00:32,000 - Shall we go? - Yeah. 3 00:00:40,080 --> 00:00:42,210 LETTERS TO MUSIDORA 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,960 Silence, please! 5 00:01:39,830 --> 00:01:40,880 And tap! 6 00:02:13,130 --> 00:02:15,090 Hi! I'm Eve! 7 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Anna! 8 00:02:28,796 --> 00:02:31,796 Hungarian subtitle: Cill https://thelword.hu/ 9 00:02:36,040 --> 00:02:39,000 All right, quiet for the recording, please. 10 00:02:39,170 --> 00:02:41,300 And spinning! 11 00:02:49,540 --> 00:02:52,710 And that's it, end of recording. We're ready for the next one. 12 00:02:53,130 --> 00:02:56,880 - Anna, that was a wonderful stunt. - Thank you. 13 00:02:57,000 --> 00:02:59,880 Eve, can you get the your nails in the blue room? 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,080 Thanks. 15 00:03:14,780 --> 00:03:15,830 Hey! 16 00:03:15,890 --> 00:03:18,100 - It was cool. - Thanks. 17 00:03:27,330 --> 00:03:29,540 I forgot to return this. 18 00:03:32,330 --> 00:03:34,710 - Can you put it on, because now... - Yeah, sure. 19 00:03:42,000 --> 00:03:43,460 I like your earrings. 20 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 Thanks. 21 00:03:47,000 --> 00:03:49,830 Eve! I need you for the scene. 22 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 I'm going. 23 00:04:37,130 --> 00:04:39,550 This is also necessary for the budget. 24 00:04:39,710 --> 00:04:42,290 Now we can change in the laundry room. 25 00:04:42,460 --> 00:04:45,590 Behind the screen, say. 26 00:04:47,920 --> 00:04:50,420 - That little stunt was amazing. - Thank you very much. 27 00:04:50,580 --> 00:04:52,830 Impressive. 28 00:05:16,880 --> 00:05:18,210 Cut! Okay by me. 29 00:05:18,580 --> 00:05:20,000 Here comes the bartender. 30 00:05:20,130 --> 00:05:22,630 - Thanks, Anna. - Anna, stay there! 31 00:05:22,790 --> 00:05:24,960 Eve, get into that position! 32 00:05:25,630 --> 00:05:27,710 - Is that OK, Garance? - It's wonderful. 33 00:05:30,000 --> 00:05:31,330 All right, let's get on with it! 34 00:05:31,500 --> 00:05:34,080 Julien, please. Anna, over here! 35 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 - Nobody moves. - Watch out! 36 00:05:36,920 --> 00:05:38,880 - Well done, Anna. - Thanks. 37 00:05:39,670 --> 00:05:41,750 - Voice. - Hang. 38 00:05:41,920 --> 00:05:42,960 And action! 39 00:05:44,000 --> 00:05:47,710 You're blocking his face, Julien. Get down! 40 00:05:47,880 --> 00:05:49,590 And keep more pressure on the wrist! 41 00:05:49,960 --> 00:05:52,420 Hold it tight! 42 00:05:53,000 --> 00:05:55,170 - Lower your hips! - Good. 43 00:05:56,040 --> 00:05:57,080 That's it. 44 00:05:57,500 --> 00:06:00,170 Don't be so tense, Eve! That's it, much better. 45 00:06:02,250 --> 00:06:04,210 Good, squeeze his wrist! 46 00:06:05,210 --> 00:06:06,250 More! 47 00:06:06,750 --> 00:06:08,000 Less crucifixes! 48 00:06:08,540 --> 00:06:10,080 Closer to your face! 49 00:06:10,250 --> 00:06:13,210 Let your eyes radiate fear, not your face! 50 00:06:13,380 --> 00:06:15,170 Let's see it in your eyes, Eve. 51 00:06:15,330 --> 00:06:17,830 - This seems to be... - Relax your body, Eve! 52 00:06:18,000 --> 00:06:20,750 The man attacks. I should be doing this, not him. 53 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 I need a cut, Olivia. 54 00:06:23,290 --> 00:06:24,830 I don't understand, why should you? 55 00:06:25,000 --> 00:06:27,790 The man is still between her legs, I have to do this. 56 00:06:27,960 --> 00:06:30,630 - This one too? - Yes. 57 00:06:31,420 --> 00:06:33,000 - I do not understand. - It's your job. 58 00:06:33,170 --> 00:06:36,170 Okay, stop! Anna jumps in again. 59 00:06:36,330 --> 00:06:37,790 Julien, come on! 60 00:06:38,210 --> 00:06:39,290 Let's move! 61 00:06:39,460 --> 00:06:41,380 - Shall we go closer? - Yes, thanks. 62 00:06:42,250 --> 00:06:44,210 - I still don't understand. - I'll explain later. 63 00:06:46,040 --> 00:06:48,000 Watch out, one more time. 64 00:06:48,170 --> 00:06:49,590 We are on a slide. 65 00:06:53,880 --> 00:06:54,960 Thank you. 66 00:06:55,330 --> 00:06:56,500 Come on. 67 00:06:58,790 --> 00:07:00,040 Here you go. 68 00:07:00,830 --> 00:07:01,960 Thanks, Eve. 69 00:07:21,960 --> 00:07:23,040 Do you need help? 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 De. 71 00:07:28,630 --> 00:07:30,760 - Can I come in? - Sure, come in! 72 00:07:34,750 --> 00:07:36,170 What should I do? 73 00:07:37,080 --> 00:07:39,410 If you could pull this off, 74 00:07:39,580 --> 00:07:41,250 so I can finish the knitting. 75 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 Go ahead, it doesn't hurt. 76 00:07:47,630 --> 00:07:49,260 Good tight. You're good to go. 77 00:07:54,460 --> 00:07:57,790 Well, yes. Occupational hazard. 78 00:08:00,000 --> 00:08:01,380 That's something. 79 00:08:02,040 --> 00:08:05,000 - It's almost beautiful. - You think so? 80 00:08:10,790 --> 00:08:13,210 - Shall I put it on? - Yes, thanks. 81 00:08:15,750 --> 00:08:17,000 Oda. 82 00:08:32,580 --> 00:08:34,910 But good. You have this book. 83 00:08:39,540 --> 00:08:40,620 Want to borrow it? 84 00:08:41,040 --> 00:08:42,210 I have already read. 85 00:08:42,540 --> 00:08:44,500 One of my favourite authors. 86 00:08:48,040 --> 00:08:50,170 I never liked that word, "writer". 87 00:08:50,710 --> 00:08:52,880 - Because? - Because it sucks. 88 00:08:55,000 --> 00:08:56,420 I think it's cute. 89 00:08:57,420 --> 00:09:01,090 It's like the "Empress". You just have to get used to it. 90 00:09:08,830 --> 00:09:13,080 I wouldn't have guessed it from your Instagram, that you like feminist writers. 91 00:09:13,170 --> 00:09:15,000 Are you spinning my instagram? 92 00:09:16,420 --> 00:09:18,550 I should learn. 93 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 Yes? 94 00:09:19,920 --> 00:09:21,630 I'm going to do a solo lecture on it. 95 00:09:21,790 --> 00:09:22,920 That's cool. 96 00:09:23,000 --> 00:09:26,080 This is the first one, I'm very afraid of it. 97 00:09:27,750 --> 00:09:31,580 In a scene the other day, Julien he stuck his tongue down my throat. 98 00:09:31,750 --> 00:09:33,080 - What? - Yes. 99 00:09:33,500 --> 00:09:35,920 Tell him he can't do that! This is very wrong. 100 00:09:36,750 --> 00:09:38,630 I dare not. You know how it goes. 101 00:09:57,420 --> 00:09:59,800 - See you later? - Sure. 102 00:09:59,960 --> 00:10:01,130 Hi! 103 00:10:08,880 --> 00:10:13,000 A Ce Foutu Saint tourรฉ impressed the audience. 104 00:10:13,130 --> 00:10:16,510 The bold third album was released in 2021, 105 00:10:16,670 --> 00:10:19,710 what the press and fans and by fans and fans alike. 106 00:10:19,880 --> 00:10:23,670 For live performances your schedule is busier than ever, 107 00:10:23,830 --> 00:10:27,040 and now your repertoire with theatre and cinema. 108 00:10:27,210 --> 00:10:29,040 - Eve Callac, welcome! - Hi! 109 00:10:29,210 --> 00:10:32,790 You are now filming Olivia Delorme new film, La Vamp, 110 00:10:32,960 --> 00:10:37,000 which is a biopic of the legendary silent film star Musidora. 111 00:10:37,750 --> 00:10:41,130 Olivia has seen me play live, and offered me the part... 112 00:10:41,290 --> 00:10:43,620 Thank goodness, that it's finally the weekend. 113 00:10:44,880 --> 00:10:47,670 I really need the rest. Do you really want to go for a run tomorrow? 114 00:10:49,880 --> 00:10:51,550 Yes. 115 00:10:55,500 --> 00:10:59,460 And with Colette, the writer with the writer. 116 00:11:01,460 --> 00:11:02,730 Talking about love, 117 00:11:02,790 --> 00:11:05,370 you came out very young. 118 00:11:06,210 --> 00:11:09,090 - I listen to the radio. - Oh, sorry. 119 00:11:10,830 --> 00:11:13,660 I recently read, 120 00:11:14,920 --> 00:11:17,930 that love is such that everything you feel abandoned at every moment. 121 00:11:19,630 --> 00:11:22,630 On the subject of vampires and female vampires 122 00:11:22,790 --> 00:11:25,620 I have chosen for you something from the archives, Eve. 123 00:11:25,790 --> 00:11:28,750 Let's hear Delphine Seyrig actress! 124 00:11:29,790 --> 00:11:34,080 I personally don't think so, that the film industry... 125 00:11:35,380 --> 00:11:37,170 really keeps up... 126 00:11:37,330 --> 00:11:41,410 our age and our generation in the women of our generation. 127 00:11:42,750 --> 00:11:44,170 with changes. 128 00:11:44,330 --> 00:11:47,210 Cinema only reflects the real world. 129 00:11:47,750 --> 00:11:50,710 It cannot do it on its own move things forward. 130 00:11:50,880 --> 00:11:54,510 I think, the world has to move first, 131 00:11:55,040 --> 00:11:56,250 followed by cinema. 132 00:11:57,000 --> 00:11:58,630 I am very aware of that, 133 00:11:58,960 --> 00:12:02,630 that the roles you are asked to play, 134 00:12:02,790 --> 00:12:05,830 are regressive in relation to my own life, 135 00:12:06,000 --> 00:12:09,500 and are regressive in soot and and the female roles of my generation, 136 00:12:09,670 --> 00:12:11,880 but what else can I do? 137 00:12:12,290 --> 00:12:14,210 I would like to, things to move forward, 138 00:12:14,380 --> 00:12:16,300 but I'm afraid it's just a dream. 139 00:12:21,130 --> 00:12:23,380 - He asked if you were single. - Who? 140 00:12:24,000 --> 00:12:25,040 Eve. 141 00:12:26,250 --> 00:12:28,880 - He asked about you. - Did he? 142 00:12:29,500 --> 00:12:33,210 I told him, that you were dating the cameraman. 143 00:12:35,380 --> 00:12:36,840 Sorry, was it a secret? 144 00:12:37,000 --> 00:12:39,420 No, on the set we try to to save ourselves, 145 00:12:39,580 --> 00:12:40,960 but it's no secret. 146 00:12:45,000 --> 00:12:46,290 Shit, was he in? 147 00:12:47,130 --> 00:12:48,800 I thought he was outside. 148 00:12:50,710 --> 00:12:53,090 Come on. That's going out. 149 00:12:55,880 --> 00:12:57,460 Are you ready? Ready to go? 150 00:12:57,920 --> 00:12:59,550 - Yes. - The party awaits. 151 00:13:00,580 --> 00:13:03,250 - See you tomorrow? - Yeah, tomorrow. 152 00:13:04,670 --> 00:13:05,920 Kisses! 153 00:13:11,880 --> 00:13:14,260 Sorry, I didn't want you to find out this way. 154 00:13:14,420 --> 00:13:16,210 No, it's okay. 155 00:13:16,960 --> 00:13:19,340 Pregnancy is good news, 156 00:13:19,500 --> 00:13:21,210 I just didn't expect it. 157 00:13:21,380 --> 00:13:25,420 I hadn't planned to tonight, in front of everyone. It's too soon. 158 00:13:26,380 --> 00:13:29,340 Just the excitement of a birthday. 159 00:13:31,040 --> 00:13:35,040 I always thought, we'd have a baby at the same time. 160 00:13:36,250 --> 00:13:39,750 It is very tough. For a month you stop taking the pill, and that's it. 161 00:13:41,750 --> 00:13:44,000 I've been trying for a year and still nothing. 162 00:13:44,500 --> 00:13:46,710 I don't even know if I want it anymore. 163 00:13:46,880 --> 00:13:48,130 And Natan? 164 00:13:49,000 --> 00:13:50,080 I have no idea. 165 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 But are you still trying? 166 00:13:52,750 --> 00:13:54,580 We do not defend ourselves, 167 00:13:54,750 --> 00:13:57,630 but we haven't talked about it for a while. 168 00:14:05,170 --> 00:14:07,090 What about your theatre tour? 169 00:14:07,500 --> 00:14:09,130 They will kill you if they find out. 170 00:14:09,290 --> 00:14:10,670 They will be pissed off. 171 00:14:11,500 --> 00:14:12,550 Want some? 172 00:14:19,000 --> 00:14:21,920 So, Eve Callac. How's it going with her? 173 00:14:26,330 --> 00:14:27,910 What are you grinning at? 174 00:14:28,960 --> 00:14:30,290 I don't know. 175 00:14:32,170 --> 00:14:33,590 What can I say. 176 00:14:36,580 --> 00:14:41,370 I'D LIKE TO SHOW YOU A A PLACE NEAR THE CASTLE. 177 00:14:41,540 --> 00:14:44,870 DO YOU FEEL LIKE IT? ANNA. 178 00:14:57,170 --> 00:14:58,880 YEAH, THAT WOULD BE COOL. 179 00:15:15,830 --> 00:15:17,210 Here it is. 180 00:15:20,500 --> 00:15:21,830 You'll see how beautiful it is. 181 00:15:27,250 --> 00:15:28,380 Got it? 182 00:15:50,960 --> 00:15:52,090 Thanks. 183 00:16:13,330 --> 00:16:15,120 - Gosh, it's beautiful. - It is. 184 00:16:18,380 --> 00:16:20,000 Shall we walk through? 185 00:17:21,630 --> 00:17:24,340 Shit, a fish! 186 00:17:36,830 --> 00:17:38,120 Can I kiss you? 187 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Meg. 188 00:17:49,183 --> 00:17:52,183 Hungarian subtitle: Cill https://thelword.hu/ 12257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.