All language subtitles for Son.Of.Godzilla.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,500 --> 00:00:47,300 Subtitles: Freshmaker 2 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 Captain, the radio's out! 3 00:00:52,700 --> 00:00:57,000 - It can't be! What wrong? - A lot of abnormal interference. 4 00:01:00,700 --> 00:01:04,100 - Maybe its the electrical storm. - No, its nothing like that. 5 00:01:04,300 --> 00:01:07,500 - It's more like a brain wave. - What? Brain wave? 6 00:01:08,400 --> 00:01:10,900 That wouldn't interfere with the radio. 7 00:01:12,100 --> 00:01:14,300 Ah, what's that down there? 8 00:01:16,300 --> 00:01:18,700 - Godzilla! - Pull the nose up! 9 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 Pull it up! 10 00:01:27,900 --> 00:01:29,700 11 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 Its gone? So quickly? 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,900 Maybe because we changed course just now. 13 00:01:34,100 --> 00:01:35,900 - It must have been Godzilla. - No, 14 00:01:36,100 --> 00:01:39,100 The interference was coming from the south-west. 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,000 From the south-west? 16 00:01:43,600 --> 00:01:47,700 There's nothing there. Wait a minute, there's a small island. 17 00:01:48,500 --> 00:01:49,700 Zorgen Island. 18 00:01:50,200 --> 00:01:51,800 What's that? Zorgen Island? 19 00:01:51,900 --> 00:01:55,600 I don't know, but look. Godzilla is heading that way. 20 00:01:56,500 --> 00:01:59,900 Maybe something is calling Godzilla. Something on Zorgen Island. 21 00:02:05,900 --> 00:02:10,500 SON OF GODZILLA 22 00:03:58,200 --> 00:04:00,600 Sen-chan, shall we start checking? 23 00:04:02,100 --> 00:04:03,600 Sen-chan... 24 00:04:05,200 --> 00:04:07,000 - Ah, you check it out. - All right. 25 00:04:18,500 --> 00:04:23,500 Stand by. Ready to report. Inspection team ready with tower 2 checkout. 26 00:04:23,900 --> 00:04:25,900 Are you ready to record? Over. 27 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 This is base operations. Go ahead. Over. 28 00:04:29,600 --> 00:04:32,400 Time: 08:36. 29 00:04:34,200 --> 00:04:36,100 Temperature and humidity: Same as number 1, 30 00:04:36,700 --> 00:04:40,500 Battery amps and volts: OK Silver iodide: OK 31 00:04:40,600 --> 00:04:43,600 Morio, that's no way to make a report. 32 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 Its the old man! 33 00:04:46,400 --> 00:04:48,000 Oh, Professor. 34 00:04:48,100 --> 00:04:50,700 Each inspection is a new confirmation. 35 00:04:50,800 --> 00:04:52,900 I will decide what's 'the same' and what's 'OK'. 36 00:04:53,100 --> 00:04:54,700 Right, I understand. 37 00:05:04,400 --> 00:05:06,300 I don't like that professor. 38 00:05:06,900 --> 00:05:09,600 He's not the only thing I don't like around here 39 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 All this stupid heat 40 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 I do not know how much more of this I can take. 41 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 So, that thing's out again. 42 00:05:28,200 --> 00:05:29,900 It didn't see us. 43 00:05:32,400 --> 00:05:34,900 This isn't a place for human beings. 44 00:05:52,700 --> 00:05:55,100 HEAD QUARTERS 45 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Did you report something wrong in the high altitude components? 46 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 - Yes. - What's wrong? 47 00:06:00,600 --> 00:06:02,000 A faulty printed circuit. 48 00:06:02,200 --> 00:06:03,800 Make sure its replaced at once. 49 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Everything has to be in perfect working condition for the experiment. 50 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 Right 51 00:06:11,700 --> 00:06:13,400 Why'd they send me to a place like this? 52 00:06:13,600 --> 00:06:16,500 - I thought you volunteered. - So I did. 53 00:06:17,100 --> 00:06:20,900 I thought I could learn a lot here working under the world famous professor Kusumi. 54 00:06:21,000 --> 00:06:23,300 And it turned out better than I expected 55 00:06:23,800 --> 00:06:27,900 - So why complain? - It keeps all of us busy morning till night. 56 00:06:28,000 --> 00:06:30,400 I feel like I'm in a concentration camp. 57 00:06:30,800 --> 00:06:32,600 Boy, if I could only get a can of cold beer. 58 00:06:32,700 --> 00:06:35,400 The experiment will be over soon. Thanks. 59 00:06:41,000 --> 00:06:42,600 Strange interference. 60 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 Ah, not again! 61 00:06:46,200 --> 00:06:48,600 - Quick, get a bearing. - Right. 62 00:06:50,200 --> 00:06:54,700 - Too late! It cut off too fast. - What's the general direction? 63 00:06:54,800 --> 00:06:57,100 South-southwest. 64 00:06:57,400 --> 00:07:00,800 Its awful strange, I wonder what's causing it. 65 00:07:01,700 --> 00:07:03,300 I wish I knew. 66 00:07:03,800 --> 00:07:05,900 - Eh! - What's wrong? 67 00:07:21,900 --> 00:07:25,700 - See that? We're going to have visitors. - Don't be stupid. 68 00:07:25,900 --> 00:07:29,900 The only people who know we're here are the UN's Agricultural Commission. 69 00:07:30,100 --> 00:07:32,500 Well then, its got to be a plane from the UN. 70 00:07:54,600 --> 00:07:55,800 Hey! 71 00:07:56,700 --> 00:07:58,200 Well, thanks. 72 00:07:59,600 --> 00:08:02,100 Nice of you to come get me. That's my baggage. 73 00:08:02,900 --> 00:08:04,800 Bring it along, eh? 74 00:08:06,100 --> 00:08:07,400 And who are you? 75 00:08:07,800 --> 00:08:09,100 Maki Goro, 76 00:08:09,500 --> 00:08:11,700 I'm a newsman and a photographer. 77 00:08:12,600 --> 00:08:14,200 You'll have to go back. 78 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 - That's ridiculous! - You're the one who's ridiculous. 79 00:08:17,100 --> 00:08:20,300 No. Until I get a story I won't move an inch. 80 00:08:22,700 --> 00:08:23,800 There isn't any story. 81 00:08:47,400 --> 00:08:49,700 - You going to sit there like that forever? - Yes. 82 00:08:51,300 --> 00:08:54,900 You can't stay here. We have no need for a publicity man in our work. 83 00:08:55,200 --> 00:08:57,400 Who said anything about publicity? 84 00:08:58,300 --> 00:09:01,700 I came all the way down to this place because of my stomach. 85 00:09:01,800 --> 00:09:04,100 - Your stomach? - That's right. 86 00:09:05,100 --> 00:09:08,600 Whenever I get a good lead, my stomach starts to growl, 87 00:09:09,200 --> 00:09:12,600 and its never failed to tell me when I'm on to a big story. 88 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 And I stay with it until I get what I want. 89 00:09:16,800 --> 00:09:21,400 Don't you work the same way? You keep experimenting until you get what you want? 90 00:09:22,300 --> 00:09:23,700 Right, don't get smart! 91 00:09:25,800 --> 00:09:27,100 How about it? 92 00:09:27,300 --> 00:09:30,300 We can't very well ask him to swim all the way back. 93 00:09:30,500 --> 00:09:34,600 You know we are short handed Can't we put him to work doing something? 94 00:09:35,300 --> 00:09:38,900 He could wash all our clothes, do KP, take out the garbage and other things. 95 00:09:39,100 --> 00:09:42,500 - Now wait a minute! - You don't like it, you can always swim back. 96 00:09:43,900 --> 00:09:45,200 How about it? 97 00:09:46,500 --> 00:09:48,800 How long are you going to keep that life jacket on? 98 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 Huh? 99 00:09:55,100 --> 00:09:58,300 Now you're a full fledged member of our experimental team. 100 00:09:58,500 --> 00:10:00,500 And I sure hope you can cook. 101 00:10:13,100 --> 00:10:16,200 - What's that strange noise? - You'll soon see. 102 00:10:31,800 --> 00:10:33,200 Its a giant Praying Mantis. 103 00:10:49,700 --> 00:10:53,100 Wait, you can't go into the jungle at night! 104 00:11:12,400 --> 00:11:16,000 Hey! Did you find the giant Praying Mantis? 105 00:11:16,500 --> 00:11:17,800 Praying Mantis? 106 00:11:18,500 --> 00:11:21,600 All you have to worry about is making sure the meals are on time. 107 00:11:22,700 --> 00:11:25,000 Hey, anything interesting happen? 108 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 Stupid idiot, there's nothing interesting abut this island. 109 00:11:31,300 --> 00:11:35,600 - That guy's awful touchy, isn't he? - Ah, he just doesn't like the heat. 110 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 But I guess all of us are starting to get a little bit edgy. 111 00:11:39,400 --> 00:11:40,500 Why's that? 112 00:11:40,700 --> 00:11:44,300 Because we've been cooped up on this spooky island for over three months. 113 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 Ah, interesting, But why did you say 'spooky island'? 114 00:11:50,200 --> 00:11:51,500 Huh? 115 00:11:52,200 --> 00:11:54,900 - What's that stuff? - I'm soaking dried Vegetables. 116 00:11:55,000 --> 00:11:59,400 - But that's the bath! - I know, but nobody ever uses it. 117 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 This morning, Morio washed out those. 118 00:12:09,600 --> 00:12:11,600 Hey, what's for supper tonight? 119 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 We're going to have more stewed vegetables? 120 00:12:15,500 --> 00:12:18,000 No, but the soups going to be great! 121 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 Why didn't you cook some fresh vegetable for a change? 122 00:12:21,100 --> 00:12:25,400 - Are there any growing on the island - Sure there is - its called Zorgen spinach. 123 00:12:27,800 --> 00:12:32,000 Most of its been picked around here, but there's lots of it in the jungle. 124 00:13:53,700 --> 00:13:57,500 So you see, atmospheric conditions of the past few days 125 00:13:58,000 --> 00:14:00,900 are becoming even more favorable for the actual experiments. 126 00:14:01,100 --> 00:14:03,600 But I'm worried about this low pressure area moving in 127 00:14:03,800 --> 00:14:05,500 Oh, I don't think it will. 128 00:14:05,800 --> 00:14:10,200 Because of the influence of the high pressure area it will either remain stationary or will drift north. 129 00:14:10,900 --> 00:14:12,300 Well then, 130 00:14:12,500 --> 00:14:14,900 that means tomorrow conditions will be perfect for the experiment. 131 00:14:19,500 --> 00:14:20,600 Professor, 132 00:14:20,700 --> 00:14:23,300 are you going to try to freeze this island? 133 00:14:23,400 --> 00:14:25,600 Don't ask so many questions. 134 00:14:26,700 --> 00:14:29,700 What you are going to do about that young native girl? 135 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 What native girl? 136 00:14:31,400 --> 00:14:33,500 Crazy, this island is uninhabited. 137 00:14:33,700 --> 00:14:36,400 No, I saw her with my own eyes. 138 00:14:36,600 --> 00:14:39,400 Don't be stupid, this whole island's been checked out. 139 00:14:40,700 --> 00:14:42,100 But you could have missed someone. 140 00:14:42,300 --> 00:14:44,200 I think its your duty to find this girl and protect her. 141 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 That's enough! 142 00:14:46,100 --> 00:14:48,500 Stop trying to interfere with our work. 143 00:14:49,500 --> 00:14:53,200 All I want to do is finish the job and get out, So stop bothering us! 144 00:15:05,100 --> 00:15:06,200 Professor, 145 00:15:06,300 --> 00:15:10,100 - is the experiment really that important? - It is. 146 00:15:12,100 --> 00:15:14,900 The result could change the future of mankind.. 147 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 You supposed to be a journalist, 148 00:15:17,700 --> 00:15:21,700 so you should know how over-populated the world will be in one more century. 149 00:15:21,900 --> 00:15:25,100 - Yes. - Do you know what the problem will be? 150 00:15:26,600 --> 00:15:31,100 Food supply? Too much people, not enough food to eat. 151 00:15:32,300 --> 00:15:35,500 Because of that, we have to think of a way to use the wastelands of the world: 152 00:15:36,200 --> 00:15:40,200 Siberian tundra, African deserts and South American jungles. 153 00:15:41,300 --> 00:15:43,800 Siberian tundra, African deserts and South American jungles. 154 00:15:44,900 --> 00:15:49,300 but then, if we can control the weather we could convert these waste areas into fertile land, 155 00:15:49,500 --> 00:15:51,600 we'll eliminate the danger of famine. 156 00:15:52,500 --> 00:15:56,000 - Can you really control the weather? - In theory, we can. 157 00:15:57,000 --> 00:15:59,300 And its our job to put this into practice. 158 00:16:01,100 --> 00:16:03,200 There's one thing I don't understand. 159 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 If you're working for the good of mankind, why it is a secret? 160 00:16:06,500 --> 00:16:09,400 Can't you see? In the wrong hands, 161 00:16:09,500 --> 00:16:12,100 it would be possible to freeze any area of the world. 162 00:16:13,000 --> 00:16:16,900 A weapon far worse than any nuclear bombs. 163 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 Tomorrow will be D-day. 164 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 - We'll start at ten. - Right. 165 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 Wind velocity nil. 166 00:17:15,600 --> 00:17:19,800 Unlimited ceiling. Temperature: 78o. 167 00:17:24,000 --> 00:17:25,700 Start: minus 20 minutes. 168 00:17:48,500 --> 00:17:51,100 - Start: minus five minutes. - Where did he go? 169 00:17:51,200 --> 00:17:52,900 Who? The reporter? 170 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 He was here just a minute ago. 171 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 - Well sound the alarm. - Right. 172 00:18:01,600 --> 00:18:04,000 Start: minus two minutes. 173 00:18:05,700 --> 00:18:07,800 Goro, come back at once. 174 00:18:18,900 --> 00:18:21,700 Hey! Get out of there! 175 00:18:22,800 --> 00:18:25,700 Come out before its too late 176 00:18:25,900 --> 00:18:28,000 Start: minus 30 seconds. 177 00:18:39,200 --> 00:18:41,700 Ten seconds, nine, eight, 178 00:18:42,400 --> 00:18:45,400 seven, six, five, 179 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 four, three, 180 00:18:47,400 --> 00:18:50,200 two, one, start. 181 00:18:50,400 --> 00:18:51,900 Release freezing unit. 182 00:18:59,900 --> 00:19:01,300 Freezing unit, internal temperature: 183 00:19:01,700 --> 00:19:03,400 Minus 115o. 184 00:19:13,000 --> 00:19:14,600 Freezing unit altitude: 185 00:19:14,800 --> 00:19:16,600 350 meters. 186 00:19:18,900 --> 00:19:22,300 - 400. - Right, detonate at 800. 187 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 500. 188 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 600. 189 00:19:30,600 --> 00:19:32,000 650. 190 00:19:33,800 --> 00:19:35,300 700. 191 00:19:36,800 --> 00:19:38,400 750. 192 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 - 800. - Blow it! 193 00:19:51,400 --> 00:19:52,900 An updraft has started 194 00:19:53,500 --> 00:19:56,400 Its pulling the warm air away from the island. 195 00:19:57,300 --> 00:19:59,000 Activates the towers. Right 196 00:20:06,700 --> 00:20:08,300 Eject silver iodide. 197 00:20:22,900 --> 00:20:24,800 Where is she? 198 00:20:26,200 --> 00:20:28,900 Temperature ten degrees lower than at start of experiment 199 00:20:29,000 --> 00:20:30,900 Now at 29. 200 00:20:31,300 --> 00:20:33,600 Its worked perfectly. We're successful. 201 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 Goro back yet? 202 00:20:36,100 --> 00:20:38,700 He'll be back as soon as it starts to get cold. 203 00:20:38,900 --> 00:20:40,400 Temperature rapidly decreasing. 204 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 - Now at 19o. - Right. 205 00:20:44,100 --> 00:20:47,100 Cut off cooling system. Prepare for heat generation. 206 00:20:48,000 --> 00:20:51,100 Start solar heat stage and release radioactive capsule. 207 00:21:08,400 --> 00:21:10,800 The remote control unit with the capsule isn't working. 208 00:21:11,400 --> 00:21:12,600 What? 209 00:21:12,900 --> 00:21:14,900 Professor, the transmitter in the capsule doesn't respond. 210 00:21:15,300 --> 00:21:17,200 What wrong with it? What's wrong? 211 00:21:17,500 --> 00:21:20,100 We're getting Interference from the center of the island. 212 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 Can you bring that capsule back down? 213 00:21:23,200 --> 00:21:24,600 That's impossible. 214 00:21:24,700 --> 00:21:26,700 What happens if we can't detonate it? 215 00:21:26,900 --> 00:21:29,400 We'll get a completely reverse reaction. 216 00:21:29,500 --> 00:21:33,000 It will turn into a radioactive storm with extremely intense heat. 217 00:21:33,300 --> 00:21:35,800 - Can't you do something? - Its still out. 218 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Suddenly, Zorgen Island became 219 00:21:48,800 --> 00:21:51,300 the center of a radioactive storm, 220 00:21:51,500 --> 00:21:55,600 and an unbelievable heat wave settled over the area. 221 00:22:06,300 --> 00:22:09,600 The storm raged on and on without let-up 222 00:22:10,000 --> 00:22:14,100 and hot heavy rains deluged the island. 223 00:22:35,000 --> 00:22:36,300 Four days later, 224 00:22:36,900 --> 00:22:40,200 the outside temperature became bearable again. 225 00:22:43,100 --> 00:22:44,500 - Fujisaki. - Huh? 226 00:22:44,600 --> 00:22:46,700 Tell the men they can go outside. 227 00:22:50,800 --> 00:22:53,300 Well, feels good to get out again. 228 00:22:53,500 --> 00:22:56,900 Those air conditions kept all of us from roasting to death. 229 00:22:57,000 --> 00:22:59,200 I guess that ends the experiment. 230 00:22:59,400 --> 00:23:02,000 No, I don't really think so. 231 00:23:03,000 --> 00:23:05,800 I worked for the professor before coming here. The more difficulties he runs into the harder he tries 232 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 We could be here another three months. 233 00:23:14,800 --> 00:23:16,400 All right everyone! 234 00:23:20,100 --> 00:23:22,000 Here are the new work orders: 235 00:23:22,200 --> 00:23:25,600 A complete inspection of all equipment and a full report of all damage 236 00:23:26,200 --> 00:23:28,700 - Didn't I tell you? - Another experiment? 237 00:23:28,900 --> 00:23:31,800 He hasn't told me that much yet Only to inspect the equipment. 238 00:23:54,700 --> 00:23:57,000 Professor, over there, by those rocks. 239 00:23:57,100 --> 00:24:00,200 - What is it? - That's where the girl was swimming. 240 00:24:01,400 --> 00:24:04,200 I don't think she could have survived al that heat. 241 00:24:04,500 --> 00:24:06,800 Don't you believe that I saw a girl? 242 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 And I don't believe in ghosts, either. 243 00:24:10,300 --> 00:24:11,400 Professor! 244 00:24:24,100 --> 00:24:27,600 Professor, how did the Praying Mantis get that big? 245 00:24:28,400 --> 00:24:32,600 Intense heat and the radioactivity could have started the cells growing. 246 00:24:33,600 --> 00:24:36,900 - Let's go back. Come on. - Right. 247 00:24:42,500 --> 00:24:43,800 We're cut off. 248 00:24:46,800 --> 00:24:50,400 We'll have to go to the tower and contact the base. Come on! 249 00:25:04,600 --> 00:25:05,900 Its broken. 250 00:25:14,000 --> 00:25:15,600 Get inside! 251 00:25:31,500 --> 00:25:32,700 Get back! 252 00:25:58,900 --> 00:26:01,900 Professor, what do you think they're trying to do?; 253 00:26:02,500 --> 00:26:05,600 That strange radio interference it came from around here. 254 00:26:36,900 --> 00:26:38,500 Look, its an egg! 255 00:26:46,500 --> 00:26:51,500 As a result of the inspection, it will take 10 days to make temporary repairs to all of the equipment. 256 00:26:52,700 --> 00:26:53,900 - And then... - I quit! 257 00:26:55,000 --> 00:26:57,300 I've had enough. 258 00:27:01,100 --> 00:27:02,900 All who object, raise your hand. 259 00:27:06,600 --> 00:27:09,300 Professor, we have to continue. 260 00:27:10,000 --> 00:27:12,100 You don't belong here! you have no right to speak! 261 00:27:12,200 --> 00:27:15,500 From the day I came here, I've been a full-fledged dirty job member. 262 00:27:15,600 --> 00:27:17,800 Now hold it, there's no reason to start fighting. 263 00:27:18,000 --> 00:27:21,500 Furukawa, all of you, we can't leave now. 264 00:27:22,900 --> 00:27:26,800 The radio was knocked put by the heat and we can't call for help. 265 00:27:27,500 --> 00:27:28,900 Can't you fix it? 266 00:27:29,200 --> 00:27:32,000 I won't know until I've check it out more thoroughly. 267 00:27:34,300 --> 00:27:37,800 Well, tomorrow morning we start repairing the equipment. 268 00:27:38,900 --> 00:27:40,400 The meeting is adjourned. 269 00:27:54,700 --> 00:27:56,500 I didn't know you were such a good actor. 270 00:27:56,700 --> 00:28:00,200 - Huh? - I know there's nothing wrong with the radio. 271 00:28:00,300 --> 00:28:01,600 Already. 272 00:28:05,500 --> 00:28:08,000 - There's something out here! - What? 273 00:28:08,300 --> 00:28:09,600 What? 274 00:28:15,300 --> 00:28:18,100 - Hey! - What's wrong? 275 00:28:18,400 --> 00:28:20,600 The shirt I had drying, its gone. 276 00:28:20,800 --> 00:28:22,000 - Tashiro. - Huh? 277 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 There's something in that tree. 278 00:28:24,300 --> 00:28:25,800 Get ready to shine your light on it. 279 00:28:26,000 --> 00:28:27,200 Now! 280 00:28:30,000 --> 00:28:31,600 Stop it! 281 00:28:34,800 --> 00:28:37,400 Professor, did you see her? That's the girl. 282 00:28:38,200 --> 00:28:40,300 I'm glad she's still alive. 283 00:28:48,000 --> 00:28:49,600 Gimantis? 284 00:28:49,800 --> 00:28:53,200 Giant Praying Mantis. Goro thought it up last night. 285 00:28:53,300 --> 00:28:56,900 Very good. It would take a reporter, to make up a name like that. 286 00:28:58,800 --> 00:29:02,100 Goro, what kind of an egg do you think it is?; 287 00:29:02,600 --> 00:29:04,700 I have no idea. 288 00:29:14,800 --> 00:29:16,300 Oh, its cracking. 289 00:29:38,600 --> 00:29:40,100 Its broken. 290 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 It looks like a baby Godzilla. 291 00:30:00,400 --> 00:30:03,000 That little baby it can't defend itself. 292 00:30:22,300 --> 00:30:23,700 Look out 293 00:30:27,600 --> 00:30:30,400 - What's wrong now? - He just suddenly went out of his head! 294 00:30:30,600 --> 00:30:33,400 Furukawa, put down that rifle. 295 00:30:42,800 --> 00:30:43,900 Furukawa! 296 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 Stop acting stupid! Leave me alone! 297 00:30:49,000 --> 00:30:50,700 Furukawa! 298 00:30:51,600 --> 00:30:53,200 What's the matter? 299 00:31:07,700 --> 00:31:09,100 Godzilla! 300 00:31:13,200 --> 00:31:14,300 Come on, hurry up, run! 301 00:31:20,900 --> 00:31:23,700 Hey! Everybody out! 302 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 Its Godzilla! Godzilla's coming! 303 00:31:28,700 --> 00:31:30,100 Come on! This way! 304 00:31:37,900 --> 00:31:39,300 Everybody, in there! 305 00:32:20,000 --> 00:32:23,100 - Godzilla's come here to help. - That's it! 306 00:32:23,200 --> 00:32:25,500 That interference was the baby calling his father. 307 00:32:59,400 --> 00:33:00,700 Serves him right. 308 00:33:00,900 --> 00:33:03,500 There's no time to watch. Let's go before we get it. 309 00:33:19,100 --> 00:33:20,400 Run! 310 00:33:29,500 --> 00:33:30,800 That way! 311 00:35:53,800 --> 00:35:55,600 Come here! Come on, come on! 312 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 Here, this is real good. Eat this and you'll get real strong. 313 00:37:30,600 --> 00:37:32,400 Ah, its you! 314 00:37:35,500 --> 00:37:36,800 You robber! 315 00:37:37,300 --> 00:37:38,700 Robber? 316 00:37:39,300 --> 00:37:40,800 Hey, you can talk! 317 00:37:43,600 --> 00:37:45,600 - Well I'm not a robber. - You lie. 318 00:37:45,800 --> 00:37:47,200 To want to steal this book. 319 00:37:47,400 --> 00:37:50,600 You're the one who's a robber. This is my shirt. 320 00:37:51,300 --> 00:37:55,700 You lie! Boy not wear a red shirt like this, or maybe you really a girl. 321 00:37:56,200 --> 00:38:00,400 Chsss! I'm Goro, I'm a boy. And you? 322 00:38:02,200 --> 00:38:03,500 Seiko. 323 00:38:03,900 --> 00:38:05,500 Seiko? 324 00:38:06,100 --> 00:38:09,700 I am a member of the experimental team on the island. I'm not a robber. 325 00:38:11,200 --> 00:38:13,800 Seiko is no robber. Take this! 326 00:38:15,400 --> 00:38:17,500 Keep it - I'll give it to you. 327 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 Really? You'll really give me? 328 00:38:28,400 --> 00:38:31,700 But what are you doing, on an island alone like this? 329 00:38:44,100 --> 00:38:46,900 This time the radio's really out of order. 330 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Well, let's check the other equipment. 331 00:38:50,800 --> 00:38:54,700 Listen everybody, from now on... 332 00:38:55,800 --> 00:38:58,100 Oh, the reporter! Are you all right? 333 00:38:58,300 --> 00:39:00,400 - We were worried. - Sorry 334 00:39:00,800 --> 00:39:03,300 Professor, I brought someone to meet you. 335 00:39:04,900 --> 00:39:06,100 Come on! 336 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 This is Seiko Matsumiya.. 337 00:39:21,200 --> 00:39:22,700 Matsumiya? 338 00:39:22,900 --> 00:39:26,300 Take a look at this. His father was an archaeologist. 339 00:39:27,500 --> 00:39:31,700 'Summer of 1955, Zorgen Island, Matsumiya Tadashi.' 340 00:39:32,100 --> 00:39:33,500 - Matsumiya? - Do you know him? 341 00:39:33,700 --> 00:39:38,100 No, but after the last war, when the Japanese pulled out of the Pacific, 342 00:39:38,200 --> 00:39:41,100 there was an archaeologist who stayed behind on one of the islands. 343 00:39:41,200 --> 00:39:44,400 - It could possibly be him. - That's right, this Dr. Matsumiya. 344 00:39:44,500 --> 00:39:46,900 It died on this island seven years ago. 345 00:39:48,200 --> 00:39:49,600 And your mother? 346 00:39:50,900 --> 00:39:53,900 At the time I was born, my mother died. 347 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 I see. And you've done very well alone here on the island. 348 00:39:59,700 --> 00:40:01,100 Its Gimantis! 349 00:40:19,300 --> 00:40:22,700 Hurry up - it'll ruin the equipment. You've got to head it off. Right 350 00:40:23,100 --> 00:40:24,600 This way! 351 00:41:03,500 --> 00:41:05,300 All right, its gone. 352 00:41:10,800 --> 00:41:12,900 Its too dangerous to stay here. 353 00:41:15,200 --> 00:41:16,300 How about this 354 00:41:16,400 --> 00:41:18,800 Why don't we move the equipment into the cave where she lives? 355 00:41:19,000 --> 00:41:20,100 The cave? 356 00:41:20,200 --> 00:41:23,400 Yes, its real safe, and its real cool there too. 357 00:41:23,600 --> 00:41:26,200 That's why she didn't get hurt from that intense heat. 358 00:41:28,800 --> 00:41:31,600 - All right, let's get ready. - Right. - Hurry up. 359 00:43:49,100 --> 00:43:51,900 Goro, you gave up! Are you really a man? 360 00:43:52,100 --> 00:43:53,300 What do you mean? 361 00:43:53,500 --> 00:43:56,100 There's not a man in Tokyo that can beat you when it comes to running! 362 00:43:56,300 --> 00:43:57,700 Tokyo? 363 00:43:57,900 --> 00:44:00,900 - What kind of place? - What kind of place? 364 00:44:01,500 --> 00:44:03,800 Well, its... A man-made jungle. 365 00:44:04,100 --> 00:44:05,900 - A jungle? - Yes. 366 00:44:07,600 --> 00:44:10,600 - Goro, will you go back there? - Yes. 367 00:44:11,600 --> 00:44:12,900 Seiko goes too. 368 00:44:13,000 --> 00:44:14,600 - Seiko too? - Yes. 369 00:44:14,900 --> 00:44:18,100 - That's your father's home, you know? - Wonderful! 370 00:44:23,500 --> 00:44:24,900 - Seiko. - What? 371 00:44:25,100 --> 00:44:26,400 Godzilla! 372 00:44:30,300 --> 00:44:31,600 Come on! 373 00:44:33,100 --> 00:44:34,900 Its all right, he's only a baby. 374 00:44:35,100 --> 00:44:37,100 I've already made friends with him. 375 00:44:37,900 --> 00:44:39,500 Hey, come back! 376 00:44:40,400 --> 00:44:42,100 He's really harmless. 377 00:45:02,000 --> 00:45:03,400 See? 378 00:45:25,600 --> 00:45:27,900 Seiko! Its the big one! 379 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 - Fujisaki. - Huh? 380 00:46:20,100 --> 00:46:21,800 What is a Spiga? 381 00:46:22,300 --> 00:46:24,300 - A Spiga? - Yes. 382 00:46:24,500 --> 00:46:28,400 I'm reading some of Matsumiya's note and that name keeps popping up. 383 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 - Spiga. - Yes. 384 00:46:30,100 --> 00:46:32,200 It doesn't make any sense 385 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 Morio. 386 00:46:39,500 --> 00:46:42,000 Its hot, my body's burning up. 387 00:46:45,200 --> 00:46:47,100 Professor, he's got a high fever. 388 00:46:47,300 --> 00:46:50,100 Everybody's got it. They're outside. 389 00:46:58,400 --> 00:47:00,200 Tashiro, what's the matter? 390 00:47:03,100 --> 00:47:05,000 Furukawa, what happened? 391 00:47:05,300 --> 00:47:08,000 - They've all got a high fever. - Quick, let's get them inside.๏ฟฝ 392 00:47:08,500 --> 00:47:09,900 Right, come on. 393 00:47:33,300 --> 00:47:36,300 Its bad, we're all out of medicine. 394 00:47:37,500 --> 00:47:39,900 Its some kind of tropical disease. 395 00:47:40,200 --> 00:47:41,700 What do we do? 396 00:47:41,900 --> 00:47:43,900 Pretty soon maybe we'll get it too. 397 00:47:44,100 --> 00:47:46,500 I know something to make them better. 398 00:47:46,700 --> 00:47:49,100 - What is it? - The warm red water 399 00:47:49,300 --> 00:47:51,300 - The warm red water? - Yes. 400 00:47:51,400 --> 00:47:54,200 If you drink this water, the fever will go away. 401 00:47:54,300 --> 00:47:57,100 - All right, I'll go get it. Where is it? - You can't. 402 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 That's where Godzilla is,, 403 00:47:59,700 --> 00:48:02,100 and on the way, you must pass the Spiga. 404 00:48:02,200 --> 00:48:05,000 Seiko, just what is the Spiga? 405 00:48:05,400 --> 00:48:07,300 Its a giant spider. 406 00:48:08,900 --> 00:48:11,600 Godzilla and his baby, Gimantis and the Spiga... 407 00:48:11,800 --> 00:48:13,300 This is a monster island! 408 00:48:13,500 --> 00:48:15,600 But the Spiga is sleeping now. 409 00:48:15,800 --> 00:48:19,500 If we didn't wake him up, we won't have any trouble. I'll leave now. 410 00:48:21,100 --> 00:48:22,500 Wait! 411 00:48:23,400 --> 00:48:26,200 - You may know your way around here, but you can't go out alone. - Don't worry. 412 00:48:26,400 --> 00:48:28,400 - I go too. - Goro.... 413 00:48:28,800 --> 00:48:33,300 According to Matsumiya notes, the web of the spider can only be cut by heat. 414 00:48:33,800 --> 00:48:35,000 - By heat? - Yes. 415 00:48:35,200 --> 00:48:37,800 - Its a good thing to know. - I understand๏ฟฝ 416 00:48:37,900 --> 00:48:39,600 - Good luck. - Thanks. 417 00:48:39,700 --> 00:48:41,500 Ah, Goro. Take a rifle with you. 418 00:48:41,700 --> 00:48:42,900 Right. 419 00:49:10,700 --> 00:49:13,500 Be careful, this is where the Spiga lives. 420 00:49:13,900 --> 00:49:15,500 Where the Spiga lives? 421 00:49:21,900 --> 00:49:25,500 - Well where is the Spiga? - Sleeping under the ground down there. 422 00:49:33,000 --> 00:49:34,400 Be careful. 423 00:50:22,200 --> 00:50:24,700 This is going to be dangerous. 424 00:50:28,900 --> 00:50:31,300 You see? It knows. 425 00:50:31,500 --> 00:50:34,900 You're wrong. The baby is studying now. 426 00:50:35,100 --> 00:50:36,600 Its studying? 427 00:50:56,900 --> 00:50:58,100 You're right. 428 00:50:58,300 --> 00:51:02,000 I feel sorry for the baby, his father is a real study nut. 429 00:51:02,200 --> 00:51:04,000 What is study nut? 430 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 They never let their kids go out and play. 431 00:51:06,600 --> 00:51:10,600 - That's not very nice, is it? - Eh, perhaps... 432 00:53:12,900 --> 00:53:14,800 Then the baby can spit radioactive fire too? 433 00:53:15,000 --> 00:53:16,100 That's right. 434 00:53:16,200 --> 00:53:19,700 Even though they're monsters they sure learn things real fast. 435 00:53:33,400 --> 00:53:34,600 Furukawa! 436 00:53:38,500 --> 00:53:39,700 Furukawa, stop it! 437 00:53:39,900 --> 00:53:42,000 I'm going home, keep back! 438 00:53:42,100 --> 00:53:43,400 Give me the gun! 439 00:53:44,700 --> 00:53:46,300 Stop it! 440 00:53:50,000 --> 00:53:52,200 - Professor! - Are you all right? 441 00:53:52,300 --> 00:53:54,400 I'm all right, its just a scratch 442 00:54:08,500 --> 00:54:09,900 - Does it hurt? - No. 443 00:54:10,000 --> 00:54:12,600 Don't worry, tomorrow I'll get some good medicine. 444 00:54:12,700 --> 00:54:14,100 Thank you. 445 00:54:21,300 --> 00:54:22,600 Fujisaki. 446 00:54:22,800 --> 00:54:27,000 - You better fix that radio, fast. - Professor, you mean that...? 447 00:54:29,600 --> 00:54:32,900 With things the way they are now, we might as well give up the experiment. 448 00:54:52,400 --> 00:54:54,400 Ah, that's real great, 449 00:54:54,800 --> 00:54:57,300 the way that red water fixed up all the men. 450 00:54:57,400 --> 00:54:59,800 They're still a little woozy, but the fever's gone. 451 00:55:00,000 --> 00:55:01,800 I see, that's very good. 452 00:55:02,200 --> 00:55:04,400 - How about Furukawa? - Well..... 453 00:55:04,500 --> 00:55:06,800 He's feeling kind of low this morning. 454 00:55:07,100 --> 00:55:09,100 Huh, did Seiko go somewhere? 455 00:55:09,200 --> 00:55:12,200 She said something about getting some medicine then she went out alone. 456 00:58:10,300 --> 00:58:11,600 Seiko! 457 00:58:15,600 --> 00:58:18,300 Seiko, Seiko, come on! 458 00:58:33,800 --> 00:58:35,500 We'll have to run for it. 459 00:59:29,100 --> 00:59:30,500 The Spiga! 460 00:59:31,000 --> 00:59:32,500 Come on! 461 01:00:06,000 --> 01:00:07,200 That's it. 462 01:00:19,800 --> 01:00:21,600 Get between those rocks over there! 463 01:01:18,400 --> 01:01:20,100 Seiko! Climb up! 464 01:02:12,900 --> 01:02:14,100 Stay quiet. 465 01:02:27,600 --> 01:02:28,900 Oh, the Professor. 466 01:02:31,100 --> 01:02:33,300 Professor, what are you doing? 467 01:02:33,500 --> 01:02:37,100 Ah, its you two. The telephone cord is broke. 468 01:02:37,300 --> 01:02:40,700 - Trying to repair it but I'm not very good at it. - Professor, 469 01:02:40,900 --> 01:02:43,800 Looks like you haven't given up the experiment yet. 470 01:02:44,000 --> 01:02:48,000 Well, if you gave up reporting, would you just sit around doing nothing at all?๏ฟฝ 471 01:02:48,100 --> 01:02:50,900 No, I guess I'd have to do something 472 01:02:51,100 --> 01:02:52,500 Well, I'm the same. 473 01:02:54,600 --> 01:02:56,800 I guess we were both born stubborn. 474 01:03:04,600 --> 01:03:06,100 Quick, hide! 475 01:03:21,200 --> 01:03:24,900 - That's the Spiga? - Yes, that was close. 476 01:03:57,000 --> 01:04:00,300 Well everyone, I'll soon have some Zorgen spinach to eat. 477 01:04:00,500 --> 01:04:01,800 Ah, good... 478 01:04:03,700 --> 01:04:05,400 - Everyone come quick! - What's wrong?; 479 01:04:05,600 --> 01:04:07,100 We can't get out! 480 01:04:08,100 --> 01:04:09,900 The Spiga is spinning a web. 481 01:05:19,200 --> 01:05:22,400 Professor, do you think he's given up? 482 01:05:22,800 --> 01:05:27,200 No, he'll stay outside waiting until we decide to go out. 483 01:05:29,100 --> 01:05:30,800 - Its fixed. - What? 484 01:05:31,000 --> 01:05:32,400 The radio's working. 485 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Can we call a rescue ship? 486 01:05:35,400 --> 01:05:37,800 - No, we can't. - Why can't we? 487 01:05:38,000 --> 01:05:41,000 - We don't have an outside antenna. - That's right. 488 01:05:43,400 --> 01:05:45,400 I know a way to get outside. 489 01:05:45,900 --> 01:05:47,800 - You do? - Yes. 490 01:05:49,600 --> 01:05:52,000 There's a tunnel that goes into the ocean. 491 01:05:54,500 --> 01:05:56,500 You come out by the shore. 492 01:05:56,600 --> 01:05:58,100 Ah, I see, 493 01:05:58,300 --> 01:06:01,800 so that's why you didn't come out of the water the day that I saw you. 494 01:06:02,500 --> 01:06:04,700 - I'll go out. - I'll go with him. 495 01:06:05,900 --> 01:06:07,200 All right. 496 01:06:38,500 --> 01:06:39,900 Look. 497 01:06:45,300 --> 01:06:46,900 - Let's hurry up. - Yes. 498 01:06:49,800 --> 01:06:52,600 - Get away from here! - Go back, go away! 499 01:06:59,000 --> 01:07:00,400 Come on. 500 01:08:06,500 --> 01:08:08,000 Look out! 501 01:08:14,100 --> 01:08:17,700 We'll be safer over there. Come on. 502 01:08:25,900 --> 01:08:27,400 Hurry! 503 01:08:28,200 --> 01:08:29,500 - What's wrong? - Its terrible. 504 01:08:29,700 --> 01:08:32,300 The Spiga and the baby Godzilla are fighting. 505 01:08:33,300 --> 01:08:36,700 If that baby Godzilla starts stamping around, this place will cave in! 506 01:08:42,100 --> 01:08:44,300 All right, start the experiment. 507 01:08:45,800 --> 01:08:47,300 We can't get off this island like this. 508 01:08:47,500 --> 01:08:49,900 - We know that, but... - There's one way. 509 01:08:50,500 --> 01:08:52,500 We can stop those monsters by freezing this place. 510 01:08:52,900 --> 01:08:54,100 All right? 511 01:08:54,200 --> 01:08:58,600 - But, will it work? - We'll never find out unless we try it. 512 01:09:06,700 --> 01:09:10,200 According to my figures, we still have enough energy to do the experiment. 513 01:09:10,400 --> 01:09:12,200 Everyone, I've made contact! 514 01:09:13,500 --> 01:09:17,500 Because they haven't heard from us, they've already sent a ship to investigate. 515 01:09:18,800 --> 01:09:20,900 Well, do we do it? 516 01:09:21,400 --> 01:09:22,600 All right. 517 01:09:24,500 --> 01:09:27,100 All of you, will you do it? 518 01:09:27,300 --> 01:09:28,800 Get back! 519 01:09:33,200 --> 01:09:34,800 All right, hurry up and get ready. 520 01:10:13,100 --> 01:10:16,100 - All right, let's get started. - Yes. 521 01:10:17,100 --> 01:10:19,700 - How about us? - Let's get the escape boat ready. 522 01:10:19,800 --> 01:10:20,800 Right. 523 01:10:35,500 --> 01:10:38,100 Now, one, two, three. 524 01:10:40,700 --> 01:10:42,600 Freezing Unit: Ready to go. 525 01:10:42,900 --> 01:10:44,900 Electricity generators: Standing by. 526 01:10:47,300 --> 01:10:49,800 - What about the weather condition? - Well, we can't be choosy... 527 01:10:50,000 --> 01:10:52,200 - But it doesn't look too bad. - Yeah. 528 01:10:52,400 --> 01:10:55,600 Right, start: minus... 529 01:10:57,400 --> 01:10:59,200 Exactly 180 seconds. 530 01:11:37,500 --> 01:11:39,100 Sixty seconds. 531 01:11:57,300 --> 01:11:58,800 Minus ten seconds. 532 01:11:59,400 --> 01:12:00,800 Nine, eight, 533 01:12:01,300 --> 01:12:02,800 seven, six, 534 01:12:03,400 --> 01:12:05,900 five, four, three, 535 01:12:06,600 --> 01:12:08,000 two, one, 536 01:12:09,300 --> 01:12:10,600 Release the freezing unit. 537 01:12:27,600 --> 01:12:30,400 500, 550, 538 01:12:34,100 --> 01:12:35,700 600, 650, 700 539 01:12:40,700 --> 01:12:42,100 Detonate the unit. 540 01:12:49,600 --> 01:12:51,200 Eject silver iodide. 541 01:13:27,700 --> 01:13:29,700 Ready with the radioactive capsule. Release it. 542 01:14:02,500 --> 01:14:03,900 Oh, energy interference. 543 01:14:04,400 --> 01:14:05,900 Huh, not again! 544 01:14:10,000 --> 01:14:11,700 How's the remote control working? 545 01:14:12,200 --> 01:14:13,400 No trouble yet. 546 01:14:27,800 --> 01:14:29,600 The interference is gone. 547 01:14:30,400 --> 01:14:35,300 Right, Godzilla either given up or he's been killed in the fight with the other monsters. 548 01:14:35,900 --> 01:14:39,100 Right, detonate the capsule at one thousand meters. 549 01:14:39,200 --> 01:14:40,400 Roger. 550 01:16:04,600 --> 01:16:07,500 - Report the altitude of the capsule. - 650, 551 01:16:48,600 --> 01:16:50,200 Its at 900, 552 01:16:53,400 --> 01:16:54,700 950, 553 01:16:58,400 --> 01:16:59,800 1000. 554 01:17:00,900 --> 01:17:02,500 Now, blow it! 555 01:17:05,800 --> 01:17:08,800 Seiko, look! Its going to be a success. 556 01:17:12,100 --> 01:17:14,600 Professor, the temperature is going down. 557 01:17:15,800 --> 01:17:20,600 Ten degrees, its going down fast. We've done it! 558 01:17:25,900 --> 01:17:26,900 Professor, 559 01:17:30,900 --> 01:17:34,200 the monsters have gone towards the plateau, that means... 560 01:17:34,400 --> 01:17:35,900 we can leave. 561 01:18:21,700 --> 01:18:23,800 - Its below freezing - Well. 562 01:18:24,300 --> 01:18:27,200 - Switch over to automatic. - Roger. 563 01:18:27,900 --> 01:18:31,100 All right, let's go to the beach and get away from here. 564 01:18:38,700 --> 01:18:40,100 Hurry up! 565 01:19:22,900 --> 01:19:24,400 Hey, is snowing! 566 01:19:27,000 --> 01:19:29,700 - Haha! Hooray! Eureka! - We've done it! 567 01:19:37,700 --> 01:19:39,100 Professor... 568 01:19:43,700 --> 01:19:45,200 We did it. 569 01:19:49,500 --> 01:19:51,300 All right, move farther out. 570 01:23:56,800 --> 01:23:59,200 I feel sorry for Godzilla. - Yes. 571 01:24:00,400 --> 01:24:03,600 But they're not going to die, they'll just hibernate. 572 01:24:03,900 --> 01:24:07,600 - To hibernate? - Yes, they'll go to sleep until the snow's gone. 573 01:24:23,600 --> 01:24:25,400 Anybody see the ship? 574 01:24:28,400 --> 01:24:30,200 Hey, what's that? Something coming. 575 01:24:33,300 --> 01:24:34,500 Hey, its the ship! 576 01:24:46,800 --> 01:24:50,800 Why didn't they tell us they were sending a submarine so it wouldn't scare us like that? 577 01:24:54,000 --> 01:24:56,600 Come on, row! 578 01:25:11,200 --> 01:25:12,600 When the snow melts, 579 01:25:12,800 --> 01:25:16,000 Godzilla and his son will probably live on that island. 580 01:25:18,400 --> 01:25:20,200 And they'll be all right. 581 01:25:24,500 --> 01:25:25,800 Goodbye. 43241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.