Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,500 --> 00:00:47,300
Subtitles: Freshmaker
2
00:00:50,500 --> 00:00:52,500
Captain, the radio's out!
3
00:00:52,700 --> 00:00:57,000
- It can't be! What wrong?
- A lot of abnormal interference.
4
00:01:00,700 --> 00:01:04,100
- Maybe its the electrical storm.
- No, its nothing like that.
5
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
- It's more like a brain wave.
- What? Brain wave?
6
00:01:08,400 --> 00:01:10,900
That wouldn't interfere
with the radio.
7
00:01:12,100 --> 00:01:14,300
Ah, what's that down there?
8
00:01:16,300 --> 00:01:18,700
- Godzilla!
- Pull the nose up!
9
00:01:18,900 --> 00:01:20,300
Pull it up!
10
00:01:27,900 --> 00:01:29,700
11
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Its gone? So quickly?
12
00:01:32,000 --> 00:01:33,900
Maybe because we changed
course just now.
13
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
- It must have been Godzilla.
- No,
14
00:01:36,100 --> 00:01:39,100
The interference
was coming from the south-west.
15
00:01:39,200 --> 00:01:41,000
From the south-west?
16
00:01:43,600 --> 00:01:47,700
There's nothing there.
Wait a minute, there's a small island.
17
00:01:48,500 --> 00:01:49,700
Zorgen Island.
18
00:01:50,200 --> 00:01:51,800
What's that? Zorgen Island?
19
00:01:51,900 --> 00:01:55,600
I don't know, but look.
Godzilla is heading that way.
20
00:01:56,500 --> 00:01:59,900
Maybe something is calling Godzilla.
Something on Zorgen Island.
21
00:02:05,900 --> 00:02:10,500
SON OF GODZILLA
22
00:03:58,200 --> 00:04:00,600
Sen-chan,
shall we start checking?
23
00:04:02,100 --> 00:04:03,600
Sen-chan...
24
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
- Ah, you check it out.
- All right.
25
00:04:18,500 --> 00:04:23,500
Stand by. Ready to report. Inspection
team ready with tower 2 checkout.
26
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
Are you ready to record?
Over.
27
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
This is base operations.
Go ahead. Over.
28
00:04:29,600 --> 00:04:32,400
Time: 08:36.
29
00:04:34,200 --> 00:04:36,100
Temperature and humidity:
Same as number 1,
30
00:04:36,700 --> 00:04:40,500
Battery amps and volts: OK
Silver iodide: OK
31
00:04:40,600 --> 00:04:43,600
Morio, that's no way
to make a report.
32
00:04:44,000 --> 00:04:45,400
Its the old man!
33
00:04:46,400 --> 00:04:48,000
Oh, Professor.
34
00:04:48,100 --> 00:04:50,700
Each inspection
is a new confirmation.
35
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
I will decide what's 'the same'
and what's 'OK'.
36
00:04:53,100 --> 00:04:54,700
Right, I understand.
37
00:05:04,400 --> 00:05:06,300
I don't like that professor.
38
00:05:06,900 --> 00:05:09,600
He's not the only thing I don't like
around here
39
00:05:11,200 --> 00:05:13,000
All this stupid heat
40
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
I do not know how much more
of this I can take.
41
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
So, that thing's out again.
42
00:05:28,200 --> 00:05:29,900
It didn't see us.
43
00:05:32,400 --> 00:05:34,900
This isn't a place for human beings.
44
00:05:52,700 --> 00:05:55,100
HEAD QUARTERS
45
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
Did you report something wrong
in the high altitude components?
46
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
- Yes.
- What's wrong?
47
00:06:00,600 --> 00:06:02,000
A faulty printed circuit.
48
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
Make sure its replaced at once.
49
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Everything has to be in perfect
working condition for the experiment.
50
00:06:07,200 --> 00:06:08,400
Right
51
00:06:11,700 --> 00:06:13,400
Why'd they send me
to a place like this?
52
00:06:13,600 --> 00:06:16,500
- I thought you volunteered.
- So I did.
53
00:06:17,100 --> 00:06:20,900
I thought I could learn a lot here working
under the world famous professor Kusumi.
54
00:06:21,000 --> 00:06:23,300
And it turned out better
than I expected
55
00:06:23,800 --> 00:06:27,900
- So why complain?
- It keeps all of us busy morning till night.
56
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
I feel like I'm
in a concentration camp.
57
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
Boy, if I could only get a
can of cold beer.
58
00:06:32,700 --> 00:06:35,400
The experiment will be over soon.
Thanks.
59
00:06:41,000 --> 00:06:42,600
Strange interference.
60
00:06:43,300 --> 00:06:44,800
Ah, not again!
61
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
- Quick, get a bearing.
- Right.
62
00:06:50,200 --> 00:06:54,700
- Too late! It cut off too fast.
- What's the general direction?
63
00:06:54,800 --> 00:06:57,100
South-southwest.
64
00:06:57,400 --> 00:07:00,800
Its awful strange,
I wonder what's causing it.
65
00:07:01,700 --> 00:07:03,300
I wish I knew.
66
00:07:03,800 --> 00:07:05,900
- Eh!
- What's wrong?
67
00:07:21,900 --> 00:07:25,700
- See that? We're going to have visitors.
- Don't be stupid.
68
00:07:25,900 --> 00:07:29,900
The only people who know we're here are
the UN's Agricultural Commission.
69
00:07:30,100 --> 00:07:32,500
Well then, its got to be
a plane from the UN.
70
00:07:54,600 --> 00:07:55,800
Hey!
71
00:07:56,700 --> 00:07:58,200
Well, thanks.
72
00:07:59,600 --> 00:08:02,100
Nice of you to come get me.
That's my baggage.
73
00:08:02,900 --> 00:08:04,800
Bring it along, eh?
74
00:08:06,100 --> 00:08:07,400
And who are you?
75
00:08:07,800 --> 00:08:09,100
Maki Goro,
76
00:08:09,500 --> 00:08:11,700
I'm a newsman and a photographer.
77
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
You'll have to go back.
78
00:08:14,500 --> 00:08:16,900
- That's ridiculous!
- You're the one who's ridiculous.
79
00:08:17,100 --> 00:08:20,300
No. Until I get a story
I won't move an inch.
80
00:08:22,700 --> 00:08:23,800
There isn't any story.
81
00:08:47,400 --> 00:08:49,700
- You going to sit there like that forever?
- Yes.
82
00:08:51,300 --> 00:08:54,900
You can't stay here. We have no need for a
publicity man in our work.
83
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
Who said anything about publicity?
84
00:08:58,300 --> 00:09:01,700
I came all the way down to this place
because of my stomach.
85
00:09:01,800 --> 00:09:04,100
- Your stomach?
- That's right.
86
00:09:05,100 --> 00:09:08,600
Whenever I get a good lead,
my stomach starts to growl,
87
00:09:09,200 --> 00:09:12,600
and its never failed to tell me
when I'm on to a big story.
88
00:09:13,000 --> 00:09:15,600
And I stay with it
until I get what I want.
89
00:09:16,800 --> 00:09:21,400
Don't you work the same way?
You keep experimenting until you get what you want?
90
00:09:22,300 --> 00:09:23,700
Right, don't get smart!
91
00:09:25,800 --> 00:09:27,100
How about it?
92
00:09:27,300 --> 00:09:30,300
We can't very well ask him
to swim all the way back.
93
00:09:30,500 --> 00:09:34,600
You know we are short handed
Can't we put him to work doing something?
94
00:09:35,300 --> 00:09:38,900
He could wash all our clothes, do KP,
take out the garbage and other things.
95
00:09:39,100 --> 00:09:42,500
- Now wait a minute!
- You don't like it, you can always swim back.
96
00:09:43,900 --> 00:09:45,200
How about it?
97
00:09:46,500 --> 00:09:48,800
How long are you going to keep
that life jacket on?
98
00:09:48,900 --> 00:09:50,100
Huh?
99
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
Now you're a full fledged member
of our experimental team.
100
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
And I sure hope you can cook.
101
00:10:13,100 --> 00:10:16,200
- What's that strange noise?
- You'll soon see.
102
00:10:31,800 --> 00:10:33,200
Its a giant Praying Mantis.
103
00:10:49,700 --> 00:10:53,100
Wait, you can't go into the
jungle at night!
104
00:11:12,400 --> 00:11:16,000
Hey! Did you find the giant
Praying Mantis?
105
00:11:16,500 --> 00:11:17,800
Praying Mantis?
106
00:11:18,500 --> 00:11:21,600
All you have to worry about is making
sure the meals are on time.
107
00:11:22,700 --> 00:11:25,000
Hey, anything interesting happen?
108
00:11:25,200 --> 00:11:28,200
Stupid idiot, there's nothing interesting
abut this island.
109
00:11:31,300 --> 00:11:35,600
- That guy's awful touchy, isn't he?
- Ah, he just doesn't like the heat.
110
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
But I guess all of us
are starting to get a little bit edgy.
111
00:11:39,400 --> 00:11:40,500
Why's that?
112
00:11:40,700 --> 00:11:44,300
Because we've been cooped up on this
spooky island for over three months.
113
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
Ah, interesting,
But why did you say 'spooky island'?
114
00:11:50,200 --> 00:11:51,500
Huh?
115
00:11:52,200 --> 00:11:54,900
- What's that stuff?
- I'm soaking dried Vegetables.
116
00:11:55,000 --> 00:11:59,400
- But that's the bath!
- I know, but nobody ever uses it.
117
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
This morning,
Morio washed out those.
118
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
Hey, what's for supper tonight?
119
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
We're going to have more stewed vegetables?
120
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
No, but the soups going to be great!
121
00:12:18,800 --> 00:12:21,000
Why didn't you cook some fresh
vegetable for a change?
122
00:12:21,100 --> 00:12:25,400
- Are there any growing on the island
- Sure there is - its called Zorgen spinach.
123
00:12:27,800 --> 00:12:32,000
Most of its been picked around here,
but there's lots of it in the jungle.
124
00:13:53,700 --> 00:13:57,500
So you see, atmospheric conditions
of the past few days
125
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
are becoming even more favorable
for the actual experiments.
126
00:14:01,100 --> 00:14:03,600
But I'm worried about this
low pressure area moving in
127
00:14:03,800 --> 00:14:05,500
Oh, I don't think it will.
128
00:14:05,800 --> 00:14:10,200
Because of the influence of the high pressure area it
will either remain stationary or will drift north.
129
00:14:10,900 --> 00:14:12,300
Well then,
130
00:14:12,500 --> 00:14:14,900
that means tomorrow conditions
will be perfect for the experiment.
131
00:14:19,500 --> 00:14:20,600
Professor,
132
00:14:20,700 --> 00:14:23,300
are you going to try to freeze this island?
133
00:14:23,400 --> 00:14:25,600
Don't ask so many questions.
134
00:14:26,700 --> 00:14:29,700
What you are going to do
about that young native girl?
135
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
What native girl?
136
00:14:31,400 --> 00:14:33,500
Crazy, this
island is uninhabited.
137
00:14:33,700 --> 00:14:36,400
No, I saw her
with my own eyes.
138
00:14:36,600 --> 00:14:39,400
Don't be stupid, this whole island's been checked out.
139
00:14:40,700 --> 00:14:42,100
But you could have missed someone.
140
00:14:42,300 --> 00:14:44,200
I think its your duty to find
this girl and protect her.
141
00:14:44,300 --> 00:14:45,900
That's enough!
142
00:14:46,100 --> 00:14:48,500
Stop trying to interfere with our work.
143
00:14:49,500 --> 00:14:53,200
All I want to do is finish the job and get out,
So stop bothering us!
144
00:15:05,100 --> 00:15:06,200
Professor,
145
00:15:06,300 --> 00:15:10,100
- is the experiment really that important?
- It is.
146
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
The result could change
the future of mankind..
147
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
You supposed to be a journalist,
148
00:15:17,700 --> 00:15:21,700
so you should know how over-populated
the world will be in one more century.
149
00:15:21,900 --> 00:15:25,100
- Yes.
- Do you know what the problem will be?
150
00:15:26,600 --> 00:15:31,100
Food supply? Too much people,
not enough food to eat.
151
00:15:32,300 --> 00:15:35,500
Because of that, we have to think of a way to
use the wastelands of the world:
152
00:15:36,200 --> 00:15:40,200
Siberian tundra, African deserts
and South American jungles.
153
00:15:41,300 --> 00:15:43,800
Siberian tundra, African deserts
and South American jungles.
154
00:15:44,900 --> 00:15:49,300
but then, if we can control the weather
we could convert these waste areas into fertile land,
155
00:15:49,500 --> 00:15:51,600
we'll eliminate
the danger of famine.
156
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
- Can you really control the weather?
- In theory, we can.
157
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
And its our job
to put this into practice.
158
00:16:01,100 --> 00:16:03,200
There's one thing I don't understand.
159
00:16:03,700 --> 00:16:06,000
If you're working for the good of mankind,
why it is a secret?
160
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
Can't you see?
In the wrong hands,
161
00:16:09,500 --> 00:16:12,100
it would be possible to freeze
any area of the world.
162
00:16:13,000 --> 00:16:16,900
A weapon far worse
than any nuclear bombs.
163
00:16:19,400 --> 00:16:20,600
Tomorrow will be D-day.
164
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
- We'll start at ten.
- Right.
165
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
Wind velocity nil.
166
00:17:15,600 --> 00:17:19,800
Unlimited ceiling.
Temperature: 78o.
167
00:17:24,000 --> 00:17:25,700
Start: minus 20 minutes.
168
00:17:48,500 --> 00:17:51,100
- Start: minus five minutes.
- Where did he go?
169
00:17:51,200 --> 00:17:52,900
Who? The reporter?
170
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
He was here just a minute ago.
171
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
- Well sound the alarm.
- Right.
172
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
Start: minus two minutes.
173
00:18:05,700 --> 00:18:07,800
Goro, come back at once.
174
00:18:18,900 --> 00:18:21,700
Hey!
Get out of there!
175
00:18:22,800 --> 00:18:25,700
Come out before
its too late
176
00:18:25,900 --> 00:18:28,000
Start: minus 30 seconds.
177
00:18:39,200 --> 00:18:41,700
Ten seconds, nine,
eight,
178
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
seven, six, five,
179
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
four, three,
180
00:18:47,400 --> 00:18:50,200
two, one, start.
181
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
Release freezing unit.
182
00:18:59,900 --> 00:19:01,300
Freezing unit,
internal temperature:
183
00:19:01,700 --> 00:19:03,400
Minus 115o.
184
00:19:13,000 --> 00:19:14,600
Freezing unit altitude:
185
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
350 meters.
186
00:19:18,900 --> 00:19:22,300
- 400.
- Right, detonate at 800.
187
00:19:23,900 --> 00:19:25,300
500.
188
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
600.
189
00:19:30,600 --> 00:19:32,000
650.
190
00:19:33,800 --> 00:19:35,300
700.
191
00:19:36,800 --> 00:19:38,400
750.
192
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
- 800.
- Blow it!
193
00:19:51,400 --> 00:19:52,900
An updraft has started
194
00:19:53,500 --> 00:19:56,400
Its pulling
the warm air away from the island.
195
00:19:57,300 --> 00:19:59,000
Activates the towers.
Right
196
00:20:06,700 --> 00:20:08,300
Eject silver iodide.
197
00:20:22,900 --> 00:20:24,800
Where is she?
198
00:20:26,200 --> 00:20:28,900
Temperature ten degrees
lower than at start of experiment
199
00:20:29,000 --> 00:20:30,900
Now at 29.
200
00:20:31,300 --> 00:20:33,600
Its worked perfectly.
We're successful.
201
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Goro back yet?
202
00:20:36,100 --> 00:20:38,700
He'll be back as soon as
it starts to get cold.
203
00:20:38,900 --> 00:20:40,400
Temperature rapidly decreasing.
204
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
- Now at 19o.
- Right.
205
00:20:44,100 --> 00:20:47,100
Cut off cooling system.
Prepare for heat generation.
206
00:20:48,000 --> 00:20:51,100
Start solar heat stage
and release radioactive capsule.
207
00:21:08,400 --> 00:21:10,800
The remote control unit with the
capsule isn't working.
208
00:21:11,400 --> 00:21:12,600
What?
209
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
Professor, the transmitter in the capsule
doesn't respond.
210
00:21:15,300 --> 00:21:17,200
What wrong with it? What's wrong?
211
00:21:17,500 --> 00:21:20,100
We're getting Interference
from the center of the island.
212
00:21:21,500 --> 00:21:23,100
Can you bring that capsule back down?
213
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
That's impossible.
214
00:21:24,700 --> 00:21:26,700
What happens if we can't detonate it?
215
00:21:26,900 --> 00:21:29,400
We'll get a completely
reverse reaction.
216
00:21:29,500 --> 00:21:33,000
It will turn into a radioactive storm
with extremely intense heat.
217
00:21:33,300 --> 00:21:35,800
- Can't you do something?
- Its still out.
218
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
Suddenly,
Zorgen Island became
219
00:21:48,800 --> 00:21:51,300
the center
of a radioactive storm,
220
00:21:51,500 --> 00:21:55,600
and an unbelievable heat wave
settled over the area.
221
00:22:06,300 --> 00:22:09,600
The storm
raged on and on without let-up
222
00:22:10,000 --> 00:22:14,100
and hot heavy rains
deluged the island.
223
00:22:35,000 --> 00:22:36,300
Four days later,
224
00:22:36,900 --> 00:22:40,200
the outside temperature
became bearable again.
225
00:22:43,100 --> 00:22:44,500
- Fujisaki.
- Huh?
226
00:22:44,600 --> 00:22:46,700
Tell the men they can go outside.
227
00:22:50,800 --> 00:22:53,300
Well, feels good to get out again.
228
00:22:53,500 --> 00:22:56,900
Those air conditions
kept all of us from roasting to death.
229
00:22:57,000 --> 00:22:59,200
I guess that ends
the experiment.
230
00:22:59,400 --> 00:23:02,000
No, I don't really think so.
231
00:23:03,000 --> 00:23:05,800
I worked for the professor before coming here.
The more difficulties he runs into the harder he tries
232
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
We could be here
another three months.
233
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
All right everyone!
234
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
Here are the new work orders:
235
00:23:22,200 --> 00:23:25,600
A complete inspection of all equipment
and a full report of all damage
236
00:23:26,200 --> 00:23:28,700
- Didn't I tell you?
- Another experiment?
237
00:23:28,900 --> 00:23:31,800
He hasn't told me that much yet
Only to inspect the equipment.
238
00:23:54,700 --> 00:23:57,000
Professor, over there,
by those rocks.
239
00:23:57,100 --> 00:24:00,200
- What is it?
- That's where the girl was swimming.
240
00:24:01,400 --> 00:24:04,200
I don't think she could have survived
al that heat.
241
00:24:04,500 --> 00:24:06,800
Don't you believe
that I saw a girl?
242
00:24:07,000 --> 00:24:09,200
And I don't believe in ghosts, either.
243
00:24:10,300 --> 00:24:11,400
Professor!
244
00:24:24,100 --> 00:24:27,600
Professor, how did the
Praying Mantis get that big?
245
00:24:28,400 --> 00:24:32,600
Intense heat and the radioactivity
could have started the cells growing.
246
00:24:33,600 --> 00:24:36,900
- Let's go back. Come on.
- Right.
247
00:24:42,500 --> 00:24:43,800
We're cut off.
248
00:24:46,800 --> 00:24:50,400
We'll have to go to the tower
and contact the base. Come on!
249
00:25:04,600 --> 00:25:05,900
Its broken.
250
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
Get inside!
251
00:25:31,500 --> 00:25:32,700
Get back!
252
00:25:58,900 --> 00:26:01,900
Professor,
what do you think they're trying to do?;
253
00:26:02,500 --> 00:26:05,600
That strange radio interference
it came from around here.
254
00:26:36,900 --> 00:26:38,500
Look, its an egg!
255
00:26:46,500 --> 00:26:51,500
As a result of the inspection, it will take 10 days
to make temporary repairs to all of the equipment.
256
00:26:52,700 --> 00:26:53,900
- And then...
- I quit!
257
00:26:55,000 --> 00:26:57,300
I've had enough.
258
00:27:01,100 --> 00:27:02,900
All who object,
raise your hand.
259
00:27:06,600 --> 00:27:09,300
Professor, we have to continue.
260
00:27:10,000 --> 00:27:12,100
You don't belong here!
you have no right to speak!
261
00:27:12,200 --> 00:27:15,500
From the day I came here,
I've been a full-fledged dirty job member.
262
00:27:15,600 --> 00:27:17,800
Now hold it, there's no reason
to start fighting.
263
00:27:18,000 --> 00:27:21,500
Furukawa, all of you,
we can't leave now.
264
00:27:22,900 --> 00:27:26,800
The radio was knocked put by the heat
and we can't call for help.
265
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
Can't you fix it?
266
00:27:29,200 --> 00:27:32,000
I won't know until
I've check it out more thoroughly.
267
00:27:34,300 --> 00:27:37,800
Well, tomorrow morning we start
repairing the equipment.
268
00:27:38,900 --> 00:27:40,400
The meeting is adjourned.
269
00:27:54,700 --> 00:27:56,500
I didn't know
you were such a good actor.
270
00:27:56,700 --> 00:28:00,200
- Huh?
- I know there's nothing wrong with the radio.
271
00:28:00,300 --> 00:28:01,600
Already.
272
00:28:05,500 --> 00:28:08,000
- There's something out here!
- What?
273
00:28:08,300 --> 00:28:09,600
What?
274
00:28:15,300 --> 00:28:18,100
- Hey!
- What's wrong?
275
00:28:18,400 --> 00:28:20,600
The shirt I had drying,
its gone.
276
00:28:20,800 --> 00:28:22,000
- Tashiro.
- Huh?
277
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
There's something in that tree.
278
00:28:24,300 --> 00:28:25,800
Get ready to shine your light on it.
279
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
Now!
280
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Stop it!
281
00:28:34,800 --> 00:28:37,400
Professor, did you see her?
That's the girl.
282
00:28:38,200 --> 00:28:40,300
I'm glad she's still alive.
283
00:28:48,000 --> 00:28:49,600
Gimantis?
284
00:28:49,800 --> 00:28:53,200
Giant Praying Mantis.
Goro thought it up last night.
285
00:28:53,300 --> 00:28:56,900
Very good. It would take a reporter,
to make up a name like that.
286
00:28:58,800 --> 00:29:02,100
Goro, what kind of an egg
do you think it is?;
287
00:29:02,600 --> 00:29:04,700
I have no idea.
288
00:29:14,800 --> 00:29:16,300
Oh, its cracking.
289
00:29:38,600 --> 00:29:40,100
Its broken.
290
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
It looks like a baby Godzilla.
291
00:30:00,400 --> 00:30:03,000
That little baby
it can't defend itself.
292
00:30:22,300 --> 00:30:23,700
Look out
293
00:30:27,600 --> 00:30:30,400
- What's wrong now?
- He just suddenly went out of his head!
294
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
Furukawa,
put down that rifle.
295
00:30:42,800 --> 00:30:43,900
Furukawa!
296
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Stop acting stupid!
Leave me alone!
297
00:30:49,000 --> 00:30:50,700
Furukawa!
298
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
What's the matter?
299
00:31:07,700 --> 00:31:09,100
Godzilla!
300
00:31:13,200 --> 00:31:14,300
Come on, hurry up, run!
301
00:31:20,900 --> 00:31:23,700
Hey! Everybody out!
302
00:31:24,100 --> 00:31:26,100
Its Godzilla!
Godzilla's coming!
303
00:31:28,700 --> 00:31:30,100
Come on! This way!
304
00:31:37,900 --> 00:31:39,300
Everybody, in there!
305
00:32:20,000 --> 00:32:23,100
- Godzilla's come here to help.
- That's it!
306
00:32:23,200 --> 00:32:25,500
That interference
was the baby calling his father.
307
00:32:59,400 --> 00:33:00,700
Serves him right.
308
00:33:00,900 --> 00:33:03,500
There's no time to watch.
Let's go before we get it.
309
00:33:19,100 --> 00:33:20,400
Run!
310
00:33:29,500 --> 00:33:30,800
That way!
311
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
Come here! Come on, come on!
312
00:36:07,000 --> 00:36:08,900
Here, this is real good.
Eat this and you'll get real strong.
313
00:37:30,600 --> 00:37:32,400
Ah, its you!
314
00:37:35,500 --> 00:37:36,800
You robber!
315
00:37:37,300 --> 00:37:38,700
Robber?
316
00:37:39,300 --> 00:37:40,800
Hey, you can talk!
317
00:37:43,600 --> 00:37:45,600
- Well I'm not a robber.
- You lie.
318
00:37:45,800 --> 00:37:47,200
To want to steal this book.
319
00:37:47,400 --> 00:37:50,600
You're the one who's a robber.
This is my shirt.
320
00:37:51,300 --> 00:37:55,700
You lie! Boy not wear a red shirt
like this, or maybe you really a girl.
321
00:37:56,200 --> 00:38:00,400
Chsss! I'm Goro, I'm a boy.
And you?
322
00:38:02,200 --> 00:38:03,500
Seiko.
323
00:38:03,900 --> 00:38:05,500
Seiko?
324
00:38:06,100 --> 00:38:09,700
I am a member of the experimental
team on the island. I'm not a robber.
325
00:38:11,200 --> 00:38:13,800
Seiko is no robber.
Take this!
326
00:38:15,400 --> 00:38:17,500
Keep it - I'll give it to you.
327
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
Really?
You'll really give me?
328
00:38:28,400 --> 00:38:31,700
But what are you doing,
on an island alone like this?
329
00:38:44,100 --> 00:38:46,900
This time the radio's really out of order.
330
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Well,
let's check the other equipment.
331
00:38:50,800 --> 00:38:54,700
Listen everybody, from now on...
332
00:38:55,800 --> 00:38:58,100
Oh, the reporter!
Are you all right?
333
00:38:58,300 --> 00:39:00,400
- We were worried.
- Sorry
334
00:39:00,800 --> 00:39:03,300
Professor, I brought
someone to meet you.
335
00:39:04,900 --> 00:39:06,100
Come on!
336
00:39:19,300 --> 00:39:20,900
This is Seiko Matsumiya..
337
00:39:21,200 --> 00:39:22,700
Matsumiya?
338
00:39:22,900 --> 00:39:26,300
Take a look at this.
His father was an archaeologist.
339
00:39:27,500 --> 00:39:31,700
'Summer of 1955, Zorgen Island,
Matsumiya Tadashi.'
340
00:39:32,100 --> 00:39:33,500
- Matsumiya?
- Do you know him?
341
00:39:33,700 --> 00:39:38,100
No, but after the last war,
when the Japanese pulled out of the Pacific,
342
00:39:38,200 --> 00:39:41,100
there was an archaeologist who
stayed behind on one of the islands.
343
00:39:41,200 --> 00:39:44,400
- It could possibly be him.
- That's right, this Dr. Matsumiya.
344
00:39:44,500 --> 00:39:46,900
It died on this island seven years ago.
345
00:39:48,200 --> 00:39:49,600
And your mother?
346
00:39:50,900 --> 00:39:53,900
At the time I was born, my mother died.
347
00:39:54,300 --> 00:39:57,700
I see. And you've done
very well alone here on the island.
348
00:39:59,700 --> 00:40:01,100
Its Gimantis!
349
00:40:19,300 --> 00:40:22,700
Hurry up - it'll ruin the equipment.
You've got to head it off. Right
350
00:40:23,100 --> 00:40:24,600
This way!
351
00:41:03,500 --> 00:41:05,300
All right, its gone.
352
00:41:10,800 --> 00:41:12,900
Its too dangerous to stay here.
353
00:41:15,200 --> 00:41:16,300
How about this
354
00:41:16,400 --> 00:41:18,800
Why don't we move the equipment
into the cave where she lives?
355
00:41:19,000 --> 00:41:20,100
The cave?
356
00:41:20,200 --> 00:41:23,400
Yes, its real safe,
and its real cool there too.
357
00:41:23,600 --> 00:41:26,200
That's why she didn't get hurt
from that intense heat.
358
00:41:28,800 --> 00:41:31,600
- All right, let's get ready.
- Right. - Hurry up.
359
00:43:49,100 --> 00:43:51,900
Goro, you gave up!
Are you really a man?
360
00:43:52,100 --> 00:43:53,300
What do you mean?
361
00:43:53,500 --> 00:43:56,100
There's not a man in Tokyo
that can beat you when it comes to running!
362
00:43:56,300 --> 00:43:57,700
Tokyo?
363
00:43:57,900 --> 00:44:00,900
- What kind of place?
- What kind of place?
364
00:44:01,500 --> 00:44:03,800
Well, its...
A man-made jungle.
365
00:44:04,100 --> 00:44:05,900
- A jungle?
- Yes.
366
00:44:07,600 --> 00:44:10,600
- Goro, will you go back there?
- Yes.
367
00:44:11,600 --> 00:44:12,900
Seiko goes too.
368
00:44:13,000 --> 00:44:14,600
- Seiko too?
- Yes.
369
00:44:14,900 --> 00:44:18,100
- That's your father's home, you know?
- Wonderful!
370
00:44:23,500 --> 00:44:24,900
- Seiko.
- What?
371
00:44:25,100 --> 00:44:26,400
Godzilla!
372
00:44:30,300 --> 00:44:31,600
Come on!
373
00:44:33,100 --> 00:44:34,900
Its all right, he's only a baby.
374
00:44:35,100 --> 00:44:37,100
I've already made friends with him.
375
00:44:37,900 --> 00:44:39,500
Hey, come back!
376
00:44:40,400 --> 00:44:42,100
He's really harmless.
377
00:45:02,000 --> 00:45:03,400
See?
378
00:45:25,600 --> 00:45:27,900
Seiko!
Its the big one!
379
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
- Fujisaki.
- Huh?
380
00:46:20,100 --> 00:46:21,800
What is a Spiga?
381
00:46:22,300 --> 00:46:24,300
- A Spiga?
- Yes.
382
00:46:24,500 --> 00:46:28,400
I'm reading some of Matsumiya's note
and that name keeps popping up.
383
00:46:28,500 --> 00:46:30,000
- Spiga.
- Yes.
384
00:46:30,100 --> 00:46:32,200
It doesn't make any sense
385
00:46:38,200 --> 00:46:39,400
Morio.
386
00:46:39,500 --> 00:46:42,000
Its hot, my body's burning up.
387
00:46:45,200 --> 00:46:47,100
Professor, he's got a high fever.
388
00:46:47,300 --> 00:46:50,100
Everybody's got it.
They're outside.
389
00:46:58,400 --> 00:47:00,200
Tashiro, what's the matter?
390
00:47:03,100 --> 00:47:05,000
Furukawa, what happened?
391
00:47:05,300 --> 00:47:08,000
- They've all got a high fever.
- Quick, let's get them inside.๏ฟฝ
392
00:47:08,500 --> 00:47:09,900
Right, come on.
393
00:47:33,300 --> 00:47:36,300
Its bad, we're all out of medicine.
394
00:47:37,500 --> 00:47:39,900
Its some kind
of tropical disease.
395
00:47:40,200 --> 00:47:41,700
What do we do?
396
00:47:41,900 --> 00:47:43,900
Pretty soon maybe
we'll get it too.
397
00:47:44,100 --> 00:47:46,500
I know something
to make them better.
398
00:47:46,700 --> 00:47:49,100
- What is it?
- The warm red water
399
00:47:49,300 --> 00:47:51,300
- The warm red water?
- Yes.
400
00:47:51,400 --> 00:47:54,200
If you drink this water,
the fever will go away.
401
00:47:54,300 --> 00:47:57,100
- All right, I'll go get it. Where is it?
- You can't.
402
00:47:57,200 --> 00:47:59,200
That's where Godzilla is,,
403
00:47:59,700 --> 00:48:02,100
and on the way,
you must pass the Spiga.
404
00:48:02,200 --> 00:48:05,000
Seiko, just what is the Spiga?
405
00:48:05,400 --> 00:48:07,300
Its a giant spider.
406
00:48:08,900 --> 00:48:11,600
Godzilla and his baby,
Gimantis and the Spiga...
407
00:48:11,800 --> 00:48:13,300
This is a monster island!
408
00:48:13,500 --> 00:48:15,600
But the Spiga
is sleeping now.
409
00:48:15,800 --> 00:48:19,500
If we didn't wake him up, we won't have any trouble.
I'll leave now.
410
00:48:21,100 --> 00:48:22,500
Wait!
411
00:48:23,400 --> 00:48:26,200
- You may know your way around here, but you can't go out alone.
- Don't worry.
412
00:48:26,400 --> 00:48:28,400
- I go too.
- Goro....
413
00:48:28,800 --> 00:48:33,300
According to Matsumiya notes, the web of the spider
can only be cut by heat.
414
00:48:33,800 --> 00:48:35,000
- By heat?
- Yes.
415
00:48:35,200 --> 00:48:37,800
- Its a good thing to know.
- I understand๏ฟฝ
416
00:48:37,900 --> 00:48:39,600
- Good luck.
- Thanks.
417
00:48:39,700 --> 00:48:41,500
Ah, Goro.
Take a rifle with you.
418
00:48:41,700 --> 00:48:42,900
Right.
419
00:49:10,700 --> 00:49:13,500
Be careful,
this is where the Spiga lives.
420
00:49:13,900 --> 00:49:15,500
Where the Spiga lives?
421
00:49:21,900 --> 00:49:25,500
- Well where is the Spiga?
- Sleeping under the ground down there.
422
00:49:33,000 --> 00:49:34,400
Be careful.
423
00:50:22,200 --> 00:50:24,700
This is going to be dangerous.
424
00:50:28,900 --> 00:50:31,300
You see?
It knows.
425
00:50:31,500 --> 00:50:34,900
You're wrong.
The baby is studying now.
426
00:50:35,100 --> 00:50:36,600
Its studying?
427
00:50:56,900 --> 00:50:58,100
You're right.
428
00:50:58,300 --> 00:51:02,000
I feel sorry for the baby,
his father is a real study nut.
429
00:51:02,200 --> 00:51:04,000
What is study nut?
430
00:51:04,500 --> 00:51:06,500
They never let their kids
go out and play.
431
00:51:06,600 --> 00:51:10,600
- That's not very nice, is it?
- Eh, perhaps...
432
00:53:12,900 --> 00:53:14,800
Then the baby
can spit radioactive fire too?
433
00:53:15,000 --> 00:53:16,100
That's right.
434
00:53:16,200 --> 00:53:19,700
Even though they're monsters
they sure learn things real fast.
435
00:53:33,400 --> 00:53:34,600
Furukawa!
436
00:53:38,500 --> 00:53:39,700
Furukawa, stop it!
437
00:53:39,900 --> 00:53:42,000
I'm going home, keep back!
438
00:53:42,100 --> 00:53:43,400
Give me the gun!
439
00:53:44,700 --> 00:53:46,300
Stop it!
440
00:53:50,000 --> 00:53:52,200
- Professor!
- Are you all right?
441
00:53:52,300 --> 00:53:54,400
I'm all right, its just a scratch
442
00:54:08,500 --> 00:54:09,900
- Does it hurt?
- No.
443
00:54:10,000 --> 00:54:12,600
Don't worry, tomorrow
I'll get some good medicine.
444
00:54:12,700 --> 00:54:14,100
Thank you.
445
00:54:21,300 --> 00:54:22,600
Fujisaki.
446
00:54:22,800 --> 00:54:27,000
- You better fix that radio, fast.
- Professor, you mean that...?
447
00:54:29,600 --> 00:54:32,900
With things the way they are now,
we might as well give up the experiment.
448
00:54:52,400 --> 00:54:54,400
Ah, that's real great,
449
00:54:54,800 --> 00:54:57,300
the way that red water
fixed up all the men.
450
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
They're still a little woozy,
but the fever's gone.
451
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
I see, that's very good.
452
00:55:02,200 --> 00:55:04,400
- How about Furukawa?
- Well.....
453
00:55:04,500 --> 00:55:06,800
He's feeling kind of low
this morning.
454
00:55:07,100 --> 00:55:09,100
Huh, did Seiko go somewhere?
455
00:55:09,200 --> 00:55:12,200
She said something about getting some medicine
then she went out alone.
456
00:58:10,300 --> 00:58:11,600
Seiko!
457
00:58:15,600 --> 00:58:18,300
Seiko, Seiko, come on!
458
00:58:33,800 --> 00:58:35,500
We'll have to run for it.
459
00:59:29,100 --> 00:59:30,500
The Spiga!
460
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
Come on!
461
01:00:06,000 --> 01:00:07,200
That's it.
462
01:00:19,800 --> 01:00:21,600
Get between those rocks over there!
463
01:01:18,400 --> 01:01:20,100
Seiko! Climb up!
464
01:02:12,900 --> 01:02:14,100
Stay quiet.
465
01:02:27,600 --> 01:02:28,900
Oh, the Professor.
466
01:02:31,100 --> 01:02:33,300
Professor, what are you doing?
467
01:02:33,500 --> 01:02:37,100
Ah, its you two.
The telephone cord is broke.
468
01:02:37,300 --> 01:02:40,700
- Trying to repair it but I'm not very good at it.
- Professor,
469
01:02:40,900 --> 01:02:43,800
Looks like you haven't given
up the experiment yet.
470
01:02:44,000 --> 01:02:48,000
Well, if you gave up reporting,
would you just sit around doing nothing at all?๏ฟฝ
471
01:02:48,100 --> 01:02:50,900
No, I guess I'd have to do something
472
01:02:51,100 --> 01:02:52,500
Well, I'm the same.
473
01:02:54,600 --> 01:02:56,800
I guess we were both
born stubborn.
474
01:03:04,600 --> 01:03:06,100
Quick, hide!
475
01:03:21,200 --> 01:03:24,900
- That's the Spiga?
- Yes, that was close.
476
01:03:57,000 --> 01:04:00,300
Well everyone, I'll soon have some
Zorgen spinach to eat.
477
01:04:00,500 --> 01:04:01,800
Ah, good...
478
01:04:03,700 --> 01:04:05,400
- Everyone come quick!
- What's wrong?;
479
01:04:05,600 --> 01:04:07,100
We can't get out!
480
01:04:08,100 --> 01:04:09,900
The Spiga is spinning a web.
481
01:05:19,200 --> 01:05:22,400
Professor,
do you think he's given up?
482
01:05:22,800 --> 01:05:27,200
No, he'll stay outside waiting
until we decide to go out.
483
01:05:29,100 --> 01:05:30,800
- Its fixed.
- What?
484
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
The radio's working.
485
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
Can we call
a rescue ship?
486
01:05:35,400 --> 01:05:37,800
- No, we can't.
- Why can't we?
487
01:05:38,000 --> 01:05:41,000
- We don't have an outside antenna.
- That's right.
488
01:05:43,400 --> 01:05:45,400
I know a way to get outside.
489
01:05:45,900 --> 01:05:47,800
- You do?
- Yes.
490
01:05:49,600 --> 01:05:52,000
There's a tunnel that goes into the ocean.
491
01:05:54,500 --> 01:05:56,500
You come out by the shore.
492
01:05:56,600 --> 01:05:58,100
Ah, I see,
493
01:05:58,300 --> 01:06:01,800
so that's why you didn't come out of the water
the day that I saw you.
494
01:06:02,500 --> 01:06:04,700
- I'll go out.
- I'll go with him.
495
01:06:05,900 --> 01:06:07,200
All right.
496
01:06:38,500 --> 01:06:39,900
Look.
497
01:06:45,300 --> 01:06:46,900
- Let's hurry up.
- Yes.
498
01:06:49,800 --> 01:06:52,600
- Get away from here!
- Go back, go away!
499
01:06:59,000 --> 01:07:00,400
Come on.
500
01:08:06,500 --> 01:08:08,000
Look out!
501
01:08:14,100 --> 01:08:17,700
We'll be safer over there.
Come on.
502
01:08:25,900 --> 01:08:27,400
Hurry!
503
01:08:28,200 --> 01:08:29,500
- What's wrong?
- Its terrible.
504
01:08:29,700 --> 01:08:32,300
The Spiga and the baby Godzilla
are fighting.
505
01:08:33,300 --> 01:08:36,700
If that baby Godzilla starts stamping around,
this place will cave in!
506
01:08:42,100 --> 01:08:44,300
All right, start the experiment.
507
01:08:45,800 --> 01:08:47,300
We can't get off this island like this.
508
01:08:47,500 --> 01:08:49,900
- We know that, but...
- There's one way.
509
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
We can stop those monsters
by freezing this place.
510
01:08:52,900 --> 01:08:54,100
All right?
511
01:08:54,200 --> 01:08:58,600
- But, will it work?
- We'll never find out unless we try it.
512
01:09:06,700 --> 01:09:10,200
According to my figures,
we still have enough energy to do the experiment.
513
01:09:10,400 --> 01:09:12,200
Everyone, I've made contact!
514
01:09:13,500 --> 01:09:17,500
Because they haven't heard from us,
they've already sent a ship to investigate.
515
01:09:18,800 --> 01:09:20,900
Well, do we do it?
516
01:09:21,400 --> 01:09:22,600
All right.
517
01:09:24,500 --> 01:09:27,100
All of you,
will you do it?
518
01:09:27,300 --> 01:09:28,800
Get back!
519
01:09:33,200 --> 01:09:34,800
All right, hurry up and get ready.
520
01:10:13,100 --> 01:10:16,100
- All right, let's get started.
- Yes.
521
01:10:17,100 --> 01:10:19,700
- How about us?
- Let's get the escape boat ready.
522
01:10:19,800 --> 01:10:20,800
Right.
523
01:10:35,500 --> 01:10:38,100
Now, one, two, three.
524
01:10:40,700 --> 01:10:42,600
Freezing Unit: Ready to go.
525
01:10:42,900 --> 01:10:44,900
Electricity generators:
Standing by.
526
01:10:47,300 --> 01:10:49,800
- What about the weather condition?
- Well, we can't be choosy...
527
01:10:50,000 --> 01:10:52,200
- But it doesn't look too bad.
- Yeah.
528
01:10:52,400 --> 01:10:55,600
Right, start: minus...
529
01:10:57,400 --> 01:10:59,200
Exactly 180 seconds.
530
01:11:37,500 --> 01:11:39,100
Sixty seconds.
531
01:11:57,300 --> 01:11:58,800
Minus ten seconds.
532
01:11:59,400 --> 01:12:00,800
Nine, eight,
533
01:12:01,300 --> 01:12:02,800
seven, six,
534
01:12:03,400 --> 01:12:05,900
five, four, three,
535
01:12:06,600 --> 01:12:08,000
two, one,
536
01:12:09,300 --> 01:12:10,600
Release the freezing unit.
537
01:12:27,600 --> 01:12:30,400
500, 550,
538
01:12:34,100 --> 01:12:35,700
600, 650, 700
539
01:12:40,700 --> 01:12:42,100
Detonate the unit.
540
01:12:49,600 --> 01:12:51,200
Eject silver iodide.
541
01:13:27,700 --> 01:13:29,700
Ready with the radioactive capsule.
Release it.
542
01:14:02,500 --> 01:14:03,900
Oh, energy interference.
543
01:14:04,400 --> 01:14:05,900
Huh, not again!
544
01:14:10,000 --> 01:14:11,700
How's the remote control working?
545
01:14:12,200 --> 01:14:13,400
No trouble yet.
546
01:14:27,800 --> 01:14:29,600
The interference is gone.
547
01:14:30,400 --> 01:14:35,300
Right, Godzilla either given up
or he's been killed in the fight with the other monsters.
548
01:14:35,900 --> 01:14:39,100
Right, detonate the capsule
at one thousand meters.
549
01:14:39,200 --> 01:14:40,400
Roger.
550
01:16:04,600 --> 01:16:07,500
- Report the altitude of the capsule.
- 650,
551
01:16:48,600 --> 01:16:50,200
Its at 900,
552
01:16:53,400 --> 01:16:54,700
950,
553
01:16:58,400 --> 01:16:59,800
1000.
554
01:17:00,900 --> 01:17:02,500
Now, blow it!
555
01:17:05,800 --> 01:17:08,800
Seiko, look!
Its going to be a success.
556
01:17:12,100 --> 01:17:14,600
Professor,
the temperature is going down.
557
01:17:15,800 --> 01:17:20,600
Ten degrees, its going down fast.
We've done it!
558
01:17:25,900 --> 01:17:26,900
Professor,
559
01:17:30,900 --> 01:17:34,200
the monsters have gone
towards the plateau, that means...
560
01:17:34,400 --> 01:17:35,900
we can leave.
561
01:18:21,700 --> 01:18:23,800
- Its below freezing
- Well.
562
01:18:24,300 --> 01:18:27,200
- Switch over to automatic.
- Roger.
563
01:18:27,900 --> 01:18:31,100
All right, let's go to the beach
and get away from here.
564
01:18:38,700 --> 01:18:40,100
Hurry up!
565
01:19:22,900 --> 01:19:24,400
Hey, is snowing!
566
01:19:27,000 --> 01:19:29,700
- Haha! Hooray! Eureka!
- We've done it!
567
01:19:37,700 --> 01:19:39,100
Professor...
568
01:19:43,700 --> 01:19:45,200
We did it.
569
01:19:49,500 --> 01:19:51,300
All right, move farther out.
570
01:23:56,800 --> 01:23:59,200
I feel sorry for Godzilla.
- Yes.
571
01:24:00,400 --> 01:24:03,600
But they're not going to die,
they'll just hibernate.
572
01:24:03,900 --> 01:24:07,600
- To hibernate?
- Yes, they'll go to sleep until the snow's gone.
573
01:24:23,600 --> 01:24:25,400
Anybody see the ship?
574
01:24:28,400 --> 01:24:30,200
Hey, what's that?
Something coming.
575
01:24:33,300 --> 01:24:34,500
Hey, its the ship!
576
01:24:46,800 --> 01:24:50,800
Why didn't they tell us they were sending a
submarine so it wouldn't scare us like that?
577
01:24:54,000 --> 01:24:56,600
Come on, row!
578
01:25:11,200 --> 01:25:12,600
When the snow melts,
579
01:25:12,800 --> 01:25:16,000
Godzilla and his son will probably
live on that island.
580
01:25:18,400 --> 01:25:20,200
And they'll be all right.
581
01:25:24,500 --> 01:25:25,800
Goodbye.
43241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.