All language subtitles for Silent.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,542 --> 00:00:17,625 Hello? 3 00:00:19,500 --> 00:00:20,833 Anyone there? 4 00:00:41,333 --> 00:00:42,542 Hey? 5 00:01:22,542 --> 00:01:24,042 Turn around! 6 00:01:26,708 --> 00:01:28,458 - Gideon. - Paul? 7 00:01:28,542 --> 00:01:30,292 What are you doing here? 8 00:01:32,167 --> 00:01:33,976 Gideon knew the next words out of her mouth 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,667 would be among the most important she would ever speak. 10 00:01:38,917 --> 00:01:41,083 If her suspicions proved correct 11 00:01:41,167 --> 00:01:43,083 and her uncle really was the monster 12 00:01:43,167 --> 00:01:45,083 who poisoned her aunt, 13 00:01:45,167 --> 00:01:47,167 then she just might be the second member 14 00:01:47,250 --> 00:01:49,500 of the Snow family to die that week. 15 00:01:49,542 --> 00:01:51,958 She knew she had to say something very smart, 16 00:01:52,042 --> 00:01:54,125 very quickly. 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,458 She looked into her uncle's eyes and said... 18 00:02:01,042 --> 00:02:02,802 you'll just have to buy the book to find out. 19 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 Thank you, Mallory. 20 00:02:06,333 --> 00:02:08,000 One more time, everyone. 21 00:02:08,042 --> 00:02:09,333 - Mallory Dearborn. - Thank you. 22 00:02:09,417 --> 00:02:11,833 - Yeah. - Thank you. 23 00:02:13,292 --> 00:02:15,042 Hey, Mallory. 24 00:02:17,667 --> 00:02:18,750 Wow. 25 00:02:20,042 --> 00:02:21,458 Thank you. 26 00:02:24,583 --> 00:02:27,042 Don't worry. They limit the presales to 100. 27 00:02:27,167 --> 00:02:28,309 - Why? - I thought you'd be tired 28 00:02:28,333 --> 00:02:29,375 after the long day. 29 00:02:29,500 --> 00:02:30,958 I always have time for the fans. 30 00:02:31,042 --> 00:02:32,268 Besides, it's not every day you could have a signed copy 31 00:02:32,292 --> 00:02:34,333 of the very last Gideon Snow novel. 32 00:02:34,375 --> 00:02:36,500 Speaking of which, how did it go with Wendy 33 00:02:36,583 --> 00:02:38,500 about this being my last one? 34 00:02:38,542 --> 00:02:40,208 Mal, the book just came out. 35 00:02:40,292 --> 00:02:43,000 You haven't told her. 36 00:02:43,042 --> 00:02:44,792 We'll talk about this later. Okay? 37 00:02:44,875 --> 00:02:47,250 Michael, she's been my publisher for 10 years. 38 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 She deserves to know. 39 00:02:48,708 --> 00:02:50,625 And she will. I promise. 40 00:02:50,708 --> 00:02:52,518 You honestly think I'll let my favorite client down? 41 00:02:52,542 --> 00:02:54,643 Why do I get the feeling you say that to all your clients? 42 00:02:54,667 --> 00:02:57,125 Hmm. Okay. What are we waiting for, Christmas? 43 00:02:57,208 --> 00:02:59,167 - Thank you. - Let's go. Let's go. 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,167 Mallory Dearborn. 45 00:03:01,250 --> 00:03:02,833 There's no bigger fan than me. 46 00:03:02,917 --> 00:03:05,542 I talk about you all the time on my podcast. 47 00:03:05,667 --> 00:03:08,250 Um, Carrie Addison. 48 00:03:08,333 --> 00:03:11,250 - Uh... - The Mystery Maven. 49 00:03:11,333 --> 00:03:12,707 It's very nice to meet you. 50 00:03:12,708 --> 00:03:14,184 - Who should I make this out to? - Carrie. 51 00:03:14,208 --> 00:03:16,167 - Carrie. - Carrie Addison. 52 00:03:17,375 --> 00:03:19,167 I'm not just a podcast host, though. 53 00:03:19,292 --> 00:03:21,500 I'm a mystery writer, too. 54 00:03:21,542 --> 00:03:24,917 Well, aspiring anyway, you know as well. 55 00:03:25,000 --> 00:03:26,125 Enjoy the book, Carrie. 56 00:03:26,208 --> 00:03:28,416 Um, Gideon Snow 57 00:03:28,417 --> 00:03:31,833 is my favorite literary character of all time. 58 00:03:31,958 --> 00:03:33,374 I don't know what I would do 59 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 if you ever stopped writing these. 60 00:03:37,208 --> 00:03:38,583 Okay. Let's keep it moving. 61 00:03:38,708 --> 00:03:40,101 I just also wanted to tell you that... 62 00:03:40,125 --> 00:03:41,725 A lot of people to get through. 63 00:03:43,042 --> 00:03:44,458 Thank you. 64 00:03:45,750 --> 00:03:47,792 - Hi. - Hi. Made out to? 65 00:03:47,875 --> 00:03:50,125 Carolyn, please. 66 00:03:50,208 --> 00:03:52,375 - Thanks. - Thank you. 67 00:03:57,667 --> 00:03:59,917 Why does Wendy care so much about another 68 00:04:00,000 --> 00:04:01,208 Gideon novel anyway? 69 00:04:01,292 --> 00:04:02,809 Wise-ass detectives are like a dime a dozen. 70 00:04:02,833 --> 00:04:04,458 Well, not the way you write 'em, Mal. 71 00:04:04,542 --> 00:04:06,292 Look, if you need a break, take a break. 72 00:04:06,375 --> 00:04:08,175 You deserve a vacation after all the hard work 73 00:04:08,250 --> 00:04:09,351 you've done promoting the new book. 74 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 A vacation is not gonna fix this, Michael. 75 00:04:12,083 --> 00:04:13,500 Don't get me wrong. I love my fans. 76 00:04:13,583 --> 00:04:16,000 I love Gideon, but when am I gonna get 77 00:04:16,083 --> 00:04:17,958 the chance to write something for me? 78 00:04:18,042 --> 00:04:19,375 Soon, right, I promise. 79 00:04:19,458 --> 00:04:22,667 Come on. Just, hey, one more, one more. 80 00:04:22,708 --> 00:04:24,018 Do you know how many times I've said that 81 00:04:24,042 --> 00:04:25,458 to myself over the years? 82 00:04:25,542 --> 00:04:26,934 Well, what'd you even write about? What? 83 00:04:26,958 --> 00:04:28,393 A new detective, a new cast of characters? 84 00:04:28,417 --> 00:04:29,500 No, no, no, no, no. 85 00:04:29,625 --> 00:04:31,292 No more thrillers, no more mysteries. 86 00:04:31,375 --> 00:04:34,749 I wanna write a novel that actually means something. 87 00:04:34,750 --> 00:04:36,143 You know, something you can't just pick up 88 00:04:36,167 --> 00:04:38,542 at an airport or read on the beach. 89 00:04:38,625 --> 00:04:40,833 So, in other words, a book that won't make any money? 90 00:04:40,958 --> 00:04:42,250 I'm not doing it for money. 91 00:04:42,333 --> 00:04:43,500 I'm doing it for me. 92 00:04:43,583 --> 00:04:45,184 Well, I hate to be the bearer of bad news, 93 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 but some of us do work on commission. 94 00:04:47,167 --> 00:04:48,833 This guy. 95 00:04:48,875 --> 00:04:52,667 Michael, you believed in me when no one else did. 96 00:04:52,750 --> 00:04:55,333 And you've been my agent a long time. 97 00:04:55,417 --> 00:04:57,297 And so while I don't know what this next chapter 98 00:04:57,375 --> 00:05:00,333 is gonna lead, I do hope that you'll be a part of it. 99 00:05:02,542 --> 00:05:04,167 You're exhausted. 100 00:05:04,208 --> 00:05:06,833 Let's talk about this more tomorrow. Okay? 101 00:05:06,875 --> 00:05:08,292 - Okay. - Okay. 102 00:05:08,375 --> 00:05:09,583 Get some rest. 103 00:05:14,042 --> 00:05:15,167 To be continued. 104 00:05:58,833 --> 00:06:00,833 Inspire me. 105 00:06:30,000 --> 00:06:34,208 โ™ช I wait in the rain 106 00:06:34,333 --> 00:06:37,917 โ™ช The wheel keeps on spinning 107 00:06:38,000 --> 00:06:41,917 โ™ช Round and around we go 108 00:06:42,000 --> 00:06:44,500 โ™ช Still on my mind 109 00:06:44,583 --> 00:06:47,667 โ™ช Undid my memories 110 00:06:47,750 --> 00:06:49,750 You promised me 25%. 111 00:06:49,833 --> 00:06:52,153 Do you have any idea what kind of position that puts me in? 112 00:06:53,500 --> 00:06:55,042 I'm calling my lawyer. 113 00:06:57,208 --> 00:06:58,833 Idiots. 114 00:06:58,917 --> 00:07:00,457 Client trouble? 115 00:07:00,458 --> 00:07:02,833 Uh, nothing a little coal in the stocking won't fix. 116 00:07:02,917 --> 00:07:03,833 You? 117 00:07:03,875 --> 00:07:05,917 Just enjoying the peace and quiet. 118 00:07:06,000 --> 00:07:06,917 Well, I was. 119 00:07:07,000 --> 00:07:08,166 Well, let your heart not be troubled. 120 00:07:08,167 --> 00:07:10,500 I come bearing Christmas gifts. 121 00:07:10,625 --> 00:07:12,083 It's not Christmas yet. 122 00:07:12,167 --> 00:07:13,559 Well, fine. If you don't want the croissants, 123 00:07:13,583 --> 00:07:14,851 - I can just... - From DeNucci's? 124 00:07:14,875 --> 00:07:16,875 - Where else? - Fair enough. 125 00:07:16,958 --> 00:07:18,750 You can stay. 126 00:07:21,042 --> 00:07:23,500 So have you, uh, 127 00:07:23,542 --> 00:07:26,833 given any thought about what we talked about? 128 00:07:26,875 --> 00:07:29,125 I thought about it all night actually. 129 00:07:29,208 --> 00:07:30,042 I could barely sleep. 130 00:07:30,167 --> 00:07:31,667 And? 131 00:07:31,750 --> 00:07:34,125 Well, Gideon Snow has been very good to me 132 00:07:34,208 --> 00:07:36,000 for both of us. 133 00:07:37,042 --> 00:07:39,250 But I became a writer to write all kinds of books, 134 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 not just Gideon Snow novels. 135 00:07:40,708 --> 00:07:42,750 What about the fans? 136 00:07:42,875 --> 00:07:44,458 What about 'em? 137 00:07:44,542 --> 00:07:46,302 Well, aren't you afraid of letting them down? 138 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 The opposite actually. 139 00:07:48,042 --> 00:07:50,018 I wanna give them something brand new to be excited about, 140 00:07:50,042 --> 00:07:52,042 you know, something that they've never seen before. 141 00:07:52,083 --> 00:07:55,208 What better way to show them how much I appreciate them? 142 00:07:55,292 --> 00:07:56,833 And Wendy? 143 00:07:58,750 --> 00:08:00,583 I'll honor the agreement, 144 00:08:00,667 --> 00:08:02,833 but for a new book. 145 00:08:02,875 --> 00:08:04,042 Michael, don't look so glum. 146 00:08:04,167 --> 00:08:05,887 It's not like I'm giving up writing forever. 147 00:08:05,958 --> 00:08:09,333 If I miss Gideon, I can always pay her a visit 148 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 somewhere down the road, 149 00:08:10,792 --> 00:08:12,500 just like long down the road. 150 00:08:12,583 --> 00:08:13,667 Of course. 151 00:08:14,792 --> 00:08:16,208 Of course. 152 00:08:16,292 --> 00:08:18,750 I don't mean to make things difficult for you, Michael. 153 00:08:18,875 --> 00:08:20,351 If you think it would help, I'd be happy to sit down 154 00:08:20,375 --> 00:08:21,684 with Wendy and talk to her myself. 155 00:08:21,708 --> 00:08:24,042 No. No, no. I'll handle Wendy. 156 00:08:24,125 --> 00:08:25,917 Just do me a favor. 157 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Don't say anything to anybody just yet. 158 00:08:28,042 --> 00:08:30,667 Okay? I think we owe it to her to hear from me first. 159 00:08:32,333 --> 00:08:33,458 Of course. 160 00:08:33,542 --> 00:08:35,458 So this new book... 161 00:08:36,833 --> 00:08:38,292 any idea what you wanna write about? 162 00:08:38,375 --> 00:08:39,750 I don't know. 163 00:08:39,833 --> 00:08:41,101 Honestly, I've been in the Gideon Snow business 164 00:08:41,125 --> 00:08:44,000 for so long, I think I'd just take the holidays 165 00:08:44,042 --> 00:08:48,125 and recharge, you know? 166 00:08:55,375 --> 00:08:57,582 Thanks for seeing me on such short notice, Wendy. 167 00:08:57,583 --> 00:08:59,268 Considering what you told me over the phone, 168 00:08:59,292 --> 00:09:00,833 I didn't have much of a choice. 169 00:09:00,917 --> 00:09:03,416 I know. I know. 170 00:09:03,417 --> 00:09:05,875 She's a special writer, Michael. 171 00:09:05,958 --> 00:09:08,083 Well, you don't have to tell me. 172 00:09:08,167 --> 00:09:10,792 - She's made up her mind. - Then change it. 173 00:09:10,875 --> 00:09:12,500 I've already tried everything. 174 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 She does realize that she's agreed 175 00:09:14,542 --> 00:09:16,833 to give us another title. 176 00:09:16,917 --> 00:09:19,083 - She does. - And she is aware 177 00:09:19,167 --> 00:09:21,667 that we've already paid her a handsome advance 178 00:09:21,750 --> 00:09:23,875 for another Gideon novel, isn't she? 179 00:09:26,708 --> 00:09:28,707 Well, if she doesn't deliver, 180 00:09:28,708 --> 00:09:31,167 I'll have no choice but to sue. 181 00:09:31,250 --> 00:09:32,708 And not just for the advance, 182 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 for damages due to lost royalties. 183 00:09:38,375 --> 00:09:40,458 Wait a minute. 184 00:09:40,542 --> 00:09:43,542 She does know about the advance, doesn't she? 185 00:09:46,208 --> 00:09:47,333 Michael. 186 00:09:47,417 --> 00:09:48,792 I just need a little time. 187 00:09:48,875 --> 00:09:51,208 I'll return it, plus interest. 188 00:09:55,208 --> 00:09:56,458 Okay. 189 00:09:56,542 --> 00:09:58,000 I'll give you a couple months. 190 00:09:58,083 --> 00:10:01,042 And that's only because of our history together. 191 00:10:13,375 --> 00:10:15,667 Here you go. Hot mocha. 192 00:10:15,708 --> 00:10:16,917 Thank you so much. 193 00:10:17,000 --> 00:10:19,833 Hmm. Thanks for meeting me. 194 00:10:19,917 --> 00:10:22,708 You said you had good news. 195 00:10:22,833 --> 00:10:24,833 Well, I, uh, I met with Wendy. 196 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 - And? - And she's on board. 197 00:10:29,042 --> 00:10:30,167 You're serious? 198 00:10:30,250 --> 00:10:31,934 I'm not gonna joke about something like that. 199 00:10:31,958 --> 00:10:33,500 - Just like that. - Well, there is one 200 00:10:33,542 --> 00:10:34,750 little thing. 201 00:10:34,833 --> 00:10:35,667 - Of course. - No, no, no. 202 00:10:35,750 --> 00:10:36,625 It's not terrible. 203 00:10:36,708 --> 00:10:38,833 Not terrible. 204 00:10:38,958 --> 00:10:40,893 Do you remember the winter home I have up in the mountains? 205 00:10:40,917 --> 00:10:42,601 I've heard you talk about it, but I don't think 206 00:10:42,625 --> 00:10:45,000 - I've ever been there. - Oh. Um, 207 00:10:45,083 --> 00:10:46,750 excuse me, oh... 208 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 - take it. - What is this? 209 00:10:51,083 --> 00:10:52,000 Well, you said you wanted 210 00:10:52,083 --> 00:10:53,542 to take the holidays to recharge. 211 00:10:53,625 --> 00:10:54,750 Yeah. But I didn't need... 212 00:10:54,833 --> 00:10:55,993 Oh, you'll love it. 213 00:10:56,042 --> 00:10:57,667 I just decorated it for the holidays. 214 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 It's isolated. 215 00:10:59,417 --> 00:11:02,542 It's got a gorgeous library, a great big writing desk. 216 00:11:02,667 --> 00:11:04,667 Plus they just got a little dusting of snow. 217 00:11:04,708 --> 00:11:06,667 So you'll be able to have yourself 218 00:11:06,750 --> 00:11:08,125 a merry little Christmas. 219 00:11:08,208 --> 00:11:10,250 I'm not gonna change my mind, Michael. 220 00:11:10,375 --> 00:11:11,667 I know. I know. 221 00:11:11,708 --> 00:11:14,167 But you've seemed so down since your parents died. 222 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 I think it would do you good to get away for a few weeks. 223 00:11:16,542 --> 00:11:19,042 And Wendy and I... 224 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 Wendy just thought it'd be good for you 225 00:11:22,500 --> 00:11:24,625 to go clear your head and make sure 226 00:11:24,708 --> 00:11:26,916 this is what you really wanna do. 227 00:11:26,917 --> 00:11:29,000 So Wendy's my therapist now? 228 00:11:29,083 --> 00:11:30,667 We just want what's best for you. 229 00:11:30,750 --> 00:11:32,542 You mean what's best for Gideon Snow. 230 00:11:32,667 --> 00:11:35,417 Just read, relax, explore the woods. 231 00:11:35,500 --> 00:11:40,167 There's miles of hiking trails and write if you want to. 232 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 Hmm? 233 00:11:41,958 --> 00:11:45,417 Just don't tell anybody where you're going and enjoy yourself. 234 00:11:47,042 --> 00:11:48,417 Okay? 235 00:13:38,708 --> 00:13:40,000 Hmm? 236 00:13:41,375 --> 00:13:42,375 Hello? 237 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 Well, what do you think? 238 00:13:43,458 --> 00:13:45,375 I think it looks like a picture print 239 00:13:45,458 --> 00:13:47,083 by Currier and Ives. 240 00:13:47,167 --> 00:13:48,607 These wonderful things are the things 241 00:13:48,708 --> 00:13:50,667 we remember all through our lives. 242 00:13:50,792 --> 00:13:52,457 The landline's a nice touch. 243 00:13:52,458 --> 00:13:54,226 I think you'll find the self-service 244 00:13:54,250 --> 00:13:57,292 a little spotty there in the wintry fairyland. 245 00:13:57,375 --> 00:13:58,250 Cute. 246 00:13:58,375 --> 00:13:59,768 But if it's too much for you, 247 00:13:59,792 --> 00:14:01,472 there is a, uh, a telegraph in the kitchen. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,393 No, but seriously, how do you like it? 249 00:14:04,417 --> 00:14:06,625 I'm only wondering why you never had me here before. 250 00:14:06,750 --> 00:14:08,375 Ah, well, you know, I just don't get 251 00:14:08,458 --> 00:14:09,750 up there much myself. 252 00:14:09,875 --> 00:14:11,184 Especially since my parents passed. 253 00:14:11,208 --> 00:14:13,542 It was, you know, kind of their place. 254 00:14:14,792 --> 00:14:16,375 I gotta say, 255 00:14:16,458 --> 00:14:18,018 if this was supposed to convince me how much 256 00:14:18,042 --> 00:14:19,874 I would miss Gideon, 257 00:14:19,875 --> 00:14:21,476 I'm afraid it's having the opposite effect. 258 00:14:21,500 --> 00:14:23,125 Well, you deserve it, Mallory. 259 00:14:23,208 --> 00:14:24,458 Enjoy it. 260 00:14:24,542 --> 00:14:25,833 Thanks, Michael. 261 00:14:25,875 --> 00:14:27,958 - Of course. - Bye. 262 00:14:57,500 --> 00:15:01,832 โ™ช I wanna wish you Merry Christmas โ™ช 263 00:15:01,833 --> 00:15:05,875 โ™ช From the top of every mountain โ™ช 264 00:15:06,000 --> 00:15:10,083 โ™ช From the middle of the ocean 265 00:15:10,167 --> 00:15:11,958 โ™ช And the bottom of my heart 266 00:15:14,500 --> 00:15:17,875 โ™ช You and I can take sleigh ride โ™ช 267 00:15:29,167 --> 00:15:30,167 Hello? 268 00:15:36,917 --> 00:15:39,417 โ™ช I feel so warm 269 00:15:41,042 --> 00:15:44,958 โ™ช I can't shake the feeling 270 00:15:45,042 --> 00:15:47,750 โ™ช That it must be Christmas time โ™ช 271 00:16:48,542 --> 00:16:50,207 Mystery fans around the world 272 00:16:50,208 --> 00:16:51,875 are in mourning after it was announced 273 00:16:51,958 --> 00:16:54,250 that bestselling author Mallory Dearborn 274 00:16:54,333 --> 00:16:57,333 has unexpectedly passed away from natural causes. 275 00:16:57,375 --> 00:16:58,518 Dearborn was the author 276 00:16:58,542 --> 00:17:00,833 of the bestselling Gideon Snow Mysteries, 277 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 the most recent of which 278 00:17:02,375 --> 00:17:05,042 just hit bookstore shelves earlier this month. 279 00:17:05,125 --> 00:17:07,292 Dearborn's latest and now final novel 280 00:17:07,375 --> 00:17:09,542 Gideon's Family Reunion quickly climbed 281 00:17:09,625 --> 00:17:12,042 to the bestseller's list upon its release. 282 00:17:12,125 --> 00:17:13,684 Several of Mallory's friends 283 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 have spoken out publicly 284 00:17:15,167 --> 00:17:16,833 about their shock over the sudden loss 285 00:17:16,917 --> 00:17:18,375 and have expressed their love 286 00:17:18,458 --> 00:17:20,458 and admiration for the author. 287 00:17:20,542 --> 00:17:23,208 Dearborn's untimely death will leave a huge hole 288 00:17:23,292 --> 00:17:26,458 in the hearts of her fans for a very long time. 289 00:17:26,542 --> 00:17:28,375 To Mallory. 290 00:17:28,458 --> 00:17:32,125 May your creativity never die. 291 00:18:34,250 --> 00:18:36,750 If I take the gag out, you promise not to scream? 292 00:18:46,417 --> 00:18:47,625 There. 293 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Better? 294 00:19:01,542 --> 00:19:02,625 Here. 295 00:19:04,625 --> 00:19:06,505 You need to flush the anesthetics in your system 296 00:19:06,542 --> 00:19:08,750 unless you want a nasty hangover. 297 00:19:16,542 --> 00:19:18,167 There you go. 298 00:19:18,250 --> 00:19:19,583 Good girl. 299 00:19:23,333 --> 00:19:25,250 I imagine you have a few questions. 300 00:19:30,000 --> 00:19:31,667 It's a tracker. 301 00:19:31,792 --> 00:19:34,542 That way you can move freely around the house 302 00:19:34,625 --> 00:19:37,667 and I know exactly where you are at all times. 303 00:19:37,750 --> 00:19:40,208 It's really fascinating what modern GPS technology 304 00:19:40,292 --> 00:19:41,643 could do. They say this one's accurate 305 00:19:41,667 --> 00:19:42,792 down to 10 feet. 306 00:19:44,125 --> 00:19:46,000 So if you try to leave the house, 307 00:19:46,125 --> 00:19:47,792 I get a notification. 308 00:19:48,958 --> 00:19:51,042 You try to remove it, 309 00:19:51,125 --> 00:19:52,833 I get a notification. 310 00:19:58,375 --> 00:20:02,500 And we don't want that. 311 00:20:03,958 --> 00:20:05,500 Why are you doing this? 312 00:20:07,292 --> 00:20:09,332 Well, think of it 313 00:20:09,333 --> 00:20:12,042 as a writing retreat 314 00:20:12,125 --> 00:20:15,083 with a little extra incentive. 315 00:20:15,167 --> 00:20:17,292 A writing retreat? 316 00:20:17,375 --> 00:20:19,500 Well, see, the thing is we've already received 317 00:20:19,625 --> 00:20:21,917 a substantial advance for the Gideon novel. 318 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 What next Gideon novel? 319 00:20:23,208 --> 00:20:25,375 I told you I was done with... 320 00:20:28,042 --> 00:20:29,667 you never told Wendy? 321 00:20:29,750 --> 00:20:31,393 I thought you would change your mind. 322 00:20:31,417 --> 00:20:33,458 Right? Then what were you supposed to do? 323 00:20:33,542 --> 00:20:35,559 Go back to the publisher, grovel on our hands and knees, 324 00:20:35,583 --> 00:20:37,434 accept less favorable terms because we didn't strike 325 00:20:37,458 --> 00:20:38,917 when the iron was hot? 326 00:20:39,000 --> 00:20:40,333 Mallory, I did you a favor. 327 00:20:40,417 --> 00:20:43,792 And what happened to this advance? 328 00:20:47,208 --> 00:20:49,083 Don't have it. 329 00:20:49,167 --> 00:20:50,625 There it is. 330 00:20:50,708 --> 00:20:52,476 I was assured those investments were sound. 331 00:20:52,500 --> 00:20:53,792 - Clearly. - Look, it doesn't 332 00:20:53,875 --> 00:20:55,917 even matter, okay? Wendy paid us for a book, 333 00:20:56,042 --> 00:20:57,625 a Gideon Snow book. 334 00:21:00,167 --> 00:21:02,333 Hey, hey. 335 00:21:03,500 --> 00:21:04,833 Look... 336 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 we both know this happens every time, right? 337 00:21:07,125 --> 00:21:09,667 A new book comes out, we hit the publicity circuit, 338 00:21:09,792 --> 00:21:12,208 we get exhausted by the whole thing. 339 00:21:12,292 --> 00:21:14,500 Am I right? 340 00:21:14,583 --> 00:21:17,750 But I also know that you get antsy when you don't write. 341 00:21:18,917 --> 00:21:23,333 So this is your chance to just get away from it all, 342 00:21:23,375 --> 00:21:27,375 write the new book in complete privacy, right? 343 00:21:28,417 --> 00:21:29,500 It's a win-win, Mal. 344 00:21:30,625 --> 00:21:32,500 And I have taken care of the landline 345 00:21:32,583 --> 00:21:35,250 so you're not tempted to reach out to any friends. 346 00:21:39,458 --> 00:21:44,708 So take some time to just think about it... 347 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 and I'll be upstairs when you're ready. 348 00:21:48,375 --> 00:21:49,625 Okay? 349 00:21:59,042 --> 00:22:00,250 There you go. 350 00:22:50,625 --> 00:22:52,208 Mal, is that you? 351 00:23:01,167 --> 00:23:02,708 There she is. 352 00:23:05,167 --> 00:23:08,083 This little market in town has the best cold cuts. 353 00:23:08,167 --> 00:23:09,333 Oh. 354 00:23:10,292 --> 00:23:11,518 I thought you should eat something 355 00:23:11,542 --> 00:23:12,875 before you get to work. 356 00:23:21,583 --> 00:23:23,292 It's not gonna bite. 357 00:23:23,375 --> 00:23:24,832 - I'll pass. - On the sandwich? 358 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 On the book. 359 00:23:28,208 --> 00:23:29,375 Mal... 360 00:23:31,083 --> 00:23:32,375 the sooner you come to terms 361 00:23:32,458 --> 00:23:33,684 with what's happening, the easier this will be. 362 00:23:33,708 --> 00:23:35,667 You are holding me here against my will. 363 00:23:35,750 --> 00:23:38,125 I'm doing it in your best interest. 364 00:23:38,208 --> 00:23:39,559 You haven't been thinking straight. 365 00:23:39,583 --> 00:23:41,309 Now if you don't eat, you're not gonna be able 366 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 to concentrate and I need you focused. 367 00:23:47,917 --> 00:23:48,917 Go on. 368 00:23:57,583 --> 00:23:58,917 Told you it was good. 369 00:24:02,083 --> 00:24:03,542 So, what do you think? 370 00:24:04,583 --> 00:24:07,125 I thought this room would be best for creativity. 371 00:24:07,208 --> 00:24:09,000 It's got a lot of space, 372 00:24:09,167 --> 00:24:11,458 lots of natural light throughout the afternoon, 373 00:24:11,542 --> 00:24:14,499 and plus I'll be right next door in the living room 374 00:24:14,500 --> 00:24:15,875 if you need anything. 375 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 Great. 376 00:24:18,667 --> 00:24:19,833 Sit. 377 00:24:19,958 --> 00:24:20,958 Try it out. 378 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Well? 379 00:24:27,833 --> 00:24:30,417 I took the liberty of deactivating the Wi-Fi card 380 00:24:30,500 --> 00:24:34,417 just to make sure there's no distractions. 381 00:24:36,000 --> 00:24:40,750 Look, Michael, this is all very nice. 382 00:24:40,833 --> 00:24:42,726 But I think there might be a much simpler solution 383 00:24:42,750 --> 00:24:44,125 - to all of this. - Oh, you do? 384 00:24:44,208 --> 00:24:47,875 Why don't I just give you the money for the advance? 385 00:24:47,958 --> 00:24:51,541 That way you can repay Wendy whatever you still owe her 386 00:24:51,542 --> 00:24:53,333 and then some. 387 00:24:53,417 --> 00:24:55,375 Win-win, right? 388 00:24:55,500 --> 00:24:57,625 See, the thing is a new Gideon novel 389 00:24:57,708 --> 00:25:01,000 would be worth much, much more than just the advance. 390 00:25:01,083 --> 00:25:03,667 I mean, especially if you include subsidiary rights, 391 00:25:03,792 --> 00:25:07,208 filming television rights, not to mention spin-offs. Woo. 392 00:25:07,292 --> 00:25:09,542 I am offering you a way out of this. 393 00:25:09,625 --> 00:25:11,000 You're offering me? 394 00:25:11,042 --> 00:25:12,684 You don't care what I have to go through, do you? 395 00:25:12,708 --> 00:25:14,476 As long as you get to collect a six-figure advance 396 00:25:14,500 --> 00:25:16,166 on another Gideon Snow Book. 397 00:25:16,167 --> 00:25:17,667 Seven actually. 398 00:25:17,750 --> 00:25:21,125 I negotiated you a raise and you're welcome by the way. 399 00:25:25,917 --> 00:25:28,500 You know, I was thinking, um, 400 00:25:28,583 --> 00:25:30,833 do you remember that story idea you pitched me 401 00:25:30,917 --> 00:25:32,666 after the Baltimore book signing 402 00:25:32,667 --> 00:25:34,833 where Gideon was kidnapped 403 00:25:34,875 --> 00:25:36,625 by the detective that trained her? 404 00:25:37,667 --> 00:25:40,458 I think that would be a fantastic novel. 405 00:25:40,542 --> 00:25:42,667 A little on the nose, don't you think? 406 00:25:42,708 --> 00:25:45,458 Well, you know what they say, write what you know. 407 00:25:54,708 --> 00:25:56,500 It takes me a year to write a novel, 408 00:25:56,542 --> 00:25:57,684 - you know that, right? - No, no. 409 00:25:57,708 --> 00:25:59,068 It takes a year to publish a novel. 410 00:25:59,125 --> 00:26:01,458 And that's just mainly a strategic decision 411 00:26:01,542 --> 00:26:02,976 by the publisher, plus that's with all 412 00:26:03,000 --> 00:26:05,125 the usual distractions, procrastinations, 413 00:26:05,208 --> 00:26:07,208 which lucky for you, 414 00:26:08,333 --> 00:26:10,208 won't be a problem this time. 415 00:26:10,292 --> 00:26:11,791 I feel so blessed. 416 00:26:11,792 --> 00:26:13,352 So the average novel is, what, 417 00:26:14,000 --> 00:26:17,375 75,000 words, ballpark give or take? 418 00:26:17,458 --> 00:26:18,625 Something like that. 419 00:26:18,708 --> 00:26:19,934 And how many words do you write in a day? 420 00:26:19,958 --> 00:26:21,083 2,500. 421 00:26:21,167 --> 00:26:23,167 So I think if you devote a hundred percent 422 00:26:23,208 --> 00:26:25,250 of your time to your craft, 423 00:26:25,333 --> 00:26:29,417 we could bump that up to 3,500, 4,000 words a day. 424 00:26:29,500 --> 00:26:31,250 You wanna do the math or should I? 425 00:26:31,333 --> 00:26:33,000 Nineteen days, Mal. 426 00:26:33,125 --> 00:26:36,000 You should deliver me a novel in three weeks, 427 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 right before Christmas. 428 00:26:37,875 --> 00:26:41,167 So let's not waste any time, huh? 429 00:26:44,167 --> 00:26:45,542 Oh, no. 430 00:26:51,208 --> 00:26:52,667 Okay. 431 00:26:52,750 --> 00:26:54,708 Here's what's gonna happen, 432 00:26:54,792 --> 00:26:56,417 I'm gonna go see what's going on 433 00:26:56,500 --> 00:26:58,542 and you... 434 00:26:58,667 --> 00:27:00,708 Hey, hey, hey, hey. 435 00:27:04,708 --> 00:27:09,250 You are gonna sit here and stay quiet. 436 00:27:10,750 --> 00:27:12,667 You understand me? 437 00:27:21,042 --> 00:27:23,750 You're making me do something we both don't want. 438 00:27:23,833 --> 00:27:26,583 Trust me, you don't want that on your conscience. 439 00:27:29,708 --> 00:27:31,625 Why don't you start writing while I'm gone? 440 00:27:38,292 --> 00:27:39,750 Oh, thank God. 441 00:27:39,833 --> 00:27:41,375 I wasn't sure if anyone lived here 442 00:27:41,458 --> 00:27:42,559 and then I saw the cars out front, 443 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 I thought maybe I would just... 444 00:27:43,542 --> 00:27:44,792 Can I... can I help you? 445 00:27:44,875 --> 00:27:46,333 Actually, you can. 446 00:27:46,375 --> 00:27:48,250 I'm renting a B&B a couple miles from here, 447 00:27:48,333 --> 00:27:50,667 thought I'd go for a hike in the woods, you know, 448 00:27:50,750 --> 00:27:52,167 get back to nature and all that, 449 00:27:52,208 --> 00:27:53,601 which seemed like a good idea at the time 450 00:27:53,625 --> 00:27:55,583 but somehow I ended up here. 451 00:27:55,667 --> 00:27:56,726 Well, it happens all the time. 452 00:27:56,750 --> 00:27:58,041 These woods aren't too forgiving. 453 00:27:58,042 --> 00:27:59,875 Anyway, can I come inside for a bit 454 00:27:59,958 --> 00:28:01,500 just to rest for a little while? 455 00:28:01,583 --> 00:28:03,167 I've been walking for hours. 456 00:28:03,208 --> 00:28:04,250 Uh, 457 00:28:07,208 --> 00:28:08,708 please, yeah. 458 00:28:08,792 --> 00:28:09,958 - Come in. - Thanks, man. 459 00:28:10,042 --> 00:28:11,726 - You're a lifesaver. - Michael, by the way. 460 00:28:11,750 --> 00:28:13,917 - Grant. - Nice to meet you, Grant. 461 00:28:24,542 --> 00:28:26,542 Sweet place, man. 462 00:28:26,625 --> 00:28:27,792 Thank you. 463 00:28:27,875 --> 00:28:29,542 It's my little getaway from the city. 464 00:28:29,625 --> 00:28:30,875 You all alone out here? 465 00:28:31,792 --> 00:28:33,500 That's the point, isn't it? 466 00:28:33,542 --> 00:28:34,750 You're telling me. 467 00:28:34,833 --> 00:28:36,792 I come out every year just to get away. 468 00:28:40,875 --> 00:28:42,292 This is just what I needed. 469 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 So what is it you do back in the city? 470 00:28:46,667 --> 00:28:47,792 Literary agent. 471 00:28:47,875 --> 00:28:49,292 Really? Like authors? 472 00:28:49,375 --> 00:28:50,375 That's right. 473 00:28:51,333 --> 00:28:52,792 Anyone famous? 474 00:28:52,875 --> 00:28:54,667 Depends on your definition of famous. 475 00:28:55,917 --> 00:28:57,557 I wouldn't know. I'm not much of a reader. 476 00:28:57,667 --> 00:28:59,250 Hmm. Shocker. 477 00:29:09,833 --> 00:29:12,499 Hey, do you mind if I use your bathroom? 478 00:29:12,500 --> 00:29:13,700 I haven't had a leak in hours. 479 00:29:14,833 --> 00:29:16,000 Not at all. 480 00:29:25,292 --> 00:29:26,792 No, no, no, no. 481 00:29:26,875 --> 00:29:29,458 The bathroom is down there. 482 00:29:29,583 --> 00:29:31,667 - What was that? - Hmm? 483 00:29:31,708 --> 00:29:33,028 I thought you said you were alone? 484 00:29:34,083 --> 00:29:35,708 Is someone in there? 485 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 I think you should go. 486 00:29:36,958 --> 00:29:38,375 I think I should check it out first. 487 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 I insist. 488 00:29:40,333 --> 00:29:41,417 Do you mind? 489 00:29:54,208 --> 00:29:55,375 What the... 490 00:29:58,375 --> 00:29:59,417 Michael. 491 00:30:38,458 --> 00:30:39,917 I warned you. 492 00:30:41,208 --> 00:30:43,417 I told you to keep quiet and now look what you've done. 493 00:30:45,292 --> 00:30:48,333 You didn't follow the rules and now a man is dead. 494 00:30:50,583 --> 00:30:51,958 You think this is a game? 495 00:30:53,375 --> 00:30:54,792 I didn't mean what I said? 496 00:30:58,375 --> 00:30:59,417 Now you know. 497 00:31:05,542 --> 00:31:06,875 Get away from me, Michael. 498 00:31:06,958 --> 00:31:08,667 - Stop it. - No. I'm serious. 499 00:31:08,750 --> 00:31:10,083 I'm not going anywhere with you. 500 00:31:11,833 --> 00:31:12,958 Fine. 501 00:31:14,625 --> 00:31:15,917 It can wait tomorrow. 502 00:31:45,792 --> 00:31:46,833 Morning, Janice. 503 00:31:46,875 --> 00:31:47,915 Morning, Sheriff. 504 00:31:47,958 --> 00:31:48,833 Some coffee? 505 00:31:48,958 --> 00:31:50,958 I'll get it myself, thank you. 506 00:31:51,875 --> 00:31:53,667 Anything come in overnight? 507 00:31:53,792 --> 00:31:55,292 No. Well, 508 00:31:55,375 --> 00:31:58,708 we did receive one call but it was just a hang-up. 509 00:31:58,792 --> 00:32:00,458 Figured it was an accident. 510 00:32:00,542 --> 00:32:02,083 - Landline? - Um... 511 00:32:02,208 --> 00:32:05,208 cell phone right off of County Road 19. 512 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Huh. 513 00:32:09,292 --> 00:32:10,417 Do you think it's something? 514 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 No. 515 00:32:11,542 --> 00:32:12,875 You're probably right. 516 00:32:18,167 --> 00:32:21,417 Still, it wouldn't hurt to take a look out there. 517 00:32:21,542 --> 00:32:22,958 Just to be safe. 518 00:33:07,417 --> 00:33:09,143 I know you're not much of a breakfast person, 519 00:33:09,167 --> 00:33:10,767 but I assume you would need the strength, 520 00:33:10,875 --> 00:33:14,375 so I made you some bacon, eggs, toast, 521 00:33:14,500 --> 00:33:16,750 and black coffee. 522 00:33:16,833 --> 00:33:17,750 Thanks. 523 00:33:17,833 --> 00:33:18,958 But I'm not hungry. 524 00:33:20,583 --> 00:33:22,743 Well, I'll leave it there in case you change your mind. 525 00:33:25,792 --> 00:33:27,333 - How's it going? - Good. 526 00:33:28,292 --> 00:33:30,250 - Can I see what you have so... - Uh... 527 00:33:31,625 --> 00:33:32,833 No? 528 00:33:32,917 --> 00:33:34,250 Never mind. Too soon, right? 529 00:33:34,333 --> 00:33:36,500 You got to get in the groove, right? 530 00:33:36,583 --> 00:33:37,583 Mmm-hmm. 531 00:33:42,042 --> 00:33:43,167 Stay quiet. 532 00:33:52,667 --> 00:33:54,000 Open. 533 00:33:55,542 --> 00:33:57,542 Not one word. 534 00:33:57,625 --> 00:33:58,625 I mean it. 535 00:34:21,292 --> 00:34:22,958 - Morning. - Morning, sir. 536 00:34:23,042 --> 00:34:24,184 I hope I'm not bothering you. 537 00:34:24,208 --> 00:34:25,833 No, no. Not at all. 538 00:34:25,917 --> 00:34:27,000 How can I help? 539 00:34:27,042 --> 00:34:28,708 I'm Sheriff Hill. 540 00:34:28,792 --> 00:34:29,667 Pleasure, Sheriff. 541 00:34:29,708 --> 00:34:31,625 Um, actually, 542 00:34:31,708 --> 00:34:33,667 I was hoping for a few minutes of your time. 543 00:34:33,792 --> 00:34:35,167 Of course. 544 00:34:37,000 --> 00:34:40,458 Uh, well, uh, would you mind if I came in? 545 00:34:40,542 --> 00:34:41,708 No. 546 00:34:41,792 --> 00:34:43,958 Uh, yes, I'm sorry, I just... 547 00:34:45,333 --> 00:34:47,083 I'm just, uh, a little busy right now. 548 00:34:47,167 --> 00:34:49,000 Uh, I just got here yesterday and haven't had 549 00:34:49,083 --> 00:34:50,667 a chance to unpack anything. 550 00:34:50,792 --> 00:34:53,333 Well, I'm sure I've seen worse. 551 00:34:55,792 --> 00:34:57,583 Of course. Please. Come in. 552 00:34:57,667 --> 00:34:58,750 Come in. 553 00:35:06,125 --> 00:35:08,917 It smells like somebody's been cookin'. 554 00:35:09,042 --> 00:35:10,792 I just finished my breakfast. 555 00:35:14,917 --> 00:35:16,625 I was hungry. 556 00:35:18,750 --> 00:35:19,934 So, you said there was something 557 00:35:19,958 --> 00:35:21,792 that you wanted to talk to me about? 558 00:35:21,875 --> 00:35:24,083 Uh, the thing is, sir, uh, 559 00:35:24,167 --> 00:35:26,667 we got a 911 call yesterday 560 00:35:26,708 --> 00:35:30,083 from a cell phone tower not too far from here. 561 00:35:31,208 --> 00:35:32,374 What did they say? 562 00:35:32,375 --> 00:35:34,333 Didn't say anything. Hung up. 563 00:35:34,458 --> 00:35:35,958 Frankly, I'm surprised anybody 564 00:35:36,042 --> 00:35:37,292 get a signal way out here. 565 00:35:37,375 --> 00:35:39,167 Don't I know it. 566 00:35:40,250 --> 00:35:44,000 Still, um, you haven't noticed anything 567 00:35:44,042 --> 00:35:46,292 suspicious around here, have you? 568 00:35:46,375 --> 00:35:47,417 No. 569 00:35:47,542 --> 00:35:49,458 I haven't seen anybody since I got here. 570 00:35:50,583 --> 00:35:51,934 - This your place? - Family's. 571 00:35:51,958 --> 00:35:53,250 - Well... - Oh. 572 00:35:53,333 --> 00:35:54,559 I don't get to spend a whole lot of time up here, 573 00:35:54,583 --> 00:35:56,500 but my parents did, uh, before they passed. 574 00:35:57,708 --> 00:35:58,792 My condolences. 575 00:35:58,875 --> 00:36:00,333 Thank you. 576 00:36:08,917 --> 00:36:10,750 - Do you hear that? - Hear it? 577 00:36:10,833 --> 00:36:12,167 It nearly kept me up all night. 578 00:36:12,208 --> 00:36:14,125 I had to sleep with my ear buds in. 579 00:36:16,917 --> 00:36:17,917 What is it? 580 00:36:18,000 --> 00:36:19,417 Uh, it's, uh, 581 00:36:20,750 --> 00:36:23,917 yeah, the pipes, when the water freezes and... 582 00:36:25,167 --> 00:36:27,000 Huh. 583 00:36:27,042 --> 00:36:29,125 I'd be happy to take a look. 584 00:36:29,208 --> 00:36:31,208 Might only need a few turns from the wrench. 585 00:36:31,292 --> 00:36:33,292 Oh, I appreciate that but I called the plumber, 586 00:36:33,417 --> 00:36:34,434 they'll be here later today. 587 00:36:34,458 --> 00:36:36,500 Might save you a few hundred bucks. 588 00:36:36,583 --> 00:36:38,167 Plumber told me not to touch it. 589 00:36:38,333 --> 00:36:39,573 That's what happened last time. 590 00:36:39,625 --> 00:36:41,305 I guess everyone thinks they're a handyman. 591 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 Well... 592 00:36:46,083 --> 00:36:47,708 I won't keep you any longer, then. 593 00:36:48,667 --> 00:36:50,792 Okey-dokey. 594 00:36:55,792 --> 00:36:58,000 Oh, uh, can I get your name? 595 00:36:58,042 --> 00:36:59,332 For the report. 596 00:36:59,333 --> 00:37:01,042 Right. Michael. Michael Harrington. 597 00:37:01,125 --> 00:37:03,625 Uh, oh, in fact... here. 598 00:37:03,708 --> 00:37:06,542 Uh, my cell's on there so if you need anything, 599 00:37:06,625 --> 00:37:07,917 feel free to give me a call. 600 00:37:09,792 --> 00:37:11,458 I'll do that. 601 00:37:11,542 --> 00:37:12,583 Thank you. 602 00:37:37,417 --> 00:37:39,000 I thought we had an understanding. 603 00:37:43,250 --> 00:37:44,833 He's gonna come back, you know. 604 00:37:44,875 --> 00:37:46,434 Eventually, when that hiker doesn't show up, 605 00:37:46,458 --> 00:37:48,000 he's gonna come back. 606 00:37:48,083 --> 00:37:49,208 Hey. 607 00:37:50,708 --> 00:37:52,208 I guess you better get back to work. 608 00:38:10,375 --> 00:38:12,215 The lights reminded her of Christmas. 609 00:38:13,708 --> 00:38:17,708 Only these were the flashing red and blues of the cop car. 610 00:38:17,792 --> 00:38:20,250 Not the soft white twinkling teardrops 611 00:38:20,333 --> 00:38:22,542 that decorated every house on the block. 612 00:38:24,875 --> 00:38:26,333 Gideon kept her head down, 613 00:38:26,417 --> 00:38:28,833 her face tucked into her fur collar, 614 00:38:28,958 --> 00:38:31,375 as the rough snow, really, ice, 615 00:38:31,500 --> 00:38:33,583 sliced against her face. 616 00:38:35,792 --> 00:38:37,333 Gideon hadn't slept. 617 00:38:37,458 --> 00:38:38,833 She hadn't showered. 618 00:38:38,917 --> 00:38:42,500 Her hair was greasy and her eyes feral. 619 00:38:42,542 --> 00:38:45,333 Every time she heard the sound of someone approaching 620 00:38:45,458 --> 00:38:47,875 or felt someone might be watching, 621 00:38:49,500 --> 00:38:51,292 her breath caught in her chest. 622 00:38:52,875 --> 00:38:56,708 Even in death, her nemesis had her on edge. 623 00:38:59,375 --> 00:39:01,667 Gideon reached into her pocket. 624 00:39:01,750 --> 00:39:05,542 She caressed the ivory handle like a warm lover, 625 00:39:05,625 --> 00:39:07,958 only this lover had a bite. 626 00:39:08,042 --> 00:39:09,583 A deadly one. 627 00:39:28,792 --> 00:39:29,792 How's it going? 628 00:39:32,458 --> 00:39:33,750 I'm halfway done. 629 00:39:35,042 --> 00:39:36,333 13th. 630 00:39:36,417 --> 00:39:37,851 - Right on schedule. - Yeah. 631 00:39:37,875 --> 00:39:39,750 The thing is, usually, 632 00:39:39,833 --> 00:39:42,750 when I'm about halfway done with a book, 633 00:39:42,875 --> 00:39:46,833 I take a minute to recharge my creative batteries. 634 00:39:46,958 --> 00:39:48,083 What do you have in mind? 635 00:39:48,167 --> 00:39:49,327 A bottle of wine... 636 00:39:50,208 --> 00:39:51,417 and a nice dinner. 637 00:39:52,542 --> 00:39:54,207 Anything else, Your Highness? 638 00:39:54,208 --> 00:39:55,917 You want a book in three weeks? 639 00:39:56,042 --> 00:39:57,750 This is my process. 640 00:39:59,042 --> 00:40:00,042 Why not. 641 00:40:04,625 --> 00:40:05,833 Mind if I freshen up? 642 00:40:07,708 --> 00:40:09,500 I'll call you when it's ready. 643 00:40:51,667 --> 00:40:53,125 You look beautiful. 644 00:40:56,542 --> 00:40:58,083 Something smells amazing. 645 00:40:59,708 --> 00:41:01,333 Yes. Uh, 646 00:41:01,375 --> 00:41:04,417 seared brook trout with sage and thyme. 647 00:41:04,500 --> 00:41:07,542 - Hmm. - Please, sit. 648 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 I know it doesn't go with the meal 649 00:41:29,750 --> 00:41:31,000 but I can't be too careful. 650 00:41:40,917 --> 00:41:42,000 How is it? 651 00:41:42,167 --> 00:41:43,208 - Hmm. - Be honest. 652 00:41:44,208 --> 00:41:46,792 I had no idea you were so talented in the kitchen. 653 00:41:47,875 --> 00:41:49,792 One of my first clients wrote cookbooks. 654 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 Hmm. 655 00:41:53,125 --> 00:41:54,833 I'm not oblivious, Mal. 656 00:41:54,917 --> 00:41:57,792 I know how much you must loathe me right now. 657 00:41:58,958 --> 00:42:00,792 I think we're way past that, Michael. 658 00:42:02,083 --> 00:42:03,500 I can't say I blame you. 659 00:42:04,750 --> 00:42:06,333 This isn't exactly how I envisioned 660 00:42:06,375 --> 00:42:07,500 our partnership ending. 661 00:42:07,583 --> 00:42:09,917 Don't pretend this was inevitable. 662 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 It's beneath you. 663 00:42:11,083 --> 00:42:12,125 Oh, I suppose not. 664 00:42:12,208 --> 00:42:14,875 We all make choices we have to live with. 665 00:42:18,042 --> 00:42:21,375 You know, in a strange way, this reminds me of the old days. 666 00:42:21,458 --> 00:42:23,333 - The old days? - Mmm-hmm. 667 00:42:24,292 --> 00:42:28,000 When we first started working together, our first Gideon book. 668 00:42:28,083 --> 00:42:31,208 All those hours I spent pacing around your office, 669 00:42:31,333 --> 00:42:33,583 encouraging you, reassuring you, 670 00:42:33,667 --> 00:42:36,500 offering my opinion on every new page. 671 00:42:36,542 --> 00:42:38,833 That was a long time ago. 672 00:42:38,917 --> 00:42:39,917 Yeah, it was. 673 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 It really was. 674 00:42:44,958 --> 00:42:46,333 Something wrong with your wine? 675 00:42:46,500 --> 00:42:48,458 Oh. Hmm. 676 00:42:48,542 --> 00:42:50,750 Don't get me wrong, I love cabernet, but... 677 00:42:50,833 --> 00:42:52,792 - But? - It's fish. 678 00:42:54,292 --> 00:42:56,083 I don't suppose you have... 679 00:42:57,292 --> 00:42:58,292 white wine? 680 00:43:02,208 --> 00:43:03,208 You're right. 681 00:43:04,458 --> 00:43:06,500 I have just the thing. 682 00:43:08,333 --> 00:43:09,833 In addition to their cold cuts, 683 00:43:09,917 --> 00:43:13,250 that little market has a surprisingly eclectic 684 00:43:13,333 --> 00:43:14,417 selection of wine. 685 00:43:14,500 --> 00:43:15,667 Oh. 686 00:43:15,792 --> 00:43:18,000 This particular sauvignon 687 00:43:18,083 --> 00:43:20,917 was imported from the Upper Loire Valley of France. 688 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Oh. 689 00:43:23,375 --> 00:43:25,083 Very, very nice. 690 00:43:25,167 --> 00:43:26,208 Hmm. 691 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 You're not having any? 692 00:43:37,542 --> 00:43:38,750 No, no, no. 693 00:43:38,833 --> 00:43:40,292 I prefer the red. 694 00:43:40,375 --> 00:43:41,375 Hmm. 695 00:43:41,417 --> 00:43:42,583 More for me then. 696 00:43:46,000 --> 00:43:47,292 To Gideon. 697 00:43:47,375 --> 00:43:48,583 To Gideon. 698 00:44:10,958 --> 00:44:11,958 Mallory... 699 00:44:13,042 --> 00:44:17,083 I know you well enough to know you never drink white wine. 700 00:44:18,250 --> 00:44:19,833 How much was in there? 701 00:44:19,875 --> 00:44:22,000 Enough to kill me or just knock me out? 702 00:44:24,167 --> 00:44:26,625 Go back to work before I seriously start 703 00:44:26,708 --> 00:44:28,708 considering repercussions. 704 00:45:16,042 --> 00:45:18,625 It was Vargas who pulled her out of that orphanage, 705 00:45:18,708 --> 00:45:20,583 who had recognized her talents 706 00:45:20,667 --> 00:45:22,500 and who had honed her skills. 707 00:45:22,583 --> 00:45:25,167 And it was Vargas who had betrayed her. 708 00:45:26,167 --> 00:45:27,847 In the end, her training was more important 709 00:45:27,875 --> 00:45:29,500 than her relationships. 710 00:45:29,583 --> 00:45:31,500 If and when the time came, 711 00:45:31,583 --> 00:45:33,375 Gideon knew she would have to kill him, 712 00:45:34,542 --> 00:45:35,833 and she also knew 713 00:45:36,750 --> 00:45:38,083 she wouldn't hesitate. 714 00:45:51,667 --> 00:45:53,347 I was wondering when you're gonna come out. 715 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 I don't know why you're so angry. 716 00:46:03,083 --> 00:46:05,042 You're the one who tried to poison me. 717 00:46:16,833 --> 00:46:19,000 That writing cabinet belonged to my grandfather. 718 00:46:20,708 --> 00:46:22,500 He was a writer. Did I ever tell you that? 719 00:46:22,583 --> 00:46:24,667 Uh-uh. 720 00:46:24,750 --> 00:46:26,625 Dime store novels mostly. 721 00:46:26,708 --> 00:46:29,042 Never really had any big successes. 722 00:46:29,125 --> 00:46:30,875 Neither did my father for that matter. 723 00:46:32,500 --> 00:46:34,458 I just figured if... 724 00:46:34,542 --> 00:46:36,374 I didn't have any talent, 725 00:46:36,375 --> 00:46:39,042 why not do the deals for the people who did? 726 00:46:43,083 --> 00:46:44,167 Wait. 727 00:46:55,167 --> 00:46:56,792 Why'd you really come out here? 728 00:46:58,750 --> 00:47:02,792 Well, actually, I did have a request. 729 00:47:04,375 --> 00:47:06,583 - Go on. - I need to do some research. 730 00:47:06,708 --> 00:47:08,851 - Your desk is in the library. - You don't have what I need. 731 00:47:08,875 --> 00:47:10,750 - And what is that? - The internet. 732 00:47:10,833 --> 00:47:13,000 I don't think so. 733 00:47:13,042 --> 00:47:14,922 - It's important. - You'll just have to make do. 734 00:47:14,958 --> 00:47:16,417 It's just a browser. 735 00:47:16,500 --> 00:47:18,667 What am I supposed to do with a browser? 736 00:47:18,708 --> 00:47:20,292 Oh, I don't know. Let's see. 737 00:47:20,375 --> 00:47:22,375 Maybe you send an email from a website, 738 00:47:22,458 --> 00:47:25,208 post something in a chat room or on a message board. 739 00:47:26,417 --> 00:47:27,537 Yeah, that's what I thought. 740 00:47:29,125 --> 00:47:31,458 This is the only connection you have 741 00:47:31,542 --> 00:47:34,458 to the outside world, and you are not getting it. 742 00:47:37,500 --> 00:47:39,417 Fine. 743 00:47:39,500 --> 00:47:41,083 I guess I'll just have to... 744 00:47:42,125 --> 00:47:43,375 make do. 745 00:47:43,500 --> 00:47:45,208 I guess so. 746 00:48:12,542 --> 00:48:14,083 Attagirl, Wendy. 747 00:48:14,167 --> 00:48:17,042 Start stoking that interest. 748 00:48:19,458 --> 00:48:20,809 Mallory's longtime publisher, 749 00:48:20,833 --> 00:48:22,167 Wendy Brouchard, 750 00:48:22,250 --> 00:48:23,833 hinted on an earnings call this morning 751 00:48:23,958 --> 00:48:25,708 that prior to her recent death, 752 00:48:25,792 --> 00:48:27,833 hit mystery writer, Mallory Dearborn, 753 00:48:27,917 --> 00:48:29,958 may actually have completed one last title 754 00:48:30,042 --> 00:48:31,833 in her bestselling Gideon Snow series. 755 00:48:33,917 --> 00:48:35,684 According to her longtime agent, 756 00:48:35,708 --> 00:48:37,375 Michael Harrington, there was indeed 757 00:48:37,458 --> 00:48:40,000 an unpublished Gideon Snow manuscript discovered, 758 00:48:40,083 --> 00:48:42,000 along with other partially completed works 759 00:48:42,125 --> 00:48:44,000 at Dearborn's residence. 760 00:48:44,083 --> 00:48:46,374 While no publication date has been officially announced, 761 00:48:46,375 --> 00:48:49,167 Dearborn's fan base would no doubt be excited to see 762 00:48:49,250 --> 00:48:52,542 the legendary detective in action one last time. 763 00:49:02,625 --> 00:49:04,083 I'm most excited that, 764 00:49:04,167 --> 00:49:05,916 because the mystery is so personal, 765 00:49:05,917 --> 00:49:07,875 this new novel shows a side of Gideon 766 00:49:07,958 --> 00:49:09,750 that readers have never seen before. 767 00:49:09,833 --> 00:49:11,458 And, so far, the reaction from fans 768 00:49:11,542 --> 00:49:13,000 has been very positive, 769 00:49:13,083 --> 00:49:15,167 which frankly is all I could ever hope for. 770 00:49:15,250 --> 00:49:16,559 Speaking of the fans, 771 00:49:16,583 --> 00:49:18,351 is there any chance you can give us a little hint 772 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 of Gideon's next big mystery? 773 00:49:20,083 --> 00:49:21,167 I wish I could. 774 00:49:21,208 --> 00:49:22,917 The thing is I never write 775 00:49:23,042 --> 00:49:24,333 more than one book at a time. 776 00:49:24,458 --> 00:49:26,374 I never wanna give my fans anything 777 00:49:26,375 --> 00:49:28,333 less than a hundred percent of my effort. 778 00:49:28,417 --> 00:49:31,000 So I usually take about a month off 779 00:49:31,042 --> 00:49:33,542 after publication to gauge their reaction 780 00:49:33,625 --> 00:49:35,167 before I can even think about 781 00:49:35,208 --> 00:49:37,333 writing another book. 782 00:49:39,167 --> 00:49:41,292 So I usually take about a month off 783 00:49:41,375 --> 00:49:43,917 after publication to gauge their reaction 784 00:49:44,000 --> 00:49:45,417 before I can even think about 785 00:49:45,542 --> 00:49:46,750 writing another book. 786 00:50:14,875 --> 00:50:16,042 Black? 787 00:50:16,125 --> 00:50:17,250 Obviously. 788 00:50:19,708 --> 00:50:22,208 With no extra ingredients? 789 00:50:22,292 --> 00:50:24,750 Just good old-fashioned caffeine. 790 00:50:30,833 --> 00:50:32,417 Thank you. 791 00:50:32,542 --> 00:50:33,667 Sit. 792 00:50:47,250 --> 00:50:49,167 Can I ask you a question? 793 00:50:49,208 --> 00:50:51,500 Guess you could call me a captive audience. 794 00:50:54,042 --> 00:50:56,708 When you decided to stop writing your Gideon books, 795 00:50:57,875 --> 00:51:00,167 did you ever consider how it might affect other people? 796 00:51:00,250 --> 00:51:01,917 Of course, I did. 797 00:51:02,000 --> 00:51:03,167 And? 798 00:51:03,292 --> 00:51:04,875 And I figured I could always 799 00:51:05,000 --> 00:51:06,333 just pay Gideon a visit 800 00:51:06,375 --> 00:51:07,833 somewhere down the line, you know, 801 00:51:07,917 --> 00:51:09,167 when the timing was right 802 00:51:09,208 --> 00:51:11,000 and I hoped that my readers 803 00:51:11,125 --> 00:51:12,625 would be understanding 804 00:51:12,708 --> 00:51:15,333 of my desire to try something different. 805 00:51:15,417 --> 00:51:17,375 I wasn't talking about your readers. 806 00:51:18,708 --> 00:51:21,208 Tell me, if I hadn't found you 807 00:51:21,292 --> 00:51:23,500 in that mystery bookstore, where would you be? 808 00:51:23,542 --> 00:51:26,125 I think we both benefited over the years, don't you? 809 00:51:26,208 --> 00:51:28,375 And the years to come? What about those? 810 00:51:30,208 --> 00:51:31,333 Where are you going? 811 00:51:32,667 --> 00:51:35,500 Do you want your book before Christmas or not? 812 00:51:51,375 --> 00:51:52,708 Wendy? 813 00:51:52,792 --> 00:51:54,250 I was just thinking about you. 814 00:51:54,375 --> 00:51:56,542 Yeah. Great, great, great, great. Yeah. 815 00:51:56,625 --> 00:51:59,667 No, I'm really excited about this manuscript. 816 00:51:59,792 --> 00:52:02,667 It has the potential to be a real game changer. 817 00:52:04,500 --> 00:52:07,583 Tell them they have nothing to worry about. 818 00:52:07,667 --> 00:52:08,833 You got my word. 819 00:52:10,417 --> 00:52:13,083 Trust me, it's gonna keep readers guessing 820 00:52:13,167 --> 00:52:15,208 from start to finish. 821 00:52:16,250 --> 00:52:18,500 I know. I know. And you will. 822 00:52:18,542 --> 00:52:20,102 But you wouldn't wanna open your present 823 00:52:20,167 --> 00:52:21,625 before Christmas morning, would you? 824 00:52:22,875 --> 00:52:24,417 You won't regret this one. 825 00:52:24,500 --> 00:52:26,375 I'm confident this book has all the elements 826 00:52:26,458 --> 00:52:29,208 to be Gideon's bestselling novel yet. 827 00:52:30,375 --> 00:52:31,375 Okay. 828 00:52:31,417 --> 00:52:32,792 Bye. 829 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 A little bit jumpy? 830 00:52:41,292 --> 00:52:42,750 I'm always jumpy when I'm writing. 831 00:52:43,750 --> 00:52:45,708 You'll never guess who just called me. 832 00:52:47,208 --> 00:52:49,708 - Who? - Wendy Brouchard. 833 00:52:49,792 --> 00:52:52,018 Seems everyone at the company is thrilled about the new book. 834 00:52:52,042 --> 00:52:53,500 It's great news, right? 835 00:52:53,583 --> 00:52:55,750 The sooner this is over, the sooner we can... 836 00:52:57,042 --> 00:52:59,542 go back to our lives, right? 837 00:53:00,708 --> 00:53:01,958 Yeah. 838 00:53:02,042 --> 00:53:03,500 Of course. Of course. 839 00:53:03,542 --> 00:53:04,750 Something wrong? 840 00:53:05,708 --> 00:53:08,417 Now, I know this hasn't been easy for you. 841 00:53:08,500 --> 00:53:09,976 To tell you the truth, it hasn't exactly been 842 00:53:10,000 --> 00:53:11,333 a picnic for me either. 843 00:53:11,375 --> 00:53:12,975 If you're looking for sympathy from me... 844 00:53:13,000 --> 00:53:15,333 No. I know better than that. 845 00:53:16,542 --> 00:53:19,208 But I am gonna have to go back into the city tomorrow 846 00:53:19,292 --> 00:53:20,874 to meet with Wendy about the new book, 847 00:53:20,875 --> 00:53:22,167 which means unfortunately... 848 00:53:22,250 --> 00:53:23,625 You're gonna have to lock me up. 849 00:53:23,708 --> 00:53:25,167 Just for a few hours. 850 00:53:25,292 --> 00:53:26,792 Unless you have a better suggestion. 851 00:53:26,875 --> 00:53:28,833 I can promise you I won't leave. 852 00:53:32,000 --> 00:53:33,583 That's funny. 853 00:53:33,667 --> 00:53:35,792 At least, you haven't lost your sense of humor. 854 00:53:35,917 --> 00:53:40,083 Oh, is there, uh, anything I can bring back for you? 855 00:53:40,167 --> 00:53:42,167 I'd settle for your head on a spike. 856 00:53:42,250 --> 00:53:43,833 Yeah. 857 00:53:43,917 --> 00:53:45,375 You know, I was thinking, 858 00:53:45,458 --> 00:53:47,667 there's no reason this has to be a one-off. 859 00:53:48,708 --> 00:53:53,042 Maybe there's another Gideon novel in there somewhere. 860 00:53:53,167 --> 00:53:54,083 Don't push it. 861 00:53:54,167 --> 00:53:55,375 Hmm. 862 00:53:55,458 --> 00:53:57,542 We can think about it. 863 00:54:15,625 --> 00:54:18,500 Hi. Uh, my name is Carrie Addison. 864 00:54:18,583 --> 00:54:20,208 I'm the host of a... of a podcast 865 00:54:20,333 --> 00:54:22,417 about, um, mystery writers. 866 00:54:22,542 --> 00:54:25,250 I'm writing a piece about the life of Mallory Dearborn, 867 00:54:25,333 --> 00:54:26,958 and she mentioned in an interview 868 00:54:27,042 --> 00:54:28,375 that you two were close. 869 00:54:28,500 --> 00:54:29,958 After the news of her death, 870 00:54:30,042 --> 00:54:31,333 you wrote on your socials 871 00:54:31,417 --> 00:54:33,208 that you went to college together. 872 00:54:34,167 --> 00:54:36,667 No. It's Mystery Maven, 873 00:54:36,750 --> 00:54:39,042 M-A-V-E-N. 874 00:54:39,125 --> 00:54:40,917 Yeah, you got it. 875 00:54:43,833 --> 00:54:45,667 How long were you and Mallory neighbors? 876 00:54:45,708 --> 00:54:47,667 When was the last time you saw Mallory? 877 00:54:47,792 --> 00:54:49,333 Did she ever mention writing books 878 00:54:49,375 --> 00:54:51,583 that maybe hadn't been published? 879 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 Really? No more Gideon books? 880 00:54:57,375 --> 00:54:59,542 No, I had no idea. 881 00:54:59,625 --> 00:55:02,500 Sorry. Uh, just one last question. 882 00:55:03,667 --> 00:55:08,292 Does anyone know exactly how Mallory died? 883 00:55:16,417 --> 00:55:17,875 Well, from what I'm reading, 884 00:55:17,958 --> 00:55:19,292 the buzz is building. 885 00:55:19,375 --> 00:55:21,750 Well, that's what buzz does. 886 00:55:21,833 --> 00:55:24,792 I learned Mallory certainly was special. 887 00:55:24,875 --> 00:55:26,583 Yeah. 888 00:55:26,667 --> 00:55:29,417 We're all devastated about her death, Michael. 889 00:55:29,542 --> 00:55:32,500 But from a business perspective, 890 00:55:32,542 --> 00:55:35,375 a posthumous novel is a literary grand slam. 891 00:55:35,500 --> 00:55:37,500 So let's play ball. 892 00:55:38,875 --> 00:55:42,292 Well, I have to ask. 893 00:55:43,750 --> 00:55:45,000 What? 894 00:55:45,083 --> 00:55:46,833 You just happened to find it? 895 00:55:47,875 --> 00:55:49,917 Yeah. Uh, when I was going through her files. 896 00:55:50,000 --> 00:55:52,167 There's actually quite a bit of material in there. 897 00:55:52,208 --> 00:55:53,583 Most of it unfinished, of course. 898 00:55:53,708 --> 00:55:56,083 That's a little surprising, no? 899 00:55:56,167 --> 00:55:57,417 Why? 900 00:55:57,542 --> 00:55:58,768 Because she never mentioned it to you. 901 00:55:58,792 --> 00:56:00,500 Wendy, I'm her agent, not her priest. 902 00:56:00,583 --> 00:56:02,167 There's lots of aspects of her life 903 00:56:02,208 --> 00:56:03,917 that I wasn't aware of. 904 00:56:04,000 --> 00:56:05,458 So you're sure it's genuine? 905 00:56:05,542 --> 00:56:07,458 Positive. 906 00:56:07,542 --> 00:56:09,333 Like you said, no one can write like her. 907 00:56:09,417 --> 00:56:11,042 Okay. Well, 908 00:56:11,125 --> 00:56:13,375 to build on this momentum, 909 00:56:13,458 --> 00:56:15,667 I have to insist on something before Christmas. 910 00:56:15,750 --> 00:56:17,625 That's a week away. 911 00:56:17,708 --> 00:56:19,667 Well, that shouldn't be a problem, considering 912 00:56:19,750 --> 00:56:21,708 you already have the book in hand. 913 00:56:23,167 --> 00:56:25,042 Of course. You'll have it by then. 914 00:56:25,125 --> 00:56:26,125 Wonderful. 915 00:56:27,125 --> 00:56:30,542 So I assume that contract terms are satisfactory, 916 00:56:30,625 --> 00:56:32,875 but, of course, I'll wait to hear from council. 917 00:56:32,958 --> 00:56:34,333 The advance is yours, 918 00:56:34,417 --> 00:56:36,500 along with the usual percentage of sales. 919 00:56:36,542 --> 00:56:38,292 It's a Christmas miracle. 920 00:56:38,375 --> 00:56:41,792 Hmm. And who knows, 921 00:56:41,875 --> 00:56:44,268 Mallory has a few storage units that haven't been opened yet. 922 00:56:44,292 --> 00:56:45,726 Maybe there's another completed Gideon 923 00:56:45,750 --> 00:56:47,042 manuscript in there somewhere. 924 00:56:47,167 --> 00:56:49,583 Wouldn't that be a great way to start the New Year? 925 00:56:49,667 --> 00:56:50,792 Couldn't agree more. 926 00:57:11,167 --> 00:57:13,083 - How'd it go? - Great. 927 00:57:13,208 --> 00:57:16,167 In fact, Wendy wants the new manuscript by Christmas 928 00:57:16,208 --> 00:57:18,875 so they can capitalize on... 929 00:57:21,125 --> 00:57:22,583 the success 930 00:57:22,667 --> 00:57:24,500 of the last Gideon book. 931 00:57:24,625 --> 00:57:26,292 I'm not a machine, Michael. 932 00:57:26,375 --> 00:57:28,208 You can force me to write 933 00:57:28,333 --> 00:57:30,833 but you can't force me to write faster. 934 00:57:35,458 --> 00:57:38,333 Mallory, I wouldn't have agreed to it 935 00:57:38,375 --> 00:57:40,375 if I didn't believe in you. 936 00:57:40,500 --> 00:57:42,583 I guess I better get back to work then. 937 00:57:45,750 --> 00:57:48,458 Wouldn't wanna disappoint Wendy, would we? 938 00:58:01,208 --> 00:58:02,583 After you. 939 00:58:05,625 --> 00:58:06,708 Lead the way. 940 00:58:08,375 --> 00:58:09,667 Sure. 941 00:58:30,542 --> 00:58:31,917 Drop it, Mallory. 942 00:58:33,208 --> 00:58:35,042 Drop it. 943 00:58:36,958 --> 00:58:40,583 You think I'm that naive, hmm? 944 00:58:40,708 --> 00:58:41,583 After everything I've done for you, 945 00:58:41,708 --> 00:58:43,000 this is how you repay me? 946 00:58:43,042 --> 00:58:44,833 - Everything you've done? - Because of me, 947 00:58:44,917 --> 00:58:47,166 your fans are gonna have a very Merry Christmas. 948 00:58:47,167 --> 00:58:48,792 My fans think I'm dead. 949 00:58:50,500 --> 00:58:51,875 It's true, isn't it? 950 00:58:54,125 --> 00:58:55,125 How did you... 951 00:58:56,875 --> 00:58:58,042 How! 952 00:59:00,458 --> 00:59:02,750 You disabled the Wi-Fi in the house, 953 00:59:02,833 --> 00:59:04,375 but not your phone's hotspot, 954 00:59:04,458 --> 00:59:05,833 which becomes active 955 00:59:05,875 --> 00:59:07,542 whenever you connect to a nearby tower, 956 00:59:07,625 --> 00:59:10,000 say to answer a call from Wendy Brouchard. 957 00:59:10,083 --> 00:59:12,042 You didn't even password protect it. 958 00:59:12,167 --> 00:59:15,042 All I had to do was search for devices that were connected. 959 00:59:15,167 --> 00:59:17,625 So to answer your question from earlier, 960 00:59:17,708 --> 00:59:21,792 yes, I really do think you're that naive. 961 00:59:37,958 --> 00:59:39,292 You're gonna kill me. 962 00:59:40,792 --> 00:59:43,032 After all, it wouldn't do you any good to have me show up 963 00:59:43,083 --> 00:59:46,583 after you've published my posthumous novel, would it? 964 00:59:48,667 --> 00:59:50,125 I am curious though, 965 00:59:50,208 --> 00:59:52,417 how many posthumous novels do you think 966 00:59:52,500 --> 00:59:54,625 my agent can miraculously dig up 967 00:59:54,708 --> 00:59:57,750 before people start asking questions? 968 00:59:57,875 --> 00:59:59,292 One? 969 00:59:59,375 --> 01:00:01,000 Two? 970 01:00:01,083 --> 01:00:03,833 Who's to say you didn't fake your own death? 971 01:00:03,875 --> 01:00:05,958 Your fans know how much you value your privacy. 972 01:00:07,042 --> 01:00:09,833 The world is smarter than that. 973 01:00:09,917 --> 01:00:12,417 I know it, and deep down inside, 974 01:00:12,542 --> 01:00:13,833 you know it too. 975 01:00:13,875 --> 01:00:16,542 Just like you also know 976 01:00:16,625 --> 01:00:18,833 that somewhere deep inside 977 01:00:18,917 --> 01:00:21,333 that hollow pit you call a soul, 978 01:00:21,458 --> 01:00:24,167 that one day, maybe not today, 979 01:00:24,292 --> 01:00:25,667 maybe not tomorrow, 980 01:00:25,792 --> 01:00:27,833 but soon you, Michael Harrington, 981 01:00:27,917 --> 01:00:29,708 will have to get those manicured 982 01:00:29,792 --> 01:00:32,333 Ivy League hands dirty. 983 01:00:35,250 --> 01:00:38,250 Wanna play the victim, hmm? 984 01:00:38,333 --> 01:00:41,000 Fine. Let's play victim. 985 01:00:46,000 --> 01:00:47,434 Let's see how spending the rest of the day 986 01:00:47,458 --> 01:00:49,082 chained up affects your gratitude. 987 01:00:49,083 --> 01:00:51,166 - What about your deadline? - I'll bring your laptop. 988 01:00:51,167 --> 01:00:52,458 - Wait. Wait. - What? 989 01:00:52,542 --> 01:00:53,625 I have eaten. 990 01:00:53,708 --> 01:00:54,988 You're lucky if I give you water. 991 01:00:55,042 --> 01:00:57,002 How am I supposed to write if I don't have energy? 992 01:00:58,667 --> 01:00:59,792 Hurry up. 993 01:01:04,667 --> 01:01:07,417 Oh, oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 994 01:01:07,500 --> 01:01:09,167 Fool me once. 995 01:01:09,250 --> 01:01:10,667 How am I supposed to use the butter? 996 01:01:10,750 --> 01:01:12,125 Not my problem. 997 01:02:53,833 --> 01:02:56,207 โ™ช One that can open and shut its eyes โ™ช 998 01:02:56,208 --> 01:02:57,333 โ™ช Ho, ho, ho... 999 01:02:57,417 --> 01:02:58,917 Wallet. 1000 01:02:59,000 --> 01:03:01,083 โ™ช Ho, ho, ho, who wouldn't go? โ™ช 1001 01:03:09,500 --> 01:03:11,125 What am I gonna do with that? 1002 01:03:12,292 --> 01:03:13,458 What am I... 1003 01:05:38,208 --> 01:05:40,167 - Ms. Bouchard. - Can I help you? 1004 01:05:40,208 --> 01:05:41,667 My name is Carrie Addison, 1005 01:05:41,792 --> 01:05:44,073 and I was hoping to speak with you for just a few minutes. 1006 01:05:44,125 --> 01:05:47,167 Unfortunately, you caught me on my way out. 1007 01:05:47,250 --> 01:05:48,625 It's about Mallory Dearborn. 1008 01:05:48,708 --> 01:05:50,643 In an interview just a few months before she died, 1009 01:05:50,667 --> 01:05:54,125 she said she only writes one Gideon book at a time. 1010 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 - Okay. - She said she always waits 1011 01:05:56,375 --> 01:05:58,666 to see the fan's reaction, so she takes a month off 1012 01:05:58,667 --> 01:06:01,458 after publishing a book before starting a new one. 1013 01:06:01,542 --> 01:06:03,750 Is there a question in there somewhere? 1014 01:06:03,833 --> 01:06:08,708 Yes. It's just that if the book had only just been published 1015 01:06:08,792 --> 01:06:10,792 right before she died. 1016 01:06:10,875 --> 01:06:12,167 How can there be another one? 1017 01:06:12,250 --> 01:06:14,500 Look, Carrie, I have no idea 1018 01:06:14,542 --> 01:06:16,417 what interview you're referring to, 1019 01:06:16,542 --> 01:06:20,042 but I assure you there is another book. 1020 01:06:20,125 --> 01:06:23,167 Now, if you don't mind... 1021 01:06:23,292 --> 01:06:25,000 I don't suppose you could at least tell me 1022 01:06:25,083 --> 01:06:27,500 how to find Michael Harrington. 1023 01:06:27,583 --> 01:06:30,875 I just wanna find out more about what is going on. 1024 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 I don't have that information on me. 1025 01:06:33,000 --> 01:06:34,625 And even if I did, 1026 01:06:34,708 --> 01:06:37,292 I wouldn't be allowed to share it with you. 1027 01:06:37,417 --> 01:06:39,125 Right. Sorry. 1028 01:06:39,917 --> 01:06:42,000 And don't bug Evelyn! 1029 01:06:43,583 --> 01:06:48,333 Evelyn. Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn, Evelyn. 1030 01:06:58,208 --> 01:07:00,125 Hello. Can I help you? 1031 01:07:00,208 --> 01:07:03,083 Yes. Um, I'm here to see Wendy Brouchard's assistant. 1032 01:07:03,167 --> 01:07:05,750 Do you mean, Jane? 1033 01:07:05,833 --> 01:07:08,417 - Evelyn? - Right. My mistake. 1034 01:07:09,875 --> 01:07:11,292 Evelyn, someone to see you. 1035 01:07:18,500 --> 01:07:19,417 Can I help you? 1036 01:07:19,500 --> 01:07:20,750 Hi. Evelyn? 1037 01:07:20,833 --> 01:07:22,167 - Hi. - I'm Carrie Addison. 1038 01:07:22,250 --> 01:07:23,917 Uh, Carrie's Cakes. 1039 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Um, Wendy Bouchard ordered one 1040 01:07:26,083 --> 01:07:28,457 of our Christmas cookie cakes, 1041 01:07:28,458 --> 01:07:31,625 uh, for a Michael Harrington. 1042 01:07:32,583 --> 01:07:34,083 She must have done that on her own. 1043 01:07:34,167 --> 01:07:35,917 - I didn't place any orders. - I know. 1044 01:07:36,000 --> 01:07:38,333 Uh, the thing is though is I got this cake in the van now 1045 01:07:38,375 --> 01:07:40,083 and this is the only address she gave me 1046 01:07:40,167 --> 01:07:41,875 as a billing address. 1047 01:07:41,958 --> 01:07:43,208 That sounds like Wendy. 1048 01:07:43,333 --> 01:07:45,417 Um, it would really be a huge help 1049 01:07:45,500 --> 01:07:48,125 if you could tell me where this cake is supposed to go. 1050 01:07:49,833 --> 01:07:51,193 He's been spending most of his time 1051 01:07:51,250 --> 01:07:52,708 at his upstate residence lately. 1052 01:07:55,042 --> 01:07:56,208 I can get you his address. 1053 01:07:56,292 --> 01:07:57,667 That would be great. 1054 01:07:57,708 --> 01:07:58,708 - Uh-hmm. - Thank you. 1055 01:07:58,750 --> 01:07:59,750 Uh-hmm. 1056 01:08:10,083 --> 01:08:11,207 The warm smiles, the friendly banter, 1057 01:08:11,208 --> 01:08:12,208 all of which she missed, 1058 01:08:12,542 --> 01:08:15,583 and all of which made her ponder when the time came, 1059 01:08:15,708 --> 01:08:17,417 would she be able to do what was necessary 1060 01:08:17,542 --> 01:08:20,167 to solve the greatest mystery of all, 1061 01:08:20,250 --> 01:08:22,167 the disappearance of Gideon Snow? 1062 01:08:27,833 --> 01:08:28,833 Well? 1063 01:08:30,375 --> 01:08:31,750 It's your best yet. 1064 01:08:33,667 --> 01:08:35,292 One more day, you'll have your book. 1065 01:08:37,208 --> 01:08:39,125 It was never my book, Mal. 1066 01:08:40,125 --> 01:08:42,208 I just provided the inspiration. 1067 01:08:42,292 --> 01:08:43,500 Right. 1068 01:08:47,125 --> 01:08:48,625 Expecting someone? 1069 01:08:50,125 --> 01:08:51,250 No. 1070 01:08:53,625 --> 01:08:54,625 Hi. 1071 01:08:55,875 --> 01:08:57,833 Hi there. 1072 01:08:57,917 --> 01:08:59,583 Uh, Michael was it? 1073 01:08:59,667 --> 01:09:01,667 That's right. Good morning, sheriff. 1074 01:09:01,750 --> 01:09:03,958 Still have your business card right here. 1075 01:09:06,167 --> 01:09:08,458 I just thought I'd, uh, 1076 01:09:08,542 --> 01:09:11,125 come out and take another look around, 1077 01:09:11,208 --> 01:09:12,375 if that's okay with you. 1078 01:09:12,458 --> 01:09:14,292 Yeah. I'm glad you did. 1079 01:09:14,375 --> 01:09:16,333 Is there anything I can help you find? 1080 01:09:16,417 --> 01:09:18,208 Uh, we'll see what we find. 1081 01:09:18,292 --> 01:09:20,333 Well, I don't know what you're hoping to find. 1082 01:09:20,417 --> 01:09:23,667 It's been too darn cold out here to do much of anything lately. 1083 01:09:28,708 --> 01:09:31,208 Been doing some digging, huh? 1084 01:09:32,375 --> 01:09:34,458 What? You mean my compost pit? 1085 01:09:34,542 --> 01:09:37,750 It's probably been like a couple weeks, at least. 1086 01:09:39,208 --> 01:09:40,625 What's this? 1087 01:09:44,833 --> 01:09:46,500 I was looking for that. 1088 01:09:46,625 --> 01:09:48,792 It must have fallen off when I was digging. 1089 01:09:57,292 --> 01:09:58,667 Doesn't fit, huh? 1090 01:10:00,792 --> 01:10:01,958 Must be the cold. 1091 01:10:02,042 --> 01:10:03,208 Yeah. 1092 01:10:04,333 --> 01:10:08,667 Speaking of, uh, mind if we go inside? 1093 01:10:14,708 --> 01:10:19,667 Just isn't Christmas without a tree, huh? 1094 01:10:19,750 --> 01:10:22,333 A lot of folks complain about the cold, 1095 01:10:22,417 --> 01:10:26,000 but me, I love the holiday season up here. 1096 01:10:26,042 --> 01:10:27,333 Yeah. Me too. 1097 01:10:28,500 --> 01:10:31,333 Anyways, uh, we got a call 1098 01:10:31,417 --> 01:10:34,042 about a person that had gone missing around these parts, 1099 01:10:34,125 --> 01:10:36,708 and that made me think about that, uh, 1100 01:10:36,792 --> 01:10:39,792 911 call from before. 1101 01:10:39,875 --> 01:10:41,292 Oh? 1102 01:10:41,375 --> 01:10:45,958 A fella named Grant Hudson from Jersey. 1103 01:10:46,042 --> 01:10:50,542 Sister said he came out to stay at B and B down the road. 1104 01:10:50,625 --> 01:10:53,375 She hadn't heard from him in a couple of weeks. 1105 01:10:53,458 --> 01:10:56,458 - Really? Hmm. - Yeah. I was asking around, 1106 01:10:56,542 --> 01:11:01,375 but it seems you're the only one home. 1107 01:11:01,458 --> 01:11:05,000 Well, my neighbors are a bunch of snowbirds, I'm afraid. 1108 01:11:05,083 --> 01:11:06,500 Hmm. 1109 01:11:06,583 --> 01:11:08,332 Well, you wouldn't have happened 1110 01:11:08,333 --> 01:11:11,500 to have seen anyone, have you? 1111 01:11:11,583 --> 01:11:13,917 No. Not since you were here last. 1112 01:11:15,458 --> 01:11:16,917 That's what I figured... 1113 01:11:18,208 --> 01:11:19,917 or else she would have called. 1114 01:11:22,500 --> 01:11:23,500 Huh. 1115 01:11:33,167 --> 01:11:34,292 One of your authors? 1116 01:11:34,375 --> 01:11:35,667 One of my best. 1117 01:11:37,375 --> 01:11:39,000 I'll have to pick up one of her books 1118 01:11:39,125 --> 01:11:40,625 when I have the time. 1119 01:11:40,708 --> 01:11:42,601 I'll tell you what, Sheriff, why don't you take that one? 1120 01:11:42,625 --> 01:11:44,792 - Oh, no, no. - No. Come on. I insist. 1121 01:11:44,875 --> 01:11:47,792 - It's an early Christmas gift. - Thank you. 1122 01:11:47,875 --> 01:11:49,851 Yeah, in fact, she's working on a new one right now. 1123 01:11:49,875 --> 01:11:50,875 Ah. 1124 01:11:51,875 --> 01:11:55,792 Well, uh, I hate to say it but I gotta get back to work. 1125 01:11:57,875 --> 01:12:01,500 Well, I thought you came up here to relax. 1126 01:12:01,667 --> 01:12:04,167 Well, you know what they say, no rest for the weary... 1127 01:12:04,250 --> 01:12:05,917 Huh. Or their agents. 1128 01:12:12,458 --> 01:12:14,667 Sorry you wasted your time coming all the way out here, 1129 01:12:14,708 --> 01:12:17,500 but if I hear anything about the hiker, 1130 01:12:17,542 --> 01:12:20,541 that is, I'll be sure to give you a call. 1131 01:12:20,542 --> 01:12:22,583 I'd sure appreciate that. 1132 01:12:22,667 --> 01:12:24,417 Thank you for your time. 1133 01:12:38,708 --> 01:12:41,958 And with that, she turned and walked away. 1134 01:12:43,458 --> 01:12:45,833 She didn't know what the future would bring. 1135 01:12:45,958 --> 01:12:48,875 She didn't know what mysteries, if any at all, lay ahead. 1136 01:12:49,000 --> 01:12:51,958 The only thing she did know is that she was ready to face 1137 01:12:52,042 --> 01:12:55,833 this uncertain future like she always did, 1138 01:12:55,917 --> 01:12:57,750 one day at a time. 1139 01:13:04,208 --> 01:13:05,500 The end. 1140 01:13:24,042 --> 01:13:25,042 Well? 1141 01:13:26,708 --> 01:13:27,708 Your book. 1142 01:13:29,542 --> 01:13:31,875 That's it? The book is finished? 1143 01:13:31,958 --> 01:13:35,333 The whole 75,000 words, give or take. 1144 01:13:35,458 --> 01:13:36,792 We did it. 1145 01:13:36,875 --> 01:13:37,875 You did it, Mal. 1146 01:13:38,958 --> 01:13:40,833 It's cause for a drink, don't you think? 1147 01:13:40,917 --> 01:13:42,208 Hmm? 1148 01:13:44,000 --> 01:13:45,333 Aged 15 years. 1149 01:13:45,375 --> 01:13:46,975 I brought this back from Scotland myself. 1150 01:13:48,042 --> 01:13:50,125 You can't drink scotch. 1151 01:13:50,208 --> 01:13:51,833 No? 1152 01:13:51,875 --> 01:13:54,625 No. When I finish a book, we'd always... 1153 01:13:56,333 --> 01:13:58,125 - Champagne. - Exactly. 1154 01:13:58,208 --> 01:13:59,833 Yeah. 1155 01:14:06,375 --> 01:14:07,833 Oops. 1156 01:14:17,000 --> 01:14:18,083 To Gideon's gone 1157 01:14:19,458 --> 01:14:21,917 but maybe not for good, hmm? 1158 01:14:23,042 --> 01:14:24,167 Bottoms up. 1159 01:14:28,542 --> 01:14:30,458 - Mmm. - Mmm. 1160 01:14:33,292 --> 01:14:36,333 Why don't you pour us another 1161 01:14:36,458 --> 01:14:38,042 and I'll read you the ending? 1162 01:14:38,167 --> 01:14:39,583 Sounds good. 1163 01:14:47,042 --> 01:14:48,708 Goodnight, Janice. 1164 01:14:54,917 --> 01:14:56,125 - Janice. - Oh. 1165 01:14:57,333 --> 01:14:59,250 - Sorry, Sheriff. - I said goodnight. 1166 01:14:59,375 --> 01:15:00,875 I'm, uh, I'm headed home. 1167 01:15:00,958 --> 01:15:03,583 This thing has got me hooked. 1168 01:15:03,708 --> 01:15:04,875 What you got there? 1169 01:15:06,208 --> 01:15:07,708 Mystery novel. 1170 01:15:07,792 --> 01:15:09,750 This author can write. 1171 01:15:11,208 --> 01:15:12,500 That's funny. 1172 01:15:12,542 --> 01:15:14,333 I got this book yesterday. 1173 01:15:14,417 --> 01:15:15,958 - You bought a book? - No. 1174 01:15:16,042 --> 01:15:18,708 Uh, the agent gave it to me. 1175 01:15:18,875 --> 01:15:21,292 - What do you mean? - Oh, he's got that, uh, 1176 01:15:21,375 --> 01:15:23,667 big Tudor place off Winslow Street. 1177 01:15:23,750 --> 01:15:26,333 - Huh. - Who knows, you know? 1178 01:15:26,417 --> 01:15:29,292 Maybe we'll get to meet her one day too. 1179 01:15:31,375 --> 01:15:33,042 Not unless you hold a seance. 1180 01:15:35,708 --> 01:15:37,500 Uh, what are you talking about? 1181 01:15:37,625 --> 01:15:39,208 - The author? - Yeah. 1182 01:15:39,292 --> 01:15:40,958 - Mallory Dearborn... - Uh-huh. 1183 01:15:41,042 --> 01:15:42,042 She's dead. 1184 01:15:43,583 --> 01:15:46,083 - Recently? - Very recently. 1185 01:15:46,167 --> 01:15:48,208 Gosh, Sheriff, don't you read the news? 1186 01:15:49,792 --> 01:15:51,292 I could have sworn he said... 1187 01:15:51,375 --> 01:15:53,083 Said what? 1188 01:15:54,625 --> 01:15:56,708 Nothing. I... 1189 01:15:56,792 --> 01:16:00,667 I guess I must have just, uh, misheard him. 1190 01:16:09,875 --> 01:16:11,476 - I got woozy for a sec. - Uh-hmm. 1191 01:16:11,500 --> 01:16:12,851 Didn't you know that's what happens 1192 01:16:12,875 --> 01:16:14,625 when you mix scotch and champagne? 1193 01:16:14,708 --> 01:16:16,833 - Oh. - But don't you worry. 1194 01:16:16,875 --> 01:16:19,167 - Hmm. - All you have to do 1195 01:16:19,292 --> 01:16:21,167 is sit there and listen. 1196 01:16:22,375 --> 01:16:23,375 Okay. 1197 01:16:29,208 --> 01:16:30,208 Hmm. 1198 01:16:32,750 --> 01:16:37,250 "And in that moment, Gideon knew that she was finally free. 1199 01:16:39,375 --> 01:16:41,500 Not just from Vargas, 1200 01:16:41,583 --> 01:16:43,958 but from her own prison of self-doubt. 1201 01:16:45,500 --> 01:16:47,667 She was a detective at her core. 1202 01:16:48,875 --> 01:16:52,250 And although he may have been the first to notice it, 1203 01:16:52,333 --> 01:16:54,000 to nurture it, 1204 01:16:54,083 --> 01:16:57,875 it was as indelible a part of her as her eyes 1205 01:16:57,958 --> 01:17:01,333 were the angry-looking scar across her eyebrow." 1206 01:17:01,458 --> 01:17:03,208 Hmm. I'm loving it, Mal. 1207 01:17:03,333 --> 01:17:04,875 Keep going. Keep going. 1208 01:17:05,000 --> 01:17:07,625 "Vargas had done her two big favors. 1209 01:17:08,792 --> 01:17:14,375 One, he had reinvigorated her love for the craft, 1210 01:17:15,875 --> 01:17:20,499 but, more importantly, he had broken his vow 1211 01:17:20,500 --> 01:17:24,375 to never let her get behind him again." 1212 01:17:31,417 --> 01:17:33,042 Get up. 1213 01:17:33,167 --> 01:17:34,333 Get up, you bastard. 1214 01:17:34,375 --> 01:17:36,000 - You hit me? - Yes. 1215 01:17:36,042 --> 01:17:38,167 And if you don't get up right now, I'll kill you. 1216 01:17:41,333 --> 01:17:42,708 I'm up. 1217 01:17:46,542 --> 01:17:47,917 - I'm up. - Good. 1218 01:17:48,042 --> 01:17:49,333 Now, walk. 1219 01:18:02,583 --> 01:18:04,333 Gotta be honest with you, Mal. 1220 01:18:04,917 --> 01:18:06,667 I'm not too crazy about this ending. 1221 01:18:06,708 --> 01:18:09,000 Shut up. 1222 01:18:12,375 --> 01:18:13,375 Unlock it. 1223 01:18:15,083 --> 01:18:16,167 Do it. 1224 01:18:27,792 --> 01:18:30,583 All I ever wanted was to help you, Mallory. 1225 01:18:30,667 --> 01:18:32,667 After all, where would you be without me? 1226 01:18:32,750 --> 01:18:34,917 - Out of this house. - Hmm. 1227 01:18:37,125 --> 01:18:39,375 Now, like I told you a long time ago... 1228 01:18:44,667 --> 01:18:48,417 Nobody's leaving here. 1229 01:18:48,500 --> 01:18:50,250 You had me fooled, Mal. 1230 01:18:50,375 --> 01:18:51,375 I'll give you that. 1231 01:18:52,625 --> 01:18:55,333 I thought we were on the same page, hmm? 1232 01:18:55,417 --> 01:18:57,082 But now that you're finished, 1233 01:18:57,083 --> 01:18:59,417 I think it's time we close this book for good. 1234 01:19:06,167 --> 01:19:08,083 Where do you think you're going, Mallory? 1235 01:19:30,208 --> 01:19:32,167 You think that's gonna throw me off, Mal? 1236 01:19:35,042 --> 01:19:37,250 I'm used to you leaving me in the dark by now. 1237 01:19:44,000 --> 01:19:46,042 That wouldn't be you, would it, Mallory? 1238 01:19:56,875 --> 01:19:59,458 Mallory. 1239 01:19:59,542 --> 01:20:02,457 Come out now. You're just gonna make it worse for yourself. 1240 01:20:02,458 --> 01:20:04,250 911. What's your emergency? 1241 01:20:04,333 --> 01:20:06,416 Please, send help. Someone is trying to kill me. 1242 01:20:06,417 --> 01:20:08,434 Ma'am, did you say someone is trying to kill you? 1243 01:20:08,458 --> 01:20:10,578 - Yes. Please send help. - Where are you? 1244 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 - Mallory. - Oh, the address? 1245 01:20:12,958 --> 01:20:13,958 I don't remember. 1246 01:20:14,042 --> 01:20:16,167 Um, uh, Winslow Street, 1247 01:20:16,250 --> 01:20:18,167 um, but it's owned by Michael Harrington. 1248 01:20:18,208 --> 01:20:19,518 Is he the one trying to hurt you, ma'am? 1249 01:20:19,542 --> 01:20:21,125 Yes. Please send help. 1250 01:20:22,875 --> 01:20:24,667 Where did he go? 1251 01:20:24,750 --> 01:20:26,250 Forget about the sword and pen, Mal. 1252 01:20:26,333 --> 01:20:28,917 A laptop to the head has got them both beat. 1253 01:20:30,042 --> 01:20:31,833 Get off of me! 1254 01:20:39,542 --> 01:20:41,958 Ma'am? Ma'am? Are you still there? 1255 01:20:45,375 --> 01:20:48,083 I really wanna collaborate on another book now, 1256 01:20:48,167 --> 01:20:50,958 but now it's time for you to join that hiker six feet under. 1257 01:20:56,042 --> 01:20:57,750 - Leave her alone. - Who are you? 1258 01:21:18,667 --> 01:21:20,000 So this is how the novel ends? 1259 01:21:21,083 --> 01:21:22,875 Only one problem. 1260 01:21:23,000 --> 01:21:26,708 I'm not Vargas and you're not Gideon. 1261 01:21:26,833 --> 01:21:29,167 You're right, I'm not Gideon. 1262 01:21:29,208 --> 01:21:32,083 My name is Mallory Dearborn. 1263 01:21:34,417 --> 01:21:35,542 Police! 1264 01:21:37,833 --> 01:21:43,082 Sheriff, this man has kept me prisoner for over a month. 1265 01:21:43,083 --> 01:21:44,958 He killed your hiker. 1266 01:21:45,042 --> 01:21:47,000 You'll find him buried in the woods. 1267 01:21:51,875 --> 01:21:53,458 All right. Come on. 1268 01:21:53,542 --> 01:21:55,375 As soon as you two ladies are up for it, 1269 01:21:55,458 --> 01:21:57,292 please come down to see me at the station 1270 01:21:57,375 --> 01:21:59,583 so I can get a statement from both of you. 1271 01:22:06,708 --> 01:22:08,875 I remember you. 1272 01:22:09,000 --> 01:22:10,542 Carrie, right, from the bookstore? 1273 01:22:11,833 --> 01:22:14,083 I told you I'm your biggest fan. 1274 01:22:14,167 --> 01:22:17,292 Actually, Carrie, I think I'm yours. 1275 01:22:19,083 --> 01:22:20,917 How did you find me? 1276 01:22:22,917 --> 01:22:24,333 Well, I had a little help 1277 01:22:25,417 --> 01:22:27,167 from the best detective in the world. 1278 01:22:27,250 --> 01:22:28,750 I don't know if you've heard of her. 1279 01:22:28,833 --> 01:22:29,833 Gideon Snow. 1280 01:22:56,292 --> 01:22:57,917 Thank you so much. Enjoy the book. 1281 01:22:58,000 --> 01:22:59,250 Thank you. 1282 01:23:00,875 --> 01:23:03,125 In case I forget, 1283 01:23:03,208 --> 01:23:05,417 thank you again for this opportunity. 1284 01:23:05,500 --> 01:23:06,875 No, thank you. 1285 01:23:07,000 --> 01:23:08,833 Besides, it's the least I could do, 1286 01:23:08,958 --> 01:23:10,667 given that I have no bigger fan. 1287 01:23:13,583 --> 01:23:14,999 For once, I wrote a book 1288 01:23:15,000 --> 01:23:16,583 that actually means something and I... 1289 01:23:17,583 --> 01:23:20,333 I couldn't have done it alone, so... 1290 01:23:24,042 --> 01:23:27,458 So what are you gonna do next? 1291 01:23:27,542 --> 01:23:29,167 Something historical. 1292 01:23:29,208 --> 01:23:30,968 Something that probably won't make any money. 1293 01:23:32,000 --> 01:23:33,417 What about you? 1294 01:23:33,542 --> 01:23:34,708 I don't know. I'm... 1295 01:23:34,792 --> 01:23:36,667 I was thinking about asking 1296 01:23:36,708 --> 01:23:40,458 if the world might be ready for another Gideon Snow book? 1297 01:23:40,542 --> 01:23:41,917 Are you volunteering? 1298 01:23:42,000 --> 01:23:44,417 Only with your permission, of course. 1299 01:23:47,458 --> 01:23:51,667 I can't think of anyone better than the Mystery Maven herself. 1300 01:23:52,875 --> 01:23:54,333 - Really? - Yeah. 1301 01:23:54,417 --> 01:23:57,792 Just, uh, take good care of her for me, will you? 1302 01:23:57,875 --> 01:23:58,875 I will. 1303 01:24:00,667 --> 01:24:01,750 Oh. 1304 01:24:03,208 --> 01:24:04,809 Well, I'll save you the first signed copy. 1305 01:24:04,833 --> 01:24:06,917 - I'll hold you to that. - Okay. 1306 01:24:09,208 --> 01:24:10,792 Oh, my gosh. 1307 01:24:10,875 --> 01:24:12,333 Woo! 1307 01:24:13,305 --> 01:25:13,337 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org91937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.