All language subtitles for Quantum Leap - S02E07 - A Kind of Magic .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:07,792 [WHOOSHING] 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,469 ALL: He loves me, he loves me not. 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,359 He loves me, he loves me not. 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,066 Well, does he love you or love you not? 5 00:00:17,485 --> 00:00:19,713 - Who? - [LAUGHTER] 6 00:00:19,755 --> 00:00:21,512 The magistrate's son. 7 00:00:21,554 --> 00:00:24,022 As if you don't talk about William incessantly. 8 00:00:24,283 --> 00:00:25,914 Well? 9 00:00:26,378 --> 00:00:27,528 Uh... 10 00:00:28,405 --> 00:00:31,258 - [ALL SQUEALING] - He loves you! 11 00:00:31,300 --> 00:00:34,939 William and Elizabeth sitting in a tree... 12 00:00:34,981 --> 00:00:38,661 ALL: K-I-S-S-I-N-G. 13 00:00:38,704 --> 00:00:39,917 Hi, girls. 14 00:00:39,958 --> 00:00:41,925 [CHURCH BELL TOLLING] 15 00:00:41,966 --> 00:00:44,518 Come on. Don't want to be late for the funeral. 16 00:00:47,066 --> 00:00:48,864 I heard William is gonna be there. 17 00:00:53,723 --> 00:00:56,063 Are they angry with me? 18 00:00:56,105 --> 00:00:58,782 - Uh... - I didn't do it, I swear. 19 00:00:58,824 --> 00:01:00,288 Do what? 20 00:01:00,329 --> 00:01:02,337 [CAT MEOWING] 21 00:01:02,379 --> 00:01:04,906 [TENSE MUSIC] 22 00:01:04,917 --> 00:01:06,175 That's a bad omen. 23 00:01:06,396 --> 00:01:07,524 Let's go. 24 00:01:07,687 --> 00:01:09,187 - Shoo! - [CAT YOWLS] 25 00:01:09,198 --> 00:01:13,255 ♪ ♪ 26 00:01:13,297 --> 00:01:14,887 [HORSE WHINNIES] 27 00:01:14,929 --> 00:01:16,099 Elizabeth! 28 00:01:16,141 --> 00:01:18,066 [INDISTINCT CHATTER] 29 00:01:18,107 --> 00:01:21,078 [EXCITING MUSIC] 30 00:01:21,119 --> 00:01:27,854 ♪ ♪ 31 00:01:32,915 --> 00:01:34,044 [CAT MEOWS] 32 00:01:35,776 --> 00:01:37,015 Shoo! Shoo! 33 00:01:37,056 --> 00:01:38,897 Away with ye, damned mouser. 34 00:01:39,163 --> 00:01:41,167 This town's had enough bad luck. 35 00:01:41,208 --> 00:01:44,195 [CAT MEOWING] 36 00:01:44,236 --> 00:01:49,927 ♪ ♪ 37 00:01:54,584 --> 00:01:57,570 [INTRIGUING MUSIC] 38 00:01:57,612 --> 00:02:02,494 ♪ ♪ 39 00:02:02,505 --> 00:02:04,923 - Okay, that should do it. - That's it? 40 00:02:05,213 --> 00:02:06,399 No, that was the easy part. 41 00:02:06,410 --> 00:02:07,910 The hard part was creating the software patch 42 00:02:07,952 --> 00:02:09,120 to override your quantum chip 43 00:02:09,161 --> 00:02:11,204 without my boss noticing anything changed. 44 00:02:11,246 --> 00:02:12,955 So from now on, we'll be able to locate Ben 45 00:02:12,996 --> 00:02:14,872 without leaking any private data to your boss. 46 00:02:14,914 --> 00:02:16,206 - You sure? - 100%. 47 00:02:16,248 --> 00:02:18,040 Thank you. I... I feel like I can breathe 48 00:02:18,082 --> 00:02:20,208 for the first time, and I just... 49 00:02:20,250 --> 00:02:21,875 I... I don't know what I would have done. 50 00:02:21,917 --> 00:02:24,627 I'm just glad that you finally came to me. 51 00:02:24,669 --> 00:02:25,836 Okay, I have to get back to work 52 00:02:25,877 --> 00:02:27,586 and pretend like none of this happened. 53 00:02:27,628 --> 00:02:29,671 Go help Ben, wherever... 54 00:02:29,712 --> 00:02:31,047 whenever he is. 55 00:02:31,089 --> 00:02:34,465 [DEVICE BEEPING] 56 00:02:34,507 --> 00:02:35,882 Whoa. 57 00:02:35,924 --> 00:02:37,883 No, that can't be right. 58 00:02:37,925 --> 00:02:39,676 What can't be right? 59 00:02:39,717 --> 00:02:41,510 [SUSPENSEFUL MUSIC] 60 00:02:41,552 --> 00:02:42,553 - Oh. - What? 61 00:02:42,720 --> 00:02:43,719 What's wrong? 62 00:02:43,761 --> 00:02:46,680 Well, this says that Ben's in 1692. 63 00:02:46,722 --> 00:02:48,389 That's the furthest back he's ever leaped. 64 00:02:48,431 --> 00:02:49,639 - Mm-hmm. - Where is he? 65 00:02:49,681 --> 00:02:51,056 A place called Middle Towne, Massachusetts. 66 00:02:51,098 --> 00:02:53,391 - I've never heard of it. - Middle Towne? 67 00:02:53,433 --> 00:02:54,475 Can you pull the town records? 68 00:02:54,517 --> 00:02:55,684 Well, considering it's 17th century, 69 00:02:55,726 --> 00:02:57,101 there aren't really substantial records. 70 00:02:57,143 --> 00:02:59,561 Um, uh, excuse me? 71 00:02:59,602 --> 00:03:00,729 You were the hologram last time. 72 00:03:00,770 --> 00:03:02,062 - [SCOFFS] - It's my turn. 73 00:03:02,104 --> 00:03:03,354 Don't look at me. I'm not even allowed 74 00:03:03,396 --> 00:03:04,564 in the imaging chamber. 75 00:03:04,605 --> 00:03:05,746 - [HUFFS] - [CLEARS THROAT] 76 00:03:05,757 --> 00:03:07,106 Thank you. 77 00:03:07,117 --> 00:03:09,034 And, uh, you probably won't find anything on the internet, 78 00:03:09,107 --> 00:03:11,108 so I would start with the archives in the library. 79 00:03:11,150 --> 00:03:12,317 Okay? Good luck. 80 00:03:12,359 --> 00:03:14,485 ♪ ♪ 81 00:03:14,527 --> 00:03:15,610 Ugh. 82 00:03:15,652 --> 00:03:18,778 [CHURCH BELL TOLLING] 83 00:03:19,863 --> 00:03:22,864 [INDISTINCT WHISPERING] 84 00:03:22,905 --> 00:03:25,782 [SOMBER FOLKSY MUSIC] 85 00:03:25,824 --> 00:03:32,952 ♪ ♪ 86 00:03:39,377 --> 00:03:41,545 I think they're all talking about you. 87 00:03:42,931 --> 00:03:44,682 [SNIFFLING] 88 00:03:44,797 --> 00:03:46,132 Hey. 89 00:03:49,669 --> 00:03:51,295 They're saying I had something to do 90 00:03:51,336 --> 00:03:53,755 with Josiah's death. 91 00:03:53,796 --> 00:03:56,213 You didn't, right? 92 00:03:56,255 --> 00:03:58,131 Elizabeth. 93 00:03:58,173 --> 00:03:59,841 I loved Josiah. 94 00:03:59,883 --> 00:04:01,508 You don't seriously think that I would... 95 00:04:01,550 --> 00:04:03,259 No, no, no, of course not. 96 00:04:03,301 --> 00:04:04,771 [INDISTINCT WHISPERS] 97 00:04:04,782 --> 00:04:06,584 Don't let them get to you. It's just gossip, right? 98 00:04:06,595 --> 00:04:08,054 It can't hurt you. 99 00:04:10,429 --> 00:04:12,263 Psst! 100 00:04:12,416 --> 00:04:13,542 [WHISPERING] Hey! 101 00:04:13,553 --> 00:04:15,053 Ben. 102 00:04:17,683 --> 00:04:19,142 I'll be right back. 103 00:04:19,184 --> 00:04:21,685 I'm gonna go pray. 104 00:04:26,425 --> 00:04:28,093 - Hey. - Oh, my God, 105 00:04:28,104 --> 00:04:29,314 I have been dying to talk to you. 106 00:04:29,356 --> 00:04:30,689 I mean, Hannah, the kiss... 107 00:04:30,731 --> 00:04:32,357 Yeah, look, I want to, but talking to you 108 00:04:32,398 --> 00:04:34,649 means talking to everyone who's listening at HQ, right? 109 00:04:34,943 --> 00:04:36,848 You mean Addison? You know, you... you can talk to her... 110 00:04:36,859 --> 00:04:38,193 Yeah, I just want to move forward from this, okay? 111 00:04:38,234 --> 00:04:39,943 - But... - That part of my life, 112 00:04:39,985 --> 00:04:41,611 I left that part of my life behind me. 113 00:04:41,652 --> 00:04:43,071 Okay. We'll focus on the leap. 114 00:04:43,112 --> 00:04:44,279 Great. 115 00:04:46,322 --> 00:04:47,913 So where am I? 116 00:04:47,924 --> 00:04:49,051 It's 1692. 117 00:04:49,062 --> 00:04:50,146 - What? - I know. 118 00:04:50,157 --> 00:04:51,532 There... there's not exactly a lot of, 119 00:04:51,574 --> 00:04:53,992 um, historical records to help you out with this one, 120 00:04:54,034 --> 00:04:56,327 but there is a lot of hot goss flying around this church. 121 00:04:56,369 --> 00:04:59,079 - So what are they saying? - Well, your name is Elizabeth. 122 00:04:59,120 --> 00:05:01,996 You are the servant girl to Bridget Smith, 123 00:05:02,038 --> 00:05:03,872 who I believe you... you two already met. 124 00:05:03,914 --> 00:05:05,165 Everyone here calls her Goody. 125 00:05:05,207 --> 00:05:06,749 - Goody? - It's short for "Goodwife," 126 00:05:06,791 --> 00:05:10,959 which is, uh... it's ironic 'cause we are... 127 00:05:11,001 --> 00:05:13,919 we're at her husband's funeral service. 128 00:05:13,930 --> 00:05:16,111 - Oh. - But, uh... wait, shh! 129 00:05:16,122 --> 00:05:17,331 Here comes the reverend. 130 00:05:19,923 --> 00:05:23,590 We gather in the wake of the death of Josiah Smith, 131 00:05:23,632 --> 00:05:26,967 survived by his young wife, Goody. 132 00:05:27,008 --> 00:05:29,760 First a great drought came to Middle Towne. 133 00:05:29,992 --> 00:05:32,011 - Drought? - People are, ah, complaining 134 00:05:32,053 --> 00:05:33,303 about having to ration well water. 135 00:05:33,345 --> 00:05:34,429 It's... shh! 136 00:05:34,816 --> 00:05:37,389 Then came the mysterious affliction. 137 00:05:37,679 --> 00:05:38,743 Affliction? 138 00:05:38,754 --> 00:05:40,463 Whatever killed Goody's husband 139 00:05:40,474 --> 00:05:43,892 also apparently killed a farmer and a blacksmith. 140 00:05:43,934 --> 00:05:45,768 - So there's a disease. - It could be. 141 00:05:45,810 --> 00:05:47,143 I mean, we are in colonial America. 142 00:05:47,185 --> 00:05:49,812 People died in a lot of strange ways. 143 00:05:49,853 --> 00:05:51,938 But some people believe 144 00:05:51,980 --> 00:05:54,647 that maybe it is a punishment for the town. 145 00:05:54,871 --> 00:05:57,684 - Like, by God? - And I will punish the world 146 00:05:58,076 --> 00:05:59,554 for their evil. 147 00:05:59,630 --> 00:06:01,484 People are scared, so they're looking 148 00:06:01,526 --> 00:06:03,235 for someone to blame for all the bad things 149 00:06:03,276 --> 00:06:04,568 that have been happening around town. 150 00:06:04,610 --> 00:06:05,987 And they're blaming Goody? 151 00:06:06,028 --> 00:06:07,779 Well, they're saying that she's a... 152 00:06:08,170 --> 00:06:10,530 - What? - Ask yourselves 153 00:06:10,571 --> 00:06:13,907 if he is hiding among us 154 00:06:13,949 --> 00:06:17,075 in this church today. 155 00:06:17,390 --> 00:06:21,100 That is to say, the Devil. 156 00:06:22,841 --> 00:06:24,370 Elizabeth, right? 157 00:06:24,619 --> 00:06:25,997 That is me. 158 00:06:26,431 --> 00:06:27,580 How can I help you... 159 00:06:27,931 --> 00:06:29,999 - Magistrate Bloodborne. - Magistrate? 160 00:06:30,408 --> 00:06:31,930 How's your son doing? 161 00:06:31,941 --> 00:06:33,834 Wait, how do you know he has a son? 162 00:06:33,875 --> 00:06:36,002 William is not well. 163 00:06:36,043 --> 00:06:39,128 He's running a fever like Josiah before he died. 164 00:06:39,169 --> 00:06:42,754 I brought him to cleanse with God's word. 165 00:06:42,796 --> 00:06:44,672 I fear the worst for my William. 166 00:06:44,714 --> 00:06:46,298 There must be something you can do. 167 00:06:46,339 --> 00:06:49,133 There is one thing you can help me with, 168 00:06:49,174 --> 00:06:51,967 seeing as you're Goody's servant girl. 169 00:06:52,009 --> 00:06:57,886 Was Goody behaving unnaturally before Josiah's death? 170 00:06:58,094 --> 00:07:00,053 Uh, l-like how? 171 00:07:00,064 --> 00:07:02,180 Not like herself. 172 00:07:02,191 --> 00:07:04,818 Maybe she was forgetting things or sleeping in 173 00:07:04,890 --> 00:07:08,309 or dancing naked in the woods? 174 00:07:08,562 --> 00:07:09,881 I'm sorry, what? 175 00:07:09,892 --> 00:07:11,102 Oh, crap. Ziggy is saying 176 00:07:11,144 --> 00:07:13,312 that these people burn Goody at the stake. 177 00:07:13,353 --> 00:07:14,477 What? No. 178 00:07:14,488 --> 00:07:16,155 No, sir. 179 00:07:17,781 --> 00:07:21,929 What you're all blaming Goody for is not true. 180 00:07:21,940 --> 00:07:24,591 [CLEARS THROAT] Well, I hope you're right, 181 00:07:24,602 --> 00:07:26,019 because if you're wrong... 182 00:07:26,192 --> 00:07:27,444 [OVERLAPPING CHATTER AND SCREAMS] 183 00:07:27,484 --> 00:07:28,777 - William! - William! 184 00:07:28,819 --> 00:07:31,362 [TENSE MUSIC] 185 00:07:31,404 --> 00:07:33,282 - He needs water! - We are in a drought! 186 00:07:33,293 --> 00:07:34,507 He's dying! 187 00:07:34,518 --> 00:07:36,061 Somebody get him some water! 188 00:07:36,072 --> 00:07:37,948 - There's no pulse. - William is dead. 189 00:07:38,174 --> 00:07:39,688 No, my son. 190 00:07:40,186 --> 00:07:41,360 This is your fault. 191 00:07:41,371 --> 00:07:42,910 - Me? - You brought these plagues 192 00:07:42,951 --> 00:07:44,869 - upon our town! - We have to do something. 193 00:07:44,880 --> 00:07:46,839 He is in God's hands now. 194 00:07:46,912 --> 00:07:49,038 William died in the original history, 195 00:07:49,079 --> 00:07:51,663 so there... there isn't much that you could do. 196 00:07:51,845 --> 00:07:53,067 Wait! 197 00:07:53,730 --> 00:07:56,315 [CROWD GASPING AND EXCLAIMING] 198 00:07:59,323 --> 00:08:00,939 What is your servant girl doing? 199 00:08:00,950 --> 00:08:02,044 I... 200 00:08:02,085 --> 00:08:03,794 [PANTING] Come on. Come on. 201 00:08:03,836 --> 00:08:09,130 ♪ ♪ 202 00:08:09,172 --> 00:08:11,924 - [GASPS] - [CROWD EXCLAIMING] 203 00:08:14,091 --> 00:08:15,884 - He's alive! - He's alive? 204 00:08:16,492 --> 00:08:17,593 William lives! 205 00:08:17,635 --> 00:08:19,427 [LAUGHS] I did it! 206 00:08:19,469 --> 00:08:21,053 [INDISTINCT WHISPERING] 207 00:08:21,222 --> 00:08:24,180 Wh-why is... why is everyone looking at me like that? 208 00:08:24,222 --> 00:08:27,431 Well, um, fun fact, CPR hasn't been invented yet. 209 00:08:27,473 --> 00:08:30,350 So they all just saw you bring someone back from the dead, 210 00:08:30,391 --> 00:08:31,642 which makes you look a lot like... 211 00:08:31,683 --> 00:08:33,007 Witch! 212 00:08:33,042 --> 00:08:35,097 [ALL SHOUTING] 213 00:08:39,350 --> 00:08:41,852 - Please. - [GROANING] 214 00:08:42,014 --> 00:08:45,099 [BOTH GROANING] 215 00:08:45,110 --> 00:08:48,529 Okay, so the good news is that you did change history 216 00:08:48,540 --> 00:08:51,430 and you saved that boy's life, but the bad news is, 217 00:08:51,790 --> 00:08:54,458 now it looks like both you and Goody are going to die. 218 00:08:54,469 --> 00:08:55,499 [SIGHS] 219 00:08:55,510 --> 00:08:57,928 Citizens of Middle Towne, 220 00:08:58,180 --> 00:09:00,816 what was a whisper and a rumor is now a fact. 221 00:09:00,858 --> 00:09:03,151 The reason for the drought and death in this town 222 00:09:03,192 --> 00:09:05,152 and the reason 223 00:09:05,347 --> 00:09:09,070 why we are forced to ration our well water: 224 00:09:09,206 --> 00:09:10,309 Witches! 225 00:09:10,320 --> 00:09:13,281 [ALL SHOUTING] 226 00:09:13,563 --> 00:09:16,282 Our town has always stood at the crossroads 227 00:09:16,323 --> 00:09:18,450 between Boston and Salem. 228 00:09:18,775 --> 00:09:20,909 We must now put a stake in the ground... 229 00:09:20,951 --> 00:09:22,744 That's a really unfortunate choice of words. 230 00:09:22,785 --> 00:09:24,745 To decide what kind of town Middle Towne will be. 231 00:09:24,786 --> 00:09:27,246 Will we be a town that submits to evil? 232 00:09:27,371 --> 00:09:28,996 ALL: Nay! 233 00:09:29,007 --> 00:09:33,802 Or will Middle Towne be a good, righteous town 234 00:09:34,062 --> 00:09:36,334 - like Salem? - ALL: Aye! 235 00:09:36,376 --> 00:09:38,461 - No! - Goody came to me in a dream 236 00:09:38,502 --> 00:09:39,711 and told me she's a witch! 237 00:09:39,753 --> 00:09:41,420 Her servant girl was there too! 238 00:09:41,462 --> 00:09:42,463 Okay, h-hold on... 239 00:09:42,504 --> 00:09:43,504 Do you smell sulfur? 240 00:09:43,636 --> 00:09:44,963 I smell sulfur! 241 00:09:45,005 --> 00:09:47,089 - 'Tis the smell of the Devil! - [WHIMPERS] 242 00:09:47,131 --> 00:09:49,049 We shall hold a trial then 243 00:09:49,090 --> 00:09:50,300 to decide their fate. 244 00:09:50,342 --> 00:09:52,426 [ALL CHEERING] 245 00:09:52,468 --> 00:09:54,260 - Please! - [PERSON WHISTLES] 246 00:09:54,302 --> 00:09:56,720 [CROWD QUIETS] 247 00:09:56,902 --> 00:10:00,096 I've had just about enough of your foolishness. 248 00:10:00,290 --> 00:10:02,534 This drought's driven you all insane, 249 00:10:02,545 --> 00:10:04,338 turning you against your friends. 250 00:10:04,349 --> 00:10:06,767 You should all be ashamed of yourselves. 251 00:10:06,949 --> 00:10:08,036 Witches. 252 00:10:08,047 --> 00:10:10,507 Those girls are no more witches than I am. 253 00:10:10,518 --> 00:10:12,644 [DRAMATIC MUSIC] 254 00:10:12,717 --> 00:10:14,593 Yeah, she shouldn't have said that. 255 00:10:14,604 --> 00:10:17,481 [CROWD CHANTING] Witch! Witch! Witch! Witch! 256 00:10:17,522 --> 00:10:19,023 [SOBBING] 257 00:10:19,065 --> 00:10:20,066 - Witch! - Witch! 258 00:10:20,107 --> 00:10:21,858 - Witch! Witch! - Witch! 259 00:10:21,900 --> 00:10:26,319 ♪ ♪ 260 00:10:26,361 --> 00:10:28,236 Ah! [PANTING] 261 00:10:28,428 --> 00:10:29,695 Order! 262 00:10:29,737 --> 00:10:31,446 Quiet! 263 00:10:33,572 --> 00:10:35,448 Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you 264 00:10:35,490 --> 00:10:36,907 to hurry back with those books. 265 00:10:36,948 --> 00:10:38,991 Ben's about to be in a full-blown witch trial. 266 00:10:39,354 --> 00:10:41,910 Uh, I'm not sure where to begin. 267 00:10:42,426 --> 00:10:44,036 Tell us how your husband died. 268 00:10:44,078 --> 00:10:46,954 Well, it was just like how you saw with William. 269 00:10:47,420 --> 00:10:50,998 Josiah, he... he came down with fever. 270 00:10:51,640 --> 00:10:53,333 It lasted a fortnight. 271 00:10:53,375 --> 00:10:55,500 He... he kept asking for water. 272 00:10:55,541 --> 00:10:57,335 I gave him as much as I could with the ration, 273 00:10:57,377 --> 00:10:59,294 even gave him my portion. 274 00:10:59,336 --> 00:11:01,671 But his fever only got worse. 275 00:11:02,163 --> 00:11:03,837 I tried to give him tea 276 00:11:03,879 --> 00:11:05,255 I purchased from the apothecary, 277 00:11:05,297 --> 00:11:08,507 b-but that didn't help either. 278 00:11:08,548 --> 00:11:10,967 [CHOKED UP] He... he died in my arms the next day. 279 00:11:11,008 --> 00:11:13,009 [TENSE MUSIC] 280 00:11:13,051 --> 00:11:15,678 Did you or did you not 281 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 make a deal with the Devil in exchange 282 00:11:17,845 --> 00:11:19,805 for the soul of this good town? 283 00:11:19,846 --> 00:11:21,013 What? 284 00:11:21,055 --> 00:11:22,189 [CROWD MURMURING] 285 00:11:22,200 --> 00:11:23,515 If you tell us the truth... 286 00:11:23,556 --> 00:11:24,765 - But I... I am! - She is! 287 00:11:24,807 --> 00:11:27,628 If you confess to witchcraft and repent, 288 00:11:27,639 --> 00:11:30,268 prayer can save you, but if you lie, 289 00:11:30,310 --> 00:11:32,019 you will burn at the stake, 290 00:11:32,061 --> 00:11:34,051 and Heaven will decide your fate. 291 00:11:34,292 --> 00:11:36,188 I thought that they hanged witches in Salem. 292 00:11:36,230 --> 00:11:38,481 Only fire can cleanse this kind of evil! 293 00:11:38,648 --> 00:11:40,899 Magistrate Bloodborne, 294 00:11:40,910 --> 00:11:43,358 you officiated our wedding. 295 00:11:43,369 --> 00:11:44,620 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 296 00:11:44,693 --> 00:11:47,361 I grew up on your farms. 297 00:11:47,904 --> 00:11:50,570 I taught you to jump rope. 298 00:11:50,612 --> 00:11:52,094 We're friends. 299 00:11:52,191 --> 00:11:54,692 [SNIFFLING] 300 00:11:54,869 --> 00:11:57,912 I speak the truth. 301 00:11:58,063 --> 00:11:59,606 I'm no witch. 302 00:11:59,617 --> 00:12:01,702 [CROWD MURMURING] 303 00:12:01,743 --> 00:12:04,452 ♪ ♪ 304 00:12:04,586 --> 00:12:06,401 Did it work? 305 00:12:06,412 --> 00:12:07,538 Goody still dies. 306 00:12:08,271 --> 00:12:09,664 Come on, Ben. 307 00:12:09,706 --> 00:12:11,623 Don't let them get away with this. 308 00:12:12,050 --> 00:12:14,208 Absolutely not. 309 00:12:14,250 --> 00:12:15,542 You deny it then? 310 00:12:15,553 --> 00:12:17,346 Do I deny that I danced with the Devil? 311 00:12:17,727 --> 00:12:20,253 - Are you joking? - Oh, I'm gravely serious. 312 00:12:20,295 --> 00:12:21,722 You don't cover your hair. 313 00:12:21,733 --> 00:12:23,034 You don't attend church. 314 00:12:23,045 --> 00:12:25,505 The flowers in front of your shop bloom 315 00:12:25,547 --> 00:12:27,590 while the rest of town suffers in drought. 316 00:12:27,631 --> 00:12:28,841 Because I treat my water with carbon. 317 00:12:28,882 --> 00:12:29,924 You should try it sometime. 318 00:12:29,966 --> 00:12:31,425 In the testimony of Goody Smith, 319 00:12:31,466 --> 00:12:32,884 we learned that you prescribed a brew 320 00:12:32,926 --> 00:12:35,552 to her late husband not a day before he passed. 321 00:12:35,594 --> 00:12:37,720 It was chamomile to help him sleep. 322 00:12:37,952 --> 00:12:39,387 Your final answer? 323 00:12:39,429 --> 00:12:42,806 I am not a witch. 324 00:12:43,551 --> 00:12:44,570 - Anything? - No. 325 00:12:44,581 --> 00:12:46,040 That definitely did not help. 326 00:12:46,139 --> 00:12:47,475 The records now show Morgan McKenna 327 00:12:47,517 --> 00:12:48,726 on the town's death list. 328 00:12:48,767 --> 00:12:50,893 [INDISTINCT WHISPERING] 329 00:12:50,935 --> 00:12:53,228 ♪ ♪ 330 00:12:53,731 --> 00:12:55,179 I've seen this movie. 331 00:12:55,190 --> 00:12:56,354 Didn't like how it ended. 332 00:12:56,526 --> 00:12:58,401 [SIGHS] You're back. 333 00:12:58,412 --> 00:13:00,107 - [CHUCKLES] - Ah. 334 00:13:00,148 --> 00:13:01,441 You look great. 335 00:13:01,675 --> 00:13:03,734 - Well. - Where have you been? 336 00:13:03,775 --> 00:13:05,635 We're losing the crowd. Where's Jenn? 337 00:13:05,646 --> 00:13:07,749 - Is Ben on the stand yet? - Uh, he's about to be. 338 00:13:07,777 --> 00:13:09,153 - Where have you been? - He has to plead guilty. 339 00:13:09,274 --> 00:13:10,340 What? Why? 340 00:13:11,559 --> 00:13:12,946 My turn. 341 00:13:12,988 --> 00:13:14,489 [SIGHS] 342 00:13:15,071 --> 00:13:16,741 Hey. 343 00:13:16,949 --> 00:13:18,825 Heard you needed a lawyer. 344 00:13:18,866 --> 00:13:20,537 You're pleading guilty. 345 00:13:21,869 --> 00:13:24,620 The court calls Elizabeth Bleeker to the stand. 346 00:13:24,661 --> 00:13:26,287 I did some research on the Salem witch trials 347 00:13:26,329 --> 00:13:28,872 at the library. Over two dozen people died, 348 00:13:28,914 --> 00:13:30,414 all claiming to be innocent. 349 00:13:30,456 --> 00:13:31,623 But the ones who pled guilty 350 00:13:31,664 --> 00:13:34,124 and confessed to witchcraft were spared. 351 00:13:34,166 --> 00:13:35,666 Think of it as a plea deal. 352 00:13:35,708 --> 00:13:37,293 You tell them you're all witches, say you're sorry, 353 00:13:37,335 --> 00:13:38,668 everybody lives, you leap. 354 00:13:38,710 --> 00:13:40,538 Ziggy says it's 80% chance it'll work. 355 00:13:40,549 --> 00:13:41,950 [WHISPERS] That's not enough. 356 00:13:41,961 --> 00:13:45,922 If your defense is no good, then admit your guilt. 357 00:13:45,963 --> 00:13:47,840 What would happen if I did that? 358 00:13:48,060 --> 00:13:50,394 If you repent, you may be forgiven. 359 00:13:51,524 --> 00:13:52,862 That's it? 360 00:13:53,218 --> 00:13:54,831 No strings attached? 361 00:13:54,842 --> 00:13:56,011 Well, you can't expect 362 00:13:56,053 --> 00:13:58,678 there won't be consequences for your crime. 363 00:13:58,720 --> 00:14:03,056 They mean Goody's house, Morgan's shop, it'll all be taken away. 364 00:14:03,097 --> 00:14:04,432 [SOTTO VOCE] No. 365 00:14:04,689 --> 00:14:06,849 Okay, this is completely unfair. 366 00:14:06,891 --> 00:14:09,212 These women are damned if they do, damned if they don't. 367 00:14:09,223 --> 00:14:11,602 I agree, but Ziggy was very clear. 368 00:14:11,675 --> 00:14:13,342 Ben is there to save Goody. 369 00:14:13,353 --> 00:14:15,229 If they all plead guilty, there's a good chance 370 00:14:15,270 --> 00:14:16,480 Ben saves Goody's life. 371 00:14:16,521 --> 00:14:17,772 And Morgan's and Elizabeth's, 372 00:14:17,813 --> 00:14:19,356 so that's a nice little three-for-one. 373 00:14:19,450 --> 00:14:21,293 But at what cost? 374 00:14:23,399 --> 00:14:24,609 It's the only way. 375 00:14:24,651 --> 00:14:25,776 - I can't do it. - Ben. 376 00:14:25,817 --> 00:14:27,693 I refuse to believe I'm here 377 00:14:27,735 --> 00:14:29,819 to convince these women to lie about who they are. 378 00:14:29,861 --> 00:14:32,029 Then they're gonna die, Ben, and so will you. 379 00:14:32,071 --> 00:14:34,614 That's what happened in the original history. 380 00:14:34,656 --> 00:14:35,989 Which I already changed. 381 00:14:36,031 --> 00:14:37,032 Your son! 382 00:14:37,074 --> 00:14:38,074 Sorry? 383 00:14:38,115 --> 00:14:39,200 I call... 384 00:14:41,740 --> 00:14:44,024 William as my witness. 385 00:14:44,035 --> 00:14:47,162 [CROWD MURMURING] 386 00:14:47,173 --> 00:14:48,429 What are you doing? 387 00:14:49,803 --> 00:14:51,195 Can she do that? 388 00:14:51,382 --> 00:14:53,165 Father? 389 00:14:53,207 --> 00:14:54,573 Hold on. 390 00:14:54,584 --> 00:14:57,752 Ziggy says there's a 93% chance William will help us. 391 00:14:57,763 --> 00:14:58,779 [QUIETLY] Yes! 392 00:14:58,790 --> 00:15:00,375 [CLEARS THROAT] 393 00:15:00,442 --> 00:15:04,672 Friends... at least I hope you're my friends, 394 00:15:04,713 --> 00:15:06,572 I once read a quote that said, 395 00:15:06,583 --> 00:15:09,966 "Magic is just science we don't understand yet." 396 00:15:10,298 --> 00:15:12,831 Saving William's life wasn't magic. 397 00:15:12,842 --> 00:15:15,635 It was just something we don't understand yet. 398 00:15:15,743 --> 00:15:17,785 There's nothing to be scared of. 399 00:15:17,830 --> 00:15:20,596 Right? Tell them, William. 400 00:15:21,122 --> 00:15:22,597 What say you, William? 401 00:15:22,850 --> 00:15:26,140 Is she a witch or no? 402 00:15:26,213 --> 00:15:27,339 [TENSE MUSIC] 403 00:15:27,350 --> 00:15:29,434 She's, uh... 404 00:15:29,476 --> 00:15:32,143 ♪ ♪ 405 00:15:32,154 --> 00:15:34,447 Uh... 406 00:15:34,520 --> 00:15:36,104 well, she's, um... 407 00:15:37,730 --> 00:15:38,949 She's a witch. 408 00:15:38,960 --> 00:15:40,815 - Wait, what? - I knew it! 409 00:15:40,857 --> 00:15:43,301 Everything went black, and then there was Elizabeth, 410 00:15:43,312 --> 00:15:44,962 her breath as hot as the Devil. 411 00:15:44,973 --> 00:15:47,058 Okay, come on. What are you... wh-what's going on here? 412 00:15:47,069 --> 00:15:48,611 It's just as the reverend said! 413 00:15:48,622 --> 00:15:50,484 It is just as he said, and when I woke, 414 00:15:50,495 --> 00:15:51,634 I smelled sulfur. 415 00:15:51,645 --> 00:15:53,104 [CROWD GASPING] 416 00:15:53,115 --> 00:15:54,283 Witch! 417 00:15:55,560 --> 00:15:56,561 Witch. 418 00:15:56,850 --> 00:15:58,032 Witch. 419 00:15:58,043 --> 00:16:01,325 [ALL CHANTING] Witch! Witch! Witch! 420 00:16:01,580 --> 00:16:03,243 Witch! Witch! 421 00:16:03,285 --> 00:16:05,244 Elizabeth Bleeker, 422 00:16:05,286 --> 00:16:07,829 Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith, 423 00:16:08,179 --> 00:16:10,625 you are hereby sentenced to death 424 00:16:10,662 --> 00:16:12,404 for the crime of witchcraft! 425 00:16:12,442 --> 00:16:15,092 [CROWD CONTINUES CHANTING] 426 00:16:19,635 --> 00:16:21,073 [ALL GRUNTING] 427 00:16:21,111 --> 00:16:24,102 [DRAMATIC MUSIC] 428 00:16:24,526 --> 00:16:26,667 - Thank you very much. - I'm sorry. 429 00:16:26,678 --> 00:16:29,056 I was 93% sure it would work. 430 00:16:29,273 --> 00:16:31,068 That's so weird. I don't know what happened with Ziggy. 431 00:16:31,140 --> 00:16:32,600 We were doing fine on our own. 432 00:16:32,611 --> 00:16:34,531 You were about to be burned at the stake. 433 00:16:34,572 --> 00:16:35,740 - You don't know that. - No, 434 00:16:35,782 --> 00:16:36,909 that one we're sure about. 435 00:16:36,951 --> 00:16:38,239 I'll figure a way out of here. 436 00:16:38,250 --> 00:16:39,584 Good luck. 437 00:16:40,930 --> 00:16:42,851 We still have plenty of time, right? 438 00:16:42,862 --> 00:16:44,877 They're building a pyre in the town center. 439 00:16:44,919 --> 00:16:46,671 We have until sundown. 440 00:16:46,712 --> 00:16:49,132 [TENSE MUSIC] 441 00:16:49,174 --> 00:16:53,054 ♪ ♪ 442 00:16:53,065 --> 00:16:55,068 It won't work. 443 00:16:55,600 --> 00:16:56,935 Try the walls. 444 00:16:59,886 --> 00:17:01,027 We're underground. 445 00:17:01,038 --> 00:17:03,109 There's no way out. 446 00:17:03,347 --> 00:17:05,654 - Why is the wall wet? - We're near the well. 447 00:17:05,874 --> 00:17:07,070 Must be a leak. 448 00:17:07,081 --> 00:17:08,867 I wish this drought had never come to us. 449 00:17:08,908 --> 00:17:10,785 What if this town really is cursed? 450 00:17:11,006 --> 00:17:12,360 Oh, please. 451 00:17:12,371 --> 00:17:14,883 The only thing this town is cursed with is stupidity. 452 00:17:14,894 --> 00:17:17,438 Don't say that. 453 00:17:17,586 --> 00:17:18,963 They're my friends. 454 00:17:19,098 --> 00:17:21,375 They're just scared. 455 00:17:21,458 --> 00:17:23,209 You're defending those people? 456 00:17:23,554 --> 00:17:25,015 I shouldn't be surprised. 457 00:17:25,026 --> 00:17:27,004 - You're one of 'em. - What is that supposed to mean? 458 00:17:27,015 --> 00:17:29,476 It means you've never had to think for yourself. 459 00:17:29,917 --> 00:17:31,169 What? 460 00:17:31,353 --> 00:17:34,399 I'm the only one here who doesn't follow the herd. 461 00:17:34,441 --> 00:17:36,986 Your so-called friends told you what to believe in 462 00:17:37,028 --> 00:17:38,878 and who to love and who to hate, 463 00:17:38,889 --> 00:17:40,787 and you never questioned any of it. 464 00:17:40,798 --> 00:17:43,119 Well, how's it feel now that they decided to hate you? 465 00:17:43,161 --> 00:17:44,254 All right. 466 00:17:44,265 --> 00:17:46,362 I'll admit, I've heard the girls talk about you, 467 00:17:46,373 --> 00:17:48,375 but what have I ever done to you? 468 00:17:48,417 --> 00:17:50,378 I didn't hear you defending me to the magistrate 469 00:17:50,420 --> 00:17:52,340 after he said my tea killed your husband. 470 00:17:52,381 --> 00:17:55,009 Hey, hey! This is just a misunderstanding. 471 00:17:55,051 --> 00:17:56,526 Oh, you're one to talk. 472 00:17:56,537 --> 00:17:58,422 - What? - I saw you whispering 473 00:17:58,433 --> 00:18:00,228 with the magistrate in church. 474 00:18:00,391 --> 00:18:02,268 For all I know, you're the one who started this rumor! 475 00:18:02,310 --> 00:18:04,813 I was defending you! 476 00:18:04,956 --> 00:18:07,192 I don't know what to believe anymore. 477 00:18:07,234 --> 00:18:14,159 ♪ ♪ 478 00:18:18,081 --> 00:18:19,917 [SNIFFS] 479 00:18:20,032 --> 00:18:21,783 Do you smell sulfur? 480 00:18:22,214 --> 00:18:23,880 [SNIFFS AND LAUGHS] 481 00:18:23,922 --> 00:18:25,674 That's not funny, Elizabeth. 482 00:18:25,715 --> 00:18:27,343 - It's a little bit funny. - I'm serious. 483 00:18:27,385 --> 00:18:29,762 I... I smell sulfur. 484 00:18:29,804 --> 00:18:32,766 [CONTINUES LAUGHING] 485 00:18:32,838 --> 00:18:35,300 Wait. I smell it too. 486 00:18:35,311 --> 00:18:36,688 [LAUGHING] 487 00:18:37,050 --> 00:18:38,148 Stop it! 488 00:18:38,221 --> 00:18:39,514 Why are you laughing? 489 00:18:39,525 --> 00:18:41,570 'Cause I smell it as well. 490 00:18:41,611 --> 00:18:42,779 [LAUGHING] 491 00:18:42,821 --> 00:18:45,324 There is a psychological phenomenon 492 00:18:45,366 --> 00:18:47,243 called the power of suggestion. 493 00:18:47,285 --> 00:18:49,705 We might be experiencing a stress-induced 494 00:18:49,746 --> 00:18:51,791 olfactory hallucination together. 495 00:18:51,833 --> 00:18:54,253 Or we really are witches, 496 00:18:54,295 --> 00:18:55,713 and we just don't know it yet. 497 00:18:55,754 --> 00:18:59,301 [LAUGHTER] 498 00:19:06,059 --> 00:19:08,813 Okay, we have till sundown. 499 00:19:08,855 --> 00:19:11,107 What's happening right now? 500 00:19:11,149 --> 00:19:13,235 A séance, apparently. 501 00:19:13,277 --> 00:19:15,363 Ian has a great-great-great-grandmother 502 00:19:15,405 --> 00:19:16,823 who was accused of being a witch, so we're hoping 503 00:19:16,865 --> 00:19:18,951 she can point us in the right direction. 504 00:19:19,026 --> 00:19:20,194 Dorothy? 505 00:19:20,507 --> 00:19:22,289 Dorothy, can you hear us? 506 00:19:22,331 --> 00:19:23,709 We can't hear you. 507 00:19:23,720 --> 00:19:25,240 Sounds like a bad Zoom. 508 00:19:25,490 --> 00:19:27,378 Okay, all right. This dismissive attitude 509 00:19:27,420 --> 00:19:28,964 is exactly what started the witch trials 510 00:19:29,006 --> 00:19:30,966 in the first place. What was it that Ben said? 511 00:19:31,008 --> 00:19:33,769 That magic is just science that we don't understand yet. 512 00:19:33,780 --> 00:19:37,683 I-I mean, have we learned nothing since 1692? 513 00:19:37,847 --> 00:19:39,508 Everybody just needs to stop judging people 514 00:19:39,519 --> 00:19:41,688 for doing things that they don't understand. 515 00:19:42,982 --> 00:19:44,025 Okay. 516 00:19:44,067 --> 00:19:45,526 What's Grandma Dorothy saying? 517 00:19:45,568 --> 00:19:47,196 Okay, I'm getting a name. 518 00:19:47,238 --> 00:19:49,282 I-I don't know. I lost her. 519 00:19:49,324 --> 00:19:50,867 You scared her away with your cynicism. 520 00:19:54,477 --> 00:19:55,603 Someone's coming. 521 00:19:55,614 --> 00:19:57,376 [KEYS JANGLING] 522 00:19:57,417 --> 00:20:00,546 ♪ ♪ 523 00:20:00,711 --> 00:20:02,548 Please, we're innocent. 524 00:20:02,590 --> 00:20:04,635 Don't waste your breath on ol' Sam Welshire. 525 00:20:04,677 --> 00:20:06,555 Terrified of us, he is. He won't help us. 526 00:20:06,596 --> 00:20:08,682 Welshire. How do I know that name? 527 00:20:08,723 --> 00:20:11,185 This will be your last meal, I reckon, so savor it. 528 00:20:11,227 --> 00:20:12,478 Make your peace with God. 529 00:20:12,520 --> 00:20:14,648 Sam! You don't want our blood on your hands. 530 00:20:14,690 --> 00:20:17,443 We could be your sisters, your daughters. 531 00:20:19,821 --> 00:20:22,032 'Tis a cruel thing to say to a man with a barren wife. 532 00:20:22,074 --> 00:20:23,284 That's how I know the name! 533 00:20:23,325 --> 00:20:24,911 Welshire comes up in Massachusetts records 534 00:20:24,953 --> 00:20:26,746 for years, starting with his daughter, 535 00:20:26,788 --> 00:20:28,457 - Sabrina Welshire. - Are you sure? 536 00:20:28,499 --> 00:20:30,334 I think I'd know if my own wife was barren. 537 00:20:30,376 --> 00:20:32,963 He's wrong. Sabrina was born... 538 00:20:33,005 --> 00:20:34,090 eight months from now. 539 00:20:34,132 --> 00:20:35,550 That means his wife is already a month 540 00:20:35,592 --> 00:20:37,343 into her pregnancy. They don't even know yet. 541 00:20:37,385 --> 00:20:39,680 Listen to me, Sam, you can still 542 00:20:39,912 --> 00:20:41,391 choose to do the right thing. 543 00:20:41,433 --> 00:20:43,810 Saving the lives of three innocent women 544 00:20:43,852 --> 00:20:46,480 will be your legacy... and in addition, 545 00:20:46,522 --> 00:20:48,400 you're going to have a daughter. 546 00:20:48,442 --> 00:20:49,779 Your wife is pregnant. 547 00:20:49,790 --> 00:20:51,710 You know, your wife did stop by the shop the other day 548 00:20:52,071 --> 00:20:53,907 and bought some ginger root for nausea. 549 00:20:53,948 --> 00:20:55,034 Yes, that's right. 550 00:20:55,075 --> 00:20:57,578 You can name her Sabrina. 551 00:20:57,589 --> 00:20:59,122 [CHOKED UP] Sabrina. 552 00:20:59,164 --> 00:21:00,874 [TENDER MUSIC] 553 00:21:00,916 --> 00:21:03,336 We've always wanted to name a child Sabrina. 554 00:21:03,377 --> 00:21:08,718 ♪ ♪ 555 00:21:08,760 --> 00:21:09,829 [GRUNTS] 556 00:21:09,840 --> 00:21:11,054 Do not tempt me, witch. 557 00:21:11,095 --> 00:21:13,599 Magistrate Bloodborne warned you would try something. 558 00:21:13,641 --> 00:21:16,269 May you burn in Hell for what you've done to this town. 559 00:21:16,280 --> 00:21:17,531 [GRUNTS] 560 00:21:17,604 --> 00:21:20,733 [SINISTER MUSIC] 561 00:21:20,775 --> 00:21:22,527 For a moment, I thought it would work. 562 00:21:22,569 --> 00:21:23,862 I told her he wouldn't help us. 563 00:21:23,904 --> 00:21:26,332 I don't know, I think Sam helped us out plenty. 564 00:21:26,371 --> 00:21:29,107 [EXCITING MUSIC] 565 00:21:29,146 --> 00:21:30,534 ♪ ♪ 566 00:21:35,314 --> 00:21:38,050 [DRAMATIC MUSIC] 567 00:21:38,089 --> 00:21:43,755 ♪ ♪ 568 00:21:43,793 --> 00:21:45,881 The sun has set. We're done for. 569 00:21:45,922 --> 00:21:48,636 They don't know we're missing yet. We just have to move fast. 570 00:21:48,647 --> 00:21:50,192 - Where can we go? - How about anywhere 571 00:21:50,264 --> 00:21:51,892 they're not planning on burning you at the stake? 572 00:21:51,933 --> 00:21:53,273 Boston. We can disappear there, 573 00:21:53,284 --> 00:21:54,870 - start over. - Boston? 574 00:21:55,186 --> 00:21:56,443 With what money? 575 00:21:56,527 --> 00:21:57,904 We can't risk stopping by my house. 576 00:21:57,945 --> 00:21:59,288 The magistrate lives next door. 577 00:21:59,299 --> 00:22:01,118 I have enough in my shop and water for the journey. 578 00:22:01,160 --> 00:22:02,746 Three women traveling alone? 579 00:22:02,788 --> 00:22:04,123 It would take us all night and a day. 580 00:22:04,166 --> 00:22:05,585 - We'd never make it. - Not if we go by horse. 581 00:22:05,627 --> 00:22:06,884 I have two strong mares. 582 00:22:06,895 --> 00:22:09,608 You get Goody out of town, you leap. 583 00:22:09,760 --> 00:22:11,554 It's a plan. 584 00:22:11,709 --> 00:22:12,836 Let's go. 585 00:22:13,067 --> 00:22:19,904 ♪ ♪ 586 00:22:23,160 --> 00:22:24,371 I have enough dried mulberries 587 00:22:24,413 --> 00:22:26,625 and fenugreek seed to keep the hunger... 588 00:22:26,667 --> 00:22:27,919 at bay. 589 00:22:29,338 --> 00:22:30,925 My shop. 590 00:22:31,130 --> 00:22:32,636 They looted it. 591 00:22:32,678 --> 00:22:34,557 How could they? 592 00:22:34,598 --> 00:22:36,018 Don't you get it, Goody? 593 00:22:36,060 --> 00:22:37,688 I don't have friends here in Middle Towne, 594 00:22:37,730 --> 00:22:39,483 and now neither do you. 595 00:22:46,762 --> 00:22:48,083 The money's gone. 596 00:22:48,094 --> 00:22:49,723 Of course. 597 00:22:51,465 --> 00:22:52,759 Not to worry. 598 00:22:52,800 --> 00:22:54,136 I have a small amount hidden 599 00:22:54,178 --> 00:22:55,722 in a flowerpot in the back of the shop. 600 00:22:55,764 --> 00:22:57,684 Collect what you can carry and meet me back there. 601 00:22:57,726 --> 00:22:59,229 I'll saddle the horses. 602 00:23:03,070 --> 00:23:04,447 [DOOR CLOSES] 603 00:23:04,489 --> 00:23:06,827 [SOMBER MUSIC] 604 00:23:06,869 --> 00:23:08,580 ♪ ♪ 605 00:23:08,941 --> 00:23:10,236 Here. 606 00:23:11,313 --> 00:23:12,994 It's just a small setback. 607 00:23:13,005 --> 00:23:14,967 We'll be on our way in no time. 608 00:23:15,009 --> 00:23:22,147 ♪ ♪ 609 00:23:27,263 --> 00:23:28,768 Elizabeth. 610 00:23:29,913 --> 00:23:31,374 How do I look? 611 00:23:33,501 --> 00:23:34,587 [CHUCKLES] 612 00:23:36,079 --> 00:23:38,208 [PANTING] 613 00:23:38,337 --> 00:23:39,840 No, no, no. 614 00:23:40,976 --> 00:23:43,731 Oh, they took your sister. 615 00:23:43,772 --> 00:23:45,651 Oh, but you can't carry three. 616 00:23:47,070 --> 00:23:50,034 [SINISTER MUSIC] 617 00:23:50,076 --> 00:23:52,748 ♪ ♪ 618 00:23:52,789 --> 00:23:55,002 [SIGHS] Water. 619 00:23:58,216 --> 00:24:00,387 Charcoal, to clean the water. 620 00:24:02,767 --> 00:24:04,103 How did you know that? 621 00:24:04,145 --> 00:24:05,939 Science. 622 00:24:06,114 --> 00:24:07,659 Magic. 623 00:24:11,617 --> 00:24:14,039 Elizabeth... 624 00:24:14,453 --> 00:24:17,712 how did she know Sam's wife is pregnant? 625 00:24:18,324 --> 00:24:21,302 There's been something odd about you. 626 00:24:21,344 --> 00:24:24,266 Even the way you speak is suddenly different, 627 00:24:24,495 --> 00:24:27,445 more cunning. 628 00:24:28,566 --> 00:24:30,361 Are you a witch? 629 00:24:30,372 --> 00:24:31,714 - [SCOFFS] - You can tell me. 630 00:24:31,725 --> 00:24:34,369 I... I promise, I won't tell anyone. 631 00:24:34,410 --> 00:24:37,792 I thought witches were frightening old things, 632 00:24:37,834 --> 00:24:41,006 but I'm not scared of you. 633 00:24:41,048 --> 00:24:42,467 Ginger root! Sam's wife bought 634 00:24:42,510 --> 00:24:43,762 ginger root from Morgan, remember? 635 00:24:43,804 --> 00:24:45,348 It was the ginger root. 636 00:24:45,390 --> 00:24:47,805 That's how I knew Sam's wife was pregnant. 637 00:24:47,816 --> 00:24:48,873 I heard it from the girls. 638 00:24:48,884 --> 00:24:51,402 You know, people in Middle Towne like to talk. 639 00:24:51,443 --> 00:24:52,821 They certainly do. 640 00:24:52,863 --> 00:24:54,365 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 641 00:24:54,407 --> 00:24:57,142 I want to believe there's some goodness left in this town, 642 00:24:57,362 --> 00:25:00,575 but what if the fear has consumed it all? 643 00:25:00,648 --> 00:25:04,822 Like the fever that consumed my poor Josiah. 644 00:25:04,881 --> 00:25:06,879 I'm sorry. 645 00:25:06,890 --> 00:25:10,104 To lose your person is... 646 00:25:10,146 --> 00:25:14,446 ♪ ♪ 647 00:25:14,584 --> 00:25:16,324 To Hell with it. 648 00:25:16,365 --> 00:25:18,620 We are leaving it all behind. 649 00:25:18,661 --> 00:25:21,626 [HORSE NEIGHING] 650 00:25:21,667 --> 00:25:25,132 Uh, Ben, I don't think you're going anywhere. 651 00:25:25,174 --> 00:25:27,679 [DRAMATIC MUSIC] 652 00:25:27,721 --> 00:25:32,980 ♪ ♪ 653 00:25:32,991 --> 00:25:35,245 She left us? 654 00:25:35,454 --> 00:25:36,863 We're done for. 655 00:25:36,905 --> 00:25:39,911 [CROWD SHOUTING] 656 00:25:39,953 --> 00:25:41,288 The witches have escaped! 657 00:25:41,330 --> 00:25:46,841 ♪ ♪ 658 00:25:46,882 --> 00:25:48,343 [GASPS] We're trapped. 659 00:25:48,385 --> 00:25:49,847 We'll find a way. 660 00:25:49,888 --> 00:25:52,226 [CLAMORING CONTINUES] 661 00:25:54,063 --> 00:25:55,482 [SIGHS] 662 00:25:57,110 --> 00:25:58,905 Ben, someone's coming. 663 00:25:58,947 --> 00:26:00,909 Come on, hide over here. 664 00:26:00,951 --> 00:26:03,915 [SUSPENSEFUL MUSIC] 665 00:26:03,957 --> 00:26:10,928 ♪ ♪ 666 00:26:13,734 --> 00:26:16,088 - William? - Shh! 667 00:26:17,779 --> 00:26:18,864 Follow me. 668 00:26:19,032 --> 00:26:21,949 I've found a way to get you out of town. 669 00:26:21,991 --> 00:26:23,123 Hurry. 670 00:26:23,158 --> 00:26:26,236 ♪ ♪ 671 00:26:30,769 --> 00:26:32,170 That is enough to get them to Boston. 672 00:26:32,181 --> 00:26:33,848 You leave in five minutes. 673 00:26:33,890 --> 00:26:36,766 [TENSE MUSIC] 674 00:26:36,807 --> 00:26:38,391 - You all right? - Yeah. 675 00:26:38,591 --> 00:26:40,351 Here. 676 00:26:40,362 --> 00:26:42,882 93% chance he was gonna help you. 677 00:26:42,893 --> 00:26:44,674 I'll be damned. Ziggy was right. 678 00:26:44,685 --> 00:26:46,061 Thank you. 679 00:26:46,102 --> 00:26:48,395 We know what you're risking by doing this. 680 00:26:48,437 --> 00:26:49,937 You saved my life. 681 00:26:50,169 --> 00:26:51,730 I saved yours. 682 00:26:51,772 --> 00:26:52,855 We're even. 683 00:26:52,897 --> 00:26:55,231 William, wait. 684 00:26:55,400 --> 00:26:57,732 I know your life is none of my business. 685 00:26:57,774 --> 00:26:58,941 Here we go. 686 00:26:58,982 --> 00:27:02,692 But I've sort of made it my business. 687 00:27:02,734 --> 00:27:04,068 You can't keep living like this, 688 00:27:04,475 --> 00:27:06,652 scared of your dad. 689 00:27:06,824 --> 00:27:08,065 Talk to him. 690 00:27:08,076 --> 00:27:11,243 Tell them how you really feel about things. 691 00:27:13,112 --> 00:27:15,119 - Over here! - Over here! 692 00:27:15,130 --> 00:27:16,322 Get down. 693 00:27:16,563 --> 00:27:17,563 Get down. 694 00:27:17,574 --> 00:27:24,367 ♪ ♪ 695 00:27:24,475 --> 00:27:25,904 William? 696 00:27:26,534 --> 00:27:28,368 William. 697 00:27:28,576 --> 00:27:30,744 What are you doing here? You should be home resting. 698 00:27:30,786 --> 00:27:34,496 I, uh, fancied an apple. 699 00:27:34,883 --> 00:27:36,467 Forgive me. 700 00:27:42,290 --> 00:27:43,482 [SOFT THUD] 701 00:27:44,457 --> 00:27:46,792 [HORSE WHINNYING] 702 00:27:51,710 --> 00:27:54,878 [SUSPENSEFUL MUSIC] 703 00:27:54,920 --> 00:28:02,047 ♪ ♪ 704 00:28:05,204 --> 00:28:06,694 Forgot your apple. 705 00:28:06,877 --> 00:28:08,586 Let's go. 706 00:28:12,701 --> 00:28:15,174 Hey, Ben's safe. He should be leaping soon. 707 00:28:15,185 --> 00:28:16,498 - Good. - Yeah. 708 00:28:16,598 --> 00:28:19,679 And I did absolutely nothing to help. 709 00:28:19,720 --> 00:28:22,638 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 710 00:28:22,680 --> 00:28:27,348 ♪ ♪ 711 00:28:27,416 --> 00:28:28,688 Magic... 712 00:28:30,493 --> 00:28:32,892 I went from being the leaper 713 00:28:33,032 --> 00:28:35,560 to being a hologram 714 00:28:35,708 --> 00:28:41,169 to basically being our worst intern ever. 715 00:28:42,374 --> 00:28:44,666 Well, certainly not the worst. 716 00:28:44,677 --> 00:28:46,803 Remember Jeffrey in R&D? 717 00:28:46,814 --> 00:28:48,314 [CHUCKLES SOFTLY] 718 00:28:49,731 --> 00:28:51,607 I know you didn't sign up for this. 719 00:28:51,649 --> 00:28:53,191 And there's nothing I want more 720 00:28:53,233 --> 00:28:55,067 than to see you back in that imaging chamber... 721 00:28:55,109 --> 00:28:57,442 Yeah, well, Ben made his choice. 722 00:28:59,944 --> 00:29:02,069 And I have to respect that. 723 00:29:03,987 --> 00:29:06,572 [SIGHS] I've always found it hard 724 00:29:06,613 --> 00:29:10,739 to accept that some people, some things, 725 00:29:10,781 --> 00:29:12,991 we can't change. 726 00:29:13,032 --> 00:29:15,449 You asked me where I went on my day off. 727 00:29:15,491 --> 00:29:18,200 I met with my sponsor. 728 00:29:18,242 --> 00:29:20,451 I... 729 00:29:20,493 --> 00:29:22,910 - Magic. - Yeah. 730 00:29:23,392 --> 00:29:24,574 That's great. 731 00:29:24,585 --> 00:29:28,996 Well, we went to the park and talked. 732 00:29:29,037 --> 00:29:34,164 It's remarkable how community can lift you up, 733 00:29:34,206 --> 00:29:38,333 or in the case of that little town Ben visited, 734 00:29:38,375 --> 00:29:39,938 tear you down. 735 00:29:39,949 --> 00:29:42,334 Can I ask what you talked about? 736 00:29:42,644 --> 00:29:44,586 Alchemy. 737 00:29:44,627 --> 00:29:46,170 - Alchemy? - Mm. 738 00:29:46,181 --> 00:29:48,473 Like magically turning metals into gold? 739 00:29:48,945 --> 00:29:52,838 Like turning a bad situation into a good one. 740 00:29:52,999 --> 00:29:54,337 Okay. 741 00:29:55,381 --> 00:29:56,996 How do I do that? 742 00:29:58,427 --> 00:30:02,345 You focus on the things you can change. 743 00:30:02,381 --> 00:30:03,640 Look, you don't have any control 744 00:30:03,676 --> 00:30:05,467 over what Ben decides to do, 745 00:30:05,509 --> 00:30:09,970 but you always have a say over who you're going to be, 746 00:30:10,012 --> 00:30:13,304 how much grace you choose to have for him, 747 00:30:13,345 --> 00:30:17,347 how much patience, how much love. 748 00:30:17,389 --> 00:30:21,182 When you realize the power you have over yourself, 749 00:30:21,223 --> 00:30:26,142 that's when you transmute a bad situation into gold, 750 00:30:26,184 --> 00:30:32,061 which, in a way, is a kind of magic. 751 00:30:32,460 --> 00:30:34,687 [HOOVES CLOPPING, BELLS JINGLING] 752 00:30:34,729 --> 00:30:38,397 ♪ ♪ 753 00:30:38,827 --> 00:30:42,482 So what are you gonna do in Boston? 754 00:30:42,523 --> 00:30:44,232 I don't know. 755 00:30:44,274 --> 00:30:47,317 My parents died before they could take me. 756 00:30:47,559 --> 00:30:49,318 I've only ever known this place, 757 00:30:49,359 --> 00:30:53,319 its quiet roads, its little church, 758 00:30:53,360 --> 00:30:56,069 its big fields where I lay out with the girls in summertime, 759 00:30:56,111 --> 00:31:00,405 singing lazy songs and eating so many dewberries 760 00:31:00,447 --> 00:31:02,572 our hands stain red. 761 00:31:03,007 --> 00:31:05,656 You don't want to leave. 762 00:31:05,804 --> 00:31:08,598 What choice do I have? 763 00:31:08,675 --> 00:31:11,409 Everyone has turned their back on me, 764 00:31:11,451 --> 00:31:12,993 even Morgan. 765 00:31:13,035 --> 00:31:14,452 [DRAMATIC MUSIC] 766 00:31:14,494 --> 00:31:16,244 Ben, stop! Stop! 767 00:31:16,286 --> 00:31:17,828 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 768 00:31:17,870 --> 00:31:18,870 - What? - Whoa, whoa. 769 00:31:19,018 --> 00:31:20,400 Why? Why are we stopping? 770 00:31:20,411 --> 00:31:23,330 Ziggy says you get Goody to that crossroads and you leap. 771 00:31:23,341 --> 00:31:24,675 ♪ ♪ 772 00:31:24,747 --> 00:31:26,498 [PERSON SCREAMING] 773 00:31:26,570 --> 00:31:28,488 That's coming from Middle Towne. 774 00:31:28,499 --> 00:31:29,643 They caught Morgan. 775 00:31:29,654 --> 00:31:31,071 - No. - I'm sorry, Ben. 776 00:31:31,082 --> 00:31:32,167 They cut her off in the woods. 777 00:31:32,445 --> 00:31:33,834 Can you hear what they're saying? 778 00:31:33,937 --> 00:31:35,563 They have Morgan. 779 00:31:35,574 --> 00:31:37,324 Come on. 780 00:31:37,335 --> 00:31:39,878 We have to stop them. Come on! 781 00:31:41,756 --> 00:31:45,005 Hey, what... what are you doing? 782 00:31:45,047 --> 00:31:47,506 I'm going to Boston. 783 00:31:47,547 --> 00:31:49,673 Look, this is your home, and Morgan needs your help... 784 00:31:49,715 --> 00:31:53,091 Morgan didn't think twice leaving us to our deaths! 785 00:31:54,302 --> 00:31:58,261 I am abandoned by my husband, my friends! 786 00:31:58,383 --> 00:32:01,008 There's nothing left for me here! 787 00:32:02,849 --> 00:32:06,471 I am taking my broken heart as far away from this place 788 00:32:06,513 --> 00:32:08,222 as my feet will carry it. 789 00:32:08,263 --> 00:32:10,430 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 790 00:32:10,632 --> 00:32:12,549 You're not here for Morgan, Ben. 791 00:32:12,560 --> 00:32:14,182 You're here to save Goody's life. 792 00:32:14,619 --> 00:32:16,460 But what about your soul? 793 00:32:16,739 --> 00:32:18,618 You sound like the magistrate. 794 00:32:18,629 --> 00:32:20,142 I can't watch you ride away 795 00:32:20,184 --> 00:32:21,477 from here bitter and full of hate. 796 00:32:21,549 --> 00:32:23,050 I've been down that road, Goody. 797 00:32:23,171 --> 00:32:24,383 It's a dead end. 798 00:32:24,394 --> 00:32:25,812 If you leave now, 799 00:32:25,823 --> 00:32:28,491 they're gonna kill Morgan and who knows how many others. 800 00:32:28,757 --> 00:32:32,314 She hurt you. She turned her back on you. 801 00:32:32,387 --> 00:32:35,513 But that doesn't mean you have to turn your back on her. 802 00:32:35,524 --> 00:32:38,024 Look, you're at a literal crossroads! 803 00:32:38,066 --> 00:32:39,775 ♪ ♪ 804 00:32:39,996 --> 00:32:43,064 So what's it gonna be? 805 00:32:44,985 --> 00:32:46,361 [SIGHS] 806 00:32:51,987 --> 00:32:53,738 I'm assuming you have a plan. 807 00:32:53,966 --> 00:32:56,750 Not exactly, but I will by the time we get there. 808 00:33:00,855 --> 00:33:02,181 [CHURCH BELL TOLLING] 809 00:33:02,190 --> 00:33:05,161 [CROWD CLAMORING] 810 00:33:05,295 --> 00:33:07,172 Burn her! 811 00:33:07,234 --> 00:33:08,855 Burn them all! 812 00:33:08,896 --> 00:33:12,025 [SIGHS] You do have a plan, right? 813 00:33:12,241 --> 00:33:14,943 - Mm-hmm. - [SIGHS] I don't see Morgan. 814 00:33:14,954 --> 00:33:16,955 I'm getting a better look. 815 00:33:17,028 --> 00:33:19,196 How did this happen? He was moments away from leaping. 816 00:33:19,238 --> 00:33:20,740 He was until he wasn't. 817 00:33:20,781 --> 00:33:22,449 How you ever keep him on mission is beyond me. 818 00:33:22,520 --> 00:33:24,481 - Okay, what do we have? - Well, it's right around dawn 819 00:33:24,492 --> 00:33:25,993 on this day in 1692, right? 820 00:33:26,035 --> 00:33:27,870 I'm sorry, is that an astrology book? 821 00:33:27,941 --> 00:33:30,777 Yeah, looks like Mars was retrograde in Gemini, 822 00:33:30,788 --> 00:33:32,627 which means that Ben should lean into communication. 823 00:33:32,638 --> 00:33:34,072 Or maybe he should avoid communication... 824 00:33:34,083 --> 00:33:35,542 We don't have time for this nonsense, Ian. 825 00:33:35,584 --> 00:33:37,294 I'm sorry, but there are a lot of planets, okay, Jenn? 826 00:33:37,336 --> 00:33:39,837 We have a full moon, and Saturn is square Neptune, 827 00:33:39,879 --> 00:33:41,672 which... which explains the sudden rain. 828 00:33:41,714 --> 00:33:43,256 But that doesn't really help us with Ben. 829 00:33:43,267 --> 00:33:44,913 Wait, did you just say rain? 830 00:33:44,924 --> 00:33:46,676 Yeah, I... I cross-referenced these star charts 831 00:33:46,718 --> 00:33:47,968 with this old "Farmer's Almanac," 832 00:33:48,010 --> 00:33:49,720 and it may have rained at some point after dawn, 833 00:33:49,762 --> 00:33:50,971 which is in a few minutes. 834 00:33:51,194 --> 00:33:52,326 Where are you going with this? 835 00:33:52,337 --> 00:33:54,463 Okay, uh, you need to tell Ben that there's 836 00:33:54,474 --> 00:33:56,351 a 50/50 chance it's about to rain, and he needs to... 837 00:33:56,392 --> 00:33:58,101 No, I don't understand any of this stuff! 838 00:33:58,143 --> 00:34:00,069 - You tell him. - He does not want to see me. 839 00:34:00,080 --> 00:34:01,426 I think between talking to his ex 840 00:34:01,437 --> 00:34:02,772 and burning at the stake, 841 00:34:02,813 --> 00:34:05,358 he's gonna choose talking to his ex. 842 00:34:05,399 --> 00:34:06,441 [SIGHS] 843 00:34:06,452 --> 00:34:07,634 [CROWD CLAMORING] 844 00:34:07,645 --> 00:34:09,230 Hey. 845 00:34:10,827 --> 00:34:12,173 - Hi. - I'm sorry. 846 00:34:12,184 --> 00:34:14,520 - I know that you said... - No, it's totally... 847 00:34:14,531 --> 00:34:16,240 Good, 'cause I have a plan. 848 00:34:16,251 --> 00:34:18,545 - Oh, thank God. - Ian says it's about to rain... 849 00:34:18,842 --> 00:34:21,078 - any minute. - There's been a drought, so... 850 00:34:21,119 --> 00:34:23,121 And the townspeople have no idea it's about to end. 851 00:34:23,163 --> 00:34:24,830 That's brilliant. You're brilliant. 852 00:34:24,872 --> 00:34:26,499 - Do we know the exact time? - We don't. 853 00:34:26,540 --> 00:34:29,417 So you're kind of gonna have to rely on God's grace. 854 00:34:29,545 --> 00:34:30,708 Help! 855 00:34:31,082 --> 00:34:32,227 - Help! - Witch! 856 00:34:32,238 --> 00:34:33,295 - Witch! - Witch! 857 00:34:33,337 --> 00:34:35,091 - I'm going in. - Wait, you're just... 858 00:34:35,102 --> 00:34:37,382 - you're just going in? - Wait, what are you... 859 00:34:37,423 --> 00:34:39,842 God's grace, right? 860 00:34:39,884 --> 00:34:42,177 It wasn't me, I swear it! 861 00:34:42,219 --> 00:34:44,012 - I didn't do it. - ALL: Witch! Witch! 862 00:34:44,054 --> 00:34:45,472 - I didn't do it. - ALL: Witch! 863 00:34:45,514 --> 00:34:48,140 [CLAMORING CONTINUES] 864 00:34:48,182 --> 00:34:49,308 No! 865 00:34:49,350 --> 00:34:50,434 Please! 866 00:34:50,476 --> 00:34:52,686 Stop! Stop! 867 00:34:52,727 --> 00:34:54,145 Stop! 868 00:34:54,187 --> 00:34:55,229 There she is! 869 00:34:55,270 --> 00:34:56,730 [YELLS AND HISSES] 870 00:34:56,772 --> 00:34:58,440 [YELPING] 871 00:34:58,482 --> 00:35:00,733 [CROWD MURMURING] 872 00:35:00,775 --> 00:35:03,111 You came back for me. 873 00:35:03,152 --> 00:35:05,237 You have a friend in Middle Towne yet. 874 00:35:06,803 --> 00:35:09,138 What are you waiting for? Seize them! 875 00:35:09,260 --> 00:35:11,053 [CROWD SHOUTING] 876 00:35:11,304 --> 00:35:13,056 No! No! 877 00:35:15,114 --> 00:35:16,819 William, what is the meaning of this? 878 00:35:16,830 --> 00:35:18,956 Let her speak. 879 00:35:19,057 --> 00:35:21,072 I would like to hear what she has to say, 880 00:35:21,383 --> 00:35:23,699 as I'm sure we all would, 881 00:35:23,710 --> 00:35:26,212 had I not been a coward in the court. 882 00:35:27,723 --> 00:35:29,247 Go on then. 883 00:35:29,661 --> 00:35:32,037 Everyone is entitled to their last words. 884 00:35:32,276 --> 00:35:33,402 Thank you. 885 00:35:33,413 --> 00:35:36,790 And I, uh, hope they won't be my last. 886 00:35:38,895 --> 00:35:42,398 There's an affliction in this town. 887 00:35:42,565 --> 00:35:44,767 And it's called fear. 888 00:35:45,116 --> 00:35:46,602 And I get it. 889 00:35:46,736 --> 00:35:48,135 You have no water. 890 00:35:48,146 --> 00:35:49,396 Your friends are all sick. 891 00:35:49,438 --> 00:35:50,840 You're scared. 892 00:35:51,690 --> 00:35:54,608 But this, this is not who you are. 893 00:35:54,650 --> 00:35:56,944 We have decided your fate, witch. 894 00:35:56,986 --> 00:35:58,820 Well, then I say nay! 895 00:35:58,978 --> 00:36:01,160 I say let Heaven decide our fate. 896 00:36:01,171 --> 00:36:03,324 Speak plainly! 897 00:36:03,475 --> 00:36:07,770 Well, if God wants us to burn at the stake, so be it. 898 00:36:07,895 --> 00:36:09,492 But if not, 899 00:36:10,058 --> 00:36:11,997 let it rain! 900 00:36:12,039 --> 00:36:15,751 [DRAMATIC MUSICAL SWELL] 901 00:36:15,792 --> 00:36:18,586 [TENSE MUSIC] 902 00:36:18,628 --> 00:36:20,004 Come on. 903 00:36:21,463 --> 00:36:23,882 Let it rain! 904 00:36:23,923 --> 00:36:26,508 ♪ ♪ 905 00:36:26,787 --> 00:36:28,344 Come on. 906 00:36:28,385 --> 00:36:29,719 Come on. 907 00:36:32,791 --> 00:36:35,182 Let it rain! 908 00:36:35,483 --> 00:36:38,310 We're in a drought, you daft girl! 909 00:36:38,352 --> 00:36:39,894 You will not harm my son 910 00:36:39,936 --> 00:36:42,271 or any other good person in Middle Towne. 911 00:36:42,313 --> 00:36:44,689 You wanted Heaven to decide your fate, 912 00:36:44,731 --> 00:36:46,024 well, you got it, witch. 913 00:36:46,066 --> 00:36:47,816 I will throw you onto the fire myself. 914 00:36:47,858 --> 00:36:50,152 [THUNDER RUMBLES] 915 00:36:52,445 --> 00:36:55,406 [HOPEFUL MUSIC] 916 00:36:55,448 --> 00:36:59,409 ♪ ♪ 917 00:36:59,451 --> 00:37:02,411 [RELIEVED LAUGHTER] 918 00:37:02,453 --> 00:37:05,413 [INDISTINCT CHATTER] 919 00:37:11,104 --> 00:37:14,357 "Then will I sprinkle clean water upon you, 920 00:37:14,638 --> 00:37:16,557 and ye shall be clean!" 921 00:37:19,287 --> 00:37:21,290 Thank God! 922 00:37:21,301 --> 00:37:28,265 ♪ ♪ 923 00:37:35,466 --> 00:37:37,480 - [EXHALES DEEPLY] - It worked. 924 00:37:37,522 --> 00:37:38,992 Your nonsense worked. 925 00:37:39,003 --> 00:37:40,922 [CHUCKLES] 926 00:37:43,210 --> 00:37:45,166 What does this mean? 927 00:37:45,980 --> 00:37:49,490 It means you were wrong. 928 00:37:49,648 --> 00:37:51,274 The magistrate was wrong! 929 00:37:51,480 --> 00:37:52,606 He has misled us! 930 00:37:52,617 --> 00:37:53,910 He should be punished! 931 00:37:53,952 --> 00:37:55,744 Burn him! [CROWD CLAMORING] 932 00:37:55,755 --> 00:37:57,131 No, no, no! 933 00:37:57,234 --> 00:37:59,569 Okay, no more burning people! 934 00:37:59,724 --> 00:38:00,826 Okay? 935 00:38:00,837 --> 00:38:03,006 You need to figure something else out. 936 00:38:03,064 --> 00:38:06,358 Magistrate Bloodborne was right about one thing. 937 00:38:06,555 --> 00:38:10,965 You need to decide what kind of town you're going to be. 938 00:38:10,976 --> 00:38:14,478 The kind of town where you talk about others 939 00:38:14,489 --> 00:38:16,326 or talk to others? 940 00:38:16,337 --> 00:38:18,304 The kind of town where you burn witches 941 00:38:18,345 --> 00:38:22,765 or build something beautiful together? 942 00:38:22,977 --> 00:38:26,060 Okay, seriously, am I the only one who still smells sulfur? 943 00:38:26,101 --> 00:38:27,352 Is... does anyone else smell that? 944 00:38:27,394 --> 00:38:29,479 - I smell it. - So I'm not imagining things? 945 00:38:29,521 --> 00:38:30,813 Okay. 946 00:38:32,227 --> 00:38:33,978 Is this... is it coming from... 947 00:38:37,277 --> 00:38:38,445 Ugh. 948 00:38:40,821 --> 00:38:42,698 Your well has sulfur in it. 949 00:38:43,013 --> 00:38:45,649 Dehydration, fever... 950 00:38:46,023 --> 00:38:47,983 the drought must have caused stagnation 951 00:38:47,994 --> 00:38:49,494 in your water supply. 952 00:38:49,536 --> 00:38:51,288 The well is contaminated! 953 00:38:51,405 --> 00:38:53,864 That's why everyone's been getting sick. 954 00:38:53,875 --> 00:38:55,293 It's not witchcraft. 955 00:38:55,304 --> 00:38:58,559 There is hydrogen sulfide in your water supply. 956 00:39:01,766 --> 00:39:03,616 Will this clean it? 957 00:39:04,926 --> 00:39:06,725 Charcoal, right? 958 00:39:07,446 --> 00:39:08,691 Right. 959 00:39:08,843 --> 00:39:15,473 ♪ ♪ 960 00:39:15,514 --> 00:39:17,892 [BIRDS CHIRPING] 961 00:39:18,227 --> 00:39:19,301 The big ones! 962 00:39:19,312 --> 00:39:21,396 Grab the big ones. 963 00:39:21,561 --> 00:39:23,021 [WATER SPLASHING] 964 00:39:23,182 --> 00:39:25,475 I should go help them. 965 00:39:26,740 --> 00:39:28,755 Hey, so, um... 966 00:39:30,096 --> 00:39:32,212 fare thee well, Goody. 967 00:39:32,235 --> 00:39:34,228 I'll be just across the square. 968 00:39:35,331 --> 00:39:36,540 Come on, William. 969 00:39:36,688 --> 00:39:38,439 Lend us a hand. 970 00:39:40,701 --> 00:39:42,994 [GIRLS GASP AND GIGGLE] 971 00:39:44,435 --> 00:39:45,625 Well, it's, uh... 972 00:39:45,636 --> 00:39:47,370 it's nice to see that you've moved on. 973 00:39:47,381 --> 00:39:48,464 - Okay. - Yeah. 974 00:39:48,475 --> 00:39:49,917 [CHUCKLES] 975 00:39:50,088 --> 00:39:52,673 Um, well, 976 00:39:52,684 --> 00:39:55,338 their names are no longer on the death list 977 00:39:55,380 --> 00:39:58,006 because there is no more death list. 978 00:39:58,079 --> 00:39:59,664 - [QUIETLY] Yes! - No witches were burned 979 00:39:59,675 --> 00:40:02,510 or hanged in Middle Towne. 980 00:40:02,661 --> 00:40:06,581 And unfortunately, that is all the information that I have. 981 00:40:06,592 --> 00:40:08,719 I have a feeling they're gonna be okay. 982 00:40:11,600 --> 00:40:14,852 Hey, so, uh, about us... 983 00:40:15,001 --> 00:40:17,981 Look, I already know. 984 00:40:18,246 --> 00:40:20,335 You don't know everything I'm about to say. 985 00:40:20,346 --> 00:40:22,557 Okay, so you weren't about to say 986 00:40:22,568 --> 00:40:25,778 that this is still complicated and messy 987 00:40:25,820 --> 00:40:27,451 and that you need more time? 988 00:40:27,462 --> 00:40:28,894 Yeah, okay, that's what I was gonna say. 989 00:40:28,905 --> 00:40:31,074 [CHUCKLES] Yeah. 990 00:40:31,416 --> 00:40:32,618 I'm scared. 991 00:40:32,629 --> 00:40:35,567 That's why I didn't want to work with you anymore. 992 00:40:35,715 --> 00:40:40,301 I'm scared of what it might do to me. 993 00:40:40,453 --> 00:40:42,207 But now I'm more scared 994 00:40:42,249 --> 00:40:45,251 of what shutting you out might do to me. 995 00:40:45,502 --> 00:40:48,045 I don't want to be that bitter, angry guy 996 00:40:48,087 --> 00:40:50,547 who can't talk to his ex. 997 00:40:50,589 --> 00:40:52,465 And I don't know what navigating a friendship 998 00:40:52,507 --> 00:40:56,635 with you is like, but I guess, um, 999 00:40:56,677 --> 00:40:58,265 what I'm trying to say is, 1000 00:40:58,276 --> 00:41:02,015 if you feel like you want to try, 1001 00:41:02,158 --> 00:41:03,990 will you be my hologram? 1002 00:41:04,922 --> 00:41:10,176 ♪ ♪ 1003 00:41:10,187 --> 00:41:13,315 [WHOOSHING] 1004 00:41:17,276 --> 00:41:18,611 [INDISTINCT SPEECH] 1005 00:41:18,652 --> 00:41:21,613 [EXCITING MUSIC] 1006 00:41:21,654 --> 00:41:24,449 ♪ ♪ 1007 00:41:24,490 --> 00:41:25,991 What the... 1008 00:41:27,815 --> 00:41:31,818 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 1009 00:41:31,829 --> 00:41:36,583 ♪ ♪ 68008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.