All language subtitles for Poveri.ma.belli.1957.DVDRip.x264.AC3-MLT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,630 --> 00:00:21,040 POOR BUT BEAUTIFUL 2 00:01:57,050 --> 00:01:58,730 'morning, don Alvaro. - Good night 3 00:02:10,160 --> 00:02:12,400 'Lullaby' is here! - So funny! 4 00:02:14,350 --> 00:02:15,080 Good morning. 5 00:02:18,320 --> 00:02:19,740 Did you wake him up? 6 00:02:20,030 --> 00:02:22,740 He came home late last night. Can you let him sleep in? 7 00:02:22,830 --> 00:02:24,410 At least, when he sleeps he doesn't cause troubles. 8 00:02:24,770 --> 00:02:28,230 Doesn't he? Signora Cecilia, I pay you 10.000 lira a month 9 00:02:28,330 --> 00:02:31,740 but at 8 that slacker must leave me the bed! 10 00:02:31,900 --> 00:02:33,640 OK, wake him up, but be gentle! 11 00:02:33,730 --> 00:02:36,280 Don't startle him, or he'll be grumpy all day. 12 00:02:36,320 --> 00:02:40,840 Play Schubert, he's so sensitive! 13 00:02:52,290 --> 00:02:52,890 One... 14 00:02:53,290 --> 00:02:53,910 two... 15 00:02:54,220 --> 00:02:54,870 three. 16 00:02:56,940 --> 00:02:58,010 WAKE UP, SALVATORE! 17 00:02:58,210 --> 00:03:01,430 Mr. Alvaro is here. - Mr. Alvaro my ass! 18 00:03:02,230 --> 00:03:04,860 Wasn't I enough for mum? I gave her all the love she needed. 19 00:03:04,970 --> 00:03:05,920 Poppin' out babies... 20 00:03:06,150 --> 00:03:08,150 Look at them wretches now! 21 00:03:10,000 --> 00:03:10,850 Salvatore... 22 00:03:11,650 --> 00:03:13,970 get off, it's your stop! 23 00:03:14,240 --> 00:03:16,250 Don't they ever give you a day shift? 24 00:03:16,480 --> 00:03:19,020 And if they do, who rents your bed? 25 00:03:19,480 --> 00:03:23,310 I mean... I get a day shift and you kiss goodbye a tenant! 26 00:03:23,890 --> 00:03:27,500 Or do you wish I sleep cuddling you? 27 00:03:27,710 --> 00:03:28,520 Romolo! 28 00:03:29,450 --> 00:03:30,480 Romolo! 29 00:03:30,650 --> 00:03:32,300 Not you again! Are you Romolo? 30 00:03:32,400 --> 00:03:33,290 Call your bro. 31 00:03:33,440 --> 00:03:34,560 Romolo. - Yeah? 32 00:03:35,210 --> 00:03:36,300 Hi Salvatore. You scram! 33 00:03:36,430 --> 00:03:38,890 Why don't you two get married, if you are so in love? 34 00:03:38,910 --> 00:03:39,750 Scram! 35 00:03:40,400 --> 00:03:43,180 I got a stiff neck. It's Yolanda's fault. 36 00:03:43,300 --> 00:03:44,790 She didn't let you kiss her, right? 37 00:03:44,890 --> 00:03:45,790 My back is killing me. 38 00:03:45,840 --> 00:03:48,180 All that humidity, in the bushes, that's all she wants to do. 39 00:03:48,420 --> 00:03:50,620 Last night I found a cricket in my pocket. 40 00:03:50,740 --> 00:03:52,640 That's why I heard you croaking... 41 00:03:55,190 --> 00:03:57,060 Say, doesn't mum ever change the sheets? 42 00:03:57,870 --> 00:03:59,800 Hey, what's that? 43 00:04:00,070 --> 00:04:01,760 Ah, that's Yolanda's cricket. 44 00:04:01,800 --> 00:04:04,310 Poor creature, I thought it'd gone. Come on, get out! 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,370 Damn, you go with women... 46 00:04:06,480 --> 00:04:08,880 and I end up in bed with the cricket! 47 00:04:09,060 --> 00:04:11,160 I wish I went to sleep under a bridge! 48 00:04:11,236 --> 00:04:13,417 At least I saved 10.000 lire. 49 00:04:13,677 --> 00:04:16,438 Salvatore, the milk is getting cold. - Take my clothes 50 00:04:16,558 --> 00:04:20,240 And don't come back, I'm tired. And shut the window! 51 00:04:38,009 --> 00:04:38,739 Did you take all? 52 00:04:39,599 --> 00:04:41,871 Sleep for a month. Bye bye. 53 00:04:47,603 --> 00:04:48,744 Are going or not? 54 00:04:49,234 --> 00:04:50,645 Forgot the talc. 55 00:04:50,695 --> 00:04:52,546 For your make up? - It's my business. 56 00:04:55,417 --> 00:04:59,089 Hey, don't hurt the cricket. That's Yolanda's. 57 00:05:00,640 --> 00:05:01,240 Marisa? 58 00:05:02,231 --> 00:05:03,261 I found a new one. 59 00:05:04,052 --> 00:05:06,203 Do you know her? - No, but it's signed. 60 00:05:06,293 --> 00:05:07,543 'To Salvatore, with all my heart full of...' 61 00:05:07,593 --> 00:05:09,614 Full of what? - What do I know! It's scrawled... 62 00:05:09,784 --> 00:05:12,406 Did you find anything? - Some lipstick on the shirt. 63 00:05:12,706 --> 00:05:16,308 But not the same as last time. - What are you blabbing about all day? 64 00:05:16,818 --> 00:05:19,149 Always gossiping. Doesn't the cat ever get your tongue? 65 00:05:19,519 --> 00:05:20,550 Go to work, scram! 66 00:05:20,980 --> 00:05:21,900 Porter! 67 00:05:23,341 --> 00:05:24,512 Porter! - Pa! 68 00:05:24,872 --> 00:05:26,022 Pa, it's for you! 69 00:05:26,973 --> 00:05:28,124 Porter! 70 00:05:29,114 --> 00:05:31,015 Calm down. - Somebody's looking for you. 71 00:05:31,065 --> 00:05:31,675 What's up? 72 00:05:31,715 --> 00:05:33,256 Does... Milone live here? 73 00:05:33,516 --> 00:05:34,897 He does and he doesn't. 74 00:05:35,217 --> 00:05:36,818 You try. Sixth floor. 75 00:05:37,368 --> 00:05:39,509 Actually, do me a favour... 76 00:05:40,500 --> 00:05:41,860 Give him this telegram, catch. 77 00:05:43,191 --> 00:05:44,481 Hey, if you can't find him... 78 00:05:44,942 --> 00:05:46,162 bring it back, OK? 79 00:05:46,262 --> 00:05:47,773 Sure, anything else I can do? 80 00:05:47,863 --> 00:05:50,134 Run! It could be urgent! 81 00:05:50,344 --> 00:05:51,145 Too late by now! 82 00:05:51,965 --> 00:05:54,446 Romolo, do you want to see my present for Annamaria? 83 00:05:54,857 --> 00:05:57,168 Present? - It's her birthday, she's 15. 84 00:05:57,508 --> 00:05:59,859 Actually, they were so cheap I bought some for me too. 85 00:06:01,250 --> 00:06:02,350 Silk stockings? 86 00:06:02,390 --> 00:06:03,871 - Are you crazy? 87 00:06:05,012 --> 00:06:07,163 Girls your age wear cotton socks. 88 00:06:07,673 --> 00:06:10,000 ...who wears socks in summer anyway? 89 00:06:10,414 --> 00:06:13,146 You start with stockings, who knows how you end up! 90 00:06:15,927 --> 00:06:17,318 You spoilt my meal! 91 00:06:18,248 --> 00:06:20,029 ...'cause we don't waste enough money. 92 00:06:20,549 --> 00:06:21,750 Only I care. 93 00:06:22,170 --> 00:06:25,522 Same clothes for two years, who knows when I'll get some new. 94 00:06:26,152 --> 00:06:27,353 Silk stockings! 95 00:06:31,095 --> 00:06:32,095 - Romolo. Bye, pa. 96 00:06:32,215 --> 00:06:34,326 Don't feed red wine to the canaries, or they'll go green. 97 00:06:34,886 --> 00:06:35,917 Romolo! 98 00:06:36,077 --> 00:06:36,907 What do you want now? 99 00:06:37,638 --> 00:06:39,839 Do you know that tonight Annamaria gives a party on the terrace? 100 00:06:39,909 --> 00:06:41,620 Are you coming... with Salvatore? 101 00:06:41,740 --> 00:06:43,410 What for? - Dancing, no? 102 00:06:43,571 --> 00:06:45,100 Dancing what, with you two? Ring-around-the-rosy? 103 00:06:45,242 --> 00:06:46,002 Bye. 104 00:06:50,274 --> 00:06:52,055 Let's go. - Last one is a cuckold! 105 00:06:52,195 --> 00:06:53,005 Go! 106 00:06:57,195 --> 00:06:57,905 107 00:07:02,070 --> 00:07:03,601 You are a cuckold! 108 00:07:04,221 --> 00:07:05,581 Come on. - Fool! 109 00:07:07,012 --> 00:07:08,383 What a day! 110 00:07:08,643 --> 00:07:12,585 Is it fair having to work, in such a sunny day? 111 00:07:13,635 --> 00:07:15,016 Bloody sun! 112 00:07:15,476 --> 00:07:16,617 Come here, I'll kick your ass! 113 00:07:20,289 --> 00:07:21,369 I'd understand an old man... 114 00:07:21,720 --> 00:07:22,750 Ill... 115 00:07:23,400 --> 00:07:25,711 But a fit young man like me... 116 00:07:25,871 --> 00:07:26,722 handsome... 117 00:07:27,762 --> 00:07:29,763 He's wasting time, working in such a day. 118 00:07:29,883 --> 00:07:30,934 You are a waste of time for sure! 119 00:07:38,548 --> 00:07:39,808 Guys, look who's coming! 120 00:07:40,469 --> 00:07:42,790 Hey, she's a gift from Heaven! 121 00:07:43,760 --> 00:07:44,981 Come to daddy! 122 00:07:45,021 --> 00:07:46,772 123 00:07:46,822 --> 00:07:48,373 What a minx! 124 00:07:48,923 --> 00:07:50,944 I'll dream of her tonight. 125 00:07:56,326 --> 00:07:57,727 Look at the goods for sale! 126 00:08:05,288 --> 00:08:06,044 Look at her! 127 00:08:06,079 --> 00:08:06,892 128 00:08:07,282 --> 00:08:08,452 Bloody... what an angel! 129 00:08:08,502 --> 00:08:10,434 And they say there's no goodness anymore! 130 00:08:11,654 --> 00:08:12,464 My heart! 131 00:08:12,735 --> 00:08:14,545 My love! 132 00:08:14,805 --> 00:08:16,797 Who cares about work? 133 00:08:18,357 --> 00:08:20,368 She blew you off, she's a tease! 134 00:08:20,488 --> 00:08:22,760 Maybe she's shy. She wants us to beg. 135 00:08:26,801 --> 00:08:27,922 She knows how to kiss, too. 136 00:08:31,184 --> 00:08:32,384 Frigid lips. 137 00:08:34,605 --> 00:08:35,356 Good morning 138 00:08:38,417 --> 00:08:39,758 What happened? 139 00:08:40,098 --> 00:08:41,339 Wasn't this a shoe-maker? 140 00:08:41,579 --> 00:08:43,650 Used to. Today it's a tailor for men. 141 00:08:44,370 --> 00:08:46,611 I want a pair of trousers, then. Do you make them yourself? 142 00:08:46,741 --> 00:08:48,612 Sure. - Can you size me up yourself? 143 00:08:49,353 --> 00:08:51,764 Of course. - In that case I want a pair too! 144 00:08:51,984 --> 00:08:52,974 I got some ready-to-wear. 145 00:08:53,084 --> 00:08:54,635 Do you want to try them on? - And how! 146 00:08:54,735 --> 00:08:55,396 Please come in. 147 00:08:59,017 --> 00:09:00,998 Take them off. I'll be back soon. 148 00:09:06,171 --> 00:09:09,202 Say, will she take the measures? - Take them off, quick! 149 00:09:09,332 --> 00:09:11,574 Damn, if I knew I'd've changed my underpants today. 150 00:09:12,164 --> 00:09:13,284 Ready? 151 00:09:13,404 --> 00:09:13,935 Yes! 152 00:09:14,335 --> 00:09:15,575 I knew she was easy! 153 00:09:15,685 --> 00:09:17,656 I have my way with girls! 154 00:09:17,786 --> 00:09:18,287 155 00:09:21,929 --> 00:09:23,229 Guys, help me. 156 00:09:23,389 --> 00:09:24,570 157 00:09:30,163 --> 00:09:33,514 What a spectacle! - Perverts! Look at them! 158 00:09:34,365 --> 00:09:35,615 Shame on you! 159 00:09:36,866 --> 00:09:38,137 160 00:09:44,120 --> 00:09:45,060 What, leaving already? 161 00:09:45,180 --> 00:09:47,791 Shame, I had a pinstripe that... 162 00:09:47,842 --> 00:09:49,442 ...suits you! 163 00:09:49,492 --> 00:09:51,633 I'll give you the pinstripe! - Funny girl! 164 00:09:53,644 --> 00:09:55,045 What are you laughing at? 165 00:09:56,466 --> 00:09:57,116 166 00:10:07,191 --> 00:10:09,422 What are you laughing at? Never seen a man in his underpants? 167 00:10:09,852 --> 00:10:11,293 Two, never! 168 00:10:11,383 --> 00:10:13,304 169 00:10:13,484 --> 00:10:16,125 What's so funny? - Everybody's laughing, I do too! 170 00:10:16,255 --> 00:10:17,866 You can't. - Why not? 171 00:10:17,906 --> 00:10:19,527 'cause you sound stupid. - Try! 172 00:10:19,987 --> 00:10:21,208 Laugh at your mum! 173 00:10:22,238 --> 00:10:23,169 I was right, he sounds stupid. 174 00:10:23,269 --> 00:10:25,720 They'll think you're scared! - You beat them up! 175 00:10:25,850 --> 00:10:27,091 Jerk! - Jerk you too! 176 00:10:27,192 --> 00:10:28,192 177 00:10:28,361 --> 00:10:29,672 178 00:10:30,232 --> 00:10:32,203 Go get a job, losers! 179 00:10:33,294 --> 00:10:35,485 What does she think, that she scared us? 180 00:10:35,515 --> 00:10:37,606 Who cares if I show my pants? 181 00:10:37,656 --> 00:10:38,947 Who cares about her, anyway? 182 00:10:39,667 --> 00:10:41,198 Well, let's go to work. See you. 183 00:10:41,628 --> 00:10:42,178 184 00:10:50,162 --> 00:10:50,973 Good morning, uncle. 185 00:10:51,353 --> 00:10:53,444 Is this the time to show up? - Uncle Mario... 186 00:10:54,534 --> 00:10:55,194 I was late! 187 00:10:55,365 --> 00:10:56,645 What would you like to listen, miss? 188 00:10:56,725 --> 00:10:58,936 Bach's 'Fugue in A minor' for organ. 189 00:10:59,036 --> 00:10:59,999 Bach's Fugue for organ? 190 00:11:00,537 --> 00:11:01,999 So early in the morning? 191 00:11:03,299 --> 00:11:06,500 You must be an artistic soul. 192 00:11:06,530 --> 00:11:08,231 Bach is Bach! 193 00:11:09,101 --> 00:11:12,500 Please, take you place in the booth, and I'll give you the 'organ'. 194 00:11:14,124 --> 00:11:15,184 Good morning, miss. 195 00:11:15,365 --> 00:11:16,435 196 00:11:17,296 --> 00:11:19,356 Care to listen to a record? 197 00:11:19,406 --> 00:11:21,697 Who knows? She wants 'Bonjour, Tristesse' 198 00:11:21,758 --> 00:11:23,138 by Claudio Villa. 199 00:11:24,689 --> 00:11:28,161 All the girls: 'Claudio Villa, Claudio Villa' What's so special? 200 00:11:50,352 --> 00:11:51,032 201 00:11:53,893 --> 00:11:56,205 I told you to knock on the door. 202 00:11:56,615 --> 00:11:59,000 Uncle, did you give her the 'organ'? 203 00:11:59,366 --> 00:12:02,037 Don't be funny. If you lose this job, what will you do? 204 00:12:02,228 --> 00:12:04,198 I keep you out of pity. You know that, yeah? 205 00:12:05,119 --> 00:12:05,679 Uncle Mario! 206 00:12:06,089 --> 00:12:06,650 What? 207 00:12:06,970 --> 00:12:10,000 Remember to change the record needle. - Go f...! 208 00:12:26,349 --> 00:12:27,490 Attendant! 209 00:12:27,600 --> 00:12:28,761 I can't get it off. What do I do? 210 00:12:28,861 --> 00:12:31,362 Did you push? - We did... in two! 211 00:12:31,402 --> 00:12:33,613 Take it home! You're back tomorrow anyway. 212 00:12:33,783 --> 00:12:35,144 Renato! 213 00:12:35,264 --> 00:12:37,085 I can't even sunbathe in peace! 214 00:12:38,776 --> 00:12:40,987 Tell me, Graziella, what did you reply to Roberto? 215 00:12:41,117 --> 00:12:45,219 I said: 'If you are so jealous, there's no point sticking together. 216 00:12:45,369 --> 00:12:48,000 Let's stay apart for a week' 217 00:12:48,090 --> 00:12:48,530 And him? 218 00:12:49,371 --> 00:12:51,644 Are you nuts? - Sorry. 219 00:12:51,745 --> 00:12:54,237 Sorry my foot, keep your hands off me, you oaf! 220 00:12:54,438 --> 00:12:56,238 Why are you so rude? 221 00:12:57,039 --> 00:12:59,239 You are not nice to somebody who's sight challenged. 222 00:12:59,340 --> 00:13:02,940 Graziella... he's blind! - I'm sorry, I didn't realize. 223 00:13:04,208 --> 00:13:05,089 Thank you. 224 00:13:05,389 --> 00:13:06,409 Perhaps you... 225 00:13:07,100 --> 00:13:09,601 ...are a pretty girl. And your friend too. 226 00:13:09,741 --> 00:13:11,352 Graziella. What a nice name! 227 00:13:11,472 --> 00:13:13,523 Graziella what? - Graziella Fabbri. 228 00:13:13,783 --> 00:13:17,295 It's odd! Once I knew a girl called Graziella. 229 00:13:17,396 --> 00:13:18,196 Before the accident. 230 00:13:19,215 --> 00:13:20,876 She was my first love. 231 00:13:20,726 --> 00:13:23,778 She had dark hair, grey eyes, full lips. 232 00:13:24,288 --> 00:13:26,039 And a birthmark here, like you. 233 00:13:26,209 --> 00:13:28,950 Are you taking the mickey? Can you or can you not see? 234 00:13:29,080 --> 00:13:31,722 I can, I can! God bless my eyes! 235 00:13:31,822 --> 00:13:34,573 A grown man like you! 236 00:13:34,633 --> 00:13:36,474 Aren't you ashamed? 237 00:13:36,904 --> 00:13:39,175 No sense of humour! 238 00:13:39,445 --> 00:13:40,486 Attendant! 239 00:13:40,736 --> 00:13:43,748 Where's the attendant? - He was here before. 240 00:13:43,838 --> 00:13:44,878 Attendant! 241 00:13:45,028 --> 00:13:47,179 He's never around! Attendant! 242 00:13:47,580 --> 00:13:48,540 Give me a coin. 243 00:13:58,435 --> 00:13:59,405 244 00:14:00,106 --> 00:14:00,816 Who are you looking for? 245 00:14:01,206 --> 00:14:03,377 Can you call miss Graziella Fabbri? 246 00:14:03,918 --> 00:14:05,478 Call Graziella Fabbri! 247 00:14:06,028 --> 00:14:08,160 Graziella Fabbri, the phone! 248 00:14:10,751 --> 00:14:11,721 For me? Who is it? 249 00:14:13,792 --> 00:14:14,653 Hello, who is it? 250 00:14:14,953 --> 00:14:15,743 I'm Roberto. 251 00:14:16,194 --> 00:14:18,625 Weren't we supposed to be apart for a week? 252 00:14:18,795 --> 00:14:20,516 I couldn't! I thought of you all night. 253 00:14:20,616 --> 00:14:21,637 It's that nutcase of Roberto. 254 00:14:21,747 --> 00:14:23,357 You should hear him! How did he find me? 255 00:14:23,427 --> 00:14:25,068 Who are you talking to? 256 00:14:25,168 --> 00:14:26,599 What do you mean? It's Luciana! 257 00:14:26,709 --> 00:14:29,140 You'll never change. You are still suspicious. 258 00:14:29,340 --> 00:14:32,111 I am damn right to be suspicious. Who were you talking to, earlier? 259 00:14:33,102 --> 00:14:35,833 How do you mean 'when'? You forgot already that fit boy? 260 00:14:36,944 --> 00:14:40,215 How do you mean 'who'? The one who lost his eyes on you! 261 00:14:41,156 --> 00:14:42,016 Say, look! 262 00:14:47,429 --> 00:14:48,960 What a son of...! 263 00:14:53,792 --> 00:14:55,863 Brava! I'm glad we made up! 264 00:14:56,093 --> 00:14:57,764 Attendant! 265 00:14:58,064 --> 00:15:00,015 He's never around. 266 00:15:00,355 --> 00:15:02,706 My heart, couldn't you buy a cheerful one? 267 00:15:03,087 --> 00:15:06,849 But I like it. You spend money to get depressed? 268 00:15:07,089 --> 00:15:09,540 You should listen to the other records! What a whine! 269 00:15:09,710 --> 00:15:11,971 You see, my dear, music is a matter of taste! 270 00:15:12,042 --> 00:15:14,533 It's like women. Some like blondes, some brunette. 271 00:15:15,763 --> 00:15:17,474 I prefer blondes. 272 00:15:18,814 --> 00:15:20,285 Move, we are getting late! 273 00:15:24,517 --> 00:15:25,738 Get a move! 274 00:15:29,690 --> 00:15:30,220 Hello? 275 00:15:31,040 --> 00:15:32,071 Ah, it's you Salvatore. - Is it for me? 276 00:15:33,522 --> 00:15:35,263 You pulled two chicks? How are they? 277 00:15:35,383 --> 00:15:37,123 One is really fit. 278 00:15:37,343 --> 00:15:39,685 The other is more your type. 279 00:15:40,155 --> 00:15:41,306 She's got personality. 280 00:15:42,196 --> 00:15:43,907 You can keep the one with personality. 281 00:15:44,107 --> 00:15:45,908 Get over here and we decide. 282 00:15:46,078 --> 00:15:46,728 283 00:15:47,439 --> 00:15:48,509 OK, I'm coming. 284 00:15:49,770 --> 00:15:52,321 They talk so highly of Bach, but... 285 00:15:52,411 --> 00:15:54,282 Didn't you pick up the records? - I was talking. 286 00:15:54,362 --> 00:15:56,433 Go quick. It's 4.800... 287 00:15:56,533 --> 00:15:58,334 Plus 200 for cigarettes. Thanks. 288 00:16:02,826 --> 00:16:05,027 What are you doing here? - Can we borrow a gramophone? 289 00:16:05,147 --> 00:16:07,008 Ask uncle, no? He's your uncle too! 290 00:16:07,178 --> 00:16:08,589 I'm busy tonight. 291 00:16:08,619 --> 00:16:10,410 I'll congratulate you now. - Loser! 292 00:16:10,600 --> 00:16:12,541 If I'm a loser why did you invite me? 293 00:16:14,472 --> 00:16:17,053 Are you planning a party? - Yes. 294 00:16:17,173 --> 00:16:18,144 And you didn't invite me? 295 00:16:18,184 --> 00:16:20,584 But it's all young girls. - You'd get bored, signor Mario! 296 00:16:20,585 --> 00:16:23,747 'cause I'm old? I get along with girls. - It's them who'd get bored! 297 00:16:23,748 --> 00:16:24,500 Ah, all right! 298 00:16:35,522 --> 00:16:36,133 Good morning! 299 00:16:38,524 --> 00:16:39,194 300 00:16:39,384 --> 00:16:41,235 Would you like to browse? No commitment! 301 00:16:41,395 --> 00:16:43,176 Later maybe. Good bye. 302 00:16:46,898 --> 00:16:48,399 150 lire in all. 303 00:16:50,850 --> 00:16:51,380 Thanks. 304 00:16:52,461 --> 00:16:53,961 How comes the carrots are so short? 305 00:16:54,011 --> 00:16:56,632 Beats me! They must have shrunk in water. 306 00:16:56,773 --> 00:16:58,353 Who knows how much water you got, then! 307 00:16:58,414 --> 00:17:00,044 But you argue with everybody! 308 00:17:00,344 --> 00:17:01,165 Good morning. 309 00:17:01,585 --> 00:17:02,856 I almost didn't recognise you. 310 00:17:03,556 --> 00:17:05,107 With the trousers on, you look better! 311 00:17:05,157 --> 00:17:07,608 You don't know me yet, naked I am at my best. 312 00:17:08,108 --> 00:17:10,179 Don't be silly. - I'll come along. 313 00:17:11,109 --> 00:17:12,110 Have you nothing better to do? 314 00:17:12,170 --> 00:17:14,892 Actually, I should go to the river. A pal of mine pulled two chicks. 315 00:17:15,602 --> 00:17:17,853 And you are wasting time with me? Run! 316 00:17:18,263 --> 00:17:19,714 What a pair... 317 00:17:20,324 --> 00:17:23,556 What a pair of peppers we got today! 318 00:17:26,197 --> 00:17:28,198 Pa, I did the shopping. If you want to go... 319 00:17:28,308 --> 00:17:29,079 320 00:17:29,159 --> 00:17:32,190 Did you get the garlic? - Yeah, garlic and digestive. 321 00:17:32,380 --> 00:17:33,831 Brava. So we agree... 322 00:17:34,241 --> 00:17:36,572 It must be ready at one o'clock - OK, one o'clock. 323 00:17:36,682 --> 00:17:37,423 324 00:17:39,754 --> 00:17:41,084 Still here? 325 00:17:41,635 --> 00:17:43,056 I thought you were at the river already. 326 00:17:43,316 --> 00:17:46,447 With two chicks... - I'm going, I'm going. 327 00:17:46,747 --> 00:17:48,338 Perhaps they were pretty. 328 00:17:48,738 --> 00:17:51,920 You know the old saying: 'Opportunity never knocks twice' 329 00:17:52,040 --> 00:17:54,301 That's why I'm still here, opportunity never knocks twice 330 00:17:59,684 --> 00:18:02,665 Sorry. With your friend, we would be four. 331 00:18:02,755 --> 00:18:04,466 But I can't drop Luciana. 332 00:18:04,546 --> 00:18:06,077 Let's meet up just you and me, then. 333 00:18:06,317 --> 00:18:07,978 What are you doing on Sunday? 334 00:18:08,088 --> 00:18:09,769 Let's go. We've been waiting for an hour. 335 00:18:10,609 --> 00:18:12,690 Sorry. Goodbye. 336 00:18:13,881 --> 00:18:15,982 Can I call you on Sunday? - I don't have a phone! 337 00:18:17,072 --> 00:18:20,094 If you wish to call, here's my number. - Love, for sure! 338 00:18:23,586 --> 00:18:24,396 Damn... 339 00:18:25,626 --> 00:18:27,577 Hey, Marilyn Monroe is a call girl now. 340 00:18:27,697 --> 00:18:28,508 Here's her number! 341 00:18:30,339 --> 00:18:32,410 Bloody Romolo! All his fault... 342 00:18:34,091 --> 00:18:37,082 Do you really need a suit or it's an excuse to be hugged? 343 00:18:37,132 --> 00:18:39,903 I do, but are you coming to the movies tonight? 344 00:18:39,974 --> 00:18:42,495 Excuse me, you buy a suit just to get a date? 345 00:18:42,775 --> 00:18:45,456 So, if you want to go out with me, do you get a full wardrobe? 346 00:18:45,556 --> 00:18:47,437 Would you say yes if I don't buy anything? 347 00:18:47,467 --> 00:18:50,179 My gosh, how could I miss such a chance? 348 00:18:50,339 --> 00:18:53,330 You know, I never get it when you are kidding. 349 00:18:53,440 --> 00:18:55,011 How do you like the jacket, tight fit? 350 00:18:55,161 --> 00:18:56,642 Yeah, with a button here and tight fit. 351 00:18:56,752 --> 00:18:57,682 Tight like a coffin? - Yes. 352 00:18:57,882 --> 00:18:59,883 And they say women are foxy! 353 00:19:00,054 --> 00:19:02,024 Hold this. - What for? 354 00:19:02,125 --> 00:19:04,406 To measure your trousers, I only do from the waist up. 355 00:19:07,737 --> 00:19:09,988 60. 356 00:19:11,349 --> 00:19:14,611 I told you! I'm not twisting your arm to buy. 357 00:19:15,201 --> 00:19:16,471 'cause dad is quite expensive. 358 00:19:16,502 --> 00:19:19,443 He was the second best tailor at Caraceni. - Why, do I look cheap? 359 00:19:19,863 --> 00:19:22,044 Here's a deposit. 5000 lire. 360 00:19:27,137 --> 00:19:27,827 Who's this one? 361 00:19:30,018 --> 00:19:31,769 He was our tailor. 362 00:19:32,269 --> 00:19:33,180 A guy called Ugo. 363 00:19:33,920 --> 00:19:35,511 And you keep the photo of a tailor? 364 00:19:36,742 --> 00:19:38,983 He was good. - 'Was'? Is he dead? 365 00:19:44,545 --> 00:19:46,286 For me, he's like he's dead. 366 00:19:48,728 --> 00:19:50,968 See you tonight at the newsagent at Piazza della Pace. 367 00:19:51,059 --> 00:19:51,779 9 o'clock! 368 00:19:52,199 --> 00:19:53,960 What's your name? - Giovanna. And you? 369 00:19:54,180 --> 00:19:54,820 Romolo. 370 00:20:11,408 --> 00:20:13,320 Have you seen Romolo, that lothario? - No. 371 00:20:13,540 --> 00:20:15,801 Jerk! I had two chicks and he ruined it. 372 00:20:15,991 --> 00:20:17,541 And what do you do with two chicks? 373 00:20:17,622 --> 00:20:19,843 You can't even manage one. 374 00:20:21,714 --> 00:20:23,455 Don't rush, OK? I can manage myself! 375 00:20:23,635 --> 00:20:25,726 I'll help you, but ask politely! 376 00:20:25,816 --> 00:20:27,737 Politely, I'd tell you something else. 377 00:20:27,827 --> 00:20:29,588 I got it on the tip of my tongue! 378 00:20:31,288 --> 00:20:32,979 This is a job for a fit man. 379 00:20:33,810 --> 00:20:35,070 Where is he? 380 00:20:36,761 --> 00:20:37,712 There. 381 00:20:41,334 --> 00:20:43,855 Thanks. 382 00:20:44,415 --> 00:20:46,136 Well? Give me back my purse. 383 00:20:46,256 --> 00:20:49,237 I'll carry it. This morning you spited me and now I'm kind to you. 384 00:20:49,387 --> 00:20:50,018 We are even now. 385 00:20:51,258 --> 00:20:53,029 Where you going? I'm this way. 386 00:20:57,101 --> 00:20:59,102 This is fate. 387 00:20:59,122 --> 00:21:00,393 I was thinking of you all day. 388 00:21:00,543 --> 00:21:02,714 Salvatore, you got get a girl now? - I do, yeah! 389 00:21:03,014 --> 00:21:05,455 My, what a dud she got. 390 00:21:06,065 --> 00:21:07,796 Girls enjoy my company. 391 00:21:07,837 --> 00:21:10,228 They are easy to please! - Shut up, midget! 392 00:21:11,028 --> 00:21:12,709 They are so mismatched! 393 00:21:12,879 --> 00:21:15,810 Yeah, she's cute. - And he's got the face of pan! 394 00:21:16,381 --> 00:21:17,761 Did you see how jealous they were? 395 00:21:17,881 --> 00:21:19,532 They hate me 'cause I nick all the chicks. 396 00:21:19,572 --> 00:21:22,500 You could leave them one or two. - They can keep 'em all, now. 397 00:21:22,784 --> 00:21:23,484 What's wrong? 398 00:21:23,614 --> 00:21:25,865 Don't you like me anymore? - What? Sure I do! 399 00:21:25,965 --> 00:21:27,276 But give me back my purse! 400 00:21:28,226 --> 00:21:29,277 Wait, I'll help you! 401 00:21:29,687 --> 00:21:31,808 What a mess! - Hey kid, don't nick the spuds, OK? 402 00:21:37,401 --> 00:21:38,812 I'm sorry, it's broken! 403 00:21:39,482 --> 00:21:40,402 Doesn't matter. 404 00:21:40,713 --> 00:21:42,013 I was going to throw it away, anyway. 405 00:21:42,464 --> 00:21:45,134 Now that there's a free space, you can put up my picture! 406 00:21:45,235 --> 00:21:46,035 I'll bring one tomorrow. 407 00:21:48,596 --> 00:21:50,077 What was his name? - Ugo. 408 00:21:50,698 --> 00:21:52,058 Ugo, you are over! 409 00:21:53,599 --> 00:21:54,910 Well, see you. - Leaving already? 410 00:21:54,980 --> 00:21:58,221 Right when we were knowing each other. - We'll know each other some other time. 411 00:21:58,241 --> 00:22:00,452 Why not now? What are you doing tonight? 412 00:22:01,253 --> 00:22:03,884 Well, actually I am doing something, but if you insist... 413 00:22:04,394 --> 00:22:05,345 I do! 414 00:22:05,425 --> 00:22:07,916 See you at the newsagent at Piazza della Pace at 9, then. 415 00:22:08,066 --> 00:22:09,817 Agreed, 9 o'clock. 416 00:22:25,255 --> 00:22:25,705 One... 417 00:22:26,015 --> 00:22:26,595 Two... 418 00:22:26,805 --> 00:22:27,356 Go! 419 00:22:34,149 --> 00:22:35,290 End of line! 420 00:22:35,710 --> 00:22:37,771 421 00:22:38,381 --> 00:22:40,922 All change, all change! 422 00:22:41,022 --> 00:22:42,643 423 00:22:48,916 --> 00:22:51,477 How's the weather? - There's a blinding moonlight! 424 00:22:54,179 --> 00:22:55,249 What's stinking? 425 00:22:55,749 --> 00:22:57,891 Stink? It's 'Arabian Nights' grease. 426 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 'Our grease, your success increases' 427 00:23:00,712 --> 00:23:02,303 Arabia my foot, you bedouin! 428 00:23:02,400 --> 00:23:06,150 What do you know? You slick you hair with engine oil! 429 00:23:06,575 --> 00:23:07,445 Romolo! 430 00:23:07,815 --> 00:23:08,396 431 00:23:09,476 --> 00:23:10,197 What? 432 00:23:10,397 --> 00:23:12,658 Oh no, not you again! Call your bro. 433 00:23:14,909 --> 00:23:15,659 434 00:23:17,450 --> 00:23:19,391 Salvatore, are you coming to the dance tonight? 435 00:23:19,591 --> 00:23:21,292 Ah, but you are obsessed! 436 00:23:21,892 --> 00:23:22,733 Scram! 437 00:23:23,313 --> 00:23:25,104 Romolo, I'm afraid I can't make it tonight. 438 00:23:25,794 --> 00:23:27,315 I feel all my bones hurting. 439 00:23:28,115 --> 00:23:29,586 I'd rather go to bed. What do you say? 440 00:23:29,686 --> 00:23:31,387 Well, if you are not well, look after yourself. 441 00:23:31,787 --> 00:23:33,168 I am poorly, too. 442 00:23:33,448 --> 00:23:35,419 If you don't go out, I don't either. 443 00:23:39,701 --> 00:23:40,922 What's with the smell? 444 00:23:41,542 --> 00:23:42,523 I can't smell anything. 445 00:23:43,353 --> 00:23:44,964 As soon as he's gone, I'm in my bed. 446 00:23:45,000 --> 00:23:47,705 I want to read the last episode of 'This Island Earth'. 447 00:23:47,800 --> 00:23:50,500 Who knew? Science Fiction books are so cool! 448 00:23:50,506 --> 00:23:52,000 Really cool! - Actually, don't call! 449 00:23:52,327 --> 00:23:53,850 Who wants to, in ten minutes I'm sleeping. 450 00:23:53,868 --> 00:23:54,849 Good night 451 00:24:13,688 --> 00:24:14,518 Look at him! 452 00:24:16,039 --> 00:24:18,200 Rebel without a cause. 453 00:24:25,574 --> 00:24:27,435 Go catch crickets tonight, too... 454 00:24:28,735 --> 00:24:31,277 ...and leave one in my bed, so I won't pay my rent! 455 00:24:36,529 --> 00:24:37,430 Look at him! 456 00:24:44,873 --> 00:24:46,044 You, pretty face! 457 00:24:47,064 --> 00:24:48,085 Go catch a cricket! 458 00:25:08,465 --> 00:25:10,516 I'd pay to know where they go every night. 459 00:25:10,596 --> 00:25:12,537 What do you think? Making love to girls... 460 00:25:12,837 --> 00:25:14,368 Going out with the 'givers'. 461 00:25:14,578 --> 00:25:17,859 Why didn't I fall for somebody else? Instead of your bro! I'm so pissed off! 462 00:25:17,970 --> 00:25:19,320 What about me? 463 00:25:19,420 --> 00:25:21,031 I fell for yours! 464 00:25:21,751 --> 00:25:23,252 What a couple of losers we are. 465 00:25:23,382 --> 00:25:25,583 Wasting our best years! 466 00:25:49,905 --> 00:25:51,056 What are you doing here? 467 00:25:51,546 --> 00:25:53,197 Romolo, listen, I lied earlier! 468 00:25:53,397 --> 00:25:55,898 Please, go! I'm expecting Giovanna, from the tailor! 469 00:25:56,038 --> 00:25:57,379 I'll tell you everything tomorrow, OK? 470 00:25:57,729 --> 00:25:59,270 Ah, Giovanna gave you a date here? 471 00:25:59,380 --> 00:26:01,881 I tried and got lucky. - I got lucky too, then. 472 00:26:01,961 --> 00:26:04,262 What do you mean? - I got a date too. 473 00:26:05,383 --> 00:26:08,995 Ah, she is teasing us! 474 00:26:09,435 --> 00:26:12,276 What a low life, ignorant hick! 475 00:26:12,426 --> 00:26:15,248 You know what I'll tell her tomorrow...? 476 00:26:16,458 --> 00:26:17,519 Hello. 477 00:26:17,769 --> 00:26:19,780 Am I late? - We thought you wouldn't come. 478 00:26:19,920 --> 00:26:21,981 Why? Didn't we have a date? 479 00:26:22,271 --> 00:26:25,293 Sure! Shall we go now, or we are expecting more? 480 00:26:25,413 --> 00:26:26,783 But who did you date? Me or him? 481 00:26:27,304 --> 00:26:28,354 Both, didn't I? 482 00:26:28,484 --> 00:26:29,365 What's wrong about it? 483 00:26:29,465 --> 00:26:31,176 With two I am safer than just one. 484 00:26:31,666 --> 00:26:35,648 Who did you date first? - Are you getting mad? 485 00:26:35,768 --> 00:26:37,979 Easy. We'll play it head or tail. What will be will be! 486 00:26:38,079 --> 00:26:39,580 You are tail, I'm head. OK? 487 00:26:39,710 --> 00:26:41,161 There! Tail! Good bye! 488 00:26:41,411 --> 00:26:43,362 Excuse us, miss. 489 00:26:47,073 --> 00:26:47,644 Gorgeous! 490 00:26:49,115 --> 00:26:51,646 Don't be stupid, let's both go and see what comes out of it. 491 00:26:51,746 --> 00:26:54,637 'Who dies lies and who lives gets peace', OK? 492 00:26:54,817 --> 00:26:55,428 493 00:26:56,568 --> 00:26:57,159 Gorgeous! 494 00:26:57,449 --> 00:26:58,709 Gorgeous, Gorgeous... 495 00:26:59,219 --> 00:26:59,800 Gorgeous. 496 00:27:01,481 --> 00:27:04,472 Hey, too late. We are enough already. - Move on. 497 00:27:04,722 --> 00:27:06,543 Gorgeous. - Gorgeous my foot! Beat it. 498 00:27:06,643 --> 00:27:08,744 So, where are you taking me? Movies or dancing? 499 00:27:08,804 --> 00:27:09,505 Dancing. 500 00:27:09,695 --> 00:27:12,386 I know a nice place al fresco where you can see all Rome. 501 00:27:13,476 --> 00:27:15,197 A posh place, fancy people. 502 00:27:56,017 --> 00:27:56,978 Don't you dance? 503 00:27:59,029 --> 00:27:59,739 Let's dance. 504 00:28:08,964 --> 00:28:12,105 What does Salvatore see in that one? 505 00:28:12,235 --> 00:28:15,927 Can't you see how he's glued to her? He must see something for sure. 506 00:28:16,187 --> 00:28:18,639 And you do the same, you might have fun too. 507 00:28:18,729 --> 00:28:21,470 Piss off... - Girls don't know how to have fun. 508 00:28:26,242 --> 00:28:27,563 I am not a one track mind. 509 00:28:27,653 --> 00:28:30,124 What's wrong with a kiss? It's just harmless fun. 510 00:28:32,245 --> 00:28:34,876 Do you know the song: 'A kiss is just a kiss'. 511 00:28:35,917 --> 00:28:37,838 Are you sure? 512 00:28:38,018 --> 00:28:40,580 Watch it, or I'll make you eat it. - Rules are rules! 513 00:28:50,034 --> 00:28:52,095 Getting busy, eh? 514 00:28:52,200 --> 00:28:54,626 And you, sitting there like the old lady on the cocoa box. 515 00:28:54,706 --> 00:28:56,337 That broom suits you. 516 00:28:56,807 --> 00:28:58,798 Play 'loves me, loves me not...' 517 00:28:59,358 --> 00:29:00,589 Perhaps she loves you. 518 00:29:00,719 --> 00:29:01,820 Why, would you mind? 519 00:29:01,930 --> 00:29:04,141 Marry her, too! 520 00:29:05,912 --> 00:29:08,763 Go for her. - Me? Who cares about her. 521 00:29:09,083 --> 00:29:10,384 I still have some dignity. 522 00:29:10,824 --> 00:29:13,656 I don't eat out somebody else's plate! 523 00:29:14,236 --> 00:29:17,187 Did you forget Yolanda? Only yesterday you ate off my plate! 524 00:29:17,478 --> 00:29:18,528 You know what? 525 00:29:18,688 --> 00:29:21,359 Because I dig that dish, I'll go take another bite. 526 00:29:23,370 --> 00:29:24,771 Don't choke! 527 00:29:27,182 --> 00:29:28,693 Hug this! 528 00:29:47,112 --> 00:29:48,333 Why isn't Romolo dancing? 529 00:29:48,543 --> 00:29:50,734 Romolo, come dancing. 530 00:29:50,904 --> 00:29:52,155 OK, OK! 531 00:30:18,988 --> 00:30:20,258 Giovanna, you misunderstood me! 532 00:30:20,289 --> 00:30:22,520 I don't want a kiss from you. I want to give you one. 533 00:30:22,540 --> 00:30:23,870 You don't have to give me anything. 534 00:30:23,920 --> 00:30:26,972 Nonsense! Kisses, I like to give and receive them. 535 00:30:27,062 --> 00:30:29,943 What's the fun, otherwise! - Ah, but we are a match made in heaven! 536 00:30:31,564 --> 00:30:33,285 Listen, let's go hide over there. 537 00:30:34,375 --> 00:30:35,356 What have you got in your head? 538 00:30:35,496 --> 00:30:38,107 I want to ride to heaven with you. 539 00:30:38,397 --> 00:30:40,628 I meant, what did you put in your hair? You smell! 540 00:30:40,739 --> 00:30:41,549 Why? Don't you like it? 541 00:30:41,699 --> 00:30:42,960 It's 'Arabian Nights' grease. 542 00:30:43,390 --> 00:30:46,381 Listen 'Lawrence of Arabia' if you want a kiss, go have a shampoo! 543 00:30:59,678 --> 00:31:01,589 Is the porter in? - It's me. Why? 544 00:31:03,070 --> 00:31:05,061 Damn, six floors of stairs! 545 00:31:05,271 --> 00:31:06,571 Where does Mr. Di Stefano live? 546 00:31:06,671 --> 00:31:09,573 Go back downstairs. It's the other side, last floor. 547 00:31:09,913 --> 00:31:14,755 Do me a favour. Can you give him this express mail? Could be urgent. 548 00:31:16,936 --> 00:31:17,677 Poor bastard! 549 00:31:20,000 --> 00:31:21,739 You are dancing with me, but you never look at me. 550 00:31:21,799 --> 00:31:24,190 I know myself, if I look at a woman, bang... 551 00:31:24,340 --> 00:31:25,200 I fall in love. 552 00:31:25,721 --> 00:31:26,771 You are quick! 553 00:31:27,071 --> 00:31:29,112 Don't squeeze. I don't trust myself! 554 00:31:42,849 --> 00:31:43,830 Giovanna, let's make a deal! 555 00:31:43,930 --> 00:31:45,771 You kiss me once and I leave you alone. 556 00:31:45,881 --> 00:31:49,232 I'll disappear forever. - If you promise, I'll do it. 557 00:31:56,656 --> 00:31:58,517 I'd give you a golden medal for you kissing skills. 558 00:31:58,707 --> 00:31:59,978 I'm a natural. 559 00:32:00,178 --> 00:32:02,679 I put passion in all I do. What did you think? 560 00:32:03,199 --> 00:32:04,760 No kidding. My ears are still ringing. 561 00:32:06,551 --> 00:32:10,663 Hey Romolo, pay the bet. - Come on, time to pay the bets! 562 00:32:12,104 --> 00:32:13,855 Come on. - Zip it! 563 00:32:15,185 --> 00:32:16,606 What are you doing, my keys! 564 00:32:17,866 --> 00:32:18,457 Take! 565 00:32:19,157 --> 00:32:21,328 566 00:32:21,418 --> 00:32:22,369 567 00:32:22,969 --> 00:32:24,039 Whose one is it? - Mine. 568 00:32:24,820 --> 00:32:26,320 Now it's your turn. 569 00:32:26,461 --> 00:32:29,502 Easy, easy... 570 00:32:30,092 --> 00:32:32,544 Who do you want these from? - Marisa. 571 00:32:32,844 --> 00:32:34,144 How many? - One. 572 00:32:34,355 --> 00:32:35,995 Go, Marisa! - Coming. 573 00:32:37,336 --> 00:32:38,307 Hey, don't hurt me. 574 00:32:40,037 --> 00:32:42,098 Right on my dad's watch, damn... 575 00:32:42,389 --> 00:32:43,109 576 00:32:43,509 --> 00:32:44,820 Wait, wait... 577 00:32:45,480 --> 00:32:47,011 Who do you want these from? 578 00:32:48,542 --> 00:32:49,572 Annamaria. 579 00:32:49,722 --> 00:32:50,913 How many? - Ten. 580 00:32:51,033 --> 00:32:52,814 Close your eyes. - Hold on tight. 581 00:32:53,655 --> 00:32:56,575 Ouch! Damn, you broke my watch! 582 00:32:56,656 --> 00:32:57,876 What shall I tell dad now? 583 00:32:57,976 --> 00:33:00,217 You'll get kicked by your dad too! 584 00:33:00,948 --> 00:33:01,948 Whose is this? 585 00:33:02,328 --> 00:33:03,419 Boccio. 586 00:33:05,210 --> 00:33:06,800 Easy! 587 00:33:07,201 --> 00:33:08,852 Well, I'm off. 588 00:33:09,772 --> 00:33:11,033 Why? Aren't you having fun? 589 00:33:11,123 --> 00:33:12,853 It doesn't take much to amuse you. 590 00:33:12,984 --> 00:33:14,864 Enough is as good as a feast. - Have your feast, then! 591 00:33:15,005 --> 00:33:16,445 Good bye, have fun! - Are you leaving now? 592 00:33:16,565 --> 00:33:17,606 Hey, it's your turn to pay. 593 00:33:17,726 --> 00:33:19,777 I paid enough by seeing you, jerks! 594 00:33:20,607 --> 00:33:23,018 Who cares, let's dance! 595 00:34:20,647 --> 00:34:23,669 Don't look at my mum's now! If you saw her twenty years ago... 596 00:34:23,799 --> 00:34:25,790 They said she was the spitting image of the Queen. 597 00:34:26,530 --> 00:34:27,680 And what a housewife! 598 00:34:27,711 --> 00:34:30,182 Talk about mum, but keep your hands for yourself, please! 599 00:34:30,282 --> 00:34:32,703 You are so suspicious. Just because of my arm around your waist. 600 00:34:33,003 --> 00:34:35,204 My waist is not up there! 601 00:34:35,314 --> 00:34:37,105 I'll keep my hands in my pockets. Happy now? 602 00:34:37,205 --> 00:34:39,136 You think I can talk about love with my hands in my pockets? 603 00:34:41,287 --> 00:34:45,019 Damn, at my age having a crush like a teenager! 604 00:34:44,959 --> 00:34:47,310 Romolo was right. I lost all my dignity. 605 00:34:49,191 --> 00:34:49,711 Tell me... 606 00:34:51,402 --> 00:34:53,233 But how long have you known Romolo for? 607 00:34:53,823 --> 00:34:55,854 We played head or tail with nanny's milk. 608 00:34:56,405 --> 00:34:58,746 Romolo is a good lad. He's got only one problem... 609 00:34:59,096 --> 00:35:01,967 He's unrefined, coarse. No sensitivity. 610 00:35:03,218 --> 00:35:04,899 For example, do you know what I do sometime? 611 00:35:05,159 --> 00:35:08,010 I go to the Old Appia road, on the bus, alone... 612 00:35:08,701 --> 00:35:09,591 ...to watch the sunset. 613 00:35:10,381 --> 00:35:12,643 He finds sunsets boring. 614 00:35:13,293 --> 00:35:15,794 Do you know what he told me tonight? 615 00:35:16,014 --> 00:35:17,385 'It doesn't take much to amuse you' 616 00:35:17,705 --> 00:35:20,806 I'm telling you! He was crestfallen because you are with me. 617 00:35:21,347 --> 00:35:23,038 I am afraid you are going to be crestfallen too... 618 00:35:23,148 --> 00:35:25,300 ...because I'm tired and I'm going to sleep. 619 00:35:28,630 --> 00:35:29,261 620 00:35:30,231 --> 00:35:30,792 621 00:35:34,583 --> 00:35:36,714 Do you know the Ursa Major? - Yes. 622 00:35:38,155 --> 00:35:39,816 Last star, bottom right. 623 00:35:40,866 --> 00:35:43,838 At midnight, watch it. I'll watch it too... 624 00:35:44,078 --> 00:35:45,899 ...and we'll think of each other. - OK. 625 00:35:51,001 --> 00:35:51,782 Bye, love. 626 00:35:53,153 --> 00:35:53,813 627 00:35:58,035 --> 00:35:58,495 628 00:36:05,549 --> 00:36:06,629 What did he say? 629 00:36:07,470 --> 00:36:09,420 I am coarse, I don't like sunsets? 630 00:36:10,021 --> 00:36:11,812 I know what he goes to the Old Appia road for... 631 00:36:11,882 --> 00:36:14,323 What are you doing here? - You got my keys. 632 00:36:14,403 --> 00:36:16,684 Oh, the game! Sorry. - Nothing 633 00:36:16,784 --> 00:36:17,214 Good night. 634 00:36:17,895 --> 00:36:18,525 635 00:36:19,586 --> 00:36:20,256 Listen... 636 00:36:20,916 --> 00:36:22,607 What else did Salvatore say about me? 637 00:36:22,637 --> 00:36:25,158 That you were crestfallen 'cause you saw us together. 638 00:36:28,060 --> 00:36:31,311 Listen, just to be clear, I don't waste a single thought for you. 639 00:36:31,421 --> 00:36:32,692 I don't even like you, if you ask me. 640 00:36:33,092 --> 00:36:34,053 Don't get so mad! 641 00:36:34,333 --> 00:36:36,664 You don't like me. Fine. We are not getting married! 642 00:36:36,854 --> 00:36:39,105 Marry you? I wouldn't even enjoy kissing you. 643 00:36:39,225 --> 00:36:40,976 Can't you understand that you don't do anything for me? 644 00:36:41,296 --> 00:36:43,297 First of all, I understand all right. 645 00:36:43,417 --> 00:36:45,828 Second, I doubt you wouldn't enjoy it. 646 00:36:46,009 --> 00:36:47,860 Third, who wants to kiss you? 647 00:36:48,140 --> 00:36:51,091 Nobody wants to kiss you, here. 648 00:36:52,702 --> 00:36:53,702 Quick, hide! 649 00:36:55,903 --> 00:36:56,524 It's dad! 650 00:36:57,595 --> 00:37:01,956 If I were you, I wouldn't get upset! 651 00:37:03,397 --> 00:37:04,558 Your wife is cuckolding you? 652 00:37:05,138 --> 00:37:07,659 The day you have a hitch to scratch... 653 00:37:08,349 --> 00:37:09,310 ...you kill her! 654 00:37:09,740 --> 00:37:11,371 And I go to jail. - No 655 00:37:12,471 --> 00:37:14,063 Because the Italian law is on your side. 656 00:37:15,043 --> 00:37:17,074 You kill your wife and you get 30 years. 657 00:37:17,394 --> 00:37:21,846 But if she's cuckolding you... they will acquit you. 658 00:37:22,056 --> 00:37:22,627 Right! 659 00:37:23,257 --> 00:37:25,358 What about you honour? 660 00:37:26,428 --> 00:37:26,639 661 00:37:27,539 --> 00:37:29,870 Are you really thinking of killing your wife? 662 00:37:30,310 --> 00:37:33,462 Not before you put the idea in my head. 663 00:37:34,172 --> 00:37:36,143 664 00:37:36,904 --> 00:37:39,455 That discussion is going to drag on. - Why, are you uncomfortable? 665 00:37:39,665 --> 00:37:42,206 I am cramped! - Sacrifice yourself! 666 00:37:57,804 --> 00:37:58,994 Guys, look who's here! 667 00:37:59,035 --> 00:38:01,856 Hey, tell us all the gossip! 668 00:38:01,986 --> 00:38:03,376 Come on! Don't be coy! 669 00:38:03,407 --> 00:38:06,048 Leave me alone. What a bunch of gentlemen! 670 00:38:06,298 --> 00:38:09,089 What if she was your sister? would you ask all the lurid details? 671 00:38:09,150 --> 00:38:11,281 Say, did you leave your friend high and dry? 672 00:38:11,481 --> 00:38:14,282 It's not my fault if women like me better than Romolo. 673 00:38:14,382 --> 00:38:15,393 Bloody hell, you are so cool! 674 00:38:16,283 --> 00:38:19,805 Because the divorce is rooted on an important principle. 675 00:38:19,845 --> 00:38:22,236 If a couple is not in love anymore... 676 00:38:22,476 --> 00:38:25,087 Why should they stick together? Because once they said 'yes'? 677 00:38:25,137 --> 00:38:26,448 And now they say 'no'. 678 00:38:27,178 --> 00:38:30,090 Are you still of the idea that you don't care for my kisses? 679 00:38:30,190 --> 00:38:32,601 Hey, are you getting big headed just because I kissed you? 680 00:38:32,681 --> 00:38:34,182 I did it just because. 681 00:38:34,982 --> 00:38:37,113 I better leave you in peace, then! 682 00:38:37,433 --> 00:38:38,644 Good night and thank you! 683 00:38:39,625 --> 00:38:42,156 Out of curiosity. Do you kiss everybody? 684 00:38:42,476 --> 00:38:43,546 Only those I like. 685 00:38:43,646 --> 00:38:45,968 And then I choose the one I like better. 686 00:38:46,468 --> 00:38:47,788 I get it. You check them out. 687 00:38:47,838 --> 00:38:50,320 Don't you check out watermelons to see which one is ripe? 688 00:38:50,410 --> 00:38:53,551 I kiss boys to find out which one I like better. 689 00:38:53,951 --> 00:38:56,043 OK, tomorrow let me know if I am the right watermelon for you! 690 00:38:56,133 --> 00:38:58,014 Good night! 691 00:39:04,617 --> 00:39:07,678 Why did you give him the keys? - That wretch! 692 00:39:07,988 --> 00:39:09,569 Almost midnight! 693 00:39:09,940 --> 00:39:12,221 I told you to get a copy. 694 00:39:12,321 --> 00:39:13,381 Where is he? 695 00:39:13,761 --> 00:39:17,073 He looked grumpy tonight. - He's always grumpy! 696 00:39:17,113 --> 00:39:19,244 I'll show him who's grumpy! 697 00:39:19,604 --> 00:39:22,475 Mr. Nero, this is your chance to stay at the reception a little. 698 00:39:22,605 --> 00:39:24,026 so you can pretend you are the porter! 699 00:39:24,316 --> 00:39:25,787 Or the tenants might forget. 700 00:39:26,938 --> 00:39:28,158 I'm off. Good night. 701 00:39:28,258 --> 00:39:28,809 702 00:39:29,129 --> 00:39:29,849 There he is! 703 00:39:36,282 --> 00:39:38,023 What are you doing so late? - I didn't feel well. 704 00:39:38,123 --> 00:39:40,024 - What, is it my fault? 705 00:39:40,634 --> 00:39:42,385 I have the fever, I going to bed. 706 00:39:42,426 --> 00:39:46,147 Are you nuts? Not in my bed! - And where? On the floor? 707 00:39:47,198 --> 00:39:49,629 Why don't you come in? At least you can have a coffee. 708 00:39:49,859 --> 00:39:52,010 Thanks. - There he is! 709 00:39:57,863 --> 00:40:00,044 Did you forget you have a father? 710 00:40:00,294 --> 00:40:02,155 Don't remind me, I'll get depressed. 711 00:40:02,995 --> 00:40:05,977 You should be, leaving me in the cold! 712 00:40:06,257 --> 00:40:11,240 In your shoes I'd be mortified. - What if I do? You still had to wait. 713 00:40:12,210 --> 00:40:14,181 Ciao Annamaria, see you tomorrow. - Ciao Marisa. 714 00:40:14,231 --> 00:40:15,182 Romolo? - Yes? 715 00:40:16,052 --> 00:40:18,053 Are you still grumpy? 716 00:40:18,643 --> 00:40:20,014 You look grumpier than before. 717 00:40:20,384 --> 00:40:21,004 What you want now? 718 00:40:22,245 --> 00:40:23,125 Nothing. 719 00:40:23,716 --> 00:40:24,956 Then, good night and good luck. 720 00:40:29,359 --> 00:40:30,859 But he's burning with fever. 721 00:40:31,119 --> 00:40:33,981 Sacrifice yourself and sleep on the floor. - Fever? 722 00:40:34,031 --> 00:40:37,252 What if he doesn't gets up ever again? - I'll get up, I'll get up! 723 00:40:37,323 --> 00:40:39,533 Annamaria, let's go in the other room! 724 00:40:39,644 --> 00:40:40,284 Have you got fever? 725 00:40:40,874 --> 00:40:42,825 Let me check your heartbeat. - My head...! 726 00:40:43,025 --> 00:40:43,986 Hey, but it's midnight! 727 00:40:49,869 --> 00:40:50,469 There it is. 728 00:41:06,437 --> 00:41:08,688 Are you sleepwalking? - Worse, Romolo! 729 00:41:08,808 --> 00:41:11,399 I am in love. - It's all over your face! 730 00:41:12,390 --> 00:41:14,891 Who with? - Giovanna. 731 00:41:15,781 --> 00:41:17,262 Giovanna? And what did you do? 732 00:41:17,412 --> 00:41:19,954 Bloody hell, I had a snog you can't even imagine! 733 00:41:20,764 --> 00:41:21,464 But that's not important. 734 00:41:22,065 --> 00:41:23,825 It's so beautiful to be in love. 735 00:41:24,206 --> 00:41:27,787 You feel like a flower in the morning, when it opens its petals! 736 00:41:28,158 --> 00:41:29,138 You are the flower? 737 00:41:29,878 --> 00:41:30,909 It's so beautiful, Romolo! 738 00:41:31,599 --> 00:41:32,750 You feel light, so light 739 00:41:33,350 --> 00:41:35,011 and your heart... tickles. 740 00:41:35,531 --> 00:41:37,312 You know when you drink sparkling water? It feels the same. 741 00:41:39,073 --> 00:41:40,384 We are so strange. 742 00:41:40,634 --> 00:41:42,745 We pose as bullies, cool, we show off... 743 00:41:43,235 --> 00:41:44,716 we chase women... 744 00:41:46,496 --> 00:41:48,037 and then our heart falls in love too. 745 00:41:48,898 --> 00:41:50,348 Funny, eh? - What about her? 746 00:41:52,049 --> 00:41:54,100 Right now she is at her window, thinking about me. 747 00:41:54,531 --> 00:41:56,722 Looking at the same star. 748 00:41:56,842 --> 00:41:59,033 Yes, the Ursa Major, last one on the right! 749 00:41:59,343 --> 00:41:59,983 How do you know? 750 00:42:00,023 --> 00:42:02,585 Retard, I taught you all that bullshit to tell women. 751 00:42:03,865 --> 00:42:06,987 And don't think too much, or you'll get meningitis, moron! 752 00:42:09,988 --> 00:42:11,249 I'll give him the Ursa Major! 753 00:42:13,670 --> 00:42:15,681 Who took my pyjamas? 754 00:42:18,822 --> 00:42:19,423 755 00:42:19,523 --> 00:42:21,694 Can't you knock? - Where's my pyjamas? 756 00:42:21,794 --> 00:42:23,325 In the washing. - What do I do now? 757 00:42:26,456 --> 00:42:28,277 And what's this? It's a suspender, never seen one? 758 00:42:28,517 --> 00:42:30,828 You wear suspenders at your age? Shame on you! 759 00:42:31,059 --> 00:42:33,129 And I do I hold the stockings up? 760 00:42:33,229 --> 00:42:34,920 With a string, a rubber band, a tape... 761 00:42:35,020 --> 00:42:37,652 ...anything but a suspender, nobody looks at you anyway! 762 00:42:42,584 --> 00:42:44,215 Suspenders at 15! 763 00:42:44,955 --> 00:42:46,626 What do women have in their head? 764 00:42:48,197 --> 00:42:48,967 Women... 765 00:42:51,278 --> 00:42:53,049 We are better off without them. 766 00:42:59,412 --> 00:43:00,423 Who's now? 767 00:43:03,755 --> 00:43:05,235 Romolo, it's Salvatore! 768 00:43:08,447 --> 00:43:09,948 Romolo, let me sleep here! 769 00:43:10,168 --> 00:43:12,219 The bus driver has the mumps. 770 00:43:15,190 --> 00:43:16,591 I was missing just you, tonight! 771 00:43:23,204 --> 00:43:23,994 772 00:43:24,875 --> 00:43:27,150 What would we be without women? 773 00:43:27,446 --> 00:43:28,857 Like plants without chlorophyll. 774 00:43:29,797 --> 00:43:31,500 I read it on 'American Scientific'. 775 00:43:32,499 --> 00:43:34,650 Chlorophyll gives light to the plants. 776 00:43:35,670 --> 00:43:37,211 And so do women to us. 777 00:43:38,662 --> 00:43:39,922 I pity you. 778 00:43:42,974 --> 00:43:44,874 I'll switch off the light. 779 00:43:46,416 --> 00:43:48,076 Get your light from the chlorophyll. 780 00:43:49,187 --> 00:43:50,778 Ouch, damn! 781 00:44:11,100 --> 00:44:11,641 Swear! 782 00:44:12,881 --> 00:44:13,611 What do you want? 783 00:44:13,732 --> 00:44:15,813 Swear you kissed her and you didn't make it up. 784 00:44:16,973 --> 00:44:17,924 OK, I swear. 785 00:44:18,224 --> 00:44:19,394 Say, how did you kiss her? 786 00:44:20,095 --> 00:44:21,896 There are kisses and kisses. 787 00:44:22,376 --> 00:44:24,027 There are meaningless kisses. 788 00:44:25,127 --> 00:44:27,778 Well, we kissed in a meaningful way! 789 00:44:27,929 --> 00:44:30,530 Did she kiss you back? - I'll tell you something... 790 00:44:31,410 --> 00:44:33,211 I am afraid she fell hard for me! 791 00:44:33,841 --> 00:44:35,842 She almost scares me. 792 00:44:37,443 --> 00:44:39,344 Are you listening? - Yeah, yeah, go on! 793 00:44:40,795 --> 00:44:42,846 because that's a girl that if I feel like it... 794 00:44:43,956 --> 00:44:46,538 I might marry her. - Ah, I'm glad for you! 795 00:44:48,328 --> 00:44:51,320 Then, that thing I was going to tell you, I won't anymore! 796 00:44:52,110 --> 00:44:53,001 Tell me what? 797 00:44:53,511 --> 00:44:56,112 It's about your future spouse. - What's that? 798 00:44:58,273 --> 00:44:59,314 That I kissed her too. 799 00:45:00,645 --> 00:45:02,516 What did you say? - That I kissed her too. 800 00:45:05,117 --> 00:45:06,928 No need to put your paws on me. 801 00:45:07,638 --> 00:45:09,029 Swear. - I swear. 802 00:45:09,889 --> 00:45:13,251 When did you kiss her? - Last night, after you left. 803 00:45:13,541 --> 00:45:14,712 I was waiting in the doorway. 804 00:45:14,912 --> 00:45:17,823 In fact... I heard you saying that I don't like sunsets. 805 00:45:18,654 --> 00:45:21,215 Giovanna comes in and goes 'hello'. 'Hello' says I. 806 00:45:22,215 --> 00:45:25,897 One thing led to another and I gave her the kiss of her life. 807 00:45:31,910 --> 00:45:32,940 Bloody hell! 808 00:45:33,321 --> 00:45:35,602 Bastards are everywhere, but like women... 809 00:45:39,444 --> 00:45:41,565 Say, do you think it's nice what you just did to me? 810 00:45:41,925 --> 00:45:43,976 Why? We always shared all women! 811 00:45:44,096 --> 00:45:46,557 Is Giovanna any different? - Yes, Giovanna is different. 812 00:45:46,617 --> 00:45:50,249 Don't you dare any more, understand? - Shut up, moron! 813 00:45:50,659 --> 00:45:51,520 You moron! 814 00:45:53,391 --> 00:45:54,611 Don't you ever do that! 815 00:45:54,751 --> 00:45:56,542 Next time I'll break you back! 816 00:45:56,662 --> 00:45:57,843 What are you doing? Have you gone crazy? 817 00:45:57,883 --> 00:45:59,024 818 00:45:59,124 --> 00:46:01,214 819 00:46:01,445 --> 00:46:04,336 Get off my face! - Leave me alone - Out of my way! 820 00:46:04,376 --> 00:46:07,307 Go wash yourself, it's past 9 and we have to make the beds! 821 00:46:07,497 --> 00:46:09,088 822 00:46:09,198 --> 00:46:10,819 You are like two kids! 823 00:46:16,582 --> 00:46:19,103 Wanna bet they argued because of that stupid girl? 824 00:46:19,443 --> 00:46:21,364 Why can't they argue because of us, just for once? 825 00:46:25,156 --> 00:46:28,348 Say, if I change my hair, do you reckon Salvatore would notice me? 826 00:46:28,648 --> 00:46:29,638 Don't delude yourself. 827 00:46:30,129 --> 00:46:31,940 The other day I wore some lipstick. 828 00:46:32,450 --> 00:46:33,530 You know what Romolo told me? 829 00:46:34,081 --> 00:46:35,811 'Did you eat tomato sauce?' 830 00:46:46,777 --> 00:46:49,928 Why don't you use your head, instead of jumping on me like a madman? 831 00:46:51,259 --> 00:46:53,370 Do you agree with me now? 832 00:46:53,470 --> 00:46:54,071 I understand. I understand! 833 00:46:55,031 --> 00:46:55,801 Salvatore... 834 00:46:56,862 --> 00:46:58,253 Show me you are a man! 835 00:46:58,623 --> 00:47:01,724 You said it yourself, you don't want to see her again. 836 00:47:01,725 --> 00:47:06,346 I want to see if you can pass by her shop without stopping. 837 00:47:08,948 --> 00:47:09,688 838 00:47:10,769 --> 00:47:14,660 Give me satisfaction. Show me I have a smart friend. 839 00:47:29,748 --> 00:47:30,508 840 00:47:31,879 --> 00:47:32,599 841 00:47:35,141 --> 00:47:36,251 Good morning. 842 00:47:36,872 --> 00:47:39,783 If you came for the suit, it's ready in two days. 843 00:47:40,393 --> 00:47:41,834 If you came for my daughter instead... 844 00:47:42,424 --> 00:47:43,705 She said she'd go buy a record. 845 00:47:43,785 --> 00:47:45,936 Really? Thanks a lot. 846 00:47:50,378 --> 00:47:53,200 The shoulders fit well, but the sleeves are too long. 847 00:47:53,350 --> 00:47:54,841 No! Why? 848 00:47:55,261 --> 00:47:55,931 Look! 849 00:47:56,501 --> 00:47:57,572 Ah, here? But... 850 00:47:59,273 --> 00:47:59,973 851 00:48:00,493 --> 00:48:03,735 No, the sleeves are fine... It's you who's short! 852 00:48:03,855 --> 00:48:04,425 Me? 853 00:48:12,479 --> 00:48:13,530 Good morning. 854 00:48:13,970 --> 00:48:16,651 Uncle, I'll serve the miss. - The miss has been served. 855 00:48:17,281 --> 00:48:17,982 Thanks. 856 00:48:20,393 --> 00:48:22,764 But that's my 5000 lire note. - How do you know? 857 00:48:22,824 --> 00:48:25,000 I wrote on it the phone number of a girlfriend! 858 00:48:25,085 --> 00:48:28,287 What goes around comes around! - I'll make you go around! 859 00:48:28,787 --> 00:48:29,798 Your change. 860 00:48:30,078 --> 00:48:33,289 I'll sort you out later. - Don't embarrass me, uncle! 861 00:48:33,379 --> 00:48:34,340 You'll take it back from my pay. 862 00:48:34,450 --> 00:48:36,631 Scram! Go get the van, you are late. 863 00:48:36,791 --> 00:48:37,962 864 00:48:40,073 --> 00:48:41,744 That's the most foolish age for a man. 865 00:48:42,284 --> 00:48:44,375 Yeah. At your age, no more fooling around... 866 00:48:44,625 --> 00:48:45,595 Good morning 867 00:48:47,756 --> 00:48:49,838 Have you got a record of cheerful music? 868 00:48:50,038 --> 00:48:50,868 869 00:48:50,958 --> 00:48:52,189 The music is over! 870 00:48:52,899 --> 00:48:53,839 It's over! 871 00:48:59,442 --> 00:49:00,163 872 00:49:00,543 --> 00:49:01,013 873 00:49:01,583 --> 00:49:02,334 Get on, please! 874 00:49:04,285 --> 00:49:05,685 Are you still mad about last night? 875 00:49:06,726 --> 00:49:07,286 876 00:49:08,377 --> 00:49:09,677 Let's make up, please! 877 00:49:10,268 --> 00:49:11,538 You have a heart of stone! 878 00:49:12,579 --> 00:49:13,079 Please! 879 00:49:14,029 --> 00:49:14,760 880 00:49:16,091 --> 00:49:17,121 Don't be mean. 881 00:49:17,681 --> 00:49:18,482 Let's make up. 882 00:49:21,143 --> 00:49:21,953 883 00:49:23,814 --> 00:49:26,936 Listen to me, make up. At your age I didn't and now I regret it! 884 00:49:27,046 --> 00:49:28,156 Brava! Thanks! 885 00:49:28,276 --> 00:49:29,007 Please, get on! 886 00:49:34,660 --> 00:49:35,960 Attention please 887 00:49:36,060 --> 00:49:39,632 This record is for sale from Mario Frutti, where prices are not nutty 888 00:49:55,620 --> 00:49:57,351 Tell me, how many did you kiss before me? 889 00:49:57,461 --> 00:49:58,161 I told you? 890 00:49:59,062 --> 00:49:59,642 Gianni... 891 00:50:00,232 --> 00:50:00,983 Renato... 892 00:50:01,843 --> 00:50:02,673 Franco... 893 00:50:05,185 --> 00:50:06,745 the one from Fregene... and that's it! 894 00:50:06,945 --> 00:50:08,976 And Salvatore? - Ah, right, Salvatore. 895 00:50:09,237 --> 00:50:10,717 Didn't you mention a guy called Ugo? 896 00:50:11,348 --> 00:50:12,148 Ugo, yes! 897 00:50:13,098 --> 00:50:14,979 But Ugo was different. Why? 898 00:50:15,490 --> 00:50:18,961 First he was our best tailor. Second... - Second? 899 00:50:20,132 --> 00:50:21,823 Second, I really cared for him. 900 00:50:22,553 --> 00:50:24,664 Wasn't he the one in the photo? - Yes 901 00:50:25,214 --> 00:50:26,500 Your sweet watermelon? 902 00:50:27,776 --> 00:50:29,527 We were smitten. 903 00:50:29,887 --> 00:50:32,068 Every time I saw him my legs wobbled. 904 00:50:32,638 --> 00:50:34,059 He wanted to marry me. 905 00:50:35,079 --> 00:50:37,250 He said he couldn't live without me. 906 00:50:38,211 --> 00:50:40,022 And instead he's alive and well. 907 00:50:40,442 --> 00:50:42,473 You are depressing me, with your Ugo. 908 00:50:42,503 --> 00:50:44,394 Come here, I'll cure your depression. 909 00:50:46,105 --> 00:50:48,406 Did you notice, half an hour and nobody passed by. 910 00:50:49,076 --> 00:50:51,598 He wasn't attractive, but he had such green eyes... 911 00:50:51,888 --> 00:50:53,799 Like mine? - But yours are black. 912 00:50:54,179 --> 00:50:56,720 yes... when I make love they get green. 913 00:50:57,290 --> 00:50:59,101 I reckon today they'll stay black. 914 00:51:00,872 --> 00:51:02,123 Let's go, or we'll be late. 915 00:51:02,183 --> 00:51:04,704 And you leave me like this, with one eye black and one green? 916 00:51:05,064 --> 00:51:06,775 They'll think I'm a cat! 917 00:51:08,366 --> 00:51:10,857 Damn, the day started so well... 918 00:51:18,061 --> 00:51:19,671 Salvatore, do you want a lift? 919 00:51:19,771 --> 00:51:21,472 What's up? So moody all morning! 920 00:51:21,582 --> 00:51:24,464 Get on. - Leave me alone. 921 00:51:24,564 --> 00:51:26,265 Leave him alone! He must have something on his mind! 922 00:51:26,365 --> 00:51:29,076 What do you know? If he tries hard, he can even think! 923 00:51:37,610 --> 00:51:39,711 Giovanna, I want to shout to all Rome that I love you. 924 00:51:39,811 --> 00:51:42,713 Are you nuts? You left that thing on. They'll hear you. 925 00:51:42,803 --> 00:51:45,484 So? All Rome should know that Romolo Toccaceli loves Giovanna. 926 00:51:48,335 --> 00:51:49,476 All Rome should know 927 00:51:50,777 --> 00:51:52,207 Up yours, Salvatore 928 00:51:54,789 --> 00:51:56,850 This record is for sale from Mario... 929 00:51:56,930 --> 00:51:57,900 My shoe! 930 00:51:58,100 --> 00:51:59,211 Pass! 931 00:51:59,301 --> 00:52:01,822 Jerks, give me back my moccasin! 932 00:52:05,884 --> 00:52:09,096 Romolo, when I catch you you'll spend a week in hospital! 933 00:52:13,178 --> 00:52:15,149 Did you have to pass me your mumps? 934 00:52:15,349 --> 00:52:16,769 Didn't you have a relative? 935 00:52:19,951 --> 00:52:23,483 37°5. Almost gone! At last. Take! 936 00:52:23,703 --> 00:52:25,214 You could have a relapse. 937 00:52:26,124 --> 00:52:28,425 Why don't you put it under your tongue? 938 00:52:28,585 --> 00:52:30,116 I put it where my mum told me. 939 00:52:30,636 --> 00:52:32,437 Salvatore, there's 5 wretches for you! 940 00:52:32,528 --> 00:52:33,549 941 00:52:34,459 --> 00:52:38,650 Just one minute, madam! - This is not the 4th of July parade! 942 00:52:38,760 --> 00:52:40,131 Pity he's not contagious anymore. 943 00:52:40,291 --> 00:52:40,841 944 00:52:41,171 --> 00:52:42,792 Hey, you remind me of an Easter Egg! 945 00:52:43,252 --> 00:52:46,714 Salvatore, you got mumps too, eh? - It's dangerous, you know? 946 00:52:46,824 --> 00:52:49,005 If you are not careful, you are done! - You can forget women for good! 947 00:52:49,105 --> 00:52:51,767 I can't even recall what a woman is. Ten days in here. 948 00:52:51,947 --> 00:52:53,598 Well, now you are better. Why don't get up? 949 00:52:53,698 --> 00:52:56,779 Guy: don't be shy... 950 00:52:57,059 --> 00:53:00,111 help yourself with my bed, too. 951 00:53:00,321 --> 00:53:01,281 Savages! 952 00:53:01,662 --> 00:53:03,452 No manners! 953 00:53:04,363 --> 00:53:06,884 Salvatore, your mum said you must drink it all up! 954 00:53:06,934 --> 00:53:08,705 The medicine! - Nice! 955 00:53:08,915 --> 00:53:11,106 Hey, do you know that your sister is growing up pretty? 956 00:53:11,406 --> 00:53:12,797 In two years she's ripe! 957 00:53:13,127 --> 00:53:15,038 Finally a friend with a fit sister. 958 00:53:15,068 --> 00:53:16,049 959 00:53:17,459 --> 00:53:19,100 Salvatore, Romolo and Giovanna are here! 960 00:53:19,630 --> 00:53:21,021 They are in the doorway. 961 00:53:21,882 --> 00:53:23,612 What happened? - The thermometer! 962 00:53:23,892 --> 00:53:25,513 I told you to put it under your tongue. 963 00:53:25,713 --> 00:53:27,984 Are they coming up or not? - Yes, I told you. 964 00:53:28,084 --> 00:53:29,955 Didn't you tell Romolo that I don't want to see him? 965 00:53:30,086 --> 00:53:32,817 Maybe he wants to make up. - And Giovanna? 966 00:53:32,927 --> 00:53:35,788 She hasn't seen you for ten days. - Damn, I can't show up like this. 967 00:53:35,898 --> 00:53:37,059 Sorry Mr. Alvaro, I have visitors! 968 00:53:37,189 --> 00:53:39,760 Go in the other room and take this one with you. 969 00:53:40,731 --> 00:53:42,322 Are you nuts? Where are you taking me? 970 00:53:42,622 --> 00:53:43,862 - My gosh, I'm falling! 971 00:53:44,463 --> 00:53:45,303 Bandits! 972 00:53:46,054 --> 00:53:47,874 973 00:53:47,994 --> 00:53:50,356 What's going on? - Giovanna is coming for Salvatore! 974 00:53:50,526 --> 00:53:52,697 Over there! Don't push! 975 00:53:52,787 --> 00:53:54,928 976 00:53:59,200 --> 00:54:01,471 Don't you have the key? - I am letting dad know. 977 00:54:02,061 --> 00:54:03,872 You'll like dad, he's a saint. 978 00:54:04,152 --> 00:54:06,503 He's so patient you could crack a walnut on his head. 979 00:54:07,524 --> 00:54:09,795 Pa, this is Giovanna. 980 00:54:11,276 --> 00:54:14,487 Pa, couldn't you wear a tie? - Sure, a tie on my pyjama! 981 00:54:22,281 --> 00:54:22,922 982 00:54:24,362 --> 00:54:27,003 What are you waiting for? - They are already in. 983 00:54:27,334 --> 00:54:29,075 ...but in Romolo's home. - What do you mean? 984 00:54:29,295 --> 00:54:31,656 He took her home to meet his father. 985 00:54:32,396 --> 00:54:33,727 Come in, guys! 986 00:54:34,158 --> 00:54:36,858 987 00:54:36,929 --> 00:54:38,969 988 00:54:40,090 --> 00:54:41,861 989 00:54:43,842 --> 00:54:45,283 990 00:54:46,673 --> 00:54:47,604 Hey, it's nice! 991 00:54:48,114 --> 00:54:49,655 Give some to your brother! 992 00:54:53,126 --> 00:54:54,687 And so, you two are engaged? 993 00:54:55,098 --> 00:54:57,128 Good. I'm glad. 994 00:54:57,939 --> 00:54:59,259 And you came to tell me. 995 00:54:59,850 --> 00:55:00,760 Well done. 996 00:55:01,381 --> 00:55:03,992 After all I am the father and I can advice you. 997 00:55:04,792 --> 00:55:07,604 Actually, if you allow me I need a word with you! 998 00:55:07,714 --> 00:55:08,554 Please! 999 00:55:08,874 --> 00:55:11,555 Not with you... with him, my son! 1000 00:55:12,976 --> 00:55:13,957 Come, come here! 1001 00:55:14,017 --> 00:55:15,017 What do you want? - Listen! 1002 00:55:24,192 --> 00:55:25,242 That's pa when he was young. 1003 00:55:26,423 --> 00:55:29,294 Pardon my asking, but are you taking me for a ride? 1004 00:55:29,504 --> 00:55:30,095 What do you mean, pa? 1005 00:55:30,735 --> 00:55:33,986 It's the third time you bring me a girl and say you are engaged. 1006 00:55:34,000 --> 00:55:36,850 But this time it's for good. - Good for good, all the girls were quite good. 1007 00:55:36,888 --> 00:55:38,449 But you have to be discreet, too. 1008 00:55:38,799 --> 00:55:41,550 If you say 'Meet my dad' all the time... 1009 00:55:41,961 --> 00:55:45,962 Anyway, this time stay away from my bedroom. 1010 00:55:47,333 --> 00:55:48,144 Pardon me. 1011 00:55:48,304 --> 00:55:50,725 But I wanted to ask him how deep were his feelings. 1012 00:55:50,915 --> 00:55:52,135 I'm his father! 1013 00:55:52,626 --> 00:55:54,287 Giovanna, look, that's dad when he was young! 1014 00:55:55,067 --> 00:55:57,298 I can see the resemblance. In better, of course! 1015 00:55:57,388 --> 00:55:59,669 You should have seen me in my twenties! 1016 00:55:59,859 --> 00:56:01,630 Do you know that when I swam the Tiber... 1017 00:56:01,740 --> 00:56:04,061 Pa', not the cramp again? 1018 00:56:04,091 --> 00:56:05,622 Marisa, fetch us a drink, will you? 1019 00:56:05,762 --> 00:56:07,693 Get some vermouth. - The vermouth is over. 1020 00:56:07,803 --> 00:56:08,734 1021 00:56:09,484 --> 00:56:12,786 You know what we can offer Giovanna? The Lacrima Christi... 1022 00:56:12,836 --> 00:56:14,286 The bottle Father Pellegrino gave you. 1023 00:56:14,486 --> 00:56:17,328 Romolo, you know well that we can't open that bottle, 1024 00:56:17,428 --> 00:56:18,849 it was your poor mother's! 1025 00:56:19,469 --> 00:56:21,560 Come on, mum is happy if you drink it! 1026 00:56:22,360 --> 00:56:24,812 Today is a special day, 1027 00:56:27,193 --> 00:56:28,864 This bottle has a history. 1028 00:56:29,474 --> 00:56:31,805 Pa is going because this story moves him. 1029 00:56:31,900 --> 00:56:35,100 when they got married, Father Pellegrino gave them the bottle and said: 1030 00:56:35,137 --> 00:56:37,490 'With this, you'll celebrate the silver and golden anniversary' 1031 00:56:37,498 --> 00:56:39,090 That's a glass every 25 years. 1032 00:56:39,100 --> 00:56:41,900 But then mum died and the bottle stayed sealed. 1033 00:56:41,930 --> 00:56:43,681 You dad is more sentimental than you! 1034 00:56:43,700 --> 00:56:46,100 Couldn't you spare him this wicked action? 1035 00:56:46,852 --> 00:56:47,663 But, it's water! 1036 00:56:48,103 --> 00:56:50,424 He drank Father Pellegrino bottle too... 1037 00:56:50,524 --> 00:56:52,115 and he sealed it back, too! 1038 00:56:52,355 --> 00:56:54,566 I'm going to tell him off. - No, don't mortify him! 1039 00:56:54,806 --> 00:56:58,298 Mortify? You don't know him at all. 1040 00:56:59,248 --> 00:57:02,170 Marisa, ask Annamaria for some vermouth. Go darling! 1041 00:57:05,982 --> 00:57:06,742 Pa! 1042 00:57:07,233 --> 00:57:09,053 Eh, what's up? 1043 00:57:14,300 --> 00:57:16,200 You see how he embarrasses me? 1044 00:57:16,427 --> 00:57:18,108 There a pack for you. Its a suit. 1045 00:57:23,050 --> 00:57:25,231 And the tip? - If you didn't ask, I'd give you. 1046 00:57:25,532 --> 00:57:26,232 Go f... 1047 00:57:28,943 --> 00:57:32,675 Well done! In my times... 1048 00:57:32,935 --> 00:57:33,916 Pa, what's this pack? 1049 00:57:34,016 --> 00:57:37,187 Wanna bet the tenants finally bought me a proper porter's uniform? 1050 00:57:37,828 --> 00:57:38,888 But this is my suit! 1051 00:57:39,168 --> 00:57:42,020 How nice, so soon? - Are you going to a fancy dress party? 1052 00:57:42,250 --> 00:57:44,411 Pa, this is a special suit. - I bet! 1053 00:57:44,601 --> 00:57:45,521 Why? Don't you like it? 1054 00:57:45,742 --> 00:57:49,363 Only an Englishman dresses so well. - Why, are you English? 1055 00:57:49,443 --> 00:57:51,624 I might be nobody, but I want to try it on! 1056 00:57:52,275 --> 00:57:54,750 Excuse me, did you dad make that suit? - Yes. 1057 00:57:54,751 --> 00:57:59,000 And who will pay your dad? - I don't know, but I got the invoice. 1058 00:57:59,108 --> 00:58:00,989 And Romolo? - Over there. 1059 00:58:02,750 --> 00:58:04,200 I am gonna kill him! 1060 00:58:06,362 --> 00:58:07,562 Cool this suit! 1061 00:58:10,834 --> 00:58:12,315 Hey, handsome! 1062 00:58:12,685 --> 00:58:13,695 What a frame! 1063 00:58:23,220 --> 00:58:25,101 I bet he changed tile again! 1064 00:58:37,467 --> 00:58:38,668 Only a loan, OK? 1065 00:58:40,488 --> 00:58:42,779 Never seen anything like that! 1066 00:58:43,320 --> 00:58:46,211 Hey, who's that? 1067 00:58:46,302 --> 00:58:48,282 Let me have a good look! 1068 00:58:48,312 --> 00:58:49,563 I'm jumping! 1069 00:58:49,663 --> 00:58:52,134 1070 00:58:52,234 --> 00:58:53,495 What lips! 1071 00:58:53,505 --> 00:58:56,767 She's got lips like a black girl! 1072 00:58:56,987 --> 00:59:01,008 Hey where are you going? 1073 00:59:02,289 --> 00:59:05,471 Looks who's coming. - Romolo, what's with the dress? 1074 00:59:05,971 --> 00:59:07,462 You look like a pimp! 1075 00:59:07,592 --> 00:59:09,733 1076 00:59:09,843 --> 00:59:14,394 Salvatore, come quick! Giovanna's boyfriend bought a new suit! 1077 00:59:14,900 --> 00:59:16,700 Did you nick it from a puppet? 1078 00:59:18,677 --> 00:59:22,349 Losers! Low life! You can't afford a suit like this! 1079 00:59:22,449 --> 00:59:24,250 You could walk tall. 1080 00:59:25,170 --> 00:59:29,092 Romolo, when you go to the toilet now, you can go where it says 'Gentlemen'! 1081 00:59:33,915 --> 00:59:34,585 1082 00:59:34,755 --> 00:59:37,056 If he bought a new suit for his engagement... 1083 00:59:37,316 --> 00:59:39,808 Think about yours when you'll be his best man! 1084 00:59:39,918 --> 00:59:41,819 You can't lose face with Giovanna! 1085 00:59:42,000 --> 00:59:46,561 Romolo is really taking the piss! - Stealing your girl and getting engaged under your nose! 1086 00:59:46,651 --> 00:59:47,672 Get lost! 1087 00:59:47,762 --> 00:59:49,663 I'm sick of you! 1088 00:59:49,743 --> 00:59:51,774 1089 00:59:54,265 --> 00:59:56,196 And don't die tonight! 1090 01:00:01,619 --> 01:00:05,470 Tell your mum that this month... 1091 01:00:05,510 --> 01:00:07,321 ...I won't pay the rent, eh? 1092 01:00:08,012 --> 01:00:08,862 How comes? 1093 01:00:09,122 --> 01:00:12,384 You and your friends busted my balls, OK? 1094 01:00:19,587 --> 01:00:20,478 Where are you going? 1095 01:00:20,798 --> 01:00:23,059 Looking for a girlfriend! 1096 01:00:23,500 --> 01:00:25,500 It's only 5, they are not walking yet! 1097 01:00:26,841 --> 01:00:28,292 1098 01:00:35,205 --> 01:00:37,196 1099 01:00:38,107 --> 01:00:39,647 1100 01:00:45,030 --> 01:00:46,761 Did you see what a posh place? 1101 01:00:47,321 --> 01:00:48,101 Do you like it? 1102 01:00:48,371 --> 01:00:50,412 Yes, but have you got any money? - Sure I do. 1103 01:00:50,943 --> 01:00:53,124 I want to see if my friends won't give me a discount. 1104 01:00:54,084 --> 01:00:56,055 Whose chicken is this? - Romolo and Giovanna. 1105 01:00:56,095 --> 01:00:58,356 I would think twice before serving him. 1106 01:01:01,598 --> 01:01:02,579 Did you order chicken? - Yes. 1107 01:01:03,459 --> 01:01:05,600 Have you got the money? - Yes, I do. 1108 01:01:05,620 --> 01:01:07,151 Show me. - Here 1109 01:01:07,131 --> 01:01:07,971 All right 1110 01:01:15,755 --> 01:01:17,500 Is the chicken from Roman times, too? 1111 01:01:18,856 --> 01:01:19,407 1112 01:01:21,988 --> 01:01:22,898 To our love! 1113 01:01:23,549 --> 01:01:25,980 Don't stain the suit, you haven't paid it yet. 1114 01:01:26,010 --> 01:01:28,371 Was it him? - I saw them 1115 01:01:30,042 --> 01:01:31,643 This is the life for me. 1116 01:01:32,263 --> 01:01:34,704 Carefree... and plenty of money. 1117 01:01:36,245 --> 01:01:38,766 If only one of these moneybags adopted me. 1118 01:01:39,657 --> 01:01:42,618 One of my friends went to Prince Alfieri's home and was adopted! 1119 01:01:42,948 --> 01:01:44,500 And now he lives it large. 1120 01:01:45,239 --> 01:01:46,860 How I wish I could tell dad: 1121 01:01:47,000 --> 01:01:49,271 'Prince Alfieri wants me as his son!' 1122 01:01:50,672 --> 01:01:52,483 How proud would I make him! 1123 01:01:52,683 --> 01:01:54,564 Giovanna! - Leonetto! 1124 01:01:54,674 --> 01:01:57,055 What happened to you? - I moved. 1125 01:01:57,255 --> 01:02:00,277 No wonder we didn't see you anymore. 1126 01:02:00,317 --> 01:02:01,637 Do you know who's sitting with us? 1127 01:02:01,698 --> 01:02:04,319 Gianni and wife, Renata, Ugo with his girlfriend! 1128 01:02:04,449 --> 01:02:07,050 You remember Ugo, don't you? - What do I care about Ugo? 1129 01:02:07,100 --> 01:02:08,421 Pardon! 1130 01:02:09,000 --> 01:02:12,112 Who did he get engaged to? - Quirino's sister. Look! 1131 01:02:12,223 --> 01:02:14,024 They are sitting now! 1132 01:02:14,554 --> 01:02:17,745 Come on! Don't start. 1133 01:02:17,846 --> 01:02:18,646 Pardon. 1134 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 He got engaged to that one? 1135 01:02:21,400 --> 01:02:25,000 He has no taste! - Once he had better tastes, eh? 1136 01:02:25,109 --> 01:02:26,300 What's your friend's name? 1137 01:02:26,590 --> 01:02:28,761 Sorry, I didn't introduce myself. Leonetto Berselli. 1138 01:02:28,881 --> 01:02:29,991 1139 01:02:30,942 --> 01:02:33,443 1140 01:02:33,563 --> 01:02:35,224 Are you coming to our table later? - Yes. 1141 01:02:35,324 --> 01:02:36,055 My pleasure! 1142 01:02:43,638 --> 01:02:45,599 Who's that Leonetto? - An old friend. 1143 01:02:45,719 --> 01:02:47,190 What a stupid face! 1144 01:02:47,250 --> 01:02:49,571 Leonetto is very intelligent, for the record! 1145 01:02:49,651 --> 01:02:52,540 And he's got a degree in medicine! - Any moron can get a degree! 1146 01:02:52,543 --> 01:02:54,200 They offered him a job in South America. 1147 01:02:54,203 --> 01:02:57,800 ...straightening bananas! - You are so rude! 1148 01:02:57,835 --> 01:03:00,205 Can't I take the mickey out of your friends? 1149 01:03:00,208 --> 01:03:02,200 Do I take the mickey out of yours? 1150 01:03:02,297 --> 01:03:04,689 Look at them! Legs like a cactus! 1151 01:03:05,000 --> 01:03:07,100 But, are you wearing underpants? - Roberto! 1152 01:03:07,170 --> 01:03:08,801 So you judge a man buy his legs? 1153 01:03:23,788 --> 01:03:24,438 Eat! 1154 01:03:24,478 --> 01:03:26,940 But I was only looking at you! - Just eat! 1155 01:03:27,860 --> 01:03:29,561 Who did you wave to? - Ugo. 1156 01:03:29,781 --> 01:03:31,342 And what does that mean? - Nothing. 1157 01:03:31,432 --> 01:03:32,933 It means that I am not joining then. 1158 01:03:33,233 --> 01:03:36,124 No, It means you don't because of me. If you were alone, you would! 1159 01:03:36,324 --> 01:03:37,205 Nonsense! 1160 01:03:37,585 --> 01:03:40,666 If you want to go to Ugo... I am not stopping you! 1161 01:03:40,716 --> 01:03:41,347 Listen, Romolo... 1162 01:03:41,457 --> 01:03:42,807 If you don't stop it, I'll leave! 1163 01:03:43,008 --> 01:03:44,128 Do it and you'll never see me again! 1164 01:03:53,843 --> 01:03:54,743 Where are you going? 1165 01:04:12,922 --> 01:04:15,163 Chariot, sir? - Chariot my foot. Giovanna! 1166 01:04:16,094 --> 01:04:18,315 Giovanna, I won't do it again, promise! 1167 01:04:18,725 --> 01:04:19,596 1168 01:04:25,989 --> 01:04:27,419 Don't you want to make up? - No. 1169 01:04:34,003 --> 01:04:35,803 Let's make up! - No. 1170 01:04:36,004 --> 01:04:36,814 1171 01:04:37,014 --> 01:04:37,534 1172 01:04:44,238 --> 01:04:46,179 Why did you act like a jerk tonight? 1173 01:04:46,319 --> 01:04:47,499 You were fishing for attention! 1174 01:04:47,869 --> 01:04:49,400 Looking around, laughing loud! 1175 01:04:49,890 --> 01:04:51,031 Now you are engaged. 1176 01:04:51,251 --> 01:04:53,652 Why, when one is engaged, can't laugh anymore? 1177 01:04:54,012 --> 01:04:54,683 1178 01:04:54,700 --> 01:04:56,804 What's up? Are you mad again? 1179 01:04:57,134 --> 01:04:57,714 1180 01:04:59,195 --> 01:05:00,886 Do you know that I haven't seen your place yet? 1181 01:05:02,016 --> 01:05:02,857 Can I come up? 1182 01:05:04,398 --> 01:05:05,408 What did you understand? 1183 01:05:05,928 --> 01:05:07,319 I just wanted to see your place... 1184 01:05:07,559 --> 01:05:10,450 See if we can use some of the furniture when we get married. 1185 01:05:10,661 --> 01:05:12,922 Forget the furniture, Romolo, it's still early! 1186 01:05:13,192 --> 01:05:15,753 I'll show you my place in the morning, when dad is awake. 1187 01:05:15,973 --> 01:05:16,794 Listen, Giovanna... 1188 01:05:17,724 --> 01:05:19,515 Why don't we go to the shop and listen to some records? 1189 01:05:19,605 --> 01:05:21,206 We just got some wonderful records! 1190 01:05:21,386 --> 01:05:23,087 I'm tired. - Just five minutes. 1191 01:05:23,507 --> 01:05:25,318 It's better in the morning. 1192 01:05:25,538 --> 01:05:27,519 If you change your mind. knock on the shutter. 1193 01:05:28,469 --> 01:05:29,680 OK, wait for me! 1194 01:05:31,741 --> 01:05:32,661 Wait, wait... 1195 01:05:50,610 --> 01:05:52,801 Pa, still up? 1196 01:05:53,021 --> 01:05:55,823 Come in, there's a surprise for you! 1197 01:05:57,003 --> 01:06:01,046 When you told me you got engaged, I wasn't pleased! 1198 01:06:01,276 --> 01:06:05,568 But now that I met your fiancée, I'm glad. He's a good boy! 1199 01:06:07,088 --> 01:06:07,789 Perfect, eh? 1200 01:06:07,989 --> 01:06:10,790 Pa' but here...? - No, you won't see that. Look! 1201 01:06:11,711 --> 01:06:12,331 1202 01:06:12,861 --> 01:06:13,912 Try this on, meanwhile! 1203 01:06:22,376 --> 01:06:23,957 What did you tell pa? Are you crazy? 1204 01:06:24,067 --> 01:06:25,928 Give me a kiss. - How's the jacket? 1205 01:06:26,278 --> 01:06:27,018 Good, pa! 1206 01:06:27,298 --> 01:06:30,660 Giovanna, give me a kiss. I love you. - No. And stop calling pa pa! 1207 01:06:30,740 --> 01:06:32,221 Are you playing the trumpet? Pa-pa-pa-pa. 1208 01:06:32,651 --> 01:06:34,432 Are you quarreling? 1209 01:06:34,722 --> 01:06:35,993 Pa, what did he tell you? 1210 01:06:36,023 --> 01:06:38,354 That one is not my fiancée. My fiancée is another one. 1211 01:06:38,474 --> 01:06:40,335 Did you hear? She's got another fiancée. 1212 01:06:40,445 --> 01:06:42,006 And you don't say anything? 1213 01:06:42,086 --> 01:06:44,997 Giovanna, did you get engaged twice? 1214 01:06:45,457 --> 01:06:48,409 You took advantage of my illness! 1215 01:06:48,709 --> 01:06:51,720 Come on, make up. If you start quarreling when just engaged... 1216 01:06:51,811 --> 01:06:52,871 Pa, shut up! 1217 01:06:58,194 --> 01:06:59,274 Hello? 1218 01:07:00,665 --> 01:07:01,345 1219 01:07:02,396 --> 01:07:03,466 Giovanna, listen. 1220 01:07:09,049 --> 01:07:11,210 I can only hear music... - Music? 1221 01:07:20,515 --> 01:07:21,045 1222 01:07:21,265 --> 01:07:22,566 Don't say anything, I understand! 1223 01:07:23,256 --> 01:07:25,157 You cannot come because your dad is still awake. 1224 01:07:27,028 --> 01:07:29,039 But as soon as he goes to bed, come here, OK? 1225 01:07:30,380 --> 01:07:31,120 Listen... 1226 01:07:32,060 --> 01:07:34,411 I put your favourite record on. 1227 01:07:40,955 --> 01:07:43,856 This music gives me ideas... 1228 01:07:45,517 --> 01:07:47,308 I want to kiss you. 1229 01:07:48,208 --> 01:07:51,300 As many kisses as stars in the sky. 1230 01:07:54,602 --> 01:07:57,513 Big star, big kiss... 1231 01:07:58,433 --> 01:07:59,444 Small star... 1232 01:08:01,375 --> 01:08:02,415 small kiss. 1233 01:08:03,066 --> 01:08:05,477 Son of a... I taught him all those phrases. 1234 01:08:06,597 --> 01:08:10,729 And caress you like the waves caress the sea. 1235 01:08:11,390 --> 01:08:15,792 Diving in a sea of happiness. 1236 01:08:15,942 --> 01:08:18,193 But if you can't even swim! 1237 01:08:18,263 --> 01:08:20,814 Romolo, the sea can be dangerous! 1238 01:08:22,675 --> 01:08:23,216 1239 01:08:23,776 --> 01:08:24,636 Hello, who's talking? 1240 01:08:24,746 --> 01:08:26,137 I am talking, Salvatore. 1241 01:08:26,138 --> 01:08:27,557 But... did I dial your number? 1242 01:08:27,558 --> 01:08:28,999 No, you dialed the right one. 1243 01:08:29,000 --> 01:08:30,968 And you are talking to Salvatore at Giovanna's! 1244 01:08:30,969 --> 01:08:33,531 You better leave my girlfriend alone! 1245 01:08:34,821 --> 01:08:37,102 Oh, giving orders in my own home? 1246 01:08:37,202 --> 01:08:38,903 Who allowed you to spread all those lies? 1247 01:08:39,013 --> 01:08:41,034 Go to sleep. Scram! 1248 01:08:41,565 --> 01:08:43,936 Let me say good night to pa. - I will for you. 1249 01:08:43,976 --> 01:08:46,497 Did you see how pa likes me? - Don't call him pa! 1250 01:08:56,992 --> 01:08:57,513 Hello? 1251 01:08:59,613 --> 01:09:01,124 Ah, it's you Romolo! 1252 01:09:02,075 --> 01:09:02,895 Did you call? 1253 01:09:04,526 --> 01:09:05,346 Salvatore? 1254 01:09:06,747 --> 01:09:07,837 Must have been a prank. 1255 01:09:08,798 --> 01:09:09,979 I was in bed. 1256 01:09:11,660 --> 01:09:14,400 You must have dialed the wrong number. 1257 01:09:14,561 --> 01:09:15,661 You're getting mad, too? 1258 01:09:16,052 --> 01:09:18,183 Don't start with your jealousy, or... 1259 01:09:18,353 --> 01:09:19,273 Or what? 1260 01:09:25,346 --> 01:09:26,196 Please come in. 1261 01:09:26,417 --> 01:09:27,207 Watch your head. 1262 01:09:30,879 --> 01:09:32,009 Did you see how easy it is? 1263 01:09:32,400 --> 01:09:34,030 And you turned me down for three years. 1264 01:09:34,871 --> 01:09:36,852 We can have a smoke, listen to a record... 1265 01:09:36,962 --> 01:09:39,733 Sneak in like two thieves... - So? 1266 01:09:39,983 --> 01:09:42,314 Do you promise we are just listening to records? 1267 01:09:42,795 --> 01:09:44,926 I swear. One moment. 1268 01:09:53,090 --> 01:09:54,440 My God, so embarrassing! 1269 01:09:55,181 --> 01:09:57,622 What are you doing here, you idiot? - Uncle Mario... 1270 01:09:58,182 --> 01:10:00,794 I had some spare time, I wanted to tidy up. 1271 01:10:00,934 --> 01:10:01,744 All right, dear. 1272 01:10:02,004 --> 01:10:05,976 Go tidy up somewhere else. 1273 01:10:06,486 --> 01:10:08,687 You are fired! - I know, I know. 1274 01:10:08,797 --> 01:10:09,248 Uncle Mario... 1275 01:10:09,328 --> 01:10:12,800 If you need help, just ask. - Out! 1276 01:10:13,600 --> 01:10:15,320 Magda... 1277 01:10:15,491 --> 01:10:16,741 you look upset. 1278 01:10:17,712 --> 01:10:18,482 Come. 1279 01:10:19,283 --> 01:10:20,873 Let's try a long-playing. 1280 01:10:21,964 --> 01:10:22,464 Yes? 1281 01:10:50,918 --> 01:10:51,328 May I? 1282 01:10:51,529 --> 01:10:52,269 Thanks. - Welcome. 1283 01:11:13,179 --> 01:11:15,160 Salvatore, go away, I won't open! 1284 01:11:17,692 --> 01:11:18,342 Who is it? 1285 01:11:22,264 --> 01:11:23,094 I'm Salvatore. 1286 01:11:25,325 --> 01:11:27,586 What do you want? 1287 01:11:27,716 --> 01:11:28,197 1288 01:11:28,517 --> 01:11:29,267 Tell the truth... 1289 01:11:29,997 --> 01:11:32,279 Where you happy to see me tonight after all the time? 1290 01:11:32,869 --> 01:11:34,920 As soon as I was better I came to you. 1291 01:11:34,980 --> 01:11:36,281 I was happy. 1292 01:11:36,571 --> 01:11:37,481 Ah! You were happy? 1293 01:11:38,192 --> 01:11:41,133 What would Romolo say if he knew what happened tonight? 1294 01:11:41,134 --> 01:11:42,134 Wouldn't be happy. 1295 01:11:42,400 --> 01:11:45,400 - Why, what happened?! Don't you remember anymore? 1296 01:11:45,425 --> 01:11:46,536 OK, one kiss... 1297 01:11:46,886 --> 01:11:48,286 And what a kiss! 1298 01:11:48,747 --> 01:11:50,798 Forgetting you are engaged to Romolo? 1299 01:11:51,258 --> 01:11:52,599 Don't tell me you don't like Romolo anymore? 1300 01:11:53,159 --> 01:11:55,630 I like him, but he's got a temper. 1301 01:11:56,040 --> 01:11:57,091 He's jealous... 1302 01:11:57,851 --> 01:11:59,082 He controls me... 1303 01:11:59,902 --> 01:12:02,393 He spies on me... behind doors. 1304 01:12:02,464 --> 01:12:03,024 1305 01:12:03,434 --> 01:12:06,375 Hi Romolo. Now go to bed, this charade is going too far. 1306 01:12:06,616 --> 01:12:07,356 Good night. 1307 01:12:08,106 --> 01:12:08,917 Giovanna, open up! 1308 01:12:10,077 --> 01:12:12,248 No, go to sleep. - OK, but tomorrow I'll sort you out! 1309 01:12:12,789 --> 01:12:14,139 OK, we'll talk tomorrow. 1310 01:12:15,950 --> 01:12:18,341 What's up with these two kids tonight? 1311 01:12:18,671 --> 01:12:22,303 Which one did you get engaged to? - Romolo, the one I sent away now. 1312 01:12:22,923 --> 01:12:25,985 And who's the one who calls me 'pa'? - he's Salvatore, a friend of Romolo's. 1313 01:12:26,616 --> 01:12:30,167 I kissed him once and that's it. - You kissed him? You cared for him, then! 1314 01:12:30,507 --> 01:12:33,449 I cared for him? I liked him. There's a big difference. 1315 01:12:33,809 --> 01:12:37,030 Do you know how many times I kissed your mother in six years of engagement? 1316 01:12:37,111 --> 01:12:39,552 Three! and you spread kisses like they are chocolates. 1317 01:12:39,662 --> 01:12:41,173 Then, which one do you like best? 1318 01:12:42,043 --> 01:12:44,404 I like Romolo, but he has a temper. 1319 01:12:44,654 --> 01:12:46,475 Tonight at dinner we quarreled. 1320 01:12:47,236 --> 01:12:48,346 Salvatore instead... 1321 01:12:49,476 --> 01:12:50,837 I like Salvatore too. 1322 01:12:51,178 --> 01:12:54,109 You like them both. You don't even know what you want. 1323 01:12:54,359 --> 01:12:55,100 You are right. 1324 01:12:56,210 --> 01:13:00,700 Do you think it's easy to figure out if a boy is serious or fooling around? 1325 01:13:00,922 --> 01:13:03,994 You kiss them and they call you easy. 1326 01:13:04,774 --> 01:13:06,485 But if you don't, they leave you. 1327 01:13:06,565 --> 01:13:09,357 doesn't call anymore... and maybe he was Mr. Right! 1328 01:13:09,697 --> 01:13:12,000 the one who'd love you all your life. 1329 01:13:12,248 --> 01:13:14,169 Go to sleep. Good night. 1330 01:13:15,580 --> 01:13:16,560 Good night, pa. 1331 01:13:16,660 --> 01:13:18,881 And don't worry, I am not doing anything bad. 1332 01:13:25,124 --> 01:13:28,316 But the one who calls me pa, who is he? - That's Salvatore. 1333 01:13:28,616 --> 01:13:30,577 Ah, Salvatore. A good boy, right! 1334 01:13:30,857 --> 01:13:34,129 Serious! He spent an hour talking to me. 1335 01:13:34,219 --> 01:13:35,209 1336 01:13:35,319 --> 01:13:37,320 Guess what he said? - What? 1337 01:13:37,350 --> 01:13:40,042 That he would like to learn how to be a tailor. 1338 01:13:40,682 --> 01:13:42,052 Pa, he was kidding! 1339 01:13:42,313 --> 01:13:43,863 Can't you see they fool you too? 1340 01:13:44,014 --> 01:13:45,494 No. I don't think he was kidding. 1341 01:13:46,054 --> 01:13:49,046 I have the feeling he really loves you. 1342 01:13:49,156 --> 01:13:51,227 You made a mistake sending him away. 1343 01:13:55,259 --> 01:13:56,440 Yes, maybe it was. 1344 01:14:12,077 --> 01:14:12,658 1345 01:14:15,129 --> 01:14:15,799 Who's that? 1346 01:14:17,340 --> 01:14:18,090 What? 1347 01:14:19,411 --> 01:14:20,361 I didn't get it. 1348 01:14:24,303 --> 01:14:24,824 Who? 1349 01:14:24,944 --> 01:14:26,224 Salvatore was here. 1350 01:14:26,595 --> 01:14:27,765 He told me he was going to... 1351 01:14:28,406 --> 01:14:29,406 to... 1352 01:14:30,326 --> 01:14:31,447 ...jump into the river! 1353 01:14:31,637 --> 01:14:33,368 He's going to kill himself! 1354 01:14:34,058 --> 01:14:34,849 How do I know why? 1355 01:14:34,889 --> 01:14:37,700 He said to tell just you because it might make you happy. 1356 01:14:38,541 --> 01:14:39,771 But where did he say he's going? 1357 01:14:39,931 --> 01:14:42,542 Wait, I think he said... 1358 01:14:42,703 --> 01:14:44,263 Where are you jumping from? - The New Bridge. 1359 01:14:44,483 --> 01:14:45,584 The New Bridge. 1360 01:14:47,945 --> 01:14:48,755 She hung up. 1361 01:14:48,856 --> 01:14:50,826 Was she scared? - Her voice was shaking. 1362 01:14:52,000 --> 01:14:54,800 She'll take at least a quarter of an hour to the New Bridge. 1363 01:14:54,828 --> 01:14:56,729 Another cappuccino, white with sugar. 1364 01:15:11,687 --> 01:15:12,857 1365 01:15:14,218 --> 01:15:15,018 1366 01:15:16,159 --> 01:15:18,999 There you are. Are you sleeping? Weren't you going to top yourself? 1367 01:15:20,771 --> 01:15:22,632 Why, is there an hour to die? 1368 01:15:22,732 --> 01:15:25,764 I wanted to live another half an hour. - Couldn't you wake me up later, then? 1369 01:15:25,864 --> 01:15:28,000 You made me run over here for nothing! 1370 01:15:28,655 --> 01:15:30,166 Do you know why I waited to jump? 1371 01:15:30,266 --> 01:15:33,297 To see you one last time, to tell you how much I love you! 1372 01:15:33,798 --> 01:15:35,348 Now you saw me. Jump! 1373 01:15:35,859 --> 01:15:37,870 Ah, you push me? You want this regret? 1374 01:15:37,950 --> 01:15:40,461 Keep your word. You said you jump? Now, jump! 1375 01:15:43,002 --> 01:15:46,224 Watch out, I'm jumping, eh? - If you jump, I become a nun! 1376 01:15:46,314 --> 01:15:49,115 Look, from this height, even the best diver would die! 1377 01:15:49,195 --> 01:15:50,536 What a drag! 1378 01:15:51,096 --> 01:15:52,247 OK, you asked for it! 1379 01:15:55,648 --> 01:15:58,210 But if you tell me you love me, I won't jump. 1380 01:15:58,320 --> 01:15:58,900 And come on! 1381 01:16:02,022 --> 01:16:02,962 1382 01:16:03,132 --> 01:16:04,273 Help! 1383 01:16:04,293 --> 01:16:06,984 Will you kiss me now? Just one? - Bastard, bastard! 1384 01:16:07,624 --> 01:16:08,794 I love you! - Leave me! 1385 01:16:09,065 --> 01:16:11,116 Leave me alone! 1386 01:16:12,096 --> 01:16:13,917 Come on, gimme a hand. - What happened? 1387 01:16:17,379 --> 01:16:18,330 Did you fall? 1388 01:16:18,520 --> 01:16:21,481 He tried to kill himself, officer! - I saw him! 1389 01:16:21,621 --> 01:16:23,642 You tried to kill yourself? Come. - Why? 1390 01:16:23,662 --> 01:16:25,800 Because it's a crime. - I can't even kill myself, now? 1391 01:16:25,801 --> 01:16:29,224 Don't you know that if you kill yourself you are committing a murder? 1392 01:16:29,225 --> 01:16:30,005 I didn't kill myself. 1393 01:16:30,055 --> 01:16:32,426 That's why we nick you. Wasting police time. 1394 01:16:32,527 --> 01:16:33,727 Otherwise, we would take you to the morgue. 1395 01:16:33,827 --> 01:16:35,528 But you have no heart! 1396 01:16:35,608 --> 01:16:38,870 Put yourself in my shoes! I was desperate, we quarreled... 1397 01:16:38,970 --> 01:16:40,240 Ah, she is your girlfriend? 1398 01:16:40,250 --> 01:16:42,111 Miss, please come over here! 1399 01:16:46,543 --> 01:16:48,694 Is it true that you are this young man's girlfriend? 1400 01:16:50,365 --> 01:16:51,646 Yes. - And you love each other? 1401 01:16:51,906 --> 01:16:53,627 Our is a great love, officer! 1402 01:16:53,767 --> 01:16:57,829 But why do you quarrel, then? - That's what I say! 1403 01:16:58,299 --> 01:17:00,550 Well, if you promise me not to argue anymore, I'll let you off. 1404 01:17:00,650 --> 01:17:03,252 Ours will be an idyll, right Giovanna? 1405 01:17:03,212 --> 01:17:04,522 Good night, officer. 1406 01:17:04,542 --> 01:17:05,203 And thanks. 1407 01:17:08,084 --> 01:17:08,894 1408 01:17:10,225 --> 01:17:11,145 1409 01:17:12,096 --> 01:17:13,156 Give me a kiss. 1410 01:17:13,367 --> 01:17:15,878 They are looking. We must show that we made up. 1411 01:17:16,578 --> 01:17:18,609 Do you want me to go to jail because I love you? 1412 01:17:26,803 --> 01:17:31,500 What's up? Looks like you bit a lemon. Aren't my kisses sweet anymore? 1413 01:17:33,156 --> 01:17:35,667 Do you know why I came last night? 1414 01:17:37,148 --> 01:17:37,969 To give you this. 1415 01:17:38,519 --> 01:17:41,080 You didn't give me a chance to talk! You kicked me out! 1416 01:17:41,190 --> 01:17:41,931 Beautiful, isn't it? 1417 01:17:42,531 --> 01:17:45,462 Really beautiful. - Hey, it a diamond ring! 1418 01:17:46,303 --> 01:17:48,094 But I cannot accept it. - Why not? 1419 01:17:48,654 --> 01:17:51,405 I am engaged to Romolo. - So you don't like me anymore? 1420 01:17:52,736 --> 01:17:53,496 I like you, yes. 1421 01:17:54,386 --> 01:17:55,607 I like you both. 1422 01:17:55,878 --> 01:17:57,989 Well, You'll have to stay engaged with both, for a while. 1423 01:17:58,509 --> 01:18:00,350 But then you make up your mind. 1424 01:18:03,491 --> 01:18:04,392 Will you? 1425 01:18:08,504 --> 01:18:10,264 Well, I can give you the ring now. 1426 01:18:30,585 --> 01:18:31,625 Nando! 1427 01:18:32,906 --> 01:18:34,116 1428 01:18:35,097 --> 01:18:37,138 Come down, Salvatore topped himself! 1429 01:18:40,079 --> 01:18:42,320 What? - A friend of mine topped himself. 1430 01:18:43,581 --> 01:18:44,691 What happened? 1431 01:18:44,792 --> 01:18:46,302 They say that Salvatore topped himself. 1432 01:18:46,482 --> 01:18:50,150 As if! It's Thursday, at 1 he'll be home eating gnocchi. 1433 01:18:50,164 --> 01:18:50,835 But... 1434 01:18:50,900 --> 01:18:53,716 Signora Cecilia, Salvatore is back! 1435 01:18:53,806 --> 01:18:55,367 He's back! - God... 1436 01:18:55,577 --> 01:18:56,137 Son! 1437 01:18:57,277 --> 01:18:58,408 My beautiful son! 1438 01:18:58,749 --> 01:19:00,499 Mommy! - My heart! 1439 01:19:00,909 --> 01:19:02,010 What have you done? 1440 01:19:02,280 --> 01:19:03,841 Why did you want to kill yourself? 1441 01:19:03,911 --> 01:19:05,332 Aren't you happy with me? 1442 01:19:06,032 --> 01:19:07,773 Did I ever deny you anything? 1443 01:19:07,983 --> 01:19:09,664 You made me worry all night! 1444 01:19:10,034 --> 01:19:12,195 Didn't you think about your mom's weak heart? 1445 01:19:12,295 --> 01:19:14,156 Is this your love for me? 1446 01:19:14,526 --> 01:19:16,337 Don't you know you almost made me die? 1447 01:19:16,447 --> 01:19:20,289 Ungrateful son, heartless wretch! With my high blood pressure! 1448 01:19:20,589 --> 01:19:24,041 Criminal! You are a chip off your father's block! Murderer! 1449 01:19:24,331 --> 01:19:25,191 I'll sort you out! 1450 01:19:28,843 --> 01:19:30,694 I'm glad his mother gave him a beating. 1451 01:19:33,155 --> 01:19:34,626 She spared me the bother. 1452 01:19:35,587 --> 01:19:36,737 What are you doing here? 1453 01:19:39,759 --> 01:19:40,859 I brought you a present. 1454 01:19:42,620 --> 01:19:43,660 Do you like it? 1455 01:19:44,351 --> 01:19:45,481 An alarm clock? 1456 01:19:45,612 --> 01:19:49,083 This a magic clock. It tells me all. - What are you talking about? 1457 01:19:49,173 --> 01:19:51,614 You see, tonight I come to your place, 1458 01:19:51,624 --> 01:19:53,085 I don't tell you what time I set it... 1459 01:19:53,225 --> 01:19:54,966 I lock it in a drawer. 1460 01:19:55,066 --> 01:19:56,927 And tomorrow you must tell me what time it rang! 1461 01:19:58,048 --> 01:20:01,290 'cause, what happened tonight, that you came back at 9 in the morning... 1462 01:20:01,510 --> 01:20:03,110 ...must not happen again, OK? 1463 01:20:03,971 --> 01:20:04,581 Tell me... 1464 01:20:05,111 --> 01:20:08,032 do you come up with these ideas on your own or somebody helps you? 1465 01:20:09,233 --> 01:20:10,234 What's this? 1466 01:20:10,734 --> 01:20:14,626 It's... an old family ring. - No, this is signora Cecilia's ring. 1467 01:20:14,706 --> 01:20:17,846 every now and then Salvatore nicks it, when he wants to impress a girl. 1468 01:20:17,847 --> 01:20:20,780 and then, when he gets his way, he takes it back! 1469 01:20:20,799 --> 01:20:23,040 Ah, he's not stupid, your friend! 1470 01:20:23,150 --> 01:20:24,621 Well, now you take it off and give it back. 1471 01:20:24,711 --> 01:20:25,601 Otherwise... - Otherwise? 1472 01:20:25,721 --> 01:20:27,382 Otherwise you'll never see me again, you hear me? 1473 01:20:29,263 --> 01:20:31,964 I'm glad you said that. 1474 01:20:31,975 --> 01:20:35,366 Because now I know how really you are. 1475 01:20:35,386 --> 01:20:36,827 Thinking I would have married you... 1476 01:20:37,377 --> 01:20:38,628 But you come here with an alarm clock... 1477 01:20:38,868 --> 01:20:40,759 'I set it, I put it in a drawer...' 1478 01:20:40,859 --> 01:20:42,850 Hey, do you know what this alarm clock means? 1479 01:20:42,860 --> 01:20:45,020 That if I marry you, my husband will spy on me... 1480 01:20:45,151 --> 01:20:47,900 and crucify me night and day! 1481 01:20:49,823 --> 01:20:50,584 Listen Romolo... 1482 01:20:51,044 --> 01:20:52,554 let's be friends and that's it! 1483 01:20:52,955 --> 01:20:54,255 If this is your last word... 1484 01:20:55,846 --> 01:20:57,297 It's for the best, believe me! 1485 01:20:59,438 --> 01:21:00,158 Think about it! 1486 01:21:02,169 --> 01:21:03,530 I did. - All right. 1487 01:21:04,000 --> 01:21:06,380 Then Giovanna, best wishes for many healthy children. 1488 01:21:06,381 --> 01:21:07,522 But Salvatore will pay for this. 1489 01:21:18,537 --> 01:21:20,068 Do you know what's my dream? - No. 1490 01:21:21,469 --> 01:21:24,320 My dream is to quit this job. - Attendant! 1491 01:21:25,241 --> 01:21:26,221 1492 01:21:27,812 --> 01:21:29,983 That one is taking the mickey. - Why do you answer, then? 1493 01:21:29,984 --> 01:21:31,304 I'm the attendant, no? 1494 01:21:33,275 --> 01:21:33,915 Cabin! 1495 01:21:41,399 --> 01:21:42,119 1496 01:21:43,570 --> 01:21:45,601 What? - Shall we make up? 1497 01:21:47,391 --> 01:21:49,282 I wanted to beat you up. I didn't. 1498 01:21:49,843 --> 01:21:51,173 Be happy and scram! 1499 01:22:02,899 --> 01:22:05,010 What did he say? - Nothing, he's a simpleton! 1500 01:22:05,140 --> 01:22:07,911 Let's move, otherwise they'll keep calling for me! 1501 01:22:08,892 --> 01:22:11,303 Do you know that one? - I wish! 1502 01:22:12,384 --> 01:22:15,445 How could you think to be engaged to two at once. 1503 01:22:15,505 --> 01:22:18,226 Tell the truth. You were with Romolo to make me jealous. 1504 01:22:18,227 --> 01:22:20,807 No, I am like that! I like kissing boys. 1505 01:22:20,808 --> 01:22:23,128 Is it wrong of me? - No, no, good on you! 1506 01:22:23,129 --> 01:22:27,291 A girl wants to be loved, and I can't live without love! 1507 01:22:28,381 --> 01:22:29,661 What's more... 1508 01:22:29,662 --> 01:22:31,143 To be honest... 1509 01:22:31,273 --> 01:22:34,535 when Ugo left me I thought nobody would love me ever again. 1510 01:22:34,625 --> 01:22:36,445 But who loves you more than me? 1511 01:22:36,446 --> 01:22:38,300 You found the shoe for your foot! 1512 01:22:45,020 --> 01:22:47,771 Ah... when you kiss me, I can hear the national anthem. 1513 01:22:48,482 --> 01:22:49,492 Slap me. - Why? 1514 01:22:50,362 --> 01:22:52,617 I promised myself no more bullshit. I want to change. 1515 01:22:52,717 --> 01:22:54,422 How? 1516 01:22:54,564 --> 01:22:57,285 With your help! If I say a bullshit, slap me. 1517 01:22:57,416 --> 01:22:58,966 Good bye face, then! 1518 01:23:00,097 --> 01:23:04,919 My curse is that girls like me, I am handsome, I make them happy... 1519 01:23:05,029 --> 01:23:06,609 and girls chase me... 1520 01:23:06,720 --> 01:23:08,020 and they even care about me. 1521 01:23:08,021 --> 01:23:09,392 But since I met you... 1522 01:23:09,522 --> 01:23:12,872 I learnt that it's more important to love than being loved. 1523 01:23:12,873 --> 01:23:15,014 It might be nonsense... 1524 01:23:15,254 --> 01:23:17,825 but to love means having something inside... 1525 01:23:17,826 --> 01:23:21,000 perhaps being poor outside, but rich inside! 1526 01:23:21,078 --> 01:23:21,578 1527 01:23:21,727 --> 01:23:22,528 1528 01:23:23,168 --> 01:23:23,989 1529 01:23:24,089 --> 01:23:26,160 Don't listen to him, he'll never marry you! 1530 01:23:26,640 --> 01:23:28,991 Leonetto, what are you doing here? - Spying on you! 1531 01:23:29,151 --> 01:23:31,392 Did you see? Ugo with his girlfriend. 1532 01:23:31,692 --> 01:23:33,013 Walk, and shut up! 1533 01:23:33,423 --> 01:23:35,394 You'll never change, he? 1534 01:23:35,554 --> 01:23:39,246 But why don't you slap him back? - But he'd beats me even more! 1535 01:23:40,136 --> 01:23:41,717 My fiancée! - Pleasure! 1536 01:23:42,828 --> 01:23:44,139 And this one is my fiancée! 1537 01:23:46,040 --> 01:23:49,100 At last you found a boyfriend who lets you wear a bikini. 1538 01:23:49,121 --> 01:23:52,081 What does he want? - Don't you know him? He's my ex. 1539 01:23:52,083 --> 01:23:55,313 Never seen before! - Last night at dinner. Remember? 1540 01:23:55,314 --> 01:23:58,495 Dinner? Are you nuts? - Sorry! That was Romolo! 1541 01:23:58,496 --> 01:24:00,336 Now you are mixing up your boyfriends, too? 1542 01:24:00,337 --> 01:24:02,376 Don't quarrel, plenty of time after getting married! 1543 01:24:02,377 --> 01:24:03,808 Let's go swim. 1544 01:24:03,908 --> 01:24:04,989 1545 01:24:05,290 --> 01:24:06,500 Go f... 1546 01:24:09,181 --> 01:24:10,752 Don't snort! 1547 01:24:11,642 --> 01:24:13,493 What did you like in him? 1548 01:24:14,393 --> 01:24:16,054 I don't know anymore. 1549 01:24:20,076 --> 01:24:24,800 Make me dance, will you? Don't get mad! Water under the bridge! 1550 01:24:48,270 --> 01:24:51,062 So? What's the penance? 1551 01:24:51,312 --> 01:24:52,292 You must kiss somebody. 1552 01:24:52,672 --> 01:24:54,073 I'm ready! 1553 01:24:55,704 --> 01:24:56,664 Did you say one? 1554 01:25:00,296 --> 01:25:02,317 Where's she going? To kiss that fatty? 1555 01:25:09,271 --> 01:25:10,081 1556 01:25:11,622 --> 01:25:12,262 1557 01:25:12,752 --> 01:25:13,703 Come here. - What do you want? 1558 01:25:14,003 --> 01:25:15,783 I have to tell you something. 1559 01:25:17,415 --> 01:25:19,200 It's a game. 1560 01:25:22,027 --> 01:25:22,787 1561 01:25:23,628 --> 01:25:24,348 Wait! 1562 01:25:31,291 --> 01:25:32,362 What's wrong with you? 1563 01:25:32,512 --> 01:25:33,673 Why? What did I do? 1564 01:25:34,063 --> 01:25:35,654 You made me drink a litre of filthy water! 1565 01:25:35,774 --> 01:25:37,755 You ran after me for the water? 1566 01:25:38,045 --> 01:25:39,756 Why, otherwise? 1567 01:25:40,536 --> 01:25:42,367 Didn't you realise I kissed you? 1568 01:25:42,467 --> 01:25:43,007 A kiss? 1569 01:25:43,647 --> 01:25:45,518 Did you kiss me? When? 1570 01:25:46,609 --> 01:25:48,500 Wasn't it a game? 1571 01:25:50,921 --> 01:25:51,721 Was it a real kiss? 1572 01:25:53,202 --> 01:25:53,813 1573 01:25:54,533 --> 01:25:55,944 It's ten years I love you. 1574 01:25:56,014 --> 01:25:57,895 Didn't you ever realise? - Ten years? 1575 01:25:58,505 --> 01:26:00,116 And how old are you? - 15. 1576 01:26:01,636 --> 01:26:05,488 I was under your nose all the time and you didn't even know I existed. 1577 01:26:06,228 --> 01:26:08,820 Any time you called Salvatore, I'd show up! 1578 01:26:08,920 --> 01:26:11,721 You were so irritating! 1579 01:26:13,837 --> 01:26:15,143 Well, let's go dance! 1580 01:26:16,974 --> 01:26:17,494 1581 01:26:42,456 --> 01:26:46,980 But... isn't that your sister dancing so tight with Romolo? 1582 01:26:51,101 --> 01:26:51,721 Excuse me a moment. 1583 01:27:02,326 --> 01:27:03,047 May I? 1584 01:27:03,967 --> 01:27:04,717 What do you want? 1585 01:27:04,978 --> 01:27:07,269 I have to talk to you face to face. - Let's go. 1586 01:27:16,063 --> 01:27:17,834 What happened? 1587 01:27:18,974 --> 01:27:19,495 1588 01:27:19,955 --> 01:27:22,065 Just for the record, I don't like how you dance with my sister! 1589 01:27:22,066 --> 01:27:24,686 You don't? I was great, I was striking poses, too! 1590 01:27:24,687 --> 01:27:26,148 Look, don't be funny! 1591 01:27:26,168 --> 01:27:27,999 No more dancing with Annamaria. Understand me? 1592 01:27:28,009 --> 01:27:29,239 No. I don't understand at all. 1593 01:27:29,259 --> 01:27:32,031 I am sure you do. - Not that I am aware of. 1594 01:27:32,111 --> 01:27:34,242 Look Romolo, don't push my patience! 1595 01:27:34,282 --> 01:27:36,003 You got too busy with Giovanna. 1596 01:27:36,223 --> 01:27:38,234 Apart with the fact that I don't care about Giovanna... 1597 01:27:38,474 --> 01:27:41,196 You did too when she was my girl. 1598 01:27:42,016 --> 01:27:43,416 Your girl as a figure of speech. 1599 01:27:43,707 --> 01:27:46,608 Giovanna was more mine than yours. 1600 01:27:46,700 --> 01:27:49,850 What did you two do, anyway? 1601 01:27:49,900 --> 01:27:51,500 And what did you do, instead? 1602 01:27:51,570 --> 01:27:55,402 If you keep mum, I'll tell you. - I'm a tomb. 1603 01:27:56,052 --> 01:27:57,013 Everything, Romolo! 1604 01:27:57,793 --> 01:27:59,294 Everything. 1605 01:28:00,015 --> 01:28:00,865 But I recommend you, eh... 1606 01:28:01,055 --> 01:28:01,746 Hush. 1607 01:28:04,697 --> 01:28:06,900 In fact... 1608 01:28:08,359 --> 01:28:11,600 I'm afraid I gave her a bun in the oven. 1609 01:28:18,404 --> 01:28:19,754 Giovanna! Hey, are you crazy? 1610 01:28:21,485 --> 01:28:22,656 Oh, I'm sorry! 1611 01:28:22,946 --> 01:28:25,797 What happened? - How do I know? Who knows him? 1612 01:28:27,858 --> 01:28:29,479 Brava Giovanna! Congratulation! 1613 01:28:29,869 --> 01:28:31,720 I heard the news about you! 1614 01:28:32,771 --> 01:28:36,200 You let him slaps around the mother of your children? 1615 01:28:36,963 --> 01:28:38,083 And you believed it? 1616 01:28:38,884 --> 01:28:43,026 Thanks you. I was right, you never understood me 1617 01:28:43,346 --> 01:28:44,767 Are you a man or not? 1618 01:28:49,079 --> 01:28:50,870 What was that slap to my girl? 1619 01:28:51,900 --> 01:28:54,041 See? This one is even asking for explanations. 1620 01:28:54,251 --> 01:28:57,793 You wanted me to slap you, if you were a fool. Take! 1621 01:28:58,003 --> 01:28:59,233 What did I do? 1622 01:28:59,724 --> 01:29:01,565 You said you were expecting a baby with Giovanna. 1623 01:29:01,805 --> 01:29:04,256 I heard you with my own ears. - Me? When? 1624 01:29:04,456 --> 01:29:06,577 You tell them. - Actually, you did! 1625 01:29:06,868 --> 01:29:09,459 How is it possible? You know me! 1626 01:29:09,589 --> 01:29:11,410 Salvatore, did you make a baby by mail? 1627 01:29:11,440 --> 01:29:14,872 Shorty, get lost! - What's the fun that way? 1628 01:29:14,952 --> 01:29:17,163 Come Giovanna. We are not through yet! 1629 01:29:20,304 --> 01:29:22,485 That's the one who slapped me! 1630 01:29:23,866 --> 01:29:26,197 It must have been a mix up. Isn't it, young man? 1631 01:29:26,527 --> 01:29:28,158 I am sorry, I mistook her for her! 1632 01:29:28,388 --> 01:29:31,240 I told you it was a mistake. My apologies! 1633 01:29:33,861 --> 01:29:36,792 Now you must explain me. - Why don't you mind your own business? 1634 01:29:36,882 --> 01:29:38,283 You know I'm nosy. 1635 01:29:38,373 --> 01:29:40,634 Perhaps, but you have no right to slap people around! 1636 01:29:40,714 --> 01:29:43,035 And you should be more accommodating! 1637 01:29:43,205 --> 01:29:45,166 Do you remember why we quarreled the last time? 1638 01:29:45,317 --> 01:29:47,868 You were running around the table and didn't let me catch you! 1639 01:29:48,708 --> 01:29:51,169 If you let me slap you, we would have made up. 1640 01:29:51,229 --> 01:29:53,881 So you dumped me because I didn't let you slap me? 1641 01:29:54,151 --> 01:29:56,632 You really loved me (!) - That's my way to love! 1642 01:29:56,692 --> 01:29:58,083 If I don't like something, I react! 1643 01:29:58,633 --> 01:30:01,264 I slapped you because I loved you. - No, because you are rough. 1644 01:30:01,565 --> 01:30:05,036 Otherwise, why did you slap me two minutes ago? - You are right. 1645 01:30:07,007 --> 01:30:09,248 I guess I did because I still love you. 1646 01:30:10,919 --> 01:30:11,930 Nonsense! 1647 01:30:13,090 --> 01:30:14,101 It can't displease you. 1648 01:30:14,691 --> 01:30:16,702 I can tell a mile away you still love me. 1649 01:30:18,483 --> 01:30:19,433 Shall we make up? 1650 01:30:20,474 --> 01:30:22,575 Aren't you dying to make up? - No. 1651 01:30:24,756 --> 01:30:26,407 I like you because you fight back! 1652 01:30:26,887 --> 01:30:28,528 Otherwise, what's the fun in making love? 1653 01:30:31,269 --> 01:30:34,381 Kiss me instead of talking so much! - Attendant! 1654 01:30:35,851 --> 01:30:37,032 Not here, there's people! 1655 01:30:44,616 --> 01:30:46,567 What did you do with that girlfriend of yours? 1656 01:30:46,667 --> 01:30:50,100 Yole? She's gone home. She figured out. 1657 01:30:50,138 --> 01:30:52,800 She's not so stupid! 1658 01:30:56,682 --> 01:30:59,243 Giovanna! - Get dressed, we are leaving. 1659 01:31:02,364 --> 01:31:03,455 Giovanna, where are you? 1660 01:31:10,839 --> 01:31:14,090 Giovanna, you didn't believed him earlier, did you? 1661 01:31:15,251 --> 01:31:17,542 Look, I'm not mad! - Thank God! 1662 01:31:17,652 --> 01:31:21,134 And did you sort that jerk out, Ugo? 1663 01:31:22,324 --> 01:31:25,336 Yes. - Get dressed and let's go, then. 1664 01:31:25,666 --> 01:31:26,386 Salvatore... 1665 01:31:27,857 --> 01:31:28,798 ...I am leaving with Ugo. 1666 01:31:31,499 --> 01:31:32,980 What? You are leaving with Ugo? 1667 01:31:34,780 --> 01:31:35,641 Damn... 1668 01:31:36,371 --> 01:31:38,800 How do I tell you, now? 1669 01:31:38,802 --> 01:31:40,844 It's difficult. - Telling me what? 1670 01:31:42,104 --> 01:31:44,115 Do you promise me you won't get mad? - Tell me! 1671 01:31:46,406 --> 01:31:49,000 I and Ugo still love each other! 1672 01:31:52,559 --> 01:31:53,360 - Bloody hell! 1673 01:31:54,420 --> 01:31:55,831 Great news! 1674 01:31:57,282 --> 01:31:58,552 Sorry, Salvatore. 1675 01:31:58,802 --> 01:32:00,713 But I loved Ugo first. 1676 01:32:01,544 --> 01:32:03,164 We split up out of spite. 1677 01:32:04,395 --> 01:32:07,206 I thought I forgot him, instead... 1678 01:32:08,127 --> 01:32:10,988 I guess I was still thinking about him. 1679 01:32:11,348 --> 01:32:13,900 That's why you took me and Romolo for a ride! 1680 01:32:14,070 --> 01:32:15,781 No! I really liked you two! 1681 01:32:16,571 --> 01:32:18,443 and I was trying to fall for somebody. 1682 01:32:19,193 --> 01:32:23,724 ...maybe to get back at him. 1683 01:32:23,725 --> 01:32:24,999 But I couldn't. 1684 01:32:29,147 --> 01:32:30,528 Aren't you ready yet? 1685 01:32:35,530 --> 01:32:38,900 Did you dad make this suit? - Yes. 1686 01:32:38,922 --> 01:32:39,622 Turn around. 1687 01:32:40,863 --> 01:32:42,114 You see, it doesn't fall well. 1688 01:32:42,324 --> 01:32:43,924 It's your dad's usual defect. 1689 01:32:44,085 --> 01:32:46,536 But when I come back to the shop, these mistakes will go. 1690 01:32:46,786 --> 01:32:49,407 You come to the shop, and I'll fix it, OK? 1691 01:32:50,107 --> 01:32:50,828 Shall we go? 1692 01:32:54,840 --> 01:32:55,460 1693 01:32:55,840 --> 01:32:56,801 just one word. 1694 01:32:59,192 --> 01:33:01,343 Damn, I am the one in trouble now! How can I tell you? 1695 01:33:01,903 --> 01:33:04,625 Take heart, Salvatore, today we can tell each other everything. 1696 01:33:04,755 --> 01:33:07,326 I'll lose my face! - What happened? 1697 01:33:07,836 --> 01:33:09,627 You'll think I am asking it back because we are through! 1698 01:33:09,667 --> 01:33:11,628 But what? - My mum's ring! 1699 01:33:11,768 --> 01:33:13,569 Oh, sorry, I almost forgot! 1700 01:33:13,609 --> 01:33:15,320 I would leave it to you, but it's my poor mum's. 1701 01:33:15,420 --> 01:33:18,031 It's her only jewel! - I understand Salvatore. 1702 01:33:18,601 --> 01:33:19,962 What will you think of me, now? 1703 01:33:20,372 --> 01:33:22,844 I think you'll give the ring to some other girl. 1704 01:33:25,675 --> 01:33:27,246 I am glad I met you. 1705 01:33:30,027 --> 01:33:32,979 Giovanna, best wishes and many children! 1706 01:33:33,649 --> 01:33:35,469 1707 01:33:44,914 --> 01:33:46,075 Did you make up with Giovanna? 1708 01:33:47,266 --> 01:33:49,047 I made up forever. It's all over. 1709 01:33:50,127 --> 01:33:51,508 Happy now? - Yes. 1710 01:33:51,588 --> 01:33:53,119 Today I made everybody happy, then. 1711 01:33:54,719 --> 01:33:57,141 Tell me, is it true that it doesn't fall well? 1712 01:33:58,851 --> 01:34:00,342 It suits you well. 1713 01:34:05,084 --> 01:34:05,705 Let's go home. 1714 01:34:11,028 --> 01:34:12,688 Is it just my impression or you are grown up? 1715 01:34:12,788 --> 01:34:16,220 I am grown up all right! I'm almost 16! - Gosh, you are a little lady! 1716 01:34:16,330 --> 01:34:18,850 Do you know that you have turned quite pretty? 1717 01:34:18,851 --> 01:34:20,112 What are you doing tonight? - Why? 1718 01:34:20,562 --> 01:34:23,999 Nothing. Wondered if you feel like going out. 1719 01:34:24,184 --> 01:34:26,575 Well, I can't wear this ring! It's a girl's ring! 1720 01:34:26,585 --> 01:34:28,816 But tonight you give it back, eh? - No, you give it back now. 1721 01:34:28,896 --> 01:34:31,808 You don't give me back anything. In fact, it's a present. 1722 01:34:31,858 --> 01:34:33,879 You understand! It's a present! 1723 01:34:34,069 --> 01:34:37,500 And you don't bother me 'cause today I could teach you a lesson. 1724 01:34:37,551 --> 01:34:40,002 Look, I know the story of that ring. - I'll teach you a lesson all the same. 1725 01:34:40,042 --> 01:34:41,933 Who do you teach a lesson to? - Keep your hands down! 1726 01:34:42,253 --> 01:34:44,504 1727 01:34:44,524 --> 01:34:45,865 1728 01:34:45,985 --> 01:34:47,415 1729 01:34:47,645 --> 01:34:49,366 I'll show you. Hold my jacket. 1730 01:34:50,317 --> 01:34:52,768 1731 01:34:52,908 --> 01:34:54,109 First round! 1732 01:34:56,840 --> 01:34:58,121 Come on! Kill each other! 1733 01:34:58,671 --> 01:35:00,832 Quiet! They are sizing each other up! 1734 01:35:04,083 --> 01:35:06,064 Fists up! You fight like a girl. - You start! 1735 01:35:07,315 --> 01:35:10,466 Paint him red! 1736 01:35:11,117 --> 01:35:12,548 Get up, puppet! 1737 01:35:12,888 --> 01:35:14,849 1738 01:35:15,409 --> 01:35:18,751 Don't hit my face or I'll kill you! - Who cares, I hit what I hit! 1739 01:35:21,502 --> 01:35:23,273 1740 01:35:25,904 --> 01:35:27,125 1741 01:35:30,787 --> 01:35:33,758 1742 01:35:40,412 --> 01:35:43,303 That'll teach you all a lesson! - The winner is Romoletto for K.O.! 1743 01:35:43,383 --> 01:35:46,494 What? You let him go like that? 1744 01:35:48,295 --> 01:35:51,217 I'll beat you all up another day. 1745 01:35:52,878 --> 01:35:55,579 Raging Bull! Rocky Marciano has left the building! 1746 01:35:55,689 --> 01:35:56,719 You can get up now. 1747 01:36:01,532 --> 01:36:04,253 Put your jacket on. Don't take it hard! 1748 01:36:06,094 --> 01:36:07,795 Salvatore, did you see Giovanna? 1749 01:36:08,706 --> 01:36:11,277 Pardon! See you! 1750 01:36:14,028 --> 01:36:15,519 Bye guys, See you later. 1751 01:36:16,529 --> 01:36:17,190 Bye. 1752 01:36:26,614 --> 01:36:29,526 Did I hurt you? - Since when your fists can hurt me? 1753 01:36:29,846 --> 01:36:30,366 Tell me... 1754 01:36:31,797 --> 01:36:34,857 What happened with Giovanna, that she left with Ugo? 1755 01:36:34,858 --> 01:36:36,500 Nothing, I dumped her! 1756 01:36:36,699 --> 01:36:37,910 You dumped her... 1757 01:36:38,010 --> 01:36:40,051 Salvatore, let's quit being jerks! 1758 01:36:40,841 --> 01:36:42,482 Life is a serious matter! 1759 01:36:42,732 --> 01:36:44,343 Don't you know? - I do. 1760 01:36:45,033 --> 01:36:46,394 In fact I decided I want to turn my life... 1761 01:36:46,994 --> 01:36:49,455 I want to find a job, have a family, children... 1762 01:36:49,535 --> 01:36:53,167 who will not be ashamed of their father. 1763 01:36:53,758 --> 01:36:55,118 Hey look at those two! 1764 01:36:56,009 --> 01:36:57,439 What eyes! 1765 01:36:59,671 --> 01:37:00,431 Good morning. 1766 01:37:01,051 --> 01:37:02,712 Do you know them? 1767 01:37:05,053 --> 01:37:06,624 Shall we change life tomorrow? 1768 01:37:07,844 --> 01:37:09,655 Well... - Hey look there! 1769 01:37:13,607 --> 01:37:16,635 What do they want? - They want to escort us. 1770 01:37:16,639 --> 01:37:17,709 No. - Why not? 1771 01:37:17,809 --> 01:37:19,320 Because! - They are our girls. 1772 01:37:19,321 --> 01:37:20,920 Do you even make love to them? - Yes. 1773 01:37:20,921 --> 01:37:23,742 Ah, well... in that case, we apologise! 1774 01:37:32,627 --> 01:37:33,777 1775 01:37:36,729 --> 01:37:38,269 Let's go. 1776 01:37:43,582 --> 01:37:44,262 1777 01:37:44,863 --> 01:37:45,693 1778 01:37:52,056 --> 01:37:52,887 1779 01:37:53,207 --> 01:37:54,007 119201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.