Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,630 --> 00:00:21,040
POOR BUT BEAUTIFUL
2
00:01:57,050 --> 00:01:58,730
'morning, don Alvaro.
- Good night
3
00:02:10,160 --> 00:02:12,400
'Lullaby' is here!
- So funny!
4
00:02:14,350 --> 00:02:15,080
Good morning.
5
00:02:18,320 --> 00:02:19,740
Did you wake him up?
6
00:02:20,030 --> 00:02:22,740
He came home late last night.
Can you let him sleep in?
7
00:02:22,830 --> 00:02:24,410
At least, when he sleeps
he doesn't cause troubles.
8
00:02:24,770 --> 00:02:28,230
Doesn't he? Signora Cecilia,
I pay you 10.000 lira a month
9
00:02:28,330 --> 00:02:31,740
but at 8 that slacker
must leave me the bed!
10
00:02:31,900 --> 00:02:33,640
OK, wake him up, but be gentle!
11
00:02:33,730 --> 00:02:36,280
Don't startle him,
or he'll be grumpy all day.
12
00:02:36,320 --> 00:02:40,840
Play Schubert, he's so sensitive!
13
00:02:52,290 --> 00:02:52,890
One...
14
00:02:53,290 --> 00:02:53,910
two...
15
00:02:54,220 --> 00:02:54,870
three.
16
00:02:56,940 --> 00:02:58,010
WAKE UP, SALVATORE!
17
00:02:58,210 --> 00:03:01,430
Mr. Alvaro is here.
- Mr. Alvaro my ass!
18
00:03:02,230 --> 00:03:04,860
Wasn't I enough for mum?
I gave her all the love she needed.
19
00:03:04,970 --> 00:03:05,920
Poppin' out babies...
20
00:03:06,150 --> 00:03:08,150
Look at them wretches now!
21
00:03:10,000 --> 00:03:10,850
Salvatore...
22
00:03:11,650 --> 00:03:13,970
get off, it's your stop!
23
00:03:14,240 --> 00:03:16,250
Don't they ever give you a day shift?
24
00:03:16,480 --> 00:03:19,020
And if they do, who rents your bed?
25
00:03:19,480 --> 00:03:23,310
I mean... I get a day shift
and you kiss goodbye a tenant!
26
00:03:23,890 --> 00:03:27,500
Or do you wish I sleep cuddling you?
27
00:03:27,710 --> 00:03:28,520
Romolo!
28
00:03:29,450 --> 00:03:30,480
Romolo!
29
00:03:30,650 --> 00:03:32,300
Not you again!
Are you Romolo?
30
00:03:32,400 --> 00:03:33,290
Call your bro.
31
00:03:33,440 --> 00:03:34,560
Romolo.
- Yeah?
32
00:03:35,210 --> 00:03:36,300
Hi Salvatore. You scram!
33
00:03:36,430 --> 00:03:38,890
Why don't you two get married,
if you are so in love?
34
00:03:38,910 --> 00:03:39,750
Scram!
35
00:03:40,400 --> 00:03:43,180
I got a stiff neck.
It's Yolanda's fault.
36
00:03:43,300 --> 00:03:44,790
She didn't let you kiss her, right?
37
00:03:44,890 --> 00:03:45,790
My back is killing me.
38
00:03:45,840 --> 00:03:48,180
All that humidity, in the bushes,
that's all she wants to do.
39
00:03:48,420 --> 00:03:50,620
Last night I found
a cricket in my pocket.
40
00:03:50,740 --> 00:03:52,640
That's why I heard you croaking...
41
00:03:55,190 --> 00:03:57,060
Say, doesn't mum ever change the sheets?
42
00:03:57,870 --> 00:03:59,800
Hey, what's that?
43
00:04:00,070 --> 00:04:01,760
Ah, that's Yolanda's cricket.
44
00:04:01,800 --> 00:04:04,310
Poor creature, I thought it'd gone.
Come on, get out!
45
00:04:04,520 --> 00:04:06,370
Damn, you go with women...
46
00:04:06,480 --> 00:04:08,880
and I end up in bed with the cricket!
47
00:04:09,060 --> 00:04:11,160
I wish I went to sleep under a bridge!
48
00:04:11,236 --> 00:04:13,417
At least I saved 10.000 lire.
49
00:04:13,677 --> 00:04:16,438
Salvatore, the milk is getting cold.
- Take my clothes
50
00:04:16,558 --> 00:04:20,240
And don't come back, I'm tired.
And shut the window!
51
00:04:38,009 --> 00:04:38,739
Did you take all?
52
00:04:39,599 --> 00:04:41,871
Sleep for a month. Bye bye.
53
00:04:47,603 --> 00:04:48,744
Are going or not?
54
00:04:49,234 --> 00:04:50,645
Forgot the talc.
55
00:04:50,695 --> 00:04:52,546
For your make up?
- It's my business.
56
00:04:55,417 --> 00:04:59,089
Hey, don't hurt the cricket.
That's Yolanda's.
57
00:05:00,640 --> 00:05:01,240
Marisa?
58
00:05:02,231 --> 00:05:03,261
I found a new one.
59
00:05:04,052 --> 00:05:06,203
Do you know her?
- No, but it's signed.
60
00:05:06,293 --> 00:05:07,543
'To Salvatore,
with all my heart full of...'
61
00:05:07,593 --> 00:05:09,614
Full of what?
- What do I know! It's scrawled...
62
00:05:09,784 --> 00:05:12,406
Did you find anything?
- Some lipstick on the shirt.
63
00:05:12,706 --> 00:05:16,308
But not the same as last time.
- What are you blabbing about all day?
64
00:05:16,818 --> 00:05:19,149
Always gossiping. Doesn't the cat
ever get your tongue?
65
00:05:19,519 --> 00:05:20,550
Go to work, scram!
66
00:05:20,980 --> 00:05:21,900
Porter!
67
00:05:23,341 --> 00:05:24,512
Porter!
- Pa!
68
00:05:24,872 --> 00:05:26,022
Pa, it's for you!
69
00:05:26,973 --> 00:05:28,124
Porter!
70
00:05:29,114 --> 00:05:31,015
Calm down.
- Somebody's looking for you.
71
00:05:31,065 --> 00:05:31,675
What's up?
72
00:05:31,715 --> 00:05:33,256
Does... Milone live here?
73
00:05:33,516 --> 00:05:34,897
He does and he doesn't.
74
00:05:35,217 --> 00:05:36,818
You try. Sixth floor.
75
00:05:37,368 --> 00:05:39,509
Actually, do me a favour...
76
00:05:40,500 --> 00:05:41,860
Give him this telegram, catch.
77
00:05:43,191 --> 00:05:44,481
Hey, if you can't find him...
78
00:05:44,942 --> 00:05:46,162
bring it back, OK?
79
00:05:46,262 --> 00:05:47,773
Sure, anything else I can do?
80
00:05:47,863 --> 00:05:50,134
Run! It could be urgent!
81
00:05:50,344 --> 00:05:51,145
Too late by now!
82
00:05:51,965 --> 00:05:54,446
Romolo, do you want to see
my present for Annamaria?
83
00:05:54,857 --> 00:05:57,168
Present?
- It's her birthday, she's 15.
84
00:05:57,508 --> 00:05:59,859
Actually, they were so cheap
I bought some for me too.
85
00:06:01,250 --> 00:06:02,350
Silk stockings?
86
00:06:02,390 --> 00:06:03,871
- Are you crazy?
87
00:06:05,012 --> 00:06:07,163
Girls your age wear cotton socks.
88
00:06:07,673 --> 00:06:10,000
...who wears socks in summer anyway?
89
00:06:10,414 --> 00:06:13,146
You start with stockings,
who knows how you end up!
90
00:06:15,927 --> 00:06:17,318
You spoilt my meal!
91
00:06:18,248 --> 00:06:20,029
...'cause we don't waste enough money.
92
00:06:20,549 --> 00:06:21,750
Only I care.
93
00:06:22,170 --> 00:06:25,522
Same clothes for two years,
who knows when I'll get some new.
94
00:06:26,152 --> 00:06:27,353
Silk stockings!
95
00:06:31,095 --> 00:06:32,095
- Romolo.
Bye, pa.
96
00:06:32,215 --> 00:06:34,326
Don't feed red wine to the canaries,
or they'll go green.
97
00:06:34,886 --> 00:06:35,917
Romolo!
98
00:06:36,077 --> 00:06:36,907
What do you want now?
99
00:06:37,638 --> 00:06:39,839
Do you know that tonight Annamaria
gives a party on the terrace?
100
00:06:39,909 --> 00:06:41,620
Are you coming... with Salvatore?
101
00:06:41,740 --> 00:06:43,410
What for?
- Dancing, no?
102
00:06:43,571 --> 00:06:45,100
Dancing what, with you two?
Ring-around-the-rosy?
103
00:06:45,242 --> 00:06:46,002
Bye.
104
00:06:50,274 --> 00:06:52,055
Let's go.
- Last one is a cuckold!
105
00:06:52,195 --> 00:06:53,005
Go!
106
00:06:57,195 --> 00:06:57,905
107
00:07:02,070 --> 00:07:03,601
You are a cuckold!
108
00:07:04,221 --> 00:07:05,581
Come on.
- Fool!
109
00:07:07,012 --> 00:07:08,383
What a day!
110
00:07:08,643 --> 00:07:12,585
Is it fair having to work,
in such a sunny day?
111
00:07:13,635 --> 00:07:15,016
Bloody sun!
112
00:07:15,476 --> 00:07:16,617
Come here, I'll kick your ass!
113
00:07:20,289 --> 00:07:21,369
I'd understand an old man...
114
00:07:21,720 --> 00:07:22,750
Ill...
115
00:07:23,400 --> 00:07:25,711
But a fit young man like me...
116
00:07:25,871 --> 00:07:26,722
handsome...
117
00:07:27,762 --> 00:07:29,763
He's wasting time, working in such a day.
118
00:07:29,883 --> 00:07:30,934
You are a waste of time for sure!
119
00:07:38,548 --> 00:07:39,808
Guys, look who's coming!
120
00:07:40,469 --> 00:07:42,790
Hey, she's a gift from Heaven!
121
00:07:43,760 --> 00:07:44,981
Come to daddy!
122
00:07:45,021 --> 00:07:46,772
123
00:07:46,822 --> 00:07:48,373
What a minx!
124
00:07:48,923 --> 00:07:50,944
I'll dream of her tonight.
125
00:07:56,326 --> 00:07:57,727
Look at the goods for sale!
126
00:08:05,288 --> 00:08:06,044
Look at her!
127
00:08:06,079 --> 00:08:06,892
128
00:08:07,282 --> 00:08:08,452
Bloody... what an angel!
129
00:08:08,502 --> 00:08:10,434
And they say there's
no goodness anymore!
130
00:08:11,654 --> 00:08:12,464
My heart!
131
00:08:12,735 --> 00:08:14,545
My love!
132
00:08:14,805 --> 00:08:16,797
Who cares about work?
133
00:08:18,357 --> 00:08:20,368
She blew you off, she's a tease!
134
00:08:20,488 --> 00:08:22,760
Maybe she's shy.
She wants us to beg.
135
00:08:26,801 --> 00:08:27,922
She knows how to kiss, too.
136
00:08:31,184 --> 00:08:32,384
Frigid lips.
137
00:08:34,605 --> 00:08:35,356
Good morning
138
00:08:38,417 --> 00:08:39,758
What happened?
139
00:08:40,098 --> 00:08:41,339
Wasn't this a shoe-maker?
140
00:08:41,579 --> 00:08:43,650
Used to. Today it's a tailor for men.
141
00:08:44,370 --> 00:08:46,611
I want a pair of trousers, then.
Do you make them yourself?
142
00:08:46,741 --> 00:08:48,612
Sure.
- Can you size me up yourself?
143
00:08:49,353 --> 00:08:51,764
Of course.
- In that case I want a pair too!
144
00:08:51,984 --> 00:08:52,974
I got some ready-to-wear.
145
00:08:53,084 --> 00:08:54,635
Do you want to try them on?
- And how!
146
00:08:54,735 --> 00:08:55,396
Please come in.
147
00:08:59,017 --> 00:09:00,998
Take them off. I'll be back soon.
148
00:09:06,171 --> 00:09:09,202
Say, will she take the measures?
- Take them off, quick!
149
00:09:09,332 --> 00:09:11,574
Damn, if I knew I'd've changed
my underpants today.
150
00:09:12,164 --> 00:09:13,284
Ready?
151
00:09:13,404 --> 00:09:13,935
Yes!
152
00:09:14,335 --> 00:09:15,575
I knew she was easy!
153
00:09:15,685 --> 00:09:17,656
I have my way with girls!
154
00:09:17,786 --> 00:09:18,287
155
00:09:21,929 --> 00:09:23,229
Guys, help me.
156
00:09:23,389 --> 00:09:24,570
157
00:09:30,163 --> 00:09:33,514
What a spectacle!
- Perverts! Look at them!
158
00:09:34,365 --> 00:09:35,615
Shame on you!
159
00:09:36,866 --> 00:09:38,137
160
00:09:44,120 --> 00:09:45,060
What, leaving already?
161
00:09:45,180 --> 00:09:47,791
Shame, I had a pinstripe that...
162
00:09:47,842 --> 00:09:49,442
...suits you!
163
00:09:49,492 --> 00:09:51,633
I'll give you the pinstripe!
- Funny girl!
164
00:09:53,644 --> 00:09:55,045
What are you laughing at?
165
00:09:56,466 --> 00:09:57,116
166
00:10:07,191 --> 00:10:09,422
What are you laughing at?
Never seen a man in his underpants?
167
00:10:09,852 --> 00:10:11,293
Two, never!
168
00:10:11,383 --> 00:10:13,304
169
00:10:13,484 --> 00:10:16,125
What's so funny?
- Everybody's laughing, I do too!
170
00:10:16,255 --> 00:10:17,866
You can't.
- Why not?
171
00:10:17,906 --> 00:10:19,527
'cause you sound stupid.
- Try!
172
00:10:19,987 --> 00:10:21,208
Laugh at your mum!
173
00:10:22,238 --> 00:10:23,169
I was right, he sounds stupid.
174
00:10:23,269 --> 00:10:25,720
They'll think you're scared!
- You beat them up!
175
00:10:25,850 --> 00:10:27,091
Jerk!
- Jerk you too!
176
00:10:27,192 --> 00:10:28,192
177
00:10:28,361 --> 00:10:29,672
178
00:10:30,232 --> 00:10:32,203
Go get a job, losers!
179
00:10:33,294 --> 00:10:35,485
What does she think,
that she scared us?
180
00:10:35,515 --> 00:10:37,606
Who cares if I show my pants?
181
00:10:37,656 --> 00:10:38,947
Who cares about her, anyway?
182
00:10:39,667 --> 00:10:41,198
Well, let's go to work.
See you.
183
00:10:41,628 --> 00:10:42,178
184
00:10:50,162 --> 00:10:50,973
Good morning, uncle.
185
00:10:51,353 --> 00:10:53,444
Is this the time to show up?
- Uncle Mario...
186
00:10:54,534 --> 00:10:55,194
I was late!
187
00:10:55,365 --> 00:10:56,645
What would you like to listen, miss?
188
00:10:56,725 --> 00:10:58,936
Bach's 'Fugue in A minor' for organ.
189
00:10:59,036 --> 00:10:59,999
Bach's Fugue for organ?
190
00:11:00,537 --> 00:11:01,999
So early in the morning?
191
00:11:03,299 --> 00:11:06,500
You must be an artistic soul.
192
00:11:06,530 --> 00:11:08,231
Bach is Bach!
193
00:11:09,101 --> 00:11:12,500
Please, take you place in the booth,
and I'll give you the 'organ'.
194
00:11:14,124 --> 00:11:15,184
Good morning, miss.
195
00:11:15,365 --> 00:11:16,435
196
00:11:17,296 --> 00:11:19,356
Care to listen to a record?
197
00:11:19,406 --> 00:11:21,697
Who knows? She wants
'Bonjour, Tristesse'
198
00:11:21,758 --> 00:11:23,138
by Claudio Villa.
199
00:11:24,689 --> 00:11:28,161
All the girls: 'Claudio Villa, Claudio Villa'
What's so special?
200
00:11:50,352 --> 00:11:51,032
201
00:11:53,893 --> 00:11:56,205
I told you to knock on the door.
202
00:11:56,615 --> 00:11:59,000
Uncle, did you give her the 'organ'?
203
00:11:59,366 --> 00:12:02,037
Don't be funny. If you lose
this job, what will you do?
204
00:12:02,228 --> 00:12:04,198
I keep you out of pity.
You know that, yeah?
205
00:12:05,119 --> 00:12:05,679
Uncle Mario!
206
00:12:06,089 --> 00:12:06,650
What?
207
00:12:06,970 --> 00:12:10,000
Remember to change the record needle.
- Go f...!
208
00:12:26,349 --> 00:12:27,490
Attendant!
209
00:12:27,600 --> 00:12:28,761
I can't get it off. What do I do?
210
00:12:28,861 --> 00:12:31,362
Did you push?
- We did... in two!
211
00:12:31,402 --> 00:12:33,613
Take it home!
You're back tomorrow anyway.
212
00:12:33,783 --> 00:12:35,144
Renato!
213
00:12:35,264 --> 00:12:37,085
I can't even sunbathe in peace!
214
00:12:38,776 --> 00:12:40,987
Tell me, Graziella,
what did you reply to Roberto?
215
00:12:41,117 --> 00:12:45,219
I said: 'If you are so jealous,
there's no point sticking together.
216
00:12:45,369 --> 00:12:48,000
Let's stay apart for a week'
217
00:12:48,090 --> 00:12:48,530
And him?
218
00:12:49,371 --> 00:12:51,644
Are you nuts?
- Sorry.
219
00:12:51,745 --> 00:12:54,237
Sorry my foot, keep your hands
off me, you oaf!
220
00:12:54,438 --> 00:12:56,238
Why are you so rude?
221
00:12:57,039 --> 00:12:59,239
You are not nice to
somebody who's sight challenged.
222
00:12:59,340 --> 00:13:02,940
Graziella... he's blind!
- I'm sorry, I didn't realize.
223
00:13:04,208 --> 00:13:05,089
Thank you.
224
00:13:05,389 --> 00:13:06,409
Perhaps you...
225
00:13:07,100 --> 00:13:09,601
...are a pretty girl.
And your friend too.
226
00:13:09,741 --> 00:13:11,352
Graziella. What a nice name!
227
00:13:11,472 --> 00:13:13,523
Graziella what?
- Graziella Fabbri.
228
00:13:13,783 --> 00:13:17,295
It's odd! Once I knew a
girl called Graziella.
229
00:13:17,396 --> 00:13:18,196
Before the accident.
230
00:13:19,215 --> 00:13:20,876
She was my first love.
231
00:13:20,726 --> 00:13:23,778
She had dark hair,
grey eyes, full lips.
232
00:13:24,288 --> 00:13:26,039
And a birthmark here, like you.
233
00:13:26,209 --> 00:13:28,950
Are you taking the mickey?
Can you or can you not see?
234
00:13:29,080 --> 00:13:31,722
I can, I can!
God bless my eyes!
235
00:13:31,822 --> 00:13:34,573
A grown man like you!
236
00:13:34,633 --> 00:13:36,474
Aren't you ashamed?
237
00:13:36,904 --> 00:13:39,175
No sense of humour!
238
00:13:39,445 --> 00:13:40,486
Attendant!
239
00:13:40,736 --> 00:13:43,748
Where's the attendant?
- He was here before.
240
00:13:43,838 --> 00:13:44,878
Attendant!
241
00:13:45,028 --> 00:13:47,179
He's never around!
Attendant!
242
00:13:47,580 --> 00:13:48,540
Give me a coin.
243
00:13:58,435 --> 00:13:59,405
244
00:14:00,106 --> 00:14:00,816
Who are you looking for?
245
00:14:01,206 --> 00:14:03,377
Can you call miss Graziella Fabbri?
246
00:14:03,918 --> 00:14:05,478
Call Graziella Fabbri!
247
00:14:06,028 --> 00:14:08,160
Graziella Fabbri, the phone!
248
00:14:10,751 --> 00:14:11,721
For me? Who is it?
249
00:14:13,792 --> 00:14:14,653
Hello, who is it?
250
00:14:14,953 --> 00:14:15,743
I'm Roberto.
251
00:14:16,194 --> 00:14:18,625
Weren't we supposed
to be apart for a week?
252
00:14:18,795 --> 00:14:20,516
I couldn't!
I thought of you all night.
253
00:14:20,616 --> 00:14:21,637
It's that nutcase of Roberto.
254
00:14:21,747 --> 00:14:23,357
You should hear him!
How did he find me?
255
00:14:23,427 --> 00:14:25,068
Who are you talking to?
256
00:14:25,168 --> 00:14:26,599
What do you mean? It's Luciana!
257
00:14:26,709 --> 00:14:29,140
You'll never change.
You are still suspicious.
258
00:14:29,340 --> 00:14:32,111
I am damn right to be suspicious.
Who were you talking to, earlier?
259
00:14:33,102 --> 00:14:35,833
How do you mean 'when'?
You forgot already that fit boy?
260
00:14:36,944 --> 00:14:40,215
How do you mean 'who'?
The one who lost his eyes on you!
261
00:14:41,156 --> 00:14:42,016
Say, look!
262
00:14:47,429 --> 00:14:48,960
What a son of...!
263
00:14:53,792 --> 00:14:55,863
Brava! I'm glad we made up!
264
00:14:56,093 --> 00:14:57,764
Attendant!
265
00:14:58,064 --> 00:15:00,015
He's never around.
266
00:15:00,355 --> 00:15:02,706
My heart, couldn't you
buy a cheerful one?
267
00:15:03,087 --> 00:15:06,849
But I like it.
You spend money to get depressed?
268
00:15:07,089 --> 00:15:09,540
You should listen to the other records!
What a whine!
269
00:15:09,710 --> 00:15:11,971
You see, my dear,
music is a matter of taste!
270
00:15:12,042 --> 00:15:14,533
It's like women.
Some like blondes, some brunette.
271
00:15:15,763 --> 00:15:17,474
I prefer blondes.
272
00:15:18,814 --> 00:15:20,285
Move, we are getting late!
273
00:15:24,517 --> 00:15:25,738
Get a move!
274
00:15:29,690 --> 00:15:30,220
Hello?
275
00:15:31,040 --> 00:15:32,071
Ah, it's you Salvatore.
- Is it for me?
276
00:15:33,522 --> 00:15:35,263
You pulled two chicks? How are they?
277
00:15:35,383 --> 00:15:37,123
One is really fit.
278
00:15:37,343 --> 00:15:39,685
The other is more your type.
279
00:15:40,155 --> 00:15:41,306
She's got personality.
280
00:15:42,196 --> 00:15:43,907
You can keep the one with personality.
281
00:15:44,107 --> 00:15:45,908
Get over here and we decide.
282
00:15:46,078 --> 00:15:46,728
283
00:15:47,439 --> 00:15:48,509
OK, I'm coming.
284
00:15:49,770 --> 00:15:52,321
They talk so highly of Bach, but...
285
00:15:52,411 --> 00:15:54,282
Didn't you pick up the records?
- I was talking.
286
00:15:54,362 --> 00:15:56,433
Go quick. It's 4.800...
287
00:15:56,533 --> 00:15:58,334
Plus 200 for cigarettes.
Thanks.
288
00:16:02,826 --> 00:16:05,027
What are you doing here?
- Can we borrow a gramophone?
289
00:16:05,147 --> 00:16:07,008
Ask uncle, no?
He's your uncle too!
290
00:16:07,178 --> 00:16:08,589
I'm busy tonight.
291
00:16:08,619 --> 00:16:10,410
I'll congratulate you now.
- Loser!
292
00:16:10,600 --> 00:16:12,541
If I'm a loser why did you invite me?
293
00:16:14,472 --> 00:16:17,053
Are you planning a party?
- Yes.
294
00:16:17,173 --> 00:16:18,144
And you didn't invite me?
295
00:16:18,184 --> 00:16:20,584
But it's all young girls.
- You'd get bored, signor Mario!
296
00:16:20,585 --> 00:16:23,747
'cause I'm old? I get along with girls.
- It's them who'd get bored!
297
00:16:23,748 --> 00:16:24,500
Ah, all right!
298
00:16:35,522 --> 00:16:36,133
Good morning!
299
00:16:38,524 --> 00:16:39,194
300
00:16:39,384 --> 00:16:41,235
Would you like to browse?
No commitment!
301
00:16:41,395 --> 00:16:43,176
Later maybe.
Good bye.
302
00:16:46,898 --> 00:16:48,399
150 lire in all.
303
00:16:50,850 --> 00:16:51,380
Thanks.
304
00:16:52,461 --> 00:16:53,961
How comes the carrots are so short?
305
00:16:54,011 --> 00:16:56,632
Beats me! They must have shrunk in water.
306
00:16:56,773 --> 00:16:58,353
Who knows how much water you got, then!
307
00:16:58,414 --> 00:17:00,044
But you argue with everybody!
308
00:17:00,344 --> 00:17:01,165
Good morning.
309
00:17:01,585 --> 00:17:02,856
I almost didn't recognise you.
310
00:17:03,556 --> 00:17:05,107
With the trousers on, you look better!
311
00:17:05,157 --> 00:17:07,608
You don't know me yet,
naked I am at my best.
312
00:17:08,108 --> 00:17:10,179
Don't be silly.
- I'll come along.
313
00:17:11,109 --> 00:17:12,110
Have you nothing better to do?
314
00:17:12,170 --> 00:17:14,892
Actually, I should go to the river.
A pal of mine pulled two chicks.
315
00:17:15,602 --> 00:17:17,853
And you are wasting time with me?
Run!
316
00:17:18,263 --> 00:17:19,714
What a pair...
317
00:17:20,324 --> 00:17:23,556
What a pair of peppers we got today!
318
00:17:26,197 --> 00:17:28,198
Pa, I did the shopping.
If you want to go...
319
00:17:28,308 --> 00:17:29,079
320
00:17:29,159 --> 00:17:32,190
Did you get the garlic?
- Yeah, garlic and digestive.
321
00:17:32,380 --> 00:17:33,831
Brava. So we agree...
322
00:17:34,241 --> 00:17:36,572
It must be ready at one o'clock
- OK, one o'clock.
323
00:17:36,682 --> 00:17:37,423
324
00:17:39,754 --> 00:17:41,084
Still here?
325
00:17:41,635 --> 00:17:43,056
I thought you were at the river already.
326
00:17:43,316 --> 00:17:46,447
With two chicks...
- I'm going, I'm going.
327
00:17:46,747 --> 00:17:48,338
Perhaps they were pretty.
328
00:17:48,738 --> 00:17:51,920
You know the old saying:
'Opportunity never knocks twice'
329
00:17:52,040 --> 00:17:54,301
That's why I'm still here,
opportunity never knocks twice
330
00:17:59,684 --> 00:18:02,665
Sorry. With your friend,
we would be four.
331
00:18:02,755 --> 00:18:04,466
But I can't drop Luciana.
332
00:18:04,546 --> 00:18:06,077
Let's meet up just you and me, then.
333
00:18:06,317 --> 00:18:07,978
What are you doing on Sunday?
334
00:18:08,088 --> 00:18:09,769
Let's go. We've been waiting for an hour.
335
00:18:10,609 --> 00:18:12,690
Sorry. Goodbye.
336
00:18:13,881 --> 00:18:15,982
Can I call you on Sunday?
- I don't have a phone!
337
00:18:17,072 --> 00:18:20,094
If you wish to call, here's my number.
- Love, for sure!
338
00:18:23,586 --> 00:18:24,396
Damn...
339
00:18:25,626 --> 00:18:27,577
Hey, Marilyn Monroe is a call girl now.
340
00:18:27,697 --> 00:18:28,508
Here's her number!
341
00:18:30,339 --> 00:18:32,410
Bloody Romolo! All his fault...
342
00:18:34,091 --> 00:18:37,082
Do you really need a suit
or it's an excuse to be hugged?
343
00:18:37,132 --> 00:18:39,903
I do, but are you coming
to the movies tonight?
344
00:18:39,974 --> 00:18:42,495
Excuse me, you buy a suit
just to get a date?
345
00:18:42,775 --> 00:18:45,456
So, if you want to go out with me,
do you get a full wardrobe?
346
00:18:45,556 --> 00:18:47,437
Would you say yes
if I don't buy anything?
347
00:18:47,467 --> 00:18:50,179
My gosh, how could I miss such a chance?
348
00:18:50,339 --> 00:18:53,330
You know, I never get it
when you are kidding.
349
00:18:53,440 --> 00:18:55,011
How do you like the jacket, tight fit?
350
00:18:55,161 --> 00:18:56,642
Yeah, with a button here and tight fit.
351
00:18:56,752 --> 00:18:57,682
Tight like a coffin?
- Yes.
352
00:18:57,882 --> 00:18:59,883
And they say women are foxy!
353
00:19:00,054 --> 00:19:02,024
Hold this.
- What for?
354
00:19:02,125 --> 00:19:04,406
To measure your trousers,
I only do from the waist up.
355
00:19:07,737 --> 00:19:09,988
60.
356
00:19:11,349 --> 00:19:14,611
I told you! I'm not
twisting your arm to buy.
357
00:19:15,201 --> 00:19:16,471
'cause dad is quite expensive.
358
00:19:16,502 --> 00:19:19,443
He was the second best tailor at Caraceni.
- Why, do I look cheap?
359
00:19:19,863 --> 00:19:22,044
Here's a deposit.
5000 lire.
360
00:19:27,137 --> 00:19:27,827
Who's this one?
361
00:19:30,018 --> 00:19:31,769
He was our tailor.
362
00:19:32,269 --> 00:19:33,180
A guy called Ugo.
363
00:19:33,920 --> 00:19:35,511
And you keep the photo of a tailor?
364
00:19:36,742 --> 00:19:38,983
He was good.
- 'Was'? Is he dead?
365
00:19:44,545 --> 00:19:46,286
For me, he's like he's dead.
366
00:19:48,728 --> 00:19:50,968
See you tonight at the newsagent
at Piazza della Pace.
367
00:19:51,059 --> 00:19:51,779
9 o'clock!
368
00:19:52,199 --> 00:19:53,960
What's your name?
- Giovanna. And you?
369
00:19:54,180 --> 00:19:54,820
Romolo.
370
00:20:11,408 --> 00:20:13,320
Have you seen Romolo, that lothario?
- No.
371
00:20:13,540 --> 00:20:15,801
Jerk! I had two chicks and he ruined it.
372
00:20:15,991 --> 00:20:17,541
And what do you do with two chicks?
373
00:20:17,622 --> 00:20:19,843
You can't even manage one.
374
00:20:21,714 --> 00:20:23,455
Don't rush, OK? I can manage myself!
375
00:20:23,635 --> 00:20:25,726
I'll help you, but ask politely!
376
00:20:25,816 --> 00:20:27,737
Politely, I'd tell you something else.
377
00:20:27,827 --> 00:20:29,588
I got it on the tip of my tongue!
378
00:20:31,288 --> 00:20:32,979
This is a job for a fit man.
379
00:20:33,810 --> 00:20:35,070
Where is he?
380
00:20:36,761 --> 00:20:37,712
There.
381
00:20:41,334 --> 00:20:43,855
Thanks.
382
00:20:44,415 --> 00:20:46,136
Well? Give me back my purse.
383
00:20:46,256 --> 00:20:49,237
I'll carry it. This morning you spited me
and now I'm kind to you.
384
00:20:49,387 --> 00:20:50,018
We are even now.
385
00:20:51,258 --> 00:20:53,029
Where you going? I'm this way.
386
00:20:57,101 --> 00:20:59,102
This is fate.
387
00:20:59,122 --> 00:21:00,393
I was thinking of you all day.
388
00:21:00,543 --> 00:21:02,714
Salvatore, you got get a girl now?
- I do, yeah!
389
00:21:03,014 --> 00:21:05,455
My, what a dud she got.
390
00:21:06,065 --> 00:21:07,796
Girls enjoy my company.
391
00:21:07,837 --> 00:21:10,228
They are easy to please!
- Shut up, midget!
392
00:21:11,028 --> 00:21:12,709
They are so mismatched!
393
00:21:12,879 --> 00:21:15,810
Yeah, she's cute.
- And he's got the face of pan!
394
00:21:16,381 --> 00:21:17,761
Did you see how jealous they were?
395
00:21:17,881 --> 00:21:19,532
They hate me 'cause I nick all the chicks.
396
00:21:19,572 --> 00:21:22,500
You could leave them one or two.
- They can keep 'em all, now.
397
00:21:22,784 --> 00:21:23,484
What's wrong?
398
00:21:23,614 --> 00:21:25,865
Don't you like me anymore?
- What? Sure I do!
399
00:21:25,965 --> 00:21:27,276
But give me back my purse!
400
00:21:28,226 --> 00:21:29,277
Wait, I'll help you!
401
00:21:29,687 --> 00:21:31,808
What a mess!
- Hey kid, don't nick the spuds, OK?
402
00:21:37,401 --> 00:21:38,812
I'm sorry, it's broken!
403
00:21:39,482 --> 00:21:40,402
Doesn't matter.
404
00:21:40,713 --> 00:21:42,013
I was going to throw it away, anyway.
405
00:21:42,464 --> 00:21:45,134
Now that there's a free space,
you can put up my picture!
406
00:21:45,235 --> 00:21:46,035
I'll bring one tomorrow.
407
00:21:48,596 --> 00:21:50,077
What was his name?
- Ugo.
408
00:21:50,698 --> 00:21:52,058
Ugo, you are over!
409
00:21:53,599 --> 00:21:54,910
Well, see you.
- Leaving already?
410
00:21:54,980 --> 00:21:58,221
Right when we were knowing each other.
- We'll know each other some other time.
411
00:21:58,241 --> 00:22:00,452
Why not now?
What are you doing tonight?
412
00:22:01,253 --> 00:22:03,884
Well, actually I am doing something,
but if you insist...
413
00:22:04,394 --> 00:22:05,345
I do!
414
00:22:05,425 --> 00:22:07,916
See you at the newsagent
at Piazza della Pace at 9, then.
415
00:22:08,066 --> 00:22:09,817
Agreed, 9 o'clock.
416
00:22:25,255 --> 00:22:25,705
One...
417
00:22:26,015 --> 00:22:26,595
Two...
418
00:22:26,805 --> 00:22:27,356
Go!
419
00:22:34,149 --> 00:22:35,290
End of line!
420
00:22:35,710 --> 00:22:37,771
421
00:22:38,381 --> 00:22:40,922
All change, all change!
422
00:22:41,022 --> 00:22:42,643
423
00:22:48,916 --> 00:22:51,477
How's the weather?
- There's a blinding moonlight!
424
00:22:54,179 --> 00:22:55,249
What's stinking?
425
00:22:55,749 --> 00:22:57,891
Stink? It's 'Arabian Nights' grease.
426
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
'Our grease, your success increases'
427
00:23:00,712 --> 00:23:02,303
Arabia my foot, you bedouin!
428
00:23:02,400 --> 00:23:06,150
What do you know? You slick
you hair with engine oil!
429
00:23:06,575 --> 00:23:07,445
Romolo!
430
00:23:07,815 --> 00:23:08,396
431
00:23:09,476 --> 00:23:10,197
What?
432
00:23:10,397 --> 00:23:12,658
Oh no, not you again!
Call your bro.
433
00:23:14,909 --> 00:23:15,659
434
00:23:17,450 --> 00:23:19,391
Salvatore, are you coming
to the dance tonight?
435
00:23:19,591 --> 00:23:21,292
Ah, but you are obsessed!
436
00:23:21,892 --> 00:23:22,733
Scram!
437
00:23:23,313 --> 00:23:25,104
Romolo, I'm afraid I can't make it tonight.
438
00:23:25,794 --> 00:23:27,315
I feel all my bones hurting.
439
00:23:28,115 --> 00:23:29,586
I'd rather go to bed.
What do you say?
440
00:23:29,686 --> 00:23:31,387
Well, if you are not well,
look after yourself.
441
00:23:31,787 --> 00:23:33,168
I am poorly, too.
442
00:23:33,448 --> 00:23:35,419
If you don't go out, I don't either.
443
00:23:39,701 --> 00:23:40,922
What's with the smell?
444
00:23:41,542 --> 00:23:42,523
I can't smell anything.
445
00:23:43,353 --> 00:23:44,964
As soon as he's gone, I'm in my bed.
446
00:23:45,000 --> 00:23:47,705
I want to read the last episode
of 'This Island Earth'.
447
00:23:47,800 --> 00:23:50,500
Who knew? Science Fiction
books are so cool!
448
00:23:50,506 --> 00:23:52,000
Really cool!
- Actually, don't call!
449
00:23:52,327 --> 00:23:53,850
Who wants to, in ten minutes I'm sleeping.
450
00:23:53,868 --> 00:23:54,849
Good night
451
00:24:13,688 --> 00:24:14,518
Look at him!
452
00:24:16,039 --> 00:24:18,200
Rebel without a cause.
453
00:24:25,574 --> 00:24:27,435
Go catch crickets tonight, too...
454
00:24:28,735 --> 00:24:31,277
...and leave one in my bed,
so I won't pay my rent!
455
00:24:36,529 --> 00:24:37,430
Look at him!
456
00:24:44,873 --> 00:24:46,044
You, pretty face!
457
00:24:47,064 --> 00:24:48,085
Go catch a cricket!
458
00:25:08,465 --> 00:25:10,516
I'd pay to know where they go every night.
459
00:25:10,596 --> 00:25:12,537
What do you think? Making love to girls...
460
00:25:12,837 --> 00:25:14,368
Going out with the 'givers'.
461
00:25:14,578 --> 00:25:17,859
Why didn't I fall for somebody else?
Instead of your bro! I'm so pissed off!
462
00:25:17,970 --> 00:25:19,320
What about me?
463
00:25:19,420 --> 00:25:21,031
I fell for yours!
464
00:25:21,751 --> 00:25:23,252
What a couple of losers we are.
465
00:25:23,382 --> 00:25:25,583
Wasting our best years!
466
00:25:49,905 --> 00:25:51,056
What are you doing here?
467
00:25:51,546 --> 00:25:53,197
Romolo, listen, I lied earlier!
468
00:25:53,397 --> 00:25:55,898
Please, go! I'm expecting
Giovanna, from the tailor!
469
00:25:56,038 --> 00:25:57,379
I'll tell you everything tomorrow, OK?
470
00:25:57,729 --> 00:25:59,270
Ah, Giovanna gave you a date here?
471
00:25:59,380 --> 00:26:01,881
I tried and got lucky.
- I got lucky too, then.
472
00:26:01,961 --> 00:26:04,262
What do you mean?
- I got a date too.
473
00:26:05,383 --> 00:26:08,995
Ah, she is teasing us!
474
00:26:09,435 --> 00:26:12,276
What a low life, ignorant hick!
475
00:26:12,426 --> 00:26:15,248
You know what I'll tell her tomorrow...?
476
00:26:16,458 --> 00:26:17,519
Hello.
477
00:26:17,769 --> 00:26:19,780
Am I late?
- We thought you wouldn't come.
478
00:26:19,920 --> 00:26:21,981
Why? Didn't we have a date?
479
00:26:22,271 --> 00:26:25,293
Sure! Shall we go now,
or we are expecting more?
480
00:26:25,413 --> 00:26:26,783
But who did you date? Me or him?
481
00:26:27,304 --> 00:26:28,354
Both, didn't I?
482
00:26:28,484 --> 00:26:29,365
What's wrong about it?
483
00:26:29,465 --> 00:26:31,176
With two I am safer than just one.
484
00:26:31,666 --> 00:26:35,648
Who did you date first?
- Are you getting mad?
485
00:26:35,768 --> 00:26:37,979
Easy. We'll play it head or tail.
What will be will be!
486
00:26:38,079 --> 00:26:39,580
You are tail, I'm head. OK?
487
00:26:39,710 --> 00:26:41,161
There! Tail! Good bye!
488
00:26:41,411 --> 00:26:43,362
Excuse us, miss.
489
00:26:47,073 --> 00:26:47,644
Gorgeous!
490
00:26:49,115 --> 00:26:51,646
Don't be stupid, let's both go
and see what comes out of it.
491
00:26:51,746 --> 00:26:54,637
'Who dies lies and who
lives gets peace', OK?
492
00:26:54,817 --> 00:26:55,428
493
00:26:56,568 --> 00:26:57,159
Gorgeous!
494
00:26:57,449 --> 00:26:58,709
Gorgeous, Gorgeous...
495
00:26:59,219 --> 00:26:59,800
Gorgeous.
496
00:27:01,481 --> 00:27:04,472
Hey, too late. We are enough already.
- Move on.
497
00:27:04,722 --> 00:27:06,543
Gorgeous.
- Gorgeous my foot! Beat it.
498
00:27:06,643 --> 00:27:08,744
So, where are you taking me?
Movies or dancing?
499
00:27:08,804 --> 00:27:09,505
Dancing.
500
00:27:09,695 --> 00:27:12,386
I know a nice place al fresco
where you can see all Rome.
501
00:27:13,476 --> 00:27:15,197
A posh place, fancy people.
502
00:27:56,017 --> 00:27:56,978
Don't you dance?
503
00:27:59,029 --> 00:27:59,739
Let's dance.
504
00:28:08,964 --> 00:28:12,105
What does Salvatore see in that one?
505
00:28:12,235 --> 00:28:15,927
Can't you see how he's glued to her?
He must see something for sure.
506
00:28:16,187 --> 00:28:18,639
And you do the same,
you might have fun too.
507
00:28:18,729 --> 00:28:21,470
Piss off...
- Girls don't know how to have fun.
508
00:28:26,242 --> 00:28:27,563
I am not a one track mind.
509
00:28:27,653 --> 00:28:30,124
What's wrong with a kiss?
It's just harmless fun.
510
00:28:32,245 --> 00:28:34,876
Do you know the song:
'A kiss is just a kiss'.
511
00:28:35,917 --> 00:28:37,838
Are you sure?
512
00:28:38,018 --> 00:28:40,580
Watch it, or I'll make you eat it.
- Rules are rules!
513
00:28:50,034 --> 00:28:52,095
Getting busy, eh?
514
00:28:52,200 --> 00:28:54,626
And you, sitting there like
the old lady on the cocoa box.
515
00:28:54,706 --> 00:28:56,337
That broom suits you.
516
00:28:56,807 --> 00:28:58,798
Play 'loves me, loves me not...'
517
00:28:59,358 --> 00:29:00,589
Perhaps she loves you.
518
00:29:00,719 --> 00:29:01,820
Why, would you mind?
519
00:29:01,930 --> 00:29:04,141
Marry her, too!
520
00:29:05,912 --> 00:29:08,763
Go for her.
- Me? Who cares about her.
521
00:29:09,083 --> 00:29:10,384
I still have some dignity.
522
00:29:10,824 --> 00:29:13,656
I don't eat out somebody else's plate!
523
00:29:14,236 --> 00:29:17,187
Did you forget Yolanda?
Only yesterday you ate off my plate!
524
00:29:17,478 --> 00:29:18,528
You know what?
525
00:29:18,688 --> 00:29:21,359
Because I dig that dish,
I'll go take another bite.
526
00:29:23,370 --> 00:29:24,771
Don't choke!
527
00:29:27,182 --> 00:29:28,693
Hug this!
528
00:29:47,112 --> 00:29:48,333
Why isn't Romolo dancing?
529
00:29:48,543 --> 00:29:50,734
Romolo, come dancing.
530
00:29:50,904 --> 00:29:52,155
OK, OK!
531
00:30:18,988 --> 00:30:20,258
Giovanna, you misunderstood me!
532
00:30:20,289 --> 00:30:22,520
I don't want a kiss from you.
I want to give you one.
533
00:30:22,540 --> 00:30:23,870
You don't have to give me anything.
534
00:30:23,920 --> 00:30:26,972
Nonsense! Kisses,
I like to give and receive them.
535
00:30:27,062 --> 00:30:29,943
What's the fun, otherwise!
- Ah, but we are a match made in heaven!
536
00:30:31,564 --> 00:30:33,285
Listen, let's go hide over there.
537
00:30:34,375 --> 00:30:35,356
What have you got in your head?
538
00:30:35,496 --> 00:30:38,107
I want to ride to heaven with you.
539
00:30:38,397 --> 00:30:40,628
I meant, what did you put in your hair?
You smell!
540
00:30:40,739 --> 00:30:41,549
Why? Don't you like it?
541
00:30:41,699 --> 00:30:42,960
It's 'Arabian Nights' grease.
542
00:30:43,390 --> 00:30:46,381
Listen 'Lawrence of Arabia'
if you want a kiss, go have a shampoo!
543
00:30:59,678 --> 00:31:01,589
Is the porter in?
- It's me. Why?
544
00:31:03,070 --> 00:31:05,061
Damn, six floors of stairs!
545
00:31:05,271 --> 00:31:06,571
Where does Mr. Di Stefano live?
546
00:31:06,671 --> 00:31:09,573
Go back downstairs.
It's the other side, last floor.
547
00:31:09,913 --> 00:31:14,755
Do me a favour. Can you give him this
express mail? Could be urgent.
548
00:31:16,936 --> 00:31:17,677
Poor bastard!
549
00:31:20,000 --> 00:31:21,739
You are dancing with me,
but you never look at me.
550
00:31:21,799 --> 00:31:24,190
I know myself, if I look at a woman, bang...
551
00:31:24,340 --> 00:31:25,200
I fall in love.
552
00:31:25,721 --> 00:31:26,771
You are quick!
553
00:31:27,071 --> 00:31:29,112
Don't squeeze.
I don't trust myself!
554
00:31:42,849 --> 00:31:43,830
Giovanna, let's make a deal!
555
00:31:43,930 --> 00:31:45,771
You kiss me once and I leave you alone.
556
00:31:45,881 --> 00:31:49,232
I'll disappear forever.
- If you promise, I'll do it.
557
00:31:56,656 --> 00:31:58,517
I'd give you a golden medal
for you kissing skills.
558
00:31:58,707 --> 00:31:59,978
I'm a natural.
559
00:32:00,178 --> 00:32:02,679
I put passion in all I do.
What did you think?
560
00:32:03,199 --> 00:32:04,760
No kidding.
My ears are still ringing.
561
00:32:06,551 --> 00:32:10,663
Hey Romolo, pay the bet.
- Come on, time to pay the bets!
562
00:32:12,104 --> 00:32:13,855
Come on.
- Zip it!
563
00:32:15,185 --> 00:32:16,606
What are you doing, my keys!
564
00:32:17,866 --> 00:32:18,457
Take!
565
00:32:19,157 --> 00:32:21,328
566
00:32:21,418 --> 00:32:22,369
567
00:32:22,969 --> 00:32:24,039
Whose one is it?
- Mine.
568
00:32:24,820 --> 00:32:26,320
Now it's your turn.
569
00:32:26,461 --> 00:32:29,502
Easy, easy...
570
00:32:30,092 --> 00:32:32,544
Who do you want these from?
- Marisa.
571
00:32:32,844 --> 00:32:34,144
How many?
- One.
572
00:32:34,355 --> 00:32:35,995
Go, Marisa!
- Coming.
573
00:32:37,336 --> 00:32:38,307
Hey, don't hurt me.
574
00:32:40,037 --> 00:32:42,098
Right on my dad's watch, damn...
575
00:32:42,389 --> 00:32:43,109
576
00:32:43,509 --> 00:32:44,820
Wait, wait...
577
00:32:45,480 --> 00:32:47,011
Who do you want these from?
578
00:32:48,542 --> 00:32:49,572
Annamaria.
579
00:32:49,722 --> 00:32:50,913
How many?
- Ten.
580
00:32:51,033 --> 00:32:52,814
Close your eyes.
- Hold on tight.
581
00:32:53,655 --> 00:32:56,575
Ouch! Damn, you broke my watch!
582
00:32:56,656 --> 00:32:57,876
What shall I tell dad now?
583
00:32:57,976 --> 00:33:00,217
You'll get kicked by your dad too!
584
00:33:00,948 --> 00:33:01,948
Whose is this?
585
00:33:02,328 --> 00:33:03,419
Boccio.
586
00:33:05,210 --> 00:33:06,800
Easy!
587
00:33:07,201 --> 00:33:08,852
Well, I'm off.
588
00:33:09,772 --> 00:33:11,033
Why? Aren't you having fun?
589
00:33:11,123 --> 00:33:12,853
It doesn't take much to amuse you.
590
00:33:12,984 --> 00:33:14,864
Enough is as good as a feast.
- Have your feast, then!
591
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
Good bye, have fun!
- Are you leaving now?
592
00:33:16,565 --> 00:33:17,606
Hey, it's your turn to pay.
593
00:33:17,726 --> 00:33:19,777
I paid enough by seeing you, jerks!
594
00:33:20,607 --> 00:33:23,018
Who cares, let's dance!
595
00:34:20,647 --> 00:34:23,669
Don't look at my mum's now!
If you saw her twenty years ago...
596
00:34:23,799 --> 00:34:25,790
They said she was the
spitting image of the Queen.
597
00:34:26,530 --> 00:34:27,680
And what a housewife!
598
00:34:27,711 --> 00:34:30,182
Talk about mum, but keep
your hands for yourself, please!
599
00:34:30,282 --> 00:34:32,703
You are so suspicious.
Just because of my arm around your waist.
600
00:34:33,003 --> 00:34:35,204
My waist is not up there!
601
00:34:35,314 --> 00:34:37,105
I'll keep my hands in my pockets.
Happy now?
602
00:34:37,205 --> 00:34:39,136
You think I can talk about love
with my hands in my pockets?
603
00:34:41,287 --> 00:34:45,019
Damn, at my age having a crush
like a teenager!
604
00:34:44,959 --> 00:34:47,310
Romolo was right.
I lost all my dignity.
605
00:34:49,191 --> 00:34:49,711
Tell me...
606
00:34:51,402 --> 00:34:53,233
But how long have you known Romolo for?
607
00:34:53,823 --> 00:34:55,854
We played head or tail
with nanny's milk.
608
00:34:56,405 --> 00:34:58,746
Romolo is a good lad.
He's got only one problem...
609
00:34:59,096 --> 00:35:01,967
He's unrefined, coarse. No sensitivity.
610
00:35:03,218 --> 00:35:04,899
For example, do you
know what I do sometime?
611
00:35:05,159 --> 00:35:08,010
I go to the Old Appia road,
on the bus, alone...
612
00:35:08,701 --> 00:35:09,591
...to watch the sunset.
613
00:35:10,381 --> 00:35:12,643
He finds sunsets boring.
614
00:35:13,293 --> 00:35:15,794
Do you know what he told me tonight?
615
00:35:16,014 --> 00:35:17,385
'It doesn't take much to amuse you'
616
00:35:17,705 --> 00:35:20,806
I'm telling you! He was crestfallen
because you are with me.
617
00:35:21,347 --> 00:35:23,038
I am afraid you are going
to be crestfallen too...
618
00:35:23,148 --> 00:35:25,300
...because I'm tired
and I'm going to sleep.
619
00:35:28,630 --> 00:35:29,261
620
00:35:30,231 --> 00:35:30,792
621
00:35:34,583 --> 00:35:36,714
Do you know the Ursa Major?
- Yes.
622
00:35:38,155 --> 00:35:39,816
Last star, bottom right.
623
00:35:40,866 --> 00:35:43,838
At midnight, watch it.
I'll watch it too...
624
00:35:44,078 --> 00:35:45,899
...and we'll think of each other.
- OK.
625
00:35:51,001 --> 00:35:51,782
Bye, love.
626
00:35:53,153 --> 00:35:53,813
627
00:35:58,035 --> 00:35:58,495
628
00:36:05,549 --> 00:36:06,629
What did he say?
629
00:36:07,470 --> 00:36:09,420
I am coarse, I don't like sunsets?
630
00:36:10,021 --> 00:36:11,812
I know what he goes
to the Old Appia road for...
631
00:36:11,882 --> 00:36:14,323
What are you doing here?
- You got my keys.
632
00:36:14,403 --> 00:36:16,684
Oh, the game! Sorry.
- Nothing
633
00:36:16,784 --> 00:36:17,214
Good night.
634
00:36:17,895 --> 00:36:18,525
635
00:36:19,586 --> 00:36:20,256
Listen...
636
00:36:20,916 --> 00:36:22,607
What else did Salvatore say about me?
637
00:36:22,637 --> 00:36:25,158
That you were crestfallen
'cause you saw us together.
638
00:36:28,060 --> 00:36:31,311
Listen, just to be clear,
I don't waste a single thought for you.
639
00:36:31,421 --> 00:36:32,692
I don't even like you, if you ask me.
640
00:36:33,092 --> 00:36:34,053
Don't get so mad!
641
00:36:34,333 --> 00:36:36,664
You don't like me. Fine.
We are not getting married!
642
00:36:36,854 --> 00:36:39,105
Marry you? I wouldn't even
enjoy kissing you.
643
00:36:39,225 --> 00:36:40,976
Can't you understand that
you don't do anything for me?
644
00:36:41,296 --> 00:36:43,297
First of all, I understand all right.
645
00:36:43,417 --> 00:36:45,828
Second, I doubt you wouldn't enjoy it.
646
00:36:46,009 --> 00:36:47,860
Third, who wants to kiss you?
647
00:36:48,140 --> 00:36:51,091
Nobody wants to kiss you, here.
648
00:36:52,702 --> 00:36:53,702
Quick, hide!
649
00:36:55,903 --> 00:36:56,524
It's dad!
650
00:36:57,595 --> 00:37:01,956
If I were you, I wouldn't get upset!
651
00:37:03,397 --> 00:37:04,558
Your wife is cuckolding you?
652
00:37:05,138 --> 00:37:07,659
The day you have a hitch to scratch...
653
00:37:08,349 --> 00:37:09,310
...you kill her!
654
00:37:09,740 --> 00:37:11,371
And I go to jail.
- No
655
00:37:12,471 --> 00:37:14,063
Because the Italian law is on your side.
656
00:37:15,043 --> 00:37:17,074
You kill your wife and you get 30 years.
657
00:37:17,394 --> 00:37:21,846
But if she's cuckolding you...
they will acquit you.
658
00:37:22,056 --> 00:37:22,627
Right!
659
00:37:23,257 --> 00:37:25,358
What about you honour?
660
00:37:26,428 --> 00:37:26,639
661
00:37:27,539 --> 00:37:29,870
Are you really thinking
of killing your wife?
662
00:37:30,310 --> 00:37:33,462
Not before you put the idea in my head.
663
00:37:34,172 --> 00:37:36,143
664
00:37:36,904 --> 00:37:39,455
That discussion is going to drag on.
- Why, are you uncomfortable?
665
00:37:39,665 --> 00:37:42,206
I am cramped!
- Sacrifice yourself!
666
00:37:57,804 --> 00:37:58,994
Guys, look who's here!
667
00:37:59,035 --> 00:38:01,856
Hey, tell us all the gossip!
668
00:38:01,986 --> 00:38:03,376
Come on! Don't be coy!
669
00:38:03,407 --> 00:38:06,048
Leave me alone.
What a bunch of gentlemen!
670
00:38:06,298 --> 00:38:09,089
What if she was your sister?
would you ask all the lurid details?
671
00:38:09,150 --> 00:38:11,281
Say, did you leave
your friend high and dry?
672
00:38:11,481 --> 00:38:14,282
It's not my fault if women
like me better than Romolo.
673
00:38:14,382 --> 00:38:15,393
Bloody hell, you are so cool!
674
00:38:16,283 --> 00:38:19,805
Because the divorce is rooted
on an important principle.
675
00:38:19,845 --> 00:38:22,236
If a couple is not in love anymore...
676
00:38:22,476 --> 00:38:25,087
Why should they stick together?
Because once they said 'yes'?
677
00:38:25,137 --> 00:38:26,448
And now they say 'no'.
678
00:38:27,178 --> 00:38:30,090
Are you still of the idea
that you don't care for my kisses?
679
00:38:30,190 --> 00:38:32,601
Hey, are you getting big headed
just because I kissed you?
680
00:38:32,681 --> 00:38:34,182
I did it just because.
681
00:38:34,982 --> 00:38:37,113
I better leave you in peace, then!
682
00:38:37,433 --> 00:38:38,644
Good night and thank you!
683
00:38:39,625 --> 00:38:42,156
Out of curiosity.
Do you kiss everybody?
684
00:38:42,476 --> 00:38:43,546
Only those I like.
685
00:38:43,646 --> 00:38:45,968
And then I choose
the one I like better.
686
00:38:46,468 --> 00:38:47,788
I get it. You check them out.
687
00:38:47,838 --> 00:38:50,320
Don't you check out watermelons
to see which one is ripe?
688
00:38:50,410 --> 00:38:53,551
I kiss boys to find out
which one I like better.
689
00:38:53,951 --> 00:38:56,043
OK, tomorrow let me know if I am
the right watermelon for you!
690
00:38:56,133 --> 00:38:58,014
Good night!
691
00:39:04,617 --> 00:39:07,678
Why did you give him the keys?
- That wretch!
692
00:39:07,988 --> 00:39:09,569
Almost midnight!
693
00:39:09,940 --> 00:39:12,221
I told you to get a copy.
694
00:39:12,321 --> 00:39:13,381
Where is he?
695
00:39:13,761 --> 00:39:17,073
He looked grumpy tonight.
- He's always grumpy!
696
00:39:17,113 --> 00:39:19,244
I'll show him who's grumpy!
697
00:39:19,604 --> 00:39:22,475
Mr. Nero, this is your chance
to stay at the reception a little.
698
00:39:22,605 --> 00:39:24,026
so you can pretend you are the porter!
699
00:39:24,316 --> 00:39:25,787
Or the tenants might forget.
700
00:39:26,938 --> 00:39:28,158
I'm off.
Good night.
701
00:39:28,258 --> 00:39:28,809
702
00:39:29,129 --> 00:39:29,849
There he is!
703
00:39:36,282 --> 00:39:38,023
What are you doing so late?
- I didn't feel well.
704
00:39:38,123 --> 00:39:40,024
- What, is it my fault?
705
00:39:40,634 --> 00:39:42,385
I have the fever, I going to bed.
706
00:39:42,426 --> 00:39:46,147
Are you nuts? Not in my bed!
- And where? On the floor?
707
00:39:47,198 --> 00:39:49,629
Why don't you come in?
At least you can have a coffee.
708
00:39:49,859 --> 00:39:52,010
Thanks.
- There he is!
709
00:39:57,863 --> 00:40:00,044
Did you forget you have a father?
710
00:40:00,294 --> 00:40:02,155
Don't remind me, I'll get depressed.
711
00:40:02,995 --> 00:40:05,977
You should be, leaving me in the cold!
712
00:40:06,257 --> 00:40:11,240
In your shoes I'd be mortified.
- What if I do? You still had to wait.
713
00:40:12,210 --> 00:40:14,181
Ciao Annamaria, see you tomorrow.
- Ciao Marisa.
714
00:40:14,231 --> 00:40:15,182
Romolo?
- Yes?
715
00:40:16,052 --> 00:40:18,053
Are you still grumpy?
716
00:40:18,643 --> 00:40:20,014
You look grumpier than before.
717
00:40:20,384 --> 00:40:21,004
What you want now?
718
00:40:22,245 --> 00:40:23,125
Nothing.
719
00:40:23,716 --> 00:40:24,956
Then, good night and good luck.
720
00:40:29,359 --> 00:40:30,859
But he's burning with fever.
721
00:40:31,119 --> 00:40:33,981
Sacrifice yourself and sleep on the floor.
- Fever?
722
00:40:34,031 --> 00:40:37,252
What if he doesn't gets up ever again?
- I'll get up, I'll get up!
723
00:40:37,323 --> 00:40:39,533
Annamaria, let's go in the other room!
724
00:40:39,644 --> 00:40:40,284
Have you got fever?
725
00:40:40,874 --> 00:40:42,825
Let me check your heartbeat.
- My head...!
726
00:40:43,025 --> 00:40:43,986
Hey, but it's midnight!
727
00:40:49,869 --> 00:40:50,469
There it is.
728
00:41:06,437 --> 00:41:08,688
Are you sleepwalking?
- Worse, Romolo!
729
00:41:08,808 --> 00:41:11,399
I am in love.
- It's all over your face!
730
00:41:12,390 --> 00:41:14,891
Who with?
- Giovanna.
731
00:41:15,781 --> 00:41:17,262
Giovanna? And what did you do?
732
00:41:17,412 --> 00:41:19,954
Bloody hell, I had a snog
you can't even imagine!
733
00:41:20,764 --> 00:41:21,464
But that's not important.
734
00:41:22,065 --> 00:41:23,825
It's so beautiful to be in love.
735
00:41:24,206 --> 00:41:27,787
You feel like a flower in the morning,
when it opens its petals!
736
00:41:28,158 --> 00:41:29,138
You are the flower?
737
00:41:29,878 --> 00:41:30,909
It's so beautiful, Romolo!
738
00:41:31,599 --> 00:41:32,750
You feel light, so light
739
00:41:33,350 --> 00:41:35,011
and your heart... tickles.
740
00:41:35,531 --> 00:41:37,312
You know when you drink sparkling water?
It feels the same.
741
00:41:39,073 --> 00:41:40,384
We are so strange.
742
00:41:40,634 --> 00:41:42,745
We pose as bullies, cool,
we show off...
743
00:41:43,235 --> 00:41:44,716
we chase women...
744
00:41:46,496 --> 00:41:48,037
and then our heart falls in love too.
745
00:41:48,898 --> 00:41:50,348
Funny, eh?
- What about her?
746
00:41:52,049 --> 00:41:54,100
Right now she is at her window,
thinking about me.
747
00:41:54,531 --> 00:41:56,722
Looking at the same star.
748
00:41:56,842 --> 00:41:59,033
Yes, the Ursa Major,
last one on the right!
749
00:41:59,343 --> 00:41:59,983
How do you know?
750
00:42:00,023 --> 00:42:02,585
Retard, I taught you all
that bullshit to tell women.
751
00:42:03,865 --> 00:42:06,987
And don't think too much,
or you'll get meningitis, moron!
752
00:42:09,988 --> 00:42:11,249
I'll give him the Ursa Major!
753
00:42:13,670 --> 00:42:15,681
Who took my pyjamas?
754
00:42:18,822 --> 00:42:19,423
755
00:42:19,523 --> 00:42:21,694
Can't you knock?
- Where's my pyjamas?
756
00:42:21,794 --> 00:42:23,325
In the washing.
- What do I do now?
757
00:42:26,456 --> 00:42:28,277
And what's this?
It's a suspender, never seen one?
758
00:42:28,517 --> 00:42:30,828
You wear suspenders at your age?
Shame on you!
759
00:42:31,059 --> 00:42:33,129
And I do I hold the stockings up?
760
00:42:33,229 --> 00:42:34,920
With a string, a rubber band, a tape...
761
00:42:35,020 --> 00:42:37,652
...anything but a suspender,
nobody looks at you anyway!
762
00:42:42,584 --> 00:42:44,215
Suspenders at 15!
763
00:42:44,955 --> 00:42:46,626
What do women have in their head?
764
00:42:48,197 --> 00:42:48,967
Women...
765
00:42:51,278 --> 00:42:53,049
We are better off without them.
766
00:42:59,412 --> 00:43:00,423
Who's now?
767
00:43:03,755 --> 00:43:05,235
Romolo, it's Salvatore!
768
00:43:08,447 --> 00:43:09,948
Romolo, let me sleep here!
769
00:43:10,168 --> 00:43:12,219
The bus driver has the mumps.
770
00:43:15,190 --> 00:43:16,591
I was missing just you, tonight!
771
00:43:23,204 --> 00:43:23,994
772
00:43:24,875 --> 00:43:27,150
What would we be without women?
773
00:43:27,446 --> 00:43:28,857
Like plants without chlorophyll.
774
00:43:29,797 --> 00:43:31,500
I read it on 'American Scientific'.
775
00:43:32,499 --> 00:43:34,650
Chlorophyll gives light to the plants.
776
00:43:35,670 --> 00:43:37,211
And so do women to us.
777
00:43:38,662 --> 00:43:39,922
I pity you.
778
00:43:42,974 --> 00:43:44,874
I'll switch off the light.
779
00:43:46,416 --> 00:43:48,076
Get your light from the chlorophyll.
780
00:43:49,187 --> 00:43:50,778
Ouch, damn!
781
00:44:11,100 --> 00:44:11,641
Swear!
782
00:44:12,881 --> 00:44:13,611
What do you want?
783
00:44:13,732 --> 00:44:15,813
Swear you kissed her and
you didn't make it up.
784
00:44:16,973 --> 00:44:17,924
OK, I swear.
785
00:44:18,224 --> 00:44:19,394
Say, how did you kiss her?
786
00:44:20,095 --> 00:44:21,896
There are kisses and kisses.
787
00:44:22,376 --> 00:44:24,027
There are meaningless kisses.
788
00:44:25,127 --> 00:44:27,778
Well, we kissed in a meaningful way!
789
00:44:27,929 --> 00:44:30,530
Did she kiss you back?
- I'll tell you something...
790
00:44:31,410 --> 00:44:33,211
I am afraid she fell hard for me!
791
00:44:33,841 --> 00:44:35,842
She almost scares me.
792
00:44:37,443 --> 00:44:39,344
Are you listening?
- Yeah, yeah, go on!
793
00:44:40,795 --> 00:44:42,846
because that's a girl
that if I feel like it...
794
00:44:43,956 --> 00:44:46,538
I might marry her.
- Ah, I'm glad for you!
795
00:44:48,328 --> 00:44:51,320
Then, that thing I was going to tell you,
I won't anymore!
796
00:44:52,110 --> 00:44:53,001
Tell me what?
797
00:44:53,511 --> 00:44:56,112
It's about your future spouse.
- What's that?
798
00:44:58,273 --> 00:44:59,314
That I kissed her too.
799
00:45:00,645 --> 00:45:02,516
What did you say?
- That I kissed her too.
800
00:45:05,117 --> 00:45:06,928
No need to put your paws on me.
801
00:45:07,638 --> 00:45:09,029
Swear.
- I swear.
802
00:45:09,889 --> 00:45:13,251
When did you kiss her?
- Last night, after you left.
803
00:45:13,541 --> 00:45:14,712
I was waiting in the doorway.
804
00:45:14,912 --> 00:45:17,823
In fact... I heard you saying
that I don't like sunsets.
805
00:45:18,654 --> 00:45:21,215
Giovanna comes in and goes 'hello'.
'Hello' says I.
806
00:45:22,215 --> 00:45:25,897
One thing led to another and
I gave her the kiss of her life.
807
00:45:31,910 --> 00:45:32,940
Bloody hell!
808
00:45:33,321 --> 00:45:35,602
Bastards are everywhere,
but like women...
809
00:45:39,444 --> 00:45:41,565
Say, do you think it's nice
what you just did to me?
810
00:45:41,925 --> 00:45:43,976
Why? We always shared all women!
811
00:45:44,096 --> 00:45:46,557
Is Giovanna any different?
- Yes, Giovanna is different.
812
00:45:46,617 --> 00:45:50,249
Don't you dare any more, understand?
- Shut up, moron!
813
00:45:50,659 --> 00:45:51,520
You moron!
814
00:45:53,391 --> 00:45:54,611
Don't you ever do that!
815
00:45:54,751 --> 00:45:56,542
Next time I'll break you back!
816
00:45:56,662 --> 00:45:57,843
What are you doing?
Have you gone crazy?
817
00:45:57,883 --> 00:45:59,024
818
00:45:59,124 --> 00:46:01,214
819
00:46:01,445 --> 00:46:04,336
Get off my face!
- Leave me alone - Out of my way!
820
00:46:04,376 --> 00:46:07,307
Go wash yourself, it's past 9
and we have to make the beds!
821
00:46:07,497 --> 00:46:09,088
822
00:46:09,198 --> 00:46:10,819
You are like two kids!
823
00:46:16,582 --> 00:46:19,103
Wanna bet they argued because
of that stupid girl?
824
00:46:19,443 --> 00:46:21,364
Why can't they argue because of us,
just for once?
825
00:46:25,156 --> 00:46:28,348
Say, if I change my hair, do you reckon
Salvatore would notice me?
826
00:46:28,648 --> 00:46:29,638
Don't delude yourself.
827
00:46:30,129 --> 00:46:31,940
The other day I wore some lipstick.
828
00:46:32,450 --> 00:46:33,530
You know what Romolo told me?
829
00:46:34,081 --> 00:46:35,811
'Did you eat tomato sauce?'
830
00:46:46,777 --> 00:46:49,928
Why don't you use your head,
instead of jumping on me like a madman?
831
00:46:51,259 --> 00:46:53,370
Do you agree with me now?
832
00:46:53,470 --> 00:46:54,071
I understand. I understand!
833
00:46:55,031 --> 00:46:55,801
Salvatore...
834
00:46:56,862 --> 00:46:58,253
Show me you are a man!
835
00:46:58,623 --> 00:47:01,724
You said it yourself, you don't
want to see her again.
836
00:47:01,725 --> 00:47:06,346
I want to see if you can
pass by her shop without stopping.
837
00:47:08,948 --> 00:47:09,688
838
00:47:10,769 --> 00:47:14,660
Give me satisfaction.
Show me I have a smart friend.
839
00:47:29,748 --> 00:47:30,508
840
00:47:31,879 --> 00:47:32,599
841
00:47:35,141 --> 00:47:36,251
Good morning.
842
00:47:36,872 --> 00:47:39,783
If you came for the suit,
it's ready in two days.
843
00:47:40,393 --> 00:47:41,834
If you came for my daughter instead...
844
00:47:42,424 --> 00:47:43,705
She said she'd go buy a record.
845
00:47:43,785 --> 00:47:45,936
Really? Thanks a lot.
846
00:47:50,378 --> 00:47:53,200
The shoulders fit well,
but the sleeves are too long.
847
00:47:53,350 --> 00:47:54,841
No! Why?
848
00:47:55,261 --> 00:47:55,931
Look!
849
00:47:56,501 --> 00:47:57,572
Ah, here? But...
850
00:47:59,273 --> 00:47:59,973
851
00:48:00,493 --> 00:48:03,735
No, the sleeves are fine...
It's you who's short!
852
00:48:03,855 --> 00:48:04,425
Me?
853
00:48:12,479 --> 00:48:13,530
Good morning.
854
00:48:13,970 --> 00:48:16,651
Uncle, I'll serve the miss.
- The miss has been served.
855
00:48:17,281 --> 00:48:17,982
Thanks.
856
00:48:20,393 --> 00:48:22,764
But that's my 5000 lire note.
- How do you know?
857
00:48:22,824 --> 00:48:25,000
I wrote on it the phone number
of a girlfriend!
858
00:48:25,085 --> 00:48:28,287
What goes around comes around!
- I'll make you go around!
859
00:48:28,787 --> 00:48:29,798
Your change.
860
00:48:30,078 --> 00:48:33,289
I'll sort you out later.
- Don't embarrass me, uncle!
861
00:48:33,379 --> 00:48:34,340
You'll take it back from my pay.
862
00:48:34,450 --> 00:48:36,631
Scram! Go get the van, you are late.
863
00:48:36,791 --> 00:48:37,962
864
00:48:40,073 --> 00:48:41,744
That's the most foolish age for a man.
865
00:48:42,284 --> 00:48:44,375
Yeah. At your age, no more fooling around...
866
00:48:44,625 --> 00:48:45,595
Good morning
867
00:48:47,756 --> 00:48:49,838
Have you got a record of cheerful music?
868
00:48:50,038 --> 00:48:50,868
869
00:48:50,958 --> 00:48:52,189
The music is over!
870
00:48:52,899 --> 00:48:53,839
It's over!
871
00:48:59,442 --> 00:49:00,163
872
00:49:00,543 --> 00:49:01,013
873
00:49:01,583 --> 00:49:02,334
Get on, please!
874
00:49:04,285 --> 00:49:05,685
Are you still mad about last night?
875
00:49:06,726 --> 00:49:07,286
876
00:49:08,377 --> 00:49:09,677
Let's make up, please!
877
00:49:10,268 --> 00:49:11,538
You have a heart of stone!
878
00:49:12,579 --> 00:49:13,079
Please!
879
00:49:14,029 --> 00:49:14,760
880
00:49:16,091 --> 00:49:17,121
Don't be mean.
881
00:49:17,681 --> 00:49:18,482
Let's make up.
882
00:49:21,143 --> 00:49:21,953
883
00:49:23,814 --> 00:49:26,936
Listen to me, make up.
At your age I didn't and now I regret it!
884
00:49:27,046 --> 00:49:28,156
Brava! Thanks!
885
00:49:28,276 --> 00:49:29,007
Please, get on!
886
00:49:34,660 --> 00:49:35,960
Attention please
887
00:49:36,060 --> 00:49:39,632
This record is for sale fromMario Frutti, where prices are not nutty
888
00:49:55,620 --> 00:49:57,351
Tell me, how many did
you kiss before me?
889
00:49:57,461 --> 00:49:58,161
I told you?
890
00:49:59,062 --> 00:49:59,642
Gianni...
891
00:50:00,232 --> 00:50:00,983
Renato...
892
00:50:01,843 --> 00:50:02,673
Franco...
893
00:50:05,185 --> 00:50:06,745
the one from Fregene... and that's it!
894
00:50:06,945 --> 00:50:08,976
And Salvatore?
- Ah, right, Salvatore.
895
00:50:09,237 --> 00:50:10,717
Didn't you mention a guy called Ugo?
896
00:50:11,348 --> 00:50:12,148
Ugo, yes!
897
00:50:13,098 --> 00:50:14,979
But Ugo was different.
Why?
898
00:50:15,490 --> 00:50:18,961
First he was our best tailor. Second...
- Second?
899
00:50:20,132 --> 00:50:21,823
Second, I really cared for him.
900
00:50:22,553 --> 00:50:24,664
Wasn't he the one in the photo?
- Yes
901
00:50:25,214 --> 00:50:26,500
Your sweet watermelon?
902
00:50:27,776 --> 00:50:29,527
We were smitten.
903
00:50:29,887 --> 00:50:32,068
Every time I saw him my legs wobbled.
904
00:50:32,638 --> 00:50:34,059
He wanted to marry me.
905
00:50:35,079 --> 00:50:37,250
He said he couldn't live without me.
906
00:50:38,211 --> 00:50:40,022
And instead he's alive and well.
907
00:50:40,442 --> 00:50:42,473
You are depressing me, with your Ugo.
908
00:50:42,503 --> 00:50:44,394
Come here, I'll cure your depression.
909
00:50:46,105 --> 00:50:48,406
Did you notice, half an hour
and nobody passed by.
910
00:50:49,076 --> 00:50:51,598
He wasn't attractive,
but he had such green eyes...
911
00:50:51,888 --> 00:50:53,799
Like mine?
- But yours are black.
912
00:50:54,179 --> 00:50:56,720
yes... when I make love they get green.
913
00:50:57,290 --> 00:50:59,101
I reckon today they'll stay black.
914
00:51:00,872 --> 00:51:02,123
Let's go, or we'll be late.
915
00:51:02,183 --> 00:51:04,704
And you leave me like this,
with one eye black and one green?
916
00:51:05,064 --> 00:51:06,775
They'll think I'm a cat!
917
00:51:08,366 --> 00:51:10,857
Damn, the day started so well...
918
00:51:18,061 --> 00:51:19,671
Salvatore, do you want a lift?
919
00:51:19,771 --> 00:51:21,472
What's up? So moody all morning!
920
00:51:21,582 --> 00:51:24,464
Get on.
- Leave me alone.
921
00:51:24,564 --> 00:51:26,265
Leave him alone!
He must have something on his mind!
922
00:51:26,365 --> 00:51:29,076
What do you know?
If he tries hard, he can even think!
923
00:51:37,610 --> 00:51:39,711
Giovanna, I want to shout
to all Rome that I love you.
924
00:51:39,811 --> 00:51:42,713
Are you nuts? You left that thing on.
They'll hear you.
925
00:51:42,803 --> 00:51:45,484
So? All Rome should know that
Romolo Toccaceli loves Giovanna.
926
00:51:48,335 --> 00:51:49,476
All Rome should know
927
00:51:50,777 --> 00:51:52,207
Up yours, Salvatore
928
00:51:54,789 --> 00:51:56,850
This record is for sale from Mario...
929
00:51:56,930 --> 00:51:57,900
My shoe!
930
00:51:58,100 --> 00:51:59,211
Pass!
931
00:51:59,301 --> 00:52:01,822
Jerks, give me back my moccasin!
932
00:52:05,884 --> 00:52:09,096
Romolo, when I catch you
you'll spend a week in hospital!
933
00:52:13,178 --> 00:52:15,149
Did you have to pass me your mumps?
934
00:52:15,349 --> 00:52:16,769
Didn't you have a relative?
935
00:52:19,951 --> 00:52:23,483
37°5. Almost gone!
At last. Take!
936
00:52:23,703 --> 00:52:25,214
You could have a relapse.
937
00:52:26,124 --> 00:52:28,425
Why don't you put it under your tongue?
938
00:52:28,585 --> 00:52:30,116
I put it where my mum told me.
939
00:52:30,636 --> 00:52:32,437
Salvatore, there's 5 wretches for you!
940
00:52:32,528 --> 00:52:33,549
941
00:52:34,459 --> 00:52:38,650
Just one minute, madam!
- This is not the 4th of July parade!
942
00:52:38,760 --> 00:52:40,131
Pity he's not contagious anymore.
943
00:52:40,291 --> 00:52:40,841
944
00:52:41,171 --> 00:52:42,792
Hey, you remind me of an Easter Egg!
945
00:52:43,252 --> 00:52:46,714
Salvatore, you got mumps too, eh?
- It's dangerous, you know?
946
00:52:46,824 --> 00:52:49,005
If you are not careful, you are done!
- You can forget women for good!
947
00:52:49,105 --> 00:52:51,767
I can't even recall what a woman is.
Ten days in here.
948
00:52:51,947 --> 00:52:53,598
Well, now you are better.
Why don't get up?
949
00:52:53,698 --> 00:52:56,779
Guy: don't be shy...
950
00:52:57,059 --> 00:53:00,111
help yourself with my bed, too.
951
00:53:00,321 --> 00:53:01,281
Savages!
952
00:53:01,662 --> 00:53:03,452
No manners!
953
00:53:04,363 --> 00:53:06,884
Salvatore, your mum said
you must drink it all up!
954
00:53:06,934 --> 00:53:08,705
The medicine!
- Nice!
955
00:53:08,915 --> 00:53:11,106
Hey, do you know that your sister
is growing up pretty?
956
00:53:11,406 --> 00:53:12,797
In two years she's ripe!
957
00:53:13,127 --> 00:53:15,038
Finally a friend with a fit sister.
958
00:53:15,068 --> 00:53:16,049
959
00:53:17,459 --> 00:53:19,100
Salvatore,
Romolo and Giovanna are here!
960
00:53:19,630 --> 00:53:21,021
They are in the doorway.
961
00:53:21,882 --> 00:53:23,612
What happened?
- The thermometer!
962
00:53:23,892 --> 00:53:25,513
I told you to put it under your tongue.
963
00:53:25,713 --> 00:53:27,984
Are they coming up or not?
- Yes, I told you.
964
00:53:28,084 --> 00:53:29,955
Didn't you tell Romolo that
I don't want to see him?
965
00:53:30,086 --> 00:53:32,817
Maybe he wants to make up.
- And Giovanna?
966
00:53:32,927 --> 00:53:35,788
She hasn't seen you for ten days.
- Damn, I can't show up like this.
967
00:53:35,898 --> 00:53:37,059
Sorry Mr. Alvaro, I have visitors!
968
00:53:37,189 --> 00:53:39,760
Go in the other room and
take this one with you.
969
00:53:40,731 --> 00:53:42,322
Are you nuts?
Where are you taking me?
970
00:53:42,622 --> 00:53:43,862
- My gosh, I'm falling!
971
00:53:44,463 --> 00:53:45,303
Bandits!
972
00:53:46,054 --> 00:53:47,874
973
00:53:47,994 --> 00:53:50,356
What's going on?
- Giovanna is coming for Salvatore!
974
00:53:50,526 --> 00:53:52,697
Over there! Don't push!
975
00:53:52,787 --> 00:53:54,928
976
00:53:59,200 --> 00:54:01,471
Don't you have the key?
- I am letting dad know.
977
00:54:02,061 --> 00:54:03,872
You'll like dad, he's a saint.
978
00:54:04,152 --> 00:54:06,503
He's so patient you could
crack a walnut on his head.
979
00:54:07,524 --> 00:54:09,795
Pa, this is Giovanna.
980
00:54:11,276 --> 00:54:14,487
Pa, couldn't you wear a tie?
- Sure, a tie on my pyjama!
981
00:54:22,281 --> 00:54:22,922
982
00:54:24,362 --> 00:54:27,003
What are you waiting for?
- They are already in.
983
00:54:27,334 --> 00:54:29,075
...but in Romolo's home.
- What do you mean?
984
00:54:29,295 --> 00:54:31,656
He took her home to meet his father.
985
00:54:32,396 --> 00:54:33,727
Come in, guys!
986
00:54:34,158 --> 00:54:36,858
987
00:54:36,929 --> 00:54:38,969
988
00:54:40,090 --> 00:54:41,861
989
00:54:43,842 --> 00:54:45,283
990
00:54:46,673 --> 00:54:47,604
Hey, it's nice!
991
00:54:48,114 --> 00:54:49,655
Give some to your brother!
992
00:54:53,126 --> 00:54:54,687
And so, you two are engaged?
993
00:54:55,098 --> 00:54:57,128
Good. I'm glad.
994
00:54:57,939 --> 00:54:59,259
And you came to tell me.
995
00:54:59,850 --> 00:55:00,760
Well done.
996
00:55:01,381 --> 00:55:03,992
After all I am the father
and I can advice you.
997
00:55:04,792 --> 00:55:07,604
Actually, if you allow me
I need a word with you!
998
00:55:07,714 --> 00:55:08,554
Please!
999
00:55:08,874 --> 00:55:11,555
Not with you... with him, my son!
1000
00:55:12,976 --> 00:55:13,957
Come, come here!
1001
00:55:14,017 --> 00:55:15,017
What do you want?
- Listen!
1002
00:55:24,192 --> 00:55:25,242
That's pa when he was young.
1003
00:55:26,423 --> 00:55:29,294
Pardon my asking, but are
you taking me for a ride?
1004
00:55:29,504 --> 00:55:30,095
What do you mean, pa?
1005
00:55:30,735 --> 00:55:33,986
It's the third time you bring
me a girl and say you are engaged.
1006
00:55:34,000 --> 00:55:36,850
But this time it's for good.
- Good for good,
all the girls were quite good.
1007
00:55:36,888 --> 00:55:38,449
But you have to be discreet, too.
1008
00:55:38,799 --> 00:55:41,550
If you say 'Meet my dad' all the time...
1009
00:55:41,961 --> 00:55:45,962
Anyway, this time stay
away from my bedroom.
1010
00:55:47,333 --> 00:55:48,144
Pardon me.
1011
00:55:48,304 --> 00:55:50,725
But I wanted to ask him
how deep were his feelings.
1012
00:55:50,915 --> 00:55:52,135
I'm his father!
1013
00:55:52,626 --> 00:55:54,287
Giovanna, look,
that's dad when he was young!
1014
00:55:55,067 --> 00:55:57,298
I can see the resemblance.
In better, of course!
1015
00:55:57,388 --> 00:55:59,669
You should have seen me in my twenties!
1016
00:55:59,859 --> 00:56:01,630
Do you know that when I swam the Tiber...
1017
00:56:01,740 --> 00:56:04,061
Pa', not the cramp again?
1018
00:56:04,091 --> 00:56:05,622
Marisa, fetch us a drink, will you?
1019
00:56:05,762 --> 00:56:07,693
Get some vermouth.
- The vermouth is over.
1020
00:56:07,803 --> 00:56:08,734
1021
00:56:09,484 --> 00:56:12,786
You know what we can offer Giovanna?
The Lacrima Christi...
1022
00:56:12,836 --> 00:56:14,286
The bottle Father Pellegrino gave you.
1023
00:56:14,486 --> 00:56:17,328
Romolo, you know well that
we can't open that bottle,
1024
00:56:17,428 --> 00:56:18,849
it was your poor mother's!
1025
00:56:19,469 --> 00:56:21,560
Come on, mum is happy if you drink it!
1026
00:56:22,360 --> 00:56:24,812
Today is a special day,
1027
00:56:27,193 --> 00:56:28,864
This bottle has a history.
1028
00:56:29,474 --> 00:56:31,805
Pa is going because
this story moves him.
1029
00:56:31,900 --> 00:56:35,100
when they got married, Father Pellegrino
gave them the bottle and said:
1030
00:56:35,137 --> 00:56:37,490
'With this, you'll celebrate
the silver and golden anniversary'
1031
00:56:37,498 --> 00:56:39,090
That's a glass every 25 years.
1032
00:56:39,100 --> 00:56:41,900
But then mum died and
the bottle stayed sealed.
1033
00:56:41,930 --> 00:56:43,681
You dad is more sentimental than you!
1034
00:56:43,700 --> 00:56:46,100
Couldn't you spare him
this wicked action?
1035
00:56:46,852 --> 00:56:47,663
But, it's water!
1036
00:56:48,103 --> 00:56:50,424
He drank Father Pellegrino bottle too...
1037
00:56:50,524 --> 00:56:52,115
and he sealed it back, too!
1038
00:56:52,355 --> 00:56:54,566
I'm going to tell him off.
- No, don't mortify him!
1039
00:56:54,806 --> 00:56:58,298
Mortify? You don't know him at all.
1040
00:56:59,248 --> 00:57:02,170
Marisa, ask Annamaria for some vermouth.
Go darling!
1041
00:57:05,982 --> 00:57:06,742
Pa!
1042
00:57:07,233 --> 00:57:09,053
Eh, what's up?
1043
00:57:14,300 --> 00:57:16,200
You see how he embarrasses me?
1044
00:57:16,427 --> 00:57:18,108
There a pack for you. Its a suit.
1045
00:57:23,050 --> 00:57:25,231
And the tip?
- If you didn't ask, I'd give you.
1046
00:57:25,532 --> 00:57:26,232
Go f...
1047
00:57:28,943 --> 00:57:32,675
Well done! In my times...
1048
00:57:32,935 --> 00:57:33,916
Pa, what's this pack?
1049
00:57:34,016 --> 00:57:37,187
Wanna bet the tenants finally
bought me a proper porter's uniform?
1050
00:57:37,828 --> 00:57:38,888
But this is my suit!
1051
00:57:39,168 --> 00:57:42,020
How nice, so soon?
- Are you going to a fancy dress party?
1052
00:57:42,250 --> 00:57:44,411
Pa, this is a special suit.
- I bet!
1053
00:57:44,601 --> 00:57:45,521
Why? Don't you like it?
1054
00:57:45,742 --> 00:57:49,363
Only an Englishman dresses so well.
- Why, are you English?
1055
00:57:49,443 --> 00:57:51,624
I might be nobody,
but I want to try it on!
1056
00:57:52,275 --> 00:57:54,750
Excuse me, did you dad make that suit?
- Yes.
1057
00:57:54,751 --> 00:57:59,000
And who will pay your dad?
- I don't know, but I got the invoice.
1058
00:57:59,108 --> 00:58:00,989
And Romolo?
- Over there.
1059
00:58:02,750 --> 00:58:04,200
I am gonna kill him!
1060
00:58:06,362 --> 00:58:07,562
Cool this suit!
1061
00:58:10,834 --> 00:58:12,315
Hey, handsome!
1062
00:58:12,685 --> 00:58:13,695
What a frame!
1063
00:58:23,220 --> 00:58:25,101
I bet he changed tile again!
1064
00:58:37,467 --> 00:58:38,668
Only a loan, OK?
1065
00:58:40,488 --> 00:58:42,779
Never seen anything like that!
1066
00:58:43,320 --> 00:58:46,211
Hey, who's that?
1067
00:58:46,302 --> 00:58:48,282
Let me have a good look!
1068
00:58:48,312 --> 00:58:49,563
I'm jumping!
1069
00:58:49,663 --> 00:58:52,134
1070
00:58:52,234 --> 00:58:53,495
What lips!
1071
00:58:53,505 --> 00:58:56,767
She's got lips like a black girl!
1072
00:58:56,987 --> 00:59:01,008
Hey where are you going?
1073
00:59:02,289 --> 00:59:05,471
Looks who's coming.
- Romolo, what's with the dress?
1074
00:59:05,971 --> 00:59:07,462
You look like a pimp!
1075
00:59:07,592 --> 00:59:09,733
1076
00:59:09,843 --> 00:59:14,394
Salvatore, come quick!
Giovanna's boyfriend bought a new suit!
1077
00:59:14,900 --> 00:59:16,700
Did you nick it from a puppet?
1078
00:59:18,677 --> 00:59:22,349
Losers! Low life!
You can't afford a suit like this!
1079
00:59:22,449 --> 00:59:24,250
You could walk tall.
1080
00:59:25,170 --> 00:59:29,092
Romolo, when you go to the toilet now,
you can go where it says 'Gentlemen'!
1081
00:59:33,915 --> 00:59:34,585
1082
00:59:34,755 --> 00:59:37,056
If he bought a new suit
for his engagement...
1083
00:59:37,316 --> 00:59:39,808
Think about yours when
you'll be his best man!
1084
00:59:39,918 --> 00:59:41,819
You can't lose face with Giovanna!
1085
00:59:42,000 --> 00:59:46,561
Romolo is really taking the piss!
- Stealing your girl and getting
engaged under your nose!
1086
00:59:46,651 --> 00:59:47,672
Get lost!
1087
00:59:47,762 --> 00:59:49,663
I'm sick of you!
1088
00:59:49,743 --> 00:59:51,774
1089
00:59:54,265 --> 00:59:56,196
And don't die tonight!
1090
01:00:01,619 --> 01:00:05,470
Tell your mum that this month...
1091
01:00:05,510 --> 01:00:07,321
...I won't pay the rent, eh?
1092
01:00:08,012 --> 01:00:08,862
How comes?
1093
01:00:09,122 --> 01:00:12,384
You and your friends
busted my balls, OK?
1094
01:00:19,587 --> 01:00:20,478
Where are you going?
1095
01:00:20,798 --> 01:00:23,059
Looking for a girlfriend!
1096
01:00:23,500 --> 01:00:25,500
It's only 5, they are not walking yet!
1097
01:00:26,841 --> 01:00:28,292
1098
01:00:35,205 --> 01:00:37,196
1099
01:00:38,107 --> 01:00:39,647
1100
01:00:45,030 --> 01:00:46,761
Did you see what a posh place?
1101
01:00:47,321 --> 01:00:48,101
Do you like it?
1102
01:00:48,371 --> 01:00:50,412
Yes, but have you got any money?
- Sure I do.
1103
01:00:50,943 --> 01:00:53,124
I want to see if my friends
won't give me a discount.
1104
01:00:54,084 --> 01:00:56,055
Whose chicken is this?
- Romolo and Giovanna.
1105
01:00:56,095 --> 01:00:58,356
I would think twice
before serving him.
1106
01:01:01,598 --> 01:01:02,579
Did you order chicken?
- Yes.
1107
01:01:03,459 --> 01:01:05,600
Have you got the money?
- Yes, I do.
1108
01:01:05,620 --> 01:01:07,151
Show me.
- Here
1109
01:01:07,131 --> 01:01:07,971
All right
1110
01:01:15,755 --> 01:01:17,500
Is the chicken from Roman times, too?
1111
01:01:18,856 --> 01:01:19,407
1112
01:01:21,988 --> 01:01:22,898
To our love!
1113
01:01:23,549 --> 01:01:25,980
Don't stain the suit,
you haven't paid it yet.
1114
01:01:26,010 --> 01:01:28,371
Was it him?
- I saw them
1115
01:01:30,042 --> 01:01:31,643
This is the life for me.
1116
01:01:32,263 --> 01:01:34,704
Carefree... and plenty of money.
1117
01:01:36,245 --> 01:01:38,766
If only one of these
moneybags adopted me.
1118
01:01:39,657 --> 01:01:42,618
One of my friends went to
Prince Alfieri's home and was adopted!
1119
01:01:42,948 --> 01:01:44,500
And now he lives it large.
1120
01:01:45,239 --> 01:01:46,860
How I wish I could tell dad:
1121
01:01:47,000 --> 01:01:49,271
'Prince Alfieri wants me as his son!'
1122
01:01:50,672 --> 01:01:52,483
How proud would I make him!
1123
01:01:52,683 --> 01:01:54,564
Giovanna!
- Leonetto!
1124
01:01:54,674 --> 01:01:57,055
What happened to you?
- I moved.
1125
01:01:57,255 --> 01:02:00,277
No wonder we didn't see you anymore.
1126
01:02:00,317 --> 01:02:01,637
Do you know who's sitting with us?
1127
01:02:01,698 --> 01:02:04,319
Gianni and wife, Renata,
Ugo with his girlfriend!
1128
01:02:04,449 --> 01:02:07,050
You remember Ugo, don't you?
- What do I care about Ugo?
1129
01:02:07,100 --> 01:02:08,421
Pardon!
1130
01:02:09,000 --> 01:02:12,112
Who did he get engaged to?
- Quirino's sister. Look!
1131
01:02:12,223 --> 01:02:14,024
They are sitting now!
1132
01:02:14,554 --> 01:02:17,745
Come on! Don't start.
1133
01:02:17,846 --> 01:02:18,646
Pardon.
1134
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
He got engaged to that one?
1135
01:02:21,400 --> 01:02:25,000
He has no taste!
- Once he had better tastes, eh?
1136
01:02:25,109 --> 01:02:26,300
What's your friend's name?
1137
01:02:26,590 --> 01:02:28,761
Sorry, I didn't introduce myself.
Leonetto Berselli.
1138
01:02:28,881 --> 01:02:29,991
1139
01:02:30,942 --> 01:02:33,443
1140
01:02:33,563 --> 01:02:35,224
Are you coming to our table later?
- Yes.
1141
01:02:35,324 --> 01:02:36,055
My pleasure!
1142
01:02:43,638 --> 01:02:45,599
Who's that Leonetto?
- An old friend.
1143
01:02:45,719 --> 01:02:47,190
What a stupid face!
1144
01:02:47,250 --> 01:02:49,571
Leonetto is very intelligent,
for the record!
1145
01:02:49,651 --> 01:02:52,540
And he's got a degree in medicine!
- Any moron can get a degree!
1146
01:02:52,543 --> 01:02:54,200
They offered him a job in South America.
1147
01:02:54,203 --> 01:02:57,800
...straightening bananas!
- You are so rude!
1148
01:02:57,835 --> 01:03:00,205
Can't I take the mickey
out of your friends?
1149
01:03:00,208 --> 01:03:02,200
Do I take the mickey out of yours?
1150
01:03:02,297 --> 01:03:04,689
Look at them! Legs like a cactus!
1151
01:03:05,000 --> 01:03:07,100
But, are you wearing underpants?
- Roberto!
1152
01:03:07,170 --> 01:03:08,801
So you judge a man buy his legs?
1153
01:03:23,788 --> 01:03:24,438
Eat!
1154
01:03:24,478 --> 01:03:26,940
But I was only looking at you!
- Just eat!
1155
01:03:27,860 --> 01:03:29,561
Who did you wave to?
- Ugo.
1156
01:03:29,781 --> 01:03:31,342
And what does that mean?
- Nothing.
1157
01:03:31,432 --> 01:03:32,933
It means that I am not joining then.
1158
01:03:33,233 --> 01:03:36,124
No, It means you don't because of me.
If you were alone, you would!
1159
01:03:36,324 --> 01:03:37,205
Nonsense!
1160
01:03:37,585 --> 01:03:40,666
If you want to go to Ugo...
I am not stopping you!
1161
01:03:40,716 --> 01:03:41,347
Listen, Romolo...
1162
01:03:41,457 --> 01:03:42,807
If you don't stop it, I'll leave!
1163
01:03:43,008 --> 01:03:44,128
Do it and you'll never see me again!
1164
01:03:53,843 --> 01:03:54,743
Where are you going?
1165
01:04:12,922 --> 01:04:15,163
Chariot, sir?
- Chariot my foot. Giovanna!
1166
01:04:16,094 --> 01:04:18,315
Giovanna, I won't do it again, promise!
1167
01:04:18,725 --> 01:04:19,596
1168
01:04:25,989 --> 01:04:27,419
Don't you want to make up?
- No.
1169
01:04:34,003 --> 01:04:35,803
Let's make up!
- No.
1170
01:04:36,004 --> 01:04:36,814
1171
01:04:37,014 --> 01:04:37,534
1172
01:04:44,238 --> 01:04:46,179
Why did you act like a jerk tonight?
1173
01:04:46,319 --> 01:04:47,499
You were fishing for attention!
1174
01:04:47,869 --> 01:04:49,400
Looking around, laughing loud!
1175
01:04:49,890 --> 01:04:51,031
Now you are engaged.
1176
01:04:51,251 --> 01:04:53,652
Why, when one is engaged,
can't laugh anymore?
1177
01:04:54,012 --> 01:04:54,683
1178
01:04:54,700 --> 01:04:56,804
What's up? Are you mad again?
1179
01:04:57,134 --> 01:04:57,714
1180
01:04:59,195 --> 01:05:00,886
Do you know that I haven't
seen your place yet?
1181
01:05:02,016 --> 01:05:02,857
Can I come up?
1182
01:05:04,398 --> 01:05:05,408
What did you understand?
1183
01:05:05,928 --> 01:05:07,319
I just wanted to see your place...
1184
01:05:07,559 --> 01:05:10,450
See if we can use some of the
furniture when we get married.
1185
01:05:10,661 --> 01:05:12,922
Forget the furniture,
Romolo, it's still early!
1186
01:05:13,192 --> 01:05:15,753
I'll show you my place in the morning,
when dad is awake.
1187
01:05:15,973 --> 01:05:16,794
Listen, Giovanna...
1188
01:05:17,724 --> 01:05:19,515
Why don't we go to the shop
and listen to some records?
1189
01:05:19,605 --> 01:05:21,206
We just got some wonderful records!
1190
01:05:21,386 --> 01:05:23,087
I'm tired.
- Just five minutes.
1191
01:05:23,507 --> 01:05:25,318
It's better in the morning.
1192
01:05:25,538 --> 01:05:27,519
If you change your mind.
knock on the shutter.
1193
01:05:28,469 --> 01:05:29,680
OK, wait for me!
1194
01:05:31,741 --> 01:05:32,661
Wait, wait...
1195
01:05:50,610 --> 01:05:52,801
Pa, still up?
1196
01:05:53,021 --> 01:05:55,823
Come in, there's a surprise for you!
1197
01:05:57,003 --> 01:06:01,046
When you told me you got
engaged, I wasn't pleased!
1198
01:06:01,276 --> 01:06:05,568
But now that I met your fiancée,
I'm glad. He's a good boy!
1199
01:06:07,088 --> 01:06:07,789
Perfect, eh?
1200
01:06:07,989 --> 01:06:10,790
Pa' but here...?
- No, you won't see that. Look!
1201
01:06:11,711 --> 01:06:12,331
1202
01:06:12,861 --> 01:06:13,912
Try this on, meanwhile!
1203
01:06:22,376 --> 01:06:23,957
What did you tell pa?
Are you crazy?
1204
01:06:24,067 --> 01:06:25,928
Give me a kiss.
- How's the jacket?
1205
01:06:26,278 --> 01:06:27,018
Good, pa!
1206
01:06:27,298 --> 01:06:30,660
Giovanna, give me a kiss. I love you.
- No. And stop calling pa pa!
1207
01:06:30,740 --> 01:06:32,221
Are you playing the trumpet?
Pa-pa-pa-pa.
1208
01:06:32,651 --> 01:06:34,432
Are you quarreling?
1209
01:06:34,722 --> 01:06:35,993
Pa, what did he tell you?
1210
01:06:36,023 --> 01:06:38,354
That one is not my fiancée.
My fiancée is another one.
1211
01:06:38,474 --> 01:06:40,335
Did you hear? She's got another fiancée.
1212
01:06:40,445 --> 01:06:42,006
And you don't say anything?
1213
01:06:42,086 --> 01:06:44,997
Giovanna, did you get engaged twice?
1214
01:06:45,457 --> 01:06:48,409
You took advantage of my illness!
1215
01:06:48,709 --> 01:06:51,720
Come on, make up. If you start
quarreling when just engaged...
1216
01:06:51,811 --> 01:06:52,871
Pa, shut up!
1217
01:06:58,194 --> 01:06:59,274
Hello?
1218
01:07:00,665 --> 01:07:01,345
1219
01:07:02,396 --> 01:07:03,466
Giovanna, listen.
1220
01:07:09,049 --> 01:07:11,210
I can only hear music...
- Music?
1221
01:07:20,515 --> 01:07:21,045
1222
01:07:21,265 --> 01:07:22,566
Don't say anything, I understand!
1223
01:07:23,256 --> 01:07:25,157
You cannot come because
your dad is still awake.
1224
01:07:27,028 --> 01:07:29,039
But as soon as he goes
to bed, come here, OK?
1225
01:07:30,380 --> 01:07:31,120
Listen...
1226
01:07:32,060 --> 01:07:34,411
I put your favourite record on.
1227
01:07:40,955 --> 01:07:43,856
This music gives me ideas...
1228
01:07:45,517 --> 01:07:47,308
I want to kiss you.
1229
01:07:48,208 --> 01:07:51,300
As many kisses as stars in the sky.
1230
01:07:54,602 --> 01:07:57,513
Big star, big kiss...
1231
01:07:58,433 --> 01:07:59,444
Small star...
1232
01:08:01,375 --> 01:08:02,415
small kiss.
1233
01:08:03,066 --> 01:08:05,477
Son of a...
I taught him all those phrases.
1234
01:08:06,597 --> 01:08:10,729
And caress you like
the waves caress the sea.
1235
01:08:11,390 --> 01:08:15,792
Diving in a sea of happiness.
1236
01:08:15,942 --> 01:08:18,193
But if you can't even swim!
1237
01:08:18,263 --> 01:08:20,814
Romolo, the sea can be dangerous!
1238
01:08:22,675 --> 01:08:23,216
1239
01:08:23,776 --> 01:08:24,636
Hello, who's talking?
1240
01:08:24,746 --> 01:08:26,137
I am talking, Salvatore.
1241
01:08:26,138 --> 01:08:27,557
But... did I dial your number?
1242
01:08:27,558 --> 01:08:28,999
No, you dialed the right one.
1243
01:08:29,000 --> 01:08:30,968
And you are talking to
Salvatore at Giovanna's!
1244
01:08:30,969 --> 01:08:33,531
You better leave my girlfriend alone!
1245
01:08:34,821 --> 01:08:37,102
Oh, giving orders in my own home?
1246
01:08:37,202 --> 01:08:38,903
Who allowed you to spread all those lies?
1247
01:08:39,013 --> 01:08:41,034
Go to sleep. Scram!
1248
01:08:41,565 --> 01:08:43,936
Let me say good night to pa.
- I will for you.
1249
01:08:43,976 --> 01:08:46,497
Did you see how pa likes me?
- Don't call him pa!
1250
01:08:56,992 --> 01:08:57,513
Hello?
1251
01:08:59,613 --> 01:09:01,124
Ah, it's you Romolo!
1252
01:09:02,075 --> 01:09:02,895
Did you call?
1253
01:09:04,526 --> 01:09:05,346
Salvatore?
1254
01:09:06,747 --> 01:09:07,837
Must have been a prank.
1255
01:09:08,798 --> 01:09:09,979
I was in bed.
1256
01:09:11,660 --> 01:09:14,400
You must have dialed the wrong number.
1257
01:09:14,561 --> 01:09:15,661
You're getting mad, too?
1258
01:09:16,052 --> 01:09:18,183
Don't start with your jealousy, or...
1259
01:09:18,353 --> 01:09:19,273
Or what?
1260
01:09:25,346 --> 01:09:26,196
Please come in.
1261
01:09:26,417 --> 01:09:27,207
Watch your head.
1262
01:09:30,879 --> 01:09:32,009
Did you see how easy it is?
1263
01:09:32,400 --> 01:09:34,030
And you turned me down for three years.
1264
01:09:34,871 --> 01:09:36,852
We can have a smoke,
listen to a record...
1265
01:09:36,962 --> 01:09:39,733
Sneak in like two thieves...
- So?
1266
01:09:39,983 --> 01:09:42,314
Do you promise we are just
listening to records?
1267
01:09:42,795 --> 01:09:44,926
I swear. One moment.
1268
01:09:53,090 --> 01:09:54,440
My God, so embarrassing!
1269
01:09:55,181 --> 01:09:57,622
What are you doing here, you idiot?
- Uncle Mario...
1270
01:09:58,182 --> 01:10:00,794
I had some spare time,
I wanted to tidy up.
1271
01:10:00,934 --> 01:10:01,744
All right, dear.
1272
01:10:02,004 --> 01:10:05,976
Go tidy up somewhere else.
1273
01:10:06,486 --> 01:10:08,687
You are fired!
- I know, I know.
1274
01:10:08,797 --> 01:10:09,248
Uncle Mario...
1275
01:10:09,328 --> 01:10:12,800
If you need help, just ask.
- Out!
1276
01:10:13,600 --> 01:10:15,320
Magda...
1277
01:10:15,491 --> 01:10:16,741
you look upset.
1278
01:10:17,712 --> 01:10:18,482
Come.
1279
01:10:19,283 --> 01:10:20,873
Let's try a long-playing.
1280
01:10:21,964 --> 01:10:22,464
Yes?
1281
01:10:50,918 --> 01:10:51,328
May I?
1282
01:10:51,529 --> 01:10:52,269
Thanks.
- Welcome.
1283
01:11:13,179 --> 01:11:15,160
Salvatore, go away, I won't open!
1284
01:11:17,692 --> 01:11:18,342
Who is it?
1285
01:11:22,264 --> 01:11:23,094
I'm Salvatore.
1286
01:11:25,325 --> 01:11:27,586
What do you want?
1287
01:11:27,716 --> 01:11:28,197
1288
01:11:28,517 --> 01:11:29,267
Tell the truth...
1289
01:11:29,997 --> 01:11:32,279
Where you happy to see me tonight
after all the time?
1290
01:11:32,869 --> 01:11:34,920
As soon as I was better
I came to you.
1291
01:11:34,980 --> 01:11:36,281
I was happy.
1292
01:11:36,571 --> 01:11:37,481
Ah! You were happy?
1293
01:11:38,192 --> 01:11:41,133
What would Romolo say
if he knew what happened tonight?
1294
01:11:41,134 --> 01:11:42,134
Wouldn't be happy.
1295
01:11:42,400 --> 01:11:45,400
- Why, what happened?!
Don't you remember anymore?
1296
01:11:45,425 --> 01:11:46,536
OK, one kiss...
1297
01:11:46,886 --> 01:11:48,286
And what a kiss!
1298
01:11:48,747 --> 01:11:50,798
Forgetting you are engaged to Romolo?
1299
01:11:51,258 --> 01:11:52,599
Don't tell me you don't
like Romolo anymore?
1300
01:11:53,159 --> 01:11:55,630
I like him, but he's got a temper.
1301
01:11:56,040 --> 01:11:57,091
He's jealous...
1302
01:11:57,851 --> 01:11:59,082
He controls me...
1303
01:11:59,902 --> 01:12:02,393
He spies on me... behind doors.
1304
01:12:02,464 --> 01:12:03,024
1305
01:12:03,434 --> 01:12:06,375
Hi Romolo. Now go to bed,
this charade is going too far.
1306
01:12:06,616 --> 01:12:07,356
Good night.
1307
01:12:08,106 --> 01:12:08,917
Giovanna, open up!
1308
01:12:10,077 --> 01:12:12,248
No, go to sleep.
- OK, but tomorrow I'll sort you out!
1309
01:12:12,789 --> 01:12:14,139
OK, we'll talk tomorrow.
1310
01:12:15,950 --> 01:12:18,341
What's up with these two kids tonight?
1311
01:12:18,671 --> 01:12:22,303
Which one did you get engaged to?
- Romolo, the one I sent away now.
1312
01:12:22,923 --> 01:12:25,985
And who's the one who calls me 'pa'?
- he's Salvatore, a friend of Romolo's.
1313
01:12:26,616 --> 01:12:30,167
I kissed him once and that's it.
- You kissed him? You cared for him, then!
1314
01:12:30,507 --> 01:12:33,449
I cared for him? I liked him.
There's a big difference.
1315
01:12:33,809 --> 01:12:37,030
Do you know how many times I kissed
your mother in six years of engagement?
1316
01:12:37,111 --> 01:12:39,552
Three! and you spread kisses
like they are chocolates.
1317
01:12:39,662 --> 01:12:41,173
Then, which one do you like best?
1318
01:12:42,043 --> 01:12:44,404
I like Romolo, but he has a temper.
1319
01:12:44,654 --> 01:12:46,475
Tonight at dinner we quarreled.
1320
01:12:47,236 --> 01:12:48,346
Salvatore instead...
1321
01:12:49,476 --> 01:12:50,837
I like Salvatore too.
1322
01:12:51,178 --> 01:12:54,109
You like them both. You don't
even know what you want.
1323
01:12:54,359 --> 01:12:55,100
You are right.
1324
01:12:56,210 --> 01:13:00,700
Do you think it's easy to figure out
if a boy is serious or fooling around?
1325
01:13:00,922 --> 01:13:03,994
You kiss them and
they call you easy.
1326
01:13:04,774 --> 01:13:06,485
But if you don't, they leave you.
1327
01:13:06,565 --> 01:13:09,357
doesn't call anymore...
and maybe he was Mr. Right!
1328
01:13:09,697 --> 01:13:12,000
the one who'd love you all your life.
1329
01:13:12,248 --> 01:13:14,169
Go to sleep. Good night.
1330
01:13:15,580 --> 01:13:16,560
Good night, pa.
1331
01:13:16,660 --> 01:13:18,881
And don't worry,
I am not doing anything bad.
1332
01:13:25,124 --> 01:13:28,316
But the one who calls me pa, who is he?
- That's Salvatore.
1333
01:13:28,616 --> 01:13:30,577
Ah, Salvatore. A good boy, right!
1334
01:13:30,857 --> 01:13:34,129
Serious! He spent an hour talking to me.
1335
01:13:34,219 --> 01:13:35,209
1336
01:13:35,319 --> 01:13:37,320
Guess what he said?
- What?
1337
01:13:37,350 --> 01:13:40,042
That he would like to learn
how to be a tailor.
1338
01:13:40,682 --> 01:13:42,052
Pa, he was kidding!
1339
01:13:42,313 --> 01:13:43,863
Can't you see they fool you too?
1340
01:13:44,014 --> 01:13:45,494
No. I don't think he was kidding.
1341
01:13:46,054 --> 01:13:49,046
I have the feeling he really loves you.
1342
01:13:49,156 --> 01:13:51,227
You made a mistake sending him away.
1343
01:13:55,259 --> 01:13:56,440
Yes, maybe it was.
1344
01:14:12,077 --> 01:14:12,658
1345
01:14:15,129 --> 01:14:15,799
Who's that?
1346
01:14:17,340 --> 01:14:18,090
What?
1347
01:14:19,411 --> 01:14:20,361
I didn't get it.
1348
01:14:24,303 --> 01:14:24,824
Who?
1349
01:14:24,944 --> 01:14:26,224
Salvatore was here.
1350
01:14:26,595 --> 01:14:27,765
He told me he was going to...
1351
01:14:28,406 --> 01:14:29,406
to...
1352
01:14:30,326 --> 01:14:31,447
...jump into the river!
1353
01:14:31,637 --> 01:14:33,368
He's going to kill himself!
1354
01:14:34,058 --> 01:14:34,849
How do I know why?
1355
01:14:34,889 --> 01:14:37,700
He said to tell just you because
it might make you happy.
1356
01:14:38,541 --> 01:14:39,771
But where did he say he's going?
1357
01:14:39,931 --> 01:14:42,542
Wait, I think he said...
1358
01:14:42,703 --> 01:14:44,263
Where are you jumping from?
- The New Bridge.
1359
01:14:44,483 --> 01:14:45,584
The New Bridge.
1360
01:14:47,945 --> 01:14:48,755
She hung up.
1361
01:14:48,856 --> 01:14:50,826
Was she scared?
- Her voice was shaking.
1362
01:14:52,000 --> 01:14:54,800
She'll take at least a quarter
of an hour to the New Bridge.
1363
01:14:54,828 --> 01:14:56,729
Another cappuccino,
white with sugar.
1364
01:15:11,687 --> 01:15:12,857
1365
01:15:14,218 --> 01:15:15,018
1366
01:15:16,159 --> 01:15:18,999
There you are. Are you sleeping?
Weren't you going to top yourself?
1367
01:15:20,771 --> 01:15:22,632
Why, is there an hour to die?
1368
01:15:22,732 --> 01:15:25,764
I wanted to live another half an hour.
- Couldn't you wake me up later, then?
1369
01:15:25,864 --> 01:15:28,000
You made me run over here for nothing!
1370
01:15:28,655 --> 01:15:30,166
Do you know why I waited to jump?
1371
01:15:30,266 --> 01:15:33,297
To see you one last time,
to tell you how much I love you!
1372
01:15:33,798 --> 01:15:35,348
Now you saw me. Jump!
1373
01:15:35,859 --> 01:15:37,870
Ah, you push me?
You want this regret?
1374
01:15:37,950 --> 01:15:40,461
Keep your word.
You said you jump? Now, jump!
1375
01:15:43,002 --> 01:15:46,224
Watch out, I'm jumping, eh?
- If you jump, I become a nun!
1376
01:15:46,314 --> 01:15:49,115
Look, from this height,
even the best diver would die!
1377
01:15:49,195 --> 01:15:50,536
What a drag!
1378
01:15:51,096 --> 01:15:52,247
OK, you asked for it!
1379
01:15:55,648 --> 01:15:58,210
But if you tell me you love me,
I won't jump.
1380
01:15:58,320 --> 01:15:58,900
And come on!
1381
01:16:02,022 --> 01:16:02,962
1382
01:16:03,132 --> 01:16:04,273
Help!
1383
01:16:04,293 --> 01:16:06,984
Will you kiss me now? Just one?
- Bastard, bastard!
1384
01:16:07,624 --> 01:16:08,794
I love you!
- Leave me!
1385
01:16:09,065 --> 01:16:11,116
Leave me alone!
1386
01:16:12,096 --> 01:16:13,917
Come on, gimme a hand.
- What happened?
1387
01:16:17,379 --> 01:16:18,330
Did you fall?
1388
01:16:18,520 --> 01:16:21,481
He tried to kill himself, officer!
- I saw him!
1389
01:16:21,621 --> 01:16:23,642
You tried to kill yourself? Come.
- Why?
1390
01:16:23,662 --> 01:16:25,800
Because it's a crime.
- I can't even kill myself, now?
1391
01:16:25,801 --> 01:16:29,224
Don't you know that if you kill
yourself you are committing a murder?
1392
01:16:29,225 --> 01:16:30,005
I didn't kill myself.
1393
01:16:30,055 --> 01:16:32,426
That's why we nick you.
Wasting police time.
1394
01:16:32,527 --> 01:16:33,727
Otherwise, we would
take you to the morgue.
1395
01:16:33,827 --> 01:16:35,528
But you have no heart!
1396
01:16:35,608 --> 01:16:38,870
Put yourself in my shoes!
I was desperate, we quarreled...
1397
01:16:38,970 --> 01:16:40,240
Ah, she is your girlfriend?
1398
01:16:40,250 --> 01:16:42,111
Miss, please come over here!
1399
01:16:46,543 --> 01:16:48,694
Is it true that you are
this young man's girlfriend?
1400
01:16:50,365 --> 01:16:51,646
Yes.
- And you love each other?
1401
01:16:51,906 --> 01:16:53,627
Our is a great love, officer!
1402
01:16:53,767 --> 01:16:57,829
But why do you quarrel, then?
- That's what I say!
1403
01:16:58,299 --> 01:17:00,550
Well, if you promise me not to
argue anymore, I'll let you off.
1404
01:17:00,650 --> 01:17:03,252
Ours will be an idyll, right Giovanna?
1405
01:17:03,212 --> 01:17:04,522
Good night, officer.
1406
01:17:04,542 --> 01:17:05,203
And thanks.
1407
01:17:08,084 --> 01:17:08,894
1408
01:17:10,225 --> 01:17:11,145
1409
01:17:12,096 --> 01:17:13,156
Give me a kiss.
1410
01:17:13,367 --> 01:17:15,878
They are looking.
We must show that we made up.
1411
01:17:16,578 --> 01:17:18,609
Do you want me to go to jail
because I love you?
1412
01:17:26,803 --> 01:17:31,500
What's up? Looks like you bit a lemon.
Aren't my kisses sweet anymore?
1413
01:17:33,156 --> 01:17:35,667
Do you know why I came last night?
1414
01:17:37,148 --> 01:17:37,969
To give you this.
1415
01:17:38,519 --> 01:17:41,080
You didn't give me a chance to talk!
You kicked me out!
1416
01:17:41,190 --> 01:17:41,931
Beautiful, isn't it?
1417
01:17:42,531 --> 01:17:45,462
Really beautiful.
- Hey, it a diamond ring!
1418
01:17:46,303 --> 01:17:48,094
But I cannot accept it.
- Why not?
1419
01:17:48,654 --> 01:17:51,405
I am engaged to Romolo.
- So you don't like me anymore?
1420
01:17:52,736 --> 01:17:53,496
I like you, yes.
1421
01:17:54,386 --> 01:17:55,607
I like you both.
1422
01:17:55,878 --> 01:17:57,989
Well, You'll have to stay
engaged with both, for a while.
1423
01:17:58,509 --> 01:18:00,350
But then you make up your mind.
1424
01:18:03,491 --> 01:18:04,392
Will you?
1425
01:18:08,504 --> 01:18:10,264
Well, I can give you the ring now.
1426
01:18:30,585 --> 01:18:31,625
Nando!
1427
01:18:32,906 --> 01:18:34,116
1428
01:18:35,097 --> 01:18:37,138
Come down, Salvatore topped himself!
1429
01:18:40,079 --> 01:18:42,320
What?
- A friend of mine topped himself.
1430
01:18:43,581 --> 01:18:44,691
What happened?
1431
01:18:44,792 --> 01:18:46,302
They say that Salvatore topped himself.
1432
01:18:46,482 --> 01:18:50,150
As if! It's Thursday, at 1
he'll be home eating gnocchi.
1433
01:18:50,164 --> 01:18:50,835
But...
1434
01:18:50,900 --> 01:18:53,716
Signora Cecilia, Salvatore is back!
1435
01:18:53,806 --> 01:18:55,367
He's back!
- God...
1436
01:18:55,577 --> 01:18:56,137
Son!
1437
01:18:57,277 --> 01:18:58,408
My beautiful son!
1438
01:18:58,749 --> 01:19:00,499
Mommy!
- My heart!
1439
01:19:00,909 --> 01:19:02,010
What have you done?
1440
01:19:02,280 --> 01:19:03,841
Why did you want to kill yourself?
1441
01:19:03,911 --> 01:19:05,332
Aren't you happy with me?
1442
01:19:06,032 --> 01:19:07,773
Did I ever deny you anything?
1443
01:19:07,983 --> 01:19:09,664
You made me worry all night!
1444
01:19:10,034 --> 01:19:12,195
Didn't you think about
your mom's weak heart?
1445
01:19:12,295 --> 01:19:14,156
Is this your love for me?
1446
01:19:14,526 --> 01:19:16,337
Don't you know you almost
made me die?
1447
01:19:16,447 --> 01:19:20,289
Ungrateful son, heartless wretch!
With my high blood pressure!
1448
01:19:20,589 --> 01:19:24,041
Criminal! You are a chip off
your father's block! Murderer!
1449
01:19:24,331 --> 01:19:25,191
I'll sort you out!
1450
01:19:28,843 --> 01:19:30,694
I'm glad his mother gave him a beating.
1451
01:19:33,155 --> 01:19:34,626
She spared me the bother.
1452
01:19:35,587 --> 01:19:36,737
What are you doing here?
1453
01:19:39,759 --> 01:19:40,859
I brought you a present.
1454
01:19:42,620 --> 01:19:43,660
Do you like it?
1455
01:19:44,351 --> 01:19:45,481
An alarm clock?
1456
01:19:45,612 --> 01:19:49,083
This a magic clock. It tells me all.
- What are you talking about?
1457
01:19:49,173 --> 01:19:51,614
You see, tonight I come to your place,
1458
01:19:51,624 --> 01:19:53,085
I don't tell you what time I set it...
1459
01:19:53,225 --> 01:19:54,966
I lock it in a drawer.
1460
01:19:55,066 --> 01:19:56,927
And tomorrow you must tell me
what time it rang!
1461
01:19:58,048 --> 01:20:01,290
'cause, what happened tonight, that
you came back at 9 in the morning...
1462
01:20:01,510 --> 01:20:03,110
...must not happen again, OK?
1463
01:20:03,971 --> 01:20:04,581
Tell me...
1464
01:20:05,111 --> 01:20:08,032
do you come up with these ideas
on your own or somebody helps you?
1465
01:20:09,233 --> 01:20:10,234
What's this?
1466
01:20:10,734 --> 01:20:14,626
It's... an old family ring.
- No, this is signora Cecilia's ring.
1467
01:20:14,706 --> 01:20:17,846
every now and then Salvatore nicks it,
when he wants to impress a girl.
1468
01:20:17,847 --> 01:20:20,780
and then, when he gets his way,
he takes it back!
1469
01:20:20,799 --> 01:20:23,040
Ah, he's not stupid, your friend!
1470
01:20:23,150 --> 01:20:24,621
Well, now you take it off
and give it back.
1471
01:20:24,711 --> 01:20:25,601
Otherwise...
- Otherwise?
1472
01:20:25,721 --> 01:20:27,382
Otherwise you'll never
see me again, you hear me?
1473
01:20:29,263 --> 01:20:31,964
I'm glad you said that.
1474
01:20:31,975 --> 01:20:35,366
Because now I know how really you are.
1475
01:20:35,386 --> 01:20:36,827
Thinking I would have married you...
1476
01:20:37,377 --> 01:20:38,628
But you come here with an alarm clock...
1477
01:20:38,868 --> 01:20:40,759
'I set it, I put it in a drawer...'
1478
01:20:40,859 --> 01:20:42,850
Hey, do you know what
this alarm clock means?
1479
01:20:42,860 --> 01:20:45,020
That if I marry you,
my husband will spy on me...
1480
01:20:45,151 --> 01:20:47,900
and crucify me night and day!
1481
01:20:49,823 --> 01:20:50,584
Listen Romolo...
1482
01:20:51,044 --> 01:20:52,554
let's be friends and that's it!
1483
01:20:52,955 --> 01:20:54,255
If this is your last word...
1484
01:20:55,846 --> 01:20:57,297
It's for the best, believe me!
1485
01:20:59,438 --> 01:21:00,158
Think about it!
1486
01:21:02,169 --> 01:21:03,530
I did.
- All right.
1487
01:21:04,000 --> 01:21:06,380
Then Giovanna, best wishes
for many healthy children.
1488
01:21:06,381 --> 01:21:07,522
But Salvatore will pay for this.
1489
01:21:18,537 --> 01:21:20,068
Do you know what's my dream?
- No.
1490
01:21:21,469 --> 01:21:24,320
My dream is to quit this job.
- Attendant!
1491
01:21:25,241 --> 01:21:26,221
1492
01:21:27,812 --> 01:21:29,983
That one is taking the mickey.
- Why do you answer, then?
1493
01:21:29,984 --> 01:21:31,304
I'm the attendant, no?
1494
01:21:33,275 --> 01:21:33,915
Cabin!
1495
01:21:41,399 --> 01:21:42,119
1496
01:21:43,570 --> 01:21:45,601
What?
- Shall we make up?
1497
01:21:47,391 --> 01:21:49,282
I wanted to beat you up.
I didn't.
1498
01:21:49,843 --> 01:21:51,173
Be happy and scram!
1499
01:22:02,899 --> 01:22:05,010
What did he say?
- Nothing, he's a simpleton!
1500
01:22:05,140 --> 01:22:07,911
Let's move, otherwise
they'll keep calling for me!
1501
01:22:08,892 --> 01:22:11,303
Do you know that one?
- I wish!
1502
01:22:12,384 --> 01:22:15,445
How could you think
to be engaged to two at once.
1503
01:22:15,505 --> 01:22:18,226
Tell the truth. You were with Romolo
to make me jealous.
1504
01:22:18,227 --> 01:22:20,807
No, I am like that!
I like kissing boys.
1505
01:22:20,808 --> 01:22:23,128
Is it wrong of me?
- No, no, good on you!
1506
01:22:23,129 --> 01:22:27,291
A girl wants to be loved,
and I can't live without love!
1507
01:22:28,381 --> 01:22:29,661
What's more...
1508
01:22:29,662 --> 01:22:31,143
To be honest...
1509
01:22:31,273 --> 01:22:34,535
when Ugo left me I thought
nobody would love me ever again.
1510
01:22:34,625 --> 01:22:36,445
But who loves you more than me?
1511
01:22:36,446 --> 01:22:38,300
You found the shoe for your foot!
1512
01:22:45,020 --> 01:22:47,771
Ah... when you kiss me,
I can hear the national anthem.
1513
01:22:48,482 --> 01:22:49,492
Slap me.
- Why?
1514
01:22:50,362 --> 01:22:52,617
I promised myself no more bullshit.
I want to change.
1515
01:22:52,717 --> 01:22:54,422
How?
1516
01:22:54,564 --> 01:22:57,285
With your help! If I say
a bullshit, slap me.
1517
01:22:57,416 --> 01:22:58,966
Good bye face, then!
1518
01:23:00,097 --> 01:23:04,919
My curse is that girls like me,
I am handsome, I make them happy...
1519
01:23:05,029 --> 01:23:06,609
and girls chase me...
1520
01:23:06,720 --> 01:23:08,020
and they even care about me.
1521
01:23:08,021 --> 01:23:09,392
But since I met you...
1522
01:23:09,522 --> 01:23:12,872
I learnt that it's more important
to love than being loved.
1523
01:23:12,873 --> 01:23:15,014
It might be nonsense...
1524
01:23:15,254 --> 01:23:17,825
but to love means having
something inside...
1525
01:23:17,826 --> 01:23:21,000
perhaps being poor outside,
but rich inside!
1526
01:23:21,078 --> 01:23:21,578
1527
01:23:21,727 --> 01:23:22,528
1528
01:23:23,168 --> 01:23:23,989
1529
01:23:24,089 --> 01:23:26,160
Don't listen to him,
he'll never marry you!
1530
01:23:26,640 --> 01:23:28,991
Leonetto, what are you doing here?
- Spying on you!
1531
01:23:29,151 --> 01:23:31,392
Did you see?
Ugo with his girlfriend.
1532
01:23:31,692 --> 01:23:33,013
Walk, and shut up!
1533
01:23:33,423 --> 01:23:35,394
You'll never change, he?
1534
01:23:35,554 --> 01:23:39,246
But why don't you slap him back?
- But he'd beats me even more!
1535
01:23:40,136 --> 01:23:41,717
My fiancée!
- Pleasure!
1536
01:23:42,828 --> 01:23:44,139
And this one is my fiancée!
1537
01:23:46,040 --> 01:23:49,100
At last you found a boyfriend
who lets you wear a bikini.
1538
01:23:49,121 --> 01:23:52,081
What does he want?
- Don't you know him? He's my ex.
1539
01:23:52,083 --> 01:23:55,313
Never seen before!
- Last night at dinner. Remember?
1540
01:23:55,314 --> 01:23:58,495
Dinner? Are you nuts?
- Sorry! That was Romolo!
1541
01:23:58,496 --> 01:24:00,336
Now you are mixing up
your boyfriends, too?
1542
01:24:00,337 --> 01:24:02,376
Don't quarrel, plenty of time
after getting married!
1543
01:24:02,377 --> 01:24:03,808
Let's go swim.
1544
01:24:03,908 --> 01:24:04,989
1545
01:24:05,290 --> 01:24:06,500
Go f...
1546
01:24:09,181 --> 01:24:10,752
Don't snort!
1547
01:24:11,642 --> 01:24:13,493
What did you like in him?
1548
01:24:14,393 --> 01:24:16,054
I don't know anymore.
1549
01:24:20,076 --> 01:24:24,800
Make me dance, will you?
Don't get mad! Water under the bridge!
1550
01:24:48,270 --> 01:24:51,062
So? What's the penance?
1551
01:24:51,312 --> 01:24:52,292
You must kiss somebody.
1552
01:24:52,672 --> 01:24:54,073
I'm ready!
1553
01:24:55,704 --> 01:24:56,664
Did you say one?
1554
01:25:00,296 --> 01:25:02,317
Where's she going?
To kiss that fatty?
1555
01:25:09,271 --> 01:25:10,081
1556
01:25:11,622 --> 01:25:12,262
1557
01:25:12,752 --> 01:25:13,703
Come here.
- What do you want?
1558
01:25:14,003 --> 01:25:15,783
I have to tell you something.
1559
01:25:17,415 --> 01:25:19,200
It's a game.
1560
01:25:22,027 --> 01:25:22,787
1561
01:25:23,628 --> 01:25:24,348
Wait!
1562
01:25:31,291 --> 01:25:32,362
What's wrong with you?
1563
01:25:32,512 --> 01:25:33,673
Why? What did I do?
1564
01:25:34,063 --> 01:25:35,654
You made me drink a litre
of filthy water!
1565
01:25:35,774 --> 01:25:37,755
You ran after me for the water?
1566
01:25:38,045 --> 01:25:39,756
Why, otherwise?
1567
01:25:40,536 --> 01:25:42,367
Didn't you realise I kissed you?
1568
01:25:42,467 --> 01:25:43,007
A kiss?
1569
01:25:43,647 --> 01:25:45,518
Did you kiss me? When?
1570
01:25:46,609 --> 01:25:48,500
Wasn't it a game?
1571
01:25:50,921 --> 01:25:51,721
Was it a real kiss?
1572
01:25:53,202 --> 01:25:53,813
1573
01:25:54,533 --> 01:25:55,944
It's ten years I love you.
1574
01:25:56,014 --> 01:25:57,895
Didn't you ever realise?
- Ten years?
1575
01:25:58,505 --> 01:26:00,116
And how old are you?
- 15.
1576
01:26:01,636 --> 01:26:05,488
I was under your nose all the time
and you didn't even know I existed.
1577
01:26:06,228 --> 01:26:08,820
Any time you called Salvatore,
I'd show up!
1578
01:26:08,920 --> 01:26:11,721
You were so irritating!
1579
01:26:13,837 --> 01:26:15,143
Well, let's go dance!
1580
01:26:16,974 --> 01:26:17,494
1581
01:26:42,456 --> 01:26:46,980
But... isn't that your sister
dancing so tight with Romolo?
1582
01:26:51,101 --> 01:26:51,721
Excuse me a moment.
1583
01:27:02,326 --> 01:27:03,047
May I?
1584
01:27:03,967 --> 01:27:04,717
What do you want?
1585
01:27:04,978 --> 01:27:07,269
I have to talk to you face to face.
- Let's go.
1586
01:27:16,063 --> 01:27:17,834
What happened?
1587
01:27:18,974 --> 01:27:19,495
1588
01:27:19,955 --> 01:27:22,065
Just for the record, I don't like
how you dance with my sister!
1589
01:27:22,066 --> 01:27:24,686
You don't? I was great,
I was striking poses, too!
1590
01:27:24,687 --> 01:27:26,148
Look, don't be funny!
1591
01:27:26,168 --> 01:27:27,999
No more dancing with Annamaria.
Understand me?
1592
01:27:28,009 --> 01:27:29,239
No. I don't understand at all.
1593
01:27:29,259 --> 01:27:32,031
I am sure you do.
- Not that I am aware of.
1594
01:27:32,111 --> 01:27:34,242
Look Romolo, don't push my patience!
1595
01:27:34,282 --> 01:27:36,003
You got too busy with Giovanna.
1596
01:27:36,223 --> 01:27:38,234
Apart with the fact that
I don't care about Giovanna...
1597
01:27:38,474 --> 01:27:41,196
You did too when she was my girl.
1598
01:27:42,016 --> 01:27:43,416
Your girl as a figure of speech.
1599
01:27:43,707 --> 01:27:46,608
Giovanna was more mine than yours.
1600
01:27:46,700 --> 01:27:49,850
What did you two do, anyway?
1601
01:27:49,900 --> 01:27:51,500
And what did you do, instead?
1602
01:27:51,570 --> 01:27:55,402
If you keep mum, I'll tell you.
- I'm a tomb.
1603
01:27:56,052 --> 01:27:57,013
Everything, Romolo!
1604
01:27:57,793 --> 01:27:59,294
Everything.
1605
01:28:00,015 --> 01:28:00,865
But I recommend you, eh...
1606
01:28:01,055 --> 01:28:01,746
Hush.
1607
01:28:04,697 --> 01:28:06,900
In fact...
1608
01:28:08,359 --> 01:28:11,600
I'm afraid I gave her a bun in the oven.
1609
01:28:18,404 --> 01:28:19,754
Giovanna!
Hey, are you crazy?
1610
01:28:21,485 --> 01:28:22,656
Oh, I'm sorry!
1611
01:28:22,946 --> 01:28:25,797
What happened?
- How do I know? Who knows him?
1612
01:28:27,858 --> 01:28:29,479
Brava Giovanna! Congratulation!
1613
01:28:29,869 --> 01:28:31,720
I heard the news about you!
1614
01:28:32,771 --> 01:28:36,200
You let him slaps around
the mother of your children?
1615
01:28:36,963 --> 01:28:38,083
And you believed it?
1616
01:28:38,884 --> 01:28:43,026
Thanks you. I was right,
you never understood me
1617
01:28:43,346 --> 01:28:44,767
Are you a man or not?
1618
01:28:49,079 --> 01:28:50,870
What was that slap to my girl?
1619
01:28:51,900 --> 01:28:54,041
See? This one is even
asking for explanations.
1620
01:28:54,251 --> 01:28:57,793
You wanted me to slap you,
if you were a fool. Take!
1621
01:28:58,003 --> 01:28:59,233
What did I do?
1622
01:28:59,724 --> 01:29:01,565
You said you were expecting
a baby with Giovanna.
1623
01:29:01,805 --> 01:29:04,256
I heard you with my own ears.
- Me? When?
1624
01:29:04,456 --> 01:29:06,577
You tell them.
- Actually, you did!
1625
01:29:06,868 --> 01:29:09,459
How is it possible? You know me!
1626
01:29:09,589 --> 01:29:11,410
Salvatore, did you make a baby by mail?
1627
01:29:11,440 --> 01:29:14,872
Shorty, get lost!
- What's the fun that way?
1628
01:29:14,952 --> 01:29:17,163
Come Giovanna.
We are not through yet!
1629
01:29:20,304 --> 01:29:22,485
That's the one who slapped me!
1630
01:29:23,866 --> 01:29:26,197
It must have been a mix up.
Isn't it, young man?
1631
01:29:26,527 --> 01:29:28,158
I am sorry, I mistook her for her!
1632
01:29:28,388 --> 01:29:31,240
I told you it was a mistake.
My apologies!
1633
01:29:33,861 --> 01:29:36,792
Now you must explain me.
- Why don't you mind your own business?
1634
01:29:36,882 --> 01:29:38,283
You know I'm nosy.
1635
01:29:38,373 --> 01:29:40,634
Perhaps, but you have no right
to slap people around!
1636
01:29:40,714 --> 01:29:43,035
And you should be more accommodating!
1637
01:29:43,205 --> 01:29:45,166
Do you remember why
we quarreled the last time?
1638
01:29:45,317 --> 01:29:47,868
You were running around the table
and didn't let me catch you!
1639
01:29:48,708 --> 01:29:51,169
If you let me slap you,
we would have made up.
1640
01:29:51,229 --> 01:29:53,881
So you dumped me because
I didn't let you slap me?
1641
01:29:54,151 --> 01:29:56,632
You really loved me (!)
- That's my way to love!
1642
01:29:56,692 --> 01:29:58,083
If I don't like something, I react!
1643
01:29:58,633 --> 01:30:01,264
I slapped you because I loved you.
- No, because you are rough.
1644
01:30:01,565 --> 01:30:05,036
Otherwise, why did you
slap me two minutes ago?
- You are right.
1645
01:30:07,007 --> 01:30:09,248
I guess I did because
I still love you.
1646
01:30:10,919 --> 01:30:11,930
Nonsense!
1647
01:30:13,090 --> 01:30:14,101
It can't displease you.
1648
01:30:14,691 --> 01:30:16,702
I can tell a mile away
you still love me.
1649
01:30:18,483 --> 01:30:19,433
Shall we make up?
1650
01:30:20,474 --> 01:30:22,575
Aren't you dying to make up?
- No.
1651
01:30:24,756 --> 01:30:26,407
I like you because you fight back!
1652
01:30:26,887 --> 01:30:28,528
Otherwise, what's the fun
in making love?
1653
01:30:31,269 --> 01:30:34,381
Kiss me instead of talking so much!
- Attendant!
1654
01:30:35,851 --> 01:30:37,032
Not here, there's people!
1655
01:30:44,616 --> 01:30:46,567
What did you do with
that girlfriend of yours?
1656
01:30:46,667 --> 01:30:50,100
Yole? She's gone home.
She figured out.
1657
01:30:50,138 --> 01:30:52,800
She's not so stupid!
1658
01:30:56,682 --> 01:30:59,243
Giovanna!
- Get dressed, we are leaving.
1659
01:31:02,364 --> 01:31:03,455
Giovanna, where are you?
1660
01:31:10,839 --> 01:31:14,090
Giovanna, you didn't believed
him earlier, did you?
1661
01:31:15,251 --> 01:31:17,542
Look, I'm not mad!
- Thank God!
1662
01:31:17,652 --> 01:31:21,134
And did you sort that jerk out, Ugo?
1663
01:31:22,324 --> 01:31:25,336
Yes.
- Get dressed and let's go, then.
1664
01:31:25,666 --> 01:31:26,386
Salvatore...
1665
01:31:27,857 --> 01:31:28,798
...I am leaving with Ugo.
1666
01:31:31,499 --> 01:31:32,980
What? You are leaving with Ugo?
1667
01:31:34,780 --> 01:31:35,641
Damn...
1668
01:31:36,371 --> 01:31:38,800
How do I tell you, now?
1669
01:31:38,802 --> 01:31:40,844
It's difficult.
- Telling me what?
1670
01:31:42,104 --> 01:31:44,115
Do you promise me you won't get mad?
- Tell me!
1671
01:31:46,406 --> 01:31:49,000
I and Ugo still love each other!
1672
01:31:52,559 --> 01:31:53,360
- Bloody hell!
1673
01:31:54,420 --> 01:31:55,831
Great news!
1674
01:31:57,282 --> 01:31:58,552
Sorry, Salvatore.
1675
01:31:58,802 --> 01:32:00,713
But I loved Ugo first.
1676
01:32:01,544 --> 01:32:03,164
We split up out of spite.
1677
01:32:04,395 --> 01:32:07,206
I thought I forgot him, instead...
1678
01:32:08,127 --> 01:32:10,988
I guess I was still thinking about him.
1679
01:32:11,348 --> 01:32:13,900
That's why you took
me and Romolo for a ride!
1680
01:32:14,070 --> 01:32:15,781
No! I really liked you two!
1681
01:32:16,571 --> 01:32:18,443
and I was trying to fall for somebody.
1682
01:32:19,193 --> 01:32:23,724
...maybe to get back at him.
1683
01:32:23,725 --> 01:32:24,999
But I couldn't.
1684
01:32:29,147 --> 01:32:30,528
Aren't you ready yet?
1685
01:32:35,530 --> 01:32:38,900
Did you dad make this suit?
- Yes.
1686
01:32:38,922 --> 01:32:39,622
Turn around.
1687
01:32:40,863 --> 01:32:42,114
You see, it doesn't fall well.
1688
01:32:42,324 --> 01:32:43,924
It's your dad's usual defect.
1689
01:32:44,085 --> 01:32:46,536
But when I come back to the shop,
these mistakes will go.
1690
01:32:46,786 --> 01:32:49,407
You come to the shop,
and I'll fix it, OK?
1691
01:32:50,107 --> 01:32:50,828
Shall we go?
1692
01:32:54,840 --> 01:32:55,460
1693
01:32:55,840 --> 01:32:56,801
just one word.
1694
01:32:59,192 --> 01:33:01,343
Damn, I am the one in trouble now!
How can I tell you?
1695
01:33:01,903 --> 01:33:04,625
Take heart, Salvatore, today
we can tell each other everything.
1696
01:33:04,755 --> 01:33:07,326
I'll lose my face!
- What happened?
1697
01:33:07,836 --> 01:33:09,627
You'll think I am asking it back
because we are through!
1698
01:33:09,667 --> 01:33:11,628
But what?
- My mum's ring!
1699
01:33:11,768 --> 01:33:13,569
Oh, sorry, I almost forgot!
1700
01:33:13,609 --> 01:33:15,320
I would leave it to you,
but it's my poor mum's.
1701
01:33:15,420 --> 01:33:18,031
It's her only jewel!
- I understand Salvatore.
1702
01:33:18,601 --> 01:33:19,962
What will you think of me, now?
1703
01:33:20,372 --> 01:33:22,844
I think you'll give the ring
to some other girl.
1704
01:33:25,675 --> 01:33:27,246
I am glad I met you.
1705
01:33:30,027 --> 01:33:32,979
Giovanna, best wishes and many children!
1706
01:33:33,649 --> 01:33:35,469
1707
01:33:44,914 --> 01:33:46,075
Did you make up with Giovanna?
1708
01:33:47,266 --> 01:33:49,047
I made up forever. It's all over.
1709
01:33:50,127 --> 01:33:51,508
Happy now?
- Yes.
1710
01:33:51,588 --> 01:33:53,119
Today I made everybody happy, then.
1711
01:33:54,719 --> 01:33:57,141
Tell me, is it true that
it doesn't fall well?
1712
01:33:58,851 --> 01:34:00,342
It suits you well.
1713
01:34:05,084 --> 01:34:05,705
Let's go home.
1714
01:34:11,028 --> 01:34:12,688
Is it just my impression
or you are grown up?
1715
01:34:12,788 --> 01:34:16,220
I am grown up all right! I'm almost 16!
- Gosh, you are a little lady!
1716
01:34:16,330 --> 01:34:18,850
Do you know that
you have turned quite pretty?
1717
01:34:18,851 --> 01:34:20,112
What are you doing tonight?
- Why?
1718
01:34:20,562 --> 01:34:23,999
Nothing.
Wondered if you feel like going out.
1719
01:34:24,184 --> 01:34:26,575
Well, I can't wear this ring!
It's a girl's ring!
1720
01:34:26,585 --> 01:34:28,816
But tonight you give it back, eh?
- No, you give it back now.
1721
01:34:28,896 --> 01:34:31,808
You don't give me back anything.
In fact, it's a present.
1722
01:34:31,858 --> 01:34:33,879
You understand! It's a present!
1723
01:34:34,069 --> 01:34:37,500
And you don't bother me 'cause
today I could teach you a lesson.
1724
01:34:37,551 --> 01:34:40,002
Look, I know the story of that ring.
- I'll teach you a lesson all the same.
1725
01:34:40,042 --> 01:34:41,933
Who do you teach a lesson to?
- Keep your hands down!
1726
01:34:42,253 --> 01:34:44,504
1727
01:34:44,524 --> 01:34:45,865
1728
01:34:45,985 --> 01:34:47,415
1729
01:34:47,645 --> 01:34:49,366
I'll show you.
Hold my jacket.
1730
01:34:50,317 --> 01:34:52,768
1731
01:34:52,908 --> 01:34:54,109
First round!
1732
01:34:56,840 --> 01:34:58,121
Come on! Kill each other!
1733
01:34:58,671 --> 01:35:00,832
Quiet! They are sizing each other up!
1734
01:35:04,083 --> 01:35:06,064
Fists up! You fight like a girl.
- You start!
1735
01:35:07,315 --> 01:35:10,466
Paint him red!
1736
01:35:11,117 --> 01:35:12,548
Get up, puppet!
1737
01:35:12,888 --> 01:35:14,849
1738
01:35:15,409 --> 01:35:18,751
Don't hit my face or I'll kill you!
- Who cares, I hit what I hit!
1739
01:35:21,502 --> 01:35:23,273
1740
01:35:25,904 --> 01:35:27,125
1741
01:35:30,787 --> 01:35:33,758
1742
01:35:40,412 --> 01:35:43,303
That'll teach you all a lesson!
- The winner is Romoletto for K.O.!
1743
01:35:43,383 --> 01:35:46,494
What? You let him go like that?
1744
01:35:48,295 --> 01:35:51,217
I'll beat you all up another day.
1745
01:35:52,878 --> 01:35:55,579
Raging Bull!
Rocky Marciano has left the building!
1746
01:35:55,689 --> 01:35:56,719
You can get up now.
1747
01:36:01,532 --> 01:36:04,253
Put your jacket on.
Don't take it hard!
1748
01:36:06,094 --> 01:36:07,795
Salvatore, did you see Giovanna?
1749
01:36:08,706 --> 01:36:11,277
Pardon! See you!
1750
01:36:14,028 --> 01:36:15,519
Bye guys, See you later.
1751
01:36:16,529 --> 01:36:17,190
Bye.
1752
01:36:26,614 --> 01:36:29,526
Did I hurt you?
- Since when your fists can hurt me?
1753
01:36:29,846 --> 01:36:30,366
Tell me...
1754
01:36:31,797 --> 01:36:34,857
What happened with Giovanna,
that she left with Ugo?
1755
01:36:34,858 --> 01:36:36,500
Nothing, I dumped her!
1756
01:36:36,699 --> 01:36:37,910
You dumped her...
1757
01:36:38,010 --> 01:36:40,051
Salvatore, let's quit being jerks!
1758
01:36:40,841 --> 01:36:42,482
Life is a serious matter!
1759
01:36:42,732 --> 01:36:44,343
Don't you know?
- I do.
1760
01:36:45,033 --> 01:36:46,394
In fact I decided
I want to turn my life...
1761
01:36:46,994 --> 01:36:49,455
I want to find a job,
have a family, children...
1762
01:36:49,535 --> 01:36:53,167
who will not be ashamed of their father.
1763
01:36:53,758 --> 01:36:55,118
Hey look at those two!
1764
01:36:56,009 --> 01:36:57,439
What eyes!
1765
01:36:59,671 --> 01:37:00,431
Good morning.
1766
01:37:01,051 --> 01:37:02,712
Do you know them?
1767
01:37:05,053 --> 01:37:06,624
Shall we change life tomorrow?
1768
01:37:07,844 --> 01:37:09,655
Well...
- Hey look there!
1769
01:37:13,607 --> 01:37:16,635
What do they want?
- They want to escort us.
1770
01:37:16,639 --> 01:37:17,709
No.
- Why not?
1771
01:37:17,809 --> 01:37:19,320
Because!
- They are our girls.
1772
01:37:19,321 --> 01:37:20,920
Do you even make love to them?
- Yes.
1773
01:37:20,921 --> 01:37:23,742
Ah, well... in that case, we apologise!
1774
01:37:32,627 --> 01:37:33,777
1775
01:37:36,729 --> 01:37:38,269
Let's go.
1776
01:37:43,582 --> 01:37:44,262
1777
01:37:44,863 --> 01:37:45,693
1778
01:37:52,056 --> 01:37:52,887
1779
01:37:53,207 --> 01:37:54,007
119201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.