Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:56,199 --> 00:05:57,480
Я больше не знаю.
2
00:05:57,760 --> 00:05:59,320
Что с тобой происходит?
3
00:05:59,880 --> 00:06:01,800
Мне нужно посчитать.
4
00:06:02,440 --> 00:06:05,559
- Им 42 или 43 года.
- Они большие.
5
00:06:05,760 --> 00:06:06,840
А брак?
6
00:06:07,440 --> 00:06:08,920
Они все женаты.
7
00:06:09,239 --> 00:06:11,079
- Нет, ты. - С каких это пор?
8
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
- Или ты забыл?
- Должно быть...
9
00:06:14,880 --> 00:06:17,679
Я был одинок уже 20 лет.
10
00:06:18,639 --> 00:06:21,840
- Она бросила меня, потому что я был...
- странным.
11
00:06:22,800 --> 00:06:24,360
Она бросила тебя ради этого?
12
00:06:25,079 --> 00:06:27,119
После 25 лет брака.
13
00:06:27,880 --> 00:06:29,519
Для меня это делает...
14
00:06:29,920 --> 00:06:31,559
Пройдет 19 лет.
15
00:06:32,199 --> 00:06:33,840
- Вы женаты? - Да.
16
00:06:35,039 --> 00:06:38,880
10 января моему ребенку предстоит...
17
00:06:39,880 --> 00:06:41,159
Уже 18 лет.
18
00:06:42,719 --> 00:06:44,320
18 лет, сын мой.
19
00:06:47,159 --> 00:06:50,159
Как говорится, она
заманила меня в свои сети.
20
00:06:51,599 --> 00:06:53,880
Я не хотел жениться, но...
21
00:06:55,199 --> 00:06:58,000
Для меня это ничего не значило, но эй...
22
00:06:58,199 --> 00:07:00,360
Она накинула веревку тебе на шею.
23
00:07:01,079 --> 00:07:02,159
Свобода закончилась?
24
00:07:03,519 --> 00:07:05,559
Я больше не одинок.
25
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
Вы сопротивлялись.
26
00:07:09,239 --> 00:07:12,719
- Я предпочитаю быть свободным.
- Меня арестовали.
27
00:07:12,880 --> 00:07:15,599
Разбрызгиватель был полит.
28
00:07:18,719 --> 00:07:19,960
Вас арестовали.
29
00:07:23,440 --> 00:07:24,760
Нет выбора.
30
00:07:25,199 --> 00:07:27,000
Но это нормально.
31
00:07:28,920 --> 00:07:30,119
Я не жалею.
32
00:07:31,480 --> 00:07:32,880
У меня есть дети.
33
00:07:33,840 --> 00:07:35,079
Это нечто другое.
34
00:07:37,239 --> 00:07:38,760
Это жизнь.
35
00:09:07,960 --> 00:09:10,920
Я трудолюбивый
36
00:09:14,680 --> 00:09:19,319
если вам когда-нибудь
представится работа.
37
00:09:39,119 --> 00:09:41,079
Какая работа?
38
00:09:43,920 --> 00:09:46,079
Всего понемногу.
39
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
Можно пожалуйста?
40
00:12:22,319 --> 00:12:25,439
Проверьте, игла новая.
41
00:12:35,520 --> 00:12:39,720
В три вы почувствуете легкое жжение.
Раз, два, три.
42
00:14:24,600 --> 00:14:27,840
Хотите получать деньги
за участие в порно?
43
00:14:28,000 --> 00:14:31,319
Отправьте нам фотографии
своего лица и обнаженного тела
44
00:14:31,479 --> 00:14:33,000
с эрекцией!
45
00:14:49,199 --> 00:14:51,119
Привет
46
00:14:53,520 --> 00:14:57,359
Я заинтересован в участии.
47
00:15:04,319 --> 00:15:07,840
Сколько платят?
48
00:15:09,119 --> 00:15:11,399
Я активен.
49
00:15:11,399 --> 00:15:13,560
Вот фото.
50
00:16:18,600 --> 00:16:20,399
С четырьмя ногами?
51
00:16:22,000 --> 00:16:23,039
Какого калибра?
52
00:16:25,439 --> 00:16:27,960
Можно узнать ваш номер?
53
00:16:36,840 --> 00:16:39,239
Очень хорошо, сэр.
54
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
Мы вышлем вам предложение.
55
00:16:42,600 --> 00:16:44,039
Спасибо, до свидания.
56
00:16:51,479 --> 00:16:53,399
Итак, ваша зарплата составляет...
57
00:16:55,119 --> 00:16:57,399
- От 2 до 6.
- До 6.
58
00:17:05,039 --> 00:17:07,079
Здесь, распишитесь
59
00:17:12,960 --> 00:17:16,239
Бонус за посещаемость отсутствует.
60
00:17:19,800 --> 00:17:21,479
Подождите, я проверю.
61
00:17:23,640 --> 00:17:26,199
Они прислали мне список.
62
00:17:31,479 --> 00:17:32,680
Вы пропустили день.
63
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
Я был на приеме у врача.
64
00:17:36,960 --> 00:17:39,159
Но ты не пришел на работу.
65
00:17:39,840 --> 00:17:41,640
Но я вас предупреждал.
66
00:17:43,000 --> 00:17:46,199
Да, но если вы
отсутствуете, автоматически
67
00:17:47,279 --> 00:17:49,199
вы теряете бонус.
68
00:17:52,600 --> 00:17:53,399
Итак...
69
00:17:54,119 --> 00:17:55,680
делать нечего.
70
00:17:57,119 --> 00:18:01,239
- А если я принесу вам сертификат?
- Даже так.
71
00:18:02,800 --> 00:18:05,920
Я не могу вам заплатить,
потому что вы не работали.
72
00:18:08,640 --> 00:18:11,560
Извините, я больше
ничего не могу сделать.
73
00:19:46,960 --> 00:19:47,760
Давай.
74
00:19:50,680 --> 00:19:52,000
Привет, один момент.
75
00:19:52,439 --> 00:19:57,119
Я скоро позвоню вам, чтобы встретиться
снова и продолжить разговор о проекте.
76
00:19:59,319 --> 00:20:01,680
Давай, хорошего дня.
77
00:20:07,439 --> 00:20:09,359
Лало, это оно? Входите.
78
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
Расслабьтесь.
79
00:20:21,359 --> 00:20:22,479
Хорошо, сзади.
80
00:20:23,279 --> 00:20:25,239
Выгните спину и повернитесь ко мне.
81
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
Отпусти руки, отлично.
82
00:20:30,880 --> 00:20:32,079
На другой стороне.
83
00:20:35,279 --> 00:20:37,119
<б>Посмотри на меня. Больше не оборачивайтесь.
84
00:20:38,399 --> 00:20:39,279
Это хорошо.
85
00:20:40,079 --> 00:20:41,199
<б>Хорошо. Спереди.
86
00:20:43,920 --> 00:20:46,600
Руки в воздухе.
Покажи свои подмышки.
87
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
Выглядит очень мужественно.
88
00:20:49,199 --> 00:20:49,960
Вот и все.
89
00:20:51,039 --> 00:20:51,840
Хорошо.
90
00:20:52,560 --> 00:20:53,680
Руки вперед.
91
00:20:54,479 --> 00:20:55,239
Отлично.
92
00:20:58,439 --> 00:21:00,119
Теперь без нижнего белья.
93
00:21:06,279 --> 00:21:08,279
Начнём с отдыха.
94
00:21:08,399 --> 00:21:10,359
Спрячьте вот так.
95
00:21:11,039 --> 00:21:12,119
Примите позу.
96
00:21:12,720 --> 00:21:13,479
Идеально.
97
00:21:15,720 --> 00:21:16,800
Изменить позу.
98
00:21:17,079 --> 00:21:18,239
Поднимите голову.
99
00:21:20,159 --> 00:21:22,000
Озорно улыбнитесь
100
00:21:23,079 --> 00:21:24,119
и извращенный.
101
00:21:28,319 --> 00:21:29,680
Опустите голову.
102
00:21:30,359 --> 00:21:31,319
Еще немного.
103
00:21:32,279 --> 00:21:34,600
И снова вот, отлично.
104
00:21:35,880 --> 00:21:36,640
Идеально.
105
00:21:38,399 --> 00:21:40,840
Больше фиксирует камеру.
106
00:21:42,720 --> 00:21:43,560
Отлично.
107
00:21:43,680 --> 00:21:44,560
Со спины.
108
00:21:47,159 --> 00:21:48,119
Посмотрите на меня.
109
00:21:52,319 --> 00:21:54,000
Примите очень мужественную позу.
110
00:21:54,279 --> 00:21:55,920
"Я тебя разобью."
111
00:21:56,279 --> 00:21:57,119
Никель.
112
00:21:57,239 --> 00:21:59,279
Озорная улыбка,
113
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
уверен в себе.
114
00:22:00,960 --> 00:22:03,359
"Я собираюсь втолкнуть это глубоко в тебя."
115
00:22:04,239 --> 00:22:05,760
Хорошо, с другой стороны.
116
00:22:09,760 --> 00:22:10,720
Это здорово.
117
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
Опустите голову.
118
00:22:13,439 --> 00:22:14,399
Выглядит очень мужественно.
119
00:22:15,039 --> 00:22:16,239
Извращенная улыбка
120
00:22:16,720 --> 00:22:17,680
сексуальный,
121
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
подумайте о сексе.
122
00:22:21,039 --> 00:22:21,840
Хорошо.
123
00:22:22,000 --> 00:22:23,039
Спереди.
124
00:22:23,640 --> 00:22:25,840
Можете ли вы показать мне эрекцию?
125
00:22:26,800 --> 00:22:30,399
Вы предпочитаете стоять,
лежать или на стуле?
126
00:22:30,600 --> 00:22:33,760
- Вот так.
- Идеальный. Итак...
127
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Начните думать о...
128
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Привет, мама.
129
00:23:00,760 --> 00:23:03,479
У меня было слишком много работы
130
00:23:04,840 --> 00:23:07,840
и я хочу увидеть тебя,
поэтому одного из этих четырёх,
131
00:23:08,760 --> 00:23:11,399
Я приду домой поговорить.
132
00:23:11,760 --> 00:23:15,399
Мне есть что вам сказать.
133
00:23:31,560 --> 00:23:32,520
Привет, мама.
134
00:23:33,399 --> 00:23:36,520
Я немного растерян, но...
135
00:23:38,319 --> 00:23:39,399
все в порядке.
136
00:23:42,399 --> 00:23:43,840
Мы скоро вам позвоним.
137
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Добрый вечер.
138
00:25:42,520 --> 00:25:46,640
Эта нация устала от
обманщиков и предателей
139
00:25:47,359 --> 00:25:49,760
которые утверждают, что являются нашими освободителями.
140
00:25:50,199 --> 00:25:53,960
Но которые, придя к власти,
забывают свои обещания
141
00:25:54,520 --> 00:25:57,399
и предаст нас.
142
00:25:58,359 --> 00:25:59,119
Вилла.
143
00:26:03,920 --> 00:26:06,039
Приятно познакомиться, генерал Сапата.
144
00:26:06,800 --> 00:26:08,439
Я Франсиско Вилла.
145
00:26:09,039 --> 00:26:11,800
Мы будем неразлучны
в этой революции.
146
00:26:12,439 --> 00:26:13,840
Вилла!
147
00:26:14,560 --> 00:26:16,840
Осознайте, какие у него эмоции!
148
00:26:17,199 --> 00:26:21,159
Если бы мы с вами объединили
усилия, эта страна была бы свободной
149
00:26:21,319 --> 00:26:22,479
с севера на юг.
150
00:26:24,399 --> 00:26:26,079
С такой энергией, хорошо?
151
00:26:29,800 --> 00:26:30,640
Срок действия истекает.
152
00:26:33,039 --> 00:26:33,880
Действие!
153
00:26:36,079 --> 00:26:38,079
Приятно познакомиться, генерал Сапата.
154
00:26:39,039 --> 00:26:40,760
Я Франсиско Вилла.
155
00:26:41,079 --> 00:26:44,079
Мы будем неразлучны
в этой революции.
156
00:26:45,039 --> 00:26:45,920
Вилла!
157
00:26:46,119 --> 00:26:49,000
Если мы с вами объединим усилия,
158
00:26:49,359 --> 00:26:51,680
Эта страна будет свободной, с севера на юг.
159
00:26:52,359 --> 00:26:55,840
С этими усами я буду следовать
за тобой до самой смерти.
160
00:26:56,000 --> 00:26:57,880
Да здравствует мексиканская революция!
161
00:26:58,039 --> 00:26:58,840
Да здравствует!
162
00:27:15,880 --> 00:27:17,199
Обожаю твою задницу!
163
00:27:18,560 --> 00:27:19,399
Вот так.
164
00:27:20,439 --> 00:27:23,319
Осторожно нажмите на него.
165
00:27:26,199 --> 00:27:27,640
Дышите сильнее.
166
00:27:30,920 --> 00:27:32,119
Стони еще, Лало!
167
00:27:32,560 --> 00:27:35,359
Если можешь кончить за один раз, дерзай.
168
00:27:38,720 --> 00:27:39,520
Бля!
169
00:28:10,119 --> 00:28:11,079
Отлично, вырезано.
170
00:28:11,359 --> 00:28:14,479
Это очень хорошо! Молодец.
171
00:28:14,680 --> 00:28:16,840
Сохраняйте эту энергию.
172
00:28:17,000 --> 00:28:20,560
Два быка с огромными
яйцами бьют друг друга.
173
00:28:21,520 --> 00:28:23,239
Всё, два жеребца.
174
00:28:23,439 --> 00:28:24,560
<б>ОК? Никель.
175
00:28:26,000 --> 00:28:27,079
Добро пожаловать, Лало!
176
00:28:27,279 --> 00:28:29,840
Добро пожаловать в мир порно.
177
00:28:30,880 --> 00:28:31,760
Это идеально.
178
00:28:36,039 --> 00:28:38,439
Порно — это фантазии.
179
00:28:39,680 --> 00:28:42,159
Нужно возбуждать, вызывать оргазмы.
180
00:28:42,760 --> 00:28:44,000
Это идеальный секс.
181
00:28:44,119 --> 00:28:45,279
Вы все становитесь твердыми,
182
00:28:45,439 --> 00:28:48,079
Камшоты огромные, ты красивая,
183
00:28:48,279 --> 00:28:52,000
кувырки невероятные,
пассив тоже активен...
184
00:28:52,720 --> 00:28:54,159
Это порно.
185
00:28:54,279 --> 00:28:55,479
И хорошее освещение.
186
00:28:58,000 --> 00:28:59,199
При хорошем освещении
187
00:28:59,359 --> 00:29:02,680
мы можем передать
этот секс, эту страсть.
188
00:29:02,840 --> 00:29:06,680
Мои лучшие оргазмы
были при просмотре порно.
189
00:29:06,880 --> 00:29:08,600
Вот почему я это делаю.
190
00:29:09,159 --> 00:29:12,279
Однажды я брызнул до самого потолка.
191
00:29:12,399 --> 00:29:14,680
Я был подростком и в течение шести часов
192
00:29:14,960 --> 00:29:19,479
Я дрочил с травкой,
текилой, смазкой и бум!
193
00:29:19,600 --> 00:29:21,039
Мой член заболел.
194
00:29:21,439 --> 00:29:23,439
Один из моих лучших оргазмов.
195
00:29:23,600 --> 00:29:25,760
В полном одиночестве, со своим порно.
196
00:29:27,159 --> 00:29:30,880
Мы заставим ребят сквиртить
до самого потолка, хорошо?
197
00:29:31,039 --> 00:29:31,960
Начнем?
198
00:29:32,439 --> 00:29:33,760
Поехали, господа.
199
00:29:35,560 --> 00:29:40,359
В сцене массажист
приветствует клиента.
200
00:29:40,880 --> 00:29:43,359
Никто ничего не сказал.
Никаких диалогов.
201
00:29:43,520 --> 00:29:46,399
Это была всего лишь репетиция.
202
00:29:46,840 --> 00:29:49,840
После этого мы начали снимать.
203
00:29:50,720 --> 00:29:55,520
Они очень настаивали на том,
чтобы мы удерживали каждую позицию
204
00:29:55,720 --> 00:29:59,720
на пять минут, и мы оцепенели.
205
00:29:59,840 --> 00:30:01,600
Они рассчитывали время?
206
00:30:02,199 --> 00:30:06,399
Понятно, что снимать фильмы
на жизнь не заработаешь.
207
00:30:06,520 --> 00:30:09,880
Этого недостаточно, но
некоторые могут это сделать.
208
00:30:10,000 --> 00:30:14,479
- Они становятся известными, делают карьеру.
- Их много?
209
00:30:14,800 --> 00:30:16,720
Нет, но например...
210
00:30:16,880 --> 00:30:20,119
Есть Джордано.
211
00:30:20,319 --> 00:30:23,439
Он снимался в Канаде
212
00:30:23,720 --> 00:30:26,479
три сцены, вызвавшие ажиотаж.
213
00:30:26,680 --> 00:30:28,600
Их купили все,
214
00:30:28,760 --> 00:30:33,680
и это подтолкнуло его к карьере
международного порноактера.
215
00:30:34,039 --> 00:30:38,359
Он известен за
пределами Мексики.
216
00:30:38,560 --> 00:30:40,359
Это другое измерение.
217
00:30:41,560 --> 00:30:43,840
Это может случиться с вами,
218
00:30:44,199 --> 00:30:47,319
пусть одна из ваших сцен станет вирусной
219
00:30:47,479 --> 00:30:49,520
и что вас знают за рубежом.
220
00:30:49,760 --> 00:30:52,720
Разумеется, в испаноязычных странах.
221
00:30:53,079 --> 00:30:55,359
Но если вы снимаете сцену
222
00:30:55,479 --> 00:30:58,520
где вы говорите «Трахни
меня» или «О боже!»
223
00:30:58,720 --> 00:31:02,079
вы можете завоевать другие рынки.
224
00:31:02,680 --> 00:31:04,600
Английский открывает двери.
225
00:31:05,199 --> 00:31:07,000
Просто скажите «Трахни меня».
226
00:31:08,359 --> 00:31:09,760
Мы собираемся снять видео.
227
00:31:11,720 --> 00:31:13,479
Привет, мы на работе.
228
00:31:16,039 --> 00:31:18,800
Мы с Дельмаром подготовили
для вас несколько сюрпризов.
229
00:31:19,000 --> 00:31:21,760
Ребята, подписывайтесь на нас в Твиттере.
230
00:32:07,840 --> 00:32:10,479
- Вы в следующей сцене.
- Хорошо.
231
00:32:36,520 --> 00:32:37,880
Кто ты, Эмилиано?
232
00:32:39,520 --> 00:32:40,399
Нет, это не нормально.
233
00:32:40,600 --> 00:32:45,640
Представьте: вы выпили,
вы не в обычном состоянии.
234
00:32:45,760 --> 00:32:47,439
Это оказывает на вас влияние.
235
00:32:47,680 --> 00:32:52,000
Значит, ваш голос искажен.
236
00:32:52,159 --> 00:32:54,760
«Кто ты, Эмилиано?»
237
00:33:03,159 --> 00:33:05,000
Кто ты, Эмилиано?
238
00:33:05,199 --> 00:33:07,239
<б>Лучше. Теперь скажи это...
239
00:33:08,479 --> 00:33:11,840
как будто вы
злитесь или боитесь.
240
00:33:13,119 --> 00:33:17,439
Как будто то, что вы обнаружили
внутри себя, напугало вас.
241
00:33:21,920 --> 00:33:23,560
Кто ты, Эмилиано?
242
00:33:25,760 --> 00:33:28,640
- Вы позволите, генерал?
- Давай.
243
00:33:33,439 --> 00:33:34,399
Это хорошо!
244
00:33:35,479 --> 00:33:38,239
Это благодаря тебе, революционер!
245
00:33:38,439 --> 00:33:42,760
Начни заново.
Застегните его и снова выньте.
246
00:33:43,119 --> 00:33:46,159
Это генерал Карранса,
он уже президент
247
00:33:46,359 --> 00:33:50,960
президент Мексиканской
республики после революции.
248
00:33:52,399 --> 00:33:53,239
Давай.
249
00:33:54,159 --> 00:33:56,239
- Можно, пожалуйста? - Конечно!
250
00:34:05,720 --> 00:34:07,039
С другой стороны.
251
00:34:17,439 --> 00:34:19,119
Выведите себя на свет.
252
00:34:19,960 --> 00:34:22,880
Ищите свет. Вот и все.
253
00:35:05,319 --> 00:35:07,840
- Вы тоже работаете в эскорте?
- Нет.
254
00:35:09,399 --> 00:35:11,000
И это все, что вы делаете?
255
00:35:12,520 --> 00:35:15,159
Сейчас я только снимаю этот фильм.
256
00:35:17,439 --> 00:35:20,199
Как здорово, когда ты все делаешь,
257
00:35:20,560 --> 00:35:25,520
когда работаешь в эскорте
и снимаешься в порно.
258
00:35:25,840 --> 00:35:30,399
Быть эскортом круто, ведь
заработать можно за час
259
00:35:30,520 --> 00:35:33,399
сколько вы зарабатываете здесь за день,
260
00:35:33,640 --> 00:35:38,680
нарядиться и потрахаться
перед камерой.
261
00:35:39,159 --> 00:35:41,560
Ну и какой эскорт, понимаете...
262
00:35:42,640 --> 00:35:45,800
Так лучше, можно
даже развлечься.
263
00:35:46,239 --> 00:35:49,239
Однажды, например, клиент
264
00:35:50,079 --> 00:35:52,359
нанял меня на целый день
265
00:35:53,920 --> 00:35:56,800
и он заплатил мне 14 000 песо.
266
00:35:57,039 --> 00:36:01,359
Мы пошли в мотель с бассейном
и употребляли наркотики.
267
00:36:03,039 --> 00:36:06,680
Это было безумие, мы просто
трахались, и он взял на себя вину за все.
268
00:36:10,239 --> 00:36:14,800
Это безумие — заработать 14
000 песо за такое короткое время.
269
00:36:18,039 --> 00:36:19,000
А иногда
270
00:36:20,199 --> 00:36:25,119
это длится час, и мы не трахаемся,
мы просто разговариваем.
271
00:36:25,479 --> 00:36:28,960
Со мной случилось так, что
парни просто хотят поболтать.
272
00:36:29,199 --> 00:36:31,479
Они, должно быть, чувствуют себя одинокими.
273
00:36:31,720 --> 00:36:35,079
Они лучшие клиенты,
часто перезванивают.
274
00:36:36,039 --> 00:36:38,800
А здесь нам приходится
трахаться, трахаться, трахаться.
275
00:36:39,279 --> 00:36:40,960
Тишина позади.
276
00:36:41,560 --> 00:36:43,960
И если тебе не трудно...
277
00:36:44,319 --> 00:36:46,159
Давление слишком велико.
278
00:36:48,039 --> 00:36:50,119
На некоторых съемках
к вам относятся хорошо
279
00:36:50,319 --> 00:36:53,000
а на других, блин...
280
00:36:57,039 --> 00:37:01,000
Иногда нам становится
холодно, и им все равно.
281
00:37:07,720 --> 00:37:08,560
Сильнее.
282
00:37:13,359 --> 00:37:14,319
Сильнее.
283
00:37:18,199 --> 00:37:19,840
Предупредите, прежде чем кончить.
284
00:37:23,920 --> 00:37:25,399
Ты в ярости, Сапата!
285
00:37:25,600 --> 00:37:26,920
У тебя есть яйца.
286
00:37:29,079 --> 00:37:29,920
Эякуляция!
287
00:37:37,239 --> 00:37:39,439
Ты в ярости, тебе это противно.
288
00:37:40,720 --> 00:37:41,479
Вот и все.
289
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
Смирите его.
290
00:37:48,680 --> 00:37:50,920
Готовимся ко второму семяизвержению.
291
00:37:53,479 --> 00:37:54,399
Эякуляция!
292
00:37:57,520 --> 00:37:58,359
Снова.
293
00:37:59,560 --> 00:38:00,399
Очень хорошо.
294
00:38:02,239 --> 00:38:04,399
Еще один, продолжайте.
295
00:38:07,039 --> 00:38:08,720
Играйте со спермой.
296
00:38:08,920 --> 00:38:09,880
Вот так.
297
00:38:13,840 --> 00:38:15,520
Снято! Отлично.
298
00:38:16,720 --> 00:38:19,039
Поехали, господа!
299
00:38:22,720 --> 00:38:25,239
Я уже не был так взволнован.
300
00:38:28,960 --> 00:38:30,520
Просто дрочка.
301
00:38:31,039 --> 00:38:32,079
Русская работа.
302
00:38:33,039 --> 00:38:35,199
На карту поставлено ваше достоинство.
303
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
Я не думаю, что марихуана мне помогает
304
00:38:38,199 --> 00:38:40,640
потому что я уже присутствовал в этой сцене.
305
00:38:40,840 --> 00:38:44,560
Он кончает намного больше, чем мы.
306
00:38:44,720 --> 00:38:48,640
Я думал, что действительно
опорожнил яйца
307
00:38:48,800 --> 00:38:52,239
но на самом деле
он прислал литр сока.
308
00:38:52,359 --> 00:38:56,720
Адриан, сегодня вечером
я принесу тебе выпить.
309
00:38:56,920 --> 00:38:58,399
Слишком много спермы.
310
00:39:01,000 --> 00:39:04,159
В этот стакан я
соберу весь твой сок.
311
00:39:04,720 --> 00:39:08,000
"Добрый вечер, сосед, не
предложишь мне стакан сока?"
312
00:39:08,560 --> 00:39:12,800
Мои родители сделали все, чтобы
придать мне уверенности в себе.
313
00:39:14,720 --> 00:39:18,199
У меня, как и у всех,
были мрачные мысли,
314
00:39:18,560 --> 00:39:20,920
но в остальном нет.
315
00:39:21,279 --> 00:39:25,640
Я уверен в себе, доказательство:
я снимаюсь в порно.
316
00:39:26,000 --> 00:39:28,720
Я не боюсь критики
317
00:39:28,840 --> 00:39:30,520
потому что все всегда подвергается критике.
318
00:39:30,640 --> 00:39:32,560
Если кто-то увидит меня с красивым парнем,
319
00:39:32,680 --> 00:39:35,319
мы говорим ему: «Зачем
ты с этим карликом»?
320
00:39:35,439 --> 00:39:37,520
Каждый найдет что-то для себя.
321
00:39:37,720 --> 00:39:40,520
Но есть и очень
положительные комментарии:
322
00:39:40,720 --> 00:39:44,319
"Ты красивая, хорошо
сложенная, я хочу тебя."
323
00:39:44,840 --> 00:39:48,399
В конце концов я прочитал все комментарии,
324
00:39:48,560 --> 00:39:52,279
но если бы плохие обидели
меня, я бы уже давно остановился.
325
00:39:52,479 --> 00:39:54,920
Я люблю задницу. Блять - это...
326
00:39:55,119 --> 00:39:57,880
И ты хорошо себя ведешь, это правда.
327
00:39:58,039 --> 00:39:59,000
Мой дорогой...
328
00:40:22,119 --> 00:40:23,319
Чакалито.
329
00:40:47,239 --> 00:40:49,000
Ребята, вы в порядке?
330
00:41:05,920 --> 00:41:07,039
@LaloOaxaca в Сапате!
331
00:41:14,960 --> 00:41:17,439
Мое сердце говорит, что я тебя не забуду.
332
00:41:18,159 --> 00:41:20,680
Мне тяжело без тебя.
333
00:41:21,560 --> 00:41:23,800
Я очень скучаю по тебе, папа.
334
00:41:24,760 --> 00:41:27,800
- Вы ушли, уйдя...
- Большая пустота,
335
00:41:29,079 --> 00:41:30,760
во всех наших сердцах.
336
00:41:31,840 --> 00:41:33,520
Родриго Инохоса Руис.
337
00:41:34,479 --> 00:41:35,439
Мой отец.
338
00:41:35,600 --> 00:41:38,560
Мой отец умер 30 марта 2002 года
339
00:41:38,720 --> 00:41:40,359
и я закончил среднюю школу в июне.
340
00:41:40,479 --> 00:41:44,600
Нам пришлось оплатить
похороны и концессию.
341
00:41:44,800 --> 00:41:46,720
У нас было много расходов.
342
00:41:46,880 --> 00:41:49,039
Дом был не наш.
343
00:41:52,279 --> 00:41:55,720
Мне было 15, моему
брату — 7, а сестре — 16.
344
00:41:56,119 --> 00:41:58,239
Моя мать не могла оплатить мою учебу.
345
00:41:58,399 --> 00:42:00,159
- Ты тот, что посередине? - Да.
346
00:42:00,279 --> 00:42:04,000
- Вас трое?
- Да маленький, старший и я.
347
00:42:04,600 --> 00:42:07,239
Мальчик, девочка и я.
348
00:42:08,000 --> 00:42:11,479
Я не мог учиться, потому что
видел, как моя мать боролась
349
00:42:11,680 --> 00:42:15,199
она ушла в 7 утра и вернулась в 9 вечера.
350
00:42:16,479 --> 00:42:17,800
Итак, вы сработали.
351
00:42:18,640 --> 00:42:20,960
Мы никогда не голодали.
352
00:42:22,399 --> 00:42:25,359
Мы ели каждый день
353
00:42:25,479 --> 00:42:29,199
но шкафы и холодильник
по-прежнему были пусты.
354
00:42:29,319 --> 00:42:32,479
Каждое утро мама
готовила нам еду
355
00:42:32,600 --> 00:42:35,479
и мы ждали его вечером на ужин.
356
00:42:36,039 --> 00:42:40,720
Когда умер мой отец, мы
оказались в тяжелом положении.
357
00:42:42,920 --> 00:42:46,840
Я начал работать, когда увидел,
что у моей матери дела идут плохо.
358
00:42:47,000 --> 00:42:49,479
Я был ребенком, но помог ей.
359
00:42:51,279 --> 00:42:55,039
Я отправляю ему деньги каждую
неделю и оплачиваю счета.
360
00:42:55,159 --> 00:42:58,119
Мы немного поработали, я
купил телевизор, немного одежды,
361
00:42:58,279 --> 00:43:00,199
Я заплатил ему за Netflix,
362
00:43:00,399 --> 00:43:02,800
стиральная машина, холодильник, газовая плита.
363
00:43:02,920 --> 00:43:04,359
Это безопасные значения.
364
00:43:10,359 --> 00:43:11,319
Привет, мама.
365
00:43:12,760 --> 00:43:15,039
Меня нет в городе, это не очень хорошо.
366
00:43:16,000 --> 00:43:20,119
Но я хотел вам сказать,
что нашел работу.
367
00:43:22,960 --> 00:43:27,399
Это всего на несколько
дней, но за это хорошо платят.
368
00:43:30,520 --> 00:43:33,039
Я скоро приду к тебе.
Я люблю тебя.
369
00:43:37,239 --> 00:43:40,960
Я добавил эту сцену
после написания сценария.
370
00:43:41,560 --> 00:43:46,359
На самом деле я вспомнил фильм Бунюэля,
который оказал на меня большое влияние
371
00:43:46,479 --> 00:43:49,239
"Этот непонятный
объект желания",
372
00:43:49,479 --> 00:43:52,000
где две актрисы играют
одного и того же персонажа.
373
00:43:52,119 --> 00:43:54,399
Поэтому я хотел иметь двух сапат
374
00:43:55,000 --> 00:43:57,159
чтобы выразить нашу двойственность:
375
00:43:57,399 --> 00:44:00,039
мужское и женское,
376
00:44:00,640 --> 00:44:02,800
вымысел и реальность.
377
00:44:03,279 --> 00:44:06,640
Что происходит, то, что
мы думаем, происходит
378
00:44:07,000 --> 00:44:10,720
и что мы понимаем
о происходящем.
379
00:44:11,920 --> 00:44:15,159
Итак, позвольте себе
увлечься своей интуицией.
380
00:44:16,119 --> 00:44:17,960
Как будто вы танцуете.
381
00:44:18,399 --> 00:44:20,079
И позвольте себе уйти.
382
00:44:20,199 --> 00:44:22,119
Я не хочу слишком сильно вмешиваться.
383
00:44:22,239 --> 00:44:23,680
Почувствуйте свои эмоции.
384
00:44:24,640 --> 00:44:25,960
Нюхайте запахи.
385
00:44:27,520 --> 00:44:30,760
Двигайтесь, следуйте, подражайте.
386
00:44:31,600 --> 00:44:32,560
Развлекайтесь.
387
00:44:32,920 --> 00:44:35,920
Я хочу, чтобы вам было весело.
388
00:44:40,479 --> 00:44:41,319
Действие.
389
00:44:48,399 --> 00:44:50,199
С тобой все в порядке, Эмилиано?
390
00:44:51,159 --> 00:44:52,720
Вы выглядите обеспокоенным.
391
00:44:56,239 --> 00:44:58,000
Я плохо спал, вот и все.
392
00:45:00,039 --> 00:45:02,199
Мне кажется, у меня галлюцинации.
393
00:45:03,520 --> 00:45:04,600
Бессонница?
394
00:45:08,199 --> 00:45:09,279
Кошмары.
395
00:45:11,079 --> 00:45:12,279
Знамения.
396
00:45:14,680 --> 00:45:17,319
Интересно, мне это
снится или мне кажется...
397
00:45:18,039 --> 00:45:19,359
Явления.
398
00:45:20,560 --> 00:45:22,840
Меня тошнит от этого города.
399
00:45:26,560 --> 00:45:29,079
Явления? Призраки?
400
00:45:34,960 --> 00:45:36,159
Знамения.
401
00:45:37,239 --> 00:45:39,159
Будущее, полное смертей,
402
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
незнакомцы,
403
00:45:44,239 --> 00:45:45,640
но кто говорит со мной.
404
00:45:51,079 --> 00:45:51,920
Как и вы,
405
00:45:52,880 --> 00:45:54,680
который есть не кто иной, как я.
406
00:45:55,760 --> 00:45:57,520
О чем говорят вам эти сны?
407
00:46:07,720 --> 00:46:09,760
Чтобы принять участие в...
408
00:46:10,720 --> 00:46:12,079
Революция!
409
00:49:05,680 --> 00:49:06,680
Сильнее, Лало.
410
00:49:12,279 --> 00:49:13,720
Изменение темпа.
411
00:49:16,000 --> 00:49:17,359
Это чертовски хорошо.
412
00:49:19,840 --> 00:49:21,279
Больше страсти!
413
00:49:28,760 --> 00:49:31,600
Отступите и измените свою позицию.
414
00:49:43,239 --> 00:49:43,960
Вот и все.
415
00:49:45,159 --> 00:49:45,880
Хорошо.
416
00:49:47,560 --> 00:49:48,640
Посмотри на него, Лало.
417
00:49:56,199 --> 00:49:58,520
Будь более выразительным,
Лало, тебе это нравится.
418
00:50:17,840 --> 00:50:20,079
Вот так, посмотрите.
419
00:50:21,399 --> 00:50:23,680
Похоже, он хочет это съесть.
420
00:50:24,279 --> 00:50:26,800
Вот и задача: надрать ему задницу.
421
00:50:27,159 --> 00:50:31,000
Есть три золотых правила:
задницу не целуешь, ее ешь.
422
00:50:31,239 --> 00:50:33,159
Мы не проникаем в него, мы его разрываем.
423
00:50:33,279 --> 00:50:37,000
И самое главное: вы
никогда не оставите голодным,
424
00:50:37,119 --> 00:50:41,920
всегда давайте ему
много белка и пюре.
425
00:50:46,119 --> 00:50:51,159
Когда я собирался прийти, это
его взволновало, и он сказал мне:
426
00:50:51,640 --> 00:50:53,079
"Сильнее, я кончу."
427
00:50:53,319 --> 00:50:56,560
После этого он спросил меня, чист ли я.
428
00:50:56,680 --> 00:50:59,560
Я сказал, что не
собираюсь заразить его ВИЧ,
429
00:50:59,680 --> 00:51:03,279
потому что я прохожу
лечение и не заражаюсь.
430
00:51:04,760 --> 00:51:05,960
Я никого не заражаю.
431
00:51:06,159 --> 00:51:09,399
Когда мы начинали, я
дала ему презерватив
432
00:51:09,760 --> 00:51:13,479
но он хотел попробовать мой
член и наслаждался моим соком.
433
00:51:13,600 --> 00:51:16,720
- Обидно, что он тебя спросил.
- Да.
434
00:51:17,199 --> 00:51:21,039
Если у вас ВИЧ, вы можете справиться
с этим, принимая ежедневную таблетку.
435
00:51:21,199 --> 00:51:25,600
Раньше было три, но мы
прогрессируем, а теперь только один.
436
00:51:25,720 --> 00:51:30,399
А на следующем экзамене, если все
пройдет хорошо, он будет один в месяц.
437
00:51:31,000 --> 00:51:35,439
- Или просто укус.
- Точно, всего лишь выстрел.
438
00:51:35,680 --> 00:51:38,920
Как сифилис, небольшой укус.
439
00:51:39,039 --> 00:51:42,640
Но когда у тебя появится привычка
трахаться без презерватива,
440
00:51:42,760 --> 00:51:46,720
потому что так приятно
чувствовать себя плюнутым в дырку,
441
00:51:47,920 --> 00:51:50,560
вы должны спланировать все, что вам нужно.
442
00:51:50,680 --> 00:51:54,039
Вместо того, чтобы иметь
в аптеке парацетамол,
443
00:51:54,159 --> 00:51:58,119
у вас есть 3 дозы пенициллина,
2 виталгина, 2 того или иного...
444
00:51:58,239 --> 00:52:02,199
Противомикотик, крем для этого...
445
00:52:05,199 --> 00:52:07,600
А если вы принадлежите к высшему классу, у вас есть ПрЭП.
446
00:52:07,720 --> 00:52:10,479
Разумеется, вы примете ПрЭП.
447
00:52:11,560 --> 00:52:14,680
На самом деле это такая же
болезнь, как и любая другая,
448
00:52:14,800 --> 00:52:19,000
есть лечение, мы можем
иметь хорошее качество жизни.
449
00:52:20,439 --> 00:52:25,600
Но для людей это
заболевание остаётся табу.
450
00:52:26,560 --> 00:52:28,359
А там такое...
451
00:52:28,840 --> 00:52:32,079
Вы чувствуете себя изгоем.
452
00:52:33,520 --> 00:52:36,760
Я не помню, кому я
сказал это первым.
453
00:52:37,600 --> 00:52:38,560
И как.
454
00:52:39,279 --> 00:52:42,159
Но это было примерно четыре года спустя.
455
00:52:43,000 --> 00:52:43,880
Или три.
456
00:52:44,439 --> 00:52:47,199
Первые три года никто не знал.
457
00:52:47,680 --> 00:52:51,560
Я работал ночью, ну вечером,
458
00:52:51,760 --> 00:52:54,880
и мне пришлось принять таблетки в 8 часов вечера.
459
00:52:55,119 --> 00:52:59,680
Мне нужно было принять их в
определенное время, установленное как часы
460
00:52:59,800 --> 00:53:03,800
а если бы я опоздал хотя бы на
минуту, я бы подумал, что умру.
461
00:53:05,319 --> 00:53:08,439
И я приступил к лечению
462
00:53:08,560 --> 00:53:11,720
и я взял это тайно,
чтобы не было видно.
463
00:53:13,000 --> 00:53:15,039
В школе тоже никто не знал.
464
00:53:15,159 --> 00:53:19,239
Люди спрашивали меня, почему у
меня желтые глаза, и я отвечал...
465
00:53:19,600 --> 00:53:22,119
что я плохо спал или
что-то в этом роде.
466
00:53:26,079 --> 00:53:28,960
Поскольку я жил в другом городе,
467
00:53:29,560 --> 00:53:33,680
Я ничего не сказала родителям,
чтобы не волновать их.
468
00:53:35,319 --> 00:53:39,279
Они сразу подумают,
что я умираю,
469
00:53:40,600 --> 00:53:43,119
какой образ СПИДа мы имеем:
470
00:53:43,239 --> 00:53:47,079
худой человек, покрасневший,
471
00:53:47,239 --> 00:53:48,880
кто умирает,
472
00:53:49,119 --> 00:53:52,399
который ловит все болезни.
473
00:53:53,920 --> 00:53:56,560
Поэтому я предпочёл ничего не говорить.
474
00:53:57,159 --> 00:53:59,680
Теперь я чувствую себя лучше
475
00:53:59,840 --> 00:54:02,720
как физически, так
и психологически,
476
00:54:04,119 --> 00:54:07,000
но я не скажу своей семье.
477
00:54:08,359 --> 00:54:11,800
Я помню, кому я сказал
это первым, другу.
478
00:54:26,479 --> 00:54:28,479
Это действительно освободило.
479
00:54:29,239 --> 00:54:31,880
Он спросил меня, почему
я не сказал ему раньше.
480
00:54:47,439 --> 00:54:52,239
Этот фильм должен называться:
481
00:55:05,239 --> 00:55:10,039
«Лало Сантос: история
порномеланхолии».
482
00:55:29,079 --> 00:55:32,000
Буржуа, солдат и
правитель жили в мире,
483
00:55:32,199 --> 00:55:36,039
без нарушения их
привилегий или собственности,
484
00:55:37,359 --> 00:55:40,359
на жертвоприношение
раба и неграмотного народа,
485
00:55:41,960 --> 00:55:43,640
без наследия и будущего,
486
00:55:44,720 --> 00:55:48,880
обречены трудиться без отдыха
и умирать от голода и истощения.
487
00:55:49,279 --> 00:55:51,199
- Это преувеличено.
- Переиграли?
488
00:55:51,640 --> 00:55:54,079
Более естественно, вы один из людей.
489
00:55:54,560 --> 00:55:57,640
Вы аутсайдер, вот
что вы чувствуете.
490
00:55:57,880 --> 00:56:00,159
Вложите в это больше чувств.
491
00:56:00,399 --> 00:56:04,159
- Меньше играешь, ты действительно этим живешь.
- Хорошо.
492
00:56:06,039 --> 00:56:07,880
И вы говорите:
493
00:56:08,199 --> 00:56:10,600
"Я собираюсь оплодотворить свою кобылу."
494
00:56:12,920 --> 00:56:14,800
Я собираюсь оплодотворить свою кобылу.
495
00:56:23,960 --> 00:56:25,520
Громче, я не слышу.
496
00:56:38,079 --> 00:56:40,479
Повернитесь к камере. Сильнее.
497
00:56:47,439 --> 00:56:48,520
Это хорошо, Лало.
498
00:56:51,039 --> 00:56:53,000
Ускоряется постепенно.
499
00:56:59,680 --> 00:57:02,560
Подвигайся взад и вперед,
я хочу увидеть твой член.
500
00:57:06,079 --> 00:57:07,039
Приручите его.
501
00:57:11,119 --> 00:57:12,520
Теперь сильнее.
502
00:57:13,239 --> 00:57:14,199
Осторожно.
503
00:57:16,239 --> 00:57:17,199
Осторожно.
504
00:57:18,159 --> 00:57:19,119
Сильнее.
505
00:57:19,960 --> 00:57:22,479
- Медленно.
- Быстрее, еще безумнее.
506
00:57:22,960 --> 00:57:24,159
Более нежно.
507
00:57:28,479 --> 00:57:29,920
Стонай еще, Сапата.
508
00:57:33,880 --> 00:57:35,199
Еще сильнее.
509
00:57:37,279 --> 00:57:39,279
Не останавливайся!
510
00:57:39,800 --> 00:57:41,439
Всё, сильнее,
511
00:57:41,960 --> 00:57:44,680
более неистовый, ты секс-машина.
512
00:57:46,239 --> 00:57:48,159
Вам очень весело.
513
00:57:48,560 --> 00:57:51,039
Вот! Продолжайте смотреть в камеру.
514
00:57:52,399 --> 00:57:53,920
Мы дикие звери!
515
00:57:58,119 --> 00:58:01,000
Давай, мы почти у цели,
становись сильнее, давай!
516
00:58:20,720 --> 00:58:23,439
Не одевайся больше.
Мы собираемся двигаться дальше.
517
00:58:27,880 --> 00:58:29,079
Лало, с тобой все в порядке?
518
00:58:37,479 --> 00:58:38,319
Лало,
519
00:58:38,680 --> 00:58:41,199
Хотите, чтобы я заменил
Брэндона кем-то другим?
520
00:58:47,800 --> 00:58:51,159
Послушай, Лало, мне нужно закончить фильм.
521
00:58:51,880 --> 00:58:52,720
ОК?
522
00:59:00,640 --> 00:59:03,279
Вы тратите время всей команды.
523
00:59:09,880 --> 00:59:10,960
Одеться.
524
00:59:22,840 --> 00:59:24,399
Ищите замену.
525
01:00:00,640 --> 01:00:02,079
У тебя появилась девушка.
526
01:00:18,039 --> 01:00:21,560
Вот ваши деньги. Вы можете
рассчитывать на меня или доверять мне.
527
01:00:42,520 --> 01:00:43,239
Спасибо.
528
01:01:42,640 --> 01:01:43,640
Ребята, вы в порядке?
529
01:01:45,079 --> 01:01:46,600
Я пришел загореть,
530
01:01:47,199 --> 01:01:49,479
и мне очень тепло.
531
01:01:50,840 --> 01:01:52,720
И мне бы хотелось...
532
01:01:54,199 --> 01:01:56,479
из-за угла выходит какая-то сука
533
01:01:58,039 --> 01:01:59,800
и сделай мне хороший минет.
534
01:02:09,760 --> 01:02:10,880
Ребята, вы в порядке?
535
01:02:12,159 --> 01:02:13,600
Я пришла загореть...
536
01:03:13,159 --> 01:03:16,479
Дайте мне знать, чтобы я мог организоваться.
537
01:03:25,520 --> 01:03:29,840
Я пришел загореть.
538
01:03:40,279 --> 01:03:42,880
Я люблю тебя, я пытался тебя нарисовать.
539
01:03:53,720 --> 01:03:56,800
- Привет, красавец.
- Здравствуйте.
540
01:03:58,239 --> 01:04:02,000
Больше никаких поисков,
я позабочусь о вас.
541
01:04:06,760 --> 01:04:10,600
Я хочу попробовать твой член.
542
01:04:12,520 --> 01:04:16,640
Я часто дрочу, думая о тебе,
и хочу, чтобы ты меня трахнул.
543
01:04:16,840 --> 01:04:20,000
Если вы приедете в Мексику,
мы сможем увидеться.
544
01:04:21,880 --> 01:04:22,720
Ты горяча.
545
01:04:22,840 --> 01:04:25,600
Я хочу, чтобы меня
взял такой парень, как ты.
546
01:04:52,760 --> 01:04:54,920
Можете ли вы поднять руки?
547
01:04:56,319 --> 01:04:57,279
Медленно.
548
01:04:57,800 --> 01:04:58,880
Снова.
549
01:04:59,960 --> 01:05:02,079
Спасибо. Очень хорошо.
550
01:05:05,359 --> 01:05:07,600
Великолепно, очень красиво.
551
01:05:19,039 --> 01:05:21,399
Теперь поднимите руки.
552
01:05:23,079 --> 01:05:24,039
Арриба.
553
01:05:37,600 --> 01:05:38,840
Назад.
554
01:05:43,600 --> 01:05:44,920
Превосходно!
555
01:06:00,319 --> 01:06:03,319
«Мексиканский стиль» за деньги.
556
01:07:00,439 --> 01:07:02,319
У тебя хороший член.
557
01:07:02,439 --> 01:07:04,760
Я хочу почувствовать
это своей задницей.
558
01:07:04,960 --> 01:07:07,720
Могу ли я снимать?
559
01:07:28,119 --> 01:07:29,000
Повернитесь.
560
01:08:32,000 --> 01:08:35,319
Хочешь, чтобы я тебя трахнул?
561
01:08:36,159 --> 01:08:37,600
Могу ли я снимать?
562
01:09:43,359 --> 01:09:46,000
Это 13 или 14 долларов?
563
01:09:46,520 --> 01:09:48,760
Это 13 или 14 долларов?
564
01:09:54,680 --> 01:09:56,560
Эти часы стоят 10 долларов.
565
01:09:56,920 --> 01:09:58,960
Эти часы стоят 10 долларов.
566
01:10:10,039 --> 01:10:11,680
Сколько стоит эта юбка?
567
01:10:12,399 --> 01:10:14,319
Сколько стоит эта юбка?
568
01:11:53,680 --> 01:11:55,479
Ваши видео хороши.
569
01:11:56,720 --> 01:11:58,520
Вы занимаетесь редактированием и всем остальным?
570
01:11:59,119 --> 01:12:02,479
Раньше я это делал, но
это слишком много работы
571
01:12:02,680 --> 01:12:04,479
и это не обязательно.
572
01:12:05,199 --> 01:12:09,399
Люди хотят проникновения.
573
01:12:10,960 --> 01:12:15,560
Я монтировал, пытался
создавать сцены
574
01:12:16,399 --> 01:12:20,560
где сексуальное напряжение не
спадало, где оно всегда оставалось горячим.
575
01:12:20,680 --> 01:12:24,159
Потому что иногда траханье
становилось слишком механическим.
576
01:12:24,319 --> 01:12:27,279
Итак, я поменял
сцены, вырезал...
577
01:12:28,039 --> 01:12:30,159
Но это заняло у меня целый день
578
01:12:32,239 --> 01:12:33,880
чтобы сделать одно видео.
579
01:12:34,520 --> 01:12:37,119
Наконец-то я опубликовал только видео
580
01:12:37,399 --> 01:12:39,920
и подписчикам этого было недостаточно.
581
01:12:40,119 --> 01:12:42,439
В то время как все, что я снимаю,
582
01:12:42,640 --> 01:12:46,279
Я публикую пять видео
по десять минут каждое,
583
01:12:46,720 --> 01:12:49,760
и мои поклонники видят,
что я много публикую
584
01:12:50,119 --> 01:12:51,880
даже если они...
585
01:12:53,199 --> 01:12:56,960
как есть, без редактирования.
586
01:12:57,760 --> 01:13:02,479
У меня больше подписчиков на JustForFans
587
01:13:02,800 --> 01:13:06,079
когда я публикую несколько
пятиминутных сообщений.
588
01:13:06,520 --> 01:13:08,560
По 1 песо за каждого подписчика...
589
01:13:08,920 --> 01:13:10,359
- Представляете? - Да.
590
01:13:11,000 --> 01:13:13,640
- 140.
- 130 000.
591
01:13:13,840 --> 01:13:16,239
133 000 песо.
592
01:13:16,880 --> 01:13:19,720
Непосредственно в ваш аккаунт.
593
01:13:19,880 --> 01:13:21,039
И в долларах?
594
01:13:22,880 --> 01:13:25,960
133 000 долларов США.
595
01:13:26,319 --> 01:13:28,279
Много людей, да?
596
01:13:33,439 --> 01:13:35,600
Как вы видите себя через десять лет?
597
01:13:38,199 --> 01:13:39,279
Десять лет?
598
01:13:43,000 --> 01:13:45,159
Мне будет 44.
599
01:13:48,159 --> 01:13:50,800
Возможно, я устал, но...
600
01:13:54,399 --> 01:13:55,359
Черт.
601
01:14:10,840 --> 01:14:15,640
С этой БГ от @Jairoxxx2018
мы готовим для вас сюрприз.
602
01:15:16,960 --> 01:15:18,680
- Мистер Лало?
- Да, добрый вечер.
603
01:16:45,879 --> 01:16:48,520
Вы получаете много
сообщений в Твиттере?
604
01:16:49,959 --> 01:16:50,920
Тонны.
605
01:16:56,200 --> 01:16:57,639
Вы все еще отвечаете на них?
606
01:16:58,719 --> 01:16:59,680
Иногда.
607
01:17:07,479 --> 01:17:09,520
Мне просто говорят: «Привет».
608
01:17:11,719 --> 01:17:13,120
«Хочешь потрахаться?»
609
01:17:20,559 --> 01:17:21,559
Ничего другого.
610
01:17:29,680 --> 01:17:31,600
У меня много подписчиков, но...
611
01:17:33,040 --> 01:17:35,079
Они видят, как ты трахаешься, и...
612
01:17:35,440 --> 01:17:37,719
они думают, что вы здесь именно для этого,
613
01:17:38,079 --> 01:17:40,479
Они даже не
спрашивают, как твои дела.
614
01:17:53,680 --> 01:17:56,440
Можем ли мы стать друзьями?
615
01:17:56,680 --> 01:17:59,079
Откуда вы?
616
01:17:59,319 --> 01:18:02,680
Мне 18 лет, я из Филиппин.
617
01:18:02,799 --> 01:18:04,239
А ты?
618
01:18:04,479 --> 01:18:07,120
Я мексиканец.
619
01:18:07,239 --> 01:18:10,719
Сколько времени у вас дома?
620
01:18:10,959 --> 01:18:13,600
21:20. А дома?
621
01:18:16,600 --> 01:18:17,799
Ух ты!
622
01:18:25,120 --> 01:18:26,319
7:20 утра
623
01:18:32,559 --> 01:18:35,680
Вы в будущем.
624
01:19:03,399 --> 01:19:06,760
Я в восторге, мне бы
хотелось, чтобы ты был здесь.
625
01:19:08,559 --> 01:19:11,079
И давайте веселиться вместе!
626
01:20:44,000 --> 01:20:44,959
Нет, чувак.
627
01:21:45,280 --> 01:21:47,079
У вас хорошие результаты.
628
01:21:47,239 --> 01:21:49,600
Вирусная нагрузка не определяется.
629
01:21:56,559 --> 01:22:00,399
Количество лейкоцитов
у вас в норме.
630
01:22:05,200 --> 01:22:07,719
Как вы себя чувствуете в данный момент?
631
01:22:11,319 --> 01:22:12,440
Это зависит.
632
01:22:15,520 --> 01:22:20,440
Иногда это нормально, но иногда...
633
01:22:23,959 --> 01:22:27,280
Я не хочу вставать,
634
01:22:28,479 --> 01:22:30,520
Мне хотелось бы спать весь день.
635
01:22:36,760 --> 01:22:37,719
А потом
636
01:22:39,879 --> 01:22:41,559
Я чувствую...
637
01:22:44,120 --> 01:22:45,079
бесполезно.
638
01:22:49,600 --> 01:22:50,840
Я не чувствую...
639
01:22:53,079 --> 01:22:55,840
У меня такое впечатление,
что я ничего не добьюсь.
640
01:23:01,120 --> 01:23:03,200
Иногда мне просто хочется...
641
01:23:04,479 --> 01:23:07,000
Я бы хотел исчезнуть.
642
01:23:09,760 --> 01:23:13,120
Вам есть с кем поговорить?
643
01:23:45,440 --> 01:23:46,399
Привет, мама.
644
01:23:47,479 --> 01:23:49,719
Вчера я выступал на сцене
645
01:23:51,079 --> 01:23:52,959
где мне пришлось притвориться мертвым.
646
01:23:56,079 --> 01:23:58,600
Я представил, как прибывают солдаты.
647
01:24:00,799 --> 01:24:03,639
Я подумал о звуке сапог,
648
01:24:07,399 --> 01:24:09,399
под металлический звук оружия,
649
01:24:11,440 --> 01:24:15,280
и что мы чувствуем
в этой ситуации,
650
01:24:17,559 --> 01:24:20,959
в последние мгновения,
в последние секунды.
651
01:24:22,760 --> 01:24:25,840
Вся боль, страх, отчаяние,
652
01:24:26,200 --> 01:24:28,719
что мы чувствуем в эти моменты.
653
01:24:36,520 --> 01:24:38,319
Раздались выстрелы.
654
01:24:39,760 --> 01:24:42,280
Я больше ни о чём не думал, я упал.
655
01:24:44,799 --> 01:24:46,479
И когда я был на земле,
656
01:24:48,159 --> 01:24:49,239
смерть
657
01:24:52,239 --> 01:24:54,280
Я смотрел на облака.
658
01:24:55,719 --> 01:24:57,760
Я чувствовал...
659
01:24:59,440 --> 01:25:02,440
Поддельная кровь залила мою кожу.
660
01:25:04,719 --> 01:25:08,440
Я сказал себе, что, возможно,
смогу увидеть, что дышу.
661
01:25:11,559 --> 01:25:14,440
Как я уже сказал, я ни о чём не думал.
662
01:25:15,280 --> 01:25:17,200
Я старался ни о чем не думать.
663
01:25:19,000 --> 01:25:20,799
Я старался ничего не чувствовать.
664
01:25:22,719 --> 01:25:25,719
И это меня успокоило.
665
01:25:26,559 --> 01:25:28,239
Все на свете.
666
01:25:30,280 --> 01:25:31,360
И мне это понравилось.
667
01:25:39,280 --> 01:25:40,840
Вот и все.
668
01:25:41,079 --> 01:25:43,959
Я скоро позвоню вам, чтобы поговорить.
669
01:25:47,360 --> 01:25:48,159
Вот и все.
670
01:25:48,879 --> 01:25:50,799
Я хороший сын.
671
01:27:38,440 --> 01:27:43,239
Субтитры: Мюриэль Перес
65919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.