All language subtitles for Pornomelancholia rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:56,199 --> 00:05:57,480 Я больше не знаю. 2 00:05:57,760 --> 00:05:59,320 Что с тобой происходит? 3 00:05:59,880 --> 00:06:01,800 Мне нужно посчитать. 4 00:06:02,440 --> 00:06:05,559 - Им 42 или 43 года. - Они большие. 5 00:06:05,760 --> 00:06:06,840 А брак? 6 00:06:07,440 --> 00:06:08,920 Они все женаты. 7 00:06:09,239 --> 00:06:11,079 - Нет, ты. - С каких это пор? 8 00:06:11,280 --> 00:06:13,480 - Или ты забыл? - Должно быть... 9 00:06:14,880 --> 00:06:17,679 Я был одинок уже 20 лет. 10 00:06:18,639 --> 00:06:21,840 - Она бросила меня, потому что я был... - странным. 11 00:06:22,800 --> 00:06:24,360 Она бросила тебя ради этого? 12 00:06:25,079 --> 00:06:27,119 После 25 лет брака. 13 00:06:27,880 --> 00:06:29,519 Для меня это делает... 14 00:06:29,920 --> 00:06:31,559 Пройдет 19 лет. 15 00:06:32,199 --> 00:06:33,840 - Вы женаты? - Да. 16 00:06:35,039 --> 00:06:38,880 10 января моему ребенку предстоит... 17 00:06:39,880 --> 00:06:41,159 Уже 18 лет. 18 00:06:42,719 --> 00:06:44,320 18 лет, сын мой. 19 00:06:47,159 --> 00:06:50,159 Как говорится, она заманила меня в свои сети. 20 00:06:51,599 --> 00:06:53,880 Я не хотел жениться, но... 21 00:06:55,199 --> 00:06:58,000 Для меня это ничего не значило, но эй... 22 00:06:58,199 --> 00:07:00,360 Она накинула веревку тебе на шею. 23 00:07:01,079 --> 00:07:02,159 Свобода закончилась? 24 00:07:03,519 --> 00:07:05,559 Я больше не одинок. 25 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 Вы сопротивлялись. 26 00:07:09,239 --> 00:07:12,719 - Я предпочитаю быть свободным. - Меня арестовали. 27 00:07:12,880 --> 00:07:15,599 Разбрызгиватель был полит. 28 00:07:18,719 --> 00:07:19,960 Вас арестовали. 29 00:07:23,440 --> 00:07:24,760 Нет выбора. 30 00:07:25,199 --> 00:07:27,000 Но это нормально. 31 00:07:28,920 --> 00:07:30,119 Я не жалею. 32 00:07:31,480 --> 00:07:32,880 У меня есть дети. 33 00:07:33,840 --> 00:07:35,079 Это нечто другое. 34 00:07:37,239 --> 00:07:38,760 Это жизнь. 35 00:09:07,960 --> 00:09:10,920 Я трудолюбивый 36 00:09:14,680 --> 00:09:19,319 если вам когда-нибудь представится работа. 37 00:09:39,119 --> 00:09:41,079 Какая работа? 38 00:09:43,920 --> 00:09:46,079 Всего понемногу. 39 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 Можно пожалуйста? 40 00:12:22,319 --> 00:12:25,439 Проверьте, игла новая. 41 00:12:35,520 --> 00:12:39,720 В три вы почувствуете легкое жжение. Раз, два, три. 42 00:14:24,600 --> 00:14:27,840 Хотите получать деньги за участие в порно? 43 00:14:28,000 --> 00:14:31,319 Отправьте нам фотографии своего лица и обнаженного тела 44 00:14:31,479 --> 00:14:33,000 с эрекцией! 45 00:14:49,199 --> 00:14:51,119 Привет 46 00:14:53,520 --> 00:14:57,359 Я заинтересован в участии. 47 00:15:04,319 --> 00:15:07,840 Сколько платят? 48 00:15:09,119 --> 00:15:11,399 Я активен. 49 00:15:11,399 --> 00:15:13,560 Вот фото. 50 00:16:18,600 --> 00:16:20,399 С четырьмя ногами? 51 00:16:22,000 --> 00:16:23,039 Какого калибра? 52 00:16:25,439 --> 00:16:27,960 Можно узнать ваш номер? 53 00:16:36,840 --> 00:16:39,239 Очень хорошо, сэр. 54 00:16:39,720 --> 00:16:41,640 Мы вышлем вам предложение. 55 00:16:42,600 --> 00:16:44,039 Спасибо, до свидания. 56 00:16:51,479 --> 00:16:53,399 Итак, ваша зарплата составляет... 57 00:16:55,119 --> 00:16:57,399 - От 2 до 6. - До 6. 58 00:17:05,039 --> 00:17:07,079 Здесь, распишитесь 59 00:17:12,960 --> 00:17:16,239 Бонус за посещаемость отсутствует. 60 00:17:19,800 --> 00:17:21,479 Подождите, я проверю. 61 00:17:23,640 --> 00:17:26,199 Они прислали мне список. 62 00:17:31,479 --> 00:17:32,680 Вы пропустили день. 63 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 Я был на приеме у врача. 64 00:17:36,960 --> 00:17:39,159 Но ты не пришел на работу. 65 00:17:39,840 --> 00:17:41,640 Но я вас предупреждал. 66 00:17:43,000 --> 00:17:46,199 Да, но если вы отсутствуете, автоматически 67 00:17:47,279 --> 00:17:49,199 вы теряете бонус. 68 00:17:52,600 --> 00:17:53,399 Итак... 69 00:17:54,119 --> 00:17:55,680 делать нечего. 70 00:17:57,119 --> 00:18:01,239 - А если я принесу вам сертификат? - Даже так. 71 00:18:02,800 --> 00:18:05,920 Я не могу вам заплатить, потому что вы не работали. 72 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 Извините, я больше ничего не могу сделать. 73 00:19:46,960 --> 00:19:47,760 Давай. 74 00:19:50,680 --> 00:19:52,000 Привет, один момент. 75 00:19:52,439 --> 00:19:57,119 Я скоро позвоню вам, чтобы встретиться снова и продолжить разговор о проекте. 76 00:19:59,319 --> 00:20:01,680 Давай, хорошего дня. 77 00:20:07,439 --> 00:20:09,359 Лало, это оно? Входите. 78 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 Расслабьтесь. 79 00:20:21,359 --> 00:20:22,479 Хорошо, сзади. 80 00:20:23,279 --> 00:20:25,239 Выгните спину и повернитесь ко мне. 81 00:20:27,840 --> 00:20:29,680 Отпусти руки, отлично. 82 00:20:30,880 --> 00:20:32,079 На другой стороне. 83 00:20:35,279 --> 00:20:37,119 <б>Посмотри на меня. Больше не оборачивайтесь. 84 00:20:38,399 --> 00:20:39,279 Это хорошо. 85 00:20:40,079 --> 00:20:41,199 <б>Хорошо. Спереди. 86 00:20:43,920 --> 00:20:46,600 Руки в воздухе. Покажи свои подмышки. 87 00:20:46,800 --> 00:20:48,000 Выглядит очень мужественно. 88 00:20:49,199 --> 00:20:49,960 Вот и все. 89 00:20:51,039 --> 00:20:51,840 Хорошо. 90 00:20:52,560 --> 00:20:53,680 Руки вперед. 91 00:20:54,479 --> 00:20:55,239 Отлично. 92 00:20:58,439 --> 00:21:00,119 Теперь без нижнего белья. 93 00:21:06,279 --> 00:21:08,279 Начнём с отдыха. 94 00:21:08,399 --> 00:21:10,359 Спрячьте вот так. 95 00:21:11,039 --> 00:21:12,119 Примите позу. 96 00:21:12,720 --> 00:21:13,479 Идеально. 97 00:21:15,720 --> 00:21:16,800 Изменить позу. 98 00:21:17,079 --> 00:21:18,239 Поднимите голову. 99 00:21:20,159 --> 00:21:22,000 Озорно улыбнитесь 100 00:21:23,079 --> 00:21:24,119 и извращенный. 101 00:21:28,319 --> 00:21:29,680 Опустите голову. 102 00:21:30,359 --> 00:21:31,319 Еще немного. 103 00:21:32,279 --> 00:21:34,600 И снова вот, отлично. 104 00:21:35,880 --> 00:21:36,640 Идеально. 105 00:21:38,399 --> 00:21:40,840 Больше фиксирует камеру. 106 00:21:42,720 --> 00:21:43,560 Отлично. 107 00:21:43,680 --> 00:21:44,560 Со спины. 108 00:21:47,159 --> 00:21:48,119 Посмотрите на меня. 109 00:21:52,319 --> 00:21:54,000 Примите очень мужественную позу. 110 00:21:54,279 --> 00:21:55,920 "Я тебя разобью." 111 00:21:56,279 --> 00:21:57,119 Никель. 112 00:21:57,239 --> 00:21:59,279 Озорная улыбка, 113 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 уверен в себе. 114 00:22:00,960 --> 00:22:03,359 "Я собираюсь втолкнуть это глубоко в тебя." 115 00:22:04,239 --> 00:22:05,760 Хорошо, с другой стороны. 116 00:22:09,760 --> 00:22:10,720 Это здорово. 117 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 Опустите голову. 118 00:22:13,439 --> 00:22:14,399 Выглядит очень мужественно. 119 00:22:15,039 --> 00:22:16,239 Извращенная улыбка 120 00:22:16,720 --> 00:22:17,680 сексуальный, 121 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 подумайте о сексе. 122 00:22:21,039 --> 00:22:21,840 Хорошо. 123 00:22:22,000 --> 00:22:23,039 Спереди. 124 00:22:23,640 --> 00:22:25,840 Можете ли вы показать мне эрекцию? 125 00:22:26,800 --> 00:22:30,399 Вы предпочитаете стоять, лежать или на стуле? 126 00:22:30,600 --> 00:22:33,760 - Вот так. - Идеальный. Итак... 127 00:22:34,680 --> 00:22:36,880 Начните думать о... 128 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Привет, мама. 129 00:23:00,760 --> 00:23:03,479 У меня было слишком много работы 130 00:23:04,840 --> 00:23:07,840 и я хочу увидеть тебя, поэтому одного из этих четырёх, 131 00:23:08,760 --> 00:23:11,399 Я приду домой поговорить. 132 00:23:11,760 --> 00:23:15,399 Мне есть что вам сказать. 133 00:23:31,560 --> 00:23:32,520 Привет, мама. 134 00:23:33,399 --> 00:23:36,520 Я немного растерян, но... 135 00:23:38,319 --> 00:23:39,399 все в порядке. 136 00:23:42,399 --> 00:23:43,840 Мы скоро вам позвоним. 137 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 Добрый вечер. 138 00:25:42,520 --> 00:25:46,640 Эта нация устала от обманщиков и предателей 139 00:25:47,359 --> 00:25:49,760 которые утверждают, что являются нашими освободителями. 140 00:25:50,199 --> 00:25:53,960 Но которые, придя к власти, забывают свои обещания 141 00:25:54,520 --> 00:25:57,399 и предаст нас. 142 00:25:58,359 --> 00:25:59,119 Вилла. 143 00:26:03,920 --> 00:26:06,039 Приятно познакомиться, генерал Сапата. 144 00:26:06,800 --> 00:26:08,439 Я Франсиско Вилла. 145 00:26:09,039 --> 00:26:11,800 Мы будем неразлучны в этой революции. 146 00:26:12,439 --> 00:26:13,840 Вилла! 147 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 Осознайте, какие у него эмоции! 148 00:26:17,199 --> 00:26:21,159 Если бы мы с вами объединили усилия, эта страна была бы свободной 149 00:26:21,319 --> 00:26:22,479 с севера на юг. 150 00:26:24,399 --> 00:26:26,079 С такой энергией, хорошо? 151 00:26:29,800 --> 00:26:30,640 Срок действия истекает. 152 00:26:33,039 --> 00:26:33,880 Действие! 153 00:26:36,079 --> 00:26:38,079 Приятно познакомиться, генерал Сапата. 154 00:26:39,039 --> 00:26:40,760 Я Франсиско Вилла. 155 00:26:41,079 --> 00:26:44,079 Мы будем неразлучны в этой революции. 156 00:26:45,039 --> 00:26:45,920 Вилла! 157 00:26:46,119 --> 00:26:49,000 Если мы с вами объединим усилия, 158 00:26:49,359 --> 00:26:51,680 Эта страна будет свободной, с севера на юг. 159 00:26:52,359 --> 00:26:55,840 С этими усами я буду следовать за тобой до самой смерти. 160 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 Да здравствует мексиканская революция! 161 00:26:58,039 --> 00:26:58,840 Да здравствует! 162 00:27:15,880 --> 00:27:17,199 Обожаю твою задницу! 163 00:27:18,560 --> 00:27:19,399 Вот так. 164 00:27:20,439 --> 00:27:23,319 Осторожно нажмите на него. 165 00:27:26,199 --> 00:27:27,640 Дышите сильнее. 166 00:27:30,920 --> 00:27:32,119 Стони еще, Лало! 167 00:27:32,560 --> 00:27:35,359 Если можешь кончить за один раз, дерзай. 168 00:27:38,720 --> 00:27:39,520 Бля! 169 00:28:10,119 --> 00:28:11,079 Отлично, вырезано. 170 00:28:11,359 --> 00:28:14,479 Это очень хорошо! Молодец. 171 00:28:14,680 --> 00:28:16,840 Сохраняйте эту энергию. 172 00:28:17,000 --> 00:28:20,560 Два быка с огромными яйцами бьют друг друга. 173 00:28:21,520 --> 00:28:23,239 Всё, два жеребца. 174 00:28:23,439 --> 00:28:24,560 <б>ОК? Никель. 175 00:28:26,000 --> 00:28:27,079 Добро пожаловать, Лало! 176 00:28:27,279 --> 00:28:29,840 Добро пожаловать в мир порно. 177 00:28:30,880 --> 00:28:31,760 Это идеально. 178 00:28:36,039 --> 00:28:38,439 Порно — это фантазии. 179 00:28:39,680 --> 00:28:42,159 Нужно возбуждать, вызывать оргазмы. 180 00:28:42,760 --> 00:28:44,000 Это идеальный секс. 181 00:28:44,119 --> 00:28:45,279 Вы все становитесь твердыми, 182 00:28:45,439 --> 00:28:48,079 Камшоты огромные, ты красивая, 183 00:28:48,279 --> 00:28:52,000 кувырки невероятные, пассив тоже активен... 184 00:28:52,720 --> 00:28:54,159 Это порно. 185 00:28:54,279 --> 00:28:55,479 И хорошее освещение. 186 00:28:58,000 --> 00:28:59,199 При хорошем освещении 187 00:28:59,359 --> 00:29:02,680 мы можем передать этот секс, эту страсть. 188 00:29:02,840 --> 00:29:06,680 Мои лучшие оргазмы были при просмотре порно. 189 00:29:06,880 --> 00:29:08,600 Вот почему я это делаю. 190 00:29:09,159 --> 00:29:12,279 Однажды я брызнул до самого потолка. 191 00:29:12,399 --> 00:29:14,680 Я был подростком и в течение шести часов 192 00:29:14,960 --> 00:29:19,479 Я дрочил с травкой, текилой, смазкой и бум! 193 00:29:19,600 --> 00:29:21,039 Мой член заболел. 194 00:29:21,439 --> 00:29:23,439 Один из моих лучших оргазмов. 195 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 В полном одиночестве, со своим порно. 196 00:29:27,159 --> 00:29:30,880 Мы заставим ребят сквиртить до самого потолка, хорошо? 197 00:29:31,039 --> 00:29:31,960 Начнем? 198 00:29:32,439 --> 00:29:33,760 Поехали, господа. 199 00:29:35,560 --> 00:29:40,359 В сцене массажист приветствует клиента. 200 00:29:40,880 --> 00:29:43,359 Никто ничего не сказал. Никаких диалогов. 201 00:29:43,520 --> 00:29:46,399 Это была всего лишь репетиция. 202 00:29:46,840 --> 00:29:49,840 После этого мы начали снимать. 203 00:29:50,720 --> 00:29:55,520 Они очень настаивали на том, чтобы мы удерживали каждую позицию 204 00:29:55,720 --> 00:29:59,720 на пять минут, и мы оцепенели. 205 00:29:59,840 --> 00:30:01,600 Они рассчитывали время? 206 00:30:02,199 --> 00:30:06,399 Понятно, что снимать фильмы на жизнь не заработаешь. 207 00:30:06,520 --> 00:30:09,880 Этого недостаточно, но некоторые могут это сделать. 208 00:30:10,000 --> 00:30:14,479 - Они становятся известными, делают карьеру. - Их много? 209 00:30:14,800 --> 00:30:16,720 Нет, но например... 210 00:30:16,880 --> 00:30:20,119 Есть Джордано. 211 00:30:20,319 --> 00:30:23,439 Он снимался в Канаде 212 00:30:23,720 --> 00:30:26,479 три сцены, вызвавшие ажиотаж. 213 00:30:26,680 --> 00:30:28,600 Их купили все, 214 00:30:28,760 --> 00:30:33,680 и это подтолкнуло его к карьере международного порноактера. 215 00:30:34,039 --> 00:30:38,359 Он известен за пределами Мексики. 216 00:30:38,560 --> 00:30:40,359 Это другое измерение. 217 00:30:41,560 --> 00:30:43,840 Это может случиться с вами, 218 00:30:44,199 --> 00:30:47,319 пусть одна из ваших сцен станет вирусной 219 00:30:47,479 --> 00:30:49,520 и что вас знают за рубежом. 220 00:30:49,760 --> 00:30:52,720 Разумеется, в испаноязычных странах. 221 00:30:53,079 --> 00:30:55,359 Но если вы снимаете сцену 222 00:30:55,479 --> 00:30:58,520 где вы говорите «Трахни меня» или «О боже!» 223 00:30:58,720 --> 00:31:02,079 вы можете завоевать другие рынки. 224 00:31:02,680 --> 00:31:04,600 Английский открывает двери. 225 00:31:05,199 --> 00:31:07,000 Просто скажите «Трахни меня». 226 00:31:08,359 --> 00:31:09,760 Мы собираемся снять видео. 227 00:31:11,720 --> 00:31:13,479 Привет, мы на работе. 228 00:31:16,039 --> 00:31:18,800 Мы с Дельмаром подготовили для вас несколько сюрпризов. 229 00:31:19,000 --> 00:31:21,760 Ребята, подписывайтесь на нас в Твиттере. 230 00:32:07,840 --> 00:32:10,479 - Вы в следующей сцене. - Хорошо. 231 00:32:36,520 --> 00:32:37,880 Кто ты, Эмилиано? 232 00:32:39,520 --> 00:32:40,399 Нет, это не нормально. 233 00:32:40,600 --> 00:32:45,640 Представьте: вы выпили, вы не в обычном состоянии. 234 00:32:45,760 --> 00:32:47,439 Это оказывает на вас влияние. 235 00:32:47,680 --> 00:32:52,000 Значит, ваш голос искажен. 236 00:32:52,159 --> 00:32:54,760 «Кто ты, Эмилиано?» 237 00:33:03,159 --> 00:33:05,000 Кто ты, Эмилиано? 238 00:33:05,199 --> 00:33:07,239 <б>Лучше. Теперь скажи это... 239 00:33:08,479 --> 00:33:11,840 как будто вы злитесь или боитесь. 240 00:33:13,119 --> 00:33:17,439 Как будто то, что вы обнаружили внутри себя, напугало вас. 241 00:33:21,920 --> 00:33:23,560 Кто ты, Эмилиано? 242 00:33:25,760 --> 00:33:28,640 - Вы позволите, генерал? - Давай. 243 00:33:33,439 --> 00:33:34,399 Это хорошо! 244 00:33:35,479 --> 00:33:38,239 Это благодаря тебе, революционер! 245 00:33:38,439 --> 00:33:42,760 Начни заново. Застегните его и снова выньте. 246 00:33:43,119 --> 00:33:46,159 Это генерал Карранса, он уже президент 247 00:33:46,359 --> 00:33:50,960 президент Мексиканской республики после революции. 248 00:33:52,399 --> 00:33:53,239 Давай. 249 00:33:54,159 --> 00:33:56,239 - Можно, пожалуйста? - Конечно! 250 00:34:05,720 --> 00:34:07,039 С другой стороны. 251 00:34:17,439 --> 00:34:19,119 Выведите себя на свет. 252 00:34:19,960 --> 00:34:22,880 Ищите свет. Вот и все. 253 00:35:05,319 --> 00:35:07,840 - Вы тоже работаете в эскорте? - Нет. 254 00:35:09,399 --> 00:35:11,000 И это все, что вы делаете? 255 00:35:12,520 --> 00:35:15,159 Сейчас я только снимаю этот фильм. 256 00:35:17,439 --> 00:35:20,199 Как здорово, когда ты все делаешь, 257 00:35:20,560 --> 00:35:25,520 когда работаешь в эскорте и снимаешься в порно. 258 00:35:25,840 --> 00:35:30,399 Быть эскортом круто, ведь заработать можно за час 259 00:35:30,520 --> 00:35:33,399 сколько вы зарабатываете здесь за день, 260 00:35:33,640 --> 00:35:38,680 нарядиться и потрахаться перед камерой. 261 00:35:39,159 --> 00:35:41,560 Ну и какой эскорт, понимаете... 262 00:35:42,640 --> 00:35:45,800 Так лучше, можно даже развлечься. 263 00:35:46,239 --> 00:35:49,239 Однажды, например, клиент 264 00:35:50,079 --> 00:35:52,359 нанял меня на целый день 265 00:35:53,920 --> 00:35:56,800 и он заплатил мне 14 000 песо. 266 00:35:57,039 --> 00:36:01,359 Мы пошли в мотель с бассейном и употребляли наркотики. 267 00:36:03,039 --> 00:36:06,680 Это было безумие, мы просто трахались, и он взял на себя вину за все. 268 00:36:10,239 --> 00:36:14,800 Это безумие — заработать 14 000 песо за такое короткое время. 269 00:36:18,039 --> 00:36:19,000 А иногда 270 00:36:20,199 --> 00:36:25,119 это длится час, и мы не трахаемся, мы просто разговариваем. 271 00:36:25,479 --> 00:36:28,960 Со мной случилось так, что парни просто хотят поболтать. 272 00:36:29,199 --> 00:36:31,479 Они, должно быть, чувствуют себя одинокими. 273 00:36:31,720 --> 00:36:35,079 Они лучшие клиенты, часто перезванивают. 274 00:36:36,039 --> 00:36:38,800 А здесь нам приходится трахаться, трахаться, трахаться. 275 00:36:39,279 --> 00:36:40,960 Тишина позади. 276 00:36:41,560 --> 00:36:43,960 И если тебе не трудно... 277 00:36:44,319 --> 00:36:46,159 Давление слишком велико. 278 00:36:48,039 --> 00:36:50,119 На некоторых съемках к вам относятся хорошо 279 00:36:50,319 --> 00:36:53,000 а на других, блин... 280 00:36:57,039 --> 00:37:01,000 Иногда нам становится холодно, и им все равно. 281 00:37:07,720 --> 00:37:08,560 Сильнее. 282 00:37:13,359 --> 00:37:14,319 Сильнее. 283 00:37:18,199 --> 00:37:19,840 Предупредите, прежде чем кончить. 284 00:37:23,920 --> 00:37:25,399 Ты в ярости, Сапата! 285 00:37:25,600 --> 00:37:26,920 У тебя есть яйца. 286 00:37:29,079 --> 00:37:29,920 Эякуляция! 287 00:37:37,239 --> 00:37:39,439 Ты в ярости, тебе это противно. 288 00:37:40,720 --> 00:37:41,479 Вот и все. 289 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 Смирите его. 290 00:37:48,680 --> 00:37:50,920 Готовимся ко второму семяизвержению. 291 00:37:53,479 --> 00:37:54,399 Эякуляция! 292 00:37:57,520 --> 00:37:58,359 Снова. 293 00:37:59,560 --> 00:38:00,399 Очень хорошо. 294 00:38:02,239 --> 00:38:04,399 Еще один, продолжайте. 295 00:38:07,039 --> 00:38:08,720 Играйте со спермой. 296 00:38:08,920 --> 00:38:09,880 Вот так. 297 00:38:13,840 --> 00:38:15,520 Снято! Отлично. 298 00:38:16,720 --> 00:38:19,039 Поехали, господа! 299 00:38:22,720 --> 00:38:25,239 Я уже не был так взволнован. 300 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 Просто дрочка. 301 00:38:31,039 --> 00:38:32,079 Русская работа. 302 00:38:33,039 --> 00:38:35,199 На карту поставлено ваше достоинство. 303 00:38:35,680 --> 00:38:38,000 Я не думаю, что марихуана мне помогает 304 00:38:38,199 --> 00:38:40,640 потому что я уже присутствовал в этой сцене. 305 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 Он кончает намного больше, чем мы. 306 00:38:44,720 --> 00:38:48,640 Я думал, что действительно опорожнил яйца 307 00:38:48,800 --> 00:38:52,239 но на самом деле он прислал литр сока. 308 00:38:52,359 --> 00:38:56,720 Адриан, сегодня вечером я принесу тебе выпить. 309 00:38:56,920 --> 00:38:58,399 Слишком много спермы. 310 00:39:01,000 --> 00:39:04,159 В этот стакан я соберу весь твой сок. 311 00:39:04,720 --> 00:39:08,000 "Добрый вечер, сосед, не предложишь мне стакан сока?" 312 00:39:08,560 --> 00:39:12,800 Мои родители сделали все, чтобы придать мне уверенности в себе. 313 00:39:14,720 --> 00:39:18,199 У меня, как и у всех, были мрачные мысли, 314 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 но в остальном нет. 315 00:39:21,279 --> 00:39:25,640 Я уверен в себе, доказательство: я снимаюсь в порно. 316 00:39:26,000 --> 00:39:28,720 Я не боюсь критики 317 00:39:28,840 --> 00:39:30,520 потому что все всегда подвергается критике. 318 00:39:30,640 --> 00:39:32,560 Если кто-то увидит меня с красивым парнем, 319 00:39:32,680 --> 00:39:35,319 мы говорим ему: «Зачем ты с этим карликом»? 320 00:39:35,439 --> 00:39:37,520 Каждый найдет что-то для себя. 321 00:39:37,720 --> 00:39:40,520 Но есть и очень положительные комментарии: 322 00:39:40,720 --> 00:39:44,319 "Ты красивая, хорошо сложенная, я хочу тебя." 323 00:39:44,840 --> 00:39:48,399 В конце концов я прочитал все комментарии, 324 00:39:48,560 --> 00:39:52,279 но если бы плохие обидели меня, я бы уже давно остановился. 325 00:39:52,479 --> 00:39:54,920 Я люблю задницу. Блять - это... 326 00:39:55,119 --> 00:39:57,880 И ты хорошо себя ведешь, это правда. 327 00:39:58,039 --> 00:39:59,000 Мой дорогой... 328 00:40:22,119 --> 00:40:23,319 Чакалито. 329 00:40:47,239 --> 00:40:49,000 Ребята, вы в порядке? 330 00:41:05,920 --> 00:41:07,039 @LaloOaxaca в Сапате! 331 00:41:14,960 --> 00:41:17,439 Мое сердце говорит, что я тебя не забуду. 332 00:41:18,159 --> 00:41:20,680 Мне тяжело без тебя. 333 00:41:21,560 --> 00:41:23,800 Я очень скучаю по тебе, папа. 334 00:41:24,760 --> 00:41:27,800 - Вы ушли, уйдя... - Большая пустота, 335 00:41:29,079 --> 00:41:30,760 во всех наших сердцах. 336 00:41:31,840 --> 00:41:33,520 Родриго Инохоса Руис. 337 00:41:34,479 --> 00:41:35,439 Мой отец. 338 00:41:35,600 --> 00:41:38,560 Мой отец умер 30 марта 2002 года 339 00:41:38,720 --> 00:41:40,359 и я закончил среднюю школу в июне. 340 00:41:40,479 --> 00:41:44,600 Нам пришлось оплатить похороны и концессию. 341 00:41:44,800 --> 00:41:46,720 У нас было много расходов. 342 00:41:46,880 --> 00:41:49,039 Дом был не наш. 343 00:41:52,279 --> 00:41:55,720 Мне было 15, моему брату — 7, а сестре — 16. 344 00:41:56,119 --> 00:41:58,239 Моя мать не могла оплатить мою учебу. 345 00:41:58,399 --> 00:42:00,159 - Ты тот, что посередине? - Да. 346 00:42:00,279 --> 00:42:04,000 - Вас трое? - Да маленький, старший и я. 347 00:42:04,600 --> 00:42:07,239 Мальчик, девочка и я. 348 00:42:08,000 --> 00:42:11,479 Я не мог учиться, потому что видел, как моя мать боролась 349 00:42:11,680 --> 00:42:15,199 она ушла в 7 утра и вернулась в 9 вечера. 350 00:42:16,479 --> 00:42:17,800 Итак, вы сработали. 351 00:42:18,640 --> 00:42:20,960 Мы никогда не голодали. 352 00:42:22,399 --> 00:42:25,359 Мы ели каждый день 353 00:42:25,479 --> 00:42:29,199 но шкафы и холодильник по-прежнему были пусты. 354 00:42:29,319 --> 00:42:32,479 Каждое утро мама готовила нам еду 355 00:42:32,600 --> 00:42:35,479 и мы ждали его вечером на ужин. 356 00:42:36,039 --> 00:42:40,720 Когда умер мой отец, мы оказались в тяжелом положении. 357 00:42:42,920 --> 00:42:46,840 Я начал работать, когда увидел, что у моей матери дела идут плохо. 358 00:42:47,000 --> 00:42:49,479 Я был ребенком, но помог ей. 359 00:42:51,279 --> 00:42:55,039 Я отправляю ему деньги каждую неделю и оплачиваю счета. 360 00:42:55,159 --> 00:42:58,119 Мы немного поработали, я купил телевизор, немного одежды, 361 00:42:58,279 --> 00:43:00,199 Я заплатил ему за Netflix, 362 00:43:00,399 --> 00:43:02,800 стиральная машина, холодильник, газовая плита. 363 00:43:02,920 --> 00:43:04,359 Это безопасные значения. 364 00:43:10,359 --> 00:43:11,319 Привет, мама. 365 00:43:12,760 --> 00:43:15,039 Меня нет в городе, это не очень хорошо. 366 00:43:16,000 --> 00:43:20,119 Но я хотел вам сказать, что нашел работу. 367 00:43:22,960 --> 00:43:27,399 Это всего на несколько дней, но за это хорошо платят. 368 00:43:30,520 --> 00:43:33,039 Я скоро приду к тебе. Я люблю тебя. 369 00:43:37,239 --> 00:43:40,960 Я добавил эту сцену после написания сценария. 370 00:43:41,560 --> 00:43:46,359 На самом деле я вспомнил фильм Бунюэля, который оказал на меня большое влияние 371 00:43:46,479 --> 00:43:49,239 "Этот непонятный объект желания", 372 00:43:49,479 --> 00:43:52,000 где две актрисы играют одного и того же персонажа. 373 00:43:52,119 --> 00:43:54,399 Поэтому я хотел иметь двух сапат 374 00:43:55,000 --> 00:43:57,159 чтобы выразить нашу двойственность: 375 00:43:57,399 --> 00:44:00,039 мужское и женское, 376 00:44:00,640 --> 00:44:02,800 вымысел и реальность. 377 00:44:03,279 --> 00:44:06,640 Что происходит, то, что мы думаем, происходит 378 00:44:07,000 --> 00:44:10,720 и что мы понимаем о происходящем. 379 00:44:11,920 --> 00:44:15,159 Итак, позвольте себе увлечься своей интуицией. 380 00:44:16,119 --> 00:44:17,960 Как будто вы танцуете. 381 00:44:18,399 --> 00:44:20,079 И позвольте себе уйти. 382 00:44:20,199 --> 00:44:22,119 Я не хочу слишком сильно вмешиваться. 383 00:44:22,239 --> 00:44:23,680 Почувствуйте свои эмоции. 384 00:44:24,640 --> 00:44:25,960 Нюхайте запахи. 385 00:44:27,520 --> 00:44:30,760 Двигайтесь, следуйте, подражайте. 386 00:44:31,600 --> 00:44:32,560 Развлекайтесь. 387 00:44:32,920 --> 00:44:35,920 Я хочу, чтобы вам было весело. 388 00:44:40,479 --> 00:44:41,319 Действие. 389 00:44:48,399 --> 00:44:50,199 С тобой все в порядке, Эмилиано? 390 00:44:51,159 --> 00:44:52,720 Вы выглядите обеспокоенным. 391 00:44:56,239 --> 00:44:58,000 Я плохо спал, вот и все. 392 00:45:00,039 --> 00:45:02,199 Мне кажется, у меня галлюцинации. 393 00:45:03,520 --> 00:45:04,600 Бессонница? 394 00:45:08,199 --> 00:45:09,279 Кошмары. 395 00:45:11,079 --> 00:45:12,279 Знамения. 396 00:45:14,680 --> 00:45:17,319 Интересно, мне это снится или мне кажется... 397 00:45:18,039 --> 00:45:19,359 Явления. 398 00:45:20,560 --> 00:45:22,840 Меня тошнит от этого города. 399 00:45:26,560 --> 00:45:29,079 Явления? Призраки? 400 00:45:34,960 --> 00:45:36,159 Знамения. 401 00:45:37,239 --> 00:45:39,159 Будущее, полное смертей, 402 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 незнакомцы, 403 00:45:44,239 --> 00:45:45,640 но кто говорит со мной. 404 00:45:51,079 --> 00:45:51,920 Как и вы, 405 00:45:52,880 --> 00:45:54,680 который есть не кто иной, как я. 406 00:45:55,760 --> 00:45:57,520 О чем говорят вам эти сны? 407 00:46:07,720 --> 00:46:09,760 Чтобы принять участие в... 408 00:46:10,720 --> 00:46:12,079 Революция! 409 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Сильнее, Лало. 410 00:49:12,279 --> 00:49:13,720 Изменение темпа. 411 00:49:16,000 --> 00:49:17,359 Это чертовски хорошо. 412 00:49:19,840 --> 00:49:21,279 Больше страсти! 413 00:49:28,760 --> 00:49:31,600 Отступите и измените свою позицию. 414 00:49:43,239 --> 00:49:43,960 Вот и все. 415 00:49:45,159 --> 00:49:45,880 Хорошо. 416 00:49:47,560 --> 00:49:48,640 Посмотри на него, Лало. 417 00:49:56,199 --> 00:49:58,520 Будь более выразительным, Лало, тебе это нравится. 418 00:50:17,840 --> 00:50:20,079 Вот так, посмотрите. 419 00:50:21,399 --> 00:50:23,680 Похоже, он хочет это съесть. 420 00:50:24,279 --> 00:50:26,800 Вот и задача: надрать ему задницу. 421 00:50:27,159 --> 00:50:31,000 Есть три золотых правила: задницу не целуешь, ее ешь. 422 00:50:31,239 --> 00:50:33,159 Мы не проникаем в него, мы его разрываем. 423 00:50:33,279 --> 00:50:37,000 И самое главное: вы никогда не оставите голодным, 424 00:50:37,119 --> 00:50:41,920 всегда давайте ему много белка и пюре. 425 00:50:46,119 --> 00:50:51,159 Когда я собирался прийти, это его взволновало, и он сказал мне: 426 00:50:51,640 --> 00:50:53,079 "Сильнее, я кончу." 427 00:50:53,319 --> 00:50:56,560 После этого он спросил меня, чист ли я. 428 00:50:56,680 --> 00:50:59,560 Я сказал, что не собираюсь заразить его ВИЧ, 429 00:50:59,680 --> 00:51:03,279 потому что я прохожу лечение и не заражаюсь. 430 00:51:04,760 --> 00:51:05,960 Я никого не заражаю. 431 00:51:06,159 --> 00:51:09,399 Когда мы начинали, я дала ему презерватив 432 00:51:09,760 --> 00:51:13,479 но он хотел попробовать мой член и наслаждался моим соком. 433 00:51:13,600 --> 00:51:16,720 - Обидно, что он тебя спросил. - Да. 434 00:51:17,199 --> 00:51:21,039 Если у вас ВИЧ, вы можете справиться с этим, принимая ежедневную таблетку. 435 00:51:21,199 --> 00:51:25,600 Раньше было три, но мы прогрессируем, а теперь только один. 436 00:51:25,720 --> 00:51:30,399 А на следующем экзамене, если все пройдет хорошо, он будет один в месяц. 437 00:51:31,000 --> 00:51:35,439 - Или просто укус. - Точно, всего лишь выстрел. 438 00:51:35,680 --> 00:51:38,920 Как сифилис, небольшой укус. 439 00:51:39,039 --> 00:51:42,640 Но когда у тебя появится привычка трахаться без презерватива, 440 00:51:42,760 --> 00:51:46,720 потому что так приятно чувствовать себя плюнутым в дырку, 441 00:51:47,920 --> 00:51:50,560 вы должны спланировать все, что вам нужно. 442 00:51:50,680 --> 00:51:54,039 Вместо того, чтобы иметь в аптеке парацетамол, 443 00:51:54,159 --> 00:51:58,119 у вас есть 3 дозы пенициллина, 2 виталгина, 2 того или иного... 444 00:51:58,239 --> 00:52:02,199 Противомикотик, крем для этого... 445 00:52:05,199 --> 00:52:07,600 А если вы принадлежите к высшему классу, у вас есть ПрЭП. 446 00:52:07,720 --> 00:52:10,479 Разумеется, вы примете ПрЭП. 447 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 На самом деле это такая же болезнь, как и любая другая, 448 00:52:14,800 --> 00:52:19,000 есть лечение, мы можем иметь хорошее качество жизни. 449 00:52:20,439 --> 00:52:25,600 Но для людей это заболевание остаётся табу. 450 00:52:26,560 --> 00:52:28,359 А там такое... 451 00:52:28,840 --> 00:52:32,079 Вы чувствуете себя изгоем. 452 00:52:33,520 --> 00:52:36,760 Я не помню, кому я сказал это первым. 453 00:52:37,600 --> 00:52:38,560 И как. 454 00:52:39,279 --> 00:52:42,159 Но это было примерно четыре года спустя. 455 00:52:43,000 --> 00:52:43,880 Или три. 456 00:52:44,439 --> 00:52:47,199 Первые три года никто не знал. 457 00:52:47,680 --> 00:52:51,560 Я работал ночью, ну вечером, 458 00:52:51,760 --> 00:52:54,880 и мне пришлось принять таблетки в 8 часов вечера. 459 00:52:55,119 --> 00:52:59,680 Мне нужно было принять их в определенное время, установленное как часы 460 00:52:59,800 --> 00:53:03,800 а если бы я опоздал хотя бы на минуту, я бы подумал, что умру. 461 00:53:05,319 --> 00:53:08,439 И я приступил к лечению 462 00:53:08,560 --> 00:53:11,720 и я взял это тайно, чтобы не было видно. 463 00:53:13,000 --> 00:53:15,039 В школе тоже никто не знал. 464 00:53:15,159 --> 00:53:19,239 Люди спрашивали меня, почему у меня желтые глаза, и я отвечал... 465 00:53:19,600 --> 00:53:22,119 что я плохо спал или что-то в этом роде. 466 00:53:26,079 --> 00:53:28,960 Поскольку я жил в другом городе, 467 00:53:29,560 --> 00:53:33,680 Я ничего не сказала родителям, чтобы не волновать их. 468 00:53:35,319 --> 00:53:39,279 Они сразу подумают, что я умираю, 469 00:53:40,600 --> 00:53:43,119 какой образ СПИДа мы имеем: 470 00:53:43,239 --> 00:53:47,079 худой человек, покрасневший, 471 00:53:47,239 --> 00:53:48,880 кто умирает, 472 00:53:49,119 --> 00:53:52,399 который ловит все болезни. 473 00:53:53,920 --> 00:53:56,560 Поэтому я предпочёл ничего не говорить. 474 00:53:57,159 --> 00:53:59,680 Теперь я чувствую себя лучше 475 00:53:59,840 --> 00:54:02,720 как физически, так и психологически, 476 00:54:04,119 --> 00:54:07,000 но я не скажу своей семье. 477 00:54:08,359 --> 00:54:11,800 Я помню, кому я сказал это первым, другу. 478 00:54:26,479 --> 00:54:28,479 Это действительно освободило. 479 00:54:29,239 --> 00:54:31,880 Он спросил меня, почему я не сказал ему раньше. 480 00:54:47,439 --> 00:54:52,239 Этот фильм должен называться: 481 00:55:05,239 --> 00:55:10,039 «Лало Сантос: история порномеланхолии». 482 00:55:29,079 --> 00:55:32,000 Буржуа, солдат и правитель жили в мире, 483 00:55:32,199 --> 00:55:36,039 без нарушения их привилегий или собственности, 484 00:55:37,359 --> 00:55:40,359 на жертвоприношение раба и неграмотного народа, 485 00:55:41,960 --> 00:55:43,640 без наследия и будущего, 486 00:55:44,720 --> 00:55:48,880 обречены трудиться без отдыха и умирать от голода и истощения. 487 00:55:49,279 --> 00:55:51,199 - Это преувеличено. - Переиграли? 488 00:55:51,640 --> 00:55:54,079 Более естественно, вы один из людей. 489 00:55:54,560 --> 00:55:57,640 Вы аутсайдер, вот что вы чувствуете. 490 00:55:57,880 --> 00:56:00,159 Вложите в это больше чувств. 491 00:56:00,399 --> 00:56:04,159 - Меньше играешь, ты действительно этим живешь. - Хорошо. 492 00:56:06,039 --> 00:56:07,880 И вы говорите: 493 00:56:08,199 --> 00:56:10,600 "Я собираюсь оплодотворить свою кобылу." 494 00:56:12,920 --> 00:56:14,800 Я собираюсь оплодотворить свою кобылу. 495 00:56:23,960 --> 00:56:25,520 Громче, я не слышу. 496 00:56:38,079 --> 00:56:40,479 Повернитесь к камере. Сильнее. 497 00:56:47,439 --> 00:56:48,520 Это хорошо, Лало. 498 00:56:51,039 --> 00:56:53,000 Ускоряется постепенно. 499 00:56:59,680 --> 00:57:02,560 Подвигайся взад и вперед, я хочу увидеть твой член. 500 00:57:06,079 --> 00:57:07,039 Приручите его. 501 00:57:11,119 --> 00:57:12,520 Теперь сильнее. 502 00:57:13,239 --> 00:57:14,199 Осторожно. 503 00:57:16,239 --> 00:57:17,199 Осторожно. 504 00:57:18,159 --> 00:57:19,119 Сильнее. 505 00:57:19,960 --> 00:57:22,479 - Медленно. - Быстрее, еще безумнее. 506 00:57:22,960 --> 00:57:24,159 Более нежно. 507 00:57:28,479 --> 00:57:29,920 Стонай еще, Сапата. 508 00:57:33,880 --> 00:57:35,199 Еще сильнее. 509 00:57:37,279 --> 00:57:39,279 Не останавливайся! 510 00:57:39,800 --> 00:57:41,439 Всё, сильнее, 511 00:57:41,960 --> 00:57:44,680 более неистовый, ты секс-машина. 512 00:57:46,239 --> 00:57:48,159 Вам очень весело. 513 00:57:48,560 --> 00:57:51,039 Вот! Продолжайте смотреть в камеру. 514 00:57:52,399 --> 00:57:53,920 Мы дикие звери! 515 00:57:58,119 --> 00:58:01,000 Давай, мы почти у цели, становись сильнее, давай! 516 00:58:20,720 --> 00:58:23,439 Не одевайся больше. Мы собираемся двигаться дальше. 517 00:58:27,880 --> 00:58:29,079 Лало, с тобой все в порядке? 518 00:58:37,479 --> 00:58:38,319 Лало, 519 00:58:38,680 --> 00:58:41,199 Хотите, чтобы я заменил Брэндона кем-то другим? 520 00:58:47,800 --> 00:58:51,159 Послушай, Лало, мне нужно закончить фильм. 521 00:58:51,880 --> 00:58:52,720 ОК? 522 00:59:00,640 --> 00:59:03,279 Вы тратите время всей команды. 523 00:59:09,880 --> 00:59:10,960 Одеться. 524 00:59:22,840 --> 00:59:24,399 Ищите замену. 525 01:00:00,640 --> 01:00:02,079 У тебя появилась девушка. 526 01:00:18,039 --> 01:00:21,560 Вот ваши деньги. Вы можете рассчитывать на меня или доверять мне. 527 01:00:42,520 --> 01:00:43,239 Спасибо. 528 01:01:42,640 --> 01:01:43,640 Ребята, вы в порядке? 529 01:01:45,079 --> 01:01:46,600 Я пришел загореть, 530 01:01:47,199 --> 01:01:49,479 и мне очень тепло. 531 01:01:50,840 --> 01:01:52,720 И мне бы хотелось... 532 01:01:54,199 --> 01:01:56,479 из-за угла выходит какая-то сука 533 01:01:58,039 --> 01:01:59,800 и сделай мне хороший минет. 534 01:02:09,760 --> 01:02:10,880 Ребята, вы в порядке? 535 01:02:12,159 --> 01:02:13,600 Я пришла загореть... 536 01:03:13,159 --> 01:03:16,479 Дайте мне знать, чтобы я мог организоваться. 537 01:03:25,520 --> 01:03:29,840 Я пришел загореть. 538 01:03:40,279 --> 01:03:42,880 Я люблю тебя, я пытался тебя нарисовать. 539 01:03:53,720 --> 01:03:56,800 - Привет, красавец. - Здравствуйте. 540 01:03:58,239 --> 01:04:02,000 Больше никаких поисков, я позабочусь о вас. 541 01:04:06,760 --> 01:04:10,600 Я хочу попробовать твой член. 542 01:04:12,520 --> 01:04:16,640 Я часто дрочу, думая о тебе, и хочу, чтобы ты меня трахнул. 543 01:04:16,840 --> 01:04:20,000 Если вы приедете в Мексику, мы сможем увидеться. 544 01:04:21,880 --> 01:04:22,720 Ты горяча. 545 01:04:22,840 --> 01:04:25,600 Я хочу, чтобы меня взял такой парень, как ты. 546 01:04:52,760 --> 01:04:54,920 Можете ли вы поднять руки? 547 01:04:56,319 --> 01:04:57,279 Медленно. 548 01:04:57,800 --> 01:04:58,880 Снова. 549 01:04:59,960 --> 01:05:02,079 Спасибо. Очень хорошо. 550 01:05:05,359 --> 01:05:07,600 Великолепно, очень красиво. 551 01:05:19,039 --> 01:05:21,399 Теперь поднимите руки. 552 01:05:23,079 --> 01:05:24,039 Арриба. 553 01:05:37,600 --> 01:05:38,840 Назад. 554 01:05:43,600 --> 01:05:44,920 Превосходно! 555 01:06:00,319 --> 01:06:03,319 «Мексиканский стиль» за деньги. 556 01:07:00,439 --> 01:07:02,319 У тебя хороший член. 557 01:07:02,439 --> 01:07:04,760 Я хочу почувствовать это своей задницей. 558 01:07:04,960 --> 01:07:07,720 Могу ли я снимать? 559 01:07:28,119 --> 01:07:29,000 Повернитесь. 560 01:08:32,000 --> 01:08:35,319 Хочешь, чтобы я тебя трахнул? 561 01:08:36,159 --> 01:08:37,600 Могу ли я снимать? 562 01:09:43,359 --> 01:09:46,000 Это 13 или 14 долларов? 563 01:09:46,520 --> 01:09:48,760 Это 13 или 14 долларов? 564 01:09:54,680 --> 01:09:56,560 Эти часы стоят 10 долларов. 565 01:09:56,920 --> 01:09:58,960 Эти часы стоят 10 долларов. 566 01:10:10,039 --> 01:10:11,680 Сколько стоит эта юбка? 567 01:10:12,399 --> 01:10:14,319 Сколько стоит эта юбка? 568 01:11:53,680 --> 01:11:55,479 Ваши видео хороши. 569 01:11:56,720 --> 01:11:58,520 Вы занимаетесь редактированием и всем остальным? 570 01:11:59,119 --> 01:12:02,479 Раньше я это делал, но это слишком много работы 571 01:12:02,680 --> 01:12:04,479 и это не обязательно. 572 01:12:05,199 --> 01:12:09,399 Люди хотят проникновения. 573 01:12:10,960 --> 01:12:15,560 Я монтировал, пытался создавать сцены 574 01:12:16,399 --> 01:12:20,560 где сексуальное напряжение не спадало, где оно всегда оставалось горячим. 575 01:12:20,680 --> 01:12:24,159 Потому что иногда траханье становилось слишком механическим. 576 01:12:24,319 --> 01:12:27,279 Итак, я поменял сцены, вырезал... 577 01:12:28,039 --> 01:12:30,159 Но это заняло у меня целый день 578 01:12:32,239 --> 01:12:33,880 чтобы сделать одно видео. 579 01:12:34,520 --> 01:12:37,119 Наконец-то я опубликовал только видео 580 01:12:37,399 --> 01:12:39,920 и подписчикам этого было недостаточно. 581 01:12:40,119 --> 01:12:42,439 В то время как все, что я снимаю, 582 01:12:42,640 --> 01:12:46,279 Я публикую пять видео по десять минут каждое, 583 01:12:46,720 --> 01:12:49,760 и мои поклонники видят, что я много публикую 584 01:12:50,119 --> 01:12:51,880 даже если они... 585 01:12:53,199 --> 01:12:56,960 как есть, без редактирования. 586 01:12:57,760 --> 01:13:02,479 У меня больше подписчиков на JustForFans 587 01:13:02,800 --> 01:13:06,079 когда я публикую несколько пятиминутных сообщений. 588 01:13:06,520 --> 01:13:08,560 По 1 песо за каждого подписчика... 589 01:13:08,920 --> 01:13:10,359 - Представляете? - Да. 590 01:13:11,000 --> 01:13:13,640 - 140. - 130 000. 591 01:13:13,840 --> 01:13:16,239 133 000 песо. 592 01:13:16,880 --> 01:13:19,720 Непосредственно в ваш аккаунт. 593 01:13:19,880 --> 01:13:21,039 И в долларах? 594 01:13:22,880 --> 01:13:25,960 133 000 долларов США. 595 01:13:26,319 --> 01:13:28,279 Много людей, да? 596 01:13:33,439 --> 01:13:35,600 Как вы видите себя через десять лет? 597 01:13:38,199 --> 01:13:39,279 Десять лет? 598 01:13:43,000 --> 01:13:45,159 Мне будет 44. 599 01:13:48,159 --> 01:13:50,800 Возможно, я устал, но... 600 01:13:54,399 --> 01:13:55,359 Черт. 601 01:14:10,840 --> 01:14:15,640 С этой БГ от @Jairoxxx2018 мы готовим для вас сюрприз. 602 01:15:16,960 --> 01:15:18,680 - Мистер Лало? - Да, добрый вечер. 603 01:16:45,879 --> 01:16:48,520 Вы получаете много сообщений в Твиттере? 604 01:16:49,959 --> 01:16:50,920 Тонны. 605 01:16:56,200 --> 01:16:57,639 Вы все еще отвечаете на них? 606 01:16:58,719 --> 01:16:59,680 Иногда. 607 01:17:07,479 --> 01:17:09,520 Мне просто говорят: «Привет». 608 01:17:11,719 --> 01:17:13,120 «Хочешь потрахаться?» 609 01:17:20,559 --> 01:17:21,559 Ничего другого. 610 01:17:29,680 --> 01:17:31,600 У меня много подписчиков, но... 611 01:17:33,040 --> 01:17:35,079 Они видят, как ты трахаешься, и... 612 01:17:35,440 --> 01:17:37,719 они думают, что вы здесь именно для этого, 613 01:17:38,079 --> 01:17:40,479 Они даже не спрашивают, как твои дела. 614 01:17:53,680 --> 01:17:56,440 Можем ли мы стать друзьями? 615 01:17:56,680 --> 01:17:59,079 Откуда вы? 616 01:17:59,319 --> 01:18:02,680 Мне 18 лет, я из Филиппин. 617 01:18:02,799 --> 01:18:04,239 А ты? 618 01:18:04,479 --> 01:18:07,120 Я мексиканец. 619 01:18:07,239 --> 01:18:10,719 Сколько времени у вас дома? 620 01:18:10,959 --> 01:18:13,600 21:20. А дома? 621 01:18:16,600 --> 01:18:17,799 Ух ты! 622 01:18:25,120 --> 01:18:26,319 7:20 утра 623 01:18:32,559 --> 01:18:35,680 Вы в будущем. 624 01:19:03,399 --> 01:19:06,760 Я в восторге, мне бы хотелось, чтобы ты был здесь. 625 01:19:08,559 --> 01:19:11,079 И давайте веселиться вместе! 626 01:20:44,000 --> 01:20:44,959 Нет, чувак. 627 01:21:45,280 --> 01:21:47,079 У вас хорошие результаты. 628 01:21:47,239 --> 01:21:49,600 Вирусная нагрузка не определяется. 629 01:21:56,559 --> 01:22:00,399 Количество лейкоцитов у вас в норме. 630 01:22:05,200 --> 01:22:07,719 Как вы себя чувствуете в данный момент? 631 01:22:11,319 --> 01:22:12,440 Это зависит. 632 01:22:15,520 --> 01:22:20,440 Иногда это нормально, но иногда... 633 01:22:23,959 --> 01:22:27,280 Я не хочу вставать, 634 01:22:28,479 --> 01:22:30,520 Мне хотелось бы спать весь день. 635 01:22:36,760 --> 01:22:37,719 А потом 636 01:22:39,879 --> 01:22:41,559 Я чувствую... 637 01:22:44,120 --> 01:22:45,079 бесполезно. 638 01:22:49,600 --> 01:22:50,840 Я не чувствую... 639 01:22:53,079 --> 01:22:55,840 У меня такое впечатление, что я ничего не добьюсь. 640 01:23:01,120 --> 01:23:03,200 Иногда мне просто хочется... 641 01:23:04,479 --> 01:23:07,000 Я бы хотел исчезнуть. 642 01:23:09,760 --> 01:23:13,120 Вам есть с кем поговорить? 643 01:23:45,440 --> 01:23:46,399 Привет, мама. 644 01:23:47,479 --> 01:23:49,719 Вчера я выступал на сцене 645 01:23:51,079 --> 01:23:52,959 где мне пришлось притвориться мертвым. 646 01:23:56,079 --> 01:23:58,600 Я представил, как прибывают солдаты. 647 01:24:00,799 --> 01:24:03,639 Я подумал о звуке сапог, 648 01:24:07,399 --> 01:24:09,399 под металлический звук оружия, 649 01:24:11,440 --> 01:24:15,280 и что мы чувствуем в этой ситуации, 650 01:24:17,559 --> 01:24:20,959 в последние мгновения, в последние секунды. 651 01:24:22,760 --> 01:24:25,840 Вся боль, страх, отчаяние, 652 01:24:26,200 --> 01:24:28,719 что мы чувствуем в эти моменты. 653 01:24:36,520 --> 01:24:38,319 Раздались выстрелы. 654 01:24:39,760 --> 01:24:42,280 Я больше ни о чём не думал, я упал. 655 01:24:44,799 --> 01:24:46,479 И когда я был на земле, 656 01:24:48,159 --> 01:24:49,239 смерть 657 01:24:52,239 --> 01:24:54,280 Я смотрел на облака. 658 01:24:55,719 --> 01:24:57,760 Я чувствовал... 659 01:24:59,440 --> 01:25:02,440 Поддельная кровь залила мою кожу. 660 01:25:04,719 --> 01:25:08,440 Я сказал себе, что, возможно, смогу увидеть, что дышу. 661 01:25:11,559 --> 01:25:14,440 Как я уже сказал, я ни о чём не думал. 662 01:25:15,280 --> 01:25:17,200 Я старался ни о чем не думать. 663 01:25:19,000 --> 01:25:20,799 Я старался ничего не чувствовать. 664 01:25:22,719 --> 01:25:25,719 И это меня успокоило. 665 01:25:26,559 --> 01:25:28,239 Все на свете. 666 01:25:30,280 --> 01:25:31,360 И мне это понравилось. 667 01:25:39,280 --> 01:25:40,840 Вот и все. 668 01:25:41,079 --> 01:25:43,959 Я скоро позвоню вам, чтобы поговорить. 669 01:25:47,360 --> 01:25:48,159 Вот и все. 670 01:25:48,879 --> 01:25:50,799 Я хороший сын. 671 01:27:38,440 --> 01:27:43,239 Субтитры: Мюриэль Перес 65919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.