All language subtitles for Only for Love ep 28 [VIU subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,803 --> 00:01:36,035 DEMI CINTA 2 00:01:36,116 --> 00:01:39,002 EPISODE 28 3 00:02:09,237 --> 00:02:10,958 Ternyata aku 4 00:02:12,117 --> 00:02:13,638 tak terlalu seistimewa itu untukmu. 5 00:02:58,235 --> 00:03:00,074 Untuk sementara, jangan pakai mobil ini. 6 00:03:13,200 --> 00:03:14,402 Shi Yue. 7 00:03:17,895 --> 00:03:19,920 Ini catatanku dari kelas baru-baru ini. 8 00:03:20,032 --> 00:03:22,423 Terima kasih, Yu Cheng. Aku akan segera kembalikan. 9 00:03:28,813 --> 00:03:30,482 Kapan kau akan kembali masuk kelas? 10 00:03:32,688 --> 00:03:34,522 Apa kau akan kembali masuk kelas? 11 00:03:34,880 --> 00:03:37,518 Tentu. Aku sedang ada urusan belakangan ini. 12 00:03:37,598 --> 00:03:39,518 Setelah semua selesai, aku akan kembali ke kelas. 13 00:03:39,599 --> 00:03:42,202 Jadi, aku masih harus merepotkanmu untuk meminjamkan catatanmu. 14 00:03:42,682 --> 00:03:44,139 Aku akan mentraktirmu makan malam saat kembali. 15 00:03:44,220 --> 00:03:45,570 Kau mau mentraktirku makan malam? 16 00:03:51,000 --> 00:03:52,350 Qin Shi Yue. 17 00:03:53,000 --> 00:03:54,350 Profesor Yu. 18 00:03:56,117 --> 00:03:57,467 Profesor Yu. 19 00:04:02,038 --> 00:04:03,374 Profesor Yu sangat baik. 20 00:04:03,455 --> 00:04:06,478 Jelaskan padanya kenapa kau tak masuk kelas belakangan ini. 21 00:04:11,680 --> 00:04:14,389 Aku masih ada kelas. Aku pergi dulu. Sampai jumpa, Profesor Yu. 22 00:04:15,240 --> 00:04:16,839 Shi Yue, sampai jumpa. 23 00:04:16,923 --> 00:04:18,273 Sampai jumpa. 24 00:04:30,774 --> 00:04:32,094 Apa kau sedang senggang? 25 00:04:32,198 --> 00:04:33,548 Mari kita makan bersama. 26 00:04:36,755 --> 00:04:37,922 Tentu. 27 00:04:57,920 --> 00:04:59,922 Soal Le'an, bagaimana kondisinya? 28 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 Kami sudah menghubungi pakar. 29 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Mari kita lihat apa dia bisa membantu Le'an. 30 00:05:07,431 --> 00:05:08,686 Pekerjaan itu penting. 31 00:05:08,791 --> 00:05:11,402 Tapi jangan abaikan masalah pribadimu. 32 00:05:13,351 --> 00:05:15,922 Sudah lama aku tak melihat Nn. Zheng. 33 00:05:16,147 --> 00:05:17,546 Bagaimana kabar hubungan kalian berdua? 34 00:05:18,037 --> 00:05:20,237 Jika kau punya waktu, ajak dia ke peternakan kuda untuk bermain. 35 00:05:22,380 --> 00:05:24,180 Dia mungkin tak akan ke sana lagi. 36 00:05:33,258 --> 00:05:36,468 Wajar jika anak muda bertingkah. 37 00:05:36,597 --> 00:05:38,037 Jadilah lebih pengertian. 38 00:05:38,157 --> 00:05:40,078 Terus berkomunikasi dan lebih memahaminya. 39 00:05:40,477 --> 00:05:42,627 Aku bisa lihat kalau dia sangat setia padamu. 40 00:05:48,308 --> 00:05:50,787 Sekarang dia punya banyak orang dan hal yang mau diceritakan. 41 00:05:51,840 --> 00:05:53,439 Dia juga mempunyai banyak pilihan lain. 42 00:05:55,118 --> 00:05:56,468 Benarkah? 43 00:06:34,717 --> 00:06:36,067 Shi... 44 00:06:38,306 --> 00:06:39,327 Shi Yue. 45 00:06:39,408 --> 00:06:40,998 Menu ikan di sini sangat enak. 46 00:06:41,078 --> 00:06:42,837 Juga, makan ikan itu baik untuk tubuh. 47 00:06:42,917 --> 00:06:44,267 Kenapa kau tak mencobanya? 48 00:06:51,717 --> 00:06:52,802 Bagaimana? 49 00:06:53,198 --> 00:06:54,238 Enak. 50 00:06:54,333 --> 00:06:55,402 Terima kasih. 51 00:07:04,238 --> 00:07:06,398 Apa ada sesuatu 52 00:07:06,764 --> 00:07:08,082 sampai kau datang ke sini tiba-tiba? 53 00:07:08,236 --> 00:07:10,998 Tidak ada. Aku hanya mencari Yu Cheng untuk pinjam catatan. 54 00:07:11,200 --> 00:07:13,629 Aku bisa memberimu materi pelajaran. 55 00:07:15,040 --> 00:07:18,040 Tapi aku tak yakin bisa memahami materi pelajaran. 56 00:07:18,490 --> 00:07:20,651 Kalau begitu, kau harus terus menghadiri kelas. 57 00:07:26,760 --> 00:07:30,517 Maksudku, saat ini kita belajar soal pasar primer dan sekunder. 58 00:07:30,628 --> 00:07:32,868 Memahami hal ini bisa membantu pekerjaanmu. 59 00:07:37,238 --> 00:07:40,627 Jika ada yang tak mengerti, kau bisa datang dan bertanya padaku. 60 00:07:41,697 --> 00:07:44,279 (Kenapa Yu You tiba-tiba sangat mengkhawatirkanku?) 61 00:07:44,357 --> 00:07:46,998 (Mungkinkah karena aku akhir-akhir ini tak ada di sekitarnya) 62 00:07:47,140 --> 00:07:48,899 (dan dia sadar betapa pentingnya diriku?) 63 00:07:49,440 --> 00:07:51,882 (Sepertinya ke depannya aku tak bisa terlalu dekat dengannya.) 64 00:07:51,987 --> 00:07:53,548 (Terkadang aku harus menjaga jarak.) 65 00:07:54,709 --> 00:07:56,989 Kemarin aku sakit. 66 00:07:57,238 --> 00:07:59,720 Keluargaku sangat tegas padaku 67 00:07:59,806 --> 00:08:01,480 dan bahkan tak mengizinkanku pergi bekerja. 68 00:08:01,712 --> 00:08:04,832 Itu sebabnya aku mungkin tak bisa masuk kelasmu lagi. 69 00:08:34,837 --> 00:08:36,358 Kenapa kau pulang malam? 70 00:08:37,360 --> 00:08:39,720 Aku pergi makan malam dengan teman-temanku. 71 00:08:46,477 --> 00:08:47,827 Paman. 72 00:08:49,078 --> 00:08:52,118 Apa kau sedang kesal? 73 00:08:56,398 --> 00:08:58,118 Tidak apa-apa, Paman. 74 00:08:58,217 --> 00:09:00,475 "Kemenangan dan kekalahan adalah hal biasa dalam perang." 75 00:09:00,556 --> 00:09:02,436 Kau hanya terlambat. 76 00:09:04,354 --> 00:09:05,482 Kalah? 77 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 Itu semua adalah takdir. 78 00:09:10,957 --> 00:09:12,261 Kau harus berhenti dari pekerjaanmu besok. 79 00:09:12,342 --> 00:09:13,741 Jangan pergi bekerja lagi. 80 00:09:25,694 --> 00:09:27,800 (Aku baru saja ada kemajuan dengan Yu You hari ini.) 81 00:09:27,877 --> 00:09:29,397 (Jika berhenti dari pekerjaanku besok,) 82 00:09:29,493 --> 00:09:31,453 (bagaimana dengan pendapat Yu You tentangku?) 83 00:09:31,813 --> 00:09:33,694 (Aku akan ambil cuti panjang dulu.) 84 00:10:05,918 --> 00:10:07,268 Shu Yi. 85 00:10:09,027 --> 00:10:10,377 Kau kembali? 86 00:10:13,717 --> 00:10:15,157 Aku mau 87 00:10:15,997 --> 00:10:17,347 mengambil cuti. 88 00:10:18,117 --> 00:10:19,467 Apa? 89 00:10:20,597 --> 00:10:21,958 Keluargaku mengkhawatirkan kesehatanku 90 00:10:22,038 --> 00:10:24,437 dan mereka mau aku istirahat di rumah. 91 00:10:27,160 --> 00:10:28,510 Kalau begitu, kau harus istirahat. 92 00:10:29,678 --> 00:10:31,028 Terima kasih, Shu Yi. 93 00:10:31,508 --> 00:10:33,629 Kalau begitu, aku akan beri tahu Bu Yi. 94 00:10:36,224 --> 00:10:37,509 Yue. 95 00:10:37,637 --> 00:10:38,987 Kenapa? 96 00:10:40,837 --> 00:10:42,358 Apa pamanmu 97 00:10:42,957 --> 00:10:44,758 tahu kalau kau mengambil cuti panjang? 98 00:10:49,978 --> 00:10:53,522 Dia yang memintaku untuk cuti dan istirahat di rumah. 99 00:10:59,477 --> 00:11:00,757 Kalau begitu, jaga dirimu baik-baik. 100 00:11:00,837 --> 00:11:01,998 Kembalilah lebih awal. 101 00:11:02,078 --> 00:11:04,637 Aku baik-baik saja. Aku akan segera pulih. 102 00:11:04,720 --> 00:11:06,762 Shu Yi. Tunggu aku kembali. 103 00:11:07,179 --> 00:11:09,442 Aku masih harus belajar banyak darimu. 104 00:11:16,767 --> 00:11:17,807 (Jadi,) 105 00:11:17,997 --> 00:11:20,037 (kau mengatur itu semua) 106 00:11:21,205 --> 00:11:24,045 (untuk menjauhkan orang-orang di sekitarmu dariku.) 107 00:12:07,647 --> 00:12:09,438 Suasana hati Pak Shi sedang buruk belakangan ini. 108 00:12:09,518 --> 00:12:10,637 Itu pasti karena dia, 'kan? 109 00:12:10,717 --> 00:12:12,002 Kurasa begitu. 110 00:12:12,171 --> 00:12:15,438 Di Yunchuang, aku belum pernah lihat wanita lain 111 00:12:15,518 --> 00:12:16,878 tidur dan makan di ruangan Pak Shi. 112 00:12:17,240 --> 00:12:21,031 Jadi, menurutmu apa yang terjadi di antara mereka? 113 00:12:21,492 --> 00:12:22,842 Bagaimana aku bisa tahu? 114 00:12:23,038 --> 00:12:26,307 Sepertinya dia melakukan kesalahan. 115 00:12:33,798 --> 00:12:35,002 Nn. Zheng. 116 00:12:36,868 --> 00:12:38,218 Pak Chen. 117 00:12:39,837 --> 00:12:41,187 Maaf, Nn. Zheng. 118 00:12:41,837 --> 00:12:44,317 Hari ini, Pak Shi tak punya waktu untuk menemuimu. 119 00:12:49,117 --> 00:12:51,162 Tidak apa-apa. Aku akan datang besok. 120 00:12:51,717 --> 00:12:53,186 Pak Shi juga bilang 121 00:12:53,877 --> 00:12:56,548 untuk menghentikan kerja sama antara Yunchuang dan Financial Introduce. 122 00:13:03,909 --> 00:13:08,388 Pak Chen, bisakah kau mengatur agar aku bisa bertemu dengan Pak Shi? 123 00:13:08,477 --> 00:13:10,077 Aku mau bicara dengannya secara langsung. 124 00:13:11,757 --> 00:13:12,922 Maaf. 125 00:13:13,628 --> 00:13:14,978 Pak Shi bilang 126 00:13:15,225 --> 00:13:16,586 dia tak mau bertemu denganmu. 127 00:13:22,930 --> 00:13:25,359 Baiklah. Terima kasih atas bantuannya. 128 00:13:42,003 --> 00:13:44,393 (Pak Shi. Aku benar-benar minta maaf.) 129 00:13:44,670 --> 00:13:46,642 (Soal laporan khusus Yunchuang,) 130 00:13:53,350 --> 00:13:54,700 (aku minta maaf.) 131 00:13:54,877 --> 00:13:56,482 (Aku tak seharusnya berbohong padamu.) 132 00:13:57,837 --> 00:14:00,322 (Sebenarnya, aku sudah lama mau ceritakan semuanya padamu.) 133 00:14:00,837 --> 00:14:02,878 (Aku hanya tak tahu bagaimana memulainya.) 134 00:14:03,877 --> 00:14:06,478 (Aku juga takut jika memberitahumu,) 135 00:14:06,558 --> 00:14:08,118 (akan menjadi seperti ini.) 136 00:14:09,837 --> 00:14:11,198 (Soal semua ini,) 137 00:14:11,278 --> 00:14:13,638 (aku benar-benar minta maaf.) 138 00:14:29,442 --> 00:14:30,863 (Ini semua salahku.) 139 00:14:30,944 --> 00:14:32,265 (Jika memungkinkan,) 140 00:14:32,354 --> 00:14:34,474 (kuharap bisa minta maaf padamu secara langsung.) 141 00:14:35,249 --> 00:14:37,449 (Tapi kuharap kesalahanku tak memengaruhi) 142 00:14:37,543 --> 00:14:40,522 (kerja sama antara Yunchuang dan Financial Introduce.) 143 00:14:40,680 --> 00:14:42,030 (Apa itu bisa?) 144 00:14:49,558 --> 00:14:50,908 (Aku minta maaf.) 145 00:14:51,549 --> 00:14:53,389 (Tapi aku tulus padamu.) 146 00:16:08,894 --> 00:16:12,082 Liputan khusus soal Yunchuang mendapat tanggapan yang luar biasa. 147 00:16:12,360 --> 00:16:14,320 Pemred mau kita menggunakan semua kesempatan yang ada. 148 00:16:14,403 --> 00:16:15,442 Shu Yi, 149 00:16:16,272 --> 00:16:18,962 mulai sekarang kau bisa lebih fokus pada liputan ini. 150 00:16:20,360 --> 00:16:21,522 Baiklah. 151 00:16:23,717 --> 00:16:26,238 Bagaimana dengan edisi berikutnya? Apa kau punya ide atau arahan? 152 00:16:27,237 --> 00:16:28,677 Belum. 153 00:16:33,206 --> 00:16:35,406 Jika belum punya ide, 154 00:16:35,757 --> 00:16:37,802 baru-baru ini ada beberapa forum industri. 155 00:16:38,038 --> 00:16:39,598 Kau bisa pergi dan mencari inspirasi. 156 00:16:41,558 --> 00:16:42,908 Baiklah. 157 00:17:35,510 --> 00:17:37,990 Pak Shi, materi terkait dari lab Profesor Li 158 00:17:38,071 --> 00:17:40,101 sudah diatur dan dikirim ke surel milikmu. 159 00:17:48,577 --> 00:17:50,402 (Halo, Pak Shi.) 160 00:17:50,518 --> 00:17:54,507 (Aku minta maaf atas penangananku yang tak tepat dan membuatmu kesal.) 161 00:17:54,637 --> 00:17:56,638 (Dengan bantuan dan dukunganmu,) 162 00:17:56,718 --> 00:17:59,317 (liputan khusus pertama soal Yunchuang sukses besar.) 163 00:17:59,428 --> 00:18:01,749 (Rangkaian liputan khusus ini sangat berharga) 164 00:18:01,893 --> 00:18:03,612 (bagi Financial Introduce dan Yunchuang.) 165 00:18:03,859 --> 00:18:05,842 (Kuharap kita bisa mengesampingkan masa lalu) 166 00:18:05,979 --> 00:18:08,059 (dan terus bekerja sama dengan Financial Introduce.) 167 00:18:08,478 --> 00:18:11,558 (Aku juga akan menarik diri dari liputan khusus ini) 168 00:18:11,639 --> 00:18:14,560 (dan biarkan kolega lain dari Financial Introduce mengambil alih.) 169 00:18:15,007 --> 00:18:16,722 (Untuk memastikan transisinya lancar,) 170 00:18:16,829 --> 00:18:19,014 (topik yang direncanakan selanjutnya terlampir di sini.) 171 00:18:19,131 --> 00:18:20,642 (Silakan dilihat.) 172 00:18:21,310 --> 00:18:22,430 Pak Shi. 173 00:18:22,518 --> 00:18:24,798 Apa ada yang salah dengan materinya? 174 00:18:29,190 --> 00:18:31,109 Jika orang yang kau sukai marah, 175 00:18:31,279 --> 00:18:32,629 apa yang akan kau lakukan? 176 00:18:32,710 --> 00:18:34,162 Berusaha menghiburnya. 177 00:18:34,360 --> 00:18:36,680 Minta maaf padanya agar dia tak marah. 178 00:18:39,117 --> 00:18:41,838 Tapi jika dia masih marah 179 00:18:42,038 --> 00:18:43,388 dan memblokirmu? 180 00:18:44,030 --> 00:18:45,069 Semarah itu? 181 00:18:45,157 --> 00:18:46,478 Aku harus jelaskan sejelas mungkin. 182 00:18:46,558 --> 00:18:47,757 Cari cara untuk minta maaf secara langsung. 183 00:18:47,837 --> 00:18:49,677 Jika satu kali tak berhasil, coba lagi. 184 00:18:53,419 --> 00:18:54,769 Bagaimana jika dia mengirimimu surel? 185 00:18:54,998 --> 00:18:56,117 Itu pasti tak akan berhasil. 186 00:18:56,197 --> 00:18:57,802 Di zaman ini, siapa yang mengirim surel 187 00:18:58,261 --> 00:18:59,611 untuk minta maaf? 188 00:19:05,040 --> 00:19:06,282 Pak Shi. 189 00:19:33,998 --> 00:19:35,957 Shu Yi. Airnya sudah penuh. 190 00:19:37,036 --> 00:19:38,762 -Terima kasih. -Ada apa? 191 00:19:39,998 --> 00:19:42,236 -Tidak ada apa-apa. -Beberapa hari ini kau tampak tak fokus. 192 00:19:42,317 --> 00:19:44,598 -Apa karena pekerjaan... -Aku akan kembali bekerja. 193 00:20:15,558 --> 00:20:16,957 Aku tak setuju, Zheng Shu Yi. 194 00:20:17,318 --> 00:20:19,148 Kau tahu apa yang kau bicarakan? 195 00:20:19,917 --> 00:20:21,878 Siapa yang bersikeras membuat liputan khusus ini saat itu? 196 00:20:21,997 --> 00:20:24,787 Siapa yang bersikeras mau meningkatkan majalah digital yang independen? 197 00:20:24,877 --> 00:20:27,348 Apa kau lupa dengan perkataanmu? Lalu, sekarang kau mau berhenti. 198 00:20:27,597 --> 00:20:28,947 Aku tak setuju. 199 00:20:30,637 --> 00:20:31,987 Bu Yi. 200 00:20:32,318 --> 00:20:33,958 Sekarang, hanya dengan cara aku berhenti, 201 00:20:34,069 --> 00:20:36,109 kita bisa menyelamatkan liputan khusus Yunchuang. 202 00:20:38,677 --> 00:20:40,027 Kau dan Shi Yan... 203 00:20:44,044 --> 00:20:45,808 Kau harus memikirkannya matang-matang. 204 00:20:46,380 --> 00:20:48,402 Liputan khusus ini adalah hasil kerja keras. 205 00:20:48,998 --> 00:20:50,562 Biarkan rekan-rekan lain yang menanganinya. 206 00:20:50,708 --> 00:20:52,988 Aku akan membantu mereka menyelesaikan proyek ini. 207 00:20:56,917 --> 00:20:58,267 Biar kupikirkan dulu. 208 00:20:59,278 --> 00:21:00,628 Kau juga harus memikirkannya. 209 00:21:17,613 --> 00:21:18,892 Pak Shi. 210 00:21:18,973 --> 00:21:20,597 Shi Yan adalah juniorku. 211 00:21:20,677 --> 00:21:23,278 Jadi, waktu bicara di sini, aku tak akan bertele-tele. 212 00:21:24,637 --> 00:21:25,987 Situasinya begini. 213 00:21:26,397 --> 00:21:29,077 Shi Yan sudah mengabaikan keuntungan besar dari Lieying 214 00:21:29,157 --> 00:21:30,598 dan berinvestasi di Le'an. 215 00:21:30,718 --> 00:21:33,398 Kami para senior tak mengerti, tapi tetap mendukungnya. 216 00:21:33,478 --> 00:21:34,517 Ya. 217 00:21:34,597 --> 00:21:35,957 Tapi apa kau tahu hasilnya? 218 00:21:36,597 --> 00:21:39,317 Akibatnya personel inti Le'an dicomot 219 00:21:39,397 --> 00:21:42,148 dan laboratorium harus segera ditutup. 220 00:21:43,357 --> 00:21:45,747 Begitu juga dengan Zhanlan. 221 00:21:46,478 --> 00:21:48,868 Fondasi Juhe masih dangkal. 222 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 Siapa yang bisa menjamin ini tak akan jadi seperti Le'an? 223 00:21:51,278 --> 00:21:52,557 Benar. 224 00:21:52,637 --> 00:21:53,676 Pak Shi. 225 00:21:53,762 --> 00:21:56,158 Kami para senior sudah mempertimbangkan situasinya dan punya permintaan. 226 00:21:56,238 --> 00:21:57,438 Maukah kau mempertimbangkannya? 227 00:21:57,518 --> 00:22:00,998 Kami mau Xiao Ming mengelola semua bisnis Yunchuang 228 00:22:01,078 --> 00:22:03,717 untuk mencegah Shi Yan melakukan kesalahan lagi 229 00:22:03,877 --> 00:22:05,962 karena kurangnya pengalaman. 230 00:22:16,238 --> 00:22:17,588 Tian, ​​​​ 231 00:22:18,885 --> 00:22:21,366 apa kau ingat dengan perkataanmu 232 00:22:21,917 --> 00:22:25,547 di ruanganku lebih dari sepuluh tahun lalu? 233 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 Pak Shi. Itu sudah lama sekali. Aku tak ingat. 234 00:22:30,278 --> 00:22:31,638 Kau bilang, 235 00:22:31,877 --> 00:22:33,957 "Xiao Ming masih muda, 236 00:22:34,117 --> 00:22:35,558 dan fondasinya belum stabil. 237 00:22:35,758 --> 00:22:38,077 Sekarang, jika dia dibiarkan masuk manajemen, 238 00:22:38,157 --> 00:22:40,037 tak bisa dipungkiri dia akan kekurangan pengalaman 239 00:22:40,117 --> 00:22:41,957 dan membuat keputusan yang salah." 240 00:22:51,367 --> 00:22:52,602 Shi Yan. 241 00:22:52,829 --> 00:22:56,040 Selama ini para senior sudah mendukungmu. 242 00:22:56,197 --> 00:22:57,638 Apa pun yang mereka katakan, 243 00:22:57,996 --> 00:23:00,505 jika itu benar, perbaikilah. 244 00:23:00,958 --> 00:23:02,318 Jika tidak, anggap saja itu nasihat. 245 00:23:06,917 --> 00:23:08,558 Kita membutuhkan banyak orang 246 00:23:09,038 --> 00:23:12,227 untuk mengawal dan melindungi Yunchuang yang kecil ini, 247 00:23:12,558 --> 00:23:14,437 sehingga bisa tumbuh menjadi perusahaan besar. 248 00:23:26,238 --> 00:23:28,038 Terima kasih, Para Senior, atas perhatiannya. 249 00:23:28,502 --> 00:23:31,012 Soal berinvestasi di Le'an atau Juhe, 250 00:23:31,093 --> 00:23:32,814 itu semua keputusanku sendiri. 251 00:23:33,038 --> 00:23:35,358 Aku harus mengambil semua tanggung jawab. 252 00:23:35,518 --> 00:23:38,878 Aku akan pikirkan solusi untuk masalah Le'an secepatnya 253 00:23:39,278 --> 00:23:40,802 dan berikan penjelasan pada semuanya. 254 00:23:41,320 --> 00:23:43,622 Selama ini liputan khusus ini sudah ditindaklanjuti oleh Zheng Shu Yi. 255 00:23:43,703 --> 00:23:46,132 Tidak ada yang bisa membuat liputan khusus ini sebaik dia. 256 00:23:47,798 --> 00:23:50,078 Aku tak akan biarkan majalah menarik liputan. 257 00:23:53,293 --> 00:23:55,442 Aku tak bisa membiarkannya seperti ini. 258 00:23:58,078 --> 00:23:59,677 Aku harus bicara dengannya. 259 00:24:08,637 --> 00:24:10,837 Bahkan dia sekarang tak mau bertemu denganku. 260 00:24:11,050 --> 00:24:12,491 Dia bahkan memblokirku. 261 00:24:12,798 --> 00:24:14,437 Dia juga tak membalas surelku. 262 00:24:14,958 --> 00:24:16,318 Aku tak punya pilihan. 263 00:24:17,677 --> 00:24:20,638 Aku hanya berharap itu tak memengaruhi kerja sama dalam liputan khusus ini. 264 00:24:22,157 --> 00:24:24,437 Kenapa semua jadi seperti ini? 265 00:24:24,958 --> 00:24:26,598 Kenapa kau tak memberitahuku sejak awal? 266 00:24:29,998 --> 00:24:31,717 Aku juga tak tahu harus berbuat apa. 267 00:24:32,165 --> 00:24:35,925 (Aku tak bisa berpura-pura bersimpati dan menghiburmu.) 268 00:24:37,200 --> 00:24:39,000 Yang bisa kukatakan hanyalah 269 00:24:40,478 --> 00:24:42,677 begitulah keadaannya sekarang. 270 00:24:43,117 --> 00:24:44,467 Asal kau tahu, 271 00:24:44,837 --> 00:24:46,917 dia menjauhkan keponakannya dariku, 272 00:24:46,998 --> 00:24:48,922 dia tak mau keponakannya dekat denganku. 273 00:24:49,238 --> 00:24:52,478 (Dia tak mau dengar apa pun tentangku lagi.) 274 00:24:52,597 --> 00:24:54,722 Jangan bersedih. 275 00:24:54,960 --> 00:24:57,802 Mungkin jika kau menemuinya langsung, semuanya akan jauh lebih baik. 276 00:24:58,278 --> 00:25:00,668 Bagaimana caraku mengumpulkan keberanian untuk menemuinya? 277 00:25:01,357 --> 00:25:03,237 Setiap kali memikirkan kalau dia tak mau bertemu denganku, 278 00:25:03,364 --> 00:25:04,714 aku merasa sangat bersalah. 279 00:25:05,551 --> 00:25:06,642 Kalau begitu, jangan pikirkan dia. 280 00:25:06,723 --> 00:25:08,892 Pikirkan Yue Xing Zhou dan Qin... 281 00:25:08,973 --> 00:25:10,357 Siapa namanya? 282 00:25:10,437 --> 00:25:11,918 (Mereka sekarang sedang menderita.) 283 00:25:11,998 --> 00:25:14,597 (Mereka pasti sekarang tak bisa makan dan tidur nyenyak.) 284 00:25:14,678 --> 00:25:16,202 Begini saja. 285 00:25:16,283 --> 00:25:17,882 Setelah pulang kerja, pulang dan mandilah. 286 00:25:18,294 --> 00:25:21,158 Pesan beberapa lobster kecil, tonton berbagai acara, dan tidur. 287 00:25:21,238 --> 00:25:22,997 Mungkin akan ada perubahan. 288 00:25:23,488 --> 00:25:24,838 Mustahil. 289 00:25:25,397 --> 00:25:28,157 Tidak mungkin aku dan dia bisa bersama lagi. 290 00:25:29,704 --> 00:25:31,974 Baiklah, aku akan tutup teleponnya. Aku mau bekerja. 291 00:25:58,280 --> 00:25:59,630 Apa kau sudah dapat jawabannya? 292 00:26:00,677 --> 00:26:01,958 Lebih baik untuk biarkan rekan lain 293 00:26:02,038 --> 00:26:03,598 mengambil alih liputan khusus Yunchuang. 294 00:26:04,199 --> 00:26:05,556 Aku akan alihkan pekerjaan itu. 295 00:26:05,637 --> 00:26:08,238 Jika ada yang bisa kubantu nanti, aku akan lakukan yang terbaik. 296 00:26:08,319 --> 00:26:09,682 Tidak perlu mencantumkan namaku. 297 00:26:10,509 --> 00:26:13,962 Aku hanya berharap proyek Yunchuang bisa dilanjutkan. 298 00:26:17,758 --> 00:26:19,398 Mari lakukan seperti yang kau katakan. 299 00:26:19,558 --> 00:26:23,467 Siapkan materimu. Aku akan mengatur peralihannya. 300 00:26:25,397 --> 00:26:26,562 Baiklah. 301 00:26:37,798 --> 00:26:38,922 Shu Yi. 302 00:26:39,318 --> 00:26:40,878 Apa yang Bu Yi katakan padamu? 303 00:26:42,253 --> 00:26:44,402 Aku akan keluar dari liputan khusus Yunchuang. 304 00:26:44,612 --> 00:26:45,842 Apa? 305 00:26:46,508 --> 00:26:49,348 Hanya dengan mendengar perkataanmu, aku jadi merasa kasihan. 306 00:26:51,672 --> 00:26:53,242 Xu Yu Ling pasti mengatakan hal buruk tentangmu 307 00:26:53,318 --> 00:26:54,677 di depan Pemred. 308 00:26:54,811 --> 00:26:56,661 Jika tidak, Bu Yi tak akan lakukan ini. 309 00:26:56,796 --> 00:26:58,277 Dia sama sekali tak mengerti Yunchuang. 310 00:26:58,357 --> 00:26:59,878 Bagaimana dia bisa mengerjakan liputan khusus ini? 311 00:27:10,400 --> 00:27:12,559 Bagaimana situasi dengan Yunchuang? 312 00:27:12,837 --> 00:27:15,078 Kenapa Shu Yi keluar dari liputan khusus Yunchuang? 313 00:27:16,798 --> 00:27:17,882 Apa? 314 00:27:19,204 --> 00:27:21,085 Sejak kapan mereka pacaran? 315 00:27:22,278 --> 00:27:24,157 Lalu, kenapa mereka pisah? 316 00:27:46,157 --> 00:27:49,077 Halo, Semuanya. Hari ini kita belajar soal pasar sekunder. 317 00:27:49,180 --> 00:27:50,842 Mari kita lihat ke layar. 318 00:27:51,917 --> 00:27:53,267 Apa itu pasar sekunder? 319 00:27:57,498 --> 00:27:58,511 Untuk liputan Yunchuang, 320 00:27:58,592 --> 00:28:00,480 kau memberi kami dua salinan laporan investigasi kecelakaan Zhanlan. 321 00:28:00,560 --> 00:28:01,998 Isinya saling bertentangan. 322 00:28:02,079 --> 00:28:03,429 Apa aku perlu membuang waktuku 323 00:28:03,917 --> 00:28:05,517 untuk melihat hal tak berharga ini? 324 00:28:08,110 --> 00:28:10,910 Zhanlan adalah perusahaan yang Yunchuang mau investasikan. 325 00:28:11,078 --> 00:28:12,756 Mengenai alasan kontradiksi, 326 00:28:12,837 --> 00:28:14,358 aku sudah menandainya di dokumen. 327 00:28:14,478 --> 00:28:16,918 -Kau bisa lebih memperhatikannya. -Tidak perlu. Terima kasih. 328 00:28:16,998 --> 00:28:18,477 Aku hanya akan mengandalkan diriku sendiri. 329 00:28:19,247 --> 00:28:21,162 Aku punya metode kerjaku sendiri. 330 00:28:21,357 --> 00:28:25,557 Untuk membuat pemberitaan yang baik, jurnalis harus sangat memahami masalah. 331 00:28:25,637 --> 00:28:27,398 Rencanamu tak akan berhasil. 332 00:28:28,877 --> 00:28:31,068 -Apa maksudmu? -Aku tak bermaksud apa-apa. 333 00:28:31,687 --> 00:28:35,156 Kau pikir aku tak tahu bagaimana caramu mendapat liputan khusus dari Shi Yan? 334 00:28:38,181 --> 00:28:39,402 Dengan cara yang tak lazim seperti itu, 335 00:28:39,483 --> 00:28:41,833 kesempatan yang kau dapatkan pada akhirnya akan hilang. 336 00:28:45,726 --> 00:28:48,366 Ke depannya, liputan khusus Yunchuang tak akan ada hubungannya denganmu. 337 00:29:02,837 --> 00:29:06,158 Kirimkan materinya ke surelku, lalu beri tahu Guan Ji dan Yu You. 338 00:29:06,239 --> 00:29:07,589 Baik, Pak Shi. 339 00:29:08,798 --> 00:29:12,348 Halo, Pak Shi. Lama tak jumpa. Apa kau masih mengingatku? 340 00:29:14,558 --> 00:29:16,597 Aku Xu Yu Ling, jurnalis dari Financial Introduce. 341 00:29:16,677 --> 00:29:19,348 Ke depannya aku akan bertanggung jawab atas liputan khusus Yunchuang. 342 00:29:20,157 --> 00:29:21,158 Nn. Xu, silakan kembali. 343 00:29:21,240 --> 00:29:22,562 Kerja sama antara Yunchuang 344 00:29:22,643 --> 00:29:23,962 dengan Financial Introduce sudah berakhir. 345 00:29:25,998 --> 00:29:29,239 Pak Shi. Aku sudah lakukan banyak persiapan. Lewat wawancara khususku, 346 00:29:29,320 --> 00:29:31,154 aku pasti akan berikan banyak perhatian pada Yunchuang. 347 00:29:31,235 --> 00:29:33,119 Aku tak akan menyita terlalu banyak waktumu. 348 00:29:35,040 --> 00:29:37,711 Pak Shi. Wawancara yang kita sepakati sore ini... 349 00:29:37,888 --> 00:29:39,767 Pak Shi akan pergi. Cukup untuk hari ini, Nn. Zheng. 350 00:29:39,848 --> 00:29:41,089 Wawancara selesai. 351 00:29:41,170 --> 00:29:43,410 Aku sudah menantikan ini sejak lama. 352 00:29:43,558 --> 00:29:44,917 Akhirnya hari ini terjadi. 353 00:29:45,318 --> 00:29:47,278 Apa sekarang kau siap? 354 00:29:50,928 --> 00:29:53,328 Ini hanya akan memakan sedikit waktumu. 355 00:29:53,454 --> 00:29:54,804 Apa itu tak apa-apa? 356 00:29:58,318 --> 00:30:01,357 Untuk proyek yang sama, aku tak akan menerima wawancara dari dua jurnalis. 357 00:30:01,437 --> 00:30:02,597 Terima kasih atas kerja kerasmu. 358 00:30:02,677 --> 00:30:05,638 Pak Shi, jika kau tak punya waktu, aku bisa mewawancarai kolegamu. 359 00:30:05,718 --> 00:30:07,557 Bisakah kau memberiku kesempatan? 360 00:30:07,667 --> 00:30:08,668 Maaf, Nn. Xu. 361 00:30:08,757 --> 00:30:10,362 Aku takut kau akan kembali tanpa membawa hasil. 362 00:30:10,718 --> 00:30:13,478 Pak Chen, aku benar-benar tak akan menyita banyak waktu Pak Shi. 363 00:30:13,558 --> 00:30:14,718 Bisakah kau membantuku mengaturnya? 364 00:30:14,798 --> 00:30:16,638 Aku bisa mewawancarai kolegamu. Apa itu boleh? 365 00:30:16,718 --> 00:30:17,842 Maaf. 366 00:30:17,960 --> 00:30:19,310 Aku... 367 00:30:19,837 --> 00:30:21,798 Nn. Xu, biar kuantar kau ke bawah. 368 00:30:25,318 --> 00:30:27,157 Bisakah aku bicara denganmu beberapa menit? 369 00:30:47,038 --> 00:30:48,162 Shu Yi. 370 00:30:48,420 --> 00:30:50,341 Xu Yu Ling pergi ke Yunchuang. 371 00:30:51,758 --> 00:30:53,517 Bagaimana bisa kau duduk diam di sini dengan tenang? 372 00:30:53,597 --> 00:30:55,398 Dia pasti sudah mewawancarai Shi Yan. 373 00:30:56,379 --> 00:30:58,579 Tidak. Kau harus mengambil kembali liputan khusus Yunchuang. 374 00:30:58,660 --> 00:31:00,010 Ini adalah kerja kerasmu. 375 00:31:01,572 --> 00:31:02,842 Tidak perlu. 376 00:31:03,357 --> 00:31:05,158 Selama liputan khusus bisa berjalan dengan lancar, 377 00:31:05,245 --> 00:31:06,595 bukan masalah siapa yang melakukannya. 378 00:31:22,437 --> 00:31:23,787 Kenapa kau datang ke sini? 379 00:31:23,958 --> 00:31:25,308 Untuk menjemputmu dari tempat kerja. 380 00:31:26,397 --> 00:31:28,628 Kau harus kembali. Aku harus pulang dan menulis artikel. 381 00:31:30,907 --> 00:31:33,787 Bagaimana jika aku bilang bisa mengajakmu mencari inspirasi? 382 00:31:34,798 --> 00:31:36,082 Aku jurnalis profesional. 383 00:31:36,226 --> 00:31:38,667 Aku tak perlu metode tidak profesional untuk mencari inspirasi. 384 00:31:38,917 --> 00:31:40,267 Apa kau yakin? 385 00:32:00,280 --> 00:32:01,640 Shu Yi? 386 00:32:06,680 --> 00:32:08,559 Apa orang di sampingnya 387 00:32:09,471 --> 00:32:11,311 Yi Yang dari Dark Horse Technology? 388 00:32:12,881 --> 00:32:16,084 Mereka benar-benar pasangan yang serasi. 389 00:32:16,216 --> 00:32:17,456 Apanya yang sempurna? 390 00:32:17,560 --> 00:32:19,161 Itu jelas sama sekali tak sempurna. 391 00:32:19,801 --> 00:32:22,721 Kenapa Nn. Zheng bersamanya? 392 00:32:23,656 --> 00:32:25,242 Apa ada masalah? 393 00:32:25,880 --> 00:32:28,119 Selama Pak Shi menerima wawancara dengan orang lain, 394 00:32:28,200 --> 00:32:30,242 kenapa Shu Yi tak boleh bersama orang lain? 395 00:32:30,323 --> 00:32:32,713 Sejak kapan Pak Shi menerima wawancara dari orang lain? 396 00:32:32,976 --> 00:32:34,642 Tentang Nn. Xu yang kau sebutkan, 397 00:32:34,720 --> 00:32:36,439 Pak Shi bahkan mengabaikannya. 398 00:32:37,280 --> 00:32:39,833 Lalu, kenapa dia masih mengunjungi perusahaanmu setiap hari? 399 00:32:39,914 --> 00:32:42,354 Jika dia tak mencari Pak Shi, mungkinkah dia mencarimu? 400 00:32:42,478 --> 00:32:43,828 Tidak. 401 00:32:44,040 --> 00:32:45,761 Bagaimana mungkin dia mencariku? 402 00:32:46,735 --> 00:32:49,202 Apa kau tahu seberapa besar usaha yang Shu Yi lakukan demi liputan khusus ini? 403 00:32:49,283 --> 00:32:51,443 Tapi saat Pak Shi menghentikannya, semua harus diakhiri. 404 00:32:51,656 --> 00:32:53,375 Dia benar-benar kejam. 405 00:32:54,416 --> 00:32:58,202 Bagiku, kalau soal cinta itu seharusnya membahagiakan. 406 00:32:58,302 --> 00:33:00,450 Menurutku Yi Yang cukup baik. 407 00:33:00,558 --> 00:33:02,038 Dia tampan dan perhatian, 408 00:33:02,157 --> 00:33:03,878 juga punya waktu untuk mengurus pacarnya. 409 00:33:04,800 --> 00:33:07,760 Pak Shi pasti punya alasannya sendiri. 410 00:33:08,873 --> 00:33:11,392 Apa menurutmu dia baik? 411 00:33:13,951 --> 00:33:15,301 Ya. 412 00:33:19,314 --> 00:33:21,874 Tapi aku sudah punya pria kecilku sendiri. 413 00:33:24,184 --> 00:33:26,840 -Ayo kita makan. -Ya. 414 00:33:26,917 --> 00:33:28,267 -Ayo. -Ayo. 415 00:33:31,399 --> 00:33:33,948 Bukankah kita mau mencari inspirasi? Kenapa malah pergi ke mal? 416 00:33:34,112 --> 00:33:35,353 Ini masih sore. 417 00:33:35,442 --> 00:33:36,792 Kenapa kita tak menonton film? 418 00:33:37,877 --> 00:33:38,962 Yi Yang. 419 00:33:39,929 --> 00:33:41,129 Tidak apa-apa jika kau tak mau. 420 00:33:41,209 --> 00:33:42,559 Bagaimana kalau kita pergi ke pasar malam? 421 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Aku tak suka pasar malam. 422 00:33:44,481 --> 00:33:45,831 Juga, tak ada yang bisa dibeli. 423 00:33:46,455 --> 00:33:49,359 Bukankah perempuan biasanya suka pergi ke pasar malam? 424 00:33:51,363 --> 00:33:53,042 Mungkin kau akan temukan sesuatu yang kau mau di sana. 425 00:33:53,123 --> 00:33:54,722 Aku bukan gadis biasa. 426 00:33:54,917 --> 00:33:57,839 Siapa yang mencari inspirasi di sini? Aku tak dapat inspirasi sama sekali. 427 00:34:01,758 --> 00:34:05,828 Maaf. Aku benar-benar ada pekerjaan yang harus kuselesaikan. Aku pergi dulu. 428 00:34:07,038 --> 00:34:09,198 Jika tempat ini tak bisa memberimu inspirasi, 429 00:34:09,558 --> 00:34:10,908 kalau begitu ayo pergi ke tempat lain. 430 00:34:14,151 --> 00:34:15,792 Ayo. Pukul ke arah sasaran. 431 00:34:16,001 --> 00:34:17,561 Satu, dua. Bagus. 432 00:34:17,797 --> 00:34:18,998 Satu, dua, tiga. 433 00:34:19,078 --> 00:34:20,162 Lumayan. 434 00:34:20,757 --> 00:34:22,158 Ayo. Terus ganti posisi. 435 00:34:23,358 --> 00:34:24,398 Satu, dua, tiga. 436 00:34:24,478 --> 00:34:25,828 Lanjutkan. 437 00:34:26,916 --> 00:34:28,716 Pindah. Satu, dua. 438 00:34:29,078 --> 00:34:30,428 Satu, dua. 439 00:34:30,797 --> 00:34:32,147 Satu, dua, tiga. 440 00:34:32,524 --> 00:34:33,874 Satu, dua, tiga. 441 00:34:34,197 --> 00:34:35,318 Satu, dua, tiga, empat. 442 00:34:35,398 --> 00:34:37,398 Bagus. Lanjutkan. Satu, dua, tiga, empat. 443 00:34:37,478 --> 00:34:38,828 Pindah. 444 00:34:38,920 --> 00:34:40,270 Satu, dua. 445 00:35:00,237 --> 00:35:01,587 Bagaimana? 446 00:35:02,117 --> 00:35:04,158 Cukup menyenangkan. Terima kasih. 447 00:35:09,158 --> 00:35:10,508 Sekarang, 448 00:35:10,677 --> 00:35:11,758 semua kekhawatiran sudah hilang, 449 00:35:11,839 --> 00:35:13,189 inspirasi akan datang secara alami. 450 00:35:13,878 --> 00:35:16,482 Jika nanti kau mengalami saat-saat tak menyenangkan, datanglah temui aku. 451 00:35:17,038 --> 00:35:18,637 Aku akan jadi samsakmu. 452 00:35:25,038 --> 00:35:26,388 Halo, Pak Shi. 453 00:35:35,237 --> 00:35:36,587 Dia datang lagi. 454 00:35:36,757 --> 00:35:38,398 Ini terlalu sering. 455 00:35:39,038 --> 00:35:40,825 Ini tak akan terjadi sepanjang sore lagi, 'kan? 456 00:35:40,906 --> 00:35:42,505 Dia mengajukan pertanyaan berulang-ulang, 457 00:35:42,920 --> 00:35:44,680 membuang waktu semua orang. 458 00:35:45,031 --> 00:35:47,661 Nn. Zheng sudah mengklasifikasikan dan mengatur informasinya. 459 00:35:49,360 --> 00:35:51,442 Katakan padanya untuk jangan datang lagi 460 00:35:51,622 --> 00:35:53,708 dan tidak mengirim jurnalis lain ke sini. 461 00:35:59,280 --> 00:36:02,481 Mari pahami poin-poin pengetahuan yang kita bahas hari ini. 462 00:36:03,797 --> 00:36:06,477 Baiklah. Pelajaran hari ini selesai. Kelas dibubarkan. 463 00:36:29,822 --> 00:36:30,822 Shu Yi. 464 00:36:30,918 --> 00:36:32,358 Ada yang mau kutanyakan padamu. 465 00:36:32,637 --> 00:36:34,868 Apa kau punya waktu untuk makan malam? 466 00:36:46,117 --> 00:36:47,798 Apa belakangan ini kau sedang banyak pekerjaan? 467 00:36:47,878 --> 00:36:49,228 Kau tampak sangat lelah. 468 00:36:51,237 --> 00:36:52,478 Kelelahan adalah hal yang bagus. 469 00:36:52,558 --> 00:36:54,077 Yang buruk itu jika tak melakukan apa pun. 470 00:36:57,717 --> 00:36:59,157 Apa kau tak punya pemagang? 471 00:36:59,237 --> 00:37:01,547 Bukankah pemagang membantu pekerjaanmu? 472 00:37:02,438 --> 00:37:03,788 Yue? 473 00:37:03,999 --> 00:37:05,359 Dia mengambil cuti panjang. 474 00:37:05,518 --> 00:37:07,547 Aku juga tak tahu kapan dia akan kembali. 475 00:37:10,223 --> 00:37:11,584 Tidak ada yang salah dengannya. 476 00:37:12,038 --> 00:37:14,677 Keluarganya hanya mengkhawatirkannya 477 00:37:14,757 --> 00:37:16,477 dan mau dia lebih banyak istirahat. 478 00:37:20,838 --> 00:37:22,157 Jadi, bagaimana dengan 479 00:37:22,237 --> 00:37:24,077 kabar Yunchuang belakangan ini? 480 00:37:24,478 --> 00:37:27,477 Aku dengar ada perselisihan internal. 481 00:37:32,918 --> 00:37:36,758 Shu Yi. Apa maksudmu bagaimana dengan kabar Shi Yan? 482 00:37:40,117 --> 00:37:42,477 Apa kau dan Shi Yan masih bersama? 483 00:37:44,197 --> 00:37:46,198 Itu sudah lama sekali. 484 00:37:46,478 --> 00:37:47,717 Sekarang, 485 00:37:47,851 --> 00:37:49,372 mungkin semuanya sudah berakhir. 486 00:37:52,478 --> 00:37:54,507 Shi Yan bukanlah orang yang pemarah. 487 00:37:55,398 --> 00:37:57,358 Walau biasanya terlihat pendiam, 488 00:37:57,677 --> 00:37:59,398 dia tak akan mudah marah. 489 00:38:00,117 --> 00:38:03,188 Dia pasti sangat peduli padamu sampai bisa melakukan ini. 490 00:38:03,757 --> 00:38:06,228 Jika kau jelaskan semuanya, itu akan baik-baik saja. 491 00:38:07,958 --> 00:38:09,838 Aku sudah minta maaf padanya, 492 00:38:10,438 --> 00:38:12,517 tapi dia memblokirku. 493 00:38:12,717 --> 00:38:14,678 Jadi, aku tak bisa menghubunginya lagi. 494 00:38:16,277 --> 00:38:17,838 Bagaimana caramu meminta maaf? 495 00:38:18,597 --> 00:38:19,947 Aku... 496 00:38:23,846 --> 00:38:25,646 Setelah kau selesai bicara, aku sadar 497 00:38:25,878 --> 00:38:27,489 mungkin alasan dia marah karena 498 00:38:27,583 --> 00:38:30,358 setelah semua ini terjadi, kau hanya fokus pada pekerjaanmu 499 00:38:30,438 --> 00:38:32,037 dan mengabaikan perasaannya. 500 00:38:34,518 --> 00:38:35,677 Kau benar. 501 00:38:35,757 --> 00:38:37,107 Aku yang salah. 502 00:38:37,862 --> 00:38:38,882 Aku hanya memikirkan 503 00:38:38,963 --> 00:38:41,397 cara menyelesaikan masalah dan dampak yang ditimbulkan dari kejadian ini 504 00:38:41,478 --> 00:38:44,278 tanpa mempertimbangkan dan menjaga 505 00:38:44,558 --> 00:38:46,477 hubungan kami dan perasaannya. 506 00:38:48,838 --> 00:38:50,398 Aku benar-benar wanita yang buruk. 507 00:38:52,838 --> 00:38:54,358 Karena sekarang kau sudah memahami situasinya, 508 00:38:54,438 --> 00:38:55,788 kau tahu harus apa sekarang? 509 00:38:58,797 --> 00:39:00,238 Terima kasih, Yu You. 510 00:39:02,878 --> 00:39:05,663 Aku tak menyangka Profesor Yu begitu mahir 511 00:39:05,744 --> 00:39:07,118 dalam memecahkan masalah hubungan. 512 00:39:08,918 --> 00:39:10,798 Aku baru menyadarinya belakangan ini, 513 00:39:11,078 --> 00:39:13,557 kalau teori tak ada artinya jika menyangkut soal cinta. 514 00:39:13,637 --> 00:39:14,677 Saat jatuh cinta, 515 00:39:14,757 --> 00:39:16,278 kau hanya perlu mengikuti arus. 516 00:39:17,078 --> 00:39:18,197 Itu benar. 517 00:39:18,277 --> 00:39:19,627 Prasangka memang tak ada gunanya. 518 00:39:19,958 --> 00:39:23,442 Aku tak pernah berpikir akan bersama seseorang seperti Shi Yan. 519 00:39:44,041 --> 00:39:46,157 -Apa kau kedinginan? -Tidak terlalu. 520 00:39:46,237 --> 00:39:47,802 Ayo pergi ke sana. 521 00:39:47,883 --> 00:39:49,042 Tidak mau. 522 00:39:58,757 --> 00:40:00,077 -Halo. -(Pak Shi.) 523 00:40:00,157 --> 00:40:01,811 (Aku sudah menghubungi Financial Introduce.) 524 00:40:01,892 --> 00:40:02,913 (Lv bilang) 525 00:40:02,994 --> 00:40:05,602 (Nn. Zheng secara sukarela mundur dari liputan khusus Yunchuang.) 526 00:40:06,878 --> 00:40:08,082 Baiklah. 527 00:40:16,558 --> 00:40:18,389 (Mungkin alasan dia marah itu karena) 528 00:40:18,470 --> 00:40:20,386 (setelah semua yang terjadi,) 529 00:40:20,518 --> 00:40:21,918 (kau hanya peduli dengan pekerjaanmu) 530 00:40:21,999 --> 00:40:23,598 (dan mengabaikan perasaannya.) 531 00:40:32,480 --> 00:40:36,479 Tapi apa yang bisa kulakukan untuk membuatmu tahu kalau aku peduli padamu? 532 00:42:13,038 --> 00:42:14,117 (Lv bilang) 533 00:42:14,197 --> 00:42:16,908 (Nn. Zheng secara sukarela mundur dari liputan khusus tentang Yunchuang.) 534 00:42:31,117 --> 00:42:35,788 Paman, kenapa kau tak menyalakan lampunya? Kau membuatku takut! 535 00:42:42,197 --> 00:42:44,637 Paman, apa kau sedang sedih? 536 00:42:47,478 --> 00:42:49,077 Maaf. Aku tak seharusnya bertanya. 537 00:42:51,518 --> 00:42:52,868 Aku mau bertanya denganmu. 538 00:42:54,757 --> 00:42:56,158 Jika seorang gadis 539 00:42:56,358 --> 00:42:59,188 yang dulunya sangat proaktif dalam mengejar pria, 540 00:42:59,398 --> 00:43:00,748 lalu... 541 00:43:03,038 --> 00:43:04,437 Lalu, mereka mengalami beberapa masalah. 542 00:43:05,277 --> 00:43:07,889 Lalu, gadis itu benar-benar berhenti menghubunginya. 543 00:43:08,078 --> 00:43:09,428 Apa alasannya? 544 00:43:10,438 --> 00:43:11,957 Apa kemungkinan alasannya? 545 00:43:12,677 --> 00:43:14,477 Menjadi proaktif juga melelahkan. 546 00:43:14,998 --> 00:43:16,557 Dalam suatu hubungan, 547 00:43:16,797 --> 00:43:19,037 pria juga terkadang harus mengambil inisiatif. 548 00:43:19,157 --> 00:43:21,318 Bukankah sekarang seharusnya giliran pria yang mengambil inisiatif? 40891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.