All language subtitles for Only for Love ep 27 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,002 --> 00:01:36,002 DEMI CINTA 2 00:01:36,083 --> 00:01:39,002 EPISODE 27 3 00:02:23,330 --> 00:02:25,760 Ibu. Ayah. Aku pergi sebentar. 4 00:02:25,840 --> 00:02:27,642 Cepat sekali. Mau ke mana? 5 00:02:27,759 --> 00:02:29,109 Tidak makan bersama kami? 6 00:02:29,320 --> 00:02:31,001 Tidak. Aku pergi. 7 00:03:04,760 --> 00:03:06,642 Kenapa kau belum membalas pesanku? 8 00:03:25,360 --> 00:03:28,032 Setelah infus selesai, kembali ke hotel untuk istirahat. 9 00:03:28,113 --> 00:03:29,402 Kita akan pulang. 10 00:03:31,959 --> 00:03:33,719 Bukankah kita baru tiba kemarin? 11 00:03:33,823 --> 00:03:35,222 Kenapa sudah mau pulang? 12 00:03:35,440 --> 00:03:36,790 Kau sakit. 13 00:03:38,840 --> 00:03:42,120 Aku masih baik-baik saja. 14 00:03:42,520 --> 00:03:43,870 Lalu, kenapa kau ada di rumah sakit? 15 00:03:48,372 --> 00:03:49,717 Kita baru tiba 16 00:03:49,798 --> 00:03:51,957 dan aku harus pergi tanpa melakukan apa pun. 17 00:03:52,520 --> 00:03:54,241 Aku harus kembali bekerja setelah tiba di rumah. 18 00:03:57,310 --> 00:03:58,442 Jangan pergi bekerja. 19 00:03:59,880 --> 00:04:02,439 Tidak, bukan itu maksudku. 20 00:04:02,981 --> 00:04:04,902 Aku menyukai pekerjaan ini. 21 00:04:05,328 --> 00:04:09,242 Aku belajar banyak hal dan membantuku berkembang. 22 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 Jika kau sakit, jangan pergi bekerja. 23 00:04:12,879 --> 00:04:14,229 Tetap di rumah dan istirahat. 24 00:04:20,399 --> 00:04:22,159 Paman, kau benar. 25 00:04:23,348 --> 00:04:24,698 Jadi, 26 00:04:25,080 --> 00:04:28,041 aku akan mengambil cuti beberapa hari dan istirahat di rumah. 27 00:04:42,360 --> 00:04:43,710 Aku akan duduk di belakang. 28 00:05:16,459 --> 00:05:18,373 Halo, Nona. Aku mau tanya 29 00:05:18,454 --> 00:05:19,962 apa ada pasien bernama Qin Shi Yue. 30 00:05:22,400 --> 00:05:24,562 Setelah infus selesai, dia dibawa pulang oleh keluarganya. 31 00:05:24,871 --> 00:05:26,772 -Baik, terima kasih. -Sama-sama. 32 00:05:27,320 --> 00:05:28,522 Dia sudah pergi. 33 00:05:34,500 --> 00:05:35,850 Apa kau merasa lebih baik sekarang? 34 00:05:50,014 --> 00:05:52,122 (Aku di rumah sakit. Di mana kau?) 35 00:06:11,280 --> 00:06:12,442 Yi. 36 00:06:16,422 --> 00:06:18,562 Matahari sudah terbit. Kau... 37 00:06:21,151 --> 00:06:23,151 Matahari baru saja terbit dari barat. 38 00:06:26,117 --> 00:06:28,236 Ada apa? Suasana hatimu buruk? 39 00:06:30,150 --> 00:06:31,968 Tidak apa-apa, Bu. Keluar dulu. 40 00:06:32,049 --> 00:06:33,402 Aku mau ganti pakaian. 41 00:06:46,600 --> 00:06:48,839 Kau harus memperhatikan putrimu. 42 00:06:49,240 --> 00:06:52,040 Ini Tahun Baru. Kenapa dia bangun pagi-pagi sekali? 43 00:06:52,120 --> 00:06:53,762 Dia seperti kerasukan. 44 00:06:55,084 --> 00:06:56,883 Jika dia bangun siang, kau pasti mau memarahinya. 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,118 Saat dia bangun pagi, kau masih belum puas. 46 00:06:59,198 --> 00:07:01,998 Kurasa kau hanya mencari masalah. 47 00:07:02,125 --> 00:07:04,726 Dalam dua hari, saat putrimu pergi ke Jiangcheng, 48 00:07:05,461 --> 00:07:07,221 kau pasti akan merindukannya. 49 00:07:07,600 --> 00:07:10,282 -Apa kau tak bisa diam saja? -Baiklah. 50 00:07:11,974 --> 00:07:14,469 Ibu dan Ayah, aku ada urusan malam ini. Aku tak akan pulang untuk makan malam. 51 00:07:27,200 --> 00:07:29,801 Tampaknya suasana hatinya sedang buruk. 52 00:07:30,360 --> 00:07:32,519 Dia putri kandungku. Bagaimana mungkin aku tak tahu? 53 00:09:04,181 --> 00:09:08,795 DUNIA LAUT QING'AN 54 00:09:42,174 --> 00:09:44,293 Ayo kembali ke akuarium. 55 00:09:45,078 --> 00:09:46,428 Baik, Pak Shi. 56 00:10:20,415 --> 00:10:23,015 Kau tak datang? 57 00:10:33,480 --> 00:10:35,040 Datang untuk berakting denganmu? 58 00:10:45,997 --> 00:10:47,878 (Tidak apa-apa.) 59 00:10:48,600 --> 00:10:50,136 (Bukankah itu yang kau katakan?) 60 00:10:50,217 --> 00:10:52,522 (Hanya dengan memahami secara mendalam orang yang kau wawancarai,) 61 00:10:52,603 --> 00:10:55,202 (kau bisa menulis artikel wawancara yang lebih mendalam.) 62 00:10:58,486 --> 00:10:59,836 Maaf. 63 00:11:09,640 --> 00:11:11,483 Maaf. 64 00:11:25,701 --> 00:11:27,560 (Kau punya karier) 65 00:11:27,641 --> 00:11:29,561 (dan menyukai kariermu.) 66 00:11:29,881 --> 00:11:31,679 (Saat kau fokus pada pekerjaanmu,) 67 00:11:31,805 --> 00:11:34,206 (kau bersinar cemerlang.) 68 00:11:35,880 --> 00:11:38,501 (Semua kebanggaan yang kumiliki dalam hubungan kita) 69 00:11:38,582 --> 00:11:40,222 (tak ada apa-apanya dibandingkan dengan itu.) 70 00:11:43,039 --> 00:11:46,079 (Aku juga pernah merasa tersesat dan tak berdaya karena sinarmu.) 71 00:11:46,589 --> 00:11:51,362 (Tapi aku tahu kalau sinar itulah yang membuatku tertarik padamu.) 72 00:11:52,640 --> 00:11:55,150 (Semoga pancaran sinarmu menjadi makin memesona.) 73 00:11:55,239 --> 00:11:57,159 (Sinarku juga menjadi lebih memesona) 74 00:11:57,279 --> 00:11:58,842 (agar bisa bersinar bersama sinarmu,) 75 00:11:58,923 --> 00:12:00,283 (dan tak ada yang bisa memasukinya.) 76 00:12:03,615 --> 00:12:04,965 (Shi Yan.) 77 00:12:05,209 --> 00:12:06,959 (Aku pasti akan mencintaimu dengan baik.) 78 00:12:07,054 --> 00:12:08,404 (Aku tak akan mengecewakanmu.) 79 00:12:27,490 --> 00:12:28,718 Dia sudah berusia 20-an. 80 00:12:28,799 --> 00:12:30,599 Pulang dan hanya tidur sepanjang hari. 81 00:12:30,720 --> 00:12:32,602 Apa bedanya dia dan babi? 82 00:12:33,607 --> 00:12:35,081 Ini Tahun Baru. 83 00:12:35,162 --> 00:12:36,479 Dia terus tidur sepanjang hari. 84 00:12:36,560 --> 00:12:38,642 Kurasa dia akan tetap di ranjang selamanya. 85 00:12:38,925 --> 00:12:40,726 Dia tak mau membantu. 86 00:12:40,926 --> 00:12:42,081 Dia sangat malas. 87 00:12:42,162 --> 00:12:45,682 Entah bagaimana dia menghabiskan hari-harinya di Jiangcheng. 88 00:12:46,646 --> 00:12:48,446 Kenapa kau begitu khawatir? 89 00:12:48,640 --> 00:12:51,080 Anak-anak akan mendapatkan berkatnya masing-masing. 90 00:12:51,559 --> 00:12:53,119 Kau tak melahirkannya. 91 00:12:53,200 --> 00:12:54,680 Tentu saja, kau tak perlu khawatir. 92 00:12:54,761 --> 00:12:56,042 Itu benar. 93 00:12:56,189 --> 00:12:59,589 Semoga putrimu adalah orang yang diberkati. 94 00:12:59,748 --> 00:13:01,190 Jadi, dia bisa mendapatkan pria untuk melayaninya. 95 00:13:01,271 --> 00:13:03,351 Jika tidak, cepat atau lambat dia akan mati kelaparan. 96 00:13:03,636 --> 00:13:05,388 Benar. 97 00:13:10,342 --> 00:13:11,692 Kau... 98 00:13:20,440 --> 00:13:22,439 Waktunya makan. Bangun. 99 00:13:22,520 --> 00:13:23,870 Apa Ibu harus mengundangmu? 100 00:13:26,000 --> 00:13:27,350 Cepat. 101 00:13:39,469 --> 00:13:41,669 Silakan, Nak. Makan yang banyak. 102 00:13:41,847 --> 00:13:43,368 Cicipi masakan ayahmu. 103 00:13:43,967 --> 00:13:46,039 Aku membungkusnya. Tidak, aku menggulungnya. 104 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 Apa yang kau bungkus? 105 00:13:56,482 --> 00:13:57,682 Aku kenyang. 106 00:13:58,660 --> 00:14:00,300 Mau tidur secepat ini? 107 00:14:00,840 --> 00:14:02,119 Kau sudah tidur sepanjang hari. 108 00:14:02,200 --> 00:14:03,640 Apa kau akan menjadi dewa tidur? 109 00:14:04,826 --> 00:14:06,651 Aku begadang semalaman menonton drama. 110 00:14:06,732 --> 00:14:08,559 Aku sangat lelah. Jangan khawatirkan aku. 111 00:14:08,654 --> 00:14:10,680 Tentu saja Ibu harus mengkhawatirkanmu. 112 00:14:10,767 --> 00:14:12,117 Kau gadis kecil. 113 00:14:14,286 --> 00:14:16,848 Ibu akan bertemu teman untuk bermain mahjong besok. 114 00:14:16,942 --> 00:14:18,549 Lalu, pergi ke rumahnya untuk makan malam. 115 00:14:18,630 --> 00:14:20,070 Kau mau ikut? 116 00:14:20,413 --> 00:14:21,892 Kau sudah di sini selama beberapa hari. 117 00:14:21,973 --> 00:14:23,334 Kau belum menemui Yu You. 118 00:14:23,720 --> 00:14:25,070 Aku tak mau pergi. 119 00:14:25,164 --> 00:14:26,514 Tidak mau? 120 00:14:27,383 --> 00:14:31,368 Bisakah kau mendapatkan pacar dari ranjang atau dalam mimpi? 121 00:14:32,200 --> 00:14:33,892 Yu You adalah anak yang baik. 122 00:14:33,973 --> 00:14:35,479 Ada begitu banyak gadis muda yang mengejarnya. 123 00:14:35,560 --> 00:14:36,806 Kau hanya tidur seharian 124 00:14:36,887 --> 00:14:38,277 dan tak menjaga hubungan. 125 00:14:38,358 --> 00:14:40,278 Pai tak jatuh dari langit. 126 00:14:51,320 --> 00:14:52,795 Anak-anak akan mendapatkan berkatnya masing-masing. 127 00:14:52,876 --> 00:14:54,477 Apa yang kau khawatirkan? 128 00:14:54,600 --> 00:14:55,682 Diam. 129 00:14:58,519 --> 00:14:59,679 Cepat makan. 130 00:14:59,760 --> 00:15:01,482 Membuat siomai memang tak mudah. 131 00:15:01,710 --> 00:15:03,402 Bahkan ada isian daun bawang. 132 00:15:13,039 --> 00:15:14,861 Dia tidur sepanjang hari kemarin. 133 00:15:14,949 --> 00:15:16,990 Sekarang, dia tak keluar untuk sarapan. 134 00:15:18,246 --> 00:15:20,405 Sepertinya ada yang tak beres. 135 00:15:24,006 --> 00:15:25,356 Aku akan memeriksanya. 136 00:15:34,640 --> 00:15:35,990 Yi. 137 00:15:37,754 --> 00:15:40,475 Apa terjadi sesuatu? 138 00:15:44,480 --> 00:15:45,830 Apa kau demam? 139 00:15:47,189 --> 00:15:48,402 Tidak. 140 00:15:50,680 --> 00:15:52,201 Apa pekerjaan tak berjalan dengan baik? 141 00:15:52,680 --> 00:15:54,802 Atau ada hal lain yang terjadi? 142 00:16:00,846 --> 00:16:02,362 Jika pekerjaan tak berjalan dengan baik, 143 00:16:02,463 --> 00:16:03,864 selalu ada cara untuk mengatasinya. 144 00:16:04,495 --> 00:16:07,064 Jika itu tak berhasil, bicaralah dengan ayahmu. 145 00:16:07,486 --> 00:16:10,322 Ayahmu bisa menyelesaikan masalah apa pun. 146 00:16:11,249 --> 00:16:15,002 Jika kau benar-benar tak bisa sukses di kota besar, 147 00:16:15,218 --> 00:16:16,322 kembali ke sini. 148 00:16:16,409 --> 00:16:18,249 Qing'an adalah tempat yang sangat indah. 149 00:16:18,640 --> 00:16:20,538 Kami bisa membelikanmu rumah dan mobil. 150 00:16:20,712 --> 00:16:23,962 Kita masih bisa menjalani kehidupan yang nyaman. 151 00:16:31,061 --> 00:16:34,460 Jika kau punya masalah hubungan, 152 00:16:35,309 --> 00:16:37,468 cukup kuatkan dirimu dan lanjutkan hidupmu. 153 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 Kau masih muda. 154 00:16:40,093 --> 00:16:42,282 Kau akan bertemu lebih banyak pria di masa depan. 155 00:16:42,600 --> 00:16:44,400 Tidak ada orang yang tak tergantikan. 156 00:16:45,559 --> 00:16:47,122 Tunggu beberapa tahun lagi. 157 00:16:47,440 --> 00:16:49,962 Kau akan punya anak dan keluarga sendiri. 158 00:16:50,302 --> 00:16:54,722 Saat kau melihat ke belakang, kenangan yang tak terlupakan itu 159 00:16:55,429 --> 00:16:58,802 akan memudar seiring berjalannya waktu. 160 00:16:59,325 --> 00:17:01,716 Dampaknya bahkan lebih singkat dibandingkan alis semi-permanen. 161 00:17:02,353 --> 00:17:03,482 Ibu. 162 00:17:04,040 --> 00:17:05,760 Aku sudah melakukan hal yang salah. 163 00:17:06,839 --> 00:17:08,257 Kalau begitu, biarlah. 164 00:17:08,356 --> 00:17:10,275 Siapa yang tak melakukan kesalahan saat masih muda? 165 00:17:10,560 --> 00:17:12,241 Tapi jangan mengulanginya di masa depan. 166 00:17:13,870 --> 00:17:15,270 Tidak ada masa depan. 167 00:17:16,158 --> 00:17:17,399 Gadis bodoh. 168 00:17:17,480 --> 00:17:18,830 Kenapa bicara seperti itu? 169 00:17:18,960 --> 00:17:20,439 Apa maksudmu "tak ada masa depan"? 170 00:17:21,080 --> 00:17:23,039 Waktu adalah harapan. 171 00:17:23,403 --> 00:17:26,002 Hidup masih penuh harapan. 172 00:17:29,720 --> 00:17:31,070 Sudah lebih baik? 173 00:17:33,335 --> 00:17:34,919 Kalau begitu, cepat bangun. 174 00:17:35,048 --> 00:17:37,318 Akan seperti apa dirimu jika berbaring di ranjang sepanjang hari? 175 00:17:37,803 --> 00:17:39,631 Omong-omong, jangan lupa meneruskan tautan voting 176 00:17:39,720 --> 00:17:43,320 untuk guru paling populer di Qing'an ke teman-temanmu, 177 00:17:43,520 --> 00:17:45,950 jadi mereka bisa memilih Ibu. 178 00:17:59,680 --> 00:18:01,404 Bruce benar-benar kejam. 179 00:18:02,352 --> 00:18:03,872 Tidak ada kemajuan yang nyata saat ini. 180 00:18:09,797 --> 00:18:11,476 Dia sungguh kejam 181 00:18:12,902 --> 00:18:14,262 dan tak berterima kasih. 182 00:18:31,543 --> 00:18:33,479 Universitas Qing'an. 183 00:18:35,867 --> 00:18:41,812 UNIVERSITAS QING'AN 184 00:18:42,631 --> 00:18:43,633 Halo. 185 00:18:45,040 --> 00:18:46,390 Siapa itu? 186 00:18:52,160 --> 00:18:53,520 Siapa kau? 187 00:18:54,160 --> 00:18:55,480 Halo, Bibi. Aku Yi Yang. 188 00:18:55,560 --> 00:18:56,910 Aku mencari Shu Yi. 189 00:18:56,991 --> 00:18:58,562 Mencari Yi? 190 00:18:59,633 --> 00:19:02,442 Nak, aku belum pernah melihatmu. 191 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 Aku tak pernah mendengar dia menyebutkan apa pun tentangmu. 192 00:19:05,320 --> 00:19:07,002 Aku baru mengenal Shu Yi belum lama ini. 193 00:19:07,920 --> 00:19:09,270 Aku mau bertemu Shu Yi. 194 00:19:11,101 --> 00:19:12,500 Nak. 195 00:19:12,800 --> 00:19:14,160 Apa itu kau? 196 00:19:15,454 --> 00:19:18,414 Apa kau bertengkar dengannya dan membuatnya kesal? 197 00:19:18,540 --> 00:19:20,031 Aku? Tidak, itu bukan aku. 198 00:19:20,180 --> 00:19:21,799 Kau terlihat sangat muda. 199 00:19:21,880 --> 00:19:23,230 Lebih muda dari Yi, 'kan? 200 00:19:24,617 --> 00:19:26,119 Menjadi muda bukanlah sebuah alasan. 201 00:19:26,281 --> 00:19:29,120 Seseorang harus mengambil inisiatif dalam suatu hubungan. 202 00:19:29,312 --> 00:19:30,575 Tapi kalian tak melakukannya. 203 00:19:30,656 --> 00:19:31,922 Bagaimana mungkin ada masa depan? 204 00:19:32,125 --> 00:19:34,522 Kau tak boleh proaktif saat mengejar Yi, 205 00:19:34,603 --> 00:19:36,320 tapi mengabaikannya setelah mendapatkannya. 206 00:19:36,400 --> 00:19:37,682 Tidak, Bibi. Bukan aku. 207 00:19:37,800 --> 00:19:39,920 Untungnya, ini belum terlambat. 208 00:19:40,000 --> 00:19:42,439 Lain kali, kau harus langsung menghiburnya. 209 00:19:42,952 --> 00:19:45,122 Tidak. Tidak boleh ada lain kali. 210 00:19:45,718 --> 00:19:48,077 Yi sudah dimanja sejak dia masih kecil. 211 00:19:48,240 --> 00:19:49,842 Dia selalu sangat baik. 212 00:19:50,022 --> 00:19:52,362 Tidak bisa dipungkiri kalau dia sedikit sombong. 213 00:19:52,560 --> 00:19:55,882 Tapi dia adalah gadis sederhana dengan hati yang lembut. 214 00:19:56,219 --> 00:19:58,559 Kau harus bersikap lebih baik. 215 00:19:58,781 --> 00:19:59,926 Rayu dia sedikit. 216 00:20:00,007 --> 00:20:01,687 Jadi, dia tak akan marah. 217 00:20:02,899 --> 00:20:05,308 Apa kau memahami ucapanku? 218 00:20:05,960 --> 00:20:07,441 Ya, aku paham. 219 00:20:07,718 --> 00:20:09,602 Kalau begitu, cepat masuk. 220 00:20:09,878 --> 00:20:11,557 Ayo, silakan duduk. 221 00:20:11,967 --> 00:20:14,208 Yi. Lihat siapa yang datang! 222 00:20:15,215 --> 00:20:16,565 Siapa? 223 00:20:22,659 --> 00:20:24,009 Kenapa itu kau? 224 00:20:24,196 --> 00:20:25,356 Bagaimana kau bisa datang? 225 00:20:25,437 --> 00:20:27,522 Zheng Shu Yi. Selamat Tahun Baru. 226 00:20:30,045 --> 00:20:31,395 Selamat Tahun Baru. 227 00:20:32,466 --> 00:20:33,466 Yi. 228 00:20:33,547 --> 00:20:36,560 Yi Yang datang jauh-jauh dari Jiangcheng untuk menemuimu. 229 00:20:36,671 --> 00:20:38,722 Kau harus melayaninya dengan baik. 230 00:20:38,836 --> 00:20:40,080 Ayahmu pergi memancing. 231 00:20:40,160 --> 00:20:42,346 Ibu mau bermain mahjong dengan teman. 232 00:20:42,427 --> 00:20:43,682 Ibu pergi dulu. 233 00:20:43,805 --> 00:20:45,421 Sejak kapan Ibu punya teman bermain mahjong? 234 00:20:45,502 --> 00:20:47,692 -Bukankah... -Terima kasih, Bibi. 235 00:20:59,381 --> 00:21:01,301 Qing'an tak besar. Lihatlah rencana perjalanan. 236 00:21:01,382 --> 00:21:03,023 Mau pergi ke mana? Aku akan membantumu. 237 00:21:03,440 --> 00:21:05,334 Ada kereta berkecepatan tinggi ke Jiangcheng besok. 238 00:21:09,958 --> 00:21:12,109 Ada yang harus kulakukan. Aku tak bisa menemanimu. 239 00:21:13,520 --> 00:21:14,682 Apa kau lapar? 240 00:21:21,206 --> 00:21:23,356 Cobalah dan lihat apa sesuai dengan seleramu. 241 00:21:43,215 --> 00:21:44,565 Kenapa kau datang ke Qing'an? 242 00:21:46,423 --> 00:21:49,322 Kau pasti tahu aku datang ke Qing'an untukmu, 'kan? 243 00:21:55,079 --> 00:21:58,469 Kau pasti tahu aku datang ke Qing'an untukmu, 'kan? 244 00:22:01,943 --> 00:22:03,293 Zheng Shu Yi. 245 00:22:04,168 --> 00:22:07,449 Seorang pria pergi ribuan kilometer hanya untuk menemuimu saat Tahun Baru. 246 00:22:07,640 --> 00:22:09,398 Jelas tak ada alasan lain. 247 00:22:13,669 --> 00:22:15,019 Hentikan, Dik. 248 00:22:15,192 --> 00:22:16,633 Pulanglah setelah selesai bermain-main. 249 00:22:19,200 --> 00:22:21,949 Kau bisa memanggilku adik jika mau. 250 00:22:22,438 --> 00:22:23,602 Zheng Shu Yi. 251 00:22:23,920 --> 00:22:25,888 Jika kau menolakku karena alasan ini, 252 00:22:26,643 --> 00:22:28,203 aku merasa agak tak adil. 253 00:22:29,599 --> 00:22:31,762 Ya. Kau benar. 254 00:22:31,938 --> 00:22:33,042 Maaf. 255 00:22:33,526 --> 00:22:35,086 Tapi itu sungguh mustahil. 256 00:22:35,562 --> 00:22:37,482 Apa aku masih tak punya kesempatan bahkan setelah kau putus? 257 00:22:37,740 --> 00:22:39,380 Siapa bilang kami putus? 258 00:22:46,640 --> 00:22:49,401 Setelah makan, bawa aku ke SMA-mu untuk melihatnya. 259 00:23:02,270 --> 00:23:04,710 Ayo pergi. Pintunya ditutup. 260 00:23:10,240 --> 00:23:11,880 Apa arti ekspresimu? 261 00:23:13,247 --> 00:23:14,686 Sayang sekali 262 00:23:15,599 --> 00:23:16,949 karena 263 00:23:17,309 --> 00:23:20,230 aku mau tahu masa lalumu dan seperti apa dirimu. 264 00:23:22,405 --> 00:23:23,755 Shu Yi. 265 00:23:24,720 --> 00:23:27,870 Kuharap kau bisa gunakan kesempatan ini untuk mempertimbangkanku. 266 00:23:29,602 --> 00:23:30,800 Yi Yang. 267 00:23:30,919 --> 00:23:32,442 Ini bukan kesempatan. 268 00:23:32,759 --> 00:23:34,362 Aku sudah punya seseorang di hatiku. 269 00:23:34,479 --> 00:23:35,679 Aku tahu. 270 00:23:35,783 --> 00:23:37,903 -Tapi dia sudah pergi. -Dia sudah pergi. 271 00:23:37,984 --> 00:23:40,282 Aku bisa menunggu atau mengejarnya. 272 00:23:43,046 --> 00:23:44,396 Kau bisa mengejarnya 273 00:23:44,559 --> 00:23:45,909 dan aku bisa menyusulnya juga. 274 00:23:53,760 --> 00:23:55,110 Apa kau bisa mengendarai sepeda? 275 00:23:55,600 --> 00:23:56,842 Mari kita berlomba. 276 00:24:16,674 --> 00:24:18,941 Yi Yang, terima kasih untuk hari ini. 277 00:24:20,160 --> 00:24:21,510 Bagaimana kau mau berterima kasih padaku? 278 00:24:22,932 --> 00:24:25,653 Bagaimana kalau memberiku kesempatan untuk mengejarmu? 279 00:24:27,542 --> 00:24:29,182 Aku tak sedang bernegosiasi denganmu. 280 00:24:29,344 --> 00:24:30,694 Tidak ada tawar-menawar. 281 00:25:13,503 --> 00:25:14,722 Sudah cukup. 282 00:25:15,149 --> 00:25:18,842 Tidak kusangka tiga pria idaman seperti kita akan berakhir seperti ini. 283 00:25:42,671 --> 00:25:44,951 (Apa kau merasa lebih baik?) 284 00:26:16,412 --> 00:26:18,242 (Saat aku pergi ke rumah sakit hari itu,) 285 00:26:18,691 --> 00:26:21,332 (perawat bilang kau sudah pergi.) 286 00:26:30,750 --> 00:26:32,270 (Ini Tahun Baru.) 287 00:26:32,617 --> 00:26:34,203 (Setelah mengalami semua nasib buruk ini,) 288 00:26:34,286 --> 00:26:36,055 (semuanya akan berbalik, 'kan?) 289 00:26:36,388 --> 00:26:37,738 (Rumah sakit?) 290 00:26:38,731 --> 00:26:40,132 Ada yang harus kulakukan. Aku pergi. 291 00:27:21,100 --> 00:27:22,450 (Di rumah sakit mana kau berada?) 292 00:27:23,002 --> 00:27:24,352 (Apa yang terjadi?) 293 00:27:24,597 --> 00:27:25,947 (Cepat jawab.) 294 00:28:17,454 --> 00:28:20,235 Menurutku, seharusnya yang ini berwarna merah jambu dan biru. 295 00:28:20,316 --> 00:28:21,482 Apa kau baik-baik saja? 296 00:28:23,440 --> 00:28:25,322 Aku? Ada apa denganku? 297 00:28:26,428 --> 00:28:29,042 Bukankah kau bilang berada di rumah sakit? 298 00:28:30,879 --> 00:28:32,082 Aku baik-baik saja. 299 00:28:35,782 --> 00:28:36,990 Ikut aku. 300 00:28:37,071 --> 00:28:39,522 Lepaskan dia. Siapa kau berani membawanya pergi? 301 00:28:40,220 --> 00:28:41,421 Lepaskan dia. 302 00:28:41,789 --> 00:28:43,115 -Bukan urusanmu. -Tidak apa-apa, Nian Nian. 303 00:28:43,200 --> 00:28:44,731 -Apa? -Teman. 304 00:29:04,168 --> 00:29:05,528 Apa kau akan menikah dengannya? 305 00:29:07,640 --> 00:29:09,079 Apa hubungan itu denganmu? 306 00:29:12,655 --> 00:29:14,005 Shan Shan. 307 00:29:14,800 --> 00:29:16,160 Jangan menikah dengannya. 308 00:29:18,782 --> 00:29:20,813 Aku bisa memberimu apa pun yang dia bisa berikan. 309 00:29:22,606 --> 00:29:24,686 Apa kau tahu yang kau bicarakan? 310 00:29:25,480 --> 00:29:27,200 Cinta bukanlah hal yang bisa dilelang. 311 00:29:27,390 --> 00:29:29,710 Bukan hal yang bisa kau peroleh dengan menaikkan taruhannya. 312 00:29:33,739 --> 00:29:35,089 Jadi... 313 00:29:36,680 --> 00:29:38,030 Apa kau menyukaiku? 314 00:29:49,400 --> 00:29:50,750 Biarkan aku jawab lebih dulu. 315 00:29:51,520 --> 00:29:52,642 Bi Ruo Shan. 316 00:29:54,037 --> 00:29:55,387 Aku sangat menyukaimu. 317 00:30:00,213 --> 00:30:02,173 Sebenarnya, saat aku masih kecil, 318 00:30:02,880 --> 00:30:04,920 aku menyaksikan orang tuaku bercerai. 319 00:30:06,540 --> 00:30:07,890 Pada waktu itu, 320 00:30:08,360 --> 00:30:10,002 ibuku memberi tahu ayahku 321 00:30:10,507 --> 00:30:12,777 kalau dia tak mau menyia-nyiakan gairah mereka lagi. 322 00:30:14,030 --> 00:30:15,380 Dia bosan dengan hal itu. 323 00:30:15,760 --> 00:30:17,362 Tidak peduli seberapa baik ayahku, 324 00:30:17,920 --> 00:30:19,800 dia tak mau memperjuangkan pernikahannya. 325 00:30:22,200 --> 00:30:23,550 Kilasan kenangan ini 326 00:30:25,029 --> 00:30:27,338 tertanam dalam di pikiranku. 327 00:30:32,559 --> 00:30:33,909 Sejak itu, 328 00:30:35,302 --> 00:30:38,181 aku merasa pernikahan bukanlah akhir dari sebuah hubungan. 329 00:30:39,320 --> 00:30:41,320 Setiap hubungan pada akhirnya akan layu. 330 00:30:42,231 --> 00:30:44,551 Satu-satunya hal yang bisa tetap segar dan bertahan lama 331 00:30:45,440 --> 00:30:47,560 mungkin hubungan yang tak jelas. 332 00:30:48,989 --> 00:30:50,122 Jadi, 333 00:30:50,660 --> 00:30:52,882 aku selalu mengikuti aturan itu. 334 00:30:53,038 --> 00:30:54,997 Bukan karena aku menyukai hubungan seperti ini, 335 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 tapi dengan begini, setidaknya aku tak akan kehilanganmu. 336 00:31:02,911 --> 00:31:04,710 Setelah kau menolakku terakhir kali, 337 00:31:05,523 --> 00:31:08,243 kupikir kita sebaiknya menjauh saja. 338 00:31:10,587 --> 00:31:11,937 Tapi 339 00:31:13,200 --> 00:31:16,191 walaupun aku bisa membodohi semua orang, tak bisa membodohi diriku sendiri. 340 00:31:24,880 --> 00:31:26,082 Shan Shan. 341 00:31:30,667 --> 00:31:34,348 Aku ingin sekali bertemu denganmu di tempat lain selain bar atau hotel. 342 00:31:36,288 --> 00:31:39,077 Aku mau berkencan denganmu seperti pasangan normal. 343 00:31:40,874 --> 00:31:42,582 Aku mau membangun hubungan denganmu 344 00:31:42,663 --> 00:31:44,522 yang memberikan rasa aman pada kita berdua. 345 00:31:46,440 --> 00:31:48,040 Aku juga bisa sedih. 346 00:31:48,400 --> 00:31:51,202 Tapi aku bersedia memperlihatkan sisi diriku yang paling rentan padamu. 347 00:31:54,404 --> 00:31:55,754 Shan Shan, 348 00:31:58,240 --> 00:31:59,800 aku bisa kehilangan segalanya, 349 00:32:01,302 --> 00:32:02,962 tapi aku tak bisa kehilanganmu. 350 00:32:06,412 --> 00:32:09,361 Aku bersedia memberikanmu hal yang paling berharga 351 00:32:10,188 --> 00:32:12,268 sebagai imbalan atas kesempatan untuk bersamamu. 352 00:32:13,079 --> 00:32:14,429 Tapi 353 00:32:16,286 --> 00:32:20,487 kita berdua tak pandai menjaga hubungan yang setia dan jangka panjang. 354 00:32:29,372 --> 00:32:30,962 Aku bersedia berusaha keras 355 00:32:32,385 --> 00:32:33,602 untukmu, 356 00:32:34,933 --> 00:32:36,283 untuk kita. 357 00:32:37,916 --> 00:32:39,677 Bisakah kita bekerja keras bersama? 358 00:32:49,159 --> 00:32:50,920 Kalau begitu, aku tak akan menikahimu. 359 00:33:06,040 --> 00:33:07,719 Aku belum siap untuk menikah. 360 00:33:11,223 --> 00:33:13,462 Kita berdua tak pernah menjalin hubungan serius. 361 00:33:15,681 --> 00:33:17,561 Mari kita mulai dengan berkencan. 362 00:33:54,878 --> 00:33:57,797 Saat bekerja, pekerjaan adalah prioritas utama. 363 00:33:58,153 --> 00:34:00,162 Zheng Shu Yi, kau bisa melakukannya. 364 00:34:02,613 --> 00:34:04,129 Ada oleh-oleh untuk kalian. 365 00:34:04,227 --> 00:34:06,378 -Terima kasih. -Terima kasih. 366 00:34:09,390 --> 00:34:10,740 Terima kasih. 367 00:34:11,511 --> 00:34:14,110 (Shu Yi, aku masih merasa tak enak badan.) 368 00:34:14,232 --> 00:34:15,722 (Aku tak akan bekerja hari ini.) 369 00:34:17,663 --> 00:34:19,162 (Istirahatlah dengan baik.) 370 00:34:22,221 --> 00:34:23,541 Shu Yi. 371 00:34:23,660 --> 00:34:25,119 Apa oleh-oleh khas Qing'an? 372 00:34:25,223 --> 00:34:26,573 Apa yang bawa? 373 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Qing'an terkenal dengan wanita cantiknya. 374 00:34:28,760 --> 00:34:30,110 Apa kau menginginkanku? 375 00:34:34,239 --> 00:34:35,589 Dasar tak tahu malu. 376 00:35:05,320 --> 00:35:06,670 Shan Shan, 377 00:35:07,159 --> 00:35:09,160 dia tahu semuanya. 378 00:35:09,851 --> 00:35:11,145 Apa kau sudah kembali? 379 00:35:11,226 --> 00:35:12,559 Bisakah aku pergi ke tempatmu? 380 00:35:12,718 --> 00:35:15,548 Apa masalahnya? Kau bisa tinggal selama mungkin, 381 00:35:15,629 --> 00:35:17,579 jadi kau tak perlu sendirian dan terlalu banyak berpikir. 382 00:35:17,901 --> 00:35:20,010 Baik. Aku menunggumu. 383 00:35:29,080 --> 00:35:30,840 Halo, Sayang. 384 00:35:31,120 --> 00:35:33,639 Aku tak bisa makan malam bersamamu hari ini. 385 00:35:34,718 --> 00:35:37,240 Berapa hari? Aku akan merindukanmu. 386 00:35:37,320 --> 00:35:38,364 (Aku tak tahu.) 387 00:35:38,445 --> 00:35:40,664 Kenapa kau tak menyuruhnya pulang? Aku sudah terbiasa tidur di ranjangmu. 388 00:35:40,745 --> 00:35:41,745 (Mustahil.) 389 00:35:42,210 --> 00:35:43,560 Aku tak peduli. 390 00:35:44,748 --> 00:35:46,668 Dalam dua hari, kau harus menebusnya padaku. 391 00:35:47,023 --> 00:35:49,823 Baik. Aku akan menebusnya dalam dua hari. 392 00:35:50,084 --> 00:35:52,204 Jangan bicarakan sekarang. Aku akan pulang untuk berkemas. 393 00:36:13,559 --> 00:36:16,239 Bagaimana aku harus menjelaskannya padanya? 394 00:36:16,421 --> 00:36:18,301 Apa yang harus kulakukan sekarang? 395 00:36:19,200 --> 00:36:21,441 Berbaikan saja dengannya. 396 00:36:27,054 --> 00:36:29,682 Beri tahu dia pada awalnya kau mendekatinya 397 00:36:29,763 --> 00:36:32,158 untuk membalas dendam pada bajingan itu 398 00:36:32,239 --> 00:36:33,639 dan menyelesaikan wawancara. 399 00:36:33,720 --> 00:36:35,840 Tapi secara tak sengaja salah mengira dia adalah paman gadis itu. 400 00:36:36,232 --> 00:36:38,432 Semua itu tak ada artinya sekarang. 401 00:36:39,675 --> 00:36:42,555 Faktanya adalah dia tak suka 402 00:36:43,000 --> 00:36:45,882 kau mendekatinya bukan karena dirinya. 403 00:36:48,119 --> 00:36:52,039 Dia masih belum bisa mencerna semua fakta ini. 404 00:36:55,200 --> 00:36:57,881 Tapi aku sudah jatuh cinta padanya. 405 00:37:00,155 --> 00:37:03,093 Aku mau jujur ​​padanya dan meminta maaf. 406 00:37:03,850 --> 00:37:05,868 Tapi dia bahkan tak mau mendengarkanku. 407 00:37:05,960 --> 00:37:08,639 Dia bahkan tak mau menghubungiku. 408 00:37:10,480 --> 00:37:12,587 Baiklah. 409 00:37:13,535 --> 00:37:16,202 Dia masih marah sekarang. 410 00:37:16,867 --> 00:37:18,840 Berikan dia waktu. 411 00:37:19,070 --> 00:37:21,390 Lalu, carilah kesempatan untuk bicara dengannya dengan baik. 412 00:37:21,636 --> 00:37:23,397 Mungkin dia akan memaafkanmu. 413 00:37:23,953 --> 00:37:24,993 Benar, 'kan? 414 00:37:25,280 --> 00:37:27,480 Kalian berdua sudah berpacaran. 415 00:37:27,739 --> 00:37:29,539 Dia juga menyukaimu. 416 00:37:29,760 --> 00:37:32,040 Ini tak seburuk yang kau pikirkan. 417 00:37:33,627 --> 00:37:34,977 Benarkah? 418 00:37:35,960 --> 00:37:37,310 Benar. 419 00:37:38,079 --> 00:37:40,039 Jangan khawatir. 420 00:38:02,089 --> 00:38:04,079 Hanya untuk beberapa hari. 421 00:38:04,159 --> 00:38:06,922 Jangan telepon aku. Kirimkan pesan saja jika ada yang mau kau sampaikan. 422 00:38:07,850 --> 00:38:09,602 Baik, kita akan makan siang nanti. 423 00:38:13,480 --> 00:38:14,519 Sudah bangun? 424 00:38:14,607 --> 00:38:15,957 Aku sudah selesai. Mandilah. 425 00:38:49,534 --> 00:38:51,199 Shan Shan. Aku pergi kerja. 426 00:38:51,280 --> 00:38:52,802 Aku akan kembali ke rumahku sendiri malam ini. 427 00:38:54,058 --> 00:38:55,941 Bukankah kau seharusnya tinggal selama beberapa hari? 428 00:38:56,045 --> 00:38:57,724 Tidak. Aku tak terbiasa dengan ranjangnya. 429 00:39:01,852 --> 00:39:03,732 Dia tak menyadari sesuatu, 'kan? 430 00:39:52,316 --> 00:39:54,122 (Dia masih sangat muda, tapi sudah sangat mampu.) 431 00:39:54,679 --> 00:39:56,282 (Yi Yang luar biasa.) 432 00:39:56,693 --> 00:39:58,963 (Apa dia akan tinggal di negara ini?) 433 00:39:59,320 --> 00:40:01,322 (Yi Yang benar-benar genius, 'kan?) 434 00:40:01,621 --> 00:40:03,360 (Bagaimana dia bisa memulai bisnis,) 435 00:40:03,441 --> 00:40:05,545 (melakukan litbang dan punya banyak hobi?) 436 00:40:05,823 --> 00:40:07,304 (Bagaimana dia mengalokasikan waktunya?) 437 00:40:09,000 --> 00:40:10,925 (Apa ada adegan di balik layar atau pascakredit?) 438 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 Bu Yi, apa kau mencariku? 439 00:41:00,158 --> 00:41:01,799 Aku sudah bicara dengan Pemred. 440 00:41:01,911 --> 00:41:03,800 Idemu bisa dicoba lebih dulu. 441 00:41:03,928 --> 00:41:06,762 Kau bertanggung jawab atas bentuk waktu rilis. 442 00:41:07,882 --> 00:41:09,232 Terima kasih, Bu Yi. 443 00:41:11,040 --> 00:41:12,390 Nn. Zheng. 444 00:41:13,200 --> 00:41:14,563 Sepertinya kau tertarik padaku. 445 00:41:14,644 --> 00:41:15,994 Kau sangat suka mewawancaraiku. 446 00:41:16,788 --> 00:41:19,429 Pak Yi, itu karena para pembaca penasaran denganmu. 447 00:41:19,996 --> 00:41:21,599 Baiklah, aku mengerti. 448 00:41:21,680 --> 00:41:22,948 Wawancara tambahan, 'kan? 449 00:41:23,029 --> 00:41:24,379 Aku akan menceritakan semuanya padamu. 450 00:41:26,974 --> 00:41:29,454 Ada banyak temanku yang memilih pulang kampung untuk memulai bisnis. 451 00:41:30,149 --> 00:41:31,882 Lingkungan di Tiongkok sangat baik sekarang 452 00:41:32,240 --> 00:41:34,881 dan semua orang mau sukses di kampung halaman. 453 00:41:38,060 --> 00:41:39,842 Saat aku pulang ke rumah, 454 00:41:40,240 --> 00:41:41,600 sepertinya aku sudah menemukan jati diriku 455 00:41:42,960 --> 00:41:44,480 dan tujuan baru. 456 00:41:47,437 --> 00:41:48,998 Aku harus tetap di sini. 457 00:41:54,080 --> 00:41:55,141 Ya. 458 00:41:55,221 --> 00:41:58,182 Peluang di Tiongkok selalu lebih baik dibandingkan di luar negeri. 459 00:42:00,054 --> 00:42:02,294 Kau sudah menjawab pertanyaan terakhirku. 460 00:42:02,416 --> 00:42:04,725 Wawancara kita sudah selesai. 461 00:42:05,410 --> 00:42:06,919 Apa kau pernah memikirkan membuat liputan khusus 462 00:42:07,000 --> 00:42:09,360 tentang orang-orang yang pulang dan memulai bisnis? 463 00:42:09,973 --> 00:42:11,323 Kewirausahaan orang yang pulang? 464 00:42:13,079 --> 00:42:15,042 Aku pernah punya ide ini. 465 00:42:15,560 --> 00:42:17,044 Jadi, kau bisa membuat drafnya. 466 00:42:17,125 --> 00:42:18,925 Jika kau mau membuat liputan khusus ini, 467 00:42:19,080 --> 00:42:20,758 aku bisa memperkenalkanmu pada beberapa orang. 468 00:42:21,894 --> 00:42:22,931 Benarkah? 469 00:42:23,034 --> 00:42:24,384 Terima kasih. 470 00:42:25,082 --> 00:42:26,135 Omong-omong, 471 00:42:26,240 --> 00:42:29,097 aku mau menambahkan segmen interaktif ke wawancaramu. 472 00:42:29,233 --> 00:42:30,583 Bagaimana menurutmu? 473 00:42:30,880 --> 00:42:32,230 Bagaimana kita akan berinteraksi? 33839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.