All language subtitles for Only for Love ep 21 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,122 --> 00:01:36,122 DEMI CINTA 2 00:01:36,203 --> 00:01:39,002 EPISODE 21 3 00:02:00,669 --> 00:02:03,158 Minum sendirian mungkin agak membosankan. 4 00:02:03,324 --> 00:02:06,121 Apa kau tahu cara bermain tebak jari? Ayo kita bermain itu. 5 00:02:07,020 --> 00:02:08,420 Aku tak tahu. 6 00:02:12,562 --> 00:02:14,171 Tapi kau bisa mengajariku. 7 00:02:15,876 --> 00:02:17,442 Baiklah, aku akan mengajarimu. 8 00:02:38,073 --> 00:02:39,282 Ayo lagi. 9 00:02:39,608 --> 00:02:41,649 Kita tak bisa bermain lagi. Kau mabuk. 10 00:02:41,730 --> 00:02:43,220 Aku tak mabuk. 11 00:02:46,215 --> 00:02:48,328 Shi Yan, kau cukup hebat. 12 00:02:48,409 --> 00:02:50,402 Kau belum kalah satu putaran pun. 13 00:02:54,873 --> 00:02:56,273 Aku tak hebat. 14 00:02:57,543 --> 00:02:59,233 Aku gagal total hari ini. 15 00:03:02,669 --> 00:03:04,069 Shi Yan. 16 00:03:05,989 --> 00:03:08,358 Kepergian Bruce membuatku lengah. 17 00:03:09,100 --> 00:03:11,190 Kami tak siap sama sekali. 18 00:03:11,789 --> 00:03:15,359 Aku membayar mahal untuk mengundangnya bergabung dengan Le'an Technology. 19 00:03:16,430 --> 00:03:17,840 Aku hanya tak mengira 20 00:03:19,308 --> 00:03:22,347 ada seseorang yang lebih hebat dan cakap dariku. 21 00:03:24,150 --> 00:03:26,641 Tidak, dia tak sehebat kau. 22 00:03:32,149 --> 00:03:33,959 Hanya kau yang berpikir begitu. 23 00:03:35,180 --> 00:03:36,791 Tidak. 24 00:03:41,309 --> 00:03:44,692 Hari ini, para direktur bertanya padaku kenapa Bruce pergi. 25 00:03:46,190 --> 00:03:48,199 Apa rencana selanjutnya untuk Le'an Technology? 26 00:03:48,840 --> 00:03:51,411 Apa rencana Yunchuang? 27 00:03:51,839 --> 00:03:53,249 Aku tak bisa menjawab. 28 00:03:54,548 --> 00:03:57,437 Aku bahkan tak tahu bagaimana semua ini terjadi. 29 00:04:03,547 --> 00:04:05,598 Itu bukan masalahmu. 30 00:04:06,974 --> 00:04:09,162 Kau hanya seorang investor. 31 00:04:09,550 --> 00:04:12,660 Entah Bruce tetap tinggal atau pergi, juga masalah Le'an Technology, 32 00:04:13,154 --> 00:04:15,394 bukanlah hal yang bisa kau selesaikan sendiri. 33 00:04:16,901 --> 00:04:19,072 Bagaimana dengan Chen Kang? Apa katanya? 34 00:04:21,349 --> 00:04:23,039 Chen Kang juga baru mengetahui hal ini. 35 00:04:23,535 --> 00:04:25,945 Bruce mengompensasi semua kerugian ekonomi. 36 00:04:26,959 --> 00:04:29,479 Hasil penelitian sebelumnya juga disimpan di Le'an Technology. 37 00:04:30,279 --> 00:04:31,919 Hanya saja setelah ini... 38 00:04:35,100 --> 00:04:37,470 Chen Kang tak tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya. 39 00:04:46,475 --> 00:04:48,405 Biar kuberi tahu sebuah rahasia. 40 00:04:49,400 --> 00:04:51,090 Saat magang, 41 00:04:51,179 --> 00:04:54,710 ada artikel yang harus terus kurevisi. 42 00:04:55,339 --> 00:04:59,778 Aku terus merevisinya sampai 27 kali dan akhirnya disetujui. 43 00:05:00,764 --> 00:05:02,175 Kau tahu hasilnya? 44 00:05:03,279 --> 00:05:06,254 Artikel itu disimpan dan tak dipublikasikan. 45 00:05:07,639 --> 00:05:09,050 Pada waktu itu, 46 00:05:09,209 --> 00:05:10,778 aku tak tahu harus berbuat apa. 47 00:05:11,012 --> 00:05:12,621 Tidak ada yang bisa membantuku. 48 00:05:13,226 --> 00:05:17,716 Aku bahkan tak yakin apa bisa menjadi jurnalis. 49 00:05:17,949 --> 00:05:19,799 Aku merasa sangat kalah hingga lupa untuk menangis. 50 00:05:24,266 --> 00:05:26,157 Kenapa kau tak tanya apa yang terjadi selanjutnya? 51 00:05:27,762 --> 00:05:29,162 Apa yang terjadi? 52 00:05:31,017 --> 00:05:32,138 Lalu aku berpikir, 53 00:05:32,241 --> 00:05:35,362 akan sangat memalukan jika aku terjatuh hanya dalam satu kali percobaan. 54 00:05:35,500 --> 00:05:37,762 Artikelku tak dipublikasikan kali ini. 55 00:05:37,840 --> 00:05:39,358 Kalau begitu, aku akan tulis yang bagus untuk edisi berikutnya. 56 00:05:39,543 --> 00:05:41,183 Lalu setelah artikel itu, aku akan dapatkan halaman depan. 57 00:05:41,266 --> 00:05:43,413 Artikel untuk halaman depan tak mungkin disimpan, 'kan? 58 00:05:44,577 --> 00:05:48,587 Di tahun pertama magang, aku benar-benar mendapat artikel halaman depan. 59 00:05:49,045 --> 00:05:51,655 Aku anak magang pertama yang mendapat artikel halaman depan. 60 00:05:57,109 --> 00:05:58,509 Shi Yan. 61 00:05:59,543 --> 00:06:02,433 Siapa yang tak mengalami kemunduran? 62 00:06:03,040 --> 00:06:06,410 Mereka yang tak menghadapi kemunduran tak akan berhasil. 63 00:06:06,764 --> 00:06:11,175 Kakimu begitu panjang, tak ada rintangan yang tak bisa dilalui. 64 00:06:13,123 --> 00:06:15,202 Saat mengerjakan liputan khusus untuk Yunchuang, 65 00:06:15,283 --> 00:06:16,962 aku terus berpikir, 66 00:06:17,308 --> 00:06:19,918 Shi Yan sangat luar biasa. 67 00:06:20,093 --> 00:06:23,693 Dia cerdas, ambisius, dan bertanggung jawab. 68 00:06:23,790 --> 00:06:25,424 Jika dia tak berhasil, siapa lagi? 69 00:06:28,138 --> 00:06:32,938 -Shu Yi. -Carilah kata "kesulitan" di internet, 70 00:06:33,019 --> 00:06:34,239 lalu cari kata "solusi". 71 00:06:34,394 --> 00:06:37,602 Kau akan menemukan kalau selalu ada lebih banyak solusi daripada kesulitan. 72 00:06:37,915 --> 00:06:39,122 Aku... 73 00:06:40,355 --> 00:06:41,479 Jadi... 74 00:06:41,951 --> 00:06:43,202 Shi Yan. 75 00:06:43,876 --> 00:06:45,242 Kau pasti bisa. 76 00:06:45,652 --> 00:06:49,078 Kau mendirikan Yunchuang dan membawanya sampai seperti sekarang. 77 00:06:49,159 --> 00:06:52,559 Kau luar biasa. Kau harus percaya pada diri sendiri. 78 00:06:54,362 --> 00:06:57,002 -Zheng Shu Yi. -Biar kuselesaikan dulu. 79 00:07:00,175 --> 00:07:01,575 Sekarang, kau 80 00:07:02,574 --> 00:07:03,803 punya aku, 81 00:07:04,453 --> 00:07:05,933 Guan Ji, 82 00:07:06,086 --> 00:07:07,442 Yu You, 83 00:07:08,002 --> 00:07:09,322 Chen Sheng, 84 00:07:09,520 --> 00:07:11,634 dan aku... 85 00:07:12,359 --> 00:07:14,239 Juga Guan Ji. 86 00:07:14,924 --> 00:07:16,162 Lalu... 87 00:07:17,241 --> 00:07:18,522 Pikirkan aku saja. 88 00:07:18,603 --> 00:07:20,003 Jangan selalu memikirkan kesulitan. 89 00:07:21,390 --> 00:07:23,200 Zheng Shu Yi, diamlah. 90 00:07:24,399 --> 00:07:27,449 Baiklah. Sekarang, silakan kau bicara. 91 00:07:28,835 --> 00:07:30,235 Aku mau menciummu. 92 00:07:59,456 --> 00:08:00,856 Pagi, Pak Shi. 93 00:08:05,399 --> 00:08:06,600 (Pagi, Shi Yan.) 94 00:08:06,738 --> 00:08:10,147 (Bruce sudah mengambil keputusan. Mustahil bisa menyelamatkan situasi.) 95 00:08:11,246 --> 00:08:12,405 Sudah diduga. 96 00:08:12,486 --> 00:08:14,966 Hal paling mendesak saat ini adalah memikirkan solusinya sesegera mungkin. 97 00:08:15,059 --> 00:08:18,390 Aku akan rapat dengan Le'an hari ini, dan mendiskusikannya dengan Chen Kang. 98 00:08:44,570 --> 00:08:45,722 (Pagi.) 99 00:08:46,387 --> 00:08:47,917 Dia bangun pagi-pagi sekali. 100 00:08:50,404 --> 00:08:53,841 Sungguh sulit bagi CEO-ku. Dia bahkan harus bekerja di akhir pekan. 101 00:08:55,729 --> 00:09:00,020 (Pagi. Kekasihmu tiba-tiba muncul.) 102 00:09:03,574 --> 00:09:06,866 Jika aku lembur di perusahaannya, pakaianku tak boleh terlalu mencolok. 103 00:09:07,708 --> 00:09:09,637 Tapi Shi Yan menyukai warna merah. 104 00:09:11,748 --> 00:09:13,032 Tapi... 105 00:09:13,230 --> 00:09:15,720 Shi Yan tak mungkin memintaku bekerja, 'kan? 106 00:09:16,678 --> 00:09:18,288 Dia hanya mau bersamaku. 107 00:09:23,938 --> 00:09:25,489 QIN SHI YUE 108 00:09:28,363 --> 00:09:29,562 Gawat! 109 00:09:30,094 --> 00:09:32,744 Aku lupa sudah minta Yu You dan Yue pergi ke galeri seni hari ini. 110 00:09:35,189 --> 00:09:36,457 (Shu Yi, kau sudah bangun?) 111 00:09:36,538 --> 00:09:38,002 (Aku sudah sangat siap.) 112 00:09:38,079 --> 00:09:39,442 (Haruskah kita berangkat sekarang?) 113 00:09:39,551 --> 00:09:41,042 -(Apa kau mau kujemput?) -Tidak usah. 114 00:09:41,123 --> 00:09:43,682 Aku sudah siap. Aku pergi sekarang. 115 00:09:43,902 --> 00:09:45,999 (Baiklah. Kita bertemu nanti. Sampai jumpa.) 116 00:09:46,196 --> 00:09:47,368 Sampai jumpa. 117 00:09:52,840 --> 00:09:55,676 (Aku akan pergi ke galeri seni bersama Shi Yue dan Yu You dulu,) 118 00:09:55,769 --> 00:09:58,059 (lalu pergi ke Yunchuang untuk lembur bersamamu.) 119 00:10:09,123 --> 00:10:11,700 Sedikit rasa cemburu bisa menyenangkan suasana hati, 120 00:10:11,839 --> 00:10:13,999 dan jika berlebihan akan membuatmu sedih dan berbahaya bagi kesehatanmu. 121 00:10:14,080 --> 00:10:16,082 Demi dirimu, aku tak akan memberitahumu. 122 00:10:16,484 --> 00:10:19,124 Aku akan cepat menyelesaikan pertarungan dan mendatangimu. 123 00:10:29,490 --> 00:10:30,890 Shu Yi, lihat. 124 00:10:31,965 --> 00:10:34,325 Orang yang fokus pada akademisi memang berbeda. 125 00:10:34,620 --> 00:10:36,150 Dia sangat berbudaya. 126 00:10:36,817 --> 00:10:38,628 Berbeda dengan pamanku. 127 00:10:40,245 --> 00:10:43,014 (Pamanku sepertinya juga cukup baik.) 128 00:10:43,766 --> 00:10:45,631 Berbeda dengan pamanku. 129 00:10:45,725 --> 00:10:46,980 Dia punya perkembangan moralitas 130 00:10:47,061 --> 00:10:48,562 kecerdasan, fisik, dan seni yang komprehensif. 131 00:10:50,914 --> 00:10:53,642 Sebaik apa pun kau memujinya di sini, dia tak akan mendengarnya. 132 00:10:57,136 --> 00:10:59,065 Apa kau tak tidur nyenyak semalam? 133 00:10:59,688 --> 00:11:02,647 Tidak mungkin. Aku sudah pakai tiga lapis concealer dan masih terlihat? 134 00:11:02,774 --> 00:11:06,541 Tidak, hanya terlihat sedikit jika dari jarak dekat. 135 00:11:07,725 --> 00:11:09,046 Syukurlah. 136 00:11:09,125 --> 00:11:10,525 -Ayo pergi. -Ayo. 137 00:11:11,725 --> 00:11:12,962 Profesor Yu. 138 00:11:13,939 --> 00:11:15,060 Kau sudah sampai. 139 00:11:15,158 --> 00:11:16,998 Profesor Yu, apa kau sudah menunggu lama? 140 00:11:17,138 --> 00:11:18,762 Tidak, aku juga baru sampai. 141 00:11:19,039 --> 00:11:20,242 Baguslah. 142 00:11:20,829 --> 00:11:22,319 Ayo masuk. 143 00:11:28,363 --> 00:11:29,482 Halo. 144 00:11:34,934 --> 00:11:36,170 Shu Yi. 145 00:11:36,465 --> 00:11:38,555 Raphael, apa kau tahu tentangnya? 146 00:11:39,668 --> 00:11:41,845 Kalau begitu, beri aku ruang untuk beraksi. 147 00:11:41,957 --> 00:11:43,091 Aku profesional. 148 00:11:43,172 --> 00:11:44,572 Itu hebat. 149 00:11:57,365 --> 00:12:00,842 Studi dan transformasi Raphael terhadap karya Da Vinci 150 00:12:00,923 --> 00:12:03,162 sudah memberinya kesuksesan yang luar biasa. 151 00:12:03,456 --> 00:12:07,656 Fitur halus dan sapuan kuas dinamis yang disaringnya 152 00:12:07,845 --> 00:12:09,654 melemahkan kontras cahaya dan bayangan, 153 00:12:09,790 --> 00:12:14,241 menciptakan seni realistik yang luhur, tenteram dan jernih. 154 00:12:22,725 --> 00:12:24,405 Kau hebat sekali, Yue. 155 00:12:24,596 --> 00:12:27,162 Aku tak tahu kau punya pengembangan artistik. 156 00:12:27,433 --> 00:12:29,122 Aku sama sekali tak hebat. 157 00:12:30,032 --> 00:12:33,642 Aku sudah menghafal informasi dari Baidu Baike beberapa malam ini. 158 00:12:35,176 --> 00:12:38,162 Begitu melihat lukisan-lukisan ini, aku lupa semuanya. 159 00:12:38,437 --> 00:12:41,567 Aku hanya asal bicara. Aku bahkan tak tahu apa yang kukatakan. 160 00:12:42,927 --> 00:12:46,566 Tapi Profesor Yu kutipu sama seperti kau. 161 00:12:46,669 --> 00:12:48,069 Itu sudah cukup. 162 00:12:53,718 --> 00:12:58,808 Raphael terkenal untuk lukisan Perawan miliknya. 163 00:12:59,295 --> 00:13:03,787 Dia tampak berwibawa, anggun, dengan garis-garis indah dan lembut. 164 00:13:04,287 --> 00:13:09,498 Wanita dalam lukisannya cantik, lembut dan jelas. 165 00:13:16,720 --> 00:13:19,970 (Yi, bagaimana pamerannya dengan Profesor Yu?) 166 00:13:23,842 --> 00:13:26,042 (Kau pasti menikmati pameran bersama Yu You.) 167 00:13:26,247 --> 00:13:27,802 (Ibu tak akan mengganggumu.) 168 00:13:27,925 --> 00:13:30,416 (Kami ada acara di akademi sore ini.) 169 00:13:32,645 --> 00:13:34,045 Shi Yue? 170 00:13:56,823 --> 00:13:57,872 Siapa ini? 171 00:13:58,483 --> 00:13:59,602 Ibunya. 172 00:14:10,149 --> 00:14:11,642 Tidak apa-apa. 173 00:14:11,759 --> 00:14:14,522 Ibunya adalah dekan akademi seni, 174 00:14:14,642 --> 00:14:16,562 tapi bukan berarti dia paham seni. 175 00:14:18,725 --> 00:14:20,696 Apa kau menghiburku? 176 00:14:22,274 --> 00:14:23,522 Tentu saja. 177 00:14:23,627 --> 00:14:26,962 Begini, ayahmu dan pamanmu paham keuangan, 178 00:14:27,016 --> 00:14:28,664 tapi kau juga tak tahu apa-apa tentang itu, 'kan? 179 00:14:34,022 --> 00:14:35,682 Terima kasih, Shu Yi. 180 00:16:33,878 --> 00:16:35,002 Guan Ji, 181 00:16:35,438 --> 00:16:36,838 kau menang lagi. 182 00:16:37,445 --> 00:16:39,935 Seperti biasa, ayo kita minum setelah ini. 183 00:16:40,405 --> 00:16:42,015 Hubungi Yao Yao dan Meng Meng untuk datang. 184 00:16:43,645 --> 00:16:45,045 Kalian pergilah. 185 00:16:45,194 --> 00:16:46,474 Hari ini aku tak ikut. 186 00:16:46,555 --> 00:16:48,522 Guan Ji, ada apa denganmu? 187 00:16:48,668 --> 00:16:50,282 Kami kesulitan mengajakmu pergi. 188 00:16:50,363 --> 00:16:52,893 Apa kau sudah menjadi kalem dan berhenti bermain? 189 00:16:55,125 --> 00:16:56,525 Ayo pergi. 190 00:16:57,079 --> 00:16:58,202 Ayo. 191 00:17:07,885 --> 00:17:10,215 Kita hampir selesai. Aku harus pergi untuk bekerja lembur. 192 00:17:10,573 --> 00:17:11,772 Lembur? 193 00:17:11,845 --> 00:17:13,696 Shu Yi, apa kau harus lembur hari ini? 194 00:17:14,374 --> 00:17:18,704 (Yue, kau tak perlu terlalu mencurigakan hal-hal tertentu.) 195 00:17:19,974 --> 00:17:21,094 Tidak apa-apa. Aku akan mengantarmu. 196 00:17:21,245 --> 00:17:22,277 Tidak usah. 197 00:17:22,358 --> 00:17:24,042 Taksiku sudah tiba. 198 00:17:24,560 --> 00:17:25,639 Sampai jumpa. 199 00:17:25,720 --> 00:17:26,922 Hati-hati di jalan. 200 00:17:30,038 --> 00:17:32,175 (Bagaimana cara membuatnya tetap tinggal?) 201 00:17:32,268 --> 00:17:35,264 (Kami akhirnya punya waktu berdua. Aku tak boleh membiarkan dia pergi.) 202 00:17:35,345 --> 00:17:38,682 (Makan? Belanja? Menonton film?) 203 00:17:44,044 --> 00:17:45,191 Nn. Qin... 204 00:17:45,274 --> 00:17:48,674 Saat membeli tiket pameran seni, aku juga mendapat dua tiket film. 205 00:17:48,755 --> 00:17:51,455 Ini film seni. Mari kita menonton bersama. 206 00:17:52,737 --> 00:17:54,347 Bukankah seharusnya ada tiga tiket? 207 00:18:03,329 --> 00:18:04,642 Benar. 208 00:18:06,168 --> 00:18:08,857 Kenapa tiket menontonnya hanya dua? 209 00:18:12,834 --> 00:18:14,234 Aku punya waktu luang. 210 00:18:18,765 --> 00:18:20,165 Itu bagus! 211 00:18:36,885 --> 00:18:38,735 (Apa laporan untuk Juhe sudah siap?) 212 00:18:54,408 --> 00:18:55,642 (Ini akhir pekan.) 213 00:18:55,735 --> 00:18:57,416 (Kau lajang, makanya bisa lembur.) 214 00:18:57,498 --> 00:18:58,948 (Tapi Yu You adalah pria normal.) 215 00:18:59,029 --> 00:19:01,278 (Dia mungkin sedang berkencan atau bertemu seseorang.) 216 00:19:23,915 --> 00:19:25,485 (Dengan siapa kau pergi ke pameran?) 217 00:19:28,685 --> 00:19:30,374 (Aku, atasanku,) 218 00:19:30,847 --> 00:19:34,096 (dan temannya.) 219 00:19:41,443 --> 00:19:42,843 (Teman apa?) 220 00:19:45,086 --> 00:19:47,202 (Kencan buta terakhir kali itu.) 221 00:20:10,199 --> 00:20:13,210 Sepertinya sudah terlambat untuk pulang dan berganti pakaian sekarang. 222 00:20:21,521 --> 00:20:23,492 (Bukankah kau berjanji akan lembur denganku?) 223 00:20:23,573 --> 00:20:25,062 (Apa kau bekerja dari jarak jauh?) 224 00:20:26,319 --> 00:20:27,728 (Aku ada di sini.) 225 00:20:32,886 --> 00:20:36,562 (Aku tak mengira akan menghabiskan akhir pekan dengan lembur bersamamu.) 226 00:20:36,710 --> 00:20:38,511 (Apa kau merasa sedikit terharu?) 227 00:20:38,592 --> 00:20:39,992 (Maaf.) 228 00:20:40,185 --> 00:20:42,224 (Pergilah ke lantai delapan untuk mengambil dokumen dari Pak Qiu,) 229 00:20:42,313 --> 00:20:43,832 (lalu datang ke lantai 12.) 230 00:20:45,885 --> 00:20:47,552 Dia benar-benar memperlakukanku seperti pesuruh. 231 00:20:47,651 --> 00:20:49,051 Apa kau tak punya sekretaris? 232 00:20:58,841 --> 00:21:00,241 Tunggu sebentar! 233 00:21:28,081 --> 00:21:30,122 (Kau kira? Kau tahu?) 234 00:21:30,232 --> 00:21:32,351 Apa kau sadar di mana posisimu? 235 00:21:32,432 --> 00:21:34,082 Kau bahkan tak tahu siapa yang penting dan tidak, 236 00:21:34,163 --> 00:21:35,242 tapi kau langsung mengubah jadwalku! 237 00:21:35,323 --> 00:21:37,120 Apa Zheng Shu Yi adalah jurnalis biasa? 238 00:21:37,224 --> 00:21:38,682 Apa kau tahu siapa dia? 239 00:21:38,748 --> 00:21:40,489 Apa ini sesederhana yang kau kira? 240 00:21:50,044 --> 00:21:51,122 Nn. Zheng. 241 00:21:51,365 --> 00:21:54,765 Aku tak tahu kenapa kau datang ke perusahaan kami pada akhir pekan, 242 00:21:54,950 --> 00:21:56,640 tapi aku mau mengingatkanmu. 243 00:21:57,015 --> 00:22:00,504 Istri Pak Qiu adalah wakil manajer sebuah perusahaan operasi media mandiri. 244 00:22:01,036 --> 00:22:04,126 Jika ada perselingkuhan yang terjadi dalam pernikahannya, 245 00:22:04,763 --> 00:22:06,163 dengan kemampuannya, 246 00:22:06,286 --> 00:22:10,736 dia bisa menjadikannya skandal publik hanya dengan satu kata. 247 00:22:13,024 --> 00:22:14,962 Kau mengingatkan aku? 248 00:22:17,148 --> 00:22:19,478 Kenapa? Apa kau sudah membuka lembaran baru? 249 00:22:40,503 --> 00:22:44,042 Nn. Zheng, ini adalah informasi publik yang bisa jadi referensimu. 250 00:22:44,149 --> 00:22:46,802 Jika kurang, aku akan minta seseorang menyiapkan lebih banyak nanti. 251 00:22:49,529 --> 00:22:51,682 Ini sudah cukup. 252 00:23:22,646 --> 00:23:25,002 (Ibunya adalah dekan akademi seni.) 253 00:23:25,185 --> 00:23:28,245 (Dia pasti tumbuh di bawah pengaruh seni.) 254 00:23:28,342 --> 00:23:31,506 (Walau begitu, dia tak mengungkap omong kosongku tadi.) 255 00:23:31,709 --> 00:23:34,402 (Dia bahkan menemaniku menonton film seni yang membosankan.) 256 00:23:34,765 --> 00:23:36,695 (Kalau begitu, mungkin) 257 00:23:37,380 --> 00:23:39,882 (Yu You juga punya perasaan padaku, 'kan?) 258 00:24:07,965 --> 00:24:09,922 (Kebetulan. Itu murni kebetulan.) 259 00:24:10,047 --> 00:24:12,082 (Hari ini, aku harus bersandar di bahunya.) 260 00:24:31,875 --> 00:24:33,242 Apa kau baik-baik saja? 261 00:24:35,125 --> 00:24:36,525 Apa kau kelelahan? 262 00:24:37,602 --> 00:24:39,557 Ya, sedikit. 263 00:24:48,746 --> 00:24:50,146 Bagaimana kalau 264 00:24:54,628 --> 00:24:56,028 aku mengantarmu pulang? 265 00:25:09,810 --> 00:25:10,962 Ya. 266 00:25:19,325 --> 00:25:21,325 Yu You sudah menghubungi Bruce. 267 00:25:21,405 --> 00:25:23,525 Bruce bersikeras pada keputusannya. 268 00:25:23,938 --> 00:25:26,898 Tapi Le'an Technology juga punya rencana penelitian sendiri sebelum Bruce datang. 269 00:25:26,986 --> 00:25:29,186 Bruce meninggalkan hasil penelitiannya selama periode ini. 270 00:25:29,267 --> 00:25:31,060 Jadi, kau harus punya komunikasi internal 271 00:25:31,141 --> 00:25:36,002 dan segera kembali ke jalur penelitianmu untuk meminimalkan kerugian. 272 00:25:49,649 --> 00:25:51,482 (Mungkinkah itu Qin Le Zhi?) 273 00:26:36,558 --> 00:26:39,158 Kau berpakaian sangat bagus. Ke mana kau pergi tadi? 274 00:26:44,518 --> 00:26:45,559 Bagaimana menurutmu? 275 00:26:45,640 --> 00:26:48,369 Tentu saja aku berpakaian sangat bagus hanya untuk dilihatmu. 276 00:27:06,290 --> 00:27:07,522 Kau lapar? 277 00:27:08,765 --> 00:27:09,805 Tidak. 278 00:27:09,886 --> 00:27:11,296 Lalu, kenapa kau terus menatapku? 279 00:27:12,070 --> 00:27:14,720 (Benar-benar memanjakan mata.) 280 00:27:15,674 --> 00:27:16,873 Memang kenapa jika aku menatapmu? 281 00:27:16,954 --> 00:27:19,324 Jika kau tak melihatku, bagaimana kau tahu aku sedang menatapmu? 282 00:27:25,374 --> 00:27:28,905 Waktu itu, sepertinya kau pernah bilang kalau punya keponakan. 283 00:27:31,489 --> 00:27:33,690 Dia pasti menjalani hidup bahagia, 'kan? 284 00:27:33,771 --> 00:27:36,411 Dia bisa bersenang-senang setiap hari dan tak perlu bekerja. 285 00:27:36,685 --> 00:27:38,215 Siapa bilang dia tak harus bekerja? 286 00:27:39,586 --> 00:27:41,552 Seorang putri dari keluarga kaya juga perlu bekerja? 287 00:27:41,633 --> 00:27:43,803 Kupikir dia bisa langsung mewarisi bisnis keluarga. 288 00:27:44,465 --> 00:27:45,786 Dia tak punya kemampuan. 289 00:27:45,904 --> 00:27:47,356 Harapan terhadapnya sudah cukup tinggi 290 00:27:47,437 --> 00:27:48,661 jika dia bisa mencabut akar rumput dengan baik. 291 00:27:48,775 --> 00:27:51,536 Tidak ada yang bisa mewarisi bisnis keluarga tanpa berusaha. 292 00:27:53,960 --> 00:27:57,202 Begitu rupanya. Kau mentor yang cukup baik. 293 00:28:27,325 --> 00:28:28,725 Kenapa memalingkan wajahmu? 294 00:28:29,986 --> 00:28:31,596 Apa aku tak boleh menatapmu? 295 00:28:34,676 --> 00:28:36,567 Aku khawatir kau akan terpukau dengan kecantikanku 296 00:28:36,648 --> 00:28:38,314 dan tak bisa mengendalikan diri. 297 00:28:39,599 --> 00:28:40,882 Aku memang terpukau. 298 00:28:41,129 --> 00:28:42,522 Apa yang kau takutkan? 299 00:28:48,483 --> 00:28:49,883 Apa kau takut aku akan memakanmu? 300 00:29:00,285 --> 00:29:01,685 Aku menantikannya. 301 00:29:03,958 --> 00:29:05,487 Apa kau tak merasa malu? 302 00:29:06,726 --> 00:29:08,616 Kau yang memulainya, 'kan? 303 00:29:11,509 --> 00:29:13,079 Apa kau mendengarkan semua ucapanku? 304 00:29:13,695 --> 00:29:14,814 Aku dengar. 305 00:29:14,895 --> 00:29:16,696 Kapan aku tak mendengarkanmu? 306 00:29:16,821 --> 00:29:18,860 Kau minta aku datang untuk lembur, aku datang. 307 00:29:25,852 --> 00:29:27,442 Tapi sekarang, 308 00:29:28,605 --> 00:29:30,255 aku sedikit lapar. 309 00:29:33,453 --> 00:29:36,042 Di siang hari bolong, ini kantormu. 310 00:29:36,123 --> 00:29:37,523 Bukankah itu tak pantas? 311 00:29:39,726 --> 00:29:41,177 Apa yang tak pantas? 312 00:29:41,676 --> 00:29:43,322 Orang mengejar keindahan dan kesenangan. 313 00:29:43,598 --> 00:29:47,087 Siapa bilang kita tak bisa melakukannya di kantor pada siang hari bolong? 314 00:29:50,323 --> 00:29:54,013 Kalau kau bilang begitu, aku ada urusan mendesak dan perlu ke toilet. 315 00:30:00,899 --> 00:30:03,442 Rapikan barang-barang di depanmu. Bersiaplah untuk makan siang. 316 00:30:05,299 --> 00:30:06,525 Apa? 317 00:30:06,840 --> 00:30:11,012 Apa kau tak diperbolehkan makan di kantor pada siang hari? 318 00:30:16,027 --> 00:30:20,116 Perusahaan kami punya aturan yang ketat. Kami tak diperbolehkan makan di kantor. 319 00:30:22,801 --> 00:30:24,002 Masuk. 320 00:30:29,565 --> 00:30:30,965 Terima kasih. 321 00:30:35,125 --> 00:30:37,962 (Lembur, dokumen, makan di kantor.) 322 00:30:38,209 --> 00:30:40,322 (Ini memang hari yang produktif.) 323 00:30:51,045 --> 00:30:53,324 Aku akan pergi rapat. Tinggallah di sini sebentar. 324 00:31:00,990 --> 00:31:03,202 Apa kau biasanya makan kue setelah makan? 325 00:31:06,026 --> 00:31:07,659 Jika kau mau makan... 326 00:31:07,819 --> 00:31:08,962 Tidak. 327 00:31:37,922 --> 00:31:42,722 (Aku merasa situasinya tak berjalan seperti yang kubayangkan.) 328 00:31:50,885 --> 00:31:52,402 (Apa kau ada waktu malam ini?) 329 00:31:52,719 --> 00:31:53,844 (Tempat yang sama.) 330 00:31:54,144 --> 00:31:55,544 (Aku akan menjemputmu.) 331 00:32:04,570 --> 00:32:05,970 (Ada apa?) 332 00:32:09,210 --> 00:32:12,082 (Sepertinya aku melenceng dari jalur awal) 333 00:32:12,163 --> 00:32:14,694 (dan berlari ke arah yang berbeda.) 334 00:32:15,925 --> 00:32:18,057 (Kalian sangat cepat.) 335 00:32:19,925 --> 00:32:21,615 (Apa yang kau pikirkan?) 336 00:32:21,950 --> 00:32:23,387 (Tapi menurutku dia...) 337 00:32:23,468 --> 00:32:24,868 (Kenapa dia?) 338 00:32:27,485 --> 00:32:29,055 (Dia sangat hebat.) 339 00:32:29,485 --> 00:32:32,375 (Sangat bagus hebat sampai aku tak bisa mengendalikan diri.) 340 00:32:35,471 --> 00:32:37,948 (Jadi, apa rencanamu sekarang?) 341 00:32:40,303 --> 00:32:44,503 Awalnya aku mendekatinya demi artikel halaman depan. 342 00:32:44,740 --> 00:32:47,060 Aku mau mendapatkan wawancara eksklusif dan menjatuhkannya 343 00:32:47,173 --> 00:32:49,302 untuk mengesankan Yue Xing Zhou. 344 00:32:50,178 --> 00:32:51,578 Tapi sekarang, 345 00:32:51,813 --> 00:32:54,742 sepertinya aku tak peduli orang lain akan terkesan atau tidak. 346 00:32:55,925 --> 00:32:57,325 Karena aku yakin 347 00:32:57,626 --> 00:32:59,236 dia menyukaiku. 348 00:32:59,914 --> 00:33:01,923 Dia cemburu padaku. 349 00:33:02,114 --> 00:33:04,044 Dia juga bersikap santai di depanku. 350 00:33:06,356 --> 00:33:07,756 Jadi, 351 00:33:07,925 --> 00:33:09,615 aku mau bersamanya, 352 00:33:09,901 --> 00:33:11,742 menghadapi masa depan yang belum diketahui, 353 00:33:11,925 --> 00:33:13,482 menghabiskan sisa hidupku bersamanya 354 00:33:13,683 --> 00:33:15,083 dan mengatasi semua kesulitan. 355 00:34:13,083 --> 00:34:14,244 Tunggulah sebentar. 356 00:35:30,721 --> 00:35:33,011 (Sebenarnya, aku sudah lama mau bilang,) 357 00:35:33,651 --> 00:35:34,802 (kurasa) 358 00:35:34,938 --> 00:35:36,643 (walau kau tak mengincar itu, ) 359 00:35:36,724 --> 00:35:39,482 (mengejar orang ini saja sudah lebih dari sepadan.) 360 00:35:39,925 --> 00:35:43,734 (Tidak hanya itu, ini seperti mendapatkan jackpot.) 361 00:35:44,279 --> 00:35:46,255 (Adikku, semangat.) 362 00:35:46,336 --> 00:35:49,506 (Aku sangat berharap kau menikah dengan keluarga kaya.) 363 00:36:03,805 --> 00:36:05,205 Kau sudah bangun. 364 00:36:06,493 --> 00:36:07,893 Apa yang kau lakukan di sini? 365 00:36:09,827 --> 00:36:11,317 Ini kantorku. 366 00:36:13,202 --> 00:36:14,962 Lalu tadi... 367 00:36:15,115 --> 00:36:17,244 Aku sedang mencuci tangan. Ada apa? 368 00:36:17,548 --> 00:36:19,828 (Pintu kamar mandi ditutup.) 369 00:36:19,909 --> 00:36:22,239 (Dia mungkin tak mendengar apa pun.) 370 00:36:23,059 --> 00:36:24,322 Tidak ada apa-apa. 371 00:36:24,521 --> 00:36:25,970 Aku hanya terkejut. 372 00:36:26,215 --> 00:36:29,687 Benarkah? Kenapa aku tak menyadari sebelumnya kalau kau sangat pemalu? 373 00:36:38,853 --> 00:36:40,442 Kau sudah mengubah kantorku menjadi hotel. 374 00:36:40,520 --> 00:36:41,842 Kau tak bekerja. 375 00:36:43,445 --> 00:36:44,895 Itu tak benar. 376 00:37:07,527 --> 00:37:08,856 Aku takut setengah mati. 377 00:37:08,964 --> 00:37:11,653 Ucapanmu tadi hampir didengar Shi Yan. 378 00:37:15,775 --> 00:37:17,856 (Adikku, semangat.) 379 00:37:18,103 --> 00:37:21,272 (Aku sangat berharap kau menikah dengan keluarga kaya.) 380 00:37:23,515 --> 00:37:27,495 (Zheng Shu Yi, apa ini alasanmu mendekatiku?) 381 00:37:31,342 --> 00:37:32,402 (Sudahlah.) 382 00:37:32,802 --> 00:37:34,453 (Tidak peduli apa tujuanmu,) 383 00:37:34,731 --> 00:37:36,181 (aku hanya mau dirimu.) 384 00:37:36,777 --> 00:37:39,322 Kalian tak melihatnya? 385 00:37:39,890 --> 00:37:41,091 Ayo kita pergi ke ruang rapat. 386 00:37:41,172 --> 00:37:42,212 Baik. 387 00:37:51,643 --> 00:37:53,293 Apa kau mau kunyalakan AC? 388 00:37:56,913 --> 00:37:58,562 Ya, terima kasih. 389 00:38:14,357 --> 00:38:17,277 Profesor Yu, kita baru saja melewati perusahaanmu. 390 00:38:18,419 --> 00:38:19,602 Kenapa? 391 00:38:20,965 --> 00:38:23,015 Aku sering pergi ke Kawasan Pusat Bisnis. 392 00:38:24,045 --> 00:38:25,614 Perusahaan mana yang kau kunjungi? 393 00:38:27,947 --> 00:38:29,556 Mal IFC. 394 00:38:31,153 --> 00:38:32,842 Apa kau pergi untuk wawancara? 395 00:38:35,737 --> 00:38:39,938 Meningkatkan profit Mal IFC. 396 00:38:48,605 --> 00:38:52,734 Pria dilahirkan dengan keinginan untuk menaklukkan. 397 00:38:54,898 --> 00:38:56,379 Ketahuilah. 398 00:38:56,460 --> 00:38:57,580 Terkadang dengan pria-pria ini, 399 00:38:57,692 --> 00:39:01,162 saat kau terlalu sering mengejar, mereka menjadi bingung. 400 00:39:01,330 --> 00:39:04,322 Pada saat kritis, kau harus bersikap serius, 401 00:39:04,412 --> 00:39:07,942 dan tak memberi mereka pilihan selain menghadapinya. 402 00:39:12,746 --> 00:39:14,146 Profesor Yu. 403 00:39:14,609 --> 00:39:16,402 Apa kau punya pacar? 404 00:39:16,785 --> 00:39:17,962 Tidak. 405 00:39:22,645 --> 00:39:25,682 Apa pendapatmu tentang aku? 406 00:39:26,355 --> 00:39:27,755 Lumayan baik. 407 00:39:29,805 --> 00:39:31,562 (Kelihatannya menjanjikan.) 408 00:39:31,806 --> 00:39:33,816 (Maka selanjutnya...) 409 00:39:43,525 --> 00:39:44,925 Kalau begitu... 410 00:39:50,066 --> 00:39:51,722 Pergi ke rumahmu. 411 00:39:54,725 --> 00:39:56,002 Hari Sabtu? 412 00:39:56,434 --> 00:39:58,994 Perjalanan dua hari keliling kota seharusnya tak menjadi masalah. 413 00:39:59,107 --> 00:40:02,277 Tapi aku harus membawa laptopku. Mungkin aku tiba-tiba perlu bekerja. 414 00:40:04,041 --> 00:40:05,842 Tunggu sampai aku selesai rapat pada hari Senin. 415 00:40:05,946 --> 00:40:08,946 Kabari jika ada sesuatu yang penting, aku akan menghubungimu kembali. 416 00:40:09,742 --> 00:40:11,002 Kau sibuk? 417 00:40:12,062 --> 00:40:13,762 Aku ada urusan. Sudah dulu. 418 00:40:14,654 --> 00:40:15,842 Apa? 419 00:40:16,367 --> 00:40:19,207 Hari Sabtu dan Minggu depan, konferensi cip akan diadakan di Fucheng. 420 00:40:19,327 --> 00:40:21,482 -Apa kau tak akan pergi? -Konferensi cip? 421 00:40:22,333 --> 00:40:23,962 Tentu saja aku mau pergi. 422 00:40:24,382 --> 00:40:26,991 Masalahnya, aku tak punya kualifikasi untuk masuk. 423 00:40:28,494 --> 00:40:29,842 Kau memilikinya sekarang. 424 00:40:31,731 --> 00:40:32,848 Kenapa? 425 00:40:33,050 --> 00:40:34,562 Apa kau tak mau pergi? 426 00:40:34,882 --> 00:40:38,252 Atau kau mau jalan-jalan keliling kota bersama teman lama itu? 427 00:40:38,892 --> 00:40:41,382 Tidak, aku... 428 00:40:44,214 --> 00:40:46,624 Bahkan konferensi cip pun tak menarik bagimu. 429 00:40:47,759 --> 00:40:50,079 Tentu saja konferensi cip itu menarik, 430 00:40:50,261 --> 00:40:52,191 tapi yang lebih menarik adalah... 431 00:40:53,545 --> 00:40:55,266 Bolehkah aku menemanimu sepanjang acara? 432 00:40:56,485 --> 00:40:57,642 Ya. 433 00:40:59,737 --> 00:41:00,939 Sepanjang acara, 434 00:41:01,052 --> 00:41:02,962 termasuk saat makan dan menginap. 435 00:41:03,645 --> 00:41:04,882 Bagaimana? 436 00:41:05,826 --> 00:41:07,676 Kalau begitu, aku mau mengajukan permintaan lain. 437 00:41:08,512 --> 00:41:09,802 Silakan. 438 00:41:10,065 --> 00:41:13,785 Jika kau ada waktu pada hari Jumat, bisa pergi lebih awal untuk jalan-jalan? 439 00:41:13,903 --> 00:41:16,802 Anggap saja itu membantuku relaks untuk menemukan inspirasi. 440 00:41:20,765 --> 00:41:21,765 Baik. 441 00:41:31,415 --> 00:41:32,734 -Itu Yi Yang. -Ya. 442 00:41:32,819 --> 00:41:35,900 Siaran langsungnya beberapa waktu lalu menjadi berita hangat. 443 00:41:35,981 --> 00:41:37,781 Dia terlihat sangat muda. 444 00:41:37,899 --> 00:41:40,148 Aku tak mengira dia menjadi begitu tampan. 445 00:41:41,391 --> 00:41:42,831 Dia datang untuk menemui Shu Yi lagi? 446 00:41:43,025 --> 00:41:44,282 Entahlah. 447 00:41:44,460 --> 00:41:45,860 Ayo pergi. 448 00:41:56,084 --> 00:41:58,322 -Pak Yi, silakan diminum. -Terima kasih. 449 00:42:01,105 --> 00:42:04,326 Pak Yi, konferensi persmu sebelumnya benar-benar membuka mata. 450 00:42:04,451 --> 00:42:07,861 Aku sangat berharap punya kesempatan untuk berbicara denganmu. 451 00:42:12,525 --> 00:42:14,009 Sebagai jurnalis senior di Financial Introduce, 452 00:42:14,090 --> 00:42:16,506 aku bisa membantumu membuat artikel berkualitas tinggi 453 00:42:16,587 --> 00:42:19,042 untuk memperluas reputasimu di industri ini. 454 00:42:23,842 --> 00:42:26,813 Bisakah kau mengingatkan Nn. Zheng Shu Yi untukku? 455 00:42:29,596 --> 00:42:30,842 Silakan tunggu sebentar. 456 00:42:43,224 --> 00:42:44,764 -Kau sudah datang. -Pak Yi. 457 00:42:54,052 --> 00:42:57,101 Nn. Zheng, aku datang untuk minta diwawancara denganmu. 458 00:42:58,562 --> 00:43:01,731 Kenapa kau begitu gigih memintaku melakukan wawancara ini? 459 00:43:02,873 --> 00:43:04,442 Karena aku sangat menyukaimu. 33826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.