All language subtitles for Only for Love ep 19 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,162 --> 00:01:36,063 DEMI CINTA 2 00:01:36,144 --> 00:01:39,002 EPISODE 19 3 00:01:39,878 --> 00:01:42,438 Kau bersikeras datang ke peternakan bersamaku pada saat wawancara pertama. 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,689 Kau berusaha keras mendekatiku. 5 00:01:45,431 --> 00:01:46,602 Kenapa? 6 00:01:48,174 --> 00:01:49,943 (Jadi, dia dengar semua yang kami bicarakan.) 7 00:01:53,511 --> 00:01:56,642 Awalnya, aku hanya mau mewawancaraimu. 8 00:01:56,727 --> 00:01:58,316 Yunchuang sangat potensial 9 00:01:58,397 --> 00:01:59,929 dan kau sangat misterius. 10 00:02:00,014 --> 00:02:02,144 Liputan khusus itu sangat penting bagiku. 11 00:02:03,311 --> 00:02:04,711 Awalnya? 12 00:02:06,576 --> 00:02:07,991 Bagaimana setelahnya? 13 00:02:08,911 --> 00:02:10,311 Setelah itu... 14 00:02:11,946 --> 00:02:13,937 Saat lebih mengenalmu, aku merasakan 15 00:02:14,018 --> 00:02:15,897 pesona, bakat, dan kemampuan luar biasamu. 16 00:02:15,978 --> 00:02:18,659 Kau adalah kekasih impian ribuan gadis di Jiangcheng. 17 00:02:18,740 --> 00:02:20,390 Tentu saja, aku terpikat olehmu. 18 00:02:21,512 --> 00:02:23,381 Jadi... 19 00:02:23,573 --> 00:02:25,693 Aku tak bisa menahan diri untuk dekat denganmu. 20 00:02:30,687 --> 00:02:34,257 Apa kau tak merasakan hatiku yang tulus dan penuh gairah? 21 00:02:37,489 --> 00:02:40,498 (Dari ucapanmu kemarin, kau tinggal selangkah lagi.) 22 00:02:41,319 --> 00:02:44,689 (Tapi dari yang kulihat tadi, sepertinya perjalananmu masih panjang.) 23 00:02:44,770 --> 00:02:46,602 (Jangan mengacaukannya.) 24 00:02:54,439 --> 00:02:56,449 Jika kau tak merasakannya sekarang, tak apa-apa. 25 00:02:56,729 --> 00:02:58,579 Suatu hari, kau akan merasakannya. 26 00:03:25,133 --> 00:03:26,414 (Zheng Shu Yi,) 27 00:03:26,677 --> 00:03:29,762 (aku akan menunggumu membuka hatimu sepenuhnya padaku.) 28 00:03:46,264 --> 00:03:48,595 Bagaimana, Nn. Zheng? Apa kau mulai terbiasa? 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,413 Dou Dou sangat lembut, 30 00:03:51,494 --> 00:03:53,887 dan Pak Shi mengurusku dengan baik. Aku bersenang-senang. 31 00:03:54,680 --> 00:03:58,242 Keterampilan berkuda Pak Shi tak kalah dengan atlet profesional. 32 00:04:00,036 --> 00:04:02,379 Aku sudah merasakan keterampilan berkuda Pak Shi. 33 00:04:02,460 --> 00:04:04,261 Dia memang sangat ahli dalam hal itu. 34 00:04:04,342 --> 00:04:05,785 Dia tak ada bandingannya. 35 00:04:08,784 --> 00:04:09,984 Begitu rupanya. 36 00:04:13,276 --> 00:04:15,637 Bagaimana, Shan Shan? Apa kau menikmatinya? 37 00:04:16,566 --> 00:04:17,606 Lumayan. 38 00:04:17,796 --> 00:04:20,498 Tapi setelah berkuda sepanjang sore, aku kehabisan tenaga. 39 00:04:20,578 --> 00:04:21,988 Aku mau pulang. 40 00:04:22,905 --> 00:04:24,145 Aku juga. 41 00:04:24,226 --> 00:04:26,426 Nn. Bi, bagaimana kalau kuantar pulang? 42 00:04:31,027 --> 00:04:33,556 Pak Shi, tolong antar Shu Yi pulang. 43 00:04:35,906 --> 00:04:37,074 Tentu. 44 00:05:10,482 --> 00:05:13,102 (Profesor Yu, apa kau senggang sekarang?) 45 00:05:13,996 --> 00:05:16,285 (Maaf, aku tak melihat ponselku tadi.) 46 00:05:19,036 --> 00:05:20,962 (Apa kau mau makan malam bersama?) 47 00:05:22,516 --> 00:05:24,162 (Aku belum kembali ke Jiangcheng.) 48 00:05:24,596 --> 00:05:27,576 (Baiklah, aku akan menunggumu kembali.) 49 00:05:46,874 --> 00:05:48,274 Terima kasih, Pak Guan. 50 00:05:55,350 --> 00:05:57,348 (Mendekati seseorang dengan suatu tujuan,) 51 00:05:57,429 --> 00:05:58,958 (tapi akhirnya jatuh cinta padanya.) 52 00:05:59,059 --> 00:06:01,179 (Akankah orang itu menerima dan memaafkannya?) 53 00:06:05,898 --> 00:06:07,549 Bukankah itu pertanyaan retoris? 54 00:06:07,731 --> 00:06:09,822 Siapa yang akan memaafkan pembohong? 55 00:06:13,160 --> 00:06:14,682 (Aku menggunakan pekerjaan sebagai alasan) 56 00:06:14,782 --> 00:06:18,082 (untuk mendekati pria elite di bidangnya yang tak menonjolkan diri.) 57 00:06:18,236 --> 00:06:22,454 (Awalnya, kupikir bisa melakukan rencanaku dengan mudah,) 58 00:06:22,551 --> 00:06:24,899 (tapi saat aku bekerja sama dengannya,) 59 00:06:24,981 --> 00:06:28,431 (aku tertarik pada profesionalisme, keberanian, dan bakatnya.) 60 00:06:28,512 --> 00:06:30,122 (Aku benar-benar jatuh cinta padanya.) 61 00:06:30,242 --> 00:06:33,394 (Aku mau mengakui kalau niat awalku) 62 00:06:33,557 --> 00:06:35,522 (tak hanya berhubungan dengan pekerjaan,) 63 00:06:35,795 --> 00:06:39,322 (tapi aku takut menghadapi akibat yang menjadikan kami orang asing.) 64 00:06:39,592 --> 00:06:42,020 (Apa yang harus kulakukan sekarang?) 65 00:07:32,465 --> 00:07:33,865 Bagaimana anggurnya? 66 00:07:35,860 --> 00:07:38,980 Rasanya enak, kaya, dan manis. 67 00:07:43,482 --> 00:07:44,882 Anggur itu sudah tua. 68 00:07:45,111 --> 00:07:47,880 Faktanya, anggur menjadi lebih lembut setelah makin tua. 69 00:07:51,539 --> 00:07:52,939 Apa yang kau coba katakan? 70 00:07:57,985 --> 00:07:59,705 Kita berdua sudah melewati masa-masa 71 00:07:59,963 --> 00:08:02,596 cinta pada pandangan pertama, romansa impulsif dan penuh gairah. 72 00:08:03,498 --> 00:08:04,858 Menjalin hubungan saat ini 73 00:08:04,976 --> 00:08:09,337 adalah keputusan yang dibuat setelah pertimbangan matang dan cinta kita. 74 00:08:10,323 --> 00:08:11,482 Jadi... 75 00:08:11,649 --> 00:08:14,727 Setelah melalui masa penyesuaian ini, 76 00:08:15,624 --> 00:08:17,955 aku sudah berpikir dan merencanakan 77 00:08:19,526 --> 00:08:20,926 masa depan kita. 78 00:08:27,018 --> 00:08:28,418 Aku siap sekarang. 79 00:08:30,283 --> 00:08:32,333 Nn. Tang, bagaimana denganmu? 80 00:08:42,104 --> 00:08:43,504 Bagaimana menurutmu? 81 00:08:51,978 --> 00:08:53,378 Xiang Cheng. 82 00:08:55,688 --> 00:08:58,047 Terima kasih sudah menganggap serius hubungan kita. 83 00:08:58,858 --> 00:09:01,228 Aku juga bersedia bersamamu. 84 00:09:01,419 --> 00:09:02,602 Tapi 85 00:09:04,831 --> 00:09:08,071 ucapanmu soal masa depan tadi, 86 00:09:08,690 --> 00:09:10,810 kita harus memikirkannya dengan hati-hati. 87 00:09:11,584 --> 00:09:12,994 Ini masalahku. 88 00:09:13,752 --> 00:09:15,152 Kau harus tahu 89 00:09:15,338 --> 00:09:18,068 aku belum pernah menikah, dan tak banyak berkencan. 90 00:09:19,379 --> 00:09:20,869 Aku tak yakin 91 00:09:21,165 --> 00:09:24,977 jika bisa mengatasi masalah itu di masa depan. 92 00:09:25,073 --> 00:09:28,804 Aku bahkan kurang yakin apa bisa menjadi Bu Guan yang memenuhi syarat. 93 00:09:32,716 --> 00:09:34,414 Apa kau mengatakan ini 94 00:09:34,779 --> 00:09:36,348 demi kebaikanku 95 00:09:36,458 --> 00:09:37,989 atau demi kebaikanmu sendiri? 96 00:09:39,839 --> 00:09:44,250 Menilai dari ucapanmu, sepertinya masalahnya ada pada diriku. 97 00:09:46,457 --> 00:09:48,442 Kau, Tang Yi, redaktur pelaksana yang terhormat, 98 00:09:49,048 --> 00:09:52,178 yang mengurus banyak hal setiap hari dan pandai menangani berbagai tugas, 99 00:09:52,367 --> 00:09:55,816 mengkhawatirkan apa bisa menjadi Bu Guan yang memenuhi syarat. 100 00:09:56,282 --> 00:09:58,411 -Menurutku... -Ini bukan dirimu, Tang Yi. 101 00:10:06,675 --> 00:10:08,075 Kau punya kekhawatiran. 102 00:10:09,178 --> 00:10:10,908 Kau harus percaya padaku. 103 00:10:13,818 --> 00:10:16,579 Kekhawatiran yang kau rasakan bukanlah masalah. 104 00:10:20,556 --> 00:10:22,275 Jangan selalu memanjakanku. 105 00:10:22,425 --> 00:10:23,876 Bagaimana aku memanjakanmu? 106 00:10:24,070 --> 00:10:25,470 Bagaimana aku memanjakanmu? 107 00:10:30,338 --> 00:10:33,669 Kau terlalu dewasa 108 00:10:33,977 --> 00:10:35,377 dan perhatian. 109 00:10:35,458 --> 00:10:36,858 Kau terlalu memikirkannya. 110 00:10:37,023 --> 00:10:39,459 Pada akhirnya, dirimu dan orang-orang di sekitarmu akan menjadi korban. 111 00:10:39,672 --> 00:10:43,178 Soal pacaran, kita harus belajar lebih banyak dari anak muda, 'kan? 112 00:10:43,351 --> 00:10:44,819 Seperti Shi Yan dan Shu Yi. 113 00:10:44,916 --> 00:10:47,162 Mereka secara terbuka saling mencintai dan menghabiskan waktu bersama, 114 00:10:47,263 --> 00:10:48,762 tak memedulikan yang lain. 115 00:10:50,065 --> 00:10:51,715 Kenapa kau begitu khawatir? 116 00:10:53,019 --> 00:10:55,218 Kalau begitu, aku memang tak seberani mereka berdua. 117 00:10:57,063 --> 00:10:59,153 Mungkin aku makin tua. 118 00:11:00,938 --> 00:11:02,468 Tapi di mataku, 119 00:11:03,779 --> 00:11:05,428 kau masih seorang gadis muda. 120 00:11:09,259 --> 00:11:11,408 Serius, jangan terlalu khawatir. 121 00:11:14,218 --> 00:11:15,618 Bu, aku pulang. 122 00:11:20,236 --> 00:11:21,522 Kau sudah pulang. 123 00:11:21,773 --> 00:11:23,716 Tepat waktu, mari kita makan malam. 124 00:11:23,841 --> 00:11:24,841 Ya. 125 00:11:25,231 --> 00:11:26,375 Di mana Ayah? 126 00:11:26,687 --> 00:11:30,029 Dia pergi bertemu dengan teman-teman lamanya. 127 00:11:31,499 --> 00:11:33,579 -Nasinya jangan terlalu banyak. -Baik. 128 00:11:33,676 --> 00:11:34,792 Berikan. 129 00:11:37,698 --> 00:11:40,948 Bagaimana hubunganmu dengan putrinya Bu Wang? 130 00:11:41,326 --> 00:11:42,816 Putrinya Bu Wang? 131 00:11:45,276 --> 00:11:46,805 Ibu sedang membicarakan Shu Yi. 132 00:11:47,624 --> 00:11:48,821 Shu Yi? 133 00:11:49,487 --> 00:11:51,737 Kenapa Ibu tiba-tiba menanyakan hal ini? 134 00:11:51,867 --> 00:11:54,258 Bu Wang menelepon Ibu tadi. 135 00:11:54,392 --> 00:11:55,922 Dia menyebutmu. 136 00:11:56,419 --> 00:11:58,428 Dia bilang terkesan padamu. 137 00:12:00,379 --> 00:12:02,419 Ibu juga cukup menyukai Shu Yi. 138 00:12:02,499 --> 00:12:05,749 Tentu saja, keputusan untuk berkencan dan menikah ada di tanganmu. 139 00:12:06,164 --> 00:12:07,646 Tapi Ibu rasa 140 00:12:07,764 --> 00:12:10,899 jika dua anak muda punya perasaan yang sama, 141 00:12:11,019 --> 00:12:12,428 mereka harus mempercepatnya. 142 00:12:13,209 --> 00:12:14,489 Coba pikir, 143 00:12:14,609 --> 00:12:15,833 kita mengenal keluarganya dengan baik, 144 00:12:15,914 --> 00:12:17,572 jika kalian berdua menikah di masa depan... 145 00:12:17,653 --> 00:12:18,712 Ibu. 146 00:12:21,493 --> 00:12:24,222 Belum ada yang terjadi antara aku dan Shu Yi. 147 00:12:26,938 --> 00:12:28,338 Kau tak menyangkalnya. 148 00:12:28,519 --> 00:12:31,519 Itu artinya kau tertarik pada Shu Yi. 149 00:12:32,112 --> 00:12:33,872 Cepatlah, berusahalah lebih keras. 150 00:12:42,516 --> 00:12:43,916 (Kau tak menyangkalnya.) 151 00:12:44,058 --> 00:12:46,867 (Itu artinya kau tertarik pada Shu Yi.) 152 00:12:47,316 --> 00:12:49,127 (Cepatlah, berusahalah lebih keras.) 153 00:13:19,196 --> 00:13:20,966 (Bagaimana liburan Tahun Barumu?) 154 00:13:24,130 --> 00:13:25,939 Penuh suka dan duka. 155 00:13:29,796 --> 00:13:31,567 (Cukup seru.) 156 00:13:32,009 --> 00:13:33,409 (Bagaimana denganmu, Profesor Yu?) 157 00:13:35,978 --> 00:13:38,989 (Lumayan. Aku kembali ke Qing'an untuk menghabiskan waktu bersama orang tuaku.) 158 00:13:44,116 --> 00:13:46,336 -Halo, Bu Yi. -(Halo, Shu Yi.) 159 00:13:46,774 --> 00:13:49,782 Kudengar kau menjalin hubungan dengan Shi Yan. 160 00:13:50,938 --> 00:13:52,762 Siapa yang memberitahumu itu? 161 00:13:54,076 --> 00:13:56,286 Jadi, apa kalian berdua benar-benar berpacaran? 162 00:13:58,112 --> 00:13:59,512 Tidak. 163 00:13:59,772 --> 00:14:01,172 Aneh. 164 00:14:02,180 --> 00:14:03,899 Bukankah kalian berdua... 165 00:14:03,980 --> 00:14:06,030 (Di mana kau mendengar gosip ini?) 166 00:14:06,705 --> 00:14:09,396 Kami tak berpacaran. Jangan dengarkan rumornya. 167 00:14:09,828 --> 00:14:11,358 Sudah dulu. Selamat malam. 168 00:14:11,436 --> 00:14:12,552 (Beri tahu aku...) 169 00:14:18,859 --> 00:14:20,548 Aku memang mau berpacaran dengannya. 170 00:14:29,483 --> 00:14:32,082 (Maaf, aku baru saja mendapat telepon.) 171 00:14:35,258 --> 00:14:37,118 (Tidak apa-apa. Lagi pula, ini sudah larut malam.) 172 00:14:37,303 --> 00:14:38,995 (Istirahatlah, selamat malam.) 173 00:14:41,636 --> 00:14:42,802 (Selamat malam.) 174 00:15:17,584 --> 00:15:18,882 Paman. 175 00:15:22,378 --> 00:15:23,778 Ada apa denganmu? 176 00:15:26,476 --> 00:15:27,876 Putus cinta? 177 00:15:29,804 --> 00:15:31,322 Apa kau mengalami masalah hubungan? 178 00:15:31,413 --> 00:15:32,984 Aku bisa berikan beberapa saran. 179 00:15:33,763 --> 00:15:35,082 Tidurlah. 180 00:15:37,276 --> 00:15:39,995 Siapa yang membuat pamanku begitu sedih? 181 00:15:40,218 --> 00:15:41,618 Cepat katakan padaku. 182 00:15:43,556 --> 00:15:46,686 Aku seorang wanita. Jelas lebih memahami wanita daripada dirimu. 183 00:15:50,932 --> 00:15:52,942 Dia tak menyukaimu? 184 00:15:53,913 --> 00:15:55,313 Dia menghindarimu? 185 00:15:57,233 --> 00:15:58,633 Dia berbohong padamu? 186 00:16:04,410 --> 00:16:06,011 Saat seorang wanita berbohong padamu, 187 00:16:06,092 --> 00:16:07,571 itu antara dia tak mencintaimu 188 00:16:07,652 --> 00:16:10,412 atau terlalu mencintaimu. 189 00:16:10,893 --> 00:16:12,702 Pamanku sangat menawan. 190 00:16:13,115 --> 00:16:16,234 Dia pasti berbohong padamu karena terlalu mencintaimu. 191 00:16:18,764 --> 00:16:21,085 Jika dia tak mau kau mengetahui hal-hal tertentu, 192 00:16:21,166 --> 00:16:25,056 artinya, menurutnya hal-hal itu akan merusak citranya di hatimu. 193 00:16:25,411 --> 00:16:27,031 Jika dia sangat peduli dengan pendapatmu, 194 00:16:27,120 --> 00:16:28,672 bukankah itu berarti dia terlalu mencintaimu? 195 00:16:32,614 --> 00:16:35,282 Orang-orang hanya akan percaya dengan apa yang mereka yakini. 196 00:16:35,499 --> 00:16:38,579 Jika dia percaya padaku, dia akan bertanya padaku secara langsung. 197 00:16:38,818 --> 00:16:41,098 Jika dia mau memercayai apa yang dia dengar, 198 00:16:41,178 --> 00:16:42,749 percuma saja kau menjelaskannya padanya. 199 00:16:43,128 --> 00:16:45,528 Jika seseorang tak mau mengambil langkah selanjutnya bersamamu, 200 00:16:45,812 --> 00:16:48,242 tak penting jika dia mendengar sesuatu atau tidak. 201 00:16:48,642 --> 00:16:51,999 Dia hanya akan berpikir kalau mereka tak ditakdirkan bersama. 202 00:16:59,139 --> 00:17:01,588 Inikah yang kau pelajari di Financial Introduce? 203 00:17:03,177 --> 00:17:05,107 Kau harus bekerja besok. Tidurlah lebih awal. 204 00:17:14,956 --> 00:17:16,356 Jadi... 205 00:17:16,565 --> 00:17:18,495 Aku benar. 206 00:17:21,018 --> 00:17:23,787 Siapa yang membuat Paman sampai seperti itu? 207 00:17:41,100 --> 00:17:44,082 Pak Guan, kau tampak cukup santai. 208 00:17:45,257 --> 00:17:46,657 Kau sudah pulang. 209 00:17:56,034 --> 00:17:58,394 Ayah pergi ke peternakan kuda hari ini? 210 00:17:58,476 --> 00:18:00,126 Apa? Ada sesuatu yang terjadi? 211 00:18:07,660 --> 00:18:08,831 Bagaimana dengan Ayah? 212 00:18:09,243 --> 00:18:10,813 Ada apa hal yang membahagiakan terjadi? 213 00:18:14,428 --> 00:18:15,998 Dalam beberapa hari, Ayah akan mengenalkanmu pada seseorang. 214 00:18:18,329 --> 00:18:20,858 Jangan bilang Ayah akan mengajakku menemui ibu tiriku. 215 00:18:21,283 --> 00:18:24,523 Biar kutebak, ibu tiriku masih muda dan cantik. 216 00:18:24,706 --> 00:18:26,747 Lalu, Ayah jauh lebih tua darinya. 217 00:18:27,348 --> 00:18:28,748 Siapa yang tua? 218 00:18:30,339 --> 00:18:31,739 Baiklah. 219 00:18:32,891 --> 00:18:34,291 Aku akan menemuinya di lain hari. 220 00:18:36,379 --> 00:18:38,658 Kita akan membicarakannya lagi saat dia mau bertemu denganmu. 221 00:18:39,619 --> 00:18:41,509 Kapan dia mau bertemu denganku? 222 00:18:42,050 --> 00:18:44,162 Apa Ayah pilihan cadangan? 223 00:18:44,521 --> 00:18:46,292 Apa yang kau bicarakan? 224 00:18:48,425 --> 00:18:50,608 Dia punya kekhawatirannya sendiri. 225 00:18:50,961 --> 00:18:52,230 Ayah menghormatinya. 226 00:18:52,873 --> 00:18:54,273 Ayah bersedia menunggunya. 227 00:18:55,367 --> 00:18:56,499 Kekhawatiran? 228 00:18:56,994 --> 00:18:58,394 Jadi, kekhawatirannya adalah diriku? 229 00:18:59,580 --> 00:19:00,980 Apa Ayah 230 00:19:01,988 --> 00:19:03,230 menyukai dia? 231 00:19:03,626 --> 00:19:05,026 Bagaimana menurutmu? 232 00:19:08,216 --> 00:19:12,485 Ayah mau menghabiskan sisa hidup bersamanya. 233 00:19:14,017 --> 00:19:15,166 Aku paham. 234 00:19:19,790 --> 00:19:21,015 Ayah. 235 00:19:21,636 --> 00:19:23,847 Semoga Ayah bisa bersama orang yang Ayah cintai. 236 00:19:25,145 --> 00:19:26,545 Aku mau Ayah bahagia. 237 00:19:51,692 --> 00:19:52,839 Halo, Xiang Cheng. 238 00:19:53,218 --> 00:19:55,709 (Yi, ada yang mau kukatakan padamu.) 239 00:19:56,401 --> 00:19:57,515 Silakan. 240 00:19:58,396 --> 00:20:01,236 (Guan Ji sudah benar-benar dewasa.) 241 00:20:02,354 --> 00:20:03,924 Kau seharusnya merasa lega sekarang. 242 00:20:04,770 --> 00:20:05,891 (Memang.) 243 00:20:05,972 --> 00:20:07,741 (Jadi, kau tak perlu mengkhawatirkan dia.) 244 00:20:08,977 --> 00:20:11,042 (Bagaimana kalau makan malam bersama suatu hari nanti) 245 00:20:11,139 --> 00:20:13,219 (dan memperkenalkan kalian secara resmi?) 246 00:20:14,976 --> 00:20:17,376 Baik, biar kuperiksa jadwalku. 247 00:20:19,591 --> 00:20:20,704 Dah. 248 00:20:40,599 --> 00:20:42,922 -Lumayan bagus. -Baiklah, mereka daatng. 249 00:20:44,494 --> 00:20:45,733 Halo, aku Cheng Xing. 250 00:20:45,814 --> 00:20:47,642 Ini mitraku, Hao Wang Shu. 251 00:20:47,778 --> 00:20:49,242 Halo, aku Shi Yan. 252 00:20:51,235 --> 00:20:52,676 Kalian masih sangat muda dan menjanjikan. 253 00:20:52,757 --> 00:20:54,157 Aku Guan Ji. 254 00:20:54,316 --> 00:20:55,925 Aku Yu You. Salam kenal. 255 00:21:00,698 --> 00:21:02,322 Sepertinya kalian mengelola perusahaan dengan baik. 256 00:21:02,428 --> 00:21:04,181 Seluruh perusahaan terlihat energik. 257 00:21:04,678 --> 00:21:06,291 Ini semua berkat Cheng Xing. 258 00:21:06,372 --> 00:21:08,136 Dia bertanggung jawab atas manajemen perusahaan 259 00:21:08,216 --> 00:21:09,702 dan negosiasi bisnis. 260 00:21:10,116 --> 00:21:11,522 Kau menyanjungku lagi. 261 00:21:11,852 --> 00:21:13,634 Wang Shu bertanggung jawab atas litbang dan peningkatan. 262 00:21:13,778 --> 00:21:16,162 Teknologi adalah keunggulan perusahaan kami yang kompetitif. 263 00:21:16,267 --> 00:21:19,204 -Biar dia jelaskan lebih lanjut nanti. -Silakan ikut kami. 264 00:21:19,298 --> 00:21:21,938 Biar kuajak kalian berkeliling ke laboratorium kami lebih dulu. 265 00:21:22,278 --> 00:21:23,446 Silakan. 266 00:21:33,836 --> 00:21:35,682 Laboratoriummu sangat besar. 267 00:21:35,771 --> 00:21:37,322 Kenapa kau masih membutuhkan investasi? 268 00:21:37,596 --> 00:21:38,682 Sejujurnya, Pak Guan, 269 00:21:38,763 --> 00:21:41,949 kami menginvestasikan hampir seluruh pendapatan ke laboratorium ini. 270 00:21:42,384 --> 00:21:43,842 Kami buat terobosan dalam beberapa teknologi, 271 00:21:43,923 --> 00:21:45,309 jadi sangat membutuhkan dukungan finansial 272 00:21:45,389 --> 00:21:46,894 untuk melangkah lebih jauh. 273 00:21:49,879 --> 00:21:50,985 Silakan lewat sini. 274 00:21:59,042 --> 00:22:02,999 Lihatlah. Ini penemuan terbaru perusahaan kami. 275 00:22:03,516 --> 00:22:04,909 Silakan. 276 00:22:10,906 --> 00:22:12,947 Kami menghabiskan sebagian besar waktu di laboratorium 277 00:22:13,059 --> 00:22:14,522 dan sesekali keluar untuk rapat. 278 00:22:14,620 --> 00:22:16,690 Kami hanya menghabiskan sedikit waktu di kantor. 279 00:22:16,797 --> 00:22:19,602 Jadi, kami mengurangi ruang untuk menghemat dana. 280 00:22:20,364 --> 00:22:22,364 Aku sudah membandingkan tahap penelitian dan pencapaianmu. 281 00:22:22,485 --> 00:22:24,157 Kalian bisa menjadi nomor satu di negara ini. 282 00:22:24,238 --> 00:22:25,864 Banyak orang menaruh ekspektasi tinggi pada kalian. 283 00:22:26,116 --> 00:22:28,126 Tapi menurut ucapanmu, 284 00:22:28,521 --> 00:22:30,131 seharusnya perusahaanmu berjalan dengan baik. 285 00:22:30,698 --> 00:22:33,698 Profesor Yu, apa kau penasaran kenapa kami masih belum punya uang? 286 00:22:35,121 --> 00:22:36,904 Wang Shu dan aku masih muda. 287 00:22:36,985 --> 00:22:38,040 Tidak banyak yang mengenal kami. 288 00:22:38,121 --> 00:22:39,642 Skala produksi kami tak besar. 289 00:22:39,954 --> 00:22:41,521 Setelah perusahaan investasi mengetahui hal ini, 290 00:22:41,602 --> 00:22:43,322 kebanyakan menganggap profit kami tak besar. 291 00:22:43,434 --> 00:22:45,996 Terutama karena kami mengalihkan 70-80 persen tenaga 292 00:22:46,076 --> 00:22:47,815 dan profit ke dalam teknologi. 293 00:22:48,053 --> 00:22:50,472 Oleh karena itu, pangsa pasar kami tak meningkat. 294 00:22:55,576 --> 00:22:57,736 Kudengar kalian berdua lulusan USTC. 295 00:22:58,236 --> 00:22:59,922 Ya, kami teman sekelas. 296 00:23:00,003 --> 00:23:02,452 Saat masih kuliah, kami punya tujuan yang sama. 297 00:23:02,836 --> 00:23:06,286 Setelah lulus, kami berniat bekerja pada perusahaan besar seperti Zhanlan. 298 00:23:06,424 --> 00:23:07,821 Tapi setelah memikirkannya, 299 00:23:07,948 --> 00:23:10,330 kami merasa memulai bisnis sendiri lebih cocok untuk kami. 300 00:23:12,164 --> 00:23:13,965 Kami memahami situasi kalian. 301 00:23:14,107 --> 00:23:16,602 Setelah ini, tim evaluasi Yunchuang akan menilai perusahaan kalian. 302 00:23:16,704 --> 00:23:18,922 Tim proyek akan menindaklanjuti setelah ini. 303 00:23:19,794 --> 00:23:21,924 Yu You juga akan memberikan laporan rinci. 304 00:23:27,404 --> 00:23:30,802 Pak Shi, ada sesuatu yang mau kami diskusikan sekarang. 305 00:23:32,059 --> 00:23:34,779 Kami berharap bisa membuat terobosan dalam teknologi lebih dulu, 306 00:23:34,890 --> 00:23:37,810 menjadi nomor satu dalam industri, kemudian memperbesar produksi. 307 00:23:38,199 --> 00:23:39,438 Bukan masalah. 308 00:23:39,596 --> 00:23:41,877 Kurasa kita sudah sepakat mengenai hal ini. 309 00:23:42,043 --> 00:23:44,578 Kami lebih memilih perusahaan yang membuktikan dengan kemampuannya. 310 00:23:45,057 --> 00:23:47,417 Yunchuang lebih menghargai kualitas daripada kuantitas. 311 00:23:47,634 --> 00:23:48,842 Saat teknologi kita yang terdepan, 312 00:23:48,923 --> 00:23:50,843 baru bisa menjadi nomor satu dalam hal kuantitas. 313 00:24:04,553 --> 00:24:07,122 Shu Yi, apa kau akan kembali ke Wucheng untuk Tahun Baru? 314 00:24:07,516 --> 00:24:09,602 -Tidak. -Kenapa? 315 00:24:09,947 --> 00:24:11,358 Karena aku bukan dari Wucheng. 316 00:24:14,108 --> 00:24:15,387 Aku salah paham. 317 00:24:15,498 --> 00:24:17,098 Bukankah Wucheng terkenal dengan wanita cantik? 318 00:24:17,218 --> 00:24:19,059 Kupikir kau berasal dari Wucheng. 319 00:24:25,596 --> 00:24:29,566 Dia mengatakan semua itu hanya untuk membuatmu senang. 320 00:24:30,938 --> 00:24:32,388 Ada apa dengannya akhir-akhir ini? 321 00:24:33,396 --> 00:24:34,796 Siapa yang tahu? 322 00:24:35,716 --> 00:24:38,646 Tapi dia mengingatkanku Tahun Baru sepuluh hari lagi. 323 00:24:40,295 --> 00:24:41,602 Benar. 324 00:24:42,057 --> 00:24:43,867 Aku harus beli tiket pulang segera. 325 00:24:43,963 --> 00:24:45,363 Aku akan memeriksa tiket juga. 326 00:24:59,276 --> 00:25:00,442 Bu, ada apa? 327 00:25:00,523 --> 00:25:01,576 (Yi.) 328 00:25:02,022 --> 00:25:04,267 (Apa kau dan Yu You baru saja bertemu?) 329 00:25:04,356 --> 00:25:06,005 Bu, aku sedang bekerja. 330 00:25:06,356 --> 00:25:07,677 Ibu tahu. 331 00:25:07,876 --> 00:25:11,486 Ibu hanya mau tanya bagaimana perkembangan hubungan kalian? 332 00:25:11,897 --> 00:25:14,442 Jangan paksa aku melakukan kencan buta. 333 00:25:15,234 --> 00:25:16,802 Memaksa bagaimana? 334 00:25:16,883 --> 00:25:18,813 Ada apa dengan Yu You? 335 00:25:18,894 --> 00:25:20,094 (Ibu.) 336 00:25:20,348 --> 00:25:23,428 Pertama, aku tak punya waktu untuk kencan buta. Aku sangat sibuk. 337 00:25:23,509 --> 00:25:25,588 Kedua, aku punya pacar. 338 00:25:25,682 --> 00:25:28,042 (Jika aku menemui pria lain, dia akan marah.) 339 00:25:28,828 --> 00:25:29,867 Siapa dia? 340 00:25:29,948 --> 00:25:31,598 Apa itu pria dari bidang keuangan? 341 00:25:33,419 --> 00:25:34,819 Aku sangat setia. 342 00:25:35,652 --> 00:25:36,812 Cukup. 343 00:25:36,926 --> 00:25:38,338 Kau pikir Ibu tak mengenalmu? 344 00:25:38,419 --> 00:25:39,898 (Kau selalu bilang punya pacar,) 345 00:25:39,978 --> 00:25:43,148 (tapi tak ada postingan di media sosial atau mengajaknya ke rumah.) 346 00:25:43,756 --> 00:25:46,282 Apa dia sangat jelek sampai kau malu? 347 00:25:46,594 --> 00:25:49,802 (Mustahil. Seleramu sama dengan Ibu. Itu pasti.) 348 00:25:49,924 --> 00:25:52,693 Aku benar-benar punya pacar. Kenapa Ibu tak memercayaiku? 349 00:25:54,411 --> 00:25:56,682 Kalau begitu, ajak dia ke rumah untuk Tahun Baru. 350 00:25:57,194 --> 00:25:58,515 Dia sibuk. 351 00:25:58,596 --> 00:25:59,636 (Benarkah?) 352 00:25:59,699 --> 00:26:01,122 (Berapa usianya?) 353 00:26:01,210 --> 00:26:02,330 Usianya 27 tahun. 354 00:26:02,411 --> 00:26:03,811 Apa pekerjaan keluarganya? 355 00:26:03,915 --> 00:26:05,315 (Mereka mengelola bisnis.) 356 00:26:07,018 --> 00:26:09,898 Kirimkan fotonya. Ibu mau lihat. 357 00:26:10,636 --> 00:26:12,242 (Kau bahkan tak punya fotonya?) 358 00:26:12,514 --> 00:26:14,261 (Sudah Ibu duga kau berbohong.) 359 00:26:14,342 --> 00:26:16,204 Aku akan mengirimkannya nanti. Aku sibuk. 360 00:26:16,316 --> 00:26:18,518 -(Sudah dulu.) -Kau... 361 00:26:32,937 --> 00:26:34,202 (Mana fotonya?) 362 00:26:34,323 --> 00:26:36,173 (Ayo, tunjukkan pada Ibu.) 363 00:26:36,857 --> 00:26:39,827 (Ibu mau lihat apa dia setampan Yu You.) 364 00:26:58,517 --> 00:27:00,602 Jika aku tak punya niat lain, 365 00:27:00,965 --> 00:27:02,962 berdasarkan penampilannya saja, 366 00:27:03,379 --> 00:27:05,429 memilikinya sebagai pacar sepertinya tak rugi. 367 00:27:18,672 --> 00:27:21,401 (Lihat, ini calon menantu Ibu.) 368 00:27:28,461 --> 00:27:30,042 (Ini ayah tirimu.) 369 00:27:30,285 --> 00:27:33,685 (Ibu mengajar di kampus dan sering menggunakan internet.) 370 00:27:33,811 --> 00:27:37,580 (Jangan meremehkan Ibu dan menggunakan cara ini untuk menipu.) 371 00:27:38,100 --> 00:27:40,260 (Cepatlah berkencan dengan Yu You akhir pekan ini.) 372 00:27:40,379 --> 00:27:42,859 (Atau kau tahu apa yang akan terjadi.) 373 00:28:07,116 --> 00:28:09,357 (Profesor Yu, apa kau senggang pada akhir pekan?) 374 00:28:09,468 --> 00:28:11,838 (Jika kau senggang, aku mau mengajakmu makan.) 375 00:28:21,095 --> 00:28:23,595 Shu Yi. Ada apa? 376 00:28:23,676 --> 00:28:25,596 Apa ada masalah di kantor? 377 00:28:27,611 --> 00:28:29,251 Pekerjaan bukanlah masalah bagiku. 378 00:28:29,332 --> 00:28:30,932 Satu-satunya masalahku adalah ibuku. 379 00:28:31,013 --> 00:28:32,463 Dia memaksaku kencan buta lagi. 380 00:28:33,201 --> 00:28:34,601 Kau akan kencan buta? 381 00:28:35,817 --> 00:28:39,257 Apa dia pria berkualitas dan tak kalah dengan Paman? 382 00:28:42,426 --> 00:28:44,562 Tapi bukankah kau... 383 00:28:44,694 --> 00:28:47,773 Ibuku yang memaksaku. Aku mengajaknya kencan pada hari Minggu. 384 00:28:47,891 --> 00:28:49,252 Apa kau pikir aku mau pergi? 385 00:28:49,419 --> 00:28:51,118 Kalau begitu, jangan pergi. 386 00:28:51,203 --> 00:28:53,813 Bukankah kita sepakat kutraktir spa pada hari Minggu? 387 00:28:56,276 --> 00:28:57,966 Kau tak memahami masalahku. 388 00:28:59,914 --> 00:29:02,442 Ibumu ingin sekali kau menikah. 389 00:29:02,851 --> 00:29:04,981 Dia benar-benar kecanduan perjodohan. 390 00:29:05,982 --> 00:29:08,268 Dia merasa latar belakang pria itu bagus 391 00:29:08,349 --> 00:29:10,322 dan kami pasangan yang sempurna. 392 00:29:10,713 --> 00:29:12,113 Apa pekerjaannya? 393 00:29:12,496 --> 00:29:13,896 Dia seorang profesor universitas. 394 00:29:14,673 --> 00:29:17,444 Kenapa ada begitu banyak profesor universitas saat ini? 395 00:29:19,476 --> 00:29:20,682 Bukan apa-apa. 396 00:29:20,805 --> 00:29:22,962 Maksudku, dia mengajar apa? 397 00:29:23,070 --> 00:29:24,349 Dia mengajar Keuangan. 398 00:29:24,436 --> 00:29:25,836 Keuangan? 399 00:29:27,147 --> 00:29:29,796 Itu cocok sekali denganmu. 400 00:29:29,996 --> 00:29:32,485 Kau akan punya banyak topik untuk dibicarakan. 401 00:29:33,756 --> 00:29:35,846 Tapi dalam hal ini, 402 00:29:36,082 --> 00:29:37,971 bagaimana dengan "Paman"-mu? 403 00:29:39,967 --> 00:29:43,896 (Jika kuberi tahu Shi Yan aku dipaksa pergi kencan buta...) 404 00:29:46,819 --> 00:29:49,722 Shi Yan, ibuku memaksaku pergi kencan buta. 405 00:29:49,859 --> 00:29:51,259 Kita... 406 00:29:51,433 --> 00:29:52,849 Shu Yi, 407 00:29:53,063 --> 00:29:54,463 jangan pergi. 408 00:29:56,331 --> 00:29:57,448 (Tidak.) 409 00:29:57,618 --> 00:29:59,508 (Shi Yan tak seperti itu.) 410 00:30:03,156 --> 00:30:05,242 Aku harus mematuhi ibuku. 411 00:30:05,323 --> 00:30:08,347 Aku terpaksa pergi kencan buta. Kita... 412 00:30:08,428 --> 00:30:09,860 Aku tak setuju. 413 00:30:10,138 --> 00:30:12,482 Aku akan bicara dengan ibumu dan menjelaskan semuanya. 414 00:30:12,603 --> 00:30:14,293 Aku akan menghentikan ini. 415 00:30:14,585 --> 00:30:15,985 Tidak akan bisa. 416 00:30:17,619 --> 00:30:18,898 Apa pun yang terjadi, 417 00:30:18,978 --> 00:30:22,206 aku tak akan mengizinkan kekasihku pergi kencan buta. 418 00:30:23,716 --> 00:30:25,442 (Itu mustahil.) 419 00:30:25,756 --> 00:30:28,722 (Mengingat kepribadian Shi Yan, walaupun kuberi tahu,) 420 00:30:28,854 --> 00:30:30,627 (dia hanya akan...) 421 00:30:33,060 --> 00:30:35,962 Shi Yan, ibuku memaksaku pergi kencan buta. 422 00:30:40,722 --> 00:30:42,522 Nn. Zheng, semangat. 423 00:30:49,428 --> 00:30:50,762 Shu Yi? 424 00:30:56,691 --> 00:30:57,852 Yue. 425 00:30:58,260 --> 00:31:00,579 Bukankah kau mengajakku ke spa pada hari Minggu? 426 00:31:00,675 --> 00:31:03,525 Apa kau mau makan malam bersama juga? 427 00:31:07,738 --> 00:31:11,271 Shu Yi, kau mengajakku ke kencan butamu. 428 00:31:12,916 --> 00:31:14,402 Bukankah ini tak sopan? 429 00:31:14,483 --> 00:31:16,576 Sopan. Ini sangat sopan. 430 00:31:16,657 --> 00:31:18,778 Jika aku datang sendiri, itu tak sopan. 431 00:31:20,138 --> 00:31:22,242 Aku paham. 432 00:31:22,638 --> 00:31:24,522 Kau masih mau bersama Paman. 433 00:31:26,196 --> 00:31:27,722 -Di sini. -Baik. 434 00:31:38,076 --> 00:31:39,316 Shu Yi. 435 00:31:39,397 --> 00:31:41,002 Apa kencan butamu 436 00:31:41,402 --> 00:31:42,811 Profesor Yu? 437 00:31:44,406 --> 00:31:45,606 Ya. 438 00:31:48,895 --> 00:31:50,038 Shu Yi. 439 00:31:51,347 --> 00:31:52,666 Maaf aku terlambat. 440 00:31:52,770 --> 00:31:54,682 Tidak, aku datang terlalu awal. 441 00:31:57,139 --> 00:31:59,522 Ini pemagangku, Qin Shi Yue. 442 00:31:59,603 --> 00:32:02,532 Keluarganya tak menyiapkan makan malam, jadi aku mengajaknya. 443 00:32:02,635 --> 00:32:04,253 Yue, ini Profesor Yu. 444 00:32:06,730 --> 00:32:08,299 Profesor Yu, halo. 445 00:32:11,996 --> 00:32:13,765 Halo, silakan duduk. 446 00:32:19,667 --> 00:32:22,507 Shu Yi, sebenarnya aku mau makan malam bersamamu beberapa waktu lalu. 447 00:32:23,796 --> 00:32:26,357 Aku membaca artikelmu soal Zhanlan. Itu ditulis dengan baik. 448 00:32:26,520 --> 00:32:28,522 Aku dan teman-teman mendapatkan banyak manfaat dari hal itu. 449 00:32:28,725 --> 00:32:29,885 Kau menyanjungku. 450 00:32:29,996 --> 00:32:31,756 Wawasanmu unik dan tajam seperti biasanya. 451 00:32:31,837 --> 00:32:33,356 Aku tahu kau sudah melakukan banyak penelitian. 452 00:32:33,474 --> 00:32:34,884 Aku merasa rendah diri di depanmu. 453 00:32:35,579 --> 00:32:37,442 Aku memang sudah melakukan banyak penelitian. 454 00:32:37,523 --> 00:32:39,162 Aku bahkan pergi ke Zhanlan sendiri. 455 00:32:41,060 --> 00:32:43,933 (Saat dia mengirim pesan di WeChat, pesannya sangat singkat,) 456 00:32:44,077 --> 00:32:45,922 (seolah-olah dia berharap bisa mengirim udara saja.) 457 00:32:45,996 --> 00:32:49,366 (Tapi sekarang, banyak hal yang dia bicarakan dengan Shu Yi.) 458 00:32:50,252 --> 00:32:51,771 Profesor Yu. 459 00:32:51,938 --> 00:32:54,828 Sebenarnya, aku datang hari ini karena ibuku yang memaksa. 460 00:32:54,993 --> 00:32:57,552 Sebenarnya, ibuku juga mendesakku untuk mengajakmu makan malam. 461 00:32:58,498 --> 00:33:01,219 Usiaku baru 25 tahun. Aku belum siap untuk ini. 462 00:33:02,171 --> 00:33:03,452 Kau masih muda. 463 00:33:03,559 --> 00:33:06,169 Tapi umurku sudah 30 tahun, jadi ibuku agak cemas. 464 00:33:09,593 --> 00:33:11,112 Tapi aku tak terburu-buru. 465 00:33:11,193 --> 00:33:13,234 Aku tak punya tenaga untuk berkencan. 466 00:33:13,315 --> 00:33:16,834 Aku juga tak berniat menjalin hubungan atau bahkan pernikahan. 467 00:33:17,041 --> 00:33:18,441 Begitu rupanya. 468 00:33:22,085 --> 00:33:23,125 REVOLUSI BATERAI 469 00:33:23,206 --> 00:33:26,042 MASA DEPAN PERUSAHAAN BATERAI YANG DIWAKILI OLEH ZHANLAN 470 00:33:33,055 --> 00:33:34,242 Shi Yan. 471 00:33:36,379 --> 00:33:38,229 Ayah, ada apa? 472 00:33:38,809 --> 00:33:40,209 Makanan sudah siap. 473 00:33:41,992 --> 00:33:43,202 Shi Yan. 474 00:33:43,916 --> 00:33:47,525 Ayah dengar kau masih mengencani aktris itu. 475 00:33:49,073 --> 00:33:50,682 Siapa yang beri tahu Ayah? 476 00:33:51,099 --> 00:33:52,989 Apa yang terjadi? 477 00:33:53,584 --> 00:33:55,118 Dia hanya seorang jurnalis. 478 00:33:55,196 --> 00:33:56,803 Tapi dia hanya suka berakting. 479 00:33:56,884 --> 00:33:59,722 Mengatakan dia seorang aktris adalah penghinaan terhadap profesinya. 480 00:34:01,487 --> 00:34:02,689 Baik. 481 00:34:03,922 --> 00:34:05,453 Kenapa Yue belum pulang? 482 00:34:11,651 --> 00:34:13,651 Maaf, aku harus menjawabnya. 483 00:34:19,258 --> 00:34:20,482 Halo, Kakek. 484 00:34:20,563 --> 00:34:21,642 (Yue.) 485 00:34:21,777 --> 00:34:23,868 Apa kau pergi makan malam dengan bosmu? 486 00:34:24,716 --> 00:34:26,367 Aku menemaninya kencan buta. 487 00:34:28,989 --> 00:34:30,268 Yue. 488 00:34:30,418 --> 00:34:33,949 Bosmu dua atau tiga tahun lebih tua darimu, 489 00:34:34,338 --> 00:34:36,402 dan dia sudah mulai melakukan kencan buta. 490 00:34:36,534 --> 00:34:37,934 Bagaimana denganmu? 491 00:34:38,243 --> 00:34:41,762 (Mereka berdua cerdas dan berwawasan luas.) 492 00:34:41,942 --> 00:34:44,388 (Yang satu menulis makalah akademis, yang lain melakukan wawancara.) 493 00:34:44,523 --> 00:34:46,109 (Ini pasangan yang sempurna.) 494 00:34:46,370 --> 00:34:49,730 Walau saat ini kubilang aku mau menikah, 495 00:34:49,841 --> 00:34:51,892 dia juga tak menginginkanku. 496 00:34:52,194 --> 00:34:53,451 Bagi orang-orang sepertiku, 497 00:34:53,532 --> 00:34:56,541 kecuali Kakek, tak ada yang mencintaiku. 498 00:34:58,077 --> 00:34:59,125 Qin Shi Yue, 499 00:34:59,206 --> 00:35:00,962 (berhenti bergosip tentang orang lain.) 500 00:35:08,716 --> 00:35:10,116 Di mana Shu Yi? 501 00:35:10,825 --> 00:35:12,225 Dia pergi ke toilet. 502 00:35:18,450 --> 00:35:19,642 Profesor Yu. 503 00:35:22,290 --> 00:35:25,766 Apa kau menyukai Shu Yi? 504 00:35:32,436 --> 00:35:35,965 Faktanya, aku mengagumi gadis-gadis seperti Shu Yi. 505 00:35:37,346 --> 00:35:38,642 Tentu saja. 506 00:35:39,066 --> 00:35:41,876 Tapi hubungan adalah masalah antara dua orang. 507 00:35:42,259 --> 00:35:44,642 Shu Yi tak punya perasaan padaku saat ini. 508 00:35:44,756 --> 00:35:47,646 Aku akan mencoba berteman dengannya. 509 00:35:51,436 --> 00:35:52,836 Jadi, 510 00:35:54,571 --> 00:35:56,381 apa itu berarti aku tak punya kesempatan? 511 00:36:02,426 --> 00:36:03,712 Maaf. 512 00:36:11,236 --> 00:36:13,545 (Bagaimana? Apa kau menikmati makanannya?) 513 00:36:13,644 --> 00:36:16,882 (Lanjutkan pekan depan, tapi kau tak bisa hanya makan.) 514 00:36:17,067 --> 00:36:19,373 (Ibu menemukan beberapa aktivitas bagus untukmu.) 515 00:36:19,472 --> 00:36:22,318 (Kunjungi pameran seni untuk menenangkan pikiranmu.) 516 00:36:25,042 --> 00:36:26,642 Ada apa, Shu Yi? 517 00:36:26,996 --> 00:36:28,396 Bukan apa-apa. 518 00:36:29,682 --> 00:36:32,403 Ibuku memaksamu pergi ke pameran bersamaku pekan depan. 519 00:36:33,796 --> 00:36:34,956 Jangan khawatir. 520 00:36:35,067 --> 00:36:36,627 Aku akan mencari cara untuk menolaknya. 521 00:36:39,690 --> 00:36:41,090 Menurutku, 522 00:36:41,899 --> 00:36:43,829 kau harus pergi ke pameran. 523 00:36:46,579 --> 00:36:47,979 Shu Yi, coba pikir. 524 00:36:48,060 --> 00:36:49,178 Para ibu memang seperti itu. 525 00:36:49,259 --> 00:36:51,042 Jika dia memintamu pergi, tapi kau menolaknya, 526 00:36:51,108 --> 00:36:53,242 dia akan punya 100 alasan untuk membujukmu. 527 00:36:53,446 --> 00:36:55,565 Jadi, jika dia memintamu pergi, lakukan saja. 528 00:36:55,714 --> 00:36:57,714 Jika kau pergi, dia tak akan mengganggumu lagi. 529 00:36:57,826 --> 00:37:00,797 Kau akan menghemat banyak masalah dalam jangka panjang. 530 00:37:04,796 --> 00:37:07,407 Tapi Profesor Yu, apa kau punya waktu untuk itu? 531 00:37:08,516 --> 00:37:09,609 Ya. 532 00:37:11,516 --> 00:37:13,876 Sepertinya tak pantas kita berdua pergi bersama. 533 00:37:16,356 --> 00:37:19,010 Kalau begitu, kita bertiga harus pergi bersama. 534 00:37:19,738 --> 00:37:21,138 Ide bagus. 535 00:37:21,362 --> 00:37:22,762 Jadi, kita sepakat. 536 00:37:24,175 --> 00:37:25,255 Baik. 537 00:37:37,893 --> 00:37:39,995 Terima kasih sudah mengantarku pulang, Profesor Yu. 538 00:37:40,107 --> 00:37:41,556 Aku punya mobil. Bukan masalah. 539 00:37:43,192 --> 00:37:44,399 Shu Yi. 540 00:37:45,298 --> 00:37:47,642 Aku punya pertanyaan, mungkin agak mendadak. 541 00:37:47,738 --> 00:37:49,188 Kuharap kau tak keberatan. 542 00:37:49,514 --> 00:37:50,715 Tanyakan saja. 543 00:37:50,937 --> 00:37:53,418 Apa kau sudah lama melajang? 544 00:37:56,059 --> 00:37:58,042 Sudah cukup lama. 545 00:37:58,642 --> 00:38:00,402 (Yue Xing Zhou adalah bajingan.) 546 00:38:00,483 --> 00:38:01,883 (Dia tak dihitung.) 547 00:38:02,926 --> 00:38:04,775 Tapi kau pasti punya banyak pelamar. 548 00:38:05,876 --> 00:38:08,366 Apa kau jatuh cinta dengan seseorang yang mustahil untuk bersama? 549 00:38:11,562 --> 00:38:12,962 Semacam itu. 550 00:38:16,234 --> 00:38:19,354 Karena keluarga mendesak kita, kenapa tak mengatasinya saja dulu? 551 00:38:20,036 --> 00:38:21,676 Katakan saja kita sudah berhubungan, 552 00:38:21,757 --> 00:38:23,758 tapi masih perlu saling mengenal lebih baik. 553 00:38:23,869 --> 00:38:25,490 Jadi, mereka bisa berhenti mendesak kita, 554 00:38:25,579 --> 00:38:27,949 dan mencegah mereka mengatur kencan buta lagi untuk kita. 555 00:38:28,030 --> 00:38:29,430 Bagaimana menurutmu? 556 00:38:29,893 --> 00:38:31,642 Menurutku, itu ide yang bagus. 557 00:38:31,845 --> 00:38:34,564 Itu baik untukmu, aku, dan para ibu kita. 558 00:38:34,645 --> 00:38:36,006 Ide yang bagus. 559 00:38:36,162 --> 00:38:37,562 Kita sepakat. 560 00:38:37,683 --> 00:38:38,778 Baik. 561 00:38:42,418 --> 00:38:44,019 Hati-hati di jalan. Dah. 562 00:38:44,099 --> 00:38:45,242 Dah. 563 00:38:57,656 --> 00:38:58,962 Zheng Shu Yi. 564 00:39:07,429 --> 00:39:11,549 (Gawat, dia mungkin melihat semuanya.) 565 00:39:25,051 --> 00:39:26,482 Apa yang kau lakukan di sini? 566 00:39:28,884 --> 00:39:30,284 Bagaimana menurutmu? 567 00:39:31,700 --> 00:39:33,098 Orang itu adalah anak rekan ibuku. 568 00:39:33,179 --> 00:39:35,820 Kami alumni SMA, kami berkumpul untuk makan sebagai teman. 569 00:39:35,901 --> 00:39:37,301 Rekanku juga ada di sana. 570 00:39:41,019 --> 00:39:43,399 Bertemu dengan teman lama, 'kan? 571 00:39:44,228 --> 00:39:45,482 Ya. 572 00:39:46,405 --> 00:39:48,054 Kupikir kau sedang kencan buta. 573 00:39:49,007 --> 00:39:50,287 (Sudah kuduga.) 574 00:39:50,459 --> 00:39:51,922 (Ada apa dengan dia?) 575 00:39:52,037 --> 00:39:54,162 (Bagaimana dia bisa tahu?) 576 00:39:54,443 --> 00:39:57,338 Kencan buta apa? Mana mungkin aku pergi kencan buta? 577 00:39:57,418 --> 00:39:58,829 Kau bercanda. 578 00:39:58,957 --> 00:40:02,682 Ini akhir pekan, jadi aku bertemu dengan teman lama. 579 00:40:04,450 --> 00:40:07,099 Bertemu? Sepertinya kau punya banyak waktu luang. 580 00:40:10,700 --> 00:40:12,562 (Kenapa aku harus marah padanya?) 581 00:40:12,788 --> 00:40:15,628 (Lagi pula, Shi Yan tak pernah bicara dengan bijaksana.) 582 00:40:15,853 --> 00:40:18,442 (Dia hanya kesal dan cemburu.) 583 00:40:34,339 --> 00:40:37,109 Aku cukup senggang. Tidak ada yang menemaniku. 584 00:40:37,785 --> 00:40:39,185 Zheng Shu Yi. 585 00:40:42,518 --> 00:40:43,918 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 586 00:40:52,531 --> 00:40:55,791 Apa pun niatmu mendekatiku, kuterima semuanya. 587 00:40:57,074 --> 00:40:58,474 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. 588 00:41:12,358 --> 00:41:13,562 Shi Yan, 589 00:41:14,430 --> 00:41:16,320 kau cemburu? 590 00:41:33,383 --> 00:41:34,783 Jawablah. 591 00:41:43,178 --> 00:41:45,362 (Halo, Nn. Zheng Shu Yi, selamat malam.) 592 00:41:45,443 --> 00:41:47,562 (Ini Pusat Kecantikan Mankalina.) 593 00:41:47,643 --> 00:41:50,282 (Saat ini kami sedang mengadakan promosi ulang tahun.) 594 00:41:50,567 --> 00:41:51,817 (Sebagai apresiasi pada pelanggan setia,) 595 00:41:51,898 --> 00:41:54,882 (kami memberikan Red Beauty Water secara gratis pada anggota kami.) 596 00:41:54,963 --> 00:41:58,242 (Aku mau tahu apa kau punya waktu akhir pekan depan untuk mencobanya.) 597 00:41:58,550 --> 00:42:00,682 Akhir pekan depan? 598 00:42:04,988 --> 00:42:06,758 Aku tak punya rencana apa pun akhir pekan depan. 599 00:42:06,839 --> 00:42:08,239 Aku pasti luang. 600 00:42:08,551 --> 00:42:11,802 (Baik, biar kujadwalkan janji temu untukmu dulu.) 601 00:42:16,204 --> 00:42:18,642 Bagaimana progres liputan khusus tentang Yunchuang? 602 00:42:19,718 --> 00:42:20,902 Karena kau sangat senggang, 603 00:42:21,003 --> 00:42:23,602 datanglah ke Yunchuang untuk bekerja lembur akhir pekan depan. 604 00:42:25,634 --> 00:42:28,795 (Tidak, aku mengisyaratkan agar kau berkencan denganku.) 605 00:42:28,917 --> 00:42:30,522 Tapi kau memintaku untuk bekerja lembur? 44398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.