Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,442 --> 00:01:36,082
DEMI CINTA
2
00:01:36,163 --> 00:01:39,122
EPISODE 11
3
00:01:40,462 --> 00:01:42,611
Hai, boleh tahu siapa yang memesan ini?
4
00:01:43,013 --> 00:01:44,202
Sebelah sini.
5
00:01:50,204 --> 00:01:51,864
Seseorang di sini ada yang mau kue.
6
00:01:55,297 --> 00:01:59,202
(Shi Yan, aku tak percaya
kau secara halus mengejekku di sini.)
7
00:02:16,540 --> 00:02:17,962
Cepat makanlah.
8
00:02:37,445 --> 00:02:39,419
Tunggu aku.
Aku akan menyapa Paman Cheng.
9
00:02:39,500 --> 00:02:40,762
Baik.
10
00:02:42,579 --> 00:02:45,319
Sepertinya Shi Yan akhirnya
menemukan pacar baru.
11
00:02:45,520 --> 00:02:48,280
Kudengar dia sangat terpukul
setelah Bei Lin mencampakkannya.
12
00:02:48,404 --> 00:02:49,904
Itu sebabnya dia meninggalkan Mingyu.
13
00:02:50,064 --> 00:02:53,923
Itulah asal mula julukan
"Pangeran Pelarian Mingyu" muncul.
14
00:02:54,059 --> 00:02:55,260
Itu tak benar.
15
00:02:55,348 --> 00:02:57,311
Shi Yan meninggalkan Mingyu
pada saat yang paling kritis.
16
00:02:57,392 --> 00:02:59,832
Bei Lin mencampakkannya karena dia pikir
Shi Yan tak bertanggung jawab.
17
00:03:00,899 --> 00:03:02,339
Apa menurut kalian gadis itu
18
00:03:02,440 --> 00:03:04,861
tahu semua hal yang terjadi
pada Shi Yan?
19
00:03:05,040 --> 00:03:06,760
Apa pentingnya?
20
00:03:06,870 --> 00:03:08,270
Semua orang mengambil
apa yang mereka butuhkan.
21
00:03:08,393 --> 00:03:11,388
Apa kalian pikir gadis itu jatuh cinta
pada Shi Yan hanya karena ketampanannya
22
00:03:11,412 --> 00:03:13,792
dan bukan latar belakang
atau kekayaannya?
23
00:03:13,965 --> 00:03:15,282
Itu masuk akal.
24
00:03:21,669 --> 00:03:23,169
Kapan kau kembali?
25
00:03:23,920 --> 00:03:25,162
Baru saja.
26
00:03:26,560 --> 00:03:28,100
Sungguh? Kau baru saja kembali?
27
00:03:33,960 --> 00:03:37,020
Ada apa? Apa kau mau makan
atau minum sesuatu?
28
00:03:38,352 --> 00:03:40,562
Aku lelah. Ayo kita pulang.
29
00:03:41,179 --> 00:03:42,482
Ayo pergi.
30
00:03:52,739 --> 00:03:54,499
Ayo kita antar Nn. Zheng pulang dulu.
31
00:03:54,619 --> 00:03:55,922
Baik, Pak Shi.
32
00:04:03,963 --> 00:04:07,322
Sepertinya Shi Yan akhirnya
menemukan pacar baru.
33
00:04:07,403 --> 00:04:10,263
Apa hubungannya denganmu
jika dia punya pacar?
34
00:04:10,956 --> 00:04:13,556
Kudengar dia sangat terpukul
setelah Bei Lin mencampakkannya.
35
00:04:13,692 --> 00:04:15,092
Itu sebabnya dia meninggalkan Mingyu.
36
00:04:15,173 --> 00:04:16,773
Omong kosong apa yang kau bicarakan?
37
00:04:16,880 --> 00:04:20,000
Dia penuh ambisi dan pergi
untuk memulai bisnisnya sendiri.
38
00:04:20,561 --> 00:04:24,280
Itulah asal mula julukan
"Pangeran Pelarian Mingyu" muncul.
39
00:04:24,385 --> 00:04:26,642
Apa kau lihat sendiri
saat dia melarikan diri?
40
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
Apa kalian tak bisa melihatnya?
41
00:04:28,960 --> 00:04:31,198
Itu tak benar. Versi yang kudengar
adalah Shi Yan meninggalkan Mingyu
42
00:04:31,222 --> 00:04:32,397
pada saat yang paling kritis.
43
00:04:32,478 --> 00:04:35,179
Bei Lin mencampakkannya karena dia pikir
Shi Yan tak bertanggung jawab.
44
00:04:35,860 --> 00:04:37,339
Apa kau mata-matanya?
45
00:04:37,420 --> 00:04:39,060
Bagaimana kau tahu
siapa yang dicampakkan?
46
00:04:39,141 --> 00:04:41,564
Apa maksudmu tak bertanggung jawab?
Dia jelas memikul
47
00:04:41,588 --> 00:04:43,548
seluruh tanggung jawab Mingyu Yunchuang.
48
00:04:44,940 --> 00:04:46,419
Apa menurut kalian gadis itu
49
00:04:46,539 --> 00:04:49,159
tahu semua hal yang terjadi
pada Shi Yan?
50
00:04:49,560 --> 00:04:52,219
Itu bukan urusanmu.
51
00:04:52,659 --> 00:04:54,260
Apa pentingnya?
52
00:04:54,356 --> 00:04:55,935
Semua orang mengambil
apa yang mereka butuhkan.
53
00:04:56,339 --> 00:04:58,299
Apa kalian pikir
gadis itu jatuh cinta pada Shi Yan
54
00:04:58,380 --> 00:04:59,541
hanya karena ketampanannya
55
00:04:59,622 --> 00:05:01,942
dan bukan latar belakang
atau kekayaannya?
56
00:05:02,023 --> 00:05:03,523
Aku tak percaya itu.
57
00:05:04,160 --> 00:05:07,120
Kenapa aku tak boleh jatuh cinta
pada ketampanan Shi Yan?
58
00:05:07,252 --> 00:05:10,313
Walau aku mengincar uangnya,
apa urusannya dengan kalian?
59
00:05:32,226 --> 00:05:34,124
Terima kasih sudah mentraktirku
makan malam hari ini, Pak Shi.
60
00:05:34,148 --> 00:05:35,648
Aku pulang dulu.
61
00:05:43,296 --> 00:05:44,682
Zheng Shu Yi.
62
00:05:50,692 --> 00:05:52,922
Aku memanggilmu.
Apa kau tak mendengarku?
63
00:05:53,899 --> 00:05:55,399
Aku mendengarmu.
64
00:05:56,221 --> 00:05:57,721
Apa kau terburu-buru untuk pulang?
65
00:05:59,140 --> 00:06:00,562
Tidak juga.
66
00:06:01,732 --> 00:06:05,282
Apa kau terburu-buru pulang
untuk membuat kue kecil?
67
00:06:07,413 --> 00:06:08,913
Shi Yan.
68
00:06:09,308 --> 00:06:10,967
Kau sangat menyebalkan.
69
00:06:15,038 --> 00:06:17,602
Kau menghentikanku
hanya untuk mengatakan itu?
70
00:06:17,932 --> 00:06:19,472
Apa lagi yang mau kau dengar?
71
00:06:24,398 --> 00:06:25,898
Kenapa kau tak tampak bahagia?
72
00:06:29,419 --> 00:06:30,762
Tidak ada apa-apa.
73
00:06:32,541 --> 00:06:35,976
Jadi, apa yang kau peroleh
dari makan malam tadi?
74
00:06:38,219 --> 00:06:41,479
Aku mendengar beberapa hal tentangmu.
75
00:06:45,579 --> 00:06:48,562
Jadi, apa kau memercayainya?
76
00:06:51,755 --> 00:06:53,255
Tentu saja tidak.
77
00:06:53,820 --> 00:06:55,720
Aku hanya percaya
apa yang kau katakan padaku.
78
00:06:57,970 --> 00:06:59,751
Jadi, apa kau mau tahu
lebih banyak tentangku?
79
00:07:01,600 --> 00:07:03,002
Apa tak boleh?
80
00:07:15,219 --> 00:07:17,369
Jadi, kau tak terburu-buru untuk pulang.
81
00:07:18,758 --> 00:07:20,122
Tidak.
82
00:07:44,917 --> 00:07:46,602
Apa yang kau mau kukatakan?
83
00:07:46,720 --> 00:07:48,840
Bukankah yang mereka katakan
sudah cukup lengkap?
84
00:07:48,956 --> 00:07:50,836
Pengalaman masa laluku,
85
00:07:50,917 --> 00:07:52,562
dari kehidupan hingga pekerjaan,
86
00:07:52,651 --> 00:07:54,151
mereka membicarakan segalanya.
87
00:07:56,693 --> 00:07:59,402
(Jadi, dia mendengar semuanya.)
88
00:08:04,040 --> 00:08:06,759
Apa mereka mata-matamu?
89
00:08:06,840 --> 00:08:08,881
Bagaimana bisa
mereka tahu semua tentangmu?
90
00:08:09,092 --> 00:08:13,051
Jika kita bisa menilai seseorang
hanya dari rumor dan beberapa pertemuan,
91
00:08:13,219 --> 00:08:15,539
aku juga bisa bilang, menurutku,
92
00:08:15,619 --> 00:08:17,140
kau pengusaha muda bijaksana
dan berpikiran panjang,
93
00:08:17,253 --> 00:08:19,753
serta unggul dan tampan.
94
00:08:25,891 --> 00:08:27,881
Aku tak akan tahu
jika kau tak mengatakannya.
95
00:08:28,125 --> 00:08:30,194
Jadi, aku sangat bagus di matamu?
96
00:08:33,412 --> 00:08:35,611
Aku hanya memberi contoh.
97
00:08:35,716 --> 00:08:37,336
Aku tak jelas mengatakan itu siapa.
98
00:08:44,372 --> 00:08:45,953
Apa sekarang sudah lebih jelas?
99
00:09:18,972 --> 00:09:20,593
Hei, kau tak boleh parkir di sini.
100
00:09:35,560 --> 00:09:38,880
Nn. Zheng, kau baik-baik saja?
101
00:09:42,000 --> 00:09:43,362
Aku baik-baik saja.
102
00:10:00,380 --> 00:10:02,289
(Silakan masukkan kata sandinya.)
103
00:10:03,053 --> 00:10:04,592
(Pintu terbuka.)
104
00:10:21,019 --> 00:10:22,322
Tujuh.
105
00:10:24,669 --> 00:10:26,328
Jangan berdiri di sana. Cepat pergilah.
106
00:10:29,360 --> 00:10:32,980
Pak Shi, apa aku perlu antarkan pakaian
di bagasi pada Nn. Zheng?
107
00:10:33,652 --> 00:10:35,482
Tidak usah. Ayo pergi.
108
00:10:57,644 --> 00:10:59,484
(Shu Yi, apa yang kau bicarakan?)
109
00:10:59,573 --> 00:11:00,933
(Apa kau minum terlalu banyak?)
110
00:11:00,979 --> 00:11:02,842
(Shu Yi, kau baik-baik saja?)
111
00:11:05,884 --> 00:11:07,045
(Kenapa kau?)
112
00:11:07,200 --> 00:11:09,770
(Kau tak tahu petir bisa menyambarmu
karena mengganggu orang semalam ini?)
113
00:11:25,485 --> 00:11:26,804
Kau melakukannya dengan baik.
114
00:11:26,913 --> 00:11:30,413
Kau harus beri tahu dia
kalau ada pria lain yang mengejarmu.
115
00:11:30,999 --> 00:11:33,802
Apa kau tak lihat dia memercayai itu?
116
00:11:33,960 --> 00:11:36,882
Kalau tidak, kenapa dia
menyiratkan sesuatu padamu, 'kan?
117
00:11:38,220 --> 00:11:41,941
Kurasa dia akan memimpikanmu malam ini.
118
00:11:43,400 --> 00:11:45,880
(Tapi kau tak boleh memberinya
respons apa pun.)
119
00:11:46,040 --> 00:11:48,359
Kita harus terus membuatnya
menebak-nebak.
120
00:11:48,539 --> 00:11:51,539
Biarkan dia mengambil inisiatif
untuk mencari dan mengejarmu.
121
00:11:51,650 --> 00:11:52,810
Dengarkan aku.
122
00:11:52,900 --> 00:11:55,562
Jangan khawatirkan
penilaiannya tentangmu.
123
00:11:55,844 --> 00:11:57,205
Bagaimana sifat pria?
124
00:11:57,325 --> 00:11:58,962
Menaklukkan.
125
00:11:59,243 --> 00:12:01,963
Jika tak ada orang yang mengejarmu,
atau kau terlalu mudah didapat,
126
00:12:02,003 --> 00:12:03,824
(dia tak akan menghargaimu.)
127
00:12:03,927 --> 00:12:06,637
Kau harus cari cara
agar dia bertindak inisiatif.
128
00:12:07,348 --> 00:12:09,962
Untuk apa kau mengejarnya sendirian?
129
00:12:11,620 --> 00:12:13,120
(Lalu, apa lagi?)
130
00:12:14,360 --> 00:12:16,002
Lalu...
131
00:12:25,220 --> 00:12:27,215
Lalu, aku meneleponmu.
132
00:12:28,620 --> 00:12:31,279
Tidak terjadi apa-apa setelah itu?
133
00:12:32,580 --> 00:12:34,322
Jadi, dia mengantarmu pulang,
134
00:12:34,429 --> 00:12:36,610
(tapi tak terjadi apa-apa
di antara kalian.)
135
00:12:37,860 --> 00:12:39,439
Lalu, aku pulang.
136
00:12:48,220 --> 00:12:50,720
Baiklah. Sudah dulu obrolan kita.
137
00:12:50,995 --> 00:12:52,495
Masih ada yang harus kulakukan di sini.
138
00:13:03,220 --> 00:13:04,620
(Tunggu dan lihat saja.)
139
00:13:04,740 --> 00:13:06,279
(Tetap jaga jarak.)
140
00:13:29,380 --> 00:13:30,880
Rasanya lumayan.
141
00:13:31,886 --> 00:13:33,626
Gelasnya terlalu dingin.
142
00:13:36,619 --> 00:13:38,139
Kau punya banyak sekali trik.
143
00:13:38,252 --> 00:13:40,212
Apa kau tak takut
ada orang yang tulus padamu?
144
00:13:43,403 --> 00:13:44,903
Sebaiknya jangan.
145
00:13:56,604 --> 00:13:58,216
Dia tak bisa keluar dari situ.
146
00:14:15,077 --> 00:14:16,116
Kau...
147
00:14:16,244 --> 00:14:17,405
Kenapa?
148
00:14:17,485 --> 00:14:18,985
Tidak apa-apa.
149
00:14:36,380 --> 00:14:37,880
Aku baik-baik saja.
150
00:14:40,635 --> 00:14:42,135
Apa yang kau lakukan?
151
00:14:42,652 --> 00:14:44,336
Aku mau ganti pakaian.
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
152
00:14:44,360 --> 00:14:45,722
Tidak usah.
153
00:14:46,285 --> 00:14:47,785
Kakimu bengkak.
154
00:14:48,721 --> 00:14:50,301
Aku ada janji besok.
155
00:14:57,843 --> 00:14:58,843
Halo?
156
00:14:58,960 --> 00:15:00,460
Tolong kirimkan beberapa plester. Aku...
157
00:15:18,740 --> 00:15:22,482
Upaya sepihak memang tak ada artinya.
158
00:15:24,819 --> 00:15:26,602
Dengan apa yang terjadi hari ini,
159
00:15:26,819 --> 00:15:29,080
aku bahkan tak tahu apa yang dia mau.
160
00:15:31,011 --> 00:15:32,171
Sebenarnya, semua orang tahu
161
00:15:32,260 --> 00:15:34,531
baterai yang makin efisien dan aman
162
00:15:34,612 --> 00:15:37,045
selalu menjadi kendala bagi perkembangan
industri kendaraan energi baru.
163
00:15:37,069 --> 00:15:40,725
Jadi, menemukan perusahaan
yang punya potensi jangka panjang
164
00:15:40,876 --> 00:15:43,642
adalah kunci terpenting bagi kita
untuk memasuki lini bisnis ini.
165
00:15:44,132 --> 00:15:46,771
Pangsa pasar Zhanlan sekarang tinggi.
166
00:15:46,852 --> 00:15:48,214
Setelah penggalangan dana ini,
167
00:15:48,314 --> 00:15:50,095
pasti akan naik ke level lain.
168
00:15:50,960 --> 00:15:52,980
Zhanlan memang pilihan yang bagus,
169
00:15:53,085 --> 00:15:54,364
tapi persaingannya sangat ketat.
170
00:15:54,480 --> 00:15:57,701
Banyak perusahaan kini yakin
akan kesuksesan mereka.
171
00:15:58,515 --> 00:16:01,395
Zhanlan berada di posisi terdepan
dalam industri ini,
172
00:16:01,499 --> 00:16:03,259
tapi bisakah mereka mengatasi
173
00:16:03,340 --> 00:16:05,460
kesulitan teknis baterai zadat
174
00:16:05,595 --> 00:16:07,156
dan terus memimpin industri?
175
00:16:07,340 --> 00:16:11,802
Pak Shi, punya visi jangka panjang
itu memang benar.
176
00:16:12,093 --> 00:16:15,933
Tapi saat ini tak ada pilihan
yang lebih baik selain Zhanlan.
177
00:16:16,060 --> 00:16:19,440
Apa kau terlalu pesimis?
178
00:16:26,722 --> 00:16:28,097
Apa pendapat Departemen Evaluasi?
179
00:16:28,121 --> 00:16:31,641
Memang berisiko bagi Yunchuang
untuk melakukan investasi sebesar itu,
180
00:16:31,819 --> 00:16:34,162
tapi kami sudah melakukan
perhitungan detail.
181
00:16:34,271 --> 00:16:36,351
Berdasarkan profitabilitas Zhanlan
saat ini,
182
00:16:36,457 --> 00:16:38,977
kami yakin ini adalah
peluang investasi yang layak.
183
00:16:39,912 --> 00:16:42,991
Prospek baterai zadat
memang sangat menjanjikan.
184
00:16:43,178 --> 00:16:44,955
Tapi siklus penelitian
dan pengembangannya panjang
185
00:16:44,979 --> 00:16:46,402
dan biayanya besar,
186
00:16:46,494 --> 00:16:47,933
jadi kita perlu berhati-hati.
187
00:16:48,023 --> 00:16:49,742
Jika mau menjatuhkan Zhanlan,
188
00:16:50,019 --> 00:16:51,962
kita masih harus lebih berusaha.
189
00:16:52,469 --> 00:16:55,340
Tapi kupikir kita tetap bisa
mencoba yang terbaik.
190
00:16:55,440 --> 00:16:58,720
Semuanya, Zhanlan berada di baris depan
dalam inovasi baterai zadat.
191
00:16:58,828 --> 00:17:00,105
Dengan bantuan kita,
192
00:17:00,186 --> 00:17:02,751
akan bisa cepat menarik diri
dari perusahaan lain
193
00:17:02,832 --> 00:17:04,698
dan menjadi pemimpin industri.
194
00:17:05,039 --> 00:17:07,282
Jadi, aku sangat optimis
tentang hal itu.
195
00:17:07,666 --> 00:17:10,482
Tapi karena Pak Shi punya kekhawatiran,
196
00:17:10,688 --> 00:17:12,889
kita bisa memperpendek siklus investasi.
197
00:17:13,012 --> 00:17:14,512
Kita bisa cairkan dengan cepat.
198
00:17:23,040 --> 00:17:25,034
Karena semuanya optimis
dengan lini bisnis ini,
199
00:17:25,058 --> 00:17:27,720
mari kita terus dorong penelitian
dan evaluasi
200
00:17:27,825 --> 00:17:29,926
untuk menentukan
arah langkah selanjutnya.
201
00:17:31,280 --> 00:17:33,619
Rapat hari ini selesai. Silakan bubar.
202
00:17:37,793 --> 00:17:40,573
Paman Tian dan Paman Zhang
bersikap agak aneh hari ini.
203
00:17:41,262 --> 00:17:42,741
Tidak sulit untuk memahaminya.
204
00:17:42,822 --> 00:17:45,543
Investasi besar jangka pendek
bisa menghasilkan keuntungan tinggi.
205
00:17:45,680 --> 00:17:48,482
Tidak ada perusahaan investasi
yang akan melepaskan kesempatan ini.
206
00:17:48,563 --> 00:17:50,983
Itu sebabnya pesaing kita sangat banyak.
207
00:17:51,629 --> 00:17:53,539
Itulah jati diri mereka.
208
00:17:54,600 --> 00:17:57,281
Zhanlan adalah pemimpin
di bidang baterai semi-padat.
209
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
Aku sudah lihat laporannya.
Pesanan mereka memang banyak.
210
00:18:00,214 --> 00:18:03,570
Tapi semua pabrik mereka
memproduksi melebihi kapasitas.
211
00:18:03,680 --> 00:18:06,400
Kurasa investasi yang mereka peroleh
pada penggalangan dana ini
212
00:18:06,526 --> 00:18:09,206
akan digunakan
untuk memperluas produksi
213
00:18:09,316 --> 00:18:11,356
daripada penelitian
dan pengembangan teknologi.
214
00:18:12,454 --> 00:18:13,727
Kemungkinan ini sangat tinggi.
215
00:18:13,832 --> 00:18:15,769
Bagaimanapun, mempertahankan
dan memperluas pangsa pasar
216
00:18:15,793 --> 00:18:17,613
adalah tujuan utama banyak perusahaan.
217
00:18:19,629 --> 00:18:21,369
Apa langkah selanjutnya?
218
00:18:22,565 --> 00:18:24,366
Semua laporan ini tentang masa lalu.
219
00:18:24,486 --> 00:18:26,926
Aku perlu melihat situasi saat ini
dengan mataku sendiri.
220
00:18:27,022 --> 00:18:29,282
Jadi, aku akan pergi
dan menyelidikinya secara langsung.
221
00:18:29,459 --> 00:18:30,602
Shi Yan.
222
00:18:31,472 --> 00:18:32,962
Aku punya ide.
223
00:18:35,320 --> 00:18:36,820
Kita bisa mulai bersiap.
224
00:18:39,421 --> 00:18:41,601
Tunggu. Apa yang kalian bicarakan?
225
00:18:42,059 --> 00:18:43,322
Shi Yan.
226
00:18:44,147 --> 00:18:46,341
(Yi, apa kau sudah makan?)
227
00:18:47,309 --> 00:18:48,768
(Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?)
228
00:18:48,860 --> 00:18:50,260
(Apa kau sibuk bekerja?)
229
00:18:50,380 --> 00:18:51,642
Biasa-biasa saja.
230
00:18:52,101 --> 00:18:54,410
(Apa kau ada waktu akhir pekan ini?)
231
00:18:55,920 --> 00:18:58,501
Bu, kenapa aku merasa
ada yang tak beres dengan Ibu?
232
00:18:58,911 --> 00:19:01,642
Ibu biasa saja. Kau tak sopan!
233
00:19:01,723 --> 00:19:03,883
Ibu hanya mengkhawatirkanmu.
234
00:19:03,969 --> 00:19:06,929
(Ibu mengkhawatirkan masa depan,
hal-hal yang belum terjadi.)
235
00:19:08,781 --> 00:19:10,050
Seperti kata pepatah,
236
00:19:10,131 --> 00:19:11,932
jangan terlalu terikat dengan masa lalu.
237
00:19:12,013 --> 00:19:16,003
(Masa depan yang harus kita hargai.)
238
00:19:16,541 --> 00:19:17,661
Yi.
239
00:19:17,758 --> 00:19:20,361
Apa kau masih ingat cerita Ibu
terakhir kali
240
00:19:20,442 --> 00:19:22,282
tentang putra dekan kita,
241
00:19:22,383 --> 00:19:24,402
(yang sekolah di luar negeri)
242
00:19:24,501 --> 00:19:26,642
(dan sekarang kembali ke Jiangcheng?)
243
00:19:26,780 --> 00:19:28,922
Bagaimana jika kau menemuinya
akhir pekan ini,
244
00:19:29,083 --> 00:19:31,865
coba mengenalnya, lalu pergi bersama?
245
00:19:32,860 --> 00:19:35,802
Ibu mencoba mengatur kencan untukku?
246
00:19:35,883 --> 00:19:37,282
(Sama sekali tidak.)
247
00:19:37,391 --> 00:19:39,171
Itu hanya berteman.
248
00:19:39,548 --> 00:19:42,148
Bukankah anak muda sekarang lebih suka
249
00:19:42,264 --> 00:19:44,583
bersosialisasi secara daring,
lalu jalan-jalan?
250
00:19:44,739 --> 00:19:45,819
(Dengarkan.)
251
00:19:45,939 --> 00:19:48,282
(Anak ini cukup tampan.)
252
00:19:48,494 --> 00:19:52,274
Ibu lakukan ini bukan karena pendidikan
atau latar belakang keluarganya.
253
00:19:52,934 --> 00:19:55,253
Jadi, Ibu melakukan ini karena wajahnya.
254
00:19:55,388 --> 00:19:56,708
(Jika Ibu menyukainya, )
255
00:19:56,821 --> 00:19:58,522
(berkencan saja dengannya.)
256
00:19:58,692 --> 00:20:01,134
Kenapa kau bicara dengan ibumu
seperti ini?
257
00:20:01,238 --> 00:20:02,682
Tidak sopan.
258
00:20:03,700 --> 00:20:04,780
Yi.
259
00:20:04,861 --> 00:20:06,221
Kau masih muda.
260
00:20:06,340 --> 00:20:08,060
Jangan melajang terlalu lama.
261
00:20:08,141 --> 00:20:10,306
(Melajang terlalu lama
akan menjadi kebiasaan.)
262
00:20:10,387 --> 00:20:13,082
(Kehidupan cintamu akan menurun.)
263
00:20:13,277 --> 00:20:16,146
Ibu memberimu nasihat.
264
00:20:17,580 --> 00:20:19,482
Aku benar-benar tak membutuhkannya.
265
00:20:19,632 --> 00:20:22,533
(Katakan.
Pria seperti apa yang kau suka?)
266
00:20:25,348 --> 00:20:26,548
Dia harus lebih tua dariku,
267
00:20:26,668 --> 00:20:28,109
setidaknya usianya 27 tahun.
268
00:20:28,249 --> 00:20:30,642
(Tidak terlalu tinggi,
tapi juga tak terlalu pendek,)
269
00:20:30,723 --> 00:20:32,162
tingginya sekitar 183 cm.
270
00:20:32,376 --> 00:20:33,552
Akan bagus jika dia bekerja
di bidang keuangan,
271
00:20:33,576 --> 00:20:35,196
jadi kami punya banyak kesamaan.
272
00:20:35,997 --> 00:20:39,187
Kebetulan sekali.
Dia sangat memenuhi kriteriamu.
273
00:20:40,659 --> 00:20:41,962
Mustahil!
274
00:20:42,960 --> 00:20:45,400
Jangan bilang kalau namanya
terdiri dari dua suku kata juga.
275
00:20:47,470 --> 00:20:49,142
Tebakanmu benar sekali!
276
00:20:49,360 --> 00:20:51,760
(Ibu kirimkan WeChat-nya
padamu sekarang.)
277
00:20:51,924 --> 00:20:52,925
Tambahkan kontaknya.
278
00:20:53,006 --> 00:20:54,886
Ada foto di WeChat-nya.
279
00:20:55,040 --> 00:20:56,200
Cobalah lihat dan kau akan tahu
280
00:20:56,326 --> 00:20:58,236
apa ucapan Ibu tadi benar.
281
00:20:58,581 --> 00:21:00,701
(Jika menurutmu kalian tak cocok...)
282
00:21:00,817 --> 00:21:02,818
Bisakah Ibu berhenti
memperkenalkan pria padaku lagi?
283
00:21:02,907 --> 00:21:04,376
Tidak apa-apa jika tak cocok.
284
00:21:04,400 --> 00:21:05,881
Ibu akan terus kenalkan
285
00:21:06,060 --> 00:21:09,010
(sampai kau puas.)
286
00:21:16,860 --> 00:21:19,239
(Bagaimana? Apa sesuai?)
287
00:21:22,304 --> 00:21:24,042
Baiklah.
288
00:21:24,123 --> 00:21:25,902
Aku akan menemui teman baru ini.
289
00:21:26,380 --> 00:21:28,381
Sudah Ibu bilang,
pria ini lumayan, 'kan?
290
00:21:28,462 --> 00:21:30,651
Jangan lupa untuk bertemu
di akhir pekan, ya?
291
00:21:32,020 --> 00:21:33,322
Ayo rapat.
292
00:21:33,576 --> 00:21:36,037
Bu, sudah dulu. Aku harus rapat.
293
00:21:39,669 --> 00:21:40,930
Shu Yi.
294
00:21:41,269 --> 00:21:42,508
Yu Ling.
295
00:21:42,640 --> 00:21:45,082
Kalian berdua pernah menghadiri
konferensi pers Yunchuang.
296
00:21:45,256 --> 00:21:48,729
Berita utama akhir tahun
untuk bulan depan adalah tugas kalian.
297
00:21:48,810 --> 00:21:50,730
Kuharap kalian bisa bekerja sama
298
00:21:50,931 --> 00:21:53,922
untuk memberikan Financial Introduce
akhir yang baik tahun ini.
299
00:21:59,749 --> 00:22:01,249
Rapat selesai.
300
00:22:01,360 --> 00:22:03,541
Shu Yi, kau bertanggung jawab
menyelesaikan artikel itu.
301
00:22:05,340 --> 00:22:07,330
Apa kalian ada pertanyaan lain?
302
00:22:07,580 --> 00:22:08,842
Tidak.
303
00:22:10,020 --> 00:22:12,020
Kalian semua sudah bekerja dengan baik
akhir-akhir ini.
304
00:22:12,101 --> 00:22:13,421
Pertahankan kerja bagus kalian.
305
00:22:13,502 --> 00:22:15,461
Hanya ada dua masalah lagi
yang tersisa tahun ini.
306
00:22:15,659 --> 00:22:16,700
Semangat kalian jangan mengendur.
307
00:22:16,800 --> 00:22:20,070
Berusaha lebih keras. Kalau begitu,
semoga tahun baru kalian menyenangkan.
308
00:22:20,219 --> 00:22:21,882
Baiklah. Silakan bubar.
309
00:22:26,269 --> 00:22:27,348
Shu Yi.
310
00:22:27,429 --> 00:22:28,929
Datanglah ke ruanganku.
311
00:22:36,419 --> 00:22:38,239
Kinerjamu bagus akhir-akhir ini.
312
00:22:38,511 --> 00:22:40,682
Pemred dan aku berharap tinggi padamu.
313
00:22:41,010 --> 00:22:43,832
Posisi wakil pemred sudah kosong lama.
314
00:22:43,924 --> 00:22:45,162
Bekerja keraslah
315
00:22:45,644 --> 00:22:47,084
dan coba lampaui aku.
316
00:22:47,243 --> 00:22:49,700
Bu Yi, kau tahu ini bukan cita-citaku.
317
00:22:49,844 --> 00:22:50,964
Shu Yi.
318
00:22:51,076 --> 00:22:52,636
Apa pun bentuknya,
319
00:22:52,749 --> 00:22:54,419
yang terpenting adalah artikel itu.
320
00:22:54,443 --> 00:22:56,643
Artikel yang bagus tetap sama
di mana pun akan ditempatkan.
321
00:22:56,961 --> 00:22:59,162
Tapi artikel dan wawancara
punya tenggat waktu.
322
00:22:59,277 --> 00:23:01,267
Interaksi dengan pembaca juga penting.
323
00:23:02,540 --> 00:23:04,539
Pemred punya pertimbangannya sendiri.
324
00:23:04,640 --> 00:23:06,136
Menurut kondisi media cetak saat ini,
325
00:23:06,160 --> 00:23:08,227
Financial Introduce
sudah melakukan perhitungan.
326
00:23:08,251 --> 00:23:09,939
Jika kita menambah orang dan anggaran,
327
00:23:10,020 --> 00:23:11,819
itu akan sulit baginya.
328
00:23:11,915 --> 00:23:15,322
Inilah kenapa aku mau mempromosikan
majalah digital.
329
00:23:15,426 --> 00:23:17,882
Aku mau memenuhi kebutuhan
dan kebiasaan membaca pembaca.
330
00:23:17,963 --> 00:23:19,882
Ini mungkin jalan keluar baru.
331
00:23:20,596 --> 00:23:22,035
Aku mengerti maksudmu.
332
00:23:22,132 --> 00:23:25,322
Tapi kenyataannya, Financial Introduce
adalah majalah bulanan.
333
00:23:25,403 --> 00:23:27,231
Struktur kita saat ini sudah tepat.
334
00:23:27,311 --> 00:23:30,220
Jika kita mencurahkan seluruh tenaga
untuk majalah digital,
335
00:23:30,340 --> 00:23:31,661
akan butuh banyak artikel,
336
00:23:31,828 --> 00:23:33,996
dan perlu lebih banyak
sumber daya manusia dan keuangan
337
00:23:34,020 --> 00:23:35,539
untuk mewujudkannya.
338
00:23:35,620 --> 00:23:36,922
Aku mengerti.
339
00:23:37,636 --> 00:23:39,476
Karena itu aku mau mencobanya.
340
00:23:39,580 --> 00:23:41,837
Aku bisa menulis artikel
untuk majalah cetak dan digital.
341
00:23:41,861 --> 00:23:43,901
Aku bisa lakukan keduanya
dengan tim saat ini.
342
00:23:43,982 --> 00:23:45,595
Selesaikan tugas
untuk tahun ini lebih dulu.
343
00:23:45,676 --> 00:23:48,220
Lalu, pikirkan baik-baik
tentang berita utama tahun baru nanti.
344
00:23:48,301 --> 00:23:49,356
Jika kinerjamu bagus,
345
00:23:49,436 --> 00:23:52,772
aku akan coba bicara dengan pemred
tentang majalah digital.
346
00:23:54,325 --> 00:23:55,722
Terima kasih, Bu Yi.
347
00:24:11,340 --> 00:24:12,602
Profesor Yu.
348
00:24:13,498 --> 00:24:15,609
Aku tak menyangka
kau akan menjadi teman kencanku.
349
00:24:15,820 --> 00:24:17,042
Shu Yi.
350
00:24:17,594 --> 00:24:18,729
Duduklah.
351
00:24:22,082 --> 00:24:25,449
Jadi, kau sudah tahu
kalau aku teman kencanmu?
352
00:24:26,200 --> 00:24:29,230
Begitu melihat fotomu,
aku langsung merasa lega.
353
00:24:31,020 --> 00:24:33,250
Kau bahkan berdandan.
354
00:24:35,620 --> 00:24:38,461
Karena ini kencan
dengan seorang profesor,
355
00:24:38,568 --> 00:24:40,107
aku harus berdandan untuk menghormati.
356
00:24:40,308 --> 00:24:41,338
Kalau sudah tahu itu aku,
357
00:24:41,419 --> 00:24:43,402
kenapa kau tak memberitahuku lebih awal
melalui WeChat?
358
00:24:43,996 --> 00:24:45,535
Ibuku itu licik.
359
00:24:45,636 --> 00:24:46,700
Jika aku bicara denganmu,
360
00:24:46,781 --> 00:24:48,762
dia akan minta
untuk melihat isi obrolan kita,
361
00:24:48,843 --> 00:24:51,323
lalu dia akan tahu
kalau kita sudah saling kenal.
362
00:24:51,739 --> 00:24:53,635
Kau mau minum apa? Biar kupesankan.
363
00:24:53,659 --> 00:24:55,002
Apa saja boleh.
364
00:24:55,219 --> 00:24:56,442
Pelayan.
365
00:25:30,085 --> 00:25:31,445
(Apa ini terlihat bagus?)
366
00:25:31,596 --> 00:25:33,442
(Beri aku jawaban dua kata.)
367
00:25:34,533 --> 00:25:35,842
(Terlihat bagus.)
368
00:25:42,895 --> 00:25:45,800
(Kapan kau akan datang
dan mengambil barangmu?)
369
00:25:52,729 --> 00:25:54,652
Shu Yi, ini sudah agak terlambat.
370
00:25:54,760 --> 00:25:56,340
Mari kita makan siang bersama nanti.
371
00:25:57,259 --> 00:25:59,242
Tidak apa-apa. Aku belum lapar.
372
00:26:01,140 --> 00:26:02,540
Masih ada yang harus kulakukan nanti.
373
00:26:02,580 --> 00:26:04,340
Aku akan membuat janji denganmu
lain kali.
374
00:26:04,979 --> 00:26:06,162
Baiklah.
375
00:26:17,797 --> 00:26:20,162
(Apa yang aku lupa bawa pulang?)
376
00:26:20,596 --> 00:26:22,002
(Pak Shi.)
377
00:26:25,519 --> 00:26:28,322
(Apa yang kau maksud itu hatiku?)
378
00:26:33,457 --> 00:26:36,482
(Pakaian yang kau beli
saat kita pergi ke jamuan makan.)
379
00:26:40,419 --> 00:26:41,999
Aku lupa itu.
380
00:26:42,784 --> 00:26:45,485
Sial. Aku tak bisa kembalikan
jika terlalu lama.
381
00:26:46,356 --> 00:26:47,682
(Aku terlalu sibuk akhir-akhir ini.)
382
00:26:47,780 --> 00:26:49,082
(Aku lupa.)
383
00:26:49,990 --> 00:26:51,842
(Bisa tolong kirimkan?)
384
00:26:51,985 --> 00:26:53,226
(Aku sangat membutuhkannya.)
385
00:26:53,307 --> 00:26:54,882
(Tolonglah.)
386
00:27:03,076 --> 00:27:04,315
(Aku juga sangat sibuk akhir-akhir ini.)
387
00:27:04,396 --> 00:27:05,896
(Aku tak punya waktu
untuk menjadi kurir.)
388
00:27:16,836 --> 00:27:18,197
(Kau sibuk apa?)
389
00:27:18,445 --> 00:27:19,762
(Membuat makanan penutup?)
390
00:27:25,601 --> 00:27:27,631
Apa lelucon ini tak akan pernah usai?
391
00:27:32,381 --> 00:27:34,461
(Aku akan mengambilnya sekarang.)
392
00:27:34,560 --> 00:27:36,362
(Tunggu aku.)
393
00:27:39,033 --> 00:27:41,362
Maaf, Pak. Aku mau pergi ke tempat lain.
394
00:27:41,457 --> 00:27:42,802
Baik.
395
00:28:11,499 --> 00:28:12,682
Yue.
396
00:28:13,184 --> 00:28:14,884
Hubungi pamanmu.
397
00:28:15,419 --> 00:28:16,482
Baik.
398
00:28:36,899 --> 00:28:38,461
-Halo?
-(Paman.)
399
00:28:38,560 --> 00:28:40,602
(Makan malam sudah siap.
Kapan kau kembali?)
400
00:28:40,738 --> 00:28:43,290
Kalian makan saja.
Aku tak akan pulang ke sana.
401
00:28:45,707 --> 00:28:48,602
Kembalilah setelah pekerjaanmu selesai.
Kami bisa menunggumu.
402
00:28:48,752 --> 00:28:50,202
Walau semalam apa pun.
403
00:28:50,675 --> 00:28:51,996
Kau dan Kakek makanlah dulu.
404
00:28:52,140 --> 00:28:53,339
Aku ada urusan.
405
00:28:53,521 --> 00:28:55,552
(Tapi kau juga perlu makan.)
406
00:28:57,659 --> 00:28:59,159
Aku sudah memasak.
407
00:28:59,452 --> 00:29:01,653
Kakek, Paman bilang dia sudah memasak.
408
00:29:01,761 --> 00:29:04,440
-Dia tak akan datang untuk makan malam.
-Berikan teleponnya.
409
00:29:05,467 --> 00:29:06,682
Shi Yan.
410
00:29:07,780 --> 00:29:10,520
Sudah beberapa hari kau tak pulang
untuk makan malam.
411
00:29:11,540 --> 00:29:13,530
Ayah, aku akan sempatkan pulang
dalam dua hari ini.
412
00:29:13,659 --> 00:29:14,819
(Ayah dengar)
413
00:29:14,954 --> 00:29:18,689
kau mengencani seorang aktris
baru-baru ini.
414
00:29:20,482 --> 00:29:22,122
Siapa yang memberi tahu Ayah?
415
00:29:22,259 --> 00:29:25,159
Kau tak perlu tahu sumber informasi itu.
416
00:29:25,240 --> 00:29:28,242
Jawab saja. Ya atau tidak?
417
00:29:31,524 --> 00:29:34,123
Tidak. Dia hanya mau pamer sedikit.
418
00:29:34,321 --> 00:29:35,842
(Ayah, sudah dulu.)
419
00:29:35,923 --> 00:29:37,423
(Terjadi sesuatu.)
420
00:29:38,774 --> 00:29:41,722
Kakek, Paman benar-benar jatuh cinta.
421
00:30:44,500 --> 00:30:46,922
Pekerjaanmu sudah selesai?
Kau dari mana?
422
00:30:51,540 --> 00:30:52,922
Masuklah.
423
00:31:07,964 --> 00:31:09,682
Banyak sekali hidangannya!
424
00:31:14,820 --> 00:31:16,362
(Kau benar-benar bodoh.)
425
00:31:22,380 --> 00:31:23,420
Pak Shi.
426
00:31:23,501 --> 00:31:25,920
Aku sibuk sepanjang hari.
Aku bahkan belum makan.
427
00:31:28,892 --> 00:31:30,151
Lihatlah meja besar penuh hidangan ini.
428
00:31:30,175 --> 00:31:31,675
Kau tak bisa habiskan semua sendirian.
429
00:31:31,699 --> 00:31:33,122
Sayang jika dibuang.
430
00:31:35,219 --> 00:31:36,682
Jika tak mau menyia-nyiakannya,
431
00:31:36,792 --> 00:31:38,482
duduk dan makanlah semuanya.
432
00:31:44,240 --> 00:31:46,657
Terima kasih untuk keramahtamahannya.
Aku pasti akan hargai makanannya,
433
00:31:46,681 --> 00:31:48,281
dan menghabiskan semuanya.
434
00:32:07,960 --> 00:32:09,820
Enak sekali!
435
00:32:10,903 --> 00:32:13,202
Ini pesan di mana?
Kenapa rasanya enak sekali?
436
00:32:15,580 --> 00:32:17,159
Dari tempat yang tak bisa kau pesan.
437
00:32:19,170 --> 00:32:20,962
Kenapa kau meremehkan aku?
438
00:32:24,820 --> 00:32:26,360
Ini terlalu enak.
439
00:32:27,120 --> 00:32:29,579
Andai aku dapat makanan seperti ini
tiap bangun tidur,
440
00:32:29,680 --> 00:32:31,180
aku pasti sangat bersyukur.
441
00:32:32,720 --> 00:32:34,220
Ini juga tak sulit.
442
00:32:35,419 --> 00:32:36,859
Kau benar, Pak Shi.
443
00:32:37,018 --> 00:32:38,578
Asal aku bekerja keras,
444
00:32:38,698 --> 00:32:40,922
aku juga bisa membeli makanan lezat
seperti ini.
445
00:32:44,333 --> 00:32:47,420
Jadi, apa pendapatmu
446
00:32:47,501 --> 00:32:49,259
tentang liputan khusus Mingyu Yunchuang
447
00:32:49,340 --> 00:32:50,700
yang kusebutkan sebelumnya?
448
00:32:50,820 --> 00:32:52,882
Bisakah kita terus dahulukan?
449
00:32:53,269 --> 00:32:55,219
Aku tak membicarakan pekerjaan
saat bersantai.
450
00:33:03,101 --> 00:33:04,722
Dia bilang ini tak sulit.
451
00:33:05,268 --> 00:33:07,887
Jangan bicara sambil makan.
Bisa menyebabkan gangguan pencernaan.
452
00:33:16,780 --> 00:33:18,819
(Shu Yi, apa kau ada waktu sekarang?)
453
00:33:19,017 --> 00:33:20,517
(Mari kita bicara melalui telepon.)
454
00:33:25,380 --> 00:33:28,479
Melihat ponsel sambil makan
itu tak baik untuk perutmu.
455
00:33:30,380 --> 00:33:33,449
(Bu Yi, waktunya tak tepat.
Aku akan meneleponmu kembali nanti.)
456
00:33:56,219 --> 00:33:57,759
Pak Shi, aku sudah selesai makan.
457
00:34:00,969 --> 00:34:03,990
Pak Shi, di mana barang-barangku?
458
00:34:35,739 --> 00:34:37,002
Ini barang-barangmu.
459
00:34:38,048 --> 00:34:39,548
Terima kasih, Pak Shi.
460
00:34:40,360 --> 00:34:42,119
-Zheng Shu Yi.
-Tidak usah mengantarku.
461
00:34:42,215 --> 00:34:43,482
Sampai jumpa, Pak Shi.
462
00:34:50,040 --> 00:34:52,600
Kau sangat suka mengambil barang
dan berkeliaran untuk makan gratis.
463
00:34:53,579 --> 00:34:55,109
(Shu Yi, dalam dua hari,)
464
00:34:55,200 --> 00:34:57,007
(akan ada forum industri internasional
di Wucheng.)
465
00:34:57,100 --> 00:34:58,600
(Kau harus hadiri acara itu.)
466
00:34:59,020 --> 00:35:00,722
Baik, aku akan berangkat besok.
467
00:35:00,832 --> 00:35:02,332
(Terima kasih atas kerja kerasmu.)
468
00:35:11,381 --> 00:35:12,562
Shan Shan.
469
00:35:12,681 --> 00:35:15,072
Aku sudah tiga kali
mengunjungi Bogang Yunwan.
470
00:35:32,975 --> 00:35:34,618
Shan Shan, sebelah sini.
471
00:35:35,964 --> 00:35:38,003
Maaf aku terlambat.
472
00:35:38,129 --> 00:35:39,168
Kemarilah. Ayo minum.
473
00:35:39,249 --> 00:35:41,129
-Kau harus dihukum dengan minuman.
-Baik.
474
00:35:41,227 --> 00:35:42,267
-Isi gelasnya.
-Ayo.
475
00:35:42,308 --> 00:35:43,349
Isilah.
476
00:35:43,480 --> 00:35:44,980
Permisi sebentar.
477
00:35:45,847 --> 00:35:47,762
-Hebat!
-Kau memang jago minum.
478
00:35:47,859 --> 00:35:49,359
Lumayan.
479
00:35:49,446 --> 00:35:50,846
-Halo.
-Lama tak jumpa.
480
00:35:50,927 --> 00:35:52,987
-Halo.
-Hai.
481
00:35:53,344 --> 00:35:54,919
Shan Shan, kau kenal dia, 'kan?
482
00:35:55,000 --> 00:35:56,275
Pangeran dari keluarga Guan.
483
00:35:56,299 --> 00:35:58,179
CEO Guan Capital.
484
00:35:58,299 --> 00:36:02,410
Aku bertemu dengannya sekali
di konferensi pers.
485
00:36:03,560 --> 00:36:06,400
Shan Shan adalah jurnalis cantik
dari Interactive Entertainment Net.
486
00:36:07,739 --> 00:36:08,922
Nn. Bi
487
00:36:09,956 --> 00:36:12,386
terlihat lebih cantik secara langsung
daripada di kamera.
488
00:36:13,345 --> 00:36:15,921
Shan Shan, kau harus berhati-hati.
489
00:36:16,059 --> 00:36:19,380
Pak Guan ini bermulut manis.
490
00:36:19,476 --> 00:36:21,396
Dia adalah penakluk wanita.
491
00:36:21,492 --> 00:36:23,231
Tapi dia bukan tipeku.
492
00:36:23,569 --> 00:36:24,969
Aku tak suka rayuan.
493
00:36:25,050 --> 00:36:26,682
Aku suka makanan pedas.
494
00:36:29,100 --> 00:36:30,780
Ayo. Izinkan aku traktir kalian minum.
495
00:36:30,859 --> 00:36:33,242
-Ayo.
-Bersulang.
496
00:36:43,996 --> 00:36:46,396
Qin Shi Yue benar-benar memberikan
kontribusi besar
497
00:36:46,501 --> 00:36:49,320
bagi Jiangcheng
dengan kekuatannya sendiri.
498
00:36:54,699 --> 00:36:56,122
Halo, aku kurir.
499
00:36:57,320 --> 00:36:59,300
Nona, apa kau buka toko daring?
500
00:36:59,931 --> 00:37:01,491
Tidak, aku mau mengembalikannya.
501
00:37:01,620 --> 00:37:02,780
Semuanya?
502
00:37:02,880 --> 00:37:05,079
Toko macam apa ini?
Kualitasnya sangat buruk.
503
00:37:05,199 --> 00:37:06,658
Aku membeli terlalu banyak.
Maaf merepotkanmu.
504
00:37:06,682 --> 00:37:07,882
Tidak sama sekali.
505
00:37:16,480 --> 00:37:18,510
Bagaimana aku bisa mengenalnya?
506
00:37:19,379 --> 00:37:22,282
Setidaknya aku harus coba
mendapatkan kontak WeChat-nya.
507
00:37:29,659 --> 00:37:31,202
Yue.
508
00:37:31,760 --> 00:37:33,681
Jangan bermalas-malasan.
509
00:37:33,867 --> 00:37:36,362
Aku mengawasimu untuk Shu Yi.
510
00:37:44,560 --> 00:37:46,139
Aku sudah salah paham padamu.
511
00:37:46,660 --> 00:37:48,280
Kemajuanmu cukup besar.
512
00:37:50,657 --> 00:37:52,378
Yu You memang populer.
513
00:37:52,459 --> 00:37:53,738
Dia layak untuk dipelajari.
514
00:37:53,819 --> 00:37:55,005
Aku ingat sepertinya Shu Yi pergi
515
00:37:55,029 --> 00:37:57,768
ke Universitas Keuangan dan Ekonomi
untuk mewawancarainya.
516
00:37:58,858 --> 00:37:59,939
Kerjakan tugasmu.
517
00:38:00,020 --> 00:38:01,719
Ini akan sangat membantu di masa depan.
518
00:38:01,800 --> 00:38:04,400
Pergi ke Universitas Keuangan
dan Ekonomi untuk mewawancarainya?
519
00:38:10,039 --> 00:38:11,562
Bagi kita mahasiswa keuangan,
520
00:38:11,664 --> 00:38:14,484
kita semua mungkin punya impian
untuk menjadi seorang investor.
521
00:38:14,651 --> 00:38:17,393
Lantas, apa hal terpenting
bagi seorang investor?
522
00:38:17,581 --> 00:38:20,179
Kunci yang terpenting adalah
mempelajari DD.
523
00:38:20,299 --> 00:38:21,380
Apa itu DD?
524
00:38:21,480 --> 00:38:24,282
DD adalah "due diligence" (uji tuntas).
525
00:38:24,420 --> 00:38:26,419
Yaitu investigasi yang dilakukan
oleh investor
526
00:38:26,500 --> 00:38:27,859
dan lembaga perantara,
527
00:38:27,940 --> 00:38:29,275
dengan kerja sama bisnis,
528
00:38:29,299 --> 00:38:31,675
pada aspek seperti data
dan dokumen historis bisnis,
529
00:38:31,699 --> 00:38:33,579
latar belakang manajemen,
530
00:38:33,699 --> 00:38:37,380
risiko pasar, risiko manajemen,
risiko teknis, dan risiko permodalan.
531
00:38:37,461 --> 00:38:39,101
Ini adalah tinjauan yang komprehensif
dan mendalam,
532
00:38:39,140 --> 00:38:41,322
dan siklusnya biasanya
tiga sampai enam bulan.
533
00:38:41,540 --> 00:38:44,679
Tidak kukira saat tak memakai jas pun
dia tetap terlihat tampan.
534
00:38:45,140 --> 00:38:47,410
Dia bahkan lebih tampan
dibandingkan saat konferensi pers.
535
00:38:48,261 --> 00:38:49,602
Astaga.
536
00:38:49,891 --> 00:38:52,881
Tolong beri aku dosen seperti itu.
537
00:38:55,659 --> 00:38:57,519
Untuk pembahasan definisi,
538
00:38:57,600 --> 00:38:59,419
aku yakin kalian semua pasti merasa
itu sangat membosankan.
539
00:38:59,443 --> 00:39:01,823
Tapi poin pengetahuan yang tadi
itu sangat penting,
540
00:39:01,964 --> 00:39:03,324
terutama keempat risiko tersebut.
541
00:39:03,405 --> 00:39:04,565
Kalian semua harus mengingatnya.
542
00:39:04,640 --> 00:39:07,220
Ujian di kelas berikutnya
pasti akan mencakup hal itu.
543
00:39:07,540 --> 00:39:09,040
Cepat catatlah.
544
00:39:15,560 --> 00:39:18,860
Untuk beberapa hal,
hanya melihat permukaan saja tak cukup.
545
00:39:18,956 --> 00:39:22,417
Kita perlu menyelidiki dan memahaminya
lebih dalam dan hati-hati.
546
00:39:23,400 --> 00:39:26,340
Sampai di mana tadi?
547
00:39:28,259 --> 00:39:29,656
Kita baru mulai dengan definisi,
548
00:39:29,680 --> 00:39:31,396
dan sepertinya agak sulit dipahami.
549
00:39:31,420 --> 00:39:33,139
Mari kita sederhanakan sedikit.
550
00:39:33,259 --> 00:39:35,259
Mari kita kaitkan
dengan kehidupan sehari-hari.
551
00:39:35,379 --> 00:39:38,020
Jika kalian mau mengenal
seseorang yang baru
552
00:39:38,101 --> 00:39:39,261
atau bahkan belum dikenal,
553
00:39:39,388 --> 00:39:44,380
kita tentu mau tahu
sebanyak-banyaknya tentang dia.
554
00:39:44,468 --> 00:39:46,147
Pada tahap ini, semua orang pasti akan
555
00:39:46,240 --> 00:39:47,801
melakukan pemeriksaan latar belakang
556
00:39:47,964 --> 00:39:50,123
dari berbagai dimensi dan tingkatan
557
00:39:50,259 --> 00:39:54,162
untuk memahami informasi yang relevan
tentang orang ini dalam semua aspek,
558
00:39:54,219 --> 00:39:55,659
juga memperbaiki informasi
yang asimetris
559
00:39:55,779 --> 00:39:57,779
dan tak sempurna antara kedua pihak.
560
00:40:10,005 --> 00:40:11,162
Itu saja.
561
00:40:11,339 --> 00:40:13,096
Jika ada yang tak dimengerti,
tanyakan padaku.
562
00:40:13,120 --> 00:40:15,076
-Profesor Yu, kami permisi.
-Terima kasih, Profesor.
563
00:40:15,100 --> 00:40:16,920
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
564
00:40:17,819 --> 00:40:19,049
Profesor Yu.
565
00:40:20,060 --> 00:40:21,362
Profesor Yu.
566
00:40:21,677 --> 00:40:23,378
Boleh aku menambahkan kontak di WeChat?
567
00:40:25,100 --> 00:40:27,842
Aku mau tanya beberapa bagian
yang tak kumengerti.
568
00:40:28,056 --> 00:40:30,122
Kau bisa tanyakan itu sekarang.
569
00:40:33,900 --> 00:40:35,400
Apa yang kau tak mengerti?
570
00:40:37,299 --> 00:40:39,480
Profesor Yu, apa kau tak ingat aku?
571
00:40:39,748 --> 00:40:42,469
Terakhir kali, kau membantuku
membeli kopi di pusat keuangan
572
00:40:42,550 --> 00:40:44,442
saat konferensi pers Yunchuang.
573
00:40:44,739 --> 00:40:46,980
Aku masih ingat.
Apa ada sesuatu yang kau perlukan?
574
00:40:47,061 --> 00:40:48,561
Aku mau bertemu denganmu!
575
00:40:50,620 --> 00:40:53,930
Waktu itu aku tak sempat
menambahkan kontak WeChat.
576
00:40:54,460 --> 00:40:56,402
Kau berlari sekitar setengah Jiangcheng
577
00:40:56,748 --> 00:40:58,248
hanya untuk menambahkan kontakku
di WeChat?
578
00:40:59,060 --> 00:41:01,570
Bukan hanya itu.
579
00:41:01,950 --> 00:41:05,070
Aku jurnalis magang
di Financial Introduce.
580
00:41:05,259 --> 00:41:07,562
Aku datang ke sini untuk belajar.
581
00:41:08,132 --> 00:41:10,108
Kau juga jurnalis
di Financial Introduce?
582
00:41:10,189 --> 00:41:12,162
Ya, aku pemagang.
583
00:41:12,266 --> 00:41:13,847
Shu Yi adalah atasanku.
584
00:41:14,659 --> 00:41:16,159
Jadi, kau dibimbing Shu Yi?
585
00:41:18,780 --> 00:41:22,300
Boleh aku ikut kelasmu lain kali?
586
00:41:22,699 --> 00:41:23,860
Ya.
587
00:41:23,980 --> 00:41:27,402
Tapi, ada satu hal.
Jangan tertidur lain kali.
588
00:41:28,508 --> 00:41:29,802
Aku mengajar keuangan.
589
00:41:29,940 --> 00:41:31,962
Kau bisa cari materi pembelajaran
di internet.
590
00:41:32,580 --> 00:41:34,059
Jika kau tak bisa menemukannya,
591
00:41:34,140 --> 00:41:36,510
ingatlah untuk memberitahuku
sebelum kelas berikutnya,
592
00:41:36,591 --> 00:41:37,962
aku akan membantumu mempersiapkannya.
593
00:41:42,474 --> 00:41:43,762
Apa?
594
00:41:43,904 --> 00:41:46,534
Kau hanya makan
dan pergi membawa tas belanjaan?
595
00:41:47,020 --> 00:41:48,162
Benar.
596
00:41:49,215 --> 00:41:51,322
(Kau benar-benar aneh, Zheng Shu Yi.)
597
00:41:51,451 --> 00:41:54,402
Tapi Bu Yi mencariku.
Apa yang bisa kulakukan?
598
00:41:54,690 --> 00:41:56,720
Pantas Shi Yan tak menganggapmu serius.
599
00:41:57,501 --> 00:41:59,451
Jadi, apa yang harus kulakukan sekarang?
600
00:42:00,405 --> 00:42:01,728
Kau ada di mana sekarang?
601
00:42:01,809 --> 00:42:03,682
(Aku dalam perjalanan bisnis
di Wucheng.)
602
00:42:05,379 --> 00:42:08,082
Baik. Berfotolah dan unggah
di Momen WeChat milikmu.
603
00:42:08,299 --> 00:42:09,659
(Apa yang harus kutulis?)
604
00:42:09,779 --> 00:42:11,279
Tidak ada.
605
00:42:11,770 --> 00:42:13,270
Tidak tulis apa-apa?
606
00:42:14,196 --> 00:42:15,362
(Ikuti saja arahanku.)
607
00:42:15,563 --> 00:42:17,283
Jika kau menemukan sesuatu yang menarik,
608
00:42:17,379 --> 00:42:19,289
ingatlah untuk mengunggahnya
di Momen WeChat.
609
00:42:20,040 --> 00:42:21,282
Baiklah.
45162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.