All language subtitles for Only for Love ep 10 [VIU] Subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,322 --> 00:01:36,013 DEMI CINTA 2 00:01:36,094 --> 00:01:39,068 EPISODE 10 3 00:02:01,520 --> 00:02:02,842 BERHENTI BERLANGGANAN 4 00:02:16,322 --> 00:02:22,316 PAGI 5 00:02:22,412 --> 00:02:24,081 Benar. Sekarang kita bisa menggunakan WeChat. 6 00:02:28,363 --> 00:02:31,390 (Aku ada kencan hari ini. Jadi, aku tak akan menemuimu.) 7 00:02:31,471 --> 00:02:33,442 (Aku juga ada kencan hari ini.) 8 00:02:33,512 --> 00:02:34,931 (Aku juga tak akan menemuimu.) 9 00:02:38,576 --> 00:02:40,488 (Pagi! Kukirimkan hati untukmu.) 10 00:02:40,606 --> 00:02:42,962 (Jangan lupa konser malam ini.) 11 00:02:50,219 --> 00:02:52,249 (Mau makan malam bersama?) 12 00:02:53,664 --> 00:02:56,107 Sebaiknya tidak. Jangan berlebihan. 13 00:02:56,188 --> 00:02:57,978 Aku tak mau memaksakan keberuntunganku. 14 00:04:29,688 --> 00:04:32,209 Silakan berbaris dan masuk dengan tertib. 15 00:04:32,316 --> 00:04:34,947 Silakan berbaris dan masuk dengan tertib. 16 00:04:59,657 --> 00:05:01,322 Kebetulan sekali. 17 00:05:01,467 --> 00:05:02,728 Kebetulan? 18 00:05:03,163 --> 00:05:04,962 Bukankah kau yang mengajakku? 19 00:05:05,745 --> 00:05:07,125 Aku mengajakmu? 20 00:05:07,960 --> 00:05:09,709 Orang yang kuajak itu... 21 00:05:10,019 --> 00:05:11,059 (Tunggu.) 22 00:05:11,163 --> 00:05:12,457 (Shi Yan.) 23 00:05:12,538 --> 00:05:14,038 (SY.) 24 00:05:14,376 --> 00:05:16,286 (SY.) 25 00:05:16,483 --> 00:05:18,032 (Itu Shi Yue?) 26 00:05:19,642 --> 00:05:21,482 Aku hanya bercanda. 27 00:05:21,562 --> 00:05:24,032 Aku baru mau menghubungimu dan kau sudah datang. 28 00:05:25,155 --> 00:05:27,116 Itu cukup kebetulan. 29 00:05:27,243 --> 00:05:28,792 Itu maksudku. 30 00:05:30,123 --> 00:05:31,889 Bagaimana kalau kita masuk? 31 00:05:31,980 --> 00:05:33,682 Tentu, ayo. 32 00:07:23,680 --> 00:07:24,781 Ada apa? 33 00:07:27,442 --> 00:07:29,802 Lagu ini sangat menyedihkan. 34 00:07:29,882 --> 00:07:31,382 Itu membuatku merasa sangat sedih. 35 00:07:31,463 --> 00:07:32,643 Sedih sekali. 36 00:07:37,019 --> 00:07:39,924 Shu Yi, apa kau baru saja putus cinta? 37 00:07:40,005 --> 00:07:42,282 Apa karena itu kau merasa sedih? 38 00:07:44,923 --> 00:07:46,882 Kami putus sebulan yang lalu. 39 00:07:46,963 --> 00:07:48,842 Dia benar-benar selingkuh dariku. 40 00:07:48,986 --> 00:07:51,082 Tapi aku tak sedih karenanya. 41 00:07:51,483 --> 00:07:52,643 Aku hanya berpikir, 42 00:07:52,723 --> 00:07:54,122 saat kau mengalami perpisahan, 43 00:07:54,202 --> 00:07:56,203 seharusnya bukan wanita yang merasa hancur, 44 00:07:56,283 --> 00:07:58,513 bajingan itu seharusnya mati saja. 45 00:08:00,098 --> 00:08:01,928 Kau benar sekali. 46 00:08:03,600 --> 00:08:07,280 Tapi Shu Yi, dengan penampilanmu, 47 00:08:07,363 --> 00:08:09,042 aku tak percaya kau diselingkuhi. 48 00:08:09,180 --> 00:08:10,929 Kau sangat cantik. 49 00:08:13,043 --> 00:08:14,262 Aku tahu. 50 00:08:14,417 --> 00:08:16,288 Tapi itu tetap terjadi. 51 00:08:17,779 --> 00:08:19,538 Karena pria itu buta. 52 00:08:19,619 --> 00:08:21,459 Dia lebih mementingkan uang daripada penampilan. 53 00:08:21,600 --> 00:08:24,508 Gadis kaya incarannya punya paman yang sangat kaya raya. 54 00:08:29,162 --> 00:08:30,503 Shu Yi, 55 00:08:31,123 --> 00:08:32,602 kau mengatasi ini dengan sangat anggun. 56 00:08:32,696 --> 00:08:34,196 Aku sangat mengagumimu. 57 00:08:36,571 --> 00:08:38,362 Tapi setelah berhubungan dengan pamannya, 58 00:08:38,443 --> 00:08:41,193 aku mulai sadar kalau dia sebenarnya cukup baik. 59 00:08:41,611 --> 00:08:43,651 Sekarang, aku sedikit dilema. 60 00:08:43,778 --> 00:08:45,529 Apa yang kau pikirkan? 61 00:08:47,955 --> 00:08:49,875 Kuberi tahu, jangan terlalu memikirkannya. 62 00:08:49,962 --> 00:08:51,843 Kau sudah kehilangan mantanmu, 63 00:08:51,924 --> 00:08:54,143 jangan sampai kehilangan orang baru ini juga. 64 00:08:55,691 --> 00:08:58,762 Tapi dia baik tak seperti keponakannya, 'kan? 65 00:08:59,682 --> 00:09:03,595 Ya, dia sama sekali tak seperti keponakannya. 66 00:10:18,428 --> 00:10:20,307 Shu Yi, aku pulang dulu. 67 00:10:20,388 --> 00:10:22,688 -Baiklah, hati-hati di jalan. -Dah. 68 00:10:54,680 --> 00:10:55,979 (Profesor Yu?) 69 00:10:56,238 --> 00:10:58,267 (Apa dia penggemarnya Ibu juga?) 70 00:11:03,882 --> 00:11:05,612 Ibu, bisakah memberiku 71 00:11:05,693 --> 00:11:08,628 beberapa album edisi terbatas waktu debut? 72 00:11:08,709 --> 00:11:11,602 Album edisi terbatas yang tak bisa ditemukan di toko. 73 00:11:22,203 --> 00:11:23,223 Shu Yi? 74 00:11:23,819 --> 00:11:24,882 Kebetulan sekali. 75 00:11:25,059 --> 00:11:27,691 Profesor Yu, seberapa besar kemungkinan bisa bertemu denganmu di sini? 76 00:11:27,800 --> 00:11:30,141 Shi Yan memberikanku tiketnya, jadi aku datang untuk bersantai. 77 00:11:32,603 --> 00:11:34,364 Kau sudah lihat drafnya. 78 00:11:34,482 --> 00:11:36,601 Bisakah kita mengatur waktu untuk wawancara pekan ini? 79 00:11:36,682 --> 00:11:40,268 Bukan masalah. Bagaimana kalau Selasa depan pukul 15.00? 80 00:11:40,349 --> 00:11:41,722 Kedengarannya bagus. 81 00:11:42,028 --> 00:11:43,282 Biarkan aku mengantarmu pulang. 82 00:11:43,363 --> 00:11:44,882 Tidak perlu. Aku sudah memanggil taksi. 83 00:11:44,963 --> 00:11:46,563 Baiklah. Hati-hati. 84 00:11:46,644 --> 00:11:47,785 Dah. 85 00:12:37,249 --> 00:12:38,929 (Karena kau datang menemuiku,) 86 00:12:39,000 --> 00:12:42,260 (aku mungkin bisa ambil kesempatan ini dan pura-pura kecelakaan kecil.) 87 00:12:56,849 --> 00:13:00,002 Pak Shi, pergelangan kakiku terkilir. 88 00:13:02,963 --> 00:13:04,673 Itu semua karena kau. 89 00:13:04,802 --> 00:13:06,553 Kau harus bertanggung jawab. 90 00:13:07,882 --> 00:13:09,022 Kenapa aku? 91 00:13:10,955 --> 00:13:14,602 Karena setiap kali melihatmu, aku tak bisa fokus berjalan. 92 00:13:32,724 --> 00:13:34,995 (Nona, di mana kau?) 93 00:13:35,159 --> 00:13:37,642 Tunggu di sana. Aku akan pergi menemuimu. 94 00:13:46,143 --> 00:13:49,602 Shi Yan! Kau serius? Shi Yan! 95 00:13:56,788 --> 00:14:00,722 Astaga, kenapa aku sial sekali? 96 00:14:16,049 --> 00:14:18,282 Shi Yan, kau pria yang tak berperasaan. 97 00:14:18,587 --> 00:14:20,336 Kau tak punya rasa peduli. 98 00:14:21,076 --> 00:14:22,464 Bukankah aku cantik? 99 00:14:22,603 --> 00:14:23,943 Bukankah aku patut dikasihani? 100 00:14:24,896 --> 00:14:26,491 Matamu bukan hanya rabun jauh. 101 00:14:26,572 --> 00:14:28,841 Juga, tak bisa melihat wanita cantik. 102 00:14:29,971 --> 00:14:34,268 Orang sepertimu harus hidup menua sendirian! Tanpa... 103 00:14:38,443 --> 00:14:40,882 Naiklah, apa lagi? 104 00:14:41,123 --> 00:14:43,152 Orang sepertiku harus apa? Tanpa apa? 105 00:14:45,843 --> 00:14:46,902 Pak Shi, 106 00:14:47,282 --> 00:14:51,282 kurasa aku bisa menjelaskannya di dalam mobil. Benar, 'kan? 107 00:15:03,603 --> 00:15:05,103 Kau belum mengarang penjelasannya? 108 00:15:06,548 --> 00:15:08,298 Kenapa terburu-buru? 109 00:15:09,163 --> 00:15:11,903 Ujian pun diberikan waktu 90 menit untuk menjawab. 110 00:15:21,332 --> 00:15:23,601 Sakit. 111 00:15:23,700 --> 00:15:25,969 Aku yakin kakiku terkilir. 112 00:15:26,050 --> 00:15:28,242 Sakit sekali. 113 00:15:28,745 --> 00:15:31,962 Tapi kau masih bisa banyak bicara. 114 00:15:39,232 --> 00:15:45,200 RAWAT JALAN 115 00:15:58,314 --> 00:16:00,922 Keluar. Ayo ke dokter dan periksakan tulangmu. 116 00:16:01,363 --> 00:16:02,602 Kakiku sakit. 117 00:16:02,682 --> 00:16:05,313 Aku tak bisa berdiri dan sudah jelas tak bisa berjalan. 118 00:16:06,543 --> 00:16:08,742 Jika bukan karena kau, pergelangan kakiku tak akan terkilir. 119 00:16:08,842 --> 00:16:10,282 Kau harus bertanggung jawab untuk ini. 120 00:16:10,378 --> 00:16:12,962 Zheng Shu Yi, jangan melebih-lebihkan. 121 00:16:13,508 --> 00:16:14,948 Aku tak melebih-lebihkan. 122 00:16:15,029 --> 00:16:16,628 Apa kau tak bisa lebih perhatian? 123 00:16:16,709 --> 00:16:18,322 Apa hatimu terbuat dari batu, Pak Shi? 124 00:16:18,400 --> 00:16:19,419 Tidak. 125 00:16:19,603 --> 00:16:21,992 -Lalu... -Kau yang bilang aku tak punya hati. 126 00:16:22,632 --> 00:16:24,231 Kenapa kau picik sekali? 127 00:16:24,342 --> 00:16:26,452 Coba pakai sepatu ini dan pergelangan kakimu terkilir. 128 00:16:26,667 --> 00:16:28,467 Sakitnya sama seperti patah pergelangan kaki. 129 00:16:28,548 --> 00:16:30,048 Sakit sekali, paham? 130 00:16:31,953 --> 00:16:34,453 Kau belum pernah memakainya, jadi tak akan mengerti. 131 00:17:37,363 --> 00:17:39,243 Apa mantan pacarmu pernah memberitahumu 132 00:17:39,323 --> 00:17:41,482 kalau kau tampak tampan dari sini? 133 00:17:42,764 --> 00:17:44,962 Apa mantan pacarmu pernah memberitahumu 134 00:17:45,226 --> 00:17:46,722 kalau kau berat? 135 00:17:47,363 --> 00:17:48,702 Tidak mungkin. 136 00:17:50,642 --> 00:17:52,349 Tidak ada yang pernah menggendongku seperti ini. 137 00:17:52,434 --> 00:17:54,955 Tapi menurutku kau punya potensi 138 00:17:55,036 --> 00:17:56,976 untuk menjadi pacar pertama yang mengatakan itu. 139 00:18:02,188 --> 00:18:04,122 Sakit! 140 00:18:05,827 --> 00:18:08,322 Apa itu sakit sekali? Aku tak terlalu menekannya. 141 00:18:08,587 --> 00:18:11,242 Aku sangat sensitif terhadap rasa sakit. Sakit sekali. 142 00:18:18,221 --> 00:18:19,562 Halo, Kak. 143 00:18:28,237 --> 00:18:30,802 Jadi, itu hanya untuk membuatnya merasa kasihan padamu. 144 00:18:32,500 --> 00:18:34,042 Sebenarnya, tidak juga. 145 00:18:34,203 --> 00:18:36,362 Sudah kuduga tak akan sesakit itu. 146 00:18:37,227 --> 00:18:39,187 Sesampainya di rumah, kompres dengan es selama 48 jam. 147 00:18:39,268 --> 00:18:40,507 Jika masih sakit, 148 00:18:40,595 --> 00:18:42,236 oleskan obat untuk meningkatkan sirkulasi darah. 149 00:18:42,323 --> 00:18:44,082 Cobalah jangan bergerak. Paham? 150 00:18:44,163 --> 00:18:45,642 Terima kasih, Dokter. 151 00:18:47,040 --> 00:18:48,460 Harus kuakui, 152 00:18:48,788 --> 00:18:51,008 walau pacarmu cukup tampan, 153 00:18:51,099 --> 00:18:54,322 sepertinya sedikit kurang romantis dan tak punya perasaan. 154 00:18:54,623 --> 00:18:56,543 Jangan bilang begitu, Dokter. 155 00:18:56,624 --> 00:18:58,574 Dia bukannya tak punya perasaan. 156 00:19:01,731 --> 00:19:03,602 Nona, kau cukup protektif padanya. 157 00:19:04,268 --> 00:19:06,018 Dia tak punya hati. 158 00:19:15,283 --> 00:19:16,912 Kenapa dia lama sekali? 159 00:19:16,993 --> 00:19:18,983 Dia pasti pergi untuk membayar tagihannya. 160 00:19:21,442 --> 00:19:23,152 Dia tak akan pergi, 'kan? 161 00:19:58,113 --> 00:20:00,103 Aku masih tak bisa berjalan. 162 00:20:33,256 --> 00:20:35,002 Sebuah keajaiban medis. 163 00:20:35,155 --> 00:20:36,842 Dokter melakukan pekerjaannya dengan baik. 164 00:20:39,004 --> 00:20:41,154 Apa kau sekarang bisa masuk ke mobil sendiri? 165 00:21:12,263 --> 00:21:13,682 GUAN JI 166 00:21:17,131 --> 00:21:21,282 (Shi Yan, apa kau masih berhubungan dengan Bei Lin?) 167 00:21:21,634 --> 00:21:25,495 (Mantanmu, aktris yang cantik itu.) 168 00:21:27,682 --> 00:21:28,882 (Begini,) 169 00:21:28,963 --> 00:21:30,762 (aku punya teman yang mau dia main dalam film.) 170 00:21:30,843 --> 00:21:33,593 (Jika kau tak keberatan, bisakah tolong perkenalkan mereka?) 171 00:21:38,232 --> 00:21:39,993 (Halo, apa kau mendengarku?) 172 00:21:40,922 --> 00:21:42,023 Dia? 173 00:21:42,162 --> 00:21:43,912 Menurutku, kemampuan aktingnya biasa saja. 174 00:21:46,993 --> 00:21:48,983 Orang yang di mobilku sekarang adalah aktris yang jauh lebih baik. 175 00:21:51,185 --> 00:21:52,685 (Benarkah?) 176 00:21:54,043 --> 00:21:55,522 (Di mobilmu?) 177 00:21:56,323 --> 00:21:58,242 (Aku tak akan mengganggumu. Dah.) 178 00:22:19,178 --> 00:22:22,608 Jadi, mantannya memang aktris terkenal itu. 179 00:22:26,043 --> 00:22:27,222 Mantannya... 180 00:22:29,284 --> 00:22:31,754 Saat dia bilang aku aktris yang lebih baik, 181 00:22:32,154 --> 00:22:34,042 bisakah aku menafsirkannya kalau dia berpikir 182 00:22:34,162 --> 00:22:35,753 aku lebih baik daripada wanita itu? 183 00:22:44,827 --> 00:22:46,802 Bagaimanapun, dia hanyalah mantannya. 184 00:22:46,922 --> 00:22:48,382 Aku sudah sampai sejauh ini. 185 00:22:49,458 --> 00:22:52,063 Aku tak bisa menyerah sekarang, apa pun yang terjadi. 186 00:22:57,360 --> 00:22:58,360 Kau sengaja melakukannya. 187 00:22:58,442 --> 00:22:59,747 Kau tahu pamanmu tak suka hotpot. 188 00:22:59,828 --> 00:23:01,602 Bagaimana kau tahu. 189 00:23:02,242 --> 00:23:03,442 Shi Yan. 190 00:23:03,564 --> 00:23:06,264 Paman, kami hampir selesai makan, dan kau baru tiba? 191 00:23:06,345 --> 00:23:08,042 Aku ada urusan. 192 00:23:08,248 --> 00:23:10,642 Kau menyuruhku untuk jangan lupa, lalu kau datang sangat terlambat. 193 00:23:10,722 --> 00:23:11,742 Yue, 194 00:23:11,938 --> 00:23:13,858 Ibu sudah lama tak bertemu denganmu. 195 00:23:13,939 --> 00:23:15,970 Ibu tak mau melihatmu dimarahi oleh pamanmu. 196 00:23:21,005 --> 00:23:24,642 Lanjutkan ceritamu. Apa yang terjadi antara kau dan atasanmu? 197 00:23:24,723 --> 00:23:27,283 Paman juga tahu soal ini. 198 00:23:27,364 --> 00:23:28,844 Aku salah paham tentang dia. 199 00:23:28,925 --> 00:23:30,765 Aku mengirim permintaan pertemanan di WeChat untuk minta maaf. 200 00:23:30,846 --> 00:23:34,324 Tidak disangka, begitu menerimanya, dia menyapaku dengan penuh semangat 201 00:23:34,405 --> 00:23:35,638 dan bahkan mengundangku ke konser Ibu. 202 00:23:35,719 --> 00:23:37,138 Aku sangat terkejut. 203 00:23:39,336 --> 00:23:41,256 Dia mengundangmu ke konser hari ini? 204 00:23:41,337 --> 00:23:42,417 Benar. 205 00:23:42,523 --> 00:23:43,989 Tapi dia sikapnya agak aneh, 206 00:23:44,070 --> 00:23:46,085 seolah-olah bukan aku yang dia ajak. 207 00:23:46,198 --> 00:23:48,531 Tapi itu bukan masalah, kami bersenang-senang. 208 00:23:51,580 --> 00:23:52,762 Kau salah paham tentang dia, 209 00:23:52,890 --> 00:23:55,190 lalu pergi ke konser bersamanya tanpa merasa bersalah? 210 00:23:57,307 --> 00:23:59,802 Paman, kenapa kau begitu sinis? 211 00:23:59,906 --> 00:24:01,327 Selalu menyimpan dendam. 212 00:24:02,499 --> 00:24:05,459 Kakak, ini untuk konsermu yang sukses. 213 00:24:05,540 --> 00:24:07,210 -Bersulang. -Bersulang. 214 00:24:20,160 --> 00:24:21,320 (Aku hampir lupa.) 215 00:24:21,408 --> 00:24:23,628 (Aku belum mengganti biaya rumah sakit.) 216 00:24:25,690 --> 00:24:28,842 Bu, Paman berkencan dengan aktris lagi. 217 00:24:28,987 --> 00:24:30,082 Jangan bicara omong kosong. 218 00:24:30,163 --> 00:24:32,714 Guan Ji bilang ada aktris di mobilmu. 219 00:24:32,992 --> 00:24:34,972 Aku baru saja melihatnya mengirimimu pesan. 220 00:24:35,114 --> 00:24:37,042 Shi Yan, siapa dia? 221 00:24:37,178 --> 00:24:38,219 Apa aku mengenalnya? 222 00:24:38,300 --> 00:24:40,462 Kakak, mereka mengada-ada. Jangan hiraukan. 223 00:24:40,640 --> 00:24:42,630 Aku melihatnya dengan jelas tadi. 224 00:24:43,701 --> 00:24:45,778 Baiklah, jangan mudah percaya rumor. 225 00:24:45,868 --> 00:24:47,816 Gosip menyebar dengan cara ini. 226 00:24:48,680 --> 00:24:50,670 Pamanmu tahu apa yang dia lakukan. 227 00:24:50,923 --> 00:24:52,956 Tapi jika soal hubungan, 228 00:24:53,037 --> 00:24:55,042 kau hanya bisa menjalaninya jika mencintainya. 229 00:24:55,169 --> 00:24:56,212 Shi Yan, 230 00:24:56,336 --> 00:24:57,816 jika kau bertemu gadis yang tepat, 231 00:24:57,923 --> 00:25:00,143 pastikan untuk menyayanginya dan jangan kehilangan dia. 232 00:25:02,202 --> 00:25:05,396 Omong-omong, bukankah Paman Cheng mengadakan jamuan keluarga besok malam? 233 00:25:05,499 --> 00:25:08,688 Jika kau tak punya teman kencan, biarkan Yue pergi bersamamu. 234 00:25:10,520 --> 00:25:11,701 Bukan masalah. 235 00:25:12,644 --> 00:25:15,125 Paman, aku akan dengan senang hati pergi bersamamu. 236 00:25:15,206 --> 00:25:17,722 Tidak ada orang yang bisa menjadi teman kencan pamanku. 237 00:25:18,202 --> 00:25:20,592 Pelankan suaramu. 238 00:25:25,155 --> 00:25:26,418 Kakak, nikmatilah makananmu. 239 00:25:26,499 --> 00:25:27,618 Aku mau ke toilet. 240 00:25:27,699 --> 00:25:28,800 Baiklah. 241 00:25:32,091 --> 00:25:33,841 Ada sesuatu yang terjadi dengannya. 242 00:25:33,926 --> 00:25:36,242 Cukup. Makan saja. 243 00:25:38,150 --> 00:25:40,579 (Dia sepertinya sedang jatuh cinta.) 244 00:25:41,040 --> 00:25:43,830 (Aku harus cari tahu siapa aktris itu.) 245 00:26:11,491 --> 00:26:13,322 (Apa kau Shi Yan?) 246 00:26:19,563 --> 00:26:21,122 (Memangnya siapa lagi?) 247 00:26:26,145 --> 00:26:27,628 (Berapa biaya rumah sakitnya?) 248 00:26:27,709 --> 00:26:29,276 (Aku akan mentransfernya.) 249 00:26:34,042 --> 00:26:36,822 Rumah sakit macam apa ini? Mahal sekali. 250 00:26:38,922 --> 00:26:40,872 (Bisakah aku menggunakan asuransi kesehatan?) 251 00:26:50,681 --> 00:26:52,431 (Kau baik sekali.) 252 00:26:53,033 --> 00:26:55,023 (Anggap saja bayaran hari ini.) 253 00:26:55,516 --> 00:26:57,055 Untuk akting selevel Oscar-ku, 254 00:26:57,136 --> 00:26:58,767 kau hanya membayar sedikit di atas 2.000? 255 00:26:59,988 --> 00:27:03,700 Kau memang pelit. 256 00:27:03,800 --> 00:27:05,840 (Untuk akting selevel Oscar-ku,) 257 00:27:05,938 --> 00:27:07,742 (kau hanya membayar sedikit di atas 2.000?) 258 00:27:07,865 --> 00:27:09,365 (Berapa banyak yang kau mau?) 259 00:27:12,433 --> 00:27:14,922 (Aku mau kau makan malam bersamaku besok.) 260 00:27:15,155 --> 00:27:17,065 Kau berani melakukan itu. 261 00:27:25,322 --> 00:27:29,882 TENTU. AKU AKAN MENJEMPUTMU BESOK PUKUL 17.00. 262 00:27:44,323 --> 00:27:46,402 (Kita akan makan apa?) 263 00:27:46,523 --> 00:27:48,632 (Aku harus pakai yang mana?) 264 00:27:55,716 --> 00:27:57,346 (Aku lebih cocok pakai yang mana?) 265 00:27:59,860 --> 00:28:02,172 YANG MERAH. 266 00:28:02,880 --> 00:28:03,900 Merah? 267 00:28:05,698 --> 00:28:07,242 Di mana yang warna merah? 268 00:28:10,039 --> 00:28:11,759 Apa dia hanya membodohiku 269 00:28:11,847 --> 00:28:13,396 atau buta warna? 270 00:28:17,249 --> 00:28:20,641 Apa mungkin maksud dia yang merah itu? 271 00:28:55,812 --> 00:28:58,322 Xing Zhou, apa gaun ini bagus? 272 00:28:58,641 --> 00:28:59,901 Lumayan bagus. 273 00:29:01,320 --> 00:29:03,802 (Apa yang dia lakukan di sini?) 274 00:29:07,003 --> 00:29:08,562 -Halo. -(Hai, Shu Yi.) 275 00:29:08,642 --> 00:29:10,882 (Kau sedang apa? Apa kau mau pergi berbelanja denganku?) 276 00:29:10,963 --> 00:29:12,282 Aku sedang berbelanja. 277 00:29:12,402 --> 00:29:14,043 Aku bahkan bertemu tukang selingkuh dan pacarnya. 278 00:29:14,123 --> 00:29:15,283 Sial sekali. 279 00:29:15,360 --> 00:29:18,122 (Benarkah? Di mana kau sekarang?) 280 00:29:18,700 --> 00:29:20,082 Aku di Guojin. 281 00:29:20,360 --> 00:29:21,841 Nasibku buruk sekali. 282 00:29:21,995 --> 00:29:23,515 Setiap kali bertemu mereka, 283 00:29:23,596 --> 00:29:25,436 aku harus mencuci mataku selama berhari-hari. 284 00:29:25,523 --> 00:29:26,942 (Guojin...) 285 00:29:27,540 --> 00:29:29,562 (Tunggu, aku ke sana.) 286 00:29:33,540 --> 00:29:35,842 Gaun ini terasa terlalu polos, 'kan? 287 00:29:35,962 --> 00:29:38,283 Seperti untuk orang paruh baya. Ini bukan untukku. 288 00:29:38,363 --> 00:29:39,755 Pilihanmu juga tidak bagus. 289 00:29:39,840 --> 00:29:42,630 Sweter berkerah bisa dengan mudah merusak riasanku. 290 00:29:42,803 --> 00:29:44,002 Pilihlah yang lain. 291 00:29:44,162 --> 00:29:45,793 Itu bisa merusak riasanku. 292 00:29:50,363 --> 00:29:52,362 Bukankah gaun ini terlalu sederhana? 293 00:29:52,443 --> 00:29:53,742 Desainnya biasa saja. 294 00:29:53,823 --> 00:29:57,042 Tidak sama sekali. Jahitan sederhana membuatnya terlihat elegan dan menarik. 295 00:29:57,160 --> 00:29:59,562 Lihatlah, warna merah cerah melengkapi corak kulitmu. 296 00:29:59,642 --> 00:30:00,842 Tahun Baru Imlek sebentar lagi, 297 00:30:00,922 --> 00:30:02,922 dan ini akan sempurna untuk mengunjungi kerabat. 298 00:30:04,640 --> 00:30:07,242 Tapi aku masih merasa ada yang aneh di area bahu. 299 00:30:08,661 --> 00:30:09,721 Xing Zhou. 300 00:30:11,323 --> 00:30:12,583 Xing Zhou? 301 00:30:14,360 --> 00:30:15,580 Apa aku tampak cantik memakai ini? 302 00:30:16,640 --> 00:30:17,741 Ya. 303 00:30:20,048 --> 00:30:22,162 Lupakan. Aku akan coba yang lain. 304 00:30:46,114 --> 00:30:48,675 Nona, pakaian ini sangat cocok denganmu. 305 00:30:48,849 --> 00:30:50,569 Kulitmu sangat putih. 306 00:30:50,747 --> 00:30:54,267 Warna ini sepertinya dibuat khusus untuk orang dengan warna kulitmu. 307 00:30:54,369 --> 00:30:57,118 Kau tampak lebih cantik daripada model majalahnya. 308 00:30:57,843 --> 00:30:58,902 Terima kasih. 309 00:30:59,682 --> 00:31:01,742 Aku mau mengambil foto untuk ditunjukkan pada temanku. 310 00:31:06,432 --> 00:31:08,617 Baterai yang padat sudah menjadi salah satu hambatan utama 311 00:31:08,698 --> 00:31:11,763 dalam membatasi pengembangan industri kendaraan energi baru. 312 00:31:11,840 --> 00:31:13,482 Industri ini akan menjadi saksi 313 00:31:13,603 --> 00:31:15,602 munculnya baterai semi padat. 314 00:31:15,736 --> 00:31:17,649 Zhanlan adalah perusahaan yang paling mungkin menjadi yang pertama 315 00:31:17,730 --> 00:31:19,482 untuk memproduksi baterai semi padat secara massal. 316 00:31:19,625 --> 00:31:22,322 Pendanaan ini mempunyai arti penting bagi mereka. 317 00:31:22,768 --> 00:31:25,322 Baterai semi padat Zhanlan punya teknologi yang sangat matang. 318 00:31:25,403 --> 00:31:27,083 Saat ini, mereka dianggap pemimpin generasi baru 319 00:31:27,164 --> 00:31:28,804 dari baterai berdaya tinggi. 320 00:31:29,722 --> 00:31:31,923 Baiklah. Kalian sudah menyelesaikan tugas. 321 00:31:32,039 --> 00:31:33,282 Aku hanya bisa menjawab panggilan itu 322 00:31:33,363 --> 00:31:36,283 dan berkontribusi pada tujuan karbon ganda nasional. 323 00:31:42,856 --> 00:31:43,896 (Apa ini bagus?) 324 00:31:43,977 --> 00:31:45,606 (Jawab dengan satu kata.) 325 00:31:48,680 --> 00:31:49,741 Apa kau tersenyum? 326 00:31:49,854 --> 00:31:51,114 Kenapa kau tersenyum? 327 00:31:52,880 --> 00:31:54,219 Bukan apa-apa. 328 00:32:01,440 --> 00:32:04,555 Jadi, apa kau ada kencan malam ini? 329 00:32:04,825 --> 00:32:07,004 Aku bisa pergi denganmu. Aku tak punya teman kencan. 330 00:32:08,962 --> 00:32:11,128 Aku tak ikut denganmu. 331 00:32:15,320 --> 00:32:16,950 Itu menarik. 332 00:32:17,173 --> 00:32:18,804 Kau tak ada kencan malam ini, 333 00:32:19,351 --> 00:32:20,730 dan dia tiba-tiba punya kencan. 334 00:32:22,482 --> 00:32:23,742 Ya. 335 00:32:25,722 --> 00:32:27,042 (Diterima.) 336 00:32:27,219 --> 00:32:29,059 (Tidak bisakah dia menambahkan beberapa kata lagi?) 337 00:32:29,162 --> 00:32:31,112 (Apa dia akan tersiksa jika bilang kau tampak cantik?) 338 00:32:39,416 --> 00:32:41,162 Jelek sekali. 339 00:32:41,393 --> 00:32:42,962 Ambilkan aku yang lain. 340 00:33:12,259 --> 00:33:15,652 Sayang, aku suka semua ini. Belikan untukku. 341 00:33:17,883 --> 00:33:21,042 Cepatlah, kita harus pergi makan malam. 342 00:33:29,298 --> 00:33:31,315 Nona, apa kau mau semua ini? 343 00:33:31,409 --> 00:33:33,882 Semuanya tampak bagus denganmu. Semuanya cocok denganmu. 344 00:33:37,517 --> 00:33:38,616 Shu Yi. 345 00:33:46,524 --> 00:33:48,042 Kau sudah memilihnya? 346 00:33:51,705 --> 00:33:53,922 Jangan terlalu memikirkannya. Aku akan membantumu memilih. 347 00:33:58,355 --> 00:34:00,882 Bu, permisi. 348 00:34:01,346 --> 00:34:02,991 Seleramu benar-benar tepat. 349 00:34:03,072 --> 00:34:05,114 Kau sudah memilihkan barang yang paling jelek di toko untukku. 350 00:34:05,235 --> 00:34:06,866 Kau sudah menghemat waktuku. 351 00:34:09,595 --> 00:34:10,796 Apa kau benar-benar akan membelinya? 352 00:34:10,883 --> 00:34:12,122 Tentu saja. 353 00:34:12,203 --> 00:34:14,468 -Aku merasa tak enak. -Kenapa? 354 00:34:14,588 --> 00:34:17,122 Itu kartu tambahan pamanku. Tidak apa-apa, jangan khawatir. 355 00:34:17,202 --> 00:34:19,842 Itu salah. Aku bahkan tak kenal pamanmu. 356 00:34:19,923 --> 00:34:22,882 Tadi kau bilang menginginkannya. Kau tak bisa lagi berubah pikiran. 357 00:34:22,963 --> 00:34:25,962 Kau harus menjaga harga dirimu di saat seperti ini. 358 00:34:26,486 --> 00:34:29,602 Anggap saja itu hadiah balasan karena sudah mengajakku ke konser, 359 00:34:29,761 --> 00:34:32,762 dan kompensasi untuk beberapa hal lainnya. 360 00:34:33,123 --> 00:34:34,463 Hal lain apa? 361 00:34:35,571 --> 00:34:37,482 Tidak, lupakan saja. 362 00:34:39,603 --> 00:34:42,362 Shu Yi, konsumerisme tak akan pernah mengkhianatimu. 363 00:34:42,469 --> 00:34:45,028 Pakaian yang kau beli adalah milikmu, selamanya milikmu. 364 00:34:45,115 --> 00:34:47,322 Pastinya jauh lebih bisa diandalkan daripada pria tertentu. 365 00:34:48,599 --> 00:34:50,059 Nona, sudah selesai. 366 00:34:51,600 --> 00:34:52,739 Terima kasih. 367 00:34:53,043 --> 00:34:54,463 Bu, terima kasih. 368 00:34:56,483 --> 00:34:58,282 Ada apa denganmu? 369 00:34:58,427 --> 00:34:59,866 Cukup. 370 00:35:00,076 --> 00:35:02,536 Beberapa pakaian ini sebenarnya kurang bagus. Lupakan saja. Ayo pergi. 371 00:35:02,617 --> 00:35:03,818 Baju itu jelek? 372 00:35:03,949 --> 00:35:05,740 Matamu langsung terpaku padanya 373 00:35:05,821 --> 00:35:07,442 saat dia memakainya tadi. 374 00:35:07,603 --> 00:35:09,402 Dia bukan apa-apa! 375 00:35:12,543 --> 00:35:13,922 Shu Yi, 376 00:35:14,080 --> 00:35:15,682 pakailah yang kau suka. 377 00:35:21,539 --> 00:35:22,914 Shu Yi, apa malam ini kau sudah ada rencana? 378 00:35:22,995 --> 00:35:24,274 Bagaimana kalau makan malam bersama? 379 00:35:24,360 --> 00:35:26,061 Maaf, aku sudah membuat rencana dengan seseorang. 380 00:35:27,148 --> 00:35:29,042 Aku tahu. 381 00:35:29,171 --> 00:35:30,812 Itu sebabnya kau pergi berbelanja pakaian. 382 00:35:30,938 --> 00:35:32,058 Cerdas. 383 00:35:32,139 --> 00:35:34,242 Kalau begitu, kau harus pergi. Apa yang kau tunggu? 384 00:35:34,344 --> 00:35:36,145 Pergilah, semoga berhasil. 385 00:35:52,551 --> 00:35:55,653 Pakaian ini sepertinya terlalu berlebihan. 386 00:35:59,460 --> 00:36:00,719 Zheng Shu Yi. 387 00:36:16,115 --> 00:36:17,642 Mau ke mana kau? 388 00:36:18,283 --> 00:36:21,756 Aku akan pulang untuk meletakkan ini dan mengganti pakaianku. 389 00:36:23,381 --> 00:36:24,762 Tidak perlu ganti pakaian. 390 00:36:24,963 --> 00:36:26,722 Kau tampak cantik dengan ini. 391 00:36:48,676 --> 00:36:51,482 Dia memegang tanganku dan memujiku sebelum masuk ke mobil, 392 00:36:51,563 --> 00:36:53,482 tapi sekarang dia diam saja. 393 00:36:53,730 --> 00:36:55,600 Pria bisa berubah-ubah. 394 00:37:07,770 --> 00:37:10,052 LANGYUAN 395 00:37:12,960 --> 00:37:14,634 Pelataran ini mempunyai daya tarik yang cukup khas. 396 00:37:14,720 --> 00:37:16,180 Ayo masuk. 397 00:37:26,508 --> 00:37:29,922 (Aku tak menyangka dia sangat pandai dalam memilih tempat untuk berkencan.) 398 00:37:34,848 --> 00:37:36,067 Apa yang kau lihat? 399 00:37:36,148 --> 00:37:37,289 Kau. 400 00:37:38,014 --> 00:37:39,722 Bagaimana penampilanku? 401 00:37:40,210 --> 00:37:42,282 Kau tampak berbeda hari ini. 402 00:37:42,676 --> 00:37:44,282 Kau tampak sangat cantik. 403 00:37:51,955 --> 00:37:53,442 Saatnya untuk bergabung dalam perjamuan. 404 00:37:54,074 --> 00:37:55,442 Perjamuan? 405 00:37:56,083 --> 00:37:57,724 Ini perjamuan keluarga yang diselenggarakan tetuaku. 406 00:37:57,820 --> 00:38:00,010 Nanti akan ada cukup banyak orang. 407 00:38:01,192 --> 00:38:03,781 Bukankah kau seharusnya makan malam bersamaku? 408 00:38:05,170 --> 00:38:06,800 Bukankah ini termasuk makan malam bersamamu? 409 00:38:08,813 --> 00:38:10,072 Baiklah. 410 00:38:10,883 --> 00:38:13,433 Bukan makan malam seperti ini yang ada dalam pikiranku. 411 00:38:16,228 --> 00:38:18,002 Setelah makan malam ini, 412 00:38:18,320 --> 00:38:20,762 kau bisa mengajakku untuk makan malam pribadi, hanya kita berdua. 413 00:38:28,842 --> 00:38:30,063 Ayo. 414 00:38:43,080 --> 00:38:44,882 Shi Yan berkencan lagi. 415 00:38:45,460 --> 00:38:47,024 Sudah berapa lama dia melajang? 416 00:38:47,105 --> 00:38:49,282 Kenapa dia putus dengan Bei Lin? 417 00:38:49,372 --> 00:38:50,922 Siapa yang mencampakkan siapa? 418 00:38:51,686 --> 00:38:53,322 -Siapa dia? -Apa dia pacar barunya? 419 00:38:53,405 --> 00:38:55,882 Dilihat dari penampilannya, dia mungkin selebritas juga. 420 00:38:56,509 --> 00:39:00,402 -Aku belum pernah melihatnya. -Menurutku dia secantik Bei Lin. 421 00:39:00,531 --> 00:39:02,690 Shi Yan, lama tak bertemu. 422 00:39:02,802 --> 00:39:03,802 Ya. 423 00:39:04,322 --> 00:39:06,523 Aku kurang memperhatikan industri hiburan belakangan ini. 424 00:39:06,603 --> 00:39:08,322 Siapa dia? 425 00:39:08,435 --> 00:39:09,674 Aku ingat sekarang. 426 00:39:09,755 --> 00:39:11,515 Bukankah kau aktris utama 427 00:39:11,596 --> 00:39:14,122 dari serial web "Putri Qin Lan"? 428 00:39:14,250 --> 00:39:17,130 Itu benar-benar kau! Dulu aku bilang aktris utamanya sangat cantik, 429 00:39:17,211 --> 00:39:19,602 tapi kau terlihat lebih memukau dengan pakaian modern. 430 00:39:20,603 --> 00:39:22,642 Maaf. Kalian salah orang. 431 00:39:22,723 --> 00:39:24,082 Aku seorang jurnalis. 432 00:39:24,974 --> 00:39:26,643 Kami minta maaf. 433 00:39:29,423 --> 00:39:30,543 Ayo. 434 00:39:30,682 --> 00:39:32,688 (Dia baru saja menghabiskan malam dengan seorang aktris kemarin,) 435 00:39:32,769 --> 00:39:35,082 (dan hari ini dia bersama jurnalis cantik.) 436 00:39:35,282 --> 00:39:37,802 (Pangeran yang melarikan diri itu suka menggoda wanita, ya?) 437 00:39:54,433 --> 00:39:55,733 Ada apa? 438 00:39:57,370 --> 00:39:58,921 Kau masih memikirkannya? 439 00:39:59,735 --> 00:40:00,816 Itu tak masuk akal. 440 00:40:00,929 --> 00:40:03,161 Kau tahu itu bukan omong kosong. 441 00:40:03,440 --> 00:40:04,962 Aku melihatnya dengan jelas tadi. 442 00:40:05,155 --> 00:40:07,463 Kau belum pernah menatapku seperti itu. 443 00:40:09,657 --> 00:40:12,097 Dia dan aku hanyalah masa lalu. Tidak seperti yang kau pikirkan. 444 00:40:12,272 --> 00:40:14,162 Kau bahkan tak membelikanku pakaian. 445 00:40:14,249 --> 00:40:15,289 Kurasa kau tak mencintaiku. 446 00:40:15,370 --> 00:40:17,231 Kau enggan mengeluarkan uang untukku, 'kan? 447 00:40:20,060 --> 00:40:21,096 Itu tak benar. 448 00:40:21,240 --> 00:40:23,742 Aku hanya menabung untuk masa depan kita. 449 00:40:24,200 --> 00:40:26,120 Dengar, jika kau bicara dengan pamanmu 450 00:40:26,201 --> 00:40:27,561 dan memberikanku pekerjaan di Yunchuang, 451 00:40:27,696 --> 00:40:30,165 aku akan membelikanmu apa pun yang kau mau, paham? 452 00:40:34,108 --> 00:40:36,018 Mari minum. 453 00:40:36,145 --> 00:40:37,366 Bersulang. 454 00:40:37,481 --> 00:40:38,942 Terima kasih. 455 00:40:56,689 --> 00:40:58,560 (Shu Yi, apa kau sibuk?) 456 00:40:58,899 --> 00:41:00,379 (Aku minta maaf soal hari ini.) 457 00:41:00,460 --> 00:41:02,089 (Aku mau bicara denganmu soal sesuatu.) 458 00:41:04,923 --> 00:41:07,122 (Shu Yi, apa kau sibuk? Kau sedang apa sekarang?) 459 00:41:28,297 --> 00:41:29,701 (Aku sedang membuat kue.) 460 00:41:37,715 --> 00:41:39,242 Apa dia baik-baik saja? 461 00:41:39,857 --> 00:41:40,957 Dia baik-baik saja. 462 00:41:42,218 --> 00:41:44,009 Dia mungkin mau makanan penutup. 463 00:41:46,320 --> 00:41:49,750 (Sebagian orang masih hidup, tapi jiwa mereka sudah mati.) 464 00:41:54,618 --> 00:41:56,584 Hai, boleh aku tahu siapa yang memesan ini? 465 00:41:56,680 --> 00:41:57,821 Di sini. 466 00:42:03,600 --> 00:42:05,993 Ada yang mau kue. 467 00:42:09,459 --> 00:42:10,642 (Shi Yan,) 468 00:42:10,794 --> 00:42:13,482 (sulit kupercaya kau mengejekku dengan halus di depan banyak orang.) 33757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.