All language subtitles for Only for Love ep 07 [VIU] Subindo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,000 --> 00:01:35,960 DEMI CINTA 2 00:01:36,040 --> 00:01:39,000 EPISODE 7 3 00:01:54,340 --> 00:01:56,100 Sudah hampir tengah malam. 4 00:01:56,180 --> 00:01:58,100 Bagaimana jika tak disetujui? 5 00:01:58,180 --> 00:01:59,940 Apa yang kita tunggu di sini? 6 00:02:00,060 --> 00:02:03,530 Apa boleh buat? Kita bekerja di bisnis berita. Kita harus teliti. 7 00:02:03,680 --> 00:02:07,250 Kita tunggu sampai pukul 24.00, tak boleh kurang satu menit pun. 8 00:02:08,560 --> 00:02:10,200 Bu Yi pun menunggu. 9 00:02:10,280 --> 00:02:12,070 Lantas, kenapa kalian mengeluh? 10 00:02:16,210 --> 00:02:18,070 Bagaimana? Apa dia membalasmu? 11 00:02:20,370 --> 00:02:22,170 Dia bilang akan menghubungiku hari ini. 12 00:02:22,320 --> 00:02:23,660 Aku percaya padanya. 13 00:02:31,760 --> 00:02:33,790 (Pak Shi, saat ini,) 14 00:02:33,910 --> 00:02:37,100 (semua orang di majalah kami berkumpul, menunggu tanggapanmu.) 15 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 (Ini bukan hanya tentang kau atau aku.) 16 00:02:39,490 --> 00:02:42,740 (Publikasi satu edisi melibatkan kerja keras banyak orang.) 17 00:02:42,820 --> 00:02:45,160 (Pekerja di pabrik percetakan masih menunggu.) 18 00:02:45,240 --> 00:02:47,830 (Jika kau memutuskan menolak drafnya, bukan masalah.) 19 00:02:47,910 --> 00:02:49,390 (Tapi tolong berikan tanggapan jelas.) 20 00:02:49,500 --> 00:02:51,770 (Artikel kolega lain bisa menggantikannya.) 21 00:02:52,260 --> 00:02:53,660 (Jika kau membalas pesanku,) 22 00:02:53,760 --> 00:02:55,680 (aku akan mengunjungimu untuk berterima kasih.) 23 00:02:56,340 --> 00:02:59,410 (Sekali lagi, aku dengan tulus memintamu untuk membalas secepatnya.) 24 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 DRAF DISETUJUI! 25 00:03:32,100 --> 00:03:33,810 Semuanya, tenanglah. 26 00:03:35,940 --> 00:03:38,460 Draf wawancara dengan Shi Yan sudah disetujui. 27 00:03:45,230 --> 00:03:46,710 Kalian semua sudah bekerja keras. 28 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Bertahanlah sebentar lagi 29 00:03:48,020 --> 00:03:49,630 dan selesaikan tugas yang tersisa. 30 00:03:49,710 --> 00:03:51,430 Bagus! Selamat, Shu Yi! 31 00:03:51,540 --> 00:03:54,090 -Selamat, Shu Yi! -Selamat, Shu Yi! Traktir kami makan! 32 00:04:03,390 --> 00:04:05,330 -Aku pulang duluan. -Dah. 33 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 (Terima kasih, Pak Chen.) 34 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 (Terima kasih atas kerja kerasmu.) 35 00:04:14,990 --> 00:04:17,150 (Sama-sama. Bosku juga melembur.) 36 00:04:17,260 --> 00:04:18,640 (Dia bekerja lebih giat dariku.) 37 00:04:23,420 --> 00:04:24,540 (Terima kasih, Pak Shi.) 38 00:04:24,680 --> 00:04:26,350 (Kau sudah bekerja keras, Pak Shi.) 39 00:04:38,100 --> 00:04:40,280 Ada yang berhenti berlangganan kemarin. 40 00:04:40,400 --> 00:04:42,580 Kenapa tak ada tanggapan hari ini? 41 00:04:45,240 --> 00:04:48,770 Apa dia suka rayuan jayus? 42 00:05:05,120 --> 00:05:07,750 Kau pernah dengar "pria selamanya muda"? 43 00:05:07,900 --> 00:05:10,080 Saat pria ingin berlagak hebat, 44 00:05:10,160 --> 00:05:11,790 mereka bisa lebih mahir daripada wanita. 45 00:05:11,870 --> 00:05:14,110 Apa kau pernah membaca novel tentang CEO yang dominan? 46 00:05:14,220 --> 00:05:16,900 Makin dia menyukaimu, makin dia coba menyangkalnya. 47 00:05:16,990 --> 00:05:18,950 Makin dia menyukaimu, makin dia mau menindasmu. 48 00:05:19,030 --> 00:05:20,840 Shi Yan persis seperti itu. 49 00:05:38,320 --> 00:05:39,450 (Saat hujan bersama Wen,) 50 00:05:39,540 --> 00:05:40,940 (saat badai bersama Yan Zi,) 51 00:05:41,020 --> 00:05:42,380 (saat cuaca cerah bersama Jie,) 52 00:05:42,460 --> 00:05:44,450 (tak ada yang sebanding dengan mengobrol denganmu.) 53 00:05:44,530 --> 00:05:47,160 (Hari ini, seperti biasa, aku menggodamu.) 54 00:05:47,330 --> 00:05:50,880 (Walau kau mengabaikanku hari ini, aku akan tetap mengirimimu pesan besok.) 55 00:05:51,200 --> 00:05:53,450 (Jika menurutmu pendekatanku agak klise, aku minta maaf,) 56 00:05:53,580 --> 00:05:55,200 (tapi ini sepenuhnya disengaja.) 57 00:06:20,380 --> 00:06:21,760 (Mari bertemu nanti malam di tempat biasa.) 58 00:06:24,160 --> 00:06:26,590 (Aku ada rencana malam ini. Mungkin lain kali.) 59 00:06:33,210 --> 00:06:34,760 Dia belum datang? 60 00:06:34,950 --> 00:06:37,470 Situ Yi sama seperti saat masih kuliah, 61 00:06:37,590 --> 00:06:39,260 selalu terlambat dalam hal apa pun. 62 00:06:39,620 --> 00:06:41,640 Sudah lebih dari 30 menit. 63 00:06:41,880 --> 00:06:44,640 Kini dia pemengaruh kecantikan terkenal. 64 00:06:44,730 --> 00:06:46,440 Wajar jika dia bersikap angkuh. 65 00:06:47,890 --> 00:06:50,420 Apa kini dunia media baru begitu sibuk? 66 00:06:51,050 --> 00:06:52,330 Tapi ini masuk akal. 67 00:06:52,410 --> 00:06:53,920 Penghasilannya besar. 68 00:06:54,160 --> 00:06:56,620 Tidak heran kau memikirkan penerbitan digital. 69 00:06:59,440 --> 00:07:01,540 Maaf aku terlambat. Aku harus mengunggah vlog hari ini. 70 00:07:01,630 --> 00:07:02,870 Aku baru saja selesai mengedit. 71 00:07:02,950 --> 00:07:05,370 Pesanlah apa saja, aku yang bayar. 72 00:07:05,830 --> 00:07:08,500 Kau membuat kami menunggu lama. Tentu kau yang harus bayar. 73 00:07:08,830 --> 00:07:09,850 Pesanlah. 74 00:07:10,400 --> 00:07:11,920 Lama tak bertemu, Situ Yi. 75 00:07:12,020 --> 00:07:13,060 Kau banyak berubah. 76 00:07:13,150 --> 00:07:14,360 Kau menjadi lebih cantik. 77 00:07:14,500 --> 00:07:15,940 Kau tetap cantik seperti biasanya, 78 00:07:16,020 --> 00:07:17,540 tak jauh berbeda dari sebelumnya. 79 00:07:17,620 --> 00:07:20,160 Omong-omong, kau masih bekerja di Financial Introduce? 80 00:07:20,350 --> 00:07:23,150 Sudah tiga tahun sejak kita lulus. 81 00:07:23,250 --> 00:07:26,270 Kau pasti menjadi wakil pemred atau redaktur pelaksana sekarang. 82 00:07:26,560 --> 00:07:28,280 Tidak. Posisiku masih sama, 83 00:07:28,360 --> 00:07:29,910 bekerja sebagai jurnalis liputan khusus. 84 00:07:30,700 --> 00:07:32,700 Mengingat betapa sulitnya media cetak, 85 00:07:32,790 --> 00:07:34,270 aku terkejut kau belum beralih profesi. 86 00:07:34,350 --> 00:07:36,670 Kupikir kau pasti sudah naik jabatan, 87 00:07:36,750 --> 00:07:38,460 makanya kau enggan pindah kerja. 88 00:07:38,650 --> 00:07:39,890 Menurutku, 89 00:07:39,970 --> 00:07:42,320 sudah waktunya kau beralih ke media baru. 90 00:07:43,340 --> 00:07:44,480 Begini, 91 00:07:44,770 --> 00:07:46,370 kami sedang mengerjakan versi digital kami. 92 00:07:46,450 --> 00:07:48,290 Aku juga memikirkan cara memperbarui dan meningkatkannya 93 00:07:48,390 --> 00:07:49,790 agar lebih menarik bagi pembaca. 94 00:07:49,870 --> 00:07:52,330 Format atau media tertentu bisa usang, 95 00:07:52,430 --> 00:07:53,950 tapi konten yang bagus tak bisa usang. 96 00:07:54,070 --> 00:07:55,390 Sama seperti vlogmu, 97 00:07:55,470 --> 00:07:56,950 video sebagai media 98 00:07:57,030 --> 00:07:59,470 pada akhirnya mungkin akan digantikan oleh yang lebih baru, 99 00:07:59,610 --> 00:08:01,370 tapi selama kualitas kontenmu yang terbaik 100 00:08:01,470 --> 00:08:03,890 dan tetap terkini, vlogmu tak akan usang. 101 00:08:04,070 --> 00:08:05,100 Bagus. 102 00:08:07,990 --> 00:08:10,230 Ini masalah teknis dan tantangan 103 00:08:10,310 --> 00:08:12,020 yang kami hadapi saat ini 104 00:08:12,130 --> 00:08:15,940 serta beberapa pemikiran kami tentang cara mengatasinya. 105 00:08:16,430 --> 00:08:18,130 Jadi, kami harap kau bisa 106 00:08:18,210 --> 00:08:21,340 memberi kami bantuan teknis dan panduan. 107 00:08:22,310 --> 00:08:24,260 Kalian sudah bekerja dengan baik, 108 00:08:24,910 --> 00:08:27,250 tapi kusarankan untuk mengevaluasi kembali 109 00:08:27,370 --> 00:08:29,550 waktu yang dibutuhkan untuk menyelesaikan masalah ini, 110 00:08:30,110 --> 00:08:33,420 membentuk tim khusus untuk menanganinya, 111 00:08:33,530 --> 00:08:34,650 sementara departemen teknis lain 112 00:08:34,730 --> 00:08:37,000 melanjutkan eksplorasinya di berbagai area. 113 00:08:37,770 --> 00:08:40,850 Aku ingin memberikan beberapa wawasan selama proses ini, 114 00:08:41,190 --> 00:08:44,340 tapi aku masih belum bisa bergabung dengan Le'an. 115 00:08:44,470 --> 00:08:46,850 Struktur tim kalian saat ini 116 00:08:47,290 --> 00:08:51,580 tak sesuai dengan harapanku untuk pengembangan teknis. 117 00:08:53,510 --> 00:08:55,260 Maaf aku menyela. 118 00:08:57,550 --> 00:09:00,270 Aku tetap berharap kau mempertimbangkan untuk bergabung dengan Le'an Technology, 119 00:09:00,350 --> 00:09:01,900 Profesor Bruce. 120 00:09:02,510 --> 00:09:04,900 Yu You bilang kau suka tantangan, 121 00:09:05,070 --> 00:09:07,300 tapi berdasarkan ucapanmu tadi, 122 00:09:07,490 --> 00:09:10,470 mencapai terobosan dalam teknologi ini hanya masalah waktu saja. 123 00:09:10,550 --> 00:09:12,070 Sejujurnya, 124 00:09:12,150 --> 00:09:13,430 jika diberi cukup waktu, 125 00:09:13,510 --> 00:09:15,990 beberapa tim lain pada akhirnya akan mencapainya. 126 00:09:16,070 --> 00:09:17,310 Maka, aku yakin 127 00:09:17,390 --> 00:09:20,460 hal ini tak bisa semata-mata disebut sebagai sebuah tantangan. 128 00:09:20,910 --> 00:09:22,510 Tapi bagi Le'an Technology, 129 00:09:22,590 --> 00:09:24,670 semua ini sangatlah sulit, 130 00:09:24,750 --> 00:09:26,310 bahkan mungkin, seperti yang kau bilang, 131 00:09:26,390 --> 00:09:27,710 "mustahil". 132 00:09:27,790 --> 00:09:30,910 Jadi, membangun tim yang benar-benar baru di Tiongkok 133 00:09:30,990 --> 00:09:33,040 dan mencapai terobosan teknologi 134 00:09:33,120 --> 00:09:34,790 dalam jangka waktu yang sangat singkat, 135 00:09:34,900 --> 00:09:37,210 itulah tantangan yang sebenarnya. 136 00:09:37,490 --> 00:09:38,970 Setelah mengatasi kesulitan ini, 137 00:09:39,090 --> 00:09:42,110 kita perlu segera melaksanakan dan menerapkan teknologi ini 138 00:09:42,190 --> 00:09:43,670 ke dalam produksi dan penggunaan massal. 139 00:09:43,830 --> 00:09:45,190 Serangkaian tantangan ini 140 00:09:45,290 --> 00:09:47,550 bukanlah hal yang bisa dicapai dengan mudah 141 00:09:47,630 --> 00:09:49,420 oleh seseorang atau tim mana pun. 142 00:09:50,870 --> 00:09:53,740 Secara pribadi, menurutku ini penuh kesenangan dan tantangan. 143 00:09:53,910 --> 00:09:56,150 Ini pengalaman yang tak akan kau temui 144 00:09:56,230 --> 00:09:59,010 di laboratorium atau lingkungan akademis asing. 145 00:10:01,710 --> 00:10:05,630 Tapi aku tak bisa menyelesaikan semua ini sendirian. 146 00:10:06,650 --> 00:10:08,810 Aku akan memberikan dukungan finansial 147 00:10:09,110 --> 00:10:12,310 dan akan membantu Chen Kang membangun tim terbaik 148 00:10:12,390 --> 00:10:14,570 secara nasional, bahkan global. 149 00:10:14,690 --> 00:10:18,250 Selanjutnya, terserah padamu untuk menerima tantangan tersebut. 150 00:10:23,230 --> 00:10:25,430 Pak Shi, ucapanmu hari ini 151 00:10:25,510 --> 00:10:27,150 sungguh menarik, 152 00:10:27,230 --> 00:10:29,630 tapi ini bukan keputusan yang mudah. 153 00:10:29,710 --> 00:10:31,420 Aku perlu waktu untuk memikirkannya. 154 00:10:32,870 --> 00:10:33,990 Bruce, 155 00:10:34,070 --> 00:10:36,190 Shi Yan mitra bisnis yang luar biasa. 156 00:10:36,270 --> 00:10:37,630 Menghadapi tantangan bersamanya 157 00:10:37,710 --> 00:10:39,740 akan memberimu kesenangan yang berbeda. 158 00:10:39,960 --> 00:10:41,140 Selain itu, 159 00:10:41,830 --> 00:10:43,110 dia pemanjat tebing yang hebat. 160 00:10:43,190 --> 00:10:44,700 Kau bisa coba mengalahkannya. 161 00:10:46,750 --> 00:10:48,770 Ini benar-benar keputusan besar. 162 00:10:49,130 --> 00:10:50,770 Aku akan memberimu waktu untuk berpikir. 163 00:10:50,870 --> 00:10:52,420 Tapi aku ingin mengatakan, 164 00:10:52,590 --> 00:10:54,660 apa pun keputusanmu, 165 00:10:54,860 --> 00:10:56,940 aku tak akan melepaskan tujuanku. 166 00:10:58,910 --> 00:11:00,250 Omong-omong, Shu Yi, 167 00:11:00,350 --> 00:11:02,650 kau sudah tak bersama Yue Xing Zhou, 'kan? 168 00:11:03,750 --> 00:11:05,050 Kami sudah putus. 169 00:11:05,350 --> 00:11:06,550 Kalian benar-benar putus? 170 00:11:06,730 --> 00:11:08,650 Kabarnya tersebar di seluruh obrolan grup kelas. 171 00:11:08,750 --> 00:11:10,540 Kenapa kau berlagak terkejut? 172 00:11:11,070 --> 00:11:12,630 Karena kalian sudah putus, 173 00:11:12,730 --> 00:11:14,280 aku akan memberitahumu sesuatu. 174 00:11:14,670 --> 00:11:15,850 Apa itu? 175 00:11:16,030 --> 00:11:17,230 Dulu saat kuliah, 176 00:11:17,450 --> 00:11:19,660 bukankah Yue Xing Zhou sudah lama mengejarmu? 177 00:11:19,790 --> 00:11:21,030 Sebenarnya, 178 00:11:21,110 --> 00:11:23,620 saat itu dia juga menggodaku. 179 00:11:23,790 --> 00:11:25,380 Kau mungkin tak mengetahuinya. 180 00:11:25,950 --> 00:11:27,250 Apa katamu? 181 00:11:27,470 --> 00:11:29,390 Kami hanya saling menggoda. 182 00:11:29,470 --> 00:11:31,750 Sejujurnya, aku hanya cadangannya. 183 00:11:31,830 --> 00:11:33,430 Saat tak bisa berkencan denganmu, 184 00:11:33,570 --> 00:11:35,130 dia menghabiskan waktu bersamaku. 185 00:11:35,330 --> 00:11:38,990 Dulu aku naif, berpikir dia tampan dan penuh kasih sayang. 186 00:11:39,070 --> 00:11:40,550 Kupikir aku bisa memenangkan hatinya 187 00:11:40,630 --> 00:11:42,190 dan mengubah hubungan kami menjadi lebih serius. 188 00:11:42,270 --> 00:11:43,550 Dasar bajingan. 189 00:11:43,630 --> 00:11:45,300 Tidak apa-apa. Semua itu sudah berlalu. 190 00:11:48,750 --> 00:11:51,070 Dulu Situ Yi tak mengatakan apa pun. 191 00:11:51,150 --> 00:11:52,790 Dia baru membeberkan semuanya padamu sekarang. 192 00:11:52,870 --> 00:11:54,780 Dia sangat keji. 193 00:11:55,370 --> 00:11:57,630 Tapi yang paling keji adalah Yue Xing Zhou. 194 00:11:57,710 --> 00:11:59,620 Sebenarnya, Situ Yi benar. 195 00:11:59,910 --> 00:12:01,370 Tentang apa? 196 00:12:01,590 --> 00:12:03,870 Rencanaku untuk meningkatkan majalah digital tak bisa ditunda lagi. 197 00:12:04,010 --> 00:12:05,690 Kita harus menerapkannya secepatnya. 198 00:12:05,890 --> 00:12:07,190 Aku bicara tentang Yue Xing Zhou 199 00:12:07,270 --> 00:12:09,070 dan kau bicara tentang majalah digital? 200 00:12:09,150 --> 00:12:12,980 Tidak bisakah kau memiliki cinta, benci, dan hasrat seperti wanita normal? 201 00:12:13,710 --> 00:12:16,350 Bagaimana kau memenangkan hati Shi Yan jika tak menyatu dengan perasaanmu? 202 00:12:16,430 --> 00:12:19,550 Jika tak bisa memenangkan hatinya, apa rencana majalah digitalmu berhasil? 203 00:12:19,730 --> 00:12:23,260 Jadi, lebih perhatikan Shi Yan, ya? 204 00:12:23,990 --> 00:12:25,430 Aku akan mengupayakan majalah digital 205 00:12:25,510 --> 00:12:27,180 dan memenangkan hati Shi Yan. 206 00:12:27,310 --> 00:12:29,420 Baiklah. Semoga berhasil. 207 00:12:31,890 --> 00:12:34,560 Baiklah, sampai jumpa setengah jam lagi. 208 00:12:36,890 --> 00:12:38,220 Fan, aku tak akan kembali ke kantor. 209 00:12:38,300 --> 00:12:39,600 Antarkan aku ke Menara Jingxiao. 210 00:12:39,840 --> 00:12:41,140 Baik, Pak Shi. 211 00:12:47,150 --> 00:12:48,230 (Jemput aku.) 212 00:12:48,410 --> 00:12:49,670 (Aku merindukanmu.) 213 00:13:05,070 --> 00:13:07,310 Astaga, apa kau gila? 214 00:13:07,490 --> 00:13:09,290 Kau masih menggoda dengan blak-blakan. 215 00:13:09,350 --> 00:13:11,830 Bukan masalah. Lagi pula, dia tak akan membacanya. 216 00:13:51,120 --> 00:13:52,630 Bagaimana kau... 217 00:13:53,100 --> 00:13:54,360 Aku kebetulan lewat. 218 00:13:55,750 --> 00:13:56,930 Kebetulan sekali. 219 00:13:57,270 --> 00:13:58,530 Apa yang kau harapkan? 220 00:14:00,270 --> 00:14:01,690 Itu masuk akal. 221 00:14:07,970 --> 00:14:09,130 Di mana Pak Chen? 222 00:14:09,210 --> 00:14:10,890 Kenapa dia tak ada? 223 00:14:11,170 --> 00:14:12,800 Apa dia sedang sibuk? 224 00:14:18,230 --> 00:14:20,430 Dengan konferensi pers akhir tahun 225 00:14:20,510 --> 00:14:21,950 dan kerja sama dengan Guan Capital, 226 00:14:22,090 --> 00:14:23,450 kalian pasti sibuk. 227 00:14:23,530 --> 00:14:25,120 Kau butuh sesuatu darinya? 228 00:14:26,360 --> 00:14:29,060 Tidak, aku hanya ingin tahu kabarnya. 229 00:14:29,140 --> 00:14:30,900 Aku bisa mengiriminya pesan. 230 00:14:44,770 --> 00:14:46,950 Tolong antarkan aku dulu. Terima kasih. 231 00:14:47,030 --> 00:14:48,210 Baik. 232 00:14:58,950 --> 00:15:00,620 Kenapa kau turun dari mobil? 233 00:15:02,050 --> 00:15:04,320 Aku melihatmu turun, jadi aku turun juga. 234 00:15:05,830 --> 00:15:08,550 Aku turun untuk memberi kalian ruang. 235 00:15:08,630 --> 00:15:12,280 Dia mengantarmu pulang adalah kesempatan besar untuk menjalin ikatan. 236 00:15:13,410 --> 00:15:15,870 Kau melihat wajah masamnya. 237 00:15:16,500 --> 00:15:18,180 Aku bahkan tak tahu apa ucapanku yang salah. 238 00:15:18,310 --> 00:15:20,020 Dia tiba-tiba menjadi cemberut. 239 00:15:20,560 --> 00:15:23,410 Kau menelepon Shi Yan, tapi terus bertanya tentang pria lain. 240 00:15:23,490 --> 00:15:25,170 Siapa pun akan kesal jika menjadi dia. 241 00:15:25,250 --> 00:15:27,080 Dia pasti cemburu. 242 00:15:27,440 --> 00:15:31,460 Sikapmu seperti rayuan yang canggung. 243 00:15:31,550 --> 00:15:33,750 Zheng Shu Yi, bagaimanapun juga, kau seorang jurnalis. 244 00:15:33,890 --> 00:15:37,130 Kau harus tahu seni bahasa. 245 00:15:37,230 --> 00:15:39,290 Jika kau bisa memenangkan hati Shi Yan seperti ini, 246 00:15:39,400 --> 00:15:41,790 aku akan berhenti bermain-main dalam kencan. 247 00:15:43,190 --> 00:15:44,420 Cemburu? 248 00:15:45,840 --> 00:15:48,280 Shi Yan cemburu pada Chen Sheng? 249 00:15:48,470 --> 00:15:50,060 Tidak mungkin. 250 00:15:50,740 --> 00:15:51,840 (Pak Shi.) 251 00:15:52,440 --> 00:15:53,580 Apa? 252 00:15:54,430 --> 00:15:57,660 (Apa kau mau disiapkan makan malam?) 253 00:15:58,090 --> 00:16:00,640 Tidak perlu. Bukankah kau seharusnya sibuk? 254 00:16:07,390 --> 00:16:10,530 Aku seharusnya sibuk? 255 00:16:11,670 --> 00:16:13,300 Apa maksudnya? 256 00:16:15,870 --> 00:16:18,720 (Terima kasih sudah mengantar kami hari ini, Pak Shi.) 257 00:16:19,400 --> 00:16:22,350 (Aku akan mentraktirmu makan sebagai ucapan terima kasih.) 258 00:16:29,690 --> 00:16:33,080 (Pak Shi, menurutmu takdir apa) 259 00:16:33,160 --> 00:16:35,750 (yang membawa kita bersama ke sana hari ini?) 260 00:16:41,950 --> 00:16:44,520 (Selera humornya pasti aneh.) 261 00:16:44,670 --> 00:16:47,000 (Dia tak pernah membalas pesan serius.) 262 00:16:52,660 --> 00:16:53,790 (Pak Shi,) 263 00:16:53,870 --> 00:16:56,080 (apa kau cemburu tadi?) 264 00:17:07,280 --> 00:17:08,780 (Waktu luangmu banyak.) 265 00:17:09,650 --> 00:17:10,890 (Aku juga.) 266 00:17:11,030 --> 00:17:12,410 Apa maksudnya? 267 00:17:14,390 --> 00:17:17,020 Jangan membalasnya karena kau tak paham maksudnya. 268 00:17:17,310 --> 00:17:19,080 Jangan hubungi dia selama beberapa hari. 269 00:17:23,550 --> 00:17:25,100 (Mari bertemu malam ini di tempat biasa.) 270 00:17:27,630 --> 00:17:30,120 Aku harus pergi, ada urusan. 271 00:17:31,170 --> 00:17:33,160 Bukankah sudah kubilang jangan membalasnya? 272 00:17:33,240 --> 00:17:35,920 Jangan hubungi dia selama beberapa hari. 273 00:17:36,470 --> 00:17:37,650 Ada apa? 274 00:17:47,950 --> 00:17:49,110 Ini bagus. 275 00:17:49,250 --> 00:17:51,600 Kode acak ini sangat cerdas. 276 00:17:51,710 --> 00:17:54,750 Jangan jelaskan padanya. Biarkan dia menebak maksudnya. 277 00:17:54,910 --> 00:17:58,630 Aku jamin malam ini dia akan gelisah, berusaha mencari tahu 278 00:17:58,780 --> 00:18:00,940 apa itu semacam kode cinta rahasia. 279 00:18:01,030 --> 00:18:02,080 Benarkah? 280 00:18:02,160 --> 00:18:04,770 Tentu saja. Asalkan jangan membalasnya. 281 00:18:05,960 --> 00:18:08,170 Langkah pertama untuk membuat pria tetap tertarik 282 00:18:08,270 --> 00:18:09,950 adalah dengan membuatnya memikirkanmu, 283 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 membuatnya dia terus menebak, 284 00:18:11,640 --> 00:18:13,430 dan membuatnya tertarik. 285 00:18:15,020 --> 00:18:16,570 Jadi, jangan membalasnya. 286 00:19:11,590 --> 00:19:13,390 Jika Shi Yan tahu aku mengajakmu kemari, 287 00:19:13,490 --> 00:19:14,810 dia akan mencekikku. 288 00:19:14,910 --> 00:19:16,800 Kenapa kau begitu cerewet? 289 00:19:17,150 --> 00:19:18,670 Umurku 22 tahun. 290 00:19:18,790 --> 00:19:20,910 Aku sudah melewati usia legal untuk pergi ke kelab. 291 00:19:21,090 --> 00:19:23,680 Selain itu, aku pernah ke tempat-tempat seperti ini di luar negeri. 292 00:19:25,390 --> 00:19:27,650 Cepat minum. Setelah kau selesai, aku akan mengantarmu pulang. 293 00:19:37,590 --> 00:19:39,050 (Apa artinya ini?) 294 00:19:39,880 --> 00:19:42,030 Baru saja kita membicarakannya. 295 00:19:55,130 --> 00:19:57,360 Apa maksud Paman dengan ini? 296 00:19:59,630 --> 00:20:00,810 Entahlah. 297 00:20:00,980 --> 00:20:02,440 Mungkin dia tak sengaja mengirimkannya. 298 00:20:06,550 --> 00:20:09,500 Sikap Paman sangat aneh akhir-akhir ini. 299 00:20:10,860 --> 00:20:12,410 Dia memang tak pernah normal. 300 00:20:14,460 --> 00:20:18,180 Kau berani mengatakan itu tentang Paman. 301 00:20:18,350 --> 00:20:19,920 Aku akan mengadukanmu. 302 00:20:20,530 --> 00:20:21,790 Tunggu. 303 00:20:26,400 --> 00:20:27,740 Hanya bercanda. 304 00:20:31,370 --> 00:20:33,880 Jadi, kau juga takut padanya? 305 00:20:47,990 --> 00:20:49,160 Bersulang. 306 00:21:43,290 --> 00:21:44,470 Hai. 307 00:21:44,740 --> 00:21:45,960 Kau sendirian malam ini? 308 00:21:48,660 --> 00:21:50,440 Tidak menyenangkan minum sendirian. 309 00:21:50,540 --> 00:21:52,690 Bagaimana kalau aku minum bersamamu? 310 00:21:53,970 --> 00:21:55,270 Tidak, terima kasih. 311 00:21:56,480 --> 00:21:59,310 Jika tidak hari ini, mungkin lain waktu. 312 00:21:59,470 --> 00:22:02,690 Mari bertukar nomor untuk hari lain. 313 00:22:02,830 --> 00:22:04,210 Kurasa tak perlu. 314 00:22:05,350 --> 00:22:06,670 Jangan malu-malu. 315 00:22:06,780 --> 00:22:08,920 Apa salahnya memberikan nomormu? 316 00:22:10,890 --> 00:22:11,950 Ayolah. 317 00:22:12,460 --> 00:22:13,640 Aku akan memindai kodemu. 318 00:22:14,210 --> 00:22:16,880 Tidak, terima kasih. Pacarku akan segera datang. 319 00:22:18,950 --> 00:22:21,890 Mengatakan hal seperti itu hanya akan merusak keseruan, 'kan? 320 00:22:24,740 --> 00:22:26,040 Kau mau ke mana? 321 00:22:26,730 --> 00:22:27,990 Apa yang terjadi? 322 00:22:31,630 --> 00:22:33,890 13318900476. 323 00:22:35,010 --> 00:22:37,230 Kau ingin nomor, 'kan? Simpanlah. 324 00:22:38,950 --> 00:22:41,970 Adikku masih muda dan agak pemalu. 325 00:22:42,330 --> 00:22:44,090 Aku akan memberimu nomorku. 326 00:22:44,250 --> 00:22:45,850 Kau bisa mengirimiku pesan nanti. 327 00:22:46,000 --> 00:22:47,180 Tentu. 328 00:22:54,060 --> 00:22:56,360 Nona, terima kasih sudah membantuku. 329 00:22:56,490 --> 00:22:57,990 Tapi kau memberinya nomormu. 330 00:22:58,070 --> 00:22:59,600 Bagaimana jika dia mengganggumu? 331 00:23:03,130 --> 00:23:04,760 NOMOR KONTAK POLISI 332 00:23:06,660 --> 00:23:08,120 Kau sangat cerdas. 333 00:23:08,560 --> 00:23:10,590 Bagus bagi wanita untuk bersenang-senang di luar, 334 00:23:10,810 --> 00:23:13,530 tapi kau harus belajar cara membaca gelagat orang 335 00:23:13,660 --> 00:23:15,000 dan melindungi diri sendiri. 336 00:23:16,030 --> 00:23:17,490 Aku sudah mempelajari trik itu. 337 00:23:20,590 --> 00:23:22,590 (Sikapmu saat ini sangat aneh.) 338 00:23:22,680 --> 00:23:24,710 (Ada apa denganmu?) 339 00:23:24,820 --> 00:23:26,970 (Aku bisa minum lagi hari ini.) 340 00:23:28,230 --> 00:23:29,370 Kau ada di mana? 341 00:23:30,800 --> 00:23:32,750 -Ayo minum lebih banyak. -Aku ada urusan. 342 00:23:32,830 --> 00:23:35,200 -Aku harus pergi. -Ayo minum! 343 00:23:53,830 --> 00:23:55,070 Kalau begitu, 344 00:23:55,150 --> 00:23:57,290 kau harus berterima kasih padanya dan minum bersamanya. 345 00:23:58,380 --> 00:24:02,450 Dia terlihat sangat cantik, baik di dalam maupun di luar. 346 00:24:03,270 --> 00:24:04,450 Dia duduk di mana? 347 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Sepertinya dia akan pergi. 348 00:24:09,320 --> 00:24:10,600 Kurasa lain kali saja. 349 00:24:10,680 --> 00:24:12,430 Untungnya, aku menambah kontaknya di WeChat. 350 00:24:15,720 --> 00:24:17,240 Aku segera kembali. 351 00:24:17,890 --> 00:24:19,640 Tapi kau baru saja kembali. 352 00:24:22,120 --> 00:24:23,710 Ada apa dengannya? 353 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 Kenapa tak bilang kau datang? 354 00:24:33,190 --> 00:24:34,650 Aku melihatmu bersama temanmu. 355 00:24:35,520 --> 00:24:36,780 Mau minum bersama? 356 00:24:36,870 --> 00:24:38,130 Yue sangat menyukaimu. 357 00:24:38,750 --> 00:24:41,050 Aku tak menyangka kau begitu menarik bagi wanita. 358 00:24:42,770 --> 00:24:45,800 Aku tak semenarik kau bagi mereka. 359 00:24:47,900 --> 00:24:49,450 Dia cukup manis. 360 00:24:50,270 --> 00:24:51,820 Aku juga menyukainya. 361 00:24:52,690 --> 00:24:55,010 Yue masih muda. Dia tak tahu cara menghadapi situasi seperti itu. 362 00:24:55,440 --> 00:24:56,860 Terima kasih atas bantuanmu. 363 00:25:01,800 --> 00:25:03,100 Aku sedikit lelah. 364 00:25:03,260 --> 00:25:04,760 Aku akan minum bersamamu lain kali. 365 00:25:05,370 --> 00:25:06,630 Aku akan mengantarmu pulang. 366 00:25:08,350 --> 00:25:09,530 Ruo Shan. 367 00:25:11,710 --> 00:25:13,660 Temanku sudah datang. Dah. 368 00:25:28,800 --> 00:25:30,020 Kau mau ke mana? 369 00:25:31,010 --> 00:25:33,160 Turunkan saja aku di depan. 370 00:25:35,590 --> 00:25:36,790 Aku tahu tempat yang bagus. 371 00:25:36,870 --> 00:25:39,330 -Kita bisa minum atau... -Aku sedikit lelah hari ini. 372 00:26:25,370 --> 00:26:28,170 Shi Yan, kami membaca wawancaramu. 373 00:26:28,280 --> 00:26:29,550 Bagus sekali. 374 00:26:29,750 --> 00:26:31,310 Beberapa teman lama kami juga membacanya. 375 00:26:31,450 --> 00:26:33,440 Mereka bilang kau muda dan berbakat. 376 00:26:33,660 --> 00:26:35,170 Terima kasih, Paman Tian. 377 00:26:36,010 --> 00:26:38,440 Kami juga membaca wawancara Chen Kang. 378 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 -Pemuda itu juga cukup hebat. -Aku setuju. 379 00:26:41,610 --> 00:26:43,350 Saat makan malam dengan ayahmu kemarin, 380 00:26:43,430 --> 00:26:45,390 kami membicarakan perkembangan Le'an. 381 00:26:45,550 --> 00:26:47,470 Mereka memuji kecermatanmu 382 00:26:47,550 --> 00:26:49,160 karena kau membuat kemajuan besar. 383 00:26:49,270 --> 00:26:52,380 Jadi, kali ini kami juga akan mendukungmu. 384 00:26:52,530 --> 00:26:56,780 Kami yakin Le'an berpotensi menjadi perusahaan rintisan sukses berikutnya. 385 00:26:57,110 --> 00:26:58,590 Setelah mengakuisisi Le'an, 386 00:26:58,750 --> 00:27:00,970 kami akan berusaha membantu mereka dalam melakukan monetisasi. 387 00:27:01,540 --> 00:27:03,090 Dengan bergabungnya Guan Capital dengan kami, 388 00:27:03,170 --> 00:27:05,870 dana Yunchuang akan lebih dari cukup 389 00:27:06,710 --> 00:27:09,430 dan kami bisa mempertimbangkan untuk bekerja sama dengan Lieying. 390 00:27:10,080 --> 00:27:12,550 Kami bisa menyeimbangkan keuntungan 391 00:27:12,800 --> 00:27:15,120 -dan hubungan pribadi. -Benar. 392 00:27:19,150 --> 00:27:21,470 Terima kasih atas dukungan kalian, Paman Tian dan Paman Zhang. 393 00:27:21,600 --> 00:27:24,790 Aku sudah menyusun rencana jangka panjang untuk Le'an. 394 00:27:25,100 --> 00:27:26,590 Masa depan Le'an melibatkan pembukaan jalan 395 00:27:26,670 --> 00:27:28,250 bagi industri semikonduktor Tiongkok. 396 00:27:28,330 --> 00:27:29,930 Begitu kami punya keunggulan teknologi, 397 00:27:30,010 --> 00:27:32,150 aku tak mencemaskan monetisasinya. 398 00:27:32,570 --> 00:27:36,510 Mengenai Lieying, aku tak pernah meragukan profitabilitasnya. 399 00:27:36,790 --> 00:27:38,860 Hanya saja, Yunchuang lebih memilih fokus 400 00:27:39,370 --> 00:27:41,460 untuk membantu generasi muda dengan ide-ide kewirausahaan 401 00:27:41,650 --> 00:27:43,240 yang ingin membuat perbedaan. 402 00:27:43,390 --> 00:27:45,040 Aku berharap bisa mendukung dan mendampingi mereka 403 00:27:45,120 --> 00:27:47,150 dalam perjalanan wirausaha dengan dana dan waktu. 404 00:27:47,290 --> 00:27:50,080 Untuk perusahaan mapan seperti Lieying, 405 00:27:51,510 --> 00:27:52,970 Yunchuang tak akan terlibat. 406 00:27:58,330 --> 00:27:59,430 Baiklah. 407 00:28:01,210 --> 00:28:03,900 Karena kau adalah CEO Yunchuang, 408 00:28:04,130 --> 00:28:05,470 kau yang berhak memutuskan 409 00:28:06,550 --> 00:28:07,690 dalam hal-hal seperti itu. 410 00:28:08,270 --> 00:28:09,730 Sampai jumpa. 411 00:28:21,190 --> 00:28:24,210 Senang bisa kembali ke kampus. 412 00:28:24,730 --> 00:28:26,480 Jika sempat, seringlah kembali. 413 00:28:26,630 --> 00:28:28,460 Menghadiri kuliahmu juga, Profesor Yu? 414 00:28:29,830 --> 00:28:31,130 Panggil saja aku Yu You. 415 00:28:32,120 --> 00:28:33,480 Saat aku masih kuliah, 416 00:28:33,560 --> 00:28:36,150 kami tak punya profesor muda dan tampan sepertimu. 417 00:28:36,580 --> 00:28:39,290 Memanggilmu "profesor" membuatmu terdengar tua. 418 00:28:39,830 --> 00:28:41,150 Jika tak bertemu denganmu secara langsung, 419 00:28:41,250 --> 00:28:43,210 aku pasti mengira jurnalis yang menulis tentang Zhu Xing Guo 420 00:28:43,290 --> 00:28:44,990 dan mewawancarai Shi Yan 421 00:28:45,070 --> 00:28:47,100 adalah jurnalis senior yang berpengalaman. 422 00:28:51,150 --> 00:28:53,260 Aku penasaran. 423 00:28:53,710 --> 00:28:54,990 Walau Tiongkok negeri yang hebat, 424 00:28:55,070 --> 00:28:56,640 juga ada banyak kebebasan di luar negeri. 425 00:28:56,730 --> 00:28:58,440 Kenapa kau memilih kembali ke Tiongkok? 426 00:28:58,910 --> 00:29:00,410 Karena Tiongkok membutuhkanku. 427 00:29:00,550 --> 00:29:02,890 Aku juga punya banyak teman yang sepikiran di sini. 428 00:29:03,940 --> 00:29:06,460 Maksudmu Pak Guan dari Guan Capital? 429 00:29:06,560 --> 00:29:08,710 Bukan hanya dia. Ada juga Shi Yan. 430 00:29:12,360 --> 00:29:14,050 Permisi, aku harus menjawab ini. 431 00:29:16,210 --> 00:29:17,930 (Yi, kau sedang apa?) 432 00:29:18,050 --> 00:29:19,070 Ibu, aku sibuk. 433 00:29:19,150 --> 00:29:21,390 (Kenapa kau sibuk akhir-akhir ini?) 434 00:29:21,470 --> 00:29:23,240 (Kau harus meluangkan waktu untuk berpacaran) 435 00:29:23,290 --> 00:29:25,610 (dan mengatasi masalah pribadimu.) 436 00:29:25,670 --> 00:29:27,470 (Dalam hal cinta dan pernikahan,) 437 00:29:27,550 --> 00:29:28,870 (kau harus berinisiatif.) 438 00:29:28,950 --> 00:29:32,030 -(Kau tak bisa terus menunggu.) -Aku mengerti. 439 00:29:32,110 --> 00:29:35,720 Jangan khawatir. Jika menemukan pria yang tepat, aku pasti akan berinisiatif. 440 00:29:35,810 --> 00:29:38,840 Aku harus pergi, ada pekerjaan. Sampai nanti. 441 00:29:41,670 --> 00:29:43,180 Keluargamu mendesakmu untuk menikah? 442 00:29:45,670 --> 00:29:46,670 Aku bisa memahaminya. 443 00:29:46,750 --> 00:29:48,240 Ibuku juga begitu. 444 00:29:49,690 --> 00:29:53,330 Kenapa tiba-tiba aku merasa kita seharusnya bertemu lebih awal? 445 00:29:53,460 --> 00:29:55,720 Kita mungkin punya banyak kesamaan. 446 00:29:56,060 --> 00:29:57,280 Sepertinya begitu. 447 00:29:58,060 --> 00:30:01,370 Omong-omong, apa pendapatmu tentang Shi Yan? 448 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 Maksudku, 449 00:30:07,210 --> 00:30:08,570 karena kalian sepikiran, 450 00:30:08,750 --> 00:30:11,540 apa rencana kalian untuk bekerja sama kelak? 451 00:30:12,430 --> 00:30:15,350 Aku tak bisa membocorkannya padamu. 452 00:30:17,410 --> 00:30:18,470 Baiklah. 453 00:30:18,670 --> 00:30:21,860 Sebenarnya, aku mau mengundangmu untuk wawancara mendalam. 454 00:30:21,940 --> 00:30:23,400 Kita bisa membahas alasanmu kembali ke Tiongkok 455 00:30:23,530 --> 00:30:25,090 dan rencanamu untuk masa depan. 456 00:30:25,170 --> 00:30:27,230 Mungkin ini menginspirasi lebih banyak orang untuk kembali. 457 00:30:27,310 --> 00:30:28,600 Tentu, ide bagus. 458 00:30:28,690 --> 00:30:30,240 Suatu kehormatan bagiku. 459 00:30:30,890 --> 00:30:32,970 Aku juga ingin menyampaikan undangan awal 460 00:30:33,050 --> 00:30:35,110 untuk menghadiri konferensi pers Guan Capital pekan depan. 461 00:30:35,190 --> 00:30:38,120 Acara ini mungkin bisa membantu menjawab beberapa pertanyaanmu 462 00:30:38,310 --> 00:30:40,510 dan memberi beberapa bahan untuk wawancara. 463 00:30:40,630 --> 00:30:43,070 Ide bagus. Terima kasih, Profesor Yu. 464 00:30:43,150 --> 00:30:44,330 Sama-sama. 465 00:30:46,310 --> 00:30:49,080 Bagus. Sampai jumpa lagi di Le'an. 466 00:30:52,310 --> 00:30:54,570 Pak Shi, bisakah aku melanjutkan penandatanganan kontrak 467 00:30:54,650 --> 00:30:56,440 dengan Le'an sekarang? 468 00:30:56,580 --> 00:30:57,840 Tidak semudah itu. 469 00:30:57,950 --> 00:31:01,410 Melibatkan Bruce untuk bergabung dengan tim litbang itu langkah penting. 470 00:31:01,880 --> 00:31:03,200 Kita sudah mengurus masalah eksternal, 471 00:31:03,280 --> 00:31:05,300 tapi sekarang kita perlu mengatasi masalah internal. 472 00:31:06,070 --> 00:31:07,280 Kenapa aku merasa 473 00:31:07,360 --> 00:31:09,950 kita menghadapi masalah dalam tantangan internal dan eksternal? 474 00:31:10,890 --> 00:31:12,190 Kesuksesan membutuhkan waktu. 475 00:31:12,390 --> 00:31:15,260 Kau tak bisa melihat harapan keberhasilan kita? 476 00:31:22,990 --> 00:31:24,980 Bukankah ini tak ada habisnya? 477 00:31:25,460 --> 00:31:29,030 Zheng Shu Yi juga menghadiri konferensi pers Guan Capital. 478 00:31:30,430 --> 00:31:32,550 Entah siapa yang dia rayu kali ini 479 00:31:32,640 --> 00:31:34,230 dan trik apa yang dia gunakan. 480 00:31:35,390 --> 00:31:39,460 Mungkin Shi Yan berusaha keras untuknya. 481 00:31:40,470 --> 00:31:42,270 Dia memanfaatkan kecantikannya 482 00:31:42,400 --> 00:31:44,350 demi merebut sesuatu dari orang lain. 483 00:31:44,480 --> 00:31:46,390 Ini sungguh tak pantas. 484 00:31:56,820 --> 00:31:59,750 Shi Yue, kau bisa membantuku menghancurkan draf yang ditolak ini? 485 00:31:59,830 --> 00:32:01,930 -Aku mau menemui Bu Yi. -Baiklah. 486 00:32:12,420 --> 00:32:13,740 Maafkan aku, Yu Ling. 487 00:32:13,870 --> 00:32:15,980 Tidak apa-apa. Bereskan barangmu. 488 00:32:30,690 --> 00:32:33,020 Bei Er, kau juga mau menghancurkan kertas? 489 00:32:33,710 --> 00:32:35,030 Kertasku banyak. 490 00:32:35,110 --> 00:32:36,760 Mungkin akan butuh waktu lama. 491 00:32:37,030 --> 00:32:38,190 Beri tahu aku jika kau sudah selesai. 492 00:32:38,290 --> 00:32:39,880 Aku akan mengerjakan artikelku dulu. 493 00:32:40,160 --> 00:32:42,690 Tinggalkan saja kertasmu. Akan kubantu menghancurkannya. 494 00:32:45,910 --> 00:32:47,600 Terima kasih, Shi Yue. 495 00:32:47,710 --> 00:32:48,970 Bukan masalah. 496 00:33:11,730 --> 00:33:14,360 Nan Nan, kau melihat undanganku? 497 00:33:14,510 --> 00:33:15,630 Undangan apa? 498 00:33:15,710 --> 00:33:17,710 Undangan konferensi pers Guan Capital. 499 00:33:17,790 --> 00:33:19,740 Aku menaruhnya di atas meja beberapa saat lalu. 500 00:33:20,300 --> 00:33:22,670 Aku baru kembali dari wawancara. Aku tak melihatnya. 501 00:33:22,780 --> 00:33:24,080 Mungkin kau harus memeriksanya lagi. 502 00:33:26,330 --> 00:33:28,960 Yue, kau lihat kartu undanganku? 503 00:33:29,040 --> 00:33:30,550 Aku tak melihatnya. 504 00:33:31,030 --> 00:33:33,460 Aneh sekali. Aku yakin menaruhnya di sini. 505 00:33:34,150 --> 00:33:36,460 Aku sibuk menghancurkan kertas di ruang penyimpanan. 506 00:33:59,080 --> 00:34:01,580 Shu Yi, Shi Yue tak bermaksud menghancurkannya. 507 00:34:01,660 --> 00:34:02,810 Jangan salahkan dia. 508 00:34:02,890 --> 00:34:04,970 Lagi pula, dia anak baru dan belum tahu banyak hal. 509 00:34:05,050 --> 00:34:06,090 Benar. 510 00:34:06,200 --> 00:34:09,270 Kau cerdas. Kau pasti bisa mendapatkan undangan lain. 511 00:34:09,390 --> 00:34:10,870 Bukan aku pelakunya. 512 00:34:10,950 --> 00:34:13,050 Undangan itu jelas tak ada di tumpukan kertas yang kuambil. 513 00:34:13,320 --> 00:34:16,550 Apa undangan itu jalan sendiri dan masuk ke mesin penghancur? 514 00:34:16,930 --> 00:34:19,860 Shi Yue, ayolah. 515 00:34:20,290 --> 00:34:22,130 Akui saja kesalahanmu. 516 00:34:22,210 --> 00:34:24,560 Ini bukan masalah besar. 517 00:34:25,350 --> 00:34:28,510 Jika memang bersalah, aku pasti akan mengakuinya. 518 00:34:28,590 --> 00:34:30,590 Tidak apa-apa, Yue. 519 00:34:30,670 --> 00:34:32,320 Ini hanya kartu undangan. 520 00:34:32,570 --> 00:34:34,050 Mereka mengundangku. 521 00:34:34,130 --> 00:34:35,720 Bahkan tanpa selembar kertas pun, 522 00:34:35,830 --> 00:34:37,550 aku masih bisa menemukan cara untuk masuk. 523 00:34:38,690 --> 00:34:40,160 Draf timmu 524 00:34:41,380 --> 00:34:43,210 tersangkut di kartu undanganku. 525 00:34:49,270 --> 00:34:50,950 Bagaimana itu bisa terjadi, Bei Er? 526 00:34:51,030 --> 00:34:52,050 Aku... 527 00:34:52,190 --> 00:34:53,190 Aku tak melakukannya. 528 00:34:53,270 --> 00:34:56,890 Aku membawa draf yang ditolak dari Yu Ling ke ruang penyimpanan. 529 00:34:57,000 --> 00:34:58,560 Aku bertemu Shi Yue di sana. 530 00:34:58,680 --> 00:35:00,190 Dia menawariku bantuan untuk menghancurkannya. 531 00:35:00,820 --> 00:35:03,080 Kau memberikan draf itu langsung ke Shi Yue? 532 00:35:10,050 --> 00:35:12,490 Bei Er, bantu aku menghancurkan draf yang ditolak ini. 533 00:35:12,690 --> 00:35:14,390 -Baiklah. -Terima kasih. 534 00:35:25,280 --> 00:35:27,520 Sudahlah, kau tak sengaja melakukannya. 535 00:35:27,670 --> 00:35:31,130 Shu Yi bukan orang yang irasional. 536 00:35:31,490 --> 00:35:32,590 Tidak apa-apa. 537 00:35:37,790 --> 00:35:39,720 Shu Yi, aku sungguh minta maaf. 538 00:35:39,820 --> 00:35:41,280 Semua ini salahku. 539 00:35:45,060 --> 00:35:47,720 Bei Er, aku yakin bukan kau pelakunya. 540 00:35:48,060 --> 00:35:50,640 Tapi melalui kejadian hari ini, kuharap kau belajar 541 00:35:50,810 --> 00:35:53,360 kalau kau tak boleh mengakui kesalahan orang lain. 542 00:36:09,690 --> 00:36:11,960 Xu Yu Ling makin tak terkendali. 543 00:36:13,750 --> 00:36:16,580 Sepertinya rasa iri bisa membuat orang menjadi gila. 544 00:36:17,890 --> 00:36:20,120 Semua ini karena keunggulanmu. 545 00:36:20,450 --> 00:36:22,930 Kau pernah melihat data majalah digital? 546 00:36:23,050 --> 00:36:25,200 Tingkatannya yang tertinggi. 547 00:36:25,830 --> 00:36:28,310 Kudengar banyak pembaca mengirim pesan 548 00:36:28,390 --> 00:36:30,060 yang mengatakan mereka suka format ini. 549 00:36:30,750 --> 00:36:33,500 Jangan lupa mengirim pesan untuk berterima kasih pada Pak Shi. 550 00:36:48,070 --> 00:36:49,660 Shan Shan melarangku menghubunginya 551 00:36:50,170 --> 00:36:52,040 selama beberapa hari. 552 00:36:52,390 --> 00:36:53,650 Bahkan kesabaranku sudah habis, 553 00:36:53,730 --> 00:36:55,110 tapi dia masih belum membalas. 554 00:37:03,490 --> 00:37:05,380 (Kami tak berteman di WeChat.) 555 00:37:05,460 --> 00:37:07,130 (Walau aku mengunggahnya, dia tak bisa melihatnya.) 556 00:37:45,150 --> 00:37:47,840 (Bahkan ada pesan audio. Itu cukup inovatif.) 557 00:37:57,930 --> 00:38:00,310 (Ini seperti keajaiban, bahkan hal mustahil bisa terjadi.) 558 00:38:00,390 --> 00:38:02,380 (Shi Yan bahkan melakukan promosi sendiri sekarang.) 559 00:38:03,550 --> 00:38:05,190 (Kau bahkan bisa mendengar suara Pak Shi.) 560 00:38:05,340 --> 00:38:07,890 (Setelah lama bersikap rendah hati, dia tiba-tiba menjadi totalitas.) 561 00:38:13,260 --> 00:38:14,700 (Kami tak berteman di WeChat.) 562 00:38:14,800 --> 00:38:16,670 (Walau aku mengunggahnya, dia tak bisa melihatnya.) 563 00:38:22,170 --> 00:38:24,440 Guan Ji, kau luar biasa. 564 00:38:24,530 --> 00:38:26,160 Terima kasih banyak! 565 00:38:29,350 --> 00:38:31,300 Kau menyuruh Guan Ji melakukan apa lagi untukmu? 566 00:38:32,470 --> 00:38:35,130 Bukan untukku, tapi atasanku. 567 00:38:35,630 --> 00:38:37,380 Bukan persis untuk atasanku. 568 00:38:38,230 --> 00:38:39,690 Sulit menjelaskannya. 569 00:38:44,530 --> 00:38:45,750 Dia menyuruhmu melakukan ini? 570 00:38:46,070 --> 00:38:47,490 Aku menginginkan ini untuknya. 571 00:38:47,670 --> 00:38:50,150 Qin Shi Yue, dengar. Kau sudah dewasa. 572 00:38:50,210 --> 00:38:51,690 Kau harus bisa menilai untuk dirimu sendiri. 573 00:38:51,770 --> 00:38:54,000 Jangan asal melakukan perintah orang padamu. 574 00:38:56,150 --> 00:38:58,300 Kenapa aku tiba-tiba tak punya penilaian? 575 00:38:58,940 --> 00:39:01,090 Siapa yang memerintahku? 576 00:39:13,930 --> 00:39:15,890 Tidak apa-apa. Terima kasih. 577 00:39:15,980 --> 00:39:17,850 Aku akan mencari solusinya. 578 00:39:33,770 --> 00:39:36,720 Shi Yue, siapa yang menaruh ini di mejaku? 579 00:39:40,750 --> 00:39:42,030 Jangan salah paham. 580 00:39:42,110 --> 00:39:44,910 Aku menelepon Departemen Humas Guan Capital dan menjelaskan situasinya. 581 00:39:45,110 --> 00:39:47,600 Mereka memberiku undangan lagi setelah memeriksa daftar tamu. 582 00:39:48,130 --> 00:39:50,470 Kau tak perlu berterima kasih padaku. Hanya itu yang bisa kulakukan. 583 00:39:51,660 --> 00:39:53,560 Baiklah. Terima kasih. 584 00:40:05,350 --> 00:40:06,760 Omong-omong, Shu Yi, 585 00:40:06,940 --> 00:40:08,810 aku membelikanmu hadiah. 586 00:40:09,110 --> 00:40:10,910 Warna ini elegan dan intelektual 587 00:40:11,000 --> 00:40:12,420 yang menurutku cocok untukmu. 588 00:40:14,950 --> 00:40:17,160 Tapi akulah yang harus berterima kasih padamu. 589 00:40:17,390 --> 00:40:19,100 Tidak, ini hadiah balasan. 590 00:40:20,970 --> 00:40:23,890 Kau memberiku lipstik tempo hari, 591 00:40:24,230 --> 00:40:25,530 jadi ini hanya hadiah balasan. 592 00:40:25,620 --> 00:40:27,440 (Ini hadiah yang mahal.) 593 00:40:27,510 --> 00:40:29,720 (Keluarganya pasti cukup kaya) 594 00:40:29,800 --> 00:40:32,440 (dan mungkin itulah caranya mengenal orang-orang di Guan Capital.) 595 00:40:36,280 --> 00:40:39,910 Shi Yue, aku tak bisa menerima hadiah yang begitu mahal. 596 00:40:40,030 --> 00:40:41,610 Jika kau benar-benar ingin berterima kasih padaku, 597 00:40:41,690 --> 00:40:44,280 bekerjalah lebih giat dan kerjakan lebih banyak tugas. 598 00:40:44,710 --> 00:40:46,050 Aku... 599 00:40:49,310 --> 00:40:53,280 (Apa pun yang kukatakan, dia bersikeras memberiku lebih banyak tugas.) 600 00:41:05,010 --> 00:41:07,290 Menurutmu Guan Ji bisa bicara dengan lancar di atas panggung? 601 00:41:07,390 --> 00:41:09,180 Kurasa dia akan melakukannya dengan baik. 602 00:41:26,990 --> 00:41:28,500 (Kau ada di mana?) 603 00:41:34,160 --> 00:41:39,180 KONFERENSI PERS AKHIR TAHUN GUAN CAPITAL 604 00:41:42,470 --> 00:41:44,990 Terima kasih pada para tamu dan rekan media yang hadir hari ini. 605 00:41:45,090 --> 00:41:46,710 Selama setahun terakhir, industri ini 606 00:41:46,790 --> 00:41:48,910 menyaksikan transformasi signifikan, 607 00:41:49,000 --> 00:41:51,340 menandai titik balik di sektor ini. 608 00:41:51,570 --> 00:41:53,470 Inovasi dalam teknologi dan model bisnis 609 00:41:53,550 --> 00:41:56,150 sudah menjadi penggerak dalam lanskap industri saat ini. 610 00:41:56,290 --> 00:41:57,510 Maka, 611 00:41:57,590 --> 00:41:59,550 komitmen terhadap kepraktisan dan inovasi 612 00:41:59,710 --> 00:42:01,990 akan tetap menjadi fokus utama Guan Capital. 613 00:42:16,090 --> 00:42:18,240 Bagaimana kau bisa mendapatkan kursi yang bagus? 614 00:42:18,500 --> 00:42:20,160 Seseorang membantuku. 615 00:42:20,650 --> 00:42:22,150 Bagaimana kau bisa masuk? 616 00:42:22,810 --> 00:42:25,160 Aku ingin masuk, jadi aku masuk. 617 00:42:42,920 --> 00:42:46,260 (Bahkan saat serius, dia tampak seksi.) 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.