Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:35,960
DEMI CINTA
2
00:01:36,040 --> 00:01:39,000
EPISODE 7
3
00:01:54,340 --> 00:01:56,100
Sudah hampir tengah malam.
4
00:01:56,180 --> 00:01:58,100
Bagaimana jika tak disetujui?
5
00:01:58,180 --> 00:01:59,940
Apa yang kita tunggu di sini?
6
00:02:00,060 --> 00:02:03,530
Apa boleh buat? Kita bekerja
di bisnis berita. Kita harus teliti.
7
00:02:03,680 --> 00:02:07,250
Kita tunggu sampai pukul 24.00,
tak boleh kurang satu menit pun.
8
00:02:08,560 --> 00:02:10,200
Bu Yi pun menunggu.
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,070
Lantas, kenapa kalian mengeluh?
10
00:02:16,210 --> 00:02:18,070
Bagaimana? Apa dia membalasmu?
11
00:02:20,370 --> 00:02:22,170
Dia bilang akan menghubungiku hari ini.
12
00:02:22,320 --> 00:02:23,660
Aku percaya padanya.
13
00:02:31,760 --> 00:02:33,790
(Pak Shi, saat ini,)
14
00:02:33,910 --> 00:02:37,100
(semua orang di majalah kami berkumpul,
menunggu tanggapanmu.)
15
00:02:37,280 --> 00:02:39,400
(Ini bukan hanya tentang kau atau aku.)
16
00:02:39,490 --> 00:02:42,740
(Publikasi satu edisi melibatkan
kerja keras banyak orang.)
17
00:02:42,820 --> 00:02:45,160
(Pekerja di pabrik percetakan
masih menunggu.)
18
00:02:45,240 --> 00:02:47,830
(Jika kau memutuskan menolak drafnya,
bukan masalah.)
19
00:02:47,910 --> 00:02:49,390
(Tapi tolong berikan tanggapan jelas.)
20
00:02:49,500 --> 00:02:51,770
(Artikel kolega lain
bisa menggantikannya.)
21
00:02:52,260 --> 00:02:53,660
(Jika kau membalas pesanku,)
22
00:02:53,760 --> 00:02:55,680
(aku akan mengunjungimu
untuk berterima kasih.)
23
00:02:56,340 --> 00:02:59,410
(Sekali lagi, aku dengan tulus memintamu
untuk membalas secepatnya.)
24
00:03:26,160 --> 00:03:28,160
DRAF DISETUJUI!
25
00:03:32,100 --> 00:03:33,810
Semuanya, tenanglah.
26
00:03:35,940 --> 00:03:38,460
Draf wawancara dengan Shi Yan
sudah disetujui.
27
00:03:45,230 --> 00:03:46,710
Kalian semua sudah bekerja keras.
28
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
Bertahanlah sebentar lagi
29
00:03:48,020 --> 00:03:49,630
dan selesaikan tugas yang tersisa.
30
00:03:49,710 --> 00:03:51,430
Bagus! Selamat, Shu Yi!
31
00:03:51,540 --> 00:03:54,090
-Selamat, Shu Yi!
-Selamat, Shu Yi! Traktir kami makan!
32
00:04:03,390 --> 00:04:05,330
-Aku pulang duluan.
-Dah.
33
00:04:09,600 --> 00:04:11,000
(Terima kasih, Pak Chen.)
34
00:04:11,120 --> 00:04:12,560
(Terima kasih atas kerja kerasmu.)
35
00:04:14,990 --> 00:04:17,150
(Sama-sama. Bosku juga melembur.)
36
00:04:17,260 --> 00:04:18,640
(Dia bekerja lebih giat dariku.)
37
00:04:23,420 --> 00:04:24,540
(Terima kasih, Pak Shi.)
38
00:04:24,680 --> 00:04:26,350
(Kau sudah bekerja keras, Pak Shi.)
39
00:04:38,100 --> 00:04:40,280
Ada yang berhenti berlangganan kemarin.
40
00:04:40,400 --> 00:04:42,580
Kenapa tak ada tanggapan hari ini?
41
00:04:45,240 --> 00:04:48,770
Apa dia suka rayuan jayus?
42
00:05:05,120 --> 00:05:07,750
Kau pernah dengar "pria selamanya muda"?
43
00:05:07,900 --> 00:05:10,080
Saat pria ingin berlagak hebat,
44
00:05:10,160 --> 00:05:11,790
mereka bisa lebih mahir daripada wanita.
45
00:05:11,870 --> 00:05:14,110
Apa kau pernah membaca novel
tentang CEO yang dominan?
46
00:05:14,220 --> 00:05:16,900
Makin dia menyukaimu,
makin dia coba menyangkalnya.
47
00:05:16,990 --> 00:05:18,950
Makin dia menyukaimu,
makin dia mau menindasmu.
48
00:05:19,030 --> 00:05:20,840
Shi Yan persis seperti itu.
49
00:05:38,320 --> 00:05:39,450
(Saat hujan bersama Wen,)
50
00:05:39,540 --> 00:05:40,940
(saat badai bersama Yan Zi,)
51
00:05:41,020 --> 00:05:42,380
(saat cuaca cerah bersama Jie,)
52
00:05:42,460 --> 00:05:44,450
(tak ada yang sebanding
dengan mengobrol denganmu.)
53
00:05:44,530 --> 00:05:47,160
(Hari ini, seperti biasa,
aku menggodamu.)
54
00:05:47,330 --> 00:05:50,880
(Walau kau mengabaikanku hari ini,
aku akan tetap mengirimimu pesan besok.)
55
00:05:51,200 --> 00:05:53,450
(Jika menurutmu pendekatanku agak klise,
aku minta maaf,)
56
00:05:53,580 --> 00:05:55,200
(tapi ini sepenuhnya disengaja.)
57
00:06:20,380 --> 00:06:21,760
(Mari bertemu nanti malam
di tempat biasa.)
58
00:06:24,160 --> 00:06:26,590
(Aku ada rencana malam ini.
Mungkin lain kali.)
59
00:06:33,210 --> 00:06:34,760
Dia belum datang?
60
00:06:34,950 --> 00:06:37,470
Situ Yi sama seperti saat masih kuliah,
61
00:06:37,590 --> 00:06:39,260
selalu terlambat dalam hal apa pun.
62
00:06:39,620 --> 00:06:41,640
Sudah lebih dari 30 menit.
63
00:06:41,880 --> 00:06:44,640
Kini dia pemengaruh kecantikan terkenal.
64
00:06:44,730 --> 00:06:46,440
Wajar jika dia bersikap angkuh.
65
00:06:47,890 --> 00:06:50,420
Apa kini dunia media baru begitu sibuk?
66
00:06:51,050 --> 00:06:52,330
Tapi ini masuk akal.
67
00:06:52,410 --> 00:06:53,920
Penghasilannya besar.
68
00:06:54,160 --> 00:06:56,620
Tidak heran kau memikirkan
penerbitan digital.
69
00:06:59,440 --> 00:07:01,540
Maaf aku terlambat.
Aku harus mengunggah vlog hari ini.
70
00:07:01,630 --> 00:07:02,870
Aku baru saja selesai mengedit.
71
00:07:02,950 --> 00:07:05,370
Pesanlah apa saja, aku yang bayar.
72
00:07:05,830 --> 00:07:08,500
Kau membuat kami menunggu lama.
Tentu kau yang harus bayar.
73
00:07:08,830 --> 00:07:09,850
Pesanlah.
74
00:07:10,400 --> 00:07:11,920
Lama tak bertemu, Situ Yi.
75
00:07:12,020 --> 00:07:13,060
Kau banyak berubah.
76
00:07:13,150 --> 00:07:14,360
Kau menjadi lebih cantik.
77
00:07:14,500 --> 00:07:15,940
Kau tetap cantik seperti biasanya,
78
00:07:16,020 --> 00:07:17,540
tak jauh berbeda dari sebelumnya.
79
00:07:17,620 --> 00:07:20,160
Omong-omong, kau masih bekerja
di Financial Introduce?
80
00:07:20,350 --> 00:07:23,150
Sudah tiga tahun sejak kita lulus.
81
00:07:23,250 --> 00:07:26,270
Kau pasti menjadi wakil pemred
atau redaktur pelaksana sekarang.
82
00:07:26,560 --> 00:07:28,280
Tidak. Posisiku masih sama,
83
00:07:28,360 --> 00:07:29,910
bekerja sebagai jurnalis liputan khusus.
84
00:07:30,700 --> 00:07:32,700
Mengingat betapa sulitnya media cetak,
85
00:07:32,790 --> 00:07:34,270
aku terkejut kau belum beralih profesi.
86
00:07:34,350 --> 00:07:36,670
Kupikir kau pasti sudah naik jabatan,
87
00:07:36,750 --> 00:07:38,460
makanya kau enggan pindah kerja.
88
00:07:38,650 --> 00:07:39,890
Menurutku,
89
00:07:39,970 --> 00:07:42,320
sudah waktunya kau beralih
ke media baru.
90
00:07:43,340 --> 00:07:44,480
Begini,
91
00:07:44,770 --> 00:07:46,370
kami sedang mengerjakan
versi digital kami.
92
00:07:46,450 --> 00:07:48,290
Aku juga memikirkan cara memperbarui
dan meningkatkannya
93
00:07:48,390 --> 00:07:49,790
agar lebih menarik bagi pembaca.
94
00:07:49,870 --> 00:07:52,330
Format atau media tertentu bisa usang,
95
00:07:52,430 --> 00:07:53,950
tapi konten yang bagus tak bisa usang.
96
00:07:54,070 --> 00:07:55,390
Sama seperti vlogmu,
97
00:07:55,470 --> 00:07:56,950
video sebagai media
98
00:07:57,030 --> 00:07:59,470
pada akhirnya mungkin akan digantikan
oleh yang lebih baru,
99
00:07:59,610 --> 00:08:01,370
tapi selama kualitas kontenmu
yang terbaik
100
00:08:01,470 --> 00:08:03,890
dan tetap terkini,
vlogmu tak akan usang.
101
00:08:04,070 --> 00:08:05,100
Bagus.
102
00:08:07,990 --> 00:08:10,230
Ini masalah teknis dan tantangan
103
00:08:10,310 --> 00:08:12,020
yang kami hadapi saat ini
104
00:08:12,130 --> 00:08:15,940
serta beberapa pemikiran kami
tentang cara mengatasinya.
105
00:08:16,430 --> 00:08:18,130
Jadi, kami harap kau bisa
106
00:08:18,210 --> 00:08:21,340
memberi kami bantuan teknis dan panduan.
107
00:08:22,310 --> 00:08:24,260
Kalian sudah bekerja dengan baik,
108
00:08:24,910 --> 00:08:27,250
tapi kusarankan
untuk mengevaluasi kembali
109
00:08:27,370 --> 00:08:29,550
waktu yang dibutuhkan
untuk menyelesaikan masalah ini,
110
00:08:30,110 --> 00:08:33,420
membentuk tim khusus untuk menanganinya,
111
00:08:33,530 --> 00:08:34,650
sementara departemen teknis lain
112
00:08:34,730 --> 00:08:37,000
melanjutkan eksplorasinya
di berbagai area.
113
00:08:37,770 --> 00:08:40,850
Aku ingin memberikan beberapa wawasan
selama proses ini,
114
00:08:41,190 --> 00:08:44,340
tapi aku masih belum bisa
bergabung dengan Le'an.
115
00:08:44,470 --> 00:08:46,850
Struktur tim kalian saat ini
116
00:08:47,290 --> 00:08:51,580
tak sesuai dengan harapanku
untuk pengembangan teknis.
117
00:08:53,510 --> 00:08:55,260
Maaf aku menyela.
118
00:08:57,550 --> 00:09:00,270
Aku tetap berharap kau mempertimbangkan
untuk bergabung dengan Le'an Technology,
119
00:09:00,350 --> 00:09:01,900
Profesor Bruce.
120
00:09:02,510 --> 00:09:04,900
Yu You bilang kau suka tantangan,
121
00:09:05,070 --> 00:09:07,300
tapi berdasarkan ucapanmu tadi,
122
00:09:07,490 --> 00:09:10,470
mencapai terobosan dalam teknologi ini
hanya masalah waktu saja.
123
00:09:10,550 --> 00:09:12,070
Sejujurnya,
124
00:09:12,150 --> 00:09:13,430
jika diberi cukup waktu,
125
00:09:13,510 --> 00:09:15,990
beberapa tim lain pada akhirnya
akan mencapainya.
126
00:09:16,070 --> 00:09:17,310
Maka, aku yakin
127
00:09:17,390 --> 00:09:20,460
hal ini tak bisa semata-mata disebut
sebagai sebuah tantangan.
128
00:09:20,910 --> 00:09:22,510
Tapi bagi Le'an Technology,
129
00:09:22,590 --> 00:09:24,670
semua ini sangatlah sulit,
130
00:09:24,750 --> 00:09:26,310
bahkan mungkin, seperti yang kau bilang,
131
00:09:26,390 --> 00:09:27,710
"mustahil".
132
00:09:27,790 --> 00:09:30,910
Jadi, membangun tim
yang benar-benar baru di Tiongkok
133
00:09:30,990 --> 00:09:33,040
dan mencapai terobosan teknologi
134
00:09:33,120 --> 00:09:34,790
dalam jangka waktu yang sangat singkat,
135
00:09:34,900 --> 00:09:37,210
itulah tantangan yang sebenarnya.
136
00:09:37,490 --> 00:09:38,970
Setelah mengatasi kesulitan ini,
137
00:09:39,090 --> 00:09:42,110
kita perlu segera melaksanakan
dan menerapkan teknologi ini
138
00:09:42,190 --> 00:09:43,670
ke dalam produksi dan penggunaan massal.
139
00:09:43,830 --> 00:09:45,190
Serangkaian tantangan ini
140
00:09:45,290 --> 00:09:47,550
bukanlah hal yang bisa dicapai
dengan mudah
141
00:09:47,630 --> 00:09:49,420
oleh seseorang atau tim mana pun.
142
00:09:50,870 --> 00:09:53,740
Secara pribadi, menurutku ini
penuh kesenangan dan tantangan.
143
00:09:53,910 --> 00:09:56,150
Ini pengalaman yang tak akan kau temui
144
00:09:56,230 --> 00:09:59,010
di laboratorium
atau lingkungan akademis asing.
145
00:10:01,710 --> 00:10:05,630
Tapi aku tak bisa menyelesaikan
semua ini sendirian.
146
00:10:06,650 --> 00:10:08,810
Aku akan memberikan dukungan finansial
147
00:10:09,110 --> 00:10:12,310
dan akan membantu Chen Kang
membangun tim terbaik
148
00:10:12,390 --> 00:10:14,570
secara nasional, bahkan global.
149
00:10:14,690 --> 00:10:18,250
Selanjutnya, terserah padamu
untuk menerima tantangan tersebut.
150
00:10:23,230 --> 00:10:25,430
Pak Shi, ucapanmu hari ini
151
00:10:25,510 --> 00:10:27,150
sungguh menarik,
152
00:10:27,230 --> 00:10:29,630
tapi ini bukan keputusan yang mudah.
153
00:10:29,710 --> 00:10:31,420
Aku perlu waktu untuk memikirkannya.
154
00:10:32,870 --> 00:10:33,990
Bruce,
155
00:10:34,070 --> 00:10:36,190
Shi Yan mitra bisnis yang luar biasa.
156
00:10:36,270 --> 00:10:37,630
Menghadapi tantangan bersamanya
157
00:10:37,710 --> 00:10:39,740
akan memberimu kesenangan yang berbeda.
158
00:10:39,960 --> 00:10:41,140
Selain itu,
159
00:10:41,830 --> 00:10:43,110
dia pemanjat tebing yang hebat.
160
00:10:43,190 --> 00:10:44,700
Kau bisa coba mengalahkannya.
161
00:10:46,750 --> 00:10:48,770
Ini benar-benar keputusan besar.
162
00:10:49,130 --> 00:10:50,770
Aku akan memberimu waktu untuk berpikir.
163
00:10:50,870 --> 00:10:52,420
Tapi aku ingin mengatakan,
164
00:10:52,590 --> 00:10:54,660
apa pun keputusanmu,
165
00:10:54,860 --> 00:10:56,940
aku tak akan melepaskan tujuanku.
166
00:10:58,910 --> 00:11:00,250
Omong-omong, Shu Yi,
167
00:11:00,350 --> 00:11:02,650
kau sudah tak bersama
Yue Xing Zhou, 'kan?
168
00:11:03,750 --> 00:11:05,050
Kami sudah putus.
169
00:11:05,350 --> 00:11:06,550
Kalian benar-benar putus?
170
00:11:06,730 --> 00:11:08,650
Kabarnya tersebar
di seluruh obrolan grup kelas.
171
00:11:08,750 --> 00:11:10,540
Kenapa kau berlagak terkejut?
172
00:11:11,070 --> 00:11:12,630
Karena kalian sudah putus,
173
00:11:12,730 --> 00:11:14,280
aku akan memberitahumu sesuatu.
174
00:11:14,670 --> 00:11:15,850
Apa itu?
175
00:11:16,030 --> 00:11:17,230
Dulu saat kuliah,
176
00:11:17,450 --> 00:11:19,660
bukankah Yue Xing Zhou
sudah lama mengejarmu?
177
00:11:19,790 --> 00:11:21,030
Sebenarnya,
178
00:11:21,110 --> 00:11:23,620
saat itu dia juga menggodaku.
179
00:11:23,790 --> 00:11:25,380
Kau mungkin tak mengetahuinya.
180
00:11:25,950 --> 00:11:27,250
Apa katamu?
181
00:11:27,470 --> 00:11:29,390
Kami hanya saling menggoda.
182
00:11:29,470 --> 00:11:31,750
Sejujurnya, aku hanya cadangannya.
183
00:11:31,830 --> 00:11:33,430
Saat tak bisa berkencan denganmu,
184
00:11:33,570 --> 00:11:35,130
dia menghabiskan waktu bersamaku.
185
00:11:35,330 --> 00:11:38,990
Dulu aku naif, berpikir dia tampan
dan penuh kasih sayang.
186
00:11:39,070 --> 00:11:40,550
Kupikir aku bisa memenangkan hatinya
187
00:11:40,630 --> 00:11:42,190
dan mengubah hubungan kami
menjadi lebih serius.
188
00:11:42,270 --> 00:11:43,550
Dasar bajingan.
189
00:11:43,630 --> 00:11:45,300
Tidak apa-apa. Semua itu sudah berlalu.
190
00:11:48,750 --> 00:11:51,070
Dulu Situ Yi tak mengatakan apa pun.
191
00:11:51,150 --> 00:11:52,790
Dia baru membeberkan
semuanya padamu sekarang.
192
00:11:52,870 --> 00:11:54,780
Dia sangat keji.
193
00:11:55,370 --> 00:11:57,630
Tapi yang paling keji
adalah Yue Xing Zhou.
194
00:11:57,710 --> 00:11:59,620
Sebenarnya, Situ Yi benar.
195
00:11:59,910 --> 00:12:01,370
Tentang apa?
196
00:12:01,590 --> 00:12:03,870
Rencanaku untuk meningkatkan
majalah digital tak bisa ditunda lagi.
197
00:12:04,010 --> 00:12:05,690
Kita harus menerapkannya secepatnya.
198
00:12:05,890 --> 00:12:07,190
Aku bicara tentang Yue Xing Zhou
199
00:12:07,270 --> 00:12:09,070
dan kau bicara tentang majalah digital?
200
00:12:09,150 --> 00:12:12,980
Tidak bisakah kau memiliki cinta, benci,
dan hasrat seperti wanita normal?
201
00:12:13,710 --> 00:12:16,350
Bagaimana kau memenangkan hati Shi Yan
jika tak menyatu dengan perasaanmu?
202
00:12:16,430 --> 00:12:19,550
Jika tak bisa memenangkan hatinya,
apa rencana majalah digitalmu berhasil?
203
00:12:19,730 --> 00:12:23,260
Jadi, lebih perhatikan Shi Yan, ya?
204
00:12:23,990 --> 00:12:25,430
Aku akan mengupayakan majalah digital
205
00:12:25,510 --> 00:12:27,180
dan memenangkan hati Shi Yan.
206
00:12:27,310 --> 00:12:29,420
Baiklah. Semoga berhasil.
207
00:12:31,890 --> 00:12:34,560
Baiklah, sampai jumpa setengah jam lagi.
208
00:12:36,890 --> 00:12:38,220
Fan, aku tak akan kembali ke kantor.
209
00:12:38,300 --> 00:12:39,600
Antarkan aku ke Menara Jingxiao.
210
00:12:39,840 --> 00:12:41,140
Baik, Pak Shi.
211
00:12:47,150 --> 00:12:48,230
(Jemput aku.)
212
00:12:48,410 --> 00:12:49,670
(Aku merindukanmu.)
213
00:13:05,070 --> 00:13:07,310
Astaga, apa kau gila?
214
00:13:07,490 --> 00:13:09,290
Kau masih menggoda dengan blak-blakan.
215
00:13:09,350 --> 00:13:11,830
Bukan masalah.
Lagi pula, dia tak akan membacanya.
216
00:13:51,120 --> 00:13:52,630
Bagaimana kau...
217
00:13:53,100 --> 00:13:54,360
Aku kebetulan lewat.
218
00:13:55,750 --> 00:13:56,930
Kebetulan sekali.
219
00:13:57,270 --> 00:13:58,530
Apa yang kau harapkan?
220
00:14:00,270 --> 00:14:01,690
Itu masuk akal.
221
00:14:07,970 --> 00:14:09,130
Di mana Pak Chen?
222
00:14:09,210 --> 00:14:10,890
Kenapa dia tak ada?
223
00:14:11,170 --> 00:14:12,800
Apa dia sedang sibuk?
224
00:14:18,230 --> 00:14:20,430
Dengan konferensi pers akhir tahun
225
00:14:20,510 --> 00:14:21,950
dan kerja sama dengan Guan Capital,
226
00:14:22,090 --> 00:14:23,450
kalian pasti sibuk.
227
00:14:23,530 --> 00:14:25,120
Kau butuh sesuatu darinya?
228
00:14:26,360 --> 00:14:29,060
Tidak, aku hanya ingin tahu kabarnya.
229
00:14:29,140 --> 00:14:30,900
Aku bisa mengiriminya pesan.
230
00:14:44,770 --> 00:14:46,950
Tolong antarkan aku dulu. Terima kasih.
231
00:14:47,030 --> 00:14:48,210
Baik.
232
00:14:58,950 --> 00:15:00,620
Kenapa kau turun dari mobil?
233
00:15:02,050 --> 00:15:04,320
Aku melihatmu turun,
jadi aku turun juga.
234
00:15:05,830 --> 00:15:08,550
Aku turun untuk memberi kalian ruang.
235
00:15:08,630 --> 00:15:12,280
Dia mengantarmu pulang adalah
kesempatan besar untuk menjalin ikatan.
236
00:15:13,410 --> 00:15:15,870
Kau melihat wajah masamnya.
237
00:15:16,500 --> 00:15:18,180
Aku bahkan tak tahu
apa ucapanku yang salah.
238
00:15:18,310 --> 00:15:20,020
Dia tiba-tiba menjadi cemberut.
239
00:15:20,560 --> 00:15:23,410
Kau menelepon Shi Yan,
tapi terus bertanya tentang pria lain.
240
00:15:23,490 --> 00:15:25,170
Siapa pun akan kesal jika menjadi dia.
241
00:15:25,250 --> 00:15:27,080
Dia pasti cemburu.
242
00:15:27,440 --> 00:15:31,460
Sikapmu seperti rayuan yang canggung.
243
00:15:31,550 --> 00:15:33,750
Zheng Shu Yi, bagaimanapun juga,
kau seorang jurnalis.
244
00:15:33,890 --> 00:15:37,130
Kau harus tahu seni bahasa.
245
00:15:37,230 --> 00:15:39,290
Jika kau bisa memenangkan
hati Shi Yan seperti ini,
246
00:15:39,400 --> 00:15:41,790
aku akan berhenti
bermain-main dalam kencan.
247
00:15:43,190 --> 00:15:44,420
Cemburu?
248
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
Shi Yan cemburu pada Chen Sheng?
249
00:15:48,470 --> 00:15:50,060
Tidak mungkin.
250
00:15:50,740 --> 00:15:51,840
(Pak Shi.)
251
00:15:52,440 --> 00:15:53,580
Apa?
252
00:15:54,430 --> 00:15:57,660
(Apa kau mau disiapkan makan malam?)
253
00:15:58,090 --> 00:16:00,640
Tidak perlu.
Bukankah kau seharusnya sibuk?
254
00:16:07,390 --> 00:16:10,530
Aku seharusnya sibuk?
255
00:16:11,670 --> 00:16:13,300
Apa maksudnya?
256
00:16:15,870 --> 00:16:18,720
(Terima kasih sudah mengantar kami
hari ini, Pak Shi.)
257
00:16:19,400 --> 00:16:22,350
(Aku akan mentraktirmu makan
sebagai ucapan terima kasih.)
258
00:16:29,690 --> 00:16:33,080
(Pak Shi, menurutmu takdir apa)
259
00:16:33,160 --> 00:16:35,750
(yang membawa kita bersama
ke sana hari ini?)
260
00:16:41,950 --> 00:16:44,520
(Selera humornya pasti aneh.)
261
00:16:44,670 --> 00:16:47,000
(Dia tak pernah membalas pesan serius.)
262
00:16:52,660 --> 00:16:53,790
(Pak Shi,)
263
00:16:53,870 --> 00:16:56,080
(apa kau cemburu tadi?)
264
00:17:07,280 --> 00:17:08,780
(Waktu luangmu banyak.)
265
00:17:09,650 --> 00:17:10,890
(Aku juga.)
266
00:17:11,030 --> 00:17:12,410
Apa maksudnya?
267
00:17:14,390 --> 00:17:17,020
Jangan membalasnya
karena kau tak paham maksudnya.
268
00:17:17,310 --> 00:17:19,080
Jangan hubungi dia selama beberapa hari.
269
00:17:23,550 --> 00:17:25,100
(Mari bertemu malam ini
di tempat biasa.)
270
00:17:27,630 --> 00:17:30,120
Aku harus pergi, ada urusan.
271
00:17:31,170 --> 00:17:33,160
Bukankah sudah kubilang
jangan membalasnya?
272
00:17:33,240 --> 00:17:35,920
Jangan hubungi dia selama beberapa hari.
273
00:17:36,470 --> 00:17:37,650
Ada apa?
274
00:17:47,950 --> 00:17:49,110
Ini bagus.
275
00:17:49,250 --> 00:17:51,600
Kode acak ini sangat cerdas.
276
00:17:51,710 --> 00:17:54,750
Jangan jelaskan padanya.
Biarkan dia menebak maksudnya.
277
00:17:54,910 --> 00:17:58,630
Aku jamin malam ini dia akan gelisah,
berusaha mencari tahu
278
00:17:58,780 --> 00:18:00,940
apa itu semacam kode cinta rahasia.
279
00:18:01,030 --> 00:18:02,080
Benarkah?
280
00:18:02,160 --> 00:18:04,770
Tentu saja. Asalkan jangan membalasnya.
281
00:18:05,960 --> 00:18:08,170
Langkah pertama
untuk membuat pria tetap tertarik
282
00:18:08,270 --> 00:18:09,950
adalah dengan membuatnya memikirkanmu,
283
00:18:10,080 --> 00:18:11,560
membuatnya dia terus menebak,
284
00:18:11,640 --> 00:18:13,430
dan membuatnya tertarik.
285
00:18:15,020 --> 00:18:16,570
Jadi, jangan membalasnya.
286
00:19:11,590 --> 00:19:13,390
Jika Shi Yan tahu aku mengajakmu kemari,
287
00:19:13,490 --> 00:19:14,810
dia akan mencekikku.
288
00:19:14,910 --> 00:19:16,800
Kenapa kau begitu cerewet?
289
00:19:17,150 --> 00:19:18,670
Umurku 22 tahun.
290
00:19:18,790 --> 00:19:20,910
Aku sudah melewati usia legal
untuk pergi ke kelab.
291
00:19:21,090 --> 00:19:23,680
Selain itu, aku pernah ke tempat-tempat
seperti ini di luar negeri.
292
00:19:25,390 --> 00:19:27,650
Cepat minum. Setelah kau selesai,
aku akan mengantarmu pulang.
293
00:19:37,590 --> 00:19:39,050
(Apa artinya ini?)
294
00:19:39,880 --> 00:19:42,030
Baru saja kita membicarakannya.
295
00:19:55,130 --> 00:19:57,360
Apa maksud Paman dengan ini?
296
00:19:59,630 --> 00:20:00,810
Entahlah.
297
00:20:00,980 --> 00:20:02,440
Mungkin dia tak sengaja mengirimkannya.
298
00:20:06,550 --> 00:20:09,500
Sikap Paman sangat aneh akhir-akhir ini.
299
00:20:10,860 --> 00:20:12,410
Dia memang tak pernah normal.
300
00:20:14,460 --> 00:20:18,180
Kau berani mengatakan itu tentang Paman.
301
00:20:18,350 --> 00:20:19,920
Aku akan mengadukanmu.
302
00:20:20,530 --> 00:20:21,790
Tunggu.
303
00:20:26,400 --> 00:20:27,740
Hanya bercanda.
304
00:20:31,370 --> 00:20:33,880
Jadi, kau juga takut padanya?
305
00:20:47,990 --> 00:20:49,160
Bersulang.
306
00:21:43,290 --> 00:21:44,470
Hai.
307
00:21:44,740 --> 00:21:45,960
Kau sendirian malam ini?
308
00:21:48,660 --> 00:21:50,440
Tidak menyenangkan minum sendirian.
309
00:21:50,540 --> 00:21:52,690
Bagaimana kalau aku minum bersamamu?
310
00:21:53,970 --> 00:21:55,270
Tidak, terima kasih.
311
00:21:56,480 --> 00:21:59,310
Jika tidak hari ini, mungkin lain waktu.
312
00:21:59,470 --> 00:22:02,690
Mari bertukar nomor untuk hari lain.
313
00:22:02,830 --> 00:22:04,210
Kurasa tak perlu.
314
00:22:05,350 --> 00:22:06,670
Jangan malu-malu.
315
00:22:06,780 --> 00:22:08,920
Apa salahnya memberikan nomormu?
316
00:22:10,890 --> 00:22:11,950
Ayolah.
317
00:22:12,460 --> 00:22:13,640
Aku akan memindai kodemu.
318
00:22:14,210 --> 00:22:16,880
Tidak, terima kasih.
Pacarku akan segera datang.
319
00:22:18,950 --> 00:22:21,890
Mengatakan hal seperti itu
hanya akan merusak keseruan, 'kan?
320
00:22:24,740 --> 00:22:26,040
Kau mau ke mana?
321
00:22:26,730 --> 00:22:27,990
Apa yang terjadi?
322
00:22:31,630 --> 00:22:33,890
13318900476.
323
00:22:35,010 --> 00:22:37,230
Kau ingin nomor, 'kan? Simpanlah.
324
00:22:38,950 --> 00:22:41,970
Adikku masih muda dan agak pemalu.
325
00:22:42,330 --> 00:22:44,090
Aku akan memberimu nomorku.
326
00:22:44,250 --> 00:22:45,850
Kau bisa mengirimiku pesan nanti.
327
00:22:46,000 --> 00:22:47,180
Tentu.
328
00:22:54,060 --> 00:22:56,360
Nona, terima kasih sudah membantuku.
329
00:22:56,490 --> 00:22:57,990
Tapi kau memberinya nomormu.
330
00:22:58,070 --> 00:22:59,600
Bagaimana jika dia mengganggumu?
331
00:23:03,130 --> 00:23:04,760
NOMOR KONTAK POLISI
332
00:23:06,660 --> 00:23:08,120
Kau sangat cerdas.
333
00:23:08,560 --> 00:23:10,590
Bagus bagi wanita
untuk bersenang-senang di luar,
334
00:23:10,810 --> 00:23:13,530
tapi kau harus belajar
cara membaca gelagat orang
335
00:23:13,660 --> 00:23:15,000
dan melindungi diri sendiri.
336
00:23:16,030 --> 00:23:17,490
Aku sudah mempelajari trik itu.
337
00:23:20,590 --> 00:23:22,590
(Sikapmu saat ini sangat aneh.)
338
00:23:22,680 --> 00:23:24,710
(Ada apa denganmu?)
339
00:23:24,820 --> 00:23:26,970
(Aku bisa minum lagi hari ini.)
340
00:23:28,230 --> 00:23:29,370
Kau ada di mana?
341
00:23:30,800 --> 00:23:32,750
-Ayo minum lebih banyak.
-Aku ada urusan.
342
00:23:32,830 --> 00:23:35,200
-Aku harus pergi.
-Ayo minum!
343
00:23:53,830 --> 00:23:55,070
Kalau begitu,
344
00:23:55,150 --> 00:23:57,290
kau harus berterima kasih padanya
dan minum bersamanya.
345
00:23:58,380 --> 00:24:02,450
Dia terlihat sangat cantik,
baik di dalam maupun di luar.
346
00:24:03,270 --> 00:24:04,450
Dia duduk di mana?
347
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Sepertinya dia akan pergi.
348
00:24:09,320 --> 00:24:10,600
Kurasa lain kali saja.
349
00:24:10,680 --> 00:24:12,430
Untungnya,
aku menambah kontaknya di WeChat.
350
00:24:15,720 --> 00:24:17,240
Aku segera kembali.
351
00:24:17,890 --> 00:24:19,640
Tapi kau baru saja kembali.
352
00:24:22,120 --> 00:24:23,710
Ada apa dengannya?
353
00:24:29,130 --> 00:24:30,990
Kenapa tak bilang kau datang?
354
00:24:33,190 --> 00:24:34,650
Aku melihatmu bersama temanmu.
355
00:24:35,520 --> 00:24:36,780
Mau minum bersama?
356
00:24:36,870 --> 00:24:38,130
Yue sangat menyukaimu.
357
00:24:38,750 --> 00:24:41,050
Aku tak menyangka
kau begitu menarik bagi wanita.
358
00:24:42,770 --> 00:24:45,800
Aku tak semenarik kau bagi mereka.
359
00:24:47,900 --> 00:24:49,450
Dia cukup manis.
360
00:24:50,270 --> 00:24:51,820
Aku juga menyukainya.
361
00:24:52,690 --> 00:24:55,010
Yue masih muda. Dia tak tahu
cara menghadapi situasi seperti itu.
362
00:24:55,440 --> 00:24:56,860
Terima kasih atas bantuanmu.
363
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
Aku sedikit lelah.
364
00:25:03,260 --> 00:25:04,760
Aku akan minum bersamamu lain kali.
365
00:25:05,370 --> 00:25:06,630
Aku akan mengantarmu pulang.
366
00:25:08,350 --> 00:25:09,530
Ruo Shan.
367
00:25:11,710 --> 00:25:13,660
Temanku sudah datang. Dah.
368
00:25:28,800 --> 00:25:30,020
Kau mau ke mana?
369
00:25:31,010 --> 00:25:33,160
Turunkan saja aku di depan.
370
00:25:35,590 --> 00:25:36,790
Aku tahu tempat yang bagus.
371
00:25:36,870 --> 00:25:39,330
-Kita bisa minum atau...
-Aku sedikit lelah hari ini.
372
00:26:25,370 --> 00:26:28,170
Shi Yan, kami membaca wawancaramu.
373
00:26:28,280 --> 00:26:29,550
Bagus sekali.
374
00:26:29,750 --> 00:26:31,310
Beberapa teman lama kami
juga membacanya.
375
00:26:31,450 --> 00:26:33,440
Mereka bilang kau muda dan berbakat.
376
00:26:33,660 --> 00:26:35,170
Terima kasih, Paman Tian.
377
00:26:36,010 --> 00:26:38,440
Kami juga membaca wawancara Chen Kang.
378
00:26:38,720 --> 00:26:41,360
-Pemuda itu juga cukup hebat.
-Aku setuju.
379
00:26:41,610 --> 00:26:43,350
Saat makan malam dengan ayahmu kemarin,
380
00:26:43,430 --> 00:26:45,390
kami membicarakan perkembangan Le'an.
381
00:26:45,550 --> 00:26:47,470
Mereka memuji kecermatanmu
382
00:26:47,550 --> 00:26:49,160
karena kau membuat kemajuan besar.
383
00:26:49,270 --> 00:26:52,380
Jadi, kali ini kami juga
akan mendukungmu.
384
00:26:52,530 --> 00:26:56,780
Kami yakin Le'an berpotensi menjadi
perusahaan rintisan sukses berikutnya.
385
00:26:57,110 --> 00:26:58,590
Setelah mengakuisisi Le'an,
386
00:26:58,750 --> 00:27:00,970
kami akan berusaha membantu mereka
dalam melakukan monetisasi.
387
00:27:01,540 --> 00:27:03,090
Dengan bergabungnya
Guan Capital dengan kami,
388
00:27:03,170 --> 00:27:05,870
dana Yunchuang akan lebih dari cukup
389
00:27:06,710 --> 00:27:09,430
dan kami bisa mempertimbangkan
untuk bekerja sama dengan Lieying.
390
00:27:10,080 --> 00:27:12,550
Kami bisa menyeimbangkan keuntungan
391
00:27:12,800 --> 00:27:15,120
-dan hubungan pribadi.
-Benar.
392
00:27:19,150 --> 00:27:21,470
Terima kasih atas dukungan kalian,
Paman Tian dan Paman Zhang.
393
00:27:21,600 --> 00:27:24,790
Aku sudah menyusun
rencana jangka panjang untuk Le'an.
394
00:27:25,100 --> 00:27:26,590
Masa depan Le'an
melibatkan pembukaan jalan
395
00:27:26,670 --> 00:27:28,250
bagi industri semikonduktor Tiongkok.
396
00:27:28,330 --> 00:27:29,930
Begitu kami punya keunggulan teknologi,
397
00:27:30,010 --> 00:27:32,150
aku tak mencemaskan monetisasinya.
398
00:27:32,570 --> 00:27:36,510
Mengenai Lieying, aku tak pernah
meragukan profitabilitasnya.
399
00:27:36,790 --> 00:27:38,860
Hanya saja,
Yunchuang lebih memilih fokus
400
00:27:39,370 --> 00:27:41,460
untuk membantu generasi muda
dengan ide-ide kewirausahaan
401
00:27:41,650 --> 00:27:43,240
yang ingin membuat perbedaan.
402
00:27:43,390 --> 00:27:45,040
Aku berharap bisa mendukung
dan mendampingi mereka
403
00:27:45,120 --> 00:27:47,150
dalam perjalanan wirausaha
dengan dana dan waktu.
404
00:27:47,290 --> 00:27:50,080
Untuk perusahaan mapan seperti Lieying,
405
00:27:51,510 --> 00:27:52,970
Yunchuang tak akan terlibat.
406
00:27:58,330 --> 00:27:59,430
Baiklah.
407
00:28:01,210 --> 00:28:03,900
Karena kau adalah CEO Yunchuang,
408
00:28:04,130 --> 00:28:05,470
kau yang berhak memutuskan
409
00:28:06,550 --> 00:28:07,690
dalam hal-hal seperti itu.
410
00:28:08,270 --> 00:28:09,730
Sampai jumpa.
411
00:28:21,190 --> 00:28:24,210
Senang bisa kembali ke kampus.
412
00:28:24,730 --> 00:28:26,480
Jika sempat, seringlah kembali.
413
00:28:26,630 --> 00:28:28,460
Menghadiri kuliahmu juga, Profesor Yu?
414
00:28:29,830 --> 00:28:31,130
Panggil saja aku Yu You.
415
00:28:32,120 --> 00:28:33,480
Saat aku masih kuliah,
416
00:28:33,560 --> 00:28:36,150
kami tak punya profesor muda
dan tampan sepertimu.
417
00:28:36,580 --> 00:28:39,290
Memanggilmu "profesor"
membuatmu terdengar tua.
418
00:28:39,830 --> 00:28:41,150
Jika tak bertemu denganmu
secara langsung,
419
00:28:41,250 --> 00:28:43,210
aku pasti mengira jurnalis yang menulis
tentang Zhu Xing Guo
420
00:28:43,290 --> 00:28:44,990
dan mewawancarai Shi Yan
421
00:28:45,070 --> 00:28:47,100
adalah jurnalis senior
yang berpengalaman.
422
00:28:51,150 --> 00:28:53,260
Aku penasaran.
423
00:28:53,710 --> 00:28:54,990
Walau Tiongkok negeri yang hebat,
424
00:28:55,070 --> 00:28:56,640
juga ada banyak kebebasan
di luar negeri.
425
00:28:56,730 --> 00:28:58,440
Kenapa kau memilih kembali ke Tiongkok?
426
00:28:58,910 --> 00:29:00,410
Karena Tiongkok membutuhkanku.
427
00:29:00,550 --> 00:29:02,890
Aku juga punya banyak teman
yang sepikiran di sini.
428
00:29:03,940 --> 00:29:06,460
Maksudmu Pak Guan dari Guan Capital?
429
00:29:06,560 --> 00:29:08,710
Bukan hanya dia. Ada juga Shi Yan.
430
00:29:12,360 --> 00:29:14,050
Permisi, aku harus menjawab ini.
431
00:29:16,210 --> 00:29:17,930
(Yi, kau sedang apa?)
432
00:29:18,050 --> 00:29:19,070
Ibu, aku sibuk.
433
00:29:19,150 --> 00:29:21,390
(Kenapa kau sibuk akhir-akhir ini?)
434
00:29:21,470 --> 00:29:23,240
(Kau harus meluangkan waktu
untuk berpacaran)
435
00:29:23,290 --> 00:29:25,610
(dan mengatasi masalah pribadimu.)
436
00:29:25,670 --> 00:29:27,470
(Dalam hal cinta dan pernikahan,)
437
00:29:27,550 --> 00:29:28,870
(kau harus berinisiatif.)
438
00:29:28,950 --> 00:29:32,030
-(Kau tak bisa terus menunggu.)
-Aku mengerti.
439
00:29:32,110 --> 00:29:35,720
Jangan khawatir. Jika menemukan pria
yang tepat, aku pasti akan berinisiatif.
440
00:29:35,810 --> 00:29:38,840
Aku harus pergi, ada pekerjaan.
Sampai nanti.
441
00:29:41,670 --> 00:29:43,180
Keluargamu mendesakmu untuk menikah?
442
00:29:45,670 --> 00:29:46,670
Aku bisa memahaminya.
443
00:29:46,750 --> 00:29:48,240
Ibuku juga begitu.
444
00:29:49,690 --> 00:29:53,330
Kenapa tiba-tiba aku merasa
kita seharusnya bertemu lebih awal?
445
00:29:53,460 --> 00:29:55,720
Kita mungkin punya banyak kesamaan.
446
00:29:56,060 --> 00:29:57,280
Sepertinya begitu.
447
00:29:58,060 --> 00:30:01,370
Omong-omong, apa pendapatmu
tentang Shi Yan?
448
00:30:05,000 --> 00:30:06,700
Maksudku,
449
00:30:07,210 --> 00:30:08,570
karena kalian sepikiran,
450
00:30:08,750 --> 00:30:11,540
apa rencana kalian
untuk bekerja sama kelak?
451
00:30:12,430 --> 00:30:15,350
Aku tak bisa membocorkannya padamu.
452
00:30:17,410 --> 00:30:18,470
Baiklah.
453
00:30:18,670 --> 00:30:21,860
Sebenarnya, aku mau mengundangmu
untuk wawancara mendalam.
454
00:30:21,940 --> 00:30:23,400
Kita bisa membahas alasanmu
kembali ke Tiongkok
455
00:30:23,530 --> 00:30:25,090
dan rencanamu untuk masa depan.
456
00:30:25,170 --> 00:30:27,230
Mungkin ini menginspirasi
lebih banyak orang untuk kembali.
457
00:30:27,310 --> 00:30:28,600
Tentu, ide bagus.
458
00:30:28,690 --> 00:30:30,240
Suatu kehormatan bagiku.
459
00:30:30,890 --> 00:30:32,970
Aku juga ingin menyampaikan
undangan awal
460
00:30:33,050 --> 00:30:35,110
untuk menghadiri konferensi pers
Guan Capital pekan depan.
461
00:30:35,190 --> 00:30:38,120
Acara ini mungkin bisa membantu
menjawab beberapa pertanyaanmu
462
00:30:38,310 --> 00:30:40,510
dan memberi beberapa bahan
untuk wawancara.
463
00:30:40,630 --> 00:30:43,070
Ide bagus. Terima kasih, Profesor Yu.
464
00:30:43,150 --> 00:30:44,330
Sama-sama.
465
00:30:46,310 --> 00:30:49,080
Bagus. Sampai jumpa lagi di Le'an.
466
00:30:52,310 --> 00:30:54,570
Pak Shi, bisakah aku melanjutkan
penandatanganan kontrak
467
00:30:54,650 --> 00:30:56,440
dengan Le'an sekarang?
468
00:30:56,580 --> 00:30:57,840
Tidak semudah itu.
469
00:30:57,950 --> 00:31:01,410
Melibatkan Bruce untuk bergabung
dengan tim litbang itu langkah penting.
470
00:31:01,880 --> 00:31:03,200
Kita sudah mengurus masalah eksternal,
471
00:31:03,280 --> 00:31:05,300
tapi sekarang kita perlu mengatasi
masalah internal.
472
00:31:06,070 --> 00:31:07,280
Kenapa aku merasa
473
00:31:07,360 --> 00:31:09,950
kita menghadapi masalah
dalam tantangan internal dan eksternal?
474
00:31:10,890 --> 00:31:12,190
Kesuksesan membutuhkan waktu.
475
00:31:12,390 --> 00:31:15,260
Kau tak bisa melihat
harapan keberhasilan kita?
476
00:31:22,990 --> 00:31:24,980
Bukankah ini tak ada habisnya?
477
00:31:25,460 --> 00:31:29,030
Zheng Shu Yi juga menghadiri
konferensi pers Guan Capital.
478
00:31:30,430 --> 00:31:32,550
Entah siapa yang dia rayu kali ini
479
00:31:32,640 --> 00:31:34,230
dan trik apa yang dia gunakan.
480
00:31:35,390 --> 00:31:39,460
Mungkin Shi Yan berusaha keras untuknya.
481
00:31:40,470 --> 00:31:42,270
Dia memanfaatkan kecantikannya
482
00:31:42,400 --> 00:31:44,350
demi merebut sesuatu dari orang lain.
483
00:31:44,480 --> 00:31:46,390
Ini sungguh tak pantas.
484
00:31:56,820 --> 00:31:59,750
Shi Yue, kau bisa membantuku
menghancurkan draf yang ditolak ini?
485
00:31:59,830 --> 00:32:01,930
-Aku mau menemui Bu Yi.
-Baiklah.
486
00:32:12,420 --> 00:32:13,740
Maafkan aku, Yu Ling.
487
00:32:13,870 --> 00:32:15,980
Tidak apa-apa. Bereskan barangmu.
488
00:32:30,690 --> 00:32:33,020
Bei Er, kau juga mau
menghancurkan kertas?
489
00:32:33,710 --> 00:32:35,030
Kertasku banyak.
490
00:32:35,110 --> 00:32:36,760
Mungkin akan butuh waktu lama.
491
00:32:37,030 --> 00:32:38,190
Beri tahu aku jika kau sudah selesai.
492
00:32:38,290 --> 00:32:39,880
Aku akan mengerjakan artikelku dulu.
493
00:32:40,160 --> 00:32:42,690
Tinggalkan saja kertasmu.
Akan kubantu menghancurkannya.
494
00:32:45,910 --> 00:32:47,600
Terima kasih, Shi Yue.
495
00:32:47,710 --> 00:32:48,970
Bukan masalah.
496
00:33:11,730 --> 00:33:14,360
Nan Nan, kau melihat undanganku?
497
00:33:14,510 --> 00:33:15,630
Undangan apa?
498
00:33:15,710 --> 00:33:17,710
Undangan konferensi pers Guan Capital.
499
00:33:17,790 --> 00:33:19,740
Aku menaruhnya di atas meja
beberapa saat lalu.
500
00:33:20,300 --> 00:33:22,670
Aku baru kembali dari wawancara.
Aku tak melihatnya.
501
00:33:22,780 --> 00:33:24,080
Mungkin kau harus memeriksanya lagi.
502
00:33:26,330 --> 00:33:28,960
Yue, kau lihat kartu undanganku?
503
00:33:29,040 --> 00:33:30,550
Aku tak melihatnya.
504
00:33:31,030 --> 00:33:33,460
Aneh sekali.
Aku yakin menaruhnya di sini.
505
00:33:34,150 --> 00:33:36,460
Aku sibuk menghancurkan kertas
di ruang penyimpanan.
506
00:33:59,080 --> 00:34:01,580
Shu Yi, Shi Yue tak bermaksud
menghancurkannya.
507
00:34:01,660 --> 00:34:02,810
Jangan salahkan dia.
508
00:34:02,890 --> 00:34:04,970
Lagi pula, dia anak baru
dan belum tahu banyak hal.
509
00:34:05,050 --> 00:34:06,090
Benar.
510
00:34:06,200 --> 00:34:09,270
Kau cerdas. Kau pasti bisa
mendapatkan undangan lain.
511
00:34:09,390 --> 00:34:10,870
Bukan aku pelakunya.
512
00:34:10,950 --> 00:34:13,050
Undangan itu jelas tak ada
di tumpukan kertas yang kuambil.
513
00:34:13,320 --> 00:34:16,550
Apa undangan itu jalan sendiri
dan masuk ke mesin penghancur?
514
00:34:16,930 --> 00:34:19,860
Shi Yue, ayolah.
515
00:34:20,290 --> 00:34:22,130
Akui saja kesalahanmu.
516
00:34:22,210 --> 00:34:24,560
Ini bukan masalah besar.
517
00:34:25,350 --> 00:34:28,510
Jika memang bersalah,
aku pasti akan mengakuinya.
518
00:34:28,590 --> 00:34:30,590
Tidak apa-apa, Yue.
519
00:34:30,670 --> 00:34:32,320
Ini hanya kartu undangan.
520
00:34:32,570 --> 00:34:34,050
Mereka mengundangku.
521
00:34:34,130 --> 00:34:35,720
Bahkan tanpa selembar kertas pun,
522
00:34:35,830 --> 00:34:37,550
aku masih bisa menemukan cara
untuk masuk.
523
00:34:38,690 --> 00:34:40,160
Draf timmu
524
00:34:41,380 --> 00:34:43,210
tersangkut di kartu undanganku.
525
00:34:49,270 --> 00:34:50,950
Bagaimana itu bisa terjadi, Bei Er?
526
00:34:51,030 --> 00:34:52,050
Aku...
527
00:34:52,190 --> 00:34:53,190
Aku tak melakukannya.
528
00:34:53,270 --> 00:34:56,890
Aku membawa draf yang ditolak
dari Yu Ling ke ruang penyimpanan.
529
00:34:57,000 --> 00:34:58,560
Aku bertemu Shi Yue di sana.
530
00:34:58,680 --> 00:35:00,190
Dia menawariku bantuan
untuk menghancurkannya.
531
00:35:00,820 --> 00:35:03,080
Kau memberikan draf itu
langsung ke Shi Yue?
532
00:35:10,050 --> 00:35:12,490
Bei Er, bantu aku menghancurkan draf
yang ditolak ini.
533
00:35:12,690 --> 00:35:14,390
-Baiklah.
-Terima kasih.
534
00:35:25,280 --> 00:35:27,520
Sudahlah, kau tak sengaja melakukannya.
535
00:35:27,670 --> 00:35:31,130
Shu Yi bukan orang yang irasional.
536
00:35:31,490 --> 00:35:32,590
Tidak apa-apa.
537
00:35:37,790 --> 00:35:39,720
Shu Yi, aku sungguh minta maaf.
538
00:35:39,820 --> 00:35:41,280
Semua ini salahku.
539
00:35:45,060 --> 00:35:47,720
Bei Er, aku yakin bukan kau pelakunya.
540
00:35:48,060 --> 00:35:50,640
Tapi melalui kejadian hari ini,
kuharap kau belajar
541
00:35:50,810 --> 00:35:53,360
kalau kau tak boleh mengakui
kesalahan orang lain.
542
00:36:09,690 --> 00:36:11,960
Xu Yu Ling makin tak terkendali.
543
00:36:13,750 --> 00:36:16,580
Sepertinya rasa iri bisa membuat
orang menjadi gila.
544
00:36:17,890 --> 00:36:20,120
Semua ini karena keunggulanmu.
545
00:36:20,450 --> 00:36:22,930
Kau pernah melihat data majalah digital?
546
00:36:23,050 --> 00:36:25,200
Tingkatannya yang tertinggi.
547
00:36:25,830 --> 00:36:28,310
Kudengar banyak pembaca mengirim pesan
548
00:36:28,390 --> 00:36:30,060
yang mengatakan mereka suka format ini.
549
00:36:30,750 --> 00:36:33,500
Jangan lupa mengirim pesan
untuk berterima kasih pada Pak Shi.
550
00:36:48,070 --> 00:36:49,660
Shan Shan melarangku menghubunginya
551
00:36:50,170 --> 00:36:52,040
selama beberapa hari.
552
00:36:52,390 --> 00:36:53,650
Bahkan kesabaranku sudah habis,
553
00:36:53,730 --> 00:36:55,110
tapi dia masih belum membalas.
554
00:37:03,490 --> 00:37:05,380
(Kami tak berteman di WeChat.)
555
00:37:05,460 --> 00:37:07,130
(Walau aku mengunggahnya,
dia tak bisa melihatnya.)
556
00:37:45,150 --> 00:37:47,840
(Bahkan ada pesan audio.
Itu cukup inovatif.)
557
00:37:57,930 --> 00:38:00,310
(Ini seperti keajaiban,
bahkan hal mustahil bisa terjadi.)
558
00:38:00,390 --> 00:38:02,380
(Shi Yan bahkan melakukan
promosi sendiri sekarang.)
559
00:38:03,550 --> 00:38:05,190
(Kau bahkan bisa mendengar
suara Pak Shi.)
560
00:38:05,340 --> 00:38:07,890
(Setelah lama bersikap rendah hati,
dia tiba-tiba menjadi totalitas.)
561
00:38:13,260 --> 00:38:14,700
(Kami tak berteman di WeChat.)
562
00:38:14,800 --> 00:38:16,670
(Walau aku mengunggahnya,
dia tak bisa melihatnya.)
563
00:38:22,170 --> 00:38:24,440
Guan Ji, kau luar biasa.
564
00:38:24,530 --> 00:38:26,160
Terima kasih banyak!
565
00:38:29,350 --> 00:38:31,300
Kau menyuruh Guan Ji
melakukan apa lagi untukmu?
566
00:38:32,470 --> 00:38:35,130
Bukan untukku, tapi atasanku.
567
00:38:35,630 --> 00:38:37,380
Bukan persis untuk atasanku.
568
00:38:38,230 --> 00:38:39,690
Sulit menjelaskannya.
569
00:38:44,530 --> 00:38:45,750
Dia menyuruhmu melakukan ini?
570
00:38:46,070 --> 00:38:47,490
Aku menginginkan ini untuknya.
571
00:38:47,670 --> 00:38:50,150
Qin Shi Yue, dengar. Kau sudah dewasa.
572
00:38:50,210 --> 00:38:51,690
Kau harus bisa menilai
untuk dirimu sendiri.
573
00:38:51,770 --> 00:38:54,000
Jangan asal melakukan
perintah orang padamu.
574
00:38:56,150 --> 00:38:58,300
Kenapa aku tiba-tiba
tak punya penilaian?
575
00:38:58,940 --> 00:39:01,090
Siapa yang memerintahku?
576
00:39:13,930 --> 00:39:15,890
Tidak apa-apa. Terima kasih.
577
00:39:15,980 --> 00:39:17,850
Aku akan mencari solusinya.
578
00:39:33,770 --> 00:39:36,720
Shi Yue, siapa yang menaruh ini
di mejaku?
579
00:39:40,750 --> 00:39:42,030
Jangan salah paham.
580
00:39:42,110 --> 00:39:44,910
Aku menelepon Departemen Humas
Guan Capital dan menjelaskan situasinya.
581
00:39:45,110 --> 00:39:47,600
Mereka memberiku undangan lagi
setelah memeriksa daftar tamu.
582
00:39:48,130 --> 00:39:50,470
Kau tak perlu berterima kasih padaku.
Hanya itu yang bisa kulakukan.
583
00:39:51,660 --> 00:39:53,560
Baiklah. Terima kasih.
584
00:40:05,350 --> 00:40:06,760
Omong-omong, Shu Yi,
585
00:40:06,940 --> 00:40:08,810
aku membelikanmu hadiah.
586
00:40:09,110 --> 00:40:10,910
Warna ini elegan dan intelektual
587
00:40:11,000 --> 00:40:12,420
yang menurutku cocok untukmu.
588
00:40:14,950 --> 00:40:17,160
Tapi akulah yang harus
berterima kasih padamu.
589
00:40:17,390 --> 00:40:19,100
Tidak, ini hadiah balasan.
590
00:40:20,970 --> 00:40:23,890
Kau memberiku lipstik tempo hari,
591
00:40:24,230 --> 00:40:25,530
jadi ini hanya hadiah balasan.
592
00:40:25,620 --> 00:40:27,440
(Ini hadiah yang mahal.)
593
00:40:27,510 --> 00:40:29,720
(Keluarganya pasti cukup kaya)
594
00:40:29,800 --> 00:40:32,440
(dan mungkin itulah caranya mengenal
orang-orang di Guan Capital.)
595
00:40:36,280 --> 00:40:39,910
Shi Yue, aku tak bisa menerima hadiah
yang begitu mahal.
596
00:40:40,030 --> 00:40:41,610
Jika kau benar-benar ingin
berterima kasih padaku,
597
00:40:41,690 --> 00:40:44,280
bekerjalah lebih giat
dan kerjakan lebih banyak tugas.
598
00:40:44,710 --> 00:40:46,050
Aku...
599
00:40:49,310 --> 00:40:53,280
(Apa pun yang kukatakan, dia bersikeras
memberiku lebih banyak tugas.)
600
00:41:05,010 --> 00:41:07,290
Menurutmu Guan Ji bisa bicara
dengan lancar di atas panggung?
601
00:41:07,390 --> 00:41:09,180
Kurasa dia akan melakukannya
dengan baik.
602
00:41:26,990 --> 00:41:28,500
(Kau ada di mana?)
603
00:41:34,160 --> 00:41:39,180
KONFERENSI PERS AKHIR TAHUN GUAN CAPITAL
604
00:41:42,470 --> 00:41:44,990
Terima kasih pada para tamu
dan rekan media yang hadir hari ini.
605
00:41:45,090 --> 00:41:46,710
Selama setahun terakhir, industri ini
606
00:41:46,790 --> 00:41:48,910
menyaksikan transformasi signifikan,
607
00:41:49,000 --> 00:41:51,340
menandai titik balik di sektor ini.
608
00:41:51,570 --> 00:41:53,470
Inovasi dalam teknologi dan model bisnis
609
00:41:53,550 --> 00:41:56,150
sudah menjadi penggerak
dalam lanskap industri saat ini.
610
00:41:56,290 --> 00:41:57,510
Maka,
611
00:41:57,590 --> 00:41:59,550
komitmen terhadap kepraktisan
dan inovasi
612
00:41:59,710 --> 00:42:01,990
akan tetap menjadi
fokus utama Guan Capital.
613
00:42:16,090 --> 00:42:18,240
Bagaimana kau bisa mendapatkan
kursi yang bagus?
614
00:42:18,500 --> 00:42:20,160
Seseorang membantuku.
615
00:42:20,650 --> 00:42:22,150
Bagaimana kau bisa masuk?
616
00:42:22,810 --> 00:42:25,160
Aku ingin masuk, jadi aku masuk.
617
00:42:42,920 --> 00:42:46,260
(Bahkan saat serius, dia tampak seksi.)
46063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.