All language subtitles for Mukhbir - The Story of a Spy S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:25,180 Sir, did you call me? - Good morning, Kamal! 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,660 ठंदर आओ। बैठो ना। आओ। 3 00:00:29,060 --> 00:00:30,080 Yes, I called you. 4 00:00:30,180 --> 00:00:33,620 तुम्हें इस शानदार ठसम की चाय के लिए धन्यवाद कहने को बुलाया था। 5 00:00:34,180 --> 00:00:35,940 सेकंड फ्लश है। इससे बढ़िया तो और कुछ नहीं। 6 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 Let's have it together. 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,160 So... 8 00:00:43,440 --> 00:00:45,420 Tell me. How's the weather in Guwahati? 9 00:00:46,300 --> 00:00:48,900 सर, गुवाहाटी तो ठीक-ठाक है। 10 00:00:49,100 --> 00:00:50,620 शिलांग बेहतर है, सर। - हाँ। 11 00:00:50,700 --> 00:00:52,300 In fact, if you want to plan a vacation, 12 00:00:52,540 --> 00:00:53,680 you should go to Shillong. 13 00:00:53,900 --> 00:00:55,020 मैं इंतज़ाम करवा दूँगा। 14 00:00:55,100 --> 00:00:57,340 And do you have any Intel? 15 00:00:57,620 --> 00:01:00,400 Maybe something new that I should know. 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,540 Idiot! 17 00:01:05,300 --> 00:01:08,740 Stop being my travel agent and focus on your work! 18 00:01:09,260 --> 00:01:10,420 What Intel will you give me? 19 00:01:10,540 --> 00:01:12,200 तुम्हें तो ख़ुद ही कोई ठंदाज़ा नहीं है! 20 00:01:21,900 --> 00:01:23,780 हथियार? - नहीं! लॉलीपॉप्स! 21 00:01:25,060 --> 00:01:26,820 जानते हो, मैं तुम्हें इसके लिए नौकरी से निकलवा सकता हूँ। 22 00:01:27,140 --> 00:01:30,300 You chose Northeast yourself because you knew that area well. 23 00:01:30,380 --> 00:01:31,420 और मुझे ये देखना पड़ रहा है! 24 00:01:31,740 --> 00:01:34,340 सीमा से हथियारों की तस्करी हो रही है और तुम... 25 00:01:34,880 --> 00:01:37,780 Pakistan and China won't miss any opportunities! 26 00:01:38,060 --> 00:01:40,560 They want people like you deployed on the border 27 00:01:40,660 --> 00:01:43,460 who still regret the British leaving our country! 28 00:01:43,740 --> 00:01:46,260 क्या तुम्हें इसकी संवेदनशीलता का कोई ठंदाज़ा भी नहीं है? 29 00:01:48,440 --> 00:01:49,580 Yes, sir. 30 00:01:51,160 --> 00:01:52,300 I am sorry, sir. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,720 You have to leave! Right away! 32 00:03:05,500 --> 00:03:07,180 Don't step out of the car. 33 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 Sure. 34 00:03:09,320 --> 00:03:10,540 And no antics. 35 00:03:11,400 --> 00:03:12,420 Of course. 36 00:03:17,120 --> 00:03:18,460 Hurry up! 37 00:03:38,600 --> 00:03:41,560 Greetings. You didn't tell me that you were coming. 38 00:03:42,060 --> 00:03:45,400 Do I need your permission to visit you? 39 00:03:46,920 --> 00:03:47,780 My shoes are there! 40 00:03:47,880 --> 00:03:50,620 Let me grab my shoes! - Go quickly! 41 00:03:58,020 --> 00:04:00,460 आ... मैं लाइटर भूल गया। 42 00:04:00,780 --> 00:04:02,260 Let me get that for you. 43 00:04:06,840 --> 00:04:08,760 If I have to trouble you, 44 00:04:09,780 --> 00:04:11,340 I will trouble you for something better. 45 00:04:14,140 --> 00:04:15,820 I will look for the lighter myself. 46 00:04:43,180 --> 00:04:47,000 'I am only accused of loving you.' 47 00:04:49,380 --> 00:04:51,700 Your admirers are quite fearless. 48 00:05:01,960 --> 00:05:04,840 I dropped it by mistake, ma'am! I will clean it. 49 00:05:08,000 --> 00:05:09,260 So, who is he? 50 00:05:10,240 --> 00:05:11,300 What? 51 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 The one 52 00:05:13,840 --> 00:05:16,560 who is accused of loving you. 53 00:05:20,300 --> 00:05:23,260 But I am accused of loving you. 54 00:05:25,860 --> 00:05:27,480 That poor guy 55 00:05:27,940 --> 00:05:31,780 was following me around for a month just to get an autograph. 56 00:05:33,120 --> 00:05:34,480 So, I gave it to him. 57 00:05:36,840 --> 00:05:40,520 Are you giving me a consolation prize? 58 00:05:41,300 --> 00:05:42,320 Tell me. 59 00:05:44,920 --> 00:05:47,780 But I know how to take my prize 60 00:05:48,540 --> 00:05:53,900 when I want and how I want it! 61 00:05:55,960 --> 00:05:57,420 Right? 62 00:06:31,620 --> 00:06:33,840 Greetings, General. 63 00:06:34,080 --> 00:06:35,300 You're not in uniform today. 64 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 Scoundrel! What are you doing here? Come here! 65 00:06:38,900 --> 00:06:41,020 I'm looking for a part-time job. 66 00:06:41,180 --> 00:06:42,760 I have a bit of a cash crunch. 67 00:06:42,860 --> 00:06:44,820 I heard that they are looking for a gardener here. 68 00:06:45,060 --> 00:06:46,880 Please help me out. 69 00:06:47,280 --> 00:06:48,880 Don't tell anyone that you know me. 70 00:06:48,980 --> 00:06:50,640 And don't come in front of me! 71 00:06:50,900 --> 00:06:52,680 Go away from here! Get lost! 72 00:06:52,780 --> 00:06:55,900 We have met after so long. Let's have some... 73 00:06:56,120 --> 00:06:57,800 Motherfucker, you will land me in trouble! 74 00:06:57,980 --> 00:07:00,420 If you could give me some money for the rickshaw fare... 75 00:07:01,580 --> 00:07:03,200 Here you go! Take it! 76 00:07:03,380 --> 00:07:04,920 Here's more! Get lost now! 77 00:07:05,000 --> 00:07:07,180 Go away from here now! - Sir! 78 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 Thank you! 79 00:07:26,500 --> 00:07:28,040 Why did you step out of the car? 80 00:07:29,160 --> 00:07:31,520 I told you not to get out, right? 81 00:07:32,760 --> 00:07:36,560 You listen to my orders and yet do as you please! 82 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Sir. 83 00:07:38,540 --> 00:07:40,480 Please don't sack me, sir. 84 00:07:51,500 --> 00:07:52,500 Sir. 85 00:08:06,660 --> 00:08:07,760 Good evening, sir. 86 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 Thank you. 87 00:08:29,620 --> 00:08:30,720 What kind of arms? 88 00:08:31,100 --> 00:08:35,820 सर, ठधिकतर छोटे कैलिबर वाले, लेकिन ऑटोमैटिक हैं, और विस्फोटक भी हैं। 89 00:08:38,280 --> 00:08:39,200 Any currency? 90 00:08:39,300 --> 00:08:41,480 Yes, sir. Worth 200,000 counterfeit currency. 91 00:09:05,140 --> 00:09:06,940 सर, कृपया मेरे साथ आइये। 92 00:09:42,600 --> 00:09:45,320 Sir, we have the driver's confession. 93 00:10:02,320 --> 00:10:06,580 'Sir, we smuggle the 'gaans' in oil tankers.' 94 00:10:07,740 --> 00:10:10,480 'In the past 10 days, we made five trips.' 95 00:10:10,580 --> 00:10:11,380 'Gaan?' 96 00:10:11,480 --> 00:10:12,800 'Yes, sir. Guns.' 97 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 'We have five more men.' 98 00:10:14,980 --> 00:10:18,020 'We've struck a deal with the men at the border.' 99 00:10:18,560 --> 00:10:22,200 'The false documentation clears us all the way to Siliguri.' 100 00:10:41,160 --> 00:10:44,160 Siliguri! So many weapons! 101 00:10:44,660 --> 00:10:46,100 Is this a civil war or gang war? 102 00:11:02,520 --> 00:11:04,100 Come on. Search thoroughly. 103 00:11:06,340 --> 00:11:07,620 Did you find weapons? 104 00:12:10,300 --> 00:12:11,220 हाँ, बोलो। 105 00:12:11,500 --> 00:12:12,580 वही हैं, सर। 106 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 The Pakistanis are behind this. 107 00:12:14,540 --> 00:12:17,500 Why would the Pakistanis be interested in Northeast? 108 00:12:18,200 --> 00:12:19,680 The front door is locked, sir. 109 00:12:20,980 --> 00:12:23,340 So, the thief is trying to enter through the kitchen garden. 110 00:12:24,600 --> 00:12:27,200 Since the border at West Pakistan is sealed, 111 00:12:27,300 --> 00:12:28,980 they're trying to enter from East Pakistan. 112 00:12:31,060 --> 00:12:35,140 Yes, sir. That's my opinion also. 113 00:12:37,860 --> 00:12:39,220 बल्कि... 114 00:12:40,220 --> 00:12:41,820 मुझे भी इसी बात का डर था। 115 00:13:06,480 --> 00:13:08,060 Let's do it again. 116 00:13:09,580 --> 00:13:11,580 And play the 'tanpura' 117 00:13:12,560 --> 00:13:14,700 thinking that you are in love. 118 00:13:15,560 --> 00:13:16,980 Don't play it like a chore. 119 00:13:21,260 --> 00:13:23,040 Is there no guard outside? 120 00:13:26,400 --> 00:13:28,600 How can any random person barge in like this? 121 00:13:29,760 --> 00:13:33,360 The famous Nawab of Quetta, Khurram Mazgar Ali Bangash 122 00:13:34,660 --> 00:13:36,920 has sent me here. 123 00:13:37,380 --> 00:13:39,100 I am looking for some work. 124 00:13:39,620 --> 00:13:43,000 If you are looking for a guard, I can join whenever you want. 125 00:13:43,800 --> 00:13:45,180 You act like a thief 126 00:13:45,620 --> 00:13:47,340 and wish to serve as a guard! 127 00:13:48,160 --> 00:13:51,980 Please don't make fun of my love in front of everyone. 128 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 Will you please excuse us? 129 00:14:05,440 --> 00:14:07,580 People can do anything in love. 130 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 Look! 131 00:14:10,440 --> 00:14:12,120 I am even ready to become your guard. 132 00:14:12,940 --> 00:14:16,100 The General will bury you alive! - I see! 133 00:14:24,180 --> 00:14:26,260 Then get me a job at his place. 134 00:14:27,920 --> 00:14:30,060 How long will we meet secretly? 135 00:14:32,300 --> 00:14:34,160 If I am around the General all the time, 136 00:14:35,360 --> 00:14:36,660 we won't have to fear him. 137 00:14:37,460 --> 00:14:40,220 I have heard that his housekeeper 138 00:14:40,800 --> 00:14:43,440 met with an accident a few days ago. 139 00:14:45,820 --> 00:14:48,100 He won't be able to turn you down. 140 00:14:50,840 --> 00:14:53,220 It'll be like killing two birds with one stone. 141 00:14:54,780 --> 00:14:57,000 I'll get a respectable job 142 00:14:58,140 --> 00:15:00,980 and I'll stay close to you as well. 143 00:15:03,400 --> 00:15:04,920 Don't you trust me? 144 00:15:06,840 --> 00:15:08,360 I don't trust him. 145 00:15:09,720 --> 00:15:11,140 I can't put you in danger. 146 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 Don't worry about that. 147 00:15:16,000 --> 00:15:17,540 Get lost now. 148 00:15:25,620 --> 00:15:26,920 Now that I am here... 149 00:15:28,560 --> 00:15:29,820 One more time. 150 00:15:36,080 --> 00:15:44,460 "I didn't know this would happen to me again." 151 00:15:47,420 --> 00:15:49,040 Won't you hire me as a guard? 152 00:15:49,140 --> 00:15:53,920 "Your presence makes my heart flutter." 153 00:15:54,660 --> 00:15:56,540 Oh, man! Do you want me to leave? 154 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Sure? 155 00:16:05,780 --> 00:16:12,240 "Your presence makes my heart flutter." 156 00:16:13,000 --> 00:16:20,700 "I didn't know this would happen to me again." 157 00:16:22,760 --> 00:16:30,920 "I was lonely and dejected." 158 00:16:32,580 --> 00:16:41,740 "I was lonely and dejected." 159 00:16:42,360 --> 00:16:49,500 "But you made me fall in love again." 160 00:16:52,240 --> 00:16:59,340 "But you made me fall in love again." 161 00:16:59,540 --> 00:17:08,240 "I didn't know this would happen to me again." 162 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Do you know anything? 163 00:17:11,880 --> 00:17:14,080 He has been missing for the past two days. 164 00:17:14,680 --> 00:17:17,320 He might have eaten spoiled food. 165 00:17:17,760 --> 00:17:20,040 Do you have his address? 166 00:17:20,140 --> 00:17:21,960 Please give me any information that you have. 167 00:17:22,040 --> 00:17:24,540 I can give you his address. There is a mosque in the next lane. 168 00:17:25,080 --> 00:17:27,000 Which one? - The one behind this building. 169 00:17:27,080 --> 00:17:29,040 Could you please write it for me? 170 00:17:44,120 --> 00:17:45,780 What are you doing here? 171 00:17:46,440 --> 00:17:48,680 Wow! That was kind of rude! 172 00:17:49,480 --> 00:17:51,440 I didn't mean that. - Oh, Almighty! 173 00:17:52,520 --> 00:17:54,720 How can you be so rude to a guest, Harfan? 174 00:17:55,620 --> 00:17:56,900 Guest? 175 00:17:57,340 --> 00:17:58,380 Yes. 176 00:17:59,340 --> 00:18:01,560 By the way, where have you been for the past two days? 177 00:18:01,980 --> 00:18:05,280 I went to the showroom. They told me you're not well. 178 00:18:05,840 --> 00:18:06,900 What? 179 00:18:11,400 --> 00:18:15,600 Yes! Tell us! Are you unwell? 180 00:18:17,180 --> 00:18:20,580 Yes, grandma. I… I had got cold. 181 00:18:21,900 --> 00:18:22,900 I see. 182 00:18:24,160 --> 00:18:26,260 I am feeling much better now. 183 00:18:27,700 --> 00:18:28,800 Insolent! 184 00:18:29,660 --> 00:18:31,580 You have such a pretty friend, 185 00:18:32,320 --> 00:18:35,220 and you didn't even tell me! Would I have snatched her from you? 186 00:18:36,660 --> 00:18:38,360 I am sure he must have lied to her. 187 00:18:39,060 --> 00:18:41,780 Just as he lied to me and borrowed my 'cooter'. 188 00:18:41,880 --> 00:18:43,060 Scooter. 189 00:18:43,920 --> 00:18:45,360 Don't act too smart. 190 00:18:45,600 --> 00:18:49,940 And how could you take a woman to such a place? 191 00:18:51,220 --> 00:18:52,420 Yes, tell him! 192 00:18:52,620 --> 00:18:54,840 Who takes a woman to such places? 193 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 You shouldn't have come here. 194 00:19:02,280 --> 00:19:03,620 Well, I'm here now. 195 00:19:05,240 --> 00:19:08,240 And you shouldn't have published the photo at all. 196 00:19:09,020 --> 00:19:10,300 It's already published. 197 00:19:11,300 --> 00:19:15,200 Everyone, except you, is impressed. 198 00:19:16,240 --> 00:19:17,940 Just look at this girl. 199 00:19:18,560 --> 00:19:20,640 Hey! You're in the picture too! 200 00:19:21,500 --> 00:19:23,080 No one noticed you! 201 00:19:23,160 --> 00:19:24,300 Show it to me. 202 00:19:29,300 --> 00:19:32,920 Oh, Almighty! She is so lovely! 203 00:19:33,780 --> 00:19:34,940 Her name is Afreen. 204 00:19:35,040 --> 00:19:36,500 I see. 205 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 She is an orphan. 206 00:19:40,000 --> 00:19:41,380 Is she? 207 00:19:43,420 --> 00:19:45,240 May the Almighty show mercy on her. 208 00:19:51,940 --> 00:19:54,860 Aunt, ask Jamila to help you adopt her. 209 00:20:10,860 --> 00:20:15,440 I mean, she is an orphan. And lovely too. 210 00:20:40,780 --> 00:20:42,680 What? - What? 211 00:20:44,940 --> 00:20:46,740 What are you up to? 212 00:20:49,360 --> 00:20:52,720 I didn't even offer you a cup of tea inside. 213 00:20:55,520 --> 00:20:58,940 It's okay. Have this for now. 214 00:21:01,300 --> 00:21:02,480 What are you doing? 215 00:21:02,560 --> 00:21:04,420 What if your grandma or aunt sees us? 216 00:21:04,760 --> 00:21:05,860 So what? 217 00:21:06,540 --> 00:21:08,020 Keep it back. 218 00:21:08,980 --> 00:21:10,260 Tell me. So what? 219 00:21:10,460 --> 00:21:12,100 You... You... 220 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 Me? 221 00:21:16,400 --> 00:21:18,820 Meet me somewhere else. I won't spare you. 222 00:21:29,000 --> 00:21:30,460 Did you get a job at the General's place? 223 00:21:30,540 --> 00:21:33,340 He is not hiring me but accepting me as his son-in-law! 224 00:21:35,600 --> 00:21:39,160 Begum Anar refused to get me hired. 225 00:21:40,400 --> 00:21:43,460 That poor woman is right too. - Poor my foot! 226 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 Hey! 227 00:21:46,820 --> 00:21:48,220 Don't fall for her! 228 00:21:48,840 --> 00:21:51,200 You know the Pakistanis attacked Kutch, right? 229 00:21:52,060 --> 00:21:56,220 If we don't find out what they are planning next, you'll be done for! 230 00:21:57,500 --> 00:22:01,700 You have to get close to Agha Khan by any means. 231 00:22:01,980 --> 00:22:05,460 And don't compromise your mission for the sake of Begum 232 00:22:05,680 --> 00:22:07,760 or the editor's daughter. Got it? 233 00:22:12,820 --> 00:22:14,140 Agha Khan. 234 00:22:42,180 --> 00:22:44,200 What kind of country is Pakistan? 235 00:22:45,020 --> 00:22:46,860 They have hired criminals for military ops! 236 00:22:47,980 --> 00:22:50,300 हज़ार ज़ख्मों से भारत को ज़ख़्मी करना, सर। 237 00:22:51,520 --> 00:22:54,900 Kashmir, Kutch, North-East... 238 00:22:55,240 --> 00:22:56,880 They are targeting it all. 239 00:22:57,240 --> 00:22:59,720 After the 1962 war, India is down. 240 00:22:59,940 --> 00:23:02,380 इस सिद्धांत को पाकिस्तानी राष्ट्रपति ठपनी प्रसिद्धि के लिए 241 00:23:02,460 --> 00:23:03,820 चर्चित कर रहे हैं। 242 00:23:05,480 --> 00:23:08,020 What options do we have to counter that? 243 00:23:08,420 --> 00:23:11,540 मेरा मतलब है, युद्ध बहुत ही महंगा विकल्प है, जनरल। 244 00:23:12,100 --> 00:23:13,740 हम निवारक उपाय करके 245 00:23:13,940 --> 00:23:15,660 घुसपैठ को रोक सकते हैं। 246 00:23:17,400 --> 00:23:21,380 But what about the infiltrators who have already crossed the border? 247 00:23:22,500 --> 00:23:24,140 क्या आंकलन है, बर्मन? 248 00:23:24,280 --> 00:23:27,940 Sir, their modus operandi is to fuel the sentiments 249 00:23:28,140 --> 00:23:30,060 of the civilians and weaponise them. 250 00:23:32,180 --> 00:23:33,740 मुझे वो पता है, बर्मन। 251 00:23:34,160 --> 00:23:38,440 I want a solution from the agency. 252 00:23:39,700 --> 00:23:42,760 Can we brief the Honourable I&B Minister? 253 00:23:43,320 --> 00:23:45,360 We might have a solution. 254 00:24:15,960 --> 00:24:17,220 What is this for? 255 00:24:20,940 --> 00:24:25,640 My mother told me to give it to her daughter-in-law. 256 00:24:32,340 --> 00:24:35,380 I cannot accept this, my love. 257 00:24:45,540 --> 00:24:47,300 Look at your face! 258 00:24:48,060 --> 00:24:51,800 If I had a mother and if she had so much jewellery, 259 00:24:52,340 --> 00:24:53,580 things would've been different. 260 00:24:58,240 --> 00:24:59,300 My love. 261 00:25:00,620 --> 00:25:01,780 Yes. 262 00:25:03,940 --> 00:25:05,700 Please stop being formal with me. 263 00:25:10,000 --> 00:25:12,500 How can I do that? 264 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 That's weird. I can't do this. 265 00:25:15,560 --> 00:25:16,920 Not even if it makes me happy! 266 00:25:18,260 --> 00:25:20,420 I can even sacrifice my life to make you happy. 267 00:25:20,800 --> 00:25:23,580 Ma'am, the General wants to see you. 268 00:25:27,900 --> 00:25:29,420 I need to leave. 269 00:25:35,360 --> 00:25:36,660 No problem. 270 00:25:38,460 --> 00:25:42,360 I will see you later. 271 00:25:44,500 --> 00:25:46,220 The General must be waiting for you. 272 00:25:54,760 --> 00:25:57,580 I know what you are thinking. 273 00:26:02,120 --> 00:26:04,120 But you need to understand one thing. 274 00:26:05,960 --> 00:26:08,880 The General is my need, 275 00:26:11,800 --> 00:26:13,660 and you are my love. 276 00:26:26,200 --> 00:26:27,860 Won't you wear it? 277 00:26:30,180 --> 00:26:31,420 I can't. 278 00:26:31,920 --> 00:26:33,140 Why? 279 00:26:34,720 --> 00:26:38,260 Do you think the General loves you more than me? 280 00:26:40,340 --> 00:26:41,600 As you wish. 281 00:27:53,260 --> 00:27:54,260 Now? 282 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 What now? 283 00:27:58,780 --> 00:27:59,960 Have faith in me. 284 00:28:00,500 --> 00:28:01,660 A little bit. 285 00:28:52,280 --> 00:28:53,680 Who is it? 286 00:29:02,520 --> 00:29:04,180 Come on! Let's go! 287 00:29:04,280 --> 00:29:06,500 Give me a moment! - Shut up! 288 00:29:06,820 --> 00:29:10,380 My dear Kashmiri people! 289 00:29:11,500 --> 00:29:16,160 We all are aware that our nation is in crisis. 290 00:29:17,060 --> 00:29:18,980 So, it's time 291 00:29:19,480 --> 00:29:22,960 to support each other 292 00:29:23,700 --> 00:29:28,180 and face all the problems bravely. 293 00:29:28,580 --> 00:29:31,100 'Being a Kashmiri,' 294 00:29:31,280 --> 00:29:34,220 'I would like to warn you' 295 00:29:34,540 --> 00:29:38,220 'that the neighbouring country wants to spread unrest' 296 00:29:38,320 --> 00:29:40,920 'and terrorism in Kashmir.' 297 00:29:43,380 --> 00:29:45,480 'The enemy aims' 298 00:29:46,240 --> 00:29:48,340 'to spread rumours' 299 00:29:48,820 --> 00:29:50,780 'and turn us against each other.' 300 00:29:51,580 --> 00:29:54,680 They aim to provoke the innocent Kashmiris 301 00:29:55,340 --> 00:29:57,860 and turn them against each other. 302 00:29:58,580 --> 00:30:00,500 So that they can take advantage of the situation. 303 00:30:00,920 --> 00:30:04,480 'I request you that if you notice' 304 00:30:04,560 --> 00:30:06,860 'any suspicious person or activity, inform the nearby police station' 305 00:30:06,940 --> 00:30:09,560 'or army officers.' 306 00:30:10,020 --> 00:30:12,320 You must remember 307 00:30:12,620 --> 00:30:16,580 that they don't wish well for you. 308 00:30:16,860 --> 00:30:22,460 'You must help the government to get rid of them.' 309 00:30:23,000 --> 00:30:26,220 'So, come on! Let's give a befitting reply' 310 00:30:26,300 --> 00:30:29,940 'to these anti-national elements.' 311 00:30:30,480 --> 00:30:32,040 'Let's show them' 312 00:30:32,140 --> 00:30:36,560 'that Kashmir can't be snatched away from India.' 313 00:30:37,540 --> 00:30:43,060 'And the people of Kashmir are ready to give them a befitting reply.' 314 00:30:44,040 --> 00:30:45,140 'Hail India!' 315 00:30:51,020 --> 00:30:54,700 'ऑपरेशन जिब्रालटर एक ठमिट आपदा?' 316 00:30:55,260 --> 00:30:57,140 'संपूर्ण विफलता जिब्रालटा: एक घटिया योजना बुरी तरह विफल' 317 00:30:57,220 --> 00:30:58,460 'भारत ने टाली पाकिस्तान की चाल' 318 00:30:58,540 --> 00:31:00,500 'द वीकली न्यूज़ पाकिस्तान के ऊपर बड़ी विजय' 319 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 Harfoo. 320 00:31:31,680 --> 00:31:33,920 Why are you still up, grandma? 321 00:31:35,400 --> 00:31:36,560 You are also awake, right? 322 00:31:38,140 --> 00:31:39,620 How can I sleep? 323 00:31:41,400 --> 00:31:43,360 'You have to learn one more thing.' 324 00:31:46,060 --> 00:31:49,500 'Stop acting like a teacher! I have learnt everything.' 325 00:31:54,620 --> 00:31:56,360 'Do you know how to kill someone?' 26899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.