Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,220 --> 00:00:25,240
शà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾, à¤à¤°à¥à¤¨à¤²à¥¤
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,520
à¤à¤¹, माफ़ à¤à¥à¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾à¥¤
3
00:00:30,080 --> 00:00:31,420
à¤
ब तॠतरà¤à¥à¤à¥ हॠà¤à¤ हà¥à¥¤
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,840
बà¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤°!
5
00:00:35,960 --> 00:00:37,500
मà¥à¤¬à¤¾à¤°à¤ हà¥à¥¤
6
00:00:38,440 --> 00:00:39,560
शà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾, सर।
7
00:00:49,760 --> 00:00:52,880
So, gentlemen, here's the thing.
8
00:00:54,160 --> 00:00:57,960
Honourable President
Hidayat Ali Khan is obsessed
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,420
with Kashmir.
10
00:01:00,780 --> 00:01:03,520
But he has
11
00:01:05,340 --> 00:01:09,140
a very small...
12
00:01:10,720 --> 00:01:11,900
What do they call it?
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,540
à¤à¤¨à¤à¤¾ लà¤à¥à¤·à¥à¤¯à¥¤
14
00:01:16,580 --> 00:01:18,540
सिरà¥à¤«à¤¼ à¤à¤¶à¥à¤®à¥à¤° हॠà¤à¥à¤¯à¥à¤,
15
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
à¤à¤¬ हम à¤à¤° à¤à¤¼à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾
हासिल à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤?
16
00:01:23,480 --> 00:01:24,540
That's why
17
00:01:25,880 --> 00:01:29,280
whatever deployment plans are made
at the command level,
18
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
you will share those
19
00:01:32,840 --> 00:01:34,760
with me first.
20
00:01:36,840 --> 00:01:38,160
One of you
21
00:01:39,220 --> 00:01:44,420
worked on the deployment details
of an operation in Gujarat.
22
00:01:46,820 --> 00:01:48,680
But before me,
23
00:01:49,740 --> 00:01:52,180
how did the President
24
00:01:53,500 --> 00:01:56,140
get those details?
25
00:02:04,800 --> 00:02:09,720
Oh, I am sorry.
I forgot to tell you that
26
00:02:10,300 --> 00:02:13,400
I have invited your families
27
00:02:13,960 --> 00:02:17,000
to Baloch Regiment Centre.
28
00:02:19,020 --> 00:02:23,580
And I think they might have
had their lunch by now.
29
00:02:29,220 --> 00:02:32,260
Now, the three of you
need to decide mutually
30
00:02:34,840 --> 00:02:36,840
whose kids should find out
31
00:02:38,440 --> 00:02:43,360
that their father will be
kicked out of the army.
32
00:02:44,980 --> 00:02:46,100
Imtiaz.
33
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Arif.
34
00:02:48,380 --> 00:02:49,380
Sajid.
35
00:03:15,640 --> 00:03:20,760
सिरà¥à¤«à¤¼ à¤à¤ à¤à¤¼à¤²à¥à¤¦à¥ तरà¤à¥à¤à¥ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤°à¤¿à¤«à¤¼à¥¤
36
00:03:22,600 --> 00:03:24,520
à¤à¤¿à¤¤à¤¨à¥ à¤
फ़सà¥à¤¸ à¤à¥ बात हà¥!
37
00:03:31,320 --> 00:03:35,420
I wonder why the President
does all this.
38
00:03:40,760 --> 00:03:43,100
What we are destined to have,
39
00:03:44,880 --> 00:03:46,560
we will have it.
40
00:05:29,420 --> 00:05:31,500
How much is this for?
- Three Anna per kg.
41
00:06:02,240 --> 00:06:03,300
Hello.
- Greetings, sir.
42
00:06:04,260 --> 00:06:05,300
What are you doing?
43
00:06:06,280 --> 00:06:07,320
I was buying mangoes.
44
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Would you like to have some?
45
00:06:09,020 --> 00:06:11,720
You gave him a fake currency.
46
00:06:14,640 --> 00:06:15,920
I hope you are real.
47
00:06:17,680 --> 00:06:20,880
Or are you also like this currency?
Fake!
48
00:06:21,960 --> 00:06:23,560
Sir, I...
- Come here!
49
00:06:23,660 --> 00:06:25,320
But the currency is real.
- Come on.
50
00:06:56,840 --> 00:06:57,700
Greetings.
51
00:06:57,800 --> 00:06:59,400
Devanand's film didn't work well.
52
00:07:04,320 --> 00:07:07,060
Devanand can't flop easily.
53
00:07:07,600 --> 00:07:11,080
Next time,
think before you send a film.
54
00:07:11,680 --> 00:07:13,460
Or else, I will have
to shut the theatre.
55
00:07:13,980 --> 00:07:15,380
Have patience.
56
00:07:16,280 --> 00:07:18,460
This film needs to work well.
57
00:08:05,600 --> 00:08:09,000
How did this button break?
58
00:08:10,300 --> 00:08:11,380
What?
59
00:08:13,260 --> 00:08:14,740
I asked you.
60
00:08:15,300 --> 00:08:18,460
What took you three hours
from Wagah to Lahore?
61
00:08:18,540 --> 00:08:20,260
It takes only 45 minutes.
62
00:08:20,800 --> 00:08:22,440
I'm new to Pakistan.
63
00:08:22,540 --> 00:08:24,940
Someone gave me
the wrong directions.
64
00:08:26,360 --> 00:08:27,620
Which perfume are you wearing?
65
00:08:29,960 --> 00:08:31,080
I don't know.
66
00:08:31,440 --> 00:08:36,960
Love and musk cannot be concealed.
67
00:08:40,680 --> 00:08:41,780
Who are you?
68
00:08:45,600 --> 00:08:46,780
Tell me.
69
00:08:47,920 --> 00:08:49,240
Sir, I am Harfan Bukhari.
70
00:08:50,300 --> 00:08:51,880
Harfan Bukhari.
71
00:09:04,020 --> 00:09:05,080
Greetings.
72
00:09:05,300 --> 00:09:08,180
I am R H Pande
from Census Department.
73
00:09:09,220 --> 00:09:10,720
We don't want anything.
74
00:09:11,260 --> 00:09:12,720
Listen, son.
75
00:09:13,980 --> 00:09:17,100
I am not here to sell anything
but ask you something.
76
00:09:18,040 --> 00:09:22,720
The neighbouring factory
belonged to the Bukharis, right?
77
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
Oh, that!
78
00:09:25,320 --> 00:09:27,040
Yes. Where are they?
79
00:09:27,540 --> 00:09:29,660
They got burnt to ashes. Yes!
80
00:09:30,060 --> 00:09:31,240
It has been many years.
81
00:09:31,520 --> 00:09:34,700
A fire broke out in their kitchen.
And all of them died in it.
82
00:09:34,980 --> 00:09:36,100
Everyone was burnt to ashes.
83
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
I see.
84
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
Everyone?
- Yes.
85
00:09:40,100 --> 00:09:43,020
Then he took out a knife
from his 'kameez', sir...
86
00:09:43,880 --> 00:09:46,300
Then he took out a knife
from his 'kameez'.
87
00:09:46,400 --> 00:09:50,880
You told the police that he took out
the knife from his 'salwar'.
88
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
Yes, sir.
He lifted the 'kameez' to take out
89
00:09:53,680 --> 00:09:55,180
the knife from his 'salwar'.
90
00:09:57,600 --> 00:10:00,080
If we pull up your 'kameez',
91
00:10:02,040 --> 00:10:03,860
your 'salwar' will go way down.
92
00:10:06,760 --> 00:10:08,260
Think about it.
93
00:10:09,920 --> 00:10:13,220
Maybe you want to tell us something.
94
00:10:17,840 --> 00:10:20,060
I can wait for some time.
95
00:10:23,220 --> 00:10:24,680
But only for some time.
96
00:10:30,540 --> 00:10:32,520
But he is saying that everyone died.
97
00:10:33,380 --> 00:10:37,660
You're listening to him!
He never makes sense.
98
00:10:37,740 --> 00:10:40,740
He was just 6 years old back then.
99
00:10:41,300 --> 00:10:43,620
One of their sons had survived.
100
00:10:44,160 --> 00:10:45,920
What was his name?
101
00:10:47,140 --> 00:10:48,320
Harfan!
102
00:10:53,940 --> 00:10:56,560
Sir, I am looking for my nephew.
103
00:10:57,760 --> 00:10:59,640
The entire family
got burnt to ashes.
104
00:11:01,440 --> 00:11:02,640
If you could help me...
105
00:11:15,900 --> 00:11:17,620
'New Delhi Municipality
Deceased List, 1948'
106
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
What is his name?
107
00:11:19,460 --> 00:11:21,860
Harfan Bukhari.
Son of Usman Bukhari.
108
00:11:22,480 --> 00:11:23,780
Harfan Bukhari.
109
00:11:24,420 --> 00:11:27,540
Usman Bukhari, Zulekha Bukhari,
Asif Bukhari,
110
00:11:27,640 --> 00:11:29,180
Nazia Bukhari,
111
00:11:29,620 --> 00:11:31,860
Khurshid Ali, Nizam Khan...
112
00:11:34,520 --> 00:11:36,160
There is no one named Harfan
on this list.
113
00:11:59,780 --> 00:12:01,240
Qasim has sent this.
114
00:12:03,340 --> 00:12:04,420
Did you
115
00:12:05,320 --> 00:12:06,820
interrogate the bus operators?
116
00:12:08,160 --> 00:12:11,620
Sir, maybe he crossed
the border on foot.
117
00:12:11,700 --> 00:12:13,640
Or maybe he took a bus.
118
00:12:15,660 --> 00:12:18,560
Get a sketch made
after investigating the matter.
119
00:12:22,240 --> 00:12:23,260
Sharif.
120
00:12:25,080 --> 00:12:26,400
Be sure not to miss out anything.
121
00:12:41,700 --> 00:12:44,120
You didn't tell me
which perfume you use.
122
00:12:46,920 --> 00:12:48,660
The currency note was not fake.
123
00:12:51,460 --> 00:12:52,560
But...
124
00:12:54,120 --> 00:12:55,780
You bought spoiled mangoes.
125
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Here you go.
126
00:13:08,680 --> 00:13:11,920
Did you investigate properly
and to full satisfaction?
127
00:13:12,980 --> 00:13:14,840
Shamim, everything is fine.
128
00:13:15,720 --> 00:13:16,960
And to make sure that
everything remains fine,
129
00:13:17,040 --> 00:13:18,540
we need your signature here.
130
00:13:35,820 --> 00:13:38,480
Now, he is your responsibility.
131
00:13:49,220 --> 00:13:53,040
Uncle, I am sorry. Because of me...
132
00:13:53,140 --> 00:13:55,280
Did Ghazala's husband return?
133
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
What?
134
00:14:01,020 --> 00:14:03,240
I am talking about Taufiq's
daughter's husband.
135
00:14:04,020 --> 00:14:05,780
Did he return?
136
00:14:06,600 --> 00:14:07,840
You must know about him, right?
137
00:14:14,880 --> 00:14:18,540
Uncle, whether he returned or not,
138
00:14:18,640 --> 00:14:23,080
I returned to my house.
That's all I know.
139
00:14:41,360 --> 00:14:42,940
Shamim, where did you find him?
140
00:14:44,420 --> 00:14:46,400
They took him away from the market.
141
00:14:47,940 --> 00:14:49,320
What did he do?
142
00:15:04,880 --> 00:15:07,320
It's better if history
doesn't repeat itself, mother.
143
00:15:10,020 --> 00:15:11,840
Next time, if you need anything,
let me know.
144
00:15:16,880 --> 00:15:18,080
Shamim.
145
00:15:25,080 --> 00:15:26,980
You too are repeating history.
146
00:15:39,280 --> 00:15:40,660
I am amazed.
147
00:15:43,560 --> 00:15:45,680
You hide the mistakes
of the one who died
148
00:15:46,160 --> 00:15:48,740
and ignore the suffering
of the one who is alive.
149
00:15:49,240 --> 00:15:52,660
I treated both Usman
and Shamim equally.
150
00:15:52,740 --> 00:15:54,460
How, mom?
151
00:15:57,500 --> 00:15:59,940
Despite being the younger one,
I came to Pakistan with you.
152
00:16:01,780 --> 00:16:03,720
I wandered these streets
along with you.
153
00:16:03,800 --> 00:16:05,260
I endured everything for you.
154
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
For him,
155
00:16:10,000 --> 00:16:13,260
acquiring ancestral property
became more important than us!
156
00:16:14,220 --> 00:16:15,240
And you still...
157
00:16:15,460 --> 00:16:17,440
But what's Harfoo's fault
in all this?
158
00:16:19,520 --> 00:16:21,340
He reminds me of Usman.
159
00:16:29,400 --> 00:16:30,500
To me as well.
160
00:16:34,080 --> 00:16:35,640
Maybe that's the problem.
161
00:17:10,060 --> 00:17:14,660
(SANSKRIT SHLOKA)
162
00:17:15,020 --> 00:17:19,580
Are you having a bath or cleaning
the bathroom? - I am done.
163
00:17:19,660 --> 00:17:23,720
(SANSKRIT SHLOKA)
164
00:17:24,100 --> 00:17:28,100
(SANSKRIT SHLOKA)
165
00:17:28,400 --> 00:17:32,860
(SANSKRIT SHLOKA)
166
00:17:32,940 --> 00:17:34,600
(SANSKRIT SHLOKA)
167
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Hello.
168
00:17:49,120 --> 00:17:51,280
Who is on the line?
- No one.
169
00:17:51,740 --> 00:17:54,020
Who is it? I heard the phone ring.
170
00:17:54,780 --> 00:17:56,360
You must be mistaken.
171
00:17:56,920 --> 00:17:58,540
What are you doing? Hang up!
172
00:17:59,360 --> 00:18:01,340
I like holding the phone like this.
173
00:18:03,380 --> 00:18:04,460
Pack my lunchbox.
174
00:18:04,860 --> 00:18:07,020
No, I won't give you
the lunchbox today.
175
00:18:07,260 --> 00:18:09,720
I know whom you feed it to.
176
00:18:14,320 --> 00:18:15,820
Why do you make blank calls?
177
00:18:16,780 --> 00:18:18,520
It gets difficult to handle her.
178
00:18:20,080 --> 00:18:22,920
And why do you go to bathe
when I call you?
179
00:18:24,960 --> 00:18:26,260
Anyway, leave all that.
180
00:18:26,720 --> 00:18:28,180
Did she make 'puliyodarai'?
181
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
Yes, sir.
182
00:18:30,840 --> 00:18:32,480
She also added poison to it.
183
00:18:40,000 --> 00:18:42,020
What kind of smuggling exactly?
184
00:18:42,720 --> 00:18:43,880
à¤à¤¼à¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾à¤¤à¤° डà¥à¤°à¤à¥à¤¸, सर।
185
00:18:46,480 --> 00:18:47,540
à¤à¥à¤¯à¤¾ बात हà¥!
186
00:18:48,440 --> 00:18:50,820
So, now we are not just spies
but criminals too.
187
00:18:52,420 --> 00:18:54,040
Sir, we don't have
any other human intel.
188
00:18:55,100 --> 00:18:57,880
Habibullah needs to trust Kamran
in order to anchor him.
189
00:19:01,280 --> 00:19:02,940
à¤à¤¸à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥ à¤à¥ तरह समà¤à¤¿à¤¯à¥, सर।
190
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Okay.
191
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
If the asset is disposable,
then I can allow.
192
00:19:08,740 --> 00:19:09,740
Sorry, sir.
193
00:19:10,340 --> 00:19:11,500
We picked him up from street,
194
00:19:12,240 --> 00:19:13,600
but he is not disposable.
195
00:19:20,020 --> 00:19:21,260
Brilliant!
196
00:19:22,340 --> 00:19:25,720
Now you will say cabin ops
doesn't match grassroots intel.
197
00:19:25,800 --> 00:19:26,960
पà¥à¤²à¥à¤à¤¼, à¤à¤¸à¤¾ मत à¤à¤¹à¤¨à¤¾à¥¤
198
00:19:27,160 --> 00:19:28,520
मà¥à¤ यॠनहà¥à¤ à¤à¤¹à¥à¤à¤à¤¾, सर।
199
00:19:29,080 --> 00:19:30,160
à¤à¤ªà¤¨à¥ यॠपहलॠहॠà¤à¤¹ दिया हà¥à¥¤
200
00:19:38,040 --> 00:19:39,160
à¤à¤®à¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¹à¥à¤ à¤à¤¾!
201
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
शà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾, सर।
202
00:19:41,300 --> 00:19:42,780
I knew you would understand.
203
00:19:46,320 --> 00:19:48,260
I hope you won't make a call
to Delhi again.
204
00:19:50,580 --> 00:19:52,980
We have done this before, right?
205
00:19:54,420 --> 00:19:56,360
Rafeeq, this is the lad.
206
00:19:56,660 --> 00:19:57,980
He has some contacts in Lal Sarai.
207
00:19:58,080 --> 00:20:00,240
You will go to India
with Rafeeq's men.
208
00:20:00,600 --> 00:20:02,720
You don't need to know
what's inside these sacks.
209
00:20:03,200 --> 00:20:06,340
If you try to outsmart me,
I will shoot you.
210
00:20:06,560 --> 00:20:07,640
What are you saying?
211
00:20:08,500 --> 00:20:12,560
I've got a chance to serve you
after so long. I will impress you.
212
00:20:20,200 --> 00:20:22,680
Since when have you been smuggling
for the Brigadier?
213
00:20:23,340 --> 00:20:24,700
Keep moving quietly.
214
00:20:25,240 --> 00:20:26,940
Please don't get upset.
215
00:21:11,620 --> 00:21:16,520
Wretch! Harfan, did you not
recognise Mehboob?
216
00:21:21,880 --> 00:21:24,760
I recognised you
when you held my neck.
217
00:21:25,400 --> 00:21:26,900
You've become quite weak.
218
00:21:27,440 --> 00:21:28,880
And who covers his face
with a cloth?
219
00:21:29,220 --> 00:21:31,360
I have been waiting for two hours.
220
00:21:31,760 --> 00:21:33,540
You know that the Indian Army
is around, right?
221
00:21:33,620 --> 00:21:35,560
Sorry, we got late.
222
00:21:35,640 --> 00:21:36,780
Hey, come here.
223
00:21:37,160 --> 00:21:38,940
He is Mehboob.
224
00:21:39,380 --> 00:21:41,060
I call him Boobie.
225
00:21:41,160 --> 00:21:43,560
He looks leech but
he is quite kind-hearted. - Rascal.
226
00:21:43,640 --> 00:21:44,940
Let's go now.
227
00:23:25,740 --> 00:23:26,740
Greetings.
228
00:23:27,500 --> 00:23:28,860
Won't you come in?
229
00:23:30,000 --> 00:23:33,100
I will be able to record better
in your presence.
230
00:23:34,240 --> 00:23:36,900
The recording can wait.
231
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
I have a country to run.
232
00:23:40,540 --> 00:23:41,540
Get in.
233
00:24:25,180 --> 00:24:30,440
Dad, I thought you didn't like
this side of Pakistan.
234
00:24:31,060 --> 00:24:32,500
And yet, we are here.
235
00:24:36,980 --> 00:24:38,480
Mr Zahoor!
236
00:24:38,860 --> 00:24:40,440
Greetings, uncle!
- Greetings!
237
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Greetings!
238
00:24:42,000 --> 00:24:46,700
You've made my day by gracing
the party with your presence.
239
00:24:47,180 --> 00:24:48,940
Thank you so much.
Please come in.
240
00:25:10,060 --> 00:25:11,220
Sir.
241
00:25:12,000 --> 00:25:13,360
Wow!
242
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Greetings.
- Tell me.
243
00:25:16,240 --> 00:25:20,060
Make sure the guests' glasses are
full and their cigars are lit.
244
00:25:20,300 --> 00:25:21,260
Of course.
- Got it?
245
00:25:21,360 --> 00:25:22,360
Yes.
246
00:25:22,740 --> 00:25:23,980
What is this celebration for?
247
00:25:25,260 --> 00:25:27,260
Because of your work,
248
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
Brigadier got the electricity
contract from Lahore Cantt.
249
00:25:31,900 --> 00:25:32,920
Really?
250
00:25:34,000 --> 00:25:35,440
It means the bulldog is also coming!
251
00:25:35,980 --> 00:25:37,020
Shut up.
252
00:25:40,520 --> 00:25:41,580
By the way,
253
00:25:42,540 --> 00:25:43,640
you are very hard working.
254
00:25:44,060 --> 00:25:46,740
You got amazing 'naswar' for me
255
00:25:46,820 --> 00:25:49,160
from India and you didn't
even take money for it.
256
00:25:50,220 --> 00:25:52,140
That's because you are
also an amazing person.
257
00:25:54,180 --> 00:25:56,100
You are indeed a sweet-talker.
258
00:25:56,380 --> 00:25:57,700
Your bulldog is coming!
259
00:25:58,120 --> 00:25:59,440
Brigadier will be here soon.
260
00:25:59,520 --> 00:26:01,540
You know what he wants, right?
- Cigar?
261
00:26:01,780 --> 00:26:02,940
Brandy? Everything is ready.
262
00:26:03,020 --> 00:26:04,480
Very good.
- Your wish is my command, sir.
263
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
Sir, the Brigadier is here.
- He's here!
264
00:26:07,420 --> 00:26:08,880
Brigadier!
265
00:26:10,520 --> 00:26:11,640
Welcome!
266
00:26:12,540 --> 00:26:13,540
Welcome, sir!
267
00:26:14,100 --> 00:26:15,600
Hello. Hello, Mr Clarke.
268
00:26:15,700 --> 00:26:18,840
'Russell Clarke is the incharge
of the Patton Tank Deal.'
269
00:26:19,460 --> 00:26:20,780
'He is an American.'
270
00:26:21,480 --> 00:26:24,560
'Israr will invite him to his
party for his own benefit.'
271
00:26:25,240 --> 00:26:28,720
'So that he can easily import cars
from America.'
272
00:26:31,180 --> 00:26:34,080
'Find out why he is still here
even after the deal is signed.'
273
00:26:45,060 --> 00:26:46,260
What are you doing here?
274
00:26:46,640 --> 00:26:47,880
Come here!
275
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
You need to meet them.
276
00:26:50,400 --> 00:26:52,640
Sir, here's the lad!
277
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
यॠलड़à¤à¤¾ फà¥à¤¦à¥à¤¦à¥ हà¥,
पर शानदार à¤à¤¸à¥à¤ हà¥à¥¤
278
00:26:59,040 --> 00:27:00,320
Mr Zahoor!
279
00:27:00,540 --> 00:27:02,660
Brigadier, I am sure you know him.
- Greetings.
280
00:27:03,240 --> 00:27:04,500
Mr Russell Clarke.
281
00:27:04,600 --> 00:27:07,000
à¤à¤¼à¤¹à¥à¤° साहब।
डà¥à¤²à¥ वà¥à¤¯à¤¸ à¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¯ समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¥¤
282
00:27:07,480 --> 00:27:09,040
à¤à¤¹, हाà¤à¥¤ बिलà¤à¥à¤²!
- हà¥à¤²à¥à¥¤
283
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
à¤à¤ª वहॠहॠना, à¤à¤¿à¤¨à¤à¥ सà¥à¤¨à¤¾ à¤à¥ साथ
तà¤à¤°à¤¾à¤° à¤à¤²à¤¤à¥ रहतॠहà¥à¥¤
284
00:27:12,000 --> 00:27:13,560
à¤à¤¸à¤à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¤£ हà¥, मिसà¥à¤à¤° à¤à¥à¤²à¤¾à¤°à¥à¤à¥¤
285
00:27:13,960 --> 00:27:16,800
à¤à¤¬ à¤à¤ नया दà¥à¤¶
यà¥à¤¦à¥à¤§à¥à¤ मà¥à¤ à¤
धिठरà¥à¤à¤¿ रà¤à¥,
286
00:27:17,360 --> 00:27:19,920
तॠहम सà¤à¥ à¤à¤¾à¤¨à¤¤à¥ हà¥à¤
à¤à¤¿ à¤à¤ पà¥à¤°à¥ पà¥à¤¢à¤¼à¥ à¤à¥à¤à¤¤à¥à¤à¥à¥¤
287
00:27:20,320 --> 00:27:22,000
I know what you think.
288
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
I read your articles every day
in the toilet.
289
00:27:25,440 --> 00:27:27,800
मà¥à¤ मिसà¥à¤à¤° à¤à¤¼à¤¹à¥à¤° à¤à¤¾ à¤
à¤à¤¼à¤¬à¤¾à¤°
à¤à¥à¤¯à¤²à¥à¤ मà¥à¤ पढ़ता हà¥à¤à¥¤
290
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª पाà¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¥
सà¥à¤¨à¥à¤¯ रणनà¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ वहà¥à¤ बनातॠहà¥à¤,
291
00:27:31,680 --> 00:27:32,680
à¤
पनॠà¤à¥à¤¯à¤²à¥à¤ मà¥à¤?
292
00:27:33,480 --> 00:27:34,960
à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ वॠà¤à¥ à¤à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हॠहà¥à¤¤à¥ हà¥à¤à¥¤
293
00:27:35,660 --> 00:27:37,100
Mr Zahoor...
- Brigadier!
294
00:27:37,400 --> 00:27:39,360
Please come with me.
- Sure.
295
00:27:39,540 --> 00:27:40,800
Mr Clarke, please.
296
00:27:43,920 --> 00:27:45,440
Come on.
297
00:27:46,580 --> 00:27:47,900
First class. Come in.
298
00:27:48,080 --> 00:27:49,540
Please, Mr Clarke.
299
00:27:50,160 --> 00:27:51,540
Brigadier, have a seat.
300
00:27:51,840 --> 00:27:53,700
Have a seat.
- Very nice.
301
00:27:54,560 --> 00:27:56,580
Come on, lad.
302
00:28:01,680 --> 00:28:03,260
Wow!
- Cigar.
303
00:28:04,940 --> 00:28:06,340
Sir.
- Yes.
304
00:28:13,060 --> 00:28:14,360
I'll make a drink for you.
305
00:28:24,340 --> 00:28:26,960
Greeting. Are you fine?
306
00:28:39,860 --> 00:28:42,160
Greetings. Do you need anything?
307
00:28:45,600 --> 00:28:46,900
Everything good?
308
00:29:32,480 --> 00:29:34,820
Are you spoiling
the women of Pakistan?
309
00:29:37,740 --> 00:29:38,920
Yes.
310
00:29:39,460 --> 00:29:40,860
May I serve you something?
311
00:29:42,000 --> 00:29:44,440
Wine or whiskey?
What would you like to have?
312
00:29:45,300 --> 00:29:47,340
I should file a police complaint
against you.
313
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
Why?
314
00:29:50,740 --> 00:29:52,860
For spoiling women?
- No.
315
00:29:53,640 --> 00:29:55,140
For chasing me.
316
00:29:56,240 --> 00:29:57,660
Aren't you strange?
317
00:29:58,280 --> 00:30:00,300
First, you clicked my pictures
on the sly.
318
00:30:00,600 --> 00:30:02,420
And now, you are accusing me
of chasing you!
319
00:30:02,860 --> 00:30:04,440
Not at all.
320
00:30:04,520 --> 00:30:07,020
I click everyone's pictures
in broad daylight.
321
00:30:08,240 --> 00:30:09,940
If the subject is interesting...
322
00:30:10,220 --> 00:30:11,960
Then click pictures
of Minar-e-Pakistan!
323
00:30:13,260 --> 00:30:15,900
Click pictures of beautiful people
and buildings.
324
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
Why are you after me?
325
00:30:17,900 --> 00:30:20,280
They are not passionate.
326
00:30:22,100 --> 00:30:24,460
You know, I have a bad habit.
327
00:30:25,040 --> 00:30:26,260
What is it?
328
00:30:28,060 --> 00:30:29,280
To find out the truth.
329
00:30:43,940 --> 00:30:45,640
Why are you snooping around?
330
00:30:46,040 --> 00:30:48,160
Next time,
I will catch you at such a place
331
00:30:48,260 --> 00:30:49,920
where there's no one around.
332
00:30:50,820 --> 00:30:52,300
That's when I will find out
the truth.
333
00:30:55,920 --> 00:30:57,320
I know one such place
334
00:30:58,600 --> 00:31:00,120
where you can get what you want.
335
00:31:01,820 --> 00:31:02,900
Would you like to go there?
336
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
Will you take me there?
337
00:31:09,080 --> 00:31:10,320
I will think about it.
338
00:31:15,920 --> 00:31:17,100
I'll just be back.
339
00:31:40,860 --> 00:31:42,680
Did you take the ashtray
from the cigar room?
340
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
What? No.
341
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
There are so many.
You can use any.
342
00:31:46,260 --> 00:31:48,420
There was a cigar in it.
343
00:31:59,640 --> 00:32:00,900
Excuse me.
344
00:32:01,340 --> 00:32:03,040
Do you need anything?
345
00:32:05,540 --> 00:32:08,160
Sir. Do you need anything?
346
00:32:26,160 --> 00:32:29,660
How are you? Do you need anything?
347
00:33:01,800 --> 00:33:03,300
Just a second!
348
00:33:05,720 --> 00:33:06,940
Hey!
349
00:33:07,420 --> 00:33:09,240
What happened, lad?
- Sorry, sir.
350
00:33:09,320 --> 00:33:10,280
I am so sorry!
351
00:33:10,360 --> 00:33:11,480
à¤à¥à¤ बात नहà¥à¤à¥¤
352
00:33:11,840 --> 00:33:14,720
वà¥à¤¸à¥ à¤à¥ पाà¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤¨ मà¥à¤ शà¥à¤¶à¤¾ à¤à¥à¤à¤¨à¤¾
à¤à¤¼à¥à¤¶à¤à¤¼à¤¿à¤¸à¥à¤®à¤¤à¥ माना à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥à¥¤
353
00:33:14,800 --> 00:33:16,200
हॠना, बà¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤°?
354
00:33:16,520 --> 00:33:17,600
à¤
ब तॠमाना à¤à¤¾à¤¯à¥à¤à¤¾,
355
00:33:17,680 --> 00:33:18,920
à¤
à¤à¤° पहलॠनहà¥à¤ माना à¤à¤¾à¤¤à¤¾ था तà¥à¥¤
356
00:33:19,000 --> 00:33:20,480
à¤
ब à¤à¤¬ à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤¹ दिया हॠतà¥à¥¤
357
00:33:21,360 --> 00:33:22,400
à¤à¤¸ तरह सà¥à¥¤
358
00:33:57,900 --> 00:33:59,120
Thank God!
359
00:33:59,660 --> 00:34:01,040
That's all I needed!
360
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
Who?
361
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Me?
362
00:34:08,940 --> 00:34:10,460
I'm talking about this.
363
00:34:19,920 --> 00:34:20,760
'धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ रà¤à¤¿à¤¯à¥à¤à¤¾, बà¥à¤°à¤¿à¤à¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤°à¥¤'
364
00:34:20,840 --> 00:34:23,160
'पà¥à¤à¤¨à¥à¤¸ à¤à¥à¤µà¤² रà¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¥ लिठहà¥à¤,
हमलॠà¤à¥ लिठनहà¥à¤à¥¤'
365
00:34:23,440 --> 00:34:25,320
'सà¤à¤¯à¥à¤à¥à¤¤ राà¤à¥à¤¯ à¤
मरà¥à¤à¤¾ à¤à¤¸ बात à¤à¥
तà¤à¥ नà¤à¤¼à¤°à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¤¼ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हà¥,'
366
00:34:25,440 --> 00:34:26,920
'à¤à¤¬ à¤à¤¼à¥à¤®à¤¤ सहॠहà¥à¥¤'
367
00:34:27,200 --> 00:34:29,680
'सर, यॠतॠसिरà¥à¤«à¤¼ à¤à¤¿à¤¸ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥à¤¸à¤¾ हà¥,
à¤à¤¿à¤¸à¤®à¥à¤ सà¥à¤à¥à¤¸ नहà¥à¤ हॠसà¤à¤¤à¤¾à¥¤'
368
00:34:30,200 --> 00:34:31,720
'नà¤à¤¼à¤°à¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¤¼ à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤«à¤¼à¥ नहà¥à¤ हà¥à¥¤'
369
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
'à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤¿ पाà¤à¤¿à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤¨ à¤à¤°à¥à¤®à¥ '
370
00:34:33,560 --> 00:34:35,920
'दà¤à¥à¤·à¤¿à¤£ पà¥à¤°à¥à¤µ à¤à¤¶à¤¿à¤¯à¤¾ मà¥à¤
à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¥à¤à¤¾ à¤à¤¾à¤ बन à¤à¥ रहà¥à¥¤ हॠना?'
371
00:34:36,840 --> 00:34:38,080
'हम बिलà¤à¥à¤² à¤à¤¸à¤¾ हॠà¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤à¥¤'
372
00:34:38,500 --> 00:34:39,580
'तॠà¤à¤ª हमà¥à¤ सहॠà¤à¤¼à¥à¤®à¤¤ बताà¤à¤'
373
00:34:39,720 --> 00:34:41,140
'à¤à¤° हम हमलॠà¤à¥ यà¥à¤à¤¨à¤¾ बनानॠमà¥à¤
à¤à¤ªà¤à¥ मदद à¤à¤°à¥à¤à¤à¥à¥¤'
374
00:34:41,720 --> 00:34:43,880
'तॠफिर हम à¤à¤ªà¤à¥ यà¥à¤à¤¨à¤¾à¤¯à¥à¤ बतातॠहà¥à¤à¥¤
à¤à¤à¤¶à¤¾à¤²à¥à¤²à¤¾à¤¹!'
375
00:34:44,400 --> 00:34:46,160
'à¤à¤à¤¶à¤¾à¤²à¥à¤²à¤¾à¤¹!
मà¥à¤ à¤à¤¨à¥à¤¹à¥à¤ à¤
पनॠसाथ लॠà¤à¤¾à¤à¤à¤à¤¾à¥¤'
376
00:34:46,260 --> 00:34:48,200
'फिर à¤
मà¥à¤°à¤¿à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤à¥ मदद à¤à¤°à¥à¤à¤¾''
377
00:34:48,300 --> 00:34:50,400
'à¤à¤¼à¤¾à¤¸ à¤à¤ªà¥à¤¸ मà¥à¤
à¤à¤° सà¤à¥ तà¤à¤¨à¥à¤à¥ à¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥ à¤à¥ दà¥à¤à¤¾à¥¤'
378
00:34:52,060 --> 00:34:53,460
'à¤à¤à¤¾ à¤à¤¼à¤¾à¤¨ साहब à¤à¤¾à¤¨à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¥à¤à¤à¥'
379
00:34:53,560 --> 00:34:56,120
'à¤
à¤à¤° पà¥à¤à¤¨ à¤à¥à¤à¤à¥à¤ à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥
बढ़ाठà¤à¤¾ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¥¤'
380
00:34:57,860 --> 00:35:01,160
'मà¥à¤à¥ à¤à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¨à¥ दॠà¤à¤ थॠà¤à¤¿
तà¥à¤® à¤à¤° तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤°à¥ बà¥à¤¸ à¤à¤¾à¤«à¤¼à¥ लालà¤à¥ हà¥à¤à¥¤'
381
00:35:02,740 --> 00:35:06,780
'ठà¥à¤ हà¥à¥¤ मà¥à¤ à¤à¤° 150 à¤à¥à¤à¤ à¤à¥ वà¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾
à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हà¥à¤, लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤ नयॠà¤à¤¼à¥à¤®à¤¤ पर।'
382
00:35:07,140 --> 00:35:08,180
'सà¥à¤¦à¤¾ पà¤à¥à¤à¤¾?'
383
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
'बिलà¤à¥à¤² पà¤à¥à¤à¤¾, मिसà¥à¤à¤° à¤à¥à¤²à¤¾à¤°à¥à¤!'
384
00:35:11,760 --> 00:35:14,920
à¤à¤à¤¾ à¤à¤¼à¤¾à¤¨ साहब à¤à¤à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¥ हार à¤à¥ लà¥à¤à¤°
बहà¥à¤¤ लालà¤à¥ हà¥à¤à¥¤'
385
00:35:15,440 --> 00:35:17,100
'Long Live Pakistan!'
386
00:35:24,640 --> 00:35:25,680
यॠबहà¥à¤¤ बà¥à¤°à¤¾ हà¥à¤ हà¥à¥¤
387
00:35:25,800 --> 00:35:27,400
यॠतॠबà¥à¤°à¥ सॠà¤à¥ बदतर हà¥à¤ हà¥à¥¤
34094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.