All language subtitles for Mio in the Land of Faraway 1987 DVDRip x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,458 --> 00:03:38,872
Alltihop började en tisdag, efter skolan.
2
00:03:38,873 --> 00:03:42,343
Jag stod och vÀntade pÄ skolgÄrden, pÄ
min bÀsta vÀn Benke.
3
00:03:42,884 --> 00:03:47,833
Jag visste inte dÄ att det hÀr skulle
bli den mÀrkligaste dagen i mitt liv.
4
00:03:50,716 --> 00:03:52,786
- Vi fÄr skynda oss.
- Okej.
5
00:03:52,787 --> 00:03:54,630
- Jag Àr klar.
- Korn!
6
00:03:55,194 --> 00:03:56,656
VÀnta bara ska du fÄ se!
7
00:03:56,657 --> 00:03:59,973
Den Àr inte lik nÄgon av de andra
drakarna vi gjort!
8
00:03:59,974 --> 00:04:03,321
Benke och jag skulle prova hans nya drake,
9
00:04:03,429 --> 00:04:06,569
som han och hans pappa hade gjort.
10
00:04:07,189 --> 00:04:12,514
Men först gick vi in i hörnbutiken för att
köpa kex Ät tant Edla.
11
00:04:12,515 --> 00:04:16,509
Vanliga kex, inte sÄdana med salt.
12
00:04:17,140 --> 00:04:19,984
- Hej, fru Lundin.
- Hej pÄ er.
13
00:04:24,688 --> 00:04:27,771
- HĂ€r har du, Bosse.
- Tack, fru Lundin!
14
00:04:27,772 --> 00:04:29,740
Tack ska du ha, Bosse.
15
00:04:30,980 --> 00:04:33,620
- Hej dÄ!
- Hej.
16
00:04:35,504 --> 00:04:41,955
Jag bor hos tant Edla och farbror Sixten,
för min mamma dog nÀr jag föddes.
17
00:04:41,956 --> 00:04:46,143
Och ingen brydde sig om att hitta min
pappa, och tala om att jag fanns.
18
00:04:47,640 --> 00:04:49,756
Jag Àr snart tillbaks.
19
00:04:50,931 --> 00:04:52,513
SmÀll inte i dörren!
20
00:04:56,067 --> 00:05:01,994
Ta av dig stövlarna, och tvÀtta hÀnderna,
jag vill inte ha mÀrken överallt.
21
00:05:01,995 --> 00:05:05,104
Tant Edla ville egentligen ha en flicka.
22
00:05:05,105 --> 00:05:11,226
Men det fanns inga flickor pÄ
barnhemmet, sÄ de fick ta mig i stÀllet.
23
00:05:13,765 --> 00:05:17,053
Köpte du kexen? LÀgg dem pÄ bordet.
24
00:05:19,163 --> 00:05:22,349
StÀng kylskÄpsdörren!
25
00:05:26,813 --> 00:05:30,795
Och diska glaset, ordentligt.
26
00:05:31,041 --> 00:05:32,224
Bosse?
27
00:05:32,926 --> 00:05:34,155
Bosse!
28
00:05:36,974 --> 00:05:38,851
Varför svarar du inte?
29
00:05:39,518 --> 00:05:44,911
Jag har redan diskat glaset. Benke
vÀntar pÄ mig dÀr nere. FÄr jag gÄ nu?
30
00:05:44,912 --> 00:05:48,928
Kan jag det? SnÀlla!
31
00:05:48,929 --> 00:05:54,095
De hÀr Àr salta, jag sa ju sÀrskilt du
inte skulle ta salta.
32
00:05:54,696 --> 00:05:56,903
Men du hör ju inte pÄ.
33
00:05:56,904 --> 00:05:59,783
Vad man Àn sÀger sÄ bryr
du dig inte om det.
34
00:05:59,784 --> 00:06:05,552
Du vet mycket vÀl farbror Sixten
inte tÄl salt för sitt hjÀrta.
35
00:06:05,553 --> 00:06:08,807
Det Àr sÄ hÀr du tackar för
att du fÄr bo hos oss.
36
00:06:08,808 --> 00:06:12,366
Bosse! Ta den! Spring!
37
00:06:17,087 --> 00:06:18,782
Ta det försiktigt!
38
00:06:18,783 --> 00:06:21,775
Korn med hÀr, Benke!
39
00:06:25,485 --> 00:06:27,112
Nu Àr det min tur.
40
00:06:33,822 --> 00:06:37,098
Det Àr fint! Ta in linan!
41
00:06:37,099 --> 00:06:38,601
Lite till...
42
00:06:39,230 --> 00:06:40,629
Bra!
43
00:06:41,481 --> 00:06:45,838
I bland önskar jag att Benkes
pappa ocksÄ var min pappa.
44
00:06:45,839 --> 00:06:51,981
Jag tÀnker mycket pÄ min egen pappa.
Vem han Àr, och var han finns...
45
00:06:51,982 --> 00:06:57,933
Och varför jag inte kan fÄ bo hos honom,
i stÀllet för hos tant Edla och Farbror Sixten.
46
00:07:07,813 --> 00:07:12,455
Halv sju! Och tant Edla sa att jag skulle
vara hemma till middagen klockan sex...
47
00:07:12,456 --> 00:07:14,845
Jag kommer för sent!
48
00:07:19,329 --> 00:07:20,842
Ă
h, nej!
49
00:07:24,496 --> 00:07:25,496
Ge er i vÀg!
50
00:07:25,620 --> 00:07:26,701
Ge er i vÀg!
51
00:07:41,024 --> 00:07:43,163
Hörre du! Vad gör du dÀr?
52
00:07:43,753 --> 00:07:46,700
Ge dig i vÀg, bara! Ge dig i vÀg!
53
00:07:51,000 --> 00:07:53,719
Vem fick vi tag pÄ hÀr dÄ?
54
00:07:55,706 --> 00:07:56,912
Ta hans mössa!
55
00:07:57,035 --> 00:07:58,235
Nej, lÄt bli. Ge tillbaks den!
56
00:08:04,426 --> 00:08:05,928
SlÀpp mig!
57
00:08:14,938 --> 00:08:16,372
LÄt honom vara!
58
00:08:48,260 --> 00:08:51,048
Vet du att klockan Àr tjugo i sju?
59
00:09:03,896 --> 00:09:07,992
Hur ofta mÄste jag sÀga till dig att
torka av skorna ordentligt?
60
00:09:07,993 --> 00:09:10,370
Det tog timmar att skura golven!
61
00:09:11,050 --> 00:09:15,681
Och... HÀng inte din vÄta jacka
ovanpÄ din farbrors rock!
62
00:09:17,157 --> 00:09:18,340
Varför Àr du sen?
63
00:09:18,945 --> 00:09:20,242
FörlÄt mig.
64
00:09:22,551 --> 00:09:23,677
Vad Àr det hÀr?
65
00:09:25,075 --> 00:09:26,930
Det var inte mitt fel!
66
00:09:29,039 --> 00:09:30,666
In i badrummet!
67
00:09:36,610 --> 00:09:39,693
Titta hÀr! Alldeles förstörd!
68
00:09:43,539 --> 00:09:46,577
VĂ€nta bara tills farbror Sixten
kommer hem!
69
00:09:53,151 --> 00:09:55,858
GÄ in pÄ ditt rum!
70
00:09:55,859 --> 00:09:57,463
Ja, tant Edla.
71
00:10:02,712 --> 00:10:05,886
Jag vill varken se eller
höra av dig mer i kvÀll.
72
00:10:10,210 --> 00:10:14,068
Du tog honom till ditt hem och gav
honom en bra uppvÀxt...
73
00:10:14,069 --> 00:10:18,300
Och detta Àr tacken man fÄr! Det Àr pÄ
tiden att du tar ett samtal med honom!
74
00:10:18,301 --> 00:10:19,681
- Sixten.
- Mmm?
75
00:10:19,682 --> 00:10:20,878
- Sixten!
- Mhmm?
76
00:10:20,879 --> 00:10:22,279
Han stÀller bara till med bekymmer!
77
00:10:22,539 --> 00:10:24,883
Vi skulle aldrig tagit hit honom!
78
00:10:25,038 --> 00:10:29,975
Och nu sitter vi hÀr med honom. Den
pojken Àr ond, Sixten. Tro mig!
79
00:10:29,976 --> 00:10:33,685
Det Àr ju inte sÄ svÄrt att rÀkna ut
vilken slusk hans far lÀr ha varit.
80
00:10:33,686 --> 00:10:37,746
Och han kommer att sluta pÄ
samma sÀtt, precis som sin far.
81
00:10:48,095 --> 00:10:50,563
Det dÀr bara tror de!
82
00:10:50,564 --> 00:10:54,546
Det Àr fel, det Àr fel, det Àr fel!
83
00:10:54,933 --> 00:10:57,880
Jag ska hitta min far, ta hit honom!
84
00:10:58,559 --> 00:11:05,203
SÄ fÄr ni se hur bra han Àr!
VÀnta bara ska ni fÄ se!
85
00:11:05,204 --> 00:11:07,206
VĂ€nta bara!
86
00:12:20,120 --> 00:12:21,554
Hej Bosse!
87
00:12:21,875 --> 00:12:23,467
Hej, fru Lundin.
88
00:12:23,468 --> 00:12:25,493
VĂ€nta ett tag, Bosse!
89
00:12:25,918 --> 00:12:28,273
Jag visste du skulle komma.
90
00:12:30,038 --> 00:12:31,699
Vill du ha ett Àpple?
91
00:12:32,681 --> 00:12:33,864
Javisst!
92
00:12:34,473 --> 00:12:35,895
Korn in!
93
00:12:49,982 --> 00:12:51,677
Tack.
94
00:12:58,152 --> 00:13:00,974
Fru Lundin var alltid snÀll mot mig.
95
00:13:01,416 --> 00:13:04,636
Gav mig godis, frukt och sÄnt.
96
00:13:04,797 --> 00:13:08,995
Jag har ofta undrat vem
hon egentligen var...
97
00:13:08,996 --> 00:13:13,365
För det var i hennes butik
alltihop började.
98
00:13:13,693 --> 00:13:15,912
Tar du med det hÀr Ät mig?
99
00:13:16,202 --> 00:13:17,408
Javisst!
100
00:13:22,092 --> 00:13:25,869
Du ska lÀgga pÄ det dÀr borta,
i lÄdan intill.
101
00:13:26,211 --> 00:13:27,269
Javisst.
102
00:13:38,609 --> 00:13:41,488
FarvÀl, Bo Wilhelm Olsson!
103
00:13:51,529 --> 00:13:55,636
"Till konungen av Landet... i FjÀrran?"
104
00:13:56,238 --> 00:13:59,617
"Den som du under sÄ lÄng tid har sökt."
105
00:13:59,618 --> 00:14:02,486
"Àr redan pÄ vÀg."
106
00:14:02,487 --> 00:14:05,633
"Han reser pÄ dagen, han reser pÄ natten."
107
00:14:05,634 --> 00:14:08,846
"Och han bÀr i sitt hand tecknet..."
108
00:14:08,847 --> 00:14:11,919
"ett Àpple av guld."
109
00:14:16,674 --> 00:14:18,915
Landet i FjÀrran!
110
00:14:21,827 --> 00:14:23,750
TÀnk om man var dÀr!
111
00:15:33,325 --> 00:15:36,920
Ă
ÄÄÄh, det kÀnns mycket bÀttre!
112
00:15:37,716 --> 00:15:39,491
Vem Àr du?
113
00:15:39,733 --> 00:15:45,172
Jag Àr Anden frÄn Landet i FjÀrran!
114
00:15:45,237 --> 00:15:46,978
Landet i FjÀrran?
115
00:15:47,388 --> 00:15:49,117
Kommer du dÀr ifrÄn?
116
00:15:49,365 --> 00:15:50,684
Javisst!
117
00:15:50,685 --> 00:15:52,528
DĂ„ ska du tillbaka dit?
118
00:15:52,529 --> 00:15:53,542
JodÄ!
119
00:15:54,033 --> 00:15:58,834
Ă
h, Ande! Kan du ta mig med?
120
00:15:58,835 --> 00:16:02,578
Jag Àr ledsen, pojk, men jag kan inte.
121
00:16:02,639 --> 00:16:06,552
Det kan du vÀl? Jag vet att du kan!
122
00:16:06,553 --> 00:16:07,746
SnÀlla?
123
00:16:07,747 --> 00:16:11,570
Be mig om vad som helst, men inte det.
124
00:16:11,921 --> 00:16:15,186
Det stÄr utanför min makt.
125
00:16:21,544 --> 00:16:24,718
Ett Àpple av guld?
126
00:16:25,539 --> 00:16:29,316
SÀg mig pojke! Vad Àr ditt namn?
127
00:16:29,727 --> 00:16:30,865
Bosse!
128
00:16:31,557 --> 00:16:33,821
Bo Wilhelm Olsson!
129
00:16:33,951 --> 00:16:37,626
Bo Wilhelm Olsson?
130
00:16:37,998 --> 00:16:41,968
Och du bÀr i din hand tecknet...
131
00:16:41,969 --> 00:16:45,325
Ett Àpple av guld!
132
00:16:45,777 --> 00:16:49,247
Du Àr den jag kommit för att hÀmta!
133
00:16:49,593 --> 00:16:55,998
Du Àr den konungen av
Landet i FjÀrran har sökt...
134
00:16:55,999 --> 00:16:58,980
I sÄ mÄnga Är!
135
00:17:01,312 --> 00:17:04,361
Ta nu tag i mitt skÀgg.
136
00:17:12,211 --> 00:17:14,817
HÄll fast ordentligt!
137
00:19:19,929 --> 00:19:21,260
Var Àr vi?
138
00:19:22,665 --> 00:19:26,693
Vi har kommit till Landet i FjÀrran!
139
00:19:27,564 --> 00:19:30,579
Det dĂ€r Ă€r Gröna Ăngars ö!
140
00:19:57,441 --> 00:19:59,784
Och mannen dÀr nere Àr...
141
00:19:59,785 --> 00:20:01,887
Nej! SĂ€g ingenting!
142
00:20:01,888 --> 00:20:03,663
Jag vet redan!
143
00:20:04,328 --> 00:20:06,035
Det Àr min far!
144
00:20:06,927 --> 00:20:09,237
Ja, din far...
145
00:20:09,318 --> 00:20:12,982
Konungen av Landet i FjÀrran!
146
00:20:24,870 --> 00:20:25,757
Far!
147
00:20:25,758 --> 00:20:27,271
Ja!
148
00:20:30,456 --> 00:20:34,404
Jag visste det! Jag visste jag
skulle hitta dig!
149
00:20:35,595 --> 00:20:38,269
Mio! Min Mio!
150
00:20:38,663 --> 00:20:39,175
Mio?
151
00:20:39,176 --> 00:20:43,234
Men mitt namn Àr Bosse!
152
00:20:43,235 --> 00:20:45,194
Mio, min son...
153
00:20:45,195 --> 00:20:49,518
Jag har sökt dig i nio lÄnga Är...
154
00:20:49,519 --> 00:20:52,386
saknat min son.
155
00:20:52,798 --> 00:20:55,938
Hela tiden tÀnkte jag...
156
00:20:55,939 --> 00:20:59,386
Mio... min Mio!
157
00:20:59,617 --> 00:21:03,405
SĂ„ du ser, jag vet allt vad du heter!
158
00:21:03,406 --> 00:21:06,159
Som jag trodde var inte
Bosse mitt rÀtta namn.
159
00:21:06,743 --> 00:21:07,938
Jag visste det!
160
00:21:08,442 --> 00:21:10,342
Det var fel!
161
00:21:10,343 --> 00:21:13,089
Det med tant Edla, och farbror Sixten.
162
00:21:13,090 --> 00:21:16,674
Ja. Allt har ordnat upp sig bra.
163
00:21:17,030 --> 00:21:22,263
Och nu ska du bomed mig i mitt
slott pĂ„ Gröna Ăngars Ă.
164
00:21:22,264 --> 00:21:24,540
I Landet i FjÀrran.
165
00:21:29,175 --> 00:21:31,757
Min fader konungen tog mig i handen.
166
00:21:31,758 --> 00:21:35,501
Och det kÀndes sÄ fint
att hÄlla honom i hand.
167
00:21:35,872 --> 00:21:39,240
Det hade tant Edla och farbror
Sixten aldrig gjort.
168
00:21:39,675 --> 00:21:42,201
Jag önskar tant Edla kunnat se honom nu.
169
00:21:42,433 --> 00:21:44,913
Hur underbar han Àr.
170
00:21:47,966 --> 00:21:49,195
Det Àr hÀrligt!
171
00:21:50,963 --> 00:21:53,455
Ă
h, jag Àr sÄ glad över att vara hÀr.
172
00:21:54,406 --> 00:21:56,226
Att ha hittat dig!
173
00:21:58,913 --> 00:22:00,369
Allt Àr bra.
174
00:22:21,430 --> 00:22:23,216
Ăr han inte fin?
175
00:22:23,217 --> 00:22:25,197
Jooo!
176
00:22:30,977 --> 00:22:33,127
Det hÀr Àr din hÀst.
177
00:22:33,488 --> 00:22:35,615
Han heter Miramis.
178
00:22:35,616 --> 00:22:37,509
Min hÀst!?
179
00:22:37,510 --> 00:22:39,330
Javisst!
180
00:22:42,143 --> 00:22:43,975
Vill du rida?
181
00:22:44,533 --> 00:22:45,739
Kom!
182
00:22:46,980 --> 00:22:48,368
Böj ditt knÀ.
183
00:22:52,583 --> 00:22:54,950
Jag kan inte rida alls!
184
00:22:55,258 --> 00:22:56,862
Jag vet inte om jag törs...
185
00:22:56,863 --> 00:23:02,529
Ja! Du kan göra allt du vill sÄ lÀnge
du har mod i ditt hjÀrta att göra det.
186
00:23:03,347 --> 00:23:04,667
Försök!
187
00:23:28,020 --> 00:23:30,648
Tack, far! Tack sÄ mycket!
188
00:23:30,820 --> 00:23:33,152
Om bara Benke kunde vara hÀr.
189
00:23:33,685 --> 00:23:34,823
Benke?
190
00:23:36,814 --> 00:23:39,897
Ja. Han Àr min bÀsta vÀn!
191
00:23:41,365 --> 00:23:43,242
VĂ€lkommen till Gröna Ăngars ö!
192
00:23:47,239 --> 00:23:48,525
Benke!
193
00:23:48,944 --> 00:23:50,400
Mitt namn Àr Jum-Jum.
194
00:23:50,897 --> 00:23:53,184
Jum-Jum. Hej.
195
00:23:53,494 --> 00:23:54,313
Jag heter Bosse.
196
00:23:54,314 --> 00:23:55,634
Bosse?
197
00:23:56,410 --> 00:23:57,809
Nej, det Àr klart!
198
00:23:57,810 --> 00:23:59,778
Mitt namn Àr Mio!
199
00:23:59,993 --> 00:24:01,051
Jag vet.
200
00:24:01,052 --> 00:24:05,011
Konungen har sÀnt bud över hela landet
att Mio skulle komma hem.
201
00:24:05,012 --> 00:24:09,585
Jum-Jums far tar hand om mina rosor.
Han Àr trÀdgÄrdsmÀstare.
202
00:24:13,736 --> 00:24:15,533
Lyckliga du!
203
00:24:15,534 --> 00:24:18,378
Miramis Àr den finaste
hÀsten i hela landet.
204
00:24:19,003 --> 00:24:21,085
Vill du ocksÄ rida pÄ honom?
205
00:24:21,631 --> 00:24:22,917
Ă
h, ja!
206
00:25:01,255 --> 00:25:04,919
Du Àr den finaste och bÀsta hÀsten
i hela vida vÀrlden!
207
00:25:05,257 --> 00:25:06,998
Vilken vacker hÀst!
208
00:25:07,407 --> 00:25:10,877
Ja. Han heter Miramis. Jag Àr Mio.
209
00:25:10,878 --> 00:25:12,822
Jag vet. Jag Àr Jiri.
210
00:25:12,823 --> 00:25:16,373
Detta Àr mina tvÄ brödrar
och mina tvÄ systrar.
211
00:25:20,714 --> 00:25:22,819
Ăr det inte dags snart?
212
00:25:23,268 --> 00:25:25,635
Nej. Inte Àn!
213
00:25:25,997 --> 00:25:27,567
Dags för vad?
214
00:25:27,736 --> 00:25:28,736
Du ska fÄ se!
215
00:25:37,781 --> 00:25:39,408
Vad djup den Àr!
216
00:25:42,244 --> 00:25:43,985
Var Àr hinken?
217
00:25:44,755 --> 00:25:48,965
Det Àr inte den sortens brunn.
Utan en viskande brunn.
218
00:25:49,113 --> 00:25:50,501
En vad dÄ?
219
00:25:50,811 --> 00:25:52,301
En viskande brunn.
220
00:25:52,302 --> 00:25:54,157
Den kallas sÄ...
221
00:26:17,630 --> 00:26:19,348
VĂ€lkommen, prins Mio!
222
00:26:20,703 --> 00:26:22,193
Du vet vem jag Àr!
223
00:26:22,194 --> 00:26:26,131
Det Àr klart! Alla vet vem du Àr, Mio!
224
00:26:26,250 --> 00:26:31,177
Jag har börjat förstÄ det. Men
jag vet inte vilka alla Àr Àn.
225
00:26:31,794 --> 00:26:32,965
Vad Àr ditt namn?
226
00:26:32,966 --> 00:26:35,970
Nono, och detta Àr mina fÄr.
227
00:26:36,920 --> 00:26:39,628
Och den dÀr musiken...
228
00:26:40,363 --> 00:26:42,593
Vill du lÀra mig spela?
229
00:26:42,716 --> 00:26:43,797
Javisst!
230
00:26:47,184 --> 00:26:50,802
HÀr. De tillhör mina bröder.
231
00:26:51,816 --> 00:26:55,298
Men dom kan inte anvÀnda flöjterna lÀngre.
232
00:26:58,499 --> 00:27:04,882
SÀtt flöjten till lÀpparna och hör hur
vinden sjunger i trÀden.
233
00:27:22,792 --> 00:27:26,353
Nono lÀrde oss att spela den
mystiska melodin.
234
00:27:26,387 --> 00:27:34,387
Och han berÀttade att hans far lÀrt honom att
spela, sÄngen hade gÄtt i arv i flera Är.
235
00:27:35,150 --> 00:27:43,080
I flera tusentals Är, sa Nono, har herdarna
pĂ„ Gröna Ăngars Ă spelat den melodin.
236
00:27:53,067 --> 00:27:55,604
- HÀr fÄr du!
- Tack!
237
00:27:57,051 --> 00:27:58,051
Tack!
238
00:28:00,376 --> 00:28:03,050
Det Àr det godaste bröd jag Àtit!
239
00:28:03,149 --> 00:28:06,437
Vi kallar det brödet som
stillar all hunger.
240
00:28:09,008 --> 00:28:11,306
Ta det hÀr. Ni kommer att behöva det.
241
00:28:11,307 --> 00:28:12,320
Tack.
242
00:28:12,321 --> 00:28:14,598
- Nu, snÀlla!
- Vad Àr det som hÀnder?
243
00:28:14,984 --> 00:28:17,191
- Du ska fÄ se!
- Ja!
244
00:28:19,879 --> 00:28:23,645
Titta ner i brunnen, och var
alldeles tyst.
245
00:28:32,131 --> 00:28:36,626
"Det var en gÄng en grym
och ondskefull riddare."
246
00:28:36,627 --> 00:28:40,330
"Han bodde i den svartaste och
dystraste av borgar."
247
00:28:40,331 --> 00:28:46,953
"Hans ondska var sÄ stor, att han hade rövat
bort alla barnen frÄn landet de bodde i."
248
00:28:50,326 --> 00:28:55,514
âAlla hans vakter och spejare hade
hjÀrtan av det hÄrdaste sten."
249
00:28:56,704 --> 00:29:04,168
"Och i tusentals Är levde folk i skrÀck av
den onde riddarens terror."
250
00:29:05,813 --> 00:29:09,972
"De som vÀgrade att tjÀna honom
förvandlade han till fÄglar."
251
00:29:09,973 --> 00:29:17,921
"Dömda att kretsa runt döda sjön tills det
som Äterstod av borgen var en hög av sten."
252
00:29:20,088 --> 00:29:23,615
"Men sÄ en dag korn en konungason
ridande i mÄnskenet."
253
00:29:24,301 --> 00:29:32,140
"Han red genom dunkla skogen med
sin trogna vÀn, pÄ sin vita hÀst."
254
00:30:01,261 --> 00:30:05,391
Far, var ligger den dunkla skogen?
255
00:30:14,041 --> 00:30:16,146
Varför frÄgar du?
256
00:30:17,688 --> 00:30:20,635
Jag vill rida dit. I kvÀll.
257
00:30:22,438 --> 00:30:24,520
SĂ„ snart?
258
00:30:25,176 --> 00:30:28,362
SnÀlla far! Jag vill det.
259
00:30:33,017 --> 00:30:34,792
SĂ„ snart...
260
00:30:36,276 --> 00:30:38,768
Skulle du vilja jag lÄter bli?
261
00:30:38,865 --> 00:30:43,985
Oroar det dig om jag rider i
dunkla skogen om natten?
262
00:30:43,986 --> 00:30:45,101
Nej.
263
00:30:46,400 --> 00:30:48,949
Varför? Borde jag det?
264
00:30:50,104 --> 00:30:55,679
En skog som sover lugnt i mÄnskenet
kan inte skada dig.
265
00:31:15,142 --> 00:31:19,101
Vill du att jag stannar hÀr, hos
dig i stÀllet?
266
00:31:23,261 --> 00:31:25,002
Nej, Mio.
267
00:31:25,791 --> 00:31:29,170
Dunkla skogen vÀntar pÄ dig.
268
00:31:29,668 --> 00:31:33,286
Du kan rida sÄ lÄngt som
Miramis bÀr dig.
269
00:31:33,645 --> 00:31:36,956
Men... Det finns en sak du
mÄste veta...
270
00:31:37,756 --> 00:31:42,489
Det finns nÄgot som heter
Landet Utanför.
271
00:31:42,787 --> 00:31:46,007
Som ligger bortom dunkla skogen.
272
00:31:47,784 --> 00:31:49,923
Vem bor dÀr?
273
00:31:51,281 --> 00:31:54,592
Kato! Den onde riddaren.
274
00:32:02,275 --> 00:32:05,267
Du Àr sÄ rar mot mig, Mio.
275
00:32:06,212 --> 00:32:11,457
Men mitt hjÀrta...
Det smÀrtar vid tanken pÄ Kato.
276
00:32:12,028 --> 00:32:14,998
Om ditt hjÀrta vÀrker nÀr du
tÀnker pÄ honom...
277
00:32:14,999 --> 00:32:16,864
tÀnk inte pÄ honom.
278
00:32:18,337 --> 00:32:19,759
Du har rÀtt.
279
00:32:19,760 --> 00:32:21,435
Jag ska försöka lÄta bli.
280
00:32:21,436 --> 00:32:23,484
Och du kommer inte och bli ledsen?
281
00:32:23,995 --> 00:32:25,133
Det ska jag inte.
282
00:32:25,134 --> 00:32:26,635
Lovar du?
283
00:32:27,289 --> 00:32:28,905
Jag lovar.
284
00:32:31,093 --> 00:32:33,277
Far i vÀg nu, Mio!
285
00:32:33,278 --> 00:32:35,815
I vÀg med dig.
286
00:32:37,971 --> 00:32:40,076
Tack ska du ha, far.
287
00:32:49,690 --> 00:32:51,954
Jag kommer snart tillbaks.
288
00:32:53,305 --> 00:32:55,160
Jag lovar.
289
00:33:10,812 --> 00:33:11,812
Jum-Jum!
290
00:33:11,860 --> 00:33:14,340
Gissa vad jag ska göra ikvÀll!
291
00:33:14,383 --> 00:33:19,320
NÀr mÄnen gÄtt upp, ska jag rida
genom den dunkla skogen.
292
00:33:19,321 --> 00:33:20,959
- Ăntligen...
- Ja!
293
00:33:21,167 --> 00:33:24,318
- Vill du följa med?
- Om jag vill följa med?
294
00:33:24,319 --> 00:33:26,413
Klart jag vill! Titta vad jag har!
295
00:33:27,070 --> 00:33:31,029
Dessa hÄller oss varma. Och jag har
av brödet som stillar all hunger.
296
00:34:15,903 --> 00:34:17,974
Det Àr den lÀngsta bron i vÀrlden.
297
00:34:18,689 --> 00:34:20,430
Det Àr en del av din fars kungarike.
298
00:34:20,431 --> 00:34:23,268
Liksom landet pÄ andra sidan vattnet.
299
00:34:23,269 --> 00:34:25,442
Ăr det min fars vakter?
300
00:34:25,900 --> 00:34:26,981
Ja.
301
00:34:27,666 --> 00:34:32,320
Om natten drar de upp bryggan sÄ att
ingen kan komma över till Gröna Ăngars Ă.
302
00:34:32,555 --> 00:34:35,206
PÄ sÄ sÀtt kan vi sova lugnt om natten.
303
00:34:35,932 --> 00:34:37,024
Varför?
304
00:34:37,271 --> 00:34:39,421
Vem bor pÄ andra sidan?
305
00:34:39,665 --> 00:34:43,772
Kato. Den onda riddaren av
Landet Utanför.
306
00:34:43,773 --> 00:34:45,070
Kato!
307
00:34:52,880 --> 00:34:55,668
Jag mÄste över till den andra sidan.
308
00:34:56,582 --> 00:34:58,107
Kom igen!
309
00:35:02,831 --> 00:35:05,459
Stopp! VĂ€nta! Stanna!
310
00:35:05,460 --> 00:35:06,928
VĂ€nta!
311
00:35:25,710 --> 00:35:27,155
Mig!
312
00:35:28,212 --> 00:35:29,646
Ă
h, nej!
313
00:35:29,866 --> 00:35:33,905
Stanna, Miramis! Stanna!
314
00:35:36,107 --> 00:35:38,314
Miramis!
315
00:35:47,856 --> 00:35:50,279
Det var precis som att flyga!
316
00:35:50,280 --> 00:35:52,556
Jag visste inte Miramis kunde det!
317
00:35:52,810 --> 00:35:55,541
Det Àr inte mycket du vet, Mio.
318
00:36:50,297 --> 00:36:52,572
Vart leder stigen?
319
00:36:52,573 --> 00:36:53,995
Jag vet inte.
320
00:36:54,951 --> 00:36:56,271
Vi tar reda pÄ det!
321
00:37:06,587 --> 00:37:08,737
VÀnta hÀr, Miramis.
322
00:37:08,738 --> 00:37:09,751
Mio och Jum-Jum.
323
00:37:10,827 --> 00:37:14,149
Vad ni har dröjt. Stig in!
324
00:37:16,040 --> 00:37:17,905
Var inte rÀdda.
325
00:37:17,906 --> 00:37:19,089
Stig pÄ!
326
00:37:20,359 --> 00:37:23,499
Ă
rstiderna har passerat medans
jag vÀntat.
327
00:37:23,500 --> 00:37:27,073
VÀntat pÄ prinsen och hans
trogna följeslagare.
328
00:37:28,426 --> 00:37:31,043
Varför sitter du hÀr om nÀtterna?
329
00:37:31,555 --> 00:37:33,125
Och vÀver?
330
00:37:33,791 --> 00:37:38,160
Jag vÀver av drömmar, och det kan man
bara göra om natten.
331
00:37:38,415 --> 00:37:44,263
ResÄr av sagor, sömmar av drömmar, vÀvs
alltid om natten.
332
00:37:46,484 --> 00:37:50,990
Ge mig din mantel, Mio. Den Àr trasig.
333
00:37:51,244 --> 00:37:54,225
Varför sjunger den fÄgeln sÄ?
334
00:37:54,886 --> 00:37:56,285
Varför?
335
00:37:57,610 --> 00:38:02,138
Det Àr en sorgfÄgel. Den sjunger
för mitt barn...
336
00:38:02,436 --> 00:38:03,870
Min dotter.
337
00:38:04,934 --> 00:38:06,572
Som förts bort.
338
00:38:07,323 --> 00:38:09,655
Vem har fört bort henne?
339
00:38:10,271 --> 00:38:13,741
Vem? Nej! SĂ€g inget!
340
00:38:14,259 --> 00:38:17,069
Jag vet redan. SnÀlla!
341
00:38:17,531 --> 00:38:19,908
SĂ€g inte det hemska namnet.
342
00:38:19,909 --> 00:38:21,477
Nej»-
343
00:38:21,478 --> 00:38:24,175
DÄ slocknar mÄnskenet.
344
00:38:30,011 --> 00:38:31,865
Det var Kato.
345
00:38:31,866 --> 00:38:33,937
Och var gÄng jag hörde hans
hemska namn...
346
00:38:33,938 --> 00:38:40,007
kÀnde jag mig sÄ rÀdd.
347
00:38:40,008 --> 00:38:44,741
Jag visste inte varför. Inte heller
vad jag skulle göra.
348
00:39:04,726 --> 00:39:07,809
Men allt eftersom jag hörde pÄ
sorgfÄgeln...
349
00:39:07,810 --> 00:39:10,405
sÀttet den sjöng pÄ...
350
00:39:10,406 --> 00:39:14,809
kÀnde jag nÄgot mÀrkligt hÀnda inom
mig.
351
00:39:25,274 --> 00:39:27,060
Jum-Jum.
352
00:39:28,456 --> 00:39:31,107
Jag tÀnker resa till Landet Utanför.
353
00:39:32,467 --> 00:39:33,810
Ja, jag vet.
354
00:39:34,926 --> 00:39:36,689
Hur kan du göra det?
355
00:39:36,690 --> 00:39:41,958
- Jag visste inte sjÀlv förrens nyligen.
- Jag har lÀnge vetat du ska dit, Mio.
356
00:39:41,959 --> 00:39:43,253
Alla vet!
357
00:39:43,737 --> 00:39:45,899
- Alla?
- Ja!
358
00:39:46,503 --> 00:39:49,165
SorgfÄgeln vet.
359
00:39:49,166 --> 00:39:51,116
Nono ocksÄ.
360
00:39:51,117 --> 00:39:53,653
Hans flöjt sjunger om det.
361
00:39:53,654 --> 00:39:57,033
Och Jiri, och alla hans brödrar
och systrar.
362
00:39:57,467 --> 00:40:00,744
Den viskande brunnen vet det ocksÄ.
363
00:40:01,102 --> 00:40:02,661
Alla vet!
364
00:40:03,308 --> 00:40:05,139
Och min far?
365
00:40:05,140 --> 00:40:07,211
Konungen?
366
00:40:09,052 --> 00:40:11,362
Han har alltid vetat.
367
00:40:12,265 --> 00:40:14,222
Och han vill jag ska Äka?
368
00:40:15,822 --> 00:40:17,278
Ja.
369
00:40:17,279 --> 00:40:20,100
Jag Àr rÀdd, Jum-Jum. Varför jag?
370
00:40:20,101 --> 00:40:24,299
Endast en son av kungligt blod kan
kÀmpa mot den onde riddaren.
371
00:40:24,721 --> 00:40:26,849
Endast en konungason.
372
00:40:34,577 --> 00:40:38,047
- FarvÀl, Jum-Jum.
- Jag följer med dig!
373
00:40:39,554 --> 00:40:40,828
Nej.
374
00:40:40,829 --> 00:40:45,141
- Du kan inte följa mig dit jag ska.
- Jag följer med dig.
375
00:40:45,563 --> 00:40:51,218
Legenden sÀger "En konungason ridandes
pÄ sin vita hÀst, följd av en enda vÀn."
376
00:40:51,653 --> 00:40:55,112
Det förutspÄddes för tusentals av
Är sedan.
377
00:40:55,763 --> 00:40:57,618
Det kan du inte förÀndra.
378
00:40:58,956 --> 00:41:01,345
Du Àr en sann vÀn, Jum-Jum.
379
00:41:04,576 --> 00:41:05,884
Mig!
380
00:41:06,032 --> 00:41:07,682
Din mantel...
381
00:41:08,735 --> 00:41:11,249
Den finaste vÀv jag nÄgonsin gjort.
382
00:41:15,068 --> 00:41:18,208
Och det ger jag till den som ska
rÀdda min dotter...
383
00:41:18,540 --> 00:41:20,531
Milimani.
384
00:41:25,087 --> 00:41:26,680
Tack.
385
00:41:29,389 --> 00:41:31,346
Ăr vi redo?
386
00:41:33,566 --> 00:41:35,295
Ja det Àr vi.
387
00:41:35,681 --> 00:41:42,234
Och vi satte av mot Landet Utanför, för
att kÀmpa mot den onde Kato.
388
00:41:42,235 --> 00:41:45,364
Och för att rÀdda Milimani, vÀverskans
lilla dotter,
389
00:41:45,515 --> 00:41:49,178
Nonos bÄda bröder, Jiris lillasyster,
390
00:41:49,179 --> 00:41:53,036
och alla andra barn som Kato fört bort.
391
00:42:05,752 --> 00:42:08,096
Landet Utanför.
392
00:42:09,413 --> 00:42:12,223
Vi har kommit till Landet Utanför.
393
00:42:12,224 --> 00:42:13,840
Kom!
394
00:42:28,808 --> 00:42:30,879
Katos borg!
395
00:42:43,061 --> 00:42:44,699
Du behöver ett svÀrd!
396
00:42:44,700 --> 00:42:46,022
Ja!
397
00:42:46,023 --> 00:42:49,380
- SnÀlla, hjÀlp mig!
- Vad var det?
398
00:42:49,381 --> 00:42:52,476
Jag Àr sÄ hungrig!
399
00:42:52,980 --> 00:42:56,632
- Det kan vara en fÀlla.
- Om det inte Àr det dÄ?
400
00:42:59,735 --> 00:43:04,707
Vem det Àn Àr... mÄste vi hitta honom
och hjÀlpa honom.
401
00:43:10,762 --> 00:43:16,235
- Jag Àr sÄ hungrig! SnÀlla hjÀlp mig!
- VÀnta hÀr, Miramis.
402
00:43:16,236 --> 00:43:18,785
Var inte rÀdd.
403
00:43:19,206 --> 00:43:21,174
Vi dröjer inte lÀnge.
404
00:43:32,385 --> 00:43:33,853
HĂ€r.
405
00:43:37,614 --> 00:43:40,015
Mio! HjÀlp mig, Mio!
406
00:43:57,979 --> 00:44:01,142
- Ăr du oskadd?
- Ja.
407
00:44:03,214 --> 00:44:04,636
Tack.
408
00:44:08,155 --> 00:44:12,262
I HjÀlp mig!
â Kom!
409
00:44:41,818 --> 00:44:43,445
SlÄ mig inte!
410
00:44:44,037 --> 00:44:46,380
SlÄ mig inte!
411
00:44:46,381 --> 00:44:51,053
Vi tÀnker inte slÄ dig. Vi hörde
dina rop pÄ hjÀlp.
412
00:44:51,054 --> 00:44:53,394
Vi hörde hur hungrig du var.
413
00:44:53,395 --> 00:44:56,377
Vi tog med oss lite bröd.
414
00:44:56,378 --> 00:45:00,815
Ta det! Var inte rÀdd!
415
00:45:06,846 --> 00:45:08,484
HĂ€r!
416
00:45:10,384 --> 00:45:12,306
Det Àr...
417
00:45:12,307 --> 00:45:14,526
bröd!
418
00:45:22,944 --> 00:45:27,506
Bröd som stillar all hunger.
419
00:45:29,444 --> 00:45:32,050
Varför har ni kommit hit?
420
00:45:32,453 --> 00:45:35,844
Vi har kommit för att kÀmpa mot
den onde Kato.
421
00:45:42,547 --> 00:45:46,649
Ă
k tillbaka dit ni korn ifrÄn!
Ă
k tillbaka innan det Àr för sent!
422
00:45:46,650 --> 00:45:51,286
Det tÀnker jag inte göra! Jag korn för att
kÀmpa mot Kato och det kommer jag göra.
423
00:45:54,334 --> 00:45:57,701
NÀmn det inte sÄ högt!
424
00:45:57,702 --> 00:46:00,524
Hans spejare hör er.
425
00:46:08,288 --> 00:46:13,237
De kanske Àr dÀr borta...
Eller kanske... hÀr inne!
426
00:46:14,601 --> 00:46:21,143
DĂ€r borta eller var som helst.
Spejare överallt!
427
00:46:21,144 --> 00:46:23,897
Du menar... Katos spejare?
428
00:46:24,437 --> 00:46:26,610
HÄll tyst!
429
00:46:26,611 --> 00:46:29,217
Ăr du trött pĂ„ att leva?
430
00:46:31,034 --> 00:46:36,552
Vad ni Àn gör. Lita inte pÄ nÄgon!
431
00:46:37,228 --> 00:46:41,096
GÄ inte in i nÄgons hus!
432
00:46:41,855 --> 00:46:48,773
Ăven om ni tror ni Ă€r bland vĂ€nner
Àr ni inte det. De förrÄder er.
433
00:46:49,046 --> 00:46:52,346
De lÀmnar över er till honom.
434
00:46:53,092 --> 00:46:56,665
Lita inte pÄ nÄgon! NÄgonsin!
435
00:46:57,194 --> 00:46:59,265
FörstÄr ni?
436
00:47:01,479 --> 00:47:04,528
Inte ens pÄ mig...
437
00:47:05,353 --> 00:47:10,188
Hur vet ni att jag inte skickar
spejarna pÄ er?
438
00:47:10,189 --> 00:47:15,070
- Pojk?
- Det vet jag inte.
439
00:47:15,735 --> 00:47:19,501
Men jag tror inte du gör det.
440
00:47:24,142 --> 00:47:26,565
Kanske inte.
441
00:47:27,615 --> 00:47:34,806
Det finns fortfarande de som inte
förrÄder er...
442
00:47:36,493 --> 00:47:43,775
Och det finns fortfarande de...
som kan smida vapen.
443
00:47:45,007 --> 00:47:47,043
Du har rÀtt.
444
00:47:47,044 --> 00:47:49,229
Vi behöver ett vapen.
445
00:47:50,012 --> 00:47:52,390
Mio behöver ett svÀrd.
446
00:48:05,853 --> 00:48:07,070
Vad var det?
447
00:48:07,639 --> 00:48:09,494
Det korn dÀrifrÄn!
448
00:48:14,930 --> 00:48:16,648
Hur korn den hit?
449
00:48:16,955 --> 00:48:18,878
Ta honom till borgen!
450
00:48:24,414 --> 00:48:28,544
Du sade att det fortfarande fanns folk
som kan smida vapen?
451
00:48:28,875 --> 00:48:32,436
GÄ till SvÀrdsmidaren...
452
00:48:33,331 --> 00:48:40,101
och sÀg honom att jag, Eno,
har sÀnt er.
453
00:48:40,963 --> 00:48:44,046
Hur hittar jag SvÀrdsmidaren?
454
00:48:45,193 --> 00:48:50,120
Leta i den djupaste hÄlan, i det
svartaste berget.
455
00:48:50,495 --> 00:48:53,169
GÄ genom den döda skogen.
456
00:48:54,013 --> 00:48:55,629
GĂ„ nu!
457
00:49:30,058 --> 00:49:32,311
Jum-Jum!
458
00:49:33,205 --> 00:49:35,515
NÄgot har hÀnt Miramis!
459
00:49:36,528 --> 00:49:37,950
Kom!
460
00:49:46,004 --> 00:49:48,416
Korn hÀr, Jum-Jum.
461
00:49:52,129 --> 00:49:53,391
Miramis!
462
00:49:53,392 --> 00:49:55,804
Tyst! Annars fÄngar de oss ocksÄ!
463
00:50:03,364 --> 00:50:04,650
Miramis!
464
00:50:05,204 --> 00:50:06,262
Miramis!
465
00:50:07,652 --> 00:50:09,643
GrÄt inte, Mio.
466
00:50:17,770 --> 00:50:19,989
Vi mÄste hitta SvÀrdsmidaren.
467
00:50:20,293 --> 00:50:21,293
Du behöver ett svÀrd.
468
00:50:22,029 --> 00:50:26,171
Ja. Men först mÄste vi igenom den
döda skogen.
469
00:50:41,945 --> 00:50:47,930
Stackars Miramis. Hur skulle vi ta oss
till SvÀrdsmidaren utan honom?
470
00:50:48,051 --> 00:50:56,051
Jag ville vÀnda, men som en konungason,
och för Miramis skull fortsatte jag.
471
00:50:56,141 --> 00:51:00,100
Och för alla de barns skull, som
Kato fört bort.
472
00:51:24,644 --> 00:51:26,009
NÄvÀl...
473
00:51:27,933 --> 00:51:30,686
Nu Àr vi i inne i den döda skogen.
474
00:51:31,893 --> 00:51:33,987
Ăntligen.
475
00:51:34,402 --> 00:51:37,713
Undrar om vi nÄgonsin kommer ut igen.
476
00:51:39,899 --> 00:51:42,812
Det Àr sÄ tyst och lÀskigt.
477
00:52:21,330 --> 00:52:22,491
VĂ€nta.
478
00:52:24,884 --> 00:52:27,364
Jag hörde nÄgot.
479
00:52:28,387 --> 00:52:30,537
Jag ocksÄ.
480
00:52:32,692 --> 00:52:35,081
Det korn dÀrifrÄn!
481
00:52:37,047 --> 00:52:39,653
Nej. Jag tror det korn dÀr ifrÄn.
482
00:52:52,000 --> 00:52:55,595
Titta mellan trÀden!
483
00:52:56,021 --> 00:52:58,297
Katos spejare!
484
00:52:59,078 --> 00:53:01,046
De har redan sett oss.
485
00:53:02,005 --> 00:53:03,507
Var kan vi gömma oss?
486
00:53:04,023 --> 00:53:05,821
Det finns ingenstans!
487
00:53:08,676 --> 00:53:12,203
Jum-Jum! Det Àr ute med oss!
488
00:53:47,891 --> 00:53:50,929
Mio! Titta! HĂ€r!
489
00:54:28,680 --> 00:54:30,648
TrÀdet rÀddade oss!
490
00:54:31,504 --> 00:54:33,848
Undrar varför...
491
00:54:35,137 --> 00:54:38,118
Kanske hatar det Kato.
492
00:54:39,092 --> 00:54:44,132
Det mÄste vara hans ondska som dödat
alla trÀden i skogen.
493
00:54:44,336 --> 00:54:49,149
Jag tror inte ett trÀd nÄgonsin kan
förlÄta nÄgon för en sÄdan sak.
494
00:55:08,647 --> 00:55:12,641
Korn! Vi mÄste hitta SvÀrdsmidaren!
495
00:55:15,018 --> 00:55:19,319
Titta dÀr! Det svartaste berget!
496
00:55:19,564 --> 00:55:21,601
Det mÄste vara det!
497
00:55:21,814 --> 00:55:23,066
Kom!
498
00:55:27,920 --> 00:55:32,892
Nu har vi hittat berget, Jum-Jum. Men
hur kommer vi in?
499
00:56:27,787 --> 00:56:29,494
HĂ€r borta!
500
00:56:32,044 --> 00:56:33,728
Jum-Jum!
501
00:56:35,521 --> 00:56:37,649
Titta! Korn!
502
00:57:21,044 --> 00:57:22,694
NÄvÀl...
503
00:57:23,113 --> 00:57:26,560
Nu Àr vi inne i det svartaste berget.
504
00:57:28,762 --> 00:57:31,788
Men kommer vi nÄgonsin att hitta ut?
505
00:57:33,524 --> 00:57:39,691
"Den djupaste hÄlan, i det
svartaste berget."
506
00:57:39,893 --> 00:57:41,793
SĂ„ sade Eno.
507
00:57:43,826 --> 00:57:47,126
DÀr bor SvÀrdsmidaren.
508
00:58:15,684 --> 00:58:17,049
Jum-Jum?
509
00:58:25,684 --> 00:58:28,164
Jum-Jum?
510
00:58:35,117 --> 00:58:37,187
Var Àr du?
511
00:58:37,188 --> 00:58:38,781
Mig!
512
00:58:45,470 --> 00:58:47,643
Jum-Jum!
513
00:58:49,503 --> 00:58:51,813
Jum-Jum!
514
00:58:55,155 --> 00:58:57,396
Mig!
515
00:59:02,536 --> 00:59:04,959
Jum-Jum!
516
00:59:14,341 --> 00:59:16,753
Mig!
517
01:00:24,255 --> 01:00:25,700
Jum-Jum...
518
01:00:26,131 --> 01:00:27,906
- Ăr du oskadd?
- Ja.
519
01:00:27,907 --> 01:00:32,083
Men nu nÀr vi hittat varandra, vilket
hÄll ska vi gÄ Ät?
520
01:00:32,301 --> 01:00:37,421
Jag vet inte. Men det spelar ingen roll
sÄ lÀnge vi gÄr tillsammans.
521
01:01:00,051 --> 01:01:03,987
Vem Àr det som spelar i mitt berg?
522
01:01:03,988 --> 01:01:06,400
En prins och hans följeslagare.
523
01:01:06,900 --> 01:01:09,562
En prins frÄn Landet i FjÀrran.
524
01:01:09,737 --> 01:01:11,307
Prins Mio.
525
01:01:11,308 --> 01:01:13,629
Det Àr han som spelar i ditt berg.
526
01:01:24,697 --> 01:01:30,237
Vilka nÀpna smÄ barn.
Vilka nÀpna ögon!
527
01:01:30,238 --> 01:01:33,389
Och vad vackert ni spelar i mitt berg.
528
01:01:33,390 --> 01:01:36,337
Jag har kommit för att frÄga efter
ett svÀrd.
529
01:01:36,338 --> 01:01:37,905
Eno har sÀnt mig.
530
01:01:37,906 --> 01:01:42,855
- Vad skulle du med ett svÀrd till?
- Jag ska kÀmpa mot den onde Kato.
531
01:01:44,382 --> 01:01:48,216
Död Ät den onde riddaren!
532
01:01:49,941 --> 01:01:54,094
Död Ät Kato!
533
01:01:59,854 --> 01:02:02,164
Ser ni svÀrden dÀr?
534
01:02:05,190 --> 01:02:09,661
De Àr de finaste och skarpaste
svÀrden i vÀrlden!
535
01:02:10,792 --> 01:02:17,562
Smidda med dessa hĂ€nder. Ă
t Kato smider
jag alla Katos svÀrd.
536
01:02:18,227 --> 01:02:20,878
Varför skrek du dĂ„ âDöd Ă„t Katoâ?
537
01:02:20,879 --> 01:02:27,376
För att... Ingen hatar Kato mer,
Àn jag gör.
538
01:02:31,886 --> 01:02:34,105
Varför Àr du fastkedjad vid berget?
539
01:02:34,300 --> 01:02:38,100
Varför smÀlter du inte bara kedjan,
och gÄr din vÀg sedan?
540
01:02:38,101 --> 01:02:40,092
Jag kan inte!
541
01:02:40,545 --> 01:02:44,732
För att Kato har sjÀlv gjort denna kedjan.
542
01:02:44,733 --> 01:02:49,773
Ingen bult hÄrd nog att klippa den, ingen
hammare hÄrd nog att krossa den.
543
01:02:51,184 --> 01:02:56,657
- Inget biter pÄ hat-kedjor.
- Varför hat-kedjor?
544
01:02:57,140 --> 01:03:04,182
Jag smider alla Katos svÀrd. Jag smider
svÀrd som dödar de goda och oskyldiga.
545
01:03:04,183 --> 01:03:11,499
Kato behöver mig. Han behöver mina svÀrd.
DÀrför hÄller han mig kedjad dag och natt!
546
01:03:12,516 --> 01:03:13,529
Men...
547
01:03:19,336 --> 01:03:22,465
Det finns en sak han inte vet om...
548
01:03:24,979 --> 01:03:27,528
Han vet inte om det hÀr!
549
01:03:29,890 --> 01:03:35,715
I över 1000 Är har jag smitt pÄ ett svÀrd
som kan skÀra genom hÄrdaste sten.
550
01:03:36,374 --> 01:03:39,833
Ăntligen, i gĂ„r natt, blev det fĂ€rdigt.
551
01:03:40,169 --> 01:03:43,161
Bara för en natt sedan.
552
01:03:45,139 --> 01:03:49,940
Detta smiddes inte för att döda de goda
och oskyldiga...
553
01:03:49,941 --> 01:03:56,108
Detta svÀrd smiddes för att döda Kato!
554
01:03:56,650 --> 01:03:59,437
Men varför mÄste det skÀra genom sten?
555
01:03:59,438 --> 01:04:03,394
- För att Kato har ett hjÀrta av sten.
- Har han?
556
01:04:03,395 --> 01:04:04,683
Ja.
557
01:04:04,684 --> 01:04:10,604
Och en jÀrnklo. Han har ingen vÀnster hand,
han har en jÀrnklo.
558
01:04:10,605 --> 01:04:16,021
Och med den sliter han ur hjÀrtat pÄ
alla han fÄngar.
559
01:04:16,711 --> 01:04:22,525
Och han sÀtter in ett hjÀrta av sten.
Precis som sitt eget.
560
01:04:24,760 --> 01:04:26,535
Ge mig svÀrdet.
561
01:05:12,497 --> 01:05:14,955
Den kommer du aldrig behöva igen.
562
01:05:20,458 --> 01:05:21,801
Kom!
563
01:05:25,251 --> 01:05:28,369
Ser ni? Detta Àr vÀgen ut ur berget.
564
01:05:30,198 --> 01:05:33,828
- Den Àr för trÄng!
- För mig ja, men inte för er!
565
01:05:34,471 --> 01:05:39,044
Följ strömmen. Den leder till
viken vid döda sjön.
566
01:05:39,045 --> 01:05:43,609
Det finns en flotte dÀr som kan ta er
över vattnet till Katos borg.
567
01:05:43,610 --> 01:05:45,578
Lycka till! Lycka till!
568
01:05:46,625 --> 01:05:48,115
Snart! Snart...
569
01:05:48,116 --> 01:05:52,178
Ăr din sista strid kommen, Kato!
570
01:05:53,061 --> 01:05:55,371
Var pÄ din vakt, prins Mio!
571
01:05:56,048 --> 01:05:58,528
Akta dig för jÀrnklon!
572
01:05:58,529 --> 01:06:02,074
Och nÀr du ser den, hugg till!
573
01:06:02,075 --> 01:06:06,501
Annars kan det vara för sent!
För sent, prins Mio!
574
01:07:31,621 --> 01:07:34,238
Vi mÄste klÀttra upp dit.
575
01:07:34,566 --> 01:07:37,979
Det Àr det enda sÀttet att komma in.
576
01:07:38,192 --> 01:07:39,591
Kom!
577
01:08:08,094 --> 01:08:09,528
RĂ€ck mig din hand!
578
01:08:10,842 --> 01:08:14,107
Ge mig en fackla, snabbt! Jag hörde nÄgot!
579
01:08:30,686 --> 01:08:33,200
Bara en liten bit till!
580
01:08:44,045 --> 01:08:46,991
- Var Àr facklan jag bad om?
- Vakterna!
581
01:08:46,992 --> 01:08:49,324
HĂ€r!
582
01:08:49,773 --> 01:08:51,901
Det Àr nÄgon dÀr nere!
583
01:08:53,628 --> 01:08:55,584
Jag kan inte se nÄgon.
584
01:08:55,585 --> 01:08:58,235
SĂ€nk ner facklan.
585
01:08:58,236 --> 01:08:59,726
Lite till!
586
01:09:02,264 --> 01:09:04,721
Jag sa ju till dig dÀr Àr ingen!
587
01:09:04,722 --> 01:09:06,998
Ja, jag hörde nÄgot.
588
01:09:13,136 --> 01:09:15,275
JÀkla fÄgel!
589
01:09:16,605 --> 01:09:18,414
Stackars fÄgel!
590
01:09:19,850 --> 01:09:21,614
Skaffa hit en till!
591
01:09:22,187 --> 01:09:25,270
De kanske kommer pÄ andra sidan.
Vi kollar.
592
01:09:35,378 --> 01:09:38,131
Kalla ut vakterna!
593
01:10:15,262 --> 01:10:17,469
Korn, Jum-Jum.
594
01:11:43,389 --> 01:11:44,914
Mig!
595
01:12:09,186 --> 01:12:13,214
Jum-Jum! RĂ€ck mig handen!
596
01:12:25,557 --> 01:12:27,309
Kato!
597
01:12:30,829 --> 01:12:34,151
VĂ€lkommen, prins Mio!
598
01:13:47,528 --> 01:13:52,216
Det hÀr Àr det farligaste svÀrd jag
sett i min borg.
599
01:13:53,994 --> 01:13:58,078
Det kan inte döda de goda och oskyldiga.
600
01:13:58,079 --> 01:14:00,036
Vad ska jag göra med det?
601
01:14:06,495 --> 01:14:13,765
Jag kastar det i den döda sjön. Det Àr
det farligaste svÀrd jag hÄllt i min hand.
602
01:14:29,279 --> 01:14:32,089
Vad skall jag göra med mina fiender?
603
01:14:32,944 --> 01:14:38,917
Vad skall jag göra med mina fiender som
kommit sÄ lÄngt... för att döda mig!
604
01:14:41,326 --> 01:14:43,566
Ska jag ge dem fjÀderdrÀkt?
605
01:14:43,567 --> 01:14:51,567
Ska jag förvandla deras armar till vingar
och lÄta de flyga skrikandes runt borgen?
606
01:14:52,265 --> 01:14:57,182
Ska jag slita ut deras hjÀrtan och ge dem
hjÀrtan av sten?
607
01:14:57,183 --> 01:15:00,209
Och lÄta dem tjÀna mig?
608
01:15:03,848 --> 01:15:07,318
Jag kan lÄsa in dem i tornet tills de
dör av hunger.
609
01:15:09,151 --> 01:15:11,074
Ja...
610
01:15:11,820 --> 01:15:13,686
Jag ska lÄsa in dem i tornet.
611
01:15:14,446 --> 01:15:20,328
I min borg tar det bara en natt att dö
av hunger sÄ lÄng Àr natten.
612
01:15:20,329 --> 01:15:23,817
Och nÀr natten Àr över...
613
01:15:23,818 --> 01:15:31,818
finns det inget kvar av Mio och hans
vÀn utom en hög av vita ben.
614
01:15:35,493 --> 01:15:36,801
För ivÀg dem.
615
01:15:37,043 --> 01:15:43,210
SÀtt sju gÄnger sju vakter i korridorerna
mellan tornet och mitt rum.
616
01:15:45,573 --> 01:15:51,443
Och nÀr natten Àr över ska jag gÄ till
tornet och beskÄda den vita benhögen.
617
01:15:51,444 --> 01:15:53,390
FarvÀl, prins Mio.
618
01:15:53,391 --> 01:15:55,143
FarvÀl.
619
01:17:00,838 --> 01:17:03,068
Ner med dig.
620
01:17:03,753 --> 01:17:06,768
Den andra ocksÄ!
621
01:17:11,297 --> 01:17:16,019
Skrik sÄ högt ni vill, det Àr
ingen som hör er.
622
01:18:00,456 --> 01:18:06,577
NÀr natten Àr över Àr allt som Àr kvar av
oss en hög av vita ben.
623
01:18:37,168 --> 01:18:39,637
Jag ville inte dö...
624
01:18:40,017 --> 01:18:43,214
Jag ville inte sluta som en hög av ben...
625
01:18:43,572 --> 01:18:48,396
Jag ville vara tillbaks pĂ„ Gröna Ăngars ö.
Med min far.
626
01:18:48,615 --> 01:18:52,609
Och nu... Skulle jag aldrig
fÄ se honom igen.
627
01:18:52,873 --> 01:18:55,410
Eller Miramis.
628
01:18:56,780 --> 01:18:58,453
Jag Àr trött.
629
01:19:00,019 --> 01:19:02,113
Och jag Àr hungrig.
630
01:19:02,848 --> 01:19:06,022
Jag har aldrig varit sÄ hungrig i hela
mitt liv.
631
01:19:06,542 --> 01:19:08,909
Jag Àr ocksÄ hungrig.
632
01:19:10,394 --> 01:19:14,706
Om vi bara haft kvar lite av brödet
som stillar all hunger.
633
01:19:31,064 --> 01:19:32,190
Mig!
634
01:19:32,787 --> 01:19:35,654
- Mio, var Àr du?
- HĂ€r!
635
01:19:36,380 --> 01:19:39,054
- Var?
- Precis bredvid dig!
636
01:19:40,141 --> 01:19:41,961
Jag kan inte se dig!
637
01:19:51,047 --> 01:19:52,810
Du skrÀmde mig!
638
01:19:52,811 --> 01:19:54,015
Vad hÀnde?
639
01:19:54,016 --> 01:19:59,223
- Var gömde du dig?
- Det Àr fodret vÀverskan gjorde Ät mig.
640
01:19:59,224 --> 01:20:03,051
NÀr jag vÀnder insidan ut blir jag
osynlig.
641
01:20:03,052 --> 01:20:04,599
Kolla!
642
01:20:13,593 --> 01:20:16,346
Om vi bara kunde öppna dörren.
643
01:20:16,347 --> 01:20:21,751
DÄ hade du kunnat ta dig förbi vakterna
och fly till Landet i FjÀrran.
644
01:20:22,078 --> 01:20:24,035
Du dÄ, Jum-Jum?
645
01:20:28,086 --> 01:20:30,202
Jag fÄr stanna hÀr.
646
01:20:30,203 --> 01:20:34,663
- Du har bara en osynlighetsmantel.
- Ja. Och bara en vÀn.
647
01:20:34,664 --> 01:20:37,759
Ska vi dö, ska vi dö tillsammans.
648
01:21:23,693 --> 01:21:26,594
Mitt svÀrd!
649
01:21:44,358 --> 01:21:48,658
- Nu kan jag slÄss mot Kato!
- LÄsen pÄ dörren, dÄ?
650
01:21:48,659 --> 01:21:53,303
Hur ska du ta dig förbi sju gÄnger sju
vakter pÄ vÀg till Katos rum?
651
01:21:53,304 --> 01:21:58,925
Mitt svÀrd skÀr upp lÄsen.
Och min mantel hÄller mig gömd.
652
01:21:59,130 --> 01:22:01,519
Och om jag inte ÄtervÀnder...
653
01:22:01,978 --> 01:22:05,744
kommer mina sista tankar vara
pÄ dig...
654
01:22:08,072 --> 01:22:10,325
och min far...
655
01:22:33,301 --> 01:22:35,372
Lycka till, Mio.
656
01:22:36,519 --> 01:22:37,816
Lycka till.
657
01:22:43,610 --> 01:22:47,513
- Jag hörde nÄgot!
- Vad var det?
658
01:25:01,652 --> 01:25:05,907
VĂ€nd dig om, riddar Kato.
Din sista strid Àr kommen.
659
01:28:26,999 --> 01:28:29,832
Du har besegrat mig, prins Mio.
660
01:28:31,376 --> 01:28:37,327
Korn igen. Hugg till! Hugg till hÄrt.
661
01:28:38,368 --> 01:28:43,772
Jag har vÀntat pÄ att denna stunden skulle
komma, men komihÄg, prins Mio...
662
01:28:44,184 --> 01:28:48,587
Àven om du dödar mig, kan ondskan
inte förintas.
663
01:28:48,784 --> 01:28:55,645
En annan Kato kommer, och en till, och en
till. Vad kan du göra Ät det? Ingenting!
664
01:28:56,454 --> 01:29:01,949
LÄt mig leva! Ta din trogna vÀn och din
vita hÀst...
665
01:29:01,950 --> 01:29:06,956
och lĂ€mna detta stĂ€llet. Ă
k
hem till din far.
666
01:29:07,667 --> 01:29:09,476
Han vÀntar pÄ dig.
667
01:29:10,835 --> 01:29:13,066
Ă
k hem!
668
01:29:13,067 --> 01:29:14,682
Innan det Àr för sent.
669
01:29:14,683 --> 01:29:19,186
Ă
h nej. Jag har kommit för att förgöra
dig och det ska jag.
670
01:29:19,187 --> 01:29:25,718
Och Àven om du dödar mig, kommer en annan
prins, och en till, och en till...
671
01:29:26,134 --> 01:29:29,684
DÄ mÄste du dö.
672
01:29:56,630 --> 01:30:03,218
Ăntligen Ă€r jag fri frĂ„n detta
hjÀrta av sten.
673
01:30:05,685 --> 01:30:13,685
Det har skavt och smÀrtat
mig sÄ lÀnge...
674
01:32:52,664 --> 01:32:55,224
Förtrollningen hade brutits.
675
01:32:55,225 --> 01:32:57,455
De var alla dÀr nere.
676
01:32:59,324 --> 01:33:02,043
Men de var inte fÄglar lÀngre.
677
01:33:02,377 --> 01:33:04,038
De var fria!
678
01:33:04,039 --> 01:33:06,121
VĂ€verskans dotter.
679
01:33:06,738 --> 01:33:08,945
Nonos bÄda bröder.
680
01:33:09,220 --> 01:33:10,220
Jiris lillasyster.
681
01:33:12,132 --> 01:33:15,738
Och alla andra barn som Kato fört bort.
682
01:33:15,739 --> 01:33:17,616
Vad var det jag sa?
683
01:33:17,617 --> 01:33:24,504
Tiden hade kommit för Katos sista strid,
och jag hade rÀtt, inte sant, prins Mio?
684
01:33:24,505 --> 01:33:29,524
Titta! Titta! Det vÀxte i den döda skogen!
685
01:33:29,525 --> 01:33:31,368
DĂ€r hittade jag det!
686
01:33:32,307 --> 01:33:36,210
Det var bra, att du lyckades!
687
01:34:38,381 --> 01:34:39,701
Far!
688
01:34:40,528 --> 01:34:42,394
Ja!
689
01:34:45,224 --> 01:34:46,919
Mio...
690
01:34:48,872 --> 01:34:51,102
min Mio!
691
01:34:57,196 --> 01:35:01,371
Det Àr ett tag sedan jag korn till
Landet i FjÀrran nu.
692
01:35:01,372 --> 01:35:06,487
Och jag undrar fortfarande vad tand Edla
och farbror Sixten sade...
693
01:35:06,488 --> 01:35:09,196
nÀr jag aldrig korn tillbaks.
694
01:35:09,379 --> 01:35:11,870
De brydde sig sÄ lite om mig.
695
01:35:11,871 --> 01:35:14,761
Jag tvekar de ens mÀrkt
att jag försvunnit.
696
01:35:15,486 --> 01:35:19,855
Tant Edla tror sÀkert jag fortfarande
sitter pÄ den dÀr parkbÀnken.
697
01:35:19,856 --> 01:35:23,701
Men hon har fel. Hon hittar inte mig
dÀr för jag Àr hÀr.
698
01:35:23,702 --> 01:35:26,151
I Landet i FjÀrran...
699
01:35:26,152 --> 01:35:28,681
tillsammans med min far...
700
01:35:28,682 --> 01:35:33,813
som jag Àlskar sÄ mycket, och som
Ă€lskar mig lika mycket.
701
01:35:37,627 --> 01:35:39,629
SÄ Àr det.
702
01:35:39,630 --> 01:35:43,521
Bo Wilhelm Olsson Àr i Landet i FjÀrran.
703
01:35:43,980 --> 01:35:47,962
Och han trivs sÄ bra hos sin far.
704
01:35:47,963 --> 01:35:50,148
Konungen.
705
01:39:11,241 --> 01:39:14,165
Ăversatt komplett frĂ„n grund av ST0RM 2004.
706
01:39:14,166 --> 01:39:16,919
Timestamps and translation
© ST0RM 2004
50466