Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,032
Subtitle by Disney+
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:35,032 --> 00:00:38,033
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:39,926 --> 00:00:43,096
TOKOH, TEMPAT, INSTITUSI, ORGANISASI,
PERISTIWA, PEKERJAAN, DAN LAIN-LAIN
4
00:00:43,179 --> 00:00:44,807
YANG DIGAMBARKAN DI DRAMA INI
ADALAH FIKTIF
5
00:00:46,517 --> 00:00:49,019
Angenehme, heitere Empfindungen.
6
00:00:49,269 --> 00:00:50,688
Suasana hati yang riang gembira.
7
00:00:50,772 --> 00:00:51,773
"EPISODE 2"
8
00:00:51,856 --> 00:00:55,360
Itulah yang ditulis Beethoven
dalam simfoninya Pastoral Symphony.
9
00:00:56,111 --> 00:00:58,447
Bayangkan pemandangan
yang dilihat oleh Beethoven
10
00:00:58,531 --> 00:01:01,242
saat dia pergi ke perdesaan.
11
00:01:01,826 --> 00:01:04,955
Sambil mengingat perasaan itu,
mari kita coba lagi.
12
00:01:20,514 --> 00:01:21,557
Dengan riang.
13
00:01:26,521 --> 00:01:27,981
Serasa memberi dan menerima.
14
00:01:29,899 --> 00:01:31,609
Serasa saling mendekap dengan hangat.
15
00:01:35,531 --> 00:01:36,699
Subito.
16
00:01:40,162 --> 00:01:41,496
Crescendo.
17
00:01:44,791 --> 00:01:45,918
Bagus.
18
00:02:52,160 --> 00:02:53,328
Bunyi apa itu?
19
00:02:53,411 --> 00:02:54,872
Apa? Kenapa alarmnya…
20
00:02:54,956 --> 00:02:56,916
- Coba telepon dan tanyakan.
- Apa? Oke.
21
00:02:58,125 --> 00:02:59,335
Apa-apaan…
22
00:03:06,510 --> 00:03:07,637
Lama tak bertemu.
23
00:03:12,225 --> 00:03:13,268
Sudah berhenti.
24
00:03:15,813 --> 00:03:17,022
Siapa kau?
25
00:03:23,029 --> 00:03:24,406
Lucu sekali.
26
00:03:26,741 --> 00:03:28,869
Seeum, apa kau mengenalnya?
27
00:03:30,580 --> 00:03:31,581
Tidak.
28
00:03:32,790 --> 00:03:35,252
Siapa kau? Tolong keluar.
29
00:03:36,878 --> 00:03:37,963
Apa-apaan…
30
00:03:38,463 --> 00:03:40,048
Apa perlu kuseret kau keluar?
31
00:03:40,841 --> 00:03:42,093
Pergi sana!
32
00:03:46,264 --> 00:03:49,852
Bisakah kau keluar? Kami sedang berlatih.
33
00:03:55,399 --> 00:03:57,068
Apa-apaan kau?
34
00:03:57,360 --> 00:03:59,529
Kenapa kau membuat gaduh di latihan kami?
35
00:03:59,613 --> 00:04:00,864
Karena dia tak melihat.
36
00:04:01,656 --> 00:04:03,409
Apa? Tak melihat? Apa…
37
00:04:03,492 --> 00:04:05,536
Apa maksudmu?
38
00:04:08,831 --> 00:04:10,083
Kau sendiri siapa?
39
00:04:11,460 --> 00:04:15,088
Aku… Kau siapa?
40
00:04:17,508 --> 00:04:18,593
Pak?
41
00:04:22,722 --> 00:04:23,807
FINANSIAL UC
42
00:04:33,318 --> 00:04:36,906
Pak Yoo, maaf…
43
00:04:37,073 --> 00:04:39,325
Tadi aku kurang ajar. Aku tak mengenalimu.
44
00:04:39,450 --> 00:04:40,576
Maafkan aku.
45
00:04:41,827 --> 00:04:44,081
Mana mungkin kau kenal aku?
Kita tak pernah bertemu.
46
00:04:45,791 --> 00:04:48,627
Kau sungguh pengertian…
47
00:04:52,632 --> 00:04:55,468
Silakan minum tehnya. Ini teh pu'er.
48
00:04:55,551 --> 00:04:58,055
Kau bisa cium, ini wangi sekali.
49
00:04:59,890 --> 00:05:02,393
Baiklah.
50
00:05:02,976 --> 00:05:04,145
Semoga kau suka.
51
00:05:05,063 --> 00:05:07,023
Jadi, ada perlu apa kau ke sini?
52
00:05:11,779 --> 00:05:13,114
Yang lembut.
53
00:05:18,412 --> 00:05:19,621
Bagus.
54
00:05:22,207 --> 00:05:23,375
Bu Seeum.
55
00:05:24,418 --> 00:05:25,712
Bu Seeum!
56
00:05:25,795 --> 00:05:26,838
Forte.
57
00:05:28,589 --> 00:05:29,757
Bu Seeum!
58
00:05:30,466 --> 00:05:31,552
JEON SANGDO
59
00:05:39,936 --> 00:05:41,771
Bu Seeum sudah datang.
60
00:05:44,941 --> 00:05:46,944
Pak Yoo ingin
61
00:05:47,069 --> 00:05:48,904
memperkenalkan diri kepadamu.
62
00:05:49,822 --> 00:05:52,617
Ini Cha Seeum. Dia baru datang dari AS.
63
00:05:52,743 --> 00:05:54,494
Dia kepala konduktor baru…
64
00:05:54,578 --> 00:05:57,706
Salam kenal. Aku Cha Seeum.
65
00:06:03,629 --> 00:06:05,673
Oh, ya. Ini pertemuan pertama kita.
66
00:06:09,344 --> 00:06:10,888
Ya sudah, kalau begitu.
67
00:06:25,654 --> 00:06:27,240
Halo. Aku Yoo Jeongjae.
68
00:06:36,209 --> 00:06:37,794
Sepertinya tempat ini menyenangkan.
69
00:06:43,175 --> 00:06:44,343
Semoga kita sering bertemu.
70
00:06:57,733 --> 00:06:59,652
Siapa si gila itu?
71
00:06:59,777 --> 00:07:01,696
Dia terlihat gila.
72
00:07:01,863 --> 00:07:03,448
Dia kepala Finansial UC.
73
00:07:04,783 --> 00:07:05,784
Sungguh?
74
00:07:05,867 --> 00:07:08,663
Kelihatannya dia dan Seeum
saling kenal, 'kan?
75
00:07:08,871 --> 00:07:09,914
Ya.
76
00:07:10,540 --> 00:07:14,711
Dia sepertinya kenal Seeum,
tapi Seeum pura-pura tak kenal.
77
00:07:14,878 --> 00:07:16,588
Bagaimana mereka bisa saling kenal?
78
00:07:21,803 --> 00:07:23,721
Kembali latihan sepuluh menit lagi.
79
00:07:34,901 --> 00:07:37,821
"Siapa kau?" Sungguh tak kusangka.
80
00:07:41,701 --> 00:07:43,953
Padahal, dahulu aku
menyelamatkan hidupnya.
81
00:08:33,009 --> 00:08:34,469
Hei!
82
00:08:50,404 --> 00:08:54,116
Apa kau gila? Kenapa kau lompat ke air?
83
00:08:58,038 --> 00:09:00,666
Kenapa dia? Hei!
84
00:09:04,712 --> 00:09:07,632
Serius? Aku sudah menyelamatkanmu.
85
00:09:10,970 --> 00:09:12,638
Apa kau orang Tionghoa?
86
00:09:15,057 --> 00:09:16,392
Atau orang Jepang?
87
00:09:16,976 --> 00:09:18,186
Bisa tolong diam?
88
00:09:18,812 --> 00:09:20,105
Kau orang Korea?
89
00:09:20,689 --> 00:09:23,400
- Kenapa tak bilang?
- Kau paham bahasa Korea, 'kan?
90
00:09:23,692 --> 00:09:24,819
Diamlah.
91
00:09:29,073 --> 00:09:31,994
- Kau ketus sekali.
- Kau bising sekali.
92
00:09:35,789 --> 00:09:36,832
Lucu sekali.
93
00:09:45,050 --> 00:09:46,135
Mau menongkrong?
94
00:09:49,471 --> 00:09:51,891
Kau bisa mati
setelah kita bersenang-senang.
95
00:09:53,435 --> 00:09:54,477
Ayolah.
96
00:10:30,810 --> 00:10:32,395
Selamat menikmati, Pak.
97
00:10:56,590 --> 00:10:57,758
Hai, Sayang.
98
00:11:04,307 --> 00:11:05,350
Siapa kau?
99
00:11:05,892 --> 00:11:07,478
Tidak lucu, Sayang.
100
00:11:08,187 --> 00:11:11,357
- Sekali lagi, siapa kau?
- Kau mau apa, sih?
101
00:11:15,862 --> 00:11:18,573
Ya, aku tahu
kau ingin mengabaikan pertanyaanku.
102
00:11:20,283 --> 00:11:21,661
Apa-apaan?
103
00:11:23,329 --> 00:11:24,956
Bagaimana kau tahu aku di sini?
104
00:11:26,207 --> 00:11:27,584
Rahasia.
105
00:11:28,252 --> 00:11:30,796
Sayang, kau sudah kusetir.
106
00:11:31,171 --> 00:11:33,549
Sudah kubilang jangan panggil aku sayang.
Bikin muak saja.
107
00:11:33,632 --> 00:11:35,718
Aku harus memanggil sayangku apa lagi?
108
00:11:35,802 --> 00:11:38,805
Kita sudah bercerai lebih lama
daripada pernikahan kita.
109
00:11:38,888 --> 00:11:40,014
Jadi, jangan panggil sayang.
110
00:11:40,098 --> 00:11:42,143
Sudah, jangan rewel. Membosankan sekali.
111
00:11:42,476 --> 00:11:43,853
Itu bukan gayamu.
112
00:11:44,436 --> 00:11:46,522
Aku sangat paham perasaan Seeum.
113
00:11:47,273 --> 00:11:49,526
Apa? Siapa?
114
00:11:55,283 --> 00:11:56,325
Hei.
115
00:11:57,827 --> 00:11:58,995
Tiba-tiba,
116
00:11:59,203 --> 00:12:01,164
aku merasa paham perasaanmu.
117
00:12:01,874 --> 00:12:03,750
Aku ajak bertemu, tapi tak datang.
118
00:12:03,834 --> 00:12:05,252
Aku telepon, tapi tak dijawab.
119
00:12:05,335 --> 00:12:07,171
Pilihannya hanyalah datang.
120
00:12:07,504 --> 00:12:08,547
Bukan begitu?
121
00:12:10,925 --> 00:12:12,844
Aku harus memakai cara lain.
122
00:12:14,512 --> 00:12:16,640
UNIVERSITAS SENI HANSUK
123
00:12:48,384 --> 00:12:51,055
APA KAU MAU MINUM-MINUM?
124
00:12:53,182 --> 00:12:54,642
Kau senang Seeum kembali?
125
00:12:56,060 --> 00:12:57,896
Tentu saja aku senang.
126
00:13:00,941 --> 00:13:02,442
Hei, apa kau…
127
00:13:05,488 --> 00:13:06,989
Sudahlah.
128
00:13:08,491 --> 00:13:09,492
Apa?
129
00:13:11,870 --> 00:13:14,915
Apa kau kenal pria bernama Yoo Jeongjae?
130
00:13:16,124 --> 00:13:17,125
Yoo Jeongjae?
131
00:13:18,253 --> 00:13:20,046
Tidak. Aku baru dengar.
132
00:13:20,421 --> 00:13:21,589
Benarkah?
133
00:13:22,757 --> 00:13:24,260
Ya sudah.
134
00:13:24,969 --> 00:13:27,054
Kau mau bilang apa sebenarnya?
135
00:13:27,388 --> 00:13:28,472
Lupakan saja.
136
00:13:28,847 --> 00:13:30,140
Siapa dia?
137
00:13:33,395 --> 00:13:35,021
Begini…
138
00:13:39,318 --> 00:13:42,947
Sepertinya dia dan Seeum saling kenal,
139
00:13:43,030 --> 00:13:45,492
tapi Seeum pura-pura tak mengenalnya.
140
00:14:03,304 --> 00:14:05,348
Oh, ya. Ini pertemuan pertama kita.
141
00:14:06,266 --> 00:14:07,767
Sepertinya tempat ini menyenangkan.
142
00:14:09,185 --> 00:14:10,353
Semoga kita sering bertemu.
143
00:14:16,569 --> 00:14:18,487
Oh, hai.
144
00:14:19,740 --> 00:14:20,824
Oh.
145
00:14:30,960 --> 00:14:33,339
Kau pulang lebih cepat.
Kukira kau minum-minum.
146
00:14:34,631 --> 00:14:35,716
Ya.
147
00:14:36,508 --> 00:14:37,634
Baru pulang kerja?
148
00:14:38,594 --> 00:14:39,637
Ya.
149
00:14:42,724 --> 00:14:47,772
Kudengar seseorang membunyikan alarm
di ruang latihan.
150
00:14:50,983 --> 00:14:52,193
Oh, itu.
151
00:14:54,905 --> 00:14:56,198
Itu bukan apa-apa.
152
00:14:57,741 --> 00:14:58,784
Benarkah?
153
00:15:17,555 --> 00:15:18,973
Kau tak keluar?
154
00:15:34,867 --> 00:15:35,910
Apa kau memanggilku?
155
00:15:39,080 --> 00:15:40,790
Aku ingin tahu soal sesuatu.
156
00:15:49,634 --> 00:15:53,346
PUSAT PERAWATAN LANSIA CHUNG EUN
157
00:16:32,475 --> 00:16:35,060
Kau tak mabuk kendaraan
saat membaca buku musik?
158
00:16:36,563 --> 00:16:38,231
Tak apa-apa. Aku sudah terbiasa.
159
00:16:40,317 --> 00:16:42,904
Tidak baik terlalu memforsir diri.
Santai saja.
160
00:16:47,909 --> 00:16:49,410
Baik, Pak.
161
00:16:57,921 --> 00:17:00,381
Kenapa simfoni Hanphil ada di sini?
162
00:17:02,884 --> 00:17:07,473
Oh, itu.
Aku butuh itu untuk kelas organologi.
163
00:17:12,270 --> 00:17:15,065
Kau pasti lelah. Istirahatlah sejenak.
164
00:17:34,379 --> 00:17:36,089
PEMIMPIN KONSER
165
00:17:59,116 --> 00:18:01,243
- Cantiknya.
- Serius.
166
00:18:01,368 --> 00:18:03,662
Cantik sekali.
167
00:18:06,749 --> 00:18:09,085
Harganya benar-benar 700 juta won?
168
00:18:09,210 --> 00:18:12,673
Meski mampu membelinya,
mustahil bisa mendapatkannya.
169
00:18:12,798 --> 00:18:14,508
Ini hadiah ulang tahun.
170
00:18:14,592 --> 00:18:15,968
Hadiah ulang tahun?
171
00:18:16,135 --> 00:18:17,886
- Bikin iri saja.
- Pasti bagus
172
00:18:17,970 --> 00:18:20,181
jika Sujin menjadi pemimpin konser
dengan ini.
173
00:18:20,265 --> 00:18:22,851
Memang. Plus, dia juga sangat berbakat.
174
00:18:23,476 --> 00:18:27,607
Kita tahu ada orang yang tak berusaha,
tapi malah dapat posisi itu.
175
00:18:31,027 --> 00:18:32,946
Kenapa kau berkata begitu?
176
00:18:33,071 --> 00:18:34,948
Aku sangat penasaran.
177
00:18:36,617 --> 00:18:37,701
Hei, Luna.
178
00:18:38,410 --> 00:18:41,289
Bagaimana Seeum
bisa menjadikanmu pemimpin konser?
179
00:18:41,873 --> 00:18:42,915
Maaf?
180
00:18:44,167 --> 00:18:45,543
Aku tak…
181
00:18:46,337 --> 00:18:48,255
Seeum yang memutuskan itu.
182
00:18:48,339 --> 00:18:50,841
Luna sama kagetnya hari itu.
183
00:18:51,175 --> 00:18:54,262
Apa dia bakal dapat posisi itu
tanpa syarat apa pun?
184
00:18:54,638 --> 00:18:57,641
Ajin, kau terlalu baik.
Itu namanya kebiasaan buruk.
185
00:18:57,766 --> 00:18:59,977
Dunia ini tak sepolos yang kau kira.
186
00:19:00,102 --> 00:19:01,937
Orang sepertimu gampang ditipu.
187
00:19:02,521 --> 00:19:03,648
Waspadai orang seperti dia.
188
00:19:03,773 --> 00:19:07,361
Mereka tak punya uang atau relasi, jadi
mereka memanipulasi demi keinginan mereka.
189
00:19:07,444 --> 00:19:09,363
Bukankah itu yang harus kita pelajari?
190
00:19:11,990 --> 00:19:14,994
Tak punya apa-apa, tapi memakai
cara licik untuk sampai ke puncak?
191
00:19:16,120 --> 00:19:19,248
Tanyalah bagaimana dia melakukannya,
bukan malah mewaspadainya.
192
00:19:24,088 --> 00:19:25,631
Aku ingin bicara denganmu, Luna.
193
00:19:43,902 --> 00:19:45,404
Kenapa kau tak memakai kantormu?
194
00:19:48,074 --> 00:19:49,117
Begini…
195
00:19:49,575 --> 00:19:51,661
Kau mengkhawatirkan omongan orang lain?
196
00:19:54,832 --> 00:19:57,710
Kurasa aku salah menilaimu.
Sungguh mengecewakan.
197
00:20:00,838 --> 00:20:03,758
- Aku akan lebih berusaha…
- Tidak.
198
00:20:05,760 --> 00:20:07,178
Pertama, tak usah berpura-pura lagi.
199
00:20:09,223 --> 00:20:10,224
Maaf?
200
00:20:11,600 --> 00:20:14,895
Gadis yang menunjukkan bakatnya
di ruang latihan dengan pintu terbuka.
201
00:20:15,439 --> 00:20:17,065
Itulah yang kuinginkan.
202
00:20:19,234 --> 00:20:21,778
- Itu…
- Kau sengaja membuka pintunya.
203
00:20:22,238 --> 00:20:23,448
Agar aku mendengarmu.
204
00:20:26,451 --> 00:20:30,080
Kau mau bilang itu hanya kebetulan?
Itu malah lebih mengecewakan.
205
00:20:33,083 --> 00:20:35,002
Berhentilah sok baik dan polos.
206
00:20:35,879 --> 00:20:38,214
Aku ingin melihat Luna yang sebenarnya.
207
00:20:40,383 --> 00:20:42,636
Bukan anak kecil
yang takut dengan orang lain.
208
00:20:43,262 --> 00:20:47,433
Aku ingin melihat pemimpin konser
yang gigih, pemberani dan ambisius.
209
00:20:48,434 --> 00:20:52,022
Meski kau harus membujuk
atau mengancam, tundukkan mereka.
210
00:20:52,105 --> 00:20:55,442
Kau harus upayakan sendiri
agar posisi itu jadi milikmu seutuhnya.
211
00:20:58,863 --> 00:21:00,782
Orang yang takut dengan orang lain
212
00:21:01,157 --> 00:21:03,410
tak layak menjadi pemimpin konserku.
213
00:21:11,878 --> 00:21:13,546
Jika kau tak mampu, mundur saja.
214
00:21:39,284 --> 00:21:40,577
Pak Park.
215
00:21:43,831 --> 00:21:45,625
Ada perlu apa kemari?
216
00:21:47,502 --> 00:21:50,213
Ada yang perlu kukatakan.
217
00:21:52,216 --> 00:21:55,886
Apa kabar, Bu Park?
Aku membawakanmu oleh-oleh.
218
00:21:57,096 --> 00:21:58,974
Tak perlu repot-repot.
219
00:22:00,058 --> 00:22:01,268
Kenapa kau kemari?
220
00:22:04,271 --> 00:22:07,066
Mohon pertimbangkan
untuk kembali sebagai pemimpin konser.
221
00:22:08,734 --> 00:22:09,986
Kumohon.
222
00:22:11,822 --> 00:22:13,615
Kau berhenti atas kemauanmu sendiri?
223
00:22:15,450 --> 00:22:18,955
Kalian bicarakan saja di dalam.
Silakan masuk.
224
00:22:19,038 --> 00:22:20,248
- Tak usah, aku…
- Ayo.
225
00:22:20,373 --> 00:22:22,125
Aku segera kembali.
226
00:22:24,085 --> 00:22:26,589
Ya ampun, bicara di dalam saja.
227
00:22:28,132 --> 00:22:29,884
Sampai jumpa lain waktu, Bu Park.
228
00:22:30,301 --> 00:22:32,554
Baiklah. Datang lagi, ya.
229
00:22:34,848 --> 00:22:36,558
Kenapa kau berkata begitu tadi?
230
00:22:36,892 --> 00:22:39,061
Sang guru mengkhawatirkan muridnya,
231
00:22:39,186 --> 00:22:41,522
jadi dia memutuskan untuk berhenti.
232
00:22:42,189 --> 00:22:44,400
Jadi, sang murid pergi
ke rumahnya untuk memohon.
233
00:22:46,486 --> 00:22:49,740
Itu bisa menjaga nama baikmu
di depan keluargamu.
234
00:22:52,326 --> 00:22:56,122
Kau telah menjaga nama baikku,
jadi aku harus berterima kasih?
235
00:22:56,414 --> 00:22:57,457
Tidak.
236
00:22:59,167 --> 00:23:01,170
Aku sungguh memohon padamu.
237
00:23:01,712 --> 00:23:02,755
Apa?
238
00:23:03,714 --> 00:23:05,257
Tolong kembali ke Hanphil.
239
00:23:07,344 --> 00:23:09,763
Aku tak paham maksudmu.
240
00:23:10,597 --> 00:23:12,390
Kau benar-benar sanggup berhenti tampil?
241
00:23:13,601 --> 00:23:16,812
Aku tak percaya kau ingin pensiun.
242
00:23:22,319 --> 00:23:24,363
Kau mungkin tak kembali
sebagai pemimpin konser,
243
00:23:24,446 --> 00:23:27,075
tapi kau bisa menjadi pembimbing.
244
00:23:27,617 --> 00:23:30,536
Makanya aku menyisakan tempat
untukmu di Hanphil.
245
00:23:31,621 --> 00:23:33,289
Tolong pikirkan.
246
00:23:37,836 --> 00:23:39,213
Akan kutunggu.
247
00:23:42,634 --> 00:23:45,720
Kudengar seseorang membunyikan alarmdi ruang latihan.
248
00:23:47,055 --> 00:23:48,140
Oh, itu.
249
00:23:50,768 --> 00:23:52,311
Itu bukan apa-apa.
250
00:23:59,111 --> 00:24:00,445
Hyejeong.
251
00:24:03,950 --> 00:24:05,034
Apa kau menunggu lama?
252
00:24:05,118 --> 00:24:06,369
Tidak, aku baru tiba.
253
00:24:07,161 --> 00:24:09,039
Aku sudah memesankanmu kopi.
254
00:24:09,206 --> 00:24:11,333
- Terima kasih.
- Silakan.
255
00:24:16,965 --> 00:24:20,677
Kau ingin bertemu denganku
tanpa Seeum karena…
256
00:24:21,386 --> 00:24:25,141
Aku ingin tanyakan sesuatu.
257
00:24:25,599 --> 00:24:29,104
Karena kau sudah berteman
dengan istriku sejak kalian belia.
258
00:24:29,396 --> 00:24:30,439
Begitu?
259
00:24:32,149 --> 00:24:33,734
Kau ingin tahu soal apa?
260
00:24:35,778 --> 00:24:40,700
Apakah istriku dan Yoo Jeongjae
dari Finansial UC…
261
00:24:46,749 --> 00:24:49,127
Yah, mereka memang…
262
00:24:49,961 --> 00:24:51,588
berpacaran sebentar dahulu.
263
00:24:51,880 --> 00:24:56,969
Pastinya sudah 20 tahun lalu.
Itu sudah lama sekali.
264
00:24:57,705 --> 00:24:58,873
Astaga.
265
00:25:00,458 --> 00:25:01,459
Ya ampun.
266
00:25:03,545 --> 00:25:06,340
Tapi bagaimana kau bisa tahu?
267
00:25:09,636 --> 00:25:12,263
Bisakah kau rahasiakan aku tahu soal ini?
268
00:25:12,388 --> 00:25:14,682
Aku tak ingin membuatnya cemas
tanpa alasan.
269
00:25:16,100 --> 00:25:17,144
Tentu.
270
00:25:19,021 --> 00:25:20,022
Tak masalah.
271
00:25:33,996 --> 00:25:37,793
Meski kau harus membujukatau mengancam, tundukkan mereka.
272
00:25:38,085 --> 00:25:41,296
Kau harus upayakan sendiriagar posisi itu jadi milikmu seutuhnya.
273
00:25:47,553 --> 00:25:49,013
Halo.
274
00:25:49,681 --> 00:25:50,849
- Pak Park.
- Pak Park!
275
00:25:52,851 --> 00:25:55,437
- Pak Park!
- Pak Park.
276
00:25:56,939 --> 00:25:59,693
Kau kembali untuk selamanya?
277
00:26:00,652 --> 00:26:02,195
Bukan sebagai pemimpin konser.
278
00:26:02,612 --> 00:26:04,699
Syukurlah kau kembali.
279
00:26:04,949 --> 00:26:07,451
Sudah kubilang aku bukan pemimpin konser.
280
00:26:09,078 --> 00:26:11,498
- Halo.
- Halo.
281
00:26:13,375 --> 00:26:14,543
Coba kulihat.
282
00:26:14,835 --> 00:26:16,336
Kursi itu…
283
00:26:21,134 --> 00:26:22,719
Apa itu kursinya?
284
00:26:23,803 --> 00:26:25,472
Pasti ada kesalahan.
285
00:26:26,682 --> 00:26:28,767
- Ini kursiku.
- Luna.
286
00:26:33,231 --> 00:26:34,566
Aku akan bekerja keras.
287
00:26:35,984 --> 00:26:38,319
Aku tahu kekuranganku.
288
00:26:39,321 --> 00:26:41,824
Aku pun tahu
kalian tak senang aku bergabung.
289
00:26:44,368 --> 00:26:46,329
Tapi aku akan bekerja sangat keras.
290
00:26:51,626 --> 00:26:53,129
Jadi, tolong beri aku kesempatan.
291
00:26:54,547 --> 00:26:56,257
Semoga kalian akan mendukungku.
292
00:26:59,595 --> 00:27:03,432
Nah, mau menyetem instrumen kita
sambil menunggu Maestra?
293
00:27:09,272 --> 00:27:12,233
Bongju, kau dengar Pemimpin Konser.
294
00:27:14,028 --> 00:27:15,988
Ya.
295
00:27:59,579 --> 00:28:03,668
Karena instrumen sudah disetem,
mari kita mulai.
296
00:28:37,081 --> 00:28:38,207
Halo.
297
00:28:38,875 --> 00:28:39,917
Ini waktu istirahat, 'kan?
298
00:28:40,001 --> 00:28:41,586
Ya. Halo, Profesor Kim.
299
00:28:44,089 --> 00:28:47,134
Profesor Kim!
Kenapa kau membeli sangat banyak?
300
00:28:47,426 --> 00:28:49,804
Kau ke sini bukan sebagai pembimbing kami.
301
00:28:49,971 --> 00:28:52,015
Kau ke sini sebagai suami yang suportif.
302
00:28:52,849 --> 00:28:54,434
Ya, kurasa begitu?
303
00:28:54,851 --> 00:28:56,312
Bagaimana kelasmu?
304
00:28:56,437 --> 00:28:58,564
Aku ingin bertemu kau, jadi aku bolos.
305
00:28:58,939 --> 00:29:01,150
Ya ampun, norak sekali.
306
00:29:02,276 --> 00:29:05,280
Halo, Pak Kim. Terima kasih.
307
00:29:05,614 --> 00:29:06,656
Apa itu cukup?
308
00:29:06,781 --> 00:29:08,074
Ini lebih dari cukup.
309
00:29:24,552 --> 00:29:27,055
Ini dokumen terkait Cha Seeumyang kau minta.
310
00:29:27,180 --> 00:29:28,556
Kulihat ada yang ganjil.
311
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
Ya?
312
00:29:38,944 --> 00:29:41,071
Wah.
313
00:29:41,696 --> 00:29:45,076
Ini suatu kehormatan, Pak Yoo.
314
00:29:45,243 --> 00:29:46,452
Kehormatan apa?
315
00:29:48,829 --> 00:29:50,249
Kita bertemu seperti ini?
316
00:29:52,376 --> 00:29:55,295
Yang bakal jadi kehormatan
adalah hal yang akan kukatakan.
317
00:29:56,797 --> 00:29:57,799
Maaf?
318
00:29:59,926 --> 00:30:02,011
Sepertinya semuanya telah kompak.
319
00:30:02,178 --> 00:30:03,513
Ensambelnya terdengar bagus.
320
00:30:03,638 --> 00:30:05,641
Ya, pelan tapi pasti, semua meningkat.
321
00:30:05,724 --> 00:30:08,769
Aku tak sabar menonton
pertunjukan pertamamu.
322
00:30:15,777 --> 00:30:17,404
Tentu saja pernikahannya bahagia.
323
00:30:17,989 --> 00:30:19,365
Aku tak tahan melihat mereka.
324
00:30:20,199 --> 00:30:22,076
Suami Seeum tampaknya cukup terkekang.
325
00:30:22,285 --> 00:30:23,327
Benar sekali.
326
00:30:24,078 --> 00:30:27,165
Sudahlah. Menurutku,
mereka tampak manis, 'kan?
327
00:30:27,249 --> 00:30:28,959
Kurasa begitu.
328
00:30:29,084 --> 00:30:32,505
Kupikir Profesor Kim
tampak sangat bahagia.
329
00:30:33,798 --> 00:30:36,592
Sejak kapan kau memihak Seeum?
330
00:30:36,676 --> 00:30:38,512
Bukankah kau yang paling menentangnya?
331
00:30:38,887 --> 00:30:40,180
Park Jaeman…
332
00:30:41,932 --> 00:30:43,892
Pak Park sudah kembali.
333
00:30:44,435 --> 00:30:47,397
Jujur, begitu Seeum naik ke podium itu,
334
00:30:47,480 --> 00:30:49,649
kita bisa lihat dia sangat berbakat.
335
00:30:50,025 --> 00:30:52,862
Namun, perubahan sikapmu ini agak cepat.
336
00:30:53,112 --> 00:30:56,490
Aku hanya mengakuinya
sebagai konduktor kita.
337
00:30:57,742 --> 00:30:58,994
Demi kebaikan Hanphil.
338
00:31:05,835 --> 00:31:06,919
Ya?
339
00:31:10,923 --> 00:31:12,383
Pak Park.
340
00:31:13,385 --> 00:31:14,470
Silakan duduk.
341
00:31:14,636 --> 00:31:15,888
Ya, tentu.
342
00:31:23,021 --> 00:31:27,860
Tadinya aku sangat khawatir,
tetapi upayamu hebat hari ini.
343
00:31:30,321 --> 00:31:32,991
Jujur, sejak awal orang tahu
344
00:31:33,075 --> 00:31:37,204
kau sangat berbakat,
aku pun berpendapat begitu.
345
00:31:38,330 --> 00:31:39,706
Tapi kau tahu,
346
00:31:39,874 --> 00:31:44,837
bagi pemimpin konser, berkomunikasi
sama pentingnya dengan memiliki kemampuan.
347
00:31:45,254 --> 00:31:49,468
Kau harus menjembatani
konduktor dan para anggota.
348
00:31:51,595 --> 00:31:52,596
Ya.
349
00:31:54,140 --> 00:31:55,392
Tolong…
350
00:31:57,185 --> 00:31:58,603
jaga Hanphil dengan baik.
351
00:32:02,024 --> 00:32:04,777
Pasti. Aku sangat mengandalkan bantuanmu.
352
00:32:12,244 --> 00:32:13,286
Ayah.
353
00:32:14,122 --> 00:32:15,498
Hei. Masuklah.
354
00:32:16,749 --> 00:32:18,709
- Kau sudah sarapan?
- Sudah.
355
00:32:18,835 --> 00:32:21,213
Tak mungkin kau sudah sarapan
sebelum kerja.
356
00:32:21,922 --> 00:32:22,923
Begitu?
357
00:32:23,507 --> 00:32:24,716
Aku memang sudah makan.
358
00:32:25,008 --> 00:32:27,344
Baiklah. Ayah punya sesuatu untukmu.
359
00:32:27,428 --> 00:32:29,722
Meski kau sudah makan, minumlah ini juga.
360
00:32:31,141 --> 00:32:33,893
Oh, ya. Kau tak sempat
mengobrol seperti ini.
361
00:32:34,018 --> 00:32:36,730
Kau harus segera berangkat kerja.
Sebentar, ya.
362
00:32:40,276 --> 00:32:43,113
Apa kabar? Bagaimana keadaanmu?
363
00:32:44,197 --> 00:32:47,451
Hubunganmu dengan suamimu baik?
364
00:32:50,079 --> 00:32:51,622
Kau mau tahu soal apa?
365
00:32:53,207 --> 00:32:56,170
Aku hanya bertanya, tahu?
366
00:32:58,088 --> 00:33:00,299
Ini dia.
367
00:33:15,107 --> 00:33:18,987
Ayah membuatkannya khusus untukmu
agar pertunjukan pertamamu lancar.
368
00:33:20,197 --> 00:33:22,324
Itu hanya ada satu di dunia.
369
00:33:30,501 --> 00:33:32,169
Anggap saja itu hadiah.
370
00:33:52,692 --> 00:33:53,777
Selamat pagi.
371
00:34:01,869 --> 00:34:03,204
Sedang apa kau di sini?
372
00:34:10,087 --> 00:34:11,422
Aku juga ke sini untuk kerja.
373
00:34:20,474 --> 00:34:22,476
Aku sudah membeli orkestra ini.
374
00:34:29,109 --> 00:34:31,612
Aku kepala direksi di Hanphil.
375
00:34:33,155 --> 00:34:35,324
Kau terkejut, ya? Sangat terkejut?
376
00:34:36,576 --> 00:34:40,080
Hore, sekali lagi, hore.
377
00:34:40,289 --> 00:34:42,416
- Hore.
- Menyenangkan, ya?
378
00:34:45,920 --> 00:34:49,257
Aku tahu ini sepadan dengan uangnya.
Akhirnya, aku dapat perhatian.
379
00:35:02,188 --> 00:35:04,232
Tiga tahun kebersamaan kita…
380
00:35:07,194 --> 00:35:10,740
adalah tahun-tahun paling menyenangkan
dalam hidupku. Lebih baik dari waktu lain.
381
00:35:11,907 --> 00:35:14,036
Aku serasa masih berada di masa itu.
382
00:35:15,912 --> 00:35:17,748
Aku selalu memikirkanmu.
383
00:35:20,251 --> 00:35:21,294
Jadi?
384
00:35:22,378 --> 00:35:23,421
Jadi?
385
00:35:25,298 --> 00:35:27,051
Bermainlah denganku lagi.
386
00:35:36,436 --> 00:35:37,604
Kembalilah padaku, Seeum.
387
00:35:37,854 --> 00:35:39,857
- Berhenti bercanda.
- Pikirmu aku bercanda?
388
00:35:41,984 --> 00:35:44,195
- Kau benar-benar gila.
- Ya, aku gila.
389
00:36:49,812 --> 00:36:51,019
ZONA BAHAYA TSUNAMI
390
00:36:51,094 --> 00:36:53,179
JIKA TERJADI GEMPA BUMI
PERGI KE DATARAN TINGGI ATAU PEDALAMAN
391
00:38:19,414 --> 00:38:20,499
Kau sedang apa?
392
00:38:23,627 --> 00:38:24,963
Aku bertanya kau sedang apa?
393
00:38:26,631 --> 00:38:28,174
Apa yang kau lakukan?
394
00:38:31,303 --> 00:38:32,805
Kenapa kau lakukan ini?
395
00:38:33,514 --> 00:38:34,974
SEKOLAH TINGGI MUSIK GERKLEE
396
00:38:35,558 --> 00:38:36,851
Oh, itu…
397
00:38:37,560 --> 00:38:40,313
Kau berhenti sekolah,
tapi kini mau masuk sekolah musik?
398
00:38:40,564 --> 00:38:42,440
Kenapa kau ingin belajar jadi konduktor?
399
00:38:43,567 --> 00:38:45,570
Apa hakmu menanyakan itu?
400
00:38:46,654 --> 00:38:48,906
Jangan. Untuk apa kau repot-repot?
401
00:38:49,407 --> 00:38:51,326
Kita bisa menongkrong dan bergembira…
402
00:38:51,451 --> 00:38:52,619
Untuk apa?
403
00:38:53,328 --> 00:38:55,289
Aku tak ingin hidup seperti itu.
404
00:39:00,253 --> 00:39:01,754
Kau bilang kau benci musik.
405
00:39:03,464 --> 00:39:04,757
Bahwa kau muak dengan musik.
406
00:39:07,595 --> 00:39:09,054
Kau bilang musik membuatmu sedih.
407
00:39:12,517 --> 00:39:14,060
Kenapa kau kembali bermusik?
408
00:39:34,542 --> 00:39:35,877
Aku tak bisa melepaskanmu.
409
00:39:36,294 --> 00:39:37,795
Kau milikku.
410
00:39:38,254 --> 00:39:39,924
Aku menyelamatkanmu,
411
00:39:40,132 --> 00:39:41,759
jadi hidupmu milikku.
412
00:39:43,761 --> 00:39:45,721
Aku tak pernah jadi milikmu.
413
00:39:48,183 --> 00:39:50,310
Melihat reaksimu sudah membuktikan
414
00:39:51,561 --> 00:39:54,649
bahwa musik lebih penting bagiku
daripada dirimu.
415
00:40:13,378 --> 00:40:14,630
Trompet Prancis!
416
00:40:17,925 --> 00:40:19,343
Tarik napas, Bongju!
417
00:40:22,722 --> 00:40:23,848
Ritme!
418
00:40:24,724 --> 00:40:26,017
Biola, ritme!
419
00:40:29,855 --> 00:40:31,023
Sebelah sana.
420
00:40:40,952 --> 00:40:42,016
Fokus!
421
00:40:48,502 --> 00:40:50,045
Aku yakin kau tahu
422
00:40:50,170 --> 00:40:51,922
ini karya Beethoven…
423
00:40:52,840 --> 00:40:54,843
Aku akan diam.
424
00:40:56,052 --> 00:40:57,053
Aku akan diam.
425
00:41:13,155 --> 00:41:14,364
Kau harus makan siang.
426
00:41:16,075 --> 00:41:17,368
Kau tak akan makan?
427
00:41:19,412 --> 00:41:21,122
Kau harus…
428
00:41:29,299 --> 00:41:31,301
Pak Yoo, ayo makan siang.
429
00:41:31,384 --> 00:41:32,552
Aku tak akan makan siang.
430
00:41:32,886 --> 00:41:35,513
Tadi kau mengajak…
431
00:41:36,891 --> 00:41:40,186
Kurasa maksudnya bukan kau, Pak Jeon.
432
00:41:47,402 --> 00:41:49,321
Kenapa dia di sini seharian?
433
00:41:49,405 --> 00:41:51,407
Dia kepala direksi yang baru.
434
00:41:51,949 --> 00:41:53,034
Benarkah?
435
00:42:30,577 --> 00:42:31,620
Ya.
436
00:42:33,747 --> 00:42:35,749
Apakah benar kau membeli Hanphil?
437
00:42:39,087 --> 00:42:40,380
Gosip cepat menyebar.
438
00:42:40,964 --> 00:42:42,757
Kau gila.
439
00:42:43,174 --> 00:42:44,969
Kenapa kau membeli orkestra?
440
00:42:46,178 --> 00:42:47,304
Kau benar-benar kaya raya.
441
00:42:52,394 --> 00:42:56,064
Jadi, kau senang bertemu Seeum?
442
00:42:58,901 --> 00:43:00,069
Tidak.
443
00:43:10,247 --> 00:43:11,749
Itu justru membuatku marah.
444
00:43:13,793 --> 00:43:15,003
Sangat marah.
445
00:43:15,712 --> 00:43:16,754
Kenapa?
446
00:43:32,648 --> 00:43:33,649
Waktunya hampir tiba.
447
00:43:34,150 --> 00:43:36,569
Tinggal beberapa hari lagi,
jadi mari fokus sedikit lagi.
448
00:43:37,486 --> 00:43:39,072
- Oke.
- Berhenti.
449
00:43:41,325 --> 00:43:42,868
Tak perlu fokus.
450
00:43:43,160 --> 00:43:44,536
Kalian tak perlu fokus.
451
00:43:46,956 --> 00:43:49,000
Aku tak bisa tidur semalam.
452
00:43:50,710 --> 00:43:53,756
Aku menonton kalian berlatih
seharian kemarin.
453
00:43:54,924 --> 00:43:56,050
Aku sampai ketiduran.
454
00:43:56,717 --> 00:44:01,264
Kalian membuatku tidur seharian kemarin,
hingga aku tak tidur semalam.
455
00:44:01,765 --> 00:44:04,476
Saat aku terjaga,
aku punya waktu untuk berpikir.
456
00:44:04,559 --> 00:44:05,977
Tiba-tiba kusadari sesuatu.
457
00:44:06,061 --> 00:44:11,400
"Konser kita sangat membosankan
dan akan membuat orang tidur."
458
00:44:21,287 --> 00:44:22,789
Jadi, aku membatalkannya.
459
00:44:23,831 --> 00:44:27,336
Karena menampilkan pertunjukan
dengan kualitas seperti ini memalukan.
460
00:44:29,672 --> 00:44:33,885
Aku tak peduli kehilangan uang,
tapi aku tak mau kehilangan harga diriku.
461
00:44:37,180 --> 00:44:39,099
Konsernya telah dibatalkan.
462
00:44:41,727 --> 00:44:43,020
Apa?
463
00:44:43,980 --> 00:44:44,981
Sungguh?
464
00:44:48,026 --> 00:44:49,111
Semuanya?
465
00:45:02,042 --> 00:45:04,503
- Kau tak bisa membatalkan konsernya.
- Aku bisa.
466
00:45:04,586 --> 00:45:05,713
Yoo Jeongjae!
467
00:45:07,423 --> 00:45:08,967
Benar, aku Yoo Jongjae.
468
00:45:10,593 --> 00:45:12,887
Mudah bagiku membatalkan
konser seperti ini.
469
00:45:13,972 --> 00:45:15,016
Apa?
470
00:45:19,854 --> 00:45:21,982
Aku menyuruhmu kembali padaku, 'kan?
471
00:45:25,610 --> 00:45:27,487
Aku ingin kau bercerai.
472
00:45:28,781 --> 00:45:30,908
Jadi, aku butuh sesuatu untuk mengancammu.
473
00:45:31,492 --> 00:45:34,662
Musik dan orkestra ini
yang paling berharga bagimu, 'kan?
474
00:45:35,664 --> 00:45:37,207
Sebelum kau bercerai,
475
00:45:37,291 --> 00:45:40,586
aku akan membatalkan
setiap konser Hanphil.
476
00:45:47,635 --> 00:45:49,555
Kau tak akan bisa berbuat seenaknya.
477
00:45:52,641 --> 00:45:54,643
Kau pikir kau bisa?
478
00:46:00,289 --> 00:46:03,626
Karena situasi yang tak bisa dihindari,
konsernya telah dibatalkan.
479
00:46:04,252 --> 00:46:06,838
Alasannya?
Karena situasi yang tak bisa dihindari.
480
00:46:06,963 --> 00:46:09,591
Itu alasannya.
Aku tak bisa jelaskan kenapa.
481
00:46:09,675 --> 00:46:11,385
Maaf.
482
00:46:11,635 --> 00:46:12,970
Berhenti marah-marah. Astaga.
483
00:46:13,054 --> 00:46:17,684
Ada hal yang mendesak.
Aku sungguh minta maaf.
484
00:46:18,060 --> 00:46:20,937
Sialan. Cabut kabelnya.
485
00:46:21,021 --> 00:46:22,314
Kepalaku bisa meledak.
486
00:46:22,439 --> 00:46:23,483
Sama.
487
00:46:25,651 --> 00:46:28,488
Kalau begini, kita bakal bangkrut.
488
00:46:28,613 --> 00:46:32,034
Kabar baiknya,
Pak Yoo bilang akan menanggung kerugian…
489
00:46:32,117 --> 00:46:33,368
Bukan uang masalahnya!
490
00:46:33,786 --> 00:46:34,787
Maaf?
491
00:46:34,870 --> 00:46:37,165
Orkestra butuh konser yang sukses.
492
00:46:38,374 --> 00:46:39,417
Apa ini?
493
00:46:39,918 --> 00:46:41,294
Aku tak mau menjawab ini.
494
00:46:47,760 --> 00:46:48,844
Pak Jeon!
495
00:46:48,969 --> 00:46:50,012
HANPHIL DI UJUNG TANDUK!
496
00:46:50,096 --> 00:46:51,431
Pak Yoo sudah gila.
497
00:46:51,556 --> 00:46:54,309
Ini benar-benar kacau.
498
00:46:54,392 --> 00:46:56,603
Ini tak masuk akal.
Konsernya tinggal beberapa hari lagi.
499
00:46:56,728 --> 00:46:58,981
Ya. Aku tak paham kenapa begini.
500
00:47:00,316 --> 00:47:01,818
Yoseop.
501
00:47:02,276 --> 00:47:05,697
Apa kita hanya diam saja di sini?
502
00:47:07,032 --> 00:47:08,492
Ini tidak masuk akal.
503
00:47:22,049 --> 00:47:23,300
KONSER DIBATALKAN
504
00:47:23,384 --> 00:47:27,139
Apa keadaan Seeum baik-baik saja?
505
00:47:44,158 --> 00:47:46,161
Aku ingin kau bercerai.
506
00:47:46,786 --> 00:47:48,788
Jadi, aku butuh sesuatu untuk mengancammu.
507
00:47:49,289 --> 00:47:50,832
Sebelum kau bercerai,
508
00:47:50,915 --> 00:47:54,044
aku akan membatalkan
setiap konser Hanphil.
509
00:47:58,924 --> 00:48:00,343
Aku pulang.
510
00:48:04,222 --> 00:48:06,309
Aku tahu kau bakal minum.
511
00:48:08,060 --> 00:48:10,980
Untunglah kita di Korea.
512
00:48:14,651 --> 00:48:15,736
Ini.
513
00:48:16,904 --> 00:48:19,156
Gampang menemukan kesemek kering di sini.
514
00:48:20,491 --> 00:48:23,203
Dahulu aku cari ke mana-mana
saat di Amerika.
515
00:48:23,369 --> 00:48:25,455
Kau selalu makan ini sambil minum wiski.
516
00:48:25,622 --> 00:48:28,751
Kesemek krim keju lemon buatanmu.
517
00:48:30,669 --> 00:48:32,087
Jangan minum sampai aku selesai.
518
00:48:32,171 --> 00:48:34,132
Tidak baik minum dengan perut kosong.
519
00:48:55,615 --> 00:48:56,616
Seeum.
520
00:49:06,961 --> 00:49:08,046
Bagaimana menurutmu?
521
00:49:10,131 --> 00:49:14,344
Mau menyelesaikan urusan di sini
dan kembali ke Amerika?
522
00:49:25,357 --> 00:49:26,900
Pak Jeon, tolong terima ini.
523
00:49:28,987 --> 00:49:30,280
Tolong urus ini.
524
00:49:37,454 --> 00:49:39,248
Semua anggota akan datang, 'kan?
525
00:49:39,331 --> 00:49:40,791
Apa kau yakin
526
00:49:40,874 --> 00:49:44,045
- kita harus melakukannya di sini?
- Aku tak peduli Pak Yoo melihat kita.
527
00:49:44,212 --> 00:49:47,132
Aku merasa Pak Jeon ingin ini terjadi.
528
00:49:47,382 --> 00:49:49,885
- Baguslah.
- Cukup.
529
00:49:51,679 --> 00:49:53,055
Tak perlu melakukan ini.
530
00:49:54,724 --> 00:49:56,476
MENOLAK PEMBATALAN KONSER!
531
00:50:34,561 --> 00:50:35,604
Pak Yoo.
532
00:50:37,857 --> 00:50:40,443
Pak, kau harus melihat ini.
533
00:50:45,157 --> 00:50:48,619
KONSER HANGANG PHILHARMONIC DADAKAN
DIPIMPIN OLEH CHA SEEUM
534
00:51:25,036 --> 00:51:28,790
Mau menyelesaikan urusan di sini
dan kembali ke Amerika?
535
00:51:33,462 --> 00:51:34,463
Tidak.
536
00:51:36,841 --> 00:51:38,385
Bukan seperti ini.
537
00:51:40,053 --> 00:51:41,304
Tolong urus ini.
538
00:51:42,806 --> 00:51:44,182
Apa ini?
539
00:51:49,439 --> 00:51:51,607
Itu uang untuk panggung luar ruangan.
540
00:52:00,452 --> 00:52:01,661
Cukup.
541
00:52:05,958 --> 00:52:07,543
Tak perlu melakukan ini.
542
00:52:08,252 --> 00:52:10,588
Karena kita akan mengadakan konser kita.
543
00:52:12,716 --> 00:52:14,301
Pertunjukan tambahan!
544
00:52:14,384 --> 00:52:15,844
Pertunjukan tambahan!
545
00:53:46,447 --> 00:53:48,701
- Bagus.
- Luar biasa.
546
00:53:48,784 --> 00:53:50,411
- Seeum…
- Bagus.
547
00:53:56,251 --> 00:53:57,877
- Bagus.
- Mantap.
548
00:53:57,961 --> 00:53:59,087
Terima kasih banyak.
549
00:54:00,255 --> 00:54:02,466
- Terima kasih.
- Tadi luar biasa, Seeum.
550
00:54:02,550 --> 00:54:03,718
- Terima kasih.
- Bagus.
551
00:54:03,801 --> 00:54:04,927
Kalian hebat.
552
00:54:07,430 --> 00:54:09,516
- Tadi keren.
- Kau hebat.
553
00:54:10,309 --> 00:54:11,310
Terima kasih.
554
00:54:11,518 --> 00:54:15,230
Kau selalu luar biasa,
tapi kau sangat menakjubkan hari ini.
555
00:54:16,024 --> 00:54:18,901
Hentikan. Kalian seperti
pasangan yang mabuk asmara.
556
00:54:19,152 --> 00:54:21,029
Menikahlah saja jika kau iri.
557
00:54:22,113 --> 00:54:25,284
Padahal, baru kemarin kau bicara
soal kembali ke Amerika.
558
00:54:27,703 --> 00:54:28,704
Aku pamit, ya.
559
00:54:32,292 --> 00:54:34,210
- Aku harus menjawab ini.
- Oke.
560
00:54:35,003 --> 00:54:36,505
- Mantap.
- Kau hebat.
561
00:54:37,256 --> 00:54:38,341
Kau luar biasa.
562
00:54:38,424 --> 00:54:40,009
- Responsnya bagus.
- Ya.
563
00:54:40,092 --> 00:54:42,011
Kita harus melakukan ini lagi, ya?
564
00:54:42,094 --> 00:54:43,305
- Tentu.
- Pasti.
565
00:54:58,739 --> 00:55:00,658
Siapa sangka
566
00:55:00,783 --> 00:55:05,330
kau menyiarkan langsung konser gratis
di depan pusat seni.
567
00:55:06,998 --> 00:55:08,833
Kau berhasil mengalahkanku.
568
00:55:14,840 --> 00:55:18,303
Kau menang. Kau lawan yang tangguh, Seeum.
569
00:55:25,311 --> 00:55:28,231
Jika kau sudah selesai bicara,
aku akan pergi, Pak Yoo.
570
00:55:28,731 --> 00:55:31,485
Tetapi kau tahu
aku juga tak mudah menyerah, 'kan?
571
00:55:38,827 --> 00:55:40,662
Babak berikutnya bakal seru.
572
00:55:45,459 --> 00:55:47,795
Baru seru jika kau menghadapi
lawan yang layak.
573
00:56:00,268 --> 00:56:01,853
DATANGLAH KE TANGGA DARURAT B1
574
00:56:01,936 --> 00:56:02,979
LEE AJIN
575
00:56:10,863 --> 00:56:14,284
Aku sungguh tak ingin kau
naik ke podium itu, Seeum.
576
00:56:21,167 --> 00:56:25,087
Aku berjalan lebih lama
577
00:56:28,216 --> 00:56:31,845
Ini tak sesuai harapanku
578
00:56:34,682 --> 00:56:37,602
Malam ini berkabut
579
00:56:37,977 --> 00:56:40,981
Aku melangkah ke jalan yang baru
580
00:56:41,523 --> 00:56:45,778
Makin kau begitu, bayanganku membesar
581
00:56:47,822 --> 00:56:49,574
Tak pernah lupaDi kejauhan
582
00:56:49,657 --> 00:56:51,326
Cahaya kota bersinar terang
583
00:56:51,409 --> 00:56:53,788
Butiran pasir yang berada jauh
584
00:56:53,871 --> 00:56:58,959
Mungkin kini aku tahu
585
00:57:01,338 --> 00:57:03,465
Aku diam bak patung
586
00:57:03,548 --> 00:57:05,342
Karena aku nyaman
587
00:57:05,467 --> 00:57:06,927
Aku embuskan napasMenutup mata
588
00:57:07,010 --> 00:57:09,263
Senyuman penuh makna lagi
589
00:57:09,347 --> 00:57:13,226
Aku berwarna
590
00:57:13,977 --> 00:57:17,356
Ujung tanganku yang berputar-putar
591
00:57:17,481 --> 00:57:20,651
Mengungkap sejuta emosi, oh ya
592
00:57:20,776 --> 00:57:24,239
Aku melangkah maju lagiMenuju api
593
00:57:24,322 --> 00:57:27,952
Aku tahu ini akan berakhir
594
00:57:28,118 --> 00:57:34,543
Fokus kepadaku
595
00:57:34,668 --> 00:57:36,336
Aku terluka
596
00:57:36,461 --> 00:57:39,297
Kembalilah sebelum terlambat
597
00:57:39,381 --> 00:57:43,052
Lihatlah aku di cermin
598
00:57:43,469 --> 00:57:46,973
Aku berjalan lebih lama
599
00:57:50,435 --> 00:57:53,647
Ini tak sesuai harapanku
600
00:57:53,730 --> 00:57:54,815
Jangan lihat.
601
00:57:56,860 --> 00:57:59,863
Malam ini berkabut
602
00:58:00,321 --> 00:58:03,325
Aku melangkah ke jalan yang baru
603
00:58:04,076 --> 00:58:07,997
Makin kau begitu, bayanganku membesar
604
00:58:10,166 --> 00:58:11,710
Tak pernah lupaDi kejauhan
605
00:58:11,835 --> 00:58:13,587
Cahaya kota bersinar terang
606
00:58:13,670 --> 00:58:15,840
Butiran pasir yang berada jauh
607
00:58:16,132 --> 00:58:21,345
Mungkin kini aku tahu
608
00:58:23,974 --> 00:58:25,726
Aku diam bak patung
609
00:58:25,851 --> 00:58:27,811
Karena aku nyaman
610
00:58:27,895 --> 00:58:29,146
Aku embuskan napasMenutup mata
611
00:58:29,271 --> 00:58:31,441
Senyuman penuh makna lagi
612
00:58:31,566 --> 00:58:35,028
Aku berwarna
613
00:58:36,280 --> 00:58:38,824
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
614
00:58:39,199 --> 00:58:41,535
Kau mau sampai sehina apa?
615
00:58:41,702 --> 00:58:43,163
Kenapa kau melakukan ini?
616
00:58:43,246 --> 00:58:44,581
Berhentilah bersikap munafik.
617
00:58:44,664 --> 00:58:48,418
Wajar saja jika aku mencekikmu sekarang.
618
00:58:48,501 --> 00:58:50,046
Sudah kubilang enyah.
619
00:58:50,504 --> 00:58:52,590
Ini bukan urusanmu.
620
00:58:53,007 --> 00:58:55,301
Kenapa kau lakukan itu?
621
00:58:55,426 --> 00:58:56,845
Di mana kau kemarin?
622
00:58:57,888 --> 00:59:00,223
Kau ingin jadi tukang selingkuh
dan komposer tak berguna?
623
00:59:00,766 --> 00:59:02,142
Kini giliranmu untuk memilih.
624
00:59:02,225 --> 00:59:03,268
Akan kuakhiri.
625
00:59:03,352 --> 00:59:07,357
Satu-satunya yang akan kau hancurkanadalah pernikahanku, bukan orkestraku.
626
00:59:10,109 --> 00:59:12,112
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia
43105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.