All language subtitles for MAESTRA.Strings.of.Truth.S01E02.x265.720p.DSNP.WEB-DL-CHDWEB [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:35,032 Subtitle by Disney+ Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:35,032 --> 00:00:38,033 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:39,926 --> 00:00:43,096 TOKOH, TEMPAT, INSTITUSI, ORGANISASI, PERISTIWA, PEKERJAAN, DAN LAIN-LAIN 4 00:00:43,179 --> 00:00:44,807 YANG DIGAMBARKAN DI DRAMA INI ADALAH FIKTIF 5 00:00:46,517 --> 00:00:49,019 Angenehme, heitere Empfindungen. 6 00:00:49,269 --> 00:00:50,688 Suasana hati yang riang gembira. 7 00:00:50,772 --> 00:00:51,773 "EPISODE 2" 8 00:00:51,856 --> 00:00:55,360 Itulah yang ditulis Beethoven dalam simfoninya Pastoral Symphony. 9 00:00:56,111 --> 00:00:58,447 Bayangkan pemandangan yang dilihat oleh Beethoven 10 00:00:58,531 --> 00:01:01,242 saat dia pergi ke perdesaan. 11 00:01:01,826 --> 00:01:04,955 Sambil mengingat perasaan itu, mari kita coba lagi. 12 00:01:20,514 --> 00:01:21,557 Dengan riang. 13 00:01:26,521 --> 00:01:27,981 Serasa memberi dan menerima. 14 00:01:29,899 --> 00:01:31,609 Serasa saling mendekap dengan hangat. 15 00:01:35,531 --> 00:01:36,699 Subito. 16 00:01:40,162 --> 00:01:41,496 Crescendo. 17 00:01:44,791 --> 00:01:45,918 Bagus. 18 00:02:52,160 --> 00:02:53,328 Bunyi apa itu? 19 00:02:53,411 --> 00:02:54,872 Apa? Kenapa alarmnya… 20 00:02:54,956 --> 00:02:56,916 - Coba telepon dan tanyakan. - Apa? Oke. 21 00:02:58,125 --> 00:02:59,335 Apa-apaan… 22 00:03:06,510 --> 00:03:07,637 Lama tak bertemu. 23 00:03:12,225 --> 00:03:13,268 Sudah berhenti. 24 00:03:15,813 --> 00:03:17,022 Siapa kau? 25 00:03:23,029 --> 00:03:24,406 Lucu sekali. 26 00:03:26,741 --> 00:03:28,869 Seeum, apa kau mengenalnya? 27 00:03:30,580 --> 00:03:31,581 Tidak. 28 00:03:32,790 --> 00:03:35,252 Siapa kau? Tolong keluar. 29 00:03:36,878 --> 00:03:37,963 Apa-apaan… 30 00:03:38,463 --> 00:03:40,048 Apa perlu kuseret kau keluar? 31 00:03:40,841 --> 00:03:42,093 Pergi sana! 32 00:03:46,264 --> 00:03:49,852 Bisakah kau keluar? Kami sedang berlatih. 33 00:03:55,399 --> 00:03:57,068 Apa-apaan kau? 34 00:03:57,360 --> 00:03:59,529 Kenapa kau membuat gaduh di latihan kami? 35 00:03:59,613 --> 00:04:00,864 Karena dia tak melihat. 36 00:04:01,656 --> 00:04:03,409 Apa? Tak melihat? Apa… 37 00:04:03,492 --> 00:04:05,536 Apa maksudmu? 38 00:04:08,831 --> 00:04:10,083 Kau sendiri siapa? 39 00:04:11,460 --> 00:04:15,088 Aku… Kau siapa? 40 00:04:17,508 --> 00:04:18,593 Pak? 41 00:04:22,722 --> 00:04:23,807 FINANSIAL UC 42 00:04:33,318 --> 00:04:36,906 Pak Yoo, maaf… 43 00:04:37,073 --> 00:04:39,325 Tadi aku kurang ajar. Aku tak mengenalimu. 44 00:04:39,450 --> 00:04:40,576 Maafkan aku. 45 00:04:41,827 --> 00:04:44,081 Mana mungkin kau kenal aku? Kita tak pernah bertemu. 46 00:04:45,791 --> 00:04:48,627 Kau sungguh pengertian… 47 00:04:52,632 --> 00:04:55,468 Silakan minum tehnya. Ini teh pu'er. 48 00:04:55,551 --> 00:04:58,055 Kau bisa cium, ini wangi sekali. 49 00:04:59,890 --> 00:05:02,393 Baiklah. 50 00:05:02,976 --> 00:05:04,145 Semoga kau suka. 51 00:05:05,063 --> 00:05:07,023 Jadi, ada perlu apa kau ke sini? 52 00:05:11,779 --> 00:05:13,114 Yang lembut. 53 00:05:18,412 --> 00:05:19,621 Bagus. 54 00:05:22,207 --> 00:05:23,375 Bu Seeum. 55 00:05:24,418 --> 00:05:25,712 Bu Seeum! 56 00:05:25,795 --> 00:05:26,838 Forte. 57 00:05:28,589 --> 00:05:29,757 Bu Seeum! 58 00:05:30,466 --> 00:05:31,552 JEON SANGDO 59 00:05:39,936 --> 00:05:41,771 Bu Seeum sudah datang. 60 00:05:44,941 --> 00:05:46,944 Pak Yoo ingin 61 00:05:47,069 --> 00:05:48,904 memperkenalkan diri kepadamu. 62 00:05:49,822 --> 00:05:52,617 Ini Cha Seeum. Dia baru datang dari AS. 63 00:05:52,743 --> 00:05:54,494 Dia kepala konduktor baru… 64 00:05:54,578 --> 00:05:57,706 Salam kenal. Aku Cha Seeum. 65 00:06:03,629 --> 00:06:05,673 Oh, ya. Ini pertemuan pertama kita. 66 00:06:09,344 --> 00:06:10,888 Ya sudah, kalau begitu. 67 00:06:25,654 --> 00:06:27,240 Halo. Aku Yoo Jeongjae. 68 00:06:36,209 --> 00:06:37,794 Sepertinya tempat ini menyenangkan. 69 00:06:43,175 --> 00:06:44,343 Semoga kita sering bertemu. 70 00:06:57,733 --> 00:06:59,652 Siapa si gila itu? 71 00:06:59,777 --> 00:07:01,696 Dia terlihat gila. 72 00:07:01,863 --> 00:07:03,448 Dia kepala Finansial UC. 73 00:07:04,783 --> 00:07:05,784 Sungguh? 74 00:07:05,867 --> 00:07:08,663 Kelihatannya dia dan Seeum saling kenal, 'kan? 75 00:07:08,871 --> 00:07:09,914 Ya. 76 00:07:10,540 --> 00:07:14,711 Dia sepertinya kenal Seeum, tapi Seeum pura-pura tak kenal. 77 00:07:14,878 --> 00:07:16,588 Bagaimana mereka bisa saling kenal? 78 00:07:21,803 --> 00:07:23,721 Kembali latihan sepuluh menit lagi. 79 00:07:34,901 --> 00:07:37,821 "Siapa kau?" Sungguh tak kusangka. 80 00:07:41,701 --> 00:07:43,953 Padahal, dahulu aku menyelamatkan hidupnya. 81 00:08:33,009 --> 00:08:34,469 Hei! 82 00:08:50,404 --> 00:08:54,116 Apa kau gila? Kenapa kau lompat ke air? 83 00:08:58,038 --> 00:09:00,666 Kenapa dia? Hei! 84 00:09:04,712 --> 00:09:07,632 Serius? Aku sudah menyelamatkanmu. 85 00:09:10,970 --> 00:09:12,638 Apa kau orang Tionghoa? 86 00:09:15,057 --> 00:09:16,392 Atau orang Jepang? 87 00:09:16,976 --> 00:09:18,186 Bisa tolong diam? 88 00:09:18,812 --> 00:09:20,105 Kau orang Korea? 89 00:09:20,689 --> 00:09:23,400 - Kenapa tak bilang? - Kau paham bahasa Korea, 'kan? 90 00:09:23,692 --> 00:09:24,819 Diamlah. 91 00:09:29,073 --> 00:09:31,994 - Kau ketus sekali. - Kau bising sekali. 92 00:09:35,789 --> 00:09:36,832 Lucu sekali. 93 00:09:45,050 --> 00:09:46,135 Mau menongkrong? 94 00:09:49,471 --> 00:09:51,891 Kau bisa mati setelah kita bersenang-senang. 95 00:09:53,435 --> 00:09:54,477 Ayolah. 96 00:10:30,810 --> 00:10:32,395 Selamat menikmati, Pak. 97 00:10:56,590 --> 00:10:57,758 Hai, Sayang. 98 00:11:04,307 --> 00:11:05,350 Siapa kau? 99 00:11:05,892 --> 00:11:07,478 Tidak lucu, Sayang. 100 00:11:08,187 --> 00:11:11,357 - Sekali lagi, siapa kau? - Kau mau apa, sih? 101 00:11:15,862 --> 00:11:18,573 Ya, aku tahu kau ingin mengabaikan pertanyaanku. 102 00:11:20,283 --> 00:11:21,661 Apa-apaan? 103 00:11:23,329 --> 00:11:24,956 Bagaimana kau tahu aku di sini? 104 00:11:26,207 --> 00:11:27,584 Rahasia. 105 00:11:28,252 --> 00:11:30,796 Sayang, kau sudah kusetir. 106 00:11:31,171 --> 00:11:33,549 Sudah kubilang jangan panggil aku sayang. Bikin muak saja. 107 00:11:33,632 --> 00:11:35,718 Aku harus memanggil sayangku apa lagi? 108 00:11:35,802 --> 00:11:38,805 Kita sudah bercerai lebih lama daripada pernikahan kita. 109 00:11:38,888 --> 00:11:40,014 Jadi, jangan panggil sayang. 110 00:11:40,098 --> 00:11:42,143 Sudah, jangan rewel. Membosankan sekali. 111 00:11:42,476 --> 00:11:43,853 Itu bukan gayamu. 112 00:11:44,436 --> 00:11:46,522 Aku sangat paham perasaan Seeum. 113 00:11:47,273 --> 00:11:49,526 Apa? Siapa? 114 00:11:55,283 --> 00:11:56,325 Hei. 115 00:11:57,827 --> 00:11:58,995 Tiba-tiba, 116 00:11:59,203 --> 00:12:01,164 aku merasa paham perasaanmu. 117 00:12:01,874 --> 00:12:03,750 Aku ajak bertemu, tapi tak datang. 118 00:12:03,834 --> 00:12:05,252 Aku telepon, tapi tak dijawab. 119 00:12:05,335 --> 00:12:07,171 Pilihannya hanyalah datang. 120 00:12:07,504 --> 00:12:08,547 Bukan begitu? 121 00:12:10,925 --> 00:12:12,844 Aku harus memakai cara lain. 122 00:12:14,512 --> 00:12:16,640 UNIVERSITAS SENI HANSUK 123 00:12:48,384 --> 00:12:51,055 APA KAU MAU MINUM-MINUM? 124 00:12:53,182 --> 00:12:54,642 Kau senang Seeum kembali? 125 00:12:56,060 --> 00:12:57,896 Tentu saja aku senang. 126 00:13:00,941 --> 00:13:02,442 Hei, apa kau… 127 00:13:05,488 --> 00:13:06,989 Sudahlah. 128 00:13:08,491 --> 00:13:09,492 Apa? 129 00:13:11,870 --> 00:13:14,915 Apa kau kenal pria bernama Yoo Jeongjae? 130 00:13:16,124 --> 00:13:17,125 Yoo Jeongjae? 131 00:13:18,253 --> 00:13:20,046 Tidak. Aku baru dengar. 132 00:13:20,421 --> 00:13:21,589 Benarkah? 133 00:13:22,757 --> 00:13:24,260 Ya sudah. 134 00:13:24,969 --> 00:13:27,054 Kau mau bilang apa sebenarnya? 135 00:13:27,388 --> 00:13:28,472 Lupakan saja. 136 00:13:28,847 --> 00:13:30,140 Siapa dia? 137 00:13:33,395 --> 00:13:35,021 Begini… 138 00:13:39,318 --> 00:13:42,947 Sepertinya dia dan Seeum saling kenal, 139 00:13:43,030 --> 00:13:45,492 tapi Seeum pura-pura tak mengenalnya. 140 00:14:03,304 --> 00:14:05,348 Oh, ya. Ini pertemuan pertama kita. 141 00:14:06,266 --> 00:14:07,767 Sepertinya tempat ini menyenangkan. 142 00:14:09,185 --> 00:14:10,353 Semoga kita sering bertemu. 143 00:14:16,569 --> 00:14:18,487 Oh, hai. 144 00:14:19,740 --> 00:14:20,824 Oh. 145 00:14:30,960 --> 00:14:33,339 Kau pulang lebih cepat. Kukira kau minum-minum. 146 00:14:34,631 --> 00:14:35,716 Ya. 147 00:14:36,508 --> 00:14:37,634 Baru pulang kerja? 148 00:14:38,594 --> 00:14:39,637 Ya. 149 00:14:42,724 --> 00:14:47,772 Kudengar seseorang membunyikan alarm di ruang latihan. 150 00:14:50,983 --> 00:14:52,193 Oh, itu. 151 00:14:54,905 --> 00:14:56,198 Itu bukan apa-apa. 152 00:14:57,741 --> 00:14:58,784 Benarkah? 153 00:15:17,555 --> 00:15:18,973 Kau tak keluar? 154 00:15:34,867 --> 00:15:35,910 Apa kau memanggilku? 155 00:15:39,080 --> 00:15:40,790 Aku ingin tahu soal sesuatu. 156 00:15:49,634 --> 00:15:53,346 PUSAT PERAWATAN LANSIA CHUNG EUN 157 00:16:32,475 --> 00:16:35,060 Kau tak mabuk kendaraan saat membaca buku musik? 158 00:16:36,563 --> 00:16:38,231 Tak apa-apa. Aku sudah terbiasa. 159 00:16:40,317 --> 00:16:42,904 Tidak baik terlalu memforsir diri. Santai saja. 160 00:16:47,909 --> 00:16:49,410 Baik, Pak. 161 00:16:57,921 --> 00:17:00,381 Kenapa simfoni Hanphil ada di sini? 162 00:17:02,884 --> 00:17:07,473 Oh, itu. Aku butuh itu untuk kelas organologi. 163 00:17:12,270 --> 00:17:15,065 Kau pasti lelah. Istirahatlah sejenak. 164 00:17:34,379 --> 00:17:36,089 PEMIMPIN KONSER 165 00:17:59,116 --> 00:18:01,243 - Cantiknya. - Serius. 166 00:18:01,368 --> 00:18:03,662 Cantik sekali. 167 00:18:06,749 --> 00:18:09,085 Harganya benar-benar 700 juta won? 168 00:18:09,210 --> 00:18:12,673 Meski mampu membelinya, mustahil bisa mendapatkannya. 169 00:18:12,798 --> 00:18:14,508 Ini hadiah ulang tahun. 170 00:18:14,592 --> 00:18:15,968 Hadiah ulang tahun? 171 00:18:16,135 --> 00:18:17,886 - Bikin iri saja. - Pasti bagus 172 00:18:17,970 --> 00:18:20,181 jika Sujin menjadi pemimpin konser dengan ini. 173 00:18:20,265 --> 00:18:22,851 Memang. Plus, dia juga sangat berbakat. 174 00:18:23,476 --> 00:18:27,607 Kita tahu ada orang yang tak berusaha, tapi malah dapat posisi itu. 175 00:18:31,027 --> 00:18:32,946 Kenapa kau berkata begitu? 176 00:18:33,071 --> 00:18:34,948 Aku sangat penasaran. 177 00:18:36,617 --> 00:18:37,701 Hei, Luna. 178 00:18:38,410 --> 00:18:41,289 Bagaimana Seeum bisa menjadikanmu pemimpin konser? 179 00:18:41,873 --> 00:18:42,915 Maaf? 180 00:18:44,167 --> 00:18:45,543 Aku tak… 181 00:18:46,337 --> 00:18:48,255 Seeum yang memutuskan itu. 182 00:18:48,339 --> 00:18:50,841 Luna sama kagetnya hari itu. 183 00:18:51,175 --> 00:18:54,262 Apa dia bakal dapat posisi itu tanpa syarat apa pun? 184 00:18:54,638 --> 00:18:57,641 Ajin, kau terlalu baik. Itu namanya kebiasaan buruk. 185 00:18:57,766 --> 00:18:59,977 Dunia ini tak sepolos yang kau kira. 186 00:19:00,102 --> 00:19:01,937 Orang sepertimu gampang ditipu. 187 00:19:02,521 --> 00:19:03,648 Waspadai orang seperti dia. 188 00:19:03,773 --> 00:19:07,361 Mereka tak punya uang atau relasi, jadi mereka memanipulasi demi keinginan mereka. 189 00:19:07,444 --> 00:19:09,363 Bukankah itu yang harus kita pelajari? 190 00:19:11,990 --> 00:19:14,994 Tak punya apa-apa, tapi memakai cara licik untuk sampai ke puncak? 191 00:19:16,120 --> 00:19:19,248 Tanyalah bagaimana dia melakukannya, bukan malah mewaspadainya. 192 00:19:24,088 --> 00:19:25,631 Aku ingin bicara denganmu, Luna. 193 00:19:43,902 --> 00:19:45,404 Kenapa kau tak memakai kantormu? 194 00:19:48,074 --> 00:19:49,117 Begini… 195 00:19:49,575 --> 00:19:51,661 Kau mengkhawatirkan omongan orang lain? 196 00:19:54,832 --> 00:19:57,710 Kurasa aku salah menilaimu. Sungguh mengecewakan. 197 00:20:00,838 --> 00:20:03,758 - Aku akan lebih berusaha… - Tidak. 198 00:20:05,760 --> 00:20:07,178 Pertama, tak usah berpura-pura lagi. 199 00:20:09,223 --> 00:20:10,224 Maaf? 200 00:20:11,600 --> 00:20:14,895 Gadis yang menunjukkan bakatnya di ruang latihan dengan pintu terbuka. 201 00:20:15,439 --> 00:20:17,065 Itulah yang kuinginkan. 202 00:20:19,234 --> 00:20:21,778 - Itu… - Kau sengaja membuka pintunya. 203 00:20:22,238 --> 00:20:23,448 Agar aku mendengarmu. 204 00:20:26,451 --> 00:20:30,080 Kau mau bilang itu hanya kebetulan? Itu malah lebih mengecewakan. 205 00:20:33,083 --> 00:20:35,002 Berhentilah sok baik dan polos. 206 00:20:35,879 --> 00:20:38,214 Aku ingin melihat Luna yang sebenarnya. 207 00:20:40,383 --> 00:20:42,636 Bukan anak kecil yang takut dengan orang lain. 208 00:20:43,262 --> 00:20:47,433 Aku ingin melihat pemimpin konser yang gigih, pemberani dan ambisius. 209 00:20:48,434 --> 00:20:52,022 Meski kau harus membujuk atau mengancam, tundukkan mereka. 210 00:20:52,105 --> 00:20:55,442 Kau harus upayakan sendiri agar posisi itu jadi milikmu seutuhnya. 211 00:20:58,863 --> 00:21:00,782 Orang yang takut dengan orang lain 212 00:21:01,157 --> 00:21:03,410 tak layak menjadi pemimpin konserku. 213 00:21:11,878 --> 00:21:13,546 Jika kau tak mampu, mundur saja. 214 00:21:39,284 --> 00:21:40,577 Pak Park. 215 00:21:43,831 --> 00:21:45,625 Ada perlu apa kemari? 216 00:21:47,502 --> 00:21:50,213 Ada yang perlu kukatakan. 217 00:21:52,216 --> 00:21:55,886 Apa kabar, Bu Park? Aku membawakanmu oleh-oleh. 218 00:21:57,096 --> 00:21:58,974 Tak perlu repot-repot. 219 00:22:00,058 --> 00:22:01,268 Kenapa kau kemari? 220 00:22:04,271 --> 00:22:07,066 Mohon pertimbangkan untuk kembali sebagai pemimpin konser. 221 00:22:08,734 --> 00:22:09,986 Kumohon. 222 00:22:11,822 --> 00:22:13,615 Kau berhenti atas kemauanmu sendiri? 223 00:22:15,450 --> 00:22:18,955 Kalian bicarakan saja di dalam. Silakan masuk. 224 00:22:19,038 --> 00:22:20,248 - Tak usah, aku… - Ayo. 225 00:22:20,373 --> 00:22:22,125 Aku segera kembali. 226 00:22:24,085 --> 00:22:26,589 Ya ampun, bicara di dalam saja. 227 00:22:28,132 --> 00:22:29,884 Sampai jumpa lain waktu, Bu Park. 228 00:22:30,301 --> 00:22:32,554 Baiklah. Datang lagi, ya. 229 00:22:34,848 --> 00:22:36,558 Kenapa kau berkata begitu tadi? 230 00:22:36,892 --> 00:22:39,061 Sang guru mengkhawatirkan muridnya, 231 00:22:39,186 --> 00:22:41,522 jadi dia memutuskan untuk berhenti. 232 00:22:42,189 --> 00:22:44,400 Jadi, sang murid pergi ke rumahnya untuk memohon. 233 00:22:46,486 --> 00:22:49,740 Itu bisa menjaga nama baikmu di depan keluargamu. 234 00:22:52,326 --> 00:22:56,122 Kau telah menjaga nama baikku, jadi aku harus berterima kasih? 235 00:22:56,414 --> 00:22:57,457 Tidak. 236 00:22:59,167 --> 00:23:01,170 Aku sungguh memohon padamu. 237 00:23:01,712 --> 00:23:02,755 Apa? 238 00:23:03,714 --> 00:23:05,257 Tolong kembali ke Hanphil. 239 00:23:07,344 --> 00:23:09,763 Aku tak paham maksudmu. 240 00:23:10,597 --> 00:23:12,390 Kau benar-benar sanggup berhenti tampil? 241 00:23:13,601 --> 00:23:16,812 Aku tak percaya kau ingin pensiun. 242 00:23:22,319 --> 00:23:24,363 Kau mungkin tak kembali sebagai pemimpin konser, 243 00:23:24,446 --> 00:23:27,075 tapi kau bisa menjadi pembimbing. 244 00:23:27,617 --> 00:23:30,536 Makanya aku menyisakan tempat untukmu di Hanphil. 245 00:23:31,621 --> 00:23:33,289 Tolong pikirkan. 246 00:23:37,836 --> 00:23:39,213 Akan kutunggu. 247 00:23:42,634 --> 00:23:45,720 Kudengar seseorang membunyikan alarm di ruang latihan. 248 00:23:47,055 --> 00:23:48,140 Oh, itu. 249 00:23:50,768 --> 00:23:52,311 Itu bukan apa-apa. 250 00:23:59,111 --> 00:24:00,445 Hyejeong. 251 00:24:03,950 --> 00:24:05,034 Apa kau menunggu lama? 252 00:24:05,118 --> 00:24:06,369 Tidak, aku baru tiba. 253 00:24:07,161 --> 00:24:09,039 Aku sudah memesankanmu kopi. 254 00:24:09,206 --> 00:24:11,333 - Terima kasih. - Silakan. 255 00:24:16,965 --> 00:24:20,677 Kau ingin bertemu denganku tanpa Seeum karena… 256 00:24:21,386 --> 00:24:25,141 Aku ingin tanyakan sesuatu. 257 00:24:25,599 --> 00:24:29,104 Karena kau sudah berteman dengan istriku sejak kalian belia. 258 00:24:29,396 --> 00:24:30,439 Begitu? 259 00:24:32,149 --> 00:24:33,734 Kau ingin tahu soal apa? 260 00:24:35,778 --> 00:24:40,700 Apakah istriku dan Yoo Jeongjae dari Finansial UC… 261 00:24:46,749 --> 00:24:49,127 Yah, mereka memang… 262 00:24:49,961 --> 00:24:51,588 berpacaran sebentar dahulu. 263 00:24:51,880 --> 00:24:56,969 Pastinya sudah 20 tahun lalu. Itu sudah lama sekali. 264 00:24:57,705 --> 00:24:58,873 Astaga. 265 00:25:00,458 --> 00:25:01,459 Ya ampun. 266 00:25:03,545 --> 00:25:06,340 Tapi bagaimana kau bisa tahu? 267 00:25:09,636 --> 00:25:12,263 Bisakah kau rahasiakan aku tahu soal ini? 268 00:25:12,388 --> 00:25:14,682 Aku tak ingin membuatnya cemas tanpa alasan. 269 00:25:16,100 --> 00:25:17,144 Tentu. 270 00:25:19,021 --> 00:25:20,022 Tak masalah. 271 00:25:33,996 --> 00:25:37,793 Meski kau harus membujuk atau mengancam, tundukkan mereka. 272 00:25:38,085 --> 00:25:41,296 Kau harus upayakan sendiri agar posisi itu jadi milikmu seutuhnya. 273 00:25:47,553 --> 00:25:49,013 Halo. 274 00:25:49,681 --> 00:25:50,849 - Pak Park. - Pak Park! 275 00:25:52,851 --> 00:25:55,437 - Pak Park! - Pak Park. 276 00:25:56,939 --> 00:25:59,693 Kau kembali untuk selamanya? 277 00:26:00,652 --> 00:26:02,195 Bukan sebagai pemimpin konser. 278 00:26:02,612 --> 00:26:04,699 Syukurlah kau kembali. 279 00:26:04,949 --> 00:26:07,451 Sudah kubilang aku bukan pemimpin konser. 280 00:26:09,078 --> 00:26:11,498 - Halo. - Halo. 281 00:26:13,375 --> 00:26:14,543 Coba kulihat. 282 00:26:14,835 --> 00:26:16,336 Kursi itu… 283 00:26:21,134 --> 00:26:22,719 Apa itu kursinya? 284 00:26:23,803 --> 00:26:25,472 Pasti ada kesalahan. 285 00:26:26,682 --> 00:26:28,767 - Ini kursiku. - Luna. 286 00:26:33,231 --> 00:26:34,566 Aku akan bekerja keras. 287 00:26:35,984 --> 00:26:38,319 Aku tahu kekuranganku. 288 00:26:39,321 --> 00:26:41,824 Aku pun tahu kalian tak senang aku bergabung. 289 00:26:44,368 --> 00:26:46,329 Tapi aku akan bekerja sangat keras. 290 00:26:51,626 --> 00:26:53,129 Jadi, tolong beri aku kesempatan. 291 00:26:54,547 --> 00:26:56,257 Semoga kalian akan mendukungku. 292 00:26:59,595 --> 00:27:03,432 Nah, mau menyetem instrumen kita sambil menunggu Maestra? 293 00:27:09,272 --> 00:27:12,233 Bongju, kau dengar Pemimpin Konser. 294 00:27:14,028 --> 00:27:15,988 Ya. 295 00:27:59,579 --> 00:28:03,668 Karena instrumen sudah disetem, mari kita mulai. 296 00:28:37,081 --> 00:28:38,207 Halo. 297 00:28:38,875 --> 00:28:39,917 Ini waktu istirahat, 'kan? 298 00:28:40,001 --> 00:28:41,586 Ya. Halo, Profesor Kim. 299 00:28:44,089 --> 00:28:47,134 Profesor Kim! Kenapa kau membeli sangat banyak? 300 00:28:47,426 --> 00:28:49,804 Kau ke sini bukan sebagai pembimbing kami. 301 00:28:49,971 --> 00:28:52,015 Kau ke sini sebagai suami yang suportif. 302 00:28:52,849 --> 00:28:54,434 Ya, kurasa begitu? 303 00:28:54,851 --> 00:28:56,312 Bagaimana kelasmu? 304 00:28:56,437 --> 00:28:58,564 Aku ingin bertemu kau, jadi aku bolos. 305 00:28:58,939 --> 00:29:01,150 Ya ampun, norak sekali. 306 00:29:02,276 --> 00:29:05,280 Halo, Pak Kim. Terima kasih. 307 00:29:05,614 --> 00:29:06,656 Apa itu cukup? 308 00:29:06,781 --> 00:29:08,074 Ini lebih dari cukup. 309 00:29:24,552 --> 00:29:27,055 Ini dokumen terkait Cha Seeum yang kau minta. 310 00:29:27,180 --> 00:29:28,556 Kulihat ada yang ganjil. 311 00:29:37,025 --> 00:29:38,026 Ya? 312 00:29:38,944 --> 00:29:41,071 Wah. 313 00:29:41,696 --> 00:29:45,076 Ini suatu kehormatan, Pak Yoo. 314 00:29:45,243 --> 00:29:46,452 Kehormatan apa? 315 00:29:48,829 --> 00:29:50,249 Kita bertemu seperti ini? 316 00:29:52,376 --> 00:29:55,295 Yang bakal jadi kehormatan adalah hal yang akan kukatakan. 317 00:29:56,797 --> 00:29:57,799 Maaf? 318 00:29:59,926 --> 00:30:02,011 Sepertinya semuanya telah kompak. 319 00:30:02,178 --> 00:30:03,513 Ensambelnya terdengar bagus. 320 00:30:03,638 --> 00:30:05,641 Ya, pelan tapi pasti, semua meningkat. 321 00:30:05,724 --> 00:30:08,769 Aku tak sabar menonton pertunjukan pertamamu. 322 00:30:15,777 --> 00:30:17,404 Tentu saja pernikahannya bahagia. 323 00:30:17,989 --> 00:30:19,365 Aku tak tahan melihat mereka. 324 00:30:20,199 --> 00:30:22,076 Suami Seeum tampaknya cukup terkekang. 325 00:30:22,285 --> 00:30:23,327 Benar sekali. 326 00:30:24,078 --> 00:30:27,165 Sudahlah. Menurutku, mereka tampak manis, 'kan? 327 00:30:27,249 --> 00:30:28,959 Kurasa begitu. 328 00:30:29,084 --> 00:30:32,505 Kupikir Profesor Kim tampak sangat bahagia. 329 00:30:33,798 --> 00:30:36,592 Sejak kapan kau memihak Seeum? 330 00:30:36,676 --> 00:30:38,512 Bukankah kau yang paling menentangnya? 331 00:30:38,887 --> 00:30:40,180 Park Jaeman… 332 00:30:41,932 --> 00:30:43,892 Pak Park sudah kembali. 333 00:30:44,435 --> 00:30:47,397 Jujur, begitu Seeum naik ke podium itu, 334 00:30:47,480 --> 00:30:49,649 kita bisa lihat dia sangat berbakat. 335 00:30:50,025 --> 00:30:52,862 Namun, perubahan sikapmu ini agak cepat. 336 00:30:53,112 --> 00:30:56,490 Aku hanya mengakuinya sebagai konduktor kita. 337 00:30:57,742 --> 00:30:58,994 Demi kebaikan Hanphil. 338 00:31:05,835 --> 00:31:06,919 Ya? 339 00:31:10,923 --> 00:31:12,383 Pak Park. 340 00:31:13,385 --> 00:31:14,470 Silakan duduk. 341 00:31:14,636 --> 00:31:15,888 Ya, tentu. 342 00:31:23,021 --> 00:31:27,860 Tadinya aku sangat khawatir, tetapi upayamu hebat hari ini. 343 00:31:30,321 --> 00:31:32,991 Jujur, sejak awal orang tahu 344 00:31:33,075 --> 00:31:37,204 kau sangat berbakat, aku pun berpendapat begitu. 345 00:31:38,330 --> 00:31:39,706 Tapi kau tahu, 346 00:31:39,874 --> 00:31:44,837 bagi pemimpin konser, berkomunikasi sama pentingnya dengan memiliki kemampuan. 347 00:31:45,254 --> 00:31:49,468 Kau harus menjembatani konduktor dan para anggota. 348 00:31:51,595 --> 00:31:52,596 Ya. 349 00:31:54,140 --> 00:31:55,392 Tolong… 350 00:31:57,185 --> 00:31:58,603 jaga Hanphil dengan baik. 351 00:32:02,024 --> 00:32:04,777 Pasti. Aku sangat mengandalkan bantuanmu. 352 00:32:12,244 --> 00:32:13,286 Ayah. 353 00:32:14,122 --> 00:32:15,498 Hei. Masuklah. 354 00:32:16,749 --> 00:32:18,709 - Kau sudah sarapan? - Sudah. 355 00:32:18,835 --> 00:32:21,213 Tak mungkin kau sudah sarapan sebelum kerja. 356 00:32:21,922 --> 00:32:22,923 Begitu? 357 00:32:23,507 --> 00:32:24,716 Aku memang sudah makan. 358 00:32:25,008 --> 00:32:27,344 Baiklah. Ayah punya sesuatu untukmu. 359 00:32:27,428 --> 00:32:29,722 Meski kau sudah makan, minumlah ini juga. 360 00:32:31,141 --> 00:32:33,893 Oh, ya. Kau tak sempat mengobrol seperti ini. 361 00:32:34,018 --> 00:32:36,730 Kau harus segera berangkat kerja. Sebentar, ya. 362 00:32:40,276 --> 00:32:43,113 Apa kabar? Bagaimana keadaanmu? 363 00:32:44,197 --> 00:32:47,451 Hubunganmu dengan suamimu baik? 364 00:32:50,079 --> 00:32:51,622 Kau mau tahu soal apa? 365 00:32:53,207 --> 00:32:56,170 Aku hanya bertanya, tahu? 366 00:32:58,088 --> 00:33:00,299 Ini dia. 367 00:33:15,107 --> 00:33:18,987 Ayah membuatkannya khusus untukmu agar pertunjukan pertamamu lancar. 368 00:33:20,197 --> 00:33:22,324 Itu hanya ada satu di dunia. 369 00:33:30,501 --> 00:33:32,169 Anggap saja itu hadiah. 370 00:33:52,692 --> 00:33:53,777 Selamat pagi. 371 00:34:01,869 --> 00:34:03,204 Sedang apa kau di sini? 372 00:34:10,087 --> 00:34:11,422 Aku juga ke sini untuk kerja. 373 00:34:20,474 --> 00:34:22,476 Aku sudah membeli orkestra ini. 374 00:34:29,109 --> 00:34:31,612 Aku kepala direksi di Hanphil. 375 00:34:33,155 --> 00:34:35,324 Kau terkejut, ya? Sangat terkejut? 376 00:34:36,576 --> 00:34:40,080 Hore, sekali lagi, hore. 377 00:34:40,289 --> 00:34:42,416 - Hore. - Menyenangkan, ya? 378 00:34:45,920 --> 00:34:49,257 Aku tahu ini sepadan dengan uangnya. Akhirnya, aku dapat perhatian. 379 00:35:02,188 --> 00:35:04,232 Tiga tahun kebersamaan kita… 380 00:35:07,194 --> 00:35:10,740 adalah tahun-tahun paling menyenangkan dalam hidupku. Lebih baik dari waktu lain. 381 00:35:11,907 --> 00:35:14,036 Aku serasa masih berada di masa itu. 382 00:35:15,912 --> 00:35:17,748 Aku selalu memikirkanmu. 383 00:35:20,251 --> 00:35:21,294 Jadi? 384 00:35:22,378 --> 00:35:23,421 Jadi? 385 00:35:25,298 --> 00:35:27,051 Bermainlah denganku lagi. 386 00:35:36,436 --> 00:35:37,604 Kembalilah padaku, Seeum. 387 00:35:37,854 --> 00:35:39,857 - Berhenti bercanda. - Pikirmu aku bercanda? 388 00:35:41,984 --> 00:35:44,195 - Kau benar-benar gila. - Ya, aku gila. 389 00:36:49,812 --> 00:36:51,019 ZONA BAHAYA TSUNAMI 390 00:36:51,094 --> 00:36:53,179 JIKA TERJADI GEMPA BUMI PERGI KE DATARAN TINGGI ATAU PEDALAMAN 391 00:38:19,414 --> 00:38:20,499 Kau sedang apa? 392 00:38:23,627 --> 00:38:24,963 Aku bertanya kau sedang apa? 393 00:38:26,631 --> 00:38:28,174 Apa yang kau lakukan? 394 00:38:31,303 --> 00:38:32,805 Kenapa kau lakukan ini? 395 00:38:33,514 --> 00:38:34,974 SEKOLAH TINGGI MUSIK GERKLEE 396 00:38:35,558 --> 00:38:36,851 Oh, itu… 397 00:38:37,560 --> 00:38:40,313 Kau berhenti sekolah, tapi kini mau masuk sekolah musik? 398 00:38:40,564 --> 00:38:42,440 Kenapa kau ingin belajar jadi konduktor? 399 00:38:43,567 --> 00:38:45,570 Apa hakmu menanyakan itu? 400 00:38:46,654 --> 00:38:48,906 Jangan. Untuk apa kau repot-repot? 401 00:38:49,407 --> 00:38:51,326 Kita bisa menongkrong dan bergembira… 402 00:38:51,451 --> 00:38:52,619 Untuk apa? 403 00:38:53,328 --> 00:38:55,289 Aku tak ingin hidup seperti itu. 404 00:39:00,253 --> 00:39:01,754 Kau bilang kau benci musik. 405 00:39:03,464 --> 00:39:04,757 Bahwa kau muak dengan musik. 406 00:39:07,595 --> 00:39:09,054 Kau bilang musik membuatmu sedih. 407 00:39:12,517 --> 00:39:14,060 Kenapa kau kembali bermusik? 408 00:39:34,542 --> 00:39:35,877 Aku tak bisa melepaskanmu. 409 00:39:36,294 --> 00:39:37,795 Kau milikku. 410 00:39:38,254 --> 00:39:39,924 Aku menyelamatkanmu, 411 00:39:40,132 --> 00:39:41,759 jadi hidupmu milikku. 412 00:39:43,761 --> 00:39:45,721 Aku tak pernah jadi milikmu. 413 00:39:48,183 --> 00:39:50,310 Melihat reaksimu sudah membuktikan 414 00:39:51,561 --> 00:39:54,649 bahwa musik lebih penting bagiku daripada dirimu. 415 00:40:13,378 --> 00:40:14,630 Trompet Prancis! 416 00:40:17,925 --> 00:40:19,343 Tarik napas, Bongju! 417 00:40:22,722 --> 00:40:23,848 Ritme! 418 00:40:24,724 --> 00:40:26,017 Biola, ritme! 419 00:40:29,855 --> 00:40:31,023 Sebelah sana. 420 00:40:40,952 --> 00:40:42,016 Fokus! 421 00:40:48,502 --> 00:40:50,045 Aku yakin kau tahu 422 00:40:50,170 --> 00:40:51,922 ini karya Beethoven… 423 00:40:52,840 --> 00:40:54,843 Aku akan diam. 424 00:40:56,052 --> 00:40:57,053 Aku akan diam. 425 00:41:13,155 --> 00:41:14,364 Kau harus makan siang. 426 00:41:16,075 --> 00:41:17,368 Kau tak akan makan? 427 00:41:19,412 --> 00:41:21,122 Kau harus… 428 00:41:29,299 --> 00:41:31,301 Pak Yoo, ayo makan siang. 429 00:41:31,384 --> 00:41:32,552 Aku tak akan makan siang. 430 00:41:32,886 --> 00:41:35,513 Tadi kau mengajak… 431 00:41:36,891 --> 00:41:40,186 Kurasa maksudnya bukan kau, Pak Jeon. 432 00:41:47,402 --> 00:41:49,321 Kenapa dia di sini seharian? 433 00:41:49,405 --> 00:41:51,407 Dia kepala direksi yang baru. 434 00:41:51,949 --> 00:41:53,034 Benarkah? 435 00:42:30,577 --> 00:42:31,620 Ya. 436 00:42:33,747 --> 00:42:35,749 Apakah benar kau membeli Hanphil? 437 00:42:39,087 --> 00:42:40,380 Gosip cepat menyebar. 438 00:42:40,964 --> 00:42:42,757 Kau gila. 439 00:42:43,174 --> 00:42:44,969 Kenapa kau membeli orkestra? 440 00:42:46,178 --> 00:42:47,304 Kau benar-benar kaya raya. 441 00:42:52,394 --> 00:42:56,064 Jadi, kau senang bertemu Seeum? 442 00:42:58,901 --> 00:43:00,069 Tidak. 443 00:43:10,247 --> 00:43:11,749 Itu justru membuatku marah. 444 00:43:13,793 --> 00:43:15,003 Sangat marah. 445 00:43:15,712 --> 00:43:16,754 Kenapa? 446 00:43:32,648 --> 00:43:33,649 Waktunya hampir tiba. 447 00:43:34,150 --> 00:43:36,569 Tinggal beberapa hari lagi, jadi mari fokus sedikit lagi. 448 00:43:37,486 --> 00:43:39,072 - Oke. - Berhenti. 449 00:43:41,325 --> 00:43:42,868 Tak perlu fokus. 450 00:43:43,160 --> 00:43:44,536 Kalian tak perlu fokus. 451 00:43:46,956 --> 00:43:49,000 Aku tak bisa tidur semalam. 452 00:43:50,710 --> 00:43:53,756 Aku menonton kalian berlatih seharian kemarin. 453 00:43:54,924 --> 00:43:56,050 Aku sampai ketiduran. 454 00:43:56,717 --> 00:44:01,264 Kalian membuatku tidur seharian kemarin, hingga aku tak tidur semalam. 455 00:44:01,765 --> 00:44:04,476 Saat aku terjaga, aku punya waktu untuk berpikir. 456 00:44:04,559 --> 00:44:05,977 Tiba-tiba kusadari sesuatu. 457 00:44:06,061 --> 00:44:11,400 "Konser kita sangat membosankan dan akan membuat orang tidur." 458 00:44:21,287 --> 00:44:22,789 Jadi, aku membatalkannya. 459 00:44:23,831 --> 00:44:27,336 Karena menampilkan pertunjukan dengan kualitas seperti ini memalukan. 460 00:44:29,672 --> 00:44:33,885 Aku tak peduli kehilangan uang, tapi aku tak mau kehilangan harga diriku. 461 00:44:37,180 --> 00:44:39,099 Konsernya telah dibatalkan. 462 00:44:41,727 --> 00:44:43,020 Apa? 463 00:44:43,980 --> 00:44:44,981 Sungguh? 464 00:44:48,026 --> 00:44:49,111 Semuanya? 465 00:45:02,042 --> 00:45:04,503 - Kau tak bisa membatalkan konsernya. - Aku bisa. 466 00:45:04,586 --> 00:45:05,713 Yoo Jeongjae! 467 00:45:07,423 --> 00:45:08,967 Benar, aku Yoo Jongjae. 468 00:45:10,593 --> 00:45:12,887 Mudah bagiku membatalkan konser seperti ini. 469 00:45:13,972 --> 00:45:15,016 Apa? 470 00:45:19,854 --> 00:45:21,982 Aku menyuruhmu kembali padaku, 'kan? 471 00:45:25,610 --> 00:45:27,487 Aku ingin kau bercerai. 472 00:45:28,781 --> 00:45:30,908 Jadi, aku butuh sesuatu untuk mengancammu. 473 00:45:31,492 --> 00:45:34,662 Musik dan orkestra ini yang paling berharga bagimu, 'kan? 474 00:45:35,664 --> 00:45:37,207 Sebelum kau bercerai, 475 00:45:37,291 --> 00:45:40,586 aku akan membatalkan setiap konser Hanphil. 476 00:45:47,635 --> 00:45:49,555 Kau tak akan bisa berbuat seenaknya. 477 00:45:52,641 --> 00:45:54,643 Kau pikir kau bisa? 478 00:46:00,289 --> 00:46:03,626 Karena situasi yang tak bisa dihindari, konsernya telah dibatalkan. 479 00:46:04,252 --> 00:46:06,838 Alasannya? Karena situasi yang tak bisa dihindari. 480 00:46:06,963 --> 00:46:09,591 Itu alasannya. Aku tak bisa jelaskan kenapa. 481 00:46:09,675 --> 00:46:11,385 Maaf. 482 00:46:11,635 --> 00:46:12,970 Berhenti marah-marah. Astaga. 483 00:46:13,054 --> 00:46:17,684 Ada hal yang mendesak. Aku sungguh minta maaf. 484 00:46:18,060 --> 00:46:20,937 Sialan. Cabut kabelnya. 485 00:46:21,021 --> 00:46:22,314 Kepalaku bisa meledak. 486 00:46:22,439 --> 00:46:23,483 Sama. 487 00:46:25,651 --> 00:46:28,488 Kalau begini, kita bakal bangkrut. 488 00:46:28,613 --> 00:46:32,034 Kabar baiknya, Pak Yoo bilang akan menanggung kerugian… 489 00:46:32,117 --> 00:46:33,368 Bukan uang masalahnya! 490 00:46:33,786 --> 00:46:34,787 Maaf? 491 00:46:34,870 --> 00:46:37,165 Orkestra butuh konser yang sukses. 492 00:46:38,374 --> 00:46:39,417 Apa ini? 493 00:46:39,918 --> 00:46:41,294 Aku tak mau menjawab ini. 494 00:46:47,760 --> 00:46:48,844 Pak Jeon! 495 00:46:48,969 --> 00:46:50,012 HANPHIL DI UJUNG TANDUK! 496 00:46:50,096 --> 00:46:51,431 Pak Yoo sudah gila. 497 00:46:51,556 --> 00:46:54,309 Ini benar-benar kacau. 498 00:46:54,392 --> 00:46:56,603 Ini tak masuk akal. Konsernya tinggal beberapa hari lagi. 499 00:46:56,728 --> 00:46:58,981 Ya. Aku tak paham kenapa begini. 500 00:47:00,316 --> 00:47:01,818 Yoseop. 501 00:47:02,276 --> 00:47:05,697 Apa kita hanya diam saja di sini? 502 00:47:07,032 --> 00:47:08,492 Ini tidak masuk akal. 503 00:47:22,049 --> 00:47:23,300 KONSER DIBATALKAN 504 00:47:23,384 --> 00:47:27,139 Apa keadaan Seeum baik-baik saja? 505 00:47:44,158 --> 00:47:46,161 Aku ingin kau bercerai. 506 00:47:46,786 --> 00:47:48,788 Jadi, aku butuh sesuatu untuk mengancammu. 507 00:47:49,289 --> 00:47:50,832 Sebelum kau bercerai, 508 00:47:50,915 --> 00:47:54,044 aku akan membatalkan setiap konser Hanphil. 509 00:47:58,924 --> 00:48:00,343 Aku pulang. 510 00:48:04,222 --> 00:48:06,309 Aku tahu kau bakal minum. 511 00:48:08,060 --> 00:48:10,980 Untunglah kita di Korea. 512 00:48:14,651 --> 00:48:15,736 Ini. 513 00:48:16,904 --> 00:48:19,156 Gampang menemukan kesemek kering di sini. 514 00:48:20,491 --> 00:48:23,203 Dahulu aku cari ke mana-mana saat di Amerika. 515 00:48:23,369 --> 00:48:25,455 Kau selalu makan ini sambil minum wiski. 516 00:48:25,622 --> 00:48:28,751 Kesemek krim keju lemon buatanmu. 517 00:48:30,669 --> 00:48:32,087 Jangan minum sampai aku selesai. 518 00:48:32,171 --> 00:48:34,132 Tidak baik minum dengan perut kosong. 519 00:48:55,615 --> 00:48:56,616 Seeum. 520 00:49:06,961 --> 00:49:08,046 Bagaimana menurutmu? 521 00:49:10,131 --> 00:49:14,344 Mau menyelesaikan urusan di sini dan kembali ke Amerika? 522 00:49:25,357 --> 00:49:26,900 Pak Jeon, tolong terima ini. 523 00:49:28,987 --> 00:49:30,280 Tolong urus ini. 524 00:49:37,454 --> 00:49:39,248 Semua anggota akan datang, 'kan? 525 00:49:39,331 --> 00:49:40,791 Apa kau yakin 526 00:49:40,874 --> 00:49:44,045 - kita harus melakukannya di sini? - Aku tak peduli Pak Yoo melihat kita. 527 00:49:44,212 --> 00:49:47,132 Aku merasa Pak Jeon ingin ini terjadi. 528 00:49:47,382 --> 00:49:49,885 - Baguslah. - Cukup. 529 00:49:51,679 --> 00:49:53,055 Tak perlu melakukan ini. 530 00:49:54,724 --> 00:49:56,476 MENOLAK PEMBATALAN KONSER! 531 00:50:34,561 --> 00:50:35,604 Pak Yoo. 532 00:50:37,857 --> 00:50:40,443 Pak, kau harus melihat ini. 533 00:50:45,157 --> 00:50:48,619 KONSER HANGANG PHILHARMONIC DADAKAN DIPIMPIN OLEH CHA SEEUM 534 00:51:25,036 --> 00:51:28,790 Mau menyelesaikan urusan di sini dan kembali ke Amerika? 535 00:51:33,462 --> 00:51:34,463 Tidak. 536 00:51:36,841 --> 00:51:38,385 Bukan seperti ini. 537 00:51:40,053 --> 00:51:41,304 Tolong urus ini. 538 00:51:42,806 --> 00:51:44,182 Apa ini? 539 00:51:49,439 --> 00:51:51,607 Itu uang untuk panggung luar ruangan. 540 00:52:00,452 --> 00:52:01,661 Cukup. 541 00:52:05,958 --> 00:52:07,543 Tak perlu melakukan ini. 542 00:52:08,252 --> 00:52:10,588 Karena kita akan mengadakan konser kita. 543 00:52:12,716 --> 00:52:14,301 Pertunjukan tambahan! 544 00:52:14,384 --> 00:52:15,844 Pertunjukan tambahan! 545 00:53:46,447 --> 00:53:48,701 - Bagus. - Luar biasa. 546 00:53:48,784 --> 00:53:50,411 - Seeum… - Bagus. 547 00:53:56,251 --> 00:53:57,877 - Bagus. - Mantap. 548 00:53:57,961 --> 00:53:59,087 Terima kasih banyak. 549 00:54:00,255 --> 00:54:02,466 - Terima kasih. - Tadi luar biasa, Seeum. 550 00:54:02,550 --> 00:54:03,718 - Terima kasih. - Bagus. 551 00:54:03,801 --> 00:54:04,927 Kalian hebat. 552 00:54:07,430 --> 00:54:09,516 - Tadi keren. - Kau hebat. 553 00:54:10,309 --> 00:54:11,310 Terima kasih. 554 00:54:11,518 --> 00:54:15,230 Kau selalu luar biasa, tapi kau sangat menakjubkan hari ini. 555 00:54:16,024 --> 00:54:18,901 Hentikan. Kalian seperti pasangan yang mabuk asmara. 556 00:54:19,152 --> 00:54:21,029 Menikahlah saja jika kau iri. 557 00:54:22,113 --> 00:54:25,284 Padahal, baru kemarin kau bicara soal kembali ke Amerika. 558 00:54:27,703 --> 00:54:28,704 Aku pamit, ya. 559 00:54:32,292 --> 00:54:34,210 - Aku harus menjawab ini. - Oke. 560 00:54:35,003 --> 00:54:36,505 - Mantap. - Kau hebat. 561 00:54:37,256 --> 00:54:38,341 Kau luar biasa. 562 00:54:38,424 --> 00:54:40,009 - Responsnya bagus. - Ya. 563 00:54:40,092 --> 00:54:42,011 Kita harus melakukan ini lagi, ya? 564 00:54:42,094 --> 00:54:43,305 - Tentu. - Pasti. 565 00:54:58,739 --> 00:55:00,658 Siapa sangka 566 00:55:00,783 --> 00:55:05,330 kau menyiarkan langsung konser gratis di depan pusat seni. 567 00:55:06,998 --> 00:55:08,833 Kau berhasil mengalahkanku. 568 00:55:14,840 --> 00:55:18,303 Kau menang. Kau lawan yang tangguh, Seeum. 569 00:55:25,311 --> 00:55:28,231 Jika kau sudah selesai bicara, aku akan pergi, Pak Yoo. 570 00:55:28,731 --> 00:55:31,485 Tetapi kau tahu aku juga tak mudah menyerah, 'kan? 571 00:55:38,827 --> 00:55:40,662 Babak berikutnya bakal seru. 572 00:55:45,459 --> 00:55:47,795 Baru seru jika kau menghadapi lawan yang layak. 573 00:56:00,268 --> 00:56:01,853 DATANGLAH KE TANGGA DARURAT B1 574 00:56:01,936 --> 00:56:02,979 LEE AJIN 575 00:56:10,863 --> 00:56:14,284 Aku sungguh tak ingin kau naik ke podium itu, Seeum. 576 00:56:21,167 --> 00:56:25,087 Aku berjalan lebih lama 577 00:56:28,216 --> 00:56:31,845 Ini tak sesuai harapanku 578 00:56:34,682 --> 00:56:37,602 Malam ini berkabut 579 00:56:37,977 --> 00:56:40,981 Aku melangkah ke jalan yang baru 580 00:56:41,523 --> 00:56:45,778 Makin kau begitu, bayanganku membesar 581 00:56:47,822 --> 00:56:49,574 Tak pernah lupa Di kejauhan 582 00:56:49,657 --> 00:56:51,326 Cahaya kota bersinar terang 583 00:56:51,409 --> 00:56:53,788 Butiran pasir yang berada jauh 584 00:56:53,871 --> 00:56:58,959 Mungkin kini aku tahu 585 00:57:01,338 --> 00:57:03,465 Aku diam bak patung 586 00:57:03,548 --> 00:57:05,342 Karena aku nyaman 587 00:57:05,467 --> 00:57:06,927 Aku embuskan napas Menutup mata 588 00:57:07,010 --> 00:57:09,263 Senyuman penuh makna lagi 589 00:57:09,347 --> 00:57:13,226 Aku berwarna 590 00:57:13,977 --> 00:57:17,356 Ujung tanganku yang berputar-putar 591 00:57:17,481 --> 00:57:20,651 Mengungkap sejuta emosi, oh ya 592 00:57:20,776 --> 00:57:24,239 Aku melangkah maju lagi Menuju api 593 00:57:24,322 --> 00:57:27,952 Aku tahu ini akan berakhir 594 00:57:28,118 --> 00:57:34,543 Fokus kepadaku 595 00:57:34,668 --> 00:57:36,336 Aku terluka 596 00:57:36,461 --> 00:57:39,297 Kembalilah sebelum terlambat 597 00:57:39,381 --> 00:57:43,052 Lihatlah aku di cermin 598 00:57:43,469 --> 00:57:46,973 Aku berjalan lebih lama 599 00:57:50,435 --> 00:57:53,647 Ini tak sesuai harapanku 600 00:57:53,730 --> 00:57:54,815 Jangan lihat. 601 00:57:56,860 --> 00:57:59,863 Malam ini berkabut 602 00:58:00,321 --> 00:58:03,325 Aku melangkah ke jalan yang baru 603 00:58:04,076 --> 00:58:07,997 Makin kau begitu, bayanganku membesar 604 00:58:10,166 --> 00:58:11,710 Tak pernah lupa Di kejauhan 605 00:58:11,835 --> 00:58:13,587 Cahaya kota bersinar terang 606 00:58:13,670 --> 00:58:15,840 Butiran pasir yang berada jauh 607 00:58:16,132 --> 00:58:21,345 Mungkin kini aku tahu 608 00:58:23,974 --> 00:58:25,726 Aku diam bak patung 609 00:58:25,851 --> 00:58:27,811 Karena aku nyaman 610 00:58:27,895 --> 00:58:29,146 Aku embuskan napas Menutup mata 611 00:58:29,271 --> 00:58:31,441 Senyuman penuh makna lagi 612 00:58:31,566 --> 00:58:35,028 Aku berwarna 613 00:58:36,280 --> 00:58:38,824 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 614 00:58:39,199 --> 00:58:41,535 Kau mau sampai sehina apa? 615 00:58:41,702 --> 00:58:43,163 Kenapa kau melakukan ini? 616 00:58:43,246 --> 00:58:44,581 Berhentilah bersikap munafik. 617 00:58:44,664 --> 00:58:48,418 Wajar saja jika aku mencekikmu sekarang. 618 00:58:48,501 --> 00:58:50,046 Sudah kubilang enyah. 619 00:58:50,504 --> 00:58:52,590 Ini bukan urusanmu. 620 00:58:53,007 --> 00:58:55,301 Kenapa kau lakukan itu? 621 00:58:55,426 --> 00:58:56,845 Di mana kau kemarin? 622 00:58:57,888 --> 00:59:00,223 Kau ingin jadi tukang selingkuh dan komposer tak berguna? 623 00:59:00,766 --> 00:59:02,142 Kini giliranmu untuk memilih. 624 00:59:02,225 --> 00:59:03,268 Akan kuakhiri. 625 00:59:03,352 --> 00:59:07,357 Satu-satunya yang akan kau hancurkan adalah pernikahanku, bukan orkestraku. 626 00:59:10,109 --> 00:59:12,112 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia 43105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.