All language subtitles for Lover Boy (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,178 --> 00:01:15,178 Just came back for the last of my stuff. 2 00:01:20,282 --> 00:01:21,921 In the garage. 3 00:01:21,922 --> 00:01:23,881 I've told the solicitor, I've learned. 4 00:01:23,882 --> 00:01:25,582 If anyone else calls about the compo, 5 00:01:27,202 --> 00:01:28,502 I've got the address here. 6 00:01:31,098 --> 00:01:32,997 Just tell them if they call, will you? 7 00:01:32,998 --> 00:01:39,638 So that was the last you saw of him then? 8 00:01:41,698 --> 00:01:42,618 You're better off without him, 9 00:01:42,619 --> 00:01:44,118 you know that, don't you, Sal? 10 00:01:56,922 --> 00:01:59,361 Tom, your tea's poured. 11 00:01:59,362 --> 00:02:00,442 Coming, love. 12 00:02:03,522 --> 00:02:06,521 Dean, there's a cup of tea here for you. 13 00:02:06,522 --> 00:02:08,522 Oh, that's all right. 14 00:02:15,650 --> 00:02:17,089 Thank you. 15 00:02:17,090 --> 00:02:18,769 More in this moment, love. 16 00:02:18,770 --> 00:02:20,190 Yeah, that's it. 17 00:02:23,890 --> 00:02:24,810 You got up? 18 00:02:24,811 --> 00:02:26,009 Three links? 19 00:02:26,010 --> 00:02:27,530 Three bloody links in one bar. 20 00:02:28,370 --> 00:02:29,609 There's some cake there for you. 21 00:02:29,610 --> 00:02:30,450 Righto. 22 00:02:30,451 --> 00:02:33,350 You care for you, then, won't you? 23 00:02:41,114 --> 00:02:42,593 It's only been bad lately. 24 00:02:42,594 --> 00:02:43,993 It's terrible, isn't it? 25 00:02:43,994 --> 00:02:46,594 Got so desperate last night, I started watching SBS. 26 00:02:47,874 --> 00:02:50,113 Dean, turn that radio down. 27 00:02:50,114 --> 00:02:52,513 Yeah, you'll have us all as dead as you'd like soon. 28 00:02:52,514 --> 00:02:55,114 It's all right, I'm going now. 29 00:03:02,874 --> 00:03:05,874 Admit you hate it around here, don't you? 30 00:03:05,994 --> 00:03:08,394 Dina Stanley walks unloaded. 31 00:03:08,514 --> 00:03:10,394 I'll get my becky. I'll clean up this weekend. 32 00:03:10,514 --> 00:03:11,554 I still want the mower. 33 00:03:11,674 --> 00:03:12,674 Yeah, why's that? 34 00:03:12,794 --> 00:03:15,914 Michael, don't talk like that. I've told you before. 35 00:03:16,034 --> 00:03:17,034 Hello, Michael. 36 00:03:17,154 --> 00:03:18,154 What's up? 37 00:03:18,274 --> 00:03:20,570 Michael, will you take the mower down to Sally's tomorrow? 38 00:03:20,594 --> 00:03:22,490 While you're there, you might as well mow the lawn. 39 00:03:22,514 --> 00:03:23,794 No, he doesn't have to do that. 40 00:03:23,914 --> 00:03:25,090 You'll do that, won't you, Michael? 41 00:03:25,114 --> 00:03:26,114 Yeah, sure. 42 00:03:26,234 --> 00:03:28,154 Oh, good lad. I'll pay you. 43 00:03:28,274 --> 00:03:29,674 Oh, no, you don't have to pay him. 44 00:03:29,794 --> 00:03:30,914 She bloody does. 45 00:03:31,034 --> 00:03:32,313 No, she bloody doesn't. 46 00:03:32,314 --> 00:03:33,354 She bloody doesn't. 47 00:04:27,386 --> 00:04:28,386 You finished? 48 00:04:28,386 --> 00:04:29,386 Yep. 49 00:04:29,386 --> 00:04:30,386 You hungry? 50 00:04:30,387 --> 00:04:32,385 I've got some chicken sandwiches for you if you want. 51 00:04:32,386 --> 00:04:33,386 I'm starving, thanks. 52 00:04:49,178 --> 00:04:51,377 The loan's a permanent job if you want it. 53 00:04:51,378 --> 00:04:53,378 Yeah, and I'm in. 54 00:04:58,650 --> 00:05:00,329 Ten dollars do you for the day? 55 00:05:00,330 --> 00:05:01,330 Yeah, ten. 56 00:05:02,610 --> 00:05:06,305 That's nice, do you want? 57 00:05:06,306 --> 00:05:07,306 Not at all. 58 00:05:10,338 --> 00:05:11,937 Your mum lets you have a social drink, doesn't she? 59 00:05:11,938 --> 00:05:12,938 Oh yeah, you know. 60 00:05:12,939 --> 00:05:14,938 Birthdays, Christmas, all that sort of stuff. 61 00:05:18,770 --> 00:05:22,770 Yeah, I think it's a good idea for young people to learn to drink sensibly. 62 00:05:26,666 --> 00:05:29,665 Anyway, it's thirsty work cutting logs, isn't it? 63 00:05:29,666 --> 00:05:31,265 What, did you call that a lawn? 64 00:05:31,266 --> 00:05:32,666 I thought you started. 65 00:05:45,242 --> 00:05:47,241 How long you been out here? 66 00:05:47,242 --> 00:05:49,241 Just been in Australia. 67 00:05:49,242 --> 00:05:51,242 Since I was... 68 00:05:54,594 --> 00:05:56,593 Well, I've been here for 20 years. 69 00:05:56,594 --> 00:05:58,593 Or a bit more, really. 70 00:05:58,594 --> 00:06:00,593 23. 71 00:06:00,594 --> 00:06:02,594 Years ago I came out here. 72 00:06:04,594 --> 00:06:07,018 I came out in 79. 73 00:06:16,186 --> 00:06:17,186 Shall I have some more? 74 00:06:20,402 --> 00:06:21,202 Look, I've got muscle. 75 00:06:21,202 --> 00:06:22,002 Muscle? 76 00:06:22,003 --> 00:06:23,602 It's not what you should have, is it? 77 00:06:24,082 --> 00:06:25,162 I think I've got something. 78 00:06:39,642 --> 00:06:41,642 What about this, then? 79 00:06:42,242 --> 00:06:48,978 Not many women like mice. I think she's a fancy in myself. 80 00:06:49,058 --> 00:06:52,058 But you know this institute where I work? 81 00:06:52,098 --> 00:06:54,098 Washing bottles? 82 00:06:55,698 --> 00:06:59,698 Well, they use these mice for cancer research. 83 00:07:00,138 --> 00:07:05,138 And the ones that don't get injected with cancer, they just break their necks. 84 00:07:05,898 --> 00:07:08,297 Then I was upstairs. 85 00:07:08,298 --> 00:07:11,298 And I saw this lot on death row. 86 00:07:11,898 --> 00:07:13,898 The last five to be done. 87 00:07:14,298 --> 00:07:17,298 And I just got this impulse to save them. 88 00:07:18,098 --> 00:07:20,098 And so they gave them to me. 89 00:07:20,698 --> 00:07:23,098 I suppose they're pretty lucky mice, aren't they? 90 00:07:23,178 --> 00:07:25,178 I reckon. 91 00:07:25,218 --> 00:07:27,218 What's this? 92 00:07:37,514 --> 00:07:40,513 If my mum had that mouse on her, she'd have passed out by now. 93 00:07:40,514 --> 00:07:42,513 She'd be dead. 94 00:07:42,514 --> 00:07:45,513 Oh! He's made a bid for freedom! 95 00:07:49,858 --> 00:07:51,857 Oh, this is behind the count. 96 00:07:51,858 --> 00:07:53,857 Has he got a name? No. 97 00:07:55,858 --> 00:07:59,218 Hey, Mouse. Hey, Mouse, come on. Where are you? 98 00:08:15,642 --> 00:08:17,642 I can exercise yeah for you. 99 00:08:36,794 --> 00:08:37,794 Yeah. 100 00:08:37,794 --> 00:08:38,794 I'll have some of your lunch. 101 00:08:38,794 --> 00:08:39,794 Yeah? 102 00:08:39,794 --> 00:08:40,794 Come here. 103 00:08:57,914 --> 00:08:59,914 Bless me. 104 00:09:18,714 --> 00:09:20,714 That's how I worked. 105 00:09:21,978 --> 00:09:23,977 Do you like it? 106 00:09:23,978 --> 00:09:25,978 That's how I had work. 107 00:09:34,162 --> 00:09:36,161 I haven't been a boy in a while. 108 00:09:36,162 --> 00:09:38,162 No, no. 109 00:09:54,074 --> 00:09:56,073 Well, thanks for mowing the grass. 110 00:09:56,074 --> 00:09:58,073 And thanks for... 111 00:09:58,074 --> 00:10:00,074 your company. 112 00:10:01,074 --> 00:10:03,073 Come back when... 113 00:10:03,074 --> 00:10:05,074 I'm not in tomorrow weekend. 114 00:10:06,074 --> 00:10:09,393 Drop round any time. 115 00:10:09,394 --> 00:10:11,394 Yeah, OK. 116 00:10:18,874 --> 00:10:22,874 I'll let you know what you like, I'll put on a nice tea for you. 117 00:10:35,258 --> 00:10:38,257 Even though you break my heart, 118 00:10:38,258 --> 00:10:40,262 I love you. 119 00:10:44,442 --> 00:10:47,441 To show me so much more 120 00:10:47,442 --> 00:10:50,441 more more, I knew before 121 00:10:50,442 --> 00:10:53,441 I need your love, I'm sure 122 00:10:53,442 --> 00:10:55,442 more love I need 123 00:12:09,178 --> 00:12:13,137 You have to go home. 124 00:12:13,138 --> 00:12:15,138 Your mum will wonder where you got to. 125 00:12:47,130 --> 00:12:48,930 Hey. 126 00:12:49,010 --> 00:12:50,810 Hey, you. 127 00:12:50,890 --> 00:12:52,810 What time did you get in last night? 128 00:12:54,330 --> 00:12:55,698 About 1.30. 129 00:12:55,778 --> 00:12:57,578 Rubbish. 130 00:12:57,658 --> 00:13:02,178 I got up to have a cup of tea about 2 o'clock and you weren't home then. 131 00:13:02,258 --> 00:13:04,178 What did you do last night? 132 00:13:07,842 --> 00:13:12,122 I have to cut the grass at Sally's place. 133 00:13:12,202 --> 00:13:15,162 Run round to see Gaz, worked on the car door real late. 134 00:13:15,362 --> 00:13:18,962 You can't be much good at fixing this car. You're always fiddling with it. 135 00:13:19,042 --> 00:13:21,922 You could have told me you were coming home late. 136 00:13:22,002 --> 00:13:24,722 Not that I want to come in as late as you did mind. 137 00:13:24,802 --> 00:13:27,922 Just let me know what you're doing next time. 138 00:13:28,002 --> 00:13:30,002 Thank you. 139 00:13:30,082 --> 00:13:32,002 Yeah, yeah. 140 00:13:33,338 --> 00:13:34,658 Attention, players. 141 00:13:34,738 --> 00:13:37,258 Those students caught throwing flower bombs on the boys' toilet 142 00:13:37,298 --> 00:13:39,538 report there now for mop and bucket duty. 143 00:13:39,618 --> 00:13:43,817 There will be no excuses for non-attendance. Thank you, teachers. 144 00:13:43,818 --> 00:13:45,818 I'm standing in the doorway... 145 00:13:48,570 --> 00:13:51,850 and, uh, you know, she's looking at me. 146 00:13:51,930 --> 00:13:53,930 She's staring at me. 147 00:13:55,130 --> 00:13:59,330 And, uh, she says, 148 00:13:59,410 --> 00:14:01,810 why don't you come back for a nice dinner? 149 00:14:03,050 --> 00:14:06,618 So I come in, 150 00:14:06,802 --> 00:14:09,402 have a few drinks, and we just... 151 00:14:13,522 --> 00:14:16,122 Jesus, do we have to hear this shit anymore? 152 00:14:17,122 --> 00:14:21,378 It's bullshit, isn't it? 153 00:14:21,458 --> 00:14:24,458 Yes, it is. Yes, it is. 154 00:14:26,058 --> 00:14:29,666 It's not bullshit, is it? 155 00:14:35,738 --> 00:14:37,737 Mickey, Mickey. 156 00:14:37,738 --> 00:14:40,874 Mickey, do it to me. Do it to me with your one-inch wick. 157 00:14:41,874 --> 00:14:43,874 I don't know who you're dealing with. 158 00:14:47,874 --> 00:14:50,874 Years ago against Liverpool when they won the Cup. 159 00:14:52,874 --> 00:14:57,362 Already Jordan has pushed Willie Young to one side and here he is on the run. 160 00:14:58,362 --> 00:15:00,420 He couldn't beat Nelson though and Brady was 161 00:15:00,432 --> 00:15:02,361 back. Beautifully done by Brady to Ricks. 162 00:15:02,362 --> 00:15:07,362 It's Lou Macari. No, it's Sammy McElroy. 163 00:15:08,362 --> 00:15:11,362 I used to know all United players' names once. 164 00:15:12,362 --> 00:15:15,362 I was back there in 79. I was at this match. 165 00:15:16,362 --> 00:15:19,586 Dad likes watching soccer. 166 00:15:20,586 --> 00:15:22,786 Probably tell you most of their names. 167 00:15:29,690 --> 00:15:32,690 Between his legs. This is Alderston. 168 00:15:54,074 --> 00:15:55,074 Yeah. 169 00:15:56,274 --> 00:15:59,282 As you get older, you collect a few scars and things. 170 00:16:06,298 --> 00:16:08,297 There's no marks on you yet. 171 00:16:08,298 --> 00:16:09,797 Bit of birthmark. 172 00:16:09,798 --> 00:16:11,797 Oh yeah. 173 00:16:11,798 --> 00:16:13,798 That's cute. 174 00:16:14,798 --> 00:16:19,534 Doesn't count like a scar though. 175 00:16:20,534 --> 00:16:24,142 You're just too young yet. 176 00:16:29,338 --> 00:16:30,338 How old are you? 177 00:16:30,838 --> 00:16:31,838 Sixteen. 178 00:16:33,602 --> 00:16:34,762 I thought you were seventeen. 179 00:16:37,102 --> 00:16:39,998 How old are you? 180 00:16:40,998 --> 00:16:43,242 How old do you think I am? 181 00:16:43,742 --> 00:16:44,742 Dunno. 182 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 Guess. 183 00:16:50,786 --> 00:16:51,786 Thirty-four. 184 00:16:56,666 --> 00:16:58,265 Did you really say that? 185 00:16:58,266 --> 00:16:59,266 Yeah. 186 00:17:03,226 --> 00:17:05,226 Well, that's pretty nice of you to say. 187 00:17:07,378 --> 00:17:08,778 I'm older than that. 188 00:17:11,950 --> 00:17:13,150 I'm 42. 189 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 I'll be 43 next Friday. 190 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 Thank you. 191 00:17:29,251 --> 00:17:30,850 That's a present too. 192 00:17:38,682 --> 00:17:46,682 I tried to find a mouse one but they didn't have any. 193 00:17:46,810 --> 00:17:51,913 Well, a mouse and penguin aren't the same ring, is it? 194 00:17:51,914 --> 00:17:57,578 Do you want to go out? I've got some money. 195 00:18:04,314 --> 00:18:06,314 Whichever you mind. 196 00:18:34,298 --> 00:18:35,298 I'll get it for you. 197 00:18:35,298 --> 00:18:36,298 Alright. 198 00:18:36,299 --> 00:18:37,318 I'll be right back. 199 00:18:51,450 --> 00:18:53,449 I can't work higher. 200 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 No, just a... 201 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 I'll just have a sense of balance. 202 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 Yep. 203 00:18:58,450 --> 00:18:59,450 Works. 204 00:18:59,451 --> 00:19:01,450 Anything else? 205 00:19:06,682 --> 00:19:07,682 There you are. Thanks, mate. 206 00:19:07,683 --> 00:19:09,682 Hey, Mick. 207 00:19:10,682 --> 00:19:11,682 Bruder! 208 00:19:14,682 --> 00:19:15,682 What are you doing here? 209 00:19:15,683 --> 00:19:17,682 I thought you'd taken your woman out. 210 00:19:18,682 --> 00:19:20,681 Where'd you take her, Mick? 211 00:19:20,682 --> 00:19:21,682 No, I just went down to the dryers. 212 00:19:21,683 --> 00:19:23,681 Oh, that's good. Very romantic. 213 00:19:23,682 --> 00:19:25,682 So where is she now? 214 00:19:32,682 --> 00:19:33,682 She's outside. 215 00:19:33,682 --> 00:19:34,682 Well, let's go look at her. 216 00:19:34,683 --> 00:19:36,682 Don't go in there. 217 00:19:37,682 --> 00:19:38,682 Come on, man. We've got to have a look. 218 00:19:38,683 --> 00:19:40,682 We've got to check out your woman. 219 00:19:52,402 --> 00:19:55,274 Hey, man. 220 00:19:56,274 --> 00:19:57,274 Get up. 221 00:20:15,034 --> 00:20:16,034 Friends of yours? 222 00:20:16,034 --> 00:20:17,034 Yeah. 223 00:20:17,035 --> 00:20:20,033 Yeah, they don't know anything about us. 224 00:20:20,034 --> 00:20:22,234 Didn't tell anyone, just said you're a friend of mum's. 225 00:20:25,034 --> 00:20:27,394 Dropped me off near your place. 226 00:20:28,394 --> 00:20:29,394 Aren't we going back to your place? 227 00:20:29,394 --> 00:20:30,394 I am. 228 00:20:30,395 --> 00:20:31,515 I thought I'd take you home. 229 00:20:33,394 --> 00:20:34,394 Can't I come back? 230 00:20:34,395 --> 00:20:36,394 No, I prefer to be alone, I reckon. 231 00:20:52,346 --> 00:20:58,497 I've been working on Gaz's card again. 232 00:20:58,498 --> 00:20:59,498 Yeah. 233 00:20:59,499 --> 00:21:00,697 You're a liar. 234 00:21:00,698 --> 00:21:01,698 I rang Gaz's place earlier. 235 00:21:01,699 --> 00:21:02,801 You haven't been there one night this last week. 236 00:21:02,802 --> 00:21:03,802 What did you ring up for? 237 00:21:03,802 --> 00:21:04,802 Your dad and me were going to the Chinese for tea. 238 00:21:04,803 --> 00:21:07,313 I rang to see if you wanted to come. 239 00:21:07,314 --> 00:21:08,314 So where were you? 240 00:21:08,314 --> 00:21:09,314 Um, I was just with some other guys. 241 00:21:09,314 --> 00:21:10,314 Didn't think you'd like it so I didn't tell you. 242 00:21:10,315 --> 00:21:18,315 I'm sorry. 243 00:21:26,738 --> 00:21:27,738 I didn't think you'd like it so I didn't tell you. 244 00:21:27,738 --> 00:21:28,738 Who? 245 00:21:28,739 --> 00:21:32,737 Uh, you remember the Chandas. 246 00:21:32,738 --> 00:21:34,737 Not those boys that got thrown out of your school. 247 00:21:34,738 --> 00:21:38,737 Haven't been hanging around with them. 248 00:21:38,738 --> 00:21:39,738 They're not as bad as they were. 249 00:21:39,739 --> 00:21:41,737 I hope you haven't been up to any mischief. 250 00:21:41,738 --> 00:21:47,737 No, no, they got themselves a car and I was just helping them tune it up. 251 00:21:47,738 --> 00:21:53,577 I thought the Chandas moved to Geelong. 252 00:21:53,578 --> 00:21:56,937 They came back. 253 00:21:56,938 --> 00:21:58,938 And then they came back. 254 00:22:00,874 --> 00:22:01,874 I see. 255 00:22:02,874 --> 00:22:07,698 Alright, Dad. Good night. 256 00:22:08,698 --> 00:22:09,698 Good night. 257 00:22:10,698 --> 00:22:15,442 Six hundred fucking bucks I gave that cunt for this piece of shit! 258 00:22:16,442 --> 00:22:17,442 Jesus, watch out! 259 00:22:18,442 --> 00:22:19,442 You fuckwit! 260 00:22:20,442 --> 00:22:22,441 Oh, fucking good one! Fucking good one! 261 00:22:22,442 --> 00:22:24,441 I'll fix the fucking car if you just sit still! 262 00:22:24,442 --> 00:22:25,442 What are you doing, Dad? 263 00:22:26,442 --> 00:22:28,442 You fucking lazy cunt! 264 00:22:29,442 --> 00:22:30,442 You fucking lazy cunt! 265 00:22:34,442 --> 00:22:35,442 Fucking lazy cunt! 266 00:22:36,442 --> 00:22:37,442 What are you doing? 267 00:22:38,442 --> 00:22:40,442 We're gonna get home! 268 00:22:41,442 --> 00:22:43,442 You can fucking walk with your mouth! 269 00:22:45,442 --> 00:22:46,442 Do you want a hand, man? 270 00:22:46,442 --> 00:22:47,442 Sure! 271 00:22:55,866 --> 00:22:57,866 Disgusting, Ged! 272 00:23:15,962 --> 00:23:16,962 Hey, duck. 273 00:23:17,762 --> 00:23:21,169 You fucking shit, what did you do that for? 274 00:23:21,170 --> 00:23:22,570 Good shot, fuckwit. 275 00:23:23,770 --> 00:23:25,170 Good duck. 276 00:23:27,698 --> 00:23:28,698 Hey, Mick. 277 00:23:35,490 --> 00:23:36,490 Hey, Mick. 278 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 Run. 279 00:23:41,498 --> 00:23:43,497 I didn't think you were coming. 280 00:23:43,498 --> 00:23:44,498 Me neither. 281 00:23:45,498 --> 00:23:46,697 Did you bring her? 282 00:23:46,698 --> 00:23:48,498 No, she'll be fine. 283 00:23:49,498 --> 00:23:52,498 Why aren't you with her? You should be with your woman. 284 00:23:53,498 --> 00:23:55,498 She didn't feel like it tonight. 285 00:23:56,498 --> 00:23:58,498 I think it's great you and her. 286 00:23:59,498 --> 00:24:00,498 Where's Gaz? 287 00:24:01,498 --> 00:24:02,498 Inside. 288 00:24:04,498 --> 00:24:05,498 They had it blue. 289 00:24:05,498 --> 00:24:06,498 Yeah, what about? 290 00:24:07,498 --> 00:24:10,497 They had a dance with Craig Greely. 291 00:24:10,498 --> 00:24:11,498 So? 292 00:24:12,498 --> 00:24:15,498 That's the guy that sold him the car. 293 00:24:16,498 --> 00:24:17,498 You bitch. 294 00:24:18,498 --> 00:24:20,498 Looks like that. 295 00:24:21,498 --> 00:24:23,498 I'm not a bitch, am I? 296 00:24:24,498 --> 00:24:25,697 No. 297 00:24:25,698 --> 00:24:26,698 Am I? 298 00:24:26,698 --> 00:24:27,698 No. 299 00:24:36,922 --> 00:24:38,922 Go! Go! Go! Go! 300 00:24:45,914 --> 00:24:53,914 Go! 301 00:25:16,914 --> 00:25:17,414 Go! 302 00:25:17,914 --> 00:25:20,913 Go! 303 00:25:20,914 --> 00:25:23,014 Wooo! 304 00:25:28,890 --> 00:25:30,890 Get up, T-bone! 305 00:25:34,890 --> 00:25:36,889 Get up, T-bone! 306 00:25:36,890 --> 00:25:37,890 Now, wait! 307 00:25:37,891 --> 00:25:39,890 Take it off! 308 00:25:41,890 --> 00:25:43,889 Take it off! 309 00:25:43,890 --> 00:25:44,890 Come on! 310 00:25:44,891 --> 00:25:46,889 Take it off! 311 00:25:46,890 --> 00:25:48,890 Get up, T-bone! 312 00:25:52,890 --> 00:25:53,890 I just, uh... 313 00:25:53,891 --> 00:25:55,889 I just busted his tibia. 314 00:25:55,890 --> 00:25:57,889 It was basically... 315 00:25:57,890 --> 00:25:59,889 I took the, uh... 316 00:25:59,890 --> 00:26:01,889 I took the old sledge... 317 00:26:01,890 --> 00:26:03,889 I don't know what it was. 318 00:26:03,890 --> 00:26:07,634 It was basically a big window past the set. 319 00:26:09,634 --> 00:26:11,633 I just did a stage... 320 00:26:11,634 --> 00:26:13,633 And then... 321 00:26:13,634 --> 00:26:15,641 I did a stage... 322 00:26:15,642 --> 00:26:19,641 And then I did a stage... 323 00:26:19,642 --> 00:26:21,641 And then I stuck a lot of the old sledge... 324 00:26:21,642 --> 00:26:27,641 And then I put the other end in... 325 00:26:27,642 --> 00:26:29,641 And then I stuck a lot of the old sledge... 326 00:26:29,642 --> 00:26:31,642 And then I put the other end in... 327 00:26:41,754 --> 00:26:46,754 There's just one thing to say 328 00:26:47,754 --> 00:26:50,754 You'll pay with mercies 329 00:26:51,754 --> 00:26:55,754 And in another way 330 00:26:56,754 --> 00:26:59,754 We'll take the money 331 00:27:00,754 --> 00:27:03,754 And steal the gold 332 00:27:05,754 --> 00:27:08,753 We'll rape the women 333 00:27:08,754 --> 00:27:11,794 And kill the old 334 00:27:37,306 --> 00:27:43,306 Oh god you stink. You stink so bad. 335 00:28:29,658 --> 00:28:30,658 Shall I give you a job? 336 00:28:31,158 --> 00:28:32,158 Yeah. 337 00:28:37,338 --> 00:28:38,338 Hey, Sal. 338 00:28:39,038 --> 00:28:40,338 What are you doing here? 339 00:28:41,538 --> 00:28:42,738 Come to have a talk. 340 00:28:43,138 --> 00:28:44,138 What about? 341 00:28:45,438 --> 00:28:47,054 I got a job... 342 00:28:48,054 --> 00:28:49,254 down at the self-serve. 343 00:28:55,802 --> 00:28:56,802 You wanna talk? 344 00:29:03,642 --> 00:29:06,594 Can we go inside? 345 00:29:14,330 --> 00:29:17,330 You're gonna go home with your aunt, Michael? 346 00:29:17,410 --> 00:29:19,410 No, I'll just keep going. 347 00:29:56,378 --> 00:29:57,378 Forget your beer? 348 00:29:58,178 --> 00:29:59,178 Yeah, it's alright. 349 00:30:31,450 --> 00:30:33,449 I miss you, Sal. 350 00:30:33,450 --> 00:30:36,834 I want to come back. 351 00:30:47,290 --> 00:30:49,609 Michael, there's too much smoke. 352 00:30:49,610 --> 00:30:51,970 Take the tire off the fire. 353 00:31:10,522 --> 00:31:12,522 I thought you and Alex split up. 354 00:31:13,522 --> 00:31:14,522 I know. 355 00:31:15,522 --> 00:31:16,522 So did I. 356 00:31:17,522 --> 00:31:19,882 Why are you going back with him? 357 00:31:20,882 --> 00:31:25,578 Because I think I should give him another chance. 358 00:31:33,274 --> 00:31:35,274 I'm gonna stay with you. 359 00:31:39,002 --> 00:31:41,002 What are people gonna say? 360 00:31:45,210 --> 00:31:48,010 What's your mother gonna say? 361 00:31:48,090 --> 00:31:50,090 If she finds out... 362 00:31:51,442 --> 00:31:53,442 she'll go crazy, Michael. 363 00:31:58,490 --> 00:32:01,490 They're gonna call me a cradle snatcher, aren't they? 364 00:32:09,402 --> 00:32:11,202 You were my best friend. 365 00:32:12,482 --> 00:32:13,802 I needed you. 366 00:32:15,202 --> 00:32:18,082 Don't need me now. 367 00:32:19,402 --> 00:32:23,306 I always wanted you to be my friend. 368 00:32:24,786 --> 00:32:28,594 After all those poems, we have to stick together, eh? 369 00:32:35,002 --> 00:32:37,202 We can't go on like we've been. 370 00:32:41,474 --> 00:32:45,074 Now, what has happened has happened. 371 00:32:45,194 --> 00:32:47,074 We both wanted it. 372 00:32:48,658 --> 00:32:50,458 But from here on... 373 00:32:51,738 --> 00:32:54,770 things have to change. 374 00:32:56,258 --> 00:32:57,338 We have to move on. 375 00:32:57,458 --> 00:33:00,458 You have to move on. That's what you mean. 376 00:33:00,578 --> 00:33:04,242 Don't make it sound like I picked you up and dropped you. 377 00:33:04,362 --> 00:33:06,441 You're not that innocent. 378 00:33:06,442 --> 00:33:11,002 Oh, this is so hard for me. 379 00:33:20,794 --> 00:33:22,794 Find a girl your own age. 380 00:33:26,234 --> 00:33:28,234 You know, a very sweet fella. 381 00:33:28,314 --> 00:33:31,234 Not interested in them. Not interested in me. 382 00:33:32,314 --> 00:33:35,114 โ€“ Why not? โ€“ I don't know. Not much to look at. 383 00:33:36,034 --> 00:33:38,634 There's absolutely nothing wrong with your looks. 384 00:33:39,634 --> 00:33:42,034 I thought for sure you'd had girlfriends before. 385 00:33:42,114 --> 00:33:43,634 I have, no, but... 386 00:33:43,714 --> 00:33:46,114 Anyway, looks don't matter that much. 387 00:33:47,834 --> 00:33:49,834 Girls look for character. 388 00:33:50,834 --> 00:33:54,034 They want a bloke who's gonna take care of them. 389 00:33:58,002 --> 00:34:00,202 You're a very caring person. 390 00:34:00,282 --> 00:34:02,282 That's why I felt close to you. 391 00:34:09,402 --> 00:34:12,402 And that's what a girl your age would want. 392 00:34:14,002 --> 00:34:16,170 Any girl, I guess you'd be very lucky. 393 00:34:17,970 --> 00:34:20,250 Lex cares about you, does he? 394 00:34:23,218 --> 00:34:24,618 Oh, he's trying to. 395 00:34:46,490 --> 00:34:48,490 What are you doing here? 396 00:34:51,138 --> 00:34:53,138 I dozed off. 397 00:34:54,242 --> 00:34:57,242 I couldn't sleep before, so I started watching telly. 398 00:34:58,242 --> 00:35:01,050 How do you feel now? 399 00:35:02,050 --> 00:35:04,049 Better. 400 00:35:04,050 --> 00:35:06,050 A bit better. 401 00:35:07,050 --> 00:35:10,018 Make you drink? 402 00:35:12,978 --> 00:35:14,978 Make you drink? Like a Horlicks? 403 00:35:15,978 --> 00:35:17,978 Make you Horlicks? 404 00:35:48,250 --> 00:35:50,250 You got any pentadone? 405 00:36:10,298 --> 00:36:12,297 What's this? 406 00:36:12,298 --> 00:36:13,298 What? 407 00:36:13,299 --> 00:36:16,938 What's this? There's mick. 408 00:36:20,074 --> 00:36:21,305 What are you talking about? 409 00:36:21,306 --> 00:36:23,306 The bloody hell's mick then. 410 00:36:24,306 --> 00:36:26,921 What's that? 411 00:36:26,922 --> 00:36:30,881 What? 412 00:36:30,882 --> 00:36:35,938 It's nothing to do with you, Lex. 413 00:36:42,938 --> 00:36:43,938 Mick? 414 00:36:43,939 --> 00:36:48,865 It's not one you know. 415 00:36:48,866 --> 00:36:53,505 It's not Maureen's kid, is it? 416 00:36:53,506 --> 00:37:00,529 It's not Maureen's kid got the hots for you. 417 00:37:00,530 --> 00:37:04,537 It's just a card, it doesn't mean anything. 418 00:37:04,538 --> 00:37:08,537 Well, you like having it around, don't you, Sal? 419 00:37:08,538 --> 00:37:10,537 Makes you feel spunky. 420 00:37:10,538 --> 00:37:12,537 You fancy him? 421 00:37:12,538 --> 00:37:14,537 It's just a card. 422 00:37:14,538 --> 00:37:16,537 It doesn't mean anything. 423 00:37:16,538 --> 00:37:22,073 What did you do that for? 424 00:37:22,074 --> 00:37:25,081 It's got nothing to do with you. 425 00:37:25,082 --> 00:37:27,082 So it does matter. 426 00:37:39,002 --> 00:37:40,602 It was mine. 427 00:37:41,802 --> 00:37:43,610 You had no right to do that. 428 00:37:44,810 --> 00:37:47,697 Pace yourself. 429 00:37:47,698 --> 00:37:49,812 I know you don't like sleeping alone, but I 430 00:37:49,824 --> 00:37:52,098 never thought you'd take up with teenage boys. 431 00:37:53,698 --> 00:37:57,002 We were friends. 432 00:37:58,202 --> 00:37:59,602 Did you screw him? 433 00:38:01,002 --> 00:38:02,402 No. 434 00:38:03,402 --> 00:38:05,201 We were just friends. 435 00:38:05,202 --> 00:38:07,202 That's all we were. 436 00:38:08,602 --> 00:38:12,642 Are you sure? 437 00:38:13,642 --> 00:38:16,042 Are you calling me a liar? 438 00:38:17,042 --> 00:38:19,041 You look like you're lying. 439 00:38:19,042 --> 00:38:21,041 You think you know me that well? 440 00:38:21,042 --> 00:38:23,042 Yeah. 441 00:38:28,346 --> 00:38:30,346 Alright, man 442 00:38:36,634 --> 00:38:40,474 Did you get up to while you were away nothing just sorting myself out 443 00:38:41,314 --> 00:38:43,314 Didn't go to bed with any bloody kids, but 444 00:38:43,874 --> 00:38:45,994 What's the matter self couldn't you help yourself? I? 445 00:38:48,858 --> 00:38:51,978 Know where the bloody door is mate, so why don't you use it? 446 00:38:52,658 --> 00:38:55,138 You're always such a disappointment aren't you? 447 00:38:56,138 --> 00:38:58,687 Hurry I'm going you can have your little boy back. I wouldn't 448 00:38:58,699 --> 00:39:01,218 have looked at anyone else if you'd have treated me properly 449 00:39:01,498 --> 00:39:05,095 It's the accident the accident stopped me. Oh, no it wasn't 450 00:39:05,107 --> 00:39:08,777 it was you after sitting around waiting for your buddy compo 451 00:39:08,778 --> 00:39:10,997 No wonder you went off your head fuck you sell. Why 452 00:39:11,009 --> 00:39:13,458 don't you go back to Maureen's is still a nine-year-old? 453 00:39:26,074 --> 00:39:29,074 That's beautiful. That's beautiful. 454 00:39:31,674 --> 00:39:35,073 Hey, duck, what fucking took you so long, mate? 455 00:39:35,074 --> 00:39:37,073 Hey, Nick, I've just seen your woman, mate. 456 00:39:37,074 --> 00:39:39,073 She's down in Milfrash. She had bruises all over her face. 457 00:39:39,074 --> 00:39:42,073 Well, she's got now. She was in her car. 458 00:39:42,074 --> 00:39:44,073 Hey, what'd you do? Hang one on her? 459 00:39:44,074 --> 00:39:46,073 I didn't hit her, you fuckwit. 460 00:39:46,074 --> 00:39:49,073 Jesus. She liked the rough stuff, though. She missed... 461 00:39:49,074 --> 00:39:51,073 Fuck! 462 00:39:51,074 --> 00:39:53,073 Get off me, you fuckwit! 463 00:39:53,074 --> 00:39:55,073 Get off me! 464 00:39:55,074 --> 00:39:57,073 Get off me, you fucking... 465 00:39:57,074 --> 00:40:01,073 You fucking... 466 00:40:01,074 --> 00:40:03,073 You're gonna get pissed off. 467 00:40:03,074 --> 00:40:05,073 Yeah, all right, I'm trying to calm down. 468 00:40:05,074 --> 00:40:07,073 Just fucking call it. 469 00:40:07,074 --> 00:40:09,074 You hear me? Yes! 470 00:40:23,034 --> 00:40:25,033 I didn't hear anything. 471 00:40:25,034 --> 00:40:28,457 Because I didn't bloody hear. 472 00:40:28,458 --> 00:40:30,458 I'm going to kill you. 473 00:40:52,890 --> 00:40:54,689 Look at your face. 474 00:40:54,690 --> 00:40:56,449 Butt out, Michael. 475 00:40:56,450 --> 00:40:57,729 He did it, didn't he? 476 00:40:57,730 --> 00:40:58,650 I slipped. 477 00:40:58,651 --> 00:41:02,217 I smashed me face on my bike. 478 00:41:02,218 --> 00:41:03,457 Where is he? 479 00:41:03,458 --> 00:41:05,657 He's not here. 480 00:41:05,658 --> 00:41:09,777 Did you think he might be hiding under the bed? 481 00:41:09,778 --> 00:41:11,625 I knew he was a prick. 482 00:41:11,626 --> 00:41:12,705 Why did you take him back? 483 00:41:12,706 --> 00:41:13,606 Why? 484 00:41:13,607 --> 00:41:14,905 That's my business. 485 00:41:14,906 --> 00:41:16,585 He's not coming back again, Michael. 486 00:41:16,586 --> 00:41:17,506 Please just go home. 487 00:41:17,507 --> 00:41:18,545 I don't feel well. 488 00:41:18,546 --> 00:41:20,305 I'm going to get that bastard. 489 00:41:20,306 --> 00:41:21,665 Why did he hit you? What happened? 490 00:41:21,666 --> 00:41:24,105 I hit him first. 491 00:41:24,106 --> 00:41:25,705 Was it something to do with me? 492 00:41:25,706 --> 00:41:27,185 No. 493 00:41:27,186 --> 00:41:28,385 Go on, love, just go. 494 00:41:28,386 --> 00:41:30,905 Go on. 495 00:41:30,906 --> 00:41:32,625 I've got to do something. 496 00:41:32,626 --> 00:41:34,225 I can't just stand by and let him get away with it. 497 00:41:34,226 --> 00:41:36,065 Yeah, if you don't get out, I won't be seeing you again, 498 00:41:36,066 --> 00:41:37,865 either. 499 00:41:37,866 --> 00:41:40,145 Just leave before I forget we're friends. 500 00:41:40,146 --> 00:41:41,545 Friends? 501 00:41:41,546 --> 00:41:42,665 Fuck I know that's crap. 502 00:41:42,666 --> 00:41:44,345 You are my girlfriend. 503 00:41:44,346 --> 00:41:45,246 You were. 504 00:41:45,247 --> 00:41:48,505 Any way you look at it, I bloody care about you. 505 00:41:48,506 --> 00:41:50,345 I look forward to being with you more than anything else, 506 00:41:50,346 --> 00:41:52,025 more than me mates. 507 00:41:52,026 --> 00:41:54,625 Even if we just talked, it was better than anything else. 508 00:41:54,626 --> 00:41:55,865 Michael, don't drink. 509 00:41:55,866 --> 00:41:58,105 Yeah, but I still know what's what, don't I? 510 00:41:58,106 --> 00:41:59,145 That bastard's going to go. 511 00:41:59,146 --> 00:42:00,425 He hurts you. 512 00:42:00,426 --> 00:42:01,545 That hurts me, do you see that? 513 00:42:01,546 --> 00:42:03,385 How does that hurt you? 514 00:42:03,386 --> 00:42:07,425 He's got nothing to do with you. 515 00:42:07,426 --> 00:42:09,945 He's at the self-serve, isn't he? 516 00:42:09,946 --> 00:42:10,946 Get away from him, Michael. 517 00:42:10,946 --> 00:42:11,826 He's not worth it. 518 00:42:11,827 --> 00:42:13,545 This is crazy. 519 00:42:13,546 --> 00:42:14,446 I mean it. 520 00:42:14,446 --> 00:42:15,346 I'm going to get on with it. 521 00:42:15,347 --> 00:42:18,705 Please, I want you to do anything that's stupid. 522 00:42:18,706 --> 00:42:20,025 It's not your business. 523 00:42:20,026 --> 00:42:21,705 Do you understand? 524 00:42:21,706 --> 00:42:22,706 Calm down. 525 00:42:27,218 --> 00:42:28,118 No buts. 526 00:42:28,119 --> 00:42:29,817 No, Michael. 527 00:42:29,818 --> 00:42:31,577 No. 528 00:42:31,578 --> 00:42:34,777 I don't want that. 529 00:42:34,778 --> 00:42:37,577 No. 530 00:42:37,578 --> 00:42:39,937 We're just friends. 531 00:42:39,938 --> 00:42:41,817 Remember? 532 00:42:41,818 --> 00:42:46,265 Just friends. 533 00:42:46,266 --> 00:42:48,826 Give us a hug is all I want. 534 00:42:58,938 --> 00:43:00,938 Why don't you go home now? 535 00:43:01,938 --> 00:43:04,938 I want you to promise you won't do anything. 536 00:43:05,938 --> 00:43:10,826 I don't care about him. 537 00:43:11,826 --> 00:43:16,202 I don't want to see you in trouble. 538 00:43:17,202 --> 00:43:19,274 Promise? 539 00:43:20,274 --> 00:43:23,458 Do you? 540 00:43:24,458 --> 00:43:26,458 Yeah, I promise. 541 00:43:27,458 --> 00:43:31,154 Good. 542 00:43:35,578 --> 00:43:37,578 Check out the fuckin' artist, eh? 543 00:43:38,378 --> 00:43:39,378 Hey! 544 00:43:39,478 --> 00:43:40,678 Keep going, whacker! 545 00:43:41,878 --> 00:43:42,878 You're doing alright. 546 00:43:45,378 --> 00:43:47,138 Look, it's getting a bit fuckin' late, mate. 547 00:43:47,478 --> 00:43:49,077 Any chance of us pissing off soon? 548 00:43:49,078 --> 00:43:50,678 Yeah, I'll just go get him, T. 549 00:43:58,074 --> 00:44:02,074 I don't know about you two dickheads, but I wanna go home and get some sleep. 550 00:44:03,074 --> 00:44:04,074 I'm buggin'. 551 00:44:06,074 --> 00:44:07,074 Hey Mick... 552 00:44:08,074 --> 00:44:11,074 Mick, me and T-Bone are gonna go fishing tomorrow. 553 00:44:12,074 --> 00:44:13,074 Do you wanna come along? 554 00:44:13,074 --> 00:44:14,074 I think so. 555 00:44:18,498 --> 00:44:21,562 Come on Picasso, I wanna go home mate. 556 00:44:27,002 --> 00:44:29,002 Come on, Mick. 557 00:44:31,290 --> 00:44:33,289 I'm just gonna get her. 558 00:44:33,290 --> 00:44:34,290 No. 559 00:44:36,034 --> 00:44:38,034 I'm just gonna get her. 560 00:44:40,674 --> 00:44:43,673 Come on. Come on, come on. 561 00:44:43,674 --> 00:44:45,673 Don't, Wanda. 562 00:44:45,674 --> 00:44:47,673 Mick, come on. 563 00:44:47,674 --> 00:44:49,674 You can't stay here. 564 00:44:52,738 --> 00:44:54,737 Hey, listen, mate. 565 00:44:54,738 --> 00:44:58,738 At least it was a good while last year, you know? 566 00:44:59,738 --> 00:45:03,738 You know, you'll have good memories and stuff, right? 567 00:45:06,090 --> 00:45:09,090 Well, listen, we're gone now, shitty. Huh? 568 00:45:10,090 --> 00:45:12,089 What are you doing? 569 00:45:12,090 --> 00:45:14,089 You can't stay here and lose. 570 00:45:14,090 --> 00:45:17,414 Oh, don't worry about it. Everything will be all right. 571 00:45:24,858 --> 00:45:29,257 Doc! Doc, are you coming or not, mate? He's waiting in the car. 572 00:45:29,258 --> 00:45:30,698 Nah, mate, I'm having fun here. 573 00:45:48,058 --> 00:45:50,058 Hey, it'll be alright. 574 00:47:20,954 --> 00:47:22,953 What did you hit Sally for? 575 00:47:22,954 --> 00:47:23,954 Jesus! 576 00:47:40,186 --> 00:47:42,186 Jesus! 577 00:47:47,186 --> 00:47:49,186 That's enough, all right? Get out! 578 00:47:57,434 --> 00:48:03,434 Get inside or I'm gonna fucking kill you! 579 00:49:07,066 --> 00:49:08,066 Sal! 580 00:49:09,066 --> 00:49:10,490 Sal! 581 00:49:11,490 --> 00:49:15,122 Sal! 582 00:50:12,698 --> 00:50:14,698 Michael, is that you? 583 00:50:26,298 --> 00:50:28,298 Michael? 584 00:51:42,138 --> 00:51:45,138 Pretend we never met 38659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.