All language subtitles for Leave.the.World.Behind.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
"أماندا"؟
2
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
ماذا تفعلين؟
3
00:01:30,583 --> 00:01:32,583
لم أستطع النوم
4
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
وقد كان عامًا صعبًا بالنسبة إلينا كما تعرف،
5
00:01:35,875 --> 00:01:39,125
وأنا أعمل يوميًا من دون أن أدرك ذلك.
6
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
وأنت متوتر باستمرار بسبب عملك
7
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
بسبب تخفيض الميزانية.
ولذلك تصفحت الإنترنت هذا الصباح
8
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
واستأجرت بيتًا جميلًا على الشاطئ.
9
00:01:47,708 --> 00:01:50,833
وكان رخيصًا جدًا رغم أنّ الموسم لم ينته.
10
00:01:50,916 --> 00:01:52,083
تمهلي، هل…
11
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
هل توضبين الأمتعة؟
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
أجل. فكرت في أن أبدأ مبكرًا.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
تمهلي. لا أفهم.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
لأي يوم استأجرت البيت؟
15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
اليوم.
16
00:02:03,375 --> 00:02:05,125
فكرت إذا حجزت المكان
17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
ووضبت أمتعتنا فستقل أسباب الرفض.
18
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
وقد طبعت التفاصيل من موقعهم الإلكتروني.
19
00:02:12,916 --> 00:02:15,583
إنها بجانب قهوتك، التي أعددتها كما تحبها.
20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
لم أرد أن أوقظ الولدين
فلم أوضب أمتعتهما بعد
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,625
لكنني بصراحة،
أظن أنهما سيفرحان كثيرًا بهذا.
22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
فيما بيننا، أنا أحب دائمًا الذهاب في إجازة.
23
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
خاصةً مع الولدين. نحن لم نفعل ذلك منذ مدة.
24
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
لكن دعيني أفهم يا عزيزتي. لماذا اليوم؟
25
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
عندما لم أستطع النوم صباح اليوم،
جئت إلى هنا.
26
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
وشاهدت شروق الشمس
27
00:02:45,208 --> 00:02:46,833
ورأيت كل هؤلاء الأشخاص
28
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
يبدؤون يومهم بإصرار وحماس.
29
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
وكل هذا في سبيل…
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
صنع شيء من أنفسهم.
31
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
وصنع شيء من عالمنا.
32
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
شعرت بأنني محظوظة لأنني جزء منه.
33
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
لكن تذكرت…
34
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
حقيقة العالم.
35
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
ثم أصبح إدراكي أكثر دقة.
36
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
أنا أكره الناس.
37
00:03:19,750 --> 00:03:25,666
"اترك العالم خلفك"
38
00:04:47,791 --> 00:04:51,625
"اترك العالم خلفك." ذلك ما كان مكتوبًا
في عرض الإيجار على الأقل.
39
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
هذا ممتع! إنه في شرق "هامبتون"؟
40
00:04:53,375 --> 00:04:56,958
كلا. إنه في بلدة صغيرة ظريفة.
أظن أنهم يسمونها ضيعة.
41
00:04:57,041 --> 00:04:58,083
إنها ظريفة للغاية.
42
00:04:58,166 --> 00:05:03,416
وهي قريبة جدًا من المدينة
ولا تزال بعيدة جدًا عن الجميع.
43
00:05:03,500 --> 00:05:05,833
تبدو مناسبة تمامًا لما تحتاجين إليه الآن.
44
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
بعد أن تجيبي على بعض الأسئلة
عن حساب "كونفيكتورا"؟
45
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
أرجوك؟ أرجوك بشدة؟
46
00:05:21,791 --> 00:05:22,666
هل أطلقت ريحًا؟
47
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
دعها يا "آرتشي".
48
00:05:24,833 --> 00:05:28,208
لا أهتم إذا أطلقت ريحًا.
لكن يهمني إذا كذبت بشأن ذلك.
49
00:05:28,291 --> 00:05:32,333
- سنقيم حفلة توديع للعزوبية لـ"فيبي".
- أجل. آسفة يا شباب. لم أعد عازبة.
50
00:05:42,583 --> 00:05:44,750
أجل، حسنًا. بالطبع.
51
00:05:47,666 --> 00:05:49,041
أبي، عندما نعود إلى المدينة
52
00:05:49,125 --> 00:05:51,541
هلّا تصحبني لمشاهدة المقهى
الذي في مسلسل "فريندز".
53
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
لا أظن أنه حقيقي يا عزيزتي.
ذلك موقع تصوير.
54
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
"مخرج 76، (بوينت كومفورت)"
55
00:06:37,166 --> 00:06:38,666
لنتسابق إلى بركة السباحة.
56
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
"الجزء الأول، البيت"
57
00:06:50,000 --> 00:06:51,250
هذا رائع.
58
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
إنه جميل.
59
00:06:57,083 --> 00:06:58,041
"أهلًا بكم في بيتنا"
60
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
يبدو أن لدينا شرابًا فاخرًا.
61
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
مكتوب أنه ليس لنا.
62
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
كان يستحق المحاولة.
63
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
كلمة المرور للإنترنت طويلة جدًا.
64
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
لا بد أن المالك ممن يحرصون
على الأمن السيبراني.
65
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
يبدو الولدان سعيدين جدًا.
66
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
سأحضر الأشياء من السيارة.
67
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
قد أذهب إلى البلدة لشراء البقالة
عندما تنتهي.
68
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
"سوق (بوينت كومفورت)"
69
00:09:49,916 --> 00:09:51,333
يحاول إحراز ثلاثة أهداف.
70
00:09:54,083 --> 00:09:55,458
والاستمرار في هذا.
71
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
ليست لي. أقسم لك. ليست لي.
72
00:10:03,125 --> 00:10:04,583
اهدأ. لقد اشتريتها.
73
00:10:05,500 --> 00:10:09,375
أعرف أنك تحب تدخين سيجارة سرًا من حين لآخر.
ففكرت في أننا في إجازة. فما المانع؟
74
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
أريدك أن تستمتع بوقتك.
لكن لا تدع الولدين يريانك.
75
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
حسنًا. اسمعي.
76
00:10:15,416 --> 00:10:18,208
لديّ فكرة أخرى للاستمتاع بالوقت.
77
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
ربما؟
78
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
لدينا 15 دقيقة قبل أن يتوسلا
للذهاب إلى الشاطئ.
79
00:10:29,875 --> 00:10:30,958
ذلك كل ما أحتاج إليه.
80
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
"أهلًا بكم في مرفأ (تشارلستون)"
81
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
هل وضعتما واقي الشمس؟
82
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
- أجل.
- أجل.
83
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
الشاطئ فارغ تقريبًا.
84
00:11:51,541 --> 00:11:52,625
انظر إلى ذلك القارب.
85
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
إنه كبير جدًا.
86
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
"(تايلر)، ملحق صورة"
87
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
"ميناء (ساغ)، (نيويورك)"
88
00:12:20,083 --> 00:12:22,208
أمي، حددت "تايلر" موقعها.
89
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
هلّا تلقين نظرة لتعرفي كم يبعد بيتها.
90
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
انظري. قلت ربما نذهب إلى هناك. لذا، ربما؟
91
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
ذلك ميناء "ساغ".
يبعد ساعة على الأقل يا عزيزي.
92
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
إنها تقترب.
93
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
- ما هي؟
- السفينة.
94
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
أجل. إنها جميلة. تبدو مثل ناقلة نفط.
95
00:12:42,541 --> 00:12:45,250
لا بد من وجود ميناء قريب.
قرات مقالًا في الـ"أتلانتك"
96
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
يقول إن لدى "نيويورك"
واحدًا من أكبر الموانئ الطبيعية على الكوكب.
97
00:13:12,625 --> 00:13:13,583
أأنت بخير يا "روز"؟
98
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
أظن أن تلك السفينة تتجه نحونا.
99
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
ماذا قلت يا عزيزتي؟
100
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
"كلاي"؟
101
00:13:31,375 --> 00:13:32,333
- "كلاي".
- نعم.
102
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
يا للهول! إنها تقترب، صحيح؟
103
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
أظن أن تلك مشكلة.
104
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
كلا، بربك! لا بد أنها ستتوقف.
105
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
صحيح؟
106
00:13:54,625 --> 00:13:57,458
استيقظ يا "آرتشي".
ساعدنا في توضيب الأشياء.
107
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
هل سنغادر الآن؟ لماذا؟
108
00:14:00,333 --> 00:14:01,208
يا للهول!
109
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
هيا بنا يا "آرتشي".
110
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
هيا بنا.
111
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
"(وايت لايون)"
112
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
هيا، تحركوا.
113
00:14:58,750 --> 00:15:00,666
المعذرة أيها الضابط. أتعرف ما حدث؟
114
00:15:00,750 --> 00:15:04,208
وقعت بضعة حوادث ارتطام باليابسة على الساحل
بسبب مشكلة في نظام الملاحة.
115
00:15:04,291 --> 00:15:05,666
آسف، يجب أن تغادروا.
116
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
تحركوا.
117
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
"(وايت لايون)"
118
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
هناك مقهى "ستاربكس".
119
00:15:26,791 --> 00:15:28,500
أردت القراءة عما حدث على الشاطئ
120
00:15:28,583 --> 00:15:31,708
لكن الإنترنت لا يعمل.
أتظن أن جهاز التوجيه بحاجة إلى إعادة ضبط؟
121
00:15:31,791 --> 00:15:35,041
آسف، لا يمكنني مساعدتك.
أنت عبقرية التكنولوجيا وليس أنا.
122
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
والتلفاز لا يعمل أيضًا.
حاولت مشاهدة المباراة لكن ليس هناك إشارة.
123
00:15:41,000 --> 00:15:42,625
أما زلت تريدين البرغر الليلة؟
124
00:15:42,708 --> 00:15:44,375
أجل، أريد ذلك.
125
00:15:47,666 --> 00:15:51,083
في هذه الأثناء،
يبدو أن الولدين قد نسيا الأمر تمامًا
126
00:15:51,166 --> 00:15:53,125
كأنه شيء قد رأياه في برنامج.
127
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
ويشاهدان الحلقة التالية.
128
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
"كلاي".
129
00:16:03,333 --> 00:16:04,166
تعال، انظر.
130
00:16:08,416 --> 00:16:10,083
يا للروعة!
131
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
رؤية غزال فأل حسن.
132
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
على الأقل حسب أساطير "أمريكا الوسطى".
133
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
هل ستساعديني؟
134
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
أجل، أنا هنا لمساعدتك.
135
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
"أنت غير متصل بالإنترنت. تفقد الشبكة."
136
00:17:22,416 --> 00:17:25,708
- لا تحركي قطعة من الوسط.
- كلا، سأفعل ذلك.
137
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
لأن هذا سيصعب الأمر عليك.
وأليس ذلك هدف حياتي؟
138
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
أستحضرين المزيد؟ صبي لي المزيد.
139
00:17:41,041 --> 00:17:44,458
بالطبع، لكنني اكتفيت. أريد كأس ماء،
140
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
سأُصاب بأعراض ما بعد الثمالة غدًا
وستكون شديدة.
141
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
هل تتذكرين طالبتي التي صدر لها كتاب
العام الماضي؟ "ماريا ميلر"؟
142
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
تريدني أن أكتب مقدمة كتابها الثاني.
143
00:17:57,625 --> 00:18:00,750
تقول إنني مصدر إلهام كبير لها.
144
00:18:00,833 --> 00:18:03,000
لا أعرف إذا كنت أؤثر في الطلاب
145
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
ثم يحدث شيء كهذا.
146
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
هل سمعت ذلك؟
147
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
كتابها الثاني عبارة عن استكشاف
148
00:18:13,250 --> 00:18:17,750
وظيفة الإعلام بصفته مهربًا وانعكاسًا.
149
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
وهو تعارض استطاعت توفيق طرفيه.
150
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
يوجد أحد هنا.
151
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
أحضر مضربًا.
152
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
- مضرب؟
- أجل.
153
00:18:27,833 --> 00:18:29,041
لماذا أحضر معي مضربًا؟
154
00:18:36,625 --> 00:18:37,833
المعذرة. أهناك أحد؟
155
00:18:40,500 --> 00:18:43,041
أنا متأكد من أنه لا يوجد سبب للقلق.
سأتولى الأمر.
156
00:18:45,875 --> 00:18:47,583
أتعرفين؟ أحضري هاتفك النقال.
157
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
تحسبًا.
158
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
آسف جدًا على إزعاجك.
159
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
مرحبًا.
160
00:18:59,375 --> 00:19:01,625
- آسف على إزعاجك.
- في حال كنت لا تعرف.
161
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
أيمكنني مساعدتكما؟
162
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
أعرف أن الوقت متأخر،
للطرق على الباب في منطقة بعيدة.
163
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
لم نعرف إذا علينا طرق الباب الأمامي
أو الجانبي،
164
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
واستمر هذا فترة طويلة.
165
00:19:14,333 --> 00:19:16,833
ظننت أنه يجب أن نطرق الباب الجانبي
لأنه زجاجي
166
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
وستراننا وتعرف أننا مجرد…
167
00:19:20,666 --> 00:19:22,000
لا بد أنك "أماندا".
168
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
"أماندا سانفورد"، صحيح؟
169
00:19:27,416 --> 00:19:28,958
هل تعرفان بعضكما؟
170
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
كلا، لم نحظ بشرف اللقاء وجهًا لوجه.
171
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
أنا "جي إتش". "جي إتش سكوت".
172
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
إنه "جورج".
هكذا مكتوب في بريده الإلكتروني.
173
00:19:39,666 --> 00:19:41,375
المعذرة. لقد نسيت.
174
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
لهذا كنت أفضّل الحياة قبل الإنترنت،
175
00:19:44,833 --> 00:19:48,125
لأننا كنا سنتكلم عبر الهاتف، وستميزين صوتي
176
00:19:48,208 --> 00:19:49,708
وتعرفين أن هذا بيتنا.
177
00:19:52,791 --> 00:19:53,708
المعذرة؟
178
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
هذا بيتنا.
أنا "جورج" الذي راسلته عدة مرات.
179
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
كلا، أتذكر الاسم، أنا…
180
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
هذا بيتك؟
181
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
المعذرة. هل يمكننا الدخول؟
182
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
أجل. بالطبع، تفضلا.
183
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
أجل. أصبح الطقس باردًا فجأة.
184
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
أتفهم كم يبدو الأمر غريبًا.
185
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
قدومنا من دون موعد.
186
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
كنا سنتصل لكن الهواتف لا تعمل.
187
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
أجل، لا يبدو أن هناك خدمة في هاتفي.
188
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
كأننا نقول الحقيقة.
189
00:20:41,166 --> 00:20:42,708
مرحبًا، أنا "كلاي".
190
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
- "روث".
- مرحبًا.
191
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
- أنا "جي إتش" مجددًا.
- "جي إتش".
192
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
- تسرني مقابلتك.
- أجل.
193
00:20:47,666 --> 00:20:50,333
لماذا لا نجلس؟
194
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
ونتحدث.
195
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
الولدان نائمان.
196
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
ما كنت لأقلق بشأنهما.
لن يستيقظ "آرتشي" حتى لو انفجرت قنبلة.
197
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
لنذهب إلى المطبخ.
198
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
كنا الليلة في حفلة سيمفونية في "برونكس".
هل زرتماها؟
199
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
كلا.
200
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
حفلاتهم مذهلة للغاية.
201
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
إنه ضمن مجلس "فيلهارمونيك".
202
00:21:15,625 --> 00:21:18,875
يحب دائمًا دعوة كل من يعرفهم
للاهتمام بالموسيقى الكلاسيكية.
203
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
أي أنني ابنة محظوظة.
204
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
أيمكنني الحصول على الماء؟
205
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
أجل. تفضلي.
206
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
على أي حال،
كنا نقود السيارة إلى المدينة، إلى بيتنا.
207
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
ثم حدث شيء ما.
208
00:21:35,750 --> 00:21:37,250
انقطعت الكهرباء.
209
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
انقطعت الكهرباء؟
210
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
تعمل الأضواء هنا جيدًا.
211
00:21:44,125 --> 00:21:46,000
بالضبط، لذا…
212
00:21:46,750 --> 00:21:47,833
فكرنا…
213
00:21:49,666 --> 00:21:54,083
مع كل ما يحدث في المدينة الآن، لم…
214
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
نعيش في الطابق الـ14
ولا يمكنه صعود الدرج بسبب ركبته.
215
00:21:58,416 --> 00:22:02,208
كما أن إشارات المرور تعطلت وكنا سنجلس
في مصف سيارات لست ساعات إن عدنا للبيت.
216
00:22:03,083 --> 00:22:07,208
إذًا، انقطعت الكهرباء
فقررت أن تقود إلى هنا؟
217
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
هذه الطرق مألوفة. ولم أفكر في الأمر.
218
00:22:11,500 --> 00:22:13,875
عندما رأينا الأضواء، نظرت إلى "روث"…
219
00:22:13,958 --> 00:22:16,166
وقال إنه سيكون مطمئنًا لو بقينا هنا.
220
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
في بيته.
221
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
تمهل. تريد أن تبقى هنا؟ لكننا هنا.
222
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
توقعنا أن تتفهما الأمر بسبب الظروف.
223
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
بالطبع. أجل. إنه…
224
00:22:34,916 --> 00:22:39,083
أظن أن ما يعنيه هو، بالطبع نتفهم…
225
00:22:39,166 --> 00:22:41,875
أعرف أنها مفاجأة،
لكن فكرنا، إذا بقينا هنا…
226
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
لأن، مجددًا…
227
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
في الواقع، إنه…
228
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
بيتنا.
229
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
ما تحاول أن تقوله
هو أننا نريد أن نكون في مكان آمن.
230
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
نحن في إجازة.
231
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
"كلاي"، "أماندا"،
يمكننا أن نعيد المال إليكما.
232
00:23:01,500 --> 00:23:02,833
تريدنا أن نغادر؟
233
00:23:02,916 --> 00:23:05,833
نحن في منتصف الليل.
والولدان نائمان في الأعلى.
234
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
تأتي وتتحدث عن إعادة المال.
235
00:23:07,875 --> 00:23:10,875
أظن أن عليّ الاتصال بالشركة.
لا أظن أنه يمكنك فعل هذا.
236
00:23:10,958 --> 00:23:12,583
لا بد من وجود رقم هاتف على…
237
00:23:12,666 --> 00:23:14,583
ذلك غير ضروري.
238
00:23:14,666 --> 00:23:15,500
ما المانع؟
239
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
لأنني لا أريد أن تغادروا.
240
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
يمكننا أن نعيد إليكما 50 بالمئة
مما دفعتماه.
241
00:23:23,750 --> 00:23:26,083
هناك جناح للحموين.
ويمكننا البقاء في الأسفل.
242
00:23:26,166 --> 00:23:27,000
في الأسفل؟
243
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
50 في المئة؟
244
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
أظن أن علينا مراجعة شروط العقد.
245
00:23:30,916 --> 00:23:33,208
يجب أن نجد جهاز التوجيه اللاسلكي.
246
00:23:33,291 --> 00:23:35,208
- سأحاول ربطه بهاتفي.
- يجب إعادة ضبطه.
247
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
لا تعمل الهواتف يا "كلاي".
كيف سيحدث ذلك فرقًا؟
248
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
أظن أن الإنترنت لا يعمل، لذا…
249
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
اسمع، أنا آسفة.
250
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
لا أشعر بالراحة بالبقاء في بيت مع…
251
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
أشخاص لا أعرفهم.
252
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
إنه انقطاع للكهرباء وقد ينتهي خلال ساعتين.
253
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
أتسمحين لي؟
254
00:24:14,291 --> 00:24:17,083
كان يجب أن أصغي لزوجتي وأصنّف هذه الزجاجات.
255
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
ها نحن أولاء.
256
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
يمكنني أن أدفع لكما ألف دولار عن الليلة.
257
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
سيغطي ذلك نصف ما دفعتماه تقريبًا
لعطلة نهاية الأسبوع.
258
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
إنها ألف دولار.
259
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
سنكون ممتنين جدًا.
260
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
- إذًا، سنعرف المزيد غدًا وسنجد حلًا.
- أجل.
261
00:25:04,125 --> 00:25:07,125
في هذه الأثناء، هذا الشيء لا يجيب.
262
00:25:07,208 --> 00:25:10,583
على أي حال،
من رأيي أنها ليلة واحدة وهي مجرد…
263
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
أظن أنه يجب أن نناقش هذا وحدنا.
264
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
سنذهب لنتكلم في غرفة أخرى.
265
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
- أتمانع إذا أعددت لنفسي شرابًا؟
- بالطبع. تصرف كأنك…
266
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
أجل.
267
00:25:27,208 --> 00:25:30,583
- لماذا أخبرتهما بأنه يمكنهما البقاء؟
- هناك انقطاع للكهرباء.
268
00:25:30,666 --> 00:25:32,333
هل تظنين أنهما يكذبان؟
269
00:25:32,416 --> 00:25:35,083
إنها شابة ووالدها، ويبدوان بريئين.
270
00:25:35,166 --> 00:25:36,000
إنهما غريبان.
271
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
لقد عرفا عن نفسيهما.
272
00:25:37,625 --> 00:25:39,708
طرقا الباب في منتصف الليل.
273
00:25:39,791 --> 00:25:41,375
أكنت تفضلين أن يقتحما المكان؟
274
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
لقد أخافانني.
275
00:25:42,750 --> 00:25:45,583
أظن أنهما كانا خائفين أيضًا.
276
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
لم يعرفا ماذا يفعلان.
277
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
إليك فكرة، ليذهبا إلى فندق.
278
00:25:50,208 --> 00:25:53,458
هذا بيتهما كما تعرفين،
استمرت الفتاة بتذكيرنا بذلك.
279
00:25:53,541 --> 00:25:57,208
لم نطلب رؤية أي إثبات.
ولم أسمع صوت سيارتهما، هل سمعته؟
280
00:25:57,291 --> 00:25:59,458
كلا، لكن هناك رياح. ربما لم نسمعه.
281
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
أو ربما تسللا من الطريق.
282
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
أو ربما يجب أن نهدأ؟
283
00:26:03,500 --> 00:26:05,125
آسفة. أنا…
284
00:26:05,666 --> 00:26:08,208
لا يبدو أن هذا بيتهما.
285
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
مجلس "فيلهارمونيك"؟
286
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
لا أعرف. يبدو لي الأمر كاحتيال.
287
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
يريدان البقاء هنا؟ معنا؟
288
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
انس الأمر.
لن أستطيع النوم بوجود غريبين في البيت.
289
00:26:19,583 --> 00:26:23,208
"روز" في نهاية الممر. ماذا لو تسلل…
290
00:26:23,291 --> 00:26:26,916
- لا أريد أن أفكر في الأمر.
- ولا تظنين أنه يريد أن يتحرش بـ"آرتشي".
291
00:26:28,208 --> 00:26:29,500
عمّ تتحدث؟
292
00:26:29,583 --> 00:26:33,125
أعني أنه لا يعجبني الأمر.
293
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
جاء إلى هنا لأنه لا يريد صعود الدرج؟
294
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
بربك! يبدو ذلك كلامًا مرتجلًا.
295
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
يا إلهي! ماذا لو كانت حيلة؟
296
00:26:42,791 --> 00:26:47,333
ماذا لو كان انقطاع الكهرباء أو أيًا كان،
مجرد جزء من القصة.
297
00:26:47,416 --> 00:26:48,750
لا أظن أنهما اختلقا هذا.
298
00:26:48,833 --> 00:26:51,416
على الأرجح،
أن هذا سبب تعطل الهواتف والإنترنت.
299
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
وبالإضافة إلى ذلك، كان معه المفاتيح.
300
00:26:54,500 --> 00:26:56,125
لقد فتح خزانة الشراب، أتتذكرين؟
301
00:26:56,208 --> 00:27:01,166
ماذا يعني أن يكون لديه المفاتيح؟
ربما يكون العامل. وهي مدبرة المنزل.
302
00:27:01,250 --> 00:27:03,958
تعرف مدبرة المنزل أين مخبأ المال دائمًا.
303
00:27:04,041 --> 00:27:06,750
كما أنه كان يعطينا ظهره.
ربما فتح الخزانة بأداة.
304
00:27:06,833 --> 00:27:10,000
ما من شيء قد يجنيه من إعطائنا ألف دولار.
305
00:27:10,083 --> 00:27:15,000
لماذا تحاول بجد تصديق الجميع
باستثناء زوجتك؟
306
00:27:15,083 --> 00:27:17,875
يحدث شيء وأنا لا أثق بهما.
307
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
أظن أنهما شخصان لطيفان خائفان
يحتاجان إلى مكان لقضاء الليلة.
308
00:27:23,541 --> 00:27:26,500
حسنًا، سأنزل وسأتحدث إليهما،
309
00:27:26,583 --> 00:27:33,166
وإذا انتابني إحساس سيئ فسأقول لهما،
"كلا. لا يريحنا هذا الترتيب."
310
00:27:33,708 --> 00:27:36,125
لكن إذا كانت الأمور جيدة،
فرأيي أن ندعهما يبقيان.
311
00:27:37,541 --> 00:27:39,166
ليتني أثق بالناس مثلك.
312
00:27:49,666 --> 00:27:51,833
هذا الكوكتيل الذي أشتهر بإعداده.
313
00:27:52,583 --> 00:27:53,666
يسرني أن أعد لك كأسًا.
314
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
أجل، قد أتناول شرابًا.
315
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
لم ألمس هذا بعد، إنه لك.
316
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
شكرًا لك.
317
00:28:02,666 --> 00:28:03,750
ماذا عنك يا "أماندا"؟
318
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
ماذا وضعت فيه بالضبط؟
319
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
إنه كوكتيل رائع جدًا.
320
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
تذوقيه يا عزيزتي. أظن أنه سيعجبك.
321
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
لا أريد.
322
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
أريد أن أستنشق الهواء.
323
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
بيتك جميل.
324
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
نحن نحبه. يسرني أنه يعجبكما.
325
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
منذ متى تقيم هنا؟
326
00:28:38,750 --> 00:28:41,958
اشتريته قبل 20 عامًا تقريبًا.
327
00:28:42,041 --> 00:28:44,083
لكن أشعر بأنه دياري الآن.
328
00:28:44,166 --> 00:28:46,583
أو دياري الثانية.
329
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
أصلحناه قبل خمس سنوات.
تعاملنا مع مقاول رائع.
330
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
الكثير من التفاصيل الصغيرة كانت من أفكاره.
331
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
أين تقيم في المدينة؟
332
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
نقيم في "بارك" بين الشارع 81 و82.
333
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
ماذا عنكما؟
334
00:28:59,500 --> 00:29:01,708
"بروكلين". "صنسيت بارك".
335
00:29:01,791 --> 00:29:03,500
في الواقع، "بارك سلوب".
336
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
إنه حي جميل جدًا.
337
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
يريد أن يقيم الجميع هناك هذه الأيام.
والأسعار معقولة أيضًا.
338
00:29:09,541 --> 00:29:11,958
أظن أن "روث" قد بحثت هناك
339
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
عندما فكرت في ترك البيت.
340
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
أين زوجتك؟
لديّ فضول إذا كنت قلقًا بشأنها في المدينة.
341
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
إنها في رحلة عمل إلى "المغرب".
342
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
إنها تاجرة تحف فنية ولهذا تسافر كثيرًا.
343
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
ستعود في الصباح.
344
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
- أيمكنني رؤية بطاقة الهوية؟
- "أماندا".
345
00:29:31,000 --> 00:29:32,541
إنه مطلب منصف.
346
00:29:32,625 --> 00:29:34,625
أنت غريب قد أتيت في منتصف الليل
347
00:29:34,708 --> 00:29:36,208
وولداي في الطابق العلوي.
348
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
بالطبع. أنا أتفهم ذلك.
349
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
في الواقع،
350
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
لن تصدقي هذا لكنني…
351
00:29:51,416 --> 00:29:55,375
تركت محفظتي في جيب معطفي
الذي تركته في الحفلة.
352
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
لا بد أنني قد نسيته بسبب كل تلك الجلبة.
353
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
قلت إنك سمعت عن انقطاع الكهرباء
في أثناء عودتك إلى البيت.
354
00:30:10,333 --> 00:30:12,583
هذه حالة طارئة وطنية.
355
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
356
00:30:17,416 --> 00:30:18,625
هذه حالة طارئة وطنية…
357
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
يبدو أنك فعلت الصواب بالخروج من المدينة.
358
00:30:23,625 --> 00:30:24,833
لا بد أن الفوضى تعمها.
359
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
"تحذير وطني"
360
00:30:26,208 --> 00:30:28,333
إنه مجرد انقطاع للكهرباء.
361
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
انقطاع الكهرباء معضلة كبيرة.
362
00:30:31,125 --> 00:30:34,958
قد يكون شيئًا جللًا،
قد يكون أحد أعراض شيء أكبر مثل الإرهاب
363
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
أو قنبلة كالتي قلت إنها لن توقظ ابنك.
364
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
"روث".
365
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
أظن أنه يجب أن تبقيا هنا الليلة.
366
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
وسنرتب الأمور غدًا.
367
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
تبدو الأمور مختلفة دائمًا بحلول النهار.
368
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
هناك بعض الصحة
في عبارات المساعدة الذاتية المبتذلة.
369
00:31:08,875 --> 00:31:10,750
لا أصدق أننا سنقيم في القبو.
370
00:31:11,416 --> 00:31:13,583
ماذا سنفعل غدًا؟ نغسل ثيابهم؟
371
00:31:19,875 --> 00:31:21,791
سأنام على الأرض. نامي على السرير.
372
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
يجب أن نخرجهم من هنا.
373
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
لن نفعل ذلك بإخافتهم.
374
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
يجب أن يظنوا أن الأمور ستكون بخير.
375
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
ستكون الأمور بخير، صحيح؟
376
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
ماذا يحدث؟ فيمّ تفكر؟
377
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
لم يخبرك زبونك بشيء آخر، صحيح؟
378
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
لا فائدة من الحديث عن هذا حتى نعرف المزيد.
379
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
ذلك ما أظنه.
380
00:32:21,583 --> 00:32:23,375
هذه حالة طارئة وطنية.
381
00:32:23,458 --> 00:32:28,125
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
382
00:32:28,208 --> 00:32:30,208
هذه حالة طارئة وطنية.
383
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
384
00:32:38,250 --> 00:32:40,166
كانت تعبث معنا.
385
00:32:40,250 --> 00:32:42,583
كانت تلك الفتاة تستفزنا.
386
00:32:42,666 --> 00:32:44,625
لا تعتبري الأمر شخصيًا.
387
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
لا أظن أنه يمكنني سماع كلامها الوقح أكثر.
388
00:32:48,833 --> 00:32:50,750
حتى لو تبين أن هذا بيتهما.
389
00:32:50,833 --> 00:32:51,958
أما زلت تفكرين في ذلك؟
390
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
لا توجد صورة واحدة على الحائط.
391
00:32:54,875 --> 00:32:58,541
ولا صورة زفاف للزوجة تاجرة التحف الفنية
المزعومة التي في رحلة عمل
392
00:32:58,625 --> 00:33:00,833
أو تلك الفتاة المدللة وهي طفلة.
فكر في الأمر.
393
00:33:00,916 --> 00:33:05,583
أنا متأكد من أنهم يزيلونها عند تأجير البيت
بسبب مخاوف الخصوصية.
394
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
إنهما يثيران الريبة.
395
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
لماذا لم تقل شيئًا عما رأيناه
عند الشاطئ اليوم؟ ذلك القارب.
396
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
كانت ناقلة نفط.
397
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
لماذا لم تخبرهما؟ هذا ما أعنيه.
398
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
لا أعرف. حسبت أن الأمر سيزداد تعقيدًا.
399
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
لماذا لم تخبريهما؟
400
00:33:29,541 --> 00:33:30,500
كنت خائفة.
401
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
ممّ تخافين؟
402
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
أن ذلك سيؤكد شيئًا.
403
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
404
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
هذه حالة طارئة وطنية.
405
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
ستوقف كل محطات الإذاعة والتلفاز برامجها
خلال هذا التحذير.
406
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
"خبر عاجل، هجوم سيبراني في أنحاء البلاد"
407
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
"الجزء الثاني، المنحنى"
408
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
أمي.
409
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
أمي.
410
00:34:31,666 --> 00:34:32,708
أمي.
411
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
"روزي"، "روز".
412
00:34:34,750 --> 00:34:38,958
أمي، هناك مشكلتان. الأولى،
كنت سأشاهد الحلقة الأخيرة من "فريندز"
413
00:34:39,041 --> 00:34:41,750
لكن الإنترنت على الحاسوب اللوحي
لا يزال معطلًا.
414
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
وحاولت مشاهدتها عبر التلفاز
لأنني قرأت في مكان ما أنهم…
415
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
ماذا تُسمى إعادة تقديم البرامج القديمة؟
416
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
إعادة عرض.
417
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
لماذا يفعلون ذلك؟
418
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
لا أعرف يا "روزي".
كنا نشعر بالملل في الماضي.
419
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
على أي حال، التلفاز لا يعمل. إنه معطل.
420
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
تلك المشكلة الثانية. أصلحيه رجاءً.
421
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
لديّ توتر شديد حيال كيف سينهون المسلسل.
422
00:35:06,875 --> 00:35:09,333
ألا تظنين أنك تبالغين في الاهتمام بهذا؟
423
00:35:09,416 --> 00:35:12,000
هذا ليس منصفًا. إنها إجازة.
424
00:35:12,083 --> 00:35:15,250
قال والدي إنه يمكننا المشاهدة
خلال الإجازة بقدر ما نريد.
425
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
حسنًا، أولًا، أنا لم أقل ذلك.
426
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
وثانيًا، لا يزال والدك نائمًا.
427
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
انتظري في غرفة المعيشة وسألحق بك.
428
00:35:44,375 --> 00:35:47,125
"أنباء عن انقطاع الكهرباء
في الساحل الشرقي بـ(أميركا)"
429
00:35:47,208 --> 00:35:49,583
"خبر عاجل،
مخترقو الإنترنت وراء انقطاع الكهرباء"
430
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
"كلاي".
431
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
استيقظ. انظر.
432
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
- لا يوجد شيء.
- ماذا؟
433
00:36:02,458 --> 00:36:05,125
- كان موجودًا للتو.
- أأنت متأكدة؟ ماذا كان الخبر؟
434
00:36:05,208 --> 00:36:06,791
أجل، بالطبع أنا متأكدة.
435
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
كان هناك أربعة تنبيهات إخبارية.
436
00:36:10,750 --> 00:36:16,375
اثنان عن انقطاع الكهرباء وواحد
عن انقطاع الكهرباء بسبب مخترقي الإنترنت.
437
00:36:16,458 --> 00:36:18,125
- مخترقو الإنترنت؟
- أجل.
438
00:36:18,208 --> 00:36:21,833
ثم كان هناك خبر عاجل لكن الكلام غير مفهوم.
439
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
بلا كلمات، مجرد أحرف عشوائية.
440
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
ربما اخترقوا شبكة الهواتف الخلوية؟
441
00:36:28,416 --> 00:36:32,000
هل ذلك سؤال؟ هل تسألني؟ ما أدراني؟
442
00:36:32,833 --> 00:36:35,375
لماذا أنت غير مهتم حيال كل هذا؟
443
00:36:35,458 --> 00:36:38,000
هل نسيت أن هذين الشخصين
لا يزالان في بيتنا؟
444
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
وثقت بك لتتولى الأمر.
445
00:36:41,666 --> 00:36:43,000
سأذهب إلى البلدة.
446
00:36:43,083 --> 00:36:45,708
سأذهب إلى المتجر واشتري صحيفة،
447
00:36:45,791 --> 00:36:48,250
وأجد شخصًا يعرف أكثر منا.
448
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
سأتولى الأمر بالنيابة عنا.
449
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
سيارة من تلك؟
450
00:37:01,000 --> 00:37:02,166
تبدو باهظة الثمن.
451
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
لنتناول الفطور.
452
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
اسمعي يا عزيزتي. سأحدثك عن السيارة.
453
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
الليلة الماضية، هناك شخصان،
454
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
من عائلة "سكوت"، اُضطرا إلى المجيء.
455
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
فقد كان هناك…
456
00:37:26,208 --> 00:37:29,833
واجها مشكلة ولم يكونا بعيدين عن هنا.
لذا، جاءا إلى هنا.
457
00:37:29,916 --> 00:37:31,583
عمّ تتحدثين؟
458
00:37:31,666 --> 00:37:32,958
سأشرب بعضًا من تلك القهوة.
459
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
كنت أخبر "روز" عن عائلة "سكوت".
460
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
- أبي، لا يعمل التلفاز.
- تهملي يا عزيزتي. بربك!
461
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
أيمكنك أن تصلحه يا أبي؟
462
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
أجل.
463
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
إنه يشبه تساقط الثلج الآن.
كانت الشاشة زرقاء ليلة أمس.
464
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
- أتساءل ما يعنيه ذلك.
- ماذا؟
465
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
أجل، أترين؟
466
00:37:53,750 --> 00:37:56,458
كلا. إنه لا يعمل فحسب.
467
00:37:56,541 --> 00:37:58,958
أدرك ذلك. أيمكنك أن تعيد تشغيله؟
468
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
- أو تصعد إلى السطح؟
- لن يصعد أحد إلى السطح.
469
00:38:02,250 --> 00:38:04,375
بالتأكيد لن أصعد إلى السطح.
470
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
لكن سأذهب إلى المتجر لاحقًا
471
00:38:06,875 --> 00:38:09,375
وربما قد أجد شيئًا يفيدنا.
472
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
سأحضر هوائي تلفاز أو ما شابه.
473
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
لماذا قد يفيدنا ذلك؟
474
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
صباح الخير.
475
00:39:45,041 --> 00:39:46,375
أتمانعين إذا شربت القهوة؟
476
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
تفضلي. تعرفين مكان الفناجين، صحيح؟
477
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
وجدت تنبيهات إخبارية على هاتفي صباح اليوم.
478
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
- أيعمل هاتفك؟
- كلا.
479
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
لا بد أنها وصلتني خلال الليل بطريقة ما،
وقد اختفت الآن.
480
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
ماذا كانت تنص؟
481
00:40:06,666 --> 00:40:10,750
كانا خبرين عن انقطاع الكهرباء
ثم خبر عن أن مخترقي الإنترنت هم السبب.
482
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
مخترقو الإنترنت؟
483
00:40:12,625 --> 00:40:14,791
أين محطات توليد الطاقة في مدينة "نيويورك"؟
484
00:40:14,875 --> 00:40:17,333
أظن أنها في "كوينز". أو بجانب النهر؟
485
00:40:17,416 --> 00:40:19,333
لماذا تسألين عن محطة توليد الطاقة؟
486
00:40:19,416 --> 00:40:22,750
ربما دخل مخترقو الإنترنت إلى محطات التوليد
وقطعوا الكهرباء.
487
00:40:22,833 --> 00:40:26,083
أتتذكرين ما حدث في "جيرزي" قبل سنوات؟
كاد يسبب انهيارًا كاملًا.
488
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
هل تلك ابنتك؟
489
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
إنها جميلة. كم عمرها؟
490
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
بلغت عامها الـ13 الشهر الماضي.
491
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
ما زالت طفلة في داخلها.
492
00:40:42,916 --> 00:40:46,750
إذا كنت لا تمانعين،
لا أريد ذكر ما يحدث للولدين.
493
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
يحب الولدان بركة السباحة.
494
00:40:48,250 --> 00:40:51,125
سأشجعهما على فعل ذلك حتى نعرف المزيد.
495
00:40:51,208 --> 00:40:53,000
لا أريدهما أن يُصابا بالذعر بلا سبب.
496
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
لا أريد أن أخيف أحد لكنني أخالفك الرأي.
497
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
فيمّ تخالفينني الرأي؟
498
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
لا أظن أن هذا أمر هيّن.
499
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
إذًا، ما عملك؟
500
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
أنا أعمل في الإعلانات، من جانب الزبون.
أنا أدير العلاقات.
501
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
ما كنت لأخمن ذلك.
502
00:41:22,000 --> 00:41:23,458
وماذا عن زوجك؟
503
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
"كلاي" بروفيسور في جامعة "سيتي كوليدج".
504
00:41:26,375 --> 00:41:28,416
دراسات اللغة الإنجليزية والإعلام.
505
00:41:28,500 --> 00:41:31,625
لديّ أصدقاء كثيرون درسوا دراسات الإعلام
506
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
لكنني لا أعرف ما تعنيه.
507
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
وما عملك أنت؟
508
00:41:37,708 --> 00:41:42,875
أنا، ما زلت أحاول معرفة ما أريده
ولا أريد أن أستعجل.
509
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
آخر شيء أريده أن أعلق في عمل
510
00:41:45,791 --> 00:41:47,000
سأندم عليه بعد 10 سنوات
511
00:41:47,083 --> 00:41:50,000
وسأعلق فيه بسبب الضغط لإكمال طريقي
512
00:41:50,083 --> 00:41:52,833
لأنني سأكون قد كبرت لأعمل في مجال جديد.
تعرفين ما أعنيه.
513
00:41:53,333 --> 00:41:54,541
صباح الخير.
514
00:41:55,041 --> 00:41:56,166
أهناك أية أخبار؟
515
00:41:58,083 --> 00:41:59,833
لا يزال الهاتف لا يعمل.
516
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
يبدو أن التلفاز لا يعمل. أين "كلاي"؟
517
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
ذهب إلى المتجر ليحضر صحيفة.
518
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
أو يحاول إيجاد شخص يتحدث إليه،
ليرى إذا كان يعرف ما يحدث.
519
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
تصرف ذكي. فكرت في زيارة جيراننا،
عائلة "هكسيلي".
520
00:42:13,083 --> 00:42:16,125
- يعيشون على بُعد بضعة كيلومترات.
- هل تظن أنهم سيكونون هناك؟
521
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
على الأرجح لا.
522
00:42:17,750 --> 00:42:19,750
لا نرى أحدًا عادةً هنا في هذه الفترة،
523
00:42:19,833 --> 00:42:21,416
لكنني سأقود إلى هناك وأتحرى.
524
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
قد تود معرفة التنبيهات قبل أن تذهب.
525
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
تنبيهات؟
526
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
كان هناك تنبيهات إخبارية على هاتفي
صباح اليوم.
527
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
اثنان عن انقطاع الكهرباء
528
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
لكن كان هناك تنبيه
عن تسبب مخترقي الإنترنت في هذا.
529
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
ماذا؟ هل تظن أنه سيكون هناك انهيار أيضًا؟
530
00:42:46,375 --> 00:42:49,625
- هل ذلك ما أخبرتك به "روث"؟
- أجل، بالإضافة إلى أشياء مخيفة أخرى.
531
00:42:49,708 --> 00:42:52,541
يبدو أن "روث" مصابة بالذعر.
532
00:42:52,625 --> 00:42:54,250
ألست من يقول دائمًا
533
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
"إذا لم تشعري بالذعر الآن،
فقد فات الأوان"؟
534
00:42:59,708 --> 00:43:01,750
أنا متأكد من أن هذا لن يكون أمرًا جللًا.
535
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
مثل فيروس "الحب" ذلك.
536
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
هل تلك قهوة؟
537
00:43:10,000 --> 00:43:12,375
المعذرة. ما هو فيروس "الحب"؟
538
00:43:13,958 --> 00:43:17,333
كان فيروس كمبيوتر.
انتشر عبر الإنترنت في عام 2000.
539
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
كان يرد الناس رسالة إلكترونية
عنوانها "أحبك."
540
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
وتضغطين على الملف المرفق
فيُرسل لكل جهات اتصالك.
541
00:43:24,000 --> 00:43:27,083
أوقف الأعمال وتسبب في خسارة المليارات.
542
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
وتبين أنهما مراهقان في "الفلبين".
543
00:43:31,666 --> 00:43:33,333
قد يكون الأمر بسيطًا مثل ذلك.
544
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
سأذهب لأستعجل "آرتشي".
545
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
أنا قلقة على أمي.
546
00:44:06,166 --> 00:44:07,791
هل تظن أن رحلتها ستكون آمنة؟
547
00:44:11,208 --> 00:44:12,125
بالطبع.
548
00:44:15,791 --> 00:44:17,208
في الواقع، أنا متأكد من أنه…
549
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
أُعيد توجيهها إلى مطار في "أوهايو".
550
00:44:22,375 --> 00:44:26,333
وتصرخ على كل ممثل خدمة عملاء
حتى يجدوا لها طائرة إلى الديار.
551
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
أتتذكر عندما ذهبنا نحن الثلاثة
إلى "إيطاليا"؟
552
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
أجل.
553
00:44:40,250 --> 00:44:41,458
ما الذي ذكّرك بذلك؟
554
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
لا أعرف فيما أفكر غير ذلك.
555
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
"بيض"
556
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
"لا توجد إشارة لجهاز تحديد المواقع"
557
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
"عائلة (هكسيلي)"
558
00:46:26,291 --> 00:46:28,958
"حاولت الاتصال بك لكن لا يتم الاتصال.
أأنت في المطار؟"
559
00:46:29,041 --> 00:46:31,166
"هل (إيه تي 200) رقم الرحلة؟ إنه لا يظهر."
560
00:46:31,250 --> 00:46:33,041
"سنذهب إلى (لونغ آيلند).
اتصلي عندما تستطيعين."
561
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
"(مايا)؟"
562
00:46:38,750 --> 00:46:40,833
"أرجوك أخبريني بأنك بخير."
563
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
"لم تصل الرسالة"
564
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
"أوركسترا (برونكس فيلهارمونيك)"
565
00:47:42,375 --> 00:47:44,500
ذكّريني بما قالته أمي عن هوية هذين الشخصين.
566
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
إلام تنظرين؟
567
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
"لا إشارة، 1619 ميغاهيرتز"
568
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
…تردنا تقارير الآن
عن أن تبعات الهجوم السيبراني الجاري
569
00:48:29,000 --> 00:48:32,083
قد أدت إلى كارثة بيئية كبيرة في الجنوب،
570
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
وأثرت على أنماط هجرة الحيوانات…
571
00:49:39,708 --> 00:49:41,583
رأيت شيئًا صباح اليوم يا "آرتشي".
572
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
غزلان.
573
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
إنها في كل مكان أيتها الحمقاء.
574
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
فهي مثل السناجب والحمام.
575
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
من يأبه؟
576
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
كلا، كان هذا مختلفًا. مثل…
577
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
كانت تحاول أن تخبرنا بشيء.
578
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
لنرى ما يوجد هناك أيضًا.
579
00:50:00,875 --> 00:50:02,250
أتشعرين بالملل لتلك الدرجة؟
580
00:50:02,791 --> 00:50:04,833
أهذا لأنه لا يمكنك مشاهدة مسلسلك؟
581
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
سأذهب.
582
00:50:21,041 --> 00:50:24,791
مرحبًا، أيوجد أحد في البيت؟
أنا "جي إتش"، سمحت لنفسي بالدخول.
583
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
"إشارة جهاز تحديد المواقع غير موجودة"
584
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
مرحبًا؟
585
00:51:04,750 --> 00:51:05,958
ماذا يوجد في ذلك الشيء؟
586
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
لنفتحه ونرى.
587
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
نعم؟ مرحبًا.
588
00:51:51,375 --> 00:51:55,125
لا أفهم ما تقولينه.
أنا لا أتكلم الإسبانية.
589
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
هذا المكان ممل جدًا.
590
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
أجل.
591
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
ربما هذا المكان الذي ينام فيه.
592
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
ويختبئ فيه في الليل.
593
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
من؟
594
00:52:33,791 --> 00:52:35,083
أيًا كان من صنع ذلك.
595
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
لا أعرف أين أنا. أحاول الذهاب إلى البلدة.
596
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
كلا، ليس لديّ خدمة أيضًا.
597
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
اسمعي، إنه…
598
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
لديه نافذة صغيرة هنا.
599
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
لذا، يمكنه أن يرى…
600
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
ماذا يرى؟
601
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
آسف.
602
00:54:54,916 --> 00:54:55,958
اسمعي.
603
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
أليست تلك الغرفة التي تنامين فيها؟
604
00:55:33,958 --> 00:55:35,041
تبًا!
605
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
تخيلي.
606
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
المكان مظلم هنا.
607
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
يا إلهي!
608
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
ويتوهج ضوء المصباح الذي بجانب سريرك.
609
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
تبًا!
610
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
تبًا!
611
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
يمكنه أن يتبع الضوء ليصل إليك.
612
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
تبًا!
613
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
هذا ليس مضحكًا يا "آرتشي".
لقد آلمتني حقًا.
614
00:56:50,625 --> 00:56:51,583
ستكونين بخير.
615
00:56:51,666 --> 00:56:52,708
كلا.
616
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
اهدئي. لقد كانت مزحة.
617
00:56:58,458 --> 00:57:00,333
رأيت غزلان صباح اليوم.
618
00:57:00,416 --> 00:57:03,500
ليس غزالًا، بل غزلان كثيرة. مئة غزال.
619
00:57:03,583 --> 00:57:06,500
ربما أكثر. في الحديقة الخلفية.
620
00:57:06,583 --> 00:57:08,125
وكان ذلك غريبًا جدًا يا "آرتشي".
621
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
هل تتجول بمجموعات كبيرة كتلك؟
622
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
لماذا قد أعرف أي شيء عن الغزلان؟
623
00:57:15,500 --> 00:57:17,958
إن كنت قلقة جدًا حيال الأمر،
فلم لا تسألي أمي وأبي؟
624
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
كأنهما سيهتمان.
625
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
لا يهتم أحد بما أقوله.
626
00:57:27,541 --> 00:57:28,708
ذلك صحيح على الأرجح.
627
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
هل ستسبحين؟
628
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
كلا، ماذا عنك؟
629
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
يبدو أمرًا مرهقًا.
630
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
لماذا؟ بسبب شعرك أو…
631
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
بل لأنني لا أثق بأن أحد ولديك
لم يتبول في البركة.
632
00:58:35,750 --> 00:58:36,958
لا يفعلان ذلك.
633
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
ومع ذلك لا يمكننا أن نعرف، صحيح؟
634
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
"(فريندز)، الموسم 10، الحلقة 17، الأخيرة"
635
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
هل تشاهد ابنتك ذلك المسلسل؟
636
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
"تشاهد" وصف غير دقيق. بل هي تعشقه جدًا.
637
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
ماذا؟
638
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
لا تسيئي فهمي، فقد شاهدته أيضًا.
639
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
لكنه مثل حنين إلى عصر لم يكن موجودًا.
640
00:59:19,250 --> 00:59:21,583
آمل ألا يكون الولدين قد ذهبا بعيدًا.
641
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
"آرتشي".
642
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
انظر يا "آرتشي".
643
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
هلّا تنظر.
644
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
ماذا؟
645
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
يجب أن نذهب إلى هناك.
646
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
كلا، لا أريد ذلك. أنا جائع. لنذهب.
647
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
هيا بنا يا "روز".
648
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
إذًا…
649
01:00:26,291 --> 01:00:28,166
هل ستخبرنا لما أنت مبتل؟
650
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
سقطت في البركة.
651
01:00:34,916 --> 01:00:36,125
سقطت في…
652
01:00:36,791 --> 01:00:37,958
البركة؟
653
01:00:38,041 --> 01:00:39,625
تعثرت بشيء.
654
01:00:39,708 --> 01:00:41,416
أجل، سقطت في البركة.
655
01:00:41,500 --> 01:00:44,125
ماذا كنت تفعل بالقرب من البركة؟
حسبتك تبحث عن "ريتش".
656
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
أيمكنك أن تذهبي إلى المكتب
وتحضري لي ما أرتديه؟
657
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
أخشى أن هذه الثياب الوحيدة
التي لديّ في الأسفل.
658
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
لقد توقعت ذلك.
659
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
قبل فترة طويلة، قبل حدوث كل هذا.
660
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
راجعت أوضاع السوق.
661
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
وكنت أعرف أن شيئًا ما سيحدث.
662
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
ماذا تعني؟
663
01:01:21,166 --> 01:01:25,333
في مجال عملي،
يجب أن تفهمي الأنماط التي تحكم العالم.
664
01:01:26,333 --> 01:01:28,166
يجب أن تتعلمي قراءة المنحنى.
665
01:01:29,083 --> 01:01:32,375
وقضاء وقت طويل في فعل ذلك،
إذ سيساعدك على رؤية المستقبل.
666
01:01:32,458 --> 01:01:35,875
يحافظ هذا على الاستقرار، ويعد بالانسجام.
667
01:01:35,958 --> 01:01:38,958
وإذا ارتفع إلى الأعلى أو انخفض قليلًا
فهذا يعني شيئًا.
668
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
"جي إتش"، لماذا تخبرني بهذا؟
669
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
هل قال لك جارك شيئًا؟
670
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
كلا، لم يكن في بيته.
671
01:01:52,875 --> 01:01:55,750
لكن لديه هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
فكرت في أنه قد يساعد.
672
01:01:56,458 --> 01:01:57,708
حاولت استخدامه
673
01:01:58,375 --> 01:02:00,333
لكن لم يعمل رغم أنه مشحون.
674
01:02:01,166 --> 01:02:04,125
الغرض من هاتف الأقمار الصناعية
هو أن يتلقى إشارة دائمًا
675
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
إذا كان في مكان مفتوح، وقد كنت كذلك.
676
01:02:08,750 --> 01:02:10,208
السبب الوحيد لعدم عمله
677
01:02:10,291 --> 01:02:12,583
هو أن أقمارنا الصناعية لم تعد تعمل.
678
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
أقمارنا الصناعية.
679
01:02:18,625 --> 01:02:22,625
تظن أن شيئًا ما حدث لأقمارنا الصناعية
التي في الفضاء.
680
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
الأقمار الصناعية موصولة بكمبيوترات
على الأرض.
681
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
إذًا، تظن أن مخترقي الإنترنت
أو أيًا كانوا عطلوا أقمارنا الصناعية؟
682
01:02:36,250 --> 01:02:40,333
ألا تظن أنك قد انجرفت قليلًا؟
ربما لم تستخدم الهاتف بطريقة صحيحة.
683
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
رأيت طائرة تسقط في المحيط.
684
01:02:50,208 --> 01:02:51,583
ولم تكن أول طائرة.
685
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
لم أعد أظن أنهم مجرد مراهقين في "الفلبين".
686
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
ما هذا؟
687
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
ما هذا؟
688
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
أين ولداي؟
689
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
"الجزء الثالث، الضجيج"
690
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
أمي.
691
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
أين أبي؟
692
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
سيعود قريبًا.
693
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
لماذا أنت مبتل؟
694
01:05:14,958 --> 01:05:16,583
كان يجب أن أغطي أذنيّ أبكر.
695
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
لديّ شعور غريب في رأسي.
696
01:05:19,666 --> 01:05:20,833
ذلك طبيعي على الأرجح.
697
01:05:21,625 --> 01:05:22,708
كان الصوت مرتفعًا جدًا.
698
01:05:26,625 --> 01:05:31,000
هل كان هذا أشبه بطائرة تكسر حاجز الصوت؟
699
01:05:31,083 --> 01:05:32,375
أو أيًا كان…
700
01:05:32,458 --> 01:05:35,125
هل كان ذلك انفجارًا صوتيًا؟
701
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
لا تكسر الطائرات حاجز الصوت عادةً.
702
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
لم تعد طائرات "كونكورد" تعمل.
703
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
ربما كانت طائرة لا نعرفها.
704
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
"آرتشي"، اذهب وبدل ثيابك.
705
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
"روز"، يجب أن تفعلي ذلك أيضًا.
706
01:05:51,583 --> 01:05:55,208
تلك فكرة جيدة. استلقي في سريري
واقرئي الكتاب الذي أحضره لك والدك.
707
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
سنكون بخير، صحيح؟
708
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
أجل.
709
01:06:16,333 --> 01:06:19,125
بما أنك تعرف كل شيء، ماذا كان ذلك؟
710
01:06:19,208 --> 01:06:21,000
هل كانت تلك قنبلة؟ صاروخ؟
711
01:06:21,083 --> 01:06:23,208
ربما كان انفجار محطة توليد طاقة.
712
01:06:23,291 --> 01:06:24,833
لسنا متأكدين من أي شيء بعد.
713
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
بدوت متأكدًا جدًا قبل دقيقة بنجواك المخيفة.
714
01:06:28,916 --> 01:06:30,083
لم يتغير شيء.
715
01:06:31,750 --> 01:06:33,625
لم يتغير شيء؟
716
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
تغير كل شيء.
717
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
ونحن نجلس هنا على نحو لا يمكنني وصفه.
718
01:06:40,166 --> 01:06:43,333
أهذا ما تفعله الأهداف الثابتة؟
أهداف تنتظر إطلاق النار عليها؟
719
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
أعني لم يتغير شيء حيال ما نفعله.
720
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
سننتظر عودة "كلاي" وسنرى ما عرفه.
721
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
أيجب أن أذهب إلى البلدة وأبحث عنه؟
722
01:06:51,875 --> 01:06:56,333
يجب أن نملأ أحواض الاستحمام بالماء.
أهناك ما يكفي من بطاريات ومسكنات وطعام
723
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
والمولّد ومذياع يدوي
724
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
وقشة تجعل شرب الماء القذر آمنًا.
725
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
أظن أنه يجب ألا نفعل أي شيء
حتى يعود "كلاي".
726
01:07:04,000 --> 01:07:05,750
ماذا لو لم يعد؟
727
01:07:05,833 --> 01:07:07,750
حسنًا، والدي محق.
728
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
نحن في أمان هنا. يجب أن نبقى هنا.
729
01:07:09,666 --> 01:07:12,125
ما أدراك أننا في أمان
وأنت لا تعرفين ما يحدث لنا؟
730
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
لعلّ هذا يشبه ما حدث في جزيرة "تن مايل"؟
731
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
توجد محطات توليد طاقة هنا، صحيح؟
732
01:07:16,875 --> 01:07:19,583
- جزيرة "ثري مايل".
- ما سبب هوسك بمحطات توليد الطاقة؟
733
01:07:19,666 --> 01:07:21,791
أنت محقة. يجب ألا نخمن.
734
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
توقف عن قول ذلك!
735
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
أريد أن تخبرني بما تفكر فيه.
736
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
هناك انقطاع للكهرباء
ثم ترى تحطم الطائرات و…
737
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
ماذا؟
738
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
ماذا؟ إنها راشدة.
739
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
لا يمكنك حمايتها كما لا يمكنك حمايتي الآن.
740
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
هاتف الأقمار الصناعية لا يعمل
ثم ذلك الضجيج ثم ماذا؟
741
01:07:42,250 --> 01:07:44,458
ماذا سيحدث بعد ذلك في هذا التسلسل؟
742
01:07:44,541 --> 01:07:46,208
أخبرتك بكل شيء أعرفه.
743
01:07:46,291 --> 01:07:47,875
لا أصدقك.
744
01:07:47,958 --> 01:07:50,625
لم أصدقك منذ دخلت من الباب.
745
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
يا للهول! أتساءل ما الذي يعيبنا
كي لا تثقين بنا؟
746
01:07:54,250 --> 01:07:55,125
"روث"…
747
01:07:55,208 --> 01:07:58,333
تظنين دائمًا
أنك تعرفين ما تتحدثين عنه، صحيح؟
748
01:07:58,416 --> 01:08:00,875
انظروا من يتكلم!
749
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
"روث".
750
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
كان يعرف.
751
01:08:36,833 --> 01:08:38,833
في السوق في البلدة البارحة،
752
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
كان هناك رجل في مصف السيارات.
753
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
اشترى علبًا من الماء والمعلبات.
754
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
كان يعرف أن هذا سيحدث.
755
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
رجل ذو لحية؟
756
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
يضع قبعة راعي بقر قديمة.
757
01:09:00,333 --> 01:09:01,416
ذلك "داني".
758
01:09:02,166 --> 01:09:04,083
إنه المقاول الذي كنت أخبرك عنه.
759
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
الذي عمل في تجديد البيت.
760
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
ما كنت لأهتم كثيرًا. فهو يدعي أنه مكافح.
761
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
قائمة التسوق تلك
كانت عطلة نهاية أسبوع عادية.
762
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
يا للهول!
763
01:09:21,416 --> 01:09:25,083
أنا هنا. أنا بخير، هل أنت بخير؟
أين الولدان؟
764
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
- الجميع هنا والجميع بخير.
- حسنًا.
765
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
ماذا حدث؟ هل وصلت إلى البلدة؟
766
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
لم أبتعد كثيرًا. ثم سمعت ذلك الضجيج.
767
01:09:37,000 --> 01:09:40,666
ماذا تعني؟ أين كنت؟
ماذا كنت تفعل؟ كنت سأفقد عقلي.
768
01:09:40,750 --> 01:09:44,416
لا أعرف، بدأت أقود
769
01:09:44,500 --> 01:09:48,833
ثم سمعت ذلك الضجيج وعدت.
770
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
إذًا، لم تر أحدًا قد يساعدنا في فهم ما يحدث.
771
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
كلا، لم أر أي أحد.
772
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
لكنني قد رأيت شيئًا. رأيت…
773
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
كانت طائرة مُسيرة ضخمة.
774
01:10:03,875 --> 01:10:06,958
تظهر فجأة وترمي آلاف من هذه.
775
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
لا أعرف ما المكتوب فيها.
776
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
"الموت لـ(أميركا)"؟
777
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
ماذا؟
778
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
"الموت لـ(أميركا)."
779
01:10:31,958 --> 01:10:34,750
لا أعرف ما يعنيه بقية الكلام،
780
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
لكن هذا الجزء،
يعني "الموت لـ(أميركا)" بالتأكيد.
781
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
أتذكره من لعبة كنت ألعبها.
782
01:10:46,625 --> 01:10:47,791
لا شيء في هذا منطقي.
783
01:10:47,875 --> 01:10:50,333
لو كانوا سيهاجموننا،
فلماذا يعلنون عن الأمر هكذا؟
784
01:10:50,416 --> 01:10:53,208
ليست باللغة الإنجليزية.
ما الفائدة من رميها؟
785
01:10:53,291 --> 01:10:57,000
أنا متأكد من أنني إن انعطفت عند أول منعطف
يمينًا، فسأخرج مباشرةً إلى الطريق السريع؟
786
01:10:57,083 --> 01:10:59,833
حسبما نعرف فالمدينة هي أسوأ مكان
لتذهب إليه.
787
01:10:59,916 --> 01:11:02,500
لن نذهب إلى المدينة.
سنذهب إلى أختي في "جيرزي".
788
01:11:03,041 --> 01:11:05,875
لكن للذهاب إلى "نيو جيرزي" من هنا،
يجب أن تعبر المدينة.
789
01:11:05,958 --> 01:11:09,208
لكن لأستوضح الأمر، سأنعطف يمينًا
وأتبع اللافتات إلى الطريق السريع.
790
01:11:09,291 --> 01:11:12,583
أجل، مثلما وصلت إلى هنا.
لكن أصغ إليّ أرجوك.
791
01:11:12,666 --> 01:11:15,125
ما تفعله بنفسك وبعائلتك خطر.
792
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
أبي.
793
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
دعهم يذهبون.
794
01:11:20,625 --> 01:11:23,250
أنا أقدّر اعتنائك بنا بالفعل.
795
01:11:23,333 --> 01:11:25,041
علينا فعل ما في مصلحة عائلتنا.
796
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
هذا لمصلحة الجميع.
797
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
هذا أفضل.
798
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
بالنسبة إلى من؟
799
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
بالنسبة إلينا.
800
01:11:57,500 --> 01:11:59,416
لا أريد أن أتفق مع تلك المرأة،
801
01:12:00,166 --> 01:12:01,166
لكنها محقة.
802
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
وكان يجب أن تخبرني بما رأيته.
803
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
أعرف فيما تفكرين،
804
01:12:05,458 --> 01:12:07,875
لكنني واثق من أن طائرة أمك
ما كانت لتطير إلى هنا.
805
01:12:07,958 --> 01:12:09,291
لم تكن شركة الطيران ذاتها.
806
01:12:13,166 --> 01:12:14,208
هل رحلت؟
807
01:12:14,291 --> 01:12:17,208
بربك! لماذا تفكرين في هذا؟
808
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
أخبرتك بأنها ليست شركة الطيران ذاتها.
809
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
أجل، لكن أتشعر بأنها قد رحلت؟
810
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
لأنني أشعر بذلك.
811
01:12:31,458 --> 01:12:35,125
إذا وصلنا إلى الازدحام
فسنستطيع التحدث إلى الناس على الأقل،
812
01:12:35,208 --> 01:12:37,333
لنرى إذا كان لدى أي أحد معلومات عما يحدث.
813
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
غريب أننا لم نر أي أحد.
814
01:12:40,500 --> 01:12:43,333
أنا متأكد من أننا سنرى أحدهم
حالما نصل إلى الطريق السريع.
815
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
قد تعمل الهواتف في "نيو جيرزي".
816
01:12:46,583 --> 01:12:49,875
الحقيقة أننا لا نعرف ما يحدث
خارج "لونغ آيلند".
817
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
ربما يعمل الإنترنت، وكذلك الهواتف.
818
01:12:53,625 --> 01:12:56,583
سنتذكر هذا اليوم ونضحك، صدقوني.
819
01:12:56,666 --> 01:12:58,208
إنها أسوأ إجازة.
820
01:12:59,333 --> 01:13:02,208
تصبح الأمور مضحكة مع مرور الوقت.
أليس ذلك ما يقولونه؟
821
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
أظن أن المقولة مختلفة قليلًا.
822
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
لكنني أعرف ما تقصدينه.
823
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
صفارات إنذار.
824
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
ظننت أنك نائمة يا عزيزتي.
825
01:13:12,916 --> 01:13:14,000
لا أستطيع.
826
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
ما المانع؟
827
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
بسبب صفارات الإنذار.
828
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
ما ذلك؟
829
01:13:43,791 --> 01:13:45,666
ابق مع الولدين وسألقي نظرة.
830
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
أتعلمان؟ ابقيا هنا. اتفقنا؟
831
01:14:32,500 --> 01:14:33,416
أترين أحدًا؟
832
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
لا يوجد أحد هنا.
833
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
"(تيسلا)، ميزات سلامة القيادة الذاتية"
834
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
جميعها جديدة.
835
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
ماذا؟
836
01:14:50,916 --> 01:14:53,583
أحدهم قادم.
837
01:14:53,666 --> 01:14:54,500
أنت!
838
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
"قدرة القيادة الذاتية الكاملة"
839
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
"كلاي"!
840
01:15:15,583 --> 01:15:18,333
- "كلاي"، اركب السيارة.
- ألا يجب أن ننتظر ونتحدث إليهم؟
841
01:15:18,416 --> 01:15:20,750
- اركب السيارة في الحال.
- حسنًا.
842
01:15:25,208 --> 01:15:28,208
ماذا تفعلين؟ ألا يجب أن نوقفهم؟
ربما يعرفون شيئًا.
843
01:15:28,291 --> 01:15:29,750
لا أحد في تلك السيارة.
844
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
أمي؟ يجب أن تبعدي السيارة. هيا!
845
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
"الجزء الرابع، الفيضان"
846
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
ماذا لو ذهبنا إلى ملجأ؟
847
01:16:29,583 --> 01:16:32,583
هل لدى الجيش ملجأ قنابل أو قاعدة هنا؟
848
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
أعني ألا تكون تلك الأشياء جاهزة…
849
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
لحالات طارئة كهذه؟
850
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
لا أعرف مكانها.
851
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
حتى لو كانت موجودة،
قلت إن تلك السيارات جاءت من المتجر.
852
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
إذا فعلوا ذلك بكل وكالة سيارات،
فلا بد أن الطرق الرئيسية مسدودة.
853
01:16:52,250 --> 01:16:54,208
سنبقى هنا حتى نعرف المزيد.
854
01:16:54,291 --> 01:16:55,458
كم علينا أن نعرف أكثر؟
855
01:16:55,541 --> 01:16:57,375
نحن في وسط منطقة حرب على الأرجح.
856
01:16:57,458 --> 01:16:59,500
ومن المرجح أن من نعرفهم قد ماتوا.
857
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
"روث".
858
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
نحن…
859
01:17:12,583 --> 01:17:15,458
يجب أن نضع خطة.
لا يمكننا البقاء هنا وعدم فعل شيء.
860
01:17:15,541 --> 01:17:18,750
- يجب أن نذهب إلى مكان ما.
- إنه محق يا "أماندا". هذا خطر جدًا.
861
01:17:19,666 --> 01:17:22,833
سنبقى هنا الليلة وربما في الصباح…
862
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
- ربما ماذا؟
- لا أعرف.
863
01:17:34,166 --> 01:17:35,750
كنت قد أوشكت على إنهاء المسلسل.
864
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
ماذا تفعل؟
865
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
أملأ حوض الاستحمام.
866
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
ذلك ما قالوا إن عليك فعله…
867
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
كما تعرفين، من أجل الماء.
868
01:18:32,875 --> 01:18:33,750
سيجارة إلكترونية؟
869
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
كلا.
870
01:18:36,041 --> 01:18:36,958
أعني، أهي…
871
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
مثل الماريجوانا؟
872
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
أعرف أن هناك أنواعًا مختلفة
مثل نكهات الفواكه…
873
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
مثل الماريجوانا.
874
01:18:49,583 --> 01:18:51,291
هل ضاجعت واحدة من طالباتك؟
875
01:18:55,666 --> 01:18:57,583
لا أصدق أنك قد طرحت ذلك السؤال.
876
01:18:57,666 --> 01:19:00,583
ماذا أبدو لك؟ أأبدو لك مثل تلك النوعية؟
877
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
تبدو من الأشخاص
الذين يحصلون على الأشياء بسهولة.
878
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
خاصةً النساء.
879
01:19:07,833 --> 01:19:09,916
سأعتبر ذلك مديحًا على ما أظن.
880
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
كنت أعتبر نفسي رجلًا مثقفًا.
881
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
شخصًا قد رأى العالم على ما هو عليه.
882
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
لكنني لم أر شيئًا كهذا.
883
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
لذا، أتساءل الآن
عمّا إن كان تصوّري عن نفسي وهمًا.
884
01:19:49,000 --> 01:19:50,208
ما كنت لأقسو على نفسي.
885
01:19:50,291 --> 01:19:52,958
إذا تعمقت كفايةً،
فستجد أن كل شيء مجرد وهم على الأرجح.
886
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
فعلى سبيل المثال، مجال عملك.
887
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
أرقام خيالية
888
01:19:58,958 --> 01:20:03,125
تتحرك حول أموال خيالية
تؤدي إلى نجاح خيالي.
889
01:20:03,208 --> 01:20:07,083
أظن أن عملي أقل تعقيدًا من كل ذلك.
890
01:20:07,583 --> 01:20:11,083
فعملي في أساسه يتعلّق بالناس
ولطالما كان ذلك.
891
01:20:11,166 --> 01:20:13,958
- أنا أشفق عليك كثيرًا.
- لماذا؟
892
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
لأن الناس فظيعون.
893
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
اللعنة! تأمل الطريقة التي عاملتك بها.
894
01:20:29,958 --> 01:20:32,375
ونحن الآن نستمتع بشراب معًا.
895
01:20:48,291 --> 01:20:50,125
بالمناسبة، أنا آسفة.
896
01:20:51,208 --> 01:20:55,625
على ما قلته وفعلته وفكرت فيه،
هذا ليس مهمًا.
897
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
كنت مخطئة وأنا آسفة.
898
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
قد خسر بعض من زبائني الأذكياء أموالًا كثيرة
899
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
لأنهم بنوا خياراتهم على معتقدات سابقة
بدلًا من الحقيقة.
900
01:21:11,958 --> 01:21:14,875
معرفة ما بينهما من فارق لمن أصعب الأمور.
901
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
لا بد أن رؤيتك للفرق
وعدم رؤيتهم له يثير الغضب.
902
01:21:20,000 --> 01:21:21,708
يعتمد ذلك على الشخص.
903
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
قد أستمتع برؤية السوق يعاقبهم.
904
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
أما الزبائن المخيفون هم الذين لا يتعلمون.
905
01:21:29,750 --> 01:21:32,750
حتى بعد خسارتهم مبالغ كثيرة،
وأعني أموالًا كثيرة جدًا.
906
01:21:35,041 --> 01:21:37,458
لا يخيفني شيئًا أكثر من شخص
لا يريد أن يتعلم،
907
01:21:37,541 --> 01:21:38,958
حتى على حسابه.
908
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
ذلك ظلام لن أفهمه.
909
01:21:54,958 --> 01:21:56,541
والهدوء مزعج جدًا.
910
01:21:58,583 --> 01:22:01,416
إنه أول شيء لاحظته
عندما بدأنا نقضي الليالي هنا.
911
01:22:02,666 --> 01:22:04,125
كنت أجد صعوبة في النوم.
912
01:22:05,375 --> 01:22:07,208
ليس مثل بيتي حيث أسمع كل شيء.
913
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
صفارات الإنذار وازدحام المرور والناس.
914
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
أشتاق إلى ذلك.
915
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
أيهما، صفارات الإنذار أم الناس؟
916
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
بدأت أستلطفك
917
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
وذلك تصريح جريء مني لأنني…
918
01:22:31,000 --> 01:22:33,166
لا أتذكر آخر مرة استلطفت فيها أحدًا.
919
01:22:34,416 --> 01:22:37,458
يجب أن أقول إنني وجدتك هجومية منذ البداية،
920
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
لكنني بدأت أعتاد عليك.
921
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
ما سبب مجيئك إلى هنا؟
922
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
ولا تقل إنه بسبب ركبتك.
923
01:22:54,291 --> 01:22:57,375
لم تكن تلك كذبة.
أُجريت جراحة في ركبتي بالفعل.
924
01:22:57,458 --> 01:23:00,583
لقد التوت في أثناء ما كنت ألعب الكرة
في مركز الشباب.
925
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
لكنك لم تأت إلى هنا بسبب ذلك.
926
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
سبب مجيئي إلى هنا يتعلق بشيء
قد حدث لي قبل بضع سنوات.
927
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
دعاني أحد زبائني وزوجتي إلى حدث خاص.
928
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
زبوني، إنه…
929
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
حسنًا.
930
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
لن أقول اسمه لكنك ستميزينه.
931
01:23:28,958 --> 01:23:31,500
- أهو من المشاهير؟
- كلا، لا شيء كذلك.
932
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
لكنه من أكبر الشخصيات في عالم الأعمال.
933
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
معظم تعاملاته في عقود الدفاع.
934
01:23:39,375 --> 01:23:43,375
أعني أموال سرية من وزارة الدفاع.
935
01:23:43,458 --> 01:23:46,083
ربما أكثر شخص لديه نفوذ
قد تناولت الطعام معه.
936
01:23:46,166 --> 01:23:50,000
على أي حال، كنا في حفله في بيته،
937
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
وقد تأخر الوقت فأرادت زوجتي المغادرة،
938
01:23:53,250 --> 01:23:56,625
ولكنني كنت أستمتع بوقتي معه
وهو لا يريد أن تنتهي الليلة.
939
01:23:57,250 --> 01:23:59,000
وبعد بضع نظرات حادة،
940
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
وافقت زوجتي على أن تستقل سيارة أجرة
وأن أعود إلى البيت لاحقًا.
941
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
أنا متأكدة من أنها كانت مسرورة جدًا.
942
01:24:07,208 --> 01:24:12,083
ثم تناولنا المزيد من الشراب
وأصبحنا ثملين وفي مرحلة ما،
943
01:24:12,166 --> 01:24:16,000
ما عاد بإمكانه الوقوف وأنا كنت أترنح أيضًا.
944
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
لا أعرف شيئًا عن ذلك يا سيدي.
945
01:24:19,708 --> 01:24:22,833
ثم صحبني إلى مكتبه.
946
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
لندخن السيجار
947
01:24:24,750 --> 01:24:28,958
وقد انتشينا وبدأنا نضحك على أي شيء.
948
01:24:29,041 --> 01:24:31,375
وفي النهاية، بدأ يتكلم عن مدى إعجابه بي
949
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
وكم يتمنى أن يدعوني إلى الرحلة
التي يوشك على أن يسافرها.
950
01:24:35,666 --> 01:24:38,000
أي رحلة؟ أين سيذهب؟
951
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
ذلك بالضبط ما سألته.
952
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
ثم…
953
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
التفت نحوي،
954
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
وتعابيره وجهه جادة.
955
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
وقال…
956
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
"كما تعرف،
957
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
اجتماعي السنوي المعتاد
958
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
مع بقية الحزب الشرير الذي يدير العالم."
959
01:25:02,250 --> 01:25:04,875
وكان من الأشخاص الذين يشتهرون
بنكات مثل تلك.
960
01:25:04,958 --> 01:25:07,958
وإذا أخبرتك باسمه فستفهمين.
961
01:25:08,041 --> 01:25:10,625
عليّ أن أصدقك.
962
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
والآن اعذرني، إذ سأصب المزيد من النبيذ.
963
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
ثم البارحة قبل الحفلة السيمفونية،
964
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
يتصل بي صديقي.
965
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
من دون موعد محدد كما يفعل دائمًا.
966
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
يتصل بي فجأة
967
01:25:27,916 --> 01:25:29,791
ويريدني أن أنقل بعضًا من أمواله.
968
01:25:31,916 --> 01:25:34,208
وكانت مبالغ كبيرة حتى بالنسبة إليه.
969
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
وقبل أن أنهي المكالمة
سألته إذا كان يريد تناول شرابًا.
970
01:25:39,958 --> 01:25:42,166
فأخبرني بأنه سيسافر مبتعدًا لفترة.
971
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
فمزحت معه قائلًا،
972
01:25:45,000 --> 01:25:48,333
"حقًا؟ ستقضي وقتك مع حزب الشر
في نهاية الأسبوع؟
973
01:25:48,416 --> 01:25:50,625
ظننت أنك تفعل ذلك
خلال الانقلاب الشتوي فقط."
974
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
لكنه لم يضحك.
975
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
ودائمًا ما كان يضحك
حتى لو كانت النكتة سيئة.
976
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
كل ما قاله…
977
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
"اعتن بنفسك."
978
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
كأنه يشفق عليّ.
979
01:26:12,208 --> 01:26:14,541
ولم أستطع التوقف عن التفكير في ذلك.
980
01:26:22,458 --> 01:26:23,833
هل تعني…
981
01:26:23,916 --> 01:26:27,833
هل تظن أن صديقك وراء ما يحدث بطريقة ما؟
982
01:26:27,916 --> 01:26:29,083
كلا، لا شيء كذلك.
983
01:26:29,166 --> 01:26:32,500
نظرية مؤامرة عن مجموعة سرية تحكم العالم
984
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
لهي تفسير سخيف جدًا.
985
01:26:36,500 --> 01:26:38,583
خاصةً عندما تكون الحقيقة مخيفة أكثر.
986
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
ما الحقيقة؟
987
01:26:42,583 --> 01:26:44,375
لا أحد يتحكم بشيء.
988
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
لا أحد يوجه الأوامر.
989
01:26:47,375 --> 01:26:49,458
بالطبع هناك أشخاص مثل صديقي
990
01:26:49,541 --> 01:26:52,791
لديهم إمكانية الوصول
إلى المعلومات الصحيحة.
991
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
لكن عندما تحدث أحداث كهذه في العالم،
992
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
كل ما يأمله الأفضل
وحتى الأكثر نفوذًا في العالم
993
01:27:00,500 --> 01:27:02,250
هو أن يتلقى تحذيرًا.
994
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
آسف، إنها…
995
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
أظن أن هذه القصة تفسد المرح.
996
01:27:18,541 --> 01:27:21,208
لقد غيرت رأيي. لا أظن أنني أستلطفك.
997
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
هيا.
998
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
لنذهب.
999
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
إلى أين سنذهب؟
1000
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
سأحظى باستلطافك من جديد.
1001
01:27:41,125 --> 01:27:42,416
أراك يا "روز".
1002
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
ماذا تريدين؟
1003
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
لن أعرف أبدًا
ما حدث لـ"روس" و"ريتشل"، صحيح؟
1004
01:27:53,875 --> 01:27:55,625
هل ما زلت تفكرين في هذا؟
1005
01:27:55,708 --> 01:27:57,083
من يأبه؟
1006
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
أنا آبه.
1007
01:28:00,000 --> 01:28:02,041
لماذا تهتمين كثيرًا بذلك المسلسل؟
1008
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
إنهم يسعدونني.
1009
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
وأحتاج إلى ذلك الآن. ألا تحتاج إليه؟
1010
01:28:17,833 --> 01:28:20,125
إذا كان هناك أي أمل في هذا العالم المضطرب،
1011
01:28:20,208 --> 01:28:22,500
فأريد أن أعرف على الأقل ماذا سيحدث معهما.
1012
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
أنا أهتم بهما.
1013
01:28:32,791 --> 01:28:33,916
ربما يجب ألّا تهتمي.
1014
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
هذا رأيي.
1015
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
على الأرجح أنت محقة، فحسبما تسير الأمور
1016
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
أنت لن تري ذلك المسلسل مجددًا.
1017
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
لذا، لو كنت مكانك، لوجدت شيئًا آخر أهتم به.
1018
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
هذا غريب، لا نسمع أصوات زيز الحصاد الليلة.
1019
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
لقد تهت اليوم.
1020
01:29:01,916 --> 01:29:03,166
عندما خرجت صباح اليوم.
1021
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
ماذا تعني بذلك؟
1022
01:29:08,750 --> 01:29:10,416
ظننت أنني أعرف وجهتي
1023
01:29:10,500 --> 01:29:13,708
لكن كانت هناك شوارع بلا لافتات.
1024
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
لذا، قدت في الأنحاء.
1025
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
وقدت أكثر.
1026
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
ثم التففت واكتشفت أنني تهت،
1027
01:29:25,750 --> 01:29:28,333
ولم يكن لديّ فكرة كيف وجدت طريق العودة.
1028
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
لكنني رأيت أحدهم.
1029
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
امرأة.
1030
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
على الطريق.
1031
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
لوحت لي لأتوقف،
1032
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
وكانت تتكلم الإسبانية.
1033
01:29:51,208 --> 01:29:53,416
كانت تقف هناك فحسب.
1034
01:29:53,500 --> 01:29:55,541
كنت في الطريق في مكان لا أعرفه.
1035
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
وأنا…
1036
01:29:59,125 --> 01:30:00,083
تركتها.
1037
01:30:02,833 --> 01:30:04,125
كانت بحاجة إلى المساعدة.
1038
01:30:05,416 --> 01:30:06,333
وتركتها.
1039
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
أهناك شيء آخر تخفيه عنا؟
1040
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
بما أنك تتحدث بصراحة.
1041
01:30:31,458 --> 01:30:36,166
لم نخبركما مسبقًا بأننا رأينا ناقلة نفط
ترتطم باليابسة.
1042
01:30:36,250 --> 01:30:37,916
عند الشاطئ مباشرةً.
1043
01:30:38,000 --> 01:30:39,500
ناقلة نفط؟
1044
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
أجل، إنها سفينة كبيرة جدًا.
1045
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
لونها أحمر. لا أظن أن جميعها لونها أحمر،
1046
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
لكن هذه كانت حمراء
واتجهت نحو الشاطئ مباشرةً.
1047
01:30:52,500 --> 01:30:54,250
لماذا لم تخبرنا؟
1048
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
أظن أننا كنا خائفين في ذلك الوقت.
1049
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
بشأن ما يعنيه ذلك.
1050
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
ماذا قد يعني؟
1051
01:31:04,625 --> 01:31:06,500
لو كنا نتعرض للهجوم،
1052
01:31:06,583 --> 01:31:10,333
وأعرف أن كلامي يبدو غريبًا، لكن النفط شيء
1053
01:31:10,416 --> 01:31:13,750
سنحتاج إلى الكثير منه
إذا كنا سندافع عن أنفسنا.
1054
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
لا أصدق أننا نجري هذا الحوار.
1055
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
أظن أننا سنكون بخير.
1056
01:31:18,125 --> 01:31:20,875
أقصد في النهاية. أعني ذلك حقًا.
1057
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
حتى لو كان غزوًا.
1058
01:31:22,916 --> 01:31:23,750
غزو؟
1059
01:31:23,833 --> 01:31:25,458
أو احتلال؟
1060
01:31:25,541 --> 01:31:28,000
أتعرف يا رجل؟ أعرف أن نيتك طيبة،
1061
01:31:28,583 --> 01:31:31,750
لكن كلماتك تصيبني بالذعر الآن.
1062
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
ماذا كان ذلك؟
1063
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
إنها طيور الفلامينغو.
1064
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
أهذه طيور الفلامينغو؟
1065
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
إنها طيور الفلامينغو.
1066
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
لماذا؟
1067
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
يا للروعة! تلك مجموعة مبهرة.
1068
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
هل تحبين موسيقى الجاز؟
1069
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
هل تريد سماع موسيقى الجاز؟
1070
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
بالطبع، ما المانع؟
1071
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
لأنني ظننت أننا سنستمتع بوقتنا.
1072
01:32:26,083 --> 01:32:28,333
لنضع موسيقى يمكننا الرقص عليها.
1073
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
يمكنك الرقص على موسيقى الجاز.
1074
01:32:30,250 --> 01:32:32,250
في الواقع، عندما اشتريت أسطوانتي الأولى…
1075
01:32:32,333 --> 01:32:34,250
أرجوك، لا أريد سماع قصة من قصصك.
1076
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
فهي تشعرني باضطراب شديد.
تمهل، ما تلك الأسطوانات؟
1077
01:32:38,375 --> 01:32:40,166
لا تبحثي هناك. تلك أسطوانات ابنتي.
1078
01:32:40,250 --> 01:32:43,791
كانت تعمل منسقة أغاني في الجامعة.
1079
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
تبدو هذه موسيقى يمكن أن أرقص عليها.
1080
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
بربك! لم أحضرك إلى هنا من أجل هذا.
1081
01:32:54,541 --> 01:32:57,000
قلت إنك تريد أن تجعلني أستلطفك.
1082
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
هذه هي الطريقة.
1083
01:34:33,666 --> 01:34:34,833
نحن ثملان.
1084
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
أجل.
1085
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
نحن متزوجان. أنا متزوجة. وأنت لديك زوجة.
1086
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
أجل.
1087
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
وأحبها كثيرًا.
1088
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
أنا…
1089
01:34:59,083 --> 01:35:00,291
أشتاق إليها كثيرًا.
1090
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
ستراها مجددًا.
1091
01:35:08,708 --> 01:35:09,583
كلا.
1092
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
لا أظن أنني سأراها.
1093
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
و"روث".
1094
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
ماذا لو حدث شيء لها أيضًا؟
لا أظن أنه يمكنني تحمل ذلك.
1095
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
لن يحدث شيء لـ"روث"، صدقني.
1096
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
نحن في هذا معكما
حتى تعود الأمور إلى طبيعتها.
1097
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
"أماندا"، يجب أن نرى الأمر على حقيقته.
1098
01:35:53,041 --> 01:35:54,833
لن تعود الأمور إلى طبيعتها.
1099
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
لا تقل ذلك. علينا…
1100
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
أهو بخير؟
1101
01:36:46,250 --> 01:36:48,625
درجة حرارته مرتفعة قليلًا
لكن أظن أنه سيكون بخير.
1102
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
لماذا لا تزالين مستيقظة؟
1103
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
أفكر باستمرار في حلقة
من مسلسل "ويست وينغ".
1104
01:36:59,041 --> 01:37:01,250
هناك قصة يخبر أحدهم الرئيس بها…
1105
01:37:01,333 --> 01:37:03,125
شاهدت مسلسل "ويست وينغ"؟
1106
01:37:03,708 --> 01:37:05,625
المواسم التي ألفها "آرون سوركين" فقط.
1107
01:37:07,333 --> 01:37:11,875
على أي حال،
كانت القصة عن رجل يقيم بجانب النهر.
1108
01:37:12,625 --> 01:37:15,750
وسمع عبر المذياع
أن النهر سيفيض وستغرق البلدة
1109
01:37:15,833 --> 01:37:17,458
ويجب أن يرحل الجميع.
1110
01:37:17,541 --> 01:37:21,666
لكن لم يرحل الرجل لأنه يصلي يوميًا.
1111
01:37:22,291 --> 01:37:24,500
وهو يعرف أن الرب يحبه وسينقذه.
1112
01:37:25,083 --> 01:37:27,208
ولكن حدث الفيضان.
1113
01:37:27,291 --> 01:37:30,000
وإذ بشاب في قارب تجديف يرى الرجل
1114
01:37:30,083 --> 01:37:32,375
ويقول، "تعال، يمكنني أن أنقذك."
1115
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
لكن أخبره الرجل بأنه لن يرحل.
1116
01:37:35,791 --> 01:37:39,833
ثم تأتي مروحية وينزل الطيار السلم،
1117
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
ولكن يخبره الرجل بأنه لن يرحل.
1118
01:37:43,041 --> 01:37:45,125
وبعد ذلك يغرق الرجل في الفيضان.
1119
01:37:45,708 --> 01:37:49,416
وبذلك يصعد إلى الجنة وهو غاضب
لأن الرب لم ينقذه
1120
01:37:50,208 --> 01:37:54,250
ويخبره، "دعوتك كل يوم وظننت أنك تحبني.
1121
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
فلماذا لم تنقذني؟"
1122
01:37:56,291 --> 01:37:57,791
فيقول الرب،
1123
01:37:57,875 --> 01:37:59,625
"أرسلت لك تقرير إذاعي،
1124
01:38:00,500 --> 01:38:02,625
وقارب تجديف ومروحية.
1125
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
فماذا تريد أكثر من ذلك؟"
1126
01:38:06,750 --> 01:38:08,125
ماذا سبب روايتك لهذه القصة؟
1127
01:38:16,500 --> 01:38:18,083
أظن أنني لن أنتظر أكثر.
1128
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
أبي؟
1129
01:38:52,458 --> 01:38:53,875
هلّا تنام في السرير بجانبي.
1130
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
هل أنت متأكدة؟
1131
01:38:57,625 --> 01:39:00,583
السرير ليس كبيرًا
ولا أمانع النوم على الأرض.
1132
01:39:00,666 --> 01:39:02,000
فأحيانًا ما يفيد هذا ظهري.
1133
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
أنا خائفة.
1134
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
بقينا نحن الاثنان فقط، صحيح؟
1135
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
ماذا تعنين بذلك؟
1136
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
ما أعنيه
1137
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
هو إذا ساءت الأمور فهل تثق بهؤلاء الأشخاص
الذين في بيتنا؟
1138
01:39:23,458 --> 01:39:25,125
نعرف أن الزوجة متزمتة.
1139
01:39:25,750 --> 01:39:28,416
وكان ذلك الولد يلتقط صورًا لي خلسة
عند البركة.
1140
01:39:28,500 --> 01:39:31,500
وتستمر الفتاة الصغيرة في التحديق
إلى الغابة مثل "دوني داركو"،
1141
01:39:31,583 --> 01:39:33,875
وأنا متأكدة من أن الزوج يريد مضاجعتي.
1142
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
ما أدراك بذلك؟
1143
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
لن يفعل أي شيء، فهو ليس من تلك النوعية.
1144
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
لكن هل يريد ذلك؟ بالتأكيد.
1145
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
ما أقصده أنني لا أثق بهم.
1146
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
لن أسمح بحدوث أي شيء لك،
إذا كان ذلك ما تسألين عنه.
1147
01:40:03,041 --> 01:40:07,208
أطلب منك أن تتذكر إذا انهار العالم،
1148
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
ألّا تثق بأي أحد بسهولة.
1149
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
خاصةً البيض.
1150
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
حتى أمي ستوافقني الرأي في هذا.
1151
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
فهمت.
1152
01:40:21,708 --> 01:40:22,583
حقًا؟
1153
01:40:23,750 --> 01:40:25,833
لأننا ننام في قبو بيتنا
1154
01:40:25,916 --> 01:40:27,250
لثاني ليلة.
1155
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
ما كان الهدف من استقبالهم في بيتنا مجددًا؟
1156
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
كان ذلك هو الصواب.
1157
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
وذلك ما سيدمرنا في النهاية.
1158
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
اشربي.
1159
01:41:29,583 --> 01:41:30,625
أين "روزي"؟
1160
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
لا أعرف. لقد استيقظت قبلنا.
1161
01:41:35,750 --> 01:41:37,833
سأبحث عنها. يجب أن تنهضي.
1162
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
كيف تشعر يا عزيزي؟
1163
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
هيا.
1164
01:41:50,083 --> 01:41:53,833
أعرف أنك تشعر بالنعاس لكن أريدك أن تستيقظ.
أريد أن أتفقدك وأقيس حرارتك.
1165
01:41:53,916 --> 01:41:55,875
كانت درجة حرارتك مرتفعة الليلة الماضية.
1166
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
لم تعد حرارتك مرتفعة الآن.
1167
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
يا للروعة!
1168
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
هل يؤلمك حلقك؟
1169
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
- كلا.
- جيد.
1170
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
ما ذلك؟ دم، هل ذلك دم؟
1171
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
ماذا…
1172
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
ماذا…
1173
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
ماذا تفعل؟
1174
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
ما هذا؟ هل تلك أسنانك؟
1175
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
"آرتشي".
1176
01:42:41,500 --> 01:42:43,541
توقف عن فعل ذلك. "كلاي".
1177
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
أسناني.
1178
01:42:51,833 --> 01:42:52,750
"كلاي"!
1179
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
ماذا يحدث لي؟
1180
01:42:54,125 --> 01:42:54,958
"كلاي"!
1181
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
هل الأمور بخير؟
1182
01:42:56,750 --> 01:42:59,375
- يعاني "آرتشي" خطبًا ما.
- ما الأمر؟ ما هذا؟
1183
01:42:59,458 --> 01:43:02,666
- ذلك بالضبط ما قلته.
- أحسست بشعور غريب في أسناني
1184
01:43:02,750 --> 01:43:04,583
ولمستها ثم سقطت.
1185
01:43:04,666 --> 01:43:06,875
كانت حرارته مرتفعة الليلة الماضية
لكن لا أعرف ما هذا.
1186
01:43:06,958 --> 01:43:09,541
حسنًا، أنت بخير.
1187
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
لا أشعر بأنني بخير.
1188
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
"الجزء الخامس، الأخير"
1189
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
كيف حالك؟
1190
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
أعني عدا عن سقوط أسنانك.
1191
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
ما ذلك السؤال؟ واضح أنه مريض.
1192
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
لست مريضًا يا أمي. سقطت أسناني فحسب.
1193
01:43:32,166 --> 01:43:34,666
- ربما ذلك بسبب لسعة الحشرة. لا أعرف.
- أي حشرة؟
1194
01:43:35,666 --> 01:43:38,041
لسعتني حشرة البارحة في الغابة.
1195
01:43:38,125 --> 01:43:39,250
لا بد أن ذلك هو السبب.
1196
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
على الأرجح قرادة، وسببت مرض الـ"لايم".
لقد رأيت أعراضًا أغرب له.
1197
01:43:43,500 --> 01:43:44,833
أغرب من هذا؟
1198
01:43:44,916 --> 01:43:47,458
يجب أن يذهب إلى الطوارئ.
يجب أن نذهب إلى المستشفى.
1199
01:43:47,541 --> 01:43:50,125
لا نستطيع. الطريق السريع
هو المخرج الوحيد من البلدة.
1200
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
وإذا كانت الطرق مسدودة،
فلن يكون هناك أحد لمساعدتنا.
1201
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
يجب أن نفعل شيئًا. يجب أن يفحصه طبيب.
1202
01:43:57,333 --> 01:44:00,666
لا أصدق أن هذا يحدث.
1203
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
سنذهب إلى بيت المقاول. ليس بعيدًا من هنا.
1204
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
قلت إنك رأيته يكدس المؤن؟
1205
01:44:11,125 --> 01:44:14,375
إذا كنت أعرف "داني" جيدًا،
فهو جاهز لأي شيء. قد يكون لديه شيء مفيد.
1206
01:44:14,458 --> 01:44:15,916
مضادات حيوية وأدوية.
1207
01:44:16,458 --> 01:44:17,875
سيعرف "داني" ما يجب فعله.
1208
01:44:19,125 --> 01:44:19,958
اهدئي.
1209
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
أعدك بأن أجلب لابنك المساعدة.
1210
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
أين "روز"؟
1211
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
لم أجدها.
1212
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟
1213
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
بحثت في كل أنحاء البيت. ليست هنا.
1214
01:44:34,375 --> 01:44:35,708
ليست في الحديقة الخلفية.
1215
01:44:35,791 --> 01:44:38,083
سأبحث في الأسفل. على الأرجح، تستكشف البيت.
1216
01:44:38,166 --> 01:44:41,583
- ربما تلعب في الخارج. سأبحث عنها.
- بحثت هناك لكن يمكنك البحث مجددًا.
1217
01:44:41,666 --> 01:44:43,791
لا أفهم. أين هي؟
لا بد أنها هنا في مكان ما.
1218
01:44:43,875 --> 01:44:48,208
كلا، ليست هنا! صدقيني،
بحثت في كل مكان وليست هنا.
1219
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
- قد تكون في المرأب.
- بحثت في المرأب.
1220
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
حسنًا، أين لم تبحث يا "كلاي"؟
1221
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
ليست في الأسفل.
1222
01:44:56,916 --> 01:44:58,583
حسنًا، هذا جنون. أين هي؟
1223
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
لم تكن في الخارج
1224
01:44:59,750 --> 01:45:02,041
لكن أظن أنها قد أخذت
إحدى الدراجات من المرأب.
1225
01:45:02,125 --> 01:45:03,791
أخذت إحدى الدراجات، أين قد تذهب؟
1226
01:45:03,875 --> 01:45:05,875
ألديك فكرة أين قد تكون أختك؟
1227
01:45:06,458 --> 01:45:10,208
لا أعرف. كنا عند العرزال البارحة. لذا…
1228
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
العرزال؟ أي عرزال؟
1229
01:45:11,625 --> 01:45:13,000
العرزال.
1230
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
رأت بعض الغزلان وأرادت أن تبحث عنها،
لذا، ربما تكون هناك. لا أعرف.
1231
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
حسنًا، سأذهب.
1232
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
"آرتشي"، هل أنت بخير؟
1233
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
هل أنت…
1234
01:45:26,750 --> 01:45:29,458
- يحتاج إلى مساعدة الآن.
- حسنًا. أنا أمسك بك.
1235
01:45:29,541 --> 01:45:30,583
سآتي معكم.
1236
01:45:30,666 --> 01:45:32,000
كلا، هذا غير آمن.
1237
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
ابقي هنا مع "أماندا" وابحثي عن "روز".
1238
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
كلا، ماذا؟ لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي.
1239
01:45:36,375 --> 01:45:37,208
ستكونين بخير.
1240
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
أبي، تحدثنا عن هذا.
لا يمكنك أن تتركني هنا وحدي.
1241
01:45:39,875 --> 01:45:42,958
- إنه مريض يا "روث". ألا ترين ذلك؟
- أنت لن تعود أبدًا يا أبي.
1242
01:45:43,041 --> 01:45:46,333
ألا ترى أن شيئًا يحدث؟ إنه يحدث الآن.
1243
01:45:46,416 --> 01:45:49,208
أيًا كان فهو يحدث لـ"آرتشي"،
ويحدث لنا جميعًا.
1244
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
لا يمكنك المغادرة.
من المحتمل أن العالم ينتهي.
1245
01:45:52,000 --> 01:45:53,250
لذلك أريدك أن تبقي هنا.
1246
01:45:54,458 --> 01:45:55,625
أخرجي هاتفك.
1247
01:45:56,791 --> 01:45:57,875
هيا، أخرجيه.
1248
01:45:58,458 --> 01:45:59,833
اضبطي المؤقت، ساعة.
1249
01:46:00,666 --> 01:46:01,708
سأعود.
1250
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
لن ينفع.
1251
01:46:04,458 --> 01:46:05,500
لن ينفع الأمر.
1252
01:46:05,583 --> 01:46:07,208
سينفع، ليس هناك خيار.
1253
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
اسمعي، سأعود من أجلك قبل انتهاء المدة.
1254
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
ساعة واحدة. ذلك ما سيُتاح لك. لقد وعدتني.
1255
01:46:32,166 --> 01:46:35,833
"روز"؟ "روز"!
1256
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
"روزي"! "روز"!
1257
01:46:57,541 --> 01:46:59,500
هذا كابوس.
1258
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
هذا كابوس لعين.
1259
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
أين قد ذهبت "روز"؟ لماذا تغادر؟
1260
01:47:07,333 --> 01:47:09,875
قالت إنها لن تنتظر أكثر. ماذا تعني؟
1261
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
ماذا لو عدنا إلى البيت وانتظرنا عودة أبي؟
1262
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
وماذا سيحدث بعد ذلك؟
1263
01:47:18,166 --> 01:47:19,625
سيجد "روز"؟
1264
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
لا أعرف، لكنه سيساعدنا.
1265
01:47:22,458 --> 01:47:24,750
أريد أن أعرف ماذا يحدث.
1266
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
أريد أن أعرف ما الخطة.
1267
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
أريد أن أعرف أنه يمكننا إيجاد ابنتي
ثم نركب سيارتكما الفارهة
1268
01:47:30,875 --> 01:47:36,583
ونذهب إلى مستشفى حقيقي ونجد طبيبًا يخبرني
بأن ابني بخير وأننا سنكون بخير جميعًا
1269
01:47:36,666 --> 01:47:38,750
ويمكننا أن نعود جميعًا إلى بيتنا.
1270
01:47:38,833 --> 01:47:40,125
ماذا لو لم يكن ذلك ممكنًا؟
1271
01:47:40,208 --> 01:47:44,791
أريد الابتعاد عن هنا وعنك
وعن أي كان ما يحدث.
1272
01:47:44,875 --> 01:47:48,166
- هذا يحدث لنا جميعًا.
- أعرف أنه يحدث لنا جميعًا!
1273
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
توقفي عن الصراخ في وجهي!
1274
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
أنت لا تأبهين.
1275
01:48:03,416 --> 01:48:04,875
لا تأبهين بأنني هنا.
1276
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
ووالدتي في قاع محيط ما على الأرجح.
1277
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
ليس لديّ أحد آخر في حياتي.
1278
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
ليس لديّ شيء لأعود إليه إلا هما.
هل تفهمين ذلك؟
1279
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
وأنا بحاجة إلى أمي أكثر من أي وقت آخر.
1280
01:48:30,041 --> 01:48:32,333
وعلى الأرجح، لن أراها مجددًا.
1281
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
أنا آبه فعلًا.
1282
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
لا أعرف ما المفترض مني فعله
حيال ذلك، لكنني آبه.
1283
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
لماذا أنت هكذا؟
1284
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
علامّ تحصلين من غضبك طوال الوقت؟
1285
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
في كل يوم وطوال اليوم، عملي بأكمله
1286
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
يتمثل في فهم الناس بما يكفي
كي أعرف كيف أكذب عليهم،
1287
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
لأبيع لهم أشياء لا يحتاجون إليها.
1288
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
وعندما تدرسين الناس هكذا،
1289
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
وترين طريقة معاملتهم لبعض…
1290
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
أنت لست غبية.
1291
01:49:35,916 --> 01:49:39,916
ترين ما يفعلونه،
ويفعلون ذلك من دون تفكير حتى.
1292
01:49:40,000 --> 01:49:44,000
اللعنة! فعلت ذلك بك وبوالدك
ولا أعرف السبب.
1293
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
نعامل بعضنا بعضًا بطريقة سيئة.
1294
01:49:47,708 --> 01:49:50,375
طوال الوقت ومن دون أن ندرك ذلك.
1295
01:49:50,458 --> 01:49:55,083
نعامل كل مخلوقات الأرض بطريقة سيئة
ونظن أن الأمور ستكون بخير
1296
01:49:55,166 --> 01:49:59,166
لأننا نستخدم قشات ورقية
ونطلب دجاج المراعي.
1297
01:50:00,625 --> 01:50:05,250
وما يثير الاشمئزاز برأيي
هو أننا في أعماقنا نعرف أننا لا نخدع أحدًا.
1298
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
أظن أننا نعرف أننا نعيش أكذوبة.
1299
01:50:07,375 --> 01:50:09,875
ونتفق على وهم جماعي
1300
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
لمساعدتنا على تجاهل كم نحن سيئين
وأن نستمر في ذلك.
1301
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
أنا لا أوافق على معظم الأشياء
التي تقولينها وتفعلينها لكن…
1302
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
لكن هذا ما هو مشترك بيننا.
1303
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
أوافقك الرأي في كل ما قلته.
1304
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
لكن رغم سوء الناس…
1305
01:50:43,416 --> 01:50:46,125
لن يغير أي شيء حقيقة
أننا من تبقينا لمساندة بعضنا بعضًا.
1306
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
لا أحب أن أكون كذلك.
1307
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
أكره أن أكون فظيعة هكذا.
1308
01:51:04,666 --> 01:51:07,333
وأعرف أنني أقول إنني أكره الناس ولكن…
1309
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
سأفعل أي شيء لأستعيدهم.
1310
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
أبي.
1311
01:52:13,875 --> 01:52:15,291
هل تظن أن "تايلر" بخير؟
1312
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
من؟
1313
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
ابق هنا يا "آرتشي".
1314
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
هيا بنا.
1315
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
"جورج".
1316
01:52:46,250 --> 01:52:47,333
"داني"،
1317
01:52:48,375 --> 01:52:50,125
أعتذر عن إزعاجي لك في بيتك هكذا.
1318
01:52:50,208 --> 01:52:52,333
أريدك أن تبتعد أنت ورفيقك عن الشرفة
1319
01:52:52,416 --> 01:52:53,916
وتقفان عند مركبتك.
1320
01:52:55,291 --> 01:52:56,375
ماذا؟
1321
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
ابتعدا عن الشرفة وقفا عند مركبتك.
1322
01:53:20,250 --> 01:53:21,791
كيف يمكنني مساعدتكما؟
1323
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
نحن نطمئن عليك.
1324
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
نرى إذا كنت هنا وبخير.
1325
01:53:33,416 --> 01:53:36,125
وإذا سمعت أي شيء عما يحدث.
1326
01:53:36,208 --> 01:53:37,625
أجل، أنا "كلاي".
1327
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
استأجرت عائلتي بيت "جورج".
1328
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
نحن من المدينة.
1329
01:53:42,791 --> 01:53:44,833
أنت وعائلتك محظوظان.
1330
01:53:44,916 --> 01:53:47,541
لك أن تتخيل مدى تردي الأوضاع
في المدينة الآن.
1331
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
أنا بصراحة، متفاجئ من أنكما قد خرجتما.
1332
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
جئنا إلى هنا لأن ابني بحاجة إلى مساعدة.
1333
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
إنه يتقيأ. وقد…
1334
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
فقد أسنانه. سقطت فحسب.
ولا يمكننا تفسير الأمر.
1335
01:54:01,208 --> 01:54:03,166
أسنانه؟
1336
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
لا بد أن لهذا علاقة بذلك الضجيج.
1337
01:54:10,250 --> 01:54:11,875
أتعرف شيئًا عن الضجيج؟
1338
01:54:11,958 --> 01:54:16,750
ليس مختلفًا عما حدث في "كوبا" قبل فترة.
1339
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
يسمونها أسلحة الميكروويف وهي تنتج إشعاعًا
1340
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
يمكن نشره عبر الصوت.
1341
01:54:22,791 --> 01:54:25,166
فقد بعض الأشخاص أسنانهم هناك أيضًا.
1342
01:54:25,916 --> 01:54:30,625
عدا ذلك، الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه
هو أنه ليس هناك معلومات كثيرة قد أُعلنت…
1343
01:54:32,416 --> 01:54:33,625
أفترض أنها حرب.
1344
01:54:35,625 --> 01:54:37,208
بداية حرب على أي حال.
1345
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
كانوا يقولون إن هناك ثرثرة.
1346
01:54:39,041 --> 01:54:41,250
لا بد أن هذا ما كانوا يثرثرون بشأنه.
1347
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
ثرثرة، ماذا تعني بثرثرة؟
1348
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
عليك أن تقرأ الصحف بتمعن
وليس الصفحة الأولى فقط.
1349
01:54:48,708 --> 01:54:52,125
طلب الروس عودة موظفيهم من "واشنطن".
1350
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
هل لاحظت ذلك؟
1351
01:54:53,875 --> 01:54:57,083
يحدث شيء سري. لا أعرف ما هو بالضبط.
1352
01:54:57,166 --> 01:54:58,791
ربما هذا كل ما سنعرفه،
1353
01:54:58,875 --> 01:55:03,041
ربما يجب أن نبقى في أماكننا.
ونبقى في أمان.
1354
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
ونصلي. أيًا كان ما ينفع معكما.
1355
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
حسنًا يا "داني".
1356
01:55:12,416 --> 01:55:14,208
مثلما قال "كلاي"، ابنه ليس بخير.
1357
01:55:15,458 --> 01:55:17,750
نحتاج إلى ما هو أكثر من الصلاة.
1358
01:55:17,833 --> 01:55:20,083
ولمعرفتي كم أنت بارع في مثل هذه الظروف،
1359
01:55:20,166 --> 01:55:22,291
فإننا نظن أنه قد يكون لديك دواء قد يساعده.
1360
01:55:22,375 --> 01:55:24,875
لا شأن لك فيما لديّ.
1361
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
"داني".
1362
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
بربك! هذا أنا. نحن نعرف بعضنا.
1363
01:55:33,375 --> 01:55:34,375
نحن صديقان.
1364
01:55:34,458 --> 01:55:36,458
ذلك الأسلوب القديم يا "جورج".
1365
01:55:37,416 --> 01:55:38,541
أنت لا تفكر بوضوح.
1366
01:55:38,625 --> 01:55:40,291
"داني"، ماذا تقول؟
1367
01:55:40,875 --> 01:55:42,791
أتقول لهذا الرجل ألا يعتني بابنه؟
1368
01:55:42,875 --> 01:55:44,333
لا شيء منطقي الآن.
1369
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
عندما لا يكون العالم منطقيًا،
فإن بوسعي أن أفعل ما هو عقلاني،
1370
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
وهو حماية عائلتي.
1371
01:55:50,125 --> 01:55:52,958
وما تفعله هو شأنك أنت.
1372
01:55:53,041 --> 01:55:55,750
ظننت أنني أفعل الصواب بإحضارهما إلى هنا.
1373
01:55:56,541 --> 01:55:58,416
إذا كان لديك دواء يمكنه أن يساعده…
1374
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
يمكننا أن ندفع لك.
1375
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
ماذا عن ألف دولار؟
1376
01:56:04,875 --> 01:56:07,375
لن تكون للنقود قيمة إذا سقطت الحكومة.
1377
01:56:07,458 --> 01:56:10,750
الشبكة معطلة بالكامل.
ولن تعمل بطاقاتي الائتمانية.
1378
01:56:10,833 --> 01:56:13,625
ليس هناك "فينمو" أو "أبيل باي".
1379
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
أعني النقد هو الشيء الوحيد الذي يعني شيئًا.
1380
01:56:19,041 --> 01:56:22,333
ابني مريض جدًا. يحتاج إلى مساعدتك.
عمره 16 عامًا.
1381
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
لا يوجد شيء هنا.
1382
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
"روزي".
1383
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
أنت في موقف صعب.
1384
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
أفهم هذا.
1385
01:56:58,625 --> 01:57:01,083
كنت لأفعل أي شيء من أجل عائلتي أيضًا.
1386
01:57:01,166 --> 01:57:02,583
لذا، ذلك ما أفعله.
1387
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
سأوصد الأبواب وسأنتظر وأراقب،
1388
01:57:06,125 --> 01:57:07,500
وأخرج سلاحي.
1389
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
عدا ذلك، ليس لديّ إجابات لكما.
1390
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
"روث"، إنها آثار…
1391
01:57:22,416 --> 01:57:25,333
سأعود إلى داخل بيتي الآن.
1392
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
وسأودعكما وأتمنى لكما حظًا طيبًا.
1393
01:57:28,500 --> 01:57:30,458
إذا خرجتما مجددًا، فسأرحب بمجيئكما
1394
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
لكن لا يمكنني أن أعرض عليكما
أكثر من المحادثة.
1395
01:57:34,291 --> 01:57:37,458
أقترح أن تذهب إلى جيرانك، عائلة "ثورن".
1396
01:57:37,541 --> 01:57:41,250
حولوا قبوهم بسرية قبل فترة من دون رخص.
1397
01:57:41,333 --> 01:57:43,958
عمل عليه صديق لي.
رفض حتى أن يريني المخطط.
1398
01:57:44,041 --> 01:57:45,416
في رأيي.
1399
01:57:45,500 --> 01:57:48,583
ذلك ما يعتبره الأثرياء حصن لنهاية العالم.
1400
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
بربك يا "داني"! لا يمكنك تركنا هكذا.
1401
01:57:53,166 --> 01:57:57,833
ألم تفهم ما يحدث في العالم يا "جورج"؟
1402
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
تعرضنا جميعًا للهجر.
1403
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
مع فائق الاحترام،
1404
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
أريدكما أن تغادرا أرضي.
1405
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
الآن.
1406
01:58:51,583 --> 01:58:54,041
لن نذهب إلى أي مكان
حتى تعطينا ما نحتاج إليه.
1407
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
ماذا يحدث الآن؟
1408
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
وعدت والدة هذا الفتى بأن أجلب له المساعدة.
1409
01:59:19,750 --> 01:59:21,833
لن تساعده إلا على انقضاء أجله بسرعة،
1410
01:59:21,916 --> 01:59:22,958
إلا إن أخفضت سلاحك.
1411
01:59:23,041 --> 01:59:25,958
"جي إتش"، أخفض سلاحك.
سنجد طريق آخر إلى المستشفى.
1412
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
ليس هناك طريق آخر!
كما أنه لن يطلق النار علينا.
1413
01:59:29,750 --> 01:59:30,833
يبدو أنه سيطلق النار.
1414
01:59:30,916 --> 01:59:32,916
- صدقني، إنه يخدعنا.
- لست كذلك.
1415
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
تمهلا!
1416
01:59:43,125 --> 01:59:44,500
- "كلاي"، ابتعد!
- أبي!
1417
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
أحاول أن أتفاهم معه.
1418
01:59:53,625 --> 01:59:55,333
الطريقة الوحيدة لانتهاء هذا
1419
01:59:55,416 --> 01:59:58,083
هو أن تعودا إلى مركبتكما والرحيل.
1420
01:59:58,166 --> 01:59:59,333
إلى أين نرحل؟
1421
02:00:00,041 --> 02:00:03,583
كل الطرق مسدودة.
ونحن في مكان ناء. ولا يوجد أحد آخر هنا.
1422
02:00:03,666 --> 02:00:06,833
ليس لديّ فكرة عما يُفترض بي فعله الآن.
1423
02:00:06,916 --> 02:00:10,833
بالكاد يمكنني أن أفعل شيئًا
من دون هاتفي وجهاز تحديد المواقع.
1424
02:00:10,916 --> 02:00:13,541
أنا رجل عاجز.
1425
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
لكن ابني مريض.
1426
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
وابنتي مفقودة.
1427
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
ولا أعرف ماذا أفعل.
1428
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
لكنك رجل قد تجهزت بما يلزم.
1429
02:00:28,625 --> 02:00:29,750
أجل، صحيح.
1430
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
ذلك صحيح، لذلك لجأنا إليك،
1431
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدة ابني.
1432
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
- ليست مشكلتي.
- كلا، أنت محق، ليست مشكلتك.
1433
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
لكن مثلما قلت،
1434
02:00:39,833 --> 02:00:43,041
ماذا كنت ستفعل لو كانت عائلتك؟
ذلك ما أفعله.
1435
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله.
1436
02:00:45,458 --> 02:00:47,333
أنا أتوسل إليك.
1437
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
أرجوك،
1438
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
أرجوك ساعد ابني.
1439
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
أظن أن نظام المبادلة القديم
وُجب توقع عودته في مرحلة ما.
1440
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
ما زال نقدًا، ولذلك لا يُعد نظام مبادلة.
1441
02:01:41,375 --> 02:01:43,250
لديّ معلومة أخرى لكما.
1442
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
إنها مجانية إذا أردتماها.
1443
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
الكوريون هم السبب في كل هذا.
1444
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
الكوريون؟
1445
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
لماذا تقول ذلك؟
1446
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
ثق بي، إنهم الكوريون أو الصينيون،
واحد منهما.
1447
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
أره.
1448
02:02:10,208 --> 02:02:12,500
كنت أقود البارحة.
1449
02:02:12,583 --> 02:02:15,583
كان هناك طائرة مسيرة كبيرة
تُسقط هذه في كل مكان.
1450
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
تعني "الموت لـ(أميركا)"،
لذا، نظن أنهم إيرانيون.
1451
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
أتذكر سماعي شيئًا في إذاعة "إن بي آر"
عن قدراتهم السيبرانية.
1452
02:02:29,333 --> 02:02:30,250
لماذا ذلك مضحكًا؟
1453
02:02:32,916 --> 02:02:35,208
قبل تعطل الهواتف،
1454
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
سمعت من صديق لي في "سان دييغو"
عن حدث مشابه،
1455
02:02:39,250 --> 02:02:43,000
طائرات مسيرة تُسقط نشرات
لكنها كانت باللغة الكورية.
1456
02:02:43,083 --> 02:02:46,208
أو الصينية. كما قلت، لا يستطيع تمييزها.
1457
02:02:46,291 --> 02:02:50,000
لكن بما أنه قد خدم في "العراق" أربع جولات،
1458
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
كان ليعرف لو بدت كهذه.
1459
02:02:58,416 --> 02:03:00,750
اكتسبنا عداوات كثيرة في أرجاء العالم.
1460
02:03:01,375 --> 02:03:03,958
ربما يعني ذلك أن بعضًا منهم قد اتحدوا.
1461
02:03:12,541 --> 02:03:14,833
رأيت طيور الفلامينغو
في بركتنا الليلة الماضية.
1462
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
تحاول الحيوانات أن تحذرنا.
1463
02:03:22,375 --> 02:03:23,583
فهي تعرف شيئًا.
1464
02:03:24,875 --> 02:03:26,416
تعرف شيئًا لا نعرفه.
1465
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
مثلما تعرف الكلاب مجيء العواصف.
1466
02:03:31,875 --> 02:03:33,500
هناك آثار دراجة أمامنا.
1467
02:03:40,250 --> 02:03:42,958
يجب أن نعود إلى البيت.
على الأرجح، أبي هناك.
1468
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
ربما يمكنه مساعدتنا.
1469
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
لن أذهب إلى أي مكان من دون "روزي".
1470
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
ذلك البيت. لا بد أنها ذهبت إلى هناك.
1471
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
حسنًا، لنعد ونرى إذا وجدتا "روز".
1472
02:04:19,541 --> 02:04:22,166
"جي إتش"؟ ماذا يحدث؟
1473
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
قبل أن نذهب…
1474
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
أريد أن أعرف أنك صادق معي.
1475
02:04:33,750 --> 02:04:36,583
مهما وصل الأمر، أريد أن أعرف أننا على وفاق
1476
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
لأن ما حدث هنا يحدث في كل مكان،
1477
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
فيجب أن نذهب إلى ذلك الحصن
الذي أخبرنا "داني" عنه الآن.
1478
02:04:44,500 --> 02:04:45,875
عمّ تتحدث؟
1479
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
أنت تعرف شيئًا.
1480
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
كان لديّ شك يؤرقني
لكنني أردت الحصول على معلومات أكثر أولًا.
1481
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
كل المؤشرات موجودة لكن…
1482
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
لم أرد أن أخيف أحدًا.
1483
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
كنت ستقول إنني مجنون لأن هذا جنون.
1484
02:05:08,875 --> 02:05:11,708
كان ليصبح الأمر منطقيًا أكثر
لو كنا على وشك غزو كامل،
1485
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
لكن هذا…
1486
02:05:15,541 --> 02:05:17,375
لم أتوقع أننا سندع شيئًا كهذا يحدث.
1487
02:05:17,458 --> 02:05:18,791
ظننت أننا أذكى من ذلك.
1488
02:05:18,875 --> 02:05:20,000
ما الذي نسمح بحدوثه؟
1489
02:05:24,333 --> 02:05:26,583
لأن زبوني الرئيسي يعمل في قطاع الدفاع،
1490
02:05:26,666 --> 02:05:30,500
قضيت وقتًا طويلًا أدرس تحليل
تكلفة الحملات العسكرية.
1491
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
كان هناك برنامج واحد يخيف زبوني كثيرًا.
1492
02:05:36,000 --> 02:05:39,875
مناورة من ثلاث مراحل
تطيح بحكومة البلد من الداخل.
1493
02:05:43,125 --> 02:05:46,250
المرحلة الأولى هي العزل.
1494
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
تعطيل الاتصالات ووسائل النقل.
1495
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
جعل الهدف أصم وأبكم ومشلول قدر الإمكان،
1496
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
لتحضيره للمرحلة الثانية،
1497
02:05:56,041 --> 02:05:58,041
الفوضى المتزامنة.
1498
02:05:58,125 --> 02:06:02,041
إرهابه بهجمات سرية ومعلومات خطأ،
1499
02:06:02,125 --> 02:06:03,958
اجتياح قدراته الدفاعية
1500
02:06:04,041 --> 02:06:08,125
وترك أنظمة أسلحته ضعيفة للمتطرفين وجيوشهم.
1501
02:06:08,208 --> 02:06:12,291
سيبدأ الناس بالانقلاب على بعضهم
من دون عدو واضح أو دافع.
1502
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
إذا نجح ذلك، فستحدث المرحلة الثالثة وحدها.
1503
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
ما المرحلة الثالثة؟
1504
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
الانقلاب.
1505
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
الحرب الأهلية.
1506
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
الانهيار.
1507
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
أُعتبر هذا البرنامج أكثر طريقة فعّالة
من حيث التكلفة لزعزعة بلد.
1508
02:06:49,166 --> 02:06:52,083
لأنه إن كان الشعب المستهدف مختلًا بما يكفي،
1509
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
فسيقوم بالعمل بدلًا منك جوهريًا.
1510
02:07:01,208 --> 02:07:03,583
أيًا كان من بدأ بهذا فإنه يريدنا أن ننهيه.
1511
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
"عائلة (ثورن)"
1512
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
"روز"!
1513
02:11:10,333 --> 02:11:12,291
"تحذير طارئ"
1514
02:11:12,375 --> 02:11:15,291
"يتعرض (البيت الأبيض) ومدن رئيسية للهجوم"
1515
02:11:15,375 --> 02:11:17,166
"على يد قوات مسلحة متمردة"
1516
02:11:17,250 --> 02:11:19,750
"وكُشف عن مستويات مرتفعة من الإشعاع"
1517
02:11:19,833 --> 02:11:22,083
"بالقرب من مراكز مكتظة بالسكان."
1518
02:11:22,166 --> 02:11:24,250
"اذهبوا إلى الملاجئ على الفور."
1519
02:11:59,958 --> 02:12:01,125
"أهلًا بك!"
1520
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
"جاري قراءة القرص"
1521
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
"(فريندز)"
1522
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
"الحلقات"
1523
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
"الأخيرة"
1524
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
"تشغيل"
1525
02:18:57,500 --> 02:19:00,291
"في ذكرى (باتريك شيلبي) و(روكي بابوك)"
1526
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
ترجمة "رانيا العلي"
150808