All language subtitles for Jesus.Shows.You.The.Way.To.The.Highway.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,146 --> 00:01:55,148 Signore, venga a vedere! 2 00:01:55,273 --> 00:01:57,317 Dio! È impossibile. 3 00:01:57,442 --> 00:02:00,612 Qualcosa al suo interno ha ucciso l'agente Tracy. 4 00:02:00,737 --> 00:02:04,908 Vediamo l'analisi della missione nello Psychobook. 5 00:02:11,581 --> 00:02:14,334 Strano, un virus che gioca contro se stesso. 6 00:02:14,459 --> 00:02:16,044 Quale diavolo sarà il suo piano? 7 00:02:17,254 --> 00:02:20,340 Questo è top secret, non dire nulla dell'agente Tracy. 8 00:02:20,465 --> 00:02:22,425 Sì, Comandante. 9 00:02:25,762 --> 00:02:28,056 Chiama un'ambulanza. 10 00:02:48,451 --> 00:02:50,120 Pronto? 11 00:02:50,245 --> 00:02:53,415 Ok, ho capito. 12 00:02:53,540 --> 00:02:57,335 Agente D. T. Gagano. Ma dove hai la testa? 13 00:02:57,460 --> 00:03:00,547 - Scusi, Tenente. - Datti una mossa. 14 00:03:03,341 --> 00:03:06,761 L'allarme si è spento alle 19:16. Un virus ha attaccato il sistema. 15 00:03:06,887 --> 00:03:10,682 Il suo codice è nascosto all'interno di Psychobook. 16 00:03:10,807 --> 00:03:12,267 Che tipo di virus? 17 00:03:12,976 --> 00:03:16,229 - Il virus Unione Sovietica. - Dannati russi! 18 00:03:16,354 --> 00:03:19,274 Sta infettando l'intero sistema. 19 00:03:19,399 --> 00:03:23,320 - Ehi, Magnus! - Ehi! Buona fortuna con la missione! 20 00:03:24,988 --> 00:03:27,948 Ultimamente l'Unione Sovietica è diventata sempre più aggressivo 21 00:03:27,949 --> 00:03:29,743 verso il sistema di controllo. 22 00:03:32,495 --> 00:03:34,956 - Qualcosa non va? - La schiena...! 23 00:03:36,666 --> 00:03:38,084 Stato? 24 00:03:38,209 --> 00:03:43,715 Connessione con Psychobook tra cinque, quattro, tre. 25 00:03:47,093 --> 00:03:49,679 Monitorerò io la situazione. 26 00:04:30,679 --> 00:04:33,515 Signori, un individuo sospetto si sta avvicinando all'entrata. 27 00:04:33,640 --> 00:04:36,142 Avete 45 secondi. 28 00:04:36,267 --> 00:04:37,811 Bloccatelo con un anello di forza. 29 00:04:37,936 --> 00:04:41,731 Impossibile, non ha il microchip. 30 00:04:41,856 --> 00:04:45,318 Merda, è un sovietico! Mettimi in contatto con il professore. 31 00:04:50,490 --> 00:04:53,326 - Continua l'affumicatura. - Sì, signore. 32 00:04:58,665 --> 00:05:00,500 Ho il codice sorgente del virus. 33 00:05:00,625 --> 00:05:05,130 Ci serve la tua assistenza, manda qui il satellite. 34 00:05:05,839 --> 00:05:08,174 Che cazzo ci fate in casa mia? 35 00:05:08,299 --> 00:05:11,511 Ditta di disinfestazione statale. 36 00:05:11,636 --> 00:05:12,887 Ma che cazzo? 37 00:05:13,013 --> 00:05:16,641 Stiamo ponendo fine alla piaga che abita in questo edificio. 38 00:05:18,601 --> 00:05:20,186 No, questi sono solo... 39 00:05:52,427 --> 00:05:54,262 Jiminy, servono rinforzi. 40 00:05:54,387 --> 00:05:56,069 Usa il Satellite Zeus per neutralizzarlo! 41 00:05:56,139 --> 00:05:59,184 Ho bisogno delle coordinate. 42 00:06:04,272 --> 00:06:05,815 Corri, ora! 43 00:06:13,239 --> 00:06:15,533 - Palmer. - Rilassati. 44 00:06:17,202 --> 00:06:19,704 È tempo di morire, agenti! 45 00:06:19,829 --> 00:06:21,831 Jiminy, è sulla torre idrica! 46 00:07:11,422 --> 00:07:13,591 Cosa diavolo sta succedendo? 47 00:07:13,716 --> 00:07:16,469 Il virus ci attacca di nuovo . 48 00:07:16,594 --> 00:07:20,598 Ha attaccato la rete pubblicitaria di Psychobook. 49 00:07:35,238 --> 00:07:37,073 Ora... 50 00:07:37,198 --> 00:07:40,243 Ok, Malin, basta per oggi. 51 00:07:43,163 --> 00:07:46,791 Il tuo povero marito ti sta aspettando da più di dieci minuti. 52 00:07:59,387 --> 00:08:03,057 Vieni sotto la doccia con me. 53 00:08:04,642 --> 00:08:06,144 Ok. 54 00:08:29,292 --> 00:08:33,713 - Che succede? - La mia schiena! 55 00:08:36,799 --> 00:08:40,094 Tesoro, stai dormendo? 56 00:08:40,220 --> 00:08:42,555 Domani darò le dimissioni. 57 00:08:42,680 --> 00:08:45,683 - Ho smetto di lavorare nella CIA. - Sei sicuro? 58 00:08:48,519 --> 00:08:50,271 Ti amo, piccola. 59 00:08:50,396 --> 00:08:53,483 Ti amo anch'io. 60 00:09:21,469 --> 00:09:23,721 Mr. Batfro! 61 00:10:01,467 --> 00:10:03,720 Smettila di guardare questa propaganda russa 62 00:10:03,845 --> 00:10:06,347 e porta subito qui il tuo culo flaccido. 63 00:10:06,472 --> 00:10:08,725 Abbiamo un codice rosso. 64 00:10:08,850 --> 00:10:10,977 - Subito? - Sì, subito. 65 00:10:11,102 --> 00:10:13,479 Che succede? 66 00:10:13,604 --> 00:10:16,190 Dove stai andando? 67 00:10:17,650 --> 00:10:22,071 Torno subito. Ci vorrà un attimo. 68 00:10:22,196 --> 00:10:24,949 Menomale che dovevi licenziarti. 69 00:10:25,074 --> 00:10:28,077 Il dovere mi chiama, per l'ultima volta. 70 00:10:43,801 --> 00:10:46,554 Tenente Palmer, Agente Gagano. 71 00:10:46,679 --> 00:10:51,684 Stanotte affronterete l'Operazione Giungla. 72 00:10:51,809 --> 00:10:53,394 Prego, professoressa. 73 00:10:53,519 --> 00:10:57,815 La CIA è convinta che il virus dell'Unione Sovietica voglia 74 00:10:57,940 --> 00:11:00,610 controllare lo Psychobook. 75 00:11:00,735 --> 00:11:02,987 Dopo aver analizzato il codice, 76 00:11:03,112 --> 00:11:06,824 abbiamo scovato un'anomalia nella vecchia CPU di Psychobook. 77 00:11:06,949 --> 00:11:11,204 La vostra missione è di trovare qualsiasi traccia di anomalie 78 00:11:11,329 --> 00:11:13,247 all'interno della fabbrica. 79 00:11:13,373 --> 00:11:15,208 Qualche domanda? 80 00:11:18,044 --> 00:11:20,838 Come entriamo nel dominio del virus? 81 00:11:21,339 --> 00:11:25,510 I nostri hacker si sono infiltrati nel sistema di sicurezza del virus sovietico 82 00:11:25,635 --> 00:11:29,555 in modo da fare entrare all'interno i vostri avatar. 83 00:11:39,899 --> 00:11:43,861 Qui parla il presidente degli Stati Uniti d'America. 84 00:11:44,445 --> 00:11:46,614 Comandante Alfons Rebane. Estonia. 85 00:11:46,739 --> 00:11:48,825 Comandante, mi aggiorni. 86 00:11:48,950 --> 00:11:51,828 L'Operazione Giungla comincerà domani sera. 87 00:11:51,953 --> 00:11:54,956 Eccellente! Mi tenga aggiornato, Comandante. 88 00:12:06,592 --> 00:12:09,262 I proprietari mi hanno detto che possiamo andare domani, 89 00:12:09,387 --> 00:12:12,223 è appena ad un'ora da qui. 90 00:12:14,308 --> 00:12:17,311 Potremmo mettere la cassa qui. 91 00:12:18,688 --> 00:12:19,788 Capito? 92 00:12:19,814 --> 00:12:24,402 - Cosa ne pensi, tesoro? - Salame e pomodorini. 93 00:12:24,527 --> 00:12:26,863 Non mi stai ascoltando. 94 00:12:37,331 --> 00:12:39,917 Penso sia una buona idea. 95 00:12:40,042 --> 00:12:42,628 Andiamoci, almeno proviamo. 96 00:12:42,753 --> 00:12:45,506 Lasciamo questa orrenda città. 97 00:12:46,883 --> 00:12:50,303 Ma... sono un agente della CIA. 98 00:12:50,428 --> 00:12:52,096 Le cose non sono così semplici. 99 00:12:52,221 --> 00:12:54,724 Quindi non hai ancora dato le dimissioni... 100 00:12:54,849 --> 00:12:58,060 Beh... per ora pianifichiamo e basta. 101 00:12:58,186 --> 00:13:01,981 Pianificare? Non facciamo altro che pianificare. 102 00:13:02,106 --> 00:13:04,942 Sono già passati sette anni. 103 00:13:05,067 --> 00:13:07,570 A te non frega nulla della mia palestra di kickboxing. 104 00:13:07,695 --> 00:13:09,197 Sì, ma... 105 00:13:09,322 --> 00:13:12,283 Ma cosa? Sono stanca! 106 00:13:12,408 --> 00:13:13,910 Ma, amore... 107 00:13:14,035 --> 00:13:17,079 Ho detto al mio capo che sarei andata via entro il fine settimana. 108 00:13:17,205 --> 00:13:21,417 Tu poi restartene con l'Agente Gagano. 109 00:13:51,239 --> 00:13:53,991 Il sistema non reggerà per molto. 110 00:13:54,116 --> 00:13:56,702 La vecchia CPU dev'essere qui vicino. 111 00:13:56,827 --> 00:13:59,413 Questa è la mia ultima missione, Palmer. 112 00:13:59,539 --> 00:14:02,792 Ho promesso a mia moglie di aprire una palestra di kickboxing. 113 00:14:02,917 --> 00:14:05,586 Una palestra di kickboxing, certo... 114 00:14:05,711 --> 00:14:08,214 Perché non una pizzeria? 115 00:14:08,339 --> 00:14:12,510 Una pizzeria? Io? No, quello è solo un hobby. 116 00:14:13,886 --> 00:14:16,556 Tu invece, Palmer? 117 00:14:16,681 --> 00:14:19,642 - Che cosa? - Il tuo futuro. 118 00:14:19,767 --> 00:14:21,269 Futuro? 119 00:14:22,603 --> 00:14:24,855 A chi importa del futuro? 120 00:14:27,567 --> 00:14:29,569 Comandante, la CIA è al corrente 121 00:14:29,694 --> 00:14:32,363 che avete mandato due uomini a morte certa? 122 00:14:32,488 --> 00:14:35,908 Professoressa, nessuno muore all'interno di Psychobook. 123 00:14:36,033 --> 00:14:38,452 È una realtà virtuale. 124 00:14:40,496 --> 00:14:43,332 Lo dica all'Agente Tracy. 125 00:14:43,457 --> 00:14:46,002 Mi sta sfidando, professoressa? 126 00:14:47,169 --> 00:14:51,507 Con tutto il rispetto, non sappiamo nulla di questa nuova minaccia. 127 00:14:51,632 --> 00:14:54,677 La smetta, loro sono qui. 128 00:14:54,802 --> 00:14:56,637 Non si preoccupi. 129 00:14:56,762 --> 00:15:00,433 Non possono sentirla. Sono lì dentro. 130 00:15:10,276 --> 00:15:12,278 Jiminy, siamo in posizione. 131 00:15:12,403 --> 00:15:15,906 Messaggio dal comandante Alfons Rebane. 132 00:15:16,032 --> 00:15:19,285 Tenente Palmer, è solo? 133 00:15:19,994 --> 00:15:21,094 Sì, signore. 134 00:15:23,623 --> 00:15:28,628 Assicurati che sia il nano a manipolare quella sostanza. 135 00:15:28,753 --> 00:15:31,881 Non vogliamo farti rischiare. 136 00:15:32,590 --> 00:15:35,843 Sei troppo prezioso per la CIA. 137 00:15:35,968 --> 00:15:37,803 Fine del messaggio. 138 00:15:37,928 --> 00:15:42,058 Tenente! Venga a vedere. 139 00:15:42,600 --> 00:15:45,436 Sembra quella sostanza del laboratorio della CIA. 140 00:15:45,561 --> 00:15:46,661 Ma è impossibile. 141 00:15:46,771 --> 00:15:50,024 Il governo ha il completo monopolio. 142 00:15:50,149 --> 00:15:52,818 Forza, prendi qualche campione. 143 00:15:55,363 --> 00:15:57,365 Comincia a girarmi la testa. 144 00:15:57,490 --> 00:16:00,076 Forse quella sostanza sta emettendo qualche gas. 145 00:16:00,201 --> 00:16:01,869 Jiminy! Maschera antigas. 146 00:16:01,994 --> 00:16:04,830 Mi serve una maschera! Palmer, maschera! 147 00:16:05,414 --> 00:16:07,249 Jiminy, un'altra maschera! 148 00:16:08,000 --> 00:16:11,587 Oh, che dolore, Palmer. Per favore, svegliatemi! 149 00:16:11,712 --> 00:16:15,132 Non fare il codardo, ci vediamo fuori tra qualche secondo. 150 00:16:15,257 --> 00:16:17,093 Tenente! 151 00:16:41,450 --> 00:16:45,037 Disattiva il sistema di sicurezza di Psychobook. 152 00:16:45,162 --> 00:16:48,332 - Non posso farlo. - Vuoi morire? 153 00:16:48,457 --> 00:16:50,751 Non posso morire qui, Stalin. 154 00:16:50,876 --> 00:16:54,130 Ok, basta, me ne vado. È stato un piacere. 155 00:16:54,255 --> 00:16:55,965 Jiminy, riportami indietro! 156 00:16:56,090 --> 00:16:58,175 Caricamento via di fuga. 157 00:17:01,178 --> 00:17:05,224 Questo prolungherà di poco la nostra presenza qui, Generale Stalin. 158 00:17:06,058 --> 00:17:11,731 L'Operazione Giungla è nelle nostre mani ora, Tenente Palmer Eldritch. 159 00:17:11,856 --> 00:17:12,956 Mi conosci? 160 00:17:12,982 --> 00:17:16,569 Mi prendi in giro? Sono un virus. 161 00:17:18,571 --> 00:17:21,407 Ti conosco meglio di te stesso. 162 00:17:21,532 --> 00:17:23,033 Che cosa vuoi? 163 00:17:24,785 --> 00:17:27,621 Aiutami a vendere la sostanza. 164 00:17:27,747 --> 00:17:30,583 Diventerai ricco. 165 00:17:30,708 --> 00:17:33,294 Non faccio accordi con virus. 166 00:17:33,419 --> 00:17:36,088 Invece lo farai! 167 00:17:36,213 --> 00:17:37,631 Guarda! 168 00:17:42,303 --> 00:17:47,975 A cosa stavi pensando quando hai scopato la moglie del Comandante Alfons Rabane, 169 00:17:48,100 --> 00:17:50,436 sporco bastardo? 170 00:17:54,774 --> 00:17:58,861 Accetta il mio accordo e ti renderò ricco. 171 00:17:58,986 --> 00:18:04,867 Tradiscimi e ti distruggerò nel tuo mondo. 172 00:18:18,005 --> 00:18:19,105 Cazzo. 173 00:18:22,218 --> 00:18:24,637 Provi a svegliarlo, professoressa. 174 00:18:24,762 --> 00:18:27,765 - Mi dispiace, non è possibile. - Merda. 175 00:18:28,933 --> 00:18:30,935 Cosa diavolo è successo? 176 00:18:37,107 --> 00:18:42,696 Signore e signori, Capitan Lagucci si esibirà per voi stasera. 177 00:18:55,167 --> 00:18:56,669 Sì. 178 00:18:59,046 --> 00:19:00,548 Sì... 179 00:19:02,424 --> 00:19:04,927 Lecca! 180 00:19:05,052 --> 00:19:06,887 Leccalo! 181 00:19:14,854 --> 00:19:16,438 Coglione. 182 00:19:18,107 --> 00:19:19,859 Fanculo! 183 00:19:27,199 --> 00:19:28,701 Mi scusi. 184 00:19:28,826 --> 00:19:30,828 Deve uscire dalla sala. 185 00:19:30,953 --> 00:19:35,958 Vede qualcun altro qui per caso? 186 00:19:37,042 --> 00:19:39,461 Non vedo nessuno qui. 187 00:19:40,671 --> 00:19:42,631 Questo spettacolo è per me! 188 00:19:54,518 --> 00:19:57,938 Capitan Lagucci non sta ballando per te, 189 00:19:58,063 --> 00:20:00,232 sta ballando per l'universo. 190 00:20:08,157 --> 00:20:09,257 Pronto? 191 00:20:10,326 --> 00:20:12,536 Malin, è per te, tesoro. 192 00:20:14,705 --> 00:20:16,206 Pronto? 193 00:20:32,348 --> 00:20:39,188 Promettetemi che se dovesse morire, potrà stare a casa con me. 194 00:20:40,356 --> 00:20:43,108 - Ci proveremo. - Ti prego, prometti. 195 00:20:43,692 --> 00:20:49,448 Lo prometto, va bene? Promesso. 196 00:20:49,573 --> 00:20:53,243 Te lo prometto. Non preoccuparti... prometto... 197 00:20:53,369 --> 00:20:54,870 Prometto... 198 00:20:54,995 --> 00:20:57,748 Ma che cazzo stai facendo? 199 00:21:00,042 --> 00:21:02,628 Non volevo, è che... 200 00:21:02,753 --> 00:21:03,853 Non ti vergogni? 201 00:21:03,879 --> 00:21:08,217 Quello che è successo tra noi è stato solo un errore. 202 00:21:10,636 --> 00:21:13,013 Ok, va bene. 203 00:21:28,654 --> 00:21:31,490 Crea un doppelganger dell'Agente Gagano. 204 00:21:35,369 --> 00:21:36,870 Copia creata. 205 00:21:36,996 --> 00:21:38,831 Carica la copia in Beta Etiopia. 206 00:21:42,710 --> 00:21:45,546 Copia caricata, Compagno Stalin. 207 00:22:11,405 --> 00:22:13,574 Mi scusi, cameriere. 208 00:22:15,242 --> 00:22:17,077 Cosa vuole ordinare, signore? 209 00:22:20,998 --> 00:22:22,750 Solo una pizza margherita. 210 00:22:22,875 --> 00:22:30,382 Pizza... mar-ghe-ri-ta. 211 00:22:30,507 --> 00:22:33,719 Ok, signore. Qualcosa da bere? 212 00:22:33,844 --> 00:22:35,512 No, grazie. 213 00:23:23,602 --> 00:23:26,855 Eh? Merda, che sfortuna! 214 00:23:26,980 --> 00:23:29,983 Quello è il presidente, cazzo. 215 00:23:31,068 --> 00:23:32,486 Round 1! 216 00:23:55,717 --> 00:23:56,817 Hai vinto! 217 00:23:56,927 --> 00:24:00,097 Ecco la sostanza! Vota per Batfro! 218 00:24:00,222 --> 00:24:02,307 Maledetti drogati! 219 00:24:03,016 --> 00:24:06,019 Continuate a votare per Batfro come vostro presidente, 220 00:24:06,145 --> 00:24:08,271 colui che farà sparire tutti i drogati. 221 00:24:08,272 --> 00:24:12,276 Silenzio! Nemmeno tua madre ti voterebbe. 222 00:24:14,278 --> 00:24:15,779 Non le piace la pizza, signore? 223 00:24:16,446 --> 00:24:21,118 È buona, ma il forno non l'ha cotta bene 224 00:24:21,243 --> 00:24:24,830 e la base è rimasta troppo cruda. 225 00:24:24,955 --> 00:24:27,791 Posso avere il conto? 226 00:24:30,043 --> 00:24:33,297 Spero accettiate carte di credito. 227 00:24:41,555 --> 00:24:44,099 Jiminy, recapita un messaggio. 228 00:24:44,224 --> 00:24:47,811 Sto cercando una connessione sicura, resta in attesa. 229 00:25:02,492 --> 00:25:04,578 Qui parla l'Agente Gagano, 230 00:25:04,703 --> 00:25:08,290 l'ultima posizione tracciata era quella della CPU abbandonata. 231 00:25:08,415 --> 00:25:12,794 Ho pagato con la carta di credito, dovreste poter tracciare la mia posizione. 232 00:25:14,338 --> 00:25:17,591 Nuovo messaggio dal quartier generale. 233 00:25:17,716 --> 00:25:22,721 Agente, la nuova posizione rilevata è Beta Etiopia. 234 00:25:22,846 --> 00:25:25,349 Aspetta per istruzioni. 235 00:25:25,474 --> 00:25:27,893 Forza, ragazzi, riportatemi indietro. 236 00:25:37,778 --> 00:25:41,406 Salve, signore. Sono Mr. Sofisticatezza. 237 00:25:42,574 --> 00:25:44,576 Scusi se la disturbo a quest'ora, 238 00:25:44,701 --> 00:25:49,873 ma abbiamo avuto un problema con il pagamento al ristorante. 239 00:25:54,278 --> 00:25:56,781 Agente D. T. Gagano. 240 00:25:56,906 --> 00:25:58,074 Grazie a Dio. 241 00:25:58,199 --> 00:26:00,951 Ho cattive notizie, Agente. 242 00:26:01,077 --> 00:26:04,288 Temo che tu sia in coma irreversibile. 243 00:26:04,413 --> 00:26:05,998 Non riusciamo a svegliarti. 244 00:26:06,123 --> 00:26:07,875 Cosa? 245 00:26:08,000 --> 00:26:09,418 Ma che diavolo, Comandante! 246 00:26:09,543 --> 00:26:13,798 Quello che stai sperimentando sono gli ultimi segnali di attività mentale. 247 00:26:13,923 --> 00:26:15,591 Dev'esserci un errore. 248 00:26:15,716 --> 00:26:18,719 Questo sistema di partizione sembra molto reale. 249 00:26:18,844 --> 00:26:21,097 Non ti rimane molto tempo, 250 00:26:21,222 --> 00:26:24,141 anche se Psychobook riesce ancora a tracciare la tua voce. 251 00:26:24,266 --> 00:26:27,603 Si sbaglia, Comandante. Sono qui! 252 00:26:27,728 --> 00:26:29,855 Non mi vede? 253 00:26:30,898 --> 00:26:32,775 Signore! Può aprire la porta? 254 00:26:34,485 --> 00:26:37,863 Spero tu possa ricevere questo messaggio. 255 00:26:37,988 --> 00:26:42,159 - Mi hanno detto che sarà l'ultimo. - No! 256 00:26:43,411 --> 00:26:45,621 Questo dev'essere un errore. 257 00:26:47,373 --> 00:26:50,376 Il tuo cervello si sta spegnendo, amore. 258 00:26:52,044 --> 00:26:54,004 Riposa in pace. 259 00:26:54,130 --> 00:26:56,215 Fine del messaggio. 260 00:26:58,509 --> 00:27:02,680 Ascolta, tesoro. Tornerò entro domenica. 261 00:27:02,805 --> 00:27:04,140 Questa sarà la mia ultima missione. 262 00:27:04,265 --> 00:27:08,060 Ascolta agente, l'Unione Sovietica ha in programma qualcosa di grosso. 263 00:27:08,185 --> 00:27:11,272 Cerca di scoprirlo prima di morire. 264 00:27:11,397 --> 00:27:13,065 Buona fortuna, mi dispiace. 265 00:27:15,276 --> 00:27:17,111 Merda! 266 00:27:17,236 --> 00:27:18,404 Fine del messaggio. 267 00:27:20,531 --> 00:27:22,908 Eccoti qui, bastardo drogato! 268 00:27:36,172 --> 00:27:40,176 Figli di puttana. Cosa gli avete fatto? 269 00:27:40,301 --> 00:27:42,470 Come può morire? 270 00:27:42,595 --> 00:27:45,097 Tutto questo è solo un gioco al computer. 271 00:27:45,222 --> 00:27:47,767 Stiamo cercando di capire, signora. 272 00:27:47,892 --> 00:27:51,312 Riportalo indietro! Vai a vedere cosa succede! 273 00:27:51,437 --> 00:27:53,062 - Calma. Calma! - Riportamelo sano e salvo! 274 00:27:53,063 --> 00:27:55,733 Malin, ferma! Ti prego. 275 00:27:56,609 --> 00:27:58,027 Malin! 276 00:28:42,279 --> 00:28:44,281 Fanculo, Stalin. 277 00:29:10,516 --> 00:29:12,601 Cos'è questo? 278 00:29:12,726 --> 00:29:15,479 - I miei risparmi. - Il cazzo. 279 00:29:15,604 --> 00:29:19,275 Dove hai preso una Mastercard rosa? Che è successo? 280 00:29:19,400 --> 00:29:22,820 Che significano questi soldi, Palmer? 281 00:29:22,945 --> 00:29:26,198 Pensavo di poterti aiutare ad aprire... 282 00:29:30,744 --> 00:29:36,750 ...la migliore palestra di kickboxing al mondo. 283 00:30:06,196 --> 00:30:09,241 Hai portato la roba? 284 00:30:14,079 --> 00:30:16,248 Trasferite i soldi sulla mia carta. 285 00:30:16,373 --> 00:30:18,542 Prima la roba! 286 00:30:31,430 --> 00:30:33,599 I tuoi soldi sono sul conto. 287 00:30:37,102 --> 00:30:39,355 - Fermi! Polizia! - La polizia! 288 00:30:39,480 --> 00:30:40,898 Cazzo! 289 00:30:46,278 --> 00:30:49,698 Ascolta, nano, abbiamo un problema. Questa merda è finta! 290 00:30:49,823 --> 00:30:56,497 In questo paese un solo tipo di persona usa carte di credito false. 291 00:30:56,622 --> 00:30:59,792 La smetti di interrompermi, cazzo? 292 00:30:59,917 --> 00:31:02,503 Oh, mi dispiace molto. 293 00:31:02,628 --> 00:31:05,881 Vuoi spaventare il ragazzino? 294 00:31:06,006 --> 00:31:09,510 - Ehi! Sono un adulto! - Posa quella pistola. 295 00:31:09,635 --> 00:31:10,735 Mi dispiace, signore. 296 00:31:10,844 --> 00:31:13,055 Porca puttana! Cosa stavo dicendo? 297 00:31:13,180 --> 00:31:15,683 - In questo paese... - Ah, sì! 298 00:31:15,808 --> 00:31:20,062 In questo paese solo gli spacciatori che lavorano per il Reverendo Roy 299 00:31:20,187 --> 00:31:22,022 usano carte di credito false. 300 00:31:22,147 --> 00:31:24,525 Non so di cosa stai parlando. 301 00:31:25,985 --> 00:31:29,530 Per favore, Mr. Sofisticatezza, pensaci tu. 302 00:31:31,115 --> 00:31:34,785 - Per chi lavori? - Per nessuno! 303 00:31:34,910 --> 00:31:37,329 Mettiti in ginocchio. Ora! 304 00:31:37,454 --> 00:31:41,125 Fermi! È solo un bambino! 305 00:31:47,423 --> 00:31:50,843 Abbiamo un valoroso eroe qui. 306 00:31:50,968 --> 00:31:54,221 Sta parlando con un patriota, abbia un po' di rispetto. 307 00:31:57,474 --> 00:32:02,980 Ti insegno io il rispetto. Leccami gli stivali. 308 00:32:03,105 --> 00:32:04,940 Muoviti e leccali! 309 00:32:05,065 --> 00:32:07,401 Lei è una disgrazia per il paese. 310 00:32:10,446 --> 00:32:13,198 Ehi, tu! Lascialo stare! 311 00:32:17,703 --> 00:32:19,872 Era chiaramente solo un hippy. 312 00:32:24,877 --> 00:32:26,462 Cazzo! 313 00:32:27,880 --> 00:32:29,381 Ma che cazzo? 314 00:32:29,840 --> 00:32:31,759 Merda. 315 00:32:31,884 --> 00:32:33,719 Fanculo. 316 00:32:41,060 --> 00:32:43,645 Principe, siamo al tuo servizio. 317 00:32:43,771 --> 00:32:45,355 Non sono un principe. 318 00:32:46,106 --> 00:32:48,442 Andiamo, sei immortale! 319 00:32:48,567 --> 00:32:52,821 Sei qui per sconfiggere Batfro e la sua falsa democrazia. 320 00:32:53,572 --> 00:32:57,785 Quel presidente arrogante è una disgrazia per il paese. 321 00:32:57,910 --> 00:32:59,411 Errore. 322 00:32:59,536 --> 00:33:02,956 - Jiminy, sei in grado di rintracciarlo? - Errore. 323 00:33:03,082 --> 00:33:04,833 Cos'è quello? 324 00:33:04,958 --> 00:33:08,462 Il virus deve aver generato un doppelganger. 325 00:33:08,587 --> 00:33:13,550 Agente, Beta Etiopia è fuori portata per il virus dell'Unione Sovietica. 326 00:33:13,675 --> 00:33:15,427 Registra la mia voce. 327 00:33:15,552 --> 00:33:17,721 Impossibile registrare il messaggio. 328 00:33:17,846 --> 00:33:20,891 Segnale troppo debole per essere tracciato. 329 00:33:21,016 --> 00:33:23,977 Hai visto questa stregoneria? 330 00:33:24,812 --> 00:33:27,815 Segnale troppo debole. Segnale troppo debole. 331 00:33:27,940 --> 00:33:29,775 Segnale troppo debole. 332 00:33:29,900 --> 00:33:32,736 Jiminy? Jiminy! 333 00:33:35,030 --> 00:33:37,449 Sveglia. Devo svegliarmi! 334 00:33:37,574 --> 00:33:40,160 Sveglia. Devo svegliarmi! 335 00:33:40,285 --> 00:33:42,371 Sveglia! Sveglia! 336 00:33:42,496 --> 00:33:45,124 Svegliati, Gagano! Sveglia! Sveglia! 337 00:33:45,249 --> 00:33:46,667 Ti prego, Principe! 338 00:33:46,792 --> 00:33:48,752 Ti farai male. Si fermi, Principe. 339 00:33:48,877 --> 00:33:52,381 - Sveglia, Gagano. Svegliati! - La prego, Principe! 340 00:33:52,506 --> 00:33:57,511 Svegliati. Sveglia, Gagano! Sveglia! Sveglia! 341 00:34:10,232 --> 00:34:12,943 - Che c'è? - Mr. Sofisticatezza è arrivato. 342 00:34:14,069 --> 00:34:15,863 Perché lo avete fatto entrare? 343 00:34:21,493 --> 00:34:23,412 Salve, signore. 344 00:34:23,537 --> 00:34:25,539 I miei maestri di Kung Fu. 345 00:34:25,664 --> 00:34:27,332 Spaghetti. 346 00:34:27,457 --> 00:34:29,376 Ravioli. 347 00:34:29,501 --> 00:34:30,919 Baltazar. 348 00:34:33,130 --> 00:34:35,549 Digli di portarmi del whisky. 349 00:34:41,138 --> 00:34:46,226 Qual è il suo piano per il nano? Cosa ha intenzione di fare? 350 00:34:46,351 --> 00:34:48,353 Lo imprigionerò per sempre! 351 00:34:52,232 --> 00:34:54,693 - Prego, signore. - Signor Presidente. 352 00:34:54,818 --> 00:34:57,988 Il nano è più importante di quanto possa immaginare. 353 00:34:58,113 --> 00:35:01,116 È la chiave per rafforzare le nostre relazioni. 354 00:35:01,241 --> 00:35:03,410 Caro Stalin, sta parlando 355 00:35:03,535 --> 00:35:06,872 di un accordo militare con l'Unione Sovietica? 356 00:35:08,707 --> 00:35:13,545 Sto parlando di un accordo per conquistare Psychobook. 357 00:35:13,670 --> 00:35:15,756 Il nano è un agente della CIA 358 00:35:15,881 --> 00:35:18,383 e può darci l'accesso al codice sorgente. 359 00:35:20,219 --> 00:35:23,388 Cosa ti serve per riuscirci? 360 00:35:23,513 --> 00:35:25,557 Prima di entrare nel sistema 361 00:35:25,682 --> 00:35:29,519 dobbiamo mettere le mani sul più potente dei terminali. 362 00:35:29,645 --> 00:35:33,106 L'Arca dell'Alleanza. 363 00:35:33,232 --> 00:35:35,359 L'Arca è protetta da un monaco Shaolin. 364 00:35:35,484 --> 00:35:37,069 È invincibile. 365 00:35:37,194 --> 00:35:40,530 Psychobook l'ha programmato di livello 7. 366 00:35:42,199 --> 00:35:45,535 Lascia che i miei maestri Kung Fu se ne occupino. 367 00:35:45,661 --> 00:35:49,331 Ci procureranno loro l'Arca dell'Alleanza. 368 00:36:24,908 --> 00:36:26,576 Round 1! 369 00:36:51,560 --> 00:36:53,562 Hai perso! 370 00:36:54,896 --> 00:36:57,983 Aumentare a livello 8. 371 00:36:58,692 --> 00:37:01,111 Upgrade completato. 372 00:37:08,702 --> 00:37:11,038 Round 2. 373 00:38:03,131 --> 00:38:05,133 Hai vinto! 374 00:38:07,260 --> 00:38:09,930 L'Arca è tua. 375 00:38:21,942 --> 00:38:26,363 Davvero. Grazie, grazie. 376 00:38:27,572 --> 00:38:31,535 Davvero. Grazie, grazie. 377 00:38:34,287 --> 00:38:39,126 Ora che abbiamo la reliquia, prendiamo la chiave. 378 00:38:52,597 --> 00:38:54,349 Signor Presidente. 379 00:39:03,400 --> 00:39:06,403 Congratulazioni, Presidente. 380 00:39:08,613 --> 00:39:10,949 Questo nuovo accordo con l'Unione Sovietica 381 00:39:11,074 --> 00:39:15,662 ci darà accesso a tutti i profili e regioni di Psychobook. 382 00:39:15,787 --> 00:39:19,958 Saremo in grado di proteggere i cittadini dai cattivi. 383 00:39:34,681 --> 00:39:36,766 - Signore. - Fuori! 384 00:39:36,892 --> 00:39:39,895 Signore, può prestarmi il suo nano per domani? 385 00:39:41,980 --> 00:39:44,065 Certo che no. 386 00:39:44,816 --> 00:39:47,402 Signore, posso costringerlo a darci il codice. 387 00:39:48,487 --> 00:39:50,322 Sei sordo per caso? 388 00:39:50,447 --> 00:39:53,033 Non si fida di me, Presidente? 389 00:39:53,909 --> 00:39:56,786 Pensi che sia scemo? 390 00:39:58,747 --> 00:40:02,167 Scusami, baby. Stavo parlando con questo... seccatore. 391 00:40:03,669 --> 00:40:05,754 Perché non collaboriamo insieme? 392 00:40:05,879 --> 00:40:08,132 Non mi fido per nulla. 393 00:40:08,257 --> 00:40:10,926 Batfro, presto avrai il pieno controllo di Psychobook, 394 00:40:11,051 --> 00:40:14,054 lascia che Mr. Sofisticatezza faccia il suo lavoro. 395 00:40:15,264 --> 00:40:20,269 Ok, compagno Stalin, lo farò per farti un favore personale. 396 00:40:34,033 --> 00:40:40,330 Agente, domani ubbidirai agli ordini di Mr. Sofisticatezza. 397 00:40:41,957 --> 00:40:45,627 Poi tornerai a casa e avrai la tua vendetta. 398 00:40:45,753 --> 00:40:47,755 Quale vendetta? 399 00:40:49,840 --> 00:40:52,092 Vuoi vedere la verità? 400 00:40:52,217 --> 00:40:53,969 Questa è la verità! 401 00:40:58,432 --> 00:41:00,267 Più forte! Vienimi dentro. 402 00:41:00,392 --> 00:41:02,728 Sto per venire. Sì, sì, sì! 403 00:41:02,853 --> 00:41:05,689 Sono così bagnata! È così grosso! 404 00:41:06,607 --> 00:41:09,860 È così grosso! Sfondamela. 405 00:41:10,527 --> 00:41:12,029 Che cazzo è questo? 406 00:41:12,154 --> 00:41:16,992 Segui le nostre istruzioni e avrai la tua vendetta. 407 00:41:17,910 --> 00:41:20,412 Non riuscirai ad ingannarmi. 408 00:41:20,537 --> 00:41:23,123 La partita è finita, Stalin. 409 00:41:23,665 --> 00:41:25,751 Mi senti? La partita è finita. 410 00:41:25,876 --> 00:41:28,045 La partita è finita. 411 00:41:40,182 --> 00:41:43,268 Non pianga, Principe. Deve essere forte. 412 00:41:43,393 --> 00:41:47,231 Sia forte. Deve essere forte. 413 00:41:47,356 --> 00:41:53,112 Non pianga. Sia forte, Principe, non pianga. 414 00:41:53,237 --> 00:41:55,989 Coraggio, Principe. 415 00:42:03,789 --> 00:42:05,624 Aspetta un attimo. 416 00:42:05,749 --> 00:42:07,376 Aspetta un attimo! 417 00:42:07,501 --> 00:42:09,378 Aspetta un attimo! 418 00:42:09,503 --> 00:42:12,256 Riesco a vedere il mio sogno. 419 00:42:12,381 --> 00:42:15,217 Mi sento già molto meglio. 420 00:42:15,342 --> 00:42:20,347 Sono l'imperatore di Beta Etiopia quindi posso fare quello che voglio. 421 00:42:20,472 --> 00:42:22,808 Tutto quello che voglio! 422 00:42:22,933 --> 00:42:24,977 Tutto quello che voglio! 423 00:42:25,102 --> 00:42:30,524 Posso aprire una pizzeria, la mia pizzeria! 424 00:42:30,649 --> 00:42:35,988 E posso stare con Malin, la mia amata Malin. 425 00:42:36,113 --> 00:42:37,447 È bellissima. 426 00:42:38,073 --> 00:42:43,704 Come una poesia, come la brezza in una giornata d'estate. 427 00:42:43,829 --> 00:42:47,541 Il mio amore... il mio tutto. 428 00:43:59,446 --> 00:44:02,908 Smettila di sodomizzarmi Agente e cerca un modo per svegliarti! 429 00:44:07,704 --> 00:44:09,568 C'è qualcosa che non va in questa missione, 430 00:44:09,581 --> 00:44:11,959 - devo trovare la sostanza. - Per cosa? 431 00:44:12,084 --> 00:44:14,711 È l'unico modo per tornare da Malin. Capisci? 432 00:44:14,836 --> 00:44:17,589 Dimentica quella donna, tu sei il nostro salvatore. 433 00:44:17,714 --> 00:44:19,967 Lei è una tentazione del diavolo. 434 00:44:20,092 --> 00:44:24,346 Come faccio a sapere se non sei solo frutto della mia immaginazione? 435 00:44:24,471 --> 00:44:27,224 Devi aiutarci, sei il salvatore. 436 00:44:27,349 --> 00:44:29,726 Non sei reale, sei solo nella mia testa. 437 00:44:29,851 --> 00:44:32,896 - Questo è vergognoso, Messia! - Mi hai capito? 438 00:44:33,021 --> 00:44:35,524 Messia, è una vergogna. 439 00:44:35,649 --> 00:44:40,404 Sì... merda. 440 00:44:51,248 --> 00:44:52,833 Sei la nostra unica speranza. 441 00:44:52,958 --> 00:44:55,627 Sei venuto qui per liberare la nostra terra 442 00:44:55,752 --> 00:44:57,421 da quei fascisti. 443 00:45:31,580 --> 00:45:34,333 Porta il nano da Mr. Sofisticatezza. 444 00:45:34,458 --> 00:45:36,460 E niente scherzi! 445 00:46:03,862 --> 00:46:06,323 Agente, accetti le mie scuse. 446 00:46:07,240 --> 00:46:10,660 Non voglio creare problemi con la CIA. 447 00:46:15,540 --> 00:46:17,542 Che cosa vuoi? 448 00:46:18,877 --> 00:46:26,218 Voglio... la chiave per poter accedere a Psychobook. 449 00:46:27,052 --> 00:46:30,555 L'Arca dell'Alleanza. 450 00:46:30,680 --> 00:46:35,227 L'originale e più potente terminale di accesso a Psychobook. 451 00:46:39,898 --> 00:46:41,400 Porca miseria! 452 00:46:41,525 --> 00:46:44,569 Tu vuoi solo tornare a casa 453 00:46:44,694 --> 00:46:49,533 e io voglio aumentare il mio potere in Beta Etiopia. 454 00:46:50,325 --> 00:46:54,413 Devi solo inserire il codice 455 00:46:54,538 --> 00:46:57,707 e Spaghetti farà il resto. 456 00:47:05,424 --> 00:47:09,594 Benvenuto nello Psychobook, Agente D. T. Gagano. 457 00:47:28,280 --> 00:47:30,949 Comandante, dia un'occhiata. 458 00:47:34,286 --> 00:47:36,997 Il virus sta hackerando l'intero sistema. 459 00:47:37,831 --> 00:47:40,500 L'Agente Gagano ha attivato il sistema di rilevamento 460 00:47:40,625 --> 00:47:42,294 con la sua password. 461 00:47:43,879 --> 00:47:47,716 Metti il satellite in posizione e liberiamoci del virus. 462 00:47:54,055 --> 00:47:56,892 Satellite sopra Beta Etiopia. 463 00:48:00,103 --> 00:48:04,524 Signore, Psychobook ha intercettato il codice dell'Agente Gagano. 464 00:48:04,649 --> 00:48:08,236 Chiedo il permetto di distruggere Beta Etiopia. 465 00:48:11,081 --> 00:48:13,834 Agente Gagano, signore. Il nostro agente in campo. 466 00:48:13,959 --> 00:48:15,795 È ancora vivo al suo interno. 467 00:48:18,130 --> 00:48:21,217 Presidente, mi sente? 468 00:48:21,342 --> 00:48:23,093 L'intero sistema è sotto attacco! 469 00:48:23,219 --> 00:48:28,724 Comandante Rebane, non possiamo annientare un paese per un virus. 470 00:48:28,849 --> 00:48:33,354 Possiamo facilmente ricostruirlo, non ci vorranno più di due giorni. 471 00:48:33,479 --> 00:48:39,485 Capisco il suo punto di vista, Comandante, ma l'ordine è di annullare la missione. 472 00:48:39,610 --> 00:48:41,612 Ricevuto, Signore. 473 00:48:41,737 --> 00:48:43,781 E il nostro meeting annuale? 474 00:48:46,450 --> 00:48:53,457 Certo che parteciperò 475 00:48:53,582 --> 00:48:57,920 al torneo di golf. 476 00:49:15,479 --> 00:49:18,148 Abbiamo il completo accesso ai profili e regioni. 477 00:49:18,274 --> 00:49:21,569 Eccellente. Uccidi Mr. Sofisticatezza. 478 00:49:23,112 --> 00:49:26,198 Adesso porrò fine 479 00:49:26,323 --> 00:49:30,786 al regno di questo arrogante figlio di puttana, Mr. Batfro. 480 00:49:30,911 --> 00:49:32,580 Non capite, amici? 481 00:49:32,705 --> 00:49:38,586 Beta Etiopia appartiene a me, Mr. Sofisticatezza. 482 00:49:38,711 --> 00:49:41,297 Italiano. 483 00:49:44,633 --> 00:49:46,552 Che cazzo è quello? 484 00:50:09,950 --> 00:50:13,245 Il Signore è il mio pastore, non manco di nulla. 485 00:50:13,370 --> 00:50:17,791 Ehi tu! Agente D. T. Gagano, CIA! 486 00:50:17,917 --> 00:50:20,169 Ti conviene arrenderti, capito? 487 00:50:21,629 --> 00:50:23,297 Merda! 488 00:50:34,642 --> 00:50:36,143 Agente! 489 00:50:41,106 --> 00:50:44,610 Grazie a Dio, Palmer. Portami via da qui. 490 00:50:45,235 --> 00:50:47,112 Non è possibile. 491 00:50:47,237 --> 00:50:48,780 Sei in un coma irreversibile. 492 00:50:48,781 --> 00:50:53,118 - Non sei qui per salvarmi? - Corri! Andiamo via. 493 00:51:01,001 --> 00:51:03,837 Hanno annullato la missione. È finita. 494 00:51:05,839 --> 00:51:09,677 Avevamo l'occasione di uccidere Stalin, che sta succedendo? 495 00:51:09,802 --> 00:51:11,637 Corri, ragazzo. 496 00:52:04,565 --> 00:52:08,027 - Ora sei al sicuro, devo andare. - Perché sei venuto? 497 00:52:08,986 --> 00:52:12,072 Sono in missione segreta, non posso rivelare altro. 498 00:52:12,197 --> 00:52:14,950 Vorrei poterti portare via da qui, ma non posso. 499 00:52:16,243 --> 00:52:18,245 Svegliami dal coma. 500 00:52:21,081 --> 00:52:24,835 Sei in coma cerebrale. Cerca di capire. 501 00:52:26,754 --> 00:52:28,922 Devo andare. 502 00:52:41,018 --> 00:52:43,353 Sto soffocando! Aiuto! 503 00:52:43,479 --> 00:52:45,439 Sto soffocando! Ti prego! 504 00:52:46,690 --> 00:52:49,693 Ti prego! Sto soffocando! 505 00:52:50,652 --> 00:52:52,154 Oh, baby! 506 00:52:53,030 --> 00:52:55,866 Oh, cazzo, che mal di testa. 507 00:52:57,117 --> 00:52:58,952 Oh, baby! 508 00:52:59,078 --> 00:53:00,996 Aspetta... dove sono? 509 00:53:03,916 --> 00:53:06,960 CIA Agente Gagano. 510 00:53:07,086 --> 00:53:09,338 Sono Roy Mascarone. 511 00:53:09,463 --> 00:53:13,092 Piacere di conoscerti. 512 00:53:13,217 --> 00:53:15,052 Roy Mascarone. 513 00:53:15,177 --> 00:53:19,181 Fino a qualche minuto fa credevo fossi Gesù Cristo. 514 00:53:19,306 --> 00:53:22,142 Conosci Gesù? Gesù Cristo? 515 00:53:22,267 --> 00:53:25,771 Ma poi ti ho visto in faccia. 516 00:53:25,896 --> 00:53:26,996 Faccia? 517 00:53:27,022 --> 00:53:30,609 Sapevo di averti già visto prima e sono sicuro di poterti aiutare. 518 00:53:30,734 --> 00:53:32,152 A tornare a casa? 519 00:53:32,277 --> 00:53:36,949 Sì, e sapere la verità riguardo la missione, Agente. 520 00:53:38,617 --> 00:53:42,287 Spero che la mia storia ti aiuti a capire, Agente Gagano. 521 00:53:42,412 --> 00:53:44,832 Iniziò tutto quando mi svegliai. 522 00:53:44,957 --> 00:53:48,293 Sono in cima ad una montagna, pieno di sonno. 523 00:53:48,418 --> 00:53:52,297 Non ricordo nulla del mio passato o chi fossi, ok? 524 00:53:52,422 --> 00:53:56,844 Ma... ascolta, adesso arriva la parte interessante della storia. 525 00:53:56,969 --> 00:54:01,223 Comincio ad aprire gli occhi e penso "Cos'è questo posto?" 526 00:54:01,048 --> 00:54:03,884 "Devo andarmene via." 527 00:54:04,009 --> 00:54:07,471 Questo è il mio unico pensiero, spostarmi, andarmene via. 528 00:54:07,596 --> 00:54:12,017 Poi sento che una voce dentro di me 529 00:54:12,142 --> 00:54:15,896 mi sta dicendo che sono Gesù Cristo. 530 00:54:17,314 --> 00:54:20,776 Comincio a camminare, attorno a me riesco a vedere solo deserto. 531 00:54:20,901 --> 00:54:23,529 Poi, all'improvviso... Capisco che posso fare miracoli! 532 00:54:23,654 --> 00:54:26,740 Sono un eroe e posso fare magie. 533 00:54:26,866 --> 00:54:29,827 Questi poteri mi rendono più potente di un essere umano. 534 00:54:29,952 --> 00:54:32,329 E poi penso: "Ehi, chi è questo tizio?" 535 00:54:32,454 --> 00:54:36,000 Sta sempre in spiaggia. Si chiama Palmer Eldritch. 536 00:54:36,125 --> 00:54:37,917 Mi sento in colpa, esco con la moglie del mio collega. 537 00:54:37,918 --> 00:54:41,255 Dice di uscire insieme alla moglie di un collega. 538 00:54:41,380 --> 00:54:45,301 Mi dice anche che spaccia questa roba che chiama "sostanza". 539 00:54:46,010 --> 00:54:48,762 Palmer mi parla di tutte le proprietà della sostanza. 540 00:54:48,888 --> 00:54:50,472 Lo seguo nel suo covo segreto. 541 00:54:50,598 --> 00:54:54,435 Vorrei tanto esplorare gli effetti di questa misteriosa sostanza. 542 00:54:54,560 --> 00:54:58,063 Esplorare dimensioni parallele, popoli multietnici. 543 00:54:58,188 --> 00:55:02,151 Ormai la sostanza diventa parte di ogni mio desiderio. 544 00:55:02,276 --> 00:55:05,696 Mi sta aspettando, la sostanza del Reverendo Roy. 545 00:55:05,821 --> 00:55:08,866 Colui che permette alle persone di esplorare nuovi universi. 546 00:55:08,991 --> 00:55:11,327 Cazzo! Vengo catturato da uno strano tizio mascherato. 547 00:55:11,452 --> 00:55:13,370 Corro, corro! Scappo via! 548 00:55:13,495 --> 00:55:15,831 Cerco un posto dove non potrà catturarmi. 549 00:55:15,956 --> 00:55:18,626 Mi ricodifica in una di queste disgustose mosche 550 00:55:18,751 --> 00:55:20,870 e mi manda in un posto dove non sarei più stato un pericolo. 551 00:55:20,878 --> 00:55:22,742 - Siberia? - No, il resort Pagagayo, amico. 552 00:55:22,755 --> 00:55:24,297 L'ambiente lussurioso del resort Papagayo 553 00:55:24,298 --> 00:55:25,753 mi fece dimenticare tutto! 554 00:55:25,758 --> 00:55:27,927 Poi mi sveglio in questo campo 555 00:55:28,052 --> 00:55:31,764 vedo la tua faccia e ricordo tutto. 556 00:55:31,889 --> 00:55:35,351 Sono Roy Mascarone, non Gesù. 557 00:55:36,185 --> 00:55:39,939 Come ha fatto la mia faccia a fartelo ricordare? 558 00:55:40,814 --> 00:55:46,236 Perché mi hai dato le chiavi della Mercedes-Benz, Agente. 559 00:55:46,362 --> 00:55:49,531 Ma non ti ho mai visto prima. 560 00:55:49,657 --> 00:55:51,492 Lascia che ti spieghi. 561 00:55:51,617 --> 00:55:57,748 Nel 1997, Alan Foreman eseguì una serie di esperimenti al MIT. 562 00:55:57,873 --> 00:56:02,920 Riuscirono a creare un network di collezione dati improvvisato. 563 00:56:03,045 --> 00:56:08,050 L'analisi sul comportamento umano più elaborata mai condotta. 564 00:56:08,175 --> 00:56:11,929 Un network che mappa il cervello chiamato Psychobook. 565 00:56:17,893 --> 00:56:21,063 Mi scusi! Sono queste le sue chiavi? 566 00:56:21,188 --> 00:56:25,943 Oh! Grazie, amico. Non ho le tasche. 567 00:56:28,904 --> 00:56:33,325 Tu sei il proprietario della pizzeria in spiaggia, vero? 568 00:56:35,828 --> 00:56:39,081 Sì, insieme alla mia fidanzata. 569 00:56:39,206 --> 00:56:44,503 Roy Mascarone. Sei qui per l'esperimento? 570 00:56:44,628 --> 00:56:46,964 - Sì. - Mmm. 571 00:56:47,423 --> 00:56:50,009 La realtà, amico, è che tu e io 572 00:56:50,134 --> 00:56:53,554 siamo nell'Istituto di Tecnologia del Massachusetts 573 00:56:53,679 --> 00:56:55,889 nell'anno 1997. 574 00:56:56,724 --> 00:56:59,476 Massachusetts? Che cazzo significa? 575 00:56:59,601 --> 00:57:01,270 È la verità. 576 00:57:01,395 --> 00:57:04,815 Il luogo dove ti sveglierai tra tre secoli 577 00:57:04,940 --> 00:57:07,609 o tra un'ora, o tra due giorni. 578 00:57:12,614 --> 00:57:17,578 Non lavori nella CIA, Agente. È solo un'allucinazione. 579 00:57:18,320 --> 00:57:19,822 Cosa? 580 00:57:21,699 --> 00:57:25,119 Dio... Non capisci, Agente? 581 00:57:25,244 --> 00:57:31,417 Operazione Giungla, la CIA, sono solo proiezioni mentali. 582 00:57:33,753 --> 00:57:36,922 - Siamo nel 1997. - Cosa? 583 00:57:37,047 --> 00:57:38,716 Stanno giocando con noi. 584 00:57:38,841 --> 00:57:42,094 Collezionano le nostre reazioni in diverse situazioni. 585 00:57:43,471 --> 00:57:46,599 Tu! Brutta copia di Gesù! 586 00:57:46,724 --> 00:57:48,934 Lasciami andare! Lasciami! 587 00:58:01,530 --> 00:58:04,533 Sei accusato di genocidio e crimini contro l'umanità. 588 00:58:04,658 --> 00:58:07,411 Non mi avrai mai vivo. 589 00:58:07,536 --> 00:58:10,956 Merda! La sostanza è nella caramella. 590 00:58:11,081 --> 00:58:12,583 Cazzo! 591 00:58:14,543 --> 00:58:17,546 Ti imprigionerò per i prossimi 3000 anni! 592 00:58:18,214 --> 00:58:20,049 Non abbiamo scampo! 593 00:58:21,008 --> 00:58:25,095 Il Signore è il mio pastore, non manco di nulla. 594 00:58:25,221 --> 00:58:26,972 Cosa state facendo? Forza, alzatevi. 595 00:58:27,097 --> 00:58:28,599 Combattiamo, forza. 596 00:58:28,724 --> 00:58:31,519 Combattiamo, alzatevi. Forza, alzatevi. 597 00:58:31,644 --> 00:58:34,104 Combattiamo insieme. Avanti! 598 00:58:34,230 --> 00:58:38,484 Forza. Andiamo! Andiamo! 599 00:58:38,609 --> 00:58:43,197 Aspettate, le vostre preghiere stanno demolendo il sistema. 600 00:58:43,322 --> 00:58:45,741 - Funziona! - Avete visto? 601 00:58:45,866 --> 00:58:49,119 Avete rallentato la velocità di Psychobook! 602 00:58:50,788 --> 00:58:55,251 Ecco qui, torna nella realtà. 603 00:58:58,003 --> 00:58:59,839 Appartieni a quel mondo. 604 00:59:15,855 --> 00:59:17,857 Devi andare ora. 605 00:59:19,024 --> 00:59:21,443 Scusami per aver fallito. 606 00:59:22,194 --> 00:59:24,530 Addio, mio Imperatore. 607 00:59:35,124 --> 00:59:37,459 La copia dell'Agente Gagano è svanita. 608 00:59:37,585 --> 00:59:40,588 Elimina anche questo avatar. 609 00:59:47,553 --> 00:59:50,890 Signore, il Comandante Rebane è online. 610 00:59:57,938 --> 01:00:02,526 Comandante, preparati a smaltire il corpo dell'Agente Gagano. 611 01:00:02,651 --> 01:00:04,486 È ancora vivo. 612 01:00:04,612 --> 01:00:06,864 Dobbiamo porre fine alle sue sofferenze. 613 01:00:16,373 --> 01:00:18,375 Non posso farlo. 614 01:00:20,169 --> 01:00:21,670 Procedete. 615 01:00:29,762 --> 01:00:31,263 Saluto! 616 01:01:17,017 --> 01:01:19,019 Dovrebbe aumentare i salari, Tenente. 617 01:01:19,144 --> 01:01:21,105 Stalin non è soddisfatto. 618 01:01:27,111 --> 01:01:29,947 Aumentare i salari? Fanculo! 619 01:01:44,461 --> 01:01:46,463 È lui. 620 01:01:46,588 --> 01:01:49,925 È tutto ciò che resta. 621 01:02:37,681 --> 01:02:42,853 Amore! Amore! Sono tornato! 622 01:02:42,978 --> 01:02:46,565 - Che giorno è? - Sabato. 623 01:02:46,690 --> 01:02:49,943 Non siamo in ritardo, c'è ancora tempo. 624 01:02:53,155 --> 01:02:56,325 Vuoi ancora venire con me? 625 01:02:56,450 --> 01:03:01,205 Certo, ho una visione, tesoro. 626 01:03:01,330 --> 01:03:03,332 Una nuova casa sul mare. 627 01:03:06,752 --> 01:03:09,922 Fammi andare in palestra a prendere le mie cose. 628 01:03:10,047 --> 01:03:13,366 Malin, so che ti arrabbierai con me ma devo completare la missione. 629 01:03:13,425 --> 01:03:18,972 È il mio dovere e... Palmer sta vendendo la sostanza. 630 01:03:21,884 --> 01:03:25,304 Che importa? Siamo finalmente insieme. 631 01:03:31,769 --> 01:03:33,896 Non sei felice di vedermi? 632 01:04:03,384 --> 01:04:05,553 - Chi è? - Sono io, Agente Gagano. 633 01:04:05,678 --> 01:04:06,846 Impossibile, sei morto. 634 01:04:06,971 --> 01:04:10,057 Non sono morto, sono bloccato in una TV portatile. 635 01:04:10,182 --> 01:04:12,852 Resta lì, vengo a prenderti. 636 01:04:23,946 --> 01:04:25,781 Sono qui, Comandante. 637 01:04:43,215 --> 01:04:46,552 L'Operazione Giungla è importante, Agente. 638 01:04:46,677 --> 01:04:49,096 Più importante di quanto tu possa immaginare. 639 01:04:54,768 --> 01:04:57,938 Merda, Palmer! Era proprio qui! 640 01:04:58,063 --> 01:05:01,150 Oh, no! La CIA lo ha preso. 641 01:05:08,449 --> 01:05:12,661 Mi dispiace, Agente, non possiamo fidarci di te. 642 01:05:20,210 --> 01:05:21,962 No! 643 01:05:30,721 --> 01:05:33,057 Capitan Lagucci. 644 01:05:50,324 --> 01:05:53,911 Lagucci! Figlio di puttana! 645 01:06:05,589 --> 01:06:08,425 Il virus sovietico non è più nostro numero. 646 01:06:10,094 --> 01:06:12,429 - Stalin è sparito. - Cosa gli è successo? 647 01:06:14,598 --> 01:06:22,272 Beh, crediamo che i russi abbiano distrutto il virus 648 01:06:22,398 --> 01:06:24,817 dopo averne perso il controllo. 649 01:06:26,527 --> 01:06:28,487 Andiamo a casa. 650 01:06:33,158 --> 01:06:35,744 La sostanza è il nostro nemico, 651 01:06:35,869 --> 01:06:40,457 sta usando noi e i russi per conquistare il pianeta. 652 01:06:41,667 --> 01:06:45,504 Ci sta usando tutti per riprodursi ed espandersi. 653 01:06:45,629 --> 01:06:49,633 Oh, andiamo, ti porto a casa. 654 01:06:50,718 --> 01:06:54,972 Una bomba ad orologeria significa guai per Batman e Robin. 655 01:06:55,097 --> 01:06:57,007 Per tutte le effrazioni, è Batgirl! 656 01:06:57,057 --> 01:06:59,268 Presto, Batgirl, slegaci prima che sia troppo tardi. 657 01:06:59,393 --> 01:07:01,478 È già troppo tardi. 658 01:07:02,062 --> 01:07:04,440 Sicuro che starai bene qui? 659 01:07:04,565 --> 01:07:08,902 - Sì, Capitano. - Ok. Ciao, ciao. 660 01:07:09,028 --> 01:07:12,823 Stesso lavoro, stesso impiego significa stesso salario per uomini e donne. 661 01:07:12,948 --> 01:07:14,450 Non è ora di scherzare, Batgirl. 662 01:07:14,575 --> 01:07:17,161 Non scherzo. È la legge di pagamento federale. 663 01:07:17,286 --> 01:07:18,704 Per tutte le leggi del Congresso. 664 01:07:18,829 --> 01:07:20,414 Se non ricevi un pagamento equo 665 01:07:20,539 --> 01:07:23,625 contatta il Dipartimento dei Lavoratori, sezione stipendi e orari di lavoro. 666 01:07:24,626 --> 01:07:29,465 Dobbiamo andare. Ho fatto affari alla fiera. 667 01:07:29,590 --> 01:07:31,842 Non vado da nessuna parte senza di lui. 668 01:07:31,967 --> 01:07:37,556 In questo momento, sarà già stato trasformato in spazzatura. 669 01:07:42,019 --> 01:07:44,188 Almeno abbiamo fatto dei soldi, 670 01:07:44,313 --> 01:07:48,108 dobbiamo andarcene prima che la CIA ci prenda. 671 01:07:48,233 --> 01:07:49,333 Ti amo. 672 01:07:59,745 --> 01:08:01,246 Ti amo. 673 01:08:02,372 --> 01:08:04,374 Vaffanculo, stronzo. 674 01:08:25,062 --> 01:08:26,563 Traditore! 675 01:08:26,688 --> 01:08:29,566 Cazzo! Che cazzo è stato? 676 01:08:31,610 --> 01:08:33,612 Andate via! Via! 677 01:08:36,740 --> 01:08:38,242 Cazzo. 678 01:08:45,749 --> 01:08:49,086 Guarda, ti ho comprato delle nuove batterie. 679 01:08:51,797 --> 01:08:54,550 Ascolta, volevo dirtelo. 680 01:08:55,884 --> 01:08:59,513 Andremo a Maiorca con Palmer. 681 01:08:59,638 --> 01:09:01,890 - Andremo? - Tutti e tre. 682 01:09:02,015 --> 01:09:05,018 Apriremo la palestra di kickboxing. 683 01:09:07,437 --> 01:09:12,693 Ha rubato il nostro sogno. Eravamo noi due, senza di lui. 684 01:09:13,360 --> 01:09:14,945 Tu eri morto. 685 01:09:15,070 --> 01:09:17,072 Stavo solo lavorando. 686 01:09:17,197 --> 01:09:24,955 La notte, sognavo la nostra pizzeria, 687 01:09:25,080 --> 01:09:29,084 uno splendido ristorante in riva al mare. 688 01:09:35,549 --> 01:09:38,051 Non mi hai mai parlato della tua pizzeria. 689 01:09:38,177 --> 01:09:40,679 Non ha più importanza ormai. 690 01:09:41,680 --> 01:09:43,098 Palmer ti ha salvato. 691 01:09:43,223 --> 01:09:46,476 Ha trasferito la tua coscienza in questa radio cassetta 692 01:09:46,602 --> 01:09:48,020 prima che il Comandante... 693 01:09:48,145 --> 01:09:51,231 Zitta! Palmer sta spacciando la sostanza. 694 01:09:56,695 --> 01:09:59,364 Dovevamo avere dei figli. 695 01:09:59,489 --> 01:10:03,660 Come? Sei una TV portatile. 696 01:10:03,785 --> 01:10:05,954 Non capisci? 697 01:10:09,124 --> 01:10:11,960 Vieni con noi a Maiorca, tesoro. 698 01:10:12,085 --> 01:10:14,254 Dovevamo andarci solo noi. 699 01:10:16,089 --> 01:10:18,342 Girami verso la finestra, per favore. 700 01:10:28,810 --> 01:10:31,104 Com'è possibile? 701 01:10:37,778 --> 01:10:40,614 Non posso lasciarti qui, capisci? 702 01:10:42,532 --> 01:10:44,534 Devi andare, Malin. 703 01:11:58,233 --> 01:12:06,074 Sai, Johnny, l'intero universo è come un materasso elastico. 704 01:12:06,199 --> 01:12:11,204 In pochi secondi, il materasso torna alla sua forma originaria 705 01:12:11,330 --> 01:12:15,250 e l'impronta del corpo svanisce. 706 01:12:30,390 --> 01:12:34,811 Ehi, per tutti i santi, Reverendo Roy! 707 01:12:34,936 --> 01:12:37,939 Grazie a Dio. Abbi pietà. 708 01:12:39,024 --> 01:12:41,610 Portami dalla verità. 709 01:12:41,735 --> 01:12:43,487 È la mia ultima possibilità. 710 01:12:43,612 --> 01:12:45,864 Non preoccuparti, amico. 711 01:12:45,989 --> 01:12:51,578 Il Reverendo Roy, reincarnazione di Gesù Cristo, 712 01:12:51,703 --> 01:12:53,205 ti porterà da lui. 713 01:12:55,599 --> 01:12:58,602 Presto! Non abbiamo molto tempo. 714 01:13:04,358 --> 01:13:06,610 Dove troveremo la verità? 715 01:13:06,735 --> 01:13:08,821 Nel corpo di Gesù Cristo. 716 01:13:08,946 --> 01:13:13,283 - Non è un corpo umano. - No, non è un corpo umano. 717 01:13:13,409 --> 01:13:15,577 No, non è il corpo umano. 718 01:13:15,703 --> 01:13:18,288 Viene dal regno dei vegetali. 719 01:13:18,414 --> 01:13:21,417 No, non è un corpo umano. 720 01:13:21,542 --> 01:13:24,628 Viene dal regno dei vegetali. 721 01:13:24,753 --> 01:13:29,758 Gli oppressi, gli schiavi, saranno liberi nel regno di Dio. 722 01:13:29,883 --> 01:13:32,970 Oltre le stelle. 723 01:13:34,722 --> 01:13:36,724 Nel 1997. 724 01:13:37,391 --> 01:13:39,143 La polizia! 725 01:13:45,733 --> 01:13:47,943 Bastardi! 726 01:13:48,068 --> 01:13:49,486 Prendi! 727 01:13:50,487 --> 01:13:51,905 Prendi! 728 01:13:53,282 --> 01:13:54,783 Il bambino! 729 01:13:54,908 --> 01:13:58,495 - Presto, daglielo al bambino! - No, non voglio. 730 01:13:58,620 --> 01:14:00,456 Daglielo al bambino! 731 01:14:01,582 --> 01:14:03,917 Qui, Reverendo! Qui, Reverendo! 732 01:14:04,043 --> 01:14:06,462 Qui, Reverendo! Qui! 733 01:14:08,630 --> 01:14:10,215 Gagano! Cosa ci fai qui? 734 01:14:10,841 --> 01:14:12,342 Non c'è tempo da perdere, Roy. 735 01:14:15,846 --> 01:14:17,347 Cos'è tutto questo? 736 01:14:17,473 --> 01:14:22,061 Ho sintetizzato le dosi che ci permetteranno di andare via. 737 01:14:25,431 --> 01:14:26,849 Ci vediamo al MIT. 738 01:14:32,271 --> 01:14:37,526 Torna alla vita... insieme alla verità. 739 01:14:37,651 --> 01:14:41,071 È un'ape che si perde in una folata di vento, 740 01:14:41,197 --> 01:14:42,531 è un pesce. 741 01:14:51,081 --> 01:14:53,083 Il Reverendo è scappato di nuovo. 742 01:14:53,209 --> 01:14:56,629 - Merda! È stato più veloce. - Signor Presidente! 743 01:14:59,673 --> 01:15:03,093 - Brucia questo posto. - Potrebbero esserci sopravvissuti. 744 01:15:03,219 --> 01:15:05,888 Venga a vedere, Presidente. 745 01:15:06,013 --> 01:15:09,517 Fa' come ti dico. Brucia tutto, è un ordine. 746 01:15:10,643 --> 01:15:12,061 Oh, no! 747 01:15:12,895 --> 01:15:14,313 Gesù Cristo. 748 01:15:27,910 --> 01:15:30,329 Che diavolo è? 749 01:15:34,083 --> 01:15:37,378 Signore, stavano impacchettando la sostanza in scatolette di pesce. 750 01:15:41,757 --> 01:15:43,259 Questi bastardi! 751 01:15:43,384 --> 01:15:46,720 Hanno usato una società fantasma di Long Beach in California. 752 01:15:46,846 --> 01:15:49,348 Signore, non ci crederà. 753 01:15:49,473 --> 01:15:52,560 Il Reverendo Roy era Chico Panero! 754 01:15:53,644 --> 01:15:57,231 Cosa? Chi cazzo è Chico Panero? 755 01:15:58,274 --> 01:16:00,276 Non lo sappiamo, signore. 756 01:16:02,319 --> 01:16:04,154 Maledizione. Merda! 757 01:16:04,280 --> 01:16:06,031 Chico Panero! 758 01:16:06,156 --> 01:16:09,410 Portami tutte le informazioni su questo Chico Panero! 759 01:16:09,535 --> 01:16:12,538 Trovatelo e portatelo da me! 760 01:16:32,892 --> 01:16:35,394 Sono sveglio da più di 20 minuti. 761 01:16:35,519 --> 01:16:39,189 - Chi è Roy Mascarone? Tu? - No, sono io! 762 01:16:39,315 --> 01:16:41,734 Ecco qui... 763 01:16:42,401 --> 01:16:44,403 - Ok, il suo assegno. - Oh, grazie. 764 01:16:44,528 --> 01:16:45,946 Ecco a lei. 765 01:16:46,071 --> 01:16:48,240 Grazie, arrivederci. 766 01:16:50,534 --> 01:16:52,036 Comandante. 767 01:16:52,161 --> 01:16:55,956 Sono ancora al suo servizio. Operazione Giungla. 768 01:16:56,081 --> 01:16:58,417 Lei è ancora confuso, signore. 769 01:16:58,542 --> 01:17:01,253 Sono io. Agente D. T. Gagano. 770 01:17:02,796 --> 01:17:06,467 Ha ancora sintomi di paranoia dovuti agli esperimenti. 771 01:17:06,592 --> 01:17:09,845 Se questi sintomi permangono, ci contatti. 772 01:17:11,013 --> 01:17:14,600 È importante che ci contatti, ha capito? 773 01:17:17,603 --> 01:17:19,104 Ecco il suo assegno. 774 01:17:19,855 --> 01:17:22,191 Grazie per la partecipazione. 775 01:17:41,126 --> 01:17:45,130 Scusami, Roy. Sai come arrivare all'autostrada? 776 01:17:45,255 --> 01:17:50,010 Sì, amico, vado da quella parte. Seguimi! 777 01:17:57,977 --> 01:18:00,562 Tesoro, andiamo! Faremo tardi. 778 01:18:00,688 --> 01:18:02,690 La pizzeria dovrebbe già essere aperta. 779 01:18:02,815 --> 01:18:03,915 Ho avuto i soldi. 780 01:18:03,941 --> 01:18:06,276 Possiamo aprire la palestra di kickboxing! 57323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.