Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,146 --> 00:01:55,148
Signore, venga a vedere!
2
00:01:55,273 --> 00:01:57,317
Dio! È impossibile.
3
00:01:57,442 --> 00:02:00,612
Qualcosa al suo interno
ha ucciso l'agente Tracy.
4
00:02:00,737 --> 00:02:04,908
Vediamo l'analisi della missione
nello Psychobook.
5
00:02:11,581 --> 00:02:14,334
Strano, un virus che gioca
contro se stesso.
6
00:02:14,459 --> 00:02:16,044
Quale diavolo sarà il suo piano?
7
00:02:17,254 --> 00:02:20,340
Questo è top secret,
non dire nulla dell'agente Tracy.
8
00:02:20,465 --> 00:02:22,425
Sì, Comandante.
9
00:02:25,762 --> 00:02:28,056
Chiama un'ambulanza.
10
00:02:48,451 --> 00:02:50,120
Pronto?
11
00:02:50,245 --> 00:02:53,415
Ok, ho capito.
12
00:02:53,540 --> 00:02:57,335
Agente D. T. Gagano.
Ma dove hai la testa?
13
00:02:57,460 --> 00:03:00,547
- Scusi, Tenente.
- Datti una mossa.
14
00:03:03,341 --> 00:03:06,761
L'allarme si è spento alle 19:16.
Un virus ha attaccato il sistema.
15
00:03:06,887 --> 00:03:10,682
Il suo codice è nascosto
all'interno di Psychobook.
16
00:03:10,807 --> 00:03:12,267
Che tipo di virus?
17
00:03:12,976 --> 00:03:16,229
- Il virus Unione Sovietica.
- Dannati russi!
18
00:03:16,354 --> 00:03:19,274
Sta infettando l'intero sistema.
19
00:03:19,399 --> 00:03:23,320
- Ehi, Magnus!
- Ehi! Buona fortuna con la missione!
20
00:03:24,988 --> 00:03:27,948
Ultimamente l'Unione Sovietica
è diventata sempre più aggressivo
21
00:03:27,949 --> 00:03:29,743
verso il sistema di controllo.
22
00:03:32,495 --> 00:03:34,956
- Qualcosa non va?
- La schiena...!
23
00:03:36,666 --> 00:03:38,084
Stato?
24
00:03:38,209 --> 00:03:43,715
Connessione con Psychobook
tra cinque, quattro, tre.
25
00:03:47,093 --> 00:03:49,679
Monitorerò io la situazione.
26
00:04:30,679 --> 00:04:33,515
Signori, un individuo sospetto
si sta avvicinando all'entrata.
27
00:04:33,640 --> 00:04:36,142
Avete 45 secondi.
28
00:04:36,267 --> 00:04:37,811
Bloccatelo con un anello di forza.
29
00:04:37,936 --> 00:04:41,731
Impossibile, non ha il microchip.
30
00:04:41,856 --> 00:04:45,318
Merda, è un sovietico!
Mettimi in contatto con il professore.
31
00:04:50,490 --> 00:04:53,326
- Continua l'affumicatura.
- Sì, signore.
32
00:04:58,665 --> 00:05:00,500
Ho il codice sorgente del virus.
33
00:05:00,625 --> 00:05:05,130
Ci serve la tua assistenza,
manda qui il satellite.
34
00:05:05,839 --> 00:05:08,174
Che cazzo ci fate in casa mia?
35
00:05:08,299 --> 00:05:11,511
Ditta di disinfestazione statale.
36
00:05:11,636 --> 00:05:12,887
Ma che cazzo?
37
00:05:13,013 --> 00:05:16,641
Stiamo ponendo fine alla piaga
che abita in questo edificio.
38
00:05:18,601 --> 00:05:20,186
No, questi sono solo...
39
00:05:52,427 --> 00:05:54,262
Jiminy, servono rinforzi.
40
00:05:54,387 --> 00:05:56,069
Usa il Satellite Zeus per neutralizzarlo!
41
00:05:56,139 --> 00:05:59,184
Ho bisogno delle coordinate.
42
00:06:04,272 --> 00:06:05,815
Corri, ora!
43
00:06:13,239 --> 00:06:15,533
- Palmer.
- Rilassati.
44
00:06:17,202 --> 00:06:19,704
È tempo di morire, agenti!
45
00:06:19,829 --> 00:06:21,831
Jiminy, è sulla torre idrica!
46
00:07:11,422 --> 00:07:13,591
Cosa diavolo sta succedendo?
47
00:07:13,716 --> 00:07:16,469
Il virus ci attacca di nuovo .
48
00:07:16,594 --> 00:07:20,598
Ha attaccato la rete pubblicitaria
di Psychobook.
49
00:07:35,238 --> 00:07:37,073
Ora...
50
00:07:37,198 --> 00:07:40,243
Ok, Malin, basta per oggi.
51
00:07:43,163 --> 00:07:46,791
Il tuo povero marito ti sta aspettando
da più di dieci minuti.
52
00:07:59,387 --> 00:08:03,057
Vieni sotto la doccia con me.
53
00:08:04,642 --> 00:08:06,144
Ok.
54
00:08:29,292 --> 00:08:33,713
- Che succede?
- La mia schiena!
55
00:08:36,799 --> 00:08:40,094
Tesoro, stai dormendo?
56
00:08:40,220 --> 00:08:42,555
Domani darò le dimissioni.
57
00:08:42,680 --> 00:08:45,683
- Ho smetto di lavorare nella CIA.
- Sei sicuro?
58
00:08:48,519 --> 00:08:50,271
Ti amo, piccola.
59
00:08:50,396 --> 00:08:53,483
Ti amo anch'io.
60
00:09:21,469 --> 00:09:23,721
Mr. Batfro!
61
00:10:01,467 --> 00:10:03,720
Smettila di guardare questa
propaganda russa
62
00:10:03,845 --> 00:10:06,347
e porta subito qui il tuo culo flaccido.
63
00:10:06,472 --> 00:10:08,725
Abbiamo un codice rosso.
64
00:10:08,850 --> 00:10:10,977
- Subito?
- Sì, subito.
65
00:10:11,102 --> 00:10:13,479
Che succede?
66
00:10:13,604 --> 00:10:16,190
Dove stai andando?
67
00:10:17,650 --> 00:10:22,071
Torno subito.
Ci vorrà un attimo.
68
00:10:22,196 --> 00:10:24,949
Menomale che dovevi licenziarti.
69
00:10:25,074 --> 00:10:28,077
Il dovere mi chiama,
per l'ultima volta.
70
00:10:43,801 --> 00:10:46,554
Tenente Palmer, Agente Gagano.
71
00:10:46,679 --> 00:10:51,684
Stanotte affronterete
l'Operazione Giungla.
72
00:10:51,809 --> 00:10:53,394
Prego, professoressa.
73
00:10:53,519 --> 00:10:57,815
La CIA è convinta che il virus
dell'Unione Sovietica voglia
74
00:10:57,940 --> 00:11:00,610
controllare lo Psychobook.
75
00:11:00,735 --> 00:11:02,987
Dopo aver analizzato il codice,
76
00:11:03,112 --> 00:11:06,824
abbiamo scovato un'anomalia
nella vecchia CPU di Psychobook.
77
00:11:06,949 --> 00:11:11,204
La vostra missione è di trovare
qualsiasi traccia di anomalie
78
00:11:11,329 --> 00:11:13,247
all'interno della fabbrica.
79
00:11:13,373 --> 00:11:15,208
Qualche domanda?
80
00:11:18,044 --> 00:11:20,838
Come entriamo nel dominio del virus?
81
00:11:21,339 --> 00:11:25,510
I nostri hacker si sono infiltrati nel sistema
di sicurezza del virus sovietico
82
00:11:25,635 --> 00:11:29,555
in modo da fare entrare
all'interno i vostri avatar.
83
00:11:39,899 --> 00:11:43,861
Qui parla il presidente
degli Stati Uniti d'America.
84
00:11:44,445 --> 00:11:46,614
Comandante Alfons Rebane.
Estonia.
85
00:11:46,739 --> 00:11:48,825
Comandante, mi aggiorni.
86
00:11:48,950 --> 00:11:51,828
L'Operazione Giungla
comincerà domani sera.
87
00:11:51,953 --> 00:11:54,956
Eccellente! Mi tenga aggiornato, Comandante.
88
00:12:06,592 --> 00:12:09,262
I proprietari mi hanno detto
che possiamo andare domani,
89
00:12:09,387 --> 00:12:12,223
è appena ad un'ora da qui.
90
00:12:14,308 --> 00:12:17,311
Potremmo mettere la cassa qui.
91
00:12:18,688 --> 00:12:19,788
Capito?
92
00:12:19,814 --> 00:12:24,402
- Cosa ne pensi, tesoro?
- Salame e pomodorini.
93
00:12:24,527 --> 00:12:26,863
Non mi stai ascoltando.
94
00:12:37,331 --> 00:12:39,917
Penso sia una buona idea.
95
00:12:40,042 --> 00:12:42,628
Andiamoci, almeno proviamo.
96
00:12:42,753 --> 00:12:45,506
Lasciamo questa orrenda città.
97
00:12:46,883 --> 00:12:50,303
Ma... sono un agente della CIA.
98
00:12:50,428 --> 00:12:52,096
Le cose non sono così semplici.
99
00:12:52,221 --> 00:12:54,724
Quindi non hai ancora
dato le dimissioni...
100
00:12:54,849 --> 00:12:58,060
Beh... per ora pianifichiamo e basta.
101
00:12:58,186 --> 00:13:01,981
Pianificare? Non facciamo altro che pianificare.
102
00:13:02,106 --> 00:13:04,942
Sono già passati sette anni.
103
00:13:05,067 --> 00:13:07,570
A te non frega nulla della
mia palestra di kickboxing.
104
00:13:07,695 --> 00:13:09,197
Sì, ma...
105
00:13:09,322 --> 00:13:12,283
Ma cosa? Sono stanca!
106
00:13:12,408 --> 00:13:13,910
Ma, amore...
107
00:13:14,035 --> 00:13:17,079
Ho detto al mio capo che sarei
andata via entro il fine settimana.
108
00:13:17,205 --> 00:13:21,417
Tu poi restartene con
l'Agente Gagano.
109
00:13:51,239 --> 00:13:53,991
Il sistema non reggerà per molto.
110
00:13:54,116 --> 00:13:56,702
La vecchia CPU dev'essere qui vicino.
111
00:13:56,827 --> 00:13:59,413
Questa è la mia ultima missione, Palmer.
112
00:13:59,539 --> 00:14:02,792
Ho promesso a mia moglie
di aprire una palestra di kickboxing.
113
00:14:02,917 --> 00:14:05,586
Una palestra di kickboxing, certo...
114
00:14:05,711 --> 00:14:08,214
Perché non una pizzeria?
115
00:14:08,339 --> 00:14:12,510
Una pizzeria? Io?
No, quello è solo un hobby.
116
00:14:13,886 --> 00:14:16,556
Tu invece, Palmer?
117
00:14:16,681 --> 00:14:19,642
- Che cosa?
- Il tuo futuro.
118
00:14:19,767 --> 00:14:21,269
Futuro?
119
00:14:22,603 --> 00:14:24,855
A chi importa del futuro?
120
00:14:27,567 --> 00:14:29,569
Comandante, la CIA è al corrente
121
00:14:29,694 --> 00:14:32,363
che avete mandato due uomini
a morte certa?
122
00:14:32,488 --> 00:14:35,908
Professoressa, nessuno muore
all'interno di Psychobook.
123
00:14:36,033 --> 00:14:38,452
È una realtà virtuale.
124
00:14:40,496 --> 00:14:43,332
Lo dica all'Agente Tracy.
125
00:14:43,457 --> 00:14:46,002
Mi sta sfidando, professoressa?
126
00:14:47,169 --> 00:14:51,507
Con tutto il rispetto, non sappiamo
nulla di questa nuova minaccia.
127
00:14:51,632 --> 00:14:54,677
La smetta, loro sono qui.
128
00:14:54,802 --> 00:14:56,637
Non si preoccupi.
129
00:14:56,762 --> 00:15:00,433
Non possono sentirla.
Sono lì dentro.
130
00:15:10,276 --> 00:15:12,278
Jiminy, siamo in posizione.
131
00:15:12,403 --> 00:15:15,906
Messaggio dal comandante Alfons Rebane.
132
00:15:16,032 --> 00:15:19,285
Tenente Palmer, è solo?
133
00:15:19,994 --> 00:15:21,094
Sì, signore.
134
00:15:23,623 --> 00:15:28,628
Assicurati che sia il nano
a manipolare quella sostanza.
135
00:15:28,753 --> 00:15:31,881
Non vogliamo farti rischiare.
136
00:15:32,590 --> 00:15:35,843
Sei troppo prezioso per la CIA.
137
00:15:35,968 --> 00:15:37,803
Fine del messaggio.
138
00:15:37,928 --> 00:15:42,058
Tenente! Venga a vedere.
139
00:15:42,600 --> 00:15:45,436
Sembra quella sostanza
del laboratorio della CIA.
140
00:15:45,561 --> 00:15:46,661
Ma è impossibile.
141
00:15:46,771 --> 00:15:50,024
Il governo ha il completo monopolio.
142
00:15:50,149 --> 00:15:52,818
Forza, prendi qualche campione.
143
00:15:55,363 --> 00:15:57,365
Comincia a girarmi la testa.
144
00:15:57,490 --> 00:16:00,076
Forse quella sostanza sta
emettendo qualche gas.
145
00:16:00,201 --> 00:16:01,869
Jiminy! Maschera antigas.
146
00:16:01,994 --> 00:16:04,830
Mi serve una maschera!
Palmer, maschera!
147
00:16:05,414 --> 00:16:07,249
Jiminy, un'altra maschera!
148
00:16:08,000 --> 00:16:11,587
Oh, che dolore, Palmer.
Per favore, svegliatemi!
149
00:16:11,712 --> 00:16:15,132
Non fare il codardo, ci vediamo
fuori tra qualche secondo.
150
00:16:15,257 --> 00:16:17,093
Tenente!
151
00:16:41,450 --> 00:16:45,037
Disattiva il sistema di sicurezza
di Psychobook.
152
00:16:45,162 --> 00:16:48,332
- Non posso farlo.
- Vuoi morire?
153
00:16:48,457 --> 00:16:50,751
Non posso morire qui, Stalin.
154
00:16:50,876 --> 00:16:54,130
Ok, basta, me ne vado.
È stato un piacere.
155
00:16:54,255 --> 00:16:55,965
Jiminy, riportami indietro!
156
00:16:56,090 --> 00:16:58,175
Caricamento via di fuga.
157
00:17:01,178 --> 00:17:05,224
Questo prolungherà di poco la nostra
presenza qui, Generale Stalin.
158
00:17:06,058 --> 00:17:11,731
L'Operazione Giungla è nelle nostre
mani ora, Tenente Palmer Eldritch.
159
00:17:11,856 --> 00:17:12,956
Mi conosci?
160
00:17:12,982 --> 00:17:16,569
Mi prendi in giro? Sono un virus.
161
00:17:18,571 --> 00:17:21,407
Ti conosco meglio di te stesso.
162
00:17:21,532 --> 00:17:23,033
Che cosa vuoi?
163
00:17:24,785 --> 00:17:27,621
Aiutami a vendere la sostanza.
164
00:17:27,747 --> 00:17:30,583
Diventerai ricco.
165
00:17:30,708 --> 00:17:33,294
Non faccio accordi con virus.
166
00:17:33,419 --> 00:17:36,088
Invece lo farai!
167
00:17:36,213 --> 00:17:37,631
Guarda!
168
00:17:42,303 --> 00:17:47,975
A cosa stavi pensando quando hai scopato
la moglie del Comandante Alfons Rabane,
169
00:17:48,100 --> 00:17:50,436
sporco bastardo?
170
00:17:54,774 --> 00:17:58,861
Accetta il mio accordo
e ti renderò ricco.
171
00:17:58,986 --> 00:18:04,867
Tradiscimi e ti distruggerò
nel tuo mondo.
172
00:18:18,005 --> 00:18:19,105
Cazzo.
173
00:18:22,218 --> 00:18:24,637
Provi a svegliarlo, professoressa.
174
00:18:24,762 --> 00:18:27,765
- Mi dispiace, non è possibile.
- Merda.
175
00:18:28,933 --> 00:18:30,935
Cosa diavolo è successo?
176
00:18:37,107 --> 00:18:42,696
Signore e signori, Capitan Lagucci
si esibirà per voi stasera.
177
00:18:55,167 --> 00:18:56,669
Sì.
178
00:18:59,046 --> 00:19:00,548
Sì...
179
00:19:02,424 --> 00:19:04,927
Lecca!
180
00:19:05,052 --> 00:19:06,887
Leccalo!
181
00:19:14,854 --> 00:19:16,438
Coglione.
182
00:19:18,107 --> 00:19:19,859
Fanculo!
183
00:19:27,199 --> 00:19:28,701
Mi scusi.
184
00:19:28,826 --> 00:19:30,828
Deve uscire dalla sala.
185
00:19:30,953 --> 00:19:35,958
Vede qualcun altro qui per caso?
186
00:19:37,042 --> 00:19:39,461
Non vedo nessuno qui.
187
00:19:40,671 --> 00:19:42,631
Questo spettacolo è per me!
188
00:19:54,518 --> 00:19:57,938
Capitan Lagucci non sta ballando per te,
189
00:19:58,063 --> 00:20:00,232
sta ballando per l'universo.
190
00:20:08,157 --> 00:20:09,257
Pronto?
191
00:20:10,326 --> 00:20:12,536
Malin, è per te, tesoro.
192
00:20:14,705 --> 00:20:16,206
Pronto?
193
00:20:32,348 --> 00:20:39,188
Promettetemi che se dovesse morire,
potrà stare a casa con me.
194
00:20:40,356 --> 00:20:43,108
- Ci proveremo.
- Ti prego, prometti.
195
00:20:43,692 --> 00:20:49,448
Lo prometto, va bene?
Promesso.
196
00:20:49,573 --> 00:20:53,243
Te lo prometto.
Non preoccuparti... prometto...
197
00:20:53,369 --> 00:20:54,870
Prometto...
198
00:20:54,995 --> 00:20:57,748
Ma che cazzo stai facendo?
199
00:21:00,042 --> 00:21:02,628
Non volevo, è che...
200
00:21:02,753 --> 00:21:03,853
Non ti vergogni?
201
00:21:03,879 --> 00:21:08,217
Quello che è successo tra noi
è stato solo un errore.
202
00:21:10,636 --> 00:21:13,013
Ok, va bene.
203
00:21:28,654 --> 00:21:31,490
Crea un doppelganger
dell'Agente Gagano.
204
00:21:35,369 --> 00:21:36,870
Copia creata.
205
00:21:36,996 --> 00:21:38,831
Carica la copia in Beta Etiopia.
206
00:21:42,710 --> 00:21:45,546
Copia caricata, Compagno Stalin.
207
00:22:11,405 --> 00:22:13,574
Mi scusi, cameriere.
208
00:22:15,242 --> 00:22:17,077
Cosa vuole ordinare, signore?
209
00:22:20,998 --> 00:22:22,750
Solo una pizza margherita.
210
00:22:22,875 --> 00:22:30,382
Pizza... mar-ghe-ri-ta.
211
00:22:30,507 --> 00:22:33,719
Ok, signore. Qualcosa da bere?
212
00:22:33,844 --> 00:22:35,512
No, grazie.
213
00:23:23,602 --> 00:23:26,855
Eh? Merda, che sfortuna!
214
00:23:26,980 --> 00:23:29,983
Quello è il presidente, cazzo.
215
00:23:31,068 --> 00:23:32,486
Round 1!
216
00:23:55,717 --> 00:23:56,817
Hai vinto!
217
00:23:56,927 --> 00:24:00,097
Ecco la sostanza!
Vota per Batfro!
218
00:24:00,222 --> 00:24:02,307
Maledetti drogati!
219
00:24:03,016 --> 00:24:06,019
Continuate a votare per Batfro
come vostro presidente,
220
00:24:06,145 --> 00:24:08,271
colui che farà sparire tutti i drogati.
221
00:24:08,272 --> 00:24:12,276
Silenzio! Nemmeno tua madre ti voterebbe.
222
00:24:14,278 --> 00:24:15,779
Non le piace la pizza, signore?
223
00:24:16,446 --> 00:24:21,118
È buona, ma il forno
non l'ha cotta bene
224
00:24:21,243 --> 00:24:24,830
e la base è rimasta troppo cruda.
225
00:24:24,955 --> 00:24:27,791
Posso avere il conto?
226
00:24:30,043 --> 00:24:33,297
Spero accettiate carte di credito.
227
00:24:41,555 --> 00:24:44,099
Jiminy, recapita un messaggio.
228
00:24:44,224 --> 00:24:47,811
Sto cercando una connessione
sicura, resta in attesa.
229
00:25:02,492 --> 00:25:04,578
Qui parla l'Agente Gagano,
230
00:25:04,703 --> 00:25:08,290
l'ultima posizione tracciata era
quella della CPU abbandonata.
231
00:25:08,415 --> 00:25:12,794
Ho pagato con la carta di credito,
dovreste poter tracciare la mia posizione.
232
00:25:14,338 --> 00:25:17,591
Nuovo messaggio dal quartier generale.
233
00:25:17,716 --> 00:25:22,721
Agente, la nuova posizione
rilevata è Beta Etiopia.
234
00:25:22,846 --> 00:25:25,349
Aspetta per istruzioni.
235
00:25:25,474 --> 00:25:27,893
Forza, ragazzi, riportatemi indietro.
236
00:25:37,778 --> 00:25:41,406
Salve, signore.
Sono Mr. Sofisticatezza.
237
00:25:42,574 --> 00:25:44,576
Scusi se la disturbo a quest'ora,
238
00:25:44,701 --> 00:25:49,873
ma abbiamo avuto un problema
con il pagamento al ristorante.
239
00:25:54,278 --> 00:25:56,781
Agente D. T. Gagano.
240
00:25:56,906 --> 00:25:58,074
Grazie a Dio.
241
00:25:58,199 --> 00:26:00,951
Ho cattive notizie, Agente.
242
00:26:01,077 --> 00:26:04,288
Temo che tu sia in coma irreversibile.
243
00:26:04,413 --> 00:26:05,998
Non riusciamo a svegliarti.
244
00:26:06,123 --> 00:26:07,875
Cosa?
245
00:26:08,000 --> 00:26:09,418
Ma che diavolo, Comandante!
246
00:26:09,543 --> 00:26:13,798
Quello che stai sperimentando sono
gli ultimi segnali di attività mentale.
247
00:26:13,923 --> 00:26:15,591
Dev'esserci un errore.
248
00:26:15,716 --> 00:26:18,719
Questo sistema di partizione
sembra molto reale.
249
00:26:18,844 --> 00:26:21,097
Non ti rimane molto tempo,
250
00:26:21,222 --> 00:26:24,141
anche se Psychobook riesce
ancora a tracciare la tua voce.
251
00:26:24,266 --> 00:26:27,603
Si sbaglia, Comandante.
Sono qui!
252
00:26:27,728 --> 00:26:29,855
Non mi vede?
253
00:26:30,898 --> 00:26:32,775
Signore! Può aprire la porta?
254
00:26:34,485 --> 00:26:37,863
Spero tu possa ricevere
questo messaggio.
255
00:26:37,988 --> 00:26:42,159
- Mi hanno detto che sarà l'ultimo.
- No!
256
00:26:43,411 --> 00:26:45,621
Questo dev'essere un errore.
257
00:26:47,373 --> 00:26:50,376
Il tuo cervello si sta spegnendo, amore.
258
00:26:52,044 --> 00:26:54,004
Riposa in pace.
259
00:26:54,130 --> 00:26:56,215
Fine del messaggio.
260
00:26:58,509 --> 00:27:02,680
Ascolta, tesoro.
Tornerò entro domenica.
261
00:27:02,805 --> 00:27:04,140
Questa sarà la mia ultima missione.
262
00:27:04,265 --> 00:27:08,060
Ascolta agente, l'Unione Sovietica
ha in programma qualcosa di grosso.
263
00:27:08,185 --> 00:27:11,272
Cerca di scoprirlo prima di morire.
264
00:27:11,397 --> 00:27:13,065
Buona fortuna, mi dispiace.
265
00:27:15,276 --> 00:27:17,111
Merda!
266
00:27:17,236 --> 00:27:18,404
Fine del messaggio.
267
00:27:20,531 --> 00:27:22,908
Eccoti qui, bastardo drogato!
268
00:27:36,172 --> 00:27:40,176
Figli di puttana.
Cosa gli avete fatto?
269
00:27:40,301 --> 00:27:42,470
Come può morire?
270
00:27:42,595 --> 00:27:45,097
Tutto questo è solo
un gioco al computer.
271
00:27:45,222 --> 00:27:47,767
Stiamo cercando di capire, signora.
272
00:27:47,892 --> 00:27:51,312
Riportalo indietro!
Vai a vedere cosa succede!
273
00:27:51,437 --> 00:27:53,062
- Calma. Calma!
- Riportamelo sano e salvo!
274
00:27:53,063 --> 00:27:55,733
Malin, ferma! Ti prego.
275
00:27:56,609 --> 00:27:58,027
Malin!
276
00:28:42,279 --> 00:28:44,281
Fanculo, Stalin.
277
00:29:10,516 --> 00:29:12,601
Cos'è questo?
278
00:29:12,726 --> 00:29:15,479
- I miei risparmi.
- Il cazzo.
279
00:29:15,604 --> 00:29:19,275
Dove hai preso una Mastercard rosa?
Che è successo?
280
00:29:19,400 --> 00:29:22,820
Che significano questi soldi, Palmer?
281
00:29:22,945 --> 00:29:26,198
Pensavo di poterti aiutare ad aprire...
282
00:29:30,744 --> 00:29:36,750
...la migliore palestra
di kickboxing al mondo.
283
00:30:06,196 --> 00:30:09,241
Hai portato la roba?
284
00:30:14,079 --> 00:30:16,248
Trasferite i soldi sulla mia carta.
285
00:30:16,373 --> 00:30:18,542
Prima la roba!
286
00:30:31,430 --> 00:30:33,599
I tuoi soldi sono sul conto.
287
00:30:37,102 --> 00:30:39,355
- Fermi! Polizia!
- La polizia!
288
00:30:39,480 --> 00:30:40,898
Cazzo!
289
00:30:46,278 --> 00:30:49,698
Ascolta, nano, abbiamo un problema.
Questa merda è finta!
290
00:30:49,823 --> 00:30:56,497
In questo paese un solo tipo di persona
usa carte di credito false.
291
00:30:56,622 --> 00:30:59,792
La smetti di interrompermi, cazzo?
292
00:30:59,917 --> 00:31:02,503
Oh, mi dispiace molto.
293
00:31:02,628 --> 00:31:05,881
Vuoi spaventare il ragazzino?
294
00:31:06,006 --> 00:31:09,510
- Ehi! Sono un adulto!
- Posa quella pistola.
295
00:31:09,635 --> 00:31:10,735
Mi dispiace, signore.
296
00:31:10,844 --> 00:31:13,055
Porca puttana!
Cosa stavo dicendo?
297
00:31:13,180 --> 00:31:15,683
- In questo paese...
- Ah, sì!
298
00:31:15,808 --> 00:31:20,062
In questo paese solo gli spacciatori
che lavorano per il Reverendo Roy
299
00:31:20,187 --> 00:31:22,022
usano carte di credito false.
300
00:31:22,147 --> 00:31:24,525
Non so di cosa stai parlando.
301
00:31:25,985 --> 00:31:29,530
Per favore, Mr. Sofisticatezza,
pensaci tu.
302
00:31:31,115 --> 00:31:34,785
- Per chi lavori?
- Per nessuno!
303
00:31:34,910 --> 00:31:37,329
Mettiti in ginocchio. Ora!
304
00:31:37,454 --> 00:31:41,125
Fermi! È solo un bambino!
305
00:31:47,423 --> 00:31:50,843
Abbiamo un valoroso eroe qui.
306
00:31:50,968 --> 00:31:54,221
Sta parlando con un patriota,
abbia un po' di rispetto.
307
00:31:57,474 --> 00:32:02,980
Ti insegno io il rispetto.
Leccami gli stivali.
308
00:32:03,105 --> 00:32:04,940
Muoviti e leccali!
309
00:32:05,065 --> 00:32:07,401
Lei è una disgrazia per il paese.
310
00:32:10,446 --> 00:32:13,198
Ehi, tu! Lascialo stare!
311
00:32:17,703 --> 00:32:19,872
Era chiaramente solo un hippy.
312
00:32:24,877 --> 00:32:26,462
Cazzo!
313
00:32:27,880 --> 00:32:29,381
Ma che cazzo?
314
00:32:29,840 --> 00:32:31,759
Merda.
315
00:32:31,884 --> 00:32:33,719
Fanculo.
316
00:32:41,060 --> 00:32:43,645
Principe, siamo al tuo servizio.
317
00:32:43,771 --> 00:32:45,355
Non sono un principe.
318
00:32:46,106 --> 00:32:48,442
Andiamo, sei immortale!
319
00:32:48,567 --> 00:32:52,821
Sei qui per sconfiggere Batfro
e la sua falsa democrazia.
320
00:32:53,572 --> 00:32:57,785
Quel presidente arrogante
è una disgrazia per il paese.
321
00:32:57,910 --> 00:32:59,411
Errore.
322
00:32:59,536 --> 00:33:02,956
- Jiminy, sei in grado di rintracciarlo?
- Errore.
323
00:33:03,082 --> 00:33:04,833
Cos'è quello?
324
00:33:04,958 --> 00:33:08,462
Il virus deve aver generato
un doppelganger.
325
00:33:08,587 --> 00:33:13,550
Agente, Beta Etiopia è fuori portata
per il virus dell'Unione Sovietica.
326
00:33:13,675 --> 00:33:15,427
Registra la mia voce.
327
00:33:15,552 --> 00:33:17,721
Impossibile registrare il messaggio.
328
00:33:17,846 --> 00:33:20,891
Segnale troppo debole
per essere tracciato.
329
00:33:21,016 --> 00:33:23,977
Hai visto questa stregoneria?
330
00:33:24,812 --> 00:33:27,815
Segnale troppo debole.
Segnale troppo debole.
331
00:33:27,940 --> 00:33:29,775
Segnale troppo debole.
332
00:33:29,900 --> 00:33:32,736
Jiminy? Jiminy!
333
00:33:35,030 --> 00:33:37,449
Sveglia. Devo svegliarmi!
334
00:33:37,574 --> 00:33:40,160
Sveglia. Devo svegliarmi!
335
00:33:40,285 --> 00:33:42,371
Sveglia! Sveglia!
336
00:33:42,496 --> 00:33:45,124
Svegliati, Gagano!
Sveglia! Sveglia!
337
00:33:45,249 --> 00:33:46,667
Ti prego, Principe!
338
00:33:46,792 --> 00:33:48,752
Ti farai male. Si fermi, Principe.
339
00:33:48,877 --> 00:33:52,381
- Sveglia, Gagano. Svegliati!
- La prego, Principe!
340
00:33:52,506 --> 00:33:57,511
Svegliati. Sveglia, Gagano!
Sveglia! Sveglia!
341
00:34:10,232 --> 00:34:12,943
- Che c'è?
- Mr. Sofisticatezza è arrivato.
342
00:34:14,069 --> 00:34:15,863
Perché lo avete fatto entrare?
343
00:34:21,493 --> 00:34:23,412
Salve, signore.
344
00:34:23,537 --> 00:34:25,539
I miei maestri di Kung Fu.
345
00:34:25,664 --> 00:34:27,332
Spaghetti.
346
00:34:27,457 --> 00:34:29,376
Ravioli.
347
00:34:29,501 --> 00:34:30,919
Baltazar.
348
00:34:33,130 --> 00:34:35,549
Digli di portarmi del whisky.
349
00:34:41,138 --> 00:34:46,226
Qual è il suo piano per il nano?
Cosa ha intenzione di fare?
350
00:34:46,351 --> 00:34:48,353
Lo imprigionerò per sempre!
351
00:34:52,232 --> 00:34:54,693
- Prego, signore.
- Signor Presidente.
352
00:34:54,818 --> 00:34:57,988
Il nano è più importante
di quanto possa immaginare.
353
00:34:58,113 --> 00:35:01,116
È la chiave per rafforzare
le nostre relazioni.
354
00:35:01,241 --> 00:35:03,410
Caro Stalin, sta parlando
355
00:35:03,535 --> 00:35:06,872
di un accordo militare
con l'Unione Sovietica?
356
00:35:08,707 --> 00:35:13,545
Sto parlando di un accordo
per conquistare Psychobook.
357
00:35:13,670 --> 00:35:15,756
Il nano è un agente della CIA
358
00:35:15,881 --> 00:35:18,383
e può darci l'accesso
al codice sorgente.
359
00:35:20,219 --> 00:35:23,388
Cosa ti serve per riuscirci?
360
00:35:23,513 --> 00:35:25,557
Prima di entrare nel sistema
361
00:35:25,682 --> 00:35:29,519
dobbiamo mettere le mani
sul più potente dei terminali.
362
00:35:29,645 --> 00:35:33,106
L'Arca dell'Alleanza.
363
00:35:33,232 --> 00:35:35,359
L'Arca è protetta
da un monaco Shaolin.
364
00:35:35,484 --> 00:35:37,069
È invincibile.
365
00:35:37,194 --> 00:35:40,530
Psychobook l'ha programmato di livello 7.
366
00:35:42,199 --> 00:35:45,535
Lascia che i miei maestri
Kung Fu se ne occupino.
367
00:35:45,661 --> 00:35:49,331
Ci procureranno loro
l'Arca dell'Alleanza.
368
00:36:24,908 --> 00:36:26,576
Round 1!
369
00:36:51,560 --> 00:36:53,562
Hai perso!
370
00:36:54,896 --> 00:36:57,983
Aumentare a livello 8.
371
00:36:58,692 --> 00:37:01,111
Upgrade completato.
372
00:37:08,702 --> 00:37:11,038
Round 2.
373
00:38:03,131 --> 00:38:05,133
Hai vinto!
374
00:38:07,260 --> 00:38:09,930
L'Arca è tua.
375
00:38:21,942 --> 00:38:26,363
Davvero. Grazie, grazie.
376
00:38:27,572 --> 00:38:31,535
Davvero. Grazie, grazie.
377
00:38:34,287 --> 00:38:39,126
Ora che abbiamo la reliquia,
prendiamo la chiave.
378
00:38:52,597 --> 00:38:54,349
Signor Presidente.
379
00:39:03,400 --> 00:39:06,403
Congratulazioni, Presidente.
380
00:39:08,613 --> 00:39:10,949
Questo nuovo accordo
con l'Unione Sovietica
381
00:39:11,074 --> 00:39:15,662
ci darà accesso a tutti i profili
e regioni di Psychobook.
382
00:39:15,787 --> 00:39:19,958
Saremo in grado di proteggere
i cittadini dai cattivi.
383
00:39:34,681 --> 00:39:36,766
- Signore.
- Fuori!
384
00:39:36,892 --> 00:39:39,895
Signore, può prestarmi
il suo nano per domani?
385
00:39:41,980 --> 00:39:44,065
Certo che no.
386
00:39:44,816 --> 00:39:47,402
Signore, posso costringerlo
a darci il codice.
387
00:39:48,487 --> 00:39:50,322
Sei sordo per caso?
388
00:39:50,447 --> 00:39:53,033
Non si fida di me, Presidente?
389
00:39:53,909 --> 00:39:56,786
Pensi che sia scemo?
390
00:39:58,747 --> 00:40:02,167
Scusami, baby. Stavo parlando
con questo... seccatore.
391
00:40:03,669 --> 00:40:05,754
Perché non collaboriamo insieme?
392
00:40:05,879 --> 00:40:08,132
Non mi fido per nulla.
393
00:40:08,257 --> 00:40:10,926
Batfro, presto avrai il pieno
controllo di Psychobook,
394
00:40:11,051 --> 00:40:14,054
lascia che Mr. Sofisticatezza
faccia il suo lavoro.
395
00:40:15,264 --> 00:40:20,269
Ok, compagno Stalin, lo farò
per farti un favore personale.
396
00:40:34,033 --> 00:40:40,330
Agente, domani ubbidirai
agli ordini di Mr. Sofisticatezza.
397
00:40:41,957 --> 00:40:45,627
Poi tornerai a casa
e avrai la tua vendetta.
398
00:40:45,753 --> 00:40:47,755
Quale vendetta?
399
00:40:49,840 --> 00:40:52,092
Vuoi vedere la verità?
400
00:40:52,217 --> 00:40:53,969
Questa è la verità!
401
00:40:58,432 --> 00:41:00,267
Più forte! Vienimi dentro.
402
00:41:00,392 --> 00:41:02,728
Sto per venire. Sì, sì, sì!
403
00:41:02,853 --> 00:41:05,689
Sono così bagnata!
È così grosso!
404
00:41:06,607 --> 00:41:09,860
È così grosso! Sfondamela.
405
00:41:10,527 --> 00:41:12,029
Che cazzo è questo?
406
00:41:12,154 --> 00:41:16,992
Segui le nostre istruzioni
e avrai la tua vendetta.
407
00:41:17,910 --> 00:41:20,412
Non riuscirai ad ingannarmi.
408
00:41:20,537 --> 00:41:23,123
La partita è finita, Stalin.
409
00:41:23,665 --> 00:41:25,751
Mi senti? La partita è finita.
410
00:41:25,876 --> 00:41:28,045
La partita è finita.
411
00:41:40,182 --> 00:41:43,268
Non pianga, Principe.
Deve essere forte.
412
00:41:43,393 --> 00:41:47,231
Sia forte. Deve essere forte.
413
00:41:47,356 --> 00:41:53,112
Non pianga.
Sia forte, Principe, non pianga.
414
00:41:53,237 --> 00:41:55,989
Coraggio, Principe.
415
00:42:03,789 --> 00:42:05,624
Aspetta un attimo.
416
00:42:05,749 --> 00:42:07,376
Aspetta un attimo!
417
00:42:07,501 --> 00:42:09,378
Aspetta un attimo!
418
00:42:09,503 --> 00:42:12,256
Riesco a vedere il mio sogno.
419
00:42:12,381 --> 00:42:15,217
Mi sento già molto meglio.
420
00:42:15,342 --> 00:42:20,347
Sono l'imperatore di Beta Etiopia
quindi posso fare quello che voglio.
421
00:42:20,472 --> 00:42:22,808
Tutto quello che voglio!
422
00:42:22,933 --> 00:42:24,977
Tutto quello che voglio!
423
00:42:25,102 --> 00:42:30,524
Posso aprire una pizzeria,
la mia pizzeria!
424
00:42:30,649 --> 00:42:35,988
E posso stare con Malin,
la mia amata Malin.
425
00:42:36,113 --> 00:42:37,447
È bellissima.
426
00:42:38,073 --> 00:42:43,704
Come una poesia, come la brezza
in una giornata d'estate.
427
00:42:43,829 --> 00:42:47,541
Il mio amore... il mio tutto.
428
00:43:59,446 --> 00:44:02,908
Smettila di sodomizzarmi Agente
e cerca un modo per svegliarti!
429
00:44:07,704 --> 00:44:09,568
C'è qualcosa che non va
in questa missione,
430
00:44:09,581 --> 00:44:11,959
- devo trovare la sostanza.
- Per cosa?
431
00:44:12,084 --> 00:44:14,711
È l'unico modo per tornare
da Malin. Capisci?
432
00:44:14,836 --> 00:44:17,589
Dimentica quella donna,
tu sei il nostro salvatore.
433
00:44:17,714 --> 00:44:19,967
Lei è una tentazione del diavolo.
434
00:44:20,092 --> 00:44:24,346
Come faccio a sapere se non sei
solo frutto della mia immaginazione?
435
00:44:24,471 --> 00:44:27,224
Devi aiutarci, sei il salvatore.
436
00:44:27,349 --> 00:44:29,726
Non sei reale, sei solo nella mia testa.
437
00:44:29,851 --> 00:44:32,896
- Questo è vergognoso, Messia!
- Mi hai capito?
438
00:44:33,021 --> 00:44:35,524
Messia, è una vergogna.
439
00:44:35,649 --> 00:44:40,404
Sì... merda.
440
00:44:51,248 --> 00:44:52,833
Sei la nostra unica speranza.
441
00:44:52,958 --> 00:44:55,627
Sei venuto qui per liberare
la nostra terra
442
00:44:55,752 --> 00:44:57,421
da quei fascisti.
443
00:45:31,580 --> 00:45:34,333
Porta il nano da Mr. Sofisticatezza.
444
00:45:34,458 --> 00:45:36,460
E niente scherzi!
445
00:46:03,862 --> 00:46:06,323
Agente, accetti le mie scuse.
446
00:46:07,240 --> 00:46:10,660
Non voglio creare problemi con la CIA.
447
00:46:15,540 --> 00:46:17,542
Che cosa vuoi?
448
00:46:18,877 --> 00:46:26,218
Voglio... la chiave per poter
accedere a Psychobook.
449
00:46:27,052 --> 00:46:30,555
L'Arca dell'Alleanza.
450
00:46:30,680 --> 00:46:35,227
L'originale e più potente terminale
di accesso a Psychobook.
451
00:46:39,898 --> 00:46:41,400
Porca miseria!
452
00:46:41,525 --> 00:46:44,569
Tu vuoi solo tornare a casa
453
00:46:44,694 --> 00:46:49,533
e io voglio aumentare
il mio potere in Beta Etiopia.
454
00:46:50,325 --> 00:46:54,413
Devi solo inserire il codice
455
00:46:54,538 --> 00:46:57,707
e Spaghetti farà il resto.
456
00:47:05,424 --> 00:47:09,594
Benvenuto nello Psychobook,
Agente D. T. Gagano.
457
00:47:28,280 --> 00:47:30,949
Comandante, dia un'occhiata.
458
00:47:34,286 --> 00:47:36,997
Il virus sta hackerando l'intero sistema.
459
00:47:37,831 --> 00:47:40,500
L'Agente Gagano ha attivato
il sistema di rilevamento
460
00:47:40,625 --> 00:47:42,294
con la sua password.
461
00:47:43,879 --> 00:47:47,716
Metti il satellite in posizione
e liberiamoci del virus.
462
00:47:54,055 --> 00:47:56,892
Satellite sopra Beta Etiopia.
463
00:48:00,103 --> 00:48:04,524
Signore, Psychobook ha intercettato
il codice dell'Agente Gagano.
464
00:48:04,649 --> 00:48:08,236
Chiedo il permetto di distruggere
Beta Etiopia.
465
00:48:11,081 --> 00:48:13,834
Agente Gagano, signore.
Il nostro agente in campo.
466
00:48:13,959 --> 00:48:15,795
È ancora vivo al suo interno.
467
00:48:18,130 --> 00:48:21,217
Presidente, mi sente?
468
00:48:21,342 --> 00:48:23,093
L'intero sistema è sotto attacco!
469
00:48:23,219 --> 00:48:28,724
Comandante Rebane, non possiamo
annientare un paese per un virus.
470
00:48:28,849 --> 00:48:33,354
Possiamo facilmente ricostruirlo,
non ci vorranno più di due giorni.
471
00:48:33,479 --> 00:48:39,485
Capisco il suo punto di vista, Comandante,
ma l'ordine è di annullare la missione.
472
00:48:39,610 --> 00:48:41,612
Ricevuto, Signore.
473
00:48:41,737 --> 00:48:43,781
E il nostro meeting annuale?
474
00:48:46,450 --> 00:48:53,457
Certo che parteciperò
475
00:48:53,582 --> 00:48:57,920
al torneo di golf.
476
00:49:15,479 --> 00:49:18,148
Abbiamo il completo accesso
ai profili e regioni.
477
00:49:18,274 --> 00:49:21,569
Eccellente.
Uccidi Mr. Sofisticatezza.
478
00:49:23,112 --> 00:49:26,198
Adesso porrò fine
479
00:49:26,323 --> 00:49:30,786
al regno di questo arrogante
figlio di puttana, Mr. Batfro.
480
00:49:30,911 --> 00:49:32,580
Non capite, amici?
481
00:49:32,705 --> 00:49:38,586
Beta Etiopia appartiene a me,
Mr. Sofisticatezza.
482
00:49:38,711 --> 00:49:41,297
Italiano.
483
00:49:44,633 --> 00:49:46,552
Che cazzo è quello?
484
00:50:09,950 --> 00:50:13,245
Il Signore è il mio pastore,
non manco di nulla.
485
00:50:13,370 --> 00:50:17,791
Ehi tu! Agente D. T. Gagano, CIA!
486
00:50:17,917 --> 00:50:20,169
Ti conviene arrenderti, capito?
487
00:50:21,629 --> 00:50:23,297
Merda!
488
00:50:34,642 --> 00:50:36,143
Agente!
489
00:50:41,106 --> 00:50:44,610
Grazie a Dio, Palmer.
Portami via da qui.
490
00:50:45,235 --> 00:50:47,112
Non è possibile.
491
00:50:47,237 --> 00:50:48,780
Sei in un coma irreversibile.
492
00:50:48,781 --> 00:50:53,118
- Non sei qui per salvarmi?
- Corri! Andiamo via.
493
00:51:01,001 --> 00:51:03,837
Hanno annullato la missione.
È finita.
494
00:51:05,839 --> 00:51:09,677
Avevamo l'occasione di uccidere Stalin,
che sta succedendo?
495
00:51:09,802 --> 00:51:11,637
Corri, ragazzo.
496
00:52:04,565 --> 00:52:08,027
- Ora sei al sicuro, devo andare.
- Perché sei venuto?
497
00:52:08,986 --> 00:52:12,072
Sono in missione segreta,
non posso rivelare altro.
498
00:52:12,197 --> 00:52:14,950
Vorrei poterti portare
via da qui, ma non posso.
499
00:52:16,243 --> 00:52:18,245
Svegliami dal coma.
500
00:52:21,081 --> 00:52:24,835
Sei in coma cerebrale.
Cerca di capire.
501
00:52:26,754 --> 00:52:28,922
Devo andare.
502
00:52:41,018 --> 00:52:43,353
Sto soffocando! Aiuto!
503
00:52:43,479 --> 00:52:45,439
Sto soffocando! Ti prego!
504
00:52:46,690 --> 00:52:49,693
Ti prego! Sto soffocando!
505
00:52:50,652 --> 00:52:52,154
Oh, baby!
506
00:52:53,030 --> 00:52:55,866
Oh, cazzo, che mal di testa.
507
00:52:57,117 --> 00:52:58,952
Oh, baby!
508
00:52:59,078 --> 00:53:00,996
Aspetta... dove sono?
509
00:53:03,916 --> 00:53:06,960
CIA Agente Gagano.
510
00:53:07,086 --> 00:53:09,338
Sono Roy Mascarone.
511
00:53:09,463 --> 00:53:13,092
Piacere di conoscerti.
512
00:53:13,217 --> 00:53:15,052
Roy Mascarone.
513
00:53:15,177 --> 00:53:19,181
Fino a qualche minuto fa
credevo fossi Gesù Cristo.
514
00:53:19,306 --> 00:53:22,142
Conosci Gesù? Gesù Cristo?
515
00:53:22,267 --> 00:53:25,771
Ma poi ti ho visto in faccia.
516
00:53:25,896 --> 00:53:26,996
Faccia?
517
00:53:27,022 --> 00:53:30,609
Sapevo di averti già visto prima
e sono sicuro di poterti aiutare.
518
00:53:30,734 --> 00:53:32,152
A tornare a casa?
519
00:53:32,277 --> 00:53:36,949
Sì, e sapere la verità riguardo
la missione, Agente.
520
00:53:38,617 --> 00:53:42,287
Spero che la mia storia ti aiuti
a capire, Agente Gagano.
521
00:53:42,412 --> 00:53:44,832
Iniziò tutto quando mi svegliai.
522
00:53:44,957 --> 00:53:48,293
Sono in cima ad una montagna,
pieno di sonno.
523
00:53:48,418 --> 00:53:52,297
Non ricordo nulla del mio
passato o chi fossi, ok?
524
00:53:52,422 --> 00:53:56,844
Ma... ascolta, adesso arriva
la parte interessante della storia.
525
00:53:56,969 --> 00:54:01,223
Comincio ad aprire gli occhi
e penso "Cos'è questo posto?"
526
00:54:01,048 --> 00:54:03,884
"Devo andarmene via."
527
00:54:04,009 --> 00:54:07,471
Questo è il mio unico pensiero,
spostarmi, andarmene via.
528
00:54:07,596 --> 00:54:12,017
Poi sento che una voce
dentro di me
529
00:54:12,142 --> 00:54:15,896
mi sta dicendo che sono Gesù Cristo.
530
00:54:17,314 --> 00:54:20,776
Comincio a camminare, attorno a me
riesco a vedere solo deserto.
531
00:54:20,901 --> 00:54:23,529
Poi, all'improvviso...
Capisco che posso fare miracoli!
532
00:54:23,654 --> 00:54:26,740
Sono un eroe e posso fare magie.
533
00:54:26,866 --> 00:54:29,827
Questi poteri mi rendono più
potente di un essere umano.
534
00:54:29,952 --> 00:54:32,329
E poi penso: "Ehi, chi è questo tizio?"
535
00:54:32,454 --> 00:54:36,000
Sta sempre in spiaggia.
Si chiama Palmer Eldritch.
536
00:54:36,125 --> 00:54:37,917
Mi sento in colpa, esco
con la moglie del mio collega.
537
00:54:37,918 --> 00:54:41,255
Dice di uscire insieme
alla moglie di un collega.
538
00:54:41,380 --> 00:54:45,301
Mi dice anche che spaccia questa
roba che chiama "sostanza".
539
00:54:46,010 --> 00:54:48,762
Palmer mi parla di tutte
le proprietà della sostanza.
540
00:54:48,888 --> 00:54:50,472
Lo seguo nel suo covo segreto.
541
00:54:50,598 --> 00:54:54,435
Vorrei tanto esplorare gli effetti
di questa misteriosa sostanza.
542
00:54:54,560 --> 00:54:58,063
Esplorare dimensioni parallele,
popoli multietnici.
543
00:54:58,188 --> 00:55:02,151
Ormai la sostanza diventa
parte di ogni mio desiderio.
544
00:55:02,276 --> 00:55:05,696
Mi sta aspettando,
la sostanza del Reverendo Roy.
545
00:55:05,821 --> 00:55:08,866
Colui che permette alle persone
di esplorare nuovi universi.
546
00:55:08,991 --> 00:55:11,327
Cazzo! Vengo catturato da
uno strano tizio mascherato.
547
00:55:11,452 --> 00:55:13,370
Corro, corro! Scappo via!
548
00:55:13,495 --> 00:55:15,831
Cerco un posto dove
non potrà catturarmi.
549
00:55:15,956 --> 00:55:18,626
Mi ricodifica in una di queste
disgustose mosche
550
00:55:18,751 --> 00:55:20,870
e mi manda in un posto dove
non sarei più stato un pericolo.
551
00:55:20,878 --> 00:55:22,742
- Siberia?
- No, il resort Pagagayo, amico.
552
00:55:22,755 --> 00:55:24,297
L'ambiente lussurioso
del resort Papagayo
553
00:55:24,298 --> 00:55:25,753
mi fece dimenticare tutto!
554
00:55:25,758 --> 00:55:27,927
Poi mi sveglio in questo campo
555
00:55:28,052 --> 00:55:31,764
vedo la tua faccia e ricordo tutto.
556
00:55:31,889 --> 00:55:35,351
Sono Roy Mascarone, non Gesù.
557
00:55:36,185 --> 00:55:39,939
Come ha fatto la mia faccia
a fartelo ricordare?
558
00:55:40,814 --> 00:55:46,236
Perché mi hai dato le chiavi
della Mercedes-Benz, Agente.
559
00:55:46,362 --> 00:55:49,531
Ma non ti ho mai visto prima.
560
00:55:49,657 --> 00:55:51,492
Lascia che ti spieghi.
561
00:55:51,617 --> 00:55:57,748
Nel 1997, Alan Foreman eseguì
una serie di esperimenti al MIT.
562
00:55:57,873 --> 00:56:02,920
Riuscirono a creare un network
di collezione dati improvvisato.
563
00:56:03,045 --> 00:56:08,050
L'analisi sul comportamento umano
più elaborata mai condotta.
564
00:56:08,175 --> 00:56:11,929
Un network che mappa
il cervello chiamato Psychobook.
565
00:56:17,893 --> 00:56:21,063
Mi scusi! Sono queste le sue chiavi?
566
00:56:21,188 --> 00:56:25,943
Oh! Grazie, amico.
Non ho le tasche.
567
00:56:28,904 --> 00:56:33,325
Tu sei il proprietario della
pizzeria in spiaggia, vero?
568
00:56:35,828 --> 00:56:39,081
Sì, insieme alla mia fidanzata.
569
00:56:39,206 --> 00:56:44,503
Roy Mascarone.
Sei qui per l'esperimento?
570
00:56:44,628 --> 00:56:46,964
- Sì.
- Mmm.
571
00:56:47,423 --> 00:56:50,009
La realtà, amico, è che tu e io
572
00:56:50,134 --> 00:56:53,554
siamo nell'Istituto di Tecnologia
del Massachusetts
573
00:56:53,679 --> 00:56:55,889
nell'anno 1997.
574
00:56:56,724 --> 00:56:59,476
Massachusetts?
Che cazzo significa?
575
00:56:59,601 --> 00:57:01,270
È la verità.
576
00:57:01,395 --> 00:57:04,815
Il luogo dove ti sveglierai tra tre secoli
577
00:57:04,940 --> 00:57:07,609
o tra un'ora, o tra due giorni.
578
00:57:12,614 --> 00:57:17,578
Non lavori nella CIA, Agente.
È solo un'allucinazione.
579
00:57:18,320 --> 00:57:19,822
Cosa?
580
00:57:21,699 --> 00:57:25,119
Dio... Non capisci, Agente?
581
00:57:25,244 --> 00:57:31,417
Operazione Giungla, la CIA,
sono solo proiezioni mentali.
582
00:57:33,753 --> 00:57:36,922
- Siamo nel 1997.
- Cosa?
583
00:57:37,047 --> 00:57:38,716
Stanno giocando con noi.
584
00:57:38,841 --> 00:57:42,094
Collezionano le nostre reazioni
in diverse situazioni.
585
00:57:43,471 --> 00:57:46,599
Tu! Brutta copia di Gesù!
586
00:57:46,724 --> 00:57:48,934
Lasciami andare! Lasciami!
587
00:58:01,530 --> 00:58:04,533
Sei accusato di genocidio
e crimini contro l'umanità.
588
00:58:04,658 --> 00:58:07,411
Non mi avrai mai vivo.
589
00:58:07,536 --> 00:58:10,956
Merda! La sostanza è nella caramella.
590
00:58:11,081 --> 00:58:12,583
Cazzo!
591
00:58:14,543 --> 00:58:17,546
Ti imprigionerò per i prossimi 3000 anni!
592
00:58:18,214 --> 00:58:20,049
Non abbiamo scampo!
593
00:58:21,008 --> 00:58:25,095
Il Signore è il mio pastore,
non manco di nulla.
594
00:58:25,221 --> 00:58:26,972
Cosa state facendo?
Forza, alzatevi.
595
00:58:27,097 --> 00:58:28,599
Combattiamo, forza.
596
00:58:28,724 --> 00:58:31,519
Combattiamo, alzatevi.
Forza, alzatevi.
597
00:58:31,644 --> 00:58:34,104
Combattiamo insieme.
Avanti!
598
00:58:34,230 --> 00:58:38,484
Forza. Andiamo! Andiamo!
599
00:58:38,609 --> 00:58:43,197
Aspettate, le vostre preghiere
stanno demolendo il sistema.
600
00:58:43,322 --> 00:58:45,741
- Funziona!
- Avete visto?
601
00:58:45,866 --> 00:58:49,119
Avete rallentato la velocità
di Psychobook!
602
00:58:50,788 --> 00:58:55,251
Ecco qui, torna nella realtà.
603
00:58:58,003 --> 00:58:59,839
Appartieni a quel mondo.
604
00:59:15,855 --> 00:59:17,857
Devi andare ora.
605
00:59:19,024 --> 00:59:21,443
Scusami per aver fallito.
606
00:59:22,194 --> 00:59:24,530
Addio, mio Imperatore.
607
00:59:35,124 --> 00:59:37,459
La copia dell'Agente Gagano è svanita.
608
00:59:37,585 --> 00:59:40,588
Elimina anche questo avatar.
609
00:59:47,553 --> 00:59:50,890
Signore, il Comandante Rebane è online.
610
00:59:57,938 --> 01:00:02,526
Comandante, preparati a smaltire
il corpo dell'Agente Gagano.
611
01:00:02,651 --> 01:00:04,486
È ancora vivo.
612
01:00:04,612 --> 01:00:06,864
Dobbiamo porre fine
alle sue sofferenze.
613
01:00:16,373 --> 01:00:18,375
Non posso farlo.
614
01:00:20,169 --> 01:00:21,670
Procedete.
615
01:00:29,762 --> 01:00:31,263
Saluto!
616
01:01:17,017 --> 01:01:19,019
Dovrebbe aumentare i salari, Tenente.
617
01:01:19,144 --> 01:01:21,105
Stalin non è soddisfatto.
618
01:01:27,111 --> 01:01:29,947
Aumentare i salari? Fanculo!
619
01:01:44,461 --> 01:01:46,463
È lui.
620
01:01:46,588 --> 01:01:49,925
È tutto ciò che resta.
621
01:02:37,681 --> 01:02:42,853
Amore! Amore! Sono tornato!
622
01:02:42,978 --> 01:02:46,565
- Che giorno è?
- Sabato.
623
01:02:46,690 --> 01:02:49,943
Non siamo in ritardo,
c'è ancora tempo.
624
01:02:53,155 --> 01:02:56,325
Vuoi ancora venire con me?
625
01:02:56,450 --> 01:03:01,205
Certo, ho una visione, tesoro.
626
01:03:01,330 --> 01:03:03,332
Una nuova casa sul mare.
627
01:03:06,752 --> 01:03:09,922
Fammi andare in palestra
a prendere le mie cose.
628
01:03:10,047 --> 01:03:13,366
Malin, so che ti arrabbierai con me
ma devo completare la missione.
629
01:03:13,425 --> 01:03:18,972
È il mio dovere e... Palmer
sta vendendo la sostanza.
630
01:03:21,884 --> 01:03:25,304
Che importa?
Siamo finalmente insieme.
631
01:03:31,769 --> 01:03:33,896
Non sei felice di vedermi?
632
01:04:03,384 --> 01:04:05,553
- Chi è?
- Sono io, Agente Gagano.
633
01:04:05,678 --> 01:04:06,846
Impossibile, sei morto.
634
01:04:06,971 --> 01:04:10,057
Non sono morto, sono bloccato
in una TV portatile.
635
01:04:10,182 --> 01:04:12,852
Resta lì, vengo a prenderti.
636
01:04:23,946 --> 01:04:25,781
Sono qui, Comandante.
637
01:04:43,215 --> 01:04:46,552
L'Operazione Giungla
è importante, Agente.
638
01:04:46,677 --> 01:04:49,096
Più importante di quanto
tu possa immaginare.
639
01:04:54,768 --> 01:04:57,938
Merda, Palmer!
Era proprio qui!
640
01:04:58,063 --> 01:05:01,150
Oh, no! La CIA lo ha preso.
641
01:05:08,449 --> 01:05:12,661
Mi dispiace, Agente,
non possiamo fidarci di te.
642
01:05:20,210 --> 01:05:21,962
No!
643
01:05:30,721 --> 01:05:33,057
Capitan Lagucci.
644
01:05:50,324 --> 01:05:53,911
Lagucci! Figlio di puttana!
645
01:06:05,589 --> 01:06:08,425
Il virus sovietico non
è più nostro numero.
646
01:06:10,094 --> 01:06:12,429
- Stalin è sparito.
- Cosa gli è successo?
647
01:06:14,598 --> 01:06:22,272
Beh, crediamo che i russi
abbiano distrutto il virus
648
01:06:22,398 --> 01:06:24,817
dopo averne perso il controllo.
649
01:06:26,527 --> 01:06:28,487
Andiamo a casa.
650
01:06:33,158 --> 01:06:35,744
La sostanza è il nostro nemico,
651
01:06:35,869 --> 01:06:40,457
sta usando noi e i russi
per conquistare il pianeta.
652
01:06:41,667 --> 01:06:45,504
Ci sta usando tutti per
riprodursi ed espandersi.
653
01:06:45,629 --> 01:06:49,633
Oh, andiamo, ti porto a casa.
654
01:06:50,718 --> 01:06:54,972
Una bomba ad orologeria
significa guai per Batman e Robin.
655
01:06:55,097 --> 01:06:57,007
Per tutte le effrazioni, è Batgirl!
656
01:06:57,057 --> 01:06:59,268
Presto, Batgirl, slegaci prima
che sia troppo tardi.
657
01:06:59,393 --> 01:07:01,478
È già troppo tardi.
658
01:07:02,062 --> 01:07:04,440
Sicuro che starai bene qui?
659
01:07:04,565 --> 01:07:08,902
- Sì, Capitano.
- Ok. Ciao, ciao.
660
01:07:09,028 --> 01:07:12,823
Stesso lavoro, stesso impiego significa
stesso salario per uomini e donne.
661
01:07:12,948 --> 01:07:14,450
Non è ora di scherzare, Batgirl.
662
01:07:14,575 --> 01:07:17,161
Non scherzo. È la legge
di pagamento federale.
663
01:07:17,286 --> 01:07:18,704
Per tutte le leggi del Congresso.
664
01:07:18,829 --> 01:07:20,414
Se non ricevi un pagamento equo
665
01:07:20,539 --> 01:07:23,625
contatta il Dipartimento dei Lavoratori,
sezione stipendi e orari di lavoro.
666
01:07:24,626 --> 01:07:29,465
Dobbiamo andare.
Ho fatto affari alla fiera.
667
01:07:29,590 --> 01:07:31,842
Non vado da nessuna
parte senza di lui.
668
01:07:31,967 --> 01:07:37,556
In questo momento, sarà già
stato trasformato in spazzatura.
669
01:07:42,019 --> 01:07:44,188
Almeno abbiamo fatto dei soldi,
670
01:07:44,313 --> 01:07:48,108
dobbiamo andarcene
prima che la CIA ci prenda.
671
01:07:48,233 --> 01:07:49,333
Ti amo.
672
01:07:59,745 --> 01:08:01,246
Ti amo.
673
01:08:02,372 --> 01:08:04,374
Vaffanculo, stronzo.
674
01:08:25,062 --> 01:08:26,563
Traditore!
675
01:08:26,688 --> 01:08:29,566
Cazzo! Che cazzo è stato?
676
01:08:31,610 --> 01:08:33,612
Andate via! Via!
677
01:08:36,740 --> 01:08:38,242
Cazzo.
678
01:08:45,749 --> 01:08:49,086
Guarda, ti ho comprato
delle nuove batterie.
679
01:08:51,797 --> 01:08:54,550
Ascolta, volevo dirtelo.
680
01:08:55,884 --> 01:08:59,513
Andremo a Maiorca con Palmer.
681
01:08:59,638 --> 01:09:01,890
- Andremo?
- Tutti e tre.
682
01:09:02,015 --> 01:09:05,018
Apriremo la palestra di kickboxing.
683
01:09:07,437 --> 01:09:12,693
Ha rubato il nostro sogno.
Eravamo noi due, senza di lui.
684
01:09:13,360 --> 01:09:14,945
Tu eri morto.
685
01:09:15,070 --> 01:09:17,072
Stavo solo lavorando.
686
01:09:17,197 --> 01:09:24,955
La notte, sognavo la nostra pizzeria,
687
01:09:25,080 --> 01:09:29,084
uno splendido ristorante in riva al mare.
688
01:09:35,549 --> 01:09:38,051
Non mi hai mai parlato
della tua pizzeria.
689
01:09:38,177 --> 01:09:40,679
Non ha più importanza ormai.
690
01:09:41,680 --> 01:09:43,098
Palmer ti ha salvato.
691
01:09:43,223 --> 01:09:46,476
Ha trasferito la tua coscienza
in questa radio cassetta
692
01:09:46,602 --> 01:09:48,020
prima che il Comandante...
693
01:09:48,145 --> 01:09:51,231
Zitta! Palmer sta spacciando la sostanza.
694
01:09:56,695 --> 01:09:59,364
Dovevamo avere dei figli.
695
01:09:59,489 --> 01:10:03,660
Come? Sei una TV portatile.
696
01:10:03,785 --> 01:10:05,954
Non capisci?
697
01:10:09,124 --> 01:10:11,960
Vieni con noi a Maiorca, tesoro.
698
01:10:12,085 --> 01:10:14,254
Dovevamo andarci solo noi.
699
01:10:16,089 --> 01:10:18,342
Girami verso la finestra, per favore.
700
01:10:28,810 --> 01:10:31,104
Com'è possibile?
701
01:10:37,778 --> 01:10:40,614
Non posso lasciarti qui, capisci?
702
01:10:42,532 --> 01:10:44,534
Devi andare, Malin.
703
01:11:58,233 --> 01:12:06,074
Sai, Johnny, l'intero universo
è come un materasso elastico.
704
01:12:06,199 --> 01:12:11,204
In pochi secondi, il materasso
torna alla sua forma originaria
705
01:12:11,330 --> 01:12:15,250
e l'impronta del corpo svanisce.
706
01:12:30,390 --> 01:12:34,811
Ehi, per tutti i santi, Reverendo Roy!
707
01:12:34,936 --> 01:12:37,939
Grazie a Dio. Abbi pietà.
708
01:12:39,024 --> 01:12:41,610
Portami dalla verità.
709
01:12:41,735 --> 01:12:43,487
È la mia ultima possibilità.
710
01:12:43,612 --> 01:12:45,864
Non preoccuparti, amico.
711
01:12:45,989 --> 01:12:51,578
Il Reverendo Roy,
reincarnazione di Gesù Cristo,
712
01:12:51,703 --> 01:12:53,205
ti porterà da lui.
713
01:12:55,599 --> 01:12:58,602
Presto! Non abbiamo molto tempo.
714
01:13:04,358 --> 01:13:06,610
Dove troveremo la verità?
715
01:13:06,735 --> 01:13:08,821
Nel corpo di Gesù Cristo.
716
01:13:08,946 --> 01:13:13,283
- Non è un corpo umano.
- No, non è un corpo umano.
717
01:13:13,409 --> 01:13:15,577
No, non è il corpo umano.
718
01:13:15,703 --> 01:13:18,288
Viene dal regno dei vegetali.
719
01:13:18,414 --> 01:13:21,417
No, non è un corpo umano.
720
01:13:21,542 --> 01:13:24,628
Viene dal regno dei vegetali.
721
01:13:24,753 --> 01:13:29,758
Gli oppressi, gli schiavi,
saranno liberi nel regno di Dio.
722
01:13:29,883 --> 01:13:32,970
Oltre le stelle.
723
01:13:34,722 --> 01:13:36,724
Nel 1997.
724
01:13:37,391 --> 01:13:39,143
La polizia!
725
01:13:45,733 --> 01:13:47,943
Bastardi!
726
01:13:48,068 --> 01:13:49,486
Prendi!
727
01:13:50,487 --> 01:13:51,905
Prendi!
728
01:13:53,282 --> 01:13:54,783
Il bambino!
729
01:13:54,908 --> 01:13:58,495
- Presto, daglielo al bambino!
- No, non voglio.
730
01:13:58,620 --> 01:14:00,456
Daglielo al bambino!
731
01:14:01,582 --> 01:14:03,917
Qui, Reverendo!
Qui, Reverendo!
732
01:14:04,043 --> 01:14:06,462
Qui, Reverendo! Qui!
733
01:14:08,630 --> 01:14:10,215
Gagano! Cosa ci fai qui?
734
01:14:10,841 --> 01:14:12,342
Non c'è tempo da perdere, Roy.
735
01:14:15,846 --> 01:14:17,347
Cos'è tutto questo?
736
01:14:17,473 --> 01:14:22,061
Ho sintetizzato le dosi che ci
permetteranno di andare via.
737
01:14:25,431 --> 01:14:26,849
Ci vediamo al MIT.
738
01:14:32,271 --> 01:14:37,526
Torna alla vita...
insieme alla verità.
739
01:14:37,651 --> 01:14:41,071
È un'ape che si perde
in una folata di vento,
740
01:14:41,197 --> 01:14:42,531
è un pesce.
741
01:14:51,081 --> 01:14:53,083
Il Reverendo è scappato di nuovo.
742
01:14:53,209 --> 01:14:56,629
- Merda! È stato più veloce.
- Signor Presidente!
743
01:14:59,673 --> 01:15:03,093
- Brucia questo posto.
- Potrebbero esserci sopravvissuti.
744
01:15:03,219 --> 01:15:05,888
Venga a vedere, Presidente.
745
01:15:06,013 --> 01:15:09,517
Fa' come ti dico.
Brucia tutto, è un ordine.
746
01:15:10,643 --> 01:15:12,061
Oh, no!
747
01:15:12,895 --> 01:15:14,313
Gesù Cristo.
748
01:15:27,910 --> 01:15:30,329
Che diavolo è?
749
01:15:34,083 --> 01:15:37,378
Signore, stavano impacchettando
la sostanza in scatolette di pesce.
750
01:15:41,757 --> 01:15:43,259
Questi bastardi!
751
01:15:43,384 --> 01:15:46,720
Hanno usato una società fantasma
di Long Beach in California.
752
01:15:46,846 --> 01:15:49,348
Signore, non ci crederà.
753
01:15:49,473 --> 01:15:52,560
Il Reverendo Roy era Chico Panero!
754
01:15:53,644 --> 01:15:57,231
Cosa? Chi cazzo è Chico Panero?
755
01:15:58,274 --> 01:16:00,276
Non lo sappiamo, signore.
756
01:16:02,319 --> 01:16:04,154
Maledizione. Merda!
757
01:16:04,280 --> 01:16:06,031
Chico Panero!
758
01:16:06,156 --> 01:16:09,410
Portami tutte le informazioni
su questo Chico Panero!
759
01:16:09,535 --> 01:16:12,538
Trovatelo e portatelo da me!
760
01:16:32,892 --> 01:16:35,394
Sono sveglio da più di 20 minuti.
761
01:16:35,519 --> 01:16:39,189
- Chi è Roy Mascarone? Tu?
- No, sono io!
762
01:16:39,315 --> 01:16:41,734
Ecco qui...
763
01:16:42,401 --> 01:16:44,403
- Ok, il suo assegno.
- Oh, grazie.
764
01:16:44,528 --> 01:16:45,946
Ecco a lei.
765
01:16:46,071 --> 01:16:48,240
Grazie, arrivederci.
766
01:16:50,534 --> 01:16:52,036
Comandante.
767
01:16:52,161 --> 01:16:55,956
Sono ancora al suo servizio.
Operazione Giungla.
768
01:16:56,081 --> 01:16:58,417
Lei è ancora confuso, signore.
769
01:16:58,542 --> 01:17:01,253
Sono io. Agente D. T. Gagano.
770
01:17:02,796 --> 01:17:06,467
Ha ancora sintomi di paranoia
dovuti agli esperimenti.
771
01:17:06,592 --> 01:17:09,845
Se questi sintomi permangono, ci contatti.
772
01:17:11,013 --> 01:17:14,600
È importante che ci contatti, ha capito?
773
01:17:17,603 --> 01:17:19,104
Ecco il suo assegno.
774
01:17:19,855 --> 01:17:22,191
Grazie per la partecipazione.
775
01:17:41,126 --> 01:17:45,130
Scusami, Roy.
Sai come arrivare all'autostrada?
776
01:17:45,255 --> 01:17:50,010
Sì, amico, vado da quella parte.
Seguimi!
777
01:17:57,977 --> 01:18:00,562
Tesoro, andiamo! Faremo tardi.
778
01:18:00,688 --> 01:18:02,690
La pizzeria dovrebbe
già essere aperta.
779
01:18:02,815 --> 01:18:03,915
Ho avuto i soldi.
780
01:18:03,941 --> 01:18:06,276
Possiamo aprire la palestra di kickboxing!
57323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.