Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,541 --> 00:02:12,583
Ele vai se casar hoje.
Daqui a tr�s horas, estar� feito.
2
00:02:16,708 --> 00:02:19,375
� sempre interessante ver algu�m se casar.
3
00:02:19,958 --> 00:02:23,750
Ainda mais no mesmo pr�dio.
4
00:02:25,875 --> 00:02:27,500
Voc� gosta dele?
5
00:02:28,916 --> 00:02:32,541
-J� houve algo entre voc�s?
-Claro que n�o.
6
00:02:32,625 --> 00:02:34,458
Eu s� o vi umas duas vezes.
7
00:02:35,625 --> 00:02:36,750
Mas est� sofrendo?
8
00:02:37,458 --> 00:02:39,041
Por que n�o me contou?
9
00:02:40,291 --> 00:02:42,500
Para qu�? Tudo passa.
10
00:02:43,416 --> 00:02:46,791
Ele � um antip�tico, um fingido.
N�o vale a pena.
11
00:02:46,875 --> 00:02:49,166
-Fingido? Ele � t�mido.
-T�mido?
12
00:02:51,041 --> 00:02:54,958
M�s passado, n�s nos vimos�na escada.�
Sabe o que ele fez?
13
00:02:55,041 --> 00:02:57,791
-Bateu na minha bunda.
-N�o foi de prop�sito.
14
00:02:57,875 --> 00:03:00,791
N�o? Se eu fizer isto, n�o � de prop�sito?
15
00:03:01,333 --> 00:03:03,875
-Com a m�o aberta?
-Sim, com a m�o aberta.
16
00:03:03,958 --> 00:03:05,875
Deu para ouvir no �ltimo andar.
17
00:03:05,958 --> 00:03:09,833
Ele s� queria te dar uma li��o
pela forma como voc� anda.
18
00:03:09,916 --> 00:03:13,833
-Por qu�? Como eu ando?
-Chamando a aten��o.
19
00:03:15,708 --> 00:03:19,208
Eu ando como voc�? Poderia, n�?
20
00:03:19,291 --> 00:03:23,833
Quem me impediria? Por isso,
ele sempre foi correto comigo.
21
00:03:26,500 --> 00:03:28,208
Corret�ssimo.
22
00:03:51,208 --> 00:03:54,125
-Bom dia, tia. Dormiu bem?
-Sim.
23
00:03:54,208 --> 00:03:57,583
-Sobre o que conversavam?
-Nada.
24
00:03:58,708 --> 00:04:01,708
-Est�vamos falando...
-De amor. Sempre de amor.
25
00:04:01,791 --> 00:04:06,208
De manh�, � tarde e � noite.
Eu sinto que haver� problemas.
26
00:04:06,291 --> 00:04:09,208
-Voc� vai estragar a coitada.
-Que problemas?
27
00:04:09,291 --> 00:04:11,125
Sim, problemas.
28
00:04:11,208 --> 00:04:15,291
Lembre-se que se voc� aprontar,
ter� que sair desta casa.
29
00:04:15,375 --> 00:04:17,916
Eu a mando de volta�para�
o meu irm�o em Mil�o.
30
00:04:18,000 --> 00:04:23,000
Eu n�o a deixei vir a Roma�
para estragar a sua prima.
31
00:04:23,708 --> 00:04:27,041
Os homens s�o o �nico assunto nesta casa.
32
00:04:27,125 --> 00:04:30,166
Se n�o fosse a minha m�e,
que me explicava tudo...
33
00:04:30,250 --> 00:04:33,750
Sabe de onde eu pensava�
que vinham as crian�as?
34
00:04:33,833 --> 00:04:35,166
Do p� de repolho.
35
00:04:37,291 --> 00:04:41,750
-De um beijo.
-Desculpe, tia, sem ofensa,
36
00:04:41,833 --> 00:04:45,500
-mas nunca a beijaram?
-Um beijo? Nunca.
37
00:04:49,625 --> 00:04:51,750
Quem ser�? J� vou!
38
00:04:54,958 --> 00:04:58,416
-Desculpe. Robestelli?
-Andar debaixo, n�mero seis.
39
00:05:04,916 --> 00:05:07,000
-Bom dia, tio. Dormiu bem?
-Pegou o jornal?
40
00:05:07,083 --> 00:05:08,416
-Qual?
-O Mensageiro.
41
00:05:08,500 --> 00:05:12,041
-N�o vi nenhum Mensageiro.
-Trouxeram o jornal e agora sumiu!
42
00:05:12,125 --> 00:05:14,416
N�o pode tocar no meu jornal!
43
00:05:14,833 --> 00:05:18,375
Jornal n�o � coisa para mulher.
Voc�s n�o entendem nada!
44
00:05:18,458 --> 00:05:21,250
O jornal est� l�!�
Vai ficar gritando logo cedo?
45
00:05:21,333 --> 00:05:25,041
Eu grito o quanto quiser!
A casa � minha casa, paguei por ela
46
00:05:25,125 --> 00:05:28,041
-e grito o quanto eu quiser!
-Em outro c�modo!
47
00:05:28,125 --> 00:05:30,666
Esta � a cozinha!
S� eu posso gritar aqui!
48
00:05:32,291 --> 00:05:35,041
-Quem era?
-Ningu�m.
49
00:05:35,125 --> 00:05:37,666
Flores para o cara que vai se�casar.
50
00:05:37,750 --> 00:05:39,791
Hoje em dia, todo mundo se casa.
51
00:05:39,875 --> 00:05:44,958
No meu tempo, s� quem�vinha�
de boa fam�lia se casava.
52
00:05:45,041 --> 00:05:47,750
Hoje, � uma desgra�a.
53
00:05:47,833 --> 00:05:51,208
A noiva que foi atr�s dele.
54
00:05:51,291 --> 00:05:53,541
Ele vai se casar por dinheiro.
55
00:05:53,625 --> 00:05:57,875
Ela tem um cinema
e dois terrenos de 20 hectares.
56
00:05:57,958 --> 00:06:00,583
Ele � esperto. E at� que ela � bonita.
57
00:06:00,666 --> 00:06:03,791
-N�o vai durar.
-Tia, estou com fome.
58
00:06:03,875 --> 00:06:07,000
Fome! Eu a ouvi ontem � noite.
59
00:06:07,083 --> 00:06:10,083
-Vindo � cozinha comer batata.
-S� uma.
60
00:06:10,166 --> 00:06:12,291
-Estava com fome.
-Voc� vai engordar.
61
00:06:12,375 --> 00:06:16,291
No meu tempo, as garotas engordavam
depois do casamento, n�o antes.
62
00:06:16,375 --> 00:06:19,625
-Sempre marmelada. Claro que engordo.
-Vai sair?
63
00:06:19,708 --> 00:06:21,625
-Por qu�? N�o posso?
-Para onde?
64
00:06:21,708 --> 00:06:25,041
-Arranjar um trabalho.
-De novo com isso.
65
00:06:25,125 --> 00:06:30,125
Veja. "Procura-se jovens de ambos�
os sexos,�trabalho f�cil e bom sal�rio."
66
00:06:30,208 --> 00:06:33,458
-E eu vou.
-Voc� n�o � de ambos os sexos.
67
00:06:33,541 --> 00:06:37,416
� uma mulher. Seu lugar�� em casa,
aqui nesta cozinha.
68
00:06:37,500 --> 00:06:41,958
-Chega de conversa medieval.
-O que disse? N�o entendi.
69
00:06:42,041 --> 00:06:45,250
N�o � mais Idade M�dia. Mulheres�
podem fazer o que homens fazem.
70
00:06:45,333 --> 00:06:49,708
At� no amor porque elas t�m
independ�ncia no trabalho.
71
00:06:49,791 --> 00:06:53,458
-Pelo menos da minha parte.
-�. O que eu faria na cozinha?
72
00:06:53,541 --> 00:06:57,916
-A Cesira trabalha, eu tamb�m quero.
-Voc�s planejaram isso.
73
00:06:58,000 --> 00:07:02,416
E voc� � sempre a moderninha do norte.
74
00:07:02,500 --> 00:07:07,875
Joana d'Arc. E essa � a idiota�
de boca aberta que a admira.
75
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
Em boca aberta, entra mosca.
76
00:07:09,666 --> 00:07:10,625
Tchau!
77
00:07:17,583 --> 00:07:18,875
Revolucion�ria!
78
00:07:18,958 --> 00:07:22,083
Fan�tica! Fan�tica!
79
00:07:22,166 --> 00:07:26,166
-N�o grite no corredor!
-Eu grito no corredor e na cozinha!
80
00:07:26,250 --> 00:07:30,166
-Eu grito onde eu quiser!
-Voc� pegou o jornal!
81
00:07:30,250 --> 00:07:32,791
-Eu estava procurando.
-N�o posso mais ler?
82
00:07:32,875 --> 00:07:36,333
De manh�, o jornal � meu.
Pode ler quando eu acabar.
83
00:07:36,416 --> 00:07:39,583
-E precisa para qu�?
-Sua filha procura emprego.
84
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
N�o quero mais ouvir falar disso.
85
00:07:42,083 --> 00:07:45,708
Tem que se casar com quem escolhermos.
Sossegue e fique em casa.
86
00:07:45,791 --> 00:07:47,375
Cinco mil!
87
00:07:49,166 --> 00:07:52,208
Iam me pagar cinco mil liras
para posar para fotos.
88
00:07:54,375 --> 00:07:56,041
Eu poderia ter feito o meu dote.
89
00:07:57,458 --> 00:08:00,083
-E voc� n�o deixou.
-Voc� tem seu dote.
90
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
O dote de uma mo�a � a honestidade.
91
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
Chega. N�o vamos exagerar.
92
00:08:05,083 --> 00:08:08,958
Se a minha falecida irm�
n�o tivesse terra, que Deus a tenha,
93
00:08:09,041 --> 00:08:13,458
voc� n�o teria se casado com ela.
94
00:08:13,541 --> 00:08:18,416
Eu sei do que a minha filha precisa:�
casa e fam�lia.
95
00:08:18,500 --> 00:08:21,458
-Fam�lia e casa!
-Serei r�pida, tio!
96
00:08:24,791 --> 00:08:25,875
Coitado.
97
00:08:30,708 --> 00:08:33,875
Coitado. Talvez ela o ame de verdade.
98
00:08:36,958 --> 00:08:39,166
Um pouco emotivo, o doutor�
99
00:08:40,291 --> 00:08:45,208
Puxa. Se ao menos�
ele falasse comigo... Destino.
100
00:08:45,291 --> 00:08:47,500
Cesira!
101
00:08:47,583 --> 00:08:49,125
Um momento!
102
00:08:50,500 --> 00:08:52,041
Talvez eu devesse encoraj�-lo.
103
00:08:55,541 --> 00:08:56,458
N�o saia da�.
104
00:08:59,416 --> 00:09:02,208
-Socorro!
-O que aquela garota est� fazendo?
105
00:09:02,291 --> 00:09:05,500
-Ela est� se matando!
-Socorro!
106
00:09:07,750 --> 00:09:09,666
-Cesira!
-Socorro!
107
00:09:10,291 --> 00:09:13,041
-Cesira! O que aconteceu?
-Cesira!
108
00:09:13,125 --> 00:09:15,333
-Minha nossa!
-Espere!
109
00:09:15,416 --> 00:09:18,958
-Que assustador.
-Agnese, segure-a bem.
110
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
Por que fez isso?
111
00:09:23,666 --> 00:09:25,583
Os vasinhos�
112
00:09:25,666 --> 00:09:28,125
Vamos lev�-la para l�.
113
00:09:28,208 --> 00:09:29,916
Por que fez isso?
114
00:09:30,000 --> 00:09:32,833
Ela estava pendurada como um gato.
115
00:09:32,916 --> 00:09:34,125
Cuidado.
116
00:09:34,208 --> 00:09:36,791
Ela tentou se matar.
117
00:09:36,875 --> 00:09:39,958
-Vamos acabar saindo no jornal.
-Como ela pesa.
118
00:09:40,041 --> 00:09:43,833
-"Tentativa de suic�dio em Roma."
-Que esc�ndalo!
119
00:09:47,541 --> 00:09:50,916
-Normal.
-Doutor, que inc�modo para o senhor.
120
00:09:51,000 --> 00:09:54,833
Perdoe-me.
Preferiria conhec�-lo em outra ocasi�o.
121
00:09:55,500 --> 00:09:56,666
A l�ngua, por favor.
122
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
-Est� com dor?
-N�o? E voc�?
123
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Eu? O que tem eu?
124
00:10:04,583 --> 00:10:07,833
S� estou dizendo que, �s vezes,�
felicidade tamb�m traz dor.
125
00:10:07,916 --> 00:10:11,833
-� o que dizem nos romances.
-Respire, senhorita. Vamos.
126
00:10:13,708 --> 00:10:17,208
Est� tudo em ordem.�Foi s� um susto.
127
00:10:17,291 --> 00:10:20,583
S� precisa descansar. Adeus, senhorita.
128
00:10:20,666 --> 00:10:24,625
-Desculpe a pressa. Tudo de bom.
-Igualmente, doutor.
129
00:10:24,708 --> 00:10:27,416
-Obrigado.
-De todo o cora��o.
130
00:10:27,500 --> 00:10:28,458
Obrigado.
131
00:10:29,791 --> 00:10:33,041
N�o � nada, senhora. Foi s� um susto.
132
00:10:33,125 --> 00:10:34,916
Amanh�, d� um laxante a ela.
133
00:10:35,625 --> 00:10:38,625
-Bom dia, como vai?
-Bem, obrigada.
134
00:10:38,708 --> 00:10:41,041
-N�o foi nada.
-Menos mal, Carlo.
135
00:10:41,125 --> 00:10:44,666
-Que susto. Eu a vi caindo.
-Obrigado, doutor.
136
00:10:44,750 --> 00:10:48,833
-Quanto te devo?
-Imagina. Hoje � por minha conta.
137
00:10:48,916 --> 00:10:51,541
Ent�o, agrade�a � noiva!
138
00:10:51,625 --> 00:10:53,958
-Obrigado.
-Tudo de bom!
139
00:10:54,041 --> 00:10:56,875
-Muitas b�n��os!
-Obrigado.
140
00:10:56,958 --> 00:11:00,125
-Adeus.
-Obrigado.
141
00:11:07,708 --> 00:11:09,541
PONTO DE �NIBUS
142
00:11:11,291 --> 00:11:14,125
Vamos, entrem.
143
00:11:14,208 --> 00:11:16,375
-Uma hora, voc� cresce.
-Engra�adinho.
144
00:11:19,416 --> 00:11:21,458
-Com licen�a
-Vejam s�.
145
00:11:21,541 --> 00:11:24,625
-Cesira! Vem!
-Eu pego o pr�ximo!
146
00:11:42,000 --> 00:11:44,208
-Convidada?
-N�o, s� estou olhando. E voc�?
147
00:11:44,291 --> 00:11:49,458
Gosto de ver casamentos. O da semana
passada em Santa Gaetana foi incr�vel.
148
00:11:52,166 --> 00:11:53,125
A noiva.
149
00:12:02,708 --> 00:12:03,708
Querida...
150
00:12:11,125 --> 00:12:13,625
Como ela est� bem. Que linda.
151
00:12:17,708 --> 00:12:21,500
-Ela tem um corpo bonito.
-� muito baixa, engordar� logo.
152
00:12:21,583 --> 00:12:24,416
-Viu que v�u bonito?
-Tenho um quase igual
153
00:12:24,500 --> 00:12:27,875
que comprei em�Burano
quando fui trabalhar l�.
154
00:12:28,500 --> 00:12:30,791
O v�u � metade do casamento.
155
00:12:33,250 --> 00:12:36,458
-Como eles s�o lindos.
-Belo casal.
156
00:12:36,541 --> 00:12:39,958
Vou para casa, sen�o come�arei a chorar.
E voc�?
157
00:12:40,041 --> 00:12:44,166
N�o me deixe sozinha, me acompanhe.
Vamos tomar um caf�.
158
00:12:44,583 --> 00:12:48,791
-Posso ler o seu futuro.
-N�o posso. Uma outra vez.
159
00:12:48,875 --> 00:12:51,791
-Ent�o, tchau.
-Adeus.
160
00:13:09,083 --> 00:13:12,291
-Acorde, dorminhoca.
-Ordin�rio.
161
00:13:12,375 --> 00:13:13,875
Saia da frente.
162
00:13:20,041 --> 00:13:21,375
Sra. Pina!
163
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
-N�o empurre.
-Eu nem toquei em voc�.
164
00:13:27,500 --> 00:13:29,375
-Com licen�a.
-Claro.
165
00:13:34,375 --> 00:13:35,541
Siga adiante.
166
00:13:41,666 --> 00:13:43,250
Com licen�a?
167
00:13:44,250 --> 00:13:45,458
Fique parado!
168
00:13:46,000 --> 00:13:47,541
Pegue cinco cartas.
169
00:13:55,375 --> 00:13:57,875
O futuro. Vejamos.
170
00:14:01,000 --> 00:14:05,416
Est� em uma �tima fase
para encontrar o amor,
171
00:14:05,500 --> 00:14:07,333
a fase de V�nus.
172
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
N�o perca tempo.
173
00:14:09,083 --> 00:14:12,375
E quanto tempo dura essa fase?�
Um ano, dois?
174
00:14:12,458 --> 00:14:14,666
Ou um m�s, talvez menos.
175
00:14:15,250 --> 00:14:19,041
-O que poderia acontecer em um m�s?
-Coisas acontecem.
176
00:14:20,541 --> 00:14:23,041
Muitos homens est�o notando voc�.
177
00:14:23,125 --> 00:14:27,125
Vejo um, dois, tr�s...
178
00:14:27,791 --> 00:14:29,416
Quantos, senhorita!
179
00:14:30,250 --> 00:14:33,875
Tem v�rios para escolher. Um � especial.
180
00:14:33,958 --> 00:14:37,041
As cartas s�o claras.�
Ele � o valete de copas.
181
00:14:37,625 --> 00:14:38,541
Caramba.
182
00:14:39,125 --> 00:14:41,541
Como vou reconhec�-lo�se aparecer�o tr�s?
183
00:14:47,500 --> 00:14:48,958
A solu��o est� aqui.
184
00:14:49,791 --> 00:14:51,291
Traga-me uma foto,
185
00:14:51,375 --> 00:14:55,875
uma carta ou um pouco de cabelo.
Colocaremos isto em cima e saberemos.
186
00:14:56,833 --> 00:14:59,583
Agora, vou ler o meu futuro.�
Preciso saber se v�o me ligar.
187
00:14:59,666 --> 00:15:02,125
Se tenho s� um m�s, preciso me apressar.
188
00:15:02,208 --> 00:15:04,125
Basta ficar de olhos abertos.
189
00:15:04,208 --> 00:15:08,250
� meio complicada, Srta. Cesira.
190
00:15:08,958 --> 00:15:12,958
N�o tem ningu�m agora?
Precisa ter o cora��o alegre.
191
00:15:13,500 --> 00:15:16,875
H� uma pessoa, mas...
192
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
n�o � do tipo que se v� nas cartas.
193
00:15:19,541 --> 00:15:22,875
Ele n�o � t�o jovem, � um fot�grafo.
194
00:15:23,416 --> 00:15:24,583
Napolitano.
195
00:15:25,250 --> 00:15:29,000
Ele trabalha comigo.
Tem uma grande virtude moral.
196
00:15:29,083 --> 00:15:32,458
-J� � alguma coisa.
-Sim, mas n�o � tudo.
197
00:15:32,541 --> 00:15:37,625
Resumindo, � um tiro que pode dar
de olhos fechados.
198
00:15:38,208 --> 00:15:39,666
O �ltimo tiro.
199
00:15:42,250 --> 00:15:46,708
CASA DO VIAJANTE
200
00:16:14,375 --> 00:16:15,833
BANHOS
201
00:16:15,916 --> 00:16:17,208
FOTOS
BILHETERIA
202
00:16:32,500 --> 00:16:35,500
Com licen�a. Sr. Mario?
203
00:16:36,541 --> 00:16:39,041
-Eu mesmo.
-Cesira n�o veio, ent�o�
204
00:16:39,125 --> 00:16:42,875
Ela sempre fala do senhor.�Sou prima dela.
205
00:16:43,416 --> 00:16:45,875
Prima da Cesira? Meu Deus.
206
00:16:45,958 --> 00:16:48,875
Ela n�o estava bem.
Aconteceu algo terr�vel.
207
00:16:48,958 --> 00:16:52,791
Por isso, eu a acompanhei.
Mas entrei no �nibus e ela n�o.
208
00:16:52,875 --> 00:16:55,250
O que aconteceu com ela?
209
00:16:55,333 --> 00:16:56,916
-Com quem?
-Cesira!
210
00:16:57,541 --> 00:16:58,375
Por qu�?
211
00:16:58,916 --> 00:17:03,375
-Voc� � o fot�grafo Mario?
-Sim. Eu entendi isso.
212
00:17:03,458 --> 00:17:07,500
Voc� � prima da Cesira.
Ela nunca me falou de voc�.
213
00:17:07,583 --> 00:17:11,208
Meu Deus. E deveria falar
tendo uma prima dessas.
214
00:17:11,291 --> 00:17:15,166
Por favor, sente-se.�
Que �tima visita logo cedo.
215
00:17:15,708 --> 00:17:18,041
-Est� chorando?
-Estou preocupada.
216
00:17:19,333 --> 00:17:22,625
Com olhos t�o bonitos? Entre.
217
00:17:30,416 --> 00:17:32,541
-Bom dia.
-Finalmente.
218
00:17:32,625 --> 00:17:35,291
-Est� tarde.
-Est� uma hora atrasada.
219
00:17:35,375 --> 00:17:39,875
-O que estava fazendo?
-Eu precisava saber o meu futuro.
220
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
V� para a sua mesa.
221
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
BARBEIRO
222
00:18:23,041 --> 00:18:26,041
-Barba?
-Sente-se. Cinco minutos.
223
00:18:27,083 --> 00:18:28,291
Espere.
224
00:18:37,541 --> 00:18:41,666
Precisa de um ditado?
Precisa ditar algo, senhor?
225
00:18:41,750 --> 00:18:45,000
-O que foi?
-Quero saber se precisa de um ditado.
226
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Que ditado?
227
00:18:48,833 --> 00:18:52,625
-Foi uma visita inesperada.
-A Cesira trabalha muito.
228
00:18:53,125 --> 00:18:57,125
Ela deveria se distrair mais.
Resolva isso, Mario.
229
00:18:57,208 --> 00:19:00,250
Est� bem. Vamos nos divertir esta noite.
230
00:19:00,333 --> 00:19:03,833
-Voc� topa? Tem namorado?
-Eu? N�o?
231
00:19:03,916 --> 00:19:08,875
Eu cuidarei de tudo.�
Deixe esta noite comigo.
232
00:19:08,958 --> 00:19:11,916
Mario? Bom dia, doutor.
233
00:19:13,000 --> 00:19:15,250
-Mas...
-Cesira est� aqui.
234
00:19:15,333 --> 00:19:16,666
Senhorita!
235
00:19:17,208 --> 00:19:19,166
O que fa�o com voc� agora?
236
00:19:19,250 --> 00:19:22,583
Entrando aqui sem pedir permiss�o?
237
00:19:22,666 --> 00:19:24,500
N�o viu que eu tinha companhia?
238
00:19:24,583 --> 00:19:27,666
-Por isso, o chamei de "doutor".
-Ora�
239
00:19:27,750 --> 00:19:31,458
-Ela � linda. Parab�ns.
-�, mod�stia � parte.
240
00:19:31,541 --> 00:19:34,166
Muito linda. Quem � ela?
241
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
N�o diga. J� entendi.
242
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
-N�o estou entendendo nada.
-Eu entendo.
243
00:19:41,916 --> 00:19:45,208
-Eu entendo.
-Entende nada.
244
00:19:45,291 --> 00:19:49,583
Ela � prima de uma colega.
245
00:19:49,666 --> 00:19:53,291
Combinamos de sair hoje�
para nos divertirmos.
246
00:19:53,375 --> 00:19:54,583
-Vamos fazer algo.
-Sim?
247
00:19:54,666 --> 00:19:57,375
-Est� livre? Venha junto.
-Onde?
248
00:19:58,291 --> 00:20:00,833
Na casa de uns pintores amigos meus.
249
00:20:00,916 --> 00:20:04,541
-Eles o convidaram?
-Por que n�o? Sou fot�grafo.
250
00:20:04,625 --> 00:20:08,958
N�s tamb�m somos artistas.
Eu examino, observo, encaro.
251
00:20:09,041 --> 00:20:12,583
Eu penetro no interior.�
Sou uma lente viva.
252
00:20:13,208 --> 00:20:16,416
Vamos fazer assim.�
Eu a levo�e voc� leva a prima.
253
00:20:16,500 --> 00:20:18,875
-O que vamos fazer?
-Dan�ar, conversar...
254
00:20:18,958 --> 00:20:21,041
Sim, n�o diga mais nada.
255
00:20:22,208 --> 00:20:23,500
� uma casa...
256
00:20:26,250 --> 00:20:28,375
O que est� dizendo?
257
00:20:28,458 --> 00:20:30,500
J� entendi. Vamos voltar tarde?
258
00:20:31,666 --> 00:20:34,916
N�o posso chegar tarde.
Minha m�e n�o vai gostar.
259
00:20:37,500 --> 00:20:40,708
Mas se � para deixar um amigo feliz,
eu digo a ela.
260
00:20:42,166 --> 00:20:45,583
Seu sacana.�Quer estrear seu carro novo.
261
00:20:46,208 --> 00:20:48,416
De novo isso. N�o, n�o quero.
262
00:20:48,500 --> 00:20:51,958
Eu trouxe.�� um �timo neg�cio.
263
00:20:52,041 --> 00:20:56,791
Um carro desses por 300 mil liras.
Se eu pensar muito, vou desistir.
264
00:20:56,875 --> 00:20:59,583
Mas trato � trato.�Aqui est�o as chaves.
265
00:20:59,666 --> 00:21:03,916
Me d� o dinheiro e pegue o carro
antes que eu comece a chorar.
266
00:21:04,000 --> 00:21:07,625
Pode chorar e leve as chaves.
Eu n�o vou te dar 300 mil liras.
267
00:21:07,708 --> 00:21:09,750
-Pare de brincar.
-� como um presente.
268
00:21:09,833 --> 00:21:13,375
Eu n�o quero presente, quero comprar.
E gosto de saber o que compro.
269
00:21:13,458 --> 00:21:17,000
-Como assim? � um seminovo. O que quer?
-Nada.
270
00:21:17,083 --> 00:21:20,416
-De quem � o carro?
-Se o comprar, ser� seu.
271
00:21:20,500 --> 00:21:22,250
Pode ser roubado.
272
00:21:23,875 --> 00:21:27,125
-Como roubado?
-Voc� falou muitas coisas.
273
00:21:27,208 --> 00:21:31,250
Primeiro, o carro era seu,
depois n�o era.
274
00:21:31,333 --> 00:21:34,916
Da� me disse que o recebeu
do seu pai quando ele morreu.
275
00:21:35,000 --> 00:21:38,666
Eu descobri que seu pai morreu h� 20 anos.
276
00:21:38,750 --> 00:21:42,416
Durante a Primeira Guerra Mundial,�
coitado. E da�?
277
00:21:42,500 --> 00:21:46,041
Na Primeira Guerra,�
esse carro n�o existia.
278
00:21:46,125 --> 00:21:49,041
E eu gosto das coisas certas.
Quero fazer a transfer�ncia.
279
00:21:49,125 --> 00:21:50,833
-N�o.
-Por qu�?
280
00:21:50,916 --> 00:21:53,583
-N�o. Imposs�vel.
-Por qu�?
281
00:21:53,666 --> 00:21:57,791
A transfer�ncia do ve�culo
n�o pode ser feita porque...
282
00:21:57,875 --> 00:22:01,000
-n�o pode.�
-Mas por qu�? Eu n�o entendo.
283
00:22:01,083 --> 00:22:05,625
N�o pode. Eu direi por qu�.
O carro... A verdade � que...
284
00:22:05,708 --> 00:22:10,500
Voc� quer saber? Eu digo.
Pertence a um comendador em Asti.
285
00:22:11,250 --> 00:22:14,666
Ele � de Asti, mas mora em G�nova
286
00:22:15,583 --> 00:22:16,833
com uma amante.
287
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
A mulher dele n�o sabe. Por isso.
288
00:22:19,500 --> 00:22:22,375
Esse comendador de Asti me ligou e disse:
289
00:22:22,458 --> 00:22:27,833
"Amigo, aqui est� o carro.�
N�s somos s�cios, pode vend�-lo."
290
00:22:29,125 --> 00:22:31,500
Para n�o ter problemas em casa,
291
00:22:31,916 --> 00:22:35,541
ele decidiu rasgar os documentos.
292
00:22:35,666 --> 00:22:38,416
-At� o documento de transfer�ncia?
-Tudo.
293
00:22:38,500 --> 00:22:42,250
Por que se importa com os documentos?
294
00:22:42,333 --> 00:22:44,958
O que importa � o carro.�
O carro funciona.
295
00:22:45,041 --> 00:22:48,125
-E se eu for parado sem documento?
-Quem o pararia?
296
00:22:48,208 --> 00:22:52,250
-A pol�cia.
-� um carro veloz.
297
00:22:52,333 --> 00:22:53,666
Ningu�m vai te parar.
298
00:22:53,750 --> 00:22:58,041
Mario, imagine aquelas duas
vendo voc� nesse carro � noite.
299
00:23:00,083 --> 00:23:02,875
-Vamos falar sobre isso.
-Vamos.
300
00:23:02,958 --> 00:23:06,750
-Que bom que voc� entende.
-N�o, n�o entendo.
301
00:23:06,833 --> 00:23:09,208
N�o, voc� entende.
302
00:23:09,791 --> 00:23:10,750
Entendo?
303
00:23:11,666 --> 00:23:13,500
� um sacana.
304
00:23:13,958 --> 00:23:18,541
-Quero comprar um casaco preto.
-N�o, voc� vai parecer mais velha.
305
00:23:18,625 --> 00:23:21,416
-N�o quer jogar esse fora.
-Todo mundo j� viu.
306
00:23:21,500 --> 00:23:25,500
-Eles me reconhecem pelo casaco.
-� elegante. Xadrez � sempre cl�ssico.
307
00:23:25,583 --> 00:23:26,750
Eles chegaram.
308
00:23:29,875 --> 00:23:31,958
-Boa noite.
-Perdoe-nos pelo atraso.
309
00:23:33,208 --> 00:23:36,875
O que est� fazendo?
N�o posso ficar aqui. Vamos.
310
00:23:37,416 --> 00:23:38,333
Depressa.
311
00:23:42,083 --> 00:23:44,583
Feche a porta. Aonde vamos?
312
00:23:46,041 --> 00:23:48,583
Meu amigo Romolo Proietti, Srta. Cesira.
313
00:23:48,666 --> 00:23:50,708
-Prazer em conhec�-lo.
-Prazer.
314
00:23:50,791 --> 00:23:53,625
N�s j� nos conhecemos. N�o se lembra?
315
00:23:53,708 --> 00:23:56,750
N�o. Estranho, tem um rosto�
dif�cil de esquecer.
316
00:23:57,500 --> 00:23:59,791
-Srta. Agnese.
-Tirabassi, � um prazer.
317
00:23:59,875 --> 00:24:02,333
-Prazer.
-Aonde vamos?
318
00:24:02,416 --> 00:24:07,291
Fomos convidados � casa
de alguns pintores.
319
00:24:07,375 --> 00:24:12,000
Eu acho que dev�amos levar�
vinho ou presunto
320
00:24:12,083 --> 00:24:15,458
porque todos sempre levam alguma coisa.
321
00:24:15,541 --> 00:24:19,291
Eu vou levar a Srta. Agnese,
sua querida prima.
322
00:24:20,541 --> 00:24:22,333
Por falar em prima,
323
00:24:22,416 --> 00:24:28,416
conhecem a hist�ria do chef
que tinha uma cozinha de prima?
324
00:24:28,500 --> 00:24:31,625
-Que bobagem.
-Eu acho engra�ado.
325
00:24:31,708 --> 00:24:34,541
A cozinha de prima.
326
00:24:35,041 --> 00:24:37,458
Conhece essa piada, Srta. Agnese?
327
00:24:37,541 --> 00:24:41,666
O chef, em vez de ter uma�cozinha�
de prima, tinha a prima na cozinha.
328
00:24:43,166 --> 00:24:45,041
Em vez da cozinha de prima...
329
00:24:45,791 --> 00:24:49,208
-Em vez de prima, a prima.
-� engra�ada.
330
00:24:49,291 --> 00:24:50,541
Voc� entendeu?
331
00:24:53,000 --> 00:24:54,708
Deixa pra l�.
332
00:25:03,208 --> 00:25:04,541
Bravo!
333
00:25:05,041 --> 00:25:08,250
Bravo! Parab�ns.
334
00:25:08,333 --> 00:25:11,541
-Tem uma bela voz.
-Uma bela voz.
335
00:25:11,625 --> 00:25:14,708
-E ela tamb�m entende de quadros.
-De quadros tamb�m?
336
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
-Gosta desse?
-N�o.
337
00:25:17,541 --> 00:25:20,041
-Por qu�?
-N�o tem semelhan�a.
338
00:25:20,125 --> 00:25:22,000
-Com quem?
-N�o sei.
339
00:25:24,083 --> 00:25:28,625
-Que gra�a.
-Veja, que m�o.
340
00:25:28,708 --> 00:25:31,083
-Que linda.
-Maravilhosa.
341
00:25:31,166 --> 00:25:34,416
Sim, linda. Mas por que n�o vamos comer?
342
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
-Quer ajuda?
-Sim, �timo.
343
00:25:36,208 --> 00:25:37,833
Vou fazer uns sandu�ches.
344
00:25:37,916 --> 00:25:41,833
Agnese, quem n�o ajuda, n�o come.
345
00:25:41,916 --> 00:25:43,500
Vamos...
346
00:25:46,791 --> 00:25:49,208
Desculpe, mas por que�
n�o est� com a Cesira?
347
00:25:49,291 --> 00:25:52,458
N�o gosta que eu esteja contigo?
348
00:25:52,541 --> 00:25:54,750
Tire essa m�o boba. Que atrevido.
349
00:25:54,833 --> 00:25:57,125
Atrevido, mas apaixonado.
350
00:25:57,208 --> 00:25:59,291
Tire a m�o.
351
00:26:00,166 --> 00:26:03,208
Eu adoro a Cesira. Precisa faz�-la feliz.
352
00:26:03,291 --> 00:26:04,958
E quem vai me fazer feliz?
353
00:26:24,166 --> 00:26:26,416
-Quantos sandu�ches. Posso pegar um?
-Claro.
354
00:26:26,500 --> 00:26:29,166
-Que m�os lindas.
-Gostou?
355
00:26:31,250 --> 00:26:33,500
-Qual � o seu sobrenome?
-Tirabassi.
356
00:26:33,583 --> 00:26:35,375
-Do sul? Como eu.
-Sim.
357
00:26:36,333 --> 00:26:37,291
Quem est� a�?
358
00:26:38,250 --> 00:26:41,000
-Voc� � simp�tico.
-N�o a sufoquem.
359
00:26:41,083 --> 00:26:43,541
-Quem � esse?
-Posso pegar um sandu�che?
360
00:26:43,625 --> 00:26:45,750
Claro, pegue.
361
00:26:46,416 --> 00:26:47,541
Por que n�o faz mais?
362
00:26:47,625 --> 00:26:51,916
Eu fa�o sandu�ches enquanto outros
ganham a sua aten��o?
363
00:26:52,000 --> 00:26:54,083
-Eu devo tirar fotos?
-N�o.
364
00:26:54,166 --> 00:26:57,458
-Posso comer um sandu�che?
-Claro.
365
00:26:57,541 --> 00:27:01,708
-Tome. N�o empurre.
-N�o fa�am bagun�a.
366
00:27:01,791 --> 00:27:04,333
Aqui. Tome um.
367
00:27:08,541 --> 00:27:10,958
-Quem foi?
-V� procur�-lo.
368
00:27:25,625 --> 00:27:29,750
Quem vai me ajudar? Aqui, muito bem.
369
00:27:31,083 --> 00:27:33,875
-Vamos dan�ar?
-Senhorita...
370
00:27:34,875 --> 00:27:38,541
Quer ganhar dinheiro?�Venha aqui�
amanh� �s 9h. � poss�vel?
371
00:27:38,625 --> 00:27:41,708
-Do que se trata?
-Eu explicarei tudo.
372
00:28:09,208 --> 00:28:10,458
Me d� uma ta�a de vinho.
373
00:28:18,666 --> 00:28:21,916
-Vem, sente-se aqui.
-Obrigada, muito gentil.
374
00:28:23,791 --> 00:28:27,708
-Voc� n�o bebe?
-Se eu beber, s� vou acordar na P�scoa.
375
00:28:55,708 --> 00:28:56,833
Hesita��o.
376
00:29:02,875 --> 00:29:06,541
-Sua prima?
-Sim. Linda garota, n�o �?
377
00:29:07,666 --> 00:29:09,500
Qual � o seu tipo?
378
00:29:10,875 --> 00:29:12,000
Estrangeiras.
379
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Chega.
380
00:29:24,750 --> 00:29:26,916
Seu cabelo est� todo mal cortado.
381
00:29:28,916 --> 00:29:32,000
-O qu�? Cortou meu cabelo?
--� um segredinho meu.
382
00:29:32,083 --> 00:29:33,416
-Est� louca?
-Com licen�a.
383
00:29:33,958 --> 00:29:34,916
Licen�a.
384
00:29:35,875 --> 00:29:39,000
Vamos. Esta casa est� cheia de ratos.
385
00:29:43,291 --> 00:29:45,916
-N�o me fa�a implorar.
-Eu n�o sei cantar.
386
00:29:46,000 --> 00:29:49,166
Com esse rosto lindo, claro que sabe.
387
00:29:49,250 --> 00:29:50,250
Esperem.
388
00:29:51,208 --> 00:29:52,333
Ela vai cantar.
389
00:30:01,375 --> 00:30:03,458
Ela disse que n�o sabia cantar.
390
00:30:08,041 --> 00:30:09,750
N�o sei o resto.
391
00:30:14,333 --> 00:30:16,500
-Quer dan�ar?
-Eu disse que n�o.
392
00:30:44,208 --> 00:30:47,125
N�s todos falamos mal dela,
393
00:30:47,208 --> 00:30:49,916
mas sabemos por que�
se chama�Cidade Eterna.
394
00:30:50,000 --> 00:30:52,541
-Me faz um favor?
-Depende que favor.
395
00:30:52,625 --> 00:30:55,375
Fa�a uma liga��o para mim.�
Aqui est� o n�mero.
396
00:30:55,916 --> 00:30:58,791
Diga que � a�Anna.
Se perguntarem "Quem?", desligue.
397
00:30:58,875 --> 00:31:01,958
Se disserem "Boa noite, Anna",
passe para mim.
398
00:31:02,041 --> 00:31:05,250
"Al�, aqui � a�Anna." "Quem?", eu desligo.
399
00:31:05,333 --> 00:31:07,833
-Se disserem...
-"Boa noite", passe para mim.
400
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
Al�, aqui � a Anna.
401
00:31:22,833 --> 00:31:25,208
Al�? � voc�? Sou eu.
402
00:31:26,291 --> 00:31:27,625
Tudo bem? Estou bem.
403
00:31:29,541 --> 00:31:30,500
Para dizer oi.
404
00:31:31,583 --> 00:31:32,875
Eu te amo muito.
405
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
Tchau.
406
00:31:35,500 --> 00:31:36,458
Durma bem.
407
00:31:37,083 --> 00:31:38,000
Est� ouvindo?
408
00:31:41,833 --> 00:31:42,666
Aqui.
409
00:31:43,875 --> 00:31:46,708
Falou? Era a sua namorada?
410
00:31:47,500 --> 00:31:48,458
� casado?
411
00:31:51,291 --> 00:31:55,208
-Esse mundo art�stico � �timo.
-Estou com sono. Vamos.
412
00:31:59,833 --> 00:32:01,916
-Vamos.
-Estamos indo.
413
00:32:02,000 --> 00:32:04,416
Eu estava me divertindo tanto!
414
00:32:06,916 --> 00:32:11,125
Como � lindo aqui, Agnese.
Que lugar mais bonito. � lindo!
415
00:32:11,208 --> 00:32:13,041
Bem que eu queria tirar uma foto.
416
00:32:13,125 --> 00:32:16,333
-Voc� gosta, mas eu n�o.
-Eu gosto � mesmo de voc�.
417
00:32:16,416 --> 00:32:18,833
Eu estava me divertindo!
E tire essa m�o.
418
00:32:18,916 --> 00:32:21,208
-Voc� me encanta.
-Vou te bater e chamar a Cesira.
419
00:32:21,291 --> 00:32:23,583
-Ent�o, bata.
-Bato mesmo.
420
00:32:27,208 --> 00:32:28,875
Ei! Vamos.
421
00:32:31,500 --> 00:32:32,333
Entre.
422
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Entre.
423
00:32:38,166 --> 00:32:40,166
Pare!
424
00:32:43,000 --> 00:32:44,833
-O que est� fazendo?
-Nada.
425
00:32:44,916 --> 00:32:47,166
-Aonde est� me levando?
-Quieta.
426
00:32:47,250 --> 00:32:49,291
O que ela disse no telefone?�
"Boa noite"?
427
00:32:49,375 --> 00:32:53,041
Sim. Est� planejando me levar a Paris?
428
00:32:53,125 --> 00:32:56,458
Essas mulheres.�N�o viu aqueles dois?
429
00:32:56,541 --> 00:32:58,916
-Por que est� fugindo?
-De novo.
430
00:33:01,500 --> 00:33:03,541
-Cuidado.
-O que voc� quer?
431
00:33:03,625 --> 00:33:05,541
-Por que est� fugindo?
-Quieta.
432
00:33:06,875 --> 00:33:09,291
-Perdoe-me, n�o farei mais isso.
-Deixe-me em paz.
433
00:33:09,375 --> 00:33:12,416
N�o. Quem a fez t�o bonita?
434
00:33:12,500 --> 00:33:15,500
-Quem o fez t�o feio?
-Voc� � m�.
435
00:33:15,583 --> 00:33:19,500
-Vou acompanh�-la at� em casa.
-Vou chamar a pol�cia. Me esque�a.
436
00:33:29,208 --> 00:33:33,208
Pegue um �nibus e v� para casa.
Um amigo meu tem uma garagem aqui.
437
00:33:33,291 --> 00:33:35,750
E n�o fale nada sobre isso.
438
00:33:36,291 --> 00:33:37,416
-Est� bem.
-Tchau.
439
00:33:38,208 --> 00:33:39,541
Ei, escute.
440
00:33:41,625 --> 00:33:43,375
-Tem mais?
-Qual � o seu nome?
441
00:33:43,458 --> 00:33:45,666
-Cesira.
-Cesi...
442
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
nem uma palavra.
443
00:33:51,000 --> 00:33:52,416
Espere!
444
00:34:06,333 --> 00:34:10,458
-Boa noite, tia.
-J� falei com a sua prima.
445
00:34:10,541 --> 00:34:13,000
Saiba que esta�� uma casa de respeito.
446
00:34:13,083 --> 00:34:17,166
Se n�o se comportar, voc� vai embora.
447
00:34:17,250 --> 00:34:20,083
Vai embora...
448
00:34:20,166 --> 00:34:24,208
-N�o cante! Tenho que acordar �s 7h.
-Eu n�o estava cantando.
449
00:34:24,291 --> 00:34:27,666
Estava repreendendo sua sobrinha,
o que voc� deveria fazer.
450
00:34:27,750 --> 00:34:31,500
Para repreender essa,�dever�amos�
chamar um cantor de �pera!
451
00:34:32,458 --> 00:34:34,125
Que grosseria!
452
00:34:34,208 --> 00:34:38,166
Se voc� � louca e ela � burra�
por fazer o que voc� faz,
453
00:34:38,250 --> 00:34:40,458
eu sou mais louca�
e mais burra que as duas.
454
00:34:40,541 --> 00:34:45,458
Vou quebrar os ossos dela
e mandar voc� de volta para Mil�o.
455
00:34:45,541 --> 00:34:47,250
Para o meu irm�o.
456
00:34:47,333 --> 00:34:50,958
Entendeu?
457
00:34:54,500 --> 00:34:56,666
-Faz tempo que voltou?
-N�o.
458
00:34:57,333 --> 00:34:59,541
-Que cara estranho aquele.
-Quem?
459
00:34:59,625 --> 00:35:01,458
-Proietti.
-O que ele fez?
460
00:35:01,541 --> 00:35:05,000
Nada. Foi s� um coment�rio.
N�o se preocupe.
461
00:35:05,083 --> 00:35:08,583
-Sabe como sou discreta.
-Eu vou cortar meu casaco.
462
00:35:08,666 --> 00:35:12,583
-Por qu�?
-Quero deix�-lo mais curto.
463
00:35:12,666 --> 00:35:15,791
Mas com 70 cm do ch�o
ficar� parecendo uma velha.
464
00:35:16,708 --> 00:35:19,541
Foi uma noite elegante, n�o?
465
00:35:19,625 --> 00:35:23,958
No come�o, sim. Mas depois o Mario...
466
00:35:24,041 --> 00:35:25,250
Meu Deus. Que grosso.
467
00:35:25,708 --> 00:35:29,166
L� na rua, ele ficava me agarrando.
468
00:35:29,250 --> 00:35:31,083
Praticamente uma agress�o.
469
00:35:31,375 --> 00:35:33,666
Leu o �ltimo cap�tulo�
de Devolva a Minha Vida"?
470
00:35:33,750 --> 00:35:36,541
Essa hist�ria do�Mario n�o a incomoda?
471
00:35:36,875 --> 00:35:40,583
O que posso dizer?
N�o podemos viver com uma r�gua.
472
00:35:41,083 --> 00:35:44,791
Eu consigo manter dist�ncia.
Tenho os meus meios, querida.
473
00:35:44,875 --> 00:35:48,250
Como assim? O que eu fa�o?
474
00:35:49,208 --> 00:35:52,083
-Voc� provoca um pouco.
-Eu?
475
00:35:53,000 --> 00:35:55,708
Tesouro, quem sonha n�o percebe.
476
00:35:55,791 --> 00:35:56,958
Ora.
477
00:36:14,875 --> 00:36:16,708
-Est� livre?
-Sim.
478
00:36:23,708 --> 00:36:26,083
-De que cor? Amarelo ou preto?
-Amarelo.
479
00:36:27,958 --> 00:36:29,791
-Amarelo.
-Est� bem.
480
00:36:29,875 --> 00:36:31,791
-� amarelo.
-Esse?
481
00:36:33,250 --> 00:36:35,291
-Para mim, parece preto.
-� amarelo.
482
00:36:44,458 --> 00:36:45,541
Cesira.
483
00:36:46,625 --> 00:36:49,666
-N�o me toque. V� embora.
-Eu n�o toquei.
484
00:36:49,750 --> 00:36:53,833
-O que quer?
-Eu vim ditar uma carta
485
00:36:53,916 --> 00:36:56,166
-por um pre�o especial.
-Com c�pia?
486
00:36:56,250 --> 00:36:58,958
N�o. S� escreva: "Querida Cesira,
487
00:36:59,041 --> 00:37:03,166
essa carta urgente�� para pedir desculpas
488
00:37:03,250 --> 00:37:05,833
e convid�-la�para jantar esta noite,
489
00:37:05,916 --> 00:37:08,583
�s 20h, na Pra�a�Esedra."
490
00:37:08,666 --> 00:37:12,541
-Mas � melhor n�o irmos juntos.
-Que cavalheiro.
491
00:37:12,625 --> 00:37:13,666
Aceita?
492
00:37:23,833 --> 00:37:26,291
Est� bem. Mas nada de m�o boba.
493
00:37:34,916 --> 00:37:35,833
Muito bem.
494
00:37:44,125 --> 00:37:47,000
-Obrigado, senhor.
-Voc� tem um cigarro?
495
00:37:47,791 --> 00:37:50,375
Acho que tenho dois.
496
00:37:50,958 --> 00:37:54,875
-Um para cada.
-Obrigado. Eu n�o fumo, s� �s vezes.
497
00:37:54,958 --> 00:37:55,875
Obrigado.
498
00:38:24,541 --> 00:38:26,500
-Incomodo?
-De jeito nenhum.
499
00:38:34,958 --> 00:38:37,458
"Sr. Diretor", v�rgula, pr�xima linha.
500
00:38:39,500 --> 00:38:42,708
"A sua recusa inexplic�vel
me faz encarar a realidade.
501
00:38:43,583 --> 00:38:47,958
Se eu n�o receber o dinheiro�
at� esta noite,
502
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
saberei o que fazer.
503
00:38:51,291 --> 00:38:53,125
N�o fique surpreso."
504
00:38:54,916 --> 00:38:56,041
Escreveu?
505
00:38:59,208 --> 00:39:00,583
"A minha sa�da...
506
00:39:03,125 --> 00:39:05,291
n�o deixar� nada al�m de remorso.
507
00:39:06,375 --> 00:39:10,166
Sei que n�o � o momento certo
para alimentar sonhos de beleza..."
508
00:39:11,125 --> 00:39:14,208
Beleza com "B" mai�sculo.
509
00:39:15,041 --> 00:39:16,000
Obrigado.
510
00:39:16,625 --> 00:39:17,750
Agora a assinatura.
511
00:39:18,416 --> 00:39:20,208
"Seu Alessio Spano."
512
00:39:26,500 --> 00:39:28,125
N�o quero me intrometer...
513
00:39:32,375 --> 00:39:35,333
Talvez compreenda�se eu disser�
que nem tenho...
514
00:39:37,666 --> 00:39:39,875
o suficiente para pagar esta carta.
515
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
Pode me perdoar?
516
00:39:46,041 --> 00:39:49,083
Escute. Sobre a carta, eu n�o ligo.
517
00:39:49,666 --> 00:39:52,916
S�o 60 liras, mas n�o importa.
518
00:39:54,708 --> 00:39:56,416
O senhor ir� envi�-la?
519
00:39:57,333 --> 00:39:59,041
� um momento ruim.
520
00:39:59,125 --> 00:40:03,291
O meu programa de r�dio,
O Canto da Cotovia, foi suspenso.
521
00:40:06,666 --> 00:40:10,041
Bom, � um fato. Voc� l� os jornais?
522
00:40:10,666 --> 00:40:13,250
S� not�cias de crime,�concursos de beleza,
523
00:40:13,333 --> 00:40:15,708
esc�ndalos, marcianos.
524
00:40:16,875 --> 00:40:20,250
Nada de poesia ou literatura.
Como vou sobreviver?
525
00:40:20,333 --> 00:40:25,041
Desculpe a mod�stia, mas sou um poeta.
Devo escrever nas paredes?
526
00:40:25,125 --> 00:40:28,083
Ent�o, eu cansei.
527
00:40:28,166 --> 00:40:30,458
Aproveitei bem a vida�
para saber que ela �...
528
00:40:32,291 --> 00:40:34,625
-nada mais do que isso.
-Obrigada.
529
00:40:36,250 --> 00:40:38,541
Hoje, eu acordei,
530
00:40:39,583 --> 00:40:40,916
olhei para o c�u.
531
00:40:42,166 --> 00:40:46,583
Estava � espera de uma carta registrada
contendo um cheque.
532
00:40:47,791 --> 00:40:48,875
Mas nem isso.
533
00:40:49,416 --> 00:40:52,416
Nem isso. Ent�o, chega.
534
00:40:53,083 --> 00:40:55,208
Chega. Chega.
535
00:40:56,541 --> 00:40:57,875
Obrigado, senhorita.
536
00:40:58,500 --> 00:41:00,375
Obrigado e com licen�a.
537
00:41:00,458 --> 00:41:01,541
Espere.
538
00:41:07,833 --> 00:41:10,500
-N�o.
-Por favor. Aceite.
539
00:41:10,583 --> 00:41:12,541
-N�o , senhorita...
-Voc� me pagar�.
540
00:41:15,750 --> 00:41:17,000
Neste caso, sim.
541
00:41:19,458 --> 00:41:22,666
Destrua essa carta. Amanh� ser� melhor.
542
00:41:22,750 --> 00:41:26,208
Talvez at� hoje. Aguente firme.
543
00:41:26,291 --> 00:41:29,541
� o m�nimo que posso fazer.
O senhor � um cavalheiro.
544
00:41:30,083 --> 00:41:32,666
Nunca me engano em rela��o �s pessoas.
545
00:41:32,750 --> 00:41:34,541
Eu o conheci de cara.
546
00:41:37,750 --> 00:41:40,750
Amanh�, ter� o seu dinheiro�
de volta, senhorita.
547
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
-Senhorita...
-Cesira.
548
00:41:43,208 --> 00:41:45,125
Cesira. At� amanh�.
549
00:42:01,166 --> 00:42:02,208
Florista...
550
00:42:06,500 --> 00:42:08,083
-Quanto �?
-Quarenta liras.
551
00:42:08,666 --> 00:42:09,500
Quarenta.
552
00:42:11,250 --> 00:42:13,875
-J� est� morrendo. Trinta?
-Est� bem.
553
00:42:14,958 --> 00:42:15,875
Bom dia.
554
00:42:24,625 --> 00:42:25,583
Senhorita.
555
00:42:30,791 --> 00:42:33,458
-Para mim? N�o precisava.
-Sim.
556
00:42:33,541 --> 00:42:36,625
N�o � sempre que se encontra�
uma mulher que merece uma flor.
557
00:42:36,708 --> 00:42:39,458
-Obrigado de novo. At� amanh�.
-At� amanh�.
558
00:42:41,375 --> 00:42:44,833
-Uma flor?
-Um querido amigo.
559
00:42:45,541 --> 00:42:46,541
Um poeta.
560
00:42:58,500 --> 00:43:03,833
O jornal da noite! �ltima edi��o!
561
00:43:06,166 --> 00:43:08,000
�ltima edi��o!
562
00:43:08,083 --> 00:43:10,041
-Oi.
-Oi.
563
00:43:10,625 --> 00:43:11,583
Tchau.
564
00:43:28,791 --> 00:43:31,916
-Voc� � louco?
-Eu sou louco?
565
00:43:32,000 --> 00:43:36,458
-Voc� ocupou a faixa inteira.
-Eu vinha da direita.
566
00:43:36,541 --> 00:43:39,666
-Algum policial aqui?
-Eu estou certo de qualquer jeito.
567
00:43:39,750 --> 00:43:42,375
-Voc� parou.
-N�o, eu estava na direita
568
00:43:42,458 --> 00:43:45,833
-e voc� me passou.
-Mas voc� n�o deu seta.
569
00:43:45,916 --> 00:43:48,791
Eu n�o tenho seta.�Tenho um indicador.
570
00:43:48,875 --> 00:43:53,000
-Voc� deveria parar.
-De jeito nenhum.
571
00:43:53,083 --> 00:43:56,666
-A senhorita viu?
-Eu vi aquela luz piscando.
572
00:43:56,750 --> 00:43:59,083
Ela viu. Eu estou certo.
573
00:43:59,666 --> 00:44:01,791
Como assim? Voc� n�o viu nada.
574
00:44:01,875 --> 00:44:05,458
-Ela viu tudo.
-Com licen�a.
575
00:44:06,375 --> 00:44:09,500
-O que houve?
-Ele bateu em mim. Tenho testemunhas.
576
00:44:09,583 --> 00:44:12,416
-Ela viu tudo.
-Eu vi mesmo.
577
00:44:12,500 --> 00:44:16,458
-Por que quer me prejudicar?
-Quieto. Deixe-me ver seu documento.
578
00:44:16,541 --> 00:44:19,500
-Sua habilita��o.
-Fique, senhorita. N�o v�.
579
00:44:19,583 --> 00:44:21,750
Eu vou anotar o seu endere�o.
580
00:44:22,250 --> 00:44:23,708
Sinto muito, querida.
581
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Maurice, vamos. Estou entediada.
582
00:44:30,083 --> 00:44:31,791
Isso n�o vale a pena.
583
00:44:31,875 --> 00:44:33,583
A minha noiva tamb�m viu.
584
00:44:33,666 --> 00:44:35,333
N�o � verdade?
585
00:44:35,416 --> 00:44:36,583
Sim, querido.
586
00:44:36,666 --> 00:44:38,000
Vamos acabar com isso.
587
00:44:38,083 --> 00:44:40,541
"Ignazio Bolognini.
588
00:44:41,916 --> 00:44:45,541
Filho de Nicola e Maria Montorsi."
589
00:44:46,416 --> 00:44:48,166
O que viu, senhorita?
590
00:44:48,958 --> 00:44:49,791
Eu...
591
00:44:51,166 --> 00:44:52,666
Bom, eu vi...
592
00:44:53,166 --> 00:44:56,000
Acho que o carro estava correndo
593
00:44:56,083 --> 00:44:59,416
-e depois virou bruscamente.
-Foi o que eu disse.
594
00:44:59,500 --> 00:45:02,333
Mas a senhorita disse que viu o indicador.
595
00:45:02,416 --> 00:45:06,416
Eu nem sei o que � isso.
596
00:45:06,500 --> 00:45:11,041
-Voc� viu a luz piscando.
-Eu estava falando com voc�?
597
00:45:11,958 --> 00:45:15,333
Vi o carro do homem desacelerando
598
00:45:15,416 --> 00:45:18,458
e o carro branco ultrapassando. Foi isso.
599
00:45:18,541 --> 00:45:20,958
-Certo.
-A minha habilita��o.
600
00:45:22,333 --> 00:45:25,500
Obrigado, senhorita.
Nem sei como agradecer.
601
00:45:25,583 --> 00:45:27,583
N�o fique a� parado, querido.
602
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Ela quer causar problemas.
603
00:45:29,166 --> 00:45:30,458
Claro, eu vi.
604
00:45:30,541 --> 00:45:32,916
Por que n�o fala italiano?
605
00:45:35,208 --> 00:45:39,416
-Voc� n�o tem uma vida f�cil.
-Por qu�? Eu trabalho e treino.
606
00:45:39,500 --> 00:45:43,000
-Treina o qu�?
-Boxe. Os torneios v�o come�ar.
607
00:45:43,083 --> 00:45:45,500
Eu preciso perder peso.
608
00:45:45,583 --> 00:45:47,916
Tome um banho turco.
609
00:45:48,000 --> 00:45:51,041
V� ao hotel pr�ximo � esta��o de trem.
610
00:45:51,125 --> 00:45:54,416
-Eu posso te dar um desconto.
-� uma boa ideia.
611
00:45:55,041 --> 00:45:57,666
Boxe. Que assustador.
612
00:45:58,375 --> 00:46:01,541
Gosto de pessoas fortes.
Elas s�o mais sinceras.
613
00:46:03,208 --> 00:46:05,750
Eu moro ali, depois da pizzaria.
614
00:46:05,833 --> 00:46:11,291
� um pouco longe, mas �um bairro chique�
com pr�dios modernos.
615
00:46:21,166 --> 00:46:23,875
Eu quero te mostrar uma coisa.
616
00:46:26,375 --> 00:46:27,500
Um ano atr�s.
617
00:46:29,708 --> 00:46:30,958
� voc�.
618
00:46:31,500 --> 00:46:33,750
Cortou o cabelo.
619
00:46:33,833 --> 00:46:34,750
Posso ficar com ela?
620
00:46:34,833 --> 00:46:36,250
-Claro.
-Cesira?
621
00:46:36,333 --> 00:46:38,666
-Agnese.
-Vai subir?
622
00:46:39,291 --> 00:46:41,125
Pode ir, depois eu vou.
623
00:46:41,208 --> 00:46:44,416
-Tchau, Ignazio. Obrigada.
-Obrigado.
624
00:46:44,500 --> 00:46:45,375
Senhorita...
625
00:46:46,916 --> 00:46:48,541
Minha prima Agnese.
626
00:46:49,333 --> 00:46:52,291
Ignazio Bolognini. � um prazer enorme.
627
00:46:52,375 --> 00:46:56,083
-Vamos?
-Que pressa. Fique mais um pouco.
628
00:46:56,166 --> 00:47:00,666
-Vamos tomar um caf�.
-N�o, imposs�vel. Est� muito tarde.
629
00:47:01,250 --> 00:47:03,958
-Sabe onde me achar para o testemunho.
-Certo.
630
00:47:04,916 --> 00:47:08,000
Mas venha me visitar�
mesmo sem o testemunho.
631
00:47:08,083 --> 00:47:11,250
-Vou esperar por voc�. Tchau.
-Certamente.
632
00:47:11,875 --> 00:47:14,583
-Senhorita.
-Voc� � bombeiro?
633
00:47:14,666 --> 00:47:17,666
Combatente do fogo, por favor.
634
00:47:17,750 --> 00:47:20,583
-Pode ir ao teatro de gra�a.
-Faz parte do trabalho.
635
00:47:20,666 --> 00:47:23,666
Querida, seja mais discreta.
636
00:47:24,250 --> 00:47:27,250
N�s j� vamos. At� mais, Ignazio.
637
00:47:27,333 --> 00:47:29,125
-Boa noite.
-Boa noite.
638
00:47:29,208 --> 00:47:30,375
Boa noite.
639
00:47:44,166 --> 00:47:46,458
-Quem � ele?
-Algu�m chato.
640
00:47:47,833 --> 00:47:49,666
-Boa noite.
-Boa noite.
641
00:47:50,375 --> 00:47:52,833
-Fez o Mario esperar a noite toda.
-Como sabia?
642
00:47:52,916 --> 00:47:55,666
-Ele ligou.
-� bom ele esperar.
643
00:48:00,250 --> 00:48:02,666
-Pode ir. Eu j� vou.
-O que est� fazendo?
644
00:48:04,333 --> 00:48:08,791
-Cesira. Quer entrar?
-Rapidinho. � urgente.
645
00:48:08,875 --> 00:48:12,041
-Claro. Oi, Agnese.
-Boa noite.
646
00:48:22,541 --> 00:48:23,541
Venha.
647
00:48:24,375 --> 00:48:25,500
Aqui est� mais quente.
648
00:48:27,708 --> 00:48:28,541
Sente-se.
649
00:48:30,875 --> 00:48:33,750
Sua casa me lembra uma bomboni�re.
650
00:48:33,833 --> 00:48:38,750
-Eu tenho um gosto modesto.
-A casa � modesta, mas confort�vel.
651
00:48:38,833 --> 00:48:42,250
-Eu trabalhei tanto.
-Isto � para o p�ndulo.
652
00:48:42,875 --> 00:48:44,541
Esse � Mario, o fot�grafo.�
653
00:48:44,666 --> 00:48:48,125
E s� consegui esses fios porque�
ele tem o cabelo muito curto.
654
00:48:53,250 --> 00:48:57,625
-N�o flui.
-Maldita fase de V�nus.
655
00:48:58,583 --> 00:49:01,958
E esse?�Um romano chamado Proietti.
656
00:49:02,041 --> 00:49:05,500
-Quero saber se pelo menos est� vivo.
-Sim, est�.
657
00:49:05,583 --> 00:49:09,791
� um homem de poucas palavras,
mas ao menos podia me ligar.
658
00:49:10,750 --> 00:49:13,250
N�o procure um amor complicado.
659
00:49:13,333 --> 00:49:16,958
Eu n�o procuro. Eu j� disse isso?
660
00:49:17,750 --> 00:49:19,333
D� uma olhada nisto.
661
00:49:23,708 --> 00:49:27,375
-Est� se movendo.
-Claro que est�. � esse?
662
00:49:27,458 --> 00:49:30,416
-N�o, esse.
-Um homem bonito.
663
00:49:30,500 --> 00:49:33,625
Um tipo forte que cuida da fam�lia.
664
00:49:33,708 --> 00:49:36,333
Tem mais algu�m na foto�
que move o p�ndulo?
665
00:49:36,416 --> 00:49:41,416
N�o. E s�o todos homens bonitos.
666
00:49:41,500 --> 00:49:42,916
De fato.
667
00:49:46,750 --> 00:49:47,708
Senhorita.
668
00:49:52,041 --> 00:49:54,458
-Bom dia.
-Est� me reconhecendo?
669
00:49:54,541 --> 00:49:57,416
Sim. Por que est� aqui? Algum inc�ndio?
670
00:49:57,500 --> 00:50:00,875
N�o. Eu estava de passagem quando a vi.
671
00:50:00,958 --> 00:50:03,250
E pensei: "Agnese pode�
estar indo para o centro."
672
00:50:03,333 --> 00:50:05,250
Voc� se lembra do meu nome.
673
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Sim, vou para o centro, a um escrit�rio.
674
00:50:10,041 --> 00:50:12,875
-Talvez arrume um emprego.
-Eu poderia lev�-la.
675
00:50:12,958 --> 00:50:16,166
N�o tenho nada para fazer hoje,
se n�o for�inc�modo.
676
00:50:16,250 --> 00:50:19,666
-Que gentil. Levaria uma hora de �nibus.
-Ent�o, vamos.
677
00:50:21,500 --> 00:50:23,125
-Por aqui?
-Deste lado.
678
00:50:39,666 --> 00:50:41,000
Srta. Tirabassi.
679
00:50:43,250 --> 00:50:44,625
Sauda��es, comendador.
680
00:50:48,250 --> 00:50:49,250
Entre.
681
00:50:50,375 --> 00:50:51,416
Entre.
682
00:50:53,166 --> 00:50:55,000
-Tirabassi?
-Sim.
683
00:50:55,083 --> 00:50:56,875
-Nome?
-Agnese.
684
00:50:56,958 --> 00:50:59,416
-Primeiro emprego?
-Sim, comendador.
685
00:50:59,500 --> 00:51:03,708
-J� trabalhou em escrit�rio?
-N�o, comendador.
686
00:51:03,791 --> 00:51:08,416
N�o importa. Voc� deve ter�
a atitude necess�ria.
687
00:51:08,916 --> 00:51:13,125
Eu sou muito exigente�
com meus colaboradores.
688
00:51:13,708 --> 00:51:18,541
Primeiro de tudo, seriedade.
Neste ponto, eu n�o abro m�o.
689
00:51:18,625 --> 00:51:21,291
N�o abro m�o porque o resto�
� consequ�ncia.
690
00:51:21,375 --> 00:51:25,083
Pontualidade, higiene, rendimento
691
00:51:25,166 --> 00:51:29,500
e at� discri��o s�o filhos da seriedade.
692
00:51:29,583 --> 00:51:32,958
Est� claro?�N�o prometo nada. Veremos.
693
00:51:33,916 --> 00:51:35,000
Estenografia?
694
00:51:36,916 --> 00:51:38,000
Datilografia?
695
00:51:40,875 --> 00:51:43,125
Voc� pode cuidar do meu arquivo.
696
00:51:43,208 --> 00:51:44,625
N�o � um trabalho dif�cil.
697
00:51:45,250 --> 00:51:48,500
Tudo depender� da sua boa vontade�
em aprender,
698
00:51:48,583 --> 00:51:51,791
colaborar e se afei�oar ao�trabalho.
699
00:51:51,875 --> 00:51:56,750
Aqui somos uma grande fam�lia.
Um por todos e todos por um.
700
00:51:56,833 --> 00:51:59,083
Ou seja, uma m�o lava a outra.
701
00:52:10,583 --> 00:52:13,958
-O que aconteceu?
-Ele parecia um homem bom.
702
00:52:14,041 --> 00:52:17,083
Eu contei tudo e�ele pareceu gentil,
703
00:52:17,166 --> 00:52:19,041
-mas...
-N�o.
704
00:52:19,625 --> 00:52:22,666
-Vou arrebentar a cara dele.
-N�o, venha aqui.
705
00:52:23,166 --> 00:52:26,416
-Vamos embora.
-Cafajeste! Eles s�o todos iguais!
706
00:52:27,375 --> 00:52:30,000
Por que as pessoas s�o t�o m�s?
707
00:52:30,083 --> 00:52:33,916
N�o chore. Nem todo mundo � assim.
708
00:52:35,000 --> 00:52:37,583
Por que ningu�m me respeita?
709
00:52:37,666 --> 00:52:40,875
Eu conheci poucas garotas como voc�.
710
00:52:40,958 --> 00:52:45,125
-Na verdade, s� minha irm�.
-Todo mundo!
711
00:52:45,208 --> 00:52:46,541
Enxugue os olhos.
712
00:52:48,083 --> 00:52:53,208
Veja o que ele fez com a pobrezinha.
� como se tivesse sido com a minha irm�.
713
00:52:53,750 --> 00:52:55,583
Desculpe. Meus nervos...
714
00:52:55,666 --> 00:52:57,833
Calma. Esque�a isso.
715
00:52:58,541 --> 00:53:02,291
"Olhos t�o bonitos n�o deveriam chorar.
Que pecado."
716
00:53:02,375 --> 00:53:05,125
Voc� se lembra dessa m�sica?�Imagina.
717
00:53:05,208 --> 00:53:06,666
Minha m�e cantava.
718
00:53:24,541 --> 00:53:26,958
Como � linda a Via �pia.
719
00:53:28,375 --> 00:53:29,916
Vamos ficar um pouco aqui?
720
00:53:30,708 --> 00:53:33,333
-Preciso estar em casa �s 19h.
-Cinco minutos.
721
00:53:35,958 --> 00:53:38,791
-Vou sujar minha saia.
-Eu pus meu casaco.
722
00:53:44,833 --> 00:53:48,958
-Pena que seja uma noite sem lua.
-Por qu�? Vem aqui para ver a lua?
723
00:53:49,041 --> 00:53:52,375
Eu? Nunca. S� estava dizendo...
724
00:53:52,458 --> 00:53:55,416
que estrangeiros v�m aqui�
para ver a Via �pia sob o luar.
725
00:53:55,875 --> 00:53:57,375
Dizem que � bel�ssima.
726
00:53:59,375 --> 00:54:01,166
Veja que c�u.
727
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
Sim, mas est� tarde.
728
00:54:05,083 --> 00:54:08,708
Garota, voc� sabe que eu�
a considero como uma...
729
00:54:09,791 --> 00:54:13,958
-Eu a desrespeitei?
-N�o, claro que n�o.
730
00:54:14,041 --> 00:54:17,083
E sabe por qu�?�
Porque eu a respeito muito.
731
00:54:17,166 --> 00:54:20,583
Levei um dia para perceber
que tem um cora��o de ouro.
732
00:54:20,666 --> 00:54:23,958
� linda e honesta. Isso � raro.
733
00:54:25,708 --> 00:54:27,875
Eu preciso te pedir uma coisa.
734
00:54:27,958 --> 00:54:31,916
N�o conte � sua prima que nos vimos.
735
00:54:32,000 --> 00:54:35,250
Por favor, Ignazio, me diga a verdade.
736
00:54:35,333 --> 00:54:39,000
Existe algo entre voc� e Cesira?�
Porque eu a amo.
737
00:54:39,083 --> 00:54:43,250
De jeito nenhum. N�s nos vimos�
duas vezes para o depoimento.
738
00:54:43,333 --> 00:54:48,041
N�o conte a ningu�m. Nem�Cesira
entenderia a nossa amizade,
739
00:54:48,125 --> 00:54:49,458
e que eu a respeito.
740
00:54:53,416 --> 00:54:54,458
Entendeu?
741
00:54:56,166 --> 00:54:59,666
Vamos. Vou lev�-la para casa.
742
00:55:01,416 --> 00:55:02,458
Viu como eu sou?
743
00:55:03,291 --> 00:55:07,125
Se respeito uma mulher,
para mim ela � sagrada.
744
00:55:07,208 --> 00:55:09,791
Obrigada, Ignazio. � muito gentil.
745
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Vamos ficar mais um pouco.
746
00:55:16,416 --> 00:55:19,000
� t�o lindo aqui. Voc� gostaria?
747
00:55:26,583 --> 00:55:30,125
Veja que c�u. Que c�u.
748
00:55:45,916 --> 00:55:48,458
Senhor, uma doa��o, por favor?
749
00:55:49,291 --> 00:55:51,041
-Quanto?
-Cem liras.
750
00:55:51,125 --> 00:55:54,541
-Vamos ver o que ela est� vendendo.
-Pode me dar um?
751
00:55:57,458 --> 00:56:00,291
-Senhor?
-� da Cruz Vermelha?
752
00:56:00,375 --> 00:56:03,041
-� o dia da arte.
-O que � isso?
753
00:56:03,125 --> 00:56:06,791
A jornada da arte pela difus�o
da cultura italiana no mundo.
754
00:56:06,875 --> 00:56:09,583
-De qu�?
-Cultura, senhor. Quantos quer?
755
00:56:09,666 --> 00:56:13,916
Um, dois, tr�s, quatro, cinco?
Cem liras cada. Vamos ajudar a arte.
756
00:56:14,000 --> 00:56:16,208
N�o, obrigado. Estou com pressa.
757
00:56:17,208 --> 00:56:18,500
Analfabeto.
758
00:56:20,541 --> 00:56:24,791
Mario, Romolo. Um pouco de cavalheirismo.
759
00:56:24,875 --> 00:56:26,666
-Aonde vai?
-Ajudar.
760
00:56:26,750 --> 00:56:29,208
Ajudar nada. Espere. Vamos conversar.
761
00:56:29,291 --> 00:56:33,041
Eu vim contigo, mas n�o posso�
desperdi�ar meu dia�por sua causa.
762
00:56:33,125 --> 00:56:34,958
Eu fa�o voc� desperdi�ar seu dia?
763
00:56:35,041 --> 00:56:38,166
Desde que o conheci com aquele carro,
n�o me deixa em paz.
764
00:56:38,250 --> 00:56:39,750
N�o deixo mesmo.
765
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
Eu levo meus neg�cios a s�rio.
766
00:56:42,208 --> 00:56:46,208
E se um dia eu disser�
que o carro foi vendido?
767
00:56:46,291 --> 00:56:49,500
-Voc� se acharia no direito de dizer...
-Talvez.
768
00:56:49,583 --> 00:56:50,708
Como talvez?
769
00:56:51,875 --> 00:56:54,833
Como eu gosto dela. Ela � t�o linda.
770
00:56:54,916 --> 00:56:57,916
Que espertinho. Claro que gosta.
771
00:56:58,000 --> 00:57:00,583
Uma m�quina seminova bel�ssima...
772
00:57:00,666 --> 00:57:04,958
N�o estou falando do carro.�
Estou falando da Agnese.
773
00:57:05,041 --> 00:57:07,375
Veja que linda. Que corpo.
774
00:57:08,083 --> 00:57:09,875
Eu gosto muito dela.
775
00:57:11,458 --> 00:57:14,333
-J� contou para ela?
-O qu�?
776
00:57:14,833 --> 00:57:17,250
Que gosta dela.
777
00:57:17,333 --> 00:57:20,458
N�o, receio que ela me dispensaria.
778
00:57:20,541 --> 00:57:22,958
Eu sou orgulhoso.
779
00:57:23,041 --> 00:57:27,041
-Ela sabe que voc� tem carro?
-Chega de falar de carro!
780
00:57:27,125 --> 00:57:29,291
-Vai lev�-la de �nibus?
-N�o grite.
781
00:57:29,375 --> 00:57:32,166
-N�o pode lev�-la de �nibus.
-Que carro?
782
00:57:32,250 --> 00:57:35,958
Quando tiver um carro,�
poder� ir busc�-la...
783
00:57:37,791 --> 00:57:41,958
-Posso...
-Suma. Estamos falando de neg�cios.
784
00:57:42,041 --> 00:57:44,208
-Deixe-o ir.
-Ele � estrangeiro.
785
00:57:44,291 --> 00:57:46,125
-Era um vagabundo.
-Mas...
786
00:57:46,208 --> 00:57:48,291
Senhor, uma doa��o para as artes?
787
00:57:49,583 --> 00:57:51,666
-O que est� vendendo?
-Nada.
788
00:57:51,750 --> 00:57:55,666
-Agnese, vamos ao P�ncio.
-Vamos ficar, est� ensolarado.
789
00:57:57,000 --> 00:57:57,916
Senhor?
790
00:58:01,708 --> 00:58:03,333
-Agnese.
-Ignazio.
791
00:58:03,416 --> 00:58:05,458
-O que foi?
-Preciso falar com voc�.
792
00:58:05,541 --> 00:58:07,000
Senhora, pelo menos...
793
00:58:08,708 --> 00:58:11,666
Olha quem est� aqui. Bom dia!
794
00:58:11,750 --> 00:58:16,666
-N�o o vejo h� s�culos.
-Fiquei trancado no quartel.
795
00:58:16,750 --> 00:58:19,333
Mas que coincid�ncia.
796
00:58:19,416 --> 00:58:21,750
Venho aqui e vejo as queridas primas.
797
00:58:21,833 --> 00:58:23,833
-Senhor...
-Por que me ligou?
798
00:58:23,916 --> 00:58:26,083
N�o �amos nos encontrar � noite?
799
00:58:26,166 --> 00:58:28,625
-Estou desesperada.
-Calma.
800
00:58:30,291 --> 00:58:32,625
-Que alegria esse encontro.
-Sim.
801
00:58:32,708 --> 00:58:34,666
At� amanh�, Cesira.
802
00:58:35,625 --> 00:58:39,500
Rapazes, n�o estamos�
conseguindo muito. Vamos.
803
00:58:40,958 --> 00:58:43,541
Qual � o plano para amanh�?
Est� de folga?
804
00:58:43,625 --> 00:58:46,291
N�o, o depoimento � amanh�.
805
00:58:46,375 --> 00:58:50,125
Recebi a conta do mec�nico.
Sessenta mil liras. Precisa me salvar.
806
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
Eu tenho medo de mentir.
807
00:58:53,375 --> 00:58:55,166
Vai voltar atr�s?
808
00:58:55,250 --> 00:58:59,583
Eu at� disse � minha m�e para n�o�
se preocupar�porque havia uma garota
809
00:58:59,666 --> 00:59:03,541
simp�tica e bonita pronta para me ajudar.
810
00:59:04,291 --> 00:59:07,375
Por que devo falhar com o meu�dever�
de cidad� honesta?
811
00:59:07,916 --> 00:59:09,416
O que nos une?
812
00:59:10,875 --> 00:59:12,583
Posso acompanh�-la?
813
00:59:14,333 --> 00:59:15,541
Claro que sim.
814
00:59:16,250 --> 00:59:19,041
Rapazes, vamos ao�P�ncio!
815
00:59:19,125 --> 00:59:22,291
-Vamos ao P�ncio! Quer dirigir?
-P�ncio?
816
00:59:22,375 --> 00:59:23,458
N�o quero.
817
00:59:23,541 --> 00:59:25,708
-Entre.
-Maldito carro.
818
00:59:32,125 --> 00:59:33,291
Seis mil.
819
00:59:41,083 --> 00:59:42,833
Uma doa��o, senhor?
820
00:59:46,083 --> 00:59:48,541
Precisamos conversar. Eu quero me matar.
821
00:59:48,625 --> 00:59:51,750
Fique calma. Podemos conversar aqui?
822
00:59:51,833 --> 00:59:55,625
-N�o quero que Cesira descubra.
-N�o posso continuar assim.
823
00:59:57,833 --> 00:59:59,041
Est� deprimido.
824
00:59:59,833 --> 01:00:00,875
Um pouco.
825
01:00:02,166 --> 01:00:04,333
Entendo sua depress�o.
826
01:00:04,416 --> 01:00:08,083
Porque nada na sua vida faz sentido.
827
01:00:09,166 --> 01:00:12,083
Ainda bem que eu abri seus olhos.
828
01:00:12,166 --> 01:00:13,833
Voc� fez um bom neg�cio.
829
01:00:14,666 --> 01:00:18,416
Aposto que a loira ser� sua
agora que tem um carro.
830
01:00:18,500 --> 01:00:22,791
Eu n�o tenho um carro.
Deixe-me em paz, j� estou triste.
831
01:00:22,875 --> 01:00:25,791
-Estou muito apaixonado.
-Atire-se.
832
01:00:25,875 --> 01:00:27,666
Da varanda?
833
01:00:28,166 --> 01:00:30,208
O qu�? Tem medo?
834
01:00:31,250 --> 01:00:33,833
-Voc� tem medo?
-Medo?
835
01:00:34,916 --> 01:00:39,083
Quer que eu diga � fada loira o que sente?
836
01:00:39,166 --> 01:00:43,875
Eu poderia fazer isso,
mas hoje n�o quero.
837
01:00:43,958 --> 01:00:46,041
N�o pode fazer isso.�O interesse � seu.
838
01:00:46,125 --> 01:00:50,250
� uma quest�o de tato.�Voc� est� triste.�
Deixe-me fazer isso.
839
01:00:51,083 --> 01:00:52,500
Quer que eu resolva?
840
01:00:54,666 --> 01:00:57,375
Aqui. Neg�cio fechado. Tome as chaves.
841
01:00:57,958 --> 01:01:00,166
-Da casa dela?
-Do carro.
842
01:01:00,250 --> 01:01:02,666
N�o coloque a carro�a na frente dos bois.
843
01:01:03,458 --> 01:01:06,125
-Tem certeza?
-Sim, Ignazio.
844
01:01:06,916 --> 01:01:10,916
Eu n�o queria que se sentisse for�ado,
por isso n�o falei antes.
845
01:01:12,000 --> 01:01:14,833
Mas tenho que dizer.
Eu n�o tenho mais ningu�m.
846
01:01:15,625 --> 01:01:18,208
Essa � a �ltima coisa que eu precisava.
847
01:01:18,791 --> 01:01:20,125
Diga-me uma coisa.
848
01:01:21,000 --> 01:01:23,250
Voc� me ama?
849
01:01:23,333 --> 01:01:24,458
Claro.
850
01:01:27,666 --> 01:01:32,083
-Preciso ir. Estou atrasado.
-N�o me deixe sozinha, Ignazio.
851
01:01:33,958 --> 01:01:35,625
Fada loira, voc� se importa?
852
01:01:36,375 --> 01:01:39,125
Aquele homem nojento�
est� apaixonado por voc�.
853
01:01:39,208 --> 01:01:42,833
Eu sei, mas me ajude.
Tenho que vender um carro a ele.
854
01:01:42,916 --> 01:01:45,166
Fada loira, se me ajudar,
855
01:01:45,250 --> 01:01:49,000
-eu te darei cinco por cento.
-O que quer?
856
01:01:50,416 --> 01:01:53,041
Cinco por cento. Lembre-se, fada loira.
857
01:01:53,125 --> 01:01:56,666
Gente, consegui mais 200 liras.
858
01:01:56,750 --> 01:02:00,000
Fada loira...
859
01:02:01,708 --> 01:02:05,208
Boa noite.�Quer fazer uma doa��o, senhor?
860
01:02:06,500 --> 01:02:10,166
-Nada para a cultura italiana no mundo?
-Que cultura?
861
01:02:10,708 --> 01:02:15,000
Lamento desiludi-la,�
mas eu n�o te darei um centavo.
862
01:02:15,083 --> 01:02:18,625
Mesmo assim, vou te dar�
um alfinete, Sr. Spano.
863
01:02:19,166 --> 01:02:22,666
-Voc� me conhece?
-Alessio Spano, o poeta, n�o?
864
01:02:24,166 --> 01:02:27,500
-J� leu alguma coisa minha?
-Eu conhe�o o senhor.
865
01:02:27,583 --> 01:02:30,791
-N�o me reconhece?
-Claro.
866
01:02:30,875 --> 01:02:34,750
-O que est� fazendo?
-Estou pensando.
867
01:02:34,833 --> 01:02:37,166
Amanh�, tenho de enviar�
um texto�para a r�dio
868
01:02:37,666 --> 01:02:39,666
e ainda n�o sei o que estou fazendo.
869
01:02:39,750 --> 01:02:42,583
-Eles o aceitaram de volta?
-O que...
870
01:02:43,458 --> 01:02:45,916
Sim, me aceitaram de volta.
871
01:02:49,458 --> 01:02:50,791
Boa coleta, hein?
872
01:02:51,916 --> 01:02:54,041
Deve ter seis, sete mil liras.
873
01:02:54,708 --> 01:02:56,166
Mais ou menos.
874
01:02:57,791 --> 01:02:58,916
Fale sobre voc�.
875
01:03:00,125 --> 01:03:01,833
Nada de novo na vida?
876
01:03:03,708 --> 01:03:06,333
Pianista. Eu me lembro.
877
01:03:06,416 --> 01:03:09,916
-Na verdade, eu escrevo, Sr. Spano.
-Como sou idiota.
878
01:03:10,000 --> 01:03:13,583
Claro. O que est� escrevendo?
879
01:03:14,291 --> 01:03:17,041
Sou datil�grafa na Casa do Viajante.
880
01:03:17,708 --> 01:03:18,833
Cesira!
881
01:03:20,750 --> 01:03:22,500
Sim, Cesira! Claro que � voc�!
882
01:03:22,583 --> 01:03:24,416
Sim, a Casa do Viajante.
883
01:03:25,958 --> 01:03:29,666
-Eu andei pensando em voc�.
-N�o.
884
01:03:29,750 --> 01:03:34,166
Sim, claro. Pensei muito em voc�...
885
01:03:35,958 --> 01:03:38,833
-Onde eu coloquei?
-O qu�?
886
01:03:38,916 --> 01:03:43,458
-Acha que me esqueci das mil liras?
-N�o se preocupe.
887
01:03:43,541 --> 01:03:46,583
O que s�o mil liras para mim?
888
01:03:46,666 --> 01:03:50,958
Na atual situa��o, um dia a mais,�
um dia a menos.
889
01:03:51,041 --> 01:03:53,625
N�o. Nunca.
890
01:03:54,500 --> 01:03:56,708
Voc� � temperamental.
891
01:03:59,083 --> 01:04:00,416
Me lembra a Isotta.
892
01:04:01,708 --> 01:04:02,708
Sua esposa?
893
01:04:02,791 --> 01:04:05,750
N�o, a personagem de�
Aqueles Que Buscam Paz,
894
01:04:05,833 --> 01:04:08,708
um drama que a RAI implora�
para eu transmitir.
895
01:04:09,625 --> 01:04:13,583
Tentei represent�-la como todas�
as mulheres do mundo.
896
01:04:13,666 --> 01:04:18,125
Com a solid�o cruel�das mulheres de hoje.
897
01:04:19,041 --> 01:04:22,291
� ambientado na Idade M�dia.
As pessoas entender�o ou n�o.
898
01:04:22,375 --> 01:04:26,833
O que n�o entenderiam? � t�o claro.
899
01:04:26,916 --> 01:04:30,375
-Lindo.
-Isotta me lembra voc�.
900
01:04:30,458 --> 01:04:32,916
A mesma generosidade, confian�a,
901
01:04:33,000 --> 01:04:37,750
a mesma luta contra�
a indiferen�a cega dos homens.
902
01:04:37,875 --> 01:04:41,875
Sinto muito pelo sofrimento feminino.
903
01:04:43,583 --> 01:04:45,125
Sim, muito.
904
01:04:51,208 --> 01:04:52,250
Quer ir jantar?
905
01:04:53,000 --> 01:04:56,583
Meus amigos est�o me esperando.
906
01:04:57,375 --> 01:05:00,666
-Quem s�o?
-Meu colega, o fot�grafo,
907
01:05:00,750 --> 01:05:05,250
o Sr. Proietti � vendedor de carros,
908
01:05:05,333 --> 01:05:09,458
minha prima Agnese e um bombeiro,�
Ignazio Bolognini.
909
01:05:11,916 --> 01:05:13,666
Vamos com eles.
910
01:05:14,958 --> 01:05:16,000
Est� bem.
911
01:05:19,750 --> 01:05:22,833
Muito prazer.�
Eu vim convid�-los para jantar.
912
01:05:23,458 --> 01:05:26,458
Por favor, vamos.
913
01:05:41,416 --> 01:05:43,416
Eu comi demais.
914
01:05:49,208 --> 01:05:52,166
Est� vendo a magricela?
915
01:05:53,791 --> 01:05:57,000
Tenha d�.
916
01:05:57,083 --> 01:05:58,500
Me d� um cigarro.
917
01:06:02,500 --> 01:06:04,708
-Me d� a sua m�o.
-O qu�?
918
01:06:04,791 --> 01:06:06,750
-Me d� a sua m�o.
-Por qu�?
919
01:06:06,833 --> 01:06:10,000
-Eu quero l�-la.
-Est� bem.
920
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Eu vejo que � um artista.
921
01:06:14,583 --> 01:06:17,750
Tem uma m�o sens�vel e sinuosa.
922
01:06:19,083 --> 01:06:20,625
Gosta de mulheres, Alessio?
923
01:06:22,625 --> 01:06:25,083
Mulheres e poesia, o que acha?
924
01:06:26,583 --> 01:06:28,208
� sens�vel?
925
01:06:28,291 --> 01:06:30,750
Sou dura, fa�o os homens sofrerem.
926
01:06:31,500 --> 01:06:33,250
Tamb�m me faria sofrer?
927
01:06:34,083 --> 01:06:36,875
N�o, eu n�o teria essa for�a.
928
01:06:36,958 --> 01:06:38,916
Mas eu gostaria, sabe?
929
01:06:39,541 --> 01:06:40,916
Que olhos grandes.
930
01:06:41,000 --> 01:06:44,583
Voc� gosta? N�o s�o bobos?
931
01:06:45,208 --> 01:06:46,291
Que olhos grandes.
932
01:06:46,875 --> 01:06:48,500
-O que � isso?
-A conta.
933
01:06:48,583 --> 01:06:52,208
-E quer entregar para mim?
-N�o incomode meus convidados.
934
01:06:52,291 --> 01:06:54,875
Venha.
935
01:06:56,458 --> 01:06:58,041
-Tem uma caneta?
-Sim.
936
01:06:58,958 --> 01:06:59,875
Obrigado.
937
01:07:03,625 --> 01:07:06,750
-O que significa isso?
-Que come�ou uma conta.
938
01:07:06,833 --> 01:07:09,375
-Traga outro vinho para n�s.
-Outro vinho.
939
01:07:10,541 --> 01:07:13,625
Parece preocupada, senhorita. Cansada.
940
01:07:14,583 --> 01:07:16,375
Sim, eu gostaria de ir.
941
01:07:16,458 --> 01:07:18,666
Acho que est� ficando tarde.
942
01:07:18,750 --> 01:07:22,958
Tarde? A vida come�a agora.
� � noite que se vive.
943
01:07:23,041 --> 01:07:25,333
Durante o dia, trabalhamos.
944
01:07:26,750 --> 01:07:28,958
� o que eu sempre digo.
945
01:07:29,041 --> 01:07:32,041
� noite, trabalhamos.�Ouviu o professor?
946
01:07:32,125 --> 01:07:34,083
O vinho? Gar�om.
947
01:07:35,041 --> 01:07:37,750
-Professor, isso � brincadeira?
-Por qu�?
948
01:07:37,833 --> 01:07:40,666
S�o 5.300.�O que fazemos?
949
01:07:40,750 --> 01:07:44,833
-Ponha na minha conta.
-Sua conta j� est� bem longa.
950
01:07:44,916 --> 01:07:48,125
-O que quer fazer?
-Como assim?
951
01:07:48,208 --> 01:07:51,125
-Eu n�o vou fugir.
-Vamos pagar nossa parte.
952
01:07:51,208 --> 01:07:52,541
Sim, n�s dividiremos.
953
01:07:52,625 --> 01:07:55,333
Como assim? Ele disse que ia pagar.
954
01:07:55,416 --> 01:07:57,541
Foi o que eu disse. Eu vou pagar.
955
01:07:57,625 --> 01:07:59,208
E se eu tivesse oferecido?
956
01:08:00,125 --> 01:08:02,500
Voc� n�o paga, e ainda convida pessoas.
957
01:08:02,583 --> 01:08:05,083
E at� pediu frango.
958
01:08:05,166 --> 01:08:09,416
O qu�? Se eu n�o pago,�
posso pedir�tudo menos frango?
959
01:08:09,500 --> 01:08:11,166
O que tem a ver com isso?
960
01:08:14,791 --> 01:08:16,416
Eu quero ser l�gico.
961
01:08:20,000 --> 01:08:22,750
Traga tudo que tem no card�pio,�
menos frango.
962
01:08:22,833 --> 01:08:25,041
Eu n�o pago e voc� n�o fica chateado.
963
01:08:25,750 --> 01:08:30,166
-Virei comer aqui todos os dias.
-N�o, n�o pode voltar aqui.
964
01:08:30,875 --> 01:08:34,000
Por qu�? Vai nos impedir?
965
01:08:34,083 --> 01:08:37,875
-Mais um. Claro.
-Deveria estar feliz por virmos,
966
01:08:37,958 --> 01:08:40,666
-e n�o pode nos impedir.
-N�o mesmo.
967
01:08:41,625 --> 01:08:44,416
-Rapazes, vamos.
-Vai embora?
968
01:08:44,958 --> 01:08:48,125
Se os outros querem pagar, deixe.
969
01:08:48,208 --> 01:08:52,291
� assim que me agradece�
ap�s tantos anos vindo aqui?
970
01:08:53,625 --> 01:08:55,541
Permita-me, Cesira. Acertaremos depois.
971
01:08:58,583 --> 01:09:00,250
Tome, fique com o troco.
972
01:09:00,333 --> 01:09:03,791
-Vou jogar o troco na sua cara.
-N�s queremos o troco.
973
01:09:03,875 --> 01:09:07,500
-N�o deixaremos gorjeta.
-� um daqueles novos ricos.
974
01:09:07,583 --> 01:09:11,125
S�rio? Querem apostar que eu os expulso?
975
01:09:11,708 --> 01:09:13,750
-Quanto?
-O quanto quiser.
976
01:09:13,833 --> 01:09:17,583
Espere. Quem voc� quer expulsar?�
Ele ou eu?
977
01:09:17,666 --> 01:09:20,500
-Os dois.
-Por qu�?
978
01:09:20,583 --> 01:09:23,583
-Porque vou expulsar os dois.
-Os dois?
979
01:09:24,250 --> 01:09:26,583
-Tem um casaco?
-Tenho.
980
01:09:26,666 --> 01:09:29,000
-Voc� se importa?
-Vamos, Cesira.
981
01:09:29,916 --> 01:09:31,833
-V� embora.
-Boa noite.
982
01:09:32,958 --> 01:09:33,916
Depois de voc�.
983
01:09:36,208 --> 01:09:40,000
Roma est� ficando imposs�vel.
984
01:09:40,083 --> 01:09:43,333
Por favor, venha comigo.
Quero te pagar de volta.
985
01:09:43,416 --> 01:09:47,708
Vamos nos ausentar um momento.
Esperem naquele caf�.
986
01:09:47,791 --> 01:09:50,791
-N�s j� voltamos.
-Esperem por n�s.
987
01:09:50,875 --> 01:09:52,208
Um minutinho.
988
01:09:52,291 --> 01:09:54,000
-N�o v�o embora!
-N�o v�o.
989
01:10:03,208 --> 01:10:06,750
-V�o!
-Agrade�a que n�o chamei a pol�cia.
990
01:10:06,833 --> 01:10:10,583
-Voc� que deveria agradecer.
-Ele fica aberto at� tarde.
991
01:10:10,666 --> 01:10:14,375
-Meu amigo trabalha para a pol�cia...
-Aonde eles foram?
992
01:10:14,458 --> 01:10:16,000
Foram embora.
993
01:10:17,458 --> 01:10:22,000
Como eu dizia,�tenho um amigo�
em todas as �reas.
994
01:10:22,083 --> 01:10:24,458
Pessoas importantes. Acredite.
995
01:10:24,541 --> 01:10:27,291
-Por que eles foram embora?
-S�o covardes.
996
01:10:27,375 --> 01:10:31,166
Tinham medo de se comprometer.
N�o confie em quem acabou de conhecer.
997
01:10:31,708 --> 01:10:33,875
A humanidade � uma droga.
998
01:10:37,916 --> 01:10:40,291
-Quanto tempo vai durar?
-O qu�?
999
01:10:41,458 --> 01:10:43,041
Esta situa��o pol�tica.
1000
01:10:44,916 --> 01:10:47,916
Romolo, como vou saber?
1001
01:10:48,000 --> 01:10:52,000
Sou um artista.�
Eu estudo, observo, examino.
1002
01:10:52,083 --> 01:10:54,291
Sou uma lente viva. Como vou saber?
1003
01:10:54,375 --> 01:10:56,291
Por isso, eu perguntei.
1004
01:10:56,375 --> 01:11:01,125
Teve a sorte de comprar�
um carro seminovo de mim.
1005
01:11:01,208 --> 01:11:03,458
E eu o vendi por 300
1006
01:11:03,541 --> 01:11:07,083
porque tudo que fa�o tem sentido,
s�o neg�cios.
1007
01:11:07,166 --> 01:11:09,583
-N�o, eu n�o quero.
-Voc� levar� por 300.
1008
01:11:09,666 --> 01:11:12,791
E s� porque comprar� de mim.
1009
01:11:12,875 --> 01:11:16,875
Mas se quiser comprar amanh�,
eu terei que vender por 700.
1010
01:11:16,958 --> 01:11:19,375
Por qu�? N�o posso vender por menos.
1011
01:11:19,458 --> 01:11:23,166
Pode ficar com ele�porque�
eu n�o quero comprar essa porcaria.
1012
01:11:23,250 --> 01:11:26,000
-Voc� j� comprou.
-Comprei nada.
1013
01:11:26,083 --> 01:11:30,250
-Comprou, sim.
-Eu n�o comprei esse carro.
1014
01:11:30,333 --> 01:11:34,500
-Por acaso, eu fa�o caridade?
-Do que est� falando?
1015
01:11:34,583 --> 01:11:38,458
Eu j� vendi esse carro.
Dei 150 mil liras ao meu s�cio.
1016
01:11:38,541 --> 01:11:41,041
E 50 mil � minha m�e�
para seu banho de lama.
1017
01:11:41,125 --> 01:11:43,375
Ela vai ao spa�e eu n�o vendo o carro?
1018
01:11:43,458 --> 01:11:47,291
O que posso fazer com�
essas hist�rias que voc� conta?
1019
01:11:47,375 --> 01:11:49,750
Tire isso da cabe�a.
Eu n�o quero o carro!
1020
01:11:53,291 --> 01:11:55,625
Voc� quer o carro. Est� aqui.
1021
01:11:55,708 --> 01:11:58,583
-Deixe aqui. Eu vou embora.
-Para onde?
1022
01:11:58,666 --> 01:11:59,750
Para casa.
1023
01:12:00,416 --> 01:12:01,583
Vai nada.
1024
01:12:02,208 --> 01:12:05,750
-Voc� vai repensar.
-N�o preciso. Vou para casa.
1025
01:12:05,833 --> 01:12:09,041
-N�o, vai repensar.
-Quero ir para casa.
1026
01:12:09,125 --> 01:12:12,208
-N�o, vai repensar.
-Romolo, deixe-me ir para casa.
1027
01:12:12,291 --> 01:12:15,916
-Se digo para repensar, repense.
-Quero ir para casa.
1028
01:12:18,833 --> 01:12:22,916
-O que v�o dizer sobre o dinheiro?
-Eu devolverei para eles.
1029
01:12:23,000 --> 01:12:26,583
-Vou ao correio.
-Tem conta l�?
1030
01:12:26,666 --> 01:12:28,750
Muito bem, Cesira.
1031
01:12:30,125 --> 01:12:33,375
Vamos falar de voc�. � providencial.
1032
01:12:33,458 --> 01:12:37,791
N�o sei quanto voc� tem,�mas vou�
te pagar mais cedo ou�mais tarde.
1033
01:12:37,875 --> 01:12:41,500
Chegamos. Quer ver o meu trabalho?
1034
01:12:41,583 --> 01:12:44,083
Nossos amigos est�o esperando.
1035
01:12:44,166 --> 01:12:46,500
Um segundo. Venha.
1036
01:12:51,958 --> 01:12:55,083
"Onde a noite treme pelos teus abra�os."
1037
01:12:55,166 --> 01:12:59,000
Por que n�o vamos a Capri?
�squia, talvez. � mais barato.
1038
01:12:59,083 --> 01:13:01,875
-Eu gostaria de ir a Capri.
-Vamos l� um dia.
1039
01:13:01,958 --> 01:13:07,375
Minha senhoria � dif�cil.
Ela poda a minha liberdade.
1040
01:13:07,458 --> 01:13:11,000
Use isto. Se ela aparecer no corredor,
1041
01:13:11,083 --> 01:13:15,333
pensar� que voc� � um amigo.
1042
01:13:15,416 --> 01:13:18,125
Com licen�a.
1043
01:13:18,958 --> 01:13:21,083
Seja indiferente.
1044
01:13:39,541 --> 01:13:41,750
Venha, Alfredo.
1045
01:13:46,541 --> 01:13:48,958
Esta � a minha casa.
1046
01:13:50,208 --> 01:13:51,666
Tire o casaco.
1047
01:13:52,833 --> 01:13:56,166
-Mostre seu trabalho. Preciso ir.
-Me diga se gosta do t�tulo.
1048
01:13:56,250 --> 01:13:59,250
-Os Dias do Solit�rio.
-Gosto. � um pouco triste.
1049
01:13:59,333 --> 01:14:01,833
Tire o casaco.
1050
01:14:01,916 --> 01:14:06,125
-Est� frio aqui.
-Voc� � meio burguesa
1051
01:14:07,166 --> 01:14:10,250
e n�o tem coragem de agir.
1052
01:14:10,333 --> 01:14:14,833
Meu cora��o n�o est� dispon�vel.
Eu j� deveria ter dito.
1053
01:14:14,916 --> 01:14:17,291
-Tem dono.
-Vamos tomar um caf�.
1054
01:14:17,375 --> 01:14:21,208
Para nos manter acordados.
Eu tenho tudo aqui,
1055
01:14:21,291 --> 01:14:24,916
mas falta um toque feminino.
1056
01:14:25,000 --> 01:14:29,583
N�o s� pelas raz�es pr�ticas,
mas pelas�espirituais.
1057
01:14:29,666 --> 01:14:32,041
A mulher �, por natureza, uma companhia.
1058
01:14:32,125 --> 01:14:35,833
-Estarei pronto em um minuto.
-O senhor � diferente dos outros.
1059
01:14:35,916 --> 01:14:39,083
-� um artista.
-A sociedade n�o gosta de artistas.
1060
01:14:39,166 --> 01:14:43,125
J� que est� falando com o�poeta�
e n�o com o homem, venha.
1061
01:14:43,208 --> 01:14:45,541
Quero te mostrar o meu trabalho.
1062
01:14:49,375 --> 01:14:52,750
Aqui. N�o vou ler para voc�.
Vou confiar em voc�.
1063
01:14:52,833 --> 01:14:54,583
Leia sozinha, em casa,
1064
01:14:54,666 --> 01:14:58,500
e corrija erros ortogr�ficos. Est� bem?
1065
01:14:58,583 --> 01:15:02,291
Na verdade, quando estiver livre,�
pode me fazer um favor?
1066
01:15:02,375 --> 01:15:04,708
-Claro.
-Tire tr�s c�pias para mim.
1067
01:15:05,166 --> 01:15:08,333
Duas em papal de seda. Levar� um dia.
1068
01:15:08,416 --> 01:15:11,041
-Minha querida Cesira.
-Ser� um prazer.
1069
01:15:12,333 --> 01:15:15,958
-� uma pe�a profunda?
-Quem sabe?
1070
01:15:16,875 --> 01:15:18,250
D� uma olhada.
1071
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
E se n�o se importa,
1072
01:15:19,916 --> 01:15:23,333
vou descansar um minuto. S� um minuto.
1073
01:15:23,416 --> 01:15:24,791
S� um cochilo.
1074
01:15:26,208 --> 01:15:29,166
O vinho daquele patife era uma porcaria.
1075
01:15:29,250 --> 01:15:31,958
S� um minuto.
1076
01:15:32,041 --> 01:15:35,083
Veja o caf�, querida.
1077
01:15:36,166 --> 01:15:37,666
Querida crian�a.
1078
01:15:39,041 --> 01:15:41,666
S� um minuto.�Quando o caf�
estiver pronto, me chame.
1079
01:15:42,416 --> 01:15:43,416
Me chame.
1080
01:15:45,958 --> 01:15:48,916
-Desculpe, Cesira.
-N�o se preocupe.
1081
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Eu te acordo.
1082
01:15:53,666 --> 01:15:54,791
Obrigado, querida.
1083
01:15:56,750 --> 01:15:57,875
Voc� � um anjo.
1084
01:16:26,041 --> 01:16:27,125
Alessio?
1085
01:16:28,583 --> 01:16:32,791
-Alessio, o caf�!
-S� cinco minutos.
1086
01:16:38,666 --> 01:16:39,708
Senhor.
1087
01:16:42,916 --> 01:16:43,916
Senhor.
1088
01:16:47,375 --> 01:16:49,583
-Senhor.
-O qu�?
1089
01:16:49,666 --> 01:16:53,791
Eu pago a conta de luz.
Sabe que n�o quero mulheres aqui.
1090
01:16:53,875 --> 01:16:57,458
Ela � a minha datil�grafa,
minha secret�ria, Sra. Elvira.
1091
01:16:57,541 --> 01:17:00,333
-Tamb�m n�o quero secret�rias.
-Fique.
1092
01:17:00,416 --> 01:17:02,875
-Preciso ir. Est� tarde.
-Pegou meu drama?
1093
01:17:02,958 --> 01:17:06,208
-Sim. Est� bem.
-Nos vemos amanh�.
1094
01:17:06,708 --> 01:17:09,000
N�o foi simp�tico da sua parte.
1095
01:17:09,083 --> 01:17:14,458
Amanh�, fa�a as malas e v� embora.�
Perderei um m�s de aluguel, mas n�o ligo.
1096
01:17:16,000 --> 01:17:19,291
N�o pode receber a transfer�ncia
1097
01:17:19,375 --> 01:17:22,333
porque meu s�cio�est� em G�nova
morando com sua amante..
1098
01:17:22,416 --> 01:17:26,000
Quer procurar a mulher dele�
e falar sobre a amante?
1099
01:17:26,083 --> 01:17:29,000
-Eu quero ir para casa.
-Vamos atr�s da esposa.
1100
01:17:29,083 --> 01:17:33,333
-Entre no carro. Vamos falar com ela.
-Quero ir para casa.
1101
01:17:33,416 --> 01:17:37,291
-Mas por qu�?
-Estou com medo.
1102
01:17:37,375 --> 01:17:39,875
Voc� n�o � o artista,�o bin�culo vivo?
1103
01:17:39,958 --> 01:17:42,791
-A lente viva.
-Eu o desprezo.
1104
01:17:42,875 --> 01:17:46,708
-Quero ir para casa.
-Est� bem. V�.
1105
01:17:46,791 --> 01:17:48,833
Espero que morra.
1106
01:17:49,416 --> 01:17:52,416
V� para casa.�Ele me fez perder um m�s.
1107
01:17:52,916 --> 01:17:54,666
Sujeito imbecil.
1108
01:18:08,083 --> 01:18:10,625
Cesi, o que est� fazendo?
1109
01:18:11,375 --> 01:18:14,583
-Eles foram embora?
-Todos eles, covardes.
1110
01:18:14,666 --> 01:18:17,458
-Por que n�o esperaram?
-Por que esperariam?
1111
01:18:17,541 --> 01:18:20,083
Vamos. Entre no carro.
1112
01:18:20,166 --> 01:18:23,791
-Sente atr�s. Vai.
-Obrigada.
1113
01:18:23,875 --> 01:18:24,833
Feche a porta.
1114
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Feche!
1115
01:18:29,583 --> 01:18:32,666
Como posso fazer isso, meu amor?
1116
01:18:32,750 --> 01:18:36,708
S� ganho 30 mil liras por m�s.
N�o posso come�ar uma fam�lia.
1117
01:18:38,125 --> 01:18:42,166
Tenha um pouco de paci�ncia.
Estarei resolvido em um ano.
1118
01:18:42,250 --> 01:18:46,041
E depois nos casaremos com um filho?
1119
01:18:48,291 --> 01:18:51,833
Por favor, seja gentil. Deixe-me ir.�
Boa noite.
1120
01:18:52,583 --> 01:18:55,083
Primeiro, me provoca e depois me abandona.
1121
01:18:55,583 --> 01:18:58,041
Deixe-me pegar um caf� para voc�.
1122
01:18:58,125 --> 01:19:00,791
N�o, obrigada. Boa noite.
1123
01:19:00,875 --> 01:19:03,791
-Deixe-me ir.
-Que tipo de gente voc� �?
1124
01:19:04,333 --> 01:19:08,291
Desculpe, Romolo. Seja paciente.
1125
01:19:08,750 --> 01:19:10,875
N�o fique chateado.
1126
01:19:10,958 --> 01:19:12,833
Eu n�o quis ofend�-lo.
1127
01:19:13,875 --> 01:19:16,875
Boa noite. Boa noite apesar de tudo.
1128
01:19:17,833 --> 01:19:18,916
Boa noite.
1129
01:19:31,333 --> 01:19:32,208
Cesira.
1130
01:19:35,500 --> 01:19:36,583
Com licen�a.
1131
01:19:36,666 --> 01:19:40,083
Ficamos te esperando, mas depois
o Ignazio quis me trazer.
1132
01:19:41,166 --> 01:19:43,125
Lamento que tenha vindo sozinha.
1133
01:19:43,875 --> 01:19:48,083
-N�o est� bem?
-N�o, estou �tima.
1134
01:19:48,708 --> 01:19:51,708
N�s n�o falamos nada antes porque...
1135
01:19:52,291 --> 01:19:54,291
ele queria guardar segredo.
1136
01:19:55,333 --> 01:19:57,333
Mas eu e Ignazio...
1137
01:19:57,416 --> 01:20:00,875
Est� claro. N�o precisa explicar.
1138
01:20:01,416 --> 01:20:02,291
Cesira...
1139
01:20:02,833 --> 01:20:06,083
N�o me toque.
Guarde esse patife para voc�.
1140
01:20:06,166 --> 01:20:08,833
O que eu fiz?
1141
01:20:08,916 --> 01:20:11,625
Estava se divertindo pelas minhas costas.
1142
01:20:11,708 --> 01:20:14,916
Agora sei porque sempre�
estava indispon�vel.
1143
01:20:15,000 --> 01:20:18,291
E voc� tamb�m. Mas n�o�passarei�
nem mais uma hora com voc�.
1144
01:20:19,083 --> 01:20:21,375
Vou embora. Mentirosa!
1145
01:20:24,125 --> 01:20:24,958
Cesira!
1146
01:20:27,291 --> 01:20:30,791
O que fiz eu?�N�o se pode�
ser gentil com uma garota sem...
1147
01:20:30,875 --> 01:20:34,416
Uma vez, ela tentou se matar.
Temos que impedi-la!
1148
01:20:39,625 --> 01:20:42,333
Cesira!
1149
01:20:43,875 --> 01:20:47,375
-Ela vai se matar!
-Como assim? At� parece.
1150
01:20:47,458 --> 01:20:51,416
Vou subir e contar para o meu pai.
Precisamos fazer algo.
1151
01:20:51,500 --> 01:20:55,416
-Por que quer acord�-lo?
-Eu devo contar a ele.
1152
01:20:55,500 --> 01:20:58,708
-Se n�o tem coragem, v� embora.
-Agnese.
1153
01:21:01,541 --> 01:21:03,333
Pai! Tia!
1154
01:21:06,333 --> 01:21:07,333
Pai!
1155
01:21:08,333 --> 01:21:10,041
-Tia!
-O que houve?
1156
01:21:10,125 --> 01:21:14,125
-Meu Deus. Um homem em casa.
-N�o, tia. � o Ignazio.
1157
01:21:14,208 --> 01:21:17,666
Ele � nosso amigo. Meu e da Cesira.
1158
01:21:17,750 --> 01:21:21,125
-Ele � bombeiro.
-O que pegou fogo agora?
1159
01:21:21,208 --> 01:21:24,416
Nada pegou fogo. Meu Deus.
1160
01:21:25,875 --> 01:21:27,208
Ignazio, fale voc�.
1161
01:21:29,791 --> 01:21:31,583
Eu n�o entendo mais nada.
1162
01:21:32,708 --> 01:21:34,708
-Senhora�
-Senhorita, por favor.
1163
01:21:34,791 --> 01:21:38,541
-Desculpe, senhorita. A Srta. Cesira...
-O que aquela maluca fez?
1164
01:21:38,625 --> 01:21:42,375
-Ela est� morta?
-N�o, a Srta. Agnese
1165
01:21:42,458 --> 01:21:46,416
-teme que tenha acontecido uma desgra�a.
-Sim.
1166
01:21:46,500 --> 01:21:49,791
Mas � exagero. Eu n�o acredito nisso.
1167
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
Em qu�? N�o acredita em qu�?
1168
01:21:52,333 --> 01:21:54,541
-Boa noite. Sou Ignazio Bolognini.
-Prazer.
1169
01:21:55,125 --> 01:21:58,541
-Meu pai.
-Muito prazer.
1170
01:21:59,083 --> 01:22:00,625
O que aconteceu?
1171
01:22:02,083 --> 01:22:03,000
Pai...
1172
01:22:20,750 --> 01:22:22,083
Boa noite, Romolo.
1173
01:22:23,416 --> 01:22:26,625
O qu�? N�o foi para casa?
1174
01:22:26,708 --> 01:22:29,583
N�o vou mais. As pessoas me odeiam l�.
1175
01:22:30,250 --> 01:22:32,875
Voc� fugiu? E para onde vai?
1176
01:22:32,958 --> 01:22:35,916
-N�o sei.
-Onde vai dormir?
1177
01:22:36,000 --> 01:22:39,458
-Me aconselhe, Romolo.
-E quem vai me aconselhar?
1178
01:22:40,000 --> 01:22:41,750
Tamb�m n�o sei onde vou dormir.
1179
01:22:42,875 --> 01:22:45,500
N�o posso voltar para a minha casa.
1180
01:22:47,125 --> 01:22:48,041
A menos que...
1181
01:22:49,208 --> 01:22:52,000
Vamos dormir na minha casa.
Se me fizer um favor.
1182
01:22:52,083 --> 01:22:54,708
-Um telefonema?
-�. Ligue para este n�mero e diga ol�.
1183
01:22:54,791 --> 01:22:59,041
J� sei. Para quem est� ligando?
N�o gosto de fazer esses favores.
1184
01:22:59,125 --> 01:23:01,125
-Minha m�e.
-Sua m�e?
1185
01:23:02,000 --> 01:23:05,208
Se ela disser que posso ir,�
eu a apresento. Ela vai gostar de voc�.
1186
01:23:05,291 --> 01:23:08,875
-S�o parecidas. Voc� � simp�tica.
-N�o acredito em voc�.
1187
01:23:09,458 --> 01:23:12,208
-Que te acho simp�tica?
-N�o, sobre sua m�e.
1188
01:23:12,291 --> 01:23:16,416
Todos voc�s t�m uma m�e�
que s� mencionam quando precisam.
1189
01:23:16,500 --> 01:23:19,208
Do que est� falando? V� telefonar.
1190
01:23:19,291 --> 01:23:20,125
Depressa.
1191
01:23:25,375 --> 01:23:27,666
Esse � o carro que reportaram?
1192
01:23:27,750 --> 01:23:29,250
Parece que sim.
1193
01:23:33,666 --> 01:23:34,625
Veja.
1194
01:23:37,583 --> 01:23:38,458
Al�?
1195
01:23:43,208 --> 01:23:44,125
Ela atendeu?
1196
01:23:45,083 --> 01:23:48,250
-Al�? M�e?
-Venha comigo. Anda.
1197
01:23:48,333 --> 01:23:49,541
M�e!
1198
01:23:50,916 --> 01:23:53,666
Senhorita, vamos.
1199
01:23:59,250 --> 01:24:02,208
� muito gananciosa, senhora. Isso mesmo.
1200
01:24:02,291 --> 01:24:06,125
N�o se expulsa um cavalheiro�
por um m�s de aluguel.
1201
01:24:06,208 --> 01:24:08,416
O cinzeiro � meu.
1202
01:24:14,041 --> 01:24:15,458
Al�? Sim.
1203
01:24:16,125 --> 01:24:17,208
� para voc�.
1204
01:24:17,291 --> 01:24:19,875
-Da r�dio?
-A pol�cia.
1205
01:24:28,666 --> 01:24:32,333
-Al�?
-Sou eu, Alessio. Cesira.
1206
01:24:32,416 --> 01:24:35,583
Pode vir � delegacia?
1207
01:24:36,208 --> 01:24:37,416
N�o, um equ�voco.
1208
01:24:40,416 --> 01:24:42,625
Mas eu preciso ir?
1209
01:24:44,041 --> 01:24:47,416
Ah, como garantia? Para voc�?
1210
01:24:47,500 --> 01:24:50,291
Est� bem. Vou imediatamente.
1211
01:24:50,375 --> 01:24:52,833
Ouviu? Me chamaram para dar garantia.
1212
01:24:52,916 --> 01:24:56,416
Algu�m me valoriza, cara senhora.
1213
01:25:00,791 --> 01:25:01,708
Estou indo.
1214
01:25:08,458 --> 01:25:10,875
Sr. Comiss�rio, o professor�chegar� logo.
1215
01:25:10,958 --> 01:25:12,250
Est� bem, sente-se.
1216
01:25:14,208 --> 01:25:16,750
-M�e!
-Seu desgra�ado!
1217
01:25:16,833 --> 01:25:20,375
Desgra�ado, patife, cafajeste!
1218
01:25:20,458 --> 01:25:22,958
Voc� rouba carros?
1219
01:25:23,041 --> 01:25:25,750
Volte aqui, desgra�ado! Anda!
1220
01:25:25,833 --> 01:25:28,958
Venha comigo! Sinto muito, senhor!
1221
01:25:29,041 --> 01:25:31,000
Tire o chap�u!
1222
01:25:32,041 --> 01:25:35,041
Aqui, trouxe algo para voc� vestir.
1223
01:25:35,125 --> 01:25:38,333
Ele � t�o sofisticado, sabe?
1224
01:25:38,416 --> 01:25:41,708
Sempre troca de camisa e de cueca.
1225
01:25:41,791 --> 01:25:44,458
Senhor, que noite eu tive.
1226
01:25:44,541 --> 01:25:48,166
Ainda bem que acabou assim.
Eu estava muito preocupada.
1227
01:25:48,250 --> 01:25:52,166
Eu dizia: "N�o me telefone,
fique longe de mim!"
1228
01:25:52,250 --> 01:25:55,583
-� porque eu te amo demais.
-Ouviu?
1229
01:25:55,666 --> 01:25:59,416
Ele � assim.�Sempre t�o carinhoso.
1230
01:25:59,916 --> 01:26:04,083
Mas anda em m� companhia.
Isso que o estragou.
1231
01:26:04,166 --> 01:26:05,041
Mulheres!
1232
01:26:07,583 --> 01:26:09,541
-Chegaram.
-Cesira!
1233
01:26:12,208 --> 01:26:15,375
Ela voltou? Eu fui a todos os lugares.
1234
01:26:15,458 --> 01:26:17,958
Ela se meteu em confus�o. Eu sabia.
1235
01:26:19,083 --> 01:26:21,583
Fui a todos os lugares. Hospitais,
1236
01:26:21,666 --> 01:26:24,916
-prontos-socorros e at� a delegacia.
-E o jornal?
1237
01:26:25,000 --> 01:26:28,500
� muito cedo, talvez a edi��o�da noite.�
Trouxe isto para voc�.
1238
01:26:28,583 --> 01:26:32,041
-Obrigado.
-Como pode?
1239
01:26:32,125 --> 01:26:34,666
-N�o sabe onde ela est�?
-N�o.
1240
01:26:35,333 --> 01:26:37,958
Tome um caf�, acabei de fazer.
1241
01:26:38,041 --> 01:26:41,333
-Obrigado, senhorita.
-N�o me chame assim.
1242
01:26:41,416 --> 01:26:43,916
Pode me chamar de voc�. Talvez...
1243
01:26:45,333 --> 01:26:46,208
Tia.
1244
01:26:49,125 --> 01:26:52,791
Ela passou a noite na Vila Borghese
fazendo besteira.
1245
01:26:52,875 --> 01:26:54,625
N�o diga isso!
1246
01:26:57,125 --> 01:27:02,000
Ela � sens�vel, como eu.
Coma p�o, tem geleia...
1247
01:27:02,083 --> 01:27:05,083
Voc� � jovem. Precisa comer.
1248
01:27:07,333 --> 01:27:08,375
�timo.
1249
01:27:09,250 --> 01:27:11,041
Agnese nos contou tudo.
1250
01:27:12,583 --> 01:27:13,791
Tudo?
1251
01:27:13,875 --> 01:27:17,791
Quer sair de casa?
Est� cometendo um erro.
1252
01:27:17,875 --> 01:27:21,916
O que quer?�Eles n�o me entendem.
1253
01:27:22,458 --> 01:27:24,291
Eu tamb�m lamento, sabe?
1254
01:27:24,375 --> 01:27:30,250
Voc� � uma boa menina, � gentil,
capaz de ter afeto e generosidade.
1255
01:27:30,333 --> 01:27:33,416
Um dia, encontrar� um�homem�
que a compreender�.
1256
01:27:33,500 --> 01:27:37,458
Mas, �s vezes, n�s mulheres somos burras.
1257
01:27:37,541 --> 01:27:42,291
Nos preocupamos com a apar�ncia�quando�
� o cora��o que importa em um homem.
1258
01:27:42,375 --> 01:27:45,916
A sua experi�ncia em rela��o ao amor.
1259
01:27:47,458 --> 01:27:50,375
Se quiser, eu estou aqui.�
Mas eu valho a pena?
1260
01:27:50,458 --> 01:27:54,666
Tenho 53 anos, e voc�?
Eu nem quero saber.
1261
01:27:54,750 --> 01:27:57,291
�, no m�nimo, 30 anos mais nova do que eu.
1262
01:27:59,083 --> 01:28:02,375
�s vezes,�penso que sou�
um poeta de sucesso,
1263
01:28:02,458 --> 01:28:06,083
mas um fracasso como homem.�
Sem casa, sem um relacionamento.
1264
01:28:06,166 --> 01:28:09,791
Livre, mas sozinho lutando dia ap�s dia.
1265
01:28:09,875 --> 01:28:13,541
Eu n�o vivo mais, s� sobrevivo.
1266
01:28:13,625 --> 01:28:14,958
Mas de alguma forma�
1267
01:28:17,208 --> 01:28:18,875
ainda tenho esperan�a.
1268
01:28:19,458 --> 01:28:22,333
Voc� quer sair de casa
e eu fui expulso da minha.
1269
01:28:22,416 --> 01:28:24,583
N�o me importo. � at� engra�ado.
1270
01:28:24,666 --> 01:28:27,958
Escute. Vamos tirar um dia de folga.
Eu pego voc� ao meio-dia,
1271
01:28:28,041 --> 01:28:31,375
Vamos passear no campo�
e conversar de v�rias coisas.
1272
01:28:31,458 --> 01:28:33,583
Podemos entender melhor�
nossos sentimentos.
1273
01:28:35,166 --> 01:28:39,041
Eu poderia ser seu pai e dizer:
"Vamos ser amigos." Quer?
1274
01:28:40,125 --> 01:28:41,041
Sim, Alessio.
1275
01:28:44,375 --> 01:28:47,125
Vou busc�-la na Casa do Viajante.
1276
01:28:47,208 --> 01:28:51,625
Assim, posso pegar minha mala,
ajeitar minhas coisas, tomar um banho,
1277
01:28:51,708 --> 01:28:55,250
-e pegaremos o �nibus para o campo.
-Obrigada, Alessio. Muito gentil.
1278
01:28:56,000 --> 01:28:57,125
� a vida.
1279
01:28:58,041 --> 01:28:59,541
A vida surge para n�s...
1280
01:29:01,333 --> 01:29:04,625
-Bom dia, Cesira.
-Bom dia, Sra. Pina.
1281
01:29:04,708 --> 01:29:07,541
Faz tempo que n�o a vejo.�Como vai?
1282
01:29:07,625 --> 01:29:10,833
Como acha? Deixe-me apresent�-la�
a Alessio Spano, poeta.
1283
01:29:10,916 --> 01:29:13,375
-Sra. Pina.
-Prazer.
1284
01:29:13,875 --> 01:29:17,583
"Spano". O nome n�o me � estranho.�
P�ndulo?
1285
01:29:18,416 --> 01:29:21,166
O Canto da Cotovia, meu programa de r�dio.
1286
01:29:21,666 --> 01:29:25,333
Sim, � verdade. Pode ser. Prazer.
1287
01:29:25,416 --> 01:29:27,791
-Tamb�m mora aqui?
-Sim, em um apartamento pequeno.
1288
01:29:27,875 --> 01:29:30,875
Hipoteca. S� para investir.
1289
01:29:30,958 --> 01:29:33,916
E n�o preciso de apartamento grande,
sou sozinha.
1290
01:29:35,375 --> 01:29:37,791
� um bom lugar, uma constru��o s�lida.
1291
01:29:37,875 --> 01:29:40,791
-Aonde vai?
-A um lugar n�o muito po�tico.
1292
01:29:40,875 --> 01:29:44,250
-Vou ao mercado.
-H� poesia l� tamb�m.
1293
01:29:44,333 --> 01:29:48,750
As pessoas,�a sensa��o de feriado,�
as compras...
1294
01:29:49,541 --> 01:29:52,666
� emiliana? A comida emiliana � famosa.
1295
01:29:52,750 --> 01:29:55,666
Uma vez, h� muitos anos...
1296
01:29:55,750 --> 01:29:59,416
eu estava perto de Modena.
Senhorita, posso dizer que...
1297
01:30:00,000 --> 01:30:01,750
Desculpe, eu vou subir.
1298
01:30:05,458 --> 01:30:08,708
-Com licen�a. Foi um prazer.
-Prazer.
1299
01:30:09,458 --> 01:30:11,666
-Tchau, Cesira.
-Tchau, senhora.
1300
01:30:13,000 --> 01:30:15,791
-Simp�tica.
-� uma senhora.
1301
01:30:16,708 --> 01:30:18,208
Bom, nos vemos ao meio-dia.
1302
01:30:19,750 --> 01:30:22,458
Lembre-se do que eu disse.
1303
01:30:22,541 --> 01:30:24,208
-Est� bem.
-Tchau, querida.
1304
01:30:24,833 --> 01:30:26,000
Levante a cabe�a.
1305
01:30:27,125 --> 01:30:28,125
Levante a cabe�a.
1306
01:30:40,166 --> 01:30:43,083
Nos vemos no almo�o, �s 13h.
1307
01:30:43,166 --> 01:30:46,875
-Tchau.
-�s 13h em ponto.
1308
01:30:46,958 --> 01:30:48,125
Cesira!
1309
01:30:48,958 --> 01:30:52,416
-Voc� � louca.
-N�o quero ser repreendida.
1310
01:30:53,666 --> 01:30:56,041
Eu vou embora logo.
1311
01:30:56,125 --> 01:31:00,416
Vou fazer as malas e partir.
Amanh� ou talvez esta noite.
1312
01:31:00,500 --> 01:31:03,750
Depende. Bom dia, Ignazio.
1313
01:31:03,833 --> 01:31:04,833
Oi, Cesira.
1314
01:31:11,083 --> 01:31:14,625
Querido Ignazio, chegue na hora.
� importante para n�s.
1315
01:31:14,708 --> 01:31:18,291
Temos que almo�ar com a noiva e o noivo.
1316
01:31:18,375 --> 01:31:21,666
-Que casal. Que sorte.
-Tchau.
1317
01:31:21,750 --> 01:31:25,625
-Tchau, Ignazio. Cuidado na escada.
-Um homem em nossa casa.
1318
01:31:25,708 --> 01:31:29,500
-Vai, querida.
-Belo Ignazio.
1319
01:31:32,708 --> 01:31:33,708
Cesira?
1320
01:31:33,791 --> 01:31:36,458
-Diga.
-Pode me perdoar?
1321
01:31:36,541 --> 01:31:40,166
N�o se preocupe, querida.�
N�o estou chateada.
1322
01:31:40,750 --> 01:31:43,125
N�o faz o meu estilo.
1323
01:31:43,708 --> 01:31:47,625
Eu sou elegante e sei rir disso.
1324
01:31:51,541 --> 01:31:55,833
O Ignazio � um �timo rapaz, � bonito,
1325
01:31:55,916 --> 01:31:59,250
mas eu quero outra coisa.
1326
01:32:00,750 --> 01:32:02,291
Desejo tudo de bom para voc�s.
1327
01:32:03,250 --> 01:32:04,541
Cesira, eu amo voc�.
1328
01:32:05,958 --> 01:32:07,291
Eu tamb�m.
1329
01:32:12,416 --> 01:32:13,416
Aqui.
1330
01:32:18,875 --> 01:32:20,625
Meu presente de casamento.
1331
01:32:22,958 --> 01:32:24,250
� muito lindo.
1332
01:32:25,416 --> 01:32:29,083
-E voc�?
-Eu vou me casar de terninho.
1333
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
N�o sou mais garotinha.
1334
01:32:32,541 --> 01:32:33,500
Oi.
1335
01:32:35,833 --> 01:32:37,458
Tem um homem no telefone.
1336
01:32:43,375 --> 01:32:44,833
Al�? Sim?
1337
01:32:46,791 --> 01:32:49,916
-Pode falar, querido.
-Tenho uma boa not�cia.
1338
01:32:50,000 --> 01:32:54,000
Vou a�Ladispoli para um programa de r�dio.
1339
01:32:54,083 --> 01:32:58,250
� uma entrevista po�tica.
Tive raz�o em aceitar?
1340
01:32:58,916 --> 01:33:01,958
Claro, � uma oportunidade�magn�fica.
1341
01:33:02,041 --> 01:33:06,125
Vamos sair ao meio-dia?�
Precisa ir � esta��o?
1342
01:33:06,208 --> 01:33:08,666
Eu posso ir para l�.
1343
01:33:09,750 --> 01:33:12,041
Ah, j� est� a�?
1344
01:33:12,125 --> 01:33:15,916
Me diga qual � a plataforma�
e eu vou para a�.
1345
01:33:16,000 --> 01:33:18,041
Eu comprarei o bilhete no trem.
1346
01:33:20,333 --> 01:33:24,458
O gerente da r�dio tamb�m vai?
1347
01:33:25,291 --> 01:33:29,083
Nos veremos uma outra hora. Sim.
1348
01:33:29,833 --> 01:33:33,458
Pode ser amanh�? Voc� me liga?
1349
01:33:35,416 --> 01:33:38,708
As pessoas querem usar o telefone?
Deixe que esperem.
1350
01:33:38,791 --> 01:33:42,458
Al�?
1351
01:33:43,291 --> 01:33:44,375
Ele desligou.
1352
01:33:53,583 --> 01:33:56,791
-Quem era?
-Alessio. Teve que viajar.
1353
01:33:56,875 --> 01:33:59,375
Ele voltar� amanh�. � pela carreira.
1354
01:34:00,333 --> 01:34:01,875
Ele vai com o diretor.
1355
01:34:02,833 --> 01:34:04,666
Voc� tem alecrim?
1356
01:34:04,750 --> 01:34:08,041
O cordeiro fica bom com alecrim.
1357
01:34:08,125 --> 01:34:09,583
-Claro.
-Alecrim.
1358
01:34:10,750 --> 01:34:12,375
Vou fazer as malas amanh�.
1359
01:34:14,541 --> 01:34:15,500
Cesira.
1360
01:34:16,833 --> 01:34:20,041
-Fique conosco.
-N�o sei, veremos.
1361
01:34:20,125 --> 01:34:23,333
S�o 8h30. Preciso ir trabalhar.
1362
01:34:24,541 --> 01:34:25,500
Cesira.
1363
01:34:26,916 --> 01:34:27,750
Tchau.
1364
01:34:29,375 --> 01:34:31,375
-Cesira!
-Sim!
1365
01:34:31,458 --> 01:34:35,791
Maluca, volte para o almo�o. No hor�rio.
1366
01:34:35,875 --> 01:34:39,125
-Entendeu?
-Tr�s minutos antes das 13h.
1367
01:34:39,208 --> 01:34:42,916
�s 13h, vamos para a mesa.
1368
01:34:43,000 --> 01:34:44,750
Depois eu volto para o escrit�rio,
1369
01:34:45,333 --> 01:34:47,916
e �s 20h30 em ponto,
1370
01:34:48,500 --> 01:34:50,541
voltamos � mesa.
1371
01:34:54,750 --> 01:34:55,916
� mesa.
1372
01:34:57,416 --> 01:34:58,833
� mesa.
1373
01:35:00,583 --> 01:35:02,875
-Me passe o macarr�o.
-Obrigada.
1374
01:35:03,458 --> 01:35:06,666
-Quanto voc� pegou?
-Dois quilos.
1375
01:35:08,000 --> 01:35:12,208
Ziti, espaguete, rigatoni...
1376
01:35:12,291 --> 01:35:17,125
n�o s�o nada comparados�
ao tagliatelle emiliano.
1377
01:35:17,208 --> 01:35:18,541
Voc� se importa?
1378
01:35:21,333 --> 01:35:25,041
Lar doce lar,
1379
01:35:25,125 --> 01:35:27,416
n�o h� lugar como a nossa casa.
1380
01:35:28,458 --> 01:35:30,791
As ma��s.
1381
01:35:31,625 --> 01:35:33,708
-Quantas voc� pegou?
-Tr�s quilos.
1382
01:35:33,791 --> 01:35:36,833
-S�o muitas.
-N�o vamos come�ar.
1383
01:35:39,041 --> 01:35:42,541
-Onde eu ponho as coisas?
-Na cozinha.
1384
01:35:42,625 --> 01:35:46,083
Que belo apartamento. Arejado, ensolarado.
1385
01:35:46,166 --> 01:35:49,416
Posso perguntar algo?
Quanto tempo vai durar a hipoteca?
1386
01:35:49,500 --> 01:35:54,833
-Mais dois anos e ser� paga.
-Que belo banheiro...
1387
01:36:10,333 --> 01:36:14,041
Vamos, r�pido. Depressa.
Uma hora, voc� cresce.
1388
01:36:14,125 --> 01:36:16,583
Engra�adinho. Idiota.
1389
01:36:16,666 --> 01:36:18,333
Sempre a mesma hist�ria.
1390
01:36:29,750 --> 01:36:36,750
FIM
1391
01:36:36,833 --> 01:36:39,583
Legendas: Alysson Navarro
106182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.