All language subtitles for Il Segno di Venere (1955) WEBRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,541 --> 00:02:12,583 Ele vai se casar hoje. Daqui a tr�s horas, estar� feito. 2 00:02:16,708 --> 00:02:19,375 � sempre interessante ver algu�m se casar. 3 00:02:19,958 --> 00:02:23,750 Ainda mais no mesmo pr�dio. 4 00:02:25,875 --> 00:02:27,500 Voc� gosta dele? 5 00:02:28,916 --> 00:02:32,541 -J� houve algo entre voc�s? -Claro que n�o. 6 00:02:32,625 --> 00:02:34,458 Eu s� o vi umas duas vezes. 7 00:02:35,625 --> 00:02:36,750 Mas est� sofrendo? 8 00:02:37,458 --> 00:02:39,041 Por que n�o me contou? 9 00:02:40,291 --> 00:02:42,500 Para qu�? Tudo passa. 10 00:02:43,416 --> 00:02:46,791 Ele � um antip�tico, um fingido. N�o vale a pena. 11 00:02:46,875 --> 00:02:49,166 -Fingido? Ele � t�mido. -T�mido? 12 00:02:51,041 --> 00:02:54,958 M�s passado, n�s nos vimos�na escada.� Sabe o que ele fez? 13 00:02:55,041 --> 00:02:57,791 -Bateu na minha bunda. -N�o foi de prop�sito. 14 00:02:57,875 --> 00:03:00,791 N�o? Se eu fizer isto, n�o � de prop�sito? 15 00:03:01,333 --> 00:03:03,875 -Com a m�o aberta? -Sim, com a m�o aberta. 16 00:03:03,958 --> 00:03:05,875 Deu para ouvir no �ltimo andar. 17 00:03:05,958 --> 00:03:09,833 Ele s� queria te dar uma li��o pela forma como voc� anda. 18 00:03:09,916 --> 00:03:13,833 -Por qu�? Como eu ando? -Chamando a aten��o. 19 00:03:15,708 --> 00:03:19,208 Eu ando como voc�? Poderia, n�? 20 00:03:19,291 --> 00:03:23,833 Quem me impediria? Por isso, ele sempre foi correto comigo. 21 00:03:26,500 --> 00:03:28,208 Corret�ssimo. 22 00:03:51,208 --> 00:03:54,125 -Bom dia, tia. Dormiu bem? -Sim. 23 00:03:54,208 --> 00:03:57,583 -Sobre o que conversavam? -Nada. 24 00:03:58,708 --> 00:04:01,708 -Est�vamos falando... -De amor. Sempre de amor. 25 00:04:01,791 --> 00:04:06,208 De manh�, � tarde e � noite. Eu sinto que haver� problemas. 26 00:04:06,291 --> 00:04:09,208 -Voc� vai estragar a coitada. -Que problemas? 27 00:04:09,291 --> 00:04:11,125 Sim, problemas. 28 00:04:11,208 --> 00:04:15,291 Lembre-se que se voc� aprontar, ter� que sair desta casa. 29 00:04:15,375 --> 00:04:17,916 Eu a mando de volta�para� o meu irm�o em Mil�o. 30 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 Eu n�o a deixei vir a Roma� para estragar a sua prima. 31 00:04:23,708 --> 00:04:27,041 Os homens s�o o �nico assunto nesta casa. 32 00:04:27,125 --> 00:04:30,166 Se n�o fosse a minha m�e, que me explicava tudo... 33 00:04:30,250 --> 00:04:33,750 Sabe de onde eu pensava� que vinham as crian�as? 34 00:04:33,833 --> 00:04:35,166 Do p� de repolho. 35 00:04:37,291 --> 00:04:41,750 -De um beijo. -Desculpe, tia, sem ofensa, 36 00:04:41,833 --> 00:04:45,500 -mas nunca a beijaram? -Um beijo? Nunca. 37 00:04:49,625 --> 00:04:51,750 Quem ser�? J� vou! 38 00:04:54,958 --> 00:04:58,416 -Desculpe. Robestelli? -Andar debaixo, n�mero seis. 39 00:05:04,916 --> 00:05:07,000 -Bom dia, tio. Dormiu bem? -Pegou o jornal? 40 00:05:07,083 --> 00:05:08,416 -Qual? -O Mensageiro. 41 00:05:08,500 --> 00:05:12,041 -N�o vi nenhum Mensageiro. -Trouxeram o jornal e agora sumiu! 42 00:05:12,125 --> 00:05:14,416 N�o pode tocar no meu jornal! 43 00:05:14,833 --> 00:05:18,375 Jornal n�o � coisa para mulher. Voc�s n�o entendem nada! 44 00:05:18,458 --> 00:05:21,250 O jornal est� l�!� Vai ficar gritando logo cedo? 45 00:05:21,333 --> 00:05:25,041 Eu grito o quanto quiser! A casa � minha casa, paguei por ela 46 00:05:25,125 --> 00:05:28,041 -e grito o quanto eu quiser! -Em outro c�modo! 47 00:05:28,125 --> 00:05:30,666 Esta � a cozinha! S� eu posso gritar aqui! 48 00:05:32,291 --> 00:05:35,041 -Quem era? -Ningu�m. 49 00:05:35,125 --> 00:05:37,666 Flores para o cara que vai se�casar. 50 00:05:37,750 --> 00:05:39,791 Hoje em dia, todo mundo se casa. 51 00:05:39,875 --> 00:05:44,958 No meu tempo, s� quem�vinha� de boa fam�lia se casava. 52 00:05:45,041 --> 00:05:47,750 Hoje, � uma desgra�a. 53 00:05:47,833 --> 00:05:51,208 A noiva que foi atr�s dele. 54 00:05:51,291 --> 00:05:53,541 Ele vai se casar por dinheiro. 55 00:05:53,625 --> 00:05:57,875 Ela tem um cinema e dois terrenos de 20 hectares. 56 00:05:57,958 --> 00:06:00,583 Ele � esperto. E at� que ela � bonita. 57 00:06:00,666 --> 00:06:03,791 -N�o vai durar. -Tia, estou com fome. 58 00:06:03,875 --> 00:06:07,000 Fome! Eu a ouvi ontem � noite. 59 00:06:07,083 --> 00:06:10,083 -Vindo � cozinha comer batata. -S� uma. 60 00:06:10,166 --> 00:06:12,291 -Estava com fome. -Voc� vai engordar. 61 00:06:12,375 --> 00:06:16,291 No meu tempo, as garotas engordavam depois do casamento, n�o antes. 62 00:06:16,375 --> 00:06:19,625 -Sempre marmelada. Claro que engordo. -Vai sair? 63 00:06:19,708 --> 00:06:21,625 -Por qu�? N�o posso? -Para onde? 64 00:06:21,708 --> 00:06:25,041 -Arranjar um trabalho. -De novo com isso. 65 00:06:25,125 --> 00:06:30,125 Veja. "Procura-se jovens de ambos� os sexos,�trabalho f�cil e bom sal�rio." 66 00:06:30,208 --> 00:06:33,458 -E eu vou. -Voc� n�o � de ambos os sexos. 67 00:06:33,541 --> 00:06:37,416 � uma mulher. Seu lugar�� em casa, aqui nesta cozinha. 68 00:06:37,500 --> 00:06:41,958 -Chega de conversa medieval. -O que disse? N�o entendi. 69 00:06:42,041 --> 00:06:45,250 N�o � mais Idade M�dia. Mulheres� podem fazer o que homens fazem. 70 00:06:45,333 --> 00:06:49,708 At� no amor porque elas t�m independ�ncia no trabalho. 71 00:06:49,791 --> 00:06:53,458 -Pelo menos da minha parte. -�. O que eu faria na cozinha? 72 00:06:53,541 --> 00:06:57,916 -A Cesira trabalha, eu tamb�m quero. -Voc�s planejaram isso. 73 00:06:58,000 --> 00:07:02,416 E voc� � sempre a moderninha do norte. 74 00:07:02,500 --> 00:07:07,875 Joana d'Arc. E essa � a idiota� de boca aberta que a admira. 75 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 Em boca aberta, entra mosca. 76 00:07:09,666 --> 00:07:10,625 Tchau! 77 00:07:17,583 --> 00:07:18,875 Revolucion�ria! 78 00:07:18,958 --> 00:07:22,083 Fan�tica! Fan�tica! 79 00:07:22,166 --> 00:07:26,166 -N�o grite no corredor! -Eu grito no corredor e na cozinha! 80 00:07:26,250 --> 00:07:30,166 -Eu grito onde eu quiser! -Voc� pegou o jornal! 81 00:07:30,250 --> 00:07:32,791 -Eu estava procurando. -N�o posso mais ler? 82 00:07:32,875 --> 00:07:36,333 De manh�, o jornal � meu. Pode ler quando eu acabar. 83 00:07:36,416 --> 00:07:39,583 -E precisa para qu�? -Sua filha procura emprego. 84 00:07:39,666 --> 00:07:42,000 N�o quero mais ouvir falar disso. 85 00:07:42,083 --> 00:07:45,708 Tem que se casar com quem escolhermos. Sossegue e fique em casa. 86 00:07:45,791 --> 00:07:47,375 Cinco mil! 87 00:07:49,166 --> 00:07:52,208 Iam me pagar cinco mil liras para posar para fotos. 88 00:07:54,375 --> 00:07:56,041 Eu poderia ter feito o meu dote. 89 00:07:57,458 --> 00:08:00,083 -E voc� n�o deixou. -Voc� tem seu dote. 90 00:08:00,166 --> 00:08:02,458 O dote de uma mo�a � a honestidade. 91 00:08:02,541 --> 00:08:04,541 Chega. N�o vamos exagerar. 92 00:08:05,083 --> 00:08:08,958 Se a minha falecida irm� n�o tivesse terra, que Deus a tenha, 93 00:08:09,041 --> 00:08:13,458 voc� n�o teria se casado com ela. 94 00:08:13,541 --> 00:08:18,416 Eu sei do que a minha filha precisa:� casa e fam�lia. 95 00:08:18,500 --> 00:08:21,458 -Fam�lia e casa! -Serei r�pida, tio! 96 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 Coitado. 97 00:08:30,708 --> 00:08:33,875 Coitado. Talvez ela o ame de verdade. 98 00:08:36,958 --> 00:08:39,166 Um pouco emotivo, o doutor� 99 00:08:40,291 --> 00:08:45,208 Puxa. Se ao menos� ele falasse comigo... Destino. 100 00:08:45,291 --> 00:08:47,500 Cesira! 101 00:08:47,583 --> 00:08:49,125 Um momento! 102 00:08:50,500 --> 00:08:52,041 Talvez eu devesse encoraj�-lo. 103 00:08:55,541 --> 00:08:56,458 N�o saia da�. 104 00:08:59,416 --> 00:09:02,208 -Socorro! -O que aquela garota est� fazendo? 105 00:09:02,291 --> 00:09:05,500 -Ela est� se matando! -Socorro! 106 00:09:07,750 --> 00:09:09,666 -Cesira! -Socorro! 107 00:09:10,291 --> 00:09:13,041 -Cesira! O que aconteceu? -Cesira! 108 00:09:13,125 --> 00:09:15,333 -Minha nossa! -Espere! 109 00:09:15,416 --> 00:09:18,958 -Que assustador. -Agnese, segure-a bem. 110 00:09:20,875 --> 00:09:23,083 Por que fez isso? 111 00:09:23,666 --> 00:09:25,583 Os vasinhos� 112 00:09:25,666 --> 00:09:28,125 Vamos lev�-la para l�. 113 00:09:28,208 --> 00:09:29,916 Por que fez isso? 114 00:09:30,000 --> 00:09:32,833 Ela estava pendurada como um gato. 115 00:09:32,916 --> 00:09:34,125 Cuidado. 116 00:09:34,208 --> 00:09:36,791 Ela tentou se matar. 117 00:09:36,875 --> 00:09:39,958 -Vamos acabar saindo no jornal. -Como ela pesa. 118 00:09:40,041 --> 00:09:43,833 -"Tentativa de suic�dio em Roma." -Que esc�ndalo! 119 00:09:47,541 --> 00:09:50,916 -Normal. -Doutor, que inc�modo para o senhor. 120 00:09:51,000 --> 00:09:54,833 Perdoe-me. Preferiria conhec�-lo em outra ocasi�o. 121 00:09:55,500 --> 00:09:56,666 A l�ngua, por favor. 122 00:09:58,916 --> 00:10:01,541 -Est� com dor? -N�o? E voc�? 123 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Eu? O que tem eu? 124 00:10:04,583 --> 00:10:07,833 S� estou dizendo que, �s vezes,� felicidade tamb�m traz dor. 125 00:10:07,916 --> 00:10:11,833 -� o que dizem nos romances. -Respire, senhorita. Vamos. 126 00:10:13,708 --> 00:10:17,208 Est� tudo em ordem.�Foi s� um susto. 127 00:10:17,291 --> 00:10:20,583 S� precisa descansar. Adeus, senhorita. 128 00:10:20,666 --> 00:10:24,625 -Desculpe a pressa. Tudo de bom. -Igualmente, doutor. 129 00:10:24,708 --> 00:10:27,416 -Obrigado. -De todo o cora��o. 130 00:10:27,500 --> 00:10:28,458 Obrigado. 131 00:10:29,791 --> 00:10:33,041 N�o � nada, senhora. Foi s� um susto. 132 00:10:33,125 --> 00:10:34,916 Amanh�, d� um laxante a ela. 133 00:10:35,625 --> 00:10:38,625 -Bom dia, como vai? -Bem, obrigada. 134 00:10:38,708 --> 00:10:41,041 -N�o foi nada. -Menos mal, Carlo. 135 00:10:41,125 --> 00:10:44,666 -Que susto. Eu a vi caindo. -Obrigado, doutor. 136 00:10:44,750 --> 00:10:48,833 -Quanto te devo? -Imagina. Hoje � por minha conta. 137 00:10:48,916 --> 00:10:51,541 Ent�o, agrade�a � noiva! 138 00:10:51,625 --> 00:10:53,958 -Obrigado. -Tudo de bom! 139 00:10:54,041 --> 00:10:56,875 -Muitas b�n��os! -Obrigado. 140 00:10:56,958 --> 00:11:00,125 -Adeus. -Obrigado. 141 00:11:07,708 --> 00:11:09,541 PONTO DE �NIBUS 142 00:11:11,291 --> 00:11:14,125 Vamos, entrem. 143 00:11:14,208 --> 00:11:16,375 -Uma hora, voc� cresce. -Engra�adinho. 144 00:11:19,416 --> 00:11:21,458 -Com licen�a -Vejam s�. 145 00:11:21,541 --> 00:11:24,625 -Cesira! Vem! -Eu pego o pr�ximo! 146 00:11:42,000 --> 00:11:44,208 -Convidada? -N�o, s� estou olhando. E voc�? 147 00:11:44,291 --> 00:11:49,458 Gosto de ver casamentos. O da semana passada em Santa Gaetana foi incr�vel. 148 00:11:52,166 --> 00:11:53,125 A noiva. 149 00:12:02,708 --> 00:12:03,708 Querida... 150 00:12:11,125 --> 00:12:13,625 Como ela est� bem. Que linda. 151 00:12:17,708 --> 00:12:21,500 -Ela tem um corpo bonito. -� muito baixa, engordar� logo. 152 00:12:21,583 --> 00:12:24,416 -Viu que v�u bonito? -Tenho um quase igual 153 00:12:24,500 --> 00:12:27,875 que comprei em�Burano quando fui trabalhar l�. 154 00:12:28,500 --> 00:12:30,791 O v�u � metade do casamento. 155 00:12:33,250 --> 00:12:36,458 -Como eles s�o lindos. -Belo casal. 156 00:12:36,541 --> 00:12:39,958 Vou para casa, sen�o come�arei a chorar. E voc�? 157 00:12:40,041 --> 00:12:44,166 N�o me deixe sozinha, me acompanhe. Vamos tomar um caf�. 158 00:12:44,583 --> 00:12:48,791 -Posso ler o seu futuro. -N�o posso. Uma outra vez. 159 00:12:48,875 --> 00:12:51,791 -Ent�o, tchau. -Adeus. 160 00:13:09,083 --> 00:13:12,291 -Acorde, dorminhoca. -Ordin�rio. 161 00:13:12,375 --> 00:13:13,875 Saia da frente. 162 00:13:20,041 --> 00:13:21,375 Sra. Pina! 163 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 -N�o empurre. -Eu nem toquei em voc�. 164 00:13:27,500 --> 00:13:29,375 -Com licen�a. -Claro. 165 00:13:34,375 --> 00:13:35,541 Siga adiante. 166 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 Com licen�a? 167 00:13:44,250 --> 00:13:45,458 Fique parado! 168 00:13:46,000 --> 00:13:47,541 Pegue cinco cartas. 169 00:13:55,375 --> 00:13:57,875 O futuro. Vejamos. 170 00:14:01,000 --> 00:14:05,416 Est� em uma �tima fase para encontrar o amor, 171 00:14:05,500 --> 00:14:07,333 a fase de V�nus. 172 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 N�o perca tempo. 173 00:14:09,083 --> 00:14:12,375 E quanto tempo dura essa fase?� Um ano, dois? 174 00:14:12,458 --> 00:14:14,666 Ou um m�s, talvez menos. 175 00:14:15,250 --> 00:14:19,041 -O que poderia acontecer em um m�s? -Coisas acontecem. 176 00:14:20,541 --> 00:14:23,041 Muitos homens est�o notando voc�. 177 00:14:23,125 --> 00:14:27,125 Vejo um, dois, tr�s... 178 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Quantos, senhorita! 179 00:14:30,250 --> 00:14:33,875 Tem v�rios para escolher. Um � especial. 180 00:14:33,958 --> 00:14:37,041 As cartas s�o claras.� Ele � o valete de copas. 181 00:14:37,625 --> 00:14:38,541 Caramba. 182 00:14:39,125 --> 00:14:41,541 Como vou reconhec�-lo�se aparecer�o tr�s? 183 00:14:47,500 --> 00:14:48,958 A solu��o est� aqui. 184 00:14:49,791 --> 00:14:51,291 Traga-me uma foto, 185 00:14:51,375 --> 00:14:55,875 uma carta ou um pouco de cabelo. Colocaremos isto em cima e saberemos. 186 00:14:56,833 --> 00:14:59,583 Agora, vou ler o meu futuro.� Preciso saber se v�o me ligar. 187 00:14:59,666 --> 00:15:02,125 Se tenho s� um m�s, preciso me apressar. 188 00:15:02,208 --> 00:15:04,125 Basta ficar de olhos abertos. 189 00:15:04,208 --> 00:15:08,250 � meio complicada, Srta. Cesira. 190 00:15:08,958 --> 00:15:12,958 N�o tem ningu�m agora? Precisa ter o cora��o alegre. 191 00:15:13,500 --> 00:15:16,875 H� uma pessoa, mas... 192 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 n�o � do tipo que se v� nas cartas. 193 00:15:19,541 --> 00:15:22,875 Ele n�o � t�o jovem, � um fot�grafo. 194 00:15:23,416 --> 00:15:24,583 Napolitano. 195 00:15:25,250 --> 00:15:29,000 Ele trabalha comigo. Tem uma grande virtude moral. 196 00:15:29,083 --> 00:15:32,458 -J� � alguma coisa. -Sim, mas n�o � tudo. 197 00:15:32,541 --> 00:15:37,625 Resumindo, � um tiro que pode dar de olhos fechados. 198 00:15:38,208 --> 00:15:39,666 O �ltimo tiro. 199 00:15:42,250 --> 00:15:46,708 CASA DO VIAJANTE 200 00:16:14,375 --> 00:16:15,833 BANHOS 201 00:16:15,916 --> 00:16:17,208 FOTOS BILHETERIA 202 00:16:32,500 --> 00:16:35,500 Com licen�a. Sr. Mario? 203 00:16:36,541 --> 00:16:39,041 -Eu mesmo. -Cesira n�o veio, ent�o� 204 00:16:39,125 --> 00:16:42,875 Ela sempre fala do senhor.�Sou prima dela. 205 00:16:43,416 --> 00:16:45,875 Prima da Cesira? Meu Deus. 206 00:16:45,958 --> 00:16:48,875 Ela n�o estava bem. Aconteceu algo terr�vel. 207 00:16:48,958 --> 00:16:52,791 Por isso, eu a acompanhei. Mas entrei no �nibus e ela n�o. 208 00:16:52,875 --> 00:16:55,250 O que aconteceu com ela? 209 00:16:55,333 --> 00:16:56,916 -Com quem? -Cesira! 210 00:16:57,541 --> 00:16:58,375 Por qu�? 211 00:16:58,916 --> 00:17:03,375 -Voc� � o fot�grafo Mario? -Sim. Eu entendi isso. 212 00:17:03,458 --> 00:17:07,500 Voc� � prima da Cesira. Ela nunca me falou de voc�. 213 00:17:07,583 --> 00:17:11,208 Meu Deus. E deveria falar tendo uma prima dessas. 214 00:17:11,291 --> 00:17:15,166 Por favor, sente-se.� Que �tima visita logo cedo. 215 00:17:15,708 --> 00:17:18,041 -Est� chorando? -Estou preocupada. 216 00:17:19,333 --> 00:17:22,625 Com olhos t�o bonitos? Entre. 217 00:17:30,416 --> 00:17:32,541 -Bom dia. -Finalmente. 218 00:17:32,625 --> 00:17:35,291 -Est� tarde. -Est� uma hora atrasada. 219 00:17:35,375 --> 00:17:39,875 -O que estava fazendo? -Eu precisava saber o meu futuro. 220 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 V� para a sua mesa. 221 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 BARBEIRO 222 00:18:23,041 --> 00:18:26,041 -Barba? -Sente-se. Cinco minutos. 223 00:18:27,083 --> 00:18:28,291 Espere. 224 00:18:37,541 --> 00:18:41,666 Precisa de um ditado? Precisa ditar algo, senhor? 225 00:18:41,750 --> 00:18:45,000 -O que foi? -Quero saber se precisa de um ditado. 226 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 Que ditado? 227 00:18:48,833 --> 00:18:52,625 -Foi uma visita inesperada. -A Cesira trabalha muito. 228 00:18:53,125 --> 00:18:57,125 Ela deveria se distrair mais. Resolva isso, Mario. 229 00:18:57,208 --> 00:19:00,250 Est� bem. Vamos nos divertir esta noite. 230 00:19:00,333 --> 00:19:03,833 -Voc� topa? Tem namorado? -Eu? N�o? 231 00:19:03,916 --> 00:19:08,875 Eu cuidarei de tudo.� Deixe esta noite comigo. 232 00:19:08,958 --> 00:19:11,916 Mario? Bom dia, doutor. 233 00:19:13,000 --> 00:19:15,250 -Mas... -Cesira est� aqui. 234 00:19:15,333 --> 00:19:16,666 Senhorita! 235 00:19:17,208 --> 00:19:19,166 O que fa�o com voc� agora? 236 00:19:19,250 --> 00:19:22,583 Entrando aqui sem pedir permiss�o? 237 00:19:22,666 --> 00:19:24,500 N�o viu que eu tinha companhia? 238 00:19:24,583 --> 00:19:27,666 -Por isso, o chamei de "doutor". -Ora� 239 00:19:27,750 --> 00:19:31,458 -Ela � linda. Parab�ns. -�, mod�stia � parte. 240 00:19:31,541 --> 00:19:34,166 Muito linda. Quem � ela? 241 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 N�o diga. J� entendi. 242 00:19:39,666 --> 00:19:41,833 -N�o estou entendendo nada. -Eu entendo. 243 00:19:41,916 --> 00:19:45,208 -Eu entendo. -Entende nada. 244 00:19:45,291 --> 00:19:49,583 Ela � prima de uma colega. 245 00:19:49,666 --> 00:19:53,291 Combinamos de sair hoje� para nos divertirmos. 246 00:19:53,375 --> 00:19:54,583 -Vamos fazer algo. -Sim? 247 00:19:54,666 --> 00:19:57,375 -Est� livre? Venha junto. -Onde? 248 00:19:58,291 --> 00:20:00,833 Na casa de uns pintores amigos meus. 249 00:20:00,916 --> 00:20:04,541 -Eles o convidaram? -Por que n�o? Sou fot�grafo. 250 00:20:04,625 --> 00:20:08,958 N�s tamb�m somos artistas. Eu examino, observo, encaro. 251 00:20:09,041 --> 00:20:12,583 Eu penetro no interior.� Sou uma lente viva. 252 00:20:13,208 --> 00:20:16,416 Vamos fazer assim.� Eu a levo�e voc� leva a prima. 253 00:20:16,500 --> 00:20:18,875 -O que vamos fazer? -Dan�ar, conversar... 254 00:20:18,958 --> 00:20:21,041 Sim, n�o diga mais nada. 255 00:20:22,208 --> 00:20:23,500 � uma casa... 256 00:20:26,250 --> 00:20:28,375 O que est� dizendo? 257 00:20:28,458 --> 00:20:30,500 J� entendi. Vamos voltar tarde? 258 00:20:31,666 --> 00:20:34,916 N�o posso chegar tarde. Minha m�e n�o vai gostar. 259 00:20:37,500 --> 00:20:40,708 Mas se � para deixar um amigo feliz, eu digo a ela. 260 00:20:42,166 --> 00:20:45,583 Seu sacana.�Quer estrear seu carro novo. 261 00:20:46,208 --> 00:20:48,416 De novo isso. N�o, n�o quero. 262 00:20:48,500 --> 00:20:51,958 Eu trouxe.�� um �timo neg�cio. 263 00:20:52,041 --> 00:20:56,791 Um carro desses por 300 mil liras. Se eu pensar muito, vou desistir. 264 00:20:56,875 --> 00:20:59,583 Mas trato � trato.�Aqui est�o as chaves. 265 00:20:59,666 --> 00:21:03,916 Me d� o dinheiro e pegue o carro antes que eu comece a chorar. 266 00:21:04,000 --> 00:21:07,625 Pode chorar e leve as chaves. Eu n�o vou te dar 300 mil liras. 267 00:21:07,708 --> 00:21:09,750 -Pare de brincar. -� como um presente. 268 00:21:09,833 --> 00:21:13,375 Eu n�o quero presente, quero comprar. E gosto de saber o que compro. 269 00:21:13,458 --> 00:21:17,000 -Como assim? � um seminovo. O que quer? -Nada. 270 00:21:17,083 --> 00:21:20,416 -De quem � o carro? -Se o comprar, ser� seu. 271 00:21:20,500 --> 00:21:22,250 Pode ser roubado. 272 00:21:23,875 --> 00:21:27,125 -Como roubado? -Voc� falou muitas coisas. 273 00:21:27,208 --> 00:21:31,250 Primeiro, o carro era seu, depois n�o era. 274 00:21:31,333 --> 00:21:34,916 Da� me disse que o recebeu do seu pai quando ele morreu. 275 00:21:35,000 --> 00:21:38,666 Eu descobri que seu pai morreu h� 20 anos. 276 00:21:38,750 --> 00:21:42,416 Durante a Primeira Guerra Mundial,� coitado. E da�? 277 00:21:42,500 --> 00:21:46,041 Na Primeira Guerra,� esse carro n�o existia. 278 00:21:46,125 --> 00:21:49,041 E eu gosto das coisas certas. Quero fazer a transfer�ncia. 279 00:21:49,125 --> 00:21:50,833 -N�o. -Por qu�? 280 00:21:50,916 --> 00:21:53,583 -N�o. Imposs�vel. -Por qu�? 281 00:21:53,666 --> 00:21:57,791 A transfer�ncia do ve�culo n�o pode ser feita porque... 282 00:21:57,875 --> 00:22:01,000 -n�o pode.� -Mas por qu�? Eu n�o entendo. 283 00:22:01,083 --> 00:22:05,625 N�o pode. Eu direi por qu�. O carro... A verdade � que... 284 00:22:05,708 --> 00:22:10,500 Voc� quer saber? Eu digo. Pertence a um comendador em Asti. 285 00:22:11,250 --> 00:22:14,666 Ele � de Asti, mas mora em G�nova 286 00:22:15,583 --> 00:22:16,833 com uma amante. 287 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 A mulher dele n�o sabe. Por isso. 288 00:22:19,500 --> 00:22:22,375 Esse comendador de Asti me ligou e disse: 289 00:22:22,458 --> 00:22:27,833 "Amigo, aqui est� o carro.� N�s somos s�cios, pode vend�-lo." 290 00:22:29,125 --> 00:22:31,500 Para n�o ter problemas em casa, 291 00:22:31,916 --> 00:22:35,541 ele decidiu rasgar os documentos. 292 00:22:35,666 --> 00:22:38,416 -At� o documento de transfer�ncia? -Tudo. 293 00:22:38,500 --> 00:22:42,250 Por que se importa com os documentos? 294 00:22:42,333 --> 00:22:44,958 O que importa � o carro.� O carro funciona. 295 00:22:45,041 --> 00:22:48,125 -E se eu for parado sem documento? -Quem o pararia? 296 00:22:48,208 --> 00:22:52,250 -A pol�cia. -� um carro veloz. 297 00:22:52,333 --> 00:22:53,666 Ningu�m vai te parar. 298 00:22:53,750 --> 00:22:58,041 Mario, imagine aquelas duas vendo voc� nesse carro � noite. 299 00:23:00,083 --> 00:23:02,875 -Vamos falar sobre isso. -Vamos. 300 00:23:02,958 --> 00:23:06,750 -Que bom que voc� entende. -N�o, n�o entendo. 301 00:23:06,833 --> 00:23:09,208 N�o, voc� entende. 302 00:23:09,791 --> 00:23:10,750 Entendo? 303 00:23:11,666 --> 00:23:13,500 � um sacana. 304 00:23:13,958 --> 00:23:18,541 -Quero comprar um casaco preto. -N�o, voc� vai parecer mais velha. 305 00:23:18,625 --> 00:23:21,416 -N�o quer jogar esse fora. -Todo mundo j� viu. 306 00:23:21,500 --> 00:23:25,500 -Eles me reconhecem pelo casaco. -� elegante. Xadrez � sempre cl�ssico. 307 00:23:25,583 --> 00:23:26,750 Eles chegaram. 308 00:23:29,875 --> 00:23:31,958 -Boa noite. -Perdoe-nos pelo atraso. 309 00:23:33,208 --> 00:23:36,875 O que est� fazendo? N�o posso ficar aqui. Vamos. 310 00:23:37,416 --> 00:23:38,333 Depressa. 311 00:23:42,083 --> 00:23:44,583 Feche a porta. Aonde vamos? 312 00:23:46,041 --> 00:23:48,583 Meu amigo Romolo Proietti, Srta. Cesira. 313 00:23:48,666 --> 00:23:50,708 -Prazer em conhec�-lo. -Prazer. 314 00:23:50,791 --> 00:23:53,625 N�s j� nos conhecemos. N�o se lembra? 315 00:23:53,708 --> 00:23:56,750 N�o. Estranho, tem um rosto� dif�cil de esquecer. 316 00:23:57,500 --> 00:23:59,791 -Srta. Agnese. -Tirabassi, � um prazer. 317 00:23:59,875 --> 00:24:02,333 -Prazer. -Aonde vamos? 318 00:24:02,416 --> 00:24:07,291 Fomos convidados � casa de alguns pintores. 319 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 Eu acho que dev�amos levar� vinho ou presunto 320 00:24:12,083 --> 00:24:15,458 porque todos sempre levam alguma coisa. 321 00:24:15,541 --> 00:24:19,291 Eu vou levar a Srta. Agnese, sua querida prima. 322 00:24:20,541 --> 00:24:22,333 Por falar em prima, 323 00:24:22,416 --> 00:24:28,416 conhecem a hist�ria do chef que tinha uma cozinha de prima? 324 00:24:28,500 --> 00:24:31,625 -Que bobagem. -Eu acho engra�ado. 325 00:24:31,708 --> 00:24:34,541 A cozinha de prima. 326 00:24:35,041 --> 00:24:37,458 Conhece essa piada, Srta. Agnese? 327 00:24:37,541 --> 00:24:41,666 O chef, em vez de ter uma�cozinha� de prima, tinha a prima na cozinha. 328 00:24:43,166 --> 00:24:45,041 Em vez da cozinha de prima... 329 00:24:45,791 --> 00:24:49,208 -Em vez de prima, a prima. -� engra�ada. 330 00:24:49,291 --> 00:24:50,541 Voc� entendeu? 331 00:24:53,000 --> 00:24:54,708 Deixa pra l�. 332 00:25:03,208 --> 00:25:04,541 Bravo! 333 00:25:05,041 --> 00:25:08,250 Bravo! Parab�ns. 334 00:25:08,333 --> 00:25:11,541 -Tem uma bela voz. -Uma bela voz. 335 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 -E ela tamb�m entende de quadros. -De quadros tamb�m? 336 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 -Gosta desse? -N�o. 337 00:25:17,541 --> 00:25:20,041 -Por qu�? -N�o tem semelhan�a. 338 00:25:20,125 --> 00:25:22,000 -Com quem? -N�o sei. 339 00:25:24,083 --> 00:25:28,625 -Que gra�a. -Veja, que m�o. 340 00:25:28,708 --> 00:25:31,083 -Que linda. -Maravilhosa. 341 00:25:31,166 --> 00:25:34,416 Sim, linda. Mas por que n�o vamos comer? 342 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 -Quer ajuda? -Sim, �timo. 343 00:25:36,208 --> 00:25:37,833 Vou fazer uns sandu�ches. 344 00:25:37,916 --> 00:25:41,833 Agnese, quem n�o ajuda, n�o come. 345 00:25:41,916 --> 00:25:43,500 Vamos... 346 00:25:46,791 --> 00:25:49,208 Desculpe, mas por que� n�o est� com a Cesira? 347 00:25:49,291 --> 00:25:52,458 N�o gosta que eu esteja contigo? 348 00:25:52,541 --> 00:25:54,750 Tire essa m�o boba. Que atrevido. 349 00:25:54,833 --> 00:25:57,125 Atrevido, mas apaixonado. 350 00:25:57,208 --> 00:25:59,291 Tire a m�o. 351 00:26:00,166 --> 00:26:03,208 Eu adoro a Cesira. Precisa faz�-la feliz. 352 00:26:03,291 --> 00:26:04,958 E quem vai me fazer feliz? 353 00:26:24,166 --> 00:26:26,416 -Quantos sandu�ches. Posso pegar um? -Claro. 354 00:26:26,500 --> 00:26:29,166 -Que m�os lindas. -Gostou? 355 00:26:31,250 --> 00:26:33,500 -Qual � o seu sobrenome? -Tirabassi. 356 00:26:33,583 --> 00:26:35,375 -Do sul? Como eu. -Sim. 357 00:26:36,333 --> 00:26:37,291 Quem est� a�? 358 00:26:38,250 --> 00:26:41,000 -Voc� � simp�tico. -N�o a sufoquem. 359 00:26:41,083 --> 00:26:43,541 -Quem � esse? -Posso pegar um sandu�che? 360 00:26:43,625 --> 00:26:45,750 Claro, pegue. 361 00:26:46,416 --> 00:26:47,541 Por que n�o faz mais? 362 00:26:47,625 --> 00:26:51,916 Eu fa�o sandu�ches enquanto outros ganham a sua aten��o? 363 00:26:52,000 --> 00:26:54,083 -Eu devo tirar fotos? -N�o. 364 00:26:54,166 --> 00:26:57,458 -Posso comer um sandu�che? -Claro. 365 00:26:57,541 --> 00:27:01,708 -Tome. N�o empurre. -N�o fa�am bagun�a. 366 00:27:01,791 --> 00:27:04,333 Aqui. Tome um. 367 00:27:08,541 --> 00:27:10,958 -Quem foi? -V� procur�-lo. 368 00:27:25,625 --> 00:27:29,750 Quem vai me ajudar? Aqui, muito bem. 369 00:27:31,083 --> 00:27:33,875 -Vamos dan�ar? -Senhorita... 370 00:27:34,875 --> 00:27:38,541 Quer ganhar dinheiro?�Venha aqui� amanh� �s 9h. � poss�vel? 371 00:27:38,625 --> 00:27:41,708 -Do que se trata? -Eu explicarei tudo. 372 00:28:09,208 --> 00:28:10,458 Me d� uma ta�a de vinho. 373 00:28:18,666 --> 00:28:21,916 -Vem, sente-se aqui. -Obrigada, muito gentil. 374 00:28:23,791 --> 00:28:27,708 -Voc� n�o bebe? -Se eu beber, s� vou acordar na P�scoa. 375 00:28:55,708 --> 00:28:56,833 Hesita��o. 376 00:29:02,875 --> 00:29:06,541 -Sua prima? -Sim. Linda garota, n�o �? 377 00:29:07,666 --> 00:29:09,500 Qual � o seu tipo? 378 00:29:10,875 --> 00:29:12,000 Estrangeiras. 379 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Chega. 380 00:29:24,750 --> 00:29:26,916 Seu cabelo est� todo mal cortado. 381 00:29:28,916 --> 00:29:32,000 -O qu�? Cortou meu cabelo? --� um segredinho meu. 382 00:29:32,083 --> 00:29:33,416 -Est� louca? -Com licen�a. 383 00:29:33,958 --> 00:29:34,916 Licen�a. 384 00:29:35,875 --> 00:29:39,000 Vamos. Esta casa est� cheia de ratos. 385 00:29:43,291 --> 00:29:45,916 -N�o me fa�a implorar. -Eu n�o sei cantar. 386 00:29:46,000 --> 00:29:49,166 Com esse rosto lindo, claro que sabe. 387 00:29:49,250 --> 00:29:50,250 Esperem. 388 00:29:51,208 --> 00:29:52,333 Ela vai cantar. 389 00:30:01,375 --> 00:30:03,458 Ela disse que n�o sabia cantar. 390 00:30:08,041 --> 00:30:09,750 N�o sei o resto. 391 00:30:14,333 --> 00:30:16,500 -Quer dan�ar? -Eu disse que n�o. 392 00:30:44,208 --> 00:30:47,125 N�s todos falamos mal dela, 393 00:30:47,208 --> 00:30:49,916 mas sabemos por que� se chama�Cidade Eterna. 394 00:30:50,000 --> 00:30:52,541 -Me faz um favor? -Depende que favor. 395 00:30:52,625 --> 00:30:55,375 Fa�a uma liga��o para mim.� Aqui est� o n�mero. 396 00:30:55,916 --> 00:30:58,791 Diga que � a�Anna. Se perguntarem "Quem?", desligue. 397 00:30:58,875 --> 00:31:01,958 Se disserem "Boa noite, Anna", passe para mim. 398 00:31:02,041 --> 00:31:05,250 "Al�, aqui � a�Anna." "Quem?", eu desligo. 399 00:31:05,333 --> 00:31:07,833 -Se disserem... -"Boa noite", passe para mim. 400 00:31:16,541 --> 00:31:17,916 Al�, aqui � a Anna. 401 00:31:22,833 --> 00:31:25,208 Al�? � voc�? Sou eu. 402 00:31:26,291 --> 00:31:27,625 Tudo bem? Estou bem. 403 00:31:29,541 --> 00:31:30,500 Para dizer oi. 404 00:31:31,583 --> 00:31:32,875 Eu te amo muito. 405 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Tchau. 406 00:31:35,500 --> 00:31:36,458 Durma bem. 407 00:31:37,083 --> 00:31:38,000 Est� ouvindo? 408 00:31:41,833 --> 00:31:42,666 Aqui. 409 00:31:43,875 --> 00:31:46,708 Falou? Era a sua namorada? 410 00:31:47,500 --> 00:31:48,458 � casado? 411 00:31:51,291 --> 00:31:55,208 -Esse mundo art�stico � �timo. -Estou com sono. Vamos. 412 00:31:59,833 --> 00:32:01,916 -Vamos. -Estamos indo. 413 00:32:02,000 --> 00:32:04,416 Eu estava me divertindo tanto! 414 00:32:06,916 --> 00:32:11,125 Como � lindo aqui, Agnese. Que lugar mais bonito. � lindo! 415 00:32:11,208 --> 00:32:13,041 Bem que eu queria tirar uma foto. 416 00:32:13,125 --> 00:32:16,333 -Voc� gosta, mas eu n�o. -Eu gosto � mesmo de voc�. 417 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 Eu estava me divertindo! E tire essa m�o. 418 00:32:18,916 --> 00:32:21,208 -Voc� me encanta. -Vou te bater e chamar a Cesira. 419 00:32:21,291 --> 00:32:23,583 -Ent�o, bata. -Bato mesmo. 420 00:32:27,208 --> 00:32:28,875 Ei! Vamos. 421 00:32:31,500 --> 00:32:32,333 Entre. 422 00:32:33,541 --> 00:32:34,458 Entre. 423 00:32:38,166 --> 00:32:40,166 Pare! 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,833 -O que est� fazendo? -Nada. 425 00:32:44,916 --> 00:32:47,166 -Aonde est� me levando? -Quieta. 426 00:32:47,250 --> 00:32:49,291 O que ela disse no telefone?� "Boa noite"? 427 00:32:49,375 --> 00:32:53,041 Sim. Est� planejando me levar a Paris? 428 00:32:53,125 --> 00:32:56,458 Essas mulheres.�N�o viu aqueles dois? 429 00:32:56,541 --> 00:32:58,916 -Por que est� fugindo? -De novo. 430 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 -Cuidado. -O que voc� quer? 431 00:33:03,625 --> 00:33:05,541 -Por que est� fugindo? -Quieta. 432 00:33:06,875 --> 00:33:09,291 -Perdoe-me, n�o farei mais isso. -Deixe-me em paz. 433 00:33:09,375 --> 00:33:12,416 N�o. Quem a fez t�o bonita? 434 00:33:12,500 --> 00:33:15,500 -Quem o fez t�o feio? -Voc� � m�. 435 00:33:15,583 --> 00:33:19,500 -Vou acompanh�-la at� em casa. -Vou chamar a pol�cia. Me esque�a. 436 00:33:29,208 --> 00:33:33,208 Pegue um �nibus e v� para casa. Um amigo meu tem uma garagem aqui. 437 00:33:33,291 --> 00:33:35,750 E n�o fale nada sobre isso. 438 00:33:36,291 --> 00:33:37,416 -Est� bem. -Tchau. 439 00:33:38,208 --> 00:33:39,541 Ei, escute. 440 00:33:41,625 --> 00:33:43,375 -Tem mais? -Qual � o seu nome? 441 00:33:43,458 --> 00:33:45,666 -Cesira. -Cesi... 442 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 nem uma palavra. 443 00:33:51,000 --> 00:33:52,416 Espere! 444 00:34:06,333 --> 00:34:10,458 -Boa noite, tia. -J� falei com a sua prima. 445 00:34:10,541 --> 00:34:13,000 Saiba que esta�� uma casa de respeito. 446 00:34:13,083 --> 00:34:17,166 Se n�o se comportar, voc� vai embora. 447 00:34:17,250 --> 00:34:20,083 Vai embora... 448 00:34:20,166 --> 00:34:24,208 -N�o cante! Tenho que acordar �s 7h. -Eu n�o estava cantando. 449 00:34:24,291 --> 00:34:27,666 Estava repreendendo sua sobrinha, o que voc� deveria fazer. 450 00:34:27,750 --> 00:34:31,500 Para repreender essa,�dever�amos� chamar um cantor de �pera! 451 00:34:32,458 --> 00:34:34,125 Que grosseria! 452 00:34:34,208 --> 00:34:38,166 Se voc� � louca e ela � burra� por fazer o que voc� faz, 453 00:34:38,250 --> 00:34:40,458 eu sou mais louca� e mais burra que as duas. 454 00:34:40,541 --> 00:34:45,458 Vou quebrar os ossos dela e mandar voc� de volta para Mil�o. 455 00:34:45,541 --> 00:34:47,250 Para o meu irm�o. 456 00:34:47,333 --> 00:34:50,958 Entendeu? 457 00:34:54,500 --> 00:34:56,666 -Faz tempo que voltou? -N�o. 458 00:34:57,333 --> 00:34:59,541 -Que cara estranho aquele. -Quem? 459 00:34:59,625 --> 00:35:01,458 -Proietti. -O que ele fez? 460 00:35:01,541 --> 00:35:05,000 Nada. Foi s� um coment�rio. N�o se preocupe. 461 00:35:05,083 --> 00:35:08,583 -Sabe como sou discreta. -Eu vou cortar meu casaco. 462 00:35:08,666 --> 00:35:12,583 -Por qu�? -Quero deix�-lo mais curto. 463 00:35:12,666 --> 00:35:15,791 Mas com 70 cm do ch�o ficar� parecendo uma velha. 464 00:35:16,708 --> 00:35:19,541 Foi uma noite elegante, n�o? 465 00:35:19,625 --> 00:35:23,958 No come�o, sim. Mas depois o Mario... 466 00:35:24,041 --> 00:35:25,250 Meu Deus. Que grosso. 467 00:35:25,708 --> 00:35:29,166 L� na rua, ele ficava me agarrando. 468 00:35:29,250 --> 00:35:31,083 Praticamente uma agress�o. 469 00:35:31,375 --> 00:35:33,666 Leu o �ltimo cap�tulo� de Devolva a Minha Vida"? 470 00:35:33,750 --> 00:35:36,541 Essa hist�ria do�Mario n�o a incomoda? 471 00:35:36,875 --> 00:35:40,583 O que posso dizer? N�o podemos viver com uma r�gua. 472 00:35:41,083 --> 00:35:44,791 Eu consigo manter dist�ncia. Tenho os meus meios, querida. 473 00:35:44,875 --> 00:35:48,250 Como assim? O que eu fa�o? 474 00:35:49,208 --> 00:35:52,083 -Voc� provoca um pouco. -Eu? 475 00:35:53,000 --> 00:35:55,708 Tesouro, quem sonha n�o percebe. 476 00:35:55,791 --> 00:35:56,958 Ora. 477 00:36:14,875 --> 00:36:16,708 -Est� livre? -Sim. 478 00:36:23,708 --> 00:36:26,083 -De que cor? Amarelo ou preto? -Amarelo. 479 00:36:27,958 --> 00:36:29,791 -Amarelo. -Est� bem. 480 00:36:29,875 --> 00:36:31,791 -� amarelo. -Esse? 481 00:36:33,250 --> 00:36:35,291 -Para mim, parece preto. -� amarelo. 482 00:36:44,458 --> 00:36:45,541 Cesira. 483 00:36:46,625 --> 00:36:49,666 -N�o me toque. V� embora. -Eu n�o toquei. 484 00:36:49,750 --> 00:36:53,833 -O que quer? -Eu vim ditar uma carta 485 00:36:53,916 --> 00:36:56,166 -por um pre�o especial. -Com c�pia? 486 00:36:56,250 --> 00:36:58,958 N�o. S� escreva: "Querida Cesira, 487 00:36:59,041 --> 00:37:03,166 essa carta urgente�� para pedir desculpas 488 00:37:03,250 --> 00:37:05,833 e convid�-la�para jantar esta noite, 489 00:37:05,916 --> 00:37:08,583 �s 20h, na Pra�a�Esedra." 490 00:37:08,666 --> 00:37:12,541 -Mas � melhor n�o irmos juntos. -Que cavalheiro. 491 00:37:12,625 --> 00:37:13,666 Aceita? 492 00:37:23,833 --> 00:37:26,291 Est� bem. Mas nada de m�o boba. 493 00:37:34,916 --> 00:37:35,833 Muito bem. 494 00:37:44,125 --> 00:37:47,000 -Obrigado, senhor. -Voc� tem um cigarro? 495 00:37:47,791 --> 00:37:50,375 Acho que tenho dois. 496 00:37:50,958 --> 00:37:54,875 -Um para cada. -Obrigado. Eu n�o fumo, s� �s vezes. 497 00:37:54,958 --> 00:37:55,875 Obrigado. 498 00:38:24,541 --> 00:38:26,500 -Incomodo? -De jeito nenhum. 499 00:38:34,958 --> 00:38:37,458 "Sr. Diretor", v�rgula, pr�xima linha. 500 00:38:39,500 --> 00:38:42,708 "A sua recusa inexplic�vel me faz encarar a realidade. 501 00:38:43,583 --> 00:38:47,958 Se eu n�o receber o dinheiro� at� esta noite, 502 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 saberei o que fazer. 503 00:38:51,291 --> 00:38:53,125 N�o fique surpreso." 504 00:38:54,916 --> 00:38:56,041 Escreveu? 505 00:38:59,208 --> 00:39:00,583 "A minha sa�da... 506 00:39:03,125 --> 00:39:05,291 n�o deixar� nada al�m de remorso. 507 00:39:06,375 --> 00:39:10,166 Sei que n�o � o momento certo para alimentar sonhos de beleza..." 508 00:39:11,125 --> 00:39:14,208 Beleza com "B" mai�sculo. 509 00:39:15,041 --> 00:39:16,000 Obrigado. 510 00:39:16,625 --> 00:39:17,750 Agora a assinatura. 511 00:39:18,416 --> 00:39:20,208 "Seu Alessio Spano." 512 00:39:26,500 --> 00:39:28,125 N�o quero me intrometer... 513 00:39:32,375 --> 00:39:35,333 Talvez compreenda�se eu disser� que nem tenho... 514 00:39:37,666 --> 00:39:39,875 o suficiente para pagar esta carta. 515 00:39:41,208 --> 00:39:42,541 Pode me perdoar? 516 00:39:46,041 --> 00:39:49,083 Escute. Sobre a carta, eu n�o ligo. 517 00:39:49,666 --> 00:39:52,916 S�o 60 liras, mas n�o importa. 518 00:39:54,708 --> 00:39:56,416 O senhor ir� envi�-la? 519 00:39:57,333 --> 00:39:59,041 � um momento ruim. 520 00:39:59,125 --> 00:40:03,291 O meu programa de r�dio, O Canto da Cotovia, foi suspenso. 521 00:40:06,666 --> 00:40:10,041 Bom, � um fato. Voc� l� os jornais? 522 00:40:10,666 --> 00:40:13,250 S� not�cias de crime,�concursos de beleza, 523 00:40:13,333 --> 00:40:15,708 esc�ndalos, marcianos. 524 00:40:16,875 --> 00:40:20,250 Nada de poesia ou literatura. Como vou sobreviver? 525 00:40:20,333 --> 00:40:25,041 Desculpe a mod�stia, mas sou um poeta. Devo escrever nas paredes? 526 00:40:25,125 --> 00:40:28,083 Ent�o, eu cansei. 527 00:40:28,166 --> 00:40:30,458 Aproveitei bem a vida� para saber que ela �... 528 00:40:32,291 --> 00:40:34,625 -nada mais do que isso. -Obrigada. 529 00:40:36,250 --> 00:40:38,541 Hoje, eu acordei, 530 00:40:39,583 --> 00:40:40,916 olhei para o c�u. 531 00:40:42,166 --> 00:40:46,583 Estava � espera de uma carta registrada contendo um cheque. 532 00:40:47,791 --> 00:40:48,875 Mas nem isso. 533 00:40:49,416 --> 00:40:52,416 Nem isso. Ent�o, chega. 534 00:40:53,083 --> 00:40:55,208 Chega. Chega. 535 00:40:56,541 --> 00:40:57,875 Obrigado, senhorita. 536 00:40:58,500 --> 00:41:00,375 Obrigado e com licen�a. 537 00:41:00,458 --> 00:41:01,541 Espere. 538 00:41:07,833 --> 00:41:10,500 -N�o. -Por favor. Aceite. 539 00:41:10,583 --> 00:41:12,541 -N�o , senhorita... -Voc� me pagar�. 540 00:41:15,750 --> 00:41:17,000 Neste caso, sim. 541 00:41:19,458 --> 00:41:22,666 Destrua essa carta. Amanh� ser� melhor. 542 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 Talvez at� hoje. Aguente firme. 543 00:41:26,291 --> 00:41:29,541 � o m�nimo que posso fazer. O senhor � um cavalheiro. 544 00:41:30,083 --> 00:41:32,666 Nunca me engano em rela��o �s pessoas. 545 00:41:32,750 --> 00:41:34,541 Eu o conheci de cara. 546 00:41:37,750 --> 00:41:40,750 Amanh�, ter� o seu dinheiro� de volta, senhorita. 547 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 -Senhorita... -Cesira. 548 00:41:43,208 --> 00:41:45,125 Cesira. At� amanh�. 549 00:42:01,166 --> 00:42:02,208 Florista... 550 00:42:06,500 --> 00:42:08,083 -Quanto �? -Quarenta liras. 551 00:42:08,666 --> 00:42:09,500 Quarenta. 552 00:42:11,250 --> 00:42:13,875 -J� est� morrendo. Trinta? -Est� bem. 553 00:42:14,958 --> 00:42:15,875 Bom dia. 554 00:42:24,625 --> 00:42:25,583 Senhorita. 555 00:42:30,791 --> 00:42:33,458 -Para mim? N�o precisava. -Sim. 556 00:42:33,541 --> 00:42:36,625 N�o � sempre que se encontra� uma mulher que merece uma flor. 557 00:42:36,708 --> 00:42:39,458 -Obrigado de novo. At� amanh�. -At� amanh�. 558 00:42:41,375 --> 00:42:44,833 -Uma flor? -Um querido amigo. 559 00:42:45,541 --> 00:42:46,541 Um poeta. 560 00:42:58,500 --> 00:43:03,833 O jornal da noite! �ltima edi��o! 561 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 �ltima edi��o! 562 00:43:08,083 --> 00:43:10,041 -Oi. -Oi. 563 00:43:10,625 --> 00:43:11,583 Tchau. 564 00:43:28,791 --> 00:43:31,916 -Voc� � louco? -Eu sou louco? 565 00:43:32,000 --> 00:43:36,458 -Voc� ocupou a faixa inteira. -Eu vinha da direita. 566 00:43:36,541 --> 00:43:39,666 -Algum policial aqui? -Eu estou certo de qualquer jeito. 567 00:43:39,750 --> 00:43:42,375 -Voc� parou. -N�o, eu estava na direita 568 00:43:42,458 --> 00:43:45,833 -e voc� me passou. -Mas voc� n�o deu seta. 569 00:43:45,916 --> 00:43:48,791 Eu n�o tenho seta.�Tenho um indicador. 570 00:43:48,875 --> 00:43:53,000 -Voc� deveria parar. -De jeito nenhum. 571 00:43:53,083 --> 00:43:56,666 -A senhorita viu? -Eu vi aquela luz piscando. 572 00:43:56,750 --> 00:43:59,083 Ela viu. Eu estou certo. 573 00:43:59,666 --> 00:44:01,791 Como assim? Voc� n�o viu nada. 574 00:44:01,875 --> 00:44:05,458 -Ela viu tudo. -Com licen�a. 575 00:44:06,375 --> 00:44:09,500 -O que houve? -Ele bateu em mim. Tenho testemunhas. 576 00:44:09,583 --> 00:44:12,416 -Ela viu tudo. -Eu vi mesmo. 577 00:44:12,500 --> 00:44:16,458 -Por que quer me prejudicar? -Quieto. Deixe-me ver seu documento. 578 00:44:16,541 --> 00:44:19,500 -Sua habilita��o. -Fique, senhorita. N�o v�. 579 00:44:19,583 --> 00:44:21,750 Eu vou anotar o seu endere�o. 580 00:44:22,250 --> 00:44:23,708 Sinto muito, querida. 581 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Maurice, vamos. Estou entediada. 582 00:44:30,083 --> 00:44:31,791 Isso n�o vale a pena. 583 00:44:31,875 --> 00:44:33,583 A minha noiva tamb�m viu. 584 00:44:33,666 --> 00:44:35,333 N�o � verdade? 585 00:44:35,416 --> 00:44:36,583 Sim, querido. 586 00:44:36,666 --> 00:44:38,000 Vamos acabar com isso. 587 00:44:38,083 --> 00:44:40,541 "Ignazio Bolognini. 588 00:44:41,916 --> 00:44:45,541 Filho de Nicola e Maria Montorsi." 589 00:44:46,416 --> 00:44:48,166 O que viu, senhorita? 590 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 Eu... 591 00:44:51,166 --> 00:44:52,666 Bom, eu vi... 592 00:44:53,166 --> 00:44:56,000 Acho que o carro estava correndo 593 00:44:56,083 --> 00:44:59,416 -e depois virou bruscamente. -Foi o que eu disse. 594 00:44:59,500 --> 00:45:02,333 Mas a senhorita disse que viu o indicador. 595 00:45:02,416 --> 00:45:06,416 Eu nem sei o que � isso. 596 00:45:06,500 --> 00:45:11,041 -Voc� viu a luz piscando. -Eu estava falando com voc�? 597 00:45:11,958 --> 00:45:15,333 Vi o carro do homem desacelerando 598 00:45:15,416 --> 00:45:18,458 e o carro branco ultrapassando. Foi isso. 599 00:45:18,541 --> 00:45:20,958 -Certo. -A minha habilita��o. 600 00:45:22,333 --> 00:45:25,500 Obrigado, senhorita. Nem sei como agradecer. 601 00:45:25,583 --> 00:45:27,583 N�o fique a� parado, querido. 602 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Ela quer causar problemas. 603 00:45:29,166 --> 00:45:30,458 Claro, eu vi. 604 00:45:30,541 --> 00:45:32,916 Por que n�o fala italiano? 605 00:45:35,208 --> 00:45:39,416 -Voc� n�o tem uma vida f�cil. -Por qu�? Eu trabalho e treino. 606 00:45:39,500 --> 00:45:43,000 -Treina o qu�? -Boxe. Os torneios v�o come�ar. 607 00:45:43,083 --> 00:45:45,500 Eu preciso perder peso. 608 00:45:45,583 --> 00:45:47,916 Tome um banho turco. 609 00:45:48,000 --> 00:45:51,041 V� ao hotel pr�ximo � esta��o de trem. 610 00:45:51,125 --> 00:45:54,416 -Eu posso te dar um desconto. -� uma boa ideia. 611 00:45:55,041 --> 00:45:57,666 Boxe. Que assustador. 612 00:45:58,375 --> 00:46:01,541 Gosto de pessoas fortes. Elas s�o mais sinceras. 613 00:46:03,208 --> 00:46:05,750 Eu moro ali, depois da pizzaria. 614 00:46:05,833 --> 00:46:11,291 � um pouco longe, mas �um bairro chique� com pr�dios modernos. 615 00:46:21,166 --> 00:46:23,875 Eu quero te mostrar uma coisa. 616 00:46:26,375 --> 00:46:27,500 Um ano atr�s. 617 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 � voc�. 618 00:46:31,500 --> 00:46:33,750 Cortou o cabelo. 619 00:46:33,833 --> 00:46:34,750 Posso ficar com ela? 620 00:46:34,833 --> 00:46:36,250 -Claro. -Cesira? 621 00:46:36,333 --> 00:46:38,666 -Agnese. -Vai subir? 622 00:46:39,291 --> 00:46:41,125 Pode ir, depois eu vou. 623 00:46:41,208 --> 00:46:44,416 -Tchau, Ignazio. Obrigada. -Obrigado. 624 00:46:44,500 --> 00:46:45,375 Senhorita... 625 00:46:46,916 --> 00:46:48,541 Minha prima Agnese. 626 00:46:49,333 --> 00:46:52,291 Ignazio Bolognini. � um prazer enorme. 627 00:46:52,375 --> 00:46:56,083 -Vamos? -Que pressa. Fique mais um pouco. 628 00:46:56,166 --> 00:47:00,666 -Vamos tomar um caf�. -N�o, imposs�vel. Est� muito tarde. 629 00:47:01,250 --> 00:47:03,958 -Sabe onde me achar para o testemunho. -Certo. 630 00:47:04,916 --> 00:47:08,000 Mas venha me visitar� mesmo sem o testemunho. 631 00:47:08,083 --> 00:47:11,250 -Vou esperar por voc�. Tchau. -Certamente. 632 00:47:11,875 --> 00:47:14,583 -Senhorita. -Voc� � bombeiro? 633 00:47:14,666 --> 00:47:17,666 Combatente do fogo, por favor. 634 00:47:17,750 --> 00:47:20,583 -Pode ir ao teatro de gra�a. -Faz parte do trabalho. 635 00:47:20,666 --> 00:47:23,666 Querida, seja mais discreta. 636 00:47:24,250 --> 00:47:27,250 N�s j� vamos. At� mais, Ignazio. 637 00:47:27,333 --> 00:47:29,125 -Boa noite. -Boa noite. 638 00:47:29,208 --> 00:47:30,375 Boa noite. 639 00:47:44,166 --> 00:47:46,458 -Quem � ele? -Algu�m chato. 640 00:47:47,833 --> 00:47:49,666 -Boa noite. -Boa noite. 641 00:47:50,375 --> 00:47:52,833 -Fez o Mario esperar a noite toda. -Como sabia? 642 00:47:52,916 --> 00:47:55,666 -Ele ligou. -� bom ele esperar. 643 00:48:00,250 --> 00:48:02,666 -Pode ir. Eu j� vou. -O que est� fazendo? 644 00:48:04,333 --> 00:48:08,791 -Cesira. Quer entrar? -Rapidinho. � urgente. 645 00:48:08,875 --> 00:48:12,041 -Claro. Oi, Agnese. -Boa noite. 646 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Venha. 647 00:48:24,375 --> 00:48:25,500 Aqui est� mais quente. 648 00:48:27,708 --> 00:48:28,541 Sente-se. 649 00:48:30,875 --> 00:48:33,750 Sua casa me lembra uma bomboni�re. 650 00:48:33,833 --> 00:48:38,750 -Eu tenho um gosto modesto. -A casa � modesta, mas confort�vel. 651 00:48:38,833 --> 00:48:42,250 -Eu trabalhei tanto. -Isto � para o p�ndulo. 652 00:48:42,875 --> 00:48:44,541 Esse � Mario, o fot�grafo.� 653 00:48:44,666 --> 00:48:48,125 E s� consegui esses fios porque� ele tem o cabelo muito curto. 654 00:48:53,250 --> 00:48:57,625 -N�o flui. -Maldita fase de V�nus. 655 00:48:58,583 --> 00:49:01,958 E esse?�Um romano chamado Proietti. 656 00:49:02,041 --> 00:49:05,500 -Quero saber se pelo menos est� vivo. -Sim, est�. 657 00:49:05,583 --> 00:49:09,791 � um homem de poucas palavras, mas ao menos podia me ligar. 658 00:49:10,750 --> 00:49:13,250 N�o procure um amor complicado. 659 00:49:13,333 --> 00:49:16,958 Eu n�o procuro. Eu j� disse isso? 660 00:49:17,750 --> 00:49:19,333 D� uma olhada nisto. 661 00:49:23,708 --> 00:49:27,375 -Est� se movendo. -Claro que est�. � esse? 662 00:49:27,458 --> 00:49:30,416 -N�o, esse. -Um homem bonito. 663 00:49:30,500 --> 00:49:33,625 Um tipo forte que cuida da fam�lia. 664 00:49:33,708 --> 00:49:36,333 Tem mais algu�m na foto� que move o p�ndulo? 665 00:49:36,416 --> 00:49:41,416 N�o. E s�o todos homens bonitos. 666 00:49:41,500 --> 00:49:42,916 De fato. 667 00:49:46,750 --> 00:49:47,708 Senhorita. 668 00:49:52,041 --> 00:49:54,458 -Bom dia. -Est� me reconhecendo? 669 00:49:54,541 --> 00:49:57,416 Sim. Por que est� aqui? Algum inc�ndio? 670 00:49:57,500 --> 00:50:00,875 N�o. Eu estava de passagem quando a vi. 671 00:50:00,958 --> 00:50:03,250 E pensei: "Agnese pode� estar indo para o centro." 672 00:50:03,333 --> 00:50:05,250 Voc� se lembra do meu nome. 673 00:50:06,375 --> 00:50:08,875 Sim, vou para o centro, a um escrit�rio. 674 00:50:10,041 --> 00:50:12,875 -Talvez arrume um emprego. -Eu poderia lev�-la. 675 00:50:12,958 --> 00:50:16,166 N�o tenho nada para fazer hoje, se n�o for�inc�modo. 676 00:50:16,250 --> 00:50:19,666 -Que gentil. Levaria uma hora de �nibus. -Ent�o, vamos. 677 00:50:21,500 --> 00:50:23,125 -Por aqui? -Deste lado. 678 00:50:39,666 --> 00:50:41,000 Srta. Tirabassi. 679 00:50:43,250 --> 00:50:44,625 Sauda��es, comendador. 680 00:50:48,250 --> 00:50:49,250 Entre. 681 00:50:50,375 --> 00:50:51,416 Entre. 682 00:50:53,166 --> 00:50:55,000 -Tirabassi? -Sim. 683 00:50:55,083 --> 00:50:56,875 -Nome? -Agnese. 684 00:50:56,958 --> 00:50:59,416 -Primeiro emprego? -Sim, comendador. 685 00:50:59,500 --> 00:51:03,708 -J� trabalhou em escrit�rio? -N�o, comendador. 686 00:51:03,791 --> 00:51:08,416 N�o importa. Voc� deve ter� a atitude necess�ria. 687 00:51:08,916 --> 00:51:13,125 Eu sou muito exigente� com meus colaboradores. 688 00:51:13,708 --> 00:51:18,541 Primeiro de tudo, seriedade. Neste ponto, eu n�o abro m�o. 689 00:51:18,625 --> 00:51:21,291 N�o abro m�o porque o resto� � consequ�ncia. 690 00:51:21,375 --> 00:51:25,083 Pontualidade, higiene, rendimento 691 00:51:25,166 --> 00:51:29,500 e at� discri��o s�o filhos da seriedade. 692 00:51:29,583 --> 00:51:32,958 Est� claro?�N�o prometo nada. Veremos. 693 00:51:33,916 --> 00:51:35,000 Estenografia? 694 00:51:36,916 --> 00:51:38,000 Datilografia? 695 00:51:40,875 --> 00:51:43,125 Voc� pode cuidar do meu arquivo. 696 00:51:43,208 --> 00:51:44,625 N�o � um trabalho dif�cil. 697 00:51:45,250 --> 00:51:48,500 Tudo depender� da sua boa vontade� em aprender, 698 00:51:48,583 --> 00:51:51,791 colaborar e se afei�oar ao�trabalho. 699 00:51:51,875 --> 00:51:56,750 Aqui somos uma grande fam�lia. Um por todos e todos por um. 700 00:51:56,833 --> 00:51:59,083 Ou seja, uma m�o lava a outra. 701 00:52:10,583 --> 00:52:13,958 -O que aconteceu? -Ele parecia um homem bom. 702 00:52:14,041 --> 00:52:17,083 Eu contei tudo e�ele pareceu gentil, 703 00:52:17,166 --> 00:52:19,041 -mas... -N�o. 704 00:52:19,625 --> 00:52:22,666 -Vou arrebentar a cara dele. -N�o, venha aqui. 705 00:52:23,166 --> 00:52:26,416 -Vamos embora. -Cafajeste! Eles s�o todos iguais! 706 00:52:27,375 --> 00:52:30,000 Por que as pessoas s�o t�o m�s? 707 00:52:30,083 --> 00:52:33,916 N�o chore. Nem todo mundo � assim. 708 00:52:35,000 --> 00:52:37,583 Por que ningu�m me respeita? 709 00:52:37,666 --> 00:52:40,875 Eu conheci poucas garotas como voc�. 710 00:52:40,958 --> 00:52:45,125 -Na verdade, s� minha irm�. -Todo mundo! 711 00:52:45,208 --> 00:52:46,541 Enxugue os olhos. 712 00:52:48,083 --> 00:52:53,208 Veja o que ele fez com a pobrezinha. � como se tivesse sido com a minha irm�. 713 00:52:53,750 --> 00:52:55,583 Desculpe. Meus nervos... 714 00:52:55,666 --> 00:52:57,833 Calma. Esque�a isso. 715 00:52:58,541 --> 00:53:02,291 "Olhos t�o bonitos n�o deveriam chorar. Que pecado." 716 00:53:02,375 --> 00:53:05,125 Voc� se lembra dessa m�sica?�Imagina. 717 00:53:05,208 --> 00:53:06,666 Minha m�e cantava. 718 00:53:24,541 --> 00:53:26,958 Como � linda a Via �pia. 719 00:53:28,375 --> 00:53:29,916 Vamos ficar um pouco aqui? 720 00:53:30,708 --> 00:53:33,333 -Preciso estar em casa �s 19h. -Cinco minutos. 721 00:53:35,958 --> 00:53:38,791 -Vou sujar minha saia. -Eu pus meu casaco. 722 00:53:44,833 --> 00:53:48,958 -Pena que seja uma noite sem lua. -Por qu�? Vem aqui para ver a lua? 723 00:53:49,041 --> 00:53:52,375 Eu? Nunca. S� estava dizendo... 724 00:53:52,458 --> 00:53:55,416 que estrangeiros v�m aqui� para ver a Via �pia sob o luar. 725 00:53:55,875 --> 00:53:57,375 Dizem que � bel�ssima. 726 00:53:59,375 --> 00:54:01,166 Veja que c�u. 727 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Sim, mas est� tarde. 728 00:54:05,083 --> 00:54:08,708 Garota, voc� sabe que eu� a considero como uma... 729 00:54:09,791 --> 00:54:13,958 -Eu a desrespeitei? -N�o, claro que n�o. 730 00:54:14,041 --> 00:54:17,083 E sabe por qu�?� Porque eu a respeito muito. 731 00:54:17,166 --> 00:54:20,583 Levei um dia para perceber que tem um cora��o de ouro. 732 00:54:20,666 --> 00:54:23,958 � linda e honesta. Isso � raro. 733 00:54:25,708 --> 00:54:27,875 Eu preciso te pedir uma coisa. 734 00:54:27,958 --> 00:54:31,916 N�o conte � sua prima que nos vimos. 735 00:54:32,000 --> 00:54:35,250 Por favor, Ignazio, me diga a verdade. 736 00:54:35,333 --> 00:54:39,000 Existe algo entre voc� e Cesira?� Porque eu a amo. 737 00:54:39,083 --> 00:54:43,250 De jeito nenhum. N�s nos vimos� duas vezes para o depoimento. 738 00:54:43,333 --> 00:54:48,041 N�o conte a ningu�m. Nem�Cesira entenderia a nossa amizade, 739 00:54:48,125 --> 00:54:49,458 e que eu a respeito. 740 00:54:53,416 --> 00:54:54,458 Entendeu? 741 00:54:56,166 --> 00:54:59,666 Vamos. Vou lev�-la para casa. 742 00:55:01,416 --> 00:55:02,458 Viu como eu sou? 743 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 Se respeito uma mulher, para mim ela � sagrada. 744 00:55:07,208 --> 00:55:09,791 Obrigada, Ignazio. � muito gentil. 745 00:55:13,583 --> 00:55:15,250 Vamos ficar mais um pouco. 746 00:55:16,416 --> 00:55:19,000 � t�o lindo aqui. Voc� gostaria? 747 00:55:26,583 --> 00:55:30,125 Veja que c�u. Que c�u. 748 00:55:45,916 --> 00:55:48,458 Senhor, uma doa��o, por favor? 749 00:55:49,291 --> 00:55:51,041 -Quanto? -Cem liras. 750 00:55:51,125 --> 00:55:54,541 -Vamos ver o que ela est� vendendo. -Pode me dar um? 751 00:55:57,458 --> 00:56:00,291 -Senhor? -� da Cruz Vermelha? 752 00:56:00,375 --> 00:56:03,041 -� o dia da arte. -O que � isso? 753 00:56:03,125 --> 00:56:06,791 A jornada da arte pela difus�o da cultura italiana no mundo. 754 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 -De qu�? -Cultura, senhor. Quantos quer? 755 00:56:09,666 --> 00:56:13,916 Um, dois, tr�s, quatro, cinco? Cem liras cada. Vamos ajudar a arte. 756 00:56:14,000 --> 00:56:16,208 N�o, obrigado. Estou com pressa. 757 00:56:17,208 --> 00:56:18,500 Analfabeto. 758 00:56:20,541 --> 00:56:24,791 Mario, Romolo. Um pouco de cavalheirismo. 759 00:56:24,875 --> 00:56:26,666 -Aonde vai? -Ajudar. 760 00:56:26,750 --> 00:56:29,208 Ajudar nada. Espere. Vamos conversar. 761 00:56:29,291 --> 00:56:33,041 Eu vim contigo, mas n�o posso� desperdi�ar meu dia�por sua causa. 762 00:56:33,125 --> 00:56:34,958 Eu fa�o voc� desperdi�ar seu dia? 763 00:56:35,041 --> 00:56:38,166 Desde que o conheci com aquele carro, n�o me deixa em paz. 764 00:56:38,250 --> 00:56:39,750 N�o deixo mesmo. 765 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 Eu levo meus neg�cios a s�rio. 766 00:56:42,208 --> 00:56:46,208 E se um dia eu disser� que o carro foi vendido? 767 00:56:46,291 --> 00:56:49,500 -Voc� se acharia no direito de dizer... -Talvez. 768 00:56:49,583 --> 00:56:50,708 Como talvez? 769 00:56:51,875 --> 00:56:54,833 Como eu gosto dela. Ela � t�o linda. 770 00:56:54,916 --> 00:56:57,916 Que espertinho. Claro que gosta. 771 00:56:58,000 --> 00:57:00,583 Uma m�quina seminova bel�ssima... 772 00:57:00,666 --> 00:57:04,958 N�o estou falando do carro.� Estou falando da Agnese. 773 00:57:05,041 --> 00:57:07,375 Veja que linda. Que corpo. 774 00:57:08,083 --> 00:57:09,875 Eu gosto muito dela. 775 00:57:11,458 --> 00:57:14,333 -J� contou para ela? -O qu�? 776 00:57:14,833 --> 00:57:17,250 Que gosta dela. 777 00:57:17,333 --> 00:57:20,458 N�o, receio que ela me dispensaria. 778 00:57:20,541 --> 00:57:22,958 Eu sou orgulhoso. 779 00:57:23,041 --> 00:57:27,041 -Ela sabe que voc� tem carro? -Chega de falar de carro! 780 00:57:27,125 --> 00:57:29,291 -Vai lev�-la de �nibus? -N�o grite. 781 00:57:29,375 --> 00:57:32,166 -N�o pode lev�-la de �nibus. -Que carro? 782 00:57:32,250 --> 00:57:35,958 Quando tiver um carro,� poder� ir busc�-la... 783 00:57:37,791 --> 00:57:41,958 -Posso... -Suma. Estamos falando de neg�cios. 784 00:57:42,041 --> 00:57:44,208 -Deixe-o ir. -Ele � estrangeiro. 785 00:57:44,291 --> 00:57:46,125 -Era um vagabundo. -Mas... 786 00:57:46,208 --> 00:57:48,291 Senhor, uma doa��o para as artes? 787 00:57:49,583 --> 00:57:51,666 -O que est� vendendo? -Nada. 788 00:57:51,750 --> 00:57:55,666 -Agnese, vamos ao P�ncio. -Vamos ficar, est� ensolarado. 789 00:57:57,000 --> 00:57:57,916 Senhor? 790 00:58:01,708 --> 00:58:03,333 -Agnese. -Ignazio. 791 00:58:03,416 --> 00:58:05,458 -O que foi? -Preciso falar com voc�. 792 00:58:05,541 --> 00:58:07,000 Senhora, pelo menos... 793 00:58:08,708 --> 00:58:11,666 Olha quem est� aqui. Bom dia! 794 00:58:11,750 --> 00:58:16,666 -N�o o vejo h� s�culos. -Fiquei trancado no quartel. 795 00:58:16,750 --> 00:58:19,333 Mas que coincid�ncia. 796 00:58:19,416 --> 00:58:21,750 Venho aqui e vejo as queridas primas. 797 00:58:21,833 --> 00:58:23,833 -Senhor... -Por que me ligou? 798 00:58:23,916 --> 00:58:26,083 N�o �amos nos encontrar � noite? 799 00:58:26,166 --> 00:58:28,625 -Estou desesperada. -Calma. 800 00:58:30,291 --> 00:58:32,625 -Que alegria esse encontro. -Sim. 801 00:58:32,708 --> 00:58:34,666 At� amanh�, Cesira. 802 00:58:35,625 --> 00:58:39,500 Rapazes, n�o estamos� conseguindo muito. Vamos. 803 00:58:40,958 --> 00:58:43,541 Qual � o plano para amanh�? Est� de folga? 804 00:58:43,625 --> 00:58:46,291 N�o, o depoimento � amanh�. 805 00:58:46,375 --> 00:58:50,125 Recebi a conta do mec�nico. Sessenta mil liras. Precisa me salvar. 806 00:58:50,208 --> 00:58:53,291 Eu tenho medo de mentir. 807 00:58:53,375 --> 00:58:55,166 Vai voltar atr�s? 808 00:58:55,250 --> 00:58:59,583 Eu at� disse � minha m�e para n�o� se preocupar�porque havia uma garota 809 00:58:59,666 --> 00:59:03,541 simp�tica e bonita pronta para me ajudar. 810 00:59:04,291 --> 00:59:07,375 Por que devo falhar com o meu�dever� de cidad� honesta? 811 00:59:07,916 --> 00:59:09,416 O que nos une? 812 00:59:10,875 --> 00:59:12,583 Posso acompanh�-la? 813 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 Claro que sim. 814 00:59:16,250 --> 00:59:19,041 Rapazes, vamos ao�P�ncio! 815 00:59:19,125 --> 00:59:22,291 -Vamos ao P�ncio! Quer dirigir? -P�ncio? 816 00:59:22,375 --> 00:59:23,458 N�o quero. 817 00:59:23,541 --> 00:59:25,708 -Entre. -Maldito carro. 818 00:59:32,125 --> 00:59:33,291 Seis mil. 819 00:59:41,083 --> 00:59:42,833 Uma doa��o, senhor? 820 00:59:46,083 --> 00:59:48,541 Precisamos conversar. Eu quero me matar. 821 00:59:48,625 --> 00:59:51,750 Fique calma. Podemos conversar aqui? 822 00:59:51,833 --> 00:59:55,625 -N�o quero que Cesira descubra. -N�o posso continuar assim. 823 00:59:57,833 --> 00:59:59,041 Est� deprimido. 824 00:59:59,833 --> 01:00:00,875 Um pouco. 825 01:00:02,166 --> 01:00:04,333 Entendo sua depress�o. 826 01:00:04,416 --> 01:00:08,083 Porque nada na sua vida faz sentido. 827 01:00:09,166 --> 01:00:12,083 Ainda bem que eu abri seus olhos. 828 01:00:12,166 --> 01:00:13,833 Voc� fez um bom neg�cio. 829 01:00:14,666 --> 01:00:18,416 Aposto que a loira ser� sua agora que tem um carro. 830 01:00:18,500 --> 01:00:22,791 Eu n�o tenho um carro. Deixe-me em paz, j� estou triste. 831 01:00:22,875 --> 01:00:25,791 -Estou muito apaixonado. -Atire-se. 832 01:00:25,875 --> 01:00:27,666 Da varanda? 833 01:00:28,166 --> 01:00:30,208 O qu�? Tem medo? 834 01:00:31,250 --> 01:00:33,833 -Voc� tem medo? -Medo? 835 01:00:34,916 --> 01:00:39,083 Quer que eu diga � fada loira o que sente? 836 01:00:39,166 --> 01:00:43,875 Eu poderia fazer isso, mas hoje n�o quero. 837 01:00:43,958 --> 01:00:46,041 N�o pode fazer isso.�O interesse � seu. 838 01:00:46,125 --> 01:00:50,250 � uma quest�o de tato.�Voc� est� triste.� Deixe-me fazer isso. 839 01:00:51,083 --> 01:00:52,500 Quer que eu resolva? 840 01:00:54,666 --> 01:00:57,375 Aqui. Neg�cio fechado. Tome as chaves. 841 01:00:57,958 --> 01:01:00,166 -Da casa dela? -Do carro. 842 01:01:00,250 --> 01:01:02,666 N�o coloque a carro�a na frente dos bois. 843 01:01:03,458 --> 01:01:06,125 -Tem certeza? -Sim, Ignazio. 844 01:01:06,916 --> 01:01:10,916 Eu n�o queria que se sentisse for�ado, por isso n�o falei antes. 845 01:01:12,000 --> 01:01:14,833 Mas tenho que dizer. Eu n�o tenho mais ningu�m. 846 01:01:15,625 --> 01:01:18,208 Essa � a �ltima coisa que eu precisava. 847 01:01:18,791 --> 01:01:20,125 Diga-me uma coisa. 848 01:01:21,000 --> 01:01:23,250 Voc� me ama? 849 01:01:23,333 --> 01:01:24,458 Claro. 850 01:01:27,666 --> 01:01:32,083 -Preciso ir. Estou atrasado. -N�o me deixe sozinha, Ignazio. 851 01:01:33,958 --> 01:01:35,625 Fada loira, voc� se importa? 852 01:01:36,375 --> 01:01:39,125 Aquele homem nojento� est� apaixonado por voc�. 853 01:01:39,208 --> 01:01:42,833 Eu sei, mas me ajude. Tenho que vender um carro a ele. 854 01:01:42,916 --> 01:01:45,166 Fada loira, se me ajudar, 855 01:01:45,250 --> 01:01:49,000 -eu te darei cinco por cento. -O que quer? 856 01:01:50,416 --> 01:01:53,041 Cinco por cento. Lembre-se, fada loira. 857 01:01:53,125 --> 01:01:56,666 Gente, consegui mais 200 liras. 858 01:01:56,750 --> 01:02:00,000 Fada loira... 859 01:02:01,708 --> 01:02:05,208 Boa noite.�Quer fazer uma doa��o, senhor? 860 01:02:06,500 --> 01:02:10,166 -Nada para a cultura italiana no mundo? -Que cultura? 861 01:02:10,708 --> 01:02:15,000 Lamento desiludi-la,� mas eu n�o te darei um centavo. 862 01:02:15,083 --> 01:02:18,625 Mesmo assim, vou te dar� um alfinete, Sr. Spano. 863 01:02:19,166 --> 01:02:22,666 -Voc� me conhece? -Alessio Spano, o poeta, n�o? 864 01:02:24,166 --> 01:02:27,500 -J� leu alguma coisa minha? -Eu conhe�o o senhor. 865 01:02:27,583 --> 01:02:30,791 -N�o me reconhece? -Claro. 866 01:02:30,875 --> 01:02:34,750 -O que est� fazendo? -Estou pensando. 867 01:02:34,833 --> 01:02:37,166 Amanh�, tenho de enviar� um texto�para a r�dio 868 01:02:37,666 --> 01:02:39,666 e ainda n�o sei o que estou fazendo. 869 01:02:39,750 --> 01:02:42,583 -Eles o aceitaram de volta? -O que... 870 01:02:43,458 --> 01:02:45,916 Sim, me aceitaram de volta. 871 01:02:49,458 --> 01:02:50,791 Boa coleta, hein? 872 01:02:51,916 --> 01:02:54,041 Deve ter seis, sete mil liras. 873 01:02:54,708 --> 01:02:56,166 Mais ou menos. 874 01:02:57,791 --> 01:02:58,916 Fale sobre voc�. 875 01:03:00,125 --> 01:03:01,833 Nada de novo na vida? 876 01:03:03,708 --> 01:03:06,333 Pianista. Eu me lembro. 877 01:03:06,416 --> 01:03:09,916 -Na verdade, eu escrevo, Sr. Spano. -Como sou idiota. 878 01:03:10,000 --> 01:03:13,583 Claro. O que est� escrevendo? 879 01:03:14,291 --> 01:03:17,041 Sou datil�grafa na Casa do Viajante. 880 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 Cesira! 881 01:03:20,750 --> 01:03:22,500 Sim, Cesira! Claro que � voc�! 882 01:03:22,583 --> 01:03:24,416 Sim, a Casa do Viajante. 883 01:03:25,958 --> 01:03:29,666 -Eu andei pensando em voc�. -N�o. 884 01:03:29,750 --> 01:03:34,166 Sim, claro. Pensei muito em voc�... 885 01:03:35,958 --> 01:03:38,833 -Onde eu coloquei? -O qu�? 886 01:03:38,916 --> 01:03:43,458 -Acha que me esqueci das mil liras? -N�o se preocupe. 887 01:03:43,541 --> 01:03:46,583 O que s�o mil liras para mim? 888 01:03:46,666 --> 01:03:50,958 Na atual situa��o, um dia a mais,� um dia a menos. 889 01:03:51,041 --> 01:03:53,625 N�o. Nunca. 890 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 Voc� � temperamental. 891 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 Me lembra a Isotta. 892 01:04:01,708 --> 01:04:02,708 Sua esposa? 893 01:04:02,791 --> 01:04:05,750 N�o, a personagem de� Aqueles Que Buscam Paz, 894 01:04:05,833 --> 01:04:08,708 um drama que a RAI implora� para eu transmitir. 895 01:04:09,625 --> 01:04:13,583 Tentei represent�-la como todas� as mulheres do mundo. 896 01:04:13,666 --> 01:04:18,125 Com a solid�o cruel�das mulheres de hoje. 897 01:04:19,041 --> 01:04:22,291 � ambientado na Idade M�dia. As pessoas entender�o ou n�o. 898 01:04:22,375 --> 01:04:26,833 O que n�o entenderiam? � t�o claro. 899 01:04:26,916 --> 01:04:30,375 -Lindo. -Isotta me lembra voc�. 900 01:04:30,458 --> 01:04:32,916 A mesma generosidade, confian�a, 901 01:04:33,000 --> 01:04:37,750 a mesma luta contra� a indiferen�a cega dos homens. 902 01:04:37,875 --> 01:04:41,875 Sinto muito pelo sofrimento feminino. 903 01:04:43,583 --> 01:04:45,125 Sim, muito. 904 01:04:51,208 --> 01:04:52,250 Quer ir jantar? 905 01:04:53,000 --> 01:04:56,583 Meus amigos est�o me esperando. 906 01:04:57,375 --> 01:05:00,666 -Quem s�o? -Meu colega, o fot�grafo, 907 01:05:00,750 --> 01:05:05,250 o Sr. Proietti � vendedor de carros, 908 01:05:05,333 --> 01:05:09,458 minha prima Agnese e um bombeiro,� Ignazio Bolognini. 909 01:05:11,916 --> 01:05:13,666 Vamos com eles. 910 01:05:14,958 --> 01:05:16,000 Est� bem. 911 01:05:19,750 --> 01:05:22,833 Muito prazer.� Eu vim convid�-los para jantar. 912 01:05:23,458 --> 01:05:26,458 Por favor, vamos. 913 01:05:41,416 --> 01:05:43,416 Eu comi demais. 914 01:05:49,208 --> 01:05:52,166 Est� vendo a magricela? 915 01:05:53,791 --> 01:05:57,000 Tenha d�. 916 01:05:57,083 --> 01:05:58,500 Me d� um cigarro. 917 01:06:02,500 --> 01:06:04,708 -Me d� a sua m�o. -O qu�? 918 01:06:04,791 --> 01:06:06,750 -Me d� a sua m�o. -Por qu�? 919 01:06:06,833 --> 01:06:10,000 -Eu quero l�-la. -Est� bem. 920 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Eu vejo que � um artista. 921 01:06:14,583 --> 01:06:17,750 Tem uma m�o sens�vel e sinuosa. 922 01:06:19,083 --> 01:06:20,625 Gosta de mulheres, Alessio? 923 01:06:22,625 --> 01:06:25,083 Mulheres e poesia, o que acha? 924 01:06:26,583 --> 01:06:28,208 � sens�vel? 925 01:06:28,291 --> 01:06:30,750 Sou dura, fa�o os homens sofrerem. 926 01:06:31,500 --> 01:06:33,250 Tamb�m me faria sofrer? 927 01:06:34,083 --> 01:06:36,875 N�o, eu n�o teria essa for�a. 928 01:06:36,958 --> 01:06:38,916 Mas eu gostaria, sabe? 929 01:06:39,541 --> 01:06:40,916 Que olhos grandes. 930 01:06:41,000 --> 01:06:44,583 Voc� gosta? N�o s�o bobos? 931 01:06:45,208 --> 01:06:46,291 Que olhos grandes. 932 01:06:46,875 --> 01:06:48,500 -O que � isso? -A conta. 933 01:06:48,583 --> 01:06:52,208 -E quer entregar para mim? -N�o incomode meus convidados. 934 01:06:52,291 --> 01:06:54,875 Venha. 935 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 -Tem uma caneta? -Sim. 936 01:06:58,958 --> 01:06:59,875 Obrigado. 937 01:07:03,625 --> 01:07:06,750 -O que significa isso? -Que come�ou uma conta. 938 01:07:06,833 --> 01:07:09,375 -Traga outro vinho para n�s. -Outro vinho. 939 01:07:10,541 --> 01:07:13,625 Parece preocupada, senhorita. Cansada. 940 01:07:14,583 --> 01:07:16,375 Sim, eu gostaria de ir. 941 01:07:16,458 --> 01:07:18,666 Acho que est� ficando tarde. 942 01:07:18,750 --> 01:07:22,958 Tarde? A vida come�a agora. � � noite que se vive. 943 01:07:23,041 --> 01:07:25,333 Durante o dia, trabalhamos. 944 01:07:26,750 --> 01:07:28,958 � o que eu sempre digo. 945 01:07:29,041 --> 01:07:32,041 � noite, trabalhamos.�Ouviu o professor? 946 01:07:32,125 --> 01:07:34,083 O vinho? Gar�om. 947 01:07:35,041 --> 01:07:37,750 -Professor, isso � brincadeira? -Por qu�? 948 01:07:37,833 --> 01:07:40,666 S�o 5.300.�O que fazemos? 949 01:07:40,750 --> 01:07:44,833 -Ponha na minha conta. -Sua conta j� est� bem longa. 950 01:07:44,916 --> 01:07:48,125 -O que quer fazer? -Como assim? 951 01:07:48,208 --> 01:07:51,125 -Eu n�o vou fugir. -Vamos pagar nossa parte. 952 01:07:51,208 --> 01:07:52,541 Sim, n�s dividiremos. 953 01:07:52,625 --> 01:07:55,333 Como assim? Ele disse que ia pagar. 954 01:07:55,416 --> 01:07:57,541 Foi o que eu disse. Eu vou pagar. 955 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 E se eu tivesse oferecido? 956 01:08:00,125 --> 01:08:02,500 Voc� n�o paga, e ainda convida pessoas. 957 01:08:02,583 --> 01:08:05,083 E at� pediu frango. 958 01:08:05,166 --> 01:08:09,416 O qu�? Se eu n�o pago,� posso pedir�tudo menos frango? 959 01:08:09,500 --> 01:08:11,166 O que tem a ver com isso? 960 01:08:14,791 --> 01:08:16,416 Eu quero ser l�gico. 961 01:08:20,000 --> 01:08:22,750 Traga tudo que tem no card�pio,� menos frango. 962 01:08:22,833 --> 01:08:25,041 Eu n�o pago e voc� n�o fica chateado. 963 01:08:25,750 --> 01:08:30,166 -Virei comer aqui todos os dias. -N�o, n�o pode voltar aqui. 964 01:08:30,875 --> 01:08:34,000 Por qu�? Vai nos impedir? 965 01:08:34,083 --> 01:08:37,875 -Mais um. Claro. -Deveria estar feliz por virmos, 966 01:08:37,958 --> 01:08:40,666 -e n�o pode nos impedir. -N�o mesmo. 967 01:08:41,625 --> 01:08:44,416 -Rapazes, vamos. -Vai embora? 968 01:08:44,958 --> 01:08:48,125 Se os outros querem pagar, deixe. 969 01:08:48,208 --> 01:08:52,291 � assim que me agradece� ap�s tantos anos vindo aqui? 970 01:08:53,625 --> 01:08:55,541 Permita-me, Cesira. Acertaremos depois. 971 01:08:58,583 --> 01:09:00,250 Tome, fique com o troco. 972 01:09:00,333 --> 01:09:03,791 -Vou jogar o troco na sua cara. -N�s queremos o troco. 973 01:09:03,875 --> 01:09:07,500 -N�o deixaremos gorjeta. -� um daqueles novos ricos. 974 01:09:07,583 --> 01:09:11,125 S�rio? Querem apostar que eu os expulso? 975 01:09:11,708 --> 01:09:13,750 -Quanto? -O quanto quiser. 976 01:09:13,833 --> 01:09:17,583 Espere. Quem voc� quer expulsar?� Ele ou eu? 977 01:09:17,666 --> 01:09:20,500 -Os dois. -Por qu�? 978 01:09:20,583 --> 01:09:23,583 -Porque vou expulsar os dois. -Os dois? 979 01:09:24,250 --> 01:09:26,583 -Tem um casaco? -Tenho. 980 01:09:26,666 --> 01:09:29,000 -Voc� se importa? -Vamos, Cesira. 981 01:09:29,916 --> 01:09:31,833 -V� embora. -Boa noite. 982 01:09:32,958 --> 01:09:33,916 Depois de voc�. 983 01:09:36,208 --> 01:09:40,000 Roma est� ficando imposs�vel. 984 01:09:40,083 --> 01:09:43,333 Por favor, venha comigo. Quero te pagar de volta. 985 01:09:43,416 --> 01:09:47,708 Vamos nos ausentar um momento. Esperem naquele caf�. 986 01:09:47,791 --> 01:09:50,791 -N�s j� voltamos. -Esperem por n�s. 987 01:09:50,875 --> 01:09:52,208 Um minutinho. 988 01:09:52,291 --> 01:09:54,000 -N�o v�o embora! -N�o v�o. 989 01:10:03,208 --> 01:10:06,750 -V�o! -Agrade�a que n�o chamei a pol�cia. 990 01:10:06,833 --> 01:10:10,583 -Voc� que deveria agradecer. -Ele fica aberto at� tarde. 991 01:10:10,666 --> 01:10:14,375 -Meu amigo trabalha para a pol�cia... -Aonde eles foram? 992 01:10:14,458 --> 01:10:16,000 Foram embora. 993 01:10:17,458 --> 01:10:22,000 Como eu dizia,�tenho um amigo� em todas as �reas. 994 01:10:22,083 --> 01:10:24,458 Pessoas importantes. Acredite. 995 01:10:24,541 --> 01:10:27,291 -Por que eles foram embora? -S�o covardes. 996 01:10:27,375 --> 01:10:31,166 Tinham medo de se comprometer. N�o confie em quem acabou de conhecer. 997 01:10:31,708 --> 01:10:33,875 A humanidade � uma droga. 998 01:10:37,916 --> 01:10:40,291 -Quanto tempo vai durar? -O qu�? 999 01:10:41,458 --> 01:10:43,041 Esta situa��o pol�tica. 1000 01:10:44,916 --> 01:10:47,916 Romolo, como vou saber? 1001 01:10:48,000 --> 01:10:52,000 Sou um artista.� Eu estudo, observo, examino. 1002 01:10:52,083 --> 01:10:54,291 Sou uma lente viva. Como vou saber? 1003 01:10:54,375 --> 01:10:56,291 Por isso, eu perguntei. 1004 01:10:56,375 --> 01:11:01,125 Teve a sorte de comprar� um carro seminovo de mim. 1005 01:11:01,208 --> 01:11:03,458 E eu o vendi por 300 1006 01:11:03,541 --> 01:11:07,083 porque tudo que fa�o tem sentido, s�o neg�cios. 1007 01:11:07,166 --> 01:11:09,583 -N�o, eu n�o quero. -Voc� levar� por 300. 1008 01:11:09,666 --> 01:11:12,791 E s� porque comprar� de mim. 1009 01:11:12,875 --> 01:11:16,875 Mas se quiser comprar amanh�, eu terei que vender por 700. 1010 01:11:16,958 --> 01:11:19,375 Por qu�? N�o posso vender por menos. 1011 01:11:19,458 --> 01:11:23,166 Pode ficar com ele�porque� eu n�o quero comprar essa porcaria. 1012 01:11:23,250 --> 01:11:26,000 -Voc� j� comprou. -Comprei nada. 1013 01:11:26,083 --> 01:11:30,250 -Comprou, sim. -Eu n�o comprei esse carro. 1014 01:11:30,333 --> 01:11:34,500 -Por acaso, eu fa�o caridade? -Do que est� falando? 1015 01:11:34,583 --> 01:11:38,458 Eu j� vendi esse carro. Dei 150 mil liras ao meu s�cio. 1016 01:11:38,541 --> 01:11:41,041 E 50 mil � minha m�e� para seu banho de lama. 1017 01:11:41,125 --> 01:11:43,375 Ela vai ao spa�e eu n�o vendo o carro? 1018 01:11:43,458 --> 01:11:47,291 O que posso fazer com� essas hist�rias que voc� conta? 1019 01:11:47,375 --> 01:11:49,750 Tire isso da cabe�a. Eu n�o quero o carro! 1020 01:11:53,291 --> 01:11:55,625 Voc� quer o carro. Est� aqui. 1021 01:11:55,708 --> 01:11:58,583 -Deixe aqui. Eu vou embora. -Para onde? 1022 01:11:58,666 --> 01:11:59,750 Para casa. 1023 01:12:00,416 --> 01:12:01,583 Vai nada. 1024 01:12:02,208 --> 01:12:05,750 -Voc� vai repensar. -N�o preciso. Vou para casa. 1025 01:12:05,833 --> 01:12:09,041 -N�o, vai repensar. -Quero ir para casa. 1026 01:12:09,125 --> 01:12:12,208 -N�o, vai repensar. -Romolo, deixe-me ir para casa. 1027 01:12:12,291 --> 01:12:15,916 -Se digo para repensar, repense. -Quero ir para casa. 1028 01:12:18,833 --> 01:12:22,916 -O que v�o dizer sobre o dinheiro? -Eu devolverei para eles. 1029 01:12:23,000 --> 01:12:26,583 -Vou ao correio. -Tem conta l�? 1030 01:12:26,666 --> 01:12:28,750 Muito bem, Cesira. 1031 01:12:30,125 --> 01:12:33,375 Vamos falar de voc�. � providencial. 1032 01:12:33,458 --> 01:12:37,791 N�o sei quanto voc� tem,�mas vou� te pagar mais cedo ou�mais tarde. 1033 01:12:37,875 --> 01:12:41,500 Chegamos. Quer ver o meu trabalho? 1034 01:12:41,583 --> 01:12:44,083 Nossos amigos est�o esperando. 1035 01:12:44,166 --> 01:12:46,500 Um segundo. Venha. 1036 01:12:51,958 --> 01:12:55,083 "Onde a noite treme pelos teus abra�os." 1037 01:12:55,166 --> 01:12:59,000 Por que n�o vamos a Capri? �squia, talvez. � mais barato. 1038 01:12:59,083 --> 01:13:01,875 -Eu gostaria de ir a Capri. -Vamos l� um dia. 1039 01:13:01,958 --> 01:13:07,375 Minha senhoria � dif�cil. Ela poda a minha liberdade. 1040 01:13:07,458 --> 01:13:11,000 Use isto. Se ela aparecer no corredor, 1041 01:13:11,083 --> 01:13:15,333 pensar� que voc� � um amigo. 1042 01:13:15,416 --> 01:13:18,125 Com licen�a. 1043 01:13:18,958 --> 01:13:21,083 Seja indiferente. 1044 01:13:39,541 --> 01:13:41,750 Venha, Alfredo. 1045 01:13:46,541 --> 01:13:48,958 Esta � a minha casa. 1046 01:13:50,208 --> 01:13:51,666 Tire o casaco. 1047 01:13:52,833 --> 01:13:56,166 -Mostre seu trabalho. Preciso ir. -Me diga se gosta do t�tulo. 1048 01:13:56,250 --> 01:13:59,250 -Os Dias do Solit�rio. -Gosto. � um pouco triste. 1049 01:13:59,333 --> 01:14:01,833 Tire o casaco. 1050 01:14:01,916 --> 01:14:06,125 -Est� frio aqui. -Voc� � meio burguesa 1051 01:14:07,166 --> 01:14:10,250 e n�o tem coragem de agir. 1052 01:14:10,333 --> 01:14:14,833 Meu cora��o n�o est� dispon�vel. Eu j� deveria ter dito. 1053 01:14:14,916 --> 01:14:17,291 -Tem dono. -Vamos tomar um caf�. 1054 01:14:17,375 --> 01:14:21,208 Para nos manter acordados. Eu tenho tudo aqui, 1055 01:14:21,291 --> 01:14:24,916 mas falta um toque feminino. 1056 01:14:25,000 --> 01:14:29,583 N�o s� pelas raz�es pr�ticas, mas pelas�espirituais. 1057 01:14:29,666 --> 01:14:32,041 A mulher �, por natureza, uma companhia. 1058 01:14:32,125 --> 01:14:35,833 -Estarei pronto em um minuto. -O senhor � diferente dos outros. 1059 01:14:35,916 --> 01:14:39,083 -� um artista. -A sociedade n�o gosta de artistas. 1060 01:14:39,166 --> 01:14:43,125 J� que est� falando com o�poeta� e n�o com o homem, venha. 1061 01:14:43,208 --> 01:14:45,541 Quero te mostrar o meu trabalho. 1062 01:14:49,375 --> 01:14:52,750 Aqui. N�o vou ler para voc�. Vou confiar em voc�. 1063 01:14:52,833 --> 01:14:54,583 Leia sozinha, em casa, 1064 01:14:54,666 --> 01:14:58,500 e corrija erros ortogr�ficos. Est� bem? 1065 01:14:58,583 --> 01:15:02,291 Na verdade, quando estiver livre,� pode me fazer um favor? 1066 01:15:02,375 --> 01:15:04,708 -Claro. -Tire tr�s c�pias para mim. 1067 01:15:05,166 --> 01:15:08,333 Duas em papal de seda. Levar� um dia. 1068 01:15:08,416 --> 01:15:11,041 -Minha querida Cesira. -Ser� um prazer. 1069 01:15:12,333 --> 01:15:15,958 -� uma pe�a profunda? -Quem sabe? 1070 01:15:16,875 --> 01:15:18,250 D� uma olhada. 1071 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 E se n�o se importa, 1072 01:15:19,916 --> 01:15:23,333 vou descansar um minuto. S� um minuto. 1073 01:15:23,416 --> 01:15:24,791 S� um cochilo. 1074 01:15:26,208 --> 01:15:29,166 O vinho daquele patife era uma porcaria. 1075 01:15:29,250 --> 01:15:31,958 S� um minuto. 1076 01:15:32,041 --> 01:15:35,083 Veja o caf�, querida. 1077 01:15:36,166 --> 01:15:37,666 Querida crian�a. 1078 01:15:39,041 --> 01:15:41,666 S� um minuto.�Quando o caf� estiver pronto, me chame. 1079 01:15:42,416 --> 01:15:43,416 Me chame. 1080 01:15:45,958 --> 01:15:48,916 -Desculpe, Cesira. -N�o se preocupe. 1081 01:15:49,000 --> 01:15:50,458 Eu te acordo. 1082 01:15:53,666 --> 01:15:54,791 Obrigado, querida. 1083 01:15:56,750 --> 01:15:57,875 Voc� � um anjo. 1084 01:16:26,041 --> 01:16:27,125 Alessio? 1085 01:16:28,583 --> 01:16:32,791 -Alessio, o caf�! -S� cinco minutos. 1086 01:16:38,666 --> 01:16:39,708 Senhor. 1087 01:16:42,916 --> 01:16:43,916 Senhor. 1088 01:16:47,375 --> 01:16:49,583 -Senhor. -O qu�? 1089 01:16:49,666 --> 01:16:53,791 Eu pago a conta de luz. Sabe que n�o quero mulheres aqui. 1090 01:16:53,875 --> 01:16:57,458 Ela � a minha datil�grafa, minha secret�ria, Sra. Elvira. 1091 01:16:57,541 --> 01:17:00,333 -Tamb�m n�o quero secret�rias. -Fique. 1092 01:17:00,416 --> 01:17:02,875 -Preciso ir. Est� tarde. -Pegou meu drama? 1093 01:17:02,958 --> 01:17:06,208 -Sim. Est� bem. -Nos vemos amanh�. 1094 01:17:06,708 --> 01:17:09,000 N�o foi simp�tico da sua parte. 1095 01:17:09,083 --> 01:17:14,458 Amanh�, fa�a as malas e v� embora.� Perderei um m�s de aluguel, mas n�o ligo. 1096 01:17:16,000 --> 01:17:19,291 N�o pode receber a transfer�ncia 1097 01:17:19,375 --> 01:17:22,333 porque meu s�cio�est� em G�nova morando com sua amante.. 1098 01:17:22,416 --> 01:17:26,000 Quer procurar a mulher dele� e falar sobre a amante? 1099 01:17:26,083 --> 01:17:29,000 -Eu quero ir para casa. -Vamos atr�s da esposa. 1100 01:17:29,083 --> 01:17:33,333 -Entre no carro. Vamos falar com ela. -Quero ir para casa. 1101 01:17:33,416 --> 01:17:37,291 -Mas por qu�? -Estou com medo. 1102 01:17:37,375 --> 01:17:39,875 Voc� n�o � o artista,�o bin�culo vivo? 1103 01:17:39,958 --> 01:17:42,791 -A lente viva. -Eu o desprezo. 1104 01:17:42,875 --> 01:17:46,708 -Quero ir para casa. -Est� bem. V�. 1105 01:17:46,791 --> 01:17:48,833 Espero que morra. 1106 01:17:49,416 --> 01:17:52,416 V� para casa.�Ele me fez perder um m�s. 1107 01:17:52,916 --> 01:17:54,666 Sujeito imbecil. 1108 01:18:08,083 --> 01:18:10,625 Cesi, o que est� fazendo? 1109 01:18:11,375 --> 01:18:14,583 -Eles foram embora? -Todos eles, covardes. 1110 01:18:14,666 --> 01:18:17,458 -Por que n�o esperaram? -Por que esperariam? 1111 01:18:17,541 --> 01:18:20,083 Vamos. Entre no carro. 1112 01:18:20,166 --> 01:18:23,791 -Sente atr�s. Vai. -Obrigada. 1113 01:18:23,875 --> 01:18:24,833 Feche a porta. 1114 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Feche! 1115 01:18:29,583 --> 01:18:32,666 Como posso fazer isso, meu amor? 1116 01:18:32,750 --> 01:18:36,708 S� ganho 30 mil liras por m�s. N�o posso come�ar uma fam�lia. 1117 01:18:38,125 --> 01:18:42,166 Tenha um pouco de paci�ncia. Estarei resolvido em um ano. 1118 01:18:42,250 --> 01:18:46,041 E depois nos casaremos com um filho? 1119 01:18:48,291 --> 01:18:51,833 Por favor, seja gentil. Deixe-me ir.� Boa noite. 1120 01:18:52,583 --> 01:18:55,083 Primeiro, me provoca e depois me abandona. 1121 01:18:55,583 --> 01:18:58,041 Deixe-me pegar um caf� para voc�. 1122 01:18:58,125 --> 01:19:00,791 N�o, obrigada. Boa noite. 1123 01:19:00,875 --> 01:19:03,791 -Deixe-me ir. -Que tipo de gente voc� �? 1124 01:19:04,333 --> 01:19:08,291 Desculpe, Romolo. Seja paciente. 1125 01:19:08,750 --> 01:19:10,875 N�o fique chateado. 1126 01:19:10,958 --> 01:19:12,833 Eu n�o quis ofend�-lo. 1127 01:19:13,875 --> 01:19:16,875 Boa noite. Boa noite apesar de tudo. 1128 01:19:17,833 --> 01:19:18,916 Boa noite. 1129 01:19:31,333 --> 01:19:32,208 Cesira. 1130 01:19:35,500 --> 01:19:36,583 Com licen�a. 1131 01:19:36,666 --> 01:19:40,083 Ficamos te esperando, mas depois o Ignazio quis me trazer. 1132 01:19:41,166 --> 01:19:43,125 Lamento que tenha vindo sozinha. 1133 01:19:43,875 --> 01:19:48,083 -N�o est� bem? -N�o, estou �tima. 1134 01:19:48,708 --> 01:19:51,708 N�s n�o falamos nada antes porque... 1135 01:19:52,291 --> 01:19:54,291 ele queria guardar segredo. 1136 01:19:55,333 --> 01:19:57,333 Mas eu e Ignazio... 1137 01:19:57,416 --> 01:20:00,875 Est� claro. N�o precisa explicar. 1138 01:20:01,416 --> 01:20:02,291 Cesira... 1139 01:20:02,833 --> 01:20:06,083 N�o me toque. Guarde esse patife para voc�. 1140 01:20:06,166 --> 01:20:08,833 O que eu fiz? 1141 01:20:08,916 --> 01:20:11,625 Estava se divertindo pelas minhas costas. 1142 01:20:11,708 --> 01:20:14,916 Agora sei porque sempre� estava indispon�vel. 1143 01:20:15,000 --> 01:20:18,291 E voc� tamb�m. Mas n�o�passarei� nem mais uma hora com voc�. 1144 01:20:19,083 --> 01:20:21,375 Vou embora. Mentirosa! 1145 01:20:24,125 --> 01:20:24,958 Cesira! 1146 01:20:27,291 --> 01:20:30,791 O que fiz eu?�N�o se pode� ser gentil com uma garota sem... 1147 01:20:30,875 --> 01:20:34,416 Uma vez, ela tentou se matar. Temos que impedi-la! 1148 01:20:39,625 --> 01:20:42,333 Cesira! 1149 01:20:43,875 --> 01:20:47,375 -Ela vai se matar! -Como assim? At� parece. 1150 01:20:47,458 --> 01:20:51,416 Vou subir e contar para o meu pai. Precisamos fazer algo. 1151 01:20:51,500 --> 01:20:55,416 -Por que quer acord�-lo? -Eu devo contar a ele. 1152 01:20:55,500 --> 01:20:58,708 -Se n�o tem coragem, v� embora. -Agnese. 1153 01:21:01,541 --> 01:21:03,333 Pai! Tia! 1154 01:21:06,333 --> 01:21:07,333 Pai! 1155 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 -Tia! -O que houve? 1156 01:21:10,125 --> 01:21:14,125 -Meu Deus. Um homem em casa. -N�o, tia. � o Ignazio. 1157 01:21:14,208 --> 01:21:17,666 Ele � nosso amigo. Meu e da Cesira. 1158 01:21:17,750 --> 01:21:21,125 -Ele � bombeiro. -O que pegou fogo agora? 1159 01:21:21,208 --> 01:21:24,416 Nada pegou fogo. Meu Deus. 1160 01:21:25,875 --> 01:21:27,208 Ignazio, fale voc�. 1161 01:21:29,791 --> 01:21:31,583 Eu n�o entendo mais nada. 1162 01:21:32,708 --> 01:21:34,708 -Senhora� -Senhorita, por favor. 1163 01:21:34,791 --> 01:21:38,541 -Desculpe, senhorita. A Srta. Cesira... -O que aquela maluca fez? 1164 01:21:38,625 --> 01:21:42,375 -Ela est� morta? -N�o, a Srta. Agnese 1165 01:21:42,458 --> 01:21:46,416 -teme que tenha acontecido uma desgra�a. -Sim. 1166 01:21:46,500 --> 01:21:49,791 Mas � exagero. Eu n�o acredito nisso. 1167 01:21:49,875 --> 01:21:52,250 Em qu�? N�o acredita em qu�? 1168 01:21:52,333 --> 01:21:54,541 -Boa noite. Sou Ignazio Bolognini. -Prazer. 1169 01:21:55,125 --> 01:21:58,541 -Meu pai. -Muito prazer. 1170 01:21:59,083 --> 01:22:00,625 O que aconteceu? 1171 01:22:02,083 --> 01:22:03,000 Pai... 1172 01:22:20,750 --> 01:22:22,083 Boa noite, Romolo. 1173 01:22:23,416 --> 01:22:26,625 O qu�? N�o foi para casa? 1174 01:22:26,708 --> 01:22:29,583 N�o vou mais. As pessoas me odeiam l�. 1175 01:22:30,250 --> 01:22:32,875 Voc� fugiu? E para onde vai? 1176 01:22:32,958 --> 01:22:35,916 -N�o sei. -Onde vai dormir? 1177 01:22:36,000 --> 01:22:39,458 -Me aconselhe, Romolo. -E quem vai me aconselhar? 1178 01:22:40,000 --> 01:22:41,750 Tamb�m n�o sei onde vou dormir. 1179 01:22:42,875 --> 01:22:45,500 N�o posso voltar para a minha casa. 1180 01:22:47,125 --> 01:22:48,041 A menos que... 1181 01:22:49,208 --> 01:22:52,000 Vamos dormir na minha casa. Se me fizer um favor. 1182 01:22:52,083 --> 01:22:54,708 -Um telefonema? -�. Ligue para este n�mero e diga ol�. 1183 01:22:54,791 --> 01:22:59,041 J� sei. Para quem est� ligando? N�o gosto de fazer esses favores. 1184 01:22:59,125 --> 01:23:01,125 -Minha m�e. -Sua m�e? 1185 01:23:02,000 --> 01:23:05,208 Se ela disser que posso ir,� eu a apresento. Ela vai gostar de voc�. 1186 01:23:05,291 --> 01:23:08,875 -S�o parecidas. Voc� � simp�tica. -N�o acredito em voc�. 1187 01:23:09,458 --> 01:23:12,208 -Que te acho simp�tica? -N�o, sobre sua m�e. 1188 01:23:12,291 --> 01:23:16,416 Todos voc�s t�m uma m�e� que s� mencionam quando precisam. 1189 01:23:16,500 --> 01:23:19,208 Do que est� falando? V� telefonar. 1190 01:23:19,291 --> 01:23:20,125 Depressa. 1191 01:23:25,375 --> 01:23:27,666 Esse � o carro que reportaram? 1192 01:23:27,750 --> 01:23:29,250 Parece que sim. 1193 01:23:33,666 --> 01:23:34,625 Veja. 1194 01:23:37,583 --> 01:23:38,458 Al�? 1195 01:23:43,208 --> 01:23:44,125 Ela atendeu? 1196 01:23:45,083 --> 01:23:48,250 -Al�? M�e? -Venha comigo. Anda. 1197 01:23:48,333 --> 01:23:49,541 M�e! 1198 01:23:50,916 --> 01:23:53,666 Senhorita, vamos. 1199 01:23:59,250 --> 01:24:02,208 � muito gananciosa, senhora. Isso mesmo. 1200 01:24:02,291 --> 01:24:06,125 N�o se expulsa um cavalheiro� por um m�s de aluguel. 1201 01:24:06,208 --> 01:24:08,416 O cinzeiro � meu. 1202 01:24:14,041 --> 01:24:15,458 Al�? Sim. 1203 01:24:16,125 --> 01:24:17,208 � para voc�. 1204 01:24:17,291 --> 01:24:19,875 -Da r�dio? -A pol�cia. 1205 01:24:28,666 --> 01:24:32,333 -Al�? -Sou eu, Alessio. Cesira. 1206 01:24:32,416 --> 01:24:35,583 Pode vir � delegacia? 1207 01:24:36,208 --> 01:24:37,416 N�o, um equ�voco. 1208 01:24:40,416 --> 01:24:42,625 Mas eu preciso ir? 1209 01:24:44,041 --> 01:24:47,416 Ah, como garantia? Para voc�? 1210 01:24:47,500 --> 01:24:50,291 Est� bem. Vou imediatamente. 1211 01:24:50,375 --> 01:24:52,833 Ouviu? Me chamaram para dar garantia. 1212 01:24:52,916 --> 01:24:56,416 Algu�m me valoriza, cara senhora. 1213 01:25:00,791 --> 01:25:01,708 Estou indo. 1214 01:25:08,458 --> 01:25:10,875 Sr. Comiss�rio, o professor�chegar� logo. 1215 01:25:10,958 --> 01:25:12,250 Est� bem, sente-se. 1216 01:25:14,208 --> 01:25:16,750 -M�e! -Seu desgra�ado! 1217 01:25:16,833 --> 01:25:20,375 Desgra�ado, patife, cafajeste! 1218 01:25:20,458 --> 01:25:22,958 Voc� rouba carros? 1219 01:25:23,041 --> 01:25:25,750 Volte aqui, desgra�ado! Anda! 1220 01:25:25,833 --> 01:25:28,958 Venha comigo! Sinto muito, senhor! 1221 01:25:29,041 --> 01:25:31,000 Tire o chap�u! 1222 01:25:32,041 --> 01:25:35,041 Aqui, trouxe algo para voc� vestir. 1223 01:25:35,125 --> 01:25:38,333 Ele � t�o sofisticado, sabe? 1224 01:25:38,416 --> 01:25:41,708 Sempre troca de camisa e de cueca. 1225 01:25:41,791 --> 01:25:44,458 Senhor, que noite eu tive. 1226 01:25:44,541 --> 01:25:48,166 Ainda bem que acabou assim. Eu estava muito preocupada. 1227 01:25:48,250 --> 01:25:52,166 Eu dizia: "N�o me telefone, fique longe de mim!" 1228 01:25:52,250 --> 01:25:55,583 -� porque eu te amo demais. -Ouviu? 1229 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 Ele � assim.�Sempre t�o carinhoso. 1230 01:25:59,916 --> 01:26:04,083 Mas anda em m� companhia. Isso que o estragou. 1231 01:26:04,166 --> 01:26:05,041 Mulheres! 1232 01:26:07,583 --> 01:26:09,541 -Chegaram. -Cesira! 1233 01:26:12,208 --> 01:26:15,375 Ela voltou? Eu fui a todos os lugares. 1234 01:26:15,458 --> 01:26:17,958 Ela se meteu em confus�o. Eu sabia. 1235 01:26:19,083 --> 01:26:21,583 Fui a todos os lugares. Hospitais, 1236 01:26:21,666 --> 01:26:24,916 -prontos-socorros e at� a delegacia. -E o jornal? 1237 01:26:25,000 --> 01:26:28,500 � muito cedo, talvez a edi��o�da noite.� Trouxe isto para voc�. 1238 01:26:28,583 --> 01:26:32,041 -Obrigado. -Como pode? 1239 01:26:32,125 --> 01:26:34,666 -N�o sabe onde ela est�? -N�o. 1240 01:26:35,333 --> 01:26:37,958 Tome um caf�, acabei de fazer. 1241 01:26:38,041 --> 01:26:41,333 -Obrigado, senhorita. -N�o me chame assim. 1242 01:26:41,416 --> 01:26:43,916 Pode me chamar de voc�. Talvez... 1243 01:26:45,333 --> 01:26:46,208 Tia. 1244 01:26:49,125 --> 01:26:52,791 Ela passou a noite na Vila Borghese fazendo besteira. 1245 01:26:52,875 --> 01:26:54,625 N�o diga isso! 1246 01:26:57,125 --> 01:27:02,000 Ela � sens�vel, como eu. Coma p�o, tem geleia... 1247 01:27:02,083 --> 01:27:05,083 Voc� � jovem. Precisa comer. 1248 01:27:07,333 --> 01:27:08,375 �timo. 1249 01:27:09,250 --> 01:27:11,041 Agnese nos contou tudo. 1250 01:27:12,583 --> 01:27:13,791 Tudo? 1251 01:27:13,875 --> 01:27:17,791 Quer sair de casa? Est� cometendo um erro. 1252 01:27:17,875 --> 01:27:21,916 O que quer?�Eles n�o me entendem. 1253 01:27:22,458 --> 01:27:24,291 Eu tamb�m lamento, sabe? 1254 01:27:24,375 --> 01:27:30,250 Voc� � uma boa menina, � gentil, capaz de ter afeto e generosidade. 1255 01:27:30,333 --> 01:27:33,416 Um dia, encontrar� um�homem� que a compreender�. 1256 01:27:33,500 --> 01:27:37,458 Mas, �s vezes, n�s mulheres somos burras. 1257 01:27:37,541 --> 01:27:42,291 Nos preocupamos com a apar�ncia�quando� � o cora��o que importa em um homem. 1258 01:27:42,375 --> 01:27:45,916 A sua experi�ncia em rela��o ao amor. 1259 01:27:47,458 --> 01:27:50,375 Se quiser, eu estou aqui.� Mas eu valho a pena? 1260 01:27:50,458 --> 01:27:54,666 Tenho 53 anos, e voc�? Eu nem quero saber. 1261 01:27:54,750 --> 01:27:57,291 �, no m�nimo, 30 anos mais nova do que eu. 1262 01:27:59,083 --> 01:28:02,375 �s vezes,�penso que sou� um poeta de sucesso, 1263 01:28:02,458 --> 01:28:06,083 mas um fracasso como homem.� Sem casa, sem um relacionamento. 1264 01:28:06,166 --> 01:28:09,791 Livre, mas sozinho lutando dia ap�s dia. 1265 01:28:09,875 --> 01:28:13,541 Eu n�o vivo mais, s� sobrevivo. 1266 01:28:13,625 --> 01:28:14,958 Mas de alguma forma� 1267 01:28:17,208 --> 01:28:18,875 ainda tenho esperan�a. 1268 01:28:19,458 --> 01:28:22,333 Voc� quer sair de casa e eu fui expulso da minha. 1269 01:28:22,416 --> 01:28:24,583 N�o me importo. � at� engra�ado. 1270 01:28:24,666 --> 01:28:27,958 Escute. Vamos tirar um dia de folga. Eu pego voc� ao meio-dia, 1271 01:28:28,041 --> 01:28:31,375 Vamos passear no campo� e conversar de v�rias coisas. 1272 01:28:31,458 --> 01:28:33,583 Podemos entender melhor� nossos sentimentos. 1273 01:28:35,166 --> 01:28:39,041 Eu poderia ser seu pai e dizer: "Vamos ser amigos." Quer? 1274 01:28:40,125 --> 01:28:41,041 Sim, Alessio. 1275 01:28:44,375 --> 01:28:47,125 Vou busc�-la na Casa do Viajante. 1276 01:28:47,208 --> 01:28:51,625 Assim, posso pegar minha mala, ajeitar minhas coisas, tomar um banho, 1277 01:28:51,708 --> 01:28:55,250 -e pegaremos o �nibus para o campo. -Obrigada, Alessio. Muito gentil. 1278 01:28:56,000 --> 01:28:57,125 � a vida. 1279 01:28:58,041 --> 01:28:59,541 A vida surge para n�s... 1280 01:29:01,333 --> 01:29:04,625 -Bom dia, Cesira. -Bom dia, Sra. Pina. 1281 01:29:04,708 --> 01:29:07,541 Faz tempo que n�o a vejo.�Como vai? 1282 01:29:07,625 --> 01:29:10,833 Como acha? Deixe-me apresent�-la� a Alessio Spano, poeta. 1283 01:29:10,916 --> 01:29:13,375 -Sra. Pina. -Prazer. 1284 01:29:13,875 --> 01:29:17,583 "Spano". O nome n�o me � estranho.� P�ndulo? 1285 01:29:18,416 --> 01:29:21,166 O Canto da Cotovia, meu programa de r�dio. 1286 01:29:21,666 --> 01:29:25,333 Sim, � verdade. Pode ser. Prazer. 1287 01:29:25,416 --> 01:29:27,791 -Tamb�m mora aqui? -Sim, em um apartamento pequeno. 1288 01:29:27,875 --> 01:29:30,875 Hipoteca. S� para investir. 1289 01:29:30,958 --> 01:29:33,916 E n�o preciso de apartamento grande, sou sozinha. 1290 01:29:35,375 --> 01:29:37,791 � um bom lugar, uma constru��o s�lida. 1291 01:29:37,875 --> 01:29:40,791 -Aonde vai? -A um lugar n�o muito po�tico. 1292 01:29:40,875 --> 01:29:44,250 -Vou ao mercado. -H� poesia l� tamb�m. 1293 01:29:44,333 --> 01:29:48,750 As pessoas,�a sensa��o de feriado,� as compras... 1294 01:29:49,541 --> 01:29:52,666 � emiliana? A comida emiliana � famosa. 1295 01:29:52,750 --> 01:29:55,666 Uma vez, h� muitos anos... 1296 01:29:55,750 --> 01:29:59,416 eu estava perto de Modena. Senhorita, posso dizer que... 1297 01:30:00,000 --> 01:30:01,750 Desculpe, eu vou subir. 1298 01:30:05,458 --> 01:30:08,708 -Com licen�a. Foi um prazer. -Prazer. 1299 01:30:09,458 --> 01:30:11,666 -Tchau, Cesira. -Tchau, senhora. 1300 01:30:13,000 --> 01:30:15,791 -Simp�tica. -� uma senhora. 1301 01:30:16,708 --> 01:30:18,208 Bom, nos vemos ao meio-dia. 1302 01:30:19,750 --> 01:30:22,458 Lembre-se do que eu disse. 1303 01:30:22,541 --> 01:30:24,208 -Est� bem. -Tchau, querida. 1304 01:30:24,833 --> 01:30:26,000 Levante a cabe�a. 1305 01:30:27,125 --> 01:30:28,125 Levante a cabe�a. 1306 01:30:40,166 --> 01:30:43,083 Nos vemos no almo�o, �s 13h. 1307 01:30:43,166 --> 01:30:46,875 -Tchau. -�s 13h em ponto. 1308 01:30:46,958 --> 01:30:48,125 Cesira! 1309 01:30:48,958 --> 01:30:52,416 -Voc� � louca. -N�o quero ser repreendida. 1310 01:30:53,666 --> 01:30:56,041 Eu vou embora logo. 1311 01:30:56,125 --> 01:31:00,416 Vou fazer as malas e partir. Amanh� ou talvez esta noite. 1312 01:31:00,500 --> 01:31:03,750 Depende. Bom dia, Ignazio. 1313 01:31:03,833 --> 01:31:04,833 Oi, Cesira. 1314 01:31:11,083 --> 01:31:14,625 Querido Ignazio, chegue na hora. � importante para n�s. 1315 01:31:14,708 --> 01:31:18,291 Temos que almo�ar com a noiva e o noivo. 1316 01:31:18,375 --> 01:31:21,666 -Que casal. Que sorte. -Tchau. 1317 01:31:21,750 --> 01:31:25,625 -Tchau, Ignazio. Cuidado na escada. -Um homem em nossa casa. 1318 01:31:25,708 --> 01:31:29,500 -Vai, querida. -Belo Ignazio. 1319 01:31:32,708 --> 01:31:33,708 Cesira? 1320 01:31:33,791 --> 01:31:36,458 -Diga. -Pode me perdoar? 1321 01:31:36,541 --> 01:31:40,166 N�o se preocupe, querida.� N�o estou chateada. 1322 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 N�o faz o meu estilo. 1323 01:31:43,708 --> 01:31:47,625 Eu sou elegante e sei rir disso. 1324 01:31:51,541 --> 01:31:55,833 O Ignazio � um �timo rapaz, � bonito, 1325 01:31:55,916 --> 01:31:59,250 mas eu quero outra coisa. 1326 01:32:00,750 --> 01:32:02,291 Desejo tudo de bom para voc�s. 1327 01:32:03,250 --> 01:32:04,541 Cesira, eu amo voc�. 1328 01:32:05,958 --> 01:32:07,291 Eu tamb�m. 1329 01:32:12,416 --> 01:32:13,416 Aqui. 1330 01:32:18,875 --> 01:32:20,625 Meu presente de casamento. 1331 01:32:22,958 --> 01:32:24,250 � muito lindo. 1332 01:32:25,416 --> 01:32:29,083 -E voc�? -Eu vou me casar de terninho. 1333 01:32:30,000 --> 01:32:31,583 N�o sou mais garotinha. 1334 01:32:32,541 --> 01:32:33,500 Oi. 1335 01:32:35,833 --> 01:32:37,458 Tem um homem no telefone. 1336 01:32:43,375 --> 01:32:44,833 Al�? Sim? 1337 01:32:46,791 --> 01:32:49,916 -Pode falar, querido. -Tenho uma boa not�cia. 1338 01:32:50,000 --> 01:32:54,000 Vou a�Ladispoli para um programa de r�dio. 1339 01:32:54,083 --> 01:32:58,250 � uma entrevista po�tica. Tive raz�o em aceitar? 1340 01:32:58,916 --> 01:33:01,958 Claro, � uma oportunidade�magn�fica. 1341 01:33:02,041 --> 01:33:06,125 Vamos sair ao meio-dia?� Precisa ir � esta��o? 1342 01:33:06,208 --> 01:33:08,666 Eu posso ir para l�. 1343 01:33:09,750 --> 01:33:12,041 Ah, j� est� a�? 1344 01:33:12,125 --> 01:33:15,916 Me diga qual � a plataforma� e eu vou para a�. 1345 01:33:16,000 --> 01:33:18,041 Eu comprarei o bilhete no trem. 1346 01:33:20,333 --> 01:33:24,458 O gerente da r�dio tamb�m vai? 1347 01:33:25,291 --> 01:33:29,083 Nos veremos uma outra hora. Sim. 1348 01:33:29,833 --> 01:33:33,458 Pode ser amanh�? Voc� me liga? 1349 01:33:35,416 --> 01:33:38,708 As pessoas querem usar o telefone? Deixe que esperem. 1350 01:33:38,791 --> 01:33:42,458 Al�? 1351 01:33:43,291 --> 01:33:44,375 Ele desligou. 1352 01:33:53,583 --> 01:33:56,791 -Quem era? -Alessio. Teve que viajar. 1353 01:33:56,875 --> 01:33:59,375 Ele voltar� amanh�. � pela carreira. 1354 01:34:00,333 --> 01:34:01,875 Ele vai com o diretor. 1355 01:34:02,833 --> 01:34:04,666 Voc� tem alecrim? 1356 01:34:04,750 --> 01:34:08,041 O cordeiro fica bom com alecrim. 1357 01:34:08,125 --> 01:34:09,583 -Claro. -Alecrim. 1358 01:34:10,750 --> 01:34:12,375 Vou fazer as malas amanh�. 1359 01:34:14,541 --> 01:34:15,500 Cesira. 1360 01:34:16,833 --> 01:34:20,041 -Fique conosco. -N�o sei, veremos. 1361 01:34:20,125 --> 01:34:23,333 S�o 8h30. Preciso ir trabalhar. 1362 01:34:24,541 --> 01:34:25,500 Cesira. 1363 01:34:26,916 --> 01:34:27,750 Tchau. 1364 01:34:29,375 --> 01:34:31,375 -Cesira! -Sim! 1365 01:34:31,458 --> 01:34:35,791 Maluca, volte para o almo�o. No hor�rio. 1366 01:34:35,875 --> 01:34:39,125 -Entendeu? -Tr�s minutos antes das 13h. 1367 01:34:39,208 --> 01:34:42,916 �s 13h, vamos para a mesa. 1368 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 Depois eu volto para o escrit�rio, 1369 01:34:45,333 --> 01:34:47,916 e �s 20h30 em ponto, 1370 01:34:48,500 --> 01:34:50,541 voltamos � mesa. 1371 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 � mesa. 1372 01:34:57,416 --> 01:34:58,833 � mesa. 1373 01:35:00,583 --> 01:35:02,875 -Me passe o macarr�o. -Obrigada. 1374 01:35:03,458 --> 01:35:06,666 -Quanto voc� pegou? -Dois quilos. 1375 01:35:08,000 --> 01:35:12,208 Ziti, espaguete, rigatoni... 1376 01:35:12,291 --> 01:35:17,125 n�o s�o nada comparados� ao tagliatelle emiliano. 1377 01:35:17,208 --> 01:35:18,541 Voc� se importa? 1378 01:35:21,333 --> 01:35:25,041 Lar doce lar, 1379 01:35:25,125 --> 01:35:27,416 n�o h� lugar como a nossa casa. 1380 01:35:28,458 --> 01:35:30,791 As ma��s. 1381 01:35:31,625 --> 01:35:33,708 -Quantas voc� pegou? -Tr�s quilos. 1382 01:35:33,791 --> 01:35:36,833 -S�o muitas. -N�o vamos come�ar. 1383 01:35:39,041 --> 01:35:42,541 -Onde eu ponho as coisas? -Na cozinha. 1384 01:35:42,625 --> 01:35:46,083 Que belo apartamento. Arejado, ensolarado. 1385 01:35:46,166 --> 01:35:49,416 Posso perguntar algo? Quanto tempo vai durar a hipoteca? 1386 01:35:49,500 --> 01:35:54,833 -Mais dois anos e ser� paga. -Que belo banheiro... 1387 01:36:10,333 --> 01:36:14,041 Vamos, r�pido. Depressa. Uma hora, voc� cresce. 1388 01:36:14,125 --> 01:36:16,583 Engra�adinho. Idiota. 1389 01:36:16,666 --> 01:36:18,333 Sempre a mesma hist�ria. 1390 01:36:29,750 --> 01:36:36,750 FIM 1391 01:36:36,833 --> 01:36:39,583 Legendas: Alysson Navarro 106182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.