All language subtitles for Hidden Assets.s01e03.Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,000 The Commissioner wants you and your team to assist 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,200 Christian's anti-terrorist department on this. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,680 If we mess up this case now, Gately will shut us down 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,320 and pack us all back to Dublin. 5 00:00:11,320 --> 00:00:14,960 This programme contains strong language 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,480 We believe there's another bomb already in Antwerp. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,720 Which means the next attack is imminent. 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,720 Viktor Maes' National Reform Party issued a statement. 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,600 Viktor Maes and his party are racist. 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,560 James! 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,480 It's talcum powder. 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,200 I'm not taking the rap for anyone. That clear? 13 00:00:41,760 --> 00:00:44,240 Bibi Melnick, the woman you asked me to check, 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,840 her brother's number was found in Darren Reid's phone. 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,920 Fionn always finds a way of dragging me back into his shit. 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,560 Do I need my lawyer here? I would put him on notice. 17 00:00:52,560 --> 00:00:54,480 You're not a fan of his. Pardon my French, 18 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 but from what I've heard, he's a sneaky little prick. 19 00:00:57,560 --> 00:01:00,400 Sometimes, Darren would pay me to use the phone. 20 00:01:00,400 --> 00:01:01,880 That's Fionn Brannigan's mobile. 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 Get us a search and seize. 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,880 We have him. On this. 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,880 MUSIC: AVE MARIA 24 00:01:55,880 --> 00:02:02,560 # Ave Maria 25 00:02:05,600 --> 00:02:11,600 # Gratia plena 26 00:02:12,720 --> 00:02:20,160 # Maria, gratia plena 27 00:02:20,160 --> 00:02:25,320 # Maria, gratia plena... # 28 00:02:25,320 --> 00:02:27,960 Let's go, boys and girls! Everything on the computers. 29 00:02:27,960 --> 00:02:29,600 Copies of everything. 30 00:02:29,600 --> 00:02:34,560 # ..Ave Dominus 31 00:02:34,560 --> 00:02:38,240 # Dominus tecum 32 00:02:38,240 --> 00:02:45,680 # Benedicta tu in mulieribus 33 00:02:45,680 --> 00:02:52,400 # Et benedictus 34 00:02:52,400 --> 00:03:00,280 # Et benedictus fructus ventris 35 00:03:01,520 --> 00:03:07,640 # Ventris tui, Jesus 36 00:03:10,120 --> 00:03:18,040 # Ave Maria... # 37 00:03:18,040 --> 00:03:20,600 Let's get Brannigan's assistant in here. 38 00:03:22,440 --> 00:03:24,480 May God Almighty bless you 39 00:03:24,480 --> 00:03:27,120 with the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 40 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 ALL: Amen. 41 00:03:28,560 --> 00:03:31,520 INDISTINCT SPEECH 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 KEYPAD BEEPS 43 00:03:42,760 --> 00:03:45,160 Play nicely and no-one need be the wiser. 44 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 This is my daughter's First Holy Communion Mass. 45 00:03:47,520 --> 00:03:50,800 And you're a flight risk, so no time to stand on ceremony. 46 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 Rubber stamped by the judge who just issued the warrant. 47 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 Sorry, what is this? What's happening? 48 00:03:55,240 --> 00:03:57,720 This is a Criminal Assets Bureau search, Mrs Brannigan. 49 00:03:57,720 --> 00:03:59,160 So if you'd like to step out here. 50 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 Now? You've got to be joking. 51 00:04:01,800 --> 00:04:03,480 Would you rather we'd do it here? 52 00:04:03,480 --> 00:04:05,720 You better have a good reason for doing this. 53 00:04:07,240 --> 00:04:08,680 Come on. 54 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 We'll be in the restaurant in no time. All right? 55 00:04:17,400 --> 00:04:19,800 Everyone place their mobile phones in the tray. 56 00:04:19,800 --> 00:04:21,240 No need to touch them. 57 00:04:23,440 --> 00:04:25,480 The kids too. 58 00:04:25,480 --> 00:04:28,040 OK. No problem, but leave the kids out of it. 59 00:04:28,040 --> 00:04:29,840 All the phones. 60 00:04:32,000 --> 00:04:35,360 It's OK. Daddy will buy you a better one. 61 00:04:35,360 --> 00:04:36,680 Your watch too. 62 00:04:38,640 --> 00:04:40,600 Sorry... Don't touch it. 63 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 I was only... In the tray where we can see it. 64 00:04:44,560 --> 00:04:46,520 Your car keys too. Thank you! 65 00:04:50,560 --> 00:04:52,480 Only the one phone? 66 00:04:52,480 --> 00:04:55,040 No doubt you won't take my word for it. 67 00:04:55,040 --> 00:04:57,760 Mrs Brannigan, you can take the children outside now. 68 00:04:58,840 --> 00:05:01,560 No, I want... Siobhan, they've seen enough. 69 00:05:01,560 --> 00:05:03,480 Go on to the restaurant. 70 00:05:03,480 --> 00:05:05,880 This shouldn't take long. 71 00:05:05,880 --> 00:05:07,520 OK. Come on, guys, let's go! 72 00:05:07,520 --> 00:05:09,600 Well done today. Come on. 73 00:05:13,160 --> 00:05:14,840 Your warrant. 74 00:05:14,840 --> 00:05:17,200 What I want is my solicitor. 75 00:05:17,200 --> 00:05:19,040 He's a bit busy right now. 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,240 He's being searched as well. 77 00:05:21,240 --> 00:05:23,800 To seize and retain any material with your name on 78 00:05:23,800 --> 00:05:26,560 which the officer believes to be evidence of assets 79 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 or proceeds deriving from criminal activities. 80 00:05:29,520 --> 00:05:32,400 This also covers your house, your office, 81 00:05:32,400 --> 00:05:34,120 all your financial records, 82 00:05:34,120 --> 00:05:36,080 all being searched as we speak. 83 00:05:36,080 --> 00:05:38,640 Your every recess. 84 00:05:36,080 --> 00:05:38,640 CAMERA CLICKS 85 00:05:38,640 --> 00:05:40,480 The tax man's never out of them. 86 00:05:40,480 --> 00:05:42,000 There's nothing there. 87 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 There's something not right here. 88 00:05:48,560 --> 00:05:51,040 Get the torch to open it up. 89 00:05:51,040 --> 00:05:53,360 Hope there's no Semtex in the back. 90 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 CHURCH BELLS RING 91 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Hey! See you! 92 00:05:59,880 --> 00:06:01,320 See you! 93 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Very special day. 94 00:06:04,160 --> 00:06:06,440 Congratulations! See you! 95 00:06:08,680 --> 00:06:10,720 I dread to think where that came from. 96 00:06:10,720 --> 00:06:14,600 We got him. Darren Reid's call from Crossroads Tavern is on his log. 97 00:06:14,600 --> 00:06:16,080 1 minute 35. 98 00:06:17,440 --> 00:06:19,680 Ask and you shall receive. Yeah. 99 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 You said you weren't going in today. 100 00:06:35,120 --> 00:06:36,880 Oh... 101 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 I can't just drop everything. 102 00:06:39,240 --> 00:06:41,160 At least give it a couple of days. 103 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 Until we can be sure that this nutcase 104 00:06:42,920 --> 00:06:45,520 doesn't have any more plans for us. 105 00:06:45,520 --> 00:06:48,720 He'll be posting his talc to someone else today, James. 106 00:06:48,720 --> 00:06:50,640 He's a crank. 107 00:06:50,640 --> 00:06:53,840 The Pegasus is docking today. So I have to be there. 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 I think we need to talk about security. 109 00:06:56,720 --> 00:06:58,240 What? No! 110 00:06:58,240 --> 00:07:00,640 Thanks to my father and his brilliant advice, 111 00:07:00,640 --> 00:07:04,280 this guy knows where we live, where you work. 112 00:07:04,280 --> 00:07:05,880 Arthur... No, James, please! 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,800 I grew up like that. Yeah, me too. 114 00:07:07,800 --> 00:07:09,920 Men in earpieces making everyone edgy. 115 00:07:09,920 --> 00:07:11,200 I don't want that for him. 116 00:07:11,200 --> 00:07:12,920 There's a lot I don't want for him. 117 00:07:15,120 --> 00:07:16,560 OK, look, I'll... 118 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 I'll think about it. 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,320 OK. 120 00:07:20,640 --> 00:07:22,880 Is that your dress for the fundraiser? 121 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Mm-hm. 122 00:07:24,480 --> 00:07:25,840 Hmm... 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,200 SHE LAUGHS 124 00:07:28,680 --> 00:07:30,960 The Children's Hospital thanks you. 125 00:07:36,560 --> 00:07:38,720 How long do you think is left of his movie? 126 00:07:38,720 --> 00:07:40,200 Seems like a long one. 127 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 Nice try! 128 00:07:42,000 --> 00:07:43,840 I have to go to work. 129 00:07:43,840 --> 00:07:46,160 Try not to call anybody any names today. 130 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 Bye, sweetie! 131 00:07:52,120 --> 00:07:53,960 DOOR CLOSES 132 00:08:34,080 --> 00:08:35,800 DOOR BEEPS 133 00:08:53,520 --> 00:08:54,800 Holy shit! 134 00:09:05,280 --> 00:09:06,920 Hey, hey, hey! 135 00:09:36,640 --> 00:09:38,240 EMER: He is neck-deep in this. 136 00:09:39,480 --> 00:09:42,800 The apartment used the build the Antwerp bomb is owned 137 00:09:42,800 --> 00:09:44,400 by his drug dealer. 138 00:09:44,400 --> 00:09:47,480 And the woman murdered in it is an employee of his sister. 139 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 Sana Retz. 140 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 Darren Reid called him 141 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 when he found out that Belgian Police wanted to talk to him. 142 00:09:53,200 --> 00:09:55,680 And then ends up executed by the same men 143 00:09:55,680 --> 00:09:58,040 that the Belgian CTU believe 144 00:09:58,040 --> 00:10:00,800 could be the same men that executed Sana Retz. 145 00:10:00,800 --> 00:10:03,360 That is four connections between Fionn Brannigan 146 00:10:03,360 --> 00:10:04,640 and the terrorist attack. 147 00:10:04,640 --> 00:10:06,800 But you still can't link him directly. 148 00:10:06,800 --> 00:10:08,000 And you'll have to let him go 149 00:10:08,000 --> 00:10:10,640 if you don't come up with something more solid. 150 00:10:10,640 --> 00:10:12,000 Thanks, Josh! 151 00:10:16,040 --> 00:10:18,640 And there he is finally is. 152 00:10:18,640 --> 00:10:20,320 The Dry Cleaner. 153 00:10:21,880 --> 00:10:23,560 Why is he called that? 154 00:10:23,560 --> 00:10:25,040 Because for the right price, 155 00:10:25,040 --> 00:10:28,280 he can get any amount of grime out of a white collar. 156 00:10:28,280 --> 00:10:30,880 If he's such a big deal, why's he so late for his client? 157 00:10:30,880 --> 00:10:33,600 Tactical. He's eating into my time. 158 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 He'll still need time to brief his client. 159 00:10:35,480 --> 00:10:37,840 He shouldn't have been late then. By the book, Emer. 160 00:10:37,840 --> 00:10:40,440 This isn't one you want to blow. 161 00:10:40,440 --> 00:10:42,160 PHONE RINGS 162 00:10:45,920 --> 00:10:47,680 Hello? 163 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 I didn't think you'd pick up. 164 00:10:49,640 --> 00:10:52,120 Apparently I have a few minutes to kill. 165 00:10:52,120 --> 00:10:53,760 What have you got out of Brannigan? 166 00:10:53,760 --> 00:10:55,880 Nothing yet. I'm just about to go in there. 167 00:10:55,880 --> 00:10:59,160 This Hadi Mansour is not giving up anything. 168 00:10:59,160 --> 00:11:02,240 Maybe he doesn't know anything. 169 00:11:02,240 --> 00:11:06,480 So right now, Fionn Brannigan is all we've got to stop this bomb. 170 00:11:06,480 --> 00:11:08,120 No pressure, then. 171 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 I need some more time with my client. 172 00:11:14,600 --> 00:11:17,440 I gave you loads. You weren't here. 173 00:11:30,280 --> 00:11:33,800 11-03 DS Emer Berry commencing the interview. 174 00:11:35,280 --> 00:11:38,200 Just a few informal questions. No need to look so worried. 175 00:11:39,800 --> 00:11:42,640 What was the nature of your relationship with Darren Reid? 176 00:11:42,640 --> 00:11:43,920 That's a no comment. 177 00:11:43,920 --> 00:11:46,800 We are not pursuing your client's personal drug use. 178 00:11:48,680 --> 00:11:52,080 That was the extent of our relationship. 179 00:11:52,080 --> 00:11:54,880 So what? You ring him up, he delivers, type of thing? 180 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 Any other contact? No. 181 00:11:59,400 --> 00:12:01,200 He ever call you? 182 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 No. You sure? 183 00:12:03,000 --> 00:12:04,600 I'm sure. 184 00:12:04,600 --> 00:12:06,960 Do you know a pub called the Crossroads Tavern? 185 00:12:08,520 --> 00:12:10,760 Darren Reid travelled all the way out there, 186 00:12:10,760 --> 00:12:13,400 a few hours before he died, to phone you. 187 00:12:16,320 --> 00:12:17,640 Call log. 188 00:12:20,800 --> 00:12:22,640 Why? 189 00:12:22,640 --> 00:12:24,440 He wanted paid. 190 00:12:24,440 --> 00:12:26,240 I hadn't settled my bill. 191 00:12:26,240 --> 00:12:28,560 Hardly a call he'd try to hide. 192 00:12:28,560 --> 00:12:34,200 No, Darren Reid had something very important to impart to you. 193 00:12:34,200 --> 00:12:35,920 And the next day, he was dead. 194 00:12:35,920 --> 00:12:37,600 That was gangland. 195 00:12:37,600 --> 00:12:41,440 No, it was a highly professional ex special-ops execution. 196 00:12:41,440 --> 00:12:44,520 Not something we typically see in Ireland. 197 00:12:44,520 --> 00:12:46,760 You don't think I had something to do with that? 198 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Well, then convince me otherwise. 199 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 What is it he so badly needed to tell you? 200 00:12:52,640 --> 00:12:54,600 No comment. 201 00:12:54,600 --> 00:12:56,960 It's not hard to guess. 202 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 He couldn't tell you fast enough what we just told him. 203 00:13:00,160 --> 00:13:02,640 That a Belgian Counter Terrorist agent 204 00:13:02,640 --> 00:13:04,040 was coming to interview him. 205 00:13:04,040 --> 00:13:05,760 Speculation, don't comment. 206 00:13:05,760 --> 00:13:07,920 And he ended with a bullet in his head. 207 00:13:07,920 --> 00:13:09,560 Because he wouldn't take the fall. 208 00:13:09,560 --> 00:13:11,240 He was going to give us the person 209 00:13:11,240 --> 00:13:13,480 who roped him into buying that apartment. 210 00:13:13,480 --> 00:13:15,080 Pure speculation. 211 00:13:15,080 --> 00:13:17,280 We know he didn't buy it. 212 00:13:17,280 --> 00:13:18,920 He's never been to Antwerp 213 00:13:18,920 --> 00:13:21,440 and he hasn't got that kind of money, we looked. 214 00:13:21,440 --> 00:13:23,960 And he didn't want to be involved in an apartment 215 00:13:23,960 --> 00:13:26,240 that was used to engineer a bomb. 216 00:13:31,240 --> 00:13:34,280 DRAMATIC MUSIC 217 00:13:34,280 --> 00:13:35,440 Sorry. W-What? 218 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 14 innocent people. 219 00:13:36,960 --> 00:13:38,040 What is this? 220 00:13:38,040 --> 00:13:40,720 This, Mr Galvin, is a terrorist investigation. 221 00:13:40,720 --> 00:13:42,280 What? You're CAB. 222 00:13:43,440 --> 00:13:45,240 This is strictly no comment from now on. 223 00:13:45,240 --> 00:13:47,400 Don't open your mouth. Take those photographs away. 224 00:13:47,400 --> 00:13:49,560 Are you going to charge him with this ridiculous...? 225 00:13:49,560 --> 00:13:52,040 You charge him now or... Your client needs a break. 226 00:13:52,040 --> 00:13:54,800 Interview suspended for short recess. 227 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 DOOR OPENS AND CLOSES 228 00:13:59,000 --> 00:14:00,880 What the fuck was that? 229 00:14:02,880 --> 00:14:05,640 Is there we can keep him on? Anything in his paperwork? 230 00:14:05,640 --> 00:14:08,560 Those boxes? Even if we have to trump something up? 231 00:14:08,560 --> 00:14:11,120 I'll pretend I didn't hear that, DS Berry. 232 00:14:12,680 --> 00:14:16,160 Let him go. You don't have anything for an extension. 233 00:14:16,160 --> 00:14:17,880 We can't. He knows way too much... 234 00:14:17,880 --> 00:14:20,600 I need full compliance here. 235 00:14:20,600 --> 00:14:22,360 There are a lot of eyes on this case 236 00:14:22,360 --> 00:14:25,200 from a lot of agencies across two countries. 237 00:14:25,200 --> 00:14:27,520 Maybe all doubting that a subsidiary office way out here 238 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 can even handle this. 239 00:14:30,280 --> 00:14:32,800 Sean might have something that could help. 240 00:14:36,680 --> 00:14:37,720 Well... 241 00:14:39,720 --> 00:14:42,520 We found these in a hidden safe in this workplace. 242 00:14:44,920 --> 00:14:46,120 And look. 243 00:14:48,280 --> 00:14:50,840 This is one of Darren Reid's. 244 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 And even better... 245 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 Identical. 246 00:14:56,720 --> 00:14:59,320 That's Reid and Brannigan connected beyond doubt 247 00:14:59,320 --> 00:15:02,680 into something way bigger than a bit of weekend coke. 248 00:15:02,680 --> 00:15:04,560 That's direct evidence. 249 00:15:04,560 --> 00:15:08,280 You still need proof, Emer, that these are indeed the same. 250 00:15:08,280 --> 00:15:10,200 They are the same. 251 00:15:10,200 --> 00:15:12,840 We never get raw diamonds and now twice in one case? 252 00:15:12,840 --> 00:15:14,360 Verification could take days. 253 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 Then start working on it because until then, 254 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 it's just more speculation. 255 00:15:18,200 --> 00:15:19,280 Let him go. 256 00:15:19,280 --> 00:15:21,240 THEY SIGH 257 00:15:21,240 --> 00:15:23,440 I'm sorry, Emer, I wish I could do more. 258 00:15:23,440 --> 00:15:25,680 Put surveillance on him and if you get anything else, 259 00:15:25,680 --> 00:15:27,160 come straight back to me. 260 00:15:31,400 --> 00:15:33,280 I need another shot, Norah. 261 00:15:33,280 --> 00:15:35,800 The sight of these might make him crack. 262 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 Go on. 263 00:15:44,480 --> 00:15:46,600 FOOTSTEPS DEPART 264 00:15:57,240 --> 00:15:59,880 Reid's. Yours. 265 00:15:59,880 --> 00:16:01,760 Identical. 266 00:16:01,760 --> 00:16:03,720 Which binds the two of you beyond question 267 00:16:03,720 --> 00:16:05,720 in some sort of hefty transaction. 268 00:16:05,720 --> 00:16:07,160 No comment. 269 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 Is this how he bought the apartment for you? 270 00:16:09,160 --> 00:16:11,800 Cos it would certainly explain why we couldn't trace it. 271 00:16:11,800 --> 00:16:14,720 Are you both on the payroll for someone higher up? 272 00:16:14,720 --> 00:16:17,240 Someone who killed 14 people? 273 00:16:18,520 --> 00:16:22,640 See, I don't have you down as a class of terrorist, Fionn. 274 00:16:22,640 --> 00:16:24,040 I think you lay down with dogs 275 00:16:24,040 --> 00:16:26,160 and got up with more than you could handle. 276 00:16:28,320 --> 00:16:31,200 We have intel that another bomb is imminent. 277 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 You can help us stop it 278 00:16:32,680 --> 00:16:35,600 and we can talk about lessening your sentence. 279 00:16:35,600 --> 00:16:39,040 But I suspect what you really need most from us now is protection. 280 00:16:41,600 --> 00:16:44,520 You're the same threat to them now as Darren Reid was. 281 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 Sitting here in the police station all day, 282 00:16:49,040 --> 00:16:50,840 talking about God knows what. 283 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 I won't be making you another offer. 284 00:16:55,520 --> 00:16:57,960 You help us now or don't bother. 285 00:17:05,240 --> 00:17:06,600 Fionn. 286 00:17:10,120 --> 00:17:11,720 Get me out of here. 287 00:17:11,720 --> 00:17:14,320 My client has told you everything he can. 288 00:17:14,320 --> 00:17:16,920 Those are pretty, by the way. 289 00:17:16,920 --> 00:17:20,040 But unless you got certificates or something, 290 00:17:20,040 --> 00:17:21,760 it's speculation. 291 00:17:21,760 --> 00:17:23,400 Speculation. 292 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 Watch out for motor bikes. 293 00:17:28,240 --> 00:17:30,600 TENSE MUSIC 294 00:17:52,320 --> 00:17:54,280 Surveillance? On it. 295 00:18:06,000 --> 00:18:08,320 NO AUDIBLE DIALOGUE 296 00:18:14,000 --> 00:18:15,880 SHE EXHALES 297 00:18:22,160 --> 00:18:23,880 SHE COUGHS 298 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 PEOPLE CHATTER INDISTINCTLY 299 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 PHONE VIBRATES 300 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 Yeah? 301 00:18:42,480 --> 00:18:44,600 We lost him. We had to let him go. 302 00:18:44,600 --> 00:18:47,560 Not sure how much he knows about this terror campaign, 303 00:18:47,560 --> 00:18:51,560 but I'm pretty sure he knows enough to get you to someone who does. 304 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 Uh, surveillance? 305 00:18:53,320 --> 00:18:54,720 We'll get him back. 306 00:18:54,720 --> 00:18:57,520 Keep a tail on him and go through his paperwork until... 307 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 He's looking at Darren Reid's blood. 308 00:19:05,960 --> 00:19:08,560 Come on, Fionn, turn around. 309 00:19:08,560 --> 00:19:10,680 TENSE MUSIC 310 00:19:14,640 --> 00:19:15,960 Shit... 311 00:19:17,000 --> 00:19:18,280 Sorry. 312 00:19:18,280 --> 00:19:19,800 Ah, don't be. 313 00:19:19,800 --> 00:19:22,480 It's a hard job we do. 314 00:19:22,480 --> 00:19:24,320 And I think you're pretty... 315 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 What? 316 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 Carolyn. 317 00:20:07,120 --> 00:20:09,280 Why are all our vans still here? 318 00:20:09,280 --> 00:20:11,360 The Harbour Master was here. 319 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 No! No! 320 00:20:12,720 --> 00:20:14,840 Our trading licence has been suspended. 321 00:20:14,840 --> 00:20:17,240 Citing that we pose a threat to the port security. 322 00:20:17,240 --> 00:20:19,560 He can't suspend our licence without a hearing. 323 00:20:19,560 --> 00:20:21,120 He just did. 324 00:20:29,400 --> 00:20:30,960 PHONE RINGS 325 00:20:32,640 --> 00:20:33,760 It's your mum. 326 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 Hey! 327 00:20:36,240 --> 00:20:39,160 They've done it, James. They've suspended my licence. 328 00:20:39,160 --> 00:20:42,440 Hey, they're just following protocol. 329 00:20:42,440 --> 00:20:45,800 Look, they have to hold a hearing within ten days. 330 00:20:45,800 --> 00:20:48,520 Then you get your full licence back. Ten days? 331 00:20:48,520 --> 00:20:51,080 I'll usher everything through myself. I promise. 332 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 OK. 333 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 Thanks. 334 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 Thank you for meeting me. 335 00:21:27,080 --> 00:21:28,920 It's not a problem, what's up? 336 00:21:28,920 --> 00:21:31,480 The Port Authority have taken my licence. 337 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 No warning, nothing. 338 00:21:35,200 --> 00:21:36,600 What am I going to do? 339 00:21:36,600 --> 00:21:38,400 Did you talk to James? 340 00:21:38,400 --> 00:21:42,360 He says they'll lift the suspension right after the hearing. 341 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 Which is in ten days. 342 00:21:44,120 --> 00:21:46,800 I'll have lost everything I've built up by then. 343 00:21:46,800 --> 00:21:48,880 All my clients. 344 00:21:48,880 --> 00:21:50,240 Everything. 345 00:21:53,360 --> 00:21:56,520 I have an ear I can bend. Leave it with me. 346 00:21:56,520 --> 00:21:58,200 Thank you! 347 00:21:58,200 --> 00:22:00,360 It's what I do, hmm? 348 00:22:03,040 --> 00:22:06,080 EMER: Kleston Incorporated under Kleston Holdings. 349 00:22:07,600 --> 00:22:09,080 Impressive. 350 00:22:09,080 --> 00:22:12,400 There's at least three generations of companies here. 351 00:22:12,400 --> 00:22:14,480 Brannigan family DNA. 352 00:22:14,480 --> 00:22:17,360 Running all around the offshore world. 353 00:22:17,360 --> 00:22:19,240 All of it legal. 354 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 All tax avoidance. 355 00:22:21,200 --> 00:22:23,960 And we need to know every twist and turn 356 00:22:23,960 --> 00:22:27,280 and inside track and rat run if we're going to catch him. 357 00:22:27,280 --> 00:22:30,600 Like a car chase, Josh. Only better. 358 00:22:32,000 --> 00:22:33,520 I'll just stick to the tech. 359 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 Yeah. 360 00:22:35,680 --> 00:22:37,480 This will take months, Nora. 361 00:22:37,480 --> 00:22:40,360 I just need to get enough to get Brannigan back in here 362 00:22:40,360 --> 00:22:41,720 and crack him. 363 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 And what we're looking for is in here somewhere. 364 00:22:44,840 --> 00:22:46,680 And what exactly are we looking for? 365 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 A pattern, maybe? Gaps? A mistake. 366 00:22:50,800 --> 00:22:53,520 All this is just surface. Squeaky clean and perfect. 367 00:22:53,520 --> 00:22:54,960 We need to understand 368 00:22:54,960 --> 00:22:58,280 why would a man with a corporate structure this sophisticated 369 00:22:58,280 --> 00:23:00,760 be stashing or dealing uncut diamonds? 370 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 For what? 371 00:23:02,000 --> 00:23:05,600 Small, valuable, untraceable, 372 00:23:05,600 --> 00:23:08,000 and I guess, forever. 373 00:23:09,360 --> 00:23:11,400 DISTANT SHOUTS 374 00:23:13,080 --> 00:23:15,240 ENGINE STARTS 375 00:23:21,480 --> 00:23:23,680 SUSPENSEFUL MUSIC 376 00:23:58,880 --> 00:24:01,320 There you go. Thanks! 377 00:24:01,320 --> 00:24:02,920 Thanks! 378 00:24:02,920 --> 00:24:04,680 MOTORBIKE ENGINE REVS 379 00:24:19,000 --> 00:24:21,880 LINE RINGS 380 00:24:21,880 --> 00:24:23,720 ON PHONE: You've reached Bibi Melnick. 381 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 Please leave a message and I'll call you back. 382 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 SOFTLY: Fuck. 383 00:24:27,200 --> 00:24:29,600 Ah, I really need to talk to you. 384 00:24:30,880 --> 00:24:32,640 I really need to see you. 385 00:24:34,240 --> 00:24:36,960 But there's something I have to take care of first. 386 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 But I'm coming. 387 00:24:41,280 --> 00:24:43,000 I'm really sorry, Bibi. 388 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 Ah, fuck! 389 00:24:47,720 --> 00:24:49,520 TENSE MUSIC 390 00:25:11,120 --> 00:25:13,000 EMER: What's he up to now? 391 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 He just pulled into the Strand Hotel. 392 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 He might be meeting with someone. 393 00:25:27,000 --> 00:25:28,840 What are you up to? 394 00:25:36,720 --> 00:25:37,920 Fuck! 395 00:25:37,920 --> 00:25:39,160 KEYPAD BEEPS 396 00:25:44,680 --> 00:25:46,760 Now, he's just heading back to his car. 397 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 OK, keep in touch. 398 00:25:57,440 --> 00:25:59,160 INAUDIBLE CHATTER 399 00:26:03,640 --> 00:26:05,880 THUNDER RUMBLES 400 00:26:22,200 --> 00:26:24,840 All's still quiet at the house. 401 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 SEAN: Let me know if anything changes. 402 00:26:28,120 --> 00:26:29,840 Copy that. 403 00:26:30,840 --> 00:26:32,880 Keep your eyes peeled. 404 00:26:32,880 --> 00:26:34,600 Check in every 20 minutes. 405 00:26:45,160 --> 00:26:46,200 Hey! 406 00:26:47,280 --> 00:26:49,760 No buns? I thought you were on a diet. 407 00:26:49,760 --> 00:26:51,480 I thought you were my friend. 408 00:26:52,920 --> 00:26:54,800 Sorry, I'm on a diet. 409 00:26:56,840 --> 00:26:59,760 Warrant's been granted for the burner phone he bought yesterday. 410 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 And Norah's going through the reservation list 411 00:27:01,760 --> 00:27:03,640 for the restaurant at the Strand Hotel 412 00:27:03,640 --> 00:27:05,080 in case he was meeting someone. 413 00:27:05,080 --> 00:27:07,080 No names of interest so far. 414 00:27:07,080 --> 00:27:09,120 Are you sure that's where he was headed? 415 00:27:09,120 --> 00:27:11,680 Yeah, according to his credit card, he's a regular. 416 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 Something spooked him, he did not want to be caught there. 417 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 I'm sure of it. 418 00:27:15,840 --> 00:27:17,560 Did you see the house? 419 00:27:17,560 --> 00:27:19,880 Oh, yeah. 420 00:27:19,880 --> 00:27:22,120 How many people do you think you'd have to shaft, 421 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 and how often and how hard 422 00:27:23,680 --> 00:27:26,320 to get to live in a house like that? 423 00:27:26,320 --> 00:27:28,600 Regretting your career choices? 424 00:27:29,640 --> 00:27:31,000 Nah... 425 00:27:32,600 --> 00:27:34,920 Eyes everywhere, Sean. 426 00:27:34,920 --> 00:27:37,280 I don't want someone getting him before me. Not again. 427 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 And make sure you tell that 428 00:27:38,640 --> 00:27:40,600 to the replacement units on their way. 429 00:27:43,400 --> 00:27:46,320 It's got raisins in it. It's part of your five-a-day. 430 00:28:28,120 --> 00:28:29,320 Fionn? 431 00:28:34,920 --> 00:28:36,440 Fionn? 432 00:28:47,760 --> 00:28:49,040 Fionn? 433 00:28:53,880 --> 00:28:56,320 Siobhan. 434 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 Fionn. You scared me. 435 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 HE SIGHS 436 00:29:09,600 --> 00:29:11,680 Have you slept? 437 00:29:16,480 --> 00:29:17,800 We'll fight them. 438 00:29:18,880 --> 00:29:20,520 In court if we have to. 439 00:29:20,520 --> 00:29:23,520 They're not getting everything we worked for. 440 00:29:23,520 --> 00:29:25,120 I haven't told you everything. 441 00:29:27,960 --> 00:29:29,880 I need you to do something. 442 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 What? 443 00:29:31,200 --> 00:29:32,880 I need you to get rid of something. 444 00:29:32,880 --> 00:29:34,320 What is it? 445 00:29:34,320 --> 00:29:35,800 Without asking me that. 446 00:29:37,920 --> 00:29:40,720 You're the only person I can ask, Siobhan. 447 00:29:40,720 --> 00:29:42,640 I think I'm being watched. 448 00:29:45,960 --> 00:29:47,760 What have you done? 449 00:29:47,760 --> 00:29:50,960 I don't know exactly. But I'm trying to fix this. 450 00:29:50,960 --> 00:29:54,520 And listen, if CAB take everything, we start again. 451 00:29:55,520 --> 00:29:57,040 But if they find this other thing, 452 00:29:57,040 --> 00:29:59,840 I go to jail for a really long time. 453 00:29:59,840 --> 00:30:02,040 I need you to destroy it. 454 00:30:02,040 --> 00:30:03,640 Please, Siobhan. 455 00:30:05,520 --> 00:30:09,280 And I need you to get me out of here unseen. 456 00:30:09,280 --> 00:30:11,680 Of the house? The country. 457 00:30:11,680 --> 00:30:14,080 I need to see someone who can help us. 458 00:30:14,080 --> 00:30:16,120 I'll be straight back. 459 00:30:16,120 --> 00:30:18,320 This will all be OK, I promise. 460 00:30:29,960 --> 00:30:33,080 POLICE: Mrs Brannigan looks to be getting ready to leave. 461 00:30:38,320 --> 00:30:40,560 I have a visual on Brannigan. 462 00:30:52,200 --> 00:30:55,840 Brannigan's in the rear footwell of his wife's BMW. 463 00:30:55,840 --> 00:30:57,400 Aye, aye. 464 00:31:22,920 --> 00:31:26,440 Emer. The Brannigans are moving. 465 00:31:26,440 --> 00:31:28,000 And whatever they're up to, 466 00:31:28,000 --> 00:31:30,880 Fionn felt the need to hide down the back seat. 467 00:31:30,880 --> 00:31:32,400 I'm on my way. 468 00:31:39,920 --> 00:31:41,920 Did you see anyone? 469 00:31:41,920 --> 00:31:43,760 No. 470 00:31:43,760 --> 00:31:45,320 You sure? 471 00:31:45,320 --> 00:31:46,720 No. 472 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 We're nearly there. 473 00:31:56,440 --> 00:31:58,320 Shit! 474 00:31:58,320 --> 00:32:00,880 SUSPENSEFUL MUSIC 475 00:32:11,760 --> 00:32:12,960 Fuck! 476 00:32:12,960 --> 00:32:14,600 CAR HORN BEEPS 477 00:32:14,600 --> 00:32:17,360 What the fuck? Come on! 478 00:32:17,360 --> 00:32:19,160 For real? 479 00:32:19,160 --> 00:32:22,200 We're at the taxi rank. This is as close as I can get. 480 00:32:22,200 --> 00:32:25,560 OK. Don't take any chances, Siobhan. 481 00:32:25,560 --> 00:32:26,960 Get the document. 482 00:32:26,960 --> 00:32:30,440 If you do see someone following you, destroy the envelope. 483 00:32:30,440 --> 00:32:32,000 Then they've got nothing on you. 484 00:32:32,000 --> 00:32:33,880 They can't do anything to you. 485 00:32:33,880 --> 00:32:35,160 OK? 486 00:32:35,160 --> 00:32:37,360 CAR HORN BEEPS 487 00:32:37,360 --> 00:32:39,160 Fuck! 488 00:32:39,160 --> 00:32:41,520 I love you. Go, go, go! 489 00:32:53,080 --> 00:32:54,560 DRIVER: Where to, sir? 490 00:32:56,760 --> 00:32:59,240 Just hang on a minute. 491 00:32:59,240 --> 00:33:00,840 Fuck! 492 00:33:12,040 --> 00:33:14,320 She's heading to the Strand Hotel, Emer. 493 00:33:14,320 --> 00:33:16,760 That's where he was going yesterday. At that restaurant. 494 00:33:16,760 --> 00:33:18,400 EMER: I'm not far. 495 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 FIONN: He's behind you in a grey estate. 496 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 Can you see him? No. 497 00:33:31,840 --> 00:33:33,640 Look again. 498 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Shit! 499 00:33:39,880 --> 00:33:41,920 Security desk, how can I help you? 500 00:33:44,680 --> 00:33:47,040 Just a moment, sir. Come on! Lift. 501 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 Yeah, I see him. 502 00:33:52,640 --> 00:33:55,520 You don't have to do it, Siobhan. 503 00:33:55,520 --> 00:33:57,280 I can do it. 504 00:33:57,280 --> 00:33:59,200 There's enough time. 505 00:33:59,200 --> 00:34:01,320 Siobhan! I can do it. 506 00:34:04,440 --> 00:34:06,400 All right. Burn the document. 507 00:34:08,160 --> 00:34:10,240 Sorry for the inconvenience. 508 00:34:10,240 --> 00:34:12,000 Have a nice day! 509 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 Shit! They've split up. 510 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 Siobhan's going in. 511 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 EMER: I'm at the hotel. 512 00:34:29,880 --> 00:34:31,840 You stay with Fionn and call for back up. 513 00:34:31,840 --> 00:34:34,640 I'm going in. Keep an eye out for anyone coming or going. 514 00:34:34,640 --> 00:34:36,120 They have to be meeting someone. 515 00:34:36,120 --> 00:34:38,360 Aye, aye! The restaurant's on the top floor. 516 00:34:42,520 --> 00:34:44,680 SUSPENSEFUL MUSIC 517 00:35:04,440 --> 00:35:05,520 Fuck! 518 00:35:27,360 --> 00:35:30,120 STAFF: Sorry, we're not open yet. 519 00:35:30,120 --> 00:35:32,600 Did a woman come through here? No. 520 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 FIRE ALARM BEEPS 521 00:35:55,960 --> 00:35:57,240 From there. 522 00:36:04,520 --> 00:36:06,480 Keep her there! Ugh! 523 00:36:11,440 --> 00:36:13,000 What is it, Mrs Brannigan? 524 00:36:13,000 --> 00:36:14,800 It must be something very important. 525 00:36:14,800 --> 00:36:17,120 Get security to not let anyone leave the building. 526 00:36:17,120 --> 00:36:18,480 Yes, Ma'am! 527 00:36:18,480 --> 00:36:21,080 Where'd you get it? Who'd you meet? 528 00:36:21,080 --> 00:36:22,880 SEAN: He's gone, Emer. 529 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 The fucking car is empty. 530 00:36:24,880 --> 00:36:26,440 Fuck! 531 00:36:26,440 --> 00:36:28,320 I'm sorry, Emer, I got delayed on... 532 00:36:28,320 --> 00:36:29,960 RADIO SWITCHES OFF 533 00:36:31,360 --> 00:36:32,920 Where's your husband? 534 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 You'd be wise to tell me. 535 00:36:36,800 --> 00:36:40,160 Cos if you think I'm his problem, you're both very stupid. 536 00:36:53,640 --> 00:36:55,760 Thank you for doing this! 537 00:36:55,760 --> 00:36:57,040 Glad to. 538 00:37:21,680 --> 00:37:24,120 It's a Declaration of Trust. 539 00:37:30,480 --> 00:37:33,560 "I, Darren Reid, of 12 Ashbury Way, Clare, 540 00:37:33,560 --> 00:37:35,760 "hereby acknowledge and declare that I hold 541 00:37:35,760 --> 00:37:37,960 "the property described in the schedule 542 00:37:37,960 --> 00:37:42,240 "and in trust for Fionn Brannigan, the owner." 543 00:37:53,440 --> 00:37:55,680 EMER: Do you even know who you're married to? 544 00:37:57,040 --> 00:38:00,000 Your husband owned an apartment in Antwerp, Mrs Brannigan, 545 00:38:00,000 --> 00:38:02,640 where a bomb was made that killed 14 people. 546 00:38:02,640 --> 00:38:04,760 You still have nothing to tell us? 547 00:38:05,800 --> 00:38:08,400 Where is he? Who took him? 548 00:38:08,400 --> 00:38:10,520 Before 14 more people are killed. 549 00:38:13,160 --> 00:38:14,280 A bomb? 550 00:38:16,440 --> 00:38:18,680 You need to tell me what you do know. 551 00:38:24,680 --> 00:38:26,480 Hmm... 552 00:38:26,480 --> 00:38:29,840 He told me to take him to the restaurant. 553 00:38:32,800 --> 00:38:36,200 There was a man there waiting in a car to get him away. 554 00:38:40,600 --> 00:38:44,160 It was pretty dark in the car park and... 555 00:38:44,160 --> 00:38:46,000 ..fast. 556 00:38:46,000 --> 00:38:48,480 But it was silver. 557 00:38:48,480 --> 00:38:50,840 A silver Toyota, I think it was. 558 00:38:53,160 --> 00:38:54,720 What did he look like? 559 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 About 40. 560 00:38:58,880 --> 00:39:00,960 Dark hair. 561 00:39:00,960 --> 00:39:05,560 Oh, and a wedding ring. 562 00:39:05,560 --> 00:39:06,600 That's all. 563 00:39:07,640 --> 00:39:09,360 Then what? 564 00:39:09,360 --> 00:39:11,120 Fionn got in the back seat. 565 00:39:12,600 --> 00:39:16,680 And told the guy to give me the envelope. 566 00:39:18,840 --> 00:39:20,640 Told me to get rid of it. 567 00:39:20,640 --> 00:39:23,040 To go inside and... 568 00:39:23,040 --> 00:39:25,720 Why not destroy it in the car park? 569 00:39:25,720 --> 00:39:27,200 CCTV. 570 00:39:29,480 --> 00:39:33,120 It was the driver's idea to go into the men's. 571 00:39:33,120 --> 00:39:37,160 And...anyone following would look there last 572 00:39:37,160 --> 00:39:39,040 and it would buy me some time. 573 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 Nearly worked. 574 00:39:44,840 --> 00:39:46,840 Did Fionn know him? 575 00:39:47,960 --> 00:39:49,400 Maybe. 576 00:39:50,440 --> 00:39:51,960 I don't know, they just... 577 00:39:51,960 --> 00:39:53,280 They just took off. 578 00:39:56,560 --> 00:39:57,920 Recess. 579 00:40:00,640 --> 00:40:03,880 DOOR OPENS AND CLOSES 580 00:40:06,760 --> 00:40:09,680 Is there anything to substantiate this silver Toyota story? 581 00:40:09,680 --> 00:40:11,440 Not a Toyota. 582 00:40:11,440 --> 00:40:14,240 The car park CCTV caught a silver Audi exiting. 583 00:40:14,240 --> 00:40:17,760 But the footage is so grainy, I can't make it out. 584 00:40:17,760 --> 00:40:19,680 You'd have gotten better pictures from Mars. 585 00:40:19,680 --> 00:40:22,000 I'm trying to locate any Audis coming in. 586 00:40:22,000 --> 00:40:24,360 See if we can get a better view of who's driving. 587 00:40:25,560 --> 00:40:27,120 Emer, I'm so sorry. 588 00:40:28,240 --> 00:40:32,120 You wouldn't have lost him today if I hadn't lost him yesterday. 589 00:40:32,120 --> 00:40:35,280 Do me a favour and process his wife. Let her go. 590 00:40:35,280 --> 00:40:38,320 I can't bear to see Joe Galvin gloating at me again. 591 00:40:38,320 --> 00:40:39,880 All right. 592 00:40:42,080 --> 00:40:44,680 There'll be a hearing. 593 00:40:44,680 --> 00:40:46,680 Probably early, so get some sleep. 594 00:40:48,840 --> 00:40:50,800 I need to use your phone. 595 00:40:55,080 --> 00:40:56,880 I need to use it now. 596 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 There's one in the glove compartment. 597 00:41:05,880 --> 00:41:07,440 You have two minutes, Siobhan. 598 00:41:07,440 --> 00:41:09,080 I don't want to know about it. 599 00:41:24,880 --> 00:41:27,840 PHONE RINGS 600 00:41:29,480 --> 00:41:30,880 FIONN: Hello? 601 00:41:30,880 --> 00:41:32,880 They caught me. The guards. 602 00:41:34,800 --> 00:41:37,240 And they know you bought that apartment. 603 00:41:38,440 --> 00:41:40,400 Did you know what it was being used for? 604 00:41:40,400 --> 00:41:42,680 No, Siobhan. No. Not until yesterday. 605 00:41:43,720 --> 00:41:45,800 I had no idea, I promise. 606 00:41:48,200 --> 00:41:49,480 I believe you. 607 00:41:51,640 --> 00:41:54,800 The CAB woman says you're not safe. 608 00:41:54,800 --> 00:41:56,680 I'm safe. 609 00:41:56,680 --> 00:41:58,440 How? 610 00:41:58,440 --> 00:42:01,760 I'm handing myself in. To the police. 611 00:42:01,760 --> 00:42:03,320 What? 612 00:42:03,320 --> 00:42:05,240 If they have that document now, 613 00:42:05,240 --> 00:42:07,120 there's nothing else I can do anyway. 614 00:42:11,680 --> 00:42:13,960 Just come back. 615 00:42:13,960 --> 00:42:16,440 Siobhan... The hard drive. 616 00:42:19,200 --> 00:42:21,520 They didn't get it. 617 00:42:21,520 --> 00:42:23,600 It's still up there where you left it. 618 00:42:25,560 --> 00:42:27,560 I love you, Siobhan. 619 00:42:30,760 --> 00:42:32,880 DOOR OPENS 620 00:42:35,560 --> 00:42:38,200 INDISTINCT CHATTER 621 00:42:41,960 --> 00:42:44,280 CLASSICAL MUSIC PLAYS 622 00:42:44,280 --> 00:42:46,240 AUDIENCE APPLAUD 623 00:43:03,400 --> 00:43:06,160 Please, let's dig deep tonight. 624 00:43:06,160 --> 00:43:07,840 Jacob Crevitz. 625 00:43:07,840 --> 00:43:10,520 Minister of Transport. 626 00:43:10,520 --> 00:43:13,160 Get to know him if you can tonight. 627 00:43:13,160 --> 00:43:16,360 These people were very good to us with your licence problem. 628 00:43:16,360 --> 00:43:18,520 ..respected institutions. 629 00:43:18,520 --> 00:43:20,720 Let's secure the next hundred years 630 00:43:20,720 --> 00:43:22,800 with the very best personnel, 631 00:43:22,800 --> 00:43:26,360 resources and equipment we can. 632 00:43:26,360 --> 00:43:27,800 Thank you! 633 00:43:27,800 --> 00:43:30,880 APPLAUSE 634 00:43:30,880 --> 00:43:32,080 Everybody drink up! 635 00:43:32,080 --> 00:43:34,960 I want you all to regret tomorrow how much you spent tonight. 636 00:43:34,960 --> 00:43:36,880 ALL LAUGH 637 00:43:38,720 --> 00:43:40,360 That was great. Thanks! 638 00:43:43,880 --> 00:43:45,280 Richard? 639 00:43:45,280 --> 00:43:46,720 No, no. 640 00:43:49,280 --> 00:43:50,720 Viktor! 641 00:43:53,320 --> 00:43:55,480 Viktor Maes. 642 00:43:58,240 --> 00:44:01,400 Sick children don't care where the money come from, I suppose. 643 00:44:09,880 --> 00:44:12,240 NO AUDIBLE DIALOGUE 644 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 PHONE RINGS 645 00:44:23,040 --> 00:44:25,000 I'm sorry, I have to take this call. 646 00:44:25,000 --> 00:44:26,720 I'll be back in a few seconds. OK? 647 00:44:28,520 --> 00:44:30,120 Hello? 648 00:44:31,360 --> 00:44:32,920 Fionn? 649 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Fionn, slow down. 650 00:44:38,080 --> 00:44:42,440 Just tell me what's happened. Where are you? OK, OK, OK. 651 00:44:42,440 --> 00:44:44,720 Stay there. I'm coming. 652 00:44:49,080 --> 00:44:51,360 I have to leave. What? 653 00:44:51,360 --> 00:44:53,400 Fionn is here, in Antwerp. 654 00:44:54,640 --> 00:44:56,960 He didn't sound good. When does he ever? 655 00:44:58,400 --> 00:45:02,000 I have to go. No, Bibi. You really don't. 656 00:45:02,000 --> 00:45:05,560 He's a person of interest in a criminal investigation. 657 00:45:05,560 --> 00:45:08,680 You need to protect yourself and your reputation. 658 00:45:08,680 --> 00:45:11,040 I can't just abandon my brother, James. 659 00:45:15,880 --> 00:45:17,360 Where is he? 660 00:45:17,360 --> 00:45:19,160 The airport. 661 00:45:19,160 --> 00:45:21,320 Come on. We'll be there and back in an hour. 662 00:45:21,320 --> 00:45:23,280 No, no, no, you're needed here. 663 00:45:23,280 --> 00:45:25,480 So, we'll send a car. 664 00:45:25,480 --> 00:45:27,680 He wants me to come. 665 00:45:27,680 --> 00:45:29,880 He really, really didn't sound good. 666 00:45:32,080 --> 00:45:33,680 I'm sorry. 667 00:45:41,360 --> 00:45:42,520 Yes? 668 00:45:52,920 --> 00:45:54,800 They're your voters. 669 00:45:54,800 --> 00:45:57,040 Unfortunately. A small contingent. 670 00:45:57,040 --> 00:45:59,720 But there's no policy or win I want badly enough 671 00:45:59,720 --> 00:46:01,200 for anyone to get hurt. 672 00:46:01,200 --> 00:46:02,640 Well, thank you! 673 00:46:02,640 --> 00:46:06,960 I have friends and employees who are ethnic minorities. 674 00:46:06,960 --> 00:46:08,800 I'm not racist. 675 00:46:08,800 --> 00:46:11,720 I've learned not to take the criticism personally. 676 00:46:11,720 --> 00:46:14,000 It's...just politics. 677 00:46:15,440 --> 00:46:18,440 I've... I admire that you had the mettle 678 00:46:18,440 --> 00:46:20,520 to air your stance publicly. 679 00:46:20,520 --> 00:46:23,080 How did Richard take it? 680 00:46:24,880 --> 00:46:28,360 Oh, you...you do know that your father-in-law 681 00:46:28,360 --> 00:46:31,120 is one of my campaign's biggest donors? 682 00:46:33,320 --> 00:46:35,120 You do know that my father-in-law 683 00:46:35,120 --> 00:46:37,480 has made donations to all the candidates? 684 00:46:37,480 --> 00:46:40,800 He just wants to be sure he's backed the winner. 685 00:46:40,800 --> 00:46:42,680 But don't take it personally. 686 00:46:42,680 --> 00:46:44,400 It's just politics. 687 00:46:46,120 --> 00:46:48,680 TENSE MUSIC 688 00:47:31,560 --> 00:47:32,840 Fionn? 689 00:47:36,640 --> 00:47:38,080 Hi! 690 00:47:43,400 --> 00:47:44,480 Hi! 691 00:47:47,960 --> 00:47:49,680 Does anyone know you're here? 692 00:47:49,680 --> 00:47:51,240 Just James. 693 00:47:51,240 --> 00:47:52,760 I told you not to tell anyone. 694 00:47:52,760 --> 00:47:54,200 Sorry! 695 00:47:54,200 --> 00:47:55,600 Come on. 696 00:48:01,240 --> 00:48:03,200 What's going on? 697 00:48:03,200 --> 00:48:04,720 I... 698 00:48:04,720 --> 00:48:07,080 I think I might have put you in danger. 699 00:48:07,080 --> 00:48:09,840 What sort of danger? Real danger. 700 00:48:09,840 --> 00:48:12,680 I thought I was just moving money around, the usual. 701 00:48:12,680 --> 00:48:14,960 But these people, they... 702 00:48:14,960 --> 00:48:17,640 They... I'm going to sort it, OK? 703 00:48:17,640 --> 00:48:19,440 Fionn, what are you talking about? 704 00:48:19,440 --> 00:48:21,920 I wanted to tell you in person because phones have ears. 705 00:48:21,920 --> 00:48:24,400 And I have no idea who to trust any more. 706 00:48:24,400 --> 00:48:28,360 But I've changed my mind. I'm going to tell the police. 707 00:48:28,360 --> 00:48:30,080 The police? 708 00:48:30,080 --> 00:48:31,840 I'm dead otherwise. 709 00:48:33,800 --> 00:48:35,760 Yeah, but Fionn, the police? 710 00:48:40,280 --> 00:48:41,760 You sure? I'm sure. 711 00:48:45,920 --> 00:48:48,600 OK. OK. 712 00:48:51,000 --> 00:48:53,720 You'll need a lawyer. I'll get James to meet us at the station. 713 00:48:53,720 --> 00:48:55,560 No! No! No! 714 00:48:55,560 --> 00:48:59,480 I'm not leaving here except with the police. 715 00:48:59,480 --> 00:49:01,320 I'm dead otherwise. 716 00:49:01,320 --> 00:49:02,480 Fionn... No! 717 00:49:02,480 --> 00:49:06,000 Just bring them here. Just hurry up! Bibi! 718 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 All right. 719 00:49:10,280 --> 00:49:12,400 TENSE MUSIC CONTINUES 720 00:49:14,800 --> 00:49:16,840 NO AUDIBLE DIALOGUE 721 00:49:34,440 --> 00:49:36,440 PHONE RINGS 722 00:49:38,560 --> 00:49:39,840 Hello? 723 00:49:39,840 --> 00:49:42,320 He's here, Emer. In Antwerp. 724 00:49:43,920 --> 00:49:45,520 He's handing himself in. 725 00:49:47,040 --> 00:49:49,040 Fionn Brannigan's in Antwerp. 726 00:49:49,040 --> 00:49:51,000 Get me a flight, Norah. 727 00:49:54,160 --> 00:49:56,200 SIRENS WAIL 728 00:50:09,200 --> 00:50:10,760 JAMES: Fionn? 729 00:50:10,760 --> 00:50:12,480 Fionn! 730 00:50:12,480 --> 00:50:14,160 Fionn? 731 00:50:14,160 --> 00:50:16,160 Fionn, it's me! 732 00:50:16,160 --> 00:50:18,040 It's James! 733 00:50:23,680 --> 00:50:25,400 Something's not right. 734 00:50:32,280 --> 00:50:33,960 He's not here. 76971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.