All language subtitles for Gun the Man Down_-gogo svk.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,183 --> 00:00:14,209 Pripraven�. Je tam $40.000. 2 00:00:14,487 --> 00:00:16,978 Len treba po ne �s�. 3 00:00:17,056 --> 00:00:18,648 Tu je bezpe�nostn� trezor. 4 00:00:18,724 --> 00:00:20,715 Tu m� ukryt� brokovnicu. 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,988 Farley sa postar� aby sa k nej nedostal. 6 00:00:23,062 --> 00:00:25,553 Rem dohliadne na �rad �erifa, ktor� je oproti... 7 00:00:25,631 --> 00:00:27,292 a na str� banky. 8 00:00:27,366 --> 00:00:29,766 Ke� budeme dnu, p�jdem k trezoru. 9 00:00:29,835 --> 00:00:31,234 Farley, ma bude kry�. 10 00:00:31,303 --> 00:00:32,930 Nebude to trva� dlh�ie ako p� min�t... 11 00:00:33,005 --> 00:00:34,370 ak v�etko p�jde dobre. 12 00:00:34,440 --> 00:00:35,566 A ak nie? 13 00:00:35,641 --> 00:00:36,733 Ka�d� zmizne... 14 00:00:36,809 --> 00:00:39,073 a vr�ti sa sem. 15 00:00:39,145 --> 00:00:40,635 Ideme. 16 00:00:52,191 --> 00:00:57,094 Rem, �o chce� urobi�? 17 00:00:58,164 --> 00:00:59,995 Je neskoro na pok�nie. 18 00:01:00,066 --> 00:01:02,296 A �o ke� sa nie�o pokaz�? 19 00:01:05,905 --> 00:01:08,339 Ni� sa nepokaz�, Jan. 20 00:01:09,442 --> 00:01:13,276 Vezmeme peniaze, v�etko bude v poriadku. 21 00:01:13,746 --> 00:01:14,735 Rem. 22 00:01:16,515 --> 00:01:17,675 Po�me, Rem. 23 00:01:24,490 --> 00:01:26,617 Bu� pripraven�, ke� sa vr�tim. 24 00:01:26,692 --> 00:01:28,216 D�vaj pozor, Rem. 25 00:04:12,691 --> 00:04:14,989 Daj bra�ne a jedlo na kone. 26 00:04:15,060 --> 00:04:16,049 Idem. 27 00:04:16,161 --> 00:04:18,857 �o sa stalo? �o asi? 28 00:04:22,134 --> 00:04:23,226 Stratil ve�a krvi. 29 00:04:23,302 --> 00:04:24,894 Mus�me... Nie je �as. 30 00:04:24,970 --> 00:04:26,062 Mus�me si urobi� �as. 31 00:04:26,138 --> 00:04:28,231 Zabil som v banke mu�a. 32 00:04:28,407 --> 00:04:30,607 Nemohol som sa vyhn��. Ten idiot siahol po zbrani. 33 00:04:30,676 --> 00:04:31,943 Cel� mesto je za nami. 34 00:04:32,011 --> 00:04:33,569 Ve�a sa tam strie�alo. 35 00:04:33,646 --> 00:04:36,046 Nem��eme s n�m h�ba�. To vieme. 36 00:04:37,049 --> 00:04:38,539 Tak�e mus�me zosta�. 37 00:04:38,617 --> 00:04:42,178 Nebu� bl�zon. Za p�r min�t s� tu. 38 00:04:42,254 --> 00:04:43,278 Nem��eme ho tu necha�. 39 00:04:43,355 --> 00:04:45,380 Nem��eme ho vzia�, zdr�oval by n�s. 40 00:04:45,457 --> 00:04:47,891 Ideme bez neho. On by �a neopustil. 41 00:04:47,960 --> 00:04:49,894 Mo�no nie, ale m�me ve�a pe�az�... 42 00:04:49,962 --> 00:04:52,157 a nechcem skon�i� na konci lana. 43 00:04:52,231 --> 00:04:53,892 Neopust�m ho. Tak�e zosta�. 44 00:04:53,966 --> 00:04:56,628 Zosta� a postaraj sa aby visiel na najbli��om strome. 45 00:04:56,702 --> 00:04:58,602 Nie, Matt. Neopust�m ho! 46 00:04:58,671 --> 00:05:00,468 P�jde� s nami. 47 00:05:03,509 --> 00:05:05,807 V�dy som obdivoval toho ko�a. 48 00:05:06,712 --> 00:05:09,340 Okrem toho, Rem ho nepotrebuje. 49 00:05:10,783 --> 00:05:12,808 Neopust�m ho. 50 00:05:12,885 --> 00:05:14,648 �no, je to koniec. 51 00:05:14,753 --> 00:05:16,243 Teraz je rad na mne. Oh, ty... 52 00:05:16,322 --> 00:05:17,619 Presta�, Farley. 53 00:05:19,058 --> 00:05:20,855 Mo�no je to pre dvoch dos�, utr�ca� peniaze... 54 00:05:20,926 --> 00:05:22,621 ale nie je �as sa o tom h�da�. 55 00:05:22,695 --> 00:05:23,719 Po�me. 56 00:06:56,355 --> 00:06:58,255 Je e�te tepl�. Po�me hne�. 57 00:07:10,002 --> 00:07:12,169 Po�ul som v banke, �e t� traja 58 00:07:12,170 --> 00:07:14,336 utiekli s viac ne� $40.000. 59 00:07:15,107 --> 00:07:17,166 Chud�k Bill. Strelili ho priamo doprostred. 60 00:07:17,242 --> 00:07:20,040 Videl som ako h�ad� svoju zbra�. 61 00:07:20,112 --> 00:07:21,909 Mohli vzia� len peniaze. 62 00:07:21,980 --> 00:07:25,939 Slim povedal, �e si mysl�, �e jedn�ho zasiahol ke� op���ali mesto. 63 00:07:26,018 --> 00:07:27,178 Jeden m� ranu. 64 00:07:27,252 --> 00:07:29,049 To ich spomal�. Po�me. 65 00:07:30,589 --> 00:07:33,752 Id� pomaly. Jeden je ranen�. 66 00:07:42,134 --> 00:07:43,226 Po�me. 67 00:07:43,535 --> 00:07:44,627 �erif. 68 00:07:55,714 --> 00:07:57,272 Povedz n�m kde s�? 69 00:07:57,349 --> 00:07:58,976 Je mimo, �erif. 70 00:07:59,051 --> 00:08:01,042 Charlie a ty, odneste ho doktorovi Turnerovi. 71 00:08:01,119 --> 00:08:03,349 Ostatn� za mnou. 72 00:08:44,162 --> 00:08:45,459 ��astie, �erif? 73 00:08:45,531 --> 00:08:47,294 �li na juh do Rio Pedro. 74 00:08:47,366 --> 00:08:49,357 Stratili sa v tme. 75 00:08:51,370 --> 00:08:53,497 Je jeden z nich. 76 00:09:03,849 --> 00:09:07,114 �o poviete na svoju obhajobu? 77 00:09:07,853 --> 00:09:09,912 Ni� ve�a. 78 00:09:09,988 --> 00:09:13,116 Prip���ate, �e ste bol s t�mi, �o vyl�pili banku? 79 00:09:13,191 --> 00:09:14,988 Pom��e mi nie�o popiera�? 80 00:09:15,060 --> 00:09:17,790 A �o ostatn�? �o je s nimi? 81 00:09:18,363 --> 00:09:21,662 Opustili v�s, nie? Naozaj? 82 00:09:22,834 --> 00:09:25,769 Ak sa ma niekto sp�tal, r�d by som sa pomstil. 83 00:09:26,905 --> 00:09:28,236 M�m v �mysle to urobi�. 84 00:09:28,840 --> 00:09:30,705 �o teda hovor�te? 85 00:09:31,109 --> 00:09:32,167 �omu? 86 00:09:33,078 --> 00:09:35,342 Pozrite, pane. 87 00:09:35,414 --> 00:09:36,847 �o v�s chr�ni pred �ibenicou... 88 00:09:36,915 --> 00:09:39,850 je to, �e pokladn�k je ve�mi tvrdohlav� aby umrel. 89 00:09:40,319 --> 00:09:41,684 To neznamen�, �e v�s nem��eme... 90 00:09:41,753 --> 00:09:43,914 zavrie� na zvy�ok v�ho �ivota. 91 00:09:43,989 --> 00:09:48,085 Mlad�, utiekli so $40.000. 92 00:09:48,961 --> 00:09:51,589 Neznamen�te pre n�s ni�. 93 00:09:51,830 --> 00:09:54,060 M�me z�ujem iba o peniaze. 94 00:09:54,132 --> 00:09:55,156 �o t�m mysl�te? 95 00:09:55,233 --> 00:09:59,465 Mesto malo takmer v�etky svoje peniaze v banke. 96 00:09:59,571 --> 00:10:01,198 Bolo prirodzen�, �e bud� s vami dobre jedna�... 97 00:10:01,273 --> 00:10:04,902 ak poviete kto to je a kde s�. 98 00:10:04,977 --> 00:10:06,035 Nem��em to urobi�. 99 00:10:06,111 --> 00:10:08,636 Naozaj? Nem��em. 100 00:10:09,781 --> 00:10:12,079 Neviem kde s�. 101 00:10:12,150 --> 00:10:14,380 Chcete aby som nena�iel t�ch �ud� �o to sp�chali? 102 00:10:14,453 --> 00:10:16,785 Nechcem ni�. 103 00:10:16,855 --> 00:10:19,289 Mohol by ste poveda� �erifovi ich men�. 104 00:10:19,358 --> 00:10:21,019 Pop�sa�. 105 00:10:21,293 --> 00:10:24,091 V pr�pade, �e ich m��em... 106 00:10:27,165 --> 00:10:28,632 dosta� ja. 107 00:10:29,534 --> 00:10:32,594 Pane, nem�te ve�a mo�nost�. 108 00:10:32,971 --> 00:10:36,304 Bude to pre v� �a�k� s�m �eli� obvineniu z l�pe�e. 109 00:10:40,078 --> 00:10:42,137 Nie to�ko ako by to bolo s nim. 110 00:10:47,853 --> 00:10:48,945 Uv�znenie 111 00:10:50,956 --> 00:10:52,287 18 marec 1885 112 00:10:52,357 --> 00:10:55,224 Ods�den� na jeden rok za bankov� l�pe� 113 00:10:58,330 --> 00:11:00,230 V�ze� prepusten� 19 marca 1886 114 00:11:00,298 --> 00:11:02,732 REMINGTON ANDERSON trest skon�en�. 115 00:11:02,801 --> 00:11:05,201 Prepusten�. 116 00:12:05,597 --> 00:12:06,928 Videl som. 117 00:12:25,484 --> 00:12:26,849 Nazdar, Rem. 118 00:12:27,919 --> 00:12:29,386 Ahoj, Billy. 119 00:12:32,557 --> 00:12:34,991 Dlho som �a tu nevidel. 120 00:12:35,260 --> 00:12:37,023 Nebol som tu. 121 00:12:38,663 --> 00:12:40,563 Samozrejme. 122 00:12:41,333 --> 00:12:42,823 K�vu? �no. 123 00:12:58,483 --> 00:13:00,781 Je tu m�lo �ud�. 124 00:13:03,021 --> 00:13:04,648 Je tu k�ud. 125 00:13:05,857 --> 00:13:08,155 St�le pokojnej�ie. 126 00:13:10,862 --> 00:13:12,853 Pokra�uje� v zab�jan�, Billy? 127 00:13:15,400 --> 00:13:16,731 Som na�ive. 128 00:13:18,436 --> 00:13:19,664 Si. 129 00:13:21,273 --> 00:13:22,672 Tak ako aj ty. 130 00:13:24,075 --> 00:13:25,975 Vykopal som hrob niekomu v Palace City 131 00:13:25,976 --> 00:13:27,875 pred rokom. 132 00:13:29,281 --> 00:13:32,216 Hovoril o l�pe�i... 133 00:13:32,384 --> 00:13:34,909 a druh� utiekli z mno�stvom pe�az�... 134 00:13:35,287 --> 00:13:36,982 a nechali �a vo v�zen�. 135 00:13:37,989 --> 00:13:39,388 Je to pravda? 136 00:13:41,560 --> 00:13:43,323 Nie�o. 137 00:13:45,497 --> 00:13:47,158 U� si ho na�iel? 138 00:13:49,234 --> 00:13:50,292 Koho? 139 00:13:51,570 --> 00:13:52,969 Matta Rankina. 140 00:13:57,843 --> 00:13:59,970 Rob� dobr� k�vu, Billy. 141 00:14:01,179 --> 00:14:03,238 Je probl�m s t�mto miestom. 142 00:14:03,315 --> 00:14:04,782 Je prive�k�. 143 00:14:05,817 --> 00:14:08,285 Ak chce� n�js� niekoho... 144 00:14:09,020 --> 00:14:11,215 m��e to trva� ve�ne. 145 00:14:14,826 --> 00:14:15,918 �no. 146 00:14:16,928 --> 00:14:18,793 V�aka za k�vu. 147 00:14:28,807 --> 00:14:31,674 Rem, u� si preh�adal Gunther Wells? 148 00:15:12,183 --> 00:15:15,209 Teraz nie, je po�udnie a je ve�mi hor�co. 149 00:15:15,287 --> 00:15:16,379 �no. 150 00:15:17,422 --> 00:15:20,220 V tejto krajine je hor�co. 151 00:15:20,992 --> 00:15:23,051 St�le tepl� po�asie. 152 00:15:23,128 --> 00:15:25,153 Tak sa zd�, nie? 153 00:15:25,230 --> 00:15:28,927 Jedn�ho d�a, Lee, p�jdem na sever. 154 00:15:29,534 --> 00:15:31,832 Do Montany. 155 00:15:32,037 --> 00:15:34,562 Hovoria, �e tam mrzne. 156 00:15:34,673 --> 00:15:37,369 To je ve�mi dobr�. �no. 157 00:15:38,009 --> 00:15:41,001 Teplo aspo� udr�iava mier. 158 00:15:41,379 --> 00:15:44,371 Pr�li� ve�k� teplo n�ti �ud� poru�ova� z�kon. 159 00:15:44,482 --> 00:15:46,575 Uvid�me sa v kancel�rii, Lee. 160 00:15:50,855 --> 00:15:52,083 �erif? 161 00:15:57,095 --> 00:15:58,187 Pozrite sa. 162 00:16:01,900 --> 00:16:04,232 Pozn� ho? Nikdy som ho nevidel. 163 00:16:20,919 --> 00:16:22,580 Dobr� r�no. Dobr� r�no. 164 00:16:24,656 --> 00:16:26,385 Zd� sa, �e je tu pusto. 165 00:16:26,458 --> 00:16:28,449 Ka�d� je v tieni. 166 00:16:28,626 --> 00:16:30,753 Je tu ve�a slnka. 167 00:16:33,798 --> 00:16:35,288 �no, v�imol som si. 168 00:16:35,367 --> 00:16:38,495 Som �erif Morton. To je m�j z�stupca, Lee. 169 00:16:38,803 --> 00:16:39,963 Zdrav�m. 170 00:16:40,672 --> 00:16:41,730 Zdrav�m. 171 00:16:41,806 --> 00:16:44,240 Va�e meno? Anderson. 172 00:16:45,176 --> 00:16:46,803 Rem Anderson. 173 00:16:46,878 --> 00:16:48,345 Po�ul som. 174 00:16:49,748 --> 00:16:51,045 Kde je hotel? 175 00:16:51,116 --> 00:16:54,381 Na konci tejto ulice, za saloonom. 176 00:16:57,655 --> 00:16:59,418 Uvid�me sa. 177 00:17:02,594 --> 00:17:04,562 Pravdepodobne. 178 00:17:11,269 --> 00:17:14,761 �no. St�le tepl� po�asie. 179 00:18:48,500 --> 00:18:51,298 �o takto zaklopa�. Rem je v meste. 180 00:18:51,369 --> 00:18:53,633 �o? Rem je v meste. 181 00:18:57,876 --> 00:19:00,709 Si bl�zon. Hovor�m �o som videl. 182 00:19:01,079 --> 00:19:03,047 �o budeme robi�? 183 00:19:06,151 --> 00:19:09,314 To z�vis� od Rema. Nem��eme to tak necha�. 184 00:19:09,387 --> 00:19:11,821 Nejak� n�pad? Mo�no. 185 00:19:12,223 --> 00:19:13,747 Mohol by si s n�m pohovori�. 186 00:19:13,825 --> 00:19:15,918 Iste. Iste, pohovor�m s n�m. 187 00:19:16,561 --> 00:19:19,462 P�jdem za n�m a poviem mu: "Pam�t� si ma?" 188 00:19:19,531 --> 00:19:22,762 "Som ten �o �a opustil a nechal zavrie�. " 189 00:19:22,834 --> 00:19:25,667 A �o to diev�a? �o s diev�a�om? 190 00:19:25,870 --> 00:19:28,464 Opusti� Rema bolo zl�... 191 00:19:28,540 --> 00:19:30,030 ale ke� sa dozvie o tebe a Jan... 192 00:19:30,108 --> 00:19:31,769 �o, Farley? 193 00:19:33,545 --> 00:19:36,207 Pozri, m� d�vod hneva� sa na m�a. 194 00:19:36,748 --> 00:19:40,650 Ale nenech�m sa zabi� pre man�elku in�ho. 195 00:19:40,785 --> 00:19:42,377 Odch�dzam. 196 00:19:42,854 --> 00:19:44,845 Mal by si urobi� to ist�. 197 00:19:50,061 --> 00:19:52,154 Zauj�malo by ma ako �aleko sa dostane. 198 00:19:53,531 --> 00:19:55,499 �o je? 199 00:19:59,437 --> 00:20:00,927 Rem je tu. 200 00:20:10,682 --> 00:20:12,912 Nezabudla si, �e? 201 00:20:12,984 --> 00:20:14,212 Sna�ila som sa. 202 00:20:15,220 --> 00:20:17,211 Vie�, �e �no. 203 00:20:18,923 --> 00:20:20,652 �no, mysl�m, �e �no. 204 00:20:21,859 --> 00:20:23,349 Teraz nie, Matt. 205 00:20:26,030 --> 00:20:27,088 Jan. 206 00:20:30,702 --> 00:20:34,365 Ak uva�uje� sa k nemu vr�ti�, zabudni na to. 207 00:20:34,439 --> 00:20:38,569 Sn�� len jednu osobu nen�vid� viac ne� m�a. 208 00:20:38,643 --> 00:20:39,701 Teba. 209 00:21:35,933 --> 00:21:37,423 Nazdar, Farley. 210 00:22:40,965 --> 00:22:43,559 Dos�, Rem... Dr� hubu. Kde je Rankin? 211 00:22:46,471 --> 00:22:47,836 Kde je Rankin? 212 00:22:47,905 --> 00:22:49,395 V saloone. 213 00:22:49,941 --> 00:22:50,965 Jan... 214 00:22:51,042 --> 00:22:52,100 Jan je s n�m. 215 00:22:52,176 --> 00:22:53,734 Dobre, cho� za n�m a povedz mu,... 216 00:22:53,811 --> 00:22:56,109 �e teraz mi u� neunikne. 217 00:22:56,180 --> 00:22:57,272 Iste. 218 00:23:05,189 --> 00:23:07,419 Iste. Poviem mu. 219 00:23:36,354 --> 00:23:38,322 �o sa deje? 220 00:23:39,357 --> 00:23:40,619 Je to m�j k��. 221 00:23:40,691 --> 00:23:42,659 E�te chv��u, priate�u. 222 00:23:42,727 --> 00:23:47,221 Mo�no sa toto mesto nezd� ni� moc, ale je tu z�kon a ja ho dodr�ujem. 223 00:23:47,298 --> 00:23:50,563 Budete ma sledova�, �erif? Pl�nujem to. 224 00:23:50,701 --> 00:23:51,725 Pre�o? 225 00:23:51,803 --> 00:23:55,569 Videl som Farleyho na tom koni takmer rok. 226 00:23:56,140 --> 00:23:58,870 No, m�m doklad o k�pe toho zviera�a. 227 00:23:58,943 --> 00:24:01,138 Popis, zna�ka, sorta. 228 00:24:01,746 --> 00:24:04,476 Dokonca na sedle s� moje inici�ly. 229 00:24:05,450 --> 00:24:07,680 Chcete poveda�, �e v�m Farley ukradol ko�a? 230 00:24:07,752 --> 00:24:09,219 Hovor�m, �e mi u�iel. 231 00:24:09,287 --> 00:24:12,415 T�m je to ukon�en�? 232 00:24:12,490 --> 00:24:13,957 Iste. 233 00:24:14,225 --> 00:24:16,659 Ak ma budete potrebova�, som v hoteli. 234 00:24:24,168 --> 00:24:25,999 �o si mysl�te, �erif? 235 00:24:26,070 --> 00:24:27,833 Nie som si zatia� ist�. 236 00:24:40,184 --> 00:24:41,708 Mal by som �s� do saloonu... 237 00:24:41,786 --> 00:24:44,516 a presved�i� sa �i m� Farley doklad o k�pe toho zviera�a. 238 00:24:44,589 --> 00:24:45,988 Netreba. Netreba? 239 00:24:46,057 --> 00:24:47,081 Nie. 240 00:24:47,425 --> 00:24:50,417 Mo�no Anderson klamal. Mo�no. 241 00:24:50,728 --> 00:24:52,423 Mimochodom, m��eme to perveri�. 242 00:24:52,497 --> 00:24:54,397 Mysl�m, �e keby mal Farley d�kaz... 243 00:24:54,465 --> 00:24:58,128 �iadal by, nech s t�m nie�o urob�me. 244 00:24:58,202 --> 00:25:00,067 Anderson m� pravdu. 245 00:25:00,137 --> 00:25:01,798 �no. 246 00:25:02,240 --> 00:25:04,105 Nemysl�m si to. 247 00:25:04,809 --> 00:25:06,692 Zvl�tny sp�sob ako umravni� chlapa 248 00:25:06,693 --> 00:25:08,575 ktor� mu jazdil na koni. 249 00:25:08,646 --> 00:25:10,307 Poviem ti nie�o, Lee... 250 00:25:10,381 --> 00:25:13,976 dohladni na toho chlapa v hoteli. 251 00:25:14,051 --> 00:25:15,575 Budem v kancel�rii. 252 00:25:15,653 --> 00:25:17,746 Daj mi vedie� ak sa nie�o stane. 253 00:25:17,822 --> 00:25:19,585 Iste, �erif. 254 00:25:21,859 --> 00:25:24,259 Je ve�mi hor�co. 255 00:25:46,217 --> 00:25:48,378 Si si sit�, �e je to v�etko �o povedal? 256 00:25:48,452 --> 00:25:50,147 Nesta�� to? 257 00:25:50,221 --> 00:25:52,746 Mysl�m, �e by sme za tmy mali od�s�. 258 00:25:52,823 --> 00:25:54,950 Jedn�ho d�a bude... Nie. 259 00:25:55,026 --> 00:25:57,085 Pre�o nie...? Dr� hubu. 260 00:25:57,962 --> 00:25:59,054 �no? 261 00:26:01,165 --> 00:26:03,099 E�te neopustil hotel. 262 00:26:03,167 --> 00:26:04,259 Dobre. 263 00:26:04,335 --> 00:26:06,326 Pzri, Rankin, neviem �o ty, ale ja chcem... 264 00:26:06,404 --> 00:26:07,962 Jake. �no, pane? 265 00:26:08,039 --> 00:26:10,007 M��e� sa pozrie� po Billy Dealovi? 266 00:26:11,142 --> 00:26:12,439 Mysl�m, �e �no. 267 00:26:14,178 --> 00:26:16,772 Streli� ho do chrbta a skon�i� s n�m. 268 00:26:16,847 --> 00:26:19,077 �o m�m urobi�? Utiec�? 269 00:26:19,550 --> 00:26:21,040 U� si to raz urobil. 270 00:26:23,454 --> 00:26:25,081 Tak�e, p�n Rankin? 271 00:26:36,067 --> 00:26:37,329 N�jdi ho. 272 00:28:23,607 --> 00:28:24,835 �erif? 273 00:28:25,676 --> 00:28:28,668 T�to �ena, pani Janice, zo saloonu... 274 00:28:29,447 --> 00:28:31,039 �la do hotela. 275 00:28:31,115 --> 00:28:32,514 V�ne? 276 00:28:32,950 --> 00:28:36,078 Povedal ste nech v�m poviem, ke� sa bude nie�o dia�. 277 00:28:36,153 --> 00:28:38,553 Oh, �no. V�aka, Lee. 278 00:28:41,225 --> 00:28:45,059 Mysl�te, �e pozn� Andersona? 279 00:28:45,996 --> 00:28:47,657 Pravdepodobne �no. 280 00:28:50,301 --> 00:28:53,930 Lep�ie sa vr�ti� a sledova� to. 281 00:28:54,105 --> 00:28:55,834 Dobr� n�pad. 282 00:28:59,443 --> 00:29:01,968 Budem v prednej �asti hotela, ak ma budete potrebova�. 283 00:29:02,046 --> 00:29:03,206 Dobre. 284 00:29:44,522 --> 00:29:46,387 Musela som �a vidie�, Rem. 285 00:29:48,893 --> 00:29:50,121 Vypadni. 286 00:29:51,195 --> 00:29:53,390 Chcem to vysvetli�. Vysvetli�? 287 00:29:55,032 --> 00:29:58,661 Existuje d�vod, pre�o utiec� a necha� mu�a umrie�? 288 00:29:58,736 --> 00:30:00,761 Tam je d�vod, �e? 289 00:30:01,539 --> 00:30:03,632 Nechcela som �a opusti�. 290 00:30:06,744 --> 00:30:08,712 Ale opustila, nie? 291 00:30:09,847 --> 00:30:10,905 Pre�o? 292 00:30:18,055 --> 00:30:20,785 Kl�dla som si t� ot�zku tis�c kr�t. 293 00:30:21,725 --> 00:30:24,421 Nebolo to pre peniaze, �e? 294 00:30:25,529 --> 00:30:27,429 Nem��em tomu uveri�. 295 00:30:27,965 --> 00:30:29,193 Nem��e�? 296 00:30:31,202 --> 00:30:33,864 Mal som �a necha� kde som �a na�iel. 297 00:30:33,938 --> 00:30:36,270 V saloone? To m� na mysli? 298 00:30:36,340 --> 00:30:37,967 Po��vaj... Nie. 299 00:30:38,108 --> 00:30:39,575 Nie, ty po��vaj. 300 00:30:40,177 --> 00:30:42,475 Som tak� zl� ako si mysl�. 301 00:30:42,546 --> 00:30:43,911 Ale ty si hor��. 302 00:30:44,348 --> 00:30:46,646 Dobre, opustila som �a. 303 00:30:46,917 --> 00:30:50,045 Mysl�, �e som prv� �o sa spr�va ako bl�zon? 304 00:30:50,120 --> 00:30:51,883 Bola som opit� 305 00:30:51,884 --> 00:30:53,647 zo v�etk�ch t�ch lacn�ch saloonov na �zem�. 306 00:30:53,724 --> 00:30:56,852 Klamstv� a podvod len �o si pam�t�m. 307 00:30:56,927 --> 00:31:00,294 A kto sa nedopusitl aspo� raz hriechu? 308 00:31:01,398 --> 00:31:02,990 Ale ja som �a milovala. 309 00:31:03,500 --> 00:31:06,867 Si jedin� dobr� vec �o ma stretla. 310 00:31:07,204 --> 00:31:09,229 Chcela som sa vyda�. 311 00:31:09,506 --> 00:31:11,133 Ma� slu�n� �ivot. 312 00:31:11,575 --> 00:31:13,975 Chcel som ma� vlastn� ran�. 313 00:31:14,845 --> 00:31:18,804 Musel si to pokazi� spojen�m s Rankinom. 314 00:31:18,916 --> 00:31:21,476 Chcela som svoj vlastn� ran�. 315 00:31:21,552 --> 00:31:24,453 Ale ty si chcel ukradn�� peniaze na jeho k�pu. 316 00:31:25,222 --> 00:31:27,816 Nie si lep�� ne� ja. 317 00:31:28,359 --> 00:31:30,350 �utujem, �e som pri�la. 318 00:31:31,929 --> 00:31:33,829 Tak�e pre�o so pri�la? 319 00:31:36,133 --> 00:31:37,191 Pre�o? 320 00:31:38,969 --> 00:31:41,460 Preto�e Rankin poslal po Billy Deala. 321 00:31:42,206 --> 00:31:44,834 M� ti vystreli� mozog, Rem. 322 00:31:48,078 --> 00:31:50,979 Nem�m vieru. 323 00:33:34,051 --> 00:33:35,279 �erif? 324 00:33:36,053 --> 00:33:37,145 Upokoj sa, Lee. 325 00:33:37,221 --> 00:33:38,245 Billy Deal pri�iel. 326 00:33:38,322 --> 00:33:40,688 Billy? Je tu, osobne. 327 00:33:40,758 --> 00:33:41,952 Tam. 328 00:33:42,326 --> 00:33:43,816 �o by robil v meste? 329 00:33:43,894 --> 00:33:46,419 Uviazal ko�a a �iel do saloonu. 330 00:33:46,630 --> 00:33:47,927 Mysl�te, �e ho Farley zavolal... 331 00:33:47,998 --> 00:33:50,694 kv�li Andersonovi? 332 00:33:50,768 --> 00:33:51,962 Mo�no. 333 00:33:52,036 --> 00:33:54,630 Farley je druh mu�a �o s�m nebojuje svoje bitky. 334 00:33:54,705 --> 00:33:57,401 �no, Farley je tie� druh mu�a �o... 335 00:33:57,474 --> 00:33:59,942 zaplat� Billymu za zabitie mu�a. 336 00:34:00,277 --> 00:34:02,711 Ko�ko je tvojmu synovi, Lee? 337 00:34:04,381 --> 00:34:05,609 �es�. 338 00:34:05,682 --> 00:34:08,810 Never�te, �e Billy je...? �es�, �e? 339 00:34:08,886 --> 00:34:10,353 Je dobr� ma� �es�. 340 00:34:10,421 --> 00:34:13,584 �es�? �no, mysl�m, �e �no. �es�. 341 00:34:13,891 --> 00:34:15,415 Pekn� de�. 342 00:34:15,526 --> 00:34:17,824 Pre�o nejde� na ryby? 343 00:34:18,395 --> 00:34:20,124 Ryby? �no. 344 00:34:21,165 --> 00:34:24,134 Celkom ve�k� pstruh sa len tak poflakuje... 345 00:34:24,201 --> 00:34:26,567 pod mostom na kri�ovatke Higgins. 346 00:34:26,637 --> 00:34:29,299 Je to najv��� pstruh ak�ho som kedy videl. 347 00:34:29,373 --> 00:34:31,364 Oh, nie, �erif... 348 00:34:31,909 --> 00:34:34,104 Vr� sa pred zotmen�m. 349 00:34:34,678 --> 00:34:39,172 V�dy ke� s� probl�my, mus�m vzia� svojho syna na ryby. 350 00:34:40,451 --> 00:34:41,509 Synu... 351 00:34:42,352 --> 00:34:45,879 Toto mesto tu bude, ke� tu u� nebudem. 352 00:34:45,989 --> 00:34:47,923 M�e� sa o to postara� nesk�r. 353 00:34:47,991 --> 00:34:49,515 Jasn�? 354 00:34:50,194 --> 00:34:52,059 �no. Mysl�m, �e �no. 355 00:34:52,496 --> 00:34:54,691 Vr� sa pred zotmen�m. 356 00:34:54,765 --> 00:34:56,096 Ve�a ��astia. 357 00:34:58,535 --> 00:35:00,332 Viete, �e nezn�am rycy. 358 00:35:21,258 --> 00:35:22,725 Ahoj, Billy. 359 00:35:27,397 --> 00:35:28,591 Rankin? 360 00:35:53,991 --> 00:35:55,720 O �om chce� hovori�? 361 00:35:56,693 --> 00:35:58,718 Po�ul si niekedy o Rem Andersonovi? 362 00:35:58,896 --> 00:35:59,988 Tu? 363 00:36:01,398 --> 00:36:02,865 Je v meste. 364 00:36:04,067 --> 00:36:05,091 A? 365 00:36:05,802 --> 00:36:07,599 Pri�iel ma zabi�. 366 00:36:09,373 --> 00:36:10,397 A? 367 00:36:17,147 --> 00:36:18,671 Je tam $5.000. 368 00:36:40,070 --> 00:36:41,162 No? 369 00:36:47,544 --> 00:36:49,307 Je to ve�a pe�az�. 370 00:36:49,479 --> 00:36:50,969 P��i sa mi �i�. 371 00:36:56,587 --> 00:36:59,317 Kde je? Je v hoteli. 372 00:37:25,983 --> 00:37:27,644 Jedna vec, Rankin. 373 00:37:28,652 --> 00:37:29,710 Rem. 374 00:37:29,987 --> 00:37:32,581 Zaria�, �e bude ma� pekn� pohreb. 375 00:37:34,024 --> 00:37:35,889 Je to m�j priate�. 376 00:39:06,917 --> 00:39:09,010 Ahoj, Billy. Rem Anderson. 377 00:39:10,120 --> 00:39:11,781 Je v tomto hoteli, nie? 378 00:39:11,888 --> 00:39:14,413 Bol. U� nie je. 379 00:39:14,691 --> 00:39:15,953 Je pre�. 380 00:39:16,760 --> 00:39:18,022 Kde �iel? 381 00:39:18,428 --> 00:39:20,328 Nepovedal. Len odi�iel. 382 00:39:22,032 --> 00:39:23,294 Si si sit�? 383 00:39:23,800 --> 00:39:25,290 �no, Billy. 384 00:39:27,404 --> 00:39:28,769 Ve�k� v�aka. 385 00:39:28,839 --> 00:39:30,170 �akujem. 386 00:43:34,584 --> 00:43:36,051 Ahoj, Billy. 387 00:43:39,022 --> 00:43:41,252 H�adal som �a, Rem. 388 00:43:43,293 --> 00:43:45,352 Na�iel si ma. �no. 389 00:43:51,768 --> 00:43:54,703 Odopni si opasok, Billy. Pomaly. 390 00:43:54,971 --> 00:43:56,996 Nem��em to urobi�, Rem. 391 00:43:57,707 --> 00:43:59,800 Zaplatili mi za tvoje zabitie. 392 00:44:00,944 --> 00:44:02,172 Ja viem. 393 00:44:02,979 --> 00:44:04,469 P� tis�c. 394 00:44:05,615 --> 00:44:07,583 Je to ve�a dol�rov. 395 00:44:08,351 --> 00:44:09,875 Odopni si opasok. 396 00:44:10,654 --> 00:44:12,349 Nem� proti mne �ancu, Rem. 397 00:44:12,422 --> 00:44:13,912 Vie� to. 398 00:44:17,761 --> 00:44:20,821 Okrem toho �a pozn�m. 399 00:44:21,665 --> 00:44:23,860 �o si mysl�, �e hej? 400 00:44:24,701 --> 00:44:27,135 Pozn�m tvoj druh. 401 00:44:27,404 --> 00:44:29,736 V�dy d� pr�le�itos�. 402 00:44:31,708 --> 00:44:33,437 Dokonca aj chlapovi ako ja. 403 00:44:35,945 --> 00:44:37,344 Nerob to. 404 00:45:50,453 --> 00:45:52,045 S� to va�e peniaze? 405 00:45:56,659 --> 00:45:58,126 Mali by by�? 406 00:45:59,662 --> 00:46:01,823 Mysl�m, �e prever�m v banke... 407 00:46:01,898 --> 00:46:04,662 �i tam boli v poslednej dobe ve�k� v�bery. 408 00:46:04,734 --> 00:46:06,531 Billy urobil chybu. 409 00:46:06,603 --> 00:46:09,094 Tasil, ale nebol dos� r�chly. 410 00:46:10,573 --> 00:46:14,566 Pokia� nie s� va�e, a ke�e Billy nemal rodinu... 411 00:46:14,644 --> 00:46:16,043 pou�ijem ich na zabezpe�enie,... 412 00:46:16,112 --> 00:46:19,275 �e nebude viac Billy Deals v tomto meste. 413 00:46:26,589 --> 00:46:29,285 Nem�m v�s r�d, Rankin. Nikdy som nemal. 414 00:46:29,793 --> 00:46:32,887 Nep��i sa mi to, �o predstavuje tento saloon. 415 00:47:41,197 --> 00:47:42,960 Ide� niekam? 416 00:47:43,900 --> 00:47:45,959 �no. Na in� miesto. 417 00:47:46,569 --> 00:47:48,901 Ide� k Removi, nie? 418 00:47:49,839 --> 00:47:51,204 Nie? 419 00:47:51,274 --> 00:47:52,901 Mysl� to v�ne, nie? 420 00:47:52,976 --> 00:47:54,568 Mysl�m, �e nie. 421 00:47:59,115 --> 00:48:01,140 Hovorila si mu o n�s? 422 00:48:02,886 --> 00:48:03,910 Nie. 423 00:48:04,053 --> 00:48:05,611 Aj tak �a neprijal? 424 00:48:05,688 --> 00:48:06,712 Obvi�uje� ma? 425 00:48:06,789 --> 00:48:09,758 �no, m��em. V�dy som vedel �o si za�. 426 00:48:09,826 --> 00:48:12,454 �o som, Matt? �o som? 427 00:48:12,662 --> 00:48:13,890 �ena. 428 00:48:14,097 --> 00:48:15,263 �ena �o chcela svoju cestu 429 00:48:15,264 --> 00:48:16,429 ako v�js�... 430 00:48:16,499 --> 00:48:18,228 z bahna. 431 00:48:18,301 --> 00:48:20,929 A pokazila to ako to urobila. 432 00:48:21,571 --> 00:48:24,768 Nechodila si do �iadnej nede�nej �koly, ale to nie je tvoja chyba. 433 00:48:24,841 --> 00:48:26,103 Nie je? Hej, Jan... 434 00:48:26,175 --> 00:48:27,904 Nezauj�ma ma, Matt. 435 00:48:28,044 --> 00:48:30,740 M��em klama� v mnoh�ch veciach. 436 00:48:31,080 --> 00:48:33,275 Vr�tane opustenia Rema. 437 00:48:33,583 --> 00:48:36,416 Ale nem��em vysvetli� n�s. 438 00:48:37,320 --> 00:48:39,447 Ako to m��em vysvetli�? 439 00:48:40,390 --> 00:48:43,848 Tak ujde�. Tak �aleko ako sa len d�. 440 00:48:45,128 --> 00:48:47,096 Potom cho�. 441 00:48:48,264 --> 00:48:50,994 Nikdy som �a nen�til zosta� so mnou. 442 00:48:51,367 --> 00:48:52,834 Nikdy nebudem. 443 00:48:58,875 --> 00:49:01,105 Ale pripomeniem ti jednu vec, Jan. 444 00:49:01,511 --> 00:49:02,910 Ak prejde� tie dvere... 445 00:49:02,979 --> 00:49:06,642 bude� prech�dza� �al�ie ako tieto. 446 00:49:06,716 --> 00:49:09,776 Ak nie v tomto saloone, tak v inom. 447 00:49:10,186 --> 00:49:13,383 A ak nie so mnou, tak z niekym in�m. 448 00:49:13,589 --> 00:49:16,353 M��e� ujs� na chv��u... 449 00:49:16,426 --> 00:49:18,257 ale vr�ti� sa. 450 00:49:19,262 --> 00:49:21,127 Prem���aj, Jan. 451 00:49:22,298 --> 00:49:24,289 Prem���aj o tom. 452 00:49:36,612 --> 00:49:38,079 P�n Anderson? 453 00:49:38,481 --> 00:49:39,675 K�vu? 454 00:49:39,916 --> 00:49:41,645 �no, dal by som si. 455 00:49:49,625 --> 00:49:50,683 V�aka. 456 00:49:50,760 --> 00:49:56,426 �utujem, �e je to takto. 457 00:49:58,301 --> 00:50:01,134 Zabil ste Billy Deala... 458 00:50:01,437 --> 00:50:04,167 a my sa k v�m spr�vame ako k oby�ajn�mu zlo�incovi. 459 00:50:07,410 --> 00:50:11,938 Pravdou je, �e sme sa u� dlho chceli zbavi� Billy Deala. 460 00:50:12,015 --> 00:50:14,381 Tak ako aj Rankina a jeho bandy. 461 00:50:15,251 --> 00:50:16,513 Nie je to objekt�vne, p�n. 462 00:50:16,514 --> 00:50:17,776 Anderson... 463 00:50:17,854 --> 00:50:20,550 ale niektor� veci dej�ce sa v saloone... 464 00:50:20,623 --> 00:50:22,614 str�p�uj� kohoko�vek. 465 00:50:23,126 --> 00:50:25,026 Neverte,... 466 00:50:25,094 --> 00:50:27,142 ale predt�m bolo Gunther Wells 467 00:50:27,143 --> 00:50:29,190 tak pokojn� ako v nede�u... 468 00:50:29,265 --> 00:50:31,130 ka�d� de� v t��dni. 469 00:50:31,467 --> 00:50:33,628 Ne� dorazil Rankin. 470 00:50:33,836 --> 00:50:36,805 A potom �udia za�ali pi�... 471 00:50:37,140 --> 00:50:39,074 hra� karty, bi� sa... 472 00:50:40,810 --> 00:50:43,404 �ialen� naraz. 473 00:50:45,281 --> 00:50:46,976 Raz v noci... 474 00:50:48,051 --> 00:50:52,181 priviedol ve�a diev�a� z Indian Springs. 475 00:50:54,190 --> 00:50:57,785 Stoj� za v�etk�m t�m. 476 00:50:58,528 --> 00:51:01,588 �aidal som �erifa zavrie� toto miesto. 477 00:51:01,898 --> 00:51:04,765 Ale on povedal, �e nie je �iadny z�kon zakazuj�ci saloon. 478 00:51:04,834 --> 00:51:06,461 Mo�no m� pravdu. 479 00:51:08,237 --> 00:51:10,228 Kde je teraz �erif? 480 00:51:12,075 --> 00:51:15,169 Star� sa o Billyho pohreb. 481 00:51:16,479 --> 00:51:19,607 Mo�no reverend Black prehovor� p�r slov. 482 00:51:21,350 --> 00:51:25,116 Modlidby ve�a Billymu nepom��u. 483 00:51:25,188 --> 00:51:27,281 E�te k�vu? Nie, v�aka. 484 00:51:29,459 --> 00:51:30,551 Lee. 485 00:51:37,433 --> 00:51:39,128 Nachaj otvoren�, Lee. 486 00:51:39,535 --> 00:51:43,027 Myslel som, �e kazate� nikdy neskon��. 487 00:51:43,406 --> 00:51:45,374 Anderson? �no? 488 00:51:45,741 --> 00:51:48,642 Zastrelenie v sebaobrane. Nem��em v�s zadr�a�. 489 00:51:50,313 --> 00:51:51,541 V�aka. 490 00:51:51,714 --> 00:51:54,842 Ale s� tu veci �o ma tr�pia. 491 00:51:54,917 --> 00:51:56,145 V�ne? 492 00:51:56,586 --> 00:51:59,783 Prijdete do mesta a n�jdete straten�ho ko�a. 493 00:52:00,723 --> 00:52:04,523 Potom, ke� pri�iel Billy Deal, chcel v�s zabi�. 494 00:52:04,660 --> 00:52:05,649 Pre�o? 495 00:52:06,729 --> 00:52:09,027 Neviem. Neviete? 496 00:52:10,433 --> 00:52:13,061 M��em �s�? Dvere s� otvoren�. 497 00:52:18,341 --> 00:52:19,808 Mlad�. 498 00:52:20,243 --> 00:52:21,335 �no? 499 00:52:21,944 --> 00:52:24,845 Mojou �lohou je zachova� z�kon v meste. 500 00:52:25,314 --> 00:52:27,782 Myslite na to. 501 00:52:28,117 --> 00:52:29,311 �o t�m mysl�te? 502 00:52:29,385 --> 00:52:33,549 Zabi� chlapa ako Billy Deal v sebaobrane je jedna vec. 503 00:52:34,023 --> 00:52:36,924 Vra�da je in�. 504 00:52:37,960 --> 00:52:40,588 Budem. Tak treba. 505 00:52:41,430 --> 00:52:43,625 Ner�d by som, aby �a obesili. 506 00:53:56,906 --> 00:53:59,136 Priviedol som kone. S� vzadu. 507 00:53:59,208 --> 00:54:00,334 Dobre. 508 00:54:01,210 --> 00:54:02,677 Kde je Jan? 509 00:54:08,150 --> 00:54:10,482 Neviem. Nevie�? 510 00:54:10,553 --> 00:54:12,282 Tu. 511 00:54:12,421 --> 00:54:15,913 Nejde s nami? Nie. 512 00:54:15,992 --> 00:54:18,756 Myslel som, �e ste spolu. 513 00:54:18,928 --> 00:54:20,418 Ja tie�. 514 00:54:44,854 --> 00:54:46,412 Idem s tebou. 515 00:54:46,489 --> 00:54:48,719 Nemus� uteka�. Nestane sa ti ni�. 516 00:54:48,791 --> 00:54:51,851 Nemysl�m, �e sa niekto vr�ti mi ubl�i�. 517 00:56:09,538 --> 00:56:10,630 K�vu? 518 00:56:21,050 --> 00:56:22,881 Prem���a� o Removi? 519 00:56:23,953 --> 00:56:25,477 Nechaj ma by�. 520 00:56:26,989 --> 00:56:30,823 P�jdeme do Sonory, zabudneme na to znovu. 521 00:56:31,694 --> 00:56:34,026 Bude to chcie� �as a peniaze, ale... 522 00:56:34,597 --> 00:56:36,656 Nechaj ma by�. 523 00:56:36,732 --> 00:56:38,825 Nie je �iadny d�vod sa hneva�. 524 00:56:39,502 --> 00:56:43,905 M��e� zosta�, mo�no Rem zostane. 525 00:56:44,774 --> 00:56:47,538 Mo�no? �o na tom z�le��? 526 00:56:48,144 --> 00:56:50,044 Nie si uroben� na �ivot na ran�i. 527 00:56:50,045 --> 00:56:51,944 Nie je to dobr� �ivot. 528 00:56:53,215 --> 00:56:54,944 Mysl�m, �e je. 529 00:56:55,317 --> 00:56:57,649 Z�le�� na tom ako sa pozer�. 530 00:56:58,254 --> 00:56:59,744 Pozri na Farleyho. 531 00:56:59,822 --> 00:57:02,347 Keby som ho nespoznal, mal by �ivot... 532 00:57:02,425 --> 00:57:04,689 �estn�, u��achtil� a chudobn�. 533 00:57:06,095 --> 00:57:07,722 Teraz by ur�ite... 534 00:57:07,797 --> 00:57:09,594 pracoval na smrti in�ho. 535 00:57:09,665 --> 00:57:12,828 A na zbierke na zaplatenie jeho pohrebu. 536 00:57:13,436 --> 00:57:15,336 Tak ako s Remom. 537 00:57:16,672 --> 00:57:19,300 Ale obaja sme chceli ma� dobr� �asy. 538 00:57:20,176 --> 00:57:24,670 Tam sme mali v�etko. Peniaze, obble�enie, v�etko. 539 00:57:28,150 --> 00:57:30,812 B�vali doby, ke� som myslel, �e si zabudla... 540 00:57:30,886 --> 00:57:34,344 na my�lienku sa usadi� a by� slu�n�. 541 00:57:35,391 --> 00:57:36,483 �no. 542 00:57:38,027 --> 00:57:39,289 Ja tie�. 543 00:57:49,205 --> 00:57:53,471 Tak ako ja m�m chu�, Jan. Ak chcem nie�o, tak beriem. 544 00:58:03,819 --> 00:58:04,945 Po��vaj. 545 00:59:30,739 --> 00:59:32,229 Rem, pozor! 546 01:01:16,278 --> 01:01:18,041 Chy� ho, Farley! 547 01:02:42,631 --> 01:02:43,757 Rem. 548 01:02:45,000 --> 01:02:46,058 Rem. 549 01:02:50,639 --> 01:02:51,867 Dr� ma. 550 01:02:57,179 --> 01:02:59,079 Rankin to urobil? 551 01:03:03,452 --> 01:03:04,510 Rem... 552 01:03:05,888 --> 01:03:07,981 bez oh�adu �o si o mne mysl�... 553 01:03:09,591 --> 01:03:11,320 bol si jedin�. 554 01:03:12,761 --> 01:03:14,228 Jedin�. 555 01:03:17,032 --> 01:03:20,695 Chceli sme by� slu�n�, nie, Rem? 556 01:03:22,704 --> 01:03:23,796 Iste. 557 01:03:24,973 --> 01:03:26,907 Iste, �e �no. 558 01:03:30,279 --> 01:03:31,337 Rem. 559 01:04:05,948 --> 01:04:07,006 �erif! 560 01:04:09,351 --> 01:04:10,784 �erif! �erif. 561 01:04:10,853 --> 01:04:12,684 �o rob� hore tak skoro? 562 01:04:12,754 --> 01:04:15,723 U�li, Rankin a ostatn�. U�li cez noc. 563 01:04:15,791 --> 01:04:17,520 A Anderson? Tie� je pre�. 564 01:04:17,593 --> 01:04:20,687 Jake, barman povedal, �e si mysl�, �e �li do Sonori. 565 01:04:20,762 --> 01:04:21,956 Nedorazia tam. 566 01:04:22,030 --> 01:04:23,895 Maj� n�skok. 567 01:04:23,966 --> 01:04:27,163 Ke� je slnko vysoko, musia spomali�. 568 01:04:27,870 --> 01:04:29,167 Po�me. 569 01:06:42,304 --> 01:06:44,397 Hej, �erif. �no, viem. 570 01:06:44,606 --> 01:06:48,064 �li tu na juh. Teraz viem kam id�. 571 01:07:46,001 --> 01:07:47,696 �li touto cestou. 572 01:07:47,936 --> 01:07:49,198 Vyzer� to tak. 573 01:07:49,271 --> 01:07:51,739 No, mysl�m, �e bude lep�ie �s� do tie�a. 574 01:07:51,807 --> 01:07:52,967 Tie�a? 575 01:08:17,299 --> 01:08:20,826 Na tvojom mieste si odpo�iniem. 576 01:08:21,103 --> 01:08:22,365 �erif. 577 01:08:23,338 --> 01:08:26,432 Nejdeme ich dosta�? Netreba sa pon�h�a�. 578 01:08:44,259 --> 01:08:45,521 Nerozumiem. 579 01:08:45,660 --> 01:08:47,525 Sna��me sa urobi� dobr� pr�cu. 580 01:08:47,596 --> 01:08:50,827 Prejdeme v�etky tie hnusn� miesta. 581 01:08:50,932 --> 01:08:54,163 Potom, ke� s� v�etci v ka�one, nejdeme pre nich. 582 01:08:54,236 --> 01:08:57,535 Potom budet chcie�, aby som �iel na ryby. 583 01:09:05,213 --> 01:09:07,613 Posa� sa, Lee. Slnko p�li. 584 01:09:14,990 --> 01:09:16,753 �erif, pre�o...? Lee. 585 01:09:16,858 --> 01:09:18,951 Pstruh na kri�ovatke Higgins. 586 01:09:19,327 --> 01:09:21,420 Nechytil si ho, �e? 587 01:09:22,430 --> 01:09:24,955 Ani m�j syn nem� r�d ryby. 588 01:09:25,167 --> 01:09:28,500 �o keby sme tam �li zajtra? 589 01:09:29,971 --> 01:09:31,461 �erif... 590 01:09:31,606 --> 01:09:34,837 ke� tu tak sed�me, neod�du? 591 01:09:34,910 --> 01:09:36,036 Nie. 592 01:09:36,278 --> 01:09:38,746 Vie�, lovil som po celej krajine. 593 01:09:38,813 --> 01:09:40,303 Pozn�m ter�n. 594 01:09:41,516 --> 01:09:44,644 Pozri, uviazli v ka�one. 595 01:09:44,719 --> 01:09:47,119 Je to �dolie 1,5 m�le �irok� a hlbok�. 596 01:09:47,189 --> 01:09:49,168 Jeho steny s� tak vysok�, 597 01:09:49,169 --> 01:09:51,148 �e aj vt�ky maj� probl�m dosta� sa von. 598 01:09:51,226 --> 01:09:54,718 Musia v�s� tadia� kadia� vo�li. 599 01:09:54,796 --> 01:09:56,423 Raz vyjd�. 600 01:13:17,899 --> 01:13:19,059 Vsta�. 601 01:13:19,501 --> 01:13:21,298 Len chv��u, Rem. 602 01:13:22,103 --> 01:13:23,263 Vsta�. 603 01:13:49,431 --> 01:13:51,296 �erif? �no, Lee? 604 01:13:57,605 --> 01:13:59,095 Nemyslel ste to v�ne,... 605 01:13:59,174 --> 01:14:02,268 �e by ste obesil Andersona, �e? 606 01:14:02,343 --> 01:14:03,605 Nie? 607 01:14:04,479 --> 01:14:07,937 Nechcem vyzera� pekne. Ale je to spr�vy chlap. 608 01:14:08,016 --> 01:14:10,211 Pravdepodobne mal v�ny d�vod na toto. 609 01:14:10,285 --> 01:14:11,582 Pravdepodobne. 610 01:14:11,653 --> 01:14:14,383 Ale nie je �iadny d�vod aby zabil, Lee. 611 01:14:14,889 --> 01:14:17,483 Mysl�m, �e nie. 612 01:14:17,559 --> 01:14:20,392 Ner�d by som, aby ho obesili. 613 01:14:54,496 --> 01:14:55,724 Je m�tvy? 614 01:14:56,831 --> 01:14:58,059 Skoro. 615 01:14:59,067 --> 01:15:01,501 �o m�m s n�m robi�? 616 01:15:04,372 --> 01:15:06,431 Z�le�� na v�s, �erif. 617 01:15:07,742 --> 01:15:09,573 Zabil svoju �enu. 618 01:15:11,412 --> 01:15:13,346 A ty si ho priviedol. 619 01:15:21,289 --> 01:15:22,381 Pre�o? 620 01:15:23,491 --> 01:15:27,325 Myslel som na to s tou z vra�dou. 621 01:15:28,463 --> 01:15:30,226 Ve�mi dobre, Rem. 622 01:15:32,667 --> 01:15:33,895 Kone�ne. 623 01:15:44,412 --> 01:15:47,381 Postarajte sa o neho. Postar�m. 624 01:15:58,793 --> 01:16:02,354 V poriadku. Bude dobr� ob�an. 625 01:16:03,798 --> 01:16:06,494 Chcel by som, aby �il v na�om meste. �no. 626 01:16:07,535 --> 01:16:09,435 �no, aj ja. 627 01:16:14,636 --> 01:16:21,936 Preklad z portugal�tiny GOGO 41816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.