All language subtitles for Gun the Man Down_-gogo svk.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,183 --> 00:00:14,209
Pripraven�. Je tam $40.000.
2
00:00:14,487 --> 00:00:16,978
Len treba po ne �s�.
3
00:00:17,056 --> 00:00:18,648
Tu je bezpe�nostn� trezor.
4
00:00:18,724 --> 00:00:20,715
Tu m� ukryt� brokovnicu.
5
00:00:20,793 --> 00:00:22,988
Farley sa postar� aby sa k nej
nedostal.
6
00:00:23,062 --> 00:00:25,553
Rem dohliadne na �rad �erifa,
ktor� je oproti...
7
00:00:25,631 --> 00:00:27,292
a na str� banky.
8
00:00:27,366 --> 00:00:29,766
Ke� budeme dnu, p�jdem k trezoru.
9
00:00:29,835 --> 00:00:31,234
Farley, ma bude kry�.
10
00:00:31,303 --> 00:00:32,930
Nebude to trva� dlh�ie ako
p� min�t...
11
00:00:33,005 --> 00:00:34,370
ak v�etko p�jde dobre.
12
00:00:34,440 --> 00:00:35,566
A ak nie?
13
00:00:35,641 --> 00:00:36,733
Ka�d� zmizne...
14
00:00:36,809 --> 00:00:39,073
a vr�ti sa sem.
15
00:00:39,145 --> 00:00:40,635
Ideme.
16
00:00:52,191 --> 00:00:57,094
Rem, �o chce� urobi�?
17
00:00:58,164 --> 00:00:59,995
Je neskoro na pok�nie.
18
00:01:00,066 --> 00:01:02,296
A �o ke� sa nie�o pokaz�?
19
00:01:05,905 --> 00:01:08,339
Ni� sa nepokaz�, Jan.
20
00:01:09,442 --> 00:01:13,276
Vezmeme peniaze, v�etko bude v poriadku.
21
00:01:13,746 --> 00:01:14,735
Rem.
22
00:01:16,515 --> 00:01:17,675
Po�me, Rem.
23
00:01:24,490 --> 00:01:26,617
Bu� pripraven�, ke� sa vr�tim.
24
00:01:26,692 --> 00:01:28,216
D�vaj pozor, Rem.
25
00:04:12,691 --> 00:04:14,989
Daj bra�ne a jedlo na kone.
26
00:04:15,060 --> 00:04:16,049
Idem.
27
00:04:16,161 --> 00:04:18,857
�o sa stalo?
�o asi?
28
00:04:22,134 --> 00:04:23,226
Stratil ve�a krvi.
29
00:04:23,302 --> 00:04:24,894
Mus�me...
Nie je �as.
30
00:04:24,970 --> 00:04:26,062
Mus�me si urobi� �as.
31
00:04:26,138 --> 00:04:28,231
Zabil som v banke mu�a.
32
00:04:28,407 --> 00:04:30,607
Nemohol som sa vyhn��. Ten idiot
siahol po zbrani.
33
00:04:30,676 --> 00:04:31,943
Cel� mesto je za nami.
34
00:04:32,011 --> 00:04:33,569
Ve�a sa tam strie�alo.
35
00:04:33,646 --> 00:04:36,046
Nem��eme s n�m h�ba�.
To vieme.
36
00:04:37,049 --> 00:04:38,539
Tak�e mus�me zosta�.
37
00:04:38,617 --> 00:04:42,178
Nebu� bl�zon.
Za p�r min�t s� tu.
38
00:04:42,254 --> 00:04:43,278
Nem��eme ho tu necha�.
39
00:04:43,355 --> 00:04:45,380
Nem��eme ho vzia�, zdr�oval by n�s.
40
00:04:45,457 --> 00:04:47,891
Ideme bez neho.
On by �a neopustil.
41
00:04:47,960 --> 00:04:49,894
Mo�no nie, ale m�me ve�a pe�az�...
42
00:04:49,962 --> 00:04:52,157
a nechcem skon�i� na konci lana.
43
00:04:52,231 --> 00:04:53,892
Neopust�m ho.
Tak�e zosta�.
44
00:04:53,966 --> 00:04:56,628
Zosta� a postaraj sa aby visiel na
najbli��om strome.
45
00:04:56,702 --> 00:04:58,602
Nie, Matt. Neopust�m ho!
46
00:04:58,671 --> 00:05:00,468
P�jde� s nami.
47
00:05:03,509 --> 00:05:05,807
V�dy som obdivoval toho ko�a.
48
00:05:06,712 --> 00:05:09,340
Okrem toho, Rem ho nepotrebuje.
49
00:05:10,783 --> 00:05:12,808
Neopust�m ho.
50
00:05:12,885 --> 00:05:14,648
�no, je to koniec.
51
00:05:14,753 --> 00:05:16,243
Teraz je rad na mne.
Oh, ty...
52
00:05:16,322 --> 00:05:17,619
Presta�, Farley.
53
00:05:19,058 --> 00:05:20,855
Mo�no je to pre dvoch dos�,
utr�ca� peniaze...
54
00:05:20,926 --> 00:05:22,621
ale nie je �as sa o tom h�da�.
55
00:05:22,695 --> 00:05:23,719
Po�me.
56
00:06:56,355 --> 00:06:58,255
Je e�te tepl�.
Po�me hne�.
57
00:07:10,002 --> 00:07:12,169
Po�ul som v banke, �e
t� traja
58
00:07:12,170 --> 00:07:14,336
utiekli s viac ne� $40.000.
59
00:07:15,107 --> 00:07:17,166
Chud�k Bill. Strelili ho priamo doprostred.
60
00:07:17,242 --> 00:07:20,040
Videl som ako h�ad� svoju zbra�.
61
00:07:20,112 --> 00:07:21,909
Mohli vzia� len peniaze.
62
00:07:21,980 --> 00:07:25,939
Slim povedal, �e si mysl�, �e
jedn�ho zasiahol ke� op���ali mesto.
63
00:07:26,018 --> 00:07:27,178
Jeden m� ranu.
64
00:07:27,252 --> 00:07:29,049
To ich spomal�. Po�me.
65
00:07:30,589 --> 00:07:33,752
Id� pomaly. Jeden je ranen�.
66
00:07:42,134 --> 00:07:43,226
Po�me.
67
00:07:43,535 --> 00:07:44,627
�erif.
68
00:07:55,714 --> 00:07:57,272
Povedz n�m kde s�?
69
00:07:57,349 --> 00:07:58,976
Je mimo, �erif.
70
00:07:59,051 --> 00:08:01,042
Charlie a ty, odneste ho
doktorovi Turnerovi.
71
00:08:01,119 --> 00:08:03,349
Ostatn� za mnou.
72
00:08:44,162 --> 00:08:45,459
��astie, �erif?
73
00:08:45,531 --> 00:08:47,294
�li na juh do Rio Pedro.
74
00:08:47,366 --> 00:08:49,357
Stratili sa v tme.
75
00:08:51,370 --> 00:08:53,497
Je jeden z nich.
76
00:09:03,849 --> 00:09:07,114
�o poviete na svoju obhajobu?
77
00:09:07,853 --> 00:09:09,912
Ni� ve�a.
78
00:09:09,988 --> 00:09:13,116
Prip���ate, �e ste bol s t�mi,
�o vyl�pili banku?
79
00:09:13,191 --> 00:09:14,988
Pom��e mi nie�o popiera�?
80
00:09:15,060 --> 00:09:17,790
A �o ostatn�?
�o je s nimi?
81
00:09:18,363 --> 00:09:21,662
Opustili v�s, nie?
Naozaj?
82
00:09:22,834 --> 00:09:25,769
Ak sa ma niekto sp�tal, r�d
by som sa pomstil.
83
00:09:26,905 --> 00:09:28,236
M�m v �mysle to urobi�.
84
00:09:28,840 --> 00:09:30,705
�o teda hovor�te?
85
00:09:31,109 --> 00:09:32,167
�omu?
86
00:09:33,078 --> 00:09:35,342
Pozrite, pane.
87
00:09:35,414 --> 00:09:36,847
�o v�s chr�ni pred �ibenicou...
88
00:09:36,915 --> 00:09:39,850
je to, �e pokladn�k je ve�mi
tvrdohlav� aby umrel.
89
00:09:40,319 --> 00:09:41,684
To neznamen�, �e v�s nem��eme...
90
00:09:41,753 --> 00:09:43,914
zavrie� na zvy�ok v�ho �ivota.
91
00:09:43,989 --> 00:09:48,085
Mlad�, utiekli so $40.000.
92
00:09:48,961 --> 00:09:51,589
Neznamen�te pre n�s ni�.
93
00:09:51,830 --> 00:09:54,060
M�me z�ujem iba o peniaze.
94
00:09:54,132 --> 00:09:55,156
�o t�m mysl�te?
95
00:09:55,233 --> 00:09:59,465
Mesto malo takmer v�etky
svoje peniaze v banke.
96
00:09:59,571 --> 00:10:01,198
Bolo prirodzen�, �e bud� s vami
dobre jedna�...
97
00:10:01,273 --> 00:10:04,902
ak poviete kto to je a kde s�.
98
00:10:04,977 --> 00:10:06,035
Nem��em to urobi�.
99
00:10:06,111 --> 00:10:08,636
Naozaj?
Nem��em.
100
00:10:09,781 --> 00:10:12,079
Neviem kde s�.
101
00:10:12,150 --> 00:10:14,380
Chcete aby som nena�iel t�ch
�ud� �o to sp�chali?
102
00:10:14,453 --> 00:10:16,785
Nechcem ni�.
103
00:10:16,855 --> 00:10:19,289
Mohol by ste poveda� �erifovi ich men�.
104
00:10:19,358 --> 00:10:21,019
Pop�sa�.
105
00:10:21,293 --> 00:10:24,091
V pr�pade, �e ich m��em...
106
00:10:27,165 --> 00:10:28,632
dosta� ja.
107
00:10:29,534 --> 00:10:32,594
Pane, nem�te ve�a mo�nost�.
108
00:10:32,971 --> 00:10:36,304
Bude to pre v� �a�k� s�m
�eli� obvineniu z l�pe�e.
109
00:10:40,078 --> 00:10:42,137
Nie to�ko ako by to bolo s nim.
110
00:10:47,853 --> 00:10:48,945
Uv�znenie
111
00:10:50,956 --> 00:10:52,287
18 marec 1885
112
00:10:52,357 --> 00:10:55,224
Ods�den� na jeden rok za bankov�
l�pe�
113
00:10:58,330 --> 00:11:00,230
V�ze� prepusten�
19 marca 1886
114
00:11:00,298 --> 00:11:02,732
REMINGTON ANDERSON
trest skon�en�.
115
00:11:02,801 --> 00:11:05,201
Prepusten�.
116
00:12:05,597 --> 00:12:06,928
Videl som.
117
00:12:25,484 --> 00:12:26,849
Nazdar, Rem.
118
00:12:27,919 --> 00:12:29,386
Ahoj, Billy.
119
00:12:32,557 --> 00:12:34,991
Dlho som �a tu nevidel.
120
00:12:35,260 --> 00:12:37,023
Nebol som tu.
121
00:12:38,663 --> 00:12:40,563
Samozrejme.
122
00:12:41,333 --> 00:12:42,823
K�vu?
�no.
123
00:12:58,483 --> 00:13:00,781
Je tu m�lo �ud�.
124
00:13:03,021 --> 00:13:04,648
Je tu k�ud.
125
00:13:05,857 --> 00:13:08,155
St�le pokojnej�ie.
126
00:13:10,862 --> 00:13:12,853
Pokra�uje� v zab�jan�, Billy?
127
00:13:15,400 --> 00:13:16,731
Som na�ive.
128
00:13:18,436 --> 00:13:19,664
Si.
129
00:13:21,273 --> 00:13:22,672
Tak ako aj ty.
130
00:13:24,075 --> 00:13:25,975
Vykopal som hrob niekomu v Palace City
131
00:13:25,976 --> 00:13:27,875
pred rokom.
132
00:13:29,281 --> 00:13:32,216
Hovoril o l�pe�i...
133
00:13:32,384 --> 00:13:34,909
a druh� utiekli z mno�stvom
pe�az�...
134
00:13:35,287 --> 00:13:36,982
a nechali �a vo v�zen�.
135
00:13:37,989 --> 00:13:39,388
Je to pravda?
136
00:13:41,560 --> 00:13:43,323
Nie�o.
137
00:13:45,497 --> 00:13:47,158
U� si ho na�iel?
138
00:13:49,234 --> 00:13:50,292
Koho?
139
00:13:51,570 --> 00:13:52,969
Matta Rankina.
140
00:13:57,843 --> 00:13:59,970
Rob� dobr� k�vu, Billy.
141
00:14:01,179 --> 00:14:03,238
Je probl�m s t�mto miestom.
142
00:14:03,315 --> 00:14:04,782
Je prive�k�.
143
00:14:05,817 --> 00:14:08,285
Ak chce� n�js� niekoho...
144
00:14:09,020 --> 00:14:11,215
m��e to trva� ve�ne.
145
00:14:14,826 --> 00:14:15,918
�no.
146
00:14:16,928 --> 00:14:18,793
V�aka za k�vu.
147
00:14:28,807 --> 00:14:31,674
Rem, u� si preh�adal Gunther Wells?
148
00:15:12,183 --> 00:15:15,209
Teraz nie, je po�udnie a je
ve�mi hor�co.
149
00:15:15,287 --> 00:15:16,379
�no.
150
00:15:17,422 --> 00:15:20,220
V tejto krajine je hor�co.
151
00:15:20,992 --> 00:15:23,051
St�le tepl� po�asie.
152
00:15:23,128 --> 00:15:25,153
Tak sa zd�, nie?
153
00:15:25,230 --> 00:15:28,927
Jedn�ho d�a, Lee, p�jdem na sever.
154
00:15:29,534 --> 00:15:31,832
Do Montany.
155
00:15:32,037 --> 00:15:34,562
Hovoria, �e tam mrzne.
156
00:15:34,673 --> 00:15:37,369
To je ve�mi dobr�.
�no.
157
00:15:38,009 --> 00:15:41,001
Teplo aspo� udr�iava mier.
158
00:15:41,379 --> 00:15:44,371
Pr�li� ve�k� teplo n�ti �ud�
poru�ova� z�kon.
159
00:15:44,482 --> 00:15:46,575
Uvid�me sa v kancel�rii, Lee.
160
00:15:50,855 --> 00:15:52,083
�erif?
161
00:15:57,095 --> 00:15:58,187
Pozrite sa.
162
00:16:01,900 --> 00:16:04,232
Pozn� ho?
Nikdy som ho nevidel.
163
00:16:20,919 --> 00:16:22,580
Dobr� r�no.
Dobr� r�no.
164
00:16:24,656 --> 00:16:26,385
Zd� sa, �e je tu pusto.
165
00:16:26,458 --> 00:16:28,449
Ka�d� je v tieni.
166
00:16:28,626 --> 00:16:30,753
Je tu ve�a slnka.
167
00:16:33,798 --> 00:16:35,288
�no, v�imol som si.
168
00:16:35,367 --> 00:16:38,495
Som �erif Morton.
To je m�j z�stupca, Lee.
169
00:16:38,803 --> 00:16:39,963
Zdrav�m.
170
00:16:40,672 --> 00:16:41,730
Zdrav�m.
171
00:16:41,806 --> 00:16:44,240
Va�e meno?
Anderson.
172
00:16:45,176 --> 00:16:46,803
Rem Anderson.
173
00:16:46,878 --> 00:16:48,345
Po�ul som.
174
00:16:49,748 --> 00:16:51,045
Kde je hotel?
175
00:16:51,116 --> 00:16:54,381
Na konci tejto ulice, za saloonom.
176
00:16:57,655 --> 00:16:59,418
Uvid�me sa.
177
00:17:02,594 --> 00:17:04,562
Pravdepodobne.
178
00:17:11,269 --> 00:17:14,761
�no. St�le tepl� po�asie.
179
00:18:48,500 --> 00:18:51,298
�o takto zaklopa�.
Rem je v meste.
180
00:18:51,369 --> 00:18:53,633
�o?
Rem je v meste.
181
00:18:57,876 --> 00:19:00,709
Si bl�zon.
Hovor�m �o som videl.
182
00:19:01,079 --> 00:19:03,047
�o budeme robi�?
183
00:19:06,151 --> 00:19:09,314
To z�vis� od Rema.
Nem��eme to tak necha�.
184
00:19:09,387 --> 00:19:11,821
Nejak� n�pad?
Mo�no.
185
00:19:12,223 --> 00:19:13,747
Mohol by si s n�m pohovori�.
186
00:19:13,825 --> 00:19:15,918
Iste. Iste, pohovor�m s n�m.
187
00:19:16,561 --> 00:19:19,462
P�jdem za n�m a poviem
mu: "Pam�t� si ma?"
188
00:19:19,531 --> 00:19:22,762
"Som ten �o �a opustil a
nechal zavrie�. "
189
00:19:22,834 --> 00:19:25,667
A �o to diev�a?
�o s diev�a�om?
190
00:19:25,870 --> 00:19:28,464
Opusti� Rema bolo zl�...
191
00:19:28,540 --> 00:19:30,030
ale ke� sa dozvie o tebe a Jan...
192
00:19:30,108 --> 00:19:31,769
�o, Farley?
193
00:19:33,545 --> 00:19:36,207
Pozri, m� d�vod hneva�
sa na m�a.
194
00:19:36,748 --> 00:19:40,650
Ale nenech�m sa zabi� pre man�elku
in�ho.
195
00:19:40,785 --> 00:19:42,377
Odch�dzam.
196
00:19:42,854 --> 00:19:44,845
Mal by si urobi� to ist�.
197
00:19:50,061 --> 00:19:52,154
Zauj�malo by ma ako �aleko
sa dostane.
198
00:19:53,531 --> 00:19:55,499
�o je?
199
00:19:59,437 --> 00:20:00,927
Rem je tu.
200
00:20:10,682 --> 00:20:12,912
Nezabudla si, �e?
201
00:20:12,984 --> 00:20:14,212
Sna�ila som sa.
202
00:20:15,220 --> 00:20:17,211
Vie�, �e �no.
203
00:20:18,923 --> 00:20:20,652
�no, mysl�m, �e �no.
204
00:20:21,859 --> 00:20:23,349
Teraz nie, Matt.
205
00:20:26,030 --> 00:20:27,088
Jan.
206
00:20:30,702 --> 00:20:34,365
Ak uva�uje� sa k nemu vr�ti�,
zabudni na to.
207
00:20:34,439 --> 00:20:38,569
Sn�� len jednu osobu nen�vid�
viac ne� m�a.
208
00:20:38,643 --> 00:20:39,701
Teba.
209
00:21:35,933 --> 00:21:37,423
Nazdar, Farley.
210
00:22:40,965 --> 00:22:43,559
Dos�, Rem...
Dr� hubu. Kde je Rankin?
211
00:22:46,471 --> 00:22:47,836
Kde je Rankin?
212
00:22:47,905 --> 00:22:49,395
V saloone.
213
00:22:49,941 --> 00:22:50,965
Jan...
214
00:22:51,042 --> 00:22:52,100
Jan je s n�m.
215
00:22:52,176 --> 00:22:53,734
Dobre, cho� za n�m a povedz mu,...
216
00:22:53,811 --> 00:22:56,109
�e teraz mi u� neunikne.
217
00:22:56,180 --> 00:22:57,272
Iste.
218
00:23:05,189 --> 00:23:07,419
Iste. Poviem mu.
219
00:23:36,354 --> 00:23:38,322
�o sa deje?
220
00:23:39,357 --> 00:23:40,619
Je to m�j k��.
221
00:23:40,691 --> 00:23:42,659
E�te chv��u, priate�u.
222
00:23:42,727 --> 00:23:47,221
Mo�no sa toto mesto nezd� ni� moc,
ale je tu z�kon a ja ho dodr�ujem.
223
00:23:47,298 --> 00:23:50,563
Budete ma sledova�, �erif?
Pl�nujem to.
224
00:23:50,701 --> 00:23:51,725
Pre�o?
225
00:23:51,803 --> 00:23:55,569
Videl som Farleyho na tom koni
takmer rok.
226
00:23:56,140 --> 00:23:58,870
No, m�m doklad o k�pe toho zviera�a.
227
00:23:58,943 --> 00:24:01,138
Popis, zna�ka, sorta.
228
00:24:01,746 --> 00:24:04,476
Dokonca na sedle s� moje inici�ly.
229
00:24:05,450 --> 00:24:07,680
Chcete poveda�, �e v�m Farley
ukradol ko�a?
230
00:24:07,752 --> 00:24:09,219
Hovor�m, �e mi u�iel.
231
00:24:09,287 --> 00:24:12,415
T�m je to ukon�en�?
232
00:24:12,490 --> 00:24:13,957
Iste.
233
00:24:14,225 --> 00:24:16,659
Ak ma budete potrebova�, som v hoteli.
234
00:24:24,168 --> 00:24:25,999
�o si mysl�te, �erif?
235
00:24:26,070 --> 00:24:27,833
Nie som si zatia� ist�.
236
00:24:40,184 --> 00:24:41,708
Mal by som �s� do saloonu...
237
00:24:41,786 --> 00:24:44,516
a presved�i� sa �i m� Farley
doklad o k�pe toho zviera�a.
238
00:24:44,589 --> 00:24:45,988
Netreba.
Netreba?
239
00:24:46,057 --> 00:24:47,081
Nie.
240
00:24:47,425 --> 00:24:50,417
Mo�no Anderson klamal.
Mo�no.
241
00:24:50,728 --> 00:24:52,423
Mimochodom, m��eme to perveri�.
242
00:24:52,497 --> 00:24:54,397
Mysl�m, �e keby mal Farley d�kaz...
243
00:24:54,465 --> 00:24:58,128
�iadal by, nech s t�m nie�o urob�me.
244
00:24:58,202 --> 00:25:00,067
Anderson m� pravdu.
245
00:25:00,137 --> 00:25:01,798
�no.
246
00:25:02,240 --> 00:25:04,105
Nemysl�m si to.
247
00:25:04,809 --> 00:25:06,692
Zvl�tny sp�sob ako umravni� chlapa
248
00:25:06,693 --> 00:25:08,575
ktor� mu jazdil na koni.
249
00:25:08,646 --> 00:25:10,307
Poviem ti nie�o, Lee...
250
00:25:10,381 --> 00:25:13,976
dohladni na toho chlapa v hoteli.
251
00:25:14,051 --> 00:25:15,575
Budem v kancel�rii.
252
00:25:15,653 --> 00:25:17,746
Daj mi vedie� ak sa nie�o stane.
253
00:25:17,822 --> 00:25:19,585
Iste, �erif.
254
00:25:21,859 --> 00:25:24,259
Je ve�mi hor�co.
255
00:25:46,217 --> 00:25:48,378
Si si sit�, �e je to v�etko �o povedal?
256
00:25:48,452 --> 00:25:50,147
Nesta�� to?
257
00:25:50,221 --> 00:25:52,746
Mysl�m, �e by sme za tmy mali od�s�.
258
00:25:52,823 --> 00:25:54,950
Jedn�ho d�a bude...
Nie.
259
00:25:55,026 --> 00:25:57,085
Pre�o nie...?
Dr� hubu.
260
00:25:57,962 --> 00:25:59,054
�no?
261
00:26:01,165 --> 00:26:03,099
E�te neopustil hotel.
262
00:26:03,167 --> 00:26:04,259
Dobre.
263
00:26:04,335 --> 00:26:06,326
Pzri, Rankin, neviem �o ty,
ale ja chcem...
264
00:26:06,404 --> 00:26:07,962
Jake.
�no, pane?
265
00:26:08,039 --> 00:26:10,007
M��e� sa pozrie� po Billy Dealovi?
266
00:26:11,142 --> 00:26:12,439
Mysl�m, �e �no.
267
00:26:14,178 --> 00:26:16,772
Streli� ho do chrbta a skon�i� s n�m.
268
00:26:16,847 --> 00:26:19,077
�o m�m urobi�? Utiec�?
269
00:26:19,550 --> 00:26:21,040
U� si to raz urobil.
270
00:26:23,454 --> 00:26:25,081
Tak�e, p�n Rankin?
271
00:26:36,067 --> 00:26:37,329
N�jdi ho.
272
00:28:23,607 --> 00:28:24,835
�erif?
273
00:28:25,676 --> 00:28:28,668
T�to �ena, pani Janice, zo saloonu...
274
00:28:29,447 --> 00:28:31,039
�la do hotela.
275
00:28:31,115 --> 00:28:32,514
V�ne?
276
00:28:32,950 --> 00:28:36,078
Povedal ste nech v�m poviem, ke�
sa bude nie�o dia�.
277
00:28:36,153 --> 00:28:38,553
Oh, �no. V�aka, Lee.
278
00:28:41,225 --> 00:28:45,059
Mysl�te, �e pozn� Andersona?
279
00:28:45,996 --> 00:28:47,657
Pravdepodobne �no.
280
00:28:50,301 --> 00:28:53,930
Lep�ie sa vr�ti� a sledova� to.
281
00:28:54,105 --> 00:28:55,834
Dobr� n�pad.
282
00:28:59,443 --> 00:29:01,968
Budem v prednej �asti hotela,
ak ma budete potrebova�.
283
00:29:02,046 --> 00:29:03,206
Dobre.
284
00:29:44,522 --> 00:29:46,387
Musela som �a vidie�, Rem.
285
00:29:48,893 --> 00:29:50,121
Vypadni.
286
00:29:51,195 --> 00:29:53,390
Chcem to vysvetli�.
Vysvetli�?
287
00:29:55,032 --> 00:29:58,661
Existuje d�vod, pre�o utiec�
a necha� mu�a umrie�?
288
00:29:58,736 --> 00:30:00,761
Tam je d�vod, �e?
289
00:30:01,539 --> 00:30:03,632
Nechcela som �a opusti�.
290
00:30:06,744 --> 00:30:08,712
Ale opustila, nie?
291
00:30:09,847 --> 00:30:10,905
Pre�o?
292
00:30:18,055 --> 00:30:20,785
Kl�dla som si t� ot�zku tis�c kr�t.
293
00:30:21,725 --> 00:30:24,421
Nebolo to pre peniaze, �e?
294
00:30:25,529 --> 00:30:27,429
Nem��em tomu uveri�.
295
00:30:27,965 --> 00:30:29,193
Nem��e�?
296
00:30:31,202 --> 00:30:33,864
Mal som �a necha� kde som �a na�iel.
297
00:30:33,938 --> 00:30:36,270
V saloone? To m� na mysli?
298
00:30:36,340 --> 00:30:37,967
Po��vaj...
Nie.
299
00:30:38,108 --> 00:30:39,575
Nie, ty po��vaj.
300
00:30:40,177 --> 00:30:42,475
Som tak� zl� ako si mysl�.
301
00:30:42,546 --> 00:30:43,911
Ale ty si hor��.
302
00:30:44,348 --> 00:30:46,646
Dobre, opustila som �a.
303
00:30:46,917 --> 00:30:50,045
Mysl�, �e som prv� �o sa
spr�va ako bl�zon?
304
00:30:50,120 --> 00:30:51,883
Bola som opit�
305
00:30:51,884 --> 00:30:53,647
zo v�etk�ch t�ch lacn�ch saloonov
na �zem�.
306
00:30:53,724 --> 00:30:56,852
Klamstv� a podvod len �o si pam�t�m.
307
00:30:56,927 --> 00:31:00,294
A kto sa nedopusitl aspo�
raz hriechu?
308
00:31:01,398 --> 00:31:02,990
Ale ja som �a milovala.
309
00:31:03,500 --> 00:31:06,867
Si jedin� dobr� vec �o ma
stretla.
310
00:31:07,204 --> 00:31:09,229
Chcela som sa vyda�.
311
00:31:09,506 --> 00:31:11,133
Ma� slu�n� �ivot.
312
00:31:11,575 --> 00:31:13,975
Chcel som ma� vlastn� ran�.
313
00:31:14,845 --> 00:31:18,804
Musel si to pokazi� spojen�m
s Rankinom.
314
00:31:18,916 --> 00:31:21,476
Chcela som svoj vlastn� ran�.
315
00:31:21,552 --> 00:31:24,453
Ale ty si chcel ukradn�� peniaze na jeho
k�pu.
316
00:31:25,222 --> 00:31:27,816
Nie si lep�� ne� ja.
317
00:31:28,359 --> 00:31:30,350
�utujem, �e som pri�la.
318
00:31:31,929 --> 00:31:33,829
Tak�e pre�o so pri�la?
319
00:31:36,133 --> 00:31:37,191
Pre�o?
320
00:31:38,969 --> 00:31:41,460
Preto�e Rankin poslal po Billy Deala.
321
00:31:42,206 --> 00:31:44,834
M� ti vystreli� mozog, Rem.
322
00:31:48,078 --> 00:31:50,979
Nem�m vieru.
323
00:33:34,051 --> 00:33:35,279
�erif?
324
00:33:36,053 --> 00:33:37,145
Upokoj sa, Lee.
325
00:33:37,221 --> 00:33:38,245
Billy Deal pri�iel.
326
00:33:38,322 --> 00:33:40,688
Billy?
Je tu, osobne.
327
00:33:40,758 --> 00:33:41,952
Tam.
328
00:33:42,326 --> 00:33:43,816
�o by robil v meste?
329
00:33:43,894 --> 00:33:46,419
Uviazal ko�a a �iel do saloonu.
330
00:33:46,630 --> 00:33:47,927
Mysl�te, �e ho Farley zavolal...
331
00:33:47,998 --> 00:33:50,694
kv�li Andersonovi?
332
00:33:50,768 --> 00:33:51,962
Mo�no.
333
00:33:52,036 --> 00:33:54,630
Farley je druh mu�a �o s�m
nebojuje svoje bitky.
334
00:33:54,705 --> 00:33:57,401
�no, Farley je tie� druh
mu�a �o...
335
00:33:57,474 --> 00:33:59,942
zaplat� Billymu za zabitie mu�a.
336
00:34:00,277 --> 00:34:02,711
Ko�ko je tvojmu synovi, Lee?
337
00:34:04,381 --> 00:34:05,609
�es�.
338
00:34:05,682 --> 00:34:08,810
Never�te, �e Billy je...?
�es�, �e?
339
00:34:08,886 --> 00:34:10,353
Je dobr� ma� �es�.
340
00:34:10,421 --> 00:34:13,584
�es�? �no, mysl�m, �e �no. �es�.
341
00:34:13,891 --> 00:34:15,415
Pekn� de�.
342
00:34:15,526 --> 00:34:17,824
Pre�o nejde� na ryby?
343
00:34:18,395 --> 00:34:20,124
Ryby?
�no.
344
00:34:21,165 --> 00:34:24,134
Celkom ve�k� pstruh sa len
tak poflakuje...
345
00:34:24,201 --> 00:34:26,567
pod mostom na kri�ovatke Higgins.
346
00:34:26,637 --> 00:34:29,299
Je to najv��� pstruh ak�ho som
kedy videl.
347
00:34:29,373 --> 00:34:31,364
Oh, nie, �erif...
348
00:34:31,909 --> 00:34:34,104
Vr� sa pred zotmen�m.
349
00:34:34,678 --> 00:34:39,172
V�dy ke� s� probl�my, mus�m
vzia� svojho syna na ryby.
350
00:34:40,451 --> 00:34:41,509
Synu...
351
00:34:42,352 --> 00:34:45,879
Toto mesto tu bude, ke� tu u� nebudem.
352
00:34:45,989 --> 00:34:47,923
M�e� sa o to postara� nesk�r.
353
00:34:47,991 --> 00:34:49,515
Jasn�?
354
00:34:50,194 --> 00:34:52,059
�no. Mysl�m, �e �no.
355
00:34:52,496 --> 00:34:54,691
Vr� sa pred zotmen�m.
356
00:34:54,765 --> 00:34:56,096
Ve�a ��astia.
357
00:34:58,535 --> 00:35:00,332
Viete, �e nezn�am rycy.
358
00:35:21,258 --> 00:35:22,725
Ahoj, Billy.
359
00:35:27,397 --> 00:35:28,591
Rankin?
360
00:35:53,991 --> 00:35:55,720
O �om chce� hovori�?
361
00:35:56,693 --> 00:35:58,718
Po�ul si niekedy o Rem Andersonovi?
362
00:35:58,896 --> 00:35:59,988
Tu?
363
00:36:01,398 --> 00:36:02,865
Je v meste.
364
00:36:04,067 --> 00:36:05,091
A?
365
00:36:05,802 --> 00:36:07,599
Pri�iel ma zabi�.
366
00:36:09,373 --> 00:36:10,397
A?
367
00:36:17,147 --> 00:36:18,671
Je tam $5.000.
368
00:36:40,070 --> 00:36:41,162
No?
369
00:36:47,544 --> 00:36:49,307
Je to ve�a pe�az�.
370
00:36:49,479 --> 00:36:50,969
P��i sa mi �i�.
371
00:36:56,587 --> 00:36:59,317
Kde je?
Je v hoteli.
372
00:37:25,983 --> 00:37:27,644
Jedna vec, Rankin.
373
00:37:28,652 --> 00:37:29,710
Rem.
374
00:37:29,987 --> 00:37:32,581
Zaria�, �e bude ma� pekn�
pohreb.
375
00:37:34,024 --> 00:37:35,889
Je to m�j priate�.
376
00:39:06,917 --> 00:39:09,010
Ahoj, Billy.
Rem Anderson.
377
00:39:10,120 --> 00:39:11,781
Je v tomto hoteli, nie?
378
00:39:11,888 --> 00:39:14,413
Bol. U� nie je.
379
00:39:14,691 --> 00:39:15,953
Je pre�.
380
00:39:16,760 --> 00:39:18,022
Kde �iel?
381
00:39:18,428 --> 00:39:20,328
Nepovedal. Len odi�iel.
382
00:39:22,032 --> 00:39:23,294
Si si sit�?
383
00:39:23,800 --> 00:39:25,290
�no, Billy.
384
00:39:27,404 --> 00:39:28,769
Ve�k� v�aka.
385
00:39:28,839 --> 00:39:30,170
�akujem.
386
00:43:34,584 --> 00:43:36,051
Ahoj, Billy.
387
00:43:39,022 --> 00:43:41,252
H�adal som �a, Rem.
388
00:43:43,293 --> 00:43:45,352
Na�iel si ma.
�no.
389
00:43:51,768 --> 00:43:54,703
Odopni si opasok, Billy. Pomaly.
390
00:43:54,971 --> 00:43:56,996
Nem��em to urobi�, Rem.
391
00:43:57,707 --> 00:43:59,800
Zaplatili mi za tvoje zabitie.
392
00:44:00,944 --> 00:44:02,172
Ja viem.
393
00:44:02,979 --> 00:44:04,469
P� tis�c.
394
00:44:05,615 --> 00:44:07,583
Je to ve�a dol�rov.
395
00:44:08,351 --> 00:44:09,875
Odopni si opasok.
396
00:44:10,654 --> 00:44:12,349
Nem� proti mne �ancu, Rem.
397
00:44:12,422 --> 00:44:13,912
Vie� to.
398
00:44:17,761 --> 00:44:20,821
Okrem toho �a pozn�m.
399
00:44:21,665 --> 00:44:23,860
�o si mysl�, �e hej?
400
00:44:24,701 --> 00:44:27,135
Pozn�m tvoj druh.
401
00:44:27,404 --> 00:44:29,736
V�dy d� pr�le�itos�.
402
00:44:31,708 --> 00:44:33,437
Dokonca aj chlapovi ako ja.
403
00:44:35,945 --> 00:44:37,344
Nerob to.
404
00:45:50,453 --> 00:45:52,045
S� to va�e peniaze?
405
00:45:56,659 --> 00:45:58,126
Mali by by�?
406
00:45:59,662 --> 00:46:01,823
Mysl�m, �e prever�m v banke...
407
00:46:01,898 --> 00:46:04,662
�i tam boli v poslednej dobe
ve�k� v�bery.
408
00:46:04,734 --> 00:46:06,531
Billy urobil chybu.
409
00:46:06,603 --> 00:46:09,094
Tasil, ale nebol dos� r�chly.
410
00:46:10,573 --> 00:46:14,566
Pokia� nie s� va�e,
a ke�e Billy nemal rodinu...
411
00:46:14,644 --> 00:46:16,043
pou�ijem ich na zabezpe�enie,...
412
00:46:16,112 --> 00:46:19,275
�e nebude viac Billy Deals
v tomto meste.
413
00:46:26,589 --> 00:46:29,285
Nem�m v�s r�d, Rankin.
Nikdy som nemal.
414
00:46:29,793 --> 00:46:32,887
Nep��i sa mi to, �o predstavuje
tento saloon.
415
00:47:41,197 --> 00:47:42,960
Ide� niekam?
416
00:47:43,900 --> 00:47:45,959
�no. Na in� miesto.
417
00:47:46,569 --> 00:47:48,901
Ide� k Removi, nie?
418
00:47:49,839 --> 00:47:51,204
Nie?
419
00:47:51,274 --> 00:47:52,901
Mysl� to v�ne, nie?
420
00:47:52,976 --> 00:47:54,568
Mysl�m, �e nie.
421
00:47:59,115 --> 00:48:01,140
Hovorila si mu o n�s?
422
00:48:02,886 --> 00:48:03,910
Nie.
423
00:48:04,053 --> 00:48:05,611
Aj tak �a neprijal?
424
00:48:05,688 --> 00:48:06,712
Obvi�uje� ma?
425
00:48:06,789 --> 00:48:09,758
�no, m��em. V�dy som vedel �o si za�.
426
00:48:09,826 --> 00:48:12,454
�o som, Matt? �o som?
427
00:48:12,662 --> 00:48:13,890
�ena.
428
00:48:14,097 --> 00:48:15,263
�ena �o chcela svoju cestu
429
00:48:15,264 --> 00:48:16,429
ako v�js�...
430
00:48:16,499 --> 00:48:18,228
z bahna.
431
00:48:18,301 --> 00:48:20,929
A pokazila to ako to urobila.
432
00:48:21,571 --> 00:48:24,768
Nechodila si do �iadnej
nede�nej �koly, ale to nie je tvoja chyba.
433
00:48:24,841 --> 00:48:26,103
Nie je?
Hej, Jan...
434
00:48:26,175 --> 00:48:27,904
Nezauj�ma ma, Matt.
435
00:48:28,044 --> 00:48:30,740
M��em klama� v mnoh�ch veciach.
436
00:48:31,080 --> 00:48:33,275
Vr�tane opustenia Rema.
437
00:48:33,583 --> 00:48:36,416
Ale nem��em vysvetli� n�s.
438
00:48:37,320 --> 00:48:39,447
Ako to m��em vysvetli�?
439
00:48:40,390 --> 00:48:43,848
Tak ujde�.
Tak �aleko ako sa len d�.
440
00:48:45,128 --> 00:48:47,096
Potom cho�.
441
00:48:48,264 --> 00:48:50,994
Nikdy som �a nen�til zosta� so mnou.
442
00:48:51,367 --> 00:48:52,834
Nikdy nebudem.
443
00:48:58,875 --> 00:49:01,105
Ale pripomeniem ti jednu vec, Jan.
444
00:49:01,511 --> 00:49:02,910
Ak prejde� tie dvere...
445
00:49:02,979 --> 00:49:06,642
bude� prech�dza� �al�ie ako tieto.
446
00:49:06,716 --> 00:49:09,776
Ak nie v tomto saloone, tak v inom.
447
00:49:10,186 --> 00:49:13,383
A ak nie so mnou, tak z niekym in�m.
448
00:49:13,589 --> 00:49:16,353
M��e� ujs� na chv��u...
449
00:49:16,426 --> 00:49:18,257
ale vr�ti� sa.
450
00:49:19,262 --> 00:49:21,127
Prem���aj, Jan.
451
00:49:22,298 --> 00:49:24,289
Prem���aj o tom.
452
00:49:36,612 --> 00:49:38,079
P�n Anderson?
453
00:49:38,481 --> 00:49:39,675
K�vu?
454
00:49:39,916 --> 00:49:41,645
�no, dal by som si.
455
00:49:49,625 --> 00:49:50,683
V�aka.
456
00:49:50,760 --> 00:49:56,426
�utujem, �e je to takto.
457
00:49:58,301 --> 00:50:01,134
Zabil ste Billy Deala...
458
00:50:01,437 --> 00:50:04,167
a my sa k v�m spr�vame ako
k oby�ajn�mu zlo�incovi.
459
00:50:07,410 --> 00:50:11,938
Pravdou je, �e sme sa u� dlho
chceli zbavi� Billy Deala.
460
00:50:12,015 --> 00:50:14,381
Tak ako aj Rankina a jeho bandy.
461
00:50:15,251 --> 00:50:16,513
Nie je to objekt�vne, p�n.
462
00:50:16,514 --> 00:50:17,776
Anderson...
463
00:50:17,854 --> 00:50:20,550
ale niektor� veci
dej�ce sa v saloone...
464
00:50:20,623 --> 00:50:22,614
str�p�uj� kohoko�vek.
465
00:50:23,126 --> 00:50:25,026
Neverte,...
466
00:50:25,094 --> 00:50:27,142
ale predt�m bolo Gunther Wells
467
00:50:27,143 --> 00:50:29,190
tak pokojn� ako v nede�u...
468
00:50:29,265 --> 00:50:31,130
ka�d� de� v t��dni.
469
00:50:31,467 --> 00:50:33,628
Ne� dorazil Rankin.
470
00:50:33,836 --> 00:50:36,805
A potom �udia za�ali pi�...
471
00:50:37,140 --> 00:50:39,074
hra� karty, bi� sa...
472
00:50:40,810 --> 00:50:43,404
�ialen� naraz.
473
00:50:45,281 --> 00:50:46,976
Raz v noci...
474
00:50:48,051 --> 00:50:52,181
priviedol ve�a diev�a� z Indian Springs.
475
00:50:54,190 --> 00:50:57,785
Stoj� za v�etk�m t�m.
476
00:50:58,528 --> 00:51:01,588
�aidal som �erifa zavrie� toto miesto.
477
00:51:01,898 --> 00:51:04,765
Ale on povedal, �e nie je �iadny
z�kon zakazuj�ci saloon.
478
00:51:04,834 --> 00:51:06,461
Mo�no m� pravdu.
479
00:51:08,237 --> 00:51:10,228
Kde je teraz �erif?
480
00:51:12,075 --> 00:51:15,169
Star� sa o Billyho pohreb.
481
00:51:16,479 --> 00:51:19,607
Mo�no reverend Black prehovor�
p�r slov.
482
00:51:21,350 --> 00:51:25,116
Modlidby ve�a Billymu nepom��u.
483
00:51:25,188 --> 00:51:27,281
E�te k�vu?
Nie, v�aka.
484
00:51:29,459 --> 00:51:30,551
Lee.
485
00:51:37,433 --> 00:51:39,128
Nachaj otvoren�, Lee.
486
00:51:39,535 --> 00:51:43,027
Myslel som, �e kazate� nikdy
neskon��.
487
00:51:43,406 --> 00:51:45,374
Anderson?
�no?
488
00:51:45,741 --> 00:51:48,642
Zastrelenie v sebaobrane.
Nem��em v�s zadr�a�.
489
00:51:50,313 --> 00:51:51,541
V�aka.
490
00:51:51,714 --> 00:51:54,842
Ale s� tu veci �o ma tr�pia.
491
00:51:54,917 --> 00:51:56,145
V�ne?
492
00:51:56,586 --> 00:51:59,783
Prijdete do mesta a n�jdete
straten�ho ko�a.
493
00:52:00,723 --> 00:52:04,523
Potom, ke� pri�iel Billy Deal,
chcel v�s zabi�.
494
00:52:04,660 --> 00:52:05,649
Pre�o?
495
00:52:06,729 --> 00:52:09,027
Neviem.
Neviete?
496
00:52:10,433 --> 00:52:13,061
M��em �s�?
Dvere s� otvoren�.
497
00:52:18,341 --> 00:52:19,808
Mlad�.
498
00:52:20,243 --> 00:52:21,335
�no?
499
00:52:21,944 --> 00:52:24,845
Mojou �lohou je zachova�
z�kon v meste.
500
00:52:25,314 --> 00:52:27,782
Myslite na to.
501
00:52:28,117 --> 00:52:29,311
�o t�m mysl�te?
502
00:52:29,385 --> 00:52:33,549
Zabi� chlapa ako Billy Deal
v sebaobrane je jedna vec.
503
00:52:34,023 --> 00:52:36,924
Vra�da je in�.
504
00:52:37,960 --> 00:52:40,588
Budem.
Tak treba.
505
00:52:41,430 --> 00:52:43,625
Ner�d by som, aby �a obesili.
506
00:53:56,906 --> 00:53:59,136
Priviedol som kone. S� vzadu.
507
00:53:59,208 --> 00:54:00,334
Dobre.
508
00:54:01,210 --> 00:54:02,677
Kde je Jan?
509
00:54:08,150 --> 00:54:10,482
Neviem.
Nevie�?
510
00:54:10,553 --> 00:54:12,282
Tu.
511
00:54:12,421 --> 00:54:15,913
Nejde s nami?
Nie.
512
00:54:15,992 --> 00:54:18,756
Myslel som, �e ste spolu.
513
00:54:18,928 --> 00:54:20,418
Ja tie�.
514
00:54:44,854 --> 00:54:46,412
Idem s tebou.
515
00:54:46,489 --> 00:54:48,719
Nemus� uteka�. Nestane sa ti ni�.
516
00:54:48,791 --> 00:54:51,851
Nemysl�m, �e sa niekto vr�ti
mi ubl�i�.
517
00:56:09,538 --> 00:56:10,630
K�vu?
518
00:56:21,050 --> 00:56:22,881
Prem���a� o Removi?
519
00:56:23,953 --> 00:56:25,477
Nechaj ma by�.
520
00:56:26,989 --> 00:56:30,823
P�jdeme do Sonory, zabudneme
na to znovu.
521
00:56:31,694 --> 00:56:34,026
Bude to chcie� �as a peniaze, ale...
522
00:56:34,597 --> 00:56:36,656
Nechaj ma by�.
523
00:56:36,732 --> 00:56:38,825
Nie je �iadny d�vod sa hneva�.
524
00:56:39,502 --> 00:56:43,905
M��e� zosta�,
mo�no Rem zostane.
525
00:56:44,774 --> 00:56:47,538
Mo�no?
�o na tom z�le��?
526
00:56:48,144 --> 00:56:50,044
Nie si uroben� na �ivot na ran�i.
527
00:56:50,045 --> 00:56:51,944
Nie je to dobr� �ivot.
528
00:56:53,215 --> 00:56:54,944
Mysl�m, �e je.
529
00:56:55,317 --> 00:56:57,649
Z�le�� na tom ako sa pozer�.
530
00:56:58,254 --> 00:56:59,744
Pozri na Farleyho.
531
00:56:59,822 --> 00:57:02,347
Keby som ho nespoznal,
mal by �ivot...
532
00:57:02,425 --> 00:57:04,689
�estn�, u��achtil� a chudobn�.
533
00:57:06,095 --> 00:57:07,722
Teraz by ur�ite...
534
00:57:07,797 --> 00:57:09,594
pracoval na smrti in�ho.
535
00:57:09,665 --> 00:57:12,828
A na zbierke na zaplatenie
jeho pohrebu.
536
00:57:13,436 --> 00:57:15,336
Tak ako s Remom.
537
00:57:16,672 --> 00:57:19,300
Ale obaja sme chceli ma�
dobr� �asy.
538
00:57:20,176 --> 00:57:24,670
Tam sme mali v�etko.
Peniaze, obble�enie, v�etko.
539
00:57:28,150 --> 00:57:30,812
B�vali doby, ke� som myslel,
�e si zabudla...
540
00:57:30,886 --> 00:57:34,344
na my�lienku sa usadi� a by� slu�n�.
541
00:57:35,391 --> 00:57:36,483
�no.
542
00:57:38,027 --> 00:57:39,289
Ja tie�.
543
00:57:49,205 --> 00:57:53,471
Tak ako ja m�m chu�, Jan.
Ak chcem nie�o, tak beriem.
544
00:58:03,819 --> 00:58:04,945
Po��vaj.
545
00:59:30,739 --> 00:59:32,229
Rem, pozor!
546
01:01:16,278 --> 01:01:18,041
Chy� ho, Farley!
547
01:02:42,631 --> 01:02:43,757
Rem.
548
01:02:45,000 --> 01:02:46,058
Rem.
549
01:02:50,639 --> 01:02:51,867
Dr� ma.
550
01:02:57,179 --> 01:02:59,079
Rankin to urobil?
551
01:03:03,452 --> 01:03:04,510
Rem...
552
01:03:05,888 --> 01:03:07,981
bez oh�adu �o si o mne mysl�...
553
01:03:09,591 --> 01:03:11,320
bol si jedin�.
554
01:03:12,761 --> 01:03:14,228
Jedin�.
555
01:03:17,032 --> 01:03:20,695
Chceli sme by� slu�n�, nie, Rem?
556
01:03:22,704 --> 01:03:23,796
Iste.
557
01:03:24,973 --> 01:03:26,907
Iste, �e �no.
558
01:03:30,279 --> 01:03:31,337
Rem.
559
01:04:05,948 --> 01:04:07,006
�erif!
560
01:04:09,351 --> 01:04:10,784
�erif! �erif.
561
01:04:10,853 --> 01:04:12,684
�o rob� hore tak skoro?
562
01:04:12,754 --> 01:04:15,723
U�li, Rankin a ostatn�.
U�li cez noc.
563
01:04:15,791 --> 01:04:17,520
A Anderson?
Tie� je pre�.
564
01:04:17,593 --> 01:04:20,687
Jake, barman povedal, �e si mysl�,
�e �li do Sonori.
565
01:04:20,762 --> 01:04:21,956
Nedorazia tam.
566
01:04:22,030 --> 01:04:23,895
Maj� n�skok.
567
01:04:23,966 --> 01:04:27,163
Ke� je slnko vysoko, musia spomali�.
568
01:04:27,870 --> 01:04:29,167
Po�me.
569
01:06:42,304 --> 01:06:44,397
Hej, �erif.
�no, viem.
570
01:06:44,606 --> 01:06:48,064
�li tu na juh.
Teraz viem kam id�.
571
01:07:46,001 --> 01:07:47,696
�li touto cestou.
572
01:07:47,936 --> 01:07:49,198
Vyzer� to tak.
573
01:07:49,271 --> 01:07:51,739
No, mysl�m, �e bude lep�ie �s�
do tie�a.
574
01:07:51,807 --> 01:07:52,967
Tie�a?
575
01:08:17,299 --> 01:08:20,826
Na tvojom mieste si odpo�iniem.
576
01:08:21,103 --> 01:08:22,365
�erif.
577
01:08:23,338 --> 01:08:26,432
Nejdeme ich dosta�?
Netreba sa pon�h�a�.
578
01:08:44,259 --> 01:08:45,521
Nerozumiem.
579
01:08:45,660 --> 01:08:47,525
Sna��me sa urobi� dobr� pr�cu.
580
01:08:47,596 --> 01:08:50,827
Prejdeme v�etky tie hnusn� miesta.
581
01:08:50,932 --> 01:08:54,163
Potom, ke� s� v�etci v ka�one,
nejdeme pre nich.
582
01:08:54,236 --> 01:08:57,535
Potom budet chcie�, aby som
�iel na ryby.
583
01:09:05,213 --> 01:09:07,613
Posa� sa, Lee. Slnko p�li.
584
01:09:14,990 --> 01:09:16,753
�erif, pre�o...?
Lee.
585
01:09:16,858 --> 01:09:18,951
Pstruh na kri�ovatke Higgins.
586
01:09:19,327 --> 01:09:21,420
Nechytil si ho, �e?
587
01:09:22,430 --> 01:09:24,955
Ani m�j syn nem� r�d ryby.
588
01:09:25,167 --> 01:09:28,500
�o keby sme tam �li zajtra?
589
01:09:29,971 --> 01:09:31,461
�erif...
590
01:09:31,606 --> 01:09:34,837
ke� tu tak sed�me, neod�du?
591
01:09:34,910 --> 01:09:36,036
Nie.
592
01:09:36,278 --> 01:09:38,746
Vie�, lovil som po celej krajine.
593
01:09:38,813 --> 01:09:40,303
Pozn�m ter�n.
594
01:09:41,516 --> 01:09:44,644
Pozri, uviazli v ka�one.
595
01:09:44,719 --> 01:09:47,119
Je to �dolie 1,5 m�le �irok� a hlbok�.
596
01:09:47,189 --> 01:09:49,168
Jeho steny s� tak vysok�,
597
01:09:49,169 --> 01:09:51,148
�e aj vt�ky maj� probl�m dosta�
sa von.
598
01:09:51,226 --> 01:09:54,718
Musia v�s� tadia� kadia� vo�li.
599
01:09:54,796 --> 01:09:56,423
Raz vyjd�.
600
01:13:17,899 --> 01:13:19,059
Vsta�.
601
01:13:19,501 --> 01:13:21,298
Len chv��u, Rem.
602
01:13:22,103 --> 01:13:23,263
Vsta�.
603
01:13:49,431 --> 01:13:51,296
�erif?
�no, Lee?
604
01:13:57,605 --> 01:13:59,095
Nemyslel ste to v�ne,...
605
01:13:59,174 --> 01:14:02,268
�e by ste obesil Andersona, �e?
606
01:14:02,343 --> 01:14:03,605
Nie?
607
01:14:04,479 --> 01:14:07,937
Nechcem vyzera� pekne. Ale je to
spr�vy chlap.
608
01:14:08,016 --> 01:14:10,211
Pravdepodobne mal v�ny d�vod na toto.
609
01:14:10,285 --> 01:14:11,582
Pravdepodobne.
610
01:14:11,653 --> 01:14:14,383
Ale nie je �iadny d�vod aby
zabil, Lee.
611
01:14:14,889 --> 01:14:17,483
Mysl�m, �e nie.
612
01:14:17,559 --> 01:14:20,392
Ner�d by som, aby ho obesili.
613
01:14:54,496 --> 01:14:55,724
Je m�tvy?
614
01:14:56,831 --> 01:14:58,059
Skoro.
615
01:14:59,067 --> 01:15:01,501
�o m�m s n�m robi�?
616
01:15:04,372 --> 01:15:06,431
Z�le�� na v�s, �erif.
617
01:15:07,742 --> 01:15:09,573
Zabil svoju �enu.
618
01:15:11,412 --> 01:15:13,346
A ty si ho priviedol.
619
01:15:21,289 --> 01:15:22,381
Pre�o?
620
01:15:23,491 --> 01:15:27,325
Myslel som na to s tou z vra�dou.
621
01:15:28,463 --> 01:15:30,226
Ve�mi dobre, Rem.
622
01:15:32,667 --> 01:15:33,895
Kone�ne.
623
01:15:44,412 --> 01:15:47,381
Postarajte sa o neho.
Postar�m.
624
01:15:58,793 --> 01:16:02,354
V poriadku. Bude dobr� ob�an.
625
01:16:03,798 --> 01:16:06,494
Chcel by som, aby �il v na�om meste.
�no.
626
01:16:07,535 --> 01:16:09,435
�no, aj ja.
627
01:16:14,636 --> 01:16:21,936
Preklad z portugal�tiny GOGO
41816