Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:29,279
TOHO CO., LTD.
2
00:00:30,956 --> 00:00:37,634
A TOHO EIZO PRODUCTION
3
00:00:38,830 --> 00:00:41,250
In 197X...
4
00:00:41,679 --> 00:00:44,468
a second underground
nuclear test was conducted
5
00:00:44,470 --> 00:00:48,382
on a small island on the
outskirts of the Aleutians.
6
00:00:48,954 --> 00:00:50,066
The results were devastating.
7
00:01:16,374 --> 00:01:18,990
The impact of the test was felt
8
00:01:18,992 --> 00:01:22,126
as far south as Monster Island.
9
00:02:16,904 --> 00:02:23,783
GODZILLA VS. MEGALON
10
00:02:26,522 --> 00:02:29,733
Produced by
TOMOYUKI TANAKA
11
00:02:31,180 --> 00:02:34,988
{\an8}Story by SHINICHI SEKIZAWA
12
00:02:31,180 --> 00:02:34,988
Screenplay by JUN FUKUDA
13
00:02:36,698 --> 00:02:42,996
{\an9}Cinematography by
YUZURU AIZAWA
14
00:02:36,698 --> 00:02:42,996
{\an6}Production Design by
YOSHIFUMI HONDA
15
00:02:36,698 --> 00:02:42,996
{\an1}Sound Recording by
EISHIRO HAYASHI
16
00:02:45,248 --> 00:02:50,462
{\an9}Music by
RIICHIRO MANABE
17
00:02:45,248 --> 00:02:50,462
{\an4}Song by
RIICHIRO MANABE,
SHINICHI SEKIZAWA,
MASATO SHIMON
18
00:02:51,922 --> 00:02:54,675
Edited by
MICHIKO IKEDA
19
00:02:59,179 --> 00:03:02,057
Special Effects by
TERUYOSHI NAKANO
20
00:03:09,815 --> 00:03:11,858
Starring
21
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
{\an9}KATSUHIKO SASAKI
22
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
{\an4}YUTAKA HAYASHI,
HIROYUKI KAWASE
23
00:03:19,157 --> 00:03:25,122
{\an8}KANTA MONI,
KOTARO TOMITA,
ULF OTSUKI
24
00:03:19,157 --> 00:03:25,122
SAKYO MIKAMI,
FUMIO IKEDA,
GENTARO NAKAJIMA
25
00:03:27,249 --> 00:03:34,673
{\an1}ROBERT DUNHAM,
RALPH JESSER
26
00:03:27,249 --> 00:03:34,673
{\an8}SHINJI TAKAGI,
HIDETO DATE,
TSUGUTOSHI KOMADA
27
00:03:27,249 --> 00:03:34,673
{\an3}MASACHMA MORI,
KENGO NAKAYAMA
28
00:03:35,882 --> 00:03:40,345
Directed by
JUN FUKUDA
29
00:03:56,695 --> 00:03:58,036
Goro!
30
00:04:00,861 --> 00:04:02,971
My kid brother's having fun.
Want to go next?
31
00:04:02,973 --> 00:04:04,288
Sure.
32
00:04:13,050 --> 00:04:14,388
Want some?
33
00:04:27,863 --> 00:04:29,201
An earthquake!
34
00:04:33,786 --> 00:04:34,953
Rokuro!
35
00:04:34,965 --> 00:04:37,444
It's an earthquake! Come back!
36
00:04:42,956 --> 00:04:44,534
I can't!
37
00:04:48,098 --> 00:04:49,289
The rope launcher!
38
00:04:59,966 --> 00:05:01,343
Goro!
39
00:05:04,143 --> 00:05:06,640
Goro! It's no use!
40
00:05:07,361 --> 00:05:09,232
Goro, what's that?
41
00:05:49,760 --> 00:05:51,893
Grab the rope!
42
00:06:22,907 --> 00:06:24,092
Gotcha.
43
00:06:28,902 --> 00:06:30,390
Up there!
44
00:08:55,201 --> 00:08:59,205
Similar fissures were found
along the North Pacific coast.
45
00:08:59,451 --> 00:09:01,254
The Seismological Institute believes
46
00:09:01,666 --> 00:09:06,356
the second underground nuclear
test on Aska Island was to blame.
47
00:09:06,358 --> 00:09:08,915
There's a lingering threat of aftershocks.
48
00:09:09,378 --> 00:09:10,935
This is insane.
49
00:09:10,947 --> 00:09:14,560
More nuclear tests and they'll
blow the Earth to bits.
50
00:09:14,876 --> 00:09:16,217
I agree.
51
00:09:16,222 --> 00:09:20,674
We could end up at the bottom
of the ocean like Lemuria and Mu.
52
00:09:20,676 --> 00:09:23,227
It'll be the end of humankind.
53
00:09:23,229 --> 00:09:26,399
What are Lemuria and Mu?
54
00:09:26,884 --> 00:09:30,979
Continents said to have existed
three million years ago.
55
00:09:30,981 --> 00:09:36,076
Lemuria was in the Pacific...
and Mu in the Atlantic.
56
00:09:36,779 --> 00:09:43,261
But a tectonic event triggered a massive
earthquake that sank them under the sea.
57
00:10:04,299 --> 00:10:07,744
Think that earthquake
destroyed your robot too?
58
00:10:08,608 --> 00:10:10,443
Don't even joke about that.
59
00:10:20,807 --> 00:10:22,585
- Goro.
- What?
60
00:10:22,591 --> 00:10:25,083
It's open. Strange, huh?
61
00:10:40,026 --> 00:10:41,599
You big jerk!
62
00:10:50,900 --> 00:10:52,068
Son of a...!
63
00:11:09,890 --> 00:11:11,838
Goro!
64
00:11:13,888 --> 00:11:16,009
- You all right?
- I'm okay.
65
00:11:18,511 --> 00:11:19,888
Rokuro!
66
00:11:21,014 --> 00:11:22,542
You guys are okay?
67
00:11:23,197 --> 00:11:24,452
Alright!
68
00:11:42,994 --> 00:11:44,287
Damn it!
69
00:12:13,233 --> 00:12:16,069
They really turned
this place upside down.
70
00:12:38,591 --> 00:12:43,346
They didn't touch my room.
What about in here?
71
00:12:43,772 --> 00:12:46,096
It's a mess,
but they didn't take anything.
72
00:12:46,101 --> 00:12:47,477
Really?
73
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
But let's check again just in case.
74
00:13:14,054 --> 00:13:14,760
Goro.
75
00:13:15,962 --> 00:13:18,214
There's some strange powder here.
76
00:13:21,806 --> 00:13:23,186
What could it be?
77
00:13:25,504 --> 00:13:26,986
Looks like sand.
78
00:14:29,369 --> 00:14:31,037
Damn them!
79
00:14:35,666 --> 00:14:37,710
What weird burglars.
80
00:14:38,729 --> 00:14:43,257
What were they after if
they didn't steal anything?
81
00:14:45,033 --> 00:14:46,677
What's that?
82
00:14:47,202 --> 00:14:49,263
A button from one of their suits.
83
00:14:53,506 --> 00:14:56,653
It's the same color as that sand.
84
00:14:57,963 --> 00:14:59,688
You're right.
85
00:14:59,690 --> 00:15:01,234
What sand?
86
00:15:05,941 --> 00:15:07,348
This.
87
00:15:10,559 --> 00:15:12,245
Red sand...
88
00:15:12,495 --> 00:15:16,014
They must have dropped it.
We found it at the robot's feet.
89
00:15:23,809 --> 00:15:26,467
GEOLOGY LAB
90
00:16:02,211 --> 00:16:03,754
Hello.
91
00:16:07,199 --> 00:16:09,719
- What are you making?
- A minibike.
92
00:16:10,035 --> 00:16:11,653
A minibike?
93
00:16:11,655 --> 00:16:14,257
You're a racer. You should know.
94
00:16:14,259 --> 00:16:16,468
I'm still a rookie.
95
00:16:16,470 --> 00:16:20,279
I learned my lesson on the lake.
I race on solid ground now.
96
00:16:20,281 --> 00:16:22,238
Will it really run?
97
00:16:22,240 --> 00:16:24,194
Leave it to me.
98
00:16:25,135 --> 00:16:26,047
You sure?
99
00:16:26,049 --> 00:16:28,112
You bet. It'll run.
100
00:16:34,839 --> 00:16:36,443
I'm going for a test run.
101
00:16:37,646 --> 00:16:39,123
Be careful.
102
00:16:49,032 --> 00:16:50,043
Hi.
103
00:16:50,700 --> 00:16:51,939
Come in.
104
00:16:55,546 --> 00:16:56,849
Hey.
105
00:16:57,746 --> 00:16:59,352
It's finally finished!
106
00:16:59,354 --> 00:17:01,356
Yeah, just a few final touches.
107
00:17:01,604 --> 00:17:03,901
I got results on that
red sand and button.
108
00:17:03,903 --> 00:17:04,967
And?
109
00:17:05,300 --> 00:17:07,617
It's from a seabed layer
2,000 miles deep.
110
00:17:08,865 --> 00:17:09,904
Really?
111
00:17:10,232 --> 00:17:12,738
And similar sand is found
on Easter Island.
112
00:17:12,740 --> 00:17:15,368
Easter Island? What's that?
113
00:17:16,484 --> 00:17:20,406
A small, uninhabited island
about 2,000 miles east of Tahiti.
114
00:17:21,050 --> 00:17:24,639
There are huge statues of
faces on its desolate slopes.
115
00:17:24,867 --> 00:17:27,380
The largest are 65 feet tall.
116
00:17:28,349 --> 00:17:31,050
They're about three million years old.
117
00:17:34,720 --> 00:17:37,445
Now I'm even more confused.
Who were those guys?
118
00:17:47,265 --> 00:17:49,980
I did it! It's done!
119
00:17:56,335 --> 00:17:59,024
Congratulations! You finally did it.
120
00:17:59,026 --> 00:18:02,552
Jinkawa, let's name this robot
"Jet Jaguar."
121
00:18:02,895 --> 00:18:05,541
Jet Jaguar? Not bad.
122
00:18:05,543 --> 00:18:06,877
It's settled then.
123
00:18:07,274 --> 00:18:08,430
Let's go with that.
124
00:18:29,619 --> 00:18:30,985
Help!
125
00:18:38,012 --> 00:18:39,994
His eyes are video cameras.
126
00:18:40,443 --> 00:18:45,166
And he has an automatic control unit for
quickly avoiding anything in his path.
127
00:18:46,001 --> 00:18:47,627
Impressive!
128
00:18:48,315 --> 00:18:51,933
You electrical engineers are amazing!
129
00:19:02,714 --> 00:19:04,518
Welcome back. It's open.
130
00:19:19,261 --> 00:19:20,242
- That's...
- Shit!
131
00:19:38,187 --> 00:19:40,063
Seatopia.
132
00:19:40,659 --> 00:19:43,182
This is Seatopia.
We read you loud and clear.
133
00:19:43,453 --> 00:19:45,184
Same here.
134
00:19:46,112 --> 00:19:49,947
We just stormed the robotics lab
and captured the researcher.
135
00:19:50,189 --> 00:19:52,525
Good. Well done.
136
00:19:53,003 --> 00:19:56,579
Have the robot guide Megalon
to the attack targets.
137
00:21:04,867 --> 00:21:06,348
My people...
138
00:21:06,952 --> 00:21:10,936
our underwater kingdom of Seatopia...
139
00:21:11,824 --> 00:21:15,489
has lived in peace for three million years.
140
00:21:15,941 --> 00:21:18,831
But that peace has
been shattered by the
141
00:21:18,833 --> 00:21:21,682
reckless nuclear tests
of the surface dwellers.
142
00:21:22,688 --> 00:21:26,173
Our northern sector
was utterly destroyed.
143
00:21:26,629 --> 00:21:34,057
We've decided that defeating the surface
dwellers is the only way to protect Seatopia.
144
00:21:34,762 --> 00:21:41,089
We do this now to ensure that our underwater
kingdom of Seatopia can live in peace!
145
00:21:41,091 --> 00:21:42,511
For Seatopia!
146
00:21:47,786 --> 00:21:49,266
Megalon.
147
00:21:50,100 --> 00:21:50,863
Megalon!
148
00:21:53,134 --> 00:21:54,949
Awaken, Megalon!
149
00:22:00,569 --> 00:22:04,323
Go forth and destroy
the surface dwellers,
150
00:22:04,719 --> 00:22:07,992
the enemies of our underwater
kingdom of Seatopia.
151
00:22:07,994 --> 00:22:09,054
Crush them!
152
00:22:16,606 --> 00:22:18,389
Go forth, Megalon!
153
00:24:18,528 --> 00:24:19,507
Goro!
154
00:24:21,470 --> 00:24:23,420
Where's Mr. Jinkawa?
155
00:24:24,129 --> 00:24:25,547
He's not here.
156
00:24:32,919 --> 00:24:34,173
Steel.
157
00:24:34,765 --> 00:24:37,234
We're in some kind of steel box.
158
00:24:37,611 --> 00:24:41,084
I bet they're gonna kill us.
What'll we do?
159
00:24:41,086 --> 00:24:42,567
Calm down.
160
00:24:44,004 --> 00:24:47,152
See if you can untie these ropes.
161
00:25:36,056 --> 00:25:38,037
- You got it?
- Almost.
162
00:25:42,591 --> 00:25:45,502
JSW CONTAINER
163
00:25:56,513 --> 00:25:57,931
Goro!
164
00:25:58,547 --> 00:26:00,059
You all right?
165
00:26:01,957 --> 00:26:03,278
Hang in there.
166
00:26:08,338 --> 00:26:10,569
How much further to Lake Kitayama?
167
00:26:12,279 --> 00:26:14,857
- An hour or so, right?
- Yeah.
168
00:26:15,397 --> 00:26:18,358
I still don't see why
you want to drop the
169
00:26:18,360 --> 00:26:21,306
container in the
crack in the lake bed.
170
00:26:21,882 --> 00:26:23,382
What's in it?
171
00:26:27,482 --> 00:26:30,464
That's none of our business.
172
00:26:31,319 --> 00:26:34,260
But he's paying us 100,000
yen just to get it there.
173
00:26:47,616 --> 00:26:48,947
Damn you!
174
00:26:58,418 --> 00:27:00,129
Where are Goro and his brother?
175
00:27:03,539 --> 00:27:04,590
I got it!
176
00:27:05,596 --> 00:27:06,970
Thanks, Rokuro.
177
00:27:19,597 --> 00:27:21,478
The robot has arrived at Lake Kitayama.
178
00:27:22,943 --> 00:27:25,144
- It's standing by.
- Roger that.
179
00:27:25,508 --> 00:27:29,354
The robot's creator and his
little brother are en route.
180
00:27:29,356 --> 00:27:30,283
Roger.
181
00:27:30,702 --> 00:27:34,486
The geothermal transport elevator is ascending
through the fissure in Lake Kitayama.
182
00:27:36,756 --> 00:27:38,508
Where are you taking them?
183
00:27:38,510 --> 00:27:40,576
Seatopia, the underwater kingdom.
184
00:27:41,115 --> 00:27:42,883
- Seatopia?
- That's right.
185
00:27:43,892 --> 00:27:46,290
Three million years ago...
186
00:27:46,895 --> 00:27:49,710
the continent of Lemuria
sank into the ocean.
187
00:27:50,065 --> 00:27:52,338
Fortunately, our ancestors
were inside a great bubble.
188
00:27:53,252 --> 00:27:56,148
There they generated oxygen,
created an artificial sun,
189
00:27:56,154 --> 00:27:58,343
and built the kingdom of Seatopia.
190
00:27:58,345 --> 00:27:59,925
So the legend's true!
191
00:27:59,927 --> 00:28:03,752
That's why our science is
far more advanced than yours.
192
00:28:03,754 --> 00:28:06,391
Then why do you want the robot?
193
00:28:06,747 --> 00:28:08,604
Our numbers are few.
194
00:28:08,958 --> 00:28:12,273
We need a great many robots
to protect ourselves
195
00:28:12,275 --> 00:28:14,193
from enemies who
threaten our peace.
196
00:28:14,195 --> 00:28:16,489
So that's why you kidnapped them!
197
00:28:48,498 --> 00:28:50,068
Where are they?
198
00:28:50,729 --> 00:28:52,648
Tell me!
199
00:28:53,597 --> 00:28:55,067
Where are they?
200
00:28:56,568 --> 00:28:58,862
You better talk!
201
00:28:59,342 --> 00:29:02,074
In a container truck.
202
00:29:24,221 --> 00:29:26,265
There, you're untied.
203
00:29:27,349 --> 00:29:28,480
Ouch!
204
00:29:29,196 --> 00:29:30,435
Goro!
205
00:29:48,871 --> 00:29:51,053
- Ouch!
- You okay?
206
00:30:08,244 --> 00:30:10,578
Ground Unit One.
207
00:30:10,580 --> 00:30:12,853
This is Ground Unit One.
208
00:30:13,885 --> 00:30:16,125
This is the robotics lab.
209
00:30:16,127 --> 00:30:19,023
My prisoner escaped.
He knows our secret.
210
00:30:19,025 --> 00:30:21,797
He's gone to find the robot's creator.
211
00:30:21,799 --> 00:30:23,488
Pursue immediately!
212
00:33:45,440 --> 00:33:47,657
Megalon just arrived.
213
00:33:48,307 --> 00:33:50,630
I'll have him attack Tokyo immediately.
214
00:33:50,632 --> 00:33:51,495
Roger.
215
00:34:30,756 --> 00:34:32,779
This is a special news report.
216
00:34:33,155 --> 00:34:35,218
At 1:03 pm...
217
00:34:35,220 --> 00:34:38,480
a new monster emerged from
the fissure in Lake Kitayama.
218
00:34:38,482 --> 00:34:43,079
It's heading east, destroying homes
and anything else in its path.
219
00:34:43,081 --> 00:34:44,956
This is bad!
220
00:34:44,958 --> 00:34:47,485
Let's dump the container
into the dam and scram!
221
00:34:47,487 --> 00:34:51,379
Mister, that's the same as
dropping it in the fissure.
222
00:34:51,381 --> 00:34:53,439
- No, stick to the plan!
- That's crazy!
223
00:36:33,295 --> 00:36:34,986
Halt!
224
00:36:34,988 --> 00:36:36,406
Dismount!
225
00:36:49,749 --> 00:36:51,418
Take your positions!
226
00:37:27,162 --> 00:37:29,414
Goro, it stopped shaking.
227
00:37:35,880 --> 00:37:36,810
Goro!
228
00:37:39,424 --> 00:37:40,854
Watch out!
229
00:38:01,401 --> 00:38:02,328
What was that sound?
230
00:38:18,288 --> 00:38:19,264
It's the monster!
231
00:38:30,555 --> 00:38:32,498
Give us a ride!
232
00:38:32,500 --> 00:38:35,060
- Hurry! It's the monster!
- Where's the guy in brown?
233
00:38:35,062 --> 00:38:36,856
We got rid of him!
234
00:38:55,105 --> 00:38:56,626
First lower that container.
235
00:38:56,628 --> 00:38:58,213
There's no time!
236
00:38:59,004 --> 00:39:01,089
- Please!
- Screw you!
237
00:39:08,933 --> 00:39:09,770
Damn it!
238
00:41:20,613 --> 00:41:22,105
Rokuro!
239
00:41:23,898 --> 00:41:25,400
You all right?
240
00:41:27,203 --> 00:41:28,987
Goro!
241
00:41:31,427 --> 00:41:33,783
- You okay?
- Jinkawa, is that you?
242
00:41:53,199 --> 00:41:54,679
Isn't that Jet Jaguar?
243
00:41:55,179 --> 00:41:57,557
It is! It's Jet Jaguar!
244
00:41:57,902 --> 00:42:00,351
Damn it! He's under their control.
245
00:42:00,643 --> 00:42:03,938
If only Jet Jaguar could go call Godzilla.
246
00:42:04,824 --> 00:42:08,026
- Good idea. I'll try it.
- Try what?
247
00:42:09,506 --> 00:42:14,622
I made a supersonic controller
in case computer control failed.
248
00:42:17,473 --> 00:42:19,347
- It's no use!
- Why?
249
00:42:19,349 --> 00:42:22,215
It requires a clear line of sight.
250
00:42:22,623 --> 00:42:23,584
Open fire!
251
00:43:53,210 --> 00:43:56,402
You're saying Jet Jaguar
will bring Godzilla here?
252
00:43:56,404 --> 00:43:57,460
Yes.
253
00:43:58,157 --> 00:44:02,785
But isn't Jet Jaguar being
controlled via computer?
254
00:44:02,787 --> 00:44:07,581
Yes, but supersonic
control will override it.
255
00:44:07,583 --> 00:44:09,283
- So it'll work?
- Yes.
256
00:45:36,234 --> 00:45:37,401
Jet Jaguar, stop!
257
00:45:45,076 --> 00:45:47,078
What's going on with the robot?
258
00:45:47,662 --> 00:45:50,665
Head to Monster Island.
Bring Godzilla here at once.
259
00:45:57,640 --> 00:45:59,360
We have a problem.
260
00:45:59,362 --> 00:46:02,365
The surface dwellers regained
control of the robot.
261
00:46:02,969 --> 00:46:04,553
What's the robot doing?
262
00:46:04,555 --> 00:46:06,765
Seems he's going to
seek Godzilla's help.
263
00:46:07,035 --> 00:46:08,432
I see.
264
00:46:08,434 --> 00:46:09,977
Stand by where you are.
265
00:46:11,362 --> 00:46:14,880
Wait for a chance
to regain control.
266
00:46:14,882 --> 00:46:15,817
Roger!
267
00:46:16,545 --> 00:46:19,108
Contact M Space Hunter Nebula
268
00:46:19,110 --> 00:46:21,279
and ask for Gigan's help.
269
00:46:22,092 --> 00:46:25,256
Send the message via Easter Island.
270
00:46:43,322 --> 00:46:45,386
It's behaving erratically.
271
00:46:45,886 --> 00:46:47,857
It lost its guide.
272
00:48:11,222 --> 00:48:12,515
Over there!
273
00:48:21,701 --> 00:48:24,276
Anyone here? Hello?
274
00:48:28,176 --> 00:48:29,573
Anyone here?
275
00:48:31,700 --> 00:48:34,716
- Maybe they evacuated.
- Looks that way.
276
00:48:41,711 --> 00:48:44,138
We'll just have to borrow this.
277
00:51:52,756 --> 00:51:54,534
- Let's do it.
- Okay.
278
00:52:51,856 --> 00:52:53,128
You jerk!
279
00:52:55,819 --> 00:52:57,591
Hey! Jerk!
280
00:53:17,695 --> 00:53:18,654
Rokuro!
281
00:53:36,255 --> 00:53:37,389
Goro!
282
00:53:37,736 --> 00:53:40,340
- You took care of him!
- Yeah.
283
00:53:40,342 --> 00:53:43,142
And Jet Jaguar went to get Godzilla.
284
00:53:43,144 --> 00:53:44,680
Really?
285
00:53:47,078 --> 00:53:49,632
The monster's coming.
Let's get out of here.
286
00:53:49,634 --> 00:53:52,157
- What about him?
- Let's carry him.
287
00:53:57,526 --> 00:53:59,111
Quit struggling!
288
00:54:02,364 --> 00:54:04,199
Forget it. Let's go!
289
00:54:37,128 --> 00:54:40,110
A message has come in
from M Space Hunter Nebula.
290
00:54:41,653 --> 00:54:44,740
"Space monster Gigan has set out."
291
00:56:01,379 --> 00:56:02,563
Jet Jaguar!
292
00:56:02,565 --> 00:56:05,569
- Jet Jaguar's back!
- Really?
293
00:56:05,571 --> 00:56:06,947
Look!
294
00:56:07,844 --> 00:56:09,283
All right!
295
00:56:15,810 --> 00:56:17,541
Jet Jaguar!
296
00:56:25,820 --> 00:56:28,719
Ask him if he found Godzilla.
297
00:56:30,251 --> 00:56:31,388
What?
298
00:56:36,581 --> 00:56:39,947
That's strange.
He flew off on his own.
299
00:56:42,191 --> 00:56:44,151
Jet Jaguar, come down!
300
00:56:48,989 --> 00:56:51,074
Jet Jaguar, come back!
301
00:56:56,434 --> 00:56:58,540
It doesn't work anymore.
302
00:56:59,583 --> 00:57:04,046
Something must have
stimulated his brain...
303
00:57:04,713 --> 00:57:07,547
and given him a will of his own.
304
00:57:07,549 --> 00:57:09,134
A will of his own?
305
00:57:10,510 --> 00:57:13,889
So he'll act on his own now...
306
00:57:14,222 --> 00:57:16,141
without your orders?
307
00:58:59,567 --> 00:59:03,256
- You still want to do this?
- I know it's risky.
308
00:59:03,258 --> 00:59:06,363
But I built Jet Jaguar
with my own hands.
309
00:59:06,365 --> 00:59:08,336
If anything happens to him...
310
00:59:08,712 --> 00:59:11,548
I get it. You're his father.
Can't argue with that.
311
01:00:13,944 --> 01:00:16,696
Look how huge Jet Jaguar is.
312
01:00:44,662 --> 01:00:45,899
I can't believe it.
313
01:00:46,601 --> 01:00:51,219
He decided he had to fight
Megalon until Godzilla got here.
314
01:00:51,221 --> 01:00:54,484
His determination
made him grow that big.
315
01:02:15,007 --> 01:02:16,608
It's Gigan!
316
01:02:17,547 --> 01:02:20,153
- Whose side is it on?
- Megalon's, of course.
317
01:04:57,425 --> 01:04:59,229
It's Godzilla!
318
01:05:01,231 --> 01:05:03,066
Godzilla!
319
01:14:04,792 --> 01:14:07,400
Geothermal demolition team...
320
01:14:07,402 --> 01:14:10,905
prepare to seal all surface
fissures immediately. Hurry!
321
01:17:13,796 --> 01:17:15,464
Seal all fissures!
322
01:18:42,114 --> 01:18:44,601
Godzilla, bye-bye!
323
01:18:54,563 --> 01:18:55,940
Goro.
324
01:19:07,931 --> 01:19:11,080
Good job, Jet Jaguar!
325
01:19:11,643 --> 01:19:15,501
Jet Jaguar, thank you!
326
01:19:50,703 --> 01:19:53,956
Jet Jaguar, come home with us.
327
01:19:56,501 --> 01:19:59,461
Come home with us.
328
01:19:59,824 --> 01:20:00,888
Come on.
329
01:20:01,588 --> 01:20:03,549
Okay, Jet Jaguar?
330
01:20:05,488 --> 01:20:07,469
Goro, use that thing.
331
01:20:12,620 --> 01:20:15,107
Jet Jaguar, want to come home?
332
01:20:23,590 --> 01:20:25,237
What's going on?
333
01:20:33,663 --> 01:20:37,224
With his mission accomplished,
he reverted to a mindless robot.
334
01:20:38,397 --> 01:20:42,440
But he could turn sentient
again if another battle erupts.
335
01:20:42,442 --> 01:20:44,608
We have to make sure it doesn't.
336
01:20:44,610 --> 01:20:49,386
That underwater kingdom only attacked
because its peace was threatened.
337
01:20:53,954 --> 01:20:57,853
Hey, Jet Jaguar!
338
01:21:01,795 --> 01:21:04,860
A man-made robot
339
01:21:05,236 --> 01:21:08,322
A guardian of Earth
340
01:21:09,083 --> 01:21:12,659
Jet Jaguar, Jet Jaguar
341
01:21:13,056 --> 01:21:16,288
Well done, Jaguar
342
01:21:16,997 --> 01:21:20,542
Go! Go! Defend our peace
343
01:21:20,876 --> 01:21:24,795
Show us your amazing courage
344
01:21:24,797 --> 01:21:28,675
Godzilla and Jaguar
Punch, punch, punch!
345
01:21:30,260 --> 01:21:37,851
We've got to be strong just like them!
346
01:21:44,858 --> 01:21:49,488
THE END
23517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.