All language subtitles for Godzilla.Raids.Again.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-ERng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,018 --> 00:00:46,359 GODZILLA RAIDS AGAIN (Gojira no Gyakushu) 2 00:00:47,068 --> 00:00:49,070 3 00:02:46,020 --> 00:02:49,565 Base, Base, this is airplane Keichi calling. 4 00:02:50,775 --> 00:02:59,700 I am at 136 degrees east, 34 degrees north, making my final pass over the sea. Over. 5 00:02:59,825 --> 00:03:05,081 Airplane Keichi, airplane Keichi, this is base. Roger, roger. 6 00:03:05,414 --> 00:03:08,459 You have made your final pass over the fishing lanes, over. 7 00:03:09,126 --> 00:03:12,672 Roger, roger. This is airplane Keichi reporting. 8 00:03:35,611 --> 00:03:42,660 Base, Base, this is airplane Keichi reporting. I've made my third pass. How are things? Over. 9 00:03:42,910 --> 00:03:46,455 Roger, roger. Don't you have anything else to say? 10 00:03:47,623 --> 00:03:50,626 Hidemi, are you going somewhere tonight? 11 00:03:51,252 --> 00:03:57,341 Roger, Roger. I should be available tomorrow. We can use my papa's car. 12 00:03:57,341 --> 00:04:01,345 Hidemi, it must be nice to be the boss's daughter. 13 00:04:02,597 --> 00:04:04,891 Patience, Patience. You'll get lucky soon. 14 00:04:05,349 --> 00:04:07,518 Until I do, tell me everything! 15 00:04:09,187 --> 00:04:11,731 You can put money on it! 16 00:04:31,209 --> 00:04:37,215 Base, Base! This is Kobayashi, Kobayashi! I'm having engine trouble. I have engine trouble. 17 00:04:37,215 --> 00:04:42,220 Kobayashi, Kobayashi, this is base. Do you know what it is? Do you know what it is? 18 00:04:42,386 --> 00:04:46,432 It happened while passing the southern islands. Oh, my engine has stalled. 19 00:04:52,313 --> 00:04:55,942 Engine stall! Engine stall! I'm going down! 20 00:05:03,699 --> 00:05:06,911 Kobayashi! Kobayashi! Respond! Kobayashi! Kobayashi! 21 00:05:08,204 --> 00:05:13,251 Emergency! Emergency! Kobayashi's plane is going down. We need you to assist him! 22 00:05:13,709 --> 00:05:15,711 What? Kobayashi? 23 00:05:17,630 --> 00:05:20,842 Roger, Roger. I'll start looking for him right away! 24 00:05:35,523 --> 00:05:38,067 Papa! - What? You shouldn't barge in here! 25 00:05:38,234 --> 00:05:41,779 Kobayashi's plane has gone down - What? What did you say? 26 00:07:15,957 --> 00:07:23,005 HEY! HEY! HEY! 27 00:07:36,936 --> 00:07:43,067 Hey! Hey! 28 00:07:48,990 --> 00:07:55,121 Base Base! This is Tsukioka! I've spotted Kobayashi's plane. I'm going to try to pick him up. 29 00:07:55,621 --> 00:08:00,209 Roger, roger. Be careful! - Tsukioka, please try! 30 00:08:18,895 --> 00:08:22,690 How are you? Are you injured? 31 00:08:23,482 --> 00:08:26,777 I'm fine. I'm just happy that you came out to help me so quickly. 32 00:08:26,944 --> 00:08:30,948 From the sound of it, the girls back at the base were pretty worried. 33 00:08:32,783 --> 00:08:35,953 What? Those crazy ladies were concerned about me? 34 00:08:37,622 --> 00:08:40,708 This place hasn't affected your head! 35 00:08:59,936 --> 00:09:01,395 Run Kobayashi! 36 00:09:17,620 --> 00:09:19,956 Godzilla! I'm sure that's Godzilla! 37 00:09:20,122 --> 00:09:21,332 Godzilla? 38 00:10:19,307 --> 00:10:21,350 Hey, let's run for it! 39 00:10:56,385 --> 00:11:00,181 Ah, here it is. - He's right. 40 00:11:00,640 --> 00:11:02,099 Really? 41 00:11:07,688 --> 00:11:12,443 Well Yamane, it seems that our belief turned out to be real, huh? 42 00:11:13,402 --> 00:11:17,532 Our darkest dreams have come back to greet us. 43 00:11:21,494 --> 00:11:25,081 Then you think this is another Godzilla? 44 00:11:25,832 --> 00:11:33,214 Yes. Godzilla was created from a hydrogen bomb. Now, it may have affected an Angilosaurus 45 00:11:33,422 --> 00:11:34,799 Angilosaurus? 46 00:11:36,008 --> 00:11:39,470 Yes. This is an Angilosaurus. 47 00:11:40,972 --> 00:11:51,274 The Angilosaurus, otherwise known as the monster Angilas, is roughly 70 to 150 million years old. 48 00:11:51,816 --> 00:11:55,987 It was one of the stronger dinosaurs that lived in the prehistoric era. 49 00:11:56,571 --> 00:12:01,492 Of course, Godzilla was also alive during that time. May I...? 50 00:12:01,576 --> 00:12:08,624 What we know about them comes from Poland's world animal specialist, Professor Plateli Hondon. 51 00:12:08,624 --> 00:12:10,585 Let me read it to you. 52 00:12:12,962 --> 00:12:20,469 Angilas is about 150 to 200 feet tall and it is also a carnivore. 53 00:12:20,595 --> 00:12:24,640 This behavior is typical for a creature this large. 54 00:12:25,433 --> 00:12:31,439 However, one thing makes Angilas very different from other creatures from its time... 55 00:12:31,689 --> 00:12:36,819 Its behavior shows it was smart in how it employed its body. 56 00:12:37,195 --> 00:12:41,908 To continue, its chest and abdomen were its only vulnerable areas. 57 00:12:42,450 --> 00:12:49,874 However, Angilas is one of the few creatures that had a thorough hatred for war-like predators. 58 00:12:52,210 --> 00:12:59,425 The two must have fought since the beginning and now its come back from Godzilla's past. 59 00:13:00,426 --> 00:13:03,846 It's a terrible thing to say, but we may not have anything that can oppose Angilas. 60 00:13:07,808 --> 00:13:16,734 Next, Professor Yamane, who flew in from Tokyo will speak on our Godzilla countermeasures. 61 00:13:20,571 --> 00:13:29,872 Well, I would tell you about the Godzilla countermeasures, but I regret that we have no effective strategy for it. 62 00:13:32,333 --> 00:13:38,840 There are no policies that will stop Godzilla. I have no methods to tell you at this time. 63 00:13:40,216 --> 00:13:48,641 I came here from Tokyo to show you films that we have collected after Godzilla's attack on Tokyo. 64 00:13:49,517 --> 00:13:55,940 I was hoping that we may be able to decide on some effective countermeasures after we review this data. 65 00:13:56,023 --> 00:13:57,108 Well then... 66 00:15:57,562 --> 00:16:05,444 Now, to repeat, we used our weapons and our concentrated strategies. 67 00:16:06,028 --> 00:16:14,162 A fearful combination... Yet the vast attack could not drive Godzilla away from us. 68 00:16:14,162 --> 00:16:18,416 But professor, we killed Godzilla once before... 69 00:16:18,541 --> 00:16:28,301 Yes, with the Oxygen Destroyer. That Godzilla is at the bottom of Tokyo bay due to the Oxygen Destroyer. 70 00:16:29,385 --> 00:16:33,181 All the information related to that invention is gone. 71 00:16:35,099 --> 00:16:39,437 The despair caused by Godzilla's rampage cannot be helped. 72 00:16:39,687 --> 00:16:43,858 Professor, is this Godzilla on its own? 73 00:16:44,192 --> 00:16:48,279 Yes, but we have another that we must face. 74 00:16:48,487 --> 00:16:54,285 This time, Godzilla has emerged together with this new threat, Angilas. 75 00:16:55,244 --> 00:16:59,832 Now we must wonder if this new menace is connected to the hydrogen bomb. 76 00:16:59,957 --> 00:17:03,169 But professor, they were set for minimal destruction. 77 00:17:03,503 --> 00:17:12,803 Yes, I shouldn't give you my own theory now. This discussion is to confirm our present situation. 78 00:17:13,596 --> 00:17:17,725 Yet, we should consider the effects it may have had to some of nature's inhabitants. 79 00:17:18,392 --> 00:17:20,603 We should thoroughly examine the cause. 80 00:17:21,187 --> 00:17:28,486 From that, we should focus on the circumstances should it come ashore in Tokyo. 81 00:17:28,945 --> 00:17:33,950 Godzilla was sensitive to the emergency lights. Using them made it extremely violent. 82 00:17:34,200 --> 00:17:40,706 Then the hydrogen bomb's glare must have awakened it, I imagine. 83 00:17:40,998 --> 00:17:43,626 The light may make it that way due to some mysterious habit. 84 00:17:43,626 --> 00:17:49,882 Well, I believe there could be a way to reverse this habit. 85 00:17:50,591 --> 00:17:56,764 We should drop a light bomb near Godzilla's path, so it can lure it away. 86 00:17:58,140 --> 00:18:08,609 At this point, I don't believe it will produce a very bad result, but it's all we have to work with for now. 87 00:18:24,584 --> 00:18:26,711 Osaka will be alright, won't it? 88 00:18:27,962 --> 00:18:33,426 Well, I'm not sure what will happen to Tokyo. 89 00:18:36,095 --> 00:18:39,432 It's so quiet, don't you think it's awful? 90 00:18:40,725 --> 00:18:44,979 Yes, I'm not used to it being so quiet. 91 00:18:47,523 --> 00:18:52,862 Well, do you think Tokyo stands a chance? 92 00:18:53,779 --> 00:18:57,575 Idiot! Don't tell me that's what you believe too? 93 00:18:58,284 --> 00:19:00,161 They'll pull through it. 94 00:19:00,328 --> 00:19:01,787 Then, that's great. 95 00:19:03,831 --> 00:19:08,127 When this is over, you can see it for yourself. 96 00:19:09,295 --> 00:19:11,380 Oh, really? 97 00:19:25,019 --> 00:19:26,646 They must be beginning. 98 00:19:31,859 --> 00:19:37,114 The search for Godzilla is continuing. Last night's search was unsuccessful. 99 00:19:37,114 --> 00:19:39,200 Its whereabouts are still unknown. 100 00:19:39,534 --> 00:19:43,704 Every available plane is to diligently pursue it until all routes have been completely exhausted... 101 00:19:44,121 --> 00:19:48,042 ...or its current position and movement have been reported to base. Over. 102 00:19:52,922 --> 00:19:55,925 Where do you think Godzilla could be heading? 103 00:19:57,051 --> 00:20:02,306 It could be at the bottom of the ocean, moving along the earth's crust in numerous directions. 104 00:20:02,557 --> 00:20:09,063 If it's traveling down there this time, there's no way to tell which way it could be going. 105 00:20:09,063 --> 00:20:11,774 So, we won't know its location. 106 00:20:14,569 --> 00:20:19,615 Command, command. This is aircraft 54, aircraft 54. 107 00:20:19,699 --> 00:20:25,246 At 15:24 hours, Godzilla has been spotted on radar in the ocean at north 34 degrees, east 130 degrees. 108 00:20:25,329 --> 00:20:27,373 We will continue to follow on radar. Over. 109 00:20:34,964 --> 00:20:39,927 Command. Command. This is Frigate T-10. 110 00:20:40,052 --> 00:20:47,018 At 15:32 hours, we have tracked Godzilla to east 134 degrees, north 33 degrees. Maintaining pursuit, over. 111 00:20:50,021 --> 00:20:52,481 This is command, this is command. 112 00:20:52,481 --> 00:20:58,404 We have confirmation at east 134.5 degrees, north 34.3 degrees. 113 00:21:27,266 --> 00:21:30,311 Professor, Godzilla is moving from this area. 114 00:21:31,896 --> 00:21:35,316 Really? Have the planes reach it here and send our fourth fleet in pursuit. 115 00:21:40,112 --> 00:21:42,740 From military command, this is the three o'clock announcement. 116 00:21:42,782 --> 00:21:46,953 Today the 4th southern fleet was ordered to a state of urgent readiness. 117 00:21:47,245 --> 00:21:51,749 After a lengthy search, Godzilla was discovered traveling on a northeast course. 118 00:21:51,874 --> 00:21:56,712 In the middle of the night, the 4th southern fleet will inevitably pinpoint its position and surround it. 119 00:21:56,796 --> 00:22:02,093 Please continue listening for immediate updates should it reach the coastline. Repeating... 120 00:22:03,135 --> 00:22:07,223 Boss, with Godzilla loose in that area... 121 00:22:07,890 --> 00:22:11,894 We'll have to stay grounded for a while. 122 00:22:13,521 --> 00:22:17,733 Certainly we'll also have to reduce our factory output to accommodate for it. 123 00:22:18,609 --> 00:22:21,779 Yeah, I wish they would drop this light bomb and get it over with! 124 00:22:21,779 --> 00:22:25,324 Hey, this is a big undertaking. It's not a small problem that you can... 125 00:22:25,324 --> 00:22:29,245 It's the same as the time when you fell ill after eating all that fish! 126 00:24:14,267 --> 00:24:21,983 May I have your attention please. Everyone in the Osaka area is asked to head calmly to the shelters. 127 00:24:22,316 --> 00:24:30,575 At 19:30 hours, military command has announced Godzilla's course tracked by the 4th southern fleet. 128 00:24:30,783 --> 00:24:35,621 At the moment, its present course will bring it towards the coastline of Osaka. 129 00:24:35,997 --> 00:24:39,792 In order to test the light bomb, we will need to extinguish every light in the entire city. 130 00:26:24,814 --> 00:26:26,858 Hey, what's that?! 131 00:27:39,514 --> 00:27:43,476 The civilians of this ward are in the shelters. - The shelters report that all is well. 132 00:27:43,476 --> 00:27:44,185 Good. 133 00:27:48,689 --> 00:27:54,737 All military units, all military units. Please assist in evacuating all civilians to the emergency shelters. 134 00:27:54,862 --> 00:27:56,948 All military units, all military units... 135 00:29:38,841 --> 00:29:41,594 Oh, Tsukioka. The boss has gone to the factory. 136 00:29:41,969 --> 00:29:43,429 What? The factory? 137 00:29:43,596 --> 00:29:45,473 Yes, he wants us to meet him there. 138 00:29:46,265 --> 00:29:48,601 Really? Alright. 139 00:29:49,727 --> 00:29:55,274 Well Hidemi, I think you'll be safe enough in the house while we're away. 140 00:29:56,234 --> 00:29:58,694 Yes. You be careful. 141 00:30:00,154 --> 00:30:03,282 Hey, let's go! - Goodbye, Hidemi! 142 00:30:05,243 --> 00:30:09,121 Tsukioka, Take care of papa. - Goodbye! 143 00:30:14,877 --> 00:30:19,924 At the moment, Godzilla is being lured away with the military's light bombs. 144 00:30:20,049 --> 00:30:23,469 It is gradually being drawn away from approaching Osaka's coastline. 145 00:30:23,511 --> 00:30:31,936 In order to protect our lives and property, please continue maintaining the Osaka city blackout. 146 00:30:46,701 --> 00:30:53,374 Boss! Boss! Godzilla is moving away from the docks without incident! 147 00:30:55,334 --> 00:30:58,504 This saves Osaka and Godzilla any trouble. 148 00:30:58,504 --> 00:31:00,339 Right. It was too close for comfort. 149 00:31:45,593 --> 00:31:47,553 Hey, sit down! Hey! 150 00:31:52,975 --> 00:31:54,644 Hey, what's wrong? 151 00:31:55,811 --> 00:31:58,689 It looks like one of your friends is sick. 152 00:31:58,898 --> 00:32:00,650 Him? Again? 153 00:32:09,158 --> 00:32:10,076 Stop the car! 154 00:32:13,454 --> 00:32:14,997 Hurry! Hurry! Move! Move! 155 00:32:19,252 --> 00:32:20,211 Halt! 156 00:32:34,892 --> 00:32:37,019 Freeze! - Stay Where you are! 157 00:33:11,596 --> 00:33:14,015 Hey, over here! 158 00:33:23,482 --> 00:33:25,818 Stop! 159 00:33:28,613 --> 00:33:30,281 Criminals are in that truck! 160 00:37:20,219 --> 00:37:21,179 Damn! 161 00:37:24,182 --> 00:37:25,308 What's that? 162 00:37:33,274 --> 00:37:35,693 That's Angilas! 163 00:37:36,944 --> 00:37:38,112 Angilas? 164 00:38:52,770 --> 00:38:56,190 Boss! Boss! Let's get away from this disaster! 165 00:38:56,566 --> 00:38:57,984 Boss, let's go! 166 00:38:59,735 --> 00:39:06,325 So, Godzilla wasn't lured away with light bombs. You would think that it had a chance. 167 00:39:11,622 --> 00:39:14,041 Boss! Let's get out of here! Hurry! Hurry! 168 00:39:14,667 --> 00:39:18,588 Boss, you can't expect any more! So, let's go... 169 00:42:14,347 --> 00:42:15,306 That way! 170 00:43:49,901 --> 00:43:54,655 Evacuate! Evacuate! Evacuate! 171 00:47:07,265 --> 00:47:13,229 After the ferocious attack by the monster Godzilla, the greatest disaster of this century is over. 172 00:47:13,354 --> 00:47:18,943 But, please let me repeat, our love for peace in the world must be set aside to combat against Godzilla. 173 00:47:19,026 --> 00:47:22,488 For the good of us all, we should consider the idea of using a hydrogen bomb against Godzilla. 174 00:47:23,406 --> 00:47:27,243 Godzilla is a violent creature. I believe we must make the proper defenses. 175 00:47:27,410 --> 00:47:32,331 Angilas was defeated by Godzilla, but not before destroying this once quiet city. 176 00:48:12,079 --> 00:48:18,419 Shibashi, that smoke is rising from the area where my factory once stood. 177 00:48:19,045 --> 00:48:21,839 The damage is much worse than I imagined. 178 00:48:25,301 --> 00:48:29,555 Shibashi, I'm going to rebuild it. I want you to be my partner. 179 00:48:29,555 --> 00:48:32,642 Have you decided on a location for it? 180 00:48:35,061 --> 00:48:38,439 I'm told that Hokkaido is a nice place to operate from. 181 00:49:08,177 --> 00:49:10,805 Oh, will you be going with us? 182 00:49:11,097 --> 00:49:14,559 Miss, I'm in a hurry to fly out this morning. 183 00:49:20,731 --> 00:49:25,111 Boss! They're not sure about Godzilla's whereabouts. 184 00:49:25,528 --> 00:49:28,322 The marine authority hasn't discovered its current position yet. 185 00:49:28,447 --> 00:49:30,449 Really? Good job! 186 00:49:30,700 --> 00:49:32,743 We will do our best to look for it. 187 00:49:35,204 --> 00:49:38,875 Kobayashi, you lived in Hokkaido, right? 188 00:49:39,375 --> 00:49:42,628 Huh? Hokkaido? 189 00:49:44,380 --> 00:49:50,219 The vice president and I were discussing how our firm's ships could operate from a useless port. 190 00:49:51,304 --> 00:49:59,103 For some time we've thought about a plan to relocate the factory to the Hokkaido area. 191 00:49:59,228 --> 00:50:01,939 I understand. You want me to fly a plane up there to survey locations. 192 00:50:02,815 --> 00:50:05,067 Thank you. I was hoping you'd do it. - Yes, sir. 193 00:50:06,152 --> 00:50:08,863 Papa, then we'll still have our station jobs? 194 00:50:09,155 --> 00:50:12,783 No, but your jobs with the firm will be transferred once we move. 195 00:50:12,909 --> 00:50:14,118 Oh, I see. 196 00:50:14,660 --> 00:50:17,205 Until we go to Hokkaido, shape this place up for the time being. 197 00:50:17,246 --> 00:50:18,414 Okay, okay. 198 00:50:18,956 --> 00:50:23,544 Hidemi, you have my sympathy. Your long awaited wedding ceremony was ruined by Godzilla. 199 00:50:24,795 --> 00:50:30,134 Maybe, but my fiancee has come this far, I'm sure he's still very patient, huh? 200 00:50:31,219 --> 00:50:36,974 I give up! Okay, we'd better hurry and get to Hokkaido so our bridegroom doesn't reconsider. 201 00:50:37,558 --> 00:50:39,560 Like you wouldn't have your hand in such a wicked operation. 202 00:50:40,645 --> 00:50:44,649 Kobayashi, you'll find out that women are different than fish. 203 00:50:45,525 --> 00:50:46,651 I'll wait, thanks! 204 00:50:46,734 --> 00:50:50,780 Well, this official timekeeper has to head to Hokkaido in order to make a purchase. 205 00:50:50,780 --> 00:50:52,406 Ten thousand pardons. 206 00:50:52,532 --> 00:50:54,116 This from an incompetent man. 207 00:50:54,242 --> 00:50:55,493 You bastard! 208 00:51:32,155 --> 00:51:35,324 Boss, I haven't found out where our bridegroom has gone to yet. 209 00:51:35,408 --> 00:51:38,744 Well, you did your best. What place does our man have for us this time? 210 00:51:39,036 --> 00:51:42,373 Our man thinks this area might hold something for us. 211 00:51:43,166 --> 00:51:47,044 Oh really? Well, if our bridegroom wants me to go there... 212 00:51:47,044 --> 00:51:49,589 This is his ninth choice. He must be willing to wait a while... 213 00:51:49,672 --> 00:51:51,174 Aye, sir. 214 00:51:53,759 --> 00:51:57,054 Be careful bridegroom! - Who me? 215 00:52:22,538 --> 00:52:26,959 Captain! Captain, we've just received our next destination. 216 00:52:29,045 --> 00:52:33,341 42 degrees north, 146 degrees east. That's it alright. 217 00:52:35,259 --> 00:52:41,098 Kobayashi has come out to greet us! - You're right! Hey! Hey! 218 00:52:57,031 --> 00:52:58,991 Well... oh, hey, hey! - Yes sir? 219 00:52:59,242 --> 00:53:01,077 Going out nine times has been a difficult task. 220 00:53:02,286 --> 00:53:05,832 Let's break our arrangements for tonight and call the local restaurant to set up a party. 221 00:52:44,828 --> 00:52:45,692 Right! 222 00:54:00,178 --> 00:54:01,596 Save some for me. 223 00:54:04,765 --> 00:54:07,393 Is he hungry? - What's the matter? Hey! 224 00:54:18,404 --> 00:54:21,574 Kobayashi, Kobayashi! This is base, this is base. 225 00:54:21,657 --> 00:54:23,951 Yes, this is Kobayashi. 226 00:54:23,951 --> 00:54:26,996 Kobayashi, return home immediately. Return home. 227 00:54:28,623 --> 00:54:32,460 Is this Hidemi? - Of course. We're waiting for you. 228 00:54:32,668 --> 00:54:36,422 Really? Tsukioka too? - Yes. He's with Papa in his airplane. 229 00:54:36,589 --> 00:54:38,382 Hmm? I'll wait. 230 00:54:38,716 --> 00:54:41,969 Hey, Kobayashi... - Oh, you're there? 231 00:54:42,345 --> 00:54:46,349 Yes. We have our first settlement in Osaka and we need a fast plane. 232 00:54:46,891 --> 00:54:52,855 Really? Have you met this person before? - Me? Who? 233 00:54:53,397 --> 00:54:56,400 The nice person... - What? The nice person? 234 00:54:58,402 --> 00:55:00,571 Kobayashi, who are you referring to? 235 00:55:01,405 --> 00:55:04,909 The one he's meeting. - Hey, will you tell me? 236 00:55:05,201 --> 00:55:08,746 Himitsu! - Pervert! He's not seeing her! 237 00:55:08,746 --> 00:55:10,748 Oh, that would be horrible! 238 00:55:12,208 --> 00:55:13,835 Hey, who could it be? 239 00:55:14,293 --> 00:55:17,338 Well, who would he know in Hokkaido? 240 00:55:27,807 --> 00:55:29,308 Hey, who is it? 241 00:55:29,392 --> 00:55:30,476 An old companion. 242 00:55:31,602 --> 00:55:32,645 Hey, Okami! 243 00:55:34,147 --> 00:55:35,064 Okami! 244 00:55:36,357 --> 00:55:37,692 The service here stinks! 245 00:55:40,069 --> 00:55:46,617 Oh, bridegroom! Everyone is waiting this way! - Okay, okay! 246 00:55:49,162 --> 00:55:51,414 Hey, Tsukioka! It's me! It's me! 247 00:55:53,916 --> 00:55:57,628 It's you guys! How are you doing? 248 00:55:59,589 --> 00:56:00,715 You look great! 249 00:56:04,635 --> 00:56:07,972 They went to the same college in his younger days. 250 00:56:11,893 --> 00:56:13,811 My old boss! 251 00:56:13,811 --> 00:56:19,400 Tsukioka! You're the reason that I'm at this place? I heard that someone I knew was getting married. 252 00:56:19,400 --> 00:56:20,693 What a pleasant surprise! 253 00:56:20,693 --> 00:56:23,154 It's the least I can do! Let's go inside for a toast! 254 00:56:23,404 --> 00:56:27,533 Please come with us, Mrs... - Hey, hey. You're as quick as ever with the ladies! 255 00:56:28,618 --> 00:56:29,577 Get inside! 256 00:56:29,785 --> 00:56:31,454 I'm going to talk to someone. 257 00:57:00,525 --> 00:57:03,361 Tsukioka, have another! - No, that's enough. 258 00:57:03,361 --> 00:57:07,698 What? You bastard, are you already limiting yourself to a woman's level of drinking? 259 00:57:08,908 --> 00:57:10,535 I'm sorry. 260 00:57:24,507 --> 00:57:27,552 Kobayashi, lets have a drink. - Yes sir! 261 00:57:35,017 --> 00:57:36,144 Thank you. 262 00:57:51,534 --> 00:57:56,414 It sounds like they're finished. - Yes sir. 263 00:58:15,975 --> 00:58:19,479 Ah, bridegroom! - It's alright. I'm with the party. 264 00:58:29,197 --> 00:58:31,157 Hey bridegroom! - You're late! 265 00:58:31,240 --> 00:58:32,617 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 266 00:58:36,120 --> 00:58:40,249 Kobayashi, I think it's very strange. Why do you let them call you "bridegroom"? 267 00:58:41,083 --> 00:58:45,588 That funny name was given to me. - Is it really a nickname? 268 00:58:45,671 --> 00:58:47,548 Yes, for the moment... 269 00:58:47,632 --> 00:58:50,343 You're not going to let me find out are you, bridegroom? 270 00:58:52,970 --> 00:58:56,140 Here are all the single... - Oh, let me look! 271 00:58:56,224 --> 00:58:58,226 Not yet! Not at this time! 272 00:58:58,392 --> 00:58:59,560 You evil man! 273 00:59:00,853 --> 00:59:05,983 Excuse me. Kobayashi, Tsukioka, our secondary ship has sank into the sea! 274 00:59:06,526 --> 00:59:08,569 It sank, you say? 275 00:59:09,237 --> 00:59:12,740 The only possible explanation is Godzilla. 276 00:59:13,074 --> 00:59:14,492 Godzilla? 277 00:59:17,495 --> 00:59:19,580 You go to the Marine Authority. - Yes, sir! 278 00:59:23,501 --> 00:59:27,713 Excuse me. Why do you say that it's Godzilla? 279 00:59:27,964 --> 00:59:31,050 This gentleman filed the report. - Yes. 280 00:59:31,384 --> 00:59:35,888 Our secondary ship notified us of their discovery of Godzilla by wireless radio. 281 00:59:36,097 --> 00:59:38,391 But at the same time, the S.O.S. It was transmitting was abruptly cut off. 282 00:59:42,854 --> 00:59:44,021 Ikeda! - Yes, sir! 283 00:59:44,147 --> 00:59:46,315 Notify the emergency center immediately! - Yes, sir! 284 00:59:47,942 --> 00:59:48,860 Tajima! - Yes, sir! 285 00:59:49,277 --> 00:59:51,529 You will leave for the Maritime Authority first thing tomorrow! 286 00:59:51,612 --> 00:59:52,488 Yes, sir! 287 01:00:20,141 --> 01:00:23,519 This is base, this is base. Any luck, Tsukioka? 288 01:00:25,062 --> 01:00:29,692 This is Tsukioka. We haven't discovered Godzilla's location yet. Over. 289 01:00:31,110 --> 01:00:36,032 The weather is turning bad. Our bosses think you should return home. Over. 290 01:00:39,452 --> 01:00:46,250 Tell the bosses I'm continuing. Present location is, 50 degrees north, 147.3 degress east. 291 01:00:46,334 --> 01:00:52,632 Well, you don't have to be the one to find it! Don't get lost in a fantasy! Please come home! 292 01:00:54,884 --> 01:00:57,428 Aye, Aye. Don't worry about me. 293 01:00:57,845 --> 01:01:01,140 This is base, this is base. Do you read me, Tsukioka? 294 01:01:03,601 --> 01:01:07,104 This is Tsukioka. Tell the bosses I'm still searching. 295 01:01:07,522 --> 01:01:10,483 Tsukioka! Tsukioka! Return home at once! 296 01:01:13,820 --> 01:01:14,862 Jackass!! 297 01:01:32,255 --> 01:01:36,175 Hidemi, could you tell me what gifts you two would like? 298 01:01:40,179 --> 01:01:41,681 Is today bad? 299 01:01:41,681 --> 01:01:43,182 What do you want me to tell you? 300 01:01:43,724 --> 01:01:47,520 Hey what kind of girl stuff would you want? 301 01:01:52,692 --> 01:01:54,527 No, if today isn't good for you... 302 01:01:54,610 --> 01:01:56,904 I understand. Well, I'll tell you. 303 01:02:00,366 --> 01:02:05,496 No, I can't. I don't want your feelings hurt. - Then you want me to stop? 304 01:02:05,580 --> 01:02:08,499 No, but I may not like what I hear. 305 01:02:09,000 --> 01:02:12,170 Girl stuff, huh? What color would I like? 306 01:02:12,336 --> 01:02:16,048 I'm not sure. It's a...? - Handbag. 307 01:02:16,340 --> 01:02:18,009 A handbag, huh? 308 01:02:18,134 --> 01:02:21,971 A watch. - A watch? That's expensive. 309 01:02:22,180 --> 01:02:25,433 Stockings are good. Hey, how many am I allowed? 310 01:02:28,019 --> 01:02:29,729 You're dangerous! 311 01:02:29,854 --> 01:02:31,898 It's not bad if you wanted me to tell you! 312 01:02:32,857 --> 01:02:34,484 That Tsukioka is late! 313 01:02:56,380 --> 01:03:00,843 This is Tsukioka! This is Tsukioka! I found Godzilla and I am in pursuit. Over. 314 01:03:01,302 --> 01:03:04,639 Roger, roger! Listen, I beg you, be careful! 315 01:03:04,931 --> 01:03:06,891 Tsukioka! Are you alright on your own? 316 01:03:07,475 --> 01:03:08,810 I'll be home soon. 317 01:03:09,185 --> 01:03:11,562 Idiot! I'm coming out there! What are your coordinates? 318 01:03:11,979 --> 01:03:17,652 140.8 degrees east, 53 degrees north, near Shinko Island. Godzilla is heading there. 319 01:03:17,985 --> 01:03:20,947 Alright, I've got it! I'll meet you there! - Kobayashi! 320 01:03:22,406 --> 01:03:26,744 Do me a favor. Be careful, ok? - Roger! 321 01:03:27,578 --> 01:03:30,373 Use this time to decide on what the best gift for you would be. 322 01:03:09,552 --> 01:03:11,315 Yes, I'll decide. 323 01:03:32,500 --> 01:03:33,626 If you please... 324 01:03:59,193 --> 01:04:03,865 Godzilla is presently headed for Shinko Island! Godzilla is presently headed for Shinko Island! 325 01:04:13,624 --> 01:04:15,835 Tajima! - Yes, sir! 326 01:04:16,460 --> 01:04:19,422 Prepare to load our planes with bombs! - Yes, sir! 327 01:05:15,102 --> 01:05:19,190 Anyway, Godzilla came through this opening from the ocean. That much I'm sure of. 328 01:05:19,816 --> 01:05:23,528 What if we bomb here? I think that would leave Godzilla with no way out. 329 01:05:26,697 --> 01:05:30,493 Alright. We'll drop bombs to prevent it from using that as an exit. 330 01:05:30,701 --> 01:05:32,370 Ikeda! - Yes, sir! 331 01:05:32,620 --> 01:05:35,414 Refuel the planes with gasoline as soon as they land. - Yes sir! 332 01:05:35,540 --> 01:05:36,582 Tajima! - Yes, sir! 333 01:05:36,749 --> 01:05:38,251 Prepare to load the planes. - Yes, sir! 334 01:06:33,806 --> 01:06:35,266 You bastard! 335 01:06:46,360 --> 01:06:49,906 This is Kobayashi! This is Kobayashi! Godzilla is moving towards the sea passage. 336 01:06:50,031 --> 01:06:53,159 Hurry up with those planes! Over. 337 01:06:53,367 --> 01:06:57,371 The Air Force planes should be arriving in the vicinity around 15:12. 338 01:06:57,747 --> 01:06:58,998 Roger, roger! 339 01:07:18,976 --> 01:07:20,812 Damn! He'll get away! 340 01:07:48,381 --> 01:07:50,007 All planes, attack! 341 01:08:32,425 --> 01:08:34,552 Tajima, the attack didn't do it. 342 01:08:43,895 --> 01:08:44,979 Damn! 343 01:09:21,682 --> 01:09:28,189 Hey, Tajima! That's it! That's it! Bury it in the ice! Bury Godzilla in the ice! 344 01:09:28,272 --> 01:09:32,652 Hey, Tajima! That's it! That's it! Bury it in the ice! Bury Godzilla in the ice! 345 01:10:15,736 --> 01:10:16,779 Papa! 346 01:10:17,822 --> 01:10:19,448 What's wrong, Hidemi? 347 01:10:19,740 --> 01:10:20,741 It's Kobayashi. 348 01:10:20,825 --> 01:10:22,910 What? Kobayashi? 349 01:10:23,286 --> 01:10:26,080 Yes, he didn't make the second pass. 350 01:10:27,915 --> 01:10:30,793 Really? Kobayashi...? 351 01:10:31,002 --> 01:10:35,089 It's just... he didn't want to be left out of the action. 352 01:11:22,720 --> 01:11:23,721 It's no use! 353 01:11:24,347 --> 01:11:27,058 Alright, we'll hit the mountainside with a rocket! 354 01:11:28,226 --> 01:11:33,981 Our first wave of rockets immobilized it for now. Return to base to reload so we can finish Godzilla! 355 01:11:46,035 --> 01:11:50,748 Alright. We can trigger a larger avalanche hitting this spot. There's no other way. 356 01:11:51,791 --> 01:11:55,336 But, this is a very difficult attack, okay? - Yes, sir! 357 01:11:56,045 --> 01:12:00,800 If we come in from this area, the explosions will level the entire mountainside. 358 01:12:01,968 --> 01:12:08,141 Our first attack immobilized Godzilla. Our second attack will bury it completely! 359 01:12:08,516 --> 01:12:11,310 We'll bring these mountain peaks down upon i 360 01:12:12,478 --> 01:12:19,318 These are two difficult tasks we ask of you, but we shall pull through and we will be successful! 361 01:12:19,861 --> 01:12:20,903 Alright? - Yes sir! 362 01:12:21,696 --> 01:12:23,364 We are finished loading the rockets. 363 01:12:23,489 --> 01:12:26,576 Okay, let's get going immediately. - Yes, sir! 364 01:12:26,784 --> 01:12:27,994 We're going! 365 01:12:28,786 --> 01:12:33,499 Tajima, please let me go too! I have to go along with you. I beg you! 366 01:12:35,877 --> 01:12:39,130 Tsukioka, isn't your life with yourjob? 367 01:12:39,422 --> 01:12:40,339 My mind is made up. 368 01:13:08,868 --> 01:13:10,620 Hey, bring the drums out! 369 01:13:14,540 --> 01:13:18,377 Hey! Hurry before Godzilla can escape! Hurry! Hurry! 370 01:13:18,586 --> 01:13:20,213 Hurry! Hurry! 371 01:13:49,742 --> 01:13:50,952 They're late. 372 01:13:58,751 --> 01:14:00,795 Look out! All units, Fall back! Fall back! 373 01:14:08,594 --> 01:14:13,391 Hurry up troops! Hey look out! Fall back! Hurry! 374 01:14:30,700 --> 01:14:32,410 Hurry! Hurry! Hurry! 375 01:14:49,093 --> 01:14:50,470 Alright, fire! 376 01:15:45,149 --> 01:15:48,736 Hey, aren't they here yet? That fire will only last three minutes! 377 01:15:50,738 --> 01:15:53,032 Hey, they're coming! - They're coming? 378 01:16:58,723 --> 01:17:02,351 It's working! That did it! - Son of a bitch! Do it again! 379 01:17:48,689 --> 01:17:52,735 Damn! Alright... Be careful, third squad! 380 01:18:39,365 --> 01:18:40,449 Damn! 381 01:20:55,585 --> 01:20:59,463 They did it! They did it! 382 01:21:09,432 --> 01:21:13,352 Kobayashi... We got Godzilla for you... 383 01:21:33,352 --> 01:21:33,354 Subtitles: Freshmaker 33954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.