All language subtitles for Gambling City. La Citta gioca dazzardo 1975 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,541 --> 00:01:33,452 Carnations sir? Carnations? 2 00:01:33,510 --> 00:01:35,319 Buy a carnation for the lady? 3 00:01:51,995 --> 00:01:55,340 A carnation and it's yours, agreed? 4 00:01:55,498 --> 00:01:56,476 Okay. 5 00:01:57,634 --> 00:01:59,238 It looks almost real to me... 6 00:02:03,173 --> 00:02:05,084 Aren't you going to take the carnation? 7 00:02:05,241 --> 00:02:07,448 I've already taken one,thanks. 8 00:02:10,046 --> 00:02:11,320 - Good evening. - Hello. 9 00:02:12,515 --> 00:02:15,462 A Fernet Branca and two whiskies for table 5. 10 00:02:29,666 --> 00:02:31,304 What excitement! 11 00:02:31,568 --> 00:02:34,640 People always worked hard and went to bed early in Milan, 12 00:02:35,138 --> 00:02:37,311 especially now that they have less to spend. 13 00:02:38,641 --> 00:02:40,120 Milk and champagne. 14 00:02:41,344 --> 00:02:42,755 A strange mix 15 00:02:43,713 --> 00:02:46,216 May I ask who recommended it to you? 16 00:02:46,583 --> 00:02:48,062 That friend from Varese. 17 00:02:48,284 --> 00:02:50,730 Ah, I understand. 18 00:02:51,321 --> 00:02:53,597 There's a door in the toilet which conceals a lift. 19 00:02:53,823 --> 00:02:55,097 Go down one floor. 20 00:02:56,392 --> 00:02:59,100 You can go. The toilet's back there. 21 00:03:06,769 --> 00:03:08,112 Good evening. 22 00:03:10,707 --> 00:03:12,050 The man isn't made by the clothes. 23 00:03:12,275 --> 00:03:14,687 You mean: 'the clothes don't make the man'? 24 00:03:15,011 --> 00:03:17,150 Ah, yes. That. 25 00:03:17,747 --> 00:03:19,454 - Ma I go in? - This time. 26 00:03:19,682 --> 00:03:21,423 - Make yourself comfortable. - Thank you 27 00:03:34,097 --> 00:03:36,600 - Sophisticated stuff. - Which game do you prefer? 28 00:03:38,101 --> 00:03:38,772 Poker? 29 00:03:38,835 --> 00:03:40,781 I only have fun playing poker. 30 00:03:41,037 --> 00:03:42,710 Good. There are several tables, 31 00:03:42,805 --> 00:03:45,684 you'll definitely find one to your liking 32 00:03:48,678 --> 00:03:50,783 - This way, sir. - Thank you. 33 00:04:05,028 --> 00:04:05,733 Pass. 34 00:04:06,162 --> 00:04:06,731 50,000. 35 00:04:07,297 --> 00:04:09,140 - 100,000. - 200,000. 36 00:04:09,432 --> 00:04:10,570 - I'll see you. - Titanic 37 00:04:11,234 --> 00:04:12,304 Me too. 38 00:04:12,435 --> 00:04:15,473 Yes, but I'm sorry for you: mine's with the 10 of hearts 39 00:04:15,705 --> 00:04:17,116 Bad night. 40 00:04:17,273 --> 00:04:18,684 That's enough for me for tonight so I'll retire, 41 00:04:19,108 --> 00:04:20,485 and maybe tomorrow there's taxes too. 42 00:04:20,710 --> 00:04:21,552 Good night. 43 00:04:22,211 --> 00:04:23,212 Good night. 44 00:04:25,648 --> 00:04:26,592 May I? 45 00:04:26,683 --> 00:04:27,718 Of course! 46 00:04:28,518 --> 00:04:30,020 We need a fourth player, 47 00:04:30,420 --> 00:04:32,331 but I must tell you that the stakes are unlimited. 48 00:04:32,555 --> 00:04:34,626 Chips are 10,000, but there are other tables. 49 00:04:35,058 --> 00:04:37,698 No. As they say: 'all good things come to an end' 50 00:04:38,127 --> 00:04:40,073 and 'win or bust'. 51 00:04:40,163 --> 00:04:42,006 Well said. Win or bust. 52 00:04:46,302 --> 00:04:47,406 10,000 stake. 53 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Bloody hell! 54 00:05:04,854 --> 00:05:05,992 You opening or not? 55 00:05:06,389 --> 00:05:09,302 Vlfith all these qgeens all I can open is a ordello. 56 00:05:09,459 --> 00:05:10,597 What are you doing? 57 00:05:10,760 --> 00:05:13,331 You don't know how to play at all: this is four queens! 58 00:05:13,496 --> 00:05:15,066 With a hand like this you could win the shirts off our backs! 59 00:05:15,231 --> 00:05:16,335 Deal the cards again. 60 00:05:16,399 --> 00:05:17,844 But if you can't play, leave. 61 00:05:18,001 --> 00:05:20,003 Why are you here? To ruin our enjoyment? 62 00:05:20,203 --> 00:05:21,648 No, I know how to play. 63 00:05:21,838 --> 00:05:23,408 It's just that as soon as you arrive, 64 00:05:23,473 --> 00:05:24,975 bam, you get dealt a good hand. 65 00:05:25,575 --> 00:05:27,145 Well, it just seemed too damn lucky. 66 00:05:27,343 --> 00:05:29,186 I told you the stakes are unlimited here, 67 00:05:29,645 --> 00:05:30,715 not the vulgarity. 68 00:05:30,880 --> 00:05:33,724 Okay, I'm sorry. I won't do it again. 69 00:05:34,017 --> 00:05:35,587 I'm sure you won't do it again... 70 00:05:36,019 --> 00:05:37,726 four queens for god's sake! 71 00:05:37,887 --> 00:05:39,958 I haven't seen four of them together for a yea r, 72 00:05:40,256 --> 00:05:42,896 but you've just got here and like a mug you let them go. 73 00:05:48,865 --> 00:05:50,003 Hurry up. 74 00:05:51,167 --> 00:05:51,907 Okay. 75 00:06:00,443 --> 00:06:02,081 - Chip - 50 76 00:06:02,545 --> 00:06:03,353 No, pass. 77 00:06:03,880 --> 00:06:06,156 No, I pass too. 78 00:06:06,482 --> 00:06:08,928 What makes me angry is when I deal 79 00:06:09,118 --> 00:06:10,495 the cards mine are always shitty. 80 00:06:10,553 --> 00:06:12,191 Keep your comments to yourself. 81 00:06:13,056 --> 00:06:14,228 I'll play. 82 00:06:16,492 --> 00:06:17,527 One card. 83 00:06:19,262 --> 00:06:20,798 - Stick. - Wow! 84 00:06:22,065 --> 00:06:24,705 Oh yes, no comments. 85 00:06:26,169 --> 00:06:27,614 I'm out, but I want to see... 86 00:06:28,671 --> 00:06:31,117 You have to pay if you're curious to see me, 87 00:06:31,507 --> 00:06:33,282 it's impossible for free. 88 00:06:33,876 --> 00:06:36,322 Okay, okay, so I won't see you. 89 00:06:36,446 --> 00:06:37,322 Chip. 90 00:06:37,480 --> 00:06:38,322 200 91 00:06:38,614 --> 00:06:39,490 I'll see you. 92 00:06:39,649 --> 00:06:40,787 King-high straight. 93 00:06:41,417 --> 00:06:42,828 Mine's queen-high. 94 00:06:42,985 --> 00:06:43,929 You win. 95 00:06:46,289 --> 00:06:47,427 50 stake. 96 00:06:47,490 --> 00:06:49,060 - 100 blind. - I'll cover that 97 00:06:49,358 --> 00:06:50,029 Blind? 98 00:06:50,159 --> 00:06:52,503 Excuse me, but why don't you find another table 99 00:06:52,829 --> 00:06:54,069 that's right for you? 100 00:06:55,064 --> 00:06:56,771 We play seriously here. 101 00:06:56,999 --> 00:06:58,410 Don't tell me you don't know that 'blind' 102 00:06:58,534 --> 00:07:00,480 means opening without seeing your cards. 103 00:07:00,570 --> 00:07:02,345 Of course, but I'm not stupid. 104 00:07:02,472 --> 00:07:04,474 100 grand without seeing what I've got? 105 00:07:06,809 --> 00:07:09,847 Look, all different! I'd have made a great gain! 106 00:07:09,979 --> 00:07:11,049 - I'll pass. - I'll play. 107 00:07:11,214 --> 00:07:12,784 Sometimes it's better not to have good cards. 108 00:07:12,915 --> 00:07:14,121 You can win more, 109 00:07:14,484 --> 00:07:16,430 if you know how to bluff, of course. 110 00:07:16,752 --> 00:07:17,958 Could be but... 111 00:07:18,221 --> 00:07:20,201 I prefer to wait for four nice aces, 112 00:07:20,423 --> 00:07:21,629 that's when I like playing. 113 00:07:22,391 --> 00:07:23,699 Good evening, Mr President. 114 00:07:23,826 --> 00:07:25,100 Good evening. How's the evening going? 115 00:07:25,228 --> 00:07:26,070 Everything's fine. 116 00:07:26,195 --> 00:07:27,606 There's a man who I've never seen before 117 00:07:27,730 --> 00:07:30,301 sat at the big poker table who's clowning about. 118 00:07:30,500 --> 00:07:32,070 Raise the volume a bit. 119 00:07:59,896 --> 00:08:01,204 I'll open with 50. 120 00:08:02,965 --> 00:08:03,841 Not enough. 121 00:08:04,667 --> 00:08:05,737 100.00.00 122 00:08:06,669 --> 00:08:07,511 I'll see you. 123 00:08:09,238 --> 00:08:10,148 Me too. 124 00:08:10,239 --> 00:08:11,183 Alright, I'll play. 125 00:08:11,307 --> 00:08:12,911 Here's another 50. Three cards. 126 00:08:17,547 --> 00:08:18,389 Cards? 127 00:08:18,881 --> 00:08:19,916 I'll stick. 128 00:08:20,449 --> 00:08:21,257 One for me. 129 00:08:22,518 --> 00:08:23,462 And me. 130 00:08:23,853 --> 00:08:24,888 Over to you. 131 00:08:31,961 --> 00:08:32,735 So... 132 00:08:34,463 --> 00:08:35,999 Are you going to decide or not? 133 00:08:37,333 --> 00:08:38,175 My Tum? 134 00:08:38,434 --> 00:08:40,846 Come on, we want to play. 135 00:08:44,173 --> 00:08:45,151 Another 100. 136 00:08:45,408 --> 00:08:46,409 Pass. 137 00:08:46,576 --> 00:08:48,886 - 2 million. - No, I fold. 138 00:08:49,378 --> 00:08:51,255 2 million, plus 10. 139 00:08:52,048 --> 00:08:53,118 Plus 10,000? 140 00:08:53,182 --> 00:08:56,095 No, plus 10 million. 141 00:08:58,521 --> 00:09:00,728 The custom here is to put the money on the table. 142 00:09:00,856 --> 00:09:02,392 160's here. 143 00:09:04,594 --> 00:09:06,369 This is a cheque book, 144 00:09:08,864 --> 00:09:11,708 and here's a pile of change for when I have to call my mother. 145 00:09:13,102 --> 00:09:15,582 The moral is I just have to fill in a cheque 146 00:09:15,705 --> 00:09:17,776 for 11 million 839 thousand and... 147 00:09:17,907 --> 00:09:19,215 Unfortunately cheques are only 148 00:09:19,342 --> 00:09:20,377 accepted from people we know! 149 00:09:21,677 --> 00:09:22,815 Oh, what a shame! 150 00:09:22,945 --> 00:09:24,925 One should trust others more. 151 00:09:24,947 --> 00:09:26,927 Somebody would have to vouch for you, 152 00:09:27,049 --> 00:09:28,460 but I can't see who could. 153 00:09:28,751 --> 00:09:30,355 Well, if that's the way it is... 154 00:09:31,053 --> 00:09:32,657 Get them to tell him to accept. 155 00:09:34,790 --> 00:09:36,292 Call the manager for me. 156 00:09:42,164 --> 00:09:43,905 The President says to accept the cheque, 157 00:09:44,033 --> 00:09:45,341 he'll vouch for it. 158 00:09:51,607 --> 00:09:52,449 Here it is. 159 00:09:58,914 --> 00:10:00,518 So, yes or no? 160 00:10:01,217 --> 00:10:02,992 We want to play. 161 00:10:13,796 --> 00:10:14,672 I'll see you. 162 00:10:15,164 --> 00:10:16,939 Well, it's obviously a bluff. 163 00:10:23,472 --> 00:10:24,507 Good enough? 164 00:10:25,941 --> 00:10:26,817 No. 165 00:10:27,610 --> 00:10:29,317 Four kings. 166 00:10:31,580 --> 00:10:33,787 And is it enough with a fourth ace? 167 00:10:34,417 --> 00:10:35,122 You cheated! 168 00:10:35,251 --> 00:10:37,390 You said you'd get four aces before! 169 00:10:37,620 --> 00:10:39,896 Alright, so that's the way you do things here? 170 00:10:40,489 --> 00:10:42,264 That's what you say when a customer wins? 171 00:10:42,391 --> 00:10:43,426 Oh no, how silly! 172 00:10:43,559 --> 00:10:45,539 The gentleman was simply lucky, 173 00:10:45,661 --> 00:10:47,038 but this table is closed. 174 00:10:51,767 --> 00:10:53,212 I'm sorry gentlemen, 175 00:10:53,336 --> 00:10:55,942 the evening was becoming quite pleasant. 176 00:10:58,774 --> 00:11:00,151 There's 10 million cash to be paid. 177 00:11:00,276 --> 00:11:01,550 You can cash it at the desk 178 00:11:01,677 --> 00:11:03,020 I'll accompany you. 179 00:11:03,112 --> 00:11:05,922 The change is the tip for the staff. 180 00:11:06,148 --> 00:11:07,092 Good evening. 181 00:11:13,456 --> 00:11:13,855 2 million, plus 3, plus 5. 182 00:11:13,856 --> 00:11:16,427 2 million, plus 3, plus 5. 183 00:11:17,360 --> 00:11:20,534 2 million, plus 3, plus 5. 184 00:11:23,132 --> 00:11:25,043 I thought it would be heavier. 185 00:11:26,902 --> 00:11:28,176 Not bad for four of a kind. 186 00:11:28,304 --> 00:11:29,681 - Good evening. - Good evening. 187 00:11:30,973 --> 00:11:32,577 Another ten bundles please. 188 00:11:35,244 --> 00:11:37,952 Let me tell you that poor man was right. 189 00:11:38,581 --> 00:11:39,889 The cheque was a dud, 190 00:11:40,883 --> 00:11:42,260 and in effect I cheated. 191 00:11:42,451 --> 00:11:45,261 And to be honest as well, this doesn't go up, 192 00:11:45,354 --> 00:11:47,994 it goes down another floor. Good evening. 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,119 You could at least have said 'good evening' first. 194 00:12:20,523 --> 00:12:21,695 Bring him here. 195 00:12:28,931 --> 00:12:30,171 You're lucky. 196 00:12:31,634 --> 00:12:33,614 I wouldn't exactly say that right now. 197 00:12:34,670 --> 00:12:38,049 You're lucky because I rarely come here, 198 00:12:39,208 --> 00:12:39,879 and if I wasn't here 199 00:12:40,009 --> 00:12:41,317 you'd have ended up in some sewer. 200 00:12:41,444 --> 00:12:42,422 And now? 201 00:12:42,445 --> 00:12:44,550 And now you'll end up wherever you want to end up. 202 00:12:44,680 --> 00:12:46,216 What's your name? Where are you from? 203 00:12:47,483 --> 00:12:48,587 Luca Antieri 204 00:12:49,618 --> 00:12:51,154 Suburban gambling houses. 205 00:12:52,087 --> 00:12:53,122 Clean record. 206 00:12:55,191 --> 00:12:57,865 Professional cheat since the age of 10. 207 00:12:59,962 --> 00:13:01,566 I prefer flexible French cards. 208 00:13:01,664 --> 00:13:04,235 As you've seen, there are people who think with their feet, 209 00:13:05,468 --> 00:13:07,379 and people who think with their hands, 210 00:13:08,037 --> 00:13:08,947 like you. 211 00:13:09,872 --> 00:13:11,317 I watched you:you're good. 212 00:13:12,441 --> 00:13:15,047 You're wasted on the small-time in my opinion. 213 00:13:17,112 --> 00:13:19,922 If you didn't lie to me and your record's clean, 214 00:13:20,816 --> 00:13:22,193 I'll get them to give you a table 215 00:13:22,318 --> 00:13:24,264 with chips at 10,000, just for starters. 216 00:13:24,954 --> 00:13:26,228 And then... 217 00:13:27,323 --> 00:13:29,098 if you concentrate on the game, 218 00:13:30,025 --> 00:13:31,766 you'll move to the 100,000 table, 219 00:13:31,894 --> 00:13:33,874 and 10% of the winnings will be yours. 220 00:13:34,230 --> 00:13:35,174 And when I lose? 221 00:13:37,266 --> 00:13:38,176 I'll pay. 222 00:13:39,401 --> 00:13:40,880 Meaning you won't lose. 223 00:13:41,937 --> 00:13:42,938 Right, 224 00:13:46,108 --> 00:13:48,452 I've already prepared your 10%. 225 00:13:49,945 --> 00:13:51,083 You see l trust you even before 226 00:13:51,213 --> 00:13:53,022 I've checked your identity. 227 00:14:04,994 --> 00:14:06,735 Try to live up to it. 228 00:14:13,168 --> 00:14:14,704 Might I know for who I'm working? 229 00:14:14,803 --> 00:14:16,840 Here everyone calls me the President, 230 00:14:17,373 --> 00:14:18,351 You should do the same. 231 00:15:25,841 --> 00:15:27,912 24, black pays and pass. 232 00:15:29,378 --> 00:15:31,255 Congratulation sir, you win again. 233 00:15:31,780 --> 00:15:32,690 Hello! 234 00:15:32,915 --> 00:15:37,955 Street bet, and the last 7 to the gentleman. 235 00:15:38,787 --> 00:15:39,857 Thank you. 236 00:15:41,590 --> 00:15:44,230 Thank you gentlemen. Bets please. 237 00:15:46,962 --> 00:15:48,168 This is our Luca, 238 00:15:48,297 --> 00:15:50,106 who has shown great talent 239 00:15:50,232 --> 00:15:52,178 in just a few weeks here. 240 00:15:52,534 --> 00:15:55,014 I'm sure you'll enjoy yourself, Honourable Slr. 241 00:15:55,104 --> 00:15:57,414 Honourable sir, I'm particularly privileged. 242 00:15:57,539 --> 00:15:59,450 Lets forget the 'Honourables', 243 00:15:59,575 --> 00:16:02,021 we play with chips of a 100,000 here. 244 00:16:03,946 --> 00:16:05,084 You deal the cards. 245 00:16:13,355 --> 00:16:15,801 Here we are! 246 00:16:15,891 --> 00:16:18,701 End of the line, so get off, you beauties! 247 00:16:18,894 --> 00:16:20,305 This ugly pig can't stand 248 00:16:20,429 --> 00:16:22,306 the weight of your cheeks. 249 00:16:22,998 --> 00:16:24,306 Don't make fun. 250 00:16:24,433 --> 00:16:26,606 Now I'll show you my two rooms with bathroom, 251 00:16:26,735 --> 00:16:28,214 kitchen and a panoramic view. 252 00:16:28,237 --> 00:16:29,614 From up there you can also see all... 253 00:16:32,841 --> 00:16:33,911 Get up big mouth, 254 00:16:34,043 --> 00:16:35,215 that was just the ante. 255 00:16:38,614 --> 00:16:39,684 Luca, watch out! 256 00:16:40,649 --> 00:16:41,525 Help! 257 00:16:48,691 --> 00:16:49,931 Pair of face cards. 258 00:16:57,166 --> 00:16:58,236 No, you clown, 259 00:16:59,535 --> 00:17:00,605 three of a kind. 260 00:17:01,804 --> 00:17:04,842 Oh, I've only got a pair of queens. 261 00:17:32,868 --> 00:17:34,006 Three of a kind, yes. 262 00:17:34,336 --> 00:17:35,747 Three shits. 263 00:17:38,040 --> 00:17:38,539 Don't worry Luca, you'll soon see 264 00:17:38,540 --> 00:17:39,348 Don't worry Luca, you'll soon see 265 00:17:39,475 --> 00:17:40,681 he won't give you any more trouble. 266 00:17:40,809 --> 00:17:42,811 The president has thrown him out, forever. 267 00:17:42,911 --> 00:17:44,151 I'm not worried, but next time 268 00:17:44,279 --> 00:17:45,451 I don't want to find four 269 00:17:45,581 --> 00:17:46,719 gorillas outside my home. 270 00:17:46,849 --> 00:17:48,658 The matter's closed. You concentrate on the cards. 271 00:17:48,817 --> 00:17:50,296 Doesn't seem like a great evening 272 00:17:50,419 --> 00:17:51,557 but try to improve it. - Alright. 273 00:17:51,653 --> 00:17:52,563 - Good evening, Mr Luca. - Good evening. 274 00:17:52,688 --> 00:17:53,632 You're expected at the table. 275 00:17:56,692 --> 00:17:57,864 - Hello. - Good evening. 276 00:17:57,926 --> 00:17:58,996 - At last! - Good evening. 277 00:17:59,128 --> 00:18:00,129 Lets hope lady luck changes, 278 00:18:00,262 --> 00:18:01,366 it's been bad until now. 279 00:18:02,698 --> 00:18:03,904 50,000 alright? 280 00:18:03,966 --> 00:18:04,876 Cut the pack. 281 00:18:08,170 --> 00:18:09,444 We three are slaughtering each other. 282 00:18:09,638 --> 00:18:10,776 It's crazy. Just think, 283 00:18:10,873 --> 00:18:12,352 four jacks against a flush. 284 00:18:12,841 --> 00:18:14,514 And I had a king-high full house 285 00:18:14,943 --> 00:18:16,149 against four queens. 286 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 Luca, it's your tum. 287 00:18:26,088 --> 00:18:27,089 No bid, 288 00:18:27,456 --> 00:18:28,799 I'll open with 100,000. 289 00:18:29,057 --> 00:18:29,967 Yes, I'm in. 290 00:18:31,260 --> 00:18:32,261 I'll see you as well. 291 00:18:33,462 --> 00:18:34,463 Well, are you in? 292 00:18:36,198 --> 00:18:37,074 How much? 293 00:18:37,366 --> 00:18:38,709 The opening stake's 100,000. 294 00:18:40,302 --> 00:18:40,905 Cards? 295 00:18:41,770 --> 00:18:42,578 I'll stick. 296 00:18:43,839 --> 00:18:45,375 - Two cards. - One card. 297 00:18:46,642 --> 00:18:47,712 Two cards for me. 298 00:18:48,544 --> 00:18:49,614 Here they are. 299 00:18:51,013 --> 00:18:52,185 200,000. 300 00:18:52,748 --> 00:18:53,624 I'll see you. 301 00:18:54,082 --> 00:18:54,753 Pass. 302 00:18:56,051 --> 00:18:56,893 What about you, Luca? 303 00:18:57,319 --> 00:18:59,356 Er, I'll see the cards. 304 00:19:02,658 --> 00:19:03,602 Three sevens. 305 00:19:03,692 --> 00:19:04,796 Jack-high straight. 306 00:19:08,263 --> 00:19:09,207 Luca... 307 00:19:09,398 --> 00:19:10,775 Luca, it's your tum! 308 00:19:11,900 --> 00:19:14,107 I don't have anything. 309 00:19:19,308 --> 00:19:20,548 You're dealing. 310 00:19:20,676 --> 00:19:23,122 No, I'm sorry, I don't feel like it this evening. 311 00:19:23,545 --> 00:19:25,183 I owe you 300,000. Unti tomorrow. 312 00:19:25,681 --> 00:19:27,285 You can have any one, but not that one. 313 00:19:27,883 --> 00:19:29,191 Like the story of the apple? 314 00:19:29,218 --> 00:19:30,993 - Good evening gentlemen. - Good evening. 315 00:19:31,186 --> 00:19:32,790 You can eat all of them but not that one? 316 00:19:32,888 --> 00:19:34,128 You've read the bible, haven't you? 317 00:19:34,223 --> 00:19:35,725 Yes but here,they won't just throw you out of paradise, 318 00:19:35,858 --> 00:19:36,996 they'll send you to hell. 319 00:19:37,059 --> 00:19:38,561 She's the President's son's friend. 320 00:19:38,694 --> 00:19:40,401 He presides over many great things, 321 00:19:40,529 --> 00:19:42,167 but not over my private life. 322 00:19:48,637 --> 00:19:49,206 Damn it! 323 00:19:49,338 --> 00:19:50,578 You know the story of the white rabbit 324 00:19:50,706 --> 00:19:52,117 with the tuft of black hair? 325 00:19:52,674 --> 00:19:54,483 All the other rabbits made fun of him 326 00:19:54,610 --> 00:19:56,317 so he put his head on the tracks 327 00:19:56,445 --> 00:19:57,719 hoping a passing train 328 00:19:57,846 --> 00:19:59,154 would cut off the black tuft. 329 00:19:59,281 --> 00:20:01,090 - Tell me another time. - Wait! 330 00:20:02,517 --> 00:20:04,861 The train passes and zap! 331 00:20:05,087 --> 00:20:06,532 It cuts off his head. 332 00:20:07,089 --> 00:20:07,931 The moral? 333 00:20:08,056 --> 00:20:09,660 Never lose your head 334 00:20:09,791 --> 00:20:11,236 over a tuft of black hair. 335 00:20:11,727 --> 00:20:13,070 You've got tufts on the brain! 336 00:20:18,600 --> 00:20:19,943 Take me home, Lisander... 337 00:20:21,870 --> 00:20:23,679 I told you to take me home now! 338 00:20:23,739 --> 00:20:25,980 I heard you, but Mr Corrado told me 339 00:20:26,108 --> 00:20:27,712 to wait until he came out. 340 00:20:29,578 --> 00:20:31,489 It would be better if you waited too, miss. 341 00:20:31,613 --> 00:20:33,593 You know what Mr Corrado's like... 342 00:20:34,016 --> 00:20:35,393 Can I help you, miss? 343 00:20:35,717 --> 00:20:36,855 Stay away from me! 344 00:20:37,519 --> 00:20:38,998 What a temper! 345 00:20:44,393 --> 00:20:45,371 What are you doing? 346 00:20:45,494 --> 00:20:46,802 You dented my mudguard! 347 00:20:46,929 --> 00:20:49,535 I'll show you how I'll dent you! 348 00:20:49,932 --> 00:20:51,206 Over the top. 349 00:20:52,334 --> 00:20:53,904 Hey. wait! 350 00:20:54,403 --> 00:20:55,541 Wait a minute! 351 00:20:57,673 --> 00:20:58,811 What do you want? 352 00:20:59,007 --> 00:21:00,247 Come on. Go on. 353 00:21:00,475 --> 00:21:02,455 Go on, show me how strong you are! 354 00:21:02,978 --> 00:21:04,651 Hold the handlebars while I make 355 00:21:04,780 --> 00:21:05,884 a cuckold of your boss! 356 00:21:13,956 --> 00:21:14,866 Listen... 357 00:21:15,290 --> 00:21:16,234 Why you don't get on? 358 00:21:16,391 --> 00:21:17,563 I assure you there's nothing 359 00:21:17,693 --> 00:21:18,797 better than a ride on a bike 360 00:21:18,927 --> 00:21:19,871 to relax your nerves. 361 00:21:19,995 --> 00:21:21,565 I told you to stay away, didn't I? 362 00:21:21,897 --> 00:21:22,898 I am staying away now, 363 00:21:23,031 --> 00:21:24,305 but I'll come closer sooner or later. 364 00:21:24,433 --> 00:21:25,878 It's a question of temperament, isn't it? 365 00:21:29,304 --> 00:21:31,250 Please go or there will be trouble for both of us. 366 00:21:31,373 --> 00:21:32,545 Not if you follow me. 367 00:22:15,951 --> 00:22:16,895 Psst. 368 00:22:16,985 --> 00:22:18,987 Listen, there's another exit over here. 369 00:22:27,796 --> 00:22:29,002 My name's Luca, and you? 370 00:22:29,231 --> 00:22:31,040 Maria Luisa, but everyone calls me Meme. 371 00:22:31,133 --> 00:22:33,044 Then you'll be Maria Luisa just for me. 372 00:22:33,201 --> 00:22:34,179 Hold on tight. 373 00:25:01,750 --> 00:25:02,990 It's late. 374 00:25:10,058 --> 00:25:11,799 - Seven. - Piaget! 375 00:25:12,294 --> 00:25:13,432 You treat yourself well. 376 00:25:13,962 --> 00:25:15,942 I'm afraid I've got you in a lot of trouble. 377 00:25:17,165 --> 00:25:18,235 It doesn't matter. 378 00:25:19,100 --> 00:25:20,238 It was worth it. 379 00:25:20,669 --> 00:25:21,613 It's just that the trouble's 380 00:25:21,736 --> 00:25:23,079 greater than you realise. 381 00:25:24,072 --> 00:25:25,847 It was all greater and better 382 00:25:25,974 --> 00:25:28,079 than you probably expected. 383 00:25:40,388 --> 00:25:41,492 I've got to go now. 384 00:25:41,556 --> 00:25:42,534 I'll go with you. 385 00:25:43,258 --> 00:25:44,134 Better not. 386 00:25:44,726 --> 00:25:46,103 If I arrive on your bike 387 00:25:46,228 --> 00:25:47,605 it'll be hard to make him believe 388 00:25:47,729 --> 00:25:49,470 I spent the night at a girlfriend's 389 00:25:50,332 --> 00:25:52,812 Is he really that important to you? 390 00:25:54,869 --> 00:25:56,075 He allows me to live well, 391 00:25:56,838 --> 00:25:58,715 so I have to obey the rules. 392 00:25:58,807 --> 00:26:00,684 Is him treating you that way... 393 00:26:00,809 --> 00:26:02,311 part of the rules? 394 00:26:02,577 --> 00:26:04,488 Luca, he plays hard. 395 00:26:05,046 --> 00:26:06,354 Me too, 396 00:26:07,749 --> 00:26:10,491 but I don't want to create other problems for you. 397 00:26:11,486 --> 00:26:12,931 I'll come with you in a taxi 398 00:26:13,655 --> 00:26:16,693 and I promise I'll hide myself under the seat, 399 00:26:17,158 --> 00:26:18,603 so you've got nothing to be afraid of. 400 00:26:18,927 --> 00:26:20,338 I'm afraid you'll have to lend me 401 00:26:20,462 --> 00:26:22,669 something of yours to wear. 402 00:26:30,005 --> 00:26:30,949 Bye. 403 00:26:31,473 --> 00:26:33,350 You didn't tell me if we'd see each other again. 404 00:26:34,042 --> 00:26:36,147 No, Luca, it's not the right time. 405 00:26:36,711 --> 00:26:38,952 Okay, so bye, and take care. 406 00:26:40,749 --> 00:26:41,784 Thanks. 407 00:26:42,384 --> 00:26:43,624 It was lovely. 408 00:26:44,519 --> 00:26:45,862 Disgustingly lovely. 409 00:26:54,062 --> 00:26:55,564 I'll get your clothes back to you. 410 00:26:56,264 --> 00:26:58,210 Oh good, the clothes... 411 00:27:20,955 --> 00:27:22,195 What are you doing here? 412 00:27:22,290 --> 00:27:23,530 How did you get in? 413 00:27:23,925 --> 00:27:25,598 How dare you come here? 414 00:27:26,094 --> 00:27:27,368 Get out now. Get out. 415 00:27:27,595 --> 00:27:29,768 I said get out! Out! 416 00:27:29,964 --> 00:27:31,307 You took plenty of time. 417 00:27:40,275 --> 00:27:42,221 Did you give him your fur to get him to fuck you? 418 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 And if I did? 419 00:27:43,511 --> 00:27:44,649 You know it's not good to profit 420 00:27:44,779 --> 00:27:46,122 from other people's property. 421 00:27:48,016 --> 00:27:49,359 That small animal's fur... 422 00:27:51,119 --> 00:27:52,120 was mine. 423 00:27:54,055 --> 00:27:54,999 Like that vase is mine, 424 00:27:55,123 --> 00:27:56,227 like everything in here's mine, 425 00:27:56,358 --> 00:27:57,234 like your body's mine. 426 00:27:59,327 --> 00:28:02,604 A man can dispose of his own things, 427 00:28:03,531 --> 00:28:04,942 the things he's bought. 428 00:28:10,705 --> 00:28:11,683 Strip her. 429 00:28:13,475 --> 00:28:14,351 Strip her. 430 00:28:35,230 --> 00:28:35,970 Come on. 431 00:28:43,705 --> 00:28:44,445 Leave me alone. 432 00:28:45,373 --> 00:28:45,783 No! 433 00:28:46,674 --> 00:28:47,914 No, leave me alone. 434 00:28:48,610 --> 00:28:49,088 No! 435 00:28:55,417 --> 00:28:58,159 No, leave me alone, dirty worm. 436 00:28:59,020 --> 00:29:00,055 She's all yours. 437 00:29:00,221 --> 00:29:02,223 Dirty pig, swine! 438 00:29:03,191 --> 00:29:04,101 Leave me alone! 439 00:29:04,993 --> 00:29:06,165 Worm, leave me alone! 440 00:29:06,694 --> 00:29:07,365 No 441 00:29:08,062 --> 00:29:11,600 Bastard. No, no, no... 442 00:29:32,687 --> 00:29:34,257 That's enough, Lisander. 443 00:29:36,057 --> 00:29:37,263 Go away now. 444 00:29:38,226 --> 00:29:39,000 Out! 445 00:29:50,338 --> 00:29:52,545 That's to show you I'm not jealous. 446 00:29:53,608 --> 00:29:54,882 But it annoys me when 447 00:29:55,210 --> 00:29:56,484 - without asking my permission - 448 00:29:56,811 --> 00:29:59,485 someone uses my car, my razor... 449 00:30:00,782 --> 00:30:02,227 or my toilet bowl. 450 00:30:15,463 --> 00:30:16,601 Hard, isn't it? 451 00:30:16,865 --> 00:30:17,775 That's the sixth one. 452 00:30:17,899 --> 00:30:19,879 I apologise, lets deal the cards again. 453 00:30:20,802 --> 00:30:22,304 Do you mind having five players? 454 00:30:22,437 --> 00:30:24,144 We just have to add the sixes. 455 00:30:24,372 --> 00:30:26,249 Make yourself comfortable. 456 00:30:29,010 --> 00:30:30,045 Chips. 457 00:30:32,680 --> 00:30:33,988 A couple of hands should be enough 458 00:30:34,249 --> 00:30:36,126 to see if you're as good as they say. 459 00:30:36,684 --> 00:30:39,130 I'm sorry to have to fleece the boss's son. 460 00:30:39,387 --> 00:30:42,994 Mr Corrado is very good at cards. 461 00:30:43,291 --> 00:30:44,269 Oh, really? 462 00:30:45,393 --> 00:30:48,237 50,000 bid,just to start off well. 463 00:30:53,868 --> 00:30:54,710 Pot. 464 00:30:55,904 --> 00:30:56,678 Pass. 465 00:30:57,906 --> 00:30:58,850 Three. 466 00:30:59,107 --> 00:30:59,812 Pass. 467 00:31:00,808 --> 00:31:02,116 Alright, three. 468 00:31:02,343 --> 00:31:03,617 No, I'll pass. 469 00:31:05,346 --> 00:31:06,154 Cards? 470 00:31:06,281 --> 00:31:07,885 I've got everything I need. 471 00:31:08,883 --> 00:31:10,419 I've always got what I need. 472 00:31:10,685 --> 00:31:12,062 I never have everything I need, 473 00:31:13,221 --> 00:31:14,564 but I make do. 474 00:31:15,256 --> 00:31:16,257 One million. 475 00:31:18,359 --> 00:31:19,201 I'll see you. 476 00:31:27,302 --> 00:31:30,078 I could say "four aces". 477 00:31:30,405 --> 00:31:32,851 Everyone's free to waste their breath if they want to. 478 00:31:35,109 --> 00:31:37,851 It's just that I don't just waste my breath 479 00:31:38,646 --> 00:31:40,284 I can also waste my money. 480 00:31:42,016 --> 00:31:44,496 Here, pay for another prostitute. 481 00:31:47,088 --> 00:31:48,726 - No, stop! - What are you doing!? 482 00:31:57,065 --> 00:31:59,067 Ladies and gentlemen, calm down please! 483 00:31:59,901 --> 00:32:01,005 It was a misunderstanding, 484 00:32:01,102 --> 00:32:02,410 nothing happened, 485 00:32:02,537 --> 00:32:04,107 return to your tables. 486 00:32:05,340 --> 00:32:07,251 Madam, please return to your table, 487 00:32:07,375 --> 00:32:08,615 nothing's happening. 488 00:32:10,144 --> 00:32:11,418 Please, ladies and gentlemen, 489 00:32:12,413 --> 00:32:15,019 calm down, calm down! 490 00:32:15,216 --> 00:32:16,752 Return to your tables. 491 00:32:17,518 --> 00:32:18,861 I told you both to stop! 492 00:32:30,264 --> 00:32:31,072 Stop! 493 00:32:31,165 --> 00:32:32,109 I said enough! Enough! 494 00:32:32,133 --> 00:32:34,704 - Who's in charge here? - Your father's in charge here, Mr Corrado, 495 00:32:34,836 --> 00:32:36,213 and he doesn't want such scenes. 496 00:32:36,304 --> 00:32:38,250 You only act tough when your back's covered. 497 00:32:38,773 --> 00:32:40,719 Come at me alone. Come on. 498 00:32:43,044 --> 00:32:45,251 And you're only good with a marked deck 499 00:32:46,014 --> 00:32:47,584 and risking other people's money. 500 00:32:47,715 --> 00:32:49,092 With people like you 501 00:32:49,584 --> 00:32:51,063 I can play without hands, 502 00:32:51,519 --> 00:32:53,965 whenever and however you want. 503 00:32:54,622 --> 00:32:56,363 Did you hear the braggart? 504 00:32:57,592 --> 00:32:59,230 So I'll see you tomorrow evening, 505 00:32:59,527 --> 00:33:01,404 here, me and you, 506 00:33:02,230 --> 00:33:03,675 and no tricks. 507 00:33:04,165 --> 00:33:05,974 It's the first time there's been a brawl 508 00:33:06,100 --> 00:33:08,011 in one of my gambling houses, and whose fault was it? 509 00:33:08,136 --> 00:33:10,013 - My son's! - I had to react, he provoked me. 510 00:33:10,138 --> 00:33:11,276 Save your breath. 511 00:33:11,406 --> 00:33:14,012 - Luca's already ghiven me his version. - You spoke to that worthless cheat 512 00:33:14,142 --> 00:33:15,177 - before speaking to me? - Yes! 513 00:33:15,209 --> 00:33:17,189 Because I'm worried about you, not him... 514 00:33:20,081 --> 00:33:23,358 How long have I been stuck in this bloody chair? 515 00:33:25,019 --> 00:33:27,590 Since you were just a child, remember? 516 00:33:28,823 --> 00:33:31,565 Even stuck here, even without legs, 517 00:33:32,293 --> 00:33:33,931 I've carried the business forward. 518 00:33:34,929 --> 00:33:36,431 But not with this, 519 00:33:37,231 --> 00:33:38,505 with this. 520 00:33:39,834 --> 00:33:42,246 The rare times I've had to use violence 521 00:33:42,970 --> 00:33:44,506 were just in self-defence. 522 00:33:51,979 --> 00:33:54,653 If someone punches you on the nose, son, 523 00:33:55,650 --> 00:33:57,652 try to hit them back if you can. 524 00:33:57,785 --> 00:33:59,526 That's correct, of course, but immediately, 525 00:33:59,987 --> 00:34:03,025 right away, because then... 526 00:34:04,192 --> 00:34:05,535 then you start to reason 527 00:34:06,494 --> 00:34:08,371 And reason says that this Luca 528 00:34:08,496 --> 00:34:10,669 is one of the best players we've ever had, 529 00:34:11,032 --> 00:34:12,238 a gold mine. 530 00:34:12,867 --> 00:34:14,369 That's why you've got to leave hlm alone. 531 00:34:14,969 --> 00:34:16,039 He humiliated me 532 00:34:16,270 --> 00:34:17,214 in front of everyone. 533 00:34:17,338 --> 00:34:19,511 Humiliation!... Pride... 534 00:34:21,442 --> 00:34:23,115 I'm telling you again to leave him alone, 535 00:34:23,978 --> 00:34:25,184 that's an order. 536 00:34:27,415 --> 00:34:29,554 On the other hand I'll soon send him 537 00:34:29,817 --> 00:34:31,922 to one of our gambling houses in Zurich, 538 00:34:32,053 --> 00:34:33,123 that way you won't have him under your feet. 539 00:34:33,187 --> 00:34:34,666 Send him where you like, I don't care, 540 00:34:37,391 --> 00:34:39,496 but I'll be waiting for him at that table tonight. 541 00:34:39,660 --> 00:34:41,469 If you fight on his turf, 542 00:34:42,063 --> 00:34:43,872 you'll never get your revenge. 543 00:34:46,534 --> 00:34:47,842 Can I go, father? 544 00:34:58,646 --> 00:34:59,420 Hello? 545 00:34:59,981 --> 00:35:01,585 Maria Luisa? Is that you? 546 00:35:02,250 --> 00:35:03,194 Hello? 547 00:35:03,818 --> 00:35:05,388 Maria Luisa? Hello? 548 00:35:06,220 --> 00:35:07,164 Hello? 549 00:35:08,055 --> 00:35:08,965 Hello? 550 00:35:51,232 --> 00:35:52,506 I told you it was useless. 551 00:35:52,600 --> 00:35:53,806 Forget her. 552 00:35:54,168 --> 00:35:55,476 I don't want to forget her 553 00:35:55,670 --> 00:35:57,377 precisely because I've got to forget her. 554 00:35:58,239 --> 00:35:59,309 A big risk. 555 00:36:00,007 --> 00:36:01,213 You're headstrong, Luca! 556 00:36:01,909 --> 00:36:03,183 It's so strong I've got no fear 557 00:36:03,311 --> 00:36:04,756 of putting it on the rails. 558 00:36:05,012 --> 00:36:07,253 Anyway when the train in your story arrives 559 00:36:07,315 --> 00:36:09,659 I'll lift my head in time, you'll see. 560 00:36:10,084 --> 00:36:12,064 I'm your friend, Luca... 561 00:36:12,420 --> 00:36:14,195 your train arrives this evening. 562 00:36:14,255 --> 00:36:15,393 Yes, I know. 563 00:36:16,090 --> 00:36:18,434 But I'll get Maria Luisa away from that worm, 564 00:36:19,093 --> 00:36:19,969 Understand? 565 00:36:20,094 --> 00:36:22,734 Want me to prepare a marked deck? 566 00:36:22,864 --> 00:36:24,309 No tricks this evening. 567 00:36:24,398 --> 00:36:28,369 You've just got to stop him cheating, 568 00:36:29,437 --> 00:36:31,713 - Okay? Bye. - Bye. 569 00:36:52,260 --> 00:36:53,034 Quick! 570 00:37:17,385 --> 00:37:18,728 He's ready. 571 00:37:31,465 --> 00:37:33,206 Have you finished making cards dance 572 00:37:33,334 --> 00:37:34,711 and breaking people's balls? 573 00:37:36,170 --> 00:37:39,174 I just break the faces of dick-heads like you. 574 00:37:39,307 --> 00:37:40,479 Let me see how! 575 00:37:58,426 --> 00:37:59,302 He's finished. 576 00:37:59,427 --> 00:38:00,667 Alright, get him up. 577 00:38:26,420 --> 00:38:27,694 Bring him round. 578 00:38:45,006 --> 00:38:47,384 Now they'll just be useful for begging. 579 00:38:47,508 --> 00:38:48,612 I'll take care of eliminating him. 580 00:38:48,743 --> 00:38:49,881 I'll throw him in the Olona 581 00:38:50,011 --> 00:38:52,150 with a pair of cement boots. 582 00:38:52,380 --> 00:38:53,290 Oh, no. 583 00:38:53,481 --> 00:38:55,358 He's got a date with me this evening. 584 00:38:56,317 --> 00:38:57,489 Throw him outside. 585 00:39:02,890 --> 00:39:04,699 Hide the goods in the dummies 586 00:39:04,825 --> 00:39:06,600 and send them to the usual address. 587 00:39:07,028 --> 00:39:10,339 The President likes to be obeyed. 588 00:40:33,914 --> 00:40:35,120 He's a coward, 589 00:40:35,516 --> 00:40:37,462 - he'll disappear. - Better that way. 590 00:40:40,788 --> 00:40:41,994 To him. 591 00:40:42,556 --> 00:40:43,694 To him. 592 00:40:45,860 --> 00:40:47,168 Well, gentlemen... 593 00:40:52,399 --> 00:40:53,901 I think it's pointless waiting... 594 00:40:54,034 --> 00:40:55,377 Don't be in such a rush. 595 00:40:57,838 --> 00:40:59,112 Sit down! 596 00:41:16,757 --> 00:41:17,599 Luca! 597 00:41:19,260 --> 00:41:20,238 Luca... 598 00:41:20,661 --> 00:41:21,969 what happened to you? 599 00:41:22,830 --> 00:41:24,241 Don't worry... 600 00:41:35,776 --> 00:41:37,255 I'm ready. 601 00:41:42,082 --> 00:41:43,823 Just one hand. 602 00:41:44,285 --> 00:41:45,491 Unlimited stakes. 603 00:41:45,586 --> 00:41:46,656 Just one hand. 604 00:41:47,454 --> 00:41:48,592 Unlimited stakes. 605 00:41:50,224 --> 00:41:51,259 You deal. 606 00:42:08,576 --> 00:42:09,816 Get lost. 607 00:42:28,562 --> 00:42:29,540 Alright. 608 00:42:36,503 --> 00:42:37,743 Come on, big man. 609 00:42:39,073 --> 00:42:40,416 Pick yours up. 610 00:42:41,542 --> 00:42:43,954 I told you before I'd play without hands. 611 00:42:59,126 --> 00:43:00,469 20 million to play. 612 00:43:00,594 --> 00:43:01,470 I'll see you. 613 00:43:05,199 --> 00:43:06,337 And how will you pay? 614 00:43:06,600 --> 00:43:07,840 I'm sure I'll win. 615 00:43:07,968 --> 00:43:08,969 And if you lose? 616 00:43:09,303 --> 00:43:10,611 What do you want me to put up? 617 00:43:10,838 --> 00:43:12,249 That slag Meme. 618 00:43:12,539 --> 00:43:14,348 If I win you'll put her out of your mind. 619 00:43:16,243 --> 00:43:18,780 Well, you've already lost. 620 00:43:20,114 --> 00:43:21,320 Cards!? 621 00:43:21,715 --> 00:43:22,625 No. 622 00:43:32,159 --> 00:43:33,103 One. 623 00:43:46,340 --> 00:43:47,842 Over to you. 624 00:43:49,343 --> 00:43:51,289 50 million to see me. 625 00:43:52,313 --> 00:43:53,758 Want to or not? 626 00:43:59,753 --> 00:44:00,891 Don't touch the cards! 627 00:44:01,088 --> 00:44:02,795 You've just got to say "yes or no". 628 00:44:05,559 --> 00:44:06,833 I'll see you, braggart, I'll see you! 629 00:44:06,960 --> 00:44:08,064 A pair of tens. 630 00:44:08,262 --> 00:44:09,070 Stop! 631 00:44:09,730 --> 00:44:11,073 I'll show them. 632 00:44:19,940 --> 00:44:22,216 Two jacks. I've won. 633 00:44:24,078 --> 00:44:26,422 Shame you don't know how to deal with women: 634 00:44:27,147 --> 00:44:28,751 if you hadn't thrown away a queen 635 00:44:28,882 --> 00:44:30,225 you'd have won. 636 00:44:31,552 --> 00:44:32,929 Bloody bastard! 637 00:44:33,520 --> 00:44:35,466 - I'll get that whore off your mind! - Mr Corrado! 638 00:44:35,723 --> 00:44:37,327 You want to keep him company? 639 00:44:44,498 --> 00:44:46,307 Take his trousers off. 640 00:44:52,906 --> 00:44:53,941 Stop! 641 00:45:08,188 --> 00:45:10,190 You've never known how to win or lose, 642 00:45:10,357 --> 00:45:12,303 but this time you've lost forever. 643 00:45:16,530 --> 00:45:18,168 And you have lost... 644 00:45:18,499 --> 00:45:19,807 everything! 645 00:45:20,234 --> 00:45:21,736 Take care of him. 646 00:45:29,510 --> 00:45:32,514 70 million... can you pay it? 647 00:45:32,746 --> 00:45:33,747 How; 648 00:45:34,014 --> 00:45:35,220 If you hold your money tight 649 00:45:35,349 --> 00:45:36,885 as if you were taking it to the next world... 650 00:45:37,017 --> 00:45:38,621 I'll manage my money how I want! 651 00:45:39,753 --> 00:45:41,255 But now I've got to choose: 652 00:45:41,822 --> 00:45:43,961 eliminate him or eliminate you? 653 00:45:44,057 --> 00:45:46,059 You've always despised me, father. 654 00:45:46,927 --> 00:45:48,429 The choice isn't difficult. 655 00:45:48,796 --> 00:45:51,299 Indeed, it would be definitely be the best solution. 656 00:45:57,337 --> 00:45:59,180 I can do it on my own. 657 00:45:59,306 --> 00:46:01,684 The President told us to take care of you, 658 00:46:01,909 --> 00:46:02,819 so let us do so. 659 00:46:02,943 --> 00:46:04,217 The train's coming! 660 00:46:04,344 --> 00:46:05,482 What did you tell him? 661 00:46:05,612 --> 00:46:07,683 Me? Nothing! 662 00:46:07,815 --> 00:46:09,351 I said the train's coming. 663 00:46:10,884 --> 00:46:12,830 Without thinking. 664 00:46:13,487 --> 00:46:15,967 I gave you an order and you didn't obey. 665 00:46:17,291 --> 00:46:19,794 It seems you feel ready to take my place. 666 00:46:21,395 --> 00:46:22,840 You think you can continue to run 667 00:46:22,963 --> 00:46:25,000 what I built over 40 years 668 00:46:26,066 --> 00:46:29,411 when you're lead by your stupid thirst for violence? 669 00:46:30,704 --> 00:46:33,776 When you're at the top the brain must be in charge... 670 00:46:34,641 --> 00:46:36,382 just the brain! 671 00:46:38,178 --> 00:46:40,954 And my brain tells me I should have you killed now. 672 00:46:41,448 --> 00:46:43,928 All this for kicking a son of a bitch a couple of times? 673 00:46:43,984 --> 00:46:45,827 It's tragic that you don't understand. 674 00:46:46,587 --> 00:46:48,430 You wanted to stop him coming here 675 00:46:48,555 --> 00:46:50,466 and challenging you, but you didn't manage it. 676 00:46:50,724 --> 00:46:52,135 He's a man! 677 00:46:52,626 --> 00:46:55,163 The rarest thing today and you didn't realise it. 678 00:46:56,230 --> 00:46:58,039 And now I have to eliminate him like you do 679 00:46:58,098 --> 00:47:00,339 when the best horse in the stable is lame. 680 00:47:01,168 --> 00:47:02,738 He already knows too much about us, 681 00:47:03,170 --> 00:47:04,581 and if he went against us 682 00:47:05,572 --> 00:47:07,245 he'd be too dangerous. 683 00:47:07,474 --> 00:47:09,249 You're afraid he'll spill the beans to the police? 684 00:47:09,343 --> 00:47:10,788 You can buy a policeman, 685 00:47:10,911 --> 00:47:12,447 but you can't buy the competition 686 00:47:13,046 --> 00:47:14,957 which has become harder and more ruthless. 687 00:47:15,449 --> 00:47:16,951 I can't risk one of my best people 688 00:47:17,084 --> 00:47:18,654 crossing over to the others. 689 00:47:19,620 --> 00:47:21,896 That's why I have to have him killed, 690 00:47:22,155 --> 00:47:24,829 even though it's unfair and to my cost. 691 00:47:24,892 --> 00:47:28,066 - He's escaped! - Yes, they let him escape. 692 00:47:28,295 --> 00:47:29,933 He looked like he couldn't stand up, 693 00:47:30,163 --> 00:47:31,642 then he suddenly got away. 694 00:47:32,065 --> 00:47:33,100 Find him! 695 00:47:33,333 --> 00:47:34,471 Tum Milan upside down! 696 00:47:34,601 --> 00:47:36,672 You absolutely have to find him using any means. 697 00:47:36,803 --> 00:47:37,577 Go! 698 00:47:40,941 --> 00:47:43,285 I see the perfect machine's misfiring. 699 00:47:44,878 --> 00:47:47,324 This is the last nonsense that I'll excuse. 700 00:47:48,348 --> 00:47:50,624 From now on, the fact that you're my son 701 00:47:51,552 --> 00:47:53,054 will be just an aggravation. 702 00:47:54,154 --> 00:47:55,599 Don't worry, father. 703 00:47:56,189 --> 00:47:57,896 The next time I do something... 704 00:47:58,692 --> 00:48:00,330 you won't be able to complain. 705 00:48:05,465 --> 00:48:07,467 Might I know what you still want from me? 706 00:48:10,003 --> 00:48:13,450 He's not here, unless he's slipped down the pan. 707 00:48:13,540 --> 00:48:14,951 Seeing as you're in my home after all, 708 00:48:15,075 --> 00:48:17,715 - I'd like to know what's going on! - But of course, miss. 709 00:48:18,245 --> 00:48:22,193 We're hunting for your little friend, 710 00:48:22,282 --> 00:48:24,023 and if he comes here take my advice: 711 00:48:24,351 --> 00:48:26,922 don't try to hide him. 712 00:49:44,665 --> 00:49:45,541 Luca! 713 00:49:47,701 --> 00:49:48,645 Luca. 714 00:49:48,802 --> 00:49:50,577 The young gentleman's reduced me to this state. 715 00:49:52,706 --> 00:49:54,549 Luckily you left the car open. 716 00:49:54,875 --> 00:49:56,877 - I'll take you home. I'll call a doctor. - No, better not. 717 00:49:58,278 --> 00:49:59,484 It would be dangerous. 718 00:49:59,613 --> 00:50:01,115 If they catch me it's over. 719 00:50:01,682 --> 00:50:04,060 You've got to take me to a doctor friend 720 00:50:04,184 --> 00:50:05,663 who lives outside town. 721 00:50:06,353 --> 00:50:07,593 Can you help me? 722 00:50:08,321 --> 00:50:10,267 Yes. Lets go. 723 00:50:22,736 --> 00:50:24,044 Horrible fractures. 724 00:50:24,371 --> 00:50:25,975 Splintered and exposed. 725 00:50:26,173 --> 00:50:28,278 You definitely mustn't move them. 726 00:50:29,376 --> 00:50:31,788 The plaster maintains position as best it can. 727 00:50:32,079 --> 00:50:34,855 However the tendons don't seem to be gravely injured. 728 00:50:35,749 --> 00:50:39,287 Maybe there won't be a 100% recovery but... 729 00:50:39,686 --> 00:50:42,565 Someone's already told me they'll be useful for begging. 730 00:50:42,689 --> 00:50:45,363 The bones adjust in one way or another. 731 00:50:47,260 --> 00:50:48,671 It's done. 732 00:50:49,996 --> 00:50:52,943 But you were lucky to not die from peritonitis 733 00:50:53,066 --> 00:50:56,741 with those bruises I found on the stomach, believe me. 734 00:50:58,305 --> 00:51:01,218 Luca, why don't you put an end to this lifestyle? 735 00:51:01,775 --> 00:51:05,382 Now that this nice girl is ready to stay by your side... 736 00:51:07,280 --> 00:51:08,691 You were my father's friend 737 00:51:09,049 --> 00:51:11,928 so you know that our clan was born on green baize. 738 00:51:12,352 --> 00:51:13,558 You never change Luca. 739 00:51:13,587 --> 00:51:14,930 In any case you're safe here. 740 00:51:15,055 --> 00:51:18,298 The farmer's my friend and he'll visit you every day. 741 00:51:18,458 --> 00:51:20,563 If you need me in any way, 742 00:51:20,694 --> 00:51:22,037 send someone to call me. 743 00:51:22,395 --> 00:51:23,533 The worst is over, 744 00:51:23,864 --> 00:51:25,844 now you've just got to have patience. 745 00:51:25,966 --> 00:51:27,172 Patience. 746 00:51:27,834 --> 00:51:29,074 I'll try to be patient until I've 747 00:51:29,202 --> 00:51:30,306 finished the game with that pig. 748 00:51:30,437 --> 00:51:31,142 No, Luca. 749 00:51:31,271 --> 00:51:32,648 I've already learned there's nothing 750 00:51:32,773 --> 00:51:34,116 you can do against those people. 751 00:51:34,174 --> 00:51:35,380 I've got to go now. 752 00:51:35,609 --> 00:51:36,747 Thanks for everything. 753 00:51:37,744 --> 00:51:39,246 I know the way, thanks. 754 00:51:39,346 --> 00:51:40,450 Good bye. 755 00:51:41,648 --> 00:51:42,490 Come here. 756 00:51:43,817 --> 00:51:45,387 If you want me to caress you, 757 00:51:45,619 --> 00:51:47,223 Frankenstein's ready. 758 00:51:48,088 --> 00:51:49,999 I'll come and visit as soon as I can. 759 00:51:50,657 --> 00:51:52,933 I have to be careful not to wake their suspicions 760 00:51:54,194 --> 00:51:58,108 and then... then, we'll see. 761 00:51:58,899 --> 00:52:00,344 I'll go and buy you something to eat. 762 00:52:00,467 --> 00:52:01,775 - Alright? - Alright! 763 00:52:02,636 --> 00:52:03,580 Maria Luisa 764 00:52:04,838 --> 00:52:06,715 why do you want to carry on sharing my troubles? 765 00:52:06,907 --> 00:52:09,581 Because they let me share something with someone, 766 00:52:10,510 --> 00:52:13,354 and your troubles are now mine. 767 00:52:49,482 --> 00:52:50,654 In an hour. 768 00:53:04,698 --> 00:53:06,041 May I come in? 769 00:53:07,167 --> 00:53:08,646 To what do I owe this honour? 770 00:53:09,035 --> 00:53:11,174 A bad start, but it doesn't matter. 771 00:53:11,705 --> 00:53:13,514 I'm not here on an official visit, 772 00:53:13,874 --> 00:53:17,083 but because I'm an unfortunate father: 773 00:53:18,211 --> 00:53:21,158 I got junk in the chromosome lottery. 774 00:53:22,182 --> 00:53:24,162 I got just one ticket and I lost. 775 00:53:24,451 --> 00:53:26,021 All the worst... 776 00:53:27,354 --> 00:53:28,492 for everyone. 777 00:53:33,927 --> 00:53:35,099 Where's Luca? 778 00:53:36,363 --> 00:53:38,036 - I don't know. - Listen, girl. 779 00:53:38,164 --> 00:53:39,768 If I'd wanted to force you to talk, 780 00:53:39,900 --> 00:53:41,072 I'd have had you brought to me. 781 00:53:41,201 --> 00:53:42,839 There must be a reason why I came here, 782 00:53:42,969 --> 00:53:43,913 don't you think? 783 00:53:44,037 --> 00:53:46,779 Luca couldn't have gone far being messed up like that 784 00:53:46,907 --> 00:53:48,648 unless someone helped him. 785 00:53:49,242 --> 00:53:51,347 You helped him, and you did the right thing. 786 00:53:51,444 --> 00:53:51,979 No, I... 787 00:53:52,145 --> 00:53:54,125 Let me tell you I'd decided to kill him. 788 00:53:54,247 --> 00:53:55,920 He obviously can't work for me 789 00:53:56,049 --> 00:53:58,154 and I don't want him working for anyone else. 790 00:53:58,585 --> 00:53:59,859 But maybe... 791 00:54:00,654 --> 00:54:02,600 maybe there's another solution. 792 00:54:09,763 --> 00:54:11,299 Open it. 793 00:54:13,099 --> 00:54:15,340 It's equivalent to 70 million. 794 00:54:17,070 --> 00:54:18,777 I'm paying a family debt. 795 00:54:19,239 --> 00:54:20,582 On the other hand a good killer 796 00:54:20,707 --> 00:54:22,050 doesn't cost much less these days, 797 00:54:22,175 --> 00:54:23,984 so I'm not losing money. 798 00:54:24,144 --> 00:54:25,953 Instead of paying someone to murder Luca 799 00:54:26,079 --> 00:54:27,752 I prefer to give it to you two. 800 00:54:33,553 --> 00:54:34,759 Take the money, 801 00:54:35,722 --> 00:54:37,360 take Luca and leave Milan, 802 00:54:37,490 --> 00:54:38,798 leave Italy and go away, 803 00:54:38,892 --> 00:54:39,962 away, away, away 804 00:54:40,527 --> 00:54:42,063 You've got to disappear, alright? 805 00:54:42,562 --> 00:54:44,701 And you've got to change professions my girl, 806 00:54:45,632 --> 00:54:47,407 and so has Luca. 807 00:54:48,635 --> 00:54:50,205 Besides, there's enough here 808 00:54:50,270 --> 00:54:51,772 for two intelligent people 809 00:54:52,706 --> 00:54:54,583 to start up anything they want. 810 00:54:58,378 --> 00:54:59,789 He must never handle cards again; 811 00:54:59,913 --> 00:55:01,654 if he does he's finished, and you with him. 812 00:55:02,816 --> 00:55:04,523 But Corrado might... 813 00:55:06,219 --> 00:55:08,597 My word's worth something while I'm alive, 814 00:55:08,989 --> 00:55:11,697 and I'll try to live at least until my son... 815 00:55:13,193 --> 00:55:14,934 becomes a man. 816 00:55:15,462 --> 00:55:16,406 Let's go. 817 00:56:43,583 --> 00:56:44,618 Where have you been? 818 00:56:45,351 --> 00:56:46,352 To pay. 819 00:56:47,253 --> 00:56:49,529 To pay because I have an idiot son. 820 00:56:55,261 --> 00:56:56,865 What do you intend to do? 821 00:56:57,197 --> 00:56:59,837 A coup d'Etat, father. 822 00:57:07,040 --> 00:57:08,917 Looking for this? 823 00:57:10,343 --> 00:57:12,721 You think this is the beginning, 824 00:57:14,247 --> 00:57:16,227 but it's the end, Corrado. 825 00:57:16,349 --> 00:57:17,953 It's your end, father. 826 00:57:18,885 --> 00:57:21,092 I'll remove the throne from under your behind. 827 00:57:21,221 --> 00:57:22,859 It's almost too easy: 828 00:57:24,958 --> 00:57:26,699 yours is a wheel-throne. 829 00:57:26,893 --> 00:57:28,133 So get on with it. 830 00:57:29,362 --> 00:57:31,069 Come on, get on with it, 831 00:57:31,498 --> 00:57:33,273 you big imbecile. 832 00:57:33,867 --> 00:57:35,346 Do it if you dare, 833 00:57:36,002 --> 00:57:37,777 you've destroyed my will to live. 834 00:57:38,338 --> 00:57:39,976 Come on, get on with it! 835 00:57:40,340 --> 00:57:42,581 Cowardly imbecile! 836 00:58:19,913 --> 00:58:21,051 Stop where you are! 837 00:58:22,448 --> 00:58:24,792 It was obviously an unpleasant accident. 838 00:58:25,451 --> 00:58:28,022 I think there'll be a lot of accidents these days. 839 00:58:28,588 --> 00:58:30,261 You were his bodyguards 840 00:58:31,324 --> 00:58:33,395 and this is the last time you'll see him. 841 00:58:35,228 --> 00:58:36,468 From now on 842 00:58:37,764 --> 00:58:38,834 I'm in charge here. 843 00:58:46,472 --> 00:58:47,610 Come on. 844 00:58:48,241 --> 00:58:49,584 Take me to him. 845 00:59:18,438 --> 00:59:20,782 Put the gun down and let the girl go 846 00:59:20,873 --> 00:59:22,352 if you don't want me to blow away 847 00:59:22,475 --> 00:59:24,318 what little brains you've got in your skull. 848 00:59:26,012 --> 00:59:27,286 Don't try it. 849 00:59:27,847 --> 00:59:29,155 I told you to throw the gun away. 850 00:59:33,720 --> 00:59:36,257 Now lay stomach-down on the bed... 851 00:59:38,558 --> 00:59:40,231 You've got tummy-ache. 852 00:59:45,565 --> 00:59:46,543 Goon 853 00:59:49,969 --> 00:59:51,710 Now you can tum over, 854 00:59:52,405 --> 00:59:53,941 As you see I was unarmed, 855 00:59:54,040 --> 00:59:56,577 but it didn't take much to trick you. 856 00:59:57,777 --> 00:59:59,484 You know what they call this hand? 857 01:00:00,079 --> 01:00:01,717 "A bluff against a mug". 858 01:00:02,348 --> 01:00:04,385 Now get up and call the other one. 859 01:00:04,851 --> 01:00:07,297 Tell him you killed me, go on. 860 01:00:11,457 --> 01:00:12,936 Come on. 861 01:00:15,428 --> 01:00:16,702 Goon, walk 862 01:00:19,966 --> 01:00:21,377 Quickly. 863 01:00:22,135 --> 01:00:23,239 Put your hands down. 864 01:00:27,573 --> 01:00:28,574 Call him. 865 01:00:29,208 --> 01:00:31,654 Come up, I fixed him! 866 01:00:32,812 --> 01:00:34,689 Come on, come up here. 867 01:00:44,691 --> 01:00:45,829 He's coming up? 868 01:00:47,327 --> 01:00:49,603 Come on, be good: go bye-byes. 869 01:01:05,278 --> 01:01:08,225 Like before, stomach-down. 870 01:01:23,429 --> 01:01:25,238 You should have paid more attention. 871 01:01:25,365 --> 01:01:26,935 I didn't know they'd followed me. 872 01:01:27,600 --> 01:01:29,705 The old man came to me and said we had to disappear. 873 01:01:30,203 --> 01:01:32,547 He gave us a nice pile of money to help us. 874 01:01:33,072 --> 01:01:34,449 It's down in the car. 875 01:01:37,343 --> 01:01:39,323 Come on my lovely, hands up 876 01:01:39,579 --> 01:01:40,819 and get rid of the gun. 877 01:01:44,283 --> 01:01:45,921 I told you to get rid of the gun. 878 01:01:54,193 --> 01:01:55,433 Get up, you animal. 879 01:01:55,728 --> 01:01:57,036 Go to bed too, 880 01:01:57,430 --> 01:01:59,205 stomach-down, to keep him company. 881 01:02:01,267 --> 01:02:02,541 Come on, faster. 882 01:02:07,440 --> 01:02:10,546 And now play in the dark. 883 01:02:41,274 --> 01:02:43,948 Seeing as you've got to put up with me for a while, 884 01:02:44,710 --> 01:02:46,587 what would you say to the Cote d'Azur? 885 01:02:46,846 --> 01:02:48,120 We'll be in Switzerland soon, 886 01:02:48,314 --> 01:02:50,487 and with an hour's flight we're in Nice. 887 01:02:53,052 --> 01:02:55,532 He managed to disarm us 888 01:02:55,588 --> 01:02:58,694 and lock us inside that bloody place. 889 01:02:59,592 --> 01:03:01,162 You're an idiot as usual, 890 01:03:01,594 --> 01:03:04,336 you let him trick you like the biggest imbecile. 891 01:03:04,997 --> 01:03:06,874 I'm warning you my patience has a limit. 892 01:03:07,733 --> 01:03:08,905 Get out. 893 01:03:11,137 --> 01:03:12,138 Out! 894 01:03:16,242 --> 01:03:17,243 So, 895 01:03:19,045 --> 01:03:20,319 what's the problem? 896 01:03:21,113 --> 01:03:23,491 I was saying that the Hamburg group 897 01:03:23,549 --> 01:03:24,857 won't accept the substitution. 898 01:03:26,018 --> 01:03:27,088 They won't accept it? 899 01:03:27,353 --> 01:03:29,458 And who said they could decide or not? 900 01:03:32,425 --> 01:03:33,904 Who are they in Hamburg? 901 01:03:34,727 --> 01:03:37,037 Careful, well-organised people. 902 01:03:37,530 --> 01:03:38,770 Devoted to your father, 903 01:03:39,131 --> 01:03:40,371 but not to you. 904 01:03:41,334 --> 01:03:42,745 They have to accept me as well. 905 01:03:45,037 --> 01:03:46,141 If you'll permit me, 906 01:03:46,272 --> 01:03:48,752 I advise you to study the problem a little more deeply 907 01:03:48,808 --> 01:03:51,516 before making a hurried decision. 908 01:03:51,644 --> 01:03:52,679 On the other hand 909 01:03:52,745 --> 01:03:54,122 there are difficulties in Zurich too. 910 01:03:54,180 --> 01:03:56,182 There's a cargo of dangerous goods blocked in Trieste. 911 01:03:56,282 --> 01:03:58,660 Well, make them release them. 912 01:03:58,718 --> 01:04:00,664 You see, only your father knew how to... 913 01:04:00,720 --> 01:04:01,425 That's enough! 914 01:04:01,487 --> 01:04:02,761 "My father, my father"! 915 01:04:03,456 --> 01:04:04,526 My father's dead 916 01:04:05,157 --> 01:04:06,932 and I'm now in his place, 917 01:04:09,862 --> 01:04:10,863 clear? 918 01:05:47,159 --> 01:05:48,137 What's up? 919 01:05:48,227 --> 01:05:49,365 I've hurt myself. 920 01:05:52,765 --> 01:05:55,109 - It's nothing. - What do you mean, nothing? 921 01:05:56,168 --> 01:05:57,203 Look. 922 01:05:58,437 --> 01:06:00,041 No, Luca, it's too early. 923 01:06:00,272 --> 01:06:02,081 No I can move them. 924 01:06:02,341 --> 01:06:04,252 When the doctor visited me yesterday he advised 925 01:06:04,477 --> 01:06:09,950 "Movement young man, Movement! Movement!" 926 01:06:12,518 --> 01:06:13,758 Okay, but you've gotta promise me 927 01:06:13,886 --> 01:06:15,297 you'll never go back to playing. 928 01:06:15,588 --> 01:06:17,431 That man didn't even let his father stop him, 929 01:06:17,790 --> 01:06:19,235 and he'll go on looking for us. 930 01:06:19,792 --> 01:06:21,635 I want you to stay away from that world, 931 01:06:22,161 --> 01:06:23,902 otherwise you'll risk... 932 01:06:24,597 --> 01:06:26,508 Maybe I can't cheat at poker anymore, 933 01:06:26,565 --> 01:06:28,272 but they're fine for defending myself, 934 01:06:28,334 --> 01:06:30,075 and for holding you. 935 01:06:30,770 --> 01:06:32,511 - Thanks, Luca. - Thanks for what? 936 01:06:33,005 --> 01:06:34,575 Thanks for giving me the strength 937 01:06:34,607 --> 01:06:36,177 to start again from scratch. 938 01:06:57,029 --> 01:06:58,337 Nobody move, and hands up! 939 01:06:58,664 --> 01:06:59,574 Police! 940 01:06:59,899 --> 01:07:01,344 It's useless to trying to escape, 941 01:07:01,634 --> 01:07:03,045 the exits are blocked. 942 01:07:03,335 --> 01:07:04,541 Stop those people back there. 943 01:07:06,672 --> 01:07:07,776 I said stop! 944 01:07:07,907 --> 01:07:08,851 Arrest him, 945 01:07:08,908 --> 01:07:10,216 he's the one who manages the business. 946 01:07:10,376 --> 01:07:12,117 All those who came here to play can get out 947 01:07:12,178 --> 01:07:14,351 by leaving their names and addresses. 948 01:07:14,847 --> 01:07:16,190 You lot over there as well...quickly. 949 01:07:16,449 --> 01:07:18,053 That was the first warning. 950 01:07:19,051 --> 01:07:21,122 If you don't want to accept the deal 951 01:07:21,520 --> 01:07:23,625 I'm ready to make a clean sweep 952 01:07:23,723 --> 01:07:25,703 of your organisation within two hours, 953 01:07:25,758 --> 01:07:27,567 and with all the force of the law. 954 01:07:31,030 --> 01:07:32,270 Listen copper. 955 01:07:32,465 --> 01:07:33,944 You think you can intimidate me but I 956 01:07:34,467 --> 01:07:36,572 I can have you sent to catch sheep-thieves 957 01:07:36,635 --> 01:07:38,842 in Calabria within two hours. 958 01:07:39,071 --> 01:07:40,414 Your guardian angels flew up 959 01:07:40,473 --> 01:07:42,146 to heaven with your father. 960 01:07:42,641 --> 01:07:43,642 Yes he... 961 01:07:44,043 --> 01:07:45,647 he could have... 962 01:07:45,711 --> 01:07:49,022 but he died in an unfortunate accident, 963 01:07:49,682 --> 01:07:52,663 and you have neither his prestige nor intelligence. 964 01:07:53,719 --> 01:07:56,029 A 5 million pay-off a month I told you, 965 01:07:56,822 --> 01:07:58,824 take it or leave it. 966 01:08:07,433 --> 01:08:09,970 Take it or leave it. 967 01:08:12,805 --> 01:08:14,409 It's already starting to be noticeable, isn't it? 968 01:08:14,473 --> 01:08:15,281 Yes 969 01:08:16,542 --> 01:08:18,180 I can't stand doing nothing any more. 970 01:08:19,211 --> 01:08:22,090 Are you nervous about him? 971 01:08:22,148 --> 01:08:24,128 I'm ready to keep him all for myself. 972 01:08:26,519 --> 01:08:28,658 Why are you afraid of becoming a father? 973 01:08:29,755 --> 01:08:32,201 It wasn't the right time to enlarge the family, 974 01:08:32,258 --> 01:08:33,737 but as he's here, never mind. 975 01:08:34,794 --> 01:08:35,864 Luca, 976 01:08:36,262 --> 01:08:38,708 how can you not be happy he's on his way? 977 01:08:39,131 --> 01:08:41,111 He'll give us the energy to improve ourselves. 978 01:08:41,967 --> 01:08:43,878 I'm convinced he'll bring us luck too. 979 01:08:45,070 --> 01:08:46,572 Don't go on. 980 01:08:47,006 --> 01:08:48,952 You know I'm not the type to be a model father. 981 01:08:49,341 --> 01:08:51,753 I just said it wasn't the tlme to build a family. 982 01:08:51,811 --> 01:08:52,983 Why haven't you got the courage 983 01:08:53,045 --> 01:08:54,388 to face life like everyone else? 984 01:08:54,713 --> 01:08:56,420 You don't need anything but the desire. 985 01:08:56,949 --> 01:08:58,951 Listen, Luca, 986 01:08:59,018 --> 01:08:59,996 you'll find a job, 987 01:09:00,252 --> 01:09:01,731 a job that's right for you, 988 01:09:02,087 --> 01:09:03,623 something clean, you'll see. 989 01:09:04,023 --> 01:09:07,197 You know these aren't for family hand-outs. 990 01:10:34,213 --> 01:10:35,783 Quick! Call an ambulance! 991 01:10:36,215 --> 01:10:38,252 - The went that way! - Do something! 992 01:13:21,413 --> 01:13:23,791 You've been playing and you lost again, right? 993 01:13:24,216 --> 01:13:25,058 Yes, 994 01:13:25,484 --> 01:13:27,589 I played and I lost, so?! 995 01:13:28,287 --> 01:13:30,164 Eh?! So?! 996 01:13:30,189 --> 01:13:32,430 We're broke, alright? 997 01:13:32,491 --> 01:13:34,368 I'm a scoundrel, a failure, 998 01:13:34,426 --> 01:13:36,372 is that what you want to say?! 999 01:13:37,463 --> 01:13:38,840 What did the old man tell you? 1000 01:13:39,298 --> 01:13:40,936 That with that money 1001 01:13:40,999 --> 01:13:42,876 two intelligent people could start anything, 1002 01:13:42,935 --> 01:13:44,812 which means we're not intelligent enough! 1003 01:13:46,071 --> 01:13:48,551 We'd started to be truly happy together, 1004 01:13:49,007 --> 01:13:51,009 which is the most important thing Luca. 1005 01:13:51,510 --> 01:13:53,080 I don't care about money, 1006 01:13:54,246 --> 01:13:57,284 I'm just scared they'll find you again. 1007 01:13:58,951 --> 01:14:02,956 My love, my darling, forgive me, 1008 01:14:03,555 --> 01:14:05,262 but I can't do anything else. 1009 01:14:07,659 --> 01:14:11,004 Help me, help me. 1010 01:14:12,064 --> 01:14:13,907 - Yes! - Be with me always 1011 01:14:13,966 --> 01:14:16,412 -and I promise I'll manage to change. - Yes... 1012 01:14:16,468 --> 01:14:18,675 Now that you've completely recovered 1013 01:14:18,737 --> 01:14:20,717 you'll see we'll be able to build something together... 1014 01:14:20,772 --> 01:14:21,773 Yes. 1015 01:14:21,840 --> 01:14:24,013 ...which we won't be ashamed of with our son. 1016 01:14:24,076 --> 01:14:25,077 You've just got to promise me 1017 01:14:25,144 --> 01:14:27,124 you'll never touch the cards ever again, 1018 01:14:29,114 --> 01:14:30,752 and the rest will take care of itself. 1019 01:14:30,916 --> 01:14:34,295 Besides I also got everything wrong at the start, 1020 01:14:36,088 --> 01:14:38,500 but with you I realised that money's no use 1021 01:14:42,127 --> 01:14:43,902 if you feel dirty inside. 1022 01:14:45,264 --> 01:14:47,437 Happiness is something else. 1023 01:14:48,934 --> 01:14:50,311 I love you. 1024 01:14:58,710 --> 01:14:59,552 Luca! 1025 01:15:05,250 --> 01:15:06,524 No hard feelings. 1026 01:15:07,853 --> 01:15:09,662 Lets put a close to that time in Milan. 1027 01:15:10,856 --> 01:15:12,267 I want to speak to you. 1028 01:15:12,324 --> 01:15:14,031 - Alright. - Lets go. 1029 01:15:15,827 --> 01:15:17,033 His name's Logan, 1030 01:15:17,262 --> 01:15:18,297 a Texan, 1031 01:15:19,064 --> 01:15:20,441 rich as a king. 1032 01:15:21,066 --> 01:15:22,807 He's got gambling in his blood. 1033 01:15:23,502 --> 01:15:25,607 Just think, he started by buying a horse 1034 01:15:25,671 --> 01:15:28,208 and now he's got a stable which wins real bread 1035 01:15:28,273 --> 01:15:30,048 at race courses all over the world. 1036 01:15:30,375 --> 01:15:31,820 During the European season 1037 01:15:32,277 --> 01:15:34,883 he weighs his yacht's anchor in Monte Carlo's marina 1038 01:15:35,380 --> 01:15:38,725 and has fun playing stud in his yacht's lounge. 1039 01:15:39,618 --> 01:15:42,428 A hotel doorman finds him opponents, 1040 01:15:43,222 --> 01:15:44,428 all people ripe for skinning 1041 01:15:45,157 --> 01:15:47,034 because this Logan doesn't know how to lose. 1042 01:15:47,526 --> 01:15:48,869 You'll have to teach him. 1043 01:15:50,028 --> 01:15:52,269 To sit at that table passing as chicken: 1044 01:15:52,331 --> 01:15:54,971 you've got to tip the doorman 20 million, 1045 01:15:56,235 --> 01:15:58,909 but in the end Kou could get up from t attable 1046 01:15:58,971 --> 01:16:00,848 with half a million dollars in your pocket, 1047 01:16:01,139 --> 01:16:03,483 and then I'll be there as your side-kick. 1048 01:16:03,942 --> 01:16:05,546 And who'll pay the expenses? 1049 01:16:05,711 --> 01:16:07,554 Thanks to these hands I've had no money for a while. 1050 01:16:08,513 --> 01:16:11,824 Don't worry, I've had a lucky season. 1051 01:16:12,484 --> 01:16:14,828 You've just got to think about getting those hands 1052 01:16:15,587 --> 01:16:16,964 back as they once were. 1053 01:16:17,723 --> 01:16:19,202 Idiot. 1054 01:16:19,758 --> 01:16:22,364 To risk compromising such capital. 1055 01:16:23,295 --> 01:16:25,172 And then we've just got to divide the winnings. 1056 01:16:25,797 --> 01:16:27,208 50-50, hmm? 1057 01:16:27,733 --> 01:16:28,905 50-50. 1058 01:16:30,302 --> 01:16:32,509 My hands have been inactive all this time 1059 01:16:32,571 --> 01:16:34,278 but I've worked my brain. 1060 01:16:34,606 --> 01:16:36,085 I've studied a new trick. 1061 01:16:36,541 --> 01:16:39,044 If I had the cards I used in the Milan gambling house, 1062 01:16:40,279 --> 01:16:41,849 it'd be quite easy. 1063 01:16:45,083 --> 01:16:48,587 Anyway, I'll let you know if I accept. 1064 01:16:49,517 --> 01:16:51,997 Luca, it's not like the old times here. 1065 01:16:52,520 --> 01:16:53,863 There's a storm brewing. 1066 01:16:54,923 --> 01:16:57,335 The gambling den was discovered and closed by the police. 1067 01:16:58,993 --> 01:17:01,200 They managed to keep the night club open, 1068 01:17:01,730 --> 01:17:02,936 but things are going badly. 1069 01:17:03,631 --> 01:17:05,338 Anyway, you've got to find out 1070 01:17:05,400 --> 01:17:07,641 if his appearance in Nice and... 1071 01:17:08,703 --> 01:17:11,047 and this weird story has Corrado behind it. 1072 01:17:12,674 --> 01:17:14,676 I'll call you back in a week okay? 1073 01:17:15,143 --> 01:17:16,213 Bye! 1074 01:17:23,051 --> 01:17:24,826 Even in our field there are 1075 01:17:24,886 --> 01:17:27,093 - how can I put it- professional ethics. 1076 01:17:27,655 --> 01:17:28,929 Gentlemen, I don't understand. 1077 01:17:29,290 --> 01:17:30,860 The elimination of that inspector 1078 01:17:31,826 --> 01:17:33,362 was a show of force. 1079 01:17:33,695 --> 01:17:35,140 You can call it what you like, 1080 01:17:35,463 --> 01:17:37,204 for us the company's wound-up. 1081 01:17:42,003 --> 01:17:43,539 You think you can scare me? 1082 01:17:43,938 --> 01:17:45,781 Don't try it on with us, Corrado, 1083 01:17:46,241 --> 01:17:47,584 and if you want some advice, 1084 01:17:47,809 --> 01:17:49,379 don't try it on with anyone. 1085 01:17:50,278 --> 01:17:52,554 The only you thing you have to save is your skin. 1086 01:17:52,814 --> 01:17:53,622 Retire. 1087 01:17:53,748 --> 01:17:56,285 Go to a country where they still use your methods. 1088 01:18:21,976 --> 01:18:23,421 Yes, hello? 1089 01:18:24,479 --> 01:18:25,480 Hurry UP. 1090 01:18:25,713 --> 01:18:27,386 The stuff's got to disappear tonight. 1091 01:18:28,049 --> 01:18:29,995 If the others catch us, that's it. 1092 01:19:26,107 --> 01:19:26,949 Luca, 1093 01:19:27,876 --> 01:19:29,048 Everything's going well here. 1094 01:19:29,711 --> 01:19:31,554 Corrado's got other problems to think about, 1095 01:19:32,280 --> 01:19:33,691 you've got nothing to be afraid of. 1096 01:19:34,315 --> 01:19:35,385 Bye. 1097 01:19:51,366 --> 01:19:54,108 You'll find $300,000 in an account in your name in Nice 1098 01:19:54,369 --> 01:19:55,370 for the stakes and expenses. 1099 01:19:55,436 --> 01:19:57,643 I'll arrive with Lisander the night before the game. 1100 01:19:57,705 --> 01:19:59,981 Imagine his face when we make him spit out 1101 01:20:00,041 --> 01:20:01,816 his share of the winnings in blood. 1102 01:20:02,343 --> 01:20:04,254 That's how I'll settle the account with that bastard 1103 01:20:05,213 --> 01:20:06,954 who caused all my problems. 1104 01:20:08,917 --> 01:20:11,420 The flexible cards that Luca likes so much. 1105 01:20:17,759 --> 01:20:20,330 - What shall we do with him? - He's had all he deserves, 1106 01:20:20,695 --> 01:20:23,005 but keep an eye on him until the story's over. 1107 01:21:10,745 --> 01:21:12,281 How long have you been practising? 1108 01:21:16,617 --> 01:21:17,994 It's not how you think. 1109 01:21:19,087 --> 01:21:20,259 Yes, I'm going to play. 1110 01:21:21,322 --> 01:21:23,165 But I swear it's the last time. 1111 01:21:23,291 --> 01:21:24,463 It'll be the big one. 1112 01:21:24,759 --> 01:21:26,636 To set us up forever. 1113 01:21:29,864 --> 01:21:31,172 I'm doing it for him. 1114 01:21:34,202 --> 01:21:36,773 - Don't you believe me? - Luca, you promised me. 1115 01:21:37,472 --> 01:21:40,476 Yes I know, but I swear it's the last time. 1116 01:24:40,188 --> 01:24:42,600 One eight, one jack, one seven, 1117 01:24:44,525 --> 01:24:45,697 one ace, 1118 01:24:46,761 --> 01:24:48,502 30,000. 1119 01:24:52,300 --> 01:24:54,041 I'll play. Okay. 1120 01:24:57,905 --> 01:24:59,043 I pass. 1121 01:25:02,143 --> 01:25:03,349 I pass as well. 1122 01:25:06,814 --> 01:25:08,384 A king. 1123 01:25:11,018 --> 01:25:12,190 An eight. 1124 01:25:12,420 --> 01:25:14,297 Two kings face up against two aces. 1125 01:25:14,355 --> 01:25:15,800 The two aces speak. 1126 01:25:19,093 --> 01:25:23,132 - $50,000. - 100,000. 1127 01:25:27,501 --> 01:25:29,606 Okay I'll see. 100,000. 1128 01:25:36,744 --> 01:25:37,745 Three kings. 1129 01:25:40,781 --> 01:25:42,260 Two aces, two eights. 1130 01:25:43,017 --> 01:25:44,121 You win. 1131 01:25:49,156 --> 01:25:51,227 If you don't mind I'll get new cards. 1132 01:25:51,525 --> 01:25:53,937 We'll play with my cards this time. 1133 01:25:54,262 --> 01:25:55,263 Please. 1134 01:26:20,221 --> 01:26:21,291 Another deck, 1135 01:26:21,622 --> 01:26:23,226 someone's already handled these. 1136 01:26:34,302 --> 01:26:37,374 I'm pretty sure they won't come off until dawn. 1137 01:26:38,873 --> 01:26:40,682 Go and call Mr Corrado 1138 01:26:40,741 --> 01:26:42,687 and tell him there's no news. 1139 01:26:42,743 --> 01:26:43,881 Alright. 1140 01:26:55,856 --> 01:26:57,927 Two queens face up for you. 1141 01:27:01,195 --> 01:27:03,300 Draw to an inside straight for me. 1142 01:27:04,932 --> 01:27:07,606 - Your bid. - $300,000. 1143 01:27:18,346 --> 01:27:19,381 I'm in. 1144 01:27:19,980 --> 01:27:21,982 I want to see it through to the end. 1145 01:27:26,420 --> 01:27:28,593 The pot's very interesting. 1146 01:27:33,361 --> 01:27:34,271 A queen, 1147 01:27:34,328 --> 01:27:36,330 which added to the other two means three queens. 1148 01:27:39,233 --> 01:27:40,439 A king for me. 1149 01:27:41,068 --> 01:27:45,210 It's still your turn to speak with the three queens. 1150 01:27:49,510 --> 01:27:51,046 Passe-parole. 1151 01:27:51,846 --> 01:27:55,419 Everything I have, $500,000. 1152 01:28:01,489 --> 01:28:03,332 I...I'll see you 1153 01:28:07,194 --> 01:28:08,673 Inside straight. 1154 01:28:10,464 --> 01:28:11,875 I've just got two kings. 1155 01:28:11,932 --> 01:28:12,672 You win. 1156 01:28:13,768 --> 01:28:16,180 I won, I'm really sorry for you. 1157 01:28:16,237 --> 01:28:18,877 I tried to bluff but I missed the train. 1158 01:28:19,540 --> 01:28:21,952 I'm sorry, but I can't carry on. 1159 01:28:23,377 --> 01:28:26,586 And you, my dear,thank friend Corrado. 1160 01:28:26,781 --> 01:28:29,125 I'm sorry that the set-up didn't work for him either, 1161 01:28:29,250 --> 01:28:31,230 and if I lost l did it on purpose for him. 1162 01:28:31,552 --> 01:28:34,624 In any case,thanks for the stake and the evening. 1163 01:28:35,322 --> 01:28:36,426 Good evening. 1164 01:28:39,527 --> 01:28:40,904 See you soon. 1165 01:28:47,768 --> 01:28:50,214 Your friend's very unusual. 1166 01:28:52,773 --> 01:28:54,013 Quick, take me back. 1167 01:29:01,749 --> 01:29:02,819 Not the port. 1168 01:29:02,883 --> 01:29:05,261 Go to the nearest shore, then I'll swim. 1169 01:29:15,229 --> 01:29:17,266 Quick Maria Luisa, we've got to go. 1170 01:29:17,364 --> 01:29:19,537 That game was Corrado's trap. Quick! 1171 01:29:34,081 --> 01:29:35,890 Luca,they're chasing us. 1172 01:29:36,217 --> 01:29:37,890 Accelerate, accelerate! 1173 01:29:38,385 --> 01:29:40,490 I can't, I'm afraid it'd be bad for you. 1174 01:29:40,554 --> 01:29:42,090 I'm telling you to accelerate! 1175 01:29:43,123 --> 01:29:44,761 - Hold on tight. - Yes! 1176 01:29:55,503 --> 01:29:57,346 Accelerate, come on! 1177 01:30:46,554 --> 01:30:47,794 Go on, shoot! 1178 01:31:17,551 --> 01:31:19,121 Shoot, come on, shoot! 1179 01:31:49,383 --> 01:31:50,327 Shoot! 1180 01:32:43,303 --> 01:32:45,180 They're all dead, Maria Luisa. 1181 01:32:45,272 --> 01:32:46,546 We did it. 1182 01:32:48,208 --> 01:32:49,482 But you... 1183 01:32:54,415 --> 01:32:56,258 - you're wounded. - It's nothing. 1184 01:32:57,051 --> 01:32:58,894 Take me to the hospital 1185 01:32:58,952 --> 01:33:01,364 and think about the baby, Luca, the baby. 1186 01:33:02,489 --> 01:33:03,695 Stop! Stop! 1187 01:33:44,832 --> 01:33:48,939 We did all we could, but the baby was premature 1188 01:33:49,002 --> 01:33:51,505 and even in the incubator it couldn't survive. 1189 01:33:51,839 --> 01:33:54,445 And she..'she's alive? 1190 01:33:54,508 --> 01:33:57,421 Yes, she's alive, but... 1191 01:33:58,212 --> 01:33:59,282 But? 1192 01:33:59,346 --> 01:34:00,757 She's lost too much blood 1193 01:34:00,814 --> 01:34:03,454 and the bullet irreparably damaged the spleen. 1194 01:34:05,319 --> 01:34:07,925 - I want to see her. - Take him. 1195 01:34:09,356 --> 01:34:10,596 Come with me. 1196 01:34:42,322 --> 01:34:43,528 Forgive me. 1197 01:34:44,591 --> 01:34:45,865 It's all my fault. 1198 01:34:46,460 --> 01:34:48,303 The only thing you did wrong 1199 01:34:49,129 --> 01:34:52,338 was to stop me on the street that night. 1200 01:34:53,467 --> 01:34:56,073 Your only fault was to love me, 1201 01:34:58,539 --> 01:35:02,487 to have given me the desire to live for something again. 1202 01:35:06,180 --> 01:35:07,352 And the baby, 1203 01:35:13,120 --> 01:35:14,724 have you seen him? 1204 01:35:15,422 --> 01:35:17,299 Yes, I've seen him, 1205 01:35:18,926 --> 01:35:20,599 he's beautiful, you know? 1206 01:35:21,695 --> 01:35:23,072 Beautiful like you, 1207 01:35:24,631 --> 01:35:26,304 with your eyes. 1208 01:35:27,501 --> 01:35:32,143 - A boy? - A boy. What you wanted. 1209 01:35:34,575 --> 01:35:36,486 I want to see him before I... 1210 01:35:37,077 --> 01:35:39,079 Please Luca, let me see him. 1211 01:35:39,513 --> 01:35:40,924 Of course you'll see him. 1212 01:35:41,315 --> 01:35:44,125 It's impossible now because he's in an incubator. 1213 01:35:45,185 --> 01:35:47,756 You've lost a lot of blood so you're very weak 1214 01:35:49,089 --> 01:35:52,161 but you'll soon recover. 1215 01:35:53,227 --> 01:35:56,868 You'll get out of here with him and we'll go away... 1216 01:35:57,965 --> 01:36:00,411 whereveryou want, far from everything. 1217 01:36:00,801 --> 01:36:03,247 Your bluff hasn't worked this time. 1218 01:36:06,106 --> 01:36:09,178 Luca, the baby will only have you. 1219 01:36:10,310 --> 01:36:11,721 No, you'll recover. 1220 01:36:12,412 --> 01:36:14,187 You have to recover, Maria Luisa. 1221 01:36:14,248 --> 01:36:16,125 The baby will have you as well. 1222 01:36:18,719 --> 01:36:21,222 Tell him his mother loved him a lot 1223 01:36:22,656 --> 01:36:25,330 even though she couldn't know him. 1224 01:36:25,726 --> 01:36:26,966 Darling. 1225 01:36:33,800 --> 01:36:35,370 My darling. 1226 01:36:37,271 --> 01:36:38,682 Thank you. 1227 01:36:39,940 --> 01:36:42,250 Thank you for having given me a son. 77624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.