Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,541 --> 00:01:33,452
Carnations sir? Carnations?
2
00:01:33,510 --> 00:01:35,319
Buy a carnation for the lady?
3
00:01:51,995 --> 00:01:55,340
A carnation and it's yours, agreed?
4
00:01:55,498 --> 00:01:56,476
Okay.
5
00:01:57,634 --> 00:01:59,238
It looks almost real to me...
6
00:02:03,173 --> 00:02:05,084
Aren't you going to take the carnation?
7
00:02:05,241 --> 00:02:07,448
I've already taken one,thanks.
8
00:02:10,046 --> 00:02:11,320
- Good evening.
- Hello.
9
00:02:12,515 --> 00:02:15,462
A Fernet Branca and two whiskies for table 5.
10
00:02:29,666 --> 00:02:31,304
What excitement!
11
00:02:31,568 --> 00:02:34,640
People always worked hard
and went to bed early in Milan,
12
00:02:35,138 --> 00:02:37,311
especially now that they have less to spend.
13
00:02:38,641 --> 00:02:40,120
Milk and champagne.
14
00:02:41,344 --> 00:02:42,755
A strange mix
15
00:02:43,713 --> 00:02:46,216
May I ask who recommended it to you?
16
00:02:46,583 --> 00:02:48,062
That friend from Varese.
17
00:02:48,284 --> 00:02:50,730
Ah, I understand.
18
00:02:51,321 --> 00:02:53,597
There's a door in the toilet
which conceals a lift.
19
00:02:53,823 --> 00:02:55,097
Go down one floor.
20
00:02:56,392 --> 00:02:59,100
You can go. The toilet's back there.
21
00:03:06,769 --> 00:03:08,112
Good evening.
22
00:03:10,707 --> 00:03:12,050
The man isn't made by the clothes.
23
00:03:12,275 --> 00:03:14,687
You mean:
'the clothes don't make the man'?
24
00:03:15,011 --> 00:03:17,150
Ah, yes. That.
25
00:03:17,747 --> 00:03:19,454
- Ma I go in?
- This time.
26
00:03:19,682 --> 00:03:21,423
- Make yourself comfortable.
- Thank you
27
00:03:34,097 --> 00:03:36,600
- Sophisticated stuff.
- Which game do you prefer?
28
00:03:38,101 --> 00:03:38,772
Poker?
29
00:03:38,835 --> 00:03:40,781
I only have fun playing poker.
30
00:03:41,037 --> 00:03:42,710
Good. There are several tables,
31
00:03:42,805 --> 00:03:45,684
you'll definitely find one to your liking
32
00:03:48,678 --> 00:03:50,783
- This way, sir.
- Thank you.
33
00:04:05,028 --> 00:04:05,733
Pass.
34
00:04:06,162 --> 00:04:06,731
50,000.
35
00:04:07,297 --> 00:04:09,140
- 100,000.
- 200,000.
36
00:04:09,432 --> 00:04:10,570
- I'll see you.
- Titanic
37
00:04:11,234 --> 00:04:12,304
Me too.
38
00:04:12,435 --> 00:04:15,473
Yes, but I'm sorry for you:
mine's with the 10 of hearts
39
00:04:15,705 --> 00:04:17,116
Bad night.
40
00:04:17,273 --> 00:04:18,684
That's enough for me
for tonight so I'll retire,
41
00:04:19,108 --> 00:04:20,485
and maybe tomorrow there's taxes too.
42
00:04:20,710 --> 00:04:21,552
Good night.
43
00:04:22,211 --> 00:04:23,212
Good night.
44
00:04:25,648 --> 00:04:26,592
May I?
45
00:04:26,683 --> 00:04:27,718
Of course!
46
00:04:28,518 --> 00:04:30,020
We need a fourth player,
47
00:04:30,420 --> 00:04:32,331
but I must tell you that the
stakes are unlimited.
48
00:04:32,555 --> 00:04:34,626
Chips are 10,000,
but there are other tables.
49
00:04:35,058 --> 00:04:37,698
No. As they say:
'all good things come to an end'
50
00:04:38,127 --> 00:04:40,073
and 'win or bust'.
51
00:04:40,163 --> 00:04:42,006
Well said. Win or bust.
52
00:04:46,302 --> 00:04:47,406
10,000 stake.
53
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Bloody hell!
54
00:05:04,854 --> 00:05:05,992
You opening or not?
55
00:05:06,389 --> 00:05:09,302
Vlfith all these qgeens
all I can open is a ordello.
56
00:05:09,459 --> 00:05:10,597
What are you doing?
57
00:05:10,760 --> 00:05:13,331
You don't know how to play at all:
this is four queens!
58
00:05:13,496 --> 00:05:15,066
With a hand like this you could win
the shirts off our backs!
59
00:05:15,231 --> 00:05:16,335
Deal the cards again.
60
00:05:16,399 --> 00:05:17,844
But if you can't play, leave.
61
00:05:18,001 --> 00:05:20,003
Why are you here?
To ruin our enjoyment?
62
00:05:20,203 --> 00:05:21,648
No, I know how to play.
63
00:05:21,838 --> 00:05:23,408
It's just that as soon
as you arrive,
64
00:05:23,473 --> 00:05:24,975
bam, you get dealt
a good hand.
65
00:05:25,575 --> 00:05:27,145
Well, it just seemed too damn lucky.
66
00:05:27,343 --> 00:05:29,186
I told you the stakes are unlimited here,
67
00:05:29,645 --> 00:05:30,715
not the vulgarity.
68
00:05:30,880 --> 00:05:33,724
Okay, I'm sorry.
I won't do it again.
69
00:05:34,017 --> 00:05:35,587
I'm sure you won't do it again...
70
00:05:36,019 --> 00:05:37,726
four queens for god's sake!
71
00:05:37,887 --> 00:05:39,958
I haven't seen four of them
together for a yea r,
72
00:05:40,256 --> 00:05:42,896
but you've just got here
and like a mug you let them go.
73
00:05:48,865 --> 00:05:50,003
Hurry up.
74
00:05:51,167 --> 00:05:51,907
Okay.
75
00:06:00,443 --> 00:06:02,081
- Chip
- 50
76
00:06:02,545 --> 00:06:03,353
No, pass.
77
00:06:03,880 --> 00:06:06,156
No, I pass too.
78
00:06:06,482 --> 00:06:08,928
What makes me angry
is when I deal
79
00:06:09,118 --> 00:06:10,495
the cards mine are
always shitty.
80
00:06:10,553 --> 00:06:12,191
Keep your comments to yourself.
81
00:06:13,056 --> 00:06:14,228
I'll play.
82
00:06:16,492 --> 00:06:17,527
One card.
83
00:06:19,262 --> 00:06:20,798
- Stick.
- Wow!
84
00:06:22,065 --> 00:06:24,705
Oh yes, no comments.
85
00:06:26,169 --> 00:06:27,614
I'm out, but I want to see...
86
00:06:28,671 --> 00:06:31,117
You have to pay if you're
curious to see me,
87
00:06:31,507 --> 00:06:33,282
it's impossible for free.
88
00:06:33,876 --> 00:06:36,322
Okay, okay, so I won't see you.
89
00:06:36,446 --> 00:06:37,322
Chip.
90
00:06:37,480 --> 00:06:38,322
200
91
00:06:38,614 --> 00:06:39,490
I'll see you.
92
00:06:39,649 --> 00:06:40,787
King-high straight.
93
00:06:41,417 --> 00:06:42,828
Mine's queen-high.
94
00:06:42,985 --> 00:06:43,929
You win.
95
00:06:46,289 --> 00:06:47,427
50 stake.
96
00:06:47,490 --> 00:06:49,060
- 100 blind.
- I'll cover that
97
00:06:49,358 --> 00:06:50,029
Blind?
98
00:06:50,159 --> 00:06:52,503
Excuse me, but why
don't you find another table
99
00:06:52,829 --> 00:06:54,069
that's right for you?
100
00:06:55,064 --> 00:06:56,771
We play seriously here.
101
00:06:56,999 --> 00:06:58,410
Don't tell me you don't
know that 'blind'
102
00:06:58,534 --> 00:07:00,480
means opening without
seeing your cards.
103
00:07:00,570 --> 00:07:02,345
Of course, but I'm not stupid.
104
00:07:02,472 --> 00:07:04,474
100 grand without seeing what I've got?
105
00:07:06,809 --> 00:07:09,847
Look, all different!
I'd have made a great gain!
106
00:07:09,979 --> 00:07:11,049
- I'll pass.
- I'll play.
107
00:07:11,214 --> 00:07:12,784
Sometimes it's better not to have good cards.
108
00:07:12,915 --> 00:07:14,121
You can win more,
109
00:07:14,484 --> 00:07:16,430
if you know how to
bluff, of course.
110
00:07:16,752 --> 00:07:17,958
Could be but...
111
00:07:18,221 --> 00:07:20,201
I prefer to wait
for four nice aces,
112
00:07:20,423 --> 00:07:21,629
that's when I like playing.
113
00:07:22,391 --> 00:07:23,699
Good evening, Mr President.
114
00:07:23,826 --> 00:07:25,100
Good evening.
How's the evening going?
115
00:07:25,228 --> 00:07:26,070
Everything's fine.
116
00:07:26,195 --> 00:07:27,606
There's a man who
I've never seen before
117
00:07:27,730 --> 00:07:30,301
sat at the big poker table
who's clowning about.
118
00:07:30,500 --> 00:07:32,070
Raise the volume a bit.
119
00:07:59,896 --> 00:08:01,204
I'll open with 50.
120
00:08:02,965 --> 00:08:03,841
Not enough.
121
00:08:04,667 --> 00:08:05,737
100.00.00
122
00:08:06,669 --> 00:08:07,511
I'll see you.
123
00:08:09,238 --> 00:08:10,148
Me too.
124
00:08:10,239 --> 00:08:11,183
Alright, I'll play.
125
00:08:11,307 --> 00:08:12,911
Here's another 50.
Three cards.
126
00:08:17,547 --> 00:08:18,389
Cards?
127
00:08:18,881 --> 00:08:19,916
I'll stick.
128
00:08:20,449 --> 00:08:21,257
One for me.
129
00:08:22,518 --> 00:08:23,462
And me.
130
00:08:23,853 --> 00:08:24,888
Over to you.
131
00:08:31,961 --> 00:08:32,735
So...
132
00:08:34,463 --> 00:08:35,999
Are you going to decide or not?
133
00:08:37,333 --> 00:08:38,175
My Tum?
134
00:08:38,434 --> 00:08:40,846
Come on, we want to play.
135
00:08:44,173 --> 00:08:45,151
Another 100.
136
00:08:45,408 --> 00:08:46,409
Pass.
137
00:08:46,576 --> 00:08:48,886
- 2 million.
- No, I fold.
138
00:08:49,378 --> 00:08:51,255
2 million, plus 10.
139
00:08:52,048 --> 00:08:53,118
Plus 10,000?
140
00:08:53,182 --> 00:08:56,095
No, plus 10 million.
141
00:08:58,521 --> 00:09:00,728
The custom here is to put
the money on the table.
142
00:09:00,856 --> 00:09:02,392
160's here.
143
00:09:04,594 --> 00:09:06,369
This is a cheque book,
144
00:09:08,864 --> 00:09:11,708
and here's a pile of change for
when I have to call my mother.
145
00:09:13,102 --> 00:09:15,582
The moral is I just have to fill in a cheque
146
00:09:15,705 --> 00:09:17,776
for 11 million 839 thousand and...
147
00:09:17,907 --> 00:09:19,215
Unfortunately cheques are only
148
00:09:19,342 --> 00:09:20,377
accepted from people we know!
149
00:09:21,677 --> 00:09:22,815
Oh, what a shame!
150
00:09:22,945 --> 00:09:24,925
One should trust
others more.
151
00:09:24,947 --> 00:09:26,927
Somebody would have to vouch for you,
152
00:09:27,049 --> 00:09:28,460
but I can't see who could.
153
00:09:28,751 --> 00:09:30,355
Well, if that's the way it is...
154
00:09:31,053 --> 00:09:32,657
Get them to tell him to accept.
155
00:09:34,790 --> 00:09:36,292
Call the manager for me.
156
00:09:42,164 --> 00:09:43,905
The President says
to accept the cheque,
157
00:09:44,033 --> 00:09:45,341
he'll vouch for it.
158
00:09:51,607 --> 00:09:52,449
Here it is.
159
00:09:58,914 --> 00:10:00,518
So, yes or no?
160
00:10:01,217 --> 00:10:02,992
We want to play.
161
00:10:13,796 --> 00:10:14,672
I'll see you.
162
00:10:15,164 --> 00:10:16,939
Well, it's obviously a bluff.
163
00:10:23,472 --> 00:10:24,507
Good enough?
164
00:10:25,941 --> 00:10:26,817
No.
165
00:10:27,610 --> 00:10:29,317
Four kings.
166
00:10:31,580 --> 00:10:33,787
And is it enough with a fourth ace?
167
00:10:34,417 --> 00:10:35,122
You cheated!
168
00:10:35,251 --> 00:10:37,390
You said you'd get
four aces before!
169
00:10:37,620 --> 00:10:39,896
Alright, so that's the way you do things here?
170
00:10:40,489 --> 00:10:42,264
That's what you say when a customer wins?
171
00:10:42,391 --> 00:10:43,426
Oh no, how silly!
172
00:10:43,559 --> 00:10:45,539
The gentleman was
simply lucky,
173
00:10:45,661 --> 00:10:47,038
but this table is closed.
174
00:10:51,767 --> 00:10:53,212
I'm sorry gentlemen,
175
00:10:53,336 --> 00:10:55,942
the evening was becoming
quite pleasant.
176
00:10:58,774 --> 00:11:00,151
There's 10 million cash to be paid.
177
00:11:00,276 --> 00:11:01,550
You can cash it at the desk
178
00:11:01,677 --> 00:11:03,020
I'll accompany you.
179
00:11:03,112 --> 00:11:05,922
The change is the tip for the staff.
180
00:11:06,148 --> 00:11:07,092
Good evening.
181
00:11:13,456 --> 00:11:13,855
2 million, plus 3, plus 5.
182
00:11:13,856 --> 00:11:16,427
2 million, plus 3, plus 5.
183
00:11:17,360 --> 00:11:20,534
2 million, plus 3, plus 5.
184
00:11:23,132 --> 00:11:25,043
I thought it would be heavier.
185
00:11:26,902 --> 00:11:28,176
Not bad for four of a kind.
186
00:11:28,304 --> 00:11:29,681
- Good evening.
- Good evening.
187
00:11:30,973 --> 00:11:32,577
Another ten bundles please.
188
00:11:35,244 --> 00:11:37,952
Let me tell you that poor man was right.
189
00:11:38,581 --> 00:11:39,889
The cheque was a dud,
190
00:11:40,883 --> 00:11:42,260
and in effect I cheated.
191
00:11:42,451 --> 00:11:45,261
And to be honest as well,
this doesn't go up,
192
00:11:45,354 --> 00:11:47,994
it goes down another floor.
Good evening.
193
00:12:10,980 --> 00:12:13,119
You could at least have said
'good evening' first.
194
00:12:20,523 --> 00:12:21,695
Bring him here.
195
00:12:28,931 --> 00:12:30,171
You're lucky.
196
00:12:31,634 --> 00:12:33,614
I wouldn't exactly say that right now.
197
00:12:34,670 --> 00:12:38,049
You're lucky because I rarely come here,
198
00:12:39,208 --> 00:12:39,879
and if I wasn't here
199
00:12:40,009 --> 00:12:41,317
you'd have ended up
in some sewer.
200
00:12:41,444 --> 00:12:42,422
And now?
201
00:12:42,445 --> 00:12:44,550
And now you'll end up wherever
you want to end up.
202
00:12:44,680 --> 00:12:46,216
What's your name?
Where are you from?
203
00:12:47,483 --> 00:12:48,587
Luca Antieri
204
00:12:49,618 --> 00:12:51,154
Suburban gambling houses.
205
00:12:52,087 --> 00:12:53,122
Clean record.
206
00:12:55,191 --> 00:12:57,865
Professional cheat since the age of 10.
207
00:12:59,962 --> 00:13:01,566
I prefer flexible French cards.
208
00:13:01,664 --> 00:13:04,235
As you've seen, there are people
who think with their feet,
209
00:13:05,468 --> 00:13:07,379
and people who think with their hands,
210
00:13:08,037 --> 00:13:08,947
like you.
211
00:13:09,872 --> 00:13:11,317
I watched you:you're good.
212
00:13:12,441 --> 00:13:15,047
You're wasted on the small-time in my opinion.
213
00:13:17,112 --> 00:13:19,922
If you didn't lie to me and your record's clean,
214
00:13:20,816 --> 00:13:22,193
I'll get them to give you a table
215
00:13:22,318 --> 00:13:24,264
with chips at 10,000,
just for starters.
216
00:13:24,954 --> 00:13:26,228
And then...
217
00:13:27,323 --> 00:13:29,098
if you concentrate on the game,
218
00:13:30,025 --> 00:13:31,766
you'll move to the 100,000 table,
219
00:13:31,894 --> 00:13:33,874
and 10% of the winnings will be yours.
220
00:13:34,230 --> 00:13:35,174
And when I lose?
221
00:13:37,266 --> 00:13:38,176
I'll pay.
222
00:13:39,401 --> 00:13:40,880
Meaning you won't lose.
223
00:13:41,937 --> 00:13:42,938
Right,
224
00:13:46,108 --> 00:13:48,452
I've already prepared your 10%.
225
00:13:49,945 --> 00:13:51,083
You see l trust you even before
226
00:13:51,213 --> 00:13:53,022
I've checked your identity.
227
00:14:04,994 --> 00:14:06,735
Try to live up to it.
228
00:14:13,168 --> 00:14:14,704
Might I know for who I'm working?
229
00:14:14,803 --> 00:14:16,840
Here everyone calls me the President,
230
00:14:17,373 --> 00:14:18,351
You should do the same.
231
00:15:25,841 --> 00:15:27,912
24, black pays and pass.
232
00:15:29,378 --> 00:15:31,255
Congratulation sir, you win again.
233
00:15:31,780 --> 00:15:32,690
Hello!
234
00:15:32,915 --> 00:15:37,955
Street bet, and the last 7 to the gentleman.
235
00:15:38,787 --> 00:15:39,857
Thank you.
236
00:15:41,590 --> 00:15:44,230
Thank you gentlemen. Bets please.
237
00:15:46,962 --> 00:15:48,168
This is our Luca,
238
00:15:48,297 --> 00:15:50,106
who has shown great talent
239
00:15:50,232 --> 00:15:52,178
in just a few weeks here.
240
00:15:52,534 --> 00:15:55,014
I'm sure you'll enjoy yourself,
Honourable Slr.
241
00:15:55,104 --> 00:15:57,414
Honourable sir, I'm particularly privileged.
242
00:15:57,539 --> 00:15:59,450
Lets forget the 'Honourables',
243
00:15:59,575 --> 00:16:02,021
we play with chips of a 100,000 here.
244
00:16:03,946 --> 00:16:05,084
You deal the cards.
245
00:16:13,355 --> 00:16:15,801
Here we are!
246
00:16:15,891 --> 00:16:18,701
End of the line, so get off, you beauties!
247
00:16:18,894 --> 00:16:20,305
This ugly pig can't stand
248
00:16:20,429 --> 00:16:22,306
the weight of your cheeks.
249
00:16:22,998 --> 00:16:24,306
Don't make fun.
250
00:16:24,433 --> 00:16:26,606
Now I'll show you my
two rooms with bathroom,
251
00:16:26,735 --> 00:16:28,214
kitchen and a panoramic view.
252
00:16:28,237 --> 00:16:29,614
From up there you can also see all...
253
00:16:32,841 --> 00:16:33,911
Get up big mouth,
254
00:16:34,043 --> 00:16:35,215
that was just the ante.
255
00:16:38,614 --> 00:16:39,684
Luca, watch out!
256
00:16:40,649 --> 00:16:41,525
Help!
257
00:16:48,691 --> 00:16:49,931
Pair of face cards.
258
00:16:57,166 --> 00:16:58,236
No, you clown,
259
00:16:59,535 --> 00:17:00,605
three of a kind.
260
00:17:01,804 --> 00:17:04,842
Oh, I've only got a pair of queens.
261
00:17:32,868 --> 00:17:34,006
Three of a kind, yes.
262
00:17:34,336 --> 00:17:35,747
Three shits.
263
00:17:38,040 --> 00:17:38,539
Don't worry Luca, you'll soon see
264
00:17:38,540 --> 00:17:39,348
Don't worry Luca, you'll soon see
265
00:17:39,475 --> 00:17:40,681
he won't give you any more trouble.
266
00:17:40,809 --> 00:17:42,811
The president has thrown him out, forever.
267
00:17:42,911 --> 00:17:44,151
I'm not worried, but next time
268
00:17:44,279 --> 00:17:45,451
I don't want to find four
269
00:17:45,581 --> 00:17:46,719
gorillas outside my home.
270
00:17:46,849 --> 00:17:48,658
The matter's closed.
You concentrate on the cards.
271
00:17:48,817 --> 00:17:50,296
Doesn't seem like a great evening
272
00:17:50,419 --> 00:17:51,557
but try to improve it.
- Alright.
273
00:17:51,653 --> 00:17:52,563
- Good evening, Mr Luca.
- Good evening.
274
00:17:52,688 --> 00:17:53,632
You're expected at the table.
275
00:17:56,692 --> 00:17:57,864
- Hello.
- Good evening.
276
00:17:57,926 --> 00:17:58,996
- At last!
- Good evening.
277
00:17:59,128 --> 00:18:00,129
Lets hope lady luck changes,
278
00:18:00,262 --> 00:18:01,366
it's been bad until now.
279
00:18:02,698 --> 00:18:03,904
50,000 alright?
280
00:18:03,966 --> 00:18:04,876
Cut the pack.
281
00:18:08,170 --> 00:18:09,444
We three are slaughtering each other.
282
00:18:09,638 --> 00:18:10,776
It's crazy. Just think,
283
00:18:10,873 --> 00:18:12,352
four jacks against a flush.
284
00:18:12,841 --> 00:18:14,514
And I had a king-high full house
285
00:18:14,943 --> 00:18:16,149
against four queens.
286
00:18:24,186 --> 00:18:25,187
Luca, it's your tum.
287
00:18:26,088 --> 00:18:27,089
No bid,
288
00:18:27,456 --> 00:18:28,799
I'll open with 100,000.
289
00:18:29,057 --> 00:18:29,967
Yes, I'm in.
290
00:18:31,260 --> 00:18:32,261
I'll see you as well.
291
00:18:33,462 --> 00:18:34,463
Well, are you in?
292
00:18:36,198 --> 00:18:37,074
How much?
293
00:18:37,366 --> 00:18:38,709
The opening stake's 100,000.
294
00:18:40,302 --> 00:18:40,905
Cards?
295
00:18:41,770 --> 00:18:42,578
I'll stick.
296
00:18:43,839 --> 00:18:45,375
- Two cards.
- One card.
297
00:18:46,642 --> 00:18:47,712
Two cards for me.
298
00:18:48,544 --> 00:18:49,614
Here they are.
299
00:18:51,013 --> 00:18:52,185
200,000.
300
00:18:52,748 --> 00:18:53,624
I'll see you.
301
00:18:54,082 --> 00:18:54,753
Pass.
302
00:18:56,051 --> 00:18:56,893
What about you, Luca?
303
00:18:57,319 --> 00:18:59,356
Er, I'll see the cards.
304
00:19:02,658 --> 00:19:03,602
Three sevens.
305
00:19:03,692 --> 00:19:04,796
Jack-high straight.
306
00:19:08,263 --> 00:19:09,207
Luca...
307
00:19:09,398 --> 00:19:10,775
Luca, it's your tum!
308
00:19:11,900 --> 00:19:14,107
I don't have anything.
309
00:19:19,308 --> 00:19:20,548
You're dealing.
310
00:19:20,676 --> 00:19:23,122
No, I'm sorry,
I don't feel like it this evening.
311
00:19:23,545 --> 00:19:25,183
I owe you 300,000.
Unti tomorrow.
312
00:19:25,681 --> 00:19:27,285
You can have any one,
but not that one.
313
00:19:27,883 --> 00:19:29,191
Like the story of the apple?
314
00:19:29,218 --> 00:19:30,993
- Good evening gentlemen.
- Good evening.
315
00:19:31,186 --> 00:19:32,790
You can eat all of them
but not that one?
316
00:19:32,888 --> 00:19:34,128
You've read the bible, haven't you?
317
00:19:34,223 --> 00:19:35,725
Yes but here,they won't just
throw you out of paradise,
318
00:19:35,858 --> 00:19:36,996
they'll send you to hell.
319
00:19:37,059 --> 00:19:38,561
She's the President's son's friend.
320
00:19:38,694 --> 00:19:40,401
He presides over many great things,
321
00:19:40,529 --> 00:19:42,167
but not over my private life.
322
00:19:48,637 --> 00:19:49,206
Damn it!
323
00:19:49,338 --> 00:19:50,578
You know the story
of the white rabbit
324
00:19:50,706 --> 00:19:52,117
with the tuft of
black hair?
325
00:19:52,674 --> 00:19:54,483
All the other rabbits made fun of him
326
00:19:54,610 --> 00:19:56,317
so he put his head on the tracks
327
00:19:56,445 --> 00:19:57,719
hoping a passing train
328
00:19:57,846 --> 00:19:59,154
would cut off the black tuft.
329
00:19:59,281 --> 00:20:01,090
- Tell me another time.
- Wait!
330
00:20:02,517 --> 00:20:04,861
The train passes and zap!
331
00:20:05,087 --> 00:20:06,532
It cuts off his head.
332
00:20:07,089 --> 00:20:07,931
The moral?
333
00:20:08,056 --> 00:20:09,660
Never lose your head
334
00:20:09,791 --> 00:20:11,236
over a tuft of black hair.
335
00:20:11,727 --> 00:20:13,070
You've got tufts on the brain!
336
00:20:18,600 --> 00:20:19,943
Take me home, Lisander...
337
00:20:21,870 --> 00:20:23,679
I told you to take me home now!
338
00:20:23,739 --> 00:20:25,980
I heard you,
but Mr Corrado told me
339
00:20:26,108 --> 00:20:27,712
to wait until he came out.
340
00:20:29,578 --> 00:20:31,489
It would be better if you waited too, miss.
341
00:20:31,613 --> 00:20:33,593
You know what Mr Corrado's like...
342
00:20:34,016 --> 00:20:35,393
Can I help you, miss?
343
00:20:35,717 --> 00:20:36,855
Stay away from me!
344
00:20:37,519 --> 00:20:38,998
What a temper!
345
00:20:44,393 --> 00:20:45,371
What are you doing?
346
00:20:45,494 --> 00:20:46,802
You dented my mudguard!
347
00:20:46,929 --> 00:20:49,535
I'll show you how I'll dent you!
348
00:20:49,932 --> 00:20:51,206
Over the top.
349
00:20:52,334 --> 00:20:53,904
Hey. wait!
350
00:20:54,403 --> 00:20:55,541
Wait a minute!
351
00:20:57,673 --> 00:20:58,811
What do you want?
352
00:20:59,007 --> 00:21:00,247
Come on. Go on.
353
00:21:00,475 --> 00:21:02,455
Go on, show me how strong you are!
354
00:21:02,978 --> 00:21:04,651
Hold the handlebars while I make
355
00:21:04,780 --> 00:21:05,884
a cuckold of your boss!
356
00:21:13,956 --> 00:21:14,866
Listen...
357
00:21:15,290 --> 00:21:16,234
Why you don't get on?
358
00:21:16,391 --> 00:21:17,563
I assure you there's nothing
359
00:21:17,693 --> 00:21:18,797
better than a ride on a bike
360
00:21:18,927 --> 00:21:19,871
to relax your nerves.
361
00:21:19,995 --> 00:21:21,565
I told you to stay away, didn't I?
362
00:21:21,897 --> 00:21:22,898
I am staying away now,
363
00:21:23,031 --> 00:21:24,305
but I'll come closer
sooner or later.
364
00:21:24,433 --> 00:21:25,878
It's a question of temperament, isn't it?
365
00:21:29,304 --> 00:21:31,250
Please go or there will be trouble
for both of us.
366
00:21:31,373 --> 00:21:32,545
Not if you follow me.
367
00:22:15,951 --> 00:22:16,895
Psst.
368
00:22:16,985 --> 00:22:18,987
Listen, there's another exit over here.
369
00:22:27,796 --> 00:22:29,002
My name's Luca, and you?
370
00:22:29,231 --> 00:22:31,040
Maria Luisa, but everyone calls me Meme.
371
00:22:31,133 --> 00:22:33,044
Then you'll be Maria Luisa just for me.
372
00:22:33,201 --> 00:22:34,179
Hold on tight.
373
00:25:01,750 --> 00:25:02,990
It's late.
374
00:25:10,058 --> 00:25:11,799
- Seven.
- Piaget!
375
00:25:12,294 --> 00:25:13,432
You treat yourself well.
376
00:25:13,962 --> 00:25:15,942
I'm afraid I've got you in a lot of trouble.
377
00:25:17,165 --> 00:25:18,235
It doesn't matter.
378
00:25:19,100 --> 00:25:20,238
It was worth it.
379
00:25:20,669 --> 00:25:21,613
It's just that the trouble's
380
00:25:21,736 --> 00:25:23,079
greater than you realise.
381
00:25:24,072 --> 00:25:25,847
It was all greater and better
382
00:25:25,974 --> 00:25:28,079
than you probably expected.
383
00:25:40,388 --> 00:25:41,492
I've got to go now.
384
00:25:41,556 --> 00:25:42,534
I'll go with you.
385
00:25:43,258 --> 00:25:44,134
Better not.
386
00:25:44,726 --> 00:25:46,103
If I arrive on your bike
387
00:25:46,228 --> 00:25:47,605
it'll be hard to make him believe
388
00:25:47,729 --> 00:25:49,470
I spent the night at a girlfriend's
389
00:25:50,332 --> 00:25:52,812
Is he really that important to you?
390
00:25:54,869 --> 00:25:56,075
He allows me to live well,
391
00:25:56,838 --> 00:25:58,715
so I have to obey the rules.
392
00:25:58,807 --> 00:26:00,684
Is him treating you that way...
393
00:26:00,809 --> 00:26:02,311
part of the rules?
394
00:26:02,577 --> 00:26:04,488
Luca, he plays hard.
395
00:26:05,046 --> 00:26:06,354
Me too,
396
00:26:07,749 --> 00:26:10,491
but I don't want to create
other problems for you.
397
00:26:11,486 --> 00:26:12,931
I'll come with you in a taxi
398
00:26:13,655 --> 00:26:16,693
and I promise I'll hide myself under the seat,
399
00:26:17,158 --> 00:26:18,603
so you've got nothing to be afraid of.
400
00:26:18,927 --> 00:26:20,338
I'm afraid you'll have to lend me
401
00:26:20,462 --> 00:26:22,669
something of yours to wear.
402
00:26:30,005 --> 00:26:30,949
Bye.
403
00:26:31,473 --> 00:26:33,350
You didn't tell me if we'd
see each other again.
404
00:26:34,042 --> 00:26:36,147
No, Luca, it's not the right time.
405
00:26:36,711 --> 00:26:38,952
Okay, so bye, and take care.
406
00:26:40,749 --> 00:26:41,784
Thanks.
407
00:26:42,384 --> 00:26:43,624
It was lovely.
408
00:26:44,519 --> 00:26:45,862
Disgustingly lovely.
409
00:26:54,062 --> 00:26:55,564
I'll get your clothes back to you.
410
00:26:56,264 --> 00:26:58,210
Oh good, the clothes...
411
00:27:20,955 --> 00:27:22,195
What are you doing here?
412
00:27:22,290 --> 00:27:23,530
How did you get in?
413
00:27:23,925 --> 00:27:25,598
How dare you come here?
414
00:27:26,094 --> 00:27:27,368
Get out now. Get out.
415
00:27:27,595 --> 00:27:29,768
I said get out! Out!
416
00:27:29,964 --> 00:27:31,307
You took plenty of time.
417
00:27:40,275 --> 00:27:42,221
Did you give him your fur
to get him to fuck you?
418
00:27:42,410 --> 00:27:43,411
And if I did?
419
00:27:43,511 --> 00:27:44,649
You know it's not good to profit
420
00:27:44,779 --> 00:27:46,122
from other people's property.
421
00:27:48,016 --> 00:27:49,359
That small animal's fur...
422
00:27:51,119 --> 00:27:52,120
was mine.
423
00:27:54,055 --> 00:27:54,999
Like that vase is mine,
424
00:27:55,123 --> 00:27:56,227
like everything in here's mine,
425
00:27:56,358 --> 00:27:57,234
like your body's mine.
426
00:27:59,327 --> 00:28:02,604
A man can dispose of his own things,
427
00:28:03,531 --> 00:28:04,942
the things he's bought.
428
00:28:10,705 --> 00:28:11,683
Strip her.
429
00:28:13,475 --> 00:28:14,351
Strip her.
430
00:28:35,230 --> 00:28:35,970
Come on.
431
00:28:43,705 --> 00:28:44,445
Leave me alone.
432
00:28:45,373 --> 00:28:45,783
No!
433
00:28:46,674 --> 00:28:47,914
No, leave me alone.
434
00:28:48,610 --> 00:28:49,088
No!
435
00:28:55,417 --> 00:28:58,159
No, leave me alone, dirty worm.
436
00:28:59,020 --> 00:29:00,055
She's all yours.
437
00:29:00,221 --> 00:29:02,223
Dirty pig, swine!
438
00:29:03,191 --> 00:29:04,101
Leave me alone!
439
00:29:04,993 --> 00:29:06,165
Worm, leave me alone!
440
00:29:06,694 --> 00:29:07,365
No
441
00:29:08,062 --> 00:29:11,600
Bastard. No, no, no...
442
00:29:32,687 --> 00:29:34,257
That's enough, Lisander.
443
00:29:36,057 --> 00:29:37,263
Go away now.
444
00:29:38,226 --> 00:29:39,000
Out!
445
00:29:50,338 --> 00:29:52,545
That's to show you I'm not jealous.
446
00:29:53,608 --> 00:29:54,882
But it annoys me when
447
00:29:55,210 --> 00:29:56,484
- without asking my permission -
448
00:29:56,811 --> 00:29:59,485
someone uses my car, my razor...
449
00:30:00,782 --> 00:30:02,227
or my toilet bowl.
450
00:30:15,463 --> 00:30:16,601
Hard, isn't it?
451
00:30:16,865 --> 00:30:17,775
That's the sixth one.
452
00:30:17,899 --> 00:30:19,879
I apologise, lets deal the cards again.
453
00:30:20,802 --> 00:30:22,304
Do you mind having five players?
454
00:30:22,437 --> 00:30:24,144
We just have to add the sixes.
455
00:30:24,372 --> 00:30:26,249
Make yourself comfortable.
456
00:30:29,010 --> 00:30:30,045
Chips.
457
00:30:32,680 --> 00:30:33,988
A couple of hands should be enough
458
00:30:34,249 --> 00:30:36,126
to see if you're as good as they say.
459
00:30:36,684 --> 00:30:39,130
I'm sorry to have to fleece
the boss's son.
460
00:30:39,387 --> 00:30:42,994
Mr Corrado is very good at cards.
461
00:30:43,291 --> 00:30:44,269
Oh, really?
462
00:30:45,393 --> 00:30:48,237
50,000 bid,just to start off well.
463
00:30:53,868 --> 00:30:54,710
Pot.
464
00:30:55,904 --> 00:30:56,678
Pass.
465
00:30:57,906 --> 00:30:58,850
Three.
466
00:30:59,107 --> 00:30:59,812
Pass.
467
00:31:00,808 --> 00:31:02,116
Alright, three.
468
00:31:02,343 --> 00:31:03,617
No, I'll pass.
469
00:31:05,346 --> 00:31:06,154
Cards?
470
00:31:06,281 --> 00:31:07,885
I've got everything I need.
471
00:31:08,883 --> 00:31:10,419
I've always got what I need.
472
00:31:10,685 --> 00:31:12,062
I never have everything I need,
473
00:31:13,221 --> 00:31:14,564
but I make do.
474
00:31:15,256 --> 00:31:16,257
One million.
475
00:31:18,359 --> 00:31:19,201
I'll see you.
476
00:31:27,302 --> 00:31:30,078
I could say "four aces".
477
00:31:30,405 --> 00:31:32,851
Everyone's free to waste
their breath if they want to.
478
00:31:35,109 --> 00:31:37,851
It's just that I don't just waste my breath
479
00:31:38,646 --> 00:31:40,284
I can also waste my money.
480
00:31:42,016 --> 00:31:44,496
Here, pay for another prostitute.
481
00:31:47,088 --> 00:31:48,726
- No, stop!
- What are you doing!?
482
00:31:57,065 --> 00:31:59,067
Ladies and gentlemen, calm down please!
483
00:31:59,901 --> 00:32:01,005
It was a misunderstanding,
484
00:32:01,102 --> 00:32:02,410
nothing happened,
485
00:32:02,537 --> 00:32:04,107
return to your tables.
486
00:32:05,340 --> 00:32:07,251
Madam, please return to your table,
487
00:32:07,375 --> 00:32:08,615
nothing's happening.
488
00:32:10,144 --> 00:32:11,418
Please, ladies and gentlemen,
489
00:32:12,413 --> 00:32:15,019
calm down, calm down!
490
00:32:15,216 --> 00:32:16,752
Return to your tables.
491
00:32:17,518 --> 00:32:18,861
I told you both to stop!
492
00:32:30,264 --> 00:32:31,072
Stop!
493
00:32:31,165 --> 00:32:32,109
I said enough! Enough!
494
00:32:32,133 --> 00:32:34,704
- Who's in charge here?
- Your father's in charge here, Mr Corrado,
495
00:32:34,836 --> 00:32:36,213
and he doesn't want such scenes.
496
00:32:36,304 --> 00:32:38,250
You only act tough when your back's covered.
497
00:32:38,773 --> 00:32:40,719
Come at me alone. Come on.
498
00:32:43,044 --> 00:32:45,251
And you're only good with a marked deck
499
00:32:46,014 --> 00:32:47,584
and risking other people's money.
500
00:32:47,715 --> 00:32:49,092
With people like you
501
00:32:49,584 --> 00:32:51,063
I can play without hands,
502
00:32:51,519 --> 00:32:53,965
whenever and however you want.
503
00:32:54,622 --> 00:32:56,363
Did you hear the braggart?
504
00:32:57,592 --> 00:32:59,230
So I'll see you tomorrow evening,
505
00:32:59,527 --> 00:33:01,404
here, me and you,
506
00:33:02,230 --> 00:33:03,675
and no tricks.
507
00:33:04,165 --> 00:33:05,974
It's the first time
there's been a brawl
508
00:33:06,100 --> 00:33:08,011
in one of my gambling houses,
and whose fault was it?
509
00:33:08,136 --> 00:33:10,013
- My son's!
- I had to react, he provoked me.
510
00:33:10,138 --> 00:33:11,276
Save your breath.
511
00:33:11,406 --> 00:33:14,012
- Luca's already ghiven me his version.
- You spoke to that worthless cheat
512
00:33:14,142 --> 00:33:15,177
- before speaking to me?
- Yes!
513
00:33:15,209 --> 00:33:17,189
Because I'm worried about you, not him...
514
00:33:20,081 --> 00:33:23,358
How long have I been stuck
in this bloody chair?
515
00:33:25,019 --> 00:33:27,590
Since you were just a child, remember?
516
00:33:28,823 --> 00:33:31,565
Even stuck here, even without legs,
517
00:33:32,293 --> 00:33:33,931
I've carried the business forward.
518
00:33:34,929 --> 00:33:36,431
But not with this,
519
00:33:37,231 --> 00:33:38,505
with this.
520
00:33:39,834 --> 00:33:42,246
The rare times I've had to use violence
521
00:33:42,970 --> 00:33:44,506
were just in self-defence.
522
00:33:51,979 --> 00:33:54,653
If someone punches you on the nose, son,
523
00:33:55,650 --> 00:33:57,652
try to hit them back if you can.
524
00:33:57,785 --> 00:33:59,526
That's correct, of course, but immediately,
525
00:33:59,987 --> 00:34:03,025
right away, because then...
526
00:34:04,192 --> 00:34:05,535
then you start to reason
527
00:34:06,494 --> 00:34:08,371
And reason says that this Luca
528
00:34:08,496 --> 00:34:10,669
is one of the best players
we've ever had,
529
00:34:11,032 --> 00:34:12,238
a gold mine.
530
00:34:12,867 --> 00:34:14,369
That's why you've got
to leave hlm alone.
531
00:34:14,969 --> 00:34:16,039
He humiliated me
532
00:34:16,270 --> 00:34:17,214
in front of everyone.
533
00:34:17,338 --> 00:34:19,511
Humiliation!... Pride...
534
00:34:21,442 --> 00:34:23,115
I'm telling you again to leave him alone,
535
00:34:23,978 --> 00:34:25,184
that's an order.
536
00:34:27,415 --> 00:34:29,554
On the other hand I'll soon send him
537
00:34:29,817 --> 00:34:31,922
to one of our gambling
houses in Zurich,
538
00:34:32,053 --> 00:34:33,123
that way you won't have him
under your feet.
539
00:34:33,187 --> 00:34:34,666
Send him where you like,
I don't care,
540
00:34:37,391 --> 00:34:39,496
but I'll be waiting for him
at that table tonight.
541
00:34:39,660 --> 00:34:41,469
If you fight on his turf,
542
00:34:42,063 --> 00:34:43,872
you'll never get your revenge.
543
00:34:46,534 --> 00:34:47,842
Can I go, father?
544
00:34:58,646 --> 00:34:59,420
Hello?
545
00:34:59,981 --> 00:35:01,585
Maria Luisa? Is that you?
546
00:35:02,250 --> 00:35:03,194
Hello?
547
00:35:03,818 --> 00:35:05,388
Maria Luisa? Hello?
548
00:35:06,220 --> 00:35:07,164
Hello?
549
00:35:08,055 --> 00:35:08,965
Hello?
550
00:35:51,232 --> 00:35:52,506
I told you it was useless.
551
00:35:52,600 --> 00:35:53,806
Forget her.
552
00:35:54,168 --> 00:35:55,476
I don't want to forget her
553
00:35:55,670 --> 00:35:57,377
precisely because
I've got to forget her.
554
00:35:58,239 --> 00:35:59,309
A big risk.
555
00:36:00,007 --> 00:36:01,213
You're headstrong, Luca!
556
00:36:01,909 --> 00:36:03,183
It's so strong I've
got no fear
557
00:36:03,311 --> 00:36:04,756
of putting it on the rails.
558
00:36:05,012 --> 00:36:07,253
Anyway when the train in your story arrives
559
00:36:07,315 --> 00:36:09,659
I'll lift my head in time, you'll see.
560
00:36:10,084 --> 00:36:12,064
I'm your friend, Luca...
561
00:36:12,420 --> 00:36:14,195
your train arrives this evening.
562
00:36:14,255 --> 00:36:15,393
Yes, I know.
563
00:36:16,090 --> 00:36:18,434
But I'll get Maria Luisa away from that worm,
564
00:36:19,093 --> 00:36:19,969
Understand?
565
00:36:20,094 --> 00:36:22,734
Want me to prepare a marked deck?
566
00:36:22,864 --> 00:36:24,309
No tricks this evening.
567
00:36:24,398 --> 00:36:28,369
You've just got to stop him cheating,
568
00:36:29,437 --> 00:36:31,713
- Okay? Bye.
- Bye.
569
00:36:52,260 --> 00:36:53,034
Quick!
570
00:37:17,385 --> 00:37:18,728
He's ready.
571
00:37:31,465 --> 00:37:33,206
Have you finished making cards dance
572
00:37:33,334 --> 00:37:34,711
and breaking people's balls?
573
00:37:36,170 --> 00:37:39,174
I just break the faces of dick-heads like you.
574
00:37:39,307 --> 00:37:40,479
Let me see how!
575
00:37:58,426 --> 00:37:59,302
He's finished.
576
00:37:59,427 --> 00:38:00,667
Alright, get him up.
577
00:38:26,420 --> 00:38:27,694
Bring him round.
578
00:38:45,006 --> 00:38:47,384
Now they'll just be useful for begging.
579
00:38:47,508 --> 00:38:48,612
I'll take care of eliminating him.
580
00:38:48,743 --> 00:38:49,881
I'll throw him in the Olona
581
00:38:50,011 --> 00:38:52,150
with a pair of cement boots.
582
00:38:52,380 --> 00:38:53,290
Oh, no.
583
00:38:53,481 --> 00:38:55,358
He's got a date with me this evening.
584
00:38:56,317 --> 00:38:57,489
Throw him outside.
585
00:39:02,890 --> 00:39:04,699
Hide the goods in the dummies
586
00:39:04,825 --> 00:39:06,600
and send them to the usual address.
587
00:39:07,028 --> 00:39:10,339
The President likes to be obeyed.
588
00:40:33,914 --> 00:40:35,120
He's a coward,
589
00:40:35,516 --> 00:40:37,462
- he'll disappear.
- Better that way.
590
00:40:40,788 --> 00:40:41,994
To him.
591
00:40:42,556 --> 00:40:43,694
To him.
592
00:40:45,860 --> 00:40:47,168
Well, gentlemen...
593
00:40:52,399 --> 00:40:53,901
I think it's pointless waiting...
594
00:40:54,034 --> 00:40:55,377
Don't be in such a rush.
595
00:40:57,838 --> 00:40:59,112
Sit down!
596
00:41:16,757 --> 00:41:17,599
Luca!
597
00:41:19,260 --> 00:41:20,238
Luca...
598
00:41:20,661 --> 00:41:21,969
what happened to you?
599
00:41:22,830 --> 00:41:24,241
Don't worry...
600
00:41:35,776 --> 00:41:37,255
I'm ready.
601
00:41:42,082 --> 00:41:43,823
Just one hand.
602
00:41:44,285 --> 00:41:45,491
Unlimited stakes.
603
00:41:45,586 --> 00:41:46,656
Just one hand.
604
00:41:47,454 --> 00:41:48,592
Unlimited stakes.
605
00:41:50,224 --> 00:41:51,259
You deal.
606
00:42:08,576 --> 00:42:09,816
Get lost.
607
00:42:28,562 --> 00:42:29,540
Alright.
608
00:42:36,503 --> 00:42:37,743
Come on, big man.
609
00:42:39,073 --> 00:42:40,416
Pick yours up.
610
00:42:41,542 --> 00:42:43,954
I told you before I'd play
without hands.
611
00:42:59,126 --> 00:43:00,469
20 million to play.
612
00:43:00,594 --> 00:43:01,470
I'll see you.
613
00:43:05,199 --> 00:43:06,337
And how will you pay?
614
00:43:06,600 --> 00:43:07,840
I'm sure I'll win.
615
00:43:07,968 --> 00:43:08,969
And if you lose?
616
00:43:09,303 --> 00:43:10,611
What do you want me to put up?
617
00:43:10,838 --> 00:43:12,249
That slag Meme.
618
00:43:12,539 --> 00:43:14,348
If I win you'll put her out of your mind.
619
00:43:16,243 --> 00:43:18,780
Well, you've already lost.
620
00:43:20,114 --> 00:43:21,320
Cards!?
621
00:43:21,715 --> 00:43:22,625
No.
622
00:43:32,159 --> 00:43:33,103
One.
623
00:43:46,340 --> 00:43:47,842
Over to you.
624
00:43:49,343 --> 00:43:51,289
50 million to see me.
625
00:43:52,313 --> 00:43:53,758
Want to or not?
626
00:43:59,753 --> 00:44:00,891
Don't touch the cards!
627
00:44:01,088 --> 00:44:02,795
You've just got to say "yes or no".
628
00:44:05,559 --> 00:44:06,833
I'll see you, braggart, I'll see you!
629
00:44:06,960 --> 00:44:08,064
A pair of tens.
630
00:44:08,262 --> 00:44:09,070
Stop!
631
00:44:09,730 --> 00:44:11,073
I'll show them.
632
00:44:19,940 --> 00:44:22,216
Two jacks. I've won.
633
00:44:24,078 --> 00:44:26,422
Shame you don't know
how to deal with women:
634
00:44:27,147 --> 00:44:28,751
if you hadn't thrown away a queen
635
00:44:28,882 --> 00:44:30,225
you'd have won.
636
00:44:31,552 --> 00:44:32,929
Bloody bastard!
637
00:44:33,520 --> 00:44:35,466
- I'll get that whore off your mind!
- Mr Corrado!
638
00:44:35,723 --> 00:44:37,327
You want to keep him company?
639
00:44:44,498 --> 00:44:46,307
Take his trousers off.
640
00:44:52,906 --> 00:44:53,941
Stop!
641
00:45:08,188 --> 00:45:10,190
You've never known how to win or lose,
642
00:45:10,357 --> 00:45:12,303
but this time you've lost forever.
643
00:45:16,530 --> 00:45:18,168
And you have lost...
644
00:45:18,499 --> 00:45:19,807
everything!
645
00:45:20,234 --> 00:45:21,736
Take care of him.
646
00:45:29,510 --> 00:45:32,514
70 million... can you pay it?
647
00:45:32,746 --> 00:45:33,747
How;
648
00:45:34,014 --> 00:45:35,220
If you hold your money tight
649
00:45:35,349 --> 00:45:36,885
as if you were taking it
to the next world...
650
00:45:37,017 --> 00:45:38,621
I'll manage my money how I want!
651
00:45:39,753 --> 00:45:41,255
But now I've got to choose:
652
00:45:41,822 --> 00:45:43,961
eliminate him or eliminate you?
653
00:45:44,057 --> 00:45:46,059
You've always despised me, father.
654
00:45:46,927 --> 00:45:48,429
The choice isn't difficult.
655
00:45:48,796 --> 00:45:51,299
Indeed, it would be definitely
be the best solution.
656
00:45:57,337 --> 00:45:59,180
I can do it on my own.
657
00:45:59,306 --> 00:46:01,684
The President told us
to take care of you,
658
00:46:01,909 --> 00:46:02,819
so let us do so.
659
00:46:02,943 --> 00:46:04,217
The train's coming!
660
00:46:04,344 --> 00:46:05,482
What did you tell him?
661
00:46:05,612 --> 00:46:07,683
Me? Nothing!
662
00:46:07,815 --> 00:46:09,351
I said the train's coming.
663
00:46:10,884 --> 00:46:12,830
Without thinking.
664
00:46:13,487 --> 00:46:15,967
I gave you an order
and you didn't obey.
665
00:46:17,291 --> 00:46:19,794
It seems you feel ready
to take my place.
666
00:46:21,395 --> 00:46:22,840
You think you can continue to run
667
00:46:22,963 --> 00:46:25,000
what I built over 40 years
668
00:46:26,066 --> 00:46:29,411
when you're lead by your
stupid thirst for violence?
669
00:46:30,704 --> 00:46:33,776
When you're at the top
the brain must be in charge...
670
00:46:34,641 --> 00:46:36,382
just the brain!
671
00:46:38,178 --> 00:46:40,954
And my brain tells me I should
have you killed now.
672
00:46:41,448 --> 00:46:43,928
All this for kicking a son of a bitch
a couple of times?
673
00:46:43,984 --> 00:46:45,827
It's tragic that you don't understand.
674
00:46:46,587 --> 00:46:48,430
You wanted to stop him coming here
675
00:46:48,555 --> 00:46:50,466
and challenging you,
but you didn't manage it.
676
00:46:50,724 --> 00:46:52,135
He's a man!
677
00:46:52,626 --> 00:46:55,163
The rarest thing today
and you didn't realise it.
678
00:46:56,230 --> 00:46:58,039
And now I have to
eliminate him like you do
679
00:46:58,098 --> 00:47:00,339
when the best
horse in the stable is lame.
680
00:47:01,168 --> 00:47:02,738
He already knows too much about us,
681
00:47:03,170 --> 00:47:04,581
and if he went against us
682
00:47:05,572 --> 00:47:07,245
he'd be too dangerous.
683
00:47:07,474 --> 00:47:09,249
You're afraid he'll spill
the beans to the police?
684
00:47:09,343 --> 00:47:10,788
You can buy a policeman,
685
00:47:10,911 --> 00:47:12,447
but you can't buy the competition
686
00:47:13,046 --> 00:47:14,957
which has become harder and more ruthless.
687
00:47:15,449 --> 00:47:16,951
I can't risk one of my best people
688
00:47:17,084 --> 00:47:18,654
crossing over to the others.
689
00:47:19,620 --> 00:47:21,896
That's why I have to have him killed,
690
00:47:22,155 --> 00:47:24,829
even though it's unfair and to my cost.
691
00:47:24,892 --> 00:47:28,066
- He's escaped!
- Yes, they let him escape.
692
00:47:28,295 --> 00:47:29,933
He looked like he couldn't stand up,
693
00:47:30,163 --> 00:47:31,642
then he suddenly got away.
694
00:47:32,065 --> 00:47:33,100
Find him!
695
00:47:33,333 --> 00:47:34,471
Tum Milan upside down!
696
00:47:34,601 --> 00:47:36,672
You absolutely have to find him
using any means.
697
00:47:36,803 --> 00:47:37,577
Go!
698
00:47:40,941 --> 00:47:43,285
I see the perfect machine's misfiring.
699
00:47:44,878 --> 00:47:47,324
This is the last nonsense that I'll excuse.
700
00:47:48,348 --> 00:47:50,624
From now on, the fact that you're my son
701
00:47:51,552 --> 00:47:53,054
will be just an aggravation.
702
00:47:54,154 --> 00:47:55,599
Don't worry, father.
703
00:47:56,189 --> 00:47:57,896
The next time I do something...
704
00:47:58,692 --> 00:48:00,330
you won't be able to complain.
705
00:48:05,465 --> 00:48:07,467
Might I know what you still want from me?
706
00:48:10,003 --> 00:48:13,450
He's not here, unless he's slipped down the pan.
707
00:48:13,540 --> 00:48:14,951
Seeing as you're in my home after all,
708
00:48:15,075 --> 00:48:17,715
- I'd like to know what's going on!
- But of course, miss.
709
00:48:18,245 --> 00:48:22,193
We're hunting for your little friend,
710
00:48:22,282 --> 00:48:24,023
and if he comes here take my advice:
711
00:48:24,351 --> 00:48:26,922
don't try to hide him.
712
00:49:44,665 --> 00:49:45,541
Luca!
713
00:49:47,701 --> 00:49:48,645
Luca.
714
00:49:48,802 --> 00:49:50,577
The young gentleman's reduced me to this state.
715
00:49:52,706 --> 00:49:54,549
Luckily you left the car open.
716
00:49:54,875 --> 00:49:56,877
- I'll take you home. I'll call a doctor.
- No, better not.
717
00:49:58,278 --> 00:49:59,484
It would be dangerous.
718
00:49:59,613 --> 00:50:01,115
If they catch me it's over.
719
00:50:01,682 --> 00:50:04,060
You've got to take me to a doctor friend
720
00:50:04,184 --> 00:50:05,663
who lives outside town.
721
00:50:06,353 --> 00:50:07,593
Can you help me?
722
00:50:08,321 --> 00:50:10,267
Yes. Lets go.
723
00:50:22,736 --> 00:50:24,044
Horrible fractures.
724
00:50:24,371 --> 00:50:25,975
Splintered and exposed.
725
00:50:26,173 --> 00:50:28,278
You definitely mustn't move them.
726
00:50:29,376 --> 00:50:31,788
The plaster maintains position as best it can.
727
00:50:32,079 --> 00:50:34,855
However the tendons don't
seem to be gravely injured.
728
00:50:35,749 --> 00:50:39,287
Maybe there won't be a 100% recovery but...
729
00:50:39,686 --> 00:50:42,565
Someone's already told me
they'll be useful for begging.
730
00:50:42,689 --> 00:50:45,363
The bones adjust in one way or another.
731
00:50:47,260 --> 00:50:48,671
It's done.
732
00:50:49,996 --> 00:50:52,943
But you were lucky to not
die from peritonitis
733
00:50:53,066 --> 00:50:56,741
with those bruises I found
on the stomach, believe me.
734
00:50:58,305 --> 00:51:01,218
Luca, why don't you put an end to this lifestyle?
735
00:51:01,775 --> 00:51:05,382
Now that this nice girl is
ready to stay by your side...
736
00:51:07,280 --> 00:51:08,691
You were my father's friend
737
00:51:09,049 --> 00:51:11,928
so you know that our clan
was born on green baize.
738
00:51:12,352 --> 00:51:13,558
You never change Luca.
739
00:51:13,587 --> 00:51:14,930
In any case you're safe here.
740
00:51:15,055 --> 00:51:18,298
The farmer's my friend
and he'll visit you every day.
741
00:51:18,458 --> 00:51:20,563
If you need me in any way,
742
00:51:20,694 --> 00:51:22,037
send someone to call me.
743
00:51:22,395 --> 00:51:23,533
The worst is over,
744
00:51:23,864 --> 00:51:25,844
now you've just got
to have patience.
745
00:51:25,966 --> 00:51:27,172
Patience.
746
00:51:27,834 --> 00:51:29,074
I'll try to be patient until I've
747
00:51:29,202 --> 00:51:30,306
finished the game with that pig.
748
00:51:30,437 --> 00:51:31,142
No, Luca.
749
00:51:31,271 --> 00:51:32,648
I've already learned there's nothing
750
00:51:32,773 --> 00:51:34,116
you can do against those people.
751
00:51:34,174 --> 00:51:35,380
I've got to go now.
752
00:51:35,609 --> 00:51:36,747
Thanks for everything.
753
00:51:37,744 --> 00:51:39,246
I know the way, thanks.
754
00:51:39,346 --> 00:51:40,450
Good bye.
755
00:51:41,648 --> 00:51:42,490
Come here.
756
00:51:43,817 --> 00:51:45,387
If you want me to caress you,
757
00:51:45,619 --> 00:51:47,223
Frankenstein's ready.
758
00:51:48,088 --> 00:51:49,999
I'll come and visit as soon as I can.
759
00:51:50,657 --> 00:51:52,933
I have to be careful not
to wake their suspicions
760
00:51:54,194 --> 00:51:58,108
and then... then, we'll see.
761
00:51:58,899 --> 00:52:00,344
I'll go and buy you something to eat.
762
00:52:00,467 --> 00:52:01,775
- Alright?
- Alright!
763
00:52:02,636 --> 00:52:03,580
Maria Luisa
764
00:52:04,838 --> 00:52:06,715
why do you want to carry
on sharing my troubles?
765
00:52:06,907 --> 00:52:09,581
Because they let me share
something with someone,
766
00:52:10,510 --> 00:52:13,354
and your troubles are now mine.
767
00:52:49,482 --> 00:52:50,654
In an hour.
768
00:53:04,698 --> 00:53:06,041
May I come in?
769
00:53:07,167 --> 00:53:08,646
To what do I owe this honour?
770
00:53:09,035 --> 00:53:11,174
A bad start, but it doesn't matter.
771
00:53:11,705 --> 00:53:13,514
I'm not here on an official visit,
772
00:53:13,874 --> 00:53:17,083
but because I'm an unfortunate father:
773
00:53:18,211 --> 00:53:21,158
I got junk in the chromosome lottery.
774
00:53:22,182 --> 00:53:24,162
I got just one ticket and I lost.
775
00:53:24,451 --> 00:53:26,021
All the worst...
776
00:53:27,354 --> 00:53:28,492
for everyone.
777
00:53:33,927 --> 00:53:35,099
Where's Luca?
778
00:53:36,363 --> 00:53:38,036
- I don't know.
- Listen, girl.
779
00:53:38,164 --> 00:53:39,768
If I'd wanted to force you to talk,
780
00:53:39,900 --> 00:53:41,072
I'd have had you brought to me.
781
00:53:41,201 --> 00:53:42,839
There must be a reason
why I came here,
782
00:53:42,969 --> 00:53:43,913
don't you think?
783
00:53:44,037 --> 00:53:46,779
Luca couldn't have gone far
being messed up like that
784
00:53:46,907 --> 00:53:48,648
unless someone helped him.
785
00:53:49,242 --> 00:53:51,347
You helped him, and
you did the right thing.
786
00:53:51,444 --> 00:53:51,979
No, I...
787
00:53:52,145 --> 00:53:54,125
Let me tell you I'd decided to kill him.
788
00:53:54,247 --> 00:53:55,920
He obviously can't work for me
789
00:53:56,049 --> 00:53:58,154
and I don't want him working for anyone else.
790
00:53:58,585 --> 00:53:59,859
But maybe...
791
00:54:00,654 --> 00:54:02,600
maybe there's another solution.
792
00:54:09,763 --> 00:54:11,299
Open it.
793
00:54:13,099 --> 00:54:15,340
It's equivalent to 70 million.
794
00:54:17,070 --> 00:54:18,777
I'm paying a family debt.
795
00:54:19,239 --> 00:54:20,582
On the other hand a good killer
796
00:54:20,707 --> 00:54:22,050
doesn't cost much less these days,
797
00:54:22,175 --> 00:54:23,984
so I'm not losing money.
798
00:54:24,144 --> 00:54:25,953
Instead of paying someone to murder Luca
799
00:54:26,079 --> 00:54:27,752
I prefer to give it to you two.
800
00:54:33,553 --> 00:54:34,759
Take the money,
801
00:54:35,722 --> 00:54:37,360
take Luca and leave Milan,
802
00:54:37,490 --> 00:54:38,798
leave Italy and go away,
803
00:54:38,892 --> 00:54:39,962
away, away, away
804
00:54:40,527 --> 00:54:42,063
You've got to disappear, alright?
805
00:54:42,562 --> 00:54:44,701
And you've got to change
professions my girl,
806
00:54:45,632 --> 00:54:47,407
and so has Luca.
807
00:54:48,635 --> 00:54:50,205
Besides, there's enough here
808
00:54:50,270 --> 00:54:51,772
for two intelligent people
809
00:54:52,706 --> 00:54:54,583
to start up anything they want.
810
00:54:58,378 --> 00:54:59,789
He must never handle cards again;
811
00:54:59,913 --> 00:55:01,654
if he does he's finished,
and you with him.
812
00:55:02,816 --> 00:55:04,523
But Corrado might...
813
00:55:06,219 --> 00:55:08,597
My word's worth something while I'm alive,
814
00:55:08,989 --> 00:55:11,697
and I'll try to live at least until my son...
815
00:55:13,193 --> 00:55:14,934
becomes a man.
816
00:55:15,462 --> 00:55:16,406
Let's go.
817
00:56:43,583 --> 00:56:44,618
Where have you been?
818
00:56:45,351 --> 00:56:46,352
To pay.
819
00:56:47,253 --> 00:56:49,529
To pay because I have an idiot son.
820
00:56:55,261 --> 00:56:56,865
What do you intend to do?
821
00:56:57,197 --> 00:56:59,837
A coup d'Etat, father.
822
00:57:07,040 --> 00:57:08,917
Looking for this?
823
00:57:10,343 --> 00:57:12,721
You think this is the beginning,
824
00:57:14,247 --> 00:57:16,227
but it's the end, Corrado.
825
00:57:16,349 --> 00:57:17,953
It's your end, father.
826
00:57:18,885 --> 00:57:21,092
I'll remove the throne
from under your behind.
827
00:57:21,221 --> 00:57:22,859
It's almost too easy:
828
00:57:24,958 --> 00:57:26,699
yours is a wheel-throne.
829
00:57:26,893 --> 00:57:28,133
So get on with it.
830
00:57:29,362 --> 00:57:31,069
Come on, get on with it,
831
00:57:31,498 --> 00:57:33,273
you big imbecile.
832
00:57:33,867 --> 00:57:35,346
Do it if you dare,
833
00:57:36,002 --> 00:57:37,777
you've destroyed my will to live.
834
00:57:38,338 --> 00:57:39,976
Come on, get on with it!
835
00:57:40,340 --> 00:57:42,581
Cowardly imbecile!
836
00:58:19,913 --> 00:58:21,051
Stop where you are!
837
00:58:22,448 --> 00:58:24,792
It was obviously an unpleasant accident.
838
00:58:25,451 --> 00:58:28,022
I think there'll be a lot
of accidents these days.
839
00:58:28,588 --> 00:58:30,261
You were his bodyguards
840
00:58:31,324 --> 00:58:33,395
and this is the last time you'll see him.
841
00:58:35,228 --> 00:58:36,468
From now on
842
00:58:37,764 --> 00:58:38,834
I'm in charge here.
843
00:58:46,472 --> 00:58:47,610
Come on.
844
00:58:48,241 --> 00:58:49,584
Take me to him.
845
00:59:18,438 --> 00:59:20,782
Put the gun down and let the girl go
846
00:59:20,873 --> 00:59:22,352
if you don't want me to blow away
847
00:59:22,475 --> 00:59:24,318
what little brains
you've got in your skull.
848
00:59:26,012 --> 00:59:27,286
Don't try it.
849
00:59:27,847 --> 00:59:29,155
I told you to throw the gun away.
850
00:59:33,720 --> 00:59:36,257
Now lay stomach-down on the bed...
851
00:59:38,558 --> 00:59:40,231
You've got tummy-ache.
852
00:59:45,565 --> 00:59:46,543
Goon
853
00:59:49,969 --> 00:59:51,710
Now you can tum over,
854
00:59:52,405 --> 00:59:53,941
As you see I was unarmed,
855
00:59:54,040 --> 00:59:56,577
but it didn't take much to trick you.
856
00:59:57,777 --> 00:59:59,484
You know what they call this hand?
857
01:00:00,079 --> 01:00:01,717
"A bluff against a mug".
858
01:00:02,348 --> 01:00:04,385
Now get up and call the other one.
859
01:00:04,851 --> 01:00:07,297
Tell him you killed me, go on.
860
01:00:11,457 --> 01:00:12,936
Come on.
861
01:00:15,428 --> 01:00:16,702
Goon, walk
862
01:00:19,966 --> 01:00:21,377
Quickly.
863
01:00:22,135 --> 01:00:23,239
Put your hands down.
864
01:00:27,573 --> 01:00:28,574
Call him.
865
01:00:29,208 --> 01:00:31,654
Come up, I fixed him!
866
01:00:32,812 --> 01:00:34,689
Come on, come up here.
867
01:00:44,691 --> 01:00:45,829
He's coming up?
868
01:00:47,327 --> 01:00:49,603
Come on, be good: go bye-byes.
869
01:01:05,278 --> 01:01:08,225
Like before, stomach-down.
870
01:01:23,429 --> 01:01:25,238
You should have paid more attention.
871
01:01:25,365 --> 01:01:26,935
I didn't know they'd followed me.
872
01:01:27,600 --> 01:01:29,705
The old man came to me and said
we had to disappear.
873
01:01:30,203 --> 01:01:32,547
He gave us a nice pile of money to help us.
874
01:01:33,072 --> 01:01:34,449
It's down in the car.
875
01:01:37,343 --> 01:01:39,323
Come on my lovely, hands up
876
01:01:39,579 --> 01:01:40,819
and get rid of the gun.
877
01:01:44,283 --> 01:01:45,921
I told you to get rid of the gun.
878
01:01:54,193 --> 01:01:55,433
Get up, you animal.
879
01:01:55,728 --> 01:01:57,036
Go to bed too,
880
01:01:57,430 --> 01:01:59,205
stomach-down, to keep him company.
881
01:02:01,267 --> 01:02:02,541
Come on, faster.
882
01:02:07,440 --> 01:02:10,546
And now play in the dark.
883
01:02:41,274 --> 01:02:43,948
Seeing as you've got to put up
with me for a while,
884
01:02:44,710 --> 01:02:46,587
what would you say to the Cote d'Azur?
885
01:02:46,846 --> 01:02:48,120
We'll be in Switzerland soon,
886
01:02:48,314 --> 01:02:50,487
and with an hour's flight
we're in Nice.
887
01:02:53,052 --> 01:02:55,532
He managed to disarm us
888
01:02:55,588 --> 01:02:58,694
and lock us inside that
bloody place.
889
01:02:59,592 --> 01:03:01,162
You're an idiot as usual,
890
01:03:01,594 --> 01:03:04,336
you let him trick you like
the biggest imbecile.
891
01:03:04,997 --> 01:03:06,874
I'm warning you my patience has a limit.
892
01:03:07,733 --> 01:03:08,905
Get out.
893
01:03:11,137 --> 01:03:12,138
Out!
894
01:03:16,242 --> 01:03:17,243
So,
895
01:03:19,045 --> 01:03:20,319
what's the problem?
896
01:03:21,113 --> 01:03:23,491
I was saying that the Hamburg group
897
01:03:23,549 --> 01:03:24,857
won't accept the substitution.
898
01:03:26,018 --> 01:03:27,088
They won't accept it?
899
01:03:27,353 --> 01:03:29,458
And who said they could decide or not?
900
01:03:32,425 --> 01:03:33,904
Who are they in Hamburg?
901
01:03:34,727 --> 01:03:37,037
Careful, well-organised people.
902
01:03:37,530 --> 01:03:38,770
Devoted to your father,
903
01:03:39,131 --> 01:03:40,371
but not to you.
904
01:03:41,334 --> 01:03:42,745
They have to accept me as well.
905
01:03:45,037 --> 01:03:46,141
If you'll permit me,
906
01:03:46,272 --> 01:03:48,752
I advise you to study the
problem a little more deeply
907
01:03:48,808 --> 01:03:51,516
before making a hurried decision.
908
01:03:51,644 --> 01:03:52,679
On the other hand
909
01:03:52,745 --> 01:03:54,122
there are difficulties
in Zurich too.
910
01:03:54,180 --> 01:03:56,182
There's a cargo of dangerous
goods blocked in Trieste.
911
01:03:56,282 --> 01:03:58,660
Well, make them release them.
912
01:03:58,718 --> 01:04:00,664
You see, only your father knew how to...
913
01:04:00,720 --> 01:04:01,425
That's enough!
914
01:04:01,487 --> 01:04:02,761
"My father, my father"!
915
01:04:03,456 --> 01:04:04,526
My father's dead
916
01:04:05,157 --> 01:04:06,932
and I'm now in his place,
917
01:04:09,862 --> 01:04:10,863
clear?
918
01:05:47,159 --> 01:05:48,137
What's up?
919
01:05:48,227 --> 01:05:49,365
I've hurt myself.
920
01:05:52,765 --> 01:05:55,109
- It's nothing.
- What do you mean, nothing?
921
01:05:56,168 --> 01:05:57,203
Look.
922
01:05:58,437 --> 01:06:00,041
No, Luca, it's too early.
923
01:06:00,272 --> 01:06:02,081
No I can move them.
924
01:06:02,341 --> 01:06:04,252
When the doctor visited me
yesterday he advised
925
01:06:04,477 --> 01:06:09,950
"Movement young man,
Movement! Movement!"
926
01:06:12,518 --> 01:06:13,758
Okay, but you've gotta promise me
927
01:06:13,886 --> 01:06:15,297
you'll never go back to playing.
928
01:06:15,588 --> 01:06:17,431
That man didn't even let
his father stop him,
929
01:06:17,790 --> 01:06:19,235
and he'll go on looking for us.
930
01:06:19,792 --> 01:06:21,635
I want you to stay away from that world,
931
01:06:22,161 --> 01:06:23,902
otherwise you'll risk...
932
01:06:24,597 --> 01:06:26,508
Maybe I can't cheat at poker anymore,
933
01:06:26,565 --> 01:06:28,272
but they're fine for defending myself,
934
01:06:28,334 --> 01:06:30,075
and for holding you.
935
01:06:30,770 --> 01:06:32,511
- Thanks, Luca.
- Thanks for what?
936
01:06:33,005 --> 01:06:34,575
Thanks for giving me the strength
937
01:06:34,607 --> 01:06:36,177
to start again from scratch.
938
01:06:57,029 --> 01:06:58,337
Nobody move, and hands up!
939
01:06:58,664 --> 01:06:59,574
Police!
940
01:06:59,899 --> 01:07:01,344
It's useless to trying to escape,
941
01:07:01,634 --> 01:07:03,045
the exits are blocked.
942
01:07:03,335 --> 01:07:04,541
Stop those people back there.
943
01:07:06,672 --> 01:07:07,776
I said stop!
944
01:07:07,907 --> 01:07:08,851
Arrest him,
945
01:07:08,908 --> 01:07:10,216
he's the one who manages the business.
946
01:07:10,376 --> 01:07:12,117
All those who came here
to play can get out
947
01:07:12,178 --> 01:07:14,351
by leaving their names
and addresses.
948
01:07:14,847 --> 01:07:16,190
You lot over there as well...quickly.
949
01:07:16,449 --> 01:07:18,053
That was the first warning.
950
01:07:19,051 --> 01:07:21,122
If you don't want to accept the deal
951
01:07:21,520 --> 01:07:23,625
I'm ready to make a clean sweep
952
01:07:23,723 --> 01:07:25,703
of your organisation within two hours,
953
01:07:25,758 --> 01:07:27,567
and with all the force of the law.
954
01:07:31,030 --> 01:07:32,270
Listen copper.
955
01:07:32,465 --> 01:07:33,944
You think you can intimidate me but I
956
01:07:34,467 --> 01:07:36,572
I can have you sent
to catch sheep-thieves
957
01:07:36,635 --> 01:07:38,842
in Calabria within two hours.
958
01:07:39,071 --> 01:07:40,414
Your guardian angels flew up
959
01:07:40,473 --> 01:07:42,146
to heaven with your father.
960
01:07:42,641 --> 01:07:43,642
Yes he...
961
01:07:44,043 --> 01:07:45,647
he could have...
962
01:07:45,711 --> 01:07:49,022
but he died in an unfortunate accident,
963
01:07:49,682 --> 01:07:52,663
and you have neither his
prestige nor intelligence.
964
01:07:53,719 --> 01:07:56,029
A 5 million pay-off a month I told you,
965
01:07:56,822 --> 01:07:58,824
take it or leave it.
966
01:08:07,433 --> 01:08:09,970
Take it or leave it.
967
01:08:12,805 --> 01:08:14,409
It's already starting to be
noticeable, isn't it?
968
01:08:14,473 --> 01:08:15,281
Yes
969
01:08:16,542 --> 01:08:18,180
I can't stand doing nothing any more.
970
01:08:19,211 --> 01:08:22,090
Are you nervous about him?
971
01:08:22,148 --> 01:08:24,128
I'm ready to keep him all for myself.
972
01:08:26,519 --> 01:08:28,658
Why are you afraid of becoming a father?
973
01:08:29,755 --> 01:08:32,201
It wasn't the right time
to enlarge the family,
974
01:08:32,258 --> 01:08:33,737
but as he's here, never mind.
975
01:08:34,794 --> 01:08:35,864
Luca,
976
01:08:36,262 --> 01:08:38,708
how can you not be happy
he's on his way?
977
01:08:39,131 --> 01:08:41,111
He'll give us the energy
to improve ourselves.
978
01:08:41,967 --> 01:08:43,878
I'm convinced he'll bring us luck too.
979
01:08:45,070 --> 01:08:46,572
Don't go on.
980
01:08:47,006 --> 01:08:48,952
You know I'm not the type
to be a model father.
981
01:08:49,341 --> 01:08:51,753
I just said it wasn't
the tlme to build a family.
982
01:08:51,811 --> 01:08:52,983
Why haven't you got the courage
983
01:08:53,045 --> 01:08:54,388
to face life like everyone else?
984
01:08:54,713 --> 01:08:56,420
You don't need anything but the desire.
985
01:08:56,949 --> 01:08:58,951
Listen, Luca,
986
01:08:59,018 --> 01:08:59,996
you'll find a job,
987
01:09:00,252 --> 01:09:01,731
a job that's right for you,
988
01:09:02,087 --> 01:09:03,623
something clean, you'll see.
989
01:09:04,023 --> 01:09:07,197
You know these aren't
for family hand-outs.
990
01:10:34,213 --> 01:10:35,783
Quick! Call an ambulance!
991
01:10:36,215 --> 01:10:38,252
- The went that way!
- Do something!
992
01:13:21,413 --> 01:13:23,791
You've been playing and
you lost again, right?
993
01:13:24,216 --> 01:13:25,058
Yes,
994
01:13:25,484 --> 01:13:27,589
I played and I lost, so?!
995
01:13:28,287 --> 01:13:30,164
Eh?! So?!
996
01:13:30,189 --> 01:13:32,430
We're broke, alright?
997
01:13:32,491 --> 01:13:34,368
I'm a scoundrel, a failure,
998
01:13:34,426 --> 01:13:36,372
is that what you want to say?!
999
01:13:37,463 --> 01:13:38,840
What did the old man tell you?
1000
01:13:39,298 --> 01:13:40,936
That with that money
1001
01:13:40,999 --> 01:13:42,876
two intelligent people
could start anything,
1002
01:13:42,935 --> 01:13:44,812
which means we're not
intelligent enough!
1003
01:13:46,071 --> 01:13:48,551
We'd started to be truly happy together,
1004
01:13:49,007 --> 01:13:51,009
which is the most important thing Luca.
1005
01:13:51,510 --> 01:13:53,080
I don't care about money,
1006
01:13:54,246 --> 01:13:57,284
I'm just scared they'll find you again.
1007
01:13:58,951 --> 01:14:02,956
My love, my darling, forgive me,
1008
01:14:03,555 --> 01:14:05,262
but I can't do anything else.
1009
01:14:07,659 --> 01:14:11,004
Help me, help me.
1010
01:14:12,064 --> 01:14:13,907
- Yes!
- Be with me always
1011
01:14:13,966 --> 01:14:16,412
-and I promise I'll manage to change.
- Yes...
1012
01:14:16,468 --> 01:14:18,675
Now that you've completely recovered
1013
01:14:18,737 --> 01:14:20,717
you'll see we'll be able to build
something together...
1014
01:14:20,772 --> 01:14:21,773
Yes.
1015
01:14:21,840 --> 01:14:24,013
...which we won't be
ashamed of with our son.
1016
01:14:24,076 --> 01:14:25,077
You've just got to promise me
1017
01:14:25,144 --> 01:14:27,124
you'll never touch the
cards ever again,
1018
01:14:29,114 --> 01:14:30,752
and the rest will take care of itself.
1019
01:14:30,916 --> 01:14:34,295
Besides I also got everything
wrong at the start,
1020
01:14:36,088 --> 01:14:38,500
but with you I realised
that money's no use
1021
01:14:42,127 --> 01:14:43,902
if you feel dirty inside.
1022
01:14:45,264 --> 01:14:47,437
Happiness is something else.
1023
01:14:48,934 --> 01:14:50,311
I love you.
1024
01:14:58,710 --> 01:14:59,552
Luca!
1025
01:15:05,250 --> 01:15:06,524
No hard feelings.
1026
01:15:07,853 --> 01:15:09,662
Lets put a close to that time in Milan.
1027
01:15:10,856 --> 01:15:12,267
I want to speak to you.
1028
01:15:12,324 --> 01:15:14,031
- Alright.
- Lets go.
1029
01:15:15,827 --> 01:15:17,033
His name's Logan,
1030
01:15:17,262 --> 01:15:18,297
a Texan,
1031
01:15:19,064 --> 01:15:20,441
rich as a king.
1032
01:15:21,066 --> 01:15:22,807
He's got gambling in his blood.
1033
01:15:23,502 --> 01:15:25,607
Just think, he started by buying a horse
1034
01:15:25,671 --> 01:15:28,208
and now he's got a stable
which wins real bread
1035
01:15:28,273 --> 01:15:30,048
at race courses all over the world.
1036
01:15:30,375 --> 01:15:31,820
During the European season
1037
01:15:32,277 --> 01:15:34,883
he weighs his yacht's anchor
in Monte Carlo's marina
1038
01:15:35,380 --> 01:15:38,725
and has fun playing stud
in his yacht's lounge.
1039
01:15:39,618 --> 01:15:42,428
A hotel doorman finds him opponents,
1040
01:15:43,222 --> 01:15:44,428
all people ripe for skinning
1041
01:15:45,157 --> 01:15:47,034
because this Logan
doesn't know how to lose.
1042
01:15:47,526 --> 01:15:48,869
You'll have to teach him.
1043
01:15:50,028 --> 01:15:52,269
To sit at that table
passing as chicken:
1044
01:15:52,331 --> 01:15:54,971
you've got to tip the
doorman 20 million,
1045
01:15:56,235 --> 01:15:58,909
but in the end Kou could
get up from t attable
1046
01:15:58,971 --> 01:16:00,848
with half a million dollars
in your pocket,
1047
01:16:01,139 --> 01:16:03,483
and then I'll be there as your side-kick.
1048
01:16:03,942 --> 01:16:05,546
And who'll pay the expenses?
1049
01:16:05,711 --> 01:16:07,554
Thanks to these hands
I've had no money for a while.
1050
01:16:08,513 --> 01:16:11,824
Don't worry, I've had a lucky season.
1051
01:16:12,484 --> 01:16:14,828
You've just got to think
about getting those hands
1052
01:16:15,587 --> 01:16:16,964
back as they once were.
1053
01:16:17,723 --> 01:16:19,202
Idiot.
1054
01:16:19,758 --> 01:16:22,364
To risk compromising such capital.
1055
01:16:23,295 --> 01:16:25,172
And then we've just got
to divide the winnings.
1056
01:16:25,797 --> 01:16:27,208
50-50, hmm?
1057
01:16:27,733 --> 01:16:28,905
50-50.
1058
01:16:30,302 --> 01:16:32,509
My hands have been inactive all this time
1059
01:16:32,571 --> 01:16:34,278
but I've worked my brain.
1060
01:16:34,606 --> 01:16:36,085
I've studied a new trick.
1061
01:16:36,541 --> 01:16:39,044
If I had the cards I used
in the Milan gambling house,
1062
01:16:40,279 --> 01:16:41,849
it'd be quite easy.
1063
01:16:45,083 --> 01:16:48,587
Anyway, I'll let you know if I accept.
1064
01:16:49,517 --> 01:16:51,997
Luca, it's not like the old times here.
1065
01:16:52,520 --> 01:16:53,863
There's a storm brewing.
1066
01:16:54,923 --> 01:16:57,335
The gambling den was discovered
and closed by the police.
1067
01:16:58,993 --> 01:17:01,200
They managed to keep
the night club open,
1068
01:17:01,730 --> 01:17:02,936
but things are going badly.
1069
01:17:03,631 --> 01:17:05,338
Anyway, you've got to find out
1070
01:17:05,400 --> 01:17:07,641
if his appearance in Nice and...
1071
01:17:08,703 --> 01:17:11,047
and this weird story
has Corrado behind it.
1072
01:17:12,674 --> 01:17:14,676
I'll call you back in a week okay?
1073
01:17:15,143 --> 01:17:16,213
Bye!
1074
01:17:23,051 --> 01:17:24,826
Even in our field there are
1075
01:17:24,886 --> 01:17:27,093
- how can I put it-
professional ethics.
1076
01:17:27,655 --> 01:17:28,929
Gentlemen, I don't understand.
1077
01:17:29,290 --> 01:17:30,860
The elimination of that inspector
1078
01:17:31,826 --> 01:17:33,362
was a show of force.
1079
01:17:33,695 --> 01:17:35,140
You can call it what you like,
1080
01:17:35,463 --> 01:17:37,204
for us the company's wound-up.
1081
01:17:42,003 --> 01:17:43,539
You think you can scare me?
1082
01:17:43,938 --> 01:17:45,781
Don't try it on with us, Corrado,
1083
01:17:46,241 --> 01:17:47,584
and if you want some advice,
1084
01:17:47,809 --> 01:17:49,379
don't try it on with anyone.
1085
01:17:50,278 --> 01:17:52,554
The only you thing you have
to save is your skin.
1086
01:17:52,814 --> 01:17:53,622
Retire.
1087
01:17:53,748 --> 01:17:56,285
Go to a country where
they still use your methods.
1088
01:18:21,976 --> 01:18:23,421
Yes, hello?
1089
01:18:24,479 --> 01:18:25,480
Hurry UP.
1090
01:18:25,713 --> 01:18:27,386
The stuff's got to disappear tonight.
1091
01:18:28,049 --> 01:18:29,995
If the others catch us, that's it.
1092
01:19:26,107 --> 01:19:26,949
Luca,
1093
01:19:27,876 --> 01:19:29,048
Everything's going well here.
1094
01:19:29,711 --> 01:19:31,554
Corrado's got other
problems to think about,
1095
01:19:32,280 --> 01:19:33,691
you've got nothing to be afraid of.
1096
01:19:34,315 --> 01:19:35,385
Bye.
1097
01:19:51,366 --> 01:19:54,108
You'll find $300,000 in an
account in your name in Nice
1098
01:19:54,369 --> 01:19:55,370
for the stakes and expenses.
1099
01:19:55,436 --> 01:19:57,643
I'll arrive with Lisander
the night before the game.
1100
01:19:57,705 --> 01:19:59,981
Imagine his face when
we make him spit out
1101
01:20:00,041 --> 01:20:01,816
his share of the winnings in blood.
1102
01:20:02,343 --> 01:20:04,254
That's how I'll settle the
account with that bastard
1103
01:20:05,213 --> 01:20:06,954
who caused all my problems.
1104
01:20:08,917 --> 01:20:11,420
The flexible cards that Luca likes so much.
1105
01:20:17,759 --> 01:20:20,330
- What shall we do with him?
- He's had all he deserves,
1106
01:20:20,695 --> 01:20:23,005
but keep an eye on him
until the story's over.
1107
01:21:10,745 --> 01:21:12,281
How long have you been practising?
1108
01:21:16,617 --> 01:21:17,994
It's not how you think.
1109
01:21:19,087 --> 01:21:20,259
Yes, I'm going to play.
1110
01:21:21,322 --> 01:21:23,165
But I swear it's the last time.
1111
01:21:23,291 --> 01:21:24,463
It'll be the big one.
1112
01:21:24,759 --> 01:21:26,636
To set us up forever.
1113
01:21:29,864 --> 01:21:31,172
I'm doing it for him.
1114
01:21:34,202 --> 01:21:36,773
- Don't you believe me?
- Luca, you promised me.
1115
01:21:37,472 --> 01:21:40,476
Yes I know, but I swear it's the last time.
1116
01:24:40,188 --> 01:24:42,600
One eight, one jack, one seven,
1117
01:24:44,525 --> 01:24:45,697
one ace,
1118
01:24:46,761 --> 01:24:48,502
30,000.
1119
01:24:52,300 --> 01:24:54,041
I'll play. Okay.
1120
01:24:57,905 --> 01:24:59,043
I pass.
1121
01:25:02,143 --> 01:25:03,349
I pass as well.
1122
01:25:06,814 --> 01:25:08,384
A king.
1123
01:25:11,018 --> 01:25:12,190
An eight.
1124
01:25:12,420 --> 01:25:14,297
Two kings face up against two aces.
1125
01:25:14,355 --> 01:25:15,800
The two aces speak.
1126
01:25:19,093 --> 01:25:23,132
- $50,000.
- 100,000.
1127
01:25:27,501 --> 01:25:29,606
Okay I'll see. 100,000.
1128
01:25:36,744 --> 01:25:37,745
Three kings.
1129
01:25:40,781 --> 01:25:42,260
Two aces, two eights.
1130
01:25:43,017 --> 01:25:44,121
You win.
1131
01:25:49,156 --> 01:25:51,227
If you don't mind I'll get new cards.
1132
01:25:51,525 --> 01:25:53,937
We'll play with my cards this time.
1133
01:25:54,262 --> 01:25:55,263
Please.
1134
01:26:20,221 --> 01:26:21,291
Another deck,
1135
01:26:21,622 --> 01:26:23,226
someone's already handled these.
1136
01:26:34,302 --> 01:26:37,374
I'm pretty sure they won't
come off until dawn.
1137
01:26:38,873 --> 01:26:40,682
Go and call Mr Corrado
1138
01:26:40,741 --> 01:26:42,687
and tell him there's no news.
1139
01:26:42,743 --> 01:26:43,881
Alright.
1140
01:26:55,856 --> 01:26:57,927
Two queens face up for you.
1141
01:27:01,195 --> 01:27:03,300
Draw to an inside straight for me.
1142
01:27:04,932 --> 01:27:07,606
- Your bid.
- $300,000.
1143
01:27:18,346 --> 01:27:19,381
I'm in.
1144
01:27:19,980 --> 01:27:21,982
I want to see it through to the end.
1145
01:27:26,420 --> 01:27:28,593
The pot's very interesting.
1146
01:27:33,361 --> 01:27:34,271
A queen,
1147
01:27:34,328 --> 01:27:36,330
which added to the other two
means three queens.
1148
01:27:39,233 --> 01:27:40,439
A king for me.
1149
01:27:41,068 --> 01:27:45,210
It's still your turn to speak
with the three queens.
1150
01:27:49,510 --> 01:27:51,046
Passe-parole.
1151
01:27:51,846 --> 01:27:55,419
Everything I have, $500,000.
1152
01:28:01,489 --> 01:28:03,332
I...I'll see you
1153
01:28:07,194 --> 01:28:08,673
Inside straight.
1154
01:28:10,464 --> 01:28:11,875
I've just got two kings.
1155
01:28:11,932 --> 01:28:12,672
You win.
1156
01:28:13,768 --> 01:28:16,180
I won, I'm really sorry for you.
1157
01:28:16,237 --> 01:28:18,877
I tried to bluff but I missed the train.
1158
01:28:19,540 --> 01:28:21,952
I'm sorry, but I can't carry on.
1159
01:28:23,377 --> 01:28:26,586
And you, my dear,thank friend Corrado.
1160
01:28:26,781 --> 01:28:29,125
I'm sorry that the set-up
didn't work for him either,
1161
01:28:29,250 --> 01:28:31,230
and if I lost l did it on
purpose for him.
1162
01:28:31,552 --> 01:28:34,624
In any case,thanks for the stake
and the evening.
1163
01:28:35,322 --> 01:28:36,426
Good evening.
1164
01:28:39,527 --> 01:28:40,904
See you soon.
1165
01:28:47,768 --> 01:28:50,214
Your friend's very unusual.
1166
01:28:52,773 --> 01:28:54,013
Quick, take me back.
1167
01:29:01,749 --> 01:29:02,819
Not the port.
1168
01:29:02,883 --> 01:29:05,261
Go to the nearest shore,
then I'll swim.
1169
01:29:15,229 --> 01:29:17,266
Quick Maria Luisa, we've got to go.
1170
01:29:17,364 --> 01:29:19,537
That game was Corrado's trap. Quick!
1171
01:29:34,081 --> 01:29:35,890
Luca,they're chasing us.
1172
01:29:36,217 --> 01:29:37,890
Accelerate, accelerate!
1173
01:29:38,385 --> 01:29:40,490
I can't, I'm afraid it'd be bad for you.
1174
01:29:40,554 --> 01:29:42,090
I'm telling you to accelerate!
1175
01:29:43,123 --> 01:29:44,761
- Hold on tight.
- Yes!
1176
01:29:55,503 --> 01:29:57,346
Accelerate, come on!
1177
01:30:46,554 --> 01:30:47,794
Go on, shoot!
1178
01:31:17,551 --> 01:31:19,121
Shoot, come on, shoot!
1179
01:31:49,383 --> 01:31:50,327
Shoot!
1180
01:32:43,303 --> 01:32:45,180
They're all dead, Maria Luisa.
1181
01:32:45,272 --> 01:32:46,546
We did it.
1182
01:32:48,208 --> 01:32:49,482
But you...
1183
01:32:54,415 --> 01:32:56,258
- you're wounded.
- It's nothing.
1184
01:32:57,051 --> 01:32:58,894
Take me to the hospital
1185
01:32:58,952 --> 01:33:01,364
and think about the baby,
Luca, the baby.
1186
01:33:02,489 --> 01:33:03,695
Stop! Stop!
1187
01:33:44,832 --> 01:33:48,939
We did all we could,
but the baby was premature
1188
01:33:49,002 --> 01:33:51,505
and even in the incubator
it couldn't survive.
1189
01:33:51,839 --> 01:33:54,445
And she..'she's alive?
1190
01:33:54,508 --> 01:33:57,421
Yes, she's alive, but...
1191
01:33:58,212 --> 01:33:59,282
But?
1192
01:33:59,346 --> 01:34:00,757
She's lost too much blood
1193
01:34:00,814 --> 01:34:03,454
and the bullet irreparably
damaged the spleen.
1194
01:34:05,319 --> 01:34:07,925
- I want to see her.
- Take him.
1195
01:34:09,356 --> 01:34:10,596
Come with me.
1196
01:34:42,322 --> 01:34:43,528
Forgive me.
1197
01:34:44,591 --> 01:34:45,865
It's all my fault.
1198
01:34:46,460 --> 01:34:48,303
The only thing you did wrong
1199
01:34:49,129 --> 01:34:52,338
was to stop me on the street that night.
1200
01:34:53,467 --> 01:34:56,073
Your only fault was to love me,
1201
01:34:58,539 --> 01:35:02,487
to have given me the desire
to live for something again.
1202
01:35:06,180 --> 01:35:07,352
And the baby,
1203
01:35:13,120 --> 01:35:14,724
have you seen him?
1204
01:35:15,422 --> 01:35:17,299
Yes, I've seen him,
1205
01:35:18,926 --> 01:35:20,599
he's beautiful, you know?
1206
01:35:21,695 --> 01:35:23,072
Beautiful like you,
1207
01:35:24,631 --> 01:35:26,304
with your eyes.
1208
01:35:27,501 --> 01:35:32,143
- A boy?
- A boy. What you wanted.
1209
01:35:34,575 --> 01:35:36,486
I want to see him before I...
1210
01:35:37,077 --> 01:35:39,079
Please Luca, let me see him.
1211
01:35:39,513 --> 01:35:40,924
Of course you'll see him.
1212
01:35:41,315 --> 01:35:44,125
It's impossible now
because he's in an incubator.
1213
01:35:45,185 --> 01:35:47,756
You've lost a lot of blood
so you're very weak
1214
01:35:49,089 --> 01:35:52,161
but you'll soon recover.
1215
01:35:53,227 --> 01:35:56,868
You'll get out of here
with him and we'll go away...
1216
01:35:57,965 --> 01:36:00,411
whereveryou want,
far from everything.
1217
01:36:00,801 --> 01:36:03,247
Your bluff hasn't worked this time.
1218
01:36:06,106 --> 01:36:09,178
Luca, the baby will only have you.
1219
01:36:10,310 --> 01:36:11,721
No, you'll recover.
1220
01:36:12,412 --> 01:36:14,187
You have to recover,
Maria Luisa.
1221
01:36:14,248 --> 01:36:16,125
The baby will have
you as well.
1222
01:36:18,719 --> 01:36:21,222
Tell him his mother loved him a lot
1223
01:36:22,656 --> 01:36:25,330
even though she couldn't know him.
1224
01:36:25,726 --> 01:36:26,966
Darling.
1225
01:36:33,800 --> 01:36:35,370
My darling.
1226
01:36:37,271 --> 01:36:38,682
Thank you.
1227
01:36:39,940 --> 01:36:42,250
Thank you for having given me a son.
77624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.