Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,100
Negli episodi precedenti.
2
00:00:06,230 --> 00:00:09,300
Ora è coinvolta anche l'FBI,deve andarsene da Baltimora.
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,800
È bello vederti, Skippy.
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,760
In passato, io avevo due verità,
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,230
il mio amore per tee il mio amore per Dio.
6
00:00:15,290 --> 00:00:17,460
Uno era reale,
e l'altro una fantasia.
7
00:00:17,630 --> 00:00:19,860
Sento lo stesso per la mia famiglia.
8
00:00:20,260 --> 00:00:21,590
Loro sono la mia verità.
9
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
Basta!
10
00:00:22,760 --> 00:00:25,930
Jackson, tuo padre ti ama
nell'unico modo in cui è capace.
11
00:00:26,060 --> 00:00:27,130
Dice bugie.
12
00:00:27,290 --> 00:00:28,360
E anche la mamma.
13
00:00:28,430 --> 00:00:30,530
Capita a tutti di mentire ogni tanto.
14
00:00:30,590 --> 00:00:32,900
- Tu hai mai amato qualcuno?
- Sì.
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,260
Come si chiama?
16
00:00:34,560 --> 00:00:36,000
Vado a San Francisco.
17
00:00:36,130 --> 00:00:39,360
So chi è lei. Anni fa,
ha scritto una lettera a mio marito.
18
00:00:39,430 --> 00:00:41,290
L'ho bruciata, non l'ha mai letta.
19
00:00:41,400 --> 00:00:44,000
Non so che ha detto Hawk,ma voglio costituirmi.
20
00:00:44,100 --> 00:00:46,430
- C'è qualcosa di sbagliato in me.
- No.
21
00:00:47,030 --> 00:00:48,000
No.
22
00:00:51,330 --> 00:00:53,900
SHOWTIME
PRESENTA
23
00:00:56,130 --> 00:00:58,790
UNA PRODUZIONE FREMANTLE
E SHOWTIME STUDIOS
24
00:00:59,860 --> 00:01:02,330
COMPAGNI DI VIAGGIO
25
00:01:56,860 --> 00:01:59,730
TRATTO DAL ROMANZO DI THOMAS MALLON
26
00:02:29,060 --> 00:02:32,960
Il sindaco Mosconee il consigliere Harvey Milk
27
00:02:33,700 --> 00:02:36,200
sono stati entrambi assassinati.
28
00:02:36,260 --> 00:02:38,300
- Cosa? Non può essere!- Gesù Cristo!
29
00:02:38,400 --> 00:02:40,900
- È pazzesco!- Non ci posso credere!
30
00:02:40,960 --> 00:02:43,030
Silenzio!
31
00:02:43,400 --> 00:02:47,230
Il sospettato èil consigliere Dan White.
32
00:02:47,760 --> 00:02:49,730
Questo accadeva sei mesi fa.
33
00:02:49,990 --> 00:02:53,590
Oggi, la giuria nel processoall'ex Consigliere Dan White
34
00:02:53,730 --> 00:02:55,730
entra nel terzo giornodi valutazione
35
00:02:55,900 --> 00:02:58,860
per decidere se accettarela difesa Twinkie di White,
36
00:02:59,400 --> 00:03:03,300
secondo cui, in quell'epoca,Dan White soffriva di depressione,
37
00:03:03,430 --> 00:03:07,930
aggravata dall'assunzione di bevandee snack zuccherati come i Twinkie.
38
00:03:08,200 --> 00:03:12,160
White, da ex agente della poliziadi San Francisco e pompiere,
39
00:03:12,260 --> 00:03:14,590
gode del supportodi molti colleghi agenti.
40
00:03:14,990 --> 00:03:18,800
Mi lascerebbero uccidere qualcuno
perché ho mangiato troppo zucchero?
41
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
Tim!
42
00:03:24,460 --> 00:03:26,460
Non pensi sul serio
di andarci, vero?
43
00:03:27,360 --> 00:03:30,590
Devo visitare i miei genitori,
Fire Island è vicina a loro.
44
00:03:30,730 --> 00:03:33,090
Se White la farà franca,
la città esploderà.
45
00:03:33,590 --> 00:03:35,800
Timothy, mi servi qui.
46
00:03:35,860 --> 00:03:39,200
Non in giro a rincorrere
il tuo non si sa che perso da tempo.
47
00:03:39,300 --> 00:03:40,590
Ha subito una tragedia.
48
00:03:40,660 --> 00:03:43,300
La tragedia è
che non riesci a staccarti da lui.
49
00:03:43,360 --> 00:03:44,660
Come tu con Marcus?
50
00:03:44,830 --> 00:03:46,960
Almeno noi dormiamo
nello stesso letto.
51
00:03:48,660 --> 00:03:49,660
Non sempre.
52
00:03:51,430 --> 00:03:55,090
SKIPPY, HO BISOGNO DI TE. HAWK
53
00:03:55,160 --> 00:03:58,530
Ho avuto le nausee
in entrambe le gravidanze. Sto bene.
54
00:03:59,700 --> 00:04:00,830
Ti preoccupi troppo.
55
00:04:00,900 --> 00:04:03,090
Preferisci un genitore
a cui non importa?
56
00:04:03,230 --> 00:04:04,530
Importa a entrambi voi.
57
00:04:04,630 --> 00:04:06,330
Ma uno è qui e l'altro no.
58
00:04:06,590 --> 00:04:08,300
Bevi, hai bisogno di calcio.
59
00:04:10,090 --> 00:04:11,200
Dev'essere Mark.
60
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Pronto?
61
00:04:16,200 --> 00:04:18,030
È uno che si chiama Tim Laughlin.
62
00:04:21,660 --> 00:04:23,200
Digli che Hawk non c'è.
63
00:04:23,430 --> 00:04:24,560
Ha chiesto di te.
64
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Sì?
65
00:04:40,230 --> 00:04:41,230
È un po' tardi,
66
00:04:41,330 --> 00:04:44,290
ma volevo dirle che mi dispiace
per la vostra perdita.
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
- Ho mandato un biglietto.
- Ricevuto, grazie.
68
00:04:47,560 --> 00:04:48,730
Apprezzo la chiamata.
69
00:04:48,830 --> 00:04:50,790
Hawk si è messo in contatto con me.
70
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Mi chiama.
71
00:04:53,930 --> 00:04:54,960
A tarda notte.
72
00:04:55,700 --> 00:04:56,830
Quando è ubriaco.
73
00:05:00,930 --> 00:05:01,930
È ancora lì?
74
00:05:04,500 --> 00:05:06,700
Due mesi fa ho dato
a Hawk un ultimatum.
75
00:05:06,760 --> 00:05:09,760
smettere di bere o trovarsi
un altro posto dove vivere.
76
00:05:10,090 --> 00:05:11,090
Se n'è andato.
77
00:05:12,260 --> 00:05:15,230
Non so nemmeno dove sia.Da qualche parte a New York.
78
00:05:15,290 --> 00:05:17,090
- Sig. Laughlin...
- Mi chiami Tim.
79
00:05:17,160 --> 00:05:19,700
Sig, Laughlin,non posso preoccuparmi di Hawk.
80
00:05:19,760 --> 00:05:21,090
Ho una figlia incinta,
81
00:05:21,230 --> 00:05:23,430
e presto avrò
un nipote di cui occuparmi.
82
00:05:23,560 --> 00:05:24,900
E riesco a malapena...
83
00:05:31,590 --> 00:05:33,090
Credo se la passi male.
84
00:05:36,290 --> 00:05:37,330
E voglio vederlo.
85
00:05:37,430 --> 00:05:39,660
Mi sta chiedendo il permesso?
86
00:05:39,830 --> 00:05:40,830
Forse.
87
00:05:43,230 --> 00:05:44,330
Se la passa male.
88
00:06:24,000 --> 00:06:25,530
Chi prepara i drink?
89
00:06:35,030 --> 00:06:38,000
Ehi, c'è qualcuno.
Abbassate la musica!
90
00:06:38,700 --> 00:06:40,130
Hawk, compagnia!
91
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Scusa.
92
00:06:47,060 --> 00:06:49,130
Tanto lì sotto non succedeva niente.
93
00:06:50,200 --> 00:06:51,660
Devo togliermi le scarpe?
94
00:06:51,790 --> 00:06:53,330
Togliti quello che vuoi.
95
00:06:54,060 --> 00:06:56,200
Vieni, la cena è quasi pronta.
96
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Vuoi un drink?
97
00:06:57,360 --> 00:06:59,500
Sto preparando una brocca di Martini.
98
00:06:59,560 --> 00:07:00,860
Una birra, se l'avete.
99
00:07:01,000 --> 00:07:03,130
Sapevamo che arrivavi, ma non quando.
100
00:07:03,260 --> 00:07:05,530
- Sono Rafael, lui è Joel.
- Ciao!
101
00:07:05,660 --> 00:07:07,400
Il tipo impegnato lì è Barry,
102
00:07:07,560 --> 00:07:09,400
e quello è Craig.
103
00:07:10,030 --> 00:07:11,030
Hawk è qui?
104
00:07:11,360 --> 00:07:12,900
Scenderà tra un minuto.
105
00:07:13,500 --> 00:07:14,730
Prendo i bicchieri.
106
00:07:14,860 --> 00:07:17,560
Tu non hai l'aspetto di un prete.
107
00:07:17,630 --> 00:07:19,860
Sembri piuttosto un boscaiolo.
108
00:07:19,930 --> 00:07:20,930
O una lesbica.
109
00:07:21,030 --> 00:07:22,700
Una lesbica boscaiola.
110
00:07:22,760 --> 00:07:26,230
Non sono un prete,
sono un assistente sociale clinico.
111
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
Davvero?
112
00:07:28,200 --> 00:07:31,230
Scusate il ritardo, sono sceso
dal traghetto una fermata dopo.
113
00:07:31,330 --> 00:07:33,400
Ti sei fatto un giro nella Meat Rack?
114
00:07:34,130 --> 00:07:36,660
Non preoccuparti
per quelle iene, non mordono.
115
00:07:36,860 --> 00:07:37,860
Sì, invece!
116
00:07:42,430 --> 00:07:44,530
- Ciao, Skippy.
- Prendi il bicchiere.
117
00:07:44,760 --> 00:07:45,760
Ciao.
118
00:07:46,000 --> 00:07:47,430
Mi hai colto di sorpresa.
119
00:07:48,460 --> 00:07:50,060
Sei stato tu ad invitarmi.
120
00:07:51,900 --> 00:07:54,060
Ma non ero sicuro
che avresti accettato.
121
00:07:55,430 --> 00:07:56,430
Allora.
122
00:07:57,460 --> 00:08:00,130
Da quanto tempo
non vi vedete voi due?
123
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Qualche anno.
124
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Undici.
125
00:08:08,060 --> 00:08:09,900
C'è una regola qui sull'Isola.
126
00:08:09,960 --> 00:08:13,130
Non si chiede alla gente il cognome,
o cosa fa per vivere.
127
00:08:13,260 --> 00:08:15,900
- Il prostituto non conta.
- Vaffanculo.
128
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Per quale motivo?
129
00:08:17,060 --> 00:08:19,660
La gente protegge la vita
che ha sul continente.
130
00:08:19,760 --> 00:08:21,960
E in parecchi casi,
anche moglie e figli.
131
00:08:22,090 --> 00:08:25,730
Insomma,
questo è il paradiso dei gay.
132
00:08:25,930 --> 00:08:28,930
Ma quando lasciamo Oz
e torniamo nei cari vecchi USA,
133
00:08:29,030 --> 00:08:30,760
ci togliamo le scarpette rosse.
134
00:08:30,830 --> 00:08:32,400
E usiamo i toni bassi.
135
00:08:32,600 --> 00:08:33,730
Come li vedi i Mets?
136
00:08:33,830 --> 00:08:36,360
I giocatori di baseball
hanno culi da urlo!
137
00:08:37,000 --> 00:08:38,190
Sono troppo gay!
138
00:08:39,330 --> 00:08:41,000
Hawk odia la parola con la G.
139
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Gay?
140
00:08:42,400 --> 00:08:43,960
Preferisco omosessuale.
141
00:08:46,660 --> 00:08:48,230
- Perché?
- È più accurato.
142
00:08:48,790 --> 00:08:49,960
Per me, almeno.
143
00:08:50,760 --> 00:08:53,600
Homo, dal latino
per uomo, cosa che sono.
144
00:08:54,460 --> 00:08:55,560
E sessuale,
145
00:08:56,160 --> 00:08:57,330
altra cosa che sono.
146
00:08:57,760 --> 00:08:59,060
Quando gli si alza.
147
00:09:00,330 --> 00:09:02,160
Omosessuale è un termine clinico.
148
00:09:02,900 --> 00:09:05,860
Implica che soffriamo
di una malattia che va curata.
149
00:09:06,860 --> 00:09:10,530
Ho dei clienti che sono finiti
in manicomio a farsi l'elettroshock.
150
00:09:11,360 --> 00:09:13,560
Almeno, la parola gay
ce la siamo scelta.
151
00:09:15,190 --> 00:09:16,860
"Viva la gay revolución!"
152
00:09:18,790 --> 00:09:21,660
Che c'è per dessert, amore mio?
153
00:09:21,860 --> 00:09:22,860
I Twinkie.
154
00:09:23,160 --> 00:09:24,330
E poi usciremo
155
00:09:25,500 --> 00:09:27,330
a uccidere un po' di omosessuali!
156
00:09:32,730 --> 00:09:34,190
Vieni da San Francisco.
157
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Conoscevi Milk?
158
00:09:38,830 --> 00:09:40,160
Lo conoscevano tutti.
159
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Lui era...
160
00:09:43,830 --> 00:09:44,860
Lui era un faro.
161
00:09:51,030 --> 00:09:52,400
Torno subito, scusate.
162
00:09:54,900 --> 00:09:56,660
Deve farsi vedere da un medico.
163
00:09:56,960 --> 00:09:58,730
Diglielo tu, d'accordo?
164
00:09:59,360 --> 00:10:02,030
Mi ha stufato
questa merda di jazz da vecchi.
165
00:10:15,860 --> 00:10:16,860
Hawk?
166
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
Sto bene!
167
00:10:19,260 --> 00:10:20,400
- Fammi...
- Sto bene!
168
00:10:33,260 --> 00:10:35,500
Gastrite, per via dell'alcol.
169
00:10:38,160 --> 00:10:39,560
Parla mai di Jackson?
170
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
Chi?
171
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Suo figlio.
172
00:10:44,830 --> 00:10:47,430
Hawk non parla mai
della sua famiglia.
173
00:10:48,430 --> 00:10:50,530
Tiene delle foto da qualche parte.
174
00:10:51,030 --> 00:10:53,030
Jackson è morto circa sei mesi fa.
175
00:10:54,460 --> 00:10:55,690
Overdose da eroina.
176
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Non lo sapevi?
177
00:10:59,930 --> 00:11:00,960
Sì che lo sapevo.
178
00:11:02,900 --> 00:11:05,600
- Ehi, chi ha cambiato la musica?
- Sono stato io.
179
00:11:05,660 --> 00:11:08,760
- E adesso zitto, perché si balla.
- Perché l'hai fatto?
180
00:11:08,860 --> 00:11:11,060
D'accordo,
allora mi servirà un sorsetto.
181
00:11:11,130 --> 00:11:12,790
Ci penso io.
182
00:11:15,230 --> 00:11:18,400
Molti giornalisti e critici
affermano di essere obiettivi.
183
00:11:18,660 --> 00:11:22,400
Può l'obiettività diventare
un modo per coprire la verità?
184
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Nessuno?
185
00:11:24,900 --> 00:11:28,400
Tutta questa attenzione data
a Dan White è una totale ipocrisia.
186
00:11:29,130 --> 00:11:32,530
Visto che la gente di colore
viene uccisa ogni giorno,
187
00:11:32,600 --> 00:11:34,290
e a stento se ne sente parlare.
188
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
- Già.
- È vero.
189
00:11:35,500 --> 00:11:39,060
Ma ce lo riferisci obiettivamente,
o ci dai una verità?
190
00:11:39,130 --> 00:11:40,130
È una verità.
191
00:11:41,190 --> 00:11:45,060
Veramente, Dan White
è un assassino e un codardo.
192
00:11:45,130 --> 00:11:46,260
- Giusto.
- È vero.
193
00:11:46,360 --> 00:11:49,900
- Harvey non se lo meritava.
- Harvey? Voi due eravate intimi?
194
00:11:50,000 --> 00:11:52,100
- Wow!
- Ok.
195
00:11:52,160 --> 00:11:55,060
- Ora...
- White è un veterano del Vietnam.
196
00:11:55,360 --> 00:11:59,790
Ha servito il suo Paese come soldato,
pompiere, agente di polizia,
197
00:11:59,860 --> 00:12:03,660
per poi vedere la sua città natale
in mano agli hippy e alle checche!
198
00:12:03,760 --> 00:12:04,790
- Adam.
- Che c'è?
199
00:12:08,630 --> 00:12:10,100
Direi di fermarci qui.
200
00:12:11,100 --> 00:12:12,330
Buon fine settimana.
201
00:12:14,690 --> 00:12:15,900
Sì, lo so.
202
00:12:16,030 --> 00:12:18,100
Jerome? Posso parlarti?
203
00:12:24,660 --> 00:12:25,930
Hai saltato delle ore,
204
00:12:26,100 --> 00:12:28,630
e non mi hai consegnato la tesina.
205
00:12:30,130 --> 00:12:31,330
A casa tutto bene?
206
00:12:31,400 --> 00:12:33,260
Perché prima non ha detto niente?
207
00:12:33,360 --> 00:12:34,500
Per zittire Adam.
208
00:12:34,760 --> 00:12:36,190
Porta la tesina lunedì.
209
00:12:38,660 --> 00:12:41,290
È di mezza età, non è sposato.
210
00:12:41,860 --> 00:12:43,000
A San Francisco?
211
00:12:43,100 --> 00:12:45,360
Scusa,
ma è una conversazione inopportuna.
212
00:12:45,460 --> 00:12:46,460
Sì, e lei...
213
00:12:50,030 --> 00:12:51,030
Non ha reagito.
214
00:12:53,060 --> 00:12:54,960
Non hai risposto alla mia domanda.
215
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Su casa tua.
216
00:12:59,260 --> 00:13:02,600
Sono curioso, perché indossi
gli stessi vestiti di mercoledì,
217
00:13:02,690 --> 00:13:04,760
e francamente puzzi.
218
00:13:05,360 --> 00:13:06,430
Ne vuoi parlare?
219
00:13:08,230 --> 00:13:11,190
Scusa,
ma è una conversazione inopportuna.
220
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Kimberly?
221
00:14:02,130 --> 00:14:03,130
Sono qui.
222
00:14:05,100 --> 00:14:07,290
Ho preparato qualcosa per pranzo.
223
00:14:11,630 --> 00:14:12,860
Chi è Tim Laughlin?
224
00:14:13,000 --> 00:14:14,660
Un amico di tuo padre, perché?
225
00:14:14,760 --> 00:14:16,600
Stai zitta da quando ha chiamato.
226
00:14:16,660 --> 00:14:18,930
E di giorno,
non ti avevo mai vista bere.
227
00:14:19,000 --> 00:14:21,430
Ho preso
delle brutte abitudini di tuo padre,
228
00:14:21,500 --> 00:14:23,730
ma non quella
di abbandonare la famiglia.
229
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
Mamma!
230
00:14:25,000 --> 00:14:27,630
Tanto tempo fa,
Jackson menzionò un uomo.
231
00:14:28,930 --> 00:14:31,960
A quanto pare, dormiva
nella baita di campagna. Era lui?
232
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
Non me lo ricordo.
233
00:14:33,160 --> 00:14:35,130
Disse che era
l'amico speciale di papà.
234
00:14:35,190 --> 00:14:37,760
Tuo padre ha tanti amici,
è molto popolare.
235
00:14:37,830 --> 00:14:38,930
Mamma, ti prego!
236
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Ti prego, cosa?
237
00:14:40,260 --> 00:14:41,930
Tuo padre non è qui, Kimberly.
238
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Io sì.
239
00:14:43,100 --> 00:14:45,730
Sai quanto mi costa
alzarmi dal letto la mattina
240
00:14:45,790 --> 00:14:47,400
e arrivare fino alla doccia?
241
00:14:51,130 --> 00:14:56,160
Se vuoi sapere del rapporto
che ha tuo padre col signor Laughlin,
242
00:14:56,290 --> 00:14:57,960
chiedilo a lui direttamente.
243
00:14:58,660 --> 00:15:00,060
Se riuscirai a trovarlo.
244
00:15:18,160 --> 00:15:20,500
Dove le hai trovate
le energie per nuotare,
245
00:15:20,930 --> 00:15:22,030
dopo ieri sera?
246
00:15:22,500 --> 00:15:23,690
Nuoto tutti i giorni.
247
00:15:24,030 --> 00:15:25,060
E corro, anche.
248
00:15:25,630 --> 00:15:26,630
È la prova.
249
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
Di cosa?
250
00:15:32,460 --> 00:15:34,130
Che sono ancora vivo, credo.
251
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
Lavori?
252
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Anno sabbatico.
253
00:15:41,430 --> 00:15:42,430
È il mio premio
254
00:15:42,530 --> 00:15:46,130
per gli anni di fedele servizio
nel corpo diplomatico.
255
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Ehi.
256
00:15:54,730 --> 00:15:56,190
Sono felice che sei qui.
257
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Hai insistito.
258
00:15:59,190 --> 00:16:01,930
- Se lo dici tu!
- Più di una volta, al telefono.
259
00:16:02,060 --> 00:16:04,530
In genere, ubriaco.
260
00:16:04,600 --> 00:16:06,900
Ubriaco o no, ero serio.
261
00:16:09,900 --> 00:16:12,790
E già che sei qui,
ho una proposta d'affari per te.
262
00:16:15,230 --> 00:16:16,290
Che tipo di affari?
263
00:16:16,400 --> 00:16:17,460
Te lo dico stasera.
264
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
Magari a cena?
265
00:16:20,060 --> 00:16:21,690
Avremo la casa tutta per noi.
266
00:16:22,730 --> 00:16:24,400
Ho mandato i ragazzi in città.
267
00:16:24,660 --> 00:16:28,230
Cucinerò io,
che tu ci creda o no, in tuo onore.
268
00:16:30,460 --> 00:16:31,690
- Andiamo!
- Hawk.
269
00:16:32,630 --> 00:16:33,900
Facciamo una corsa?
270
00:16:35,230 --> 00:16:36,400
Ti mostro l'Isola.
271
00:16:37,790 --> 00:16:39,900
Le zone non segnalate sulle brochure.
272
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Ti sfido.
273
00:16:42,130 --> 00:16:43,930
Ti avverto, faccio aerobica!
274
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
Ehi!
275
00:16:47,430 --> 00:16:48,430
Forza!
276
00:16:55,000 --> 00:16:56,330
Non stai bene?
277
00:16:56,830 --> 00:16:58,500
- Non respiro bene.
- Cosa?
278
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Ehi!
279
00:17:02,260 --> 00:17:03,260
Ehi!
280
00:17:04,460 --> 00:17:06,130
Hawk, fermo!
281
00:17:33,490 --> 00:17:36,260
- Forse dovremmo andarcene.
- No.
282
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Non si parla.
283
00:17:39,260 --> 00:17:40,690
Proprio come in chiesa.
284
00:18:12,060 --> 00:18:13,060
Dove sei?
285
00:18:14,400 --> 00:18:15,630
Perché non sei qui.
286
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Scusa.
287
00:18:18,900 --> 00:18:20,560
Hai qualcosa per la testa.
288
00:18:20,990 --> 00:18:21,990
O qualcuno.
289
00:18:22,560 --> 00:18:24,230
Dimmi, devo passarci di nuovo?
290
00:18:24,490 --> 00:18:26,660
Quante volte devo dirti
che mi dispiace?
291
00:18:29,730 --> 00:18:30,960
Hai ripreso a fumare!
292
00:18:31,100 --> 00:18:34,230
- Mi pare ovvio.
- Bene, molto bene.
293
00:18:34,300 --> 00:18:36,860
Non mi importa
se ogni tanto ti fermi ai bagni.
294
00:18:36,930 --> 00:18:39,030
Ma mi hai mentito, Marcus. Per mesi.
295
00:18:39,100 --> 00:18:40,990
- Sta succedendo di nuovo?
- No!
296
00:18:43,190 --> 00:18:44,190
No.
297
00:18:45,630 --> 00:18:46,630
Non è questo.
298
00:18:49,730 --> 00:18:51,360
Mi preoccupa un mio studente.
299
00:18:53,060 --> 00:18:55,730
L'hanno deriso
perché ammira il tuo amico Harvey.
300
00:18:55,830 --> 00:18:59,600
- Non parlare di Harvey come se...
- E io non ho fatto niente.
301
00:19:01,460 --> 00:19:03,660
Ho lasciato correre,
mi sento uno schifo,
302
00:19:03,760 --> 00:19:06,400
ed è per questo
che il pisello non diventa duro.
303
00:19:08,760 --> 00:19:10,760
E oltretutto, credo viva per strada.
304
00:19:11,060 --> 00:19:13,860
- Perché non l'hai aiutato?
- Per tenermi il lavoro.
305
00:19:13,960 --> 00:19:17,190
- È un'università statale!
- Dio, è così tipico di te!
306
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Ehi!
307
00:19:18,530 --> 00:19:21,900
Servivi drink nei bar gay
e ora dispendi abbracci nel Castro.
308
00:19:21,960 --> 00:19:25,260
- Io vivo e lavoro nel mondo reale.
- Sai che ho fatto oggi?
309
00:19:25,990 --> 00:19:29,300
Ho aggiunto altri quattro nomi
alla lista controllo suicidi,
310
00:19:29,360 --> 00:19:31,690
grazie a questa storia di Dan White!
311
00:19:31,830 --> 00:19:33,490
Non è abbastanza reale per te?
312
00:19:33,600 --> 00:19:35,860
Sparano a due bianchi
e il mondo si ferma.
313
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Scusami?
314
00:19:37,160 --> 00:19:38,330
Harvey era un amico.
315
00:19:38,430 --> 00:19:41,960
Io ogni giorno devo ingoiare rospi
per farmi rispettare, invece!
316
00:19:42,060 --> 00:19:44,490
Come io provo
a farmi rispettare in casa mia?
317
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Cristo santo!
318
00:19:48,260 --> 00:19:49,300
Cosa vuoi da me?
319
00:19:50,530 --> 00:19:51,860
È un'ottima domanda.
320
00:19:56,400 --> 00:19:58,100
Dimmi quando avrai la risposta.
321
00:20:05,030 --> 00:20:06,660
Quando mi hanno scarcerato,
322
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
dopo quasi un anno e mezzo...
323
00:20:09,800 --> 00:20:11,130
- Grazie.
- Sì.
324
00:20:11,400 --> 00:20:14,630
...ho deciso di seguire Frankie
e Marcus a San Francisco.
325
00:20:14,800 --> 00:20:16,830
Ho preso un master
in Scienze Sociali,
326
00:20:17,100 --> 00:20:19,930
e ho scelto di vivere
una vita completamente onesta.
327
00:20:21,160 --> 00:20:22,960
- Completamente?
- Allo scoperto.
328
00:20:23,900 --> 00:20:25,460
Persino con la mia famiglia.
329
00:20:28,060 --> 00:20:29,630
Hanno chiamato un esorcista?
330
00:20:32,490 --> 00:20:35,960
Mia madre pregherà ogni giorno
per la salvezza della mia anima.
331
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Ma sono felice.
332
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
Più o meno.
333
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Te, invece?
334
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
Me la cavo.
335
00:20:50,530 --> 00:20:51,530
Certo,
336
00:20:52,260 --> 00:20:55,490
c'è Craig che soddisfa
tutti i tuoi bisogni, giusto?
337
00:20:55,600 --> 00:20:57,830
Non essere geloso di Craig.
338
00:20:58,100 --> 00:20:59,160
Hawk.
339
00:21:02,360 --> 00:21:03,730
Come sta la tua famiglia?
340
00:21:06,100 --> 00:21:07,190
Io sono un peso.
341
00:21:09,830 --> 00:21:12,160
Ho rovinato
la festa prenatale di Kimberly.
342
00:21:12,900 --> 00:21:14,630
Ero ubriaco,
343
00:21:15,530 --> 00:21:19,360
e sono andato a sbattere
contro il tavolo dei regali.
344
00:21:22,900 --> 00:21:24,560
Il modo in cui mi ha guardato.
345
00:21:28,230 --> 00:21:29,690
Io ero il suo eroe.
346
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Skippy.
347
00:21:38,930 --> 00:21:41,560
Ci siamo persi tante cose.
348
00:21:45,990 --> 00:21:47,560
Non continuiamo a perderle.
349
00:21:56,230 --> 00:21:57,360
Sto con qualcuno.
350
00:22:01,730 --> 00:22:02,730
D'accordo.
351
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Da poco.
352
00:22:08,400 --> 00:22:09,630
Si chiama...
353
00:22:10,490 --> 00:22:11,760
Si chiama Arthur.
354
00:22:14,130 --> 00:22:15,300
Cosa fa Arthur?
355
00:22:17,060 --> 00:22:18,060
Non ridere.
356
00:22:19,460 --> 00:22:20,830
- Promesso?
- Sì.
357
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
È un poeta.
358
00:22:24,830 --> 00:22:25,990
Stai ridendo.
359
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
- Stai ridendo!
- No.
360
00:22:30,860 --> 00:22:31,860
D'accordo.
361
00:22:32,430 --> 00:22:34,460
E gli affari di cui volevi discutere?
362
00:22:36,900 --> 00:22:38,990
Beviamo un altro drink
e poi ti spiego.
363
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
- No!
- Sì.
364
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
- No!
- No.
365
00:22:41,260 --> 00:22:43,230
- Hawk, ti conosco.
- Aspetta.
366
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Ora!
367
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
Ti sei dato da fare
per farmi venire!
368
00:22:46,460 --> 00:22:47,460
Sono qui!
369
00:22:48,230 --> 00:22:49,430
Che cosa vuoi?
370
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Hawk.
371
00:22:57,830 --> 00:22:59,190
Riguarda questa casa.
372
00:23:00,490 --> 00:23:02,030
Voglio intestarla a te.
373
00:23:03,600 --> 00:23:04,660
Cosa vuoi fare?
374
00:23:05,190 --> 00:23:07,260
Non devi trasferirti qui,
375
00:23:08,800 --> 00:23:11,300
ma potremmo vederci
un paio di volte l'anno,
376
00:23:12,360 --> 00:23:13,900
recuperare il tempo perduto.
377
00:23:18,130 --> 00:23:20,260
Non puoi darmi la tua casa.
378
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Perché no?
379
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
Skippy, vivi con lo stipendio
di un assistente sociale.
380
00:23:24,900 --> 00:23:26,690
Dubito tu abbia delle proprietà.
381
00:23:26,800 --> 00:23:29,860
Così, un giorno,
questa casa sarà tua.
382
00:23:31,330 --> 00:23:32,960
Ti aiuterà nella vecchiaia.
383
00:23:35,600 --> 00:23:37,160
Stai pensando di ucciderti?
384
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
No.
385
00:23:39,900 --> 00:23:42,230
- Così sembra, sistemi le...
- Cristo santo!
386
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
Cosa? No!
387
00:23:43,490 --> 00:23:46,600
- Non essere così drammatico!
- Tu hai una famiglia!
388
00:23:47,260 --> 00:23:48,830
Non gli serve questo posto.
389
00:23:48,930 --> 00:23:49,930
Mio Dio!
390
00:23:51,330 --> 00:23:53,430
Vuoi tenergli nascosta questa casa
391
00:23:53,830 --> 00:23:56,060
perché è su Fire Island,
l'isola dei gay.
392
00:23:56,160 --> 00:23:57,400
Mio Dio!
393
00:23:58,030 --> 00:24:00,230
Lucy ha detto
di non sapere dove fossi!
394
00:24:00,300 --> 00:24:02,600
- L'hai sentita?
- "Skippy, ho bisogno di te."
395
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
Hai parlato con...
396
00:24:03,760 --> 00:24:06,400
Vuoi la mia firma
per proteggere i tuoi segreti!
397
00:24:06,490 --> 00:24:10,030
E vuoi continuare a mentire
su te stesso anche dopo la tua morte!
398
00:24:10,100 --> 00:24:12,900
- Quando parleremo di Jackson?
- Per l'amor di Dio!
399
00:24:12,960 --> 00:24:14,690
No, non farlo!
400
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Non farlo!
401
00:24:19,060 --> 00:24:20,730
Sai cosa ci trovo in Craig?
402
00:24:21,530 --> 00:24:23,560
- Non mi giudica mai.
- Non lo faccio.
403
00:24:23,690 --> 00:24:25,900
Tu non fai altro, ti piace giudicare!
404
00:24:26,530 --> 00:24:27,860
Lo hai sempre fatto.
405
00:24:27,960 --> 00:24:29,930
Tim, il fottuto santo!
406
00:24:30,930 --> 00:24:32,430
Dove vai, nella Meat Rack?
407
00:24:32,530 --> 00:24:34,400
Qui la chiamiamo solo la Rack.
408
00:24:35,100 --> 00:24:37,490
E sì, potrei finire lì.
409
00:24:37,830 --> 00:24:39,400
Di sicuro non vorrai venire,
410
00:24:39,490 --> 00:24:42,760
considerato il noioso moralista
del cazzo che sei diventato.
411
00:24:47,760 --> 00:24:50,030
La tensione è alta a San Francisco,
412
00:24:50,100 --> 00:24:53,830
in attesa del verdetto nel processoa Dan White previsto per oggi.
413
00:24:54,360 --> 00:24:55,530
Nel Castro,
414
00:24:55,660 --> 00:24:58,800
il quartiere rappresentatodal compianto consigliere Milk,
415
00:24:59,300 --> 00:25:00,830
i membri della comunità gay
416
00:25:00,930 --> 00:25:03,630
sperano che venga fatta giustiziaper uno di loro.
417
00:25:04,360 --> 00:25:05,800
Nei ristoranti e nei bar...
418
00:25:05,930 --> 00:25:07,300
Vieni qui, bello!
419
00:25:07,430 --> 00:25:08,930
Dai, non farti pregare!
420
00:25:09,060 --> 00:25:12,630
...di non aver mai raggiuntoun tale livello di rabbia e...
421
00:25:19,260 --> 00:25:21,130
Qualcuno ha visto le mie ciabatte?
422
00:25:21,260 --> 00:25:23,400
Ehi, come va ragazzi?
423
00:25:23,900 --> 00:25:26,260
Ho portato della roba buona!
424
00:25:26,330 --> 00:25:27,600
- Sì!
- Sì!
425
00:25:27,730 --> 00:25:29,990
Pensavo
te la saresti tenuta tutta per te.
426
00:25:48,660 --> 00:25:50,530
Che la festa abbia inizio!
427
00:26:00,530 --> 00:26:02,990
Andando via,
dirò a Hawk che gli rubi le cose.
428
00:26:06,060 --> 00:26:07,860
Non ho bisogno di rubare a Hawk.
429
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
È lui?
430
00:26:15,730 --> 00:26:16,730
Il figlio?
431
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Sì.
432
00:26:27,830 --> 00:26:29,190
Non sapevi di lui, vero?
433
00:26:31,330 --> 00:26:32,900
Il figlio era come Hawk?
434
00:26:34,900 --> 00:26:36,160
Totalmente diverso.
435
00:26:38,830 --> 00:26:40,300
Ed esattamente uguale.
436
00:26:41,130 --> 00:26:42,300
Si nascondeva.
437
00:26:44,560 --> 00:26:47,530
Sai che i farmaci che dai
a Hawk potrebbero ucciderlo.
438
00:26:47,600 --> 00:26:49,830
Se non gli do
un paio di Seconal la sera,
439
00:26:49,900 --> 00:26:52,030
è capace
di prenderne quattro o cinque.
440
00:26:52,100 --> 00:26:53,690
Stessa cosa con la coca.
441
00:26:54,460 --> 00:26:57,230
Controllo le scorte
di casa così non esagera.
442
00:26:58,460 --> 00:26:59,560
Toyboy,
443
00:27:00,300 --> 00:27:02,300
medico e farmacista, complimenti.
444
00:27:04,300 --> 00:27:06,660
E anche
la migliore scopata della sua vita.
445
00:27:09,730 --> 00:27:11,130
Almeno così dice.
446
00:27:11,260 --> 00:27:13,060
Craig, vieni?
447
00:27:13,630 --> 00:27:15,800
- Dove sei?
- Provo a prendermene cura.
448
00:27:15,930 --> 00:27:18,230
Ce la metto tutta
per fare del mio meglio.
449
00:27:19,460 --> 00:27:21,260
E tu cosa fai, stronzo?
450
00:27:25,260 --> 00:27:28,900
Quelle strisce sono un capolavoro,
preparamene una.
451
00:27:29,030 --> 00:27:30,560
- È roba seria!
- Anche a me.
452
00:27:35,330 --> 00:27:36,300
Te ne vai?
453
00:27:39,230 --> 00:27:40,230
Se ne va.
454
00:27:57,960 --> 00:27:59,030
Ehi, Skip...
455
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
Che botta!
456
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Skippy.
457
00:28:28,630 --> 00:28:29,630
Che c'è?
458
00:28:36,400 --> 00:28:37,530
Ora è uno di noi.
459
00:30:47,300 --> 00:30:51,600
CON AMORE E PREGHIERA, TIM.
460
00:30:58,400 --> 00:30:59,460
Health Center.
461
00:31:00,960 --> 00:31:02,600
Non è qui.
462
00:31:03,330 --> 00:31:04,460
Aspetti in linea.
463
00:31:04,760 --> 00:31:05,900
Posso aiutarti?
464
00:31:05,960 --> 00:31:07,930
Salve, vorrei parlare con qualcuno.
465
00:31:07,990 --> 00:31:08,990
Un momento.
466
00:31:09,130 --> 00:31:10,930
Il signor Laughlin è a New York.
467
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Una domanda.
468
00:31:12,460 --> 00:31:16,530
Che genere di servizi,
o chi sono i vostri clienti?
469
00:31:16,630 --> 00:31:18,030
Siamo un'agenzia no-profit
470
00:31:18,130 --> 00:31:20,930
che fornisce servizi
per la comunità gay e lesbica.
471
00:31:20,990 --> 00:31:22,600
Mi dispiace, devo lasciarla.
472
00:31:30,300 --> 00:31:31,300
Scusami.
473
00:31:31,360 --> 00:31:35,260
Dimmi di che si tratta così ti trovo
la persona giusta con cui parlare.
474
00:31:35,730 --> 00:31:37,990
- Health Center.
- Voglio qualcuno adesso!
475
00:31:38,760 --> 00:31:40,490
Lo so.
476
00:31:41,560 --> 00:31:43,960
Ti prego siediti, ci proverò.
477
00:31:46,630 --> 00:31:47,630
Health Center.
478
00:32:58,100 --> 00:33:00,130
Questo verdetto è una farsa!
479
00:33:00,460 --> 00:33:03,060
White è stato condannatoper omicidio colposo
480
00:33:03,360 --> 00:33:05,260
come per omissione di soccorso!
481
00:33:05,960 --> 00:33:07,930
Io ho visto che ha fatto Dan White!
482
00:33:08,060 --> 00:33:11,190
Non è stato omicidio colposo,è stato omicidio!
483
00:33:11,530 --> 00:33:14,190
Usciamo dai bare scendiamo in strada!
484
00:33:14,300 --> 00:33:16,800
Usciamo dai bare scendiamo in strada!
485
00:33:16,990 --> 00:33:19,760
Usciamo dai bare scendiamo in strada!
486
00:33:19,900 --> 00:33:22,660
Usciamo dai bar
e scendiamo in strada!
487
00:33:22,800 --> 00:33:25,330
Usciamo dai bar
e scendiamo in strada!
488
00:33:30,460 --> 00:33:31,460
Frankie.
489
00:33:31,600 --> 00:33:32,690
- Andiamo!
- Sì!
490
00:33:32,760 --> 00:33:34,960
- Che ci fai qui?
- Ti accompagno a casa.
491
00:33:35,530 --> 00:33:37,230
Andrò in centro con gli altri.
492
00:33:37,300 --> 00:33:40,030
Ci sono poliziotti dappertutto,
può mettersi male.
493
00:33:40,130 --> 00:33:41,600
Che si metta male! Dio!
494
00:33:41,690 --> 00:33:43,690
Domani è il compleanno di Harvey.
495
00:33:44,190 --> 00:33:45,460
Tanti auguri, Harvey!
496
00:33:45,560 --> 00:33:48,990
Tesoro, apri gli occhi.
È una lotta dei bianchi.
497
00:33:49,100 --> 00:33:52,060
Se prende una brutta piega,
con chi se la prenderanno?
498
00:33:52,130 --> 00:33:53,400
È la solita storia.
499
00:33:54,230 --> 00:33:55,230
Che significa?
500
00:33:55,990 --> 00:33:58,490
- Non è il momento.
- Che cazzo vorresti dire?
501
00:33:58,600 --> 00:34:01,160
Ti guardi mai allo specchio
quando ti fai la barba?
502
00:34:01,230 --> 00:34:03,260
Non credo, ma ho una notizia per te.
503
00:34:04,030 --> 00:34:07,860
Sei un bell'omone
color cioccolato e omosessuale!
504
00:34:12,660 --> 00:34:15,960
C'è un raduno di persone
all'Elephant Walk più tardi.
505
00:34:17,590 --> 00:34:19,660
Se per allora
avrai ritrovato le palle.
506
00:34:22,800 --> 00:34:24,530
Non finire in questo casino.
507
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
Non ne vale...
508
00:34:36,590 --> 00:34:37,590
Jerome.
509
00:34:48,900 --> 00:34:50,860
Non far cadere l'erba sul tappeto.
510
00:34:50,960 --> 00:34:54,130
- Cavolo, sei proprio un dilettante!
- Ti piacerebbe.
511
00:34:54,330 --> 00:34:55,400
La puoi leccare.
512
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Ok.
513
00:35:00,030 --> 00:35:01,030
Skippy.
514
00:35:01,900 --> 00:35:02,900
Eccoti.
515
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
Dove eri?
516
00:35:07,530 --> 00:35:08,990
Mi hai lasciato al locale.
517
00:35:09,830 --> 00:35:11,830
Craig ha detto che eri con qualcuno.
518
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
È una bugia.
519
00:35:15,660 --> 00:35:16,660
Una bugia.
520
00:35:17,530 --> 00:35:18,860
Che stronzo!
521
00:35:19,230 --> 00:35:21,860
- Ok, credo di essermi sbagliato.
- Che stronzo!
522
00:35:21,930 --> 00:35:22,930
Ehi, ehi!
523
00:35:23,030 --> 00:35:24,200
Che cazzo vuoi fare?
524
00:35:24,260 --> 00:35:25,630
- Fatti sotto!
- Provaci!
525
00:35:25,730 --> 00:35:26,960
Basta, ragazzi!
526
00:35:27,060 --> 00:35:28,590
Ragazzi, basta!
527
00:35:28,860 --> 00:35:30,700
Basta! Ehi!
528
00:35:30,800 --> 00:35:35,030
Ehi, ehi!
529
00:35:35,590 --> 00:35:36,590
Sì.
530
00:35:37,060 --> 00:35:38,060
Sì.
531
00:35:39,590 --> 00:35:40,590
Andiamo.
532
00:35:48,930 --> 00:35:49,930
D'accordo.
533
00:35:55,590 --> 00:35:56,590
Sì?
534
00:35:57,430 --> 00:35:58,430
Sì.
535
00:35:58,630 --> 00:35:59,700
Dai.
536
00:36:00,700 --> 00:36:01,700
Forza.
537
00:36:10,300 --> 00:36:12,490
Sì, ok.
538
00:36:13,460 --> 00:36:14,460
Dove vai?
539
00:36:17,090 --> 00:36:18,660
Lo sai dove vado.
540
00:36:41,900 --> 00:36:42,900
Skippy...
541
00:36:44,660 --> 00:36:45,660
ti prego.
542
00:36:46,260 --> 00:36:47,300
Fallo per me.
543
00:37:08,230 --> 00:37:10,800
Sì, voglio che mi scopi.
544
00:37:10,860 --> 00:37:11,860
Sì!
545
00:37:13,130 --> 00:37:14,300
Sì, così!
546
00:37:14,400 --> 00:37:16,860
Dai, fattelo venire
bello duro, tesoro.
547
00:37:17,060 --> 00:37:18,730
Ti voglio dentro.
548
00:37:20,160 --> 00:37:23,030
Andiamo, fattelo venire bello duro.
549
00:37:23,160 --> 00:37:24,990
Fattelo venire bello duro.
550
00:37:25,590 --> 00:37:27,360
Ehi, resta con me.
551
00:37:28,260 --> 00:37:29,360
Resta con me.
552
00:37:30,060 --> 00:37:31,090
Resta con me.
553
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
Sì.
554
00:37:33,260 --> 00:37:34,260
- Sì.
- Sì.
555
00:37:34,360 --> 00:37:36,730
- Sì, ti voglio dentro.
- Sì.
556
00:37:36,830 --> 00:37:38,160
E voglio che mi scopi.
557
00:37:38,230 --> 00:37:40,360
Voglio che mi scopi, quindi scopami!
558
00:37:49,800 --> 00:37:51,860
Scopami!
559
00:37:53,160 --> 00:37:54,860
Sì, sì!
560
00:38:15,930 --> 00:38:16,930
Che c'è?
561
00:38:20,730 --> 00:38:21,860
Cosa hai fatto?
562
00:38:22,300 --> 00:38:23,860
Volevo vederlo.
563
00:38:24,200 --> 00:38:26,930
- Cosa hai fatto?
- Volevo conoscerti e vederlo.
564
00:38:27,060 --> 00:38:28,830
Volevo solo vederlo.
565
00:38:28,930 --> 00:38:30,960
- Non ne avevi il diritto!
- Lasciami!
566
00:38:31,090 --> 00:38:32,490
Io ti uccido, cazzo!
567
00:38:32,590 --> 00:38:34,590
- Non toccare mio figlio!
- Fermo!
568
00:38:34,660 --> 00:38:35,800
Hawk!
569
00:38:38,430 --> 00:38:40,130
Brutto stronzo!
570
00:38:40,260 --> 00:38:41,400
Vaffanculo!
571
00:38:43,730 --> 00:38:45,090
Il mio bambino.
572
00:38:49,300 --> 00:38:50,560
Il mio bambino...
573
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
è morto.
574
00:39:05,130 --> 00:39:06,130
Oh, Dio!
575
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
Cazzo!
576
00:39:07,330 --> 00:39:08,360
È tutto a posto.
577
00:39:08,730 --> 00:39:10,800
Skippy, il mio bambino è morto!
578
00:39:10,900 --> 00:39:12,060
È morto!
579
00:39:13,130 --> 00:39:14,130
Oh, Dio!
580
00:39:14,260 --> 00:39:16,300
Skippy, il mio bambino è morto!
581
00:39:17,530 --> 00:39:19,300
- È morto!
- Mi dispiace.
582
00:39:19,460 --> 00:39:20,660
Lo so.
583
00:39:22,700 --> 00:39:24,930
- Lasciami morire.
- No.
584
00:39:25,830 --> 00:39:27,200
Ti prego, voglio morire.
585
00:39:27,300 --> 00:39:29,530
No, Hawk. Non posso farlo.
586
00:39:34,990 --> 00:39:35,990
Calma.
587
00:39:57,590 --> 00:39:59,200
Vogliamo giustizia!
588
00:39:59,330 --> 00:40:01,160
Vogliamo giustizia!
589
00:40:01,230 --> 00:40:03,200
Vogliamo giustizia!
590
00:40:08,700 --> 00:40:10,400
Via, via!
591
00:40:19,030 --> 00:40:20,590
Sbirri fuori da Castro!
592
00:40:20,660 --> 00:40:22,630
Sbirri fuori da Castro!
593
00:40:22,760 --> 00:40:24,530
Sbirri fuori da Castro!
594
00:40:24,630 --> 00:40:26,760
- Sbirri fuori da Castro!
- Andatevene!
595
00:40:26,830 --> 00:40:27,830
Fuori di qui!
596
00:40:27,930 --> 00:40:30,430
- Sbirri fuori da...
- Maiali fuori da Castro!
597
00:40:30,490 --> 00:40:31,900
Maiali fuori da Castro!
598
00:40:31,990 --> 00:40:34,200
- Maiali...
- Vuoi farti uccidere? Andiamo!
599
00:40:34,330 --> 00:40:35,830
Sbirri fuori da Castro!
600
00:40:35,960 --> 00:40:37,700
Sbirri fuori da Castro!
601
00:40:37,800 --> 00:40:39,660
Sbirri fuori da Castro!
602
00:40:39,730 --> 00:40:40,830
Metti giù il culo!
603
00:40:41,860 --> 00:40:43,490
Whiskey liscio.
604
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
Dov'è Frankie?
605
00:40:44,960 --> 00:40:46,660
Ci hanno separati al municipio.
606
00:40:50,430 --> 00:40:53,300
- Quella queen è una furia.
- Lo so, viviamo insieme.
607
00:40:53,430 --> 00:40:55,160
Ehi, uno straccio pulito.
608
00:40:57,030 --> 00:40:58,030
Ecco.
609
00:40:58,830 --> 00:40:59,900
Sta' fermo.
610
00:41:05,530 --> 00:41:06,530
Tieni.
611
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Solo un sorso.
612
00:41:08,860 --> 00:41:10,930
Prima me la sono vista brutta.
613
00:41:11,060 --> 00:41:12,400
- Stai bene?
- Sì.
614
00:41:12,460 --> 00:41:15,200
Mi sono venuti addosso
ma ho solo qualche graffio.
615
00:41:17,860 --> 00:41:18,860
Che ti succede?
616
00:41:21,400 --> 00:41:22,490
Vivi per strada?
617
00:41:23,660 --> 00:41:25,330
Meglio che soffocare a casa.
618
00:41:25,430 --> 00:41:29,060
Andremo avanti fino alla vittoria,
faremo valere i nostri diritti.
619
00:41:29,160 --> 00:41:30,830
Non sopportavo le domande,
620
00:41:31,530 --> 00:41:33,560
sentirmi osservato ad ogni mia mossa.
621
00:41:34,060 --> 00:41:37,630
Così, gli ho detto che sono gay.
622
00:41:39,400 --> 00:41:41,560
L'ho detto a mio padre
dritto in faccia.
623
00:41:46,260 --> 00:41:49,560
Se mia madre non si fosse messa
in mezzo, mi avrebbe ucciso.
624
00:41:59,490 --> 00:42:01,830
Volevo dirlo a mio padre
prima che morisse,
625
00:42:04,400 --> 00:42:05,530
ma non ce l'ho fatta.
626
00:42:07,700 --> 00:42:09,160
La vostra generazione.
627
00:42:10,330 --> 00:42:11,700
Paralizzati dalla paura.
628
00:42:12,760 --> 00:42:15,160
Io non potrei vivere così.
629
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
Non lo farò.
630
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
Senti.
631
00:42:20,660 --> 00:42:25,300
Io volevo scrivere per aiutare
la comunità nera e volevo Frankie!
632
00:42:25,430 --> 00:42:26,590
Volevo entrambi!
633
00:42:27,160 --> 00:42:29,960
Non avrò marciato per strada
per i diritti dei gay,
634
00:42:30,090 --> 00:42:34,430
ma ho amato un uomo per 20 anni
e ne ho subito le conseguenze.
635
00:42:35,660 --> 00:42:37,700
Sai quanto cazzo
di coraggio ci vuole?
636
00:42:39,490 --> 00:42:41,330
- Merda!
- Che diavolo...
637
00:42:44,090 --> 00:42:45,160
Stanno entrando!
638
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Via, via!
639
00:42:49,660 --> 00:42:50,660
Ehi!
640
00:42:51,530 --> 00:42:52,560
Marcus!
641
00:42:54,630 --> 00:42:55,630
Lasciatelo!
642
00:43:44,700 --> 00:43:48,400
Kimberly, ci sono cose di tuo padre
che proprio non riesco a capire.
643
00:43:51,090 --> 00:43:54,230
Ma ho amato la vita
che abbiamo costruito insieme.
644
00:44:03,130 --> 00:44:06,930
Così, ho fatto ciò che si insegnava
alle donne della mia generazione.
645
00:44:07,030 --> 00:44:09,960
Ho chiuso gli occhi
sulle cose che non volevo vedere.
646
00:44:18,990 --> 00:44:21,260
Tu e tuo padre eravate così uniti.
647
00:44:22,330 --> 00:44:24,760
Ho sempre immaginato
Jackson come mio.
648
00:44:27,700 --> 00:44:29,090
Il mio dolce bambino.
649
00:44:33,700 --> 00:44:35,400
Forse non era giusto.
650
00:44:55,090 --> 00:44:56,090
Mamma?
651
00:44:57,200 --> 00:44:58,530
Se sarà un maschio...
652
00:45:00,300 --> 00:45:01,760
vorrei chiamarlo Jack.
653
00:45:04,660 --> 00:45:05,660
A te va bene?
654
00:45:08,830 --> 00:45:10,960
Credo che sarebbe bellissimo.
655
00:45:16,960 --> 00:45:19,360
Abbiamo provato di tuttoper disintossicarlo.
656
00:45:21,030 --> 00:45:22,030
Psicoterapia.
657
00:45:23,460 --> 00:45:24,460
Metadone.
658
00:45:26,230 --> 00:45:27,930
Gruppi d'ascolto per tossici.
659
00:45:28,930 --> 00:45:31,300
In certi momenti,
pensavamo di aver risolto.
660
00:45:32,090 --> 00:45:33,460
Restava pulito,
661
00:45:34,090 --> 00:45:36,930
era entusiasta
per la sua musica, la sua scrittura,
662
00:45:37,530 --> 00:45:38,530
il suo futuro.
663
00:45:43,030 --> 00:45:44,560
E poi, riscompariva.
664
00:45:47,860 --> 00:45:50,960
Tornava distrutto, dispiaciuto,
665
00:45:51,460 --> 00:45:52,960
prometteva di smettere.
666
00:45:55,630 --> 00:45:57,300
Ma non ha mai toccato l'alcol.
667
00:46:00,730 --> 00:46:01,830
E sai perché?
668
00:46:04,230 --> 00:46:05,560
Perché era roba mia.
669
00:46:06,730 --> 00:46:09,230
E la cosa che più voleva
era non essere me.
670
00:46:13,860 --> 00:46:14,860
Hawk.
671
00:46:15,860 --> 00:46:17,900
Non sappiamo
perché la gente si droga.
672
00:46:17,960 --> 00:46:18,960
Lo sapeva.
673
00:46:20,260 --> 00:46:23,900
Ha sempre saputo
che mentivo su ogni cosa.
674
00:46:27,900 --> 00:46:28,900
Ok.
675
00:46:33,260 --> 00:46:34,660
D'accordo, hai mentito.
676
00:46:34,760 --> 00:46:36,530
Ma non gli hai mentito su tutto.
677
00:46:38,760 --> 00:46:39,760
Lo amavi?
678
00:46:41,860 --> 00:46:44,090
- Tantissimo.
- E quell'amore era reale.
679
00:46:45,530 --> 00:46:48,930
Tua moglie e tua figlia ti amano.
680
00:46:50,530 --> 00:46:51,530
Questo è reale.
681
00:46:53,700 --> 00:46:56,130
Hawk, devi smetterla
di cercare di ucciderti.
682
00:46:58,700 --> 00:47:00,590
La tua famiglia ha bisogno di te.
683
00:47:03,130 --> 00:47:04,590
Tu non hai bisogno di me?
684
00:47:09,660 --> 00:47:10,660
Io ti ho già.
685
00:47:26,300 --> 00:47:27,360
Sbirri bastardi.
686
00:47:27,800 --> 00:47:29,300
Si sono tolti i distintivi.
687
00:47:29,430 --> 00:47:31,530
Sono venuti solo
a rompere qualche osso.
688
00:47:32,360 --> 00:47:33,990
- Come va?
- Sto bene.
689
00:47:35,230 --> 00:47:36,630
Beh, adesso lo sanno.
690
00:47:36,900 --> 00:47:37,900
Sanno cosa?
691
00:47:38,400 --> 00:47:40,990
Che non siamo più disposti
a subire in silenzio.
692
00:47:43,730 --> 00:47:44,730
Sei bellissimo.
693
00:47:57,030 --> 00:47:58,330
È mezzanotte passata.
694
00:48:01,260 --> 00:48:02,730
È il compleanno di Harvey.
695
00:48:07,160 --> 00:48:08,160
A Harvey!
696
00:48:08,230 --> 00:48:09,490
- A Harvey!
- A Harvey!
697
00:48:09,560 --> 00:48:11,330
- A Harvey!
- A Harvey!
698
00:48:11,400 --> 00:48:12,730
A Harvey!
699
00:48:12,830 --> 00:48:15,490
- A Harvey!
- A Harvey!
700
00:48:15,960 --> 00:48:17,730
È stata una notte di rabbia.
701
00:48:17,830 --> 00:48:20,090
Gay infuriatihanno attaccato il municipio
702
00:48:20,200 --> 00:48:22,560
e hanno dato bruciatole auto della polizia.
703
00:48:22,700 --> 00:48:26,200
I poliziotti si sono presila loro vendetta su un bar di Castro.
704
00:48:27,360 --> 00:48:29,860
La violenza è proseguitaper più di sei ore,
705
00:48:29,930 --> 00:48:31,330
estendendosi dal Municip...
706
00:48:33,330 --> 00:48:34,990
Pensiamo di essere liberi.
707
00:48:35,300 --> 00:48:36,560
Di esserci emancipati.
708
00:48:37,160 --> 00:48:38,630
Poi accade una cosa così,
709
00:48:38,700 --> 00:48:41,360
e capisci
che per molta gente in questo paese,
710
00:48:41,730 --> 00:48:43,300
le nostre vite non contano.
711
00:48:45,660 --> 00:48:46,990
Ci spiace che te ne vai.
712
00:48:47,330 --> 00:48:49,660
Beh, ora servo a casa.
713
00:48:53,060 --> 00:48:55,060
Credo che Hawk starà meglio.
714
00:48:56,490 --> 00:48:57,830
O almeno ci proverà.
715
00:48:58,730 --> 00:48:59,990
Lo terremo d'occhio.
716
00:49:00,960 --> 00:49:02,630
Non dovrebbe importarmi tanto.
717
00:49:03,300 --> 00:49:04,430
Dolcezza.
718
00:49:07,800 --> 00:49:09,630
Ci saranno persone che ti diranno
719
00:49:09,730 --> 00:49:12,090
che devi dimenticarlo
se vuoi essere felice.
720
00:49:12,800 --> 00:49:14,030
E avranno ragione.
721
00:49:15,260 --> 00:49:18,460
Ma sarà anche la cosa più stupida
che qualcuno ti dirà mai.
722
00:49:29,300 --> 00:49:30,960
Vai, lascio a te l'onore.
723
00:49:31,990 --> 00:49:33,460
Lo apprezzo.
724
00:49:42,300 --> 00:49:43,860
Solo un tiramisù mattutino.
725
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
Dove vai?
726
00:49:48,460 --> 00:49:50,760
Aspetto fuori,
ti accompagno al traghetto.
727
00:49:52,430 --> 00:49:53,760
È stato tutto inutile.
728
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
Quello che ci siamo detti ieri sera.
729
00:49:59,930 --> 00:50:01,990
Tutto quello che abbiamo passato.
730
00:50:02,630 --> 00:50:03,630
Cos'ho che non va?
731
00:50:03,730 --> 00:50:05,560
- Skippy, no.
- Cos'ho che non va?
732
00:50:05,630 --> 00:50:06,630
Tu non c'entri.
733
00:50:06,730 --> 00:50:10,230
Perché non riesco a smettere
di credere a quello che dici?
734
00:50:10,930 --> 00:50:12,530
Se è questo che vuoi, bene.
735
00:50:13,090 --> 00:50:14,560
Se vuoi morire, fa' pure.
736
00:50:14,700 --> 00:50:15,760
Muori, cazzo!
737
00:50:16,360 --> 00:50:19,400
Tua moglie e tua figlia
hanno già seppellito Jackson,
738
00:50:19,460 --> 00:50:21,200
e dovranno seppellire anche te.
739
00:50:21,260 --> 00:50:24,160
Ma a te non importa,
perché sei un egoista del cazzo!
740
00:50:28,460 --> 00:50:29,990
Quanto tempo ho sprecato.
741
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
No.
742
00:50:33,460 --> 00:50:35,760
- Ti ho dedicato la vita.
- Non andartene.
743
00:50:35,900 --> 00:50:38,560
- Non andare, ti prego.
- Hawk, ho chiuso con te.
744
00:50:38,660 --> 00:50:39,700
Sono libero.
745
00:50:45,300 --> 00:50:46,300
Skippy.
746
00:50:47,230 --> 00:50:48,230
Grazie.
747
00:50:48,730 --> 00:50:49,730
Cazzo.
748
00:50:56,990 --> 00:50:57,990
Cazzo.
749
00:50:58,660 --> 00:50:59,990
Vai, vai via di qui.
750
00:51:00,490 --> 00:51:01,490
Vattene, ok?
751
00:51:01,560 --> 00:51:03,030
Vattene, cazzo!
752
00:51:04,860 --> 00:51:06,160
Cazzo!
753
00:51:06,460 --> 00:51:07,460
Cazzo!
754
00:52:22,530 --> 00:52:23,530
Pronto?
755
00:52:26,330 --> 00:52:27,330
Sono papà.
756
00:52:31,130 --> 00:52:32,430
- Ciao.
- Ciao.
757
00:52:35,960 --> 00:52:37,130
Stai bene?
758
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
Sto bene.
759
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
E tu?
760
00:52:44,900 --> 00:52:45,900
Sto bene.
761
00:52:49,830 --> 00:52:51,090
Papà, mi manchi.
762
00:52:53,490 --> 00:52:54,490
Ci manchi.
763
00:52:57,860 --> 00:52:58,860
Tesoro...
764
00:53:01,130 --> 00:53:02,130
torno a casa.
765
00:53:05,530 --> 00:53:06,530
D'accordo.
766
00:53:06,800 --> 00:53:07,800
Ok.
767
00:53:11,490 --> 00:53:12,760
Lo dici alla mamma?
768
00:53:15,430 --> 00:53:16,430
Certo.
769
00:53:20,260 --> 00:53:21,830
Abbiamo tanto di cui parlare.
770
00:53:30,990 --> 00:53:31,990
Lo so.
771
00:54:04,660 --> 00:54:08,200
IN MEMORIA DI BARNEY HOLLAND
772
00:54:08,260 --> 00:54:12,560
CELEBRIAMO LA VITA DI DANIEL NORTON
773
00:54:46,730 --> 00:54:47,730
Signor Fuller?
774
00:54:48,760 --> 00:54:50,960
Purtroppo Tim
ha avuto un altro attacco.
775
00:54:51,830 --> 00:54:53,490
Che vuol dire? Quanto è grave?
776
00:54:53,560 --> 00:54:56,030
È stato brutto,
ma adesso si è ripreso.
777
00:54:56,300 --> 00:54:57,360
È nella sua stanza.
778
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
Grazie.
779
00:56:50,730 --> 00:56:53,130
UNA PRODUZIONE SHOWTIME NETWORKS INC.
E PARAMOUNT COMPANY
49515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.