All language subtitles for Fellow.Travelers.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:06,100 Negli episodi precedenti. 2 00:00:06,230 --> 00:00:09,300 Ora è coinvolta anche l'FBI, deve andarsene da Baltimora. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,800 È bello vederti, Skippy. 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,760 In passato, io avevo due verità, 5 00:00:12,900 --> 00:00:15,230 il mio amore per te e il mio amore per Dio. 6 00:00:15,290 --> 00:00:17,460 Uno era reale, e l'altro una fantasia. 7 00:00:17,630 --> 00:00:19,860 Sento lo stesso per la mia famiglia. 8 00:00:20,260 --> 00:00:21,590 Loro sono la mia verità. 9 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 Basta! 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,930 Jackson, tuo padre ti ama nell'unico modo in cui è capace. 11 00:00:26,060 --> 00:00:27,130 Dice bugie. 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,360 E anche la mamma. 13 00:00:28,430 --> 00:00:30,530 Capita a tutti di mentire ogni tanto. 14 00:00:30,590 --> 00:00:32,900 - Tu hai mai amato qualcuno? - Sì. 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,260 Come si chiama? 16 00:00:34,560 --> 00:00:36,000 Vado a San Francisco. 17 00:00:36,130 --> 00:00:39,360 So chi è lei. Anni fa, ha scritto una lettera a mio marito. 18 00:00:39,430 --> 00:00:41,290 L'ho bruciata, non l'ha mai letta. 19 00:00:41,400 --> 00:00:44,000 Non so che ha detto Hawk, ma voglio costituirmi. 20 00:00:44,100 --> 00:00:46,430 - C'è qualcosa di sbagliato in me. - No. 21 00:00:47,030 --> 00:00:48,000 No. 22 00:00:51,330 --> 00:00:53,900 SHOWTIME PRESENTA 23 00:00:56,130 --> 00:00:58,790 UNA PRODUZIONE FREMANTLE E SHOWTIME STUDIOS 24 00:00:59,860 --> 00:01:02,330 COMPAGNI DI VIAGGIO 25 00:01:56,860 --> 00:01:59,730 TRATTO DAL ROMANZO DI THOMAS MALLON 26 00:02:29,060 --> 00:02:32,960 Il sindaco Moscone e il consigliere Harvey Milk 27 00:02:33,700 --> 00:02:36,200 sono stati entrambi assassinati. 28 00:02:36,260 --> 00:02:38,300 - Cosa? Non può essere! - Gesù Cristo! 29 00:02:38,400 --> 00:02:40,900 - È pazzesco! - Non ci posso credere! 30 00:02:40,960 --> 00:02:43,030 Silenzio! 31 00:02:43,400 --> 00:02:47,230 Il sospettato è il consigliere Dan White. 32 00:02:47,760 --> 00:02:49,730 Questo accadeva sei mesi fa. 33 00:02:49,990 --> 00:02:53,590 Oggi, la giuria nel processo all'ex Consigliere Dan White 34 00:02:53,730 --> 00:02:55,730 entra nel terzo giorno di valutazione 35 00:02:55,900 --> 00:02:58,860 per decidere se accettare la difesa Twinkie di White, 36 00:02:59,400 --> 00:03:03,300 secondo cui, in quell'epoca, Dan White soffriva di depressione, 37 00:03:03,430 --> 00:03:07,930 aggravata dall'assunzione di bevande e snack zuccherati come i Twinkie. 38 00:03:08,200 --> 00:03:12,160 White, da ex agente della polizia di San Francisco e pompiere, 39 00:03:12,260 --> 00:03:14,590 gode del supporto di molti colleghi agenti. 40 00:03:14,990 --> 00:03:18,800 Mi lascerebbero uccidere qualcuno perché ho mangiato troppo zucchero? 41 00:03:20,260 --> 00:03:21,260 Tim! 42 00:03:24,460 --> 00:03:26,460 Non pensi sul serio di andarci, vero? 43 00:03:27,360 --> 00:03:30,590 Devo visitare i miei genitori, Fire Island è vicina a loro. 44 00:03:30,730 --> 00:03:33,090 Se White la farà franca, la città esploderà. 45 00:03:33,590 --> 00:03:35,800 Timothy, mi servi qui. 46 00:03:35,860 --> 00:03:39,200 Non in giro a rincorrere il tuo non si sa che perso da tempo. 47 00:03:39,300 --> 00:03:40,590 Ha subito una tragedia. 48 00:03:40,660 --> 00:03:43,300 La tragedia è che non riesci a staccarti da lui. 49 00:03:43,360 --> 00:03:44,660 Come tu con Marcus? 50 00:03:44,830 --> 00:03:46,960 Almeno noi dormiamo nello stesso letto. 51 00:03:48,660 --> 00:03:49,660 Non sempre. 52 00:03:51,430 --> 00:03:55,090 SKIPPY, HO BISOGNO DI TE. HAWK 53 00:03:55,160 --> 00:03:58,530 Ho avuto le nausee in entrambe le gravidanze. Sto bene. 54 00:03:59,700 --> 00:04:00,830 Ti preoccupi troppo. 55 00:04:00,900 --> 00:04:03,090 Preferisci un genitore a cui non importa? 56 00:04:03,230 --> 00:04:04,530 Importa a entrambi voi. 57 00:04:04,630 --> 00:04:06,330 Ma uno è qui e l'altro no. 58 00:04:06,590 --> 00:04:08,300 Bevi, hai bisogno di calcio. 59 00:04:10,090 --> 00:04:11,200 Dev'essere Mark. 60 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 Pronto? 61 00:04:16,200 --> 00:04:18,030 È uno che si chiama Tim Laughlin. 62 00:04:21,660 --> 00:04:23,200 Digli che Hawk non c'è. 63 00:04:23,430 --> 00:04:24,560 Ha chiesto di te. 64 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Sì? 65 00:04:40,230 --> 00:04:41,230 È un po' tardi, 66 00:04:41,330 --> 00:04:44,290 ma volevo dirle che mi dispiace per la vostra perdita. 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 - Ho mandato un biglietto. - Ricevuto, grazie. 68 00:04:47,560 --> 00:04:48,730 Apprezzo la chiamata. 69 00:04:48,830 --> 00:04:50,790 Hawk si è messo in contatto con me. 70 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Mi chiama. 71 00:04:53,930 --> 00:04:54,960 A tarda notte. 72 00:04:55,700 --> 00:04:56,830 Quando è ubriaco. 73 00:05:00,930 --> 00:05:01,930 È ancora lì? 74 00:05:04,500 --> 00:05:06,700 Due mesi fa ho dato a Hawk un ultimatum. 75 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 smettere di bere o trovarsi un altro posto dove vivere. 76 00:05:10,090 --> 00:05:11,090 Se n'è andato. 77 00:05:12,260 --> 00:05:15,230 Non so nemmeno dove sia. Da qualche parte a New York. 78 00:05:15,290 --> 00:05:17,090 - Sig. Laughlin... - Mi chiami Tim. 79 00:05:17,160 --> 00:05:19,700 Sig, Laughlin, non posso preoccuparmi di Hawk. 80 00:05:19,760 --> 00:05:21,090 Ho una figlia incinta, 81 00:05:21,230 --> 00:05:23,430 e presto avrò un nipote di cui occuparmi. 82 00:05:23,560 --> 00:05:24,900 E riesco a malapena... 83 00:05:31,590 --> 00:05:33,090 Credo se la passi male. 84 00:05:36,290 --> 00:05:37,330 E voglio vederlo. 85 00:05:37,430 --> 00:05:39,660 Mi sta chiedendo il permesso? 86 00:05:39,830 --> 00:05:40,830 Forse. 87 00:05:43,230 --> 00:05:44,330 Se la passa male. 88 00:06:24,000 --> 00:06:25,530 Chi prepara i drink? 89 00:06:35,030 --> 00:06:38,000 Ehi, c'è qualcuno. Abbassate la musica! 90 00:06:38,700 --> 00:06:40,130 Hawk, compagnia! 91 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 Scusa. 92 00:06:47,060 --> 00:06:49,130 Tanto lì sotto non succedeva niente. 93 00:06:50,200 --> 00:06:51,660 Devo togliermi le scarpe? 94 00:06:51,790 --> 00:06:53,330 Togliti quello che vuoi. 95 00:06:54,060 --> 00:06:56,200 Vieni, la cena è quasi pronta. 96 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Vuoi un drink? 97 00:06:57,360 --> 00:06:59,500 Sto preparando una brocca di Martini. 98 00:06:59,560 --> 00:07:00,860 Una birra, se l'avete. 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,130 Sapevamo che arrivavi, ma non quando. 100 00:07:03,260 --> 00:07:05,530 - Sono Rafael, lui è Joel. - Ciao! 101 00:07:05,660 --> 00:07:07,400 Il tipo impegnato lì è Barry, 102 00:07:07,560 --> 00:07:09,400 e quello è Craig. 103 00:07:10,030 --> 00:07:11,030 Hawk è qui? 104 00:07:11,360 --> 00:07:12,900 Scenderà tra un minuto. 105 00:07:13,500 --> 00:07:14,730 Prendo i bicchieri. 106 00:07:14,860 --> 00:07:17,560 Tu non hai l'aspetto di un prete. 107 00:07:17,630 --> 00:07:19,860 Sembri piuttosto un boscaiolo. 108 00:07:19,930 --> 00:07:20,930 O una lesbica. 109 00:07:21,030 --> 00:07:22,700 Una lesbica boscaiola. 110 00:07:22,760 --> 00:07:26,230 Non sono un prete, sono un assistente sociale clinico. 111 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Davvero? 112 00:07:28,200 --> 00:07:31,230 Scusate il ritardo, sono sceso dal traghetto una fermata dopo. 113 00:07:31,330 --> 00:07:33,400 Ti sei fatto un giro nella Meat Rack? 114 00:07:34,130 --> 00:07:36,660 Non preoccuparti per quelle iene, non mordono. 115 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 Sì, invece! 116 00:07:42,430 --> 00:07:44,530 - Ciao, Skippy. - Prendi il bicchiere. 117 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Ciao. 118 00:07:46,000 --> 00:07:47,430 Mi hai colto di sorpresa. 119 00:07:48,460 --> 00:07:50,060 Sei stato tu ad invitarmi. 120 00:07:51,900 --> 00:07:54,060 Ma non ero sicuro che avresti accettato. 121 00:07:55,430 --> 00:07:56,430 Allora. 122 00:07:57,460 --> 00:08:00,130 Da quanto tempo non vi vedete voi due? 123 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Qualche anno. 124 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 Undici. 125 00:08:08,060 --> 00:08:09,900 C'è una regola qui sull'Isola. 126 00:08:09,960 --> 00:08:13,130 Non si chiede alla gente il cognome, o cosa fa per vivere. 127 00:08:13,260 --> 00:08:15,900 - Il prostituto non conta. - Vaffanculo. 128 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 Per quale motivo? 129 00:08:17,060 --> 00:08:19,660 La gente protegge la vita che ha sul continente. 130 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 E in parecchi casi, anche moglie e figli. 131 00:08:22,090 --> 00:08:25,730 Insomma, questo è il paradiso dei gay. 132 00:08:25,930 --> 00:08:28,930 Ma quando lasciamo Oz e torniamo nei cari vecchi USA, 133 00:08:29,030 --> 00:08:30,760 ci togliamo le scarpette rosse. 134 00:08:30,830 --> 00:08:32,400 E usiamo i toni bassi. 135 00:08:32,600 --> 00:08:33,730 Come li vedi i Mets? 136 00:08:33,830 --> 00:08:36,360 I giocatori di baseball hanno culi da urlo! 137 00:08:37,000 --> 00:08:38,190 Sono troppo gay! 138 00:08:39,330 --> 00:08:41,000 Hawk odia la parola con la G. 139 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Gay? 140 00:08:42,400 --> 00:08:43,960 Preferisco omosessuale. 141 00:08:46,660 --> 00:08:48,230 - Perché? - È più accurato. 142 00:08:48,790 --> 00:08:49,960 Per me, almeno. 143 00:08:50,760 --> 00:08:53,600 Homo, dal latino per uomo, cosa che sono. 144 00:08:54,460 --> 00:08:55,560 E sessuale, 145 00:08:56,160 --> 00:08:57,330 altra cosa che sono. 146 00:08:57,760 --> 00:08:59,060 Quando gli si alza. 147 00:09:00,330 --> 00:09:02,160 Omosessuale è un termine clinico. 148 00:09:02,900 --> 00:09:05,860 Implica che soffriamo di una malattia che va curata. 149 00:09:06,860 --> 00:09:10,530 Ho dei clienti che sono finiti in manicomio a farsi l'elettroshock. 150 00:09:11,360 --> 00:09:13,560 Almeno, la parola gay ce la siamo scelta. 151 00:09:15,190 --> 00:09:16,860 "Viva la gay revolución!" 152 00:09:18,790 --> 00:09:21,660 Che c'è per dessert, amore mio? 153 00:09:21,860 --> 00:09:22,860 I Twinkie. 154 00:09:23,160 --> 00:09:24,330 E poi usciremo 155 00:09:25,500 --> 00:09:27,330 a uccidere un po' di omosessuali! 156 00:09:32,730 --> 00:09:34,190 Vieni da San Francisco. 157 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 Conoscevi Milk? 158 00:09:38,830 --> 00:09:40,160 Lo conoscevano tutti. 159 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Lui era... 160 00:09:43,830 --> 00:09:44,860 Lui era un faro. 161 00:09:51,030 --> 00:09:52,400 Torno subito, scusate. 162 00:09:54,900 --> 00:09:56,660 Deve farsi vedere da un medico. 163 00:09:56,960 --> 00:09:58,730 Diglielo tu, d'accordo? 164 00:09:59,360 --> 00:10:02,030 Mi ha stufato questa merda di jazz da vecchi. 165 00:10:15,860 --> 00:10:16,860 Hawk? 166 00:10:17,030 --> 00:10:18,030 Sto bene! 167 00:10:19,260 --> 00:10:20,400 - Fammi... - Sto bene! 168 00:10:33,260 --> 00:10:35,500 Gastrite, per via dell'alcol. 169 00:10:38,160 --> 00:10:39,560 Parla mai di Jackson? 170 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 Chi? 171 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Suo figlio. 172 00:10:44,830 --> 00:10:47,430 Hawk non parla mai della sua famiglia. 173 00:10:48,430 --> 00:10:50,530 Tiene delle foto da qualche parte. 174 00:10:51,030 --> 00:10:53,030 Jackson è morto circa sei mesi fa. 175 00:10:54,460 --> 00:10:55,690 Overdose da eroina. 176 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Non lo sapevi? 177 00:10:59,930 --> 00:11:00,960 Sì che lo sapevo. 178 00:11:02,900 --> 00:11:05,600 - Ehi, chi ha cambiato la musica? - Sono stato io. 179 00:11:05,660 --> 00:11:08,760 - E adesso zitto, perché si balla. - Perché l'hai fatto? 180 00:11:08,860 --> 00:11:11,060 D'accordo, allora mi servirà un sorsetto. 181 00:11:11,130 --> 00:11:12,790 Ci penso io. 182 00:11:15,230 --> 00:11:18,400 Molti giornalisti e critici affermano di essere obiettivi. 183 00:11:18,660 --> 00:11:22,400 Può l'obiettività diventare un modo per coprire la verità? 184 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Nessuno? 185 00:11:24,900 --> 00:11:28,400 Tutta questa attenzione data a Dan White è una totale ipocrisia. 186 00:11:29,130 --> 00:11:32,530 Visto che la gente di colore viene uccisa ogni giorno, 187 00:11:32,600 --> 00:11:34,290 e a stento se ne sente parlare. 188 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 - Già. - È vero. 189 00:11:35,500 --> 00:11:39,060 Ma ce lo riferisci obiettivamente, o ci dai una verità? 190 00:11:39,130 --> 00:11:40,130 È una verità. 191 00:11:41,190 --> 00:11:45,060 Veramente, Dan White è un assassino e un codardo. 192 00:11:45,130 --> 00:11:46,260 - Giusto. - È vero. 193 00:11:46,360 --> 00:11:49,900 - Harvey non se lo meritava. - Harvey? Voi due eravate intimi? 194 00:11:50,000 --> 00:11:52,100 - Wow! - Ok. 195 00:11:52,160 --> 00:11:55,060 - Ora... - White è un veterano del Vietnam. 196 00:11:55,360 --> 00:11:59,790 Ha servito il suo Paese come soldato, pompiere, agente di polizia, 197 00:11:59,860 --> 00:12:03,660 per poi vedere la sua città natale in mano agli hippy e alle checche! 198 00:12:03,760 --> 00:12:04,790 - Adam. - Che c'è? 199 00:12:08,630 --> 00:12:10,100 Direi di fermarci qui. 200 00:12:11,100 --> 00:12:12,330 Buon fine settimana. 201 00:12:14,690 --> 00:12:15,900 Sì, lo so. 202 00:12:16,030 --> 00:12:18,100 Jerome? Posso parlarti? 203 00:12:24,660 --> 00:12:25,930 Hai saltato delle ore, 204 00:12:26,100 --> 00:12:28,630 e non mi hai consegnato la tesina. 205 00:12:30,130 --> 00:12:31,330 A casa tutto bene? 206 00:12:31,400 --> 00:12:33,260 Perché prima non ha detto niente? 207 00:12:33,360 --> 00:12:34,500 Per zittire Adam. 208 00:12:34,760 --> 00:12:36,190 Porta la tesina lunedì. 209 00:12:38,660 --> 00:12:41,290 È di mezza età, non è sposato. 210 00:12:41,860 --> 00:12:43,000 A San Francisco? 211 00:12:43,100 --> 00:12:45,360 Scusa, ma è una conversazione inopportuna. 212 00:12:45,460 --> 00:12:46,460 Sì, e lei... 213 00:12:50,030 --> 00:12:51,030 Non ha reagito. 214 00:12:53,060 --> 00:12:54,960 Non hai risposto alla mia domanda. 215 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 Su casa tua. 216 00:12:59,260 --> 00:13:02,600 Sono curioso, perché indossi gli stessi vestiti di mercoledì, 217 00:13:02,690 --> 00:13:04,760 e francamente puzzi. 218 00:13:05,360 --> 00:13:06,430 Ne vuoi parlare? 219 00:13:08,230 --> 00:13:11,190 Scusa, ma è una conversazione inopportuna. 220 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Kimberly? 221 00:14:02,130 --> 00:14:03,130 Sono qui. 222 00:14:05,100 --> 00:14:07,290 Ho preparato qualcosa per pranzo. 223 00:14:11,630 --> 00:14:12,860 Chi è Tim Laughlin? 224 00:14:13,000 --> 00:14:14,660 Un amico di tuo padre, perché? 225 00:14:14,760 --> 00:14:16,600 Stai zitta da quando ha chiamato. 226 00:14:16,660 --> 00:14:18,930 E di giorno, non ti avevo mai vista bere. 227 00:14:19,000 --> 00:14:21,430 Ho preso delle brutte abitudini di tuo padre, 228 00:14:21,500 --> 00:14:23,730 ma non quella di abbandonare la famiglia. 229 00:14:23,830 --> 00:14:24,830 Mamma! 230 00:14:25,000 --> 00:14:27,630 Tanto tempo fa, Jackson menzionò un uomo. 231 00:14:28,930 --> 00:14:31,960 A quanto pare, dormiva nella baita di campagna. Era lui? 232 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 Non me lo ricordo. 233 00:14:33,160 --> 00:14:35,130 Disse che era l'amico speciale di papà. 234 00:14:35,190 --> 00:14:37,760 Tuo padre ha tanti amici, è molto popolare. 235 00:14:37,830 --> 00:14:38,930 Mamma, ti prego! 236 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Ti prego, cosa? 237 00:14:40,260 --> 00:14:41,930 Tuo padre non è qui, Kimberly. 238 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Io sì. 239 00:14:43,100 --> 00:14:45,730 Sai quanto mi costa alzarmi dal letto la mattina 240 00:14:45,790 --> 00:14:47,400 e arrivare fino alla doccia? 241 00:14:51,130 --> 00:14:56,160 Se vuoi sapere del rapporto che ha tuo padre col signor Laughlin, 242 00:14:56,290 --> 00:14:57,960 chiedilo a lui direttamente. 243 00:14:58,660 --> 00:15:00,060 Se riuscirai a trovarlo. 244 00:15:18,160 --> 00:15:20,500 Dove le hai trovate le energie per nuotare, 245 00:15:20,930 --> 00:15:22,030 dopo ieri sera? 246 00:15:22,500 --> 00:15:23,690 Nuoto tutti i giorni. 247 00:15:24,030 --> 00:15:25,060 E corro, anche. 248 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 È la prova. 249 00:15:28,730 --> 00:15:29,730 Di cosa? 250 00:15:32,460 --> 00:15:34,130 Che sono ancora vivo, credo. 251 00:15:36,330 --> 00:15:37,330 Lavori? 252 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Anno sabbatico. 253 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 È il mio premio 254 00:15:42,530 --> 00:15:46,130 per gli anni di fedele servizio nel corpo diplomatico. 255 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 Ehi. 256 00:15:54,730 --> 00:15:56,190 Sono felice che sei qui. 257 00:15:57,560 --> 00:15:58,600 Hai insistito. 258 00:15:59,190 --> 00:16:01,930 - Se lo dici tu! - Più di una volta, al telefono. 259 00:16:02,060 --> 00:16:04,530 In genere, ubriaco. 260 00:16:04,600 --> 00:16:06,900 Ubriaco o no, ero serio. 261 00:16:09,900 --> 00:16:12,790 E già che sei qui, ho una proposta d'affari per te. 262 00:16:15,230 --> 00:16:16,290 Che tipo di affari? 263 00:16:16,400 --> 00:16:17,460 Te lo dico stasera. 264 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 Magari a cena? 265 00:16:20,060 --> 00:16:21,690 Avremo la casa tutta per noi. 266 00:16:22,730 --> 00:16:24,400 Ho mandato i ragazzi in città. 267 00:16:24,660 --> 00:16:28,230 Cucinerò io, che tu ci creda o no, in tuo onore. 268 00:16:30,460 --> 00:16:31,690 - Andiamo! - Hawk. 269 00:16:32,630 --> 00:16:33,900 Facciamo una corsa? 270 00:16:35,230 --> 00:16:36,400 Ti mostro l'Isola. 271 00:16:37,790 --> 00:16:39,900 Le zone non segnalate sulle brochure. 272 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Ti sfido. 273 00:16:42,130 --> 00:16:43,930 Ti avverto, faccio aerobica! 274 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Ehi! 275 00:16:47,430 --> 00:16:48,430 Forza! 276 00:16:55,000 --> 00:16:56,330 Non stai bene? 277 00:16:56,830 --> 00:16:58,500 - Non respiro bene. - Cosa? 278 00:16:59,530 --> 00:17:00,530 Ehi! 279 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 Ehi! 280 00:17:04,460 --> 00:17:06,130 Hawk, fermo! 281 00:17:33,490 --> 00:17:36,260 - Forse dovremmo andarcene. - No. 282 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Non si parla. 283 00:17:39,260 --> 00:17:40,690 Proprio come in chiesa. 284 00:18:12,060 --> 00:18:13,060 Dove sei? 285 00:18:14,400 --> 00:18:15,630 Perché non sei qui. 286 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Scusa. 287 00:18:18,900 --> 00:18:20,560 Hai qualcosa per la testa. 288 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 O qualcuno. 289 00:18:22,560 --> 00:18:24,230 Dimmi, devo passarci di nuovo? 290 00:18:24,490 --> 00:18:26,660 Quante volte devo dirti che mi dispiace? 291 00:18:29,730 --> 00:18:30,960 Hai ripreso a fumare! 292 00:18:31,100 --> 00:18:34,230 - Mi pare ovvio. - Bene, molto bene. 293 00:18:34,300 --> 00:18:36,860 Non mi importa se ogni tanto ti fermi ai bagni. 294 00:18:36,930 --> 00:18:39,030 Ma mi hai mentito, Marcus. Per mesi. 295 00:18:39,100 --> 00:18:40,990 - Sta succedendo di nuovo? - No! 296 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 No. 297 00:18:45,630 --> 00:18:46,630 Non è questo. 298 00:18:49,730 --> 00:18:51,360 Mi preoccupa un mio studente. 299 00:18:53,060 --> 00:18:55,730 L'hanno deriso perché ammira il tuo amico Harvey. 300 00:18:55,830 --> 00:18:59,600 - Non parlare di Harvey come se... - E io non ho fatto niente. 301 00:19:01,460 --> 00:19:03,660 Ho lasciato correre, mi sento uno schifo, 302 00:19:03,760 --> 00:19:06,400 ed è per questo che il pisello non diventa duro. 303 00:19:08,760 --> 00:19:10,760 E oltretutto, credo viva per strada. 304 00:19:11,060 --> 00:19:13,860 - Perché non l'hai aiutato? - Per tenermi il lavoro. 305 00:19:13,960 --> 00:19:17,190 - È un'università statale! - Dio, è così tipico di te! 306 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Ehi! 307 00:19:18,530 --> 00:19:21,900 Servivi drink nei bar gay e ora dispendi abbracci nel Castro. 308 00:19:21,960 --> 00:19:25,260 - Io vivo e lavoro nel mondo reale. - Sai che ho fatto oggi? 309 00:19:25,990 --> 00:19:29,300 Ho aggiunto altri quattro nomi alla lista controllo suicidi, 310 00:19:29,360 --> 00:19:31,690 grazie a questa storia di Dan White! 311 00:19:31,830 --> 00:19:33,490 Non è abbastanza reale per te? 312 00:19:33,600 --> 00:19:35,860 Sparano a due bianchi e il mondo si ferma. 313 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Scusami? 314 00:19:37,160 --> 00:19:38,330 Harvey era un amico. 315 00:19:38,430 --> 00:19:41,960 Io ogni giorno devo ingoiare rospi per farmi rispettare, invece! 316 00:19:42,060 --> 00:19:44,490 Come io provo a farmi rispettare in casa mia? 317 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Cristo santo! 318 00:19:48,260 --> 00:19:49,300 Cosa vuoi da me? 319 00:19:50,530 --> 00:19:51,860 È un'ottima domanda. 320 00:19:56,400 --> 00:19:58,100 Dimmi quando avrai la risposta. 321 00:20:05,030 --> 00:20:06,660 Quando mi hanno scarcerato, 322 00:20:07,160 --> 00:20:09,400 dopo quasi un anno e mezzo... 323 00:20:09,800 --> 00:20:11,130 - Grazie. - Sì. 324 00:20:11,400 --> 00:20:14,630 ...ho deciso di seguire Frankie e Marcus a San Francisco. 325 00:20:14,800 --> 00:20:16,830 Ho preso un master in Scienze Sociali, 326 00:20:17,100 --> 00:20:19,930 e ho scelto di vivere una vita completamente onesta. 327 00:20:21,160 --> 00:20:22,960 - Completamente? - Allo scoperto. 328 00:20:23,900 --> 00:20:25,460 Persino con la mia famiglia. 329 00:20:28,060 --> 00:20:29,630 Hanno chiamato un esorcista? 330 00:20:32,490 --> 00:20:35,960 Mia madre pregherà ogni giorno per la salvezza della mia anima. 331 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Ma sono felice. 332 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 Più o meno. 333 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 Te, invece? 334 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 Me la cavo. 335 00:20:50,530 --> 00:20:51,530 Certo, 336 00:20:52,260 --> 00:20:55,490 c'è Craig che soddisfa tutti i tuoi bisogni, giusto? 337 00:20:55,600 --> 00:20:57,830 Non essere geloso di Craig. 338 00:20:58,100 --> 00:20:59,160 Hawk. 339 00:21:02,360 --> 00:21:03,730 Come sta la tua famiglia? 340 00:21:06,100 --> 00:21:07,190 Io sono un peso. 341 00:21:09,830 --> 00:21:12,160 Ho rovinato la festa prenatale di Kimberly. 342 00:21:12,900 --> 00:21:14,630 Ero ubriaco, 343 00:21:15,530 --> 00:21:19,360 e sono andato a sbattere contro il tavolo dei regali. 344 00:21:22,900 --> 00:21:24,560 Il modo in cui mi ha guardato. 345 00:21:28,230 --> 00:21:29,690 Io ero il suo eroe. 346 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Skippy. 347 00:21:38,930 --> 00:21:41,560 Ci siamo persi tante cose. 348 00:21:45,990 --> 00:21:47,560 Non continuiamo a perderle. 349 00:21:56,230 --> 00:21:57,360 Sto con qualcuno. 350 00:22:01,730 --> 00:22:02,730 D'accordo. 351 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 Da poco. 352 00:22:08,400 --> 00:22:09,630 Si chiama... 353 00:22:10,490 --> 00:22:11,760 Si chiama Arthur. 354 00:22:14,130 --> 00:22:15,300 Cosa fa Arthur? 355 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 Non ridere. 356 00:22:19,460 --> 00:22:20,830 - Promesso? - Sì. 357 00:22:21,660 --> 00:22:22,660 È un poeta. 358 00:22:24,830 --> 00:22:25,990 Stai ridendo. 359 00:22:27,600 --> 00:22:29,800 - Stai ridendo! - No. 360 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 D'accordo. 361 00:22:32,430 --> 00:22:34,460 E gli affari di cui volevi discutere? 362 00:22:36,900 --> 00:22:38,990 Beviamo un altro drink e poi ti spiego. 363 00:22:39,100 --> 00:22:40,100 - No! - Sì. 364 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 - No! - No. 365 00:22:41,260 --> 00:22:43,230 - Hawk, ti conosco. - Aspetta. 366 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 Ora! 367 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 Ti sei dato da fare per farmi venire! 368 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Sono qui! 369 00:22:48,230 --> 00:22:49,430 Che cosa vuoi? 370 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Hawk. 371 00:22:57,830 --> 00:22:59,190 Riguarda questa casa. 372 00:23:00,490 --> 00:23:02,030 Voglio intestarla a te. 373 00:23:03,600 --> 00:23:04,660 Cosa vuoi fare? 374 00:23:05,190 --> 00:23:07,260 Non devi trasferirti qui, 375 00:23:08,800 --> 00:23:11,300 ma potremmo vederci un paio di volte l'anno, 376 00:23:12,360 --> 00:23:13,900 recuperare il tempo perduto. 377 00:23:18,130 --> 00:23:20,260 Non puoi darmi la tua casa. 378 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Perché no? 379 00:23:21,800 --> 00:23:24,800 Skippy, vivi con lo stipendio di un assistente sociale. 380 00:23:24,900 --> 00:23:26,690 Dubito tu abbia delle proprietà. 381 00:23:26,800 --> 00:23:29,860 Così, un giorno, questa casa sarà tua. 382 00:23:31,330 --> 00:23:32,960 Ti aiuterà nella vecchiaia. 383 00:23:35,600 --> 00:23:37,160 Stai pensando di ucciderti? 384 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 No. 385 00:23:39,900 --> 00:23:42,230 - Così sembra, sistemi le... - Cristo santo! 386 00:23:42,330 --> 00:23:43,330 Cosa? No! 387 00:23:43,490 --> 00:23:46,600 - Non essere così drammatico! - Tu hai una famiglia! 388 00:23:47,260 --> 00:23:48,830 Non gli serve questo posto. 389 00:23:48,930 --> 00:23:49,930 Mio Dio! 390 00:23:51,330 --> 00:23:53,430 Vuoi tenergli nascosta questa casa 391 00:23:53,830 --> 00:23:56,060 perché è su Fire Island, l'isola dei gay. 392 00:23:56,160 --> 00:23:57,400 Mio Dio! 393 00:23:58,030 --> 00:24:00,230 Lucy ha detto di non sapere dove fossi! 394 00:24:00,300 --> 00:24:02,600 - L'hai sentita? - "Skippy, ho bisogno di te." 395 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 Hai parlato con... 396 00:24:03,760 --> 00:24:06,400 Vuoi la mia firma per proteggere i tuoi segreti! 397 00:24:06,490 --> 00:24:10,030 E vuoi continuare a mentire su te stesso anche dopo la tua morte! 398 00:24:10,100 --> 00:24:12,900 - Quando parleremo di Jackson? - Per l'amor di Dio! 399 00:24:12,960 --> 00:24:14,690 No, non farlo! 400 00:24:15,260 --> 00:24:16,260 Non farlo! 401 00:24:19,060 --> 00:24:20,730 Sai cosa ci trovo in Craig? 402 00:24:21,530 --> 00:24:23,560 - Non mi giudica mai. - Non lo faccio. 403 00:24:23,690 --> 00:24:25,900 Tu non fai altro, ti piace giudicare! 404 00:24:26,530 --> 00:24:27,860 Lo hai sempre fatto. 405 00:24:27,960 --> 00:24:29,930 Tim, il fottuto santo! 406 00:24:30,930 --> 00:24:32,430 Dove vai, nella Meat Rack? 407 00:24:32,530 --> 00:24:34,400 Qui la chiamiamo solo la Rack. 408 00:24:35,100 --> 00:24:37,490 E sì, potrei finire lì. 409 00:24:37,830 --> 00:24:39,400 Di sicuro non vorrai venire, 410 00:24:39,490 --> 00:24:42,760 considerato il noioso moralista del cazzo che sei diventato. 411 00:24:47,760 --> 00:24:50,030 La tensione è alta a San Francisco, 412 00:24:50,100 --> 00:24:53,830 in attesa del verdetto nel processo a Dan White previsto per oggi. 413 00:24:54,360 --> 00:24:55,530 Nel Castro, 414 00:24:55,660 --> 00:24:58,800 il quartiere rappresentato dal compianto consigliere Milk, 415 00:24:59,300 --> 00:25:00,830 i membri della comunità gay 416 00:25:00,930 --> 00:25:03,630 sperano che venga fatta giustizia per uno di loro. 417 00:25:04,360 --> 00:25:05,800 Nei ristoranti e nei bar... 418 00:25:05,930 --> 00:25:07,300 Vieni qui, bello! 419 00:25:07,430 --> 00:25:08,930 Dai, non farti pregare! 420 00:25:09,060 --> 00:25:12,630 ...di non aver mai raggiunto un tale livello di rabbia e... 421 00:25:19,260 --> 00:25:21,130 Qualcuno ha visto le mie ciabatte? 422 00:25:21,260 --> 00:25:23,400 Ehi, come va ragazzi? 423 00:25:23,900 --> 00:25:26,260 Ho portato della roba buona! 424 00:25:26,330 --> 00:25:27,600 - Sì! - Sì! 425 00:25:27,730 --> 00:25:29,990 Pensavo te la saresti tenuta tutta per te. 426 00:25:48,660 --> 00:25:50,530 Che la festa abbia inizio! 427 00:26:00,530 --> 00:26:02,990 Andando via, dirò a Hawk che gli rubi le cose. 428 00:26:06,060 --> 00:26:07,860 Non ho bisogno di rubare a Hawk. 429 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 È lui? 430 00:26:15,730 --> 00:26:16,730 Il figlio? 431 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 Sì. 432 00:26:27,830 --> 00:26:29,190 Non sapevi di lui, vero? 433 00:26:31,330 --> 00:26:32,900 Il figlio era come Hawk? 434 00:26:34,900 --> 00:26:36,160 Totalmente diverso. 435 00:26:38,830 --> 00:26:40,300 Ed esattamente uguale. 436 00:26:41,130 --> 00:26:42,300 Si nascondeva. 437 00:26:44,560 --> 00:26:47,530 Sai che i farmaci che dai a Hawk potrebbero ucciderlo. 438 00:26:47,600 --> 00:26:49,830 Se non gli do un paio di Seconal la sera, 439 00:26:49,900 --> 00:26:52,030 è capace di prenderne quattro o cinque. 440 00:26:52,100 --> 00:26:53,690 Stessa cosa con la coca. 441 00:26:54,460 --> 00:26:57,230 Controllo le scorte di casa così non esagera. 442 00:26:58,460 --> 00:26:59,560 Toyboy, 443 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 medico e farmacista, complimenti. 444 00:27:04,300 --> 00:27:06,660 E anche la migliore scopata della sua vita. 445 00:27:09,730 --> 00:27:11,130 Almeno così dice. 446 00:27:11,260 --> 00:27:13,060 Craig, vieni? 447 00:27:13,630 --> 00:27:15,800 - Dove sei? - Provo a prendermene cura. 448 00:27:15,930 --> 00:27:18,230 Ce la metto tutta per fare del mio meglio. 449 00:27:19,460 --> 00:27:21,260 E tu cosa fai, stronzo? 450 00:27:25,260 --> 00:27:28,900 Quelle strisce sono un capolavoro, preparamene una. 451 00:27:29,030 --> 00:27:30,560 - È roba seria! - Anche a me. 452 00:27:35,330 --> 00:27:36,300 Te ne vai? 453 00:27:39,230 --> 00:27:40,230 Se ne va. 454 00:27:57,960 --> 00:27:59,030 Ehi, Skip... 455 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 Che botta! 456 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Skippy. 457 00:28:28,630 --> 00:28:29,630 Che c'è? 458 00:28:36,400 --> 00:28:37,530 Ora è uno di noi. 459 00:30:47,300 --> 00:30:51,600 CON AMORE E PREGHIERA, TIM. 460 00:30:58,400 --> 00:30:59,460 Health Center. 461 00:31:00,960 --> 00:31:02,600 Non è qui. 462 00:31:03,330 --> 00:31:04,460 Aspetti in linea. 463 00:31:04,760 --> 00:31:05,900 Posso aiutarti? 464 00:31:05,960 --> 00:31:07,930 Salve, vorrei parlare con qualcuno. 465 00:31:07,990 --> 00:31:08,990 Un momento. 466 00:31:09,130 --> 00:31:10,930 Il signor Laughlin è a New York. 467 00:31:11,360 --> 00:31:12,360 Una domanda. 468 00:31:12,460 --> 00:31:16,530 Che genere di servizi, o chi sono i vostri clienti? 469 00:31:16,630 --> 00:31:18,030 Siamo un'agenzia no-profit 470 00:31:18,130 --> 00:31:20,930 che fornisce servizi per la comunità gay e lesbica. 471 00:31:20,990 --> 00:31:22,600 Mi dispiace, devo lasciarla. 472 00:31:30,300 --> 00:31:31,300 Scusami. 473 00:31:31,360 --> 00:31:35,260 Dimmi di che si tratta così ti trovo la persona giusta con cui parlare. 474 00:31:35,730 --> 00:31:37,990 - Health Center. - Voglio qualcuno adesso! 475 00:31:38,760 --> 00:31:40,490 Lo so. 476 00:31:41,560 --> 00:31:43,960 Ti prego siediti, ci proverò. 477 00:31:46,630 --> 00:31:47,630 Health Center. 478 00:32:58,100 --> 00:33:00,130 Questo verdetto è una farsa! 479 00:33:00,460 --> 00:33:03,060 White è stato condannato per omicidio colposo 480 00:33:03,360 --> 00:33:05,260 come per omissione di soccorso! 481 00:33:05,960 --> 00:33:07,930 Io ho visto che ha fatto Dan White! 482 00:33:08,060 --> 00:33:11,190 Non è stato omicidio colposo, è stato omicidio! 483 00:33:11,530 --> 00:33:14,190 Usciamo dai bar e scendiamo in strada! 484 00:33:14,300 --> 00:33:16,800 Usciamo dai bar e scendiamo in strada! 485 00:33:16,990 --> 00:33:19,760 Usciamo dai bar e scendiamo in strada! 486 00:33:19,900 --> 00:33:22,660 Usciamo dai bar e scendiamo in strada! 487 00:33:22,800 --> 00:33:25,330 Usciamo dai bar e scendiamo in strada! 488 00:33:30,460 --> 00:33:31,460 Frankie. 489 00:33:31,600 --> 00:33:32,690 - Andiamo! - Sì! 490 00:33:32,760 --> 00:33:34,960 - Che ci fai qui? - Ti accompagno a casa. 491 00:33:35,530 --> 00:33:37,230 Andrò in centro con gli altri. 492 00:33:37,300 --> 00:33:40,030 Ci sono poliziotti dappertutto, può mettersi male. 493 00:33:40,130 --> 00:33:41,600 Che si metta male! Dio! 494 00:33:41,690 --> 00:33:43,690 Domani è il compleanno di Harvey. 495 00:33:44,190 --> 00:33:45,460 Tanti auguri, Harvey! 496 00:33:45,560 --> 00:33:48,990 Tesoro, apri gli occhi. È una lotta dei bianchi. 497 00:33:49,100 --> 00:33:52,060 Se prende una brutta piega, con chi se la prenderanno? 498 00:33:52,130 --> 00:33:53,400 È la solita storia. 499 00:33:54,230 --> 00:33:55,230 Che significa? 500 00:33:55,990 --> 00:33:58,490 - Non è il momento. - Che cazzo vorresti dire? 501 00:33:58,600 --> 00:34:01,160 Ti guardi mai allo specchio quando ti fai la barba? 502 00:34:01,230 --> 00:34:03,260 Non credo, ma ho una notizia per te. 503 00:34:04,030 --> 00:34:07,860 Sei un bell'omone color cioccolato e omosessuale! 504 00:34:12,660 --> 00:34:15,960 C'è un raduno di persone all'Elephant Walk più tardi. 505 00:34:17,590 --> 00:34:19,660 Se per allora avrai ritrovato le palle. 506 00:34:22,800 --> 00:34:24,530 Non finire in questo casino. 507 00:34:24,630 --> 00:34:25,630 Non ne vale... 508 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 Jerome. 509 00:34:48,900 --> 00:34:50,860 Non far cadere l'erba sul tappeto. 510 00:34:50,960 --> 00:34:54,130 - Cavolo, sei proprio un dilettante! - Ti piacerebbe. 511 00:34:54,330 --> 00:34:55,400 La puoi leccare. 512 00:34:56,230 --> 00:34:57,230 Ok. 513 00:35:00,030 --> 00:35:01,030 Skippy. 514 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 Eccoti. 515 00:35:05,030 --> 00:35:06,030 Dove eri? 516 00:35:07,530 --> 00:35:08,990 Mi hai lasciato al locale. 517 00:35:09,830 --> 00:35:11,830 Craig ha detto che eri con qualcuno. 518 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 È una bugia. 519 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 Una bugia. 520 00:35:17,530 --> 00:35:18,860 Che stronzo! 521 00:35:19,230 --> 00:35:21,860 - Ok, credo di essermi sbagliato. - Che stronzo! 522 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Ehi, ehi! 523 00:35:23,030 --> 00:35:24,200 Che cazzo vuoi fare? 524 00:35:24,260 --> 00:35:25,630 - Fatti sotto! - Provaci! 525 00:35:25,730 --> 00:35:26,960 Basta, ragazzi! 526 00:35:27,060 --> 00:35:28,590 Ragazzi, basta! 527 00:35:28,860 --> 00:35:30,700 Basta! Ehi! 528 00:35:30,800 --> 00:35:35,030 Ehi, ehi! 529 00:35:35,590 --> 00:35:36,590 Sì. 530 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 Sì. 531 00:35:39,590 --> 00:35:40,590 Andiamo. 532 00:35:48,930 --> 00:35:49,930 D'accordo. 533 00:35:55,590 --> 00:35:56,590 Sì? 534 00:35:57,430 --> 00:35:58,430 Sì. 535 00:35:58,630 --> 00:35:59,700 Dai. 536 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 Forza. 537 00:36:10,300 --> 00:36:12,490 Sì, ok. 538 00:36:13,460 --> 00:36:14,460 Dove vai? 539 00:36:17,090 --> 00:36:18,660 Lo sai dove vado. 540 00:36:41,900 --> 00:36:42,900 Skippy... 541 00:36:44,660 --> 00:36:45,660 ti prego. 542 00:36:46,260 --> 00:36:47,300 Fallo per me. 543 00:37:08,230 --> 00:37:10,800 Sì, voglio che mi scopi. 544 00:37:10,860 --> 00:37:11,860 Sì! 545 00:37:13,130 --> 00:37:14,300 Sì, così! 546 00:37:14,400 --> 00:37:16,860 Dai, fattelo venire bello duro, tesoro. 547 00:37:17,060 --> 00:37:18,730 Ti voglio dentro. 548 00:37:20,160 --> 00:37:23,030 Andiamo, fattelo venire bello duro. 549 00:37:23,160 --> 00:37:24,990 Fattelo venire bello duro. 550 00:37:25,590 --> 00:37:27,360 Ehi, resta con me. 551 00:37:28,260 --> 00:37:29,360 Resta con me. 552 00:37:30,060 --> 00:37:31,090 Resta con me. 553 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 Sì. 554 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 - Sì. - Sì. 555 00:37:34,360 --> 00:37:36,730 - Sì, ti voglio dentro. - Sì. 556 00:37:36,830 --> 00:37:38,160 E voglio che mi scopi. 557 00:37:38,230 --> 00:37:40,360 Voglio che mi scopi, quindi scopami! 558 00:37:49,800 --> 00:37:51,860 Scopami! 559 00:37:53,160 --> 00:37:54,860 Sì, sì! 560 00:38:15,930 --> 00:38:16,930 Che c'è? 561 00:38:20,730 --> 00:38:21,860 Cosa hai fatto? 562 00:38:22,300 --> 00:38:23,860 Volevo vederlo. 563 00:38:24,200 --> 00:38:26,930 - Cosa hai fatto? - Volevo conoscerti e vederlo. 564 00:38:27,060 --> 00:38:28,830 Volevo solo vederlo. 565 00:38:28,930 --> 00:38:30,960 - Non ne avevi il diritto! - Lasciami! 566 00:38:31,090 --> 00:38:32,490 Io ti uccido, cazzo! 567 00:38:32,590 --> 00:38:34,590 - Non toccare mio figlio! - Fermo! 568 00:38:34,660 --> 00:38:35,800 Hawk! 569 00:38:38,430 --> 00:38:40,130 Brutto stronzo! 570 00:38:40,260 --> 00:38:41,400 Vaffanculo! 571 00:38:43,730 --> 00:38:45,090 Il mio bambino. 572 00:38:49,300 --> 00:38:50,560 Il mio bambino... 573 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 è morto. 574 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Oh, Dio! 575 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Cazzo! 576 00:39:07,330 --> 00:39:08,360 È tutto a posto. 577 00:39:08,730 --> 00:39:10,800 Skippy, il mio bambino è morto! 578 00:39:10,900 --> 00:39:12,060 È morto! 579 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 Oh, Dio! 580 00:39:14,260 --> 00:39:16,300 Skippy, il mio bambino è morto! 581 00:39:17,530 --> 00:39:19,300 - È morto! - Mi dispiace. 582 00:39:19,460 --> 00:39:20,660 Lo so. 583 00:39:22,700 --> 00:39:24,930 - Lasciami morire. - No. 584 00:39:25,830 --> 00:39:27,200 Ti prego, voglio morire. 585 00:39:27,300 --> 00:39:29,530 No, Hawk. Non posso farlo. 586 00:39:34,990 --> 00:39:35,990 Calma. 587 00:39:57,590 --> 00:39:59,200 Vogliamo giustizia! 588 00:39:59,330 --> 00:40:01,160 Vogliamo giustizia! 589 00:40:01,230 --> 00:40:03,200 Vogliamo giustizia! 590 00:40:08,700 --> 00:40:10,400 Via, via! 591 00:40:19,030 --> 00:40:20,590 Sbirri fuori da Castro! 592 00:40:20,660 --> 00:40:22,630 Sbirri fuori da Castro! 593 00:40:22,760 --> 00:40:24,530 Sbirri fuori da Castro! 594 00:40:24,630 --> 00:40:26,760 - Sbirri fuori da Castro! - Andatevene! 595 00:40:26,830 --> 00:40:27,830 Fuori di qui! 596 00:40:27,930 --> 00:40:30,430 - Sbirri fuori da... - Maiali fuori da Castro! 597 00:40:30,490 --> 00:40:31,900 Maiali fuori da Castro! 598 00:40:31,990 --> 00:40:34,200 - Maiali... - Vuoi farti uccidere? Andiamo! 599 00:40:34,330 --> 00:40:35,830 Sbirri fuori da Castro! 600 00:40:35,960 --> 00:40:37,700 Sbirri fuori da Castro! 601 00:40:37,800 --> 00:40:39,660 Sbirri fuori da Castro! 602 00:40:39,730 --> 00:40:40,830 Metti giù il culo! 603 00:40:41,860 --> 00:40:43,490 Whiskey liscio. 604 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 Dov'è Frankie? 605 00:40:44,960 --> 00:40:46,660 Ci hanno separati al municipio. 606 00:40:50,430 --> 00:40:53,300 - Quella queen è una furia. - Lo so, viviamo insieme. 607 00:40:53,430 --> 00:40:55,160 Ehi, uno straccio pulito. 608 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Ecco. 609 00:40:58,830 --> 00:40:59,900 Sta' fermo. 610 00:41:05,530 --> 00:41:06,530 Tieni. 611 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Solo un sorso. 612 00:41:08,860 --> 00:41:10,930 Prima me la sono vista brutta. 613 00:41:11,060 --> 00:41:12,400 - Stai bene? - Sì. 614 00:41:12,460 --> 00:41:15,200 Mi sono venuti addosso ma ho solo qualche graffio. 615 00:41:17,860 --> 00:41:18,860 Che ti succede? 616 00:41:21,400 --> 00:41:22,490 Vivi per strada? 617 00:41:23,660 --> 00:41:25,330 Meglio che soffocare a casa. 618 00:41:25,430 --> 00:41:29,060 Andremo avanti fino alla vittoria, faremo valere i nostri diritti. 619 00:41:29,160 --> 00:41:30,830 Non sopportavo le domande, 620 00:41:31,530 --> 00:41:33,560 sentirmi osservato ad ogni mia mossa. 621 00:41:34,060 --> 00:41:37,630 Così, gli ho detto che sono gay. 622 00:41:39,400 --> 00:41:41,560 L'ho detto a mio padre dritto in faccia. 623 00:41:46,260 --> 00:41:49,560 Se mia madre non si fosse messa in mezzo, mi avrebbe ucciso. 624 00:41:59,490 --> 00:42:01,830 Volevo dirlo a mio padre prima che morisse, 625 00:42:04,400 --> 00:42:05,530 ma non ce l'ho fatta. 626 00:42:07,700 --> 00:42:09,160 La vostra generazione. 627 00:42:10,330 --> 00:42:11,700 Paralizzati dalla paura. 628 00:42:12,760 --> 00:42:15,160 Io non potrei vivere così. 629 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 Non lo farò. 630 00:42:18,160 --> 00:42:19,160 Senti. 631 00:42:20,660 --> 00:42:25,300 Io volevo scrivere per aiutare la comunità nera e volevo Frankie! 632 00:42:25,430 --> 00:42:26,590 Volevo entrambi! 633 00:42:27,160 --> 00:42:29,960 Non avrò marciato per strada per i diritti dei gay, 634 00:42:30,090 --> 00:42:34,430 ma ho amato un uomo per 20 anni e ne ho subito le conseguenze. 635 00:42:35,660 --> 00:42:37,700 Sai quanto cazzo di coraggio ci vuole? 636 00:42:39,490 --> 00:42:41,330 - Merda! - Che diavolo... 637 00:42:44,090 --> 00:42:45,160 Stanno entrando! 638 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Via, via! 639 00:42:49,660 --> 00:42:50,660 Ehi! 640 00:42:51,530 --> 00:42:52,560 Marcus! 641 00:42:54,630 --> 00:42:55,630 Lasciatelo! 642 00:43:44,700 --> 00:43:48,400 Kimberly, ci sono cose di tuo padre che proprio non riesco a capire. 643 00:43:51,090 --> 00:43:54,230 Ma ho amato la vita che abbiamo costruito insieme. 644 00:44:03,130 --> 00:44:06,930 Così, ho fatto ciò che si insegnava alle donne della mia generazione. 645 00:44:07,030 --> 00:44:09,960 Ho chiuso gli occhi sulle cose che non volevo vedere. 646 00:44:18,990 --> 00:44:21,260 Tu e tuo padre eravate così uniti. 647 00:44:22,330 --> 00:44:24,760 Ho sempre immaginato Jackson come mio. 648 00:44:27,700 --> 00:44:29,090 Il mio dolce bambino. 649 00:44:33,700 --> 00:44:35,400 Forse non era giusto. 650 00:44:55,090 --> 00:44:56,090 Mamma? 651 00:44:57,200 --> 00:44:58,530 Se sarà un maschio... 652 00:45:00,300 --> 00:45:01,760 vorrei chiamarlo Jack. 653 00:45:04,660 --> 00:45:05,660 A te va bene? 654 00:45:08,830 --> 00:45:10,960 Credo che sarebbe bellissimo. 655 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 Abbiamo provato di tutto per disintossicarlo. 656 00:45:21,030 --> 00:45:22,030 Psicoterapia. 657 00:45:23,460 --> 00:45:24,460 Metadone. 658 00:45:26,230 --> 00:45:27,930 Gruppi d'ascolto per tossici. 659 00:45:28,930 --> 00:45:31,300 In certi momenti, pensavamo di aver risolto. 660 00:45:32,090 --> 00:45:33,460 Restava pulito, 661 00:45:34,090 --> 00:45:36,930 era entusiasta per la sua musica, la sua scrittura, 662 00:45:37,530 --> 00:45:38,530 il suo futuro. 663 00:45:43,030 --> 00:45:44,560 E poi, riscompariva. 664 00:45:47,860 --> 00:45:50,960 Tornava distrutto, dispiaciuto, 665 00:45:51,460 --> 00:45:52,960 prometteva di smettere. 666 00:45:55,630 --> 00:45:57,300 Ma non ha mai toccato l'alcol. 667 00:46:00,730 --> 00:46:01,830 E sai perché? 668 00:46:04,230 --> 00:46:05,560 Perché era roba mia. 669 00:46:06,730 --> 00:46:09,230 E la cosa che più voleva era non essere me. 670 00:46:13,860 --> 00:46:14,860 Hawk. 671 00:46:15,860 --> 00:46:17,900 Non sappiamo perché la gente si droga. 672 00:46:17,960 --> 00:46:18,960 Lo sapeva. 673 00:46:20,260 --> 00:46:23,900 Ha sempre saputo che mentivo su ogni cosa. 674 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 Ok. 675 00:46:33,260 --> 00:46:34,660 D'accordo, hai mentito. 676 00:46:34,760 --> 00:46:36,530 Ma non gli hai mentito su tutto. 677 00:46:38,760 --> 00:46:39,760 Lo amavi? 678 00:46:41,860 --> 00:46:44,090 - Tantissimo. - E quell'amore era reale. 679 00:46:45,530 --> 00:46:48,930 Tua moglie e tua figlia ti amano. 680 00:46:50,530 --> 00:46:51,530 Questo è reale. 681 00:46:53,700 --> 00:46:56,130 Hawk, devi smetterla di cercare di ucciderti. 682 00:46:58,700 --> 00:47:00,590 La tua famiglia ha bisogno di te. 683 00:47:03,130 --> 00:47:04,590 Tu non hai bisogno di me? 684 00:47:09,660 --> 00:47:10,660 Io ti ho già. 685 00:47:26,300 --> 00:47:27,360 Sbirri bastardi. 686 00:47:27,800 --> 00:47:29,300 Si sono tolti i distintivi. 687 00:47:29,430 --> 00:47:31,530 Sono venuti solo a rompere qualche osso. 688 00:47:32,360 --> 00:47:33,990 - Come va? - Sto bene. 689 00:47:35,230 --> 00:47:36,630 Beh, adesso lo sanno. 690 00:47:36,900 --> 00:47:37,900 Sanno cosa? 691 00:47:38,400 --> 00:47:40,990 Che non siamo più disposti a subire in silenzio. 692 00:47:43,730 --> 00:47:44,730 Sei bellissimo. 693 00:47:57,030 --> 00:47:58,330 È mezzanotte passata. 694 00:48:01,260 --> 00:48:02,730 È il compleanno di Harvey. 695 00:48:07,160 --> 00:48:08,160 A Harvey! 696 00:48:08,230 --> 00:48:09,490 - A Harvey! - A Harvey! 697 00:48:09,560 --> 00:48:11,330 - A Harvey! - A Harvey! 698 00:48:11,400 --> 00:48:12,730 A Harvey! 699 00:48:12,830 --> 00:48:15,490 - A Harvey! - A Harvey! 700 00:48:15,960 --> 00:48:17,730 È stata una notte di rabbia. 701 00:48:17,830 --> 00:48:20,090 Gay infuriati hanno attaccato il municipio 702 00:48:20,200 --> 00:48:22,560 e hanno dato bruciato le auto della polizia. 703 00:48:22,700 --> 00:48:26,200 I poliziotti si sono presi la loro vendetta su un bar di Castro. 704 00:48:27,360 --> 00:48:29,860 La violenza è proseguita per più di sei ore, 705 00:48:29,930 --> 00:48:31,330 estendendosi dal Municip... 706 00:48:33,330 --> 00:48:34,990 Pensiamo di essere liberi. 707 00:48:35,300 --> 00:48:36,560 Di esserci emancipati. 708 00:48:37,160 --> 00:48:38,630 Poi accade una cosa così, 709 00:48:38,700 --> 00:48:41,360 e capisci che per molta gente in questo paese, 710 00:48:41,730 --> 00:48:43,300 le nostre vite non contano. 711 00:48:45,660 --> 00:48:46,990 Ci spiace che te ne vai. 712 00:48:47,330 --> 00:48:49,660 Beh, ora servo a casa. 713 00:48:53,060 --> 00:48:55,060 Credo che Hawk starà meglio. 714 00:48:56,490 --> 00:48:57,830 O almeno ci proverà. 715 00:48:58,730 --> 00:48:59,990 Lo terremo d'occhio. 716 00:49:00,960 --> 00:49:02,630 Non dovrebbe importarmi tanto. 717 00:49:03,300 --> 00:49:04,430 Dolcezza. 718 00:49:07,800 --> 00:49:09,630 Ci saranno persone che ti diranno 719 00:49:09,730 --> 00:49:12,090 che devi dimenticarlo se vuoi essere felice. 720 00:49:12,800 --> 00:49:14,030 E avranno ragione. 721 00:49:15,260 --> 00:49:18,460 Ma sarà anche la cosa più stupida che qualcuno ti dirà mai. 722 00:49:29,300 --> 00:49:30,960 Vai, lascio a te l'onore. 723 00:49:31,990 --> 00:49:33,460 Lo apprezzo. 724 00:49:42,300 --> 00:49:43,860 Solo un tiramisù mattutino. 725 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 Dove vai? 726 00:49:48,460 --> 00:49:50,760 Aspetto fuori, ti accompagno al traghetto. 727 00:49:52,430 --> 00:49:53,760 È stato tutto inutile. 728 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 Quello che ci siamo detti ieri sera. 729 00:49:59,930 --> 00:50:01,990 Tutto quello che abbiamo passato. 730 00:50:02,630 --> 00:50:03,630 Cos'ho che non va? 731 00:50:03,730 --> 00:50:05,560 - Skippy, no. - Cos'ho che non va? 732 00:50:05,630 --> 00:50:06,630 Tu non c'entri. 733 00:50:06,730 --> 00:50:10,230 Perché non riesco a smettere di credere a quello che dici? 734 00:50:10,930 --> 00:50:12,530 Se è questo che vuoi, bene. 735 00:50:13,090 --> 00:50:14,560 Se vuoi morire, fa' pure. 736 00:50:14,700 --> 00:50:15,760 Muori, cazzo! 737 00:50:16,360 --> 00:50:19,400 Tua moglie e tua figlia hanno già seppellito Jackson, 738 00:50:19,460 --> 00:50:21,200 e dovranno seppellire anche te. 739 00:50:21,260 --> 00:50:24,160 Ma a te non importa, perché sei un egoista del cazzo! 740 00:50:28,460 --> 00:50:29,990 Quanto tempo ho sprecato. 741 00:50:32,400 --> 00:50:33,400 No. 742 00:50:33,460 --> 00:50:35,760 - Ti ho dedicato la vita. - Non andartene. 743 00:50:35,900 --> 00:50:38,560 - Non andare, ti prego. - Hawk, ho chiuso con te. 744 00:50:38,660 --> 00:50:39,700 Sono libero. 745 00:50:45,300 --> 00:50:46,300 Skippy. 746 00:50:47,230 --> 00:50:48,230 Grazie. 747 00:50:48,730 --> 00:50:49,730 Cazzo. 748 00:50:56,990 --> 00:50:57,990 Cazzo. 749 00:50:58,660 --> 00:50:59,990 Vai, vai via di qui. 750 00:51:00,490 --> 00:51:01,490 Vattene, ok? 751 00:51:01,560 --> 00:51:03,030 Vattene, cazzo! 752 00:51:04,860 --> 00:51:06,160 Cazzo! 753 00:51:06,460 --> 00:51:07,460 Cazzo! 754 00:52:22,530 --> 00:52:23,530 Pronto? 755 00:52:26,330 --> 00:52:27,330 Sono papà. 756 00:52:31,130 --> 00:52:32,430 - Ciao. - Ciao. 757 00:52:35,960 --> 00:52:37,130 Stai bene? 758 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 Sto bene. 759 00:52:41,400 --> 00:52:42,400 E tu? 760 00:52:44,900 --> 00:52:45,900 Sto bene. 761 00:52:49,830 --> 00:52:51,090 Papà, mi manchi. 762 00:52:53,490 --> 00:52:54,490 Ci manchi. 763 00:52:57,860 --> 00:52:58,860 Tesoro... 764 00:53:01,130 --> 00:53:02,130 torno a casa. 765 00:53:05,530 --> 00:53:06,530 D'accordo. 766 00:53:06,800 --> 00:53:07,800 Ok. 767 00:53:11,490 --> 00:53:12,760 Lo dici alla mamma? 768 00:53:15,430 --> 00:53:16,430 Certo. 769 00:53:20,260 --> 00:53:21,830 Abbiamo tanto di cui parlare. 770 00:53:30,990 --> 00:53:31,990 Lo so. 771 00:54:04,660 --> 00:54:08,200 IN MEMORIA DI BARNEY HOLLAND 772 00:54:08,260 --> 00:54:12,560 CELEBRIAMO LA VITA DI DANIEL NORTON 773 00:54:46,730 --> 00:54:47,730 Signor Fuller? 774 00:54:48,760 --> 00:54:50,960 Purtroppo Tim ha avuto un altro attacco. 775 00:54:51,830 --> 00:54:53,490 Che vuol dire? Quanto è grave? 776 00:54:53,560 --> 00:54:56,030 È stato brutto, ma adesso si è ripreso. 777 00:54:56,300 --> 00:54:57,360 È nella sua stanza. 778 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 Grazie. 779 00:56:50,730 --> 00:56:53,130 UNA PRODUZIONE SHOWTIME NETWORKS INC. E PARAMOUNT COMPANY 49515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.