All language subtitles for Fawlty.Towers.S01E06.1080p.BluRay.x265-RARBG_English
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                   
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
                   
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,001 --> 00:00:27,801
- So, you're sure you'll be all right?
- What, basil?
2
00:00:27,881 --> 00:00:30,961
- You'll be all right?
- Will you get me my bed jacket?
3
00:00:31,561 --> 00:00:32,881
Bed jacket.
4
00:00:32,961 --> 00:00:35,961
In the drawer, the blue one, in the drawer!
5
00:00:37,601 --> 00:00:39,801
Now, you won't forget
the fire drill tomorrow?
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,201
I won't, dear. I can cope, you know.
7
00:00:42,281 --> 00:00:43,641
This one?
8
00:00:43,721 --> 00:00:46,121
- That's not blue.
- It's got blue things on it.
9
00:00:46,201 --> 00:00:49,041
They're flowers, and I didn't ask
for the one with flowers, did I?
10
00:00:49,121 --> 00:00:50,281
No, you didn't.
11
00:00:50,361 --> 00:00:55,041
I only picked that one up to annoy you.
What have you got all this stuff for?
12
00:00:55,121 --> 00:00:56,721
- —What?
- You're only here three days,
13
00:00:56,801 --> 00:00:58,961
you gonna play charades every night?
14
00:00:59,041 --> 00:01:00,281
- This one?
- Is it blue?
15
00:01:00,361 --> 00:01:02,241
Bluish, I suppose.
16
00:01:02,921 --> 00:01:05,601
Now you will remember to collect
the stuff from Thomas's, won't you?
17
00:01:05,681 --> 00:01:07,161
Yes, I will.
18
00:01:07,761 --> 00:01:11,081
And I forgot to scrape the mould off
the cheddar this morning, so remind chef.
19
00:01:11,161 --> 00:01:12,601
Right.
20
00:01:13,161 --> 00:01:15,921
And try to find time to
get the moose's head up.
21
00:01:17,521 --> 00:01:21,081
- It's been sitting there for two weeks, basil.
- Yes, yes, yes.
22
00:01:21,161 --> 00:01:22,841
I don't know why you bought it.
23
00:01:22,961 --> 00:01:27,521
It will lend the lobby a certain ambience,
Sybil. It has a touch of style about it.
24
00:01:27,601 --> 00:01:30,401
- It's got a touch of mange about it.
- That is not so.
25
00:01:30,481 --> 00:01:33,041
It's got things living
in it, basil. It's nasty.
26
00:01:33,121 --> 00:01:37,201
- It is not nasty, it is superb.
- I'm not going to argue with you, basil,
27
00:01:37,321 --> 00:01:40,961
just get it up out of the way. I don't
want to snag any more cardies on it.
28
00:01:41,041 --> 00:01:43,041
And will you get me my phone book, please?
29
00:01:43,121 --> 00:01:45,361
Like I don't have enough to do.
I mean, I'm on my own,
30
00:01:45,441 --> 00:01:47,497
- the Germans are arriving tomorrow...
- Not till lunchtime.
31
00:01:47,521 --> 00:01:49,897
- You could do it in the morning.
- I've got the fire drill in the morning.
32
00:01:49,921 --> 00:01:52,361
That only takes ten minutes. In the bag!
33
00:01:52,441 --> 00:01:54,961
I thought slavery had been abolished.
34
00:01:55,721 --> 00:01:59,081
Don't you ever think
about anybody but yourself?
35
00:01:59,161 --> 00:02:02,121
- In the bag!
- Oh, in the bag. Let me do it.
36
00:02:02,201 --> 00:02:03,537
You just lie there with your feet up
37
00:02:03,561 --> 00:02:07,241
and I'll carry you up another
hundredweight of lime creams.
38
00:02:07,321 --> 00:02:10,321
I am actually about to
undergo an operation, basil.
39
00:02:10,401 --> 00:02:12,881
Oh, yes, how is the old toenail?
40
00:02:12,961 --> 00:02:16,201
Still growing in, still burrowing
its way down to the bone,
41
00:02:16,321 --> 00:02:20,121
still macheteing its way through the nerve?
Nasty old nail.
42
00:02:21,041 --> 00:02:23,321
It's still hurting, if that's
what you mean, basil.
43
00:02:23,401 --> 00:02:25,921
It'll be out in the
morning, poor little devil.
44
00:02:26,001 --> 00:02:29,081
I wonder if they'd mount it for me,
just for old times' sake.
45
00:02:29,161 --> 00:02:30,361
I'm sure it's worth asking.
46
00:02:30,441 --> 00:02:31,977
You could hang it on the
wall, next to the moose.
47
00:02:32,001 --> 00:02:33,841
- They'd go well together.
- Ha, ha, ha.
48
00:02:33,921 --> 00:02:37,121
There you are. Come along, out you go.
49
00:02:38,401 --> 00:02:40,977
Oh, were you talking to me? I'm
sorry, I thought there was a dog in here.
50
00:02:41,001 --> 00:02:44,001
- No, no dogs in here.
- I wouldn't bet on it.
51
00:02:44,081 --> 00:02:46,441
Not allowed. Now come
along, you're in the way.
52
00:02:46,521 --> 00:02:49,801
- Fawlty's the name. Mr fawlty.
- Let's sit you up a bit.
53
00:02:49,881 --> 00:02:53,801
- Thank you, sister.
- Now pop that under your tongue.
54
00:02:55,001 --> 00:02:57,321
- You still here?
- Appa rently.
55
00:02:58,361 --> 00:03:02,521
- The doctor's coming.
- My god! A doctor, here in the hospital?
56
00:03:02,601 --> 00:03:06,281
- Whatever can we do?
- You can leave.
57
00:03:06,361 --> 00:03:09,321
Why do they call you "sister"?
Is it a term of endearment?
58
00:03:09,401 --> 00:03:11,881
Now look, mr fawlty,
I'm not going to ask you again!
59
00:03:12,001 --> 00:03:15,961
Presumably you wouldn't mind if I said goodbye
to my wife? She is under the knife tomorrow.
60
00:03:16,041 --> 00:03:19,881
- It's an ingrowing toenail.
- You know, do you? That'll help.
61
00:03:20,041 --> 00:03:23,601
Just take care, and if you think
of any more things for me to do,
62
00:03:23,681 --> 00:03:25,201
don't hesitate to call.
63
00:03:26,041 --> 00:03:28,241
- Finished?
- Just. Thank you so much.
64
00:03:28,321 --> 00:03:31,321
- Not at all.
- Ingrowing toenail. Right foot.
65
00:03:31,681 --> 00:03:35,281
You'll find it on the end
of the leg. Bye, darling.
66
00:03:37,681 --> 00:03:39,681
- Mr fawlty?
- Yes?
67
00:03:40,161 --> 00:03:41,401
Dr fin.
68
00:03:41,921 --> 00:03:44,841
- How do you do, doctor?
- You've just seen your wife?
69
00:03:44,921 --> 00:03:47,761
Just said goodbye, well, au revoir.
70
00:03:47,841 --> 00:03:52,961
Yes, it is a very simple operation,
but it will be quite painful afterwards.
71
00:03:53,161 --> 00:03:54,801
Will it? Oh, dear.
72
00:03:54,881 --> 00:03:57,361
Just for a time, but don't worry.
73
00:03:57,961 --> 00:04:00,161
I'll try not to.
74
00:04:00,481 --> 00:04:02,841
- Quite painful?
- Yes.
75
00:04:11,001 --> 00:04:14,121
- Evening, major.
- Evening, fawlty. Hampshire won.
76
00:04:14,201 --> 00:04:16,801
Did it? Oh, isn't that good? How splendid.
77
00:04:16,881 --> 00:04:20,281
Oh, fawlty, how's, erm...
78
00:04:20,361 --> 00:04:21,641
- My wife?
- That's it.
79
00:04:21,721 --> 00:04:24,681
Fine. Absolutely fine.
They're taking it out tomorrow morning.
80
00:04:24,761 --> 00:04:26,161
Is she? Good.
81
00:04:26,241 --> 00:04:28,641
Not her, the nail.
They won't have operated till tomorrow.
82
00:04:28,721 --> 00:04:31,521
- —What?
- The nail. They're taking it out tomorrow.
83
00:04:31,601 --> 00:04:33,961
How did she get a nail in her?
84
00:04:34,041 --> 00:04:36,721
I told you, she's having her toenail out.
85
00:04:36,801 --> 00:04:40,361
- What, just the one of them?
- It's an ingrowing one.
86
00:04:40,561 --> 00:04:43,841
- If it's causing you pain, you have it out.
- Exactly.
87
00:04:43,921 --> 00:04:46,841
So I'm on my own now,
start running this place properly.
88
00:04:46,921 --> 00:04:49,801
- So you're on your own?
- Apparently, yes.
89
00:04:49,881 --> 00:04:52,161
- She won't be away for long, will she?
- No, no, no.
90
00:04:52,241 --> 00:04:55,721
- Not unless there's a serious mistake.
- You've always got Elsie to help you.
91
00:04:57,801 --> 00:05:00,561
She left a couple of years ago, major.
92
00:05:00,761 --> 00:05:04,921
- Funny, I thought I saw her yesterday.
- I don't think so. She's in Canada.
93
00:05:05,001 --> 00:05:08,321
- Strange creatures, women.
- Well, can't stand around all day...
94
00:05:08,401 --> 00:05:12,921
I knew one once.
Striking looking girl, tall, you know.
95
00:05:13,001 --> 00:05:14,641
- Father was a banker.
- Really?
96
00:05:14,721 --> 00:05:17,441
- Don't remember the name of the bank.
- Never mind.
97
00:05:17,521 --> 00:05:23,161
I must have been keen on her
because I took her to see India!
98
00:05:24,201 --> 00:05:28,481
- India?
- At the oval! Fine match.
99
00:05:28,561 --> 00:05:32,641
A marvellous finish.
Now, surrey had to get 33 in half an hour,
100
00:05:32,721 --> 00:05:36,121
and she went off to powder
her hands or something.
101
00:05:36,201 --> 00:05:40,001
- Women... never came back.
- What a shame.
102
00:05:40,081 --> 00:05:43,081
The strange thing was that
throughout the morning,
103
00:05:43,161 --> 00:05:45,881
she kept referring to
the Indians as "niggers".
104
00:05:45,961 --> 00:05:50,601
No, no, I said, niggers
are the west Indians,
105
00:05:50,681 --> 00:05:52,561
these people are wogs!
106
00:05:53,281 --> 00:05:57,281
No, no, she said, all
cricketers are niggers.
107
00:05:57,761 --> 00:06:01,001
They do get awfully confused. They're not
thinkers. I see it with Sybil every day.
108
00:06:01,081 --> 00:06:05,361
I wish I could remember her name,
she's still got my wallet.
109
00:06:05,641 --> 00:06:08,961
As I was saying, no
capacity for logical thought.
110
00:06:09,041 --> 00:06:10,881
- Who?
- Women.
111
00:06:11,361 --> 00:06:14,001
Oh, yes. I thought you meant Indians.
112
00:06:14,081 --> 00:06:18,081
No, wasn't it Oscar wilde who said,
"they have minds like Swiss cheese"?
113
00:06:18,161 --> 00:06:20,161
What do you mean? Hard?
114
00:06:20,241 --> 00:06:23,561
- No, full of holes.
- Really?
115
00:06:24,201 --> 00:06:26,281
- Indians?
- No, women!
116
00:06:28,041 --> 00:06:29,921
- Can we help you?
- Hello.
117
00:06:30,001 --> 00:06:32,921
You see? Three years at college,
she doesn't know the time of day.
118
00:06:33,001 --> 00:06:36,121
- About two minutes to six.
- What are you looking for?
119
00:06:36,241 --> 00:06:39,681
- My German book.
- We've got some Germans arriving tomorrow,
120
00:06:39,761 --> 00:06:42,201
so Polly's brushing up another one
of her languages.
121
00:06:42,281 --> 00:06:45,801
- Germans? Coming here?
- Just for a couple of days, major.
122
00:06:45,881 --> 00:06:49,161
- I don't care much for Germans.
- I know what you mean, but...
123
00:06:49,241 --> 00:06:53,641
Bunch of krauts, that's what they are,
all of them. Bad eggs!
124
00:06:53,721 --> 00:06:57,881
Forgive and forget, major.
God knows how, the bastards, still...
125
00:06:58,561 --> 00:07:00,521
I'd better put the moose up.
126
00:07:00,601 --> 00:07:03,681
Well, you've got to love them,
I suppose, haven't you?
127
00:07:03,761 --> 00:07:06,121
- Germans?
- No, women!
128
00:07:06,201 --> 00:07:09,641
I hate Germans, love women.
129
00:07:09,721 --> 00:07:11,521
What about German women?
130
00:07:11,601 --> 00:07:15,841
Good card players,
but I wouldn't give them the time of day.
131
00:07:17,001 --> 00:07:18,241
Found it.
132
00:07:18,321 --> 00:07:20,097
I don't know what you're
bothering with that for.
133
00:07:20,121 --> 00:07:23,961
- They said some of them didn't speak English.
- Well, that's their problem, isn't it?
134
00:07:24,041 --> 00:07:26,561
I don't know why she's
got to complicate everything.
135
00:07:27,641 --> 00:07:29,601
Got her cardy, did you?
136
00:07:36,921 --> 00:07:41,801
- Byjove! Nearly 6:00, fawlty.
- —Is it?
137
00:07:41,881 --> 00:07:45,681
Yes, well, when you're ready,
I might have a fruitjuice or something.
138
00:07:45,801 --> 00:07:50,561
- I'll open up the moment I've done this, major.
- No immediate hurry.
139
00:07:51,441 --> 00:07:53,001
Drunken old sod.
140
00:07:54,361 --> 00:07:55,961
Polly!
141
00:07:57,321 --> 00:07:58,561
Polly!
142
00:08:00,761 --> 00:08:03,121
Manuel! Oh.
143
00:08:09,441 --> 00:08:11,841
Yes, fawlty towers, hello?
144
00:08:12,721 --> 00:08:14,601
I was just doing it, you stupid woman.
145
00:08:14,721 --> 00:08:18,161
I just put it down to come here to be
reminded by you to do what I'm already...
146
00:08:18,241 --> 00:08:21,361
What's the point of reminding me
to do what I'm already doing?
147
00:08:21,441 --> 00:08:24,641
What is the bloody
point? I'm doing it, aren't I?
148
00:08:25,801 --> 00:08:28,201
Yes, I picked it up.
149
00:08:28,321 --> 00:08:31,961
No, I haven't had a chance yet. I've
been at it solidly ever since I got back.
150
00:08:32,041 --> 00:08:33,441
Yes, I will.
151
00:08:34,001 --> 00:08:39,121
No, I haven't yet, but I will, yes. I know it is,
I'll try and get it cleared up. Anything else?
152
00:08:39,201 --> 00:08:42,721
I mean, would you like the hotel moved
a bit to the left, or...
153
00:08:42,801 --> 00:08:45,921
Enjoy the operation, dear,
let's hope nothing goes wrong.
154
00:08:46,681 --> 00:08:48,521
I wish it was an ingrowing tongue.
155
00:08:49,841 --> 00:08:54,241
- Yes?
- It's the admirable crichton. Well?
156
00:08:55,161 --> 00:08:58,441
- You called, sir?
- Last week. But not to worry.
157
00:08:58,721 --> 00:09:02,921
- 0ué?
- Oh, Buddha. Look, go and get me a hammer.
158
00:09:03,001 --> 00:09:05,121
- Co'mo?
- Hammer.
159
00:09:05,201 --> 00:09:07,401
"Ham-a". Oh, ham-a sandwich!
160
00:09:07,481 --> 00:09:11,641
Do I have to go through this every time?
Look, a hammer!
161
00:09:11,721 --> 00:09:13,881
- My hamster?
- No, not your hamster.
162
00:09:13,961 --> 00:09:17,201
How can I knock a nail in
with your hamster? Well, I could try.
163
00:09:17,281 --> 00:09:20,042
No, it doesn't matter, all right,
I'll get it, you come here and tidy.
164
00:09:20,121 --> 00:09:21,801
- You know, tidy?
- Oh, tidy, 5/1
165
00:09:21,881 --> 00:09:25,521
I get hhhammer and hhhit you on the
hhhead with it hhhard.
166
00:09:25,841 --> 00:09:28,601
Hammer. Hammer. How are you, sir?
167
00:09:28,681 --> 00:09:32,961
You see, I speak English well.
I learn it from a book.
168
00:09:33,521 --> 00:09:36,761
Hello. I am English.
169
00:09:37,281 --> 00:09:38,801
Hello.
170
00:09:41,001 --> 00:09:43,401
How are you, sir?
171
00:09:45,521 --> 00:09:47,881
Manuel: I can speak English.
172
00:09:50,961 --> 00:09:53,921
Oh, hello, major. How are you today?
173
00:09:56,081 --> 00:09:59,321
I'm fine, thank you.
174
00:09:59,401 --> 00:10:01,841
Manuel: Is a beautiful day today.
175
00:10:02,401 --> 00:10:05,321
Is it? Yes, yes, I suppose it is.
176
00:10:05,401 --> 00:10:08,001
Yes, I can speak English.
177
00:10:09,201 --> 00:10:12,561
- I learn it from a book.
- Did you?
178
00:10:12,641 --> 00:10:17,121
- Did you really? There you are, fawlty.
- Yes, I'm just going to open up, major.
179
00:10:17,241 --> 00:10:22,241
Oh, fine. I say, that's a remarkable animal
you have there, fawlty.
180
00:10:22,321 --> 00:10:25,081
- Where did you get it?
- Samson's, in the town.
181
00:10:25,161 --> 00:10:27,681
Really? Was it expensive?
182
00:10:28,321 --> 00:10:30,801
- —£12, I think.
- Good lord.
183
00:10:31,361 --> 00:10:33,241
Japanese, was it?
184
00:10:34,841 --> 00:10:36,241
Canadian, I think, major.
185
00:10:36,321 --> 00:10:40,081
I didn't know the Canadians were
as clever as that. My god.
186
00:10:41,641 --> 00:10:43,001
He's started early.
187
00:10:46,361 --> 00:10:49,441
- Polly, what's that smell?
- Flowers.
188
00:10:49,521 --> 00:10:52,537
- I just got them from the garden.
- What are you stinking the place out for?
189
00:10:52,561 --> 00:10:55,881
- What's happened to the plastic ones?
- Being ironed.
190
00:10:59,081 --> 00:11:01,921
Will you answer that please?
I'm trying to put this up.
191
00:11:02,001 --> 00:11:04,761
Fawlty towers. Oh, hello, mrs fawlty.
192
00:11:04,841 --> 00:11:08,481
I'm doing it! I'm doing it now!
Tell her I'm doing it now!
193
00:11:08,561 --> 00:11:10,801
He says he's doing it now. How's the nail?
194
00:11:10,881 --> 00:11:13,281
I wish it was this one.
195
00:11:14,241 --> 00:11:18,081
There. Tell the tyrant queen
her cardies are safe forever.
196
00:11:18,161 --> 00:11:19,721
Mr moose is up.
197
00:11:19,801 --> 00:11:22,881
- It's done, done, done!
- It's up.
198
00:11:25,441 --> 00:11:27,121
It's down again.
199
00:11:27,681 --> 00:11:30,161
- Did you use a wall plug?
- Give it to me! Give it to...
200
00:11:32,241 --> 00:11:37,481
No, he just fell over Manuel, and he seems to
have got himselfjammed under the swivel chair.
201
00:11:37,561 --> 00:11:39,921
And the flowers have just fallen on him.
202
00:11:40,001 --> 00:11:42,161
No, everything else is fine.
203
00:11:47,201 --> 00:11:50,041
Up. Up. Easy. Very good.
204
00:11:50,881 --> 00:11:53,001
Right. Good.
205
00:11:58,681 --> 00:12:00,441
Manuel: Is good. Basil: Is good.
206
00:12:02,281 --> 00:12:03,801
Oh, what is...
207
00:12:06,601 --> 00:12:09,321
Right, well, go on, get back to your work.
208
00:12:09,401 --> 00:12:10,801
ÂŁ12...
209
00:12:13,961 --> 00:12:15,481
- Good morning.
- Good morning.
210
00:12:15,561 --> 00:12:17,761
You know there's a fire drill
in a few minutes, do you?
211
00:12:17,841 --> 00:12:20,361
- No, no, we didn't.
- You hadn't read the notice?
212
00:12:20,441 --> 00:12:22,281
- No.
- Right, well, when you hear the bell
213
00:12:22,401 --> 00:12:25,217
if you'd be so kind as to get out for a few
moments, we have to clear the building.
214
00:12:25,241 --> 00:12:26,601
Thank you so much.
215
00:12:26,681 --> 00:12:29,001
- Mr fawlty, you know it's nearly 12:00?
- Yes?
216
00:12:29,121 --> 00:12:31,937
- Well, the fire drill?
- Yes, I hadn't forgotten. I just told somebody.
217
00:12:31,961 --> 00:12:34,801
I can cope.
I mean, you know what you're doing, do you?
218
00:12:34,921 --> 00:12:39,361
- Help get people out of the bedrooms upstairs.
- While learning two oriental languages.
219
00:12:39,441 --> 00:12:40,561
- Mr fawlty?
- Yes?
220
00:12:40,641 --> 00:12:43,297
- Who else is doing the upstairs?
- Only you, it doesn't take a moment.
221
00:12:43,321 --> 00:12:46,121
- Yes, but I'm only here at mealtimes.
- So?
222
00:12:46,241 --> 00:12:50,641
What happens if there's a fire when I'm
not here? Who does the upstairs then?
223
00:12:50,761 --> 00:12:53,297
Well, we'll worry about that when
we come to it. What's the panic?
224
00:12:53,321 --> 00:12:54,961
Always an argument about everything.
225
00:12:57,121 --> 00:12:58,441
Hello, fawlty towers.
226
00:12:59,641 --> 00:13:02,641
Oh, what is it now? Can't
you leave me in peace?
227
00:13:02,721 --> 00:13:06,001
Yes, we're just gonna
have it, I hadn't forgotten!
228
00:13:06,081 --> 00:13:09,441
Yes, I know I need the
key. It's on the top of the...
229
00:13:09,841 --> 00:13:11,801
Well, where is it?
230
00:13:12,121 --> 00:13:15,801
Well, what'd you put it in there for?
Nobody's going to steal it, are they?
231
00:13:15,921 --> 00:13:20,561
Yes, yes, I know that you know, but I
don't... yes, I do now, thank you so much.
232
00:13:20,641 --> 00:13:22,721
Why's she got to complicate it?
I put something down,
233
00:13:22,761 --> 00:13:26,761
I know where it is, so she has to come along
and move the damn thing so I can't find it.
234
00:13:28,721 --> 00:13:31,401
Well, what'd she put that on...
Oh, I might've guessed.
235
00:13:31,481 --> 00:13:34,801
-Sorry, major, only the
burglar alarm. Sorry. —what?
236
00:13:34,921 --> 00:13:39,201
Sorry, miss tibbs. That was the burglar alarm.
Fire drill's not for a couple of minutes. Sorry.
237
00:13:39,281 --> 00:13:40,761
- Excuse me?
- B u rg la rs, fawlty?
238
00:13:40,841 --> 00:13:43,841
- No, no, my wife left... excuse me?
- Yes?
239
00:13:43,921 --> 00:13:46,241
Sorry, that wasn't the fire bell...
That was just the...
240
00:13:46,321 --> 00:13:49,201
- I thought there was a drill.
- Yes, there is. At 12:00 but not yet.
241
00:13:49,281 --> 00:13:51,961
- But it is 12:00.
- Not quite, thank you. Excuse me?
242
00:13:52,041 --> 00:13:54,401
- Well, I make it 12:00.
- I'm afraid that wasn't the...
243
00:13:54,481 --> 00:13:55,761
What time do you make it, major?
244
00:13:55,841 --> 00:13:57,481
- Look.
- Burglars about, I think.
245
00:13:57,601 --> 00:14:00,081
It doesn't matter what time he makes it,
it hasn't started yet.
246
00:14:00,121 --> 00:14:02,161
- —What?
- It hasn't started yet!
247
00:14:02,241 --> 00:14:04,321
- But that was the bell, wasn't it?
- No!
248
00:14:04,401 --> 00:14:08,121
- He means the drill hasn't started yet.
- What drill? We didn't hear a drill.
249
00:14:08,241 --> 00:14:11,921
- No, no, look, look. That was the burglar alarm.
- See!
250
00:14:12,041 --> 00:14:13,361
- The burglar alarm?
- Yes!
251
00:14:13,441 --> 00:14:15,001
- Are there burglars?
- Evidently.
252
00:14:15,081 --> 00:14:17,641
No, what's the matter with you all?
It's perfectly simple.
253
00:14:17,761 --> 00:14:22,081
We have the fire drill when I ring the fire
bell. That wasn't the fire bell, right?
254
00:14:22,161 --> 00:14:24,417
Well, how were we supposed to know
that wasn't the fire bell?
255
00:14:24,441 --> 00:14:26,961
-Because it doesn't sound
like the fire bell! —it did!
256
00:14:27,041 --> 00:14:28,201
- It didn't!
- It did!
257
00:14:28,281 --> 00:14:30,521
No, it didn't! The
fire bell's a different...
258
00:14:30,601 --> 00:14:32,801
- It's a semitone higher!
- A semitone?
259
00:14:32,881 --> 00:14:36,361
At least! Anyway, the fire drill
doesn't start till 12:00!
260
00:14:36,441 --> 00:14:38,001
It is 12:00!
261
00:14:38,081 --> 00:14:42,401
Well, it is now, because we've been
standing about arguing about it!
262
00:14:42,481 --> 00:14:46,561
How on earth can you expect us to tell
which bell is which?
263
00:14:46,641 --> 00:14:49,961
- We haven't heard them yet, have we?
- You want to hear them? Suits me.
264
00:14:50,041 --> 00:14:52,361
- Here's the burglar alarm.
- Ought we to catch them first?
265
00:14:53,401 --> 00:14:56,201
- There aren't any!
- Then why does the alarm keep going?
266
00:14:56,281 --> 00:14:59,761
- All right? Got that? Right.
- What's happening now?
267
00:14:59,841 --> 00:15:03,761
Now here's the fire bell, right?
It's a completely different sound, listen.
268
00:15:08,201 --> 00:15:11,321
- Well, where are you going?
- Well, there is a drill, isn't there?
269
00:15:11,401 --> 00:15:14,961
No, no, no, no, no, don't be...
This is so that you can hear the bell
270
00:15:15,041 --> 00:15:17,321
so you know in a moment
when I ring the bell!
271
00:15:17,401 --> 00:15:19,641
What are you doing? Will you come back?
272
00:15:19,721 --> 00:15:23,081
- We're going outside.
- No, just listen to it, you old fool!
273
00:15:23,161 --> 00:15:25,521
- —What?
- Listen to it!
274
00:15:25,601 --> 00:15:29,121
Fire, fire, everybody
out please, fire! Out, out.
275
00:15:29,201 --> 00:15:31,801
- Will you shut up? Will you shut up?
- Is fire.
276
00:15:31,921 --> 00:15:36,161
- Is not fire. Is only bell. Where are you going?
- Upstairs.
277
00:15:36,281 --> 00:15:40,001
There isn't a drill yet, I'm just
showing them what the bell sounds like.
278
00:15:40,081 --> 00:15:42,441
- Now will you go in there? Go help chef.
- Chef not here.
279
00:15:42,521 --> 00:15:44,281
- Well, go and start the chips.
- Chips?
280
00:15:44,361 --> 00:15:47,961
Yes. When bell go again, stay.
No fire, only practice.
281
00:15:48,081 --> 00:15:51,841
Tell him, Polly. Thank you, thank you,
ladies and gentlemen, thank you so much.
282
00:15:51,921 --> 00:15:55,481
- Perhaps they're upstairs.
- What's happening now?
283
00:15:57,161 --> 00:15:58,721
We're having it!
284
00:15:59,801 --> 00:16:03,561
Now, are we all agreed
on what the fire bell sounds like?
285
00:16:03,641 --> 00:16:05,081
- Yes.
- Splendid.
286
00:16:05,161 --> 00:16:07,321
Well, now that's settled,
we'll have the fire drill,
287
00:16:07,441 --> 00:16:11,761
which will commence in exactly 30 seconds
from now. Thank you so much.
288
00:16:17,441 --> 00:16:19,201
What are you doing?
289
00:16:20,641 --> 00:16:23,521
- I mean, are you just going to stand there?
- Well, what do you suggest?
290
00:16:23,561 --> 00:16:26,322
Couldn't one or two of you go in the bar
and a few in the dining room?
291
00:16:26,361 --> 00:16:28,401
- Use your imagination!
- Why?
292
00:16:28,481 --> 00:16:33,001
- Well, this is supposed to be a fire drill.
- There's only a few seconds.
293
00:16:33,081 --> 00:16:36,401
Right, right. Well, stay where you are
because obviously if there was a fire,
294
00:16:36,481 --> 00:16:39,401
you'd all be standing down here like this
in the lobby, wouldn't you?
295
00:16:39,481 --> 00:16:41,681
I don't know why we bother.
We should let you all burn!
296
00:16:45,001 --> 00:16:47,801
No, no, no. Please. No, no, no, no.
297
00:17:03,561 --> 00:17:07,081
Fuego! Fuego! Fuego! Fuego! Aa h!
298
00:17:07,201 --> 00:17:10,241
No, no, there aren't any, major,
it went off by accident.
299
00:17:10,321 --> 00:17:13,801
- Oh, come on, angina.
- Oh, thank you, thank you so much.
300
00:17:13,881 --> 00:17:16,681
- Fire! Fire! Fire!
- No!
301
00:17:17,241 --> 00:17:20,401
-Yes! 5/7
-look, will you get back in there?
302
00:17:23,041 --> 00:17:25,041
Shut up! I mean, just
get on with your work!
303
00:17:25,121 --> 00:17:27,841
- Please, mr fawlty, is fire!
- Did you hear what I said?
304
00:17:27,921 --> 00:17:30,801
- No, but is fire.
- Is no fire. Is only bell.
305
00:17:30,881 --> 00:17:32,881
Is fire, is fire, is fire!
306
00:17:37,641 --> 00:17:40,761
- He thinks there's a fire.
- Everybody's out upstairs.
307
00:17:40,841 --> 00:17:43,761
No, Manuel, listen,
de nada, de made, there is no fire!
308
00:17:43,841 --> 00:17:45,361
Manuel: Is fire!
309
00:17:45,921 --> 00:17:47,161
Is fire!
310
00:17:47,841 --> 00:17:50,561
Well, that'll keep the fire department
happy for another six months,
311
00:17:50,641 --> 00:17:51,961
why we bother... —manuel: Fire!
312
00:17:52,041 --> 00:17:53,321
Will you shut up?
313
00:17:55,481 --> 00:17:57,841
Thank you, ladies and gentlemen,
you can come back in now.
314
00:18:02,441 --> 00:18:04,801
- Yes, we've just had it.
- Shut up!
315
00:18:04,881 --> 00:18:08,921
Yes, I will. Have you told
chef about the cheddar?
316
00:18:09,001 --> 00:18:10,721
- Mr fawlty! Mr fawlty!
- Yes?
317
00:18:10,801 --> 00:18:14,481
- There's an awful row.
- Yes, I know. Right, right, I'll deal with it.
318
00:18:14,561 --> 00:18:18,161
Thank you so much
for poking your nose in where...
319
00:18:20,401 --> 00:18:23,561
- If you don't stop this...
- You save me!
320
00:18:27,761 --> 00:18:31,561
Right. Ladies and gentlemen, could I
have everyone down here in the lobby?
321
00:18:31,641 --> 00:18:35,161
Yes, sorry, sorry to disturb you like this,
322
00:18:35,241 --> 00:18:38,761
but there is something
that I think I ought to mention.
323
00:18:38,841 --> 00:18:41,721
I'm not quite sure how this happened,
324
00:18:41,841 --> 00:18:46,601
in fact, it's never happened at this hotel before,
and I'm not quite sure how it's started now.
325
00:18:46,681 --> 00:18:50,401
- What is it?
- Well, the point is, can I put it this way?
326
00:18:52,921 --> 00:18:55,041
- Fire.
- What?
327
00:18:55,121 --> 00:18:57,561
Fire. Fire.
328
00:18:57,641 --> 00:18:59,081
- Fire?
- Fire!
329
00:18:59,161 --> 00:19:02,681
- Where?
- There! Fire. Fire!
330
00:19:03,121 --> 00:19:04,681
Fire!
331
00:19:04,801 --> 00:19:09,321
Fire! Fire! Fire! What
do we do? I'll call Sybil!
332
00:19:09,441 --> 00:19:10,681
-Ring the alarm. —what?
333
00:19:10,761 --> 00:19:12,681
- Ring the alarm.
- Right.
334
00:19:14,881 --> 00:19:17,601
Where's the key? Where is
the... I mean would you believe it?
335
00:19:17,681 --> 00:19:21,001
I mean, would you believe it?
The first time we've ever had a fire here
336
00:19:21,081 --> 00:19:24,041
in this hotel and somebody's lost the key!
337
00:19:24,121 --> 00:19:26,161
I mean isn't that typical of this place?
338
00:19:26,241 --> 00:19:29,481
Oh, thank you, god!
Thank you so bloody much!
339
00:19:30,041 --> 00:19:31,961
-Smash the glass! —what?
340
00:19:32,041 --> 00:19:33,681
Smash the glass.
341
00:19:42,801 --> 00:19:44,241
Hello? Thank you.
342
00:19:45,961 --> 00:19:48,241
Right, right, out the door.
343
00:19:55,361 --> 00:19:57,281
Quick, I remember. Manuel!
344
00:19:57,961 --> 00:19:59,881
Pull, pull, man, pull!
345
00:19:59,961 --> 00:20:01,921
Right, open the door.
346
00:20:37,201 --> 00:20:39,841
Well, thank you for coming to see me.
347
00:20:42,561 --> 00:20:45,641
- Not at all, I was just...
- How are you feeling?
348
00:20:46,001 --> 00:20:47,721
- The fire!
- It's all...
349
00:20:47,801 --> 00:20:49,921
- The fire!
- It's out. There's not much damage.
350
00:20:50,001 --> 00:20:52,681
- Where is it, where are they?
- What are you doing?
351
00:20:52,761 --> 00:20:55,401
- Got to get back.
- Basil, will you get back into bed?
352
00:20:55,481 --> 00:20:56,921
Yes, what is it now?
353
00:20:57,001 --> 00:20:58,857
I'm going to call someone
if you don't get back into bed.
354
00:20:58,881 --> 00:21:02,241
Listen, Sybil, please,
I'll handle this, if you don't mind.
355
00:21:02,321 --> 00:21:04,801
- Now, what sort of a room do you want?
- Basil!
356
00:21:04,881 --> 00:21:08,241
Oh, there you are, I can't stand around
chattering all day, I've got to get back.
357
00:21:08,321 --> 00:21:11,801
Basil, you are not well. The doctor says
you've got concussion. You must rest.
358
00:21:11,881 --> 00:21:14,721
- I'll rest when I get to the hotel.
- I've just spoken to Polly,
359
00:21:14,841 --> 00:21:18,121
- they are managing perfectly well.
- Do you know what that fire extinguisher did?
360
00:21:18,241 --> 00:21:22,721
It exploded in my face. I mean,
what is the point of a fire extinguisher?
361
00:21:22,801 --> 00:21:25,481
It sits there for months,
and when you actually have a fire,
362
00:21:25,561 --> 00:21:28,201
when you actually need the bloody thing,
it blows your head off!
363
00:21:28,281 --> 00:21:29,961
I mean, what is happening to this country?
364
00:21:30,001 --> 00:21:31,321
It's bloody Wilson!
365
00:21:32,441 --> 00:21:33,841
What a lot of noise.
366
00:21:33,921 --> 00:21:37,921
- Now what are you doing out of your bed?
- Going home, thank you so much.
367
00:21:38,041 --> 00:21:40,681
- We'll let the doctor decide that now, shall we?
- No, let's not.
368
00:21:40,801 --> 00:21:43,481
- Now, come along.
- Don't touch me. I don't know where you've been.
369
00:21:43,521 --> 00:21:46,841
Yes, yes, we must have our little jokes,
mustn't we?
370
00:21:46,921 --> 00:21:50,921
Yes, we must, mustn't we?
My god, you're ugly, aren't you?
371
00:21:52,201 --> 00:21:54,361
- Mind-boggling.
- Bash?
372
00:21:54,441 --> 00:21:56,401
- Basil: Hmm?
- I'll get the doctor.
373
00:21:56,481 --> 00:21:59,921
You need a plastic
surgeon, dear, not a doctor.
374
00:22:00,521 --> 00:22:02,801
How dare you talk to sister like that.
Get back into bed.
375
00:22:02,881 --> 00:22:05,721
You do not seem to realise
that I am needed at the hotel.
376
00:22:05,841 --> 00:22:08,081
No, you're not.
It's running beautifully without you.
377
00:22:08,161 --> 00:22:09,561
Polly cannot cope!
378
00:22:09,681 --> 00:22:14,161
Well, she can't fall over waiters, or get herself
jammed under desks, or start burglar alarms,
379
00:22:14,281 --> 00:22:17,921
or lock people in burning rooms, or fire
fire extinguishers straight in her own face,
380
00:22:18,041 --> 00:22:20,737
but I'd think the hotel can do without
that sort of coping for a couple of days.
381
00:22:20,761 --> 00:22:22,761
What do you think, basil, hmm?
382
00:22:22,841 --> 00:22:25,001
- —What?
- Oh, hello, doctor.
383
00:22:25,081 --> 00:22:27,321
- Out of bed, mr fawlty?
- Sort of. Oh, there they are.
384
00:22:27,401 --> 00:22:30,881
Well, better get back into bed.
Oh, feel a little bit woozy.
385
00:22:30,961 --> 00:22:34,681
- You will for a time, mr fawlty, you will.
- Yes, quite, quite.
386
00:22:35,281 --> 00:22:39,921
You should get as much rest as you can.
As much rest as you can.
387
00:22:40,321 --> 00:22:42,121
As much rest as you can.
388
00:23:04,841 --> 00:23:08,961
Gna'a'iges fraulein, ko'nnen sie mir sagen,
wann a'as mittagessen serviert wiraj bitte?
389
00:23:09,041 --> 00:23:11,161
Um ein uhr. Ft'infm/nuten.
390
00:23:11,241 --> 00:23:13,121
- I/ielen dank.
- Bitte schb'n.
391
00:23:18,721 --> 00:23:21,001
- Manuel?
- Oh, mr fawlty.
392
00:23:21,081 --> 00:23:22,801
- Ah, good evening.
- Are you all right now?
393
00:23:22,881 --> 00:23:25,137
Perfectly, thank you.
Take this to the room, please, dear.
394
00:23:25,161 --> 00:23:29,521
- Are you sure you're all right?
- Perfectly, thank you. Right as rain.
395
00:23:35,241 --> 00:23:37,721
- You okay?
- Fine, thank you, dear.
396
00:23:37,801 --> 00:23:39,681
- You go and have a lie down.
- 0ué?
397
00:23:39,761 --> 00:23:41,041
Ah, there you are.
398
00:23:41,161 --> 00:23:44,761
- Will you take my case...
- How did you get that? —what?
399
00:23:45,481 --> 00:23:48,321
- Oh, never mind. Take it, take it upstairs.
- 0ué?
400
00:23:48,401 --> 00:23:50,761
- Take it, take it.
- I go get Polly.
401
00:23:50,841 --> 00:23:55,561
I've already had one. Take it. Take it now.
God, the people I have to deal with.
402
00:23:56,961 --> 00:23:59,801
- Sprec/7en sie deutsch?
- I beg your pardon?
403
00:24:00,201 --> 00:24:02,481
Entschuldigen sie bitte.
Ko'nnen sie deutsch sprechen?
404
00:24:03,441 --> 00:24:06,921
- I'm sorry, could you say that again?
- Do you speak German?
405
00:24:07,041 --> 00:24:10,361
Oh, German! I'm sorry. I thought
there was something wrong with you.
406
00:24:10,441 --> 00:24:13,801
Of course. The Germans.
407
00:24:14,081 --> 00:24:16,801
- You speak German?
- Well, a little, I get by.
408
00:24:16,881 --> 00:24:17,881
Ein bisschen.
409
00:24:20,161 --> 00:24:22,401
- Well, why not?
- Bitte.
410
00:24:22,521 --> 00:24:24,937
- Little bit tricky, would you mind saying it again?
- Please.
411
00:24:24,961 --> 00:24:27,241
Could you repeat, amplify.
412
00:24:27,321 --> 00:24:29,041
- You know, reiterate, yes?
- Wir...
413
00:24:29,121 --> 00:24:30,561
Wir. Yes, we'll come back to that.
414
00:24:30,641 --> 00:24:33,121
- Wollen...
- "Wollen?" "Volu nta ry?"
415
00:24:33,201 --> 00:24:35,721
- Ein auto mieten.
- ”auto... ” "out to..."
416
00:24:35,801 --> 00:24:39,081
Oh, I see, you're volunteering
to go out to get some meat.
417
00:24:39,161 --> 00:24:42,081
Not necessary. We have meat here.
418
00:24:43,641 --> 00:24:46,601
We have
meat here in the building.
419
00:24:52,881 --> 00:24:56,161
- Ah, Polly, just explaining about the meat.
- We weren't expecting you.
420
00:24:56,241 --> 00:24:58,921
Oh, weren't you?
They're Germans, don't mention the war.
421
00:24:59,001 --> 00:25:00,481
I see.
422
00:25:00,601 --> 00:25:04,361
Well, mrs fawlty said you were going to have
a rest for a couple of days, in the hospital.
423
00:25:04,481 --> 00:25:08,921
Idle hands get in the way of
the devil's work, fawlty. Now...
424
00:25:09,001 --> 00:25:11,537
Right. Why don't you go have a lie down?
And I can deal with this.
425
00:25:11,561 --> 00:25:15,281
Yes, yes, good idea. Good idea, Elsie.
Yes, bit of a headache actually.
426
00:25:15,361 --> 00:25:17,401
We don't think you're well, mr fawlty.
427
00:25:17,481 --> 00:25:19,881
Well, perhaps not, but
I'll live longer than you.
428
00:25:20,841 --> 00:25:22,881
You must have hurt yourself.
429
00:25:22,961 --> 00:25:25,841
My dear woman, a blow
on the head, like that...
430
00:25:27,321 --> 00:25:28,721
Is worth two in the bush.
431
00:25:28,801 --> 00:25:33,401
- Oh, we know, but it was a nasty knock.
- Would you like one?
432
00:25:33,481 --> 00:25:35,161
Next please.
433
00:25:35,241 --> 00:25:38,041
- Polly, are these Germans, too?
- Oh, yes, but I can deal with it.
434
00:25:38,121 --> 00:25:39,641
Right, right. Here's the plan:
435
00:25:39,761 --> 00:25:44,401
I'll stand there and ask them if they
want something to drink before the war.
436
00:25:44,481 --> 00:25:46,281
Before their lunch!
437
00:25:46,361 --> 00:25:48,921
Before their lunch. Don't mention the war.
438
00:25:51,921 --> 00:25:53,241
Ia, ja-
439
00:26:01,761 --> 00:26:03,401
Can we help you?
440
00:26:05,881 --> 00:26:07,921
- Oh, you speak English?
- Of course.
441
00:26:08,001 --> 00:26:10,681
Ah, wonderful! Wunderbarlah.
442
00:26:10,761 --> 00:26:15,001
Please allow me to introduce myself.
I am the owner of fawlty towers,
443
00:26:15,081 --> 00:26:19,241
and may I welcome your war... you war...
You all, you all,
444
00:26:20,081 --> 00:26:22,921
and hope that your
stay will be a happy one.
445
00:26:23,001 --> 00:26:27,201
Now, would you like to eat first
or would you like a drink before the war?
446
00:26:27,281 --> 00:26:31,441
That trespassers will
be tied up with piano wire.
447
00:26:31,521 --> 00:26:36,601
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Got a touch of shrapnel in the war.
448
00:26:36,681 --> 00:26:39,561
Korean! Korean war! Sorry, Korean.
449
00:26:40,121 --> 00:26:43,081
- Thank you. We will eat now.
- Oh, good, please, do allow me.
450
00:26:43,201 --> 00:26:47,641
May I say how pleased we are to have some
Europeans here now that we are on the continent?
451
00:26:47,721 --> 00:26:49,721
Can I speak to dr fin, please?
452
00:26:49,921 --> 00:26:52,257
I didn't vote for it myself, quite
honestly, but now that we're in,
453
00:26:52,281 --> 00:26:55,201
I'm determined to make it work,
so I'd like to welcome you all to britain.
454
00:26:55,281 --> 00:26:58,257
The plaice is grilled, but that doesn't
matter, there's life in the old thing yet.
455
00:26:58,281 --> 00:26:59,737
Wait a moment, got a bit confused there.
456
00:26:59,761 --> 00:27:01,121
Oh, yes, the plaice is grilled...
457
00:27:01,241 --> 00:27:04,137
In fact, the whole room's a bit warm,
isn't it? I'll open a window, have a look.
458
00:27:04,161 --> 00:27:06,881
And the veal chop is done with Rosemary.
459
00:27:07,281 --> 00:27:09,401
That's funny, I thought
she'd gone to Canada.
460
00:27:09,481 --> 00:27:14,001
And is delicious and nutritious,
in fact, it's veally good.
461
00:27:14,081 --> 00:27:16,881
- Veally good, ha ha!
- The veal is good?
462
00:27:16,961 --> 00:27:18,721
Yes, doesn't matter, never mind.
463
00:27:18,841 --> 00:27:22,721
- May we have two eggs mayonnaises, please?
- Certainly. Why not? Why not, indeed?
464
00:27:22,801 --> 00:27:25,121
- We are all friends now, eh?
- A prawn cocktail.
465
00:27:25,241 --> 00:27:30,121
All in the market together, old differences
forgotten, and no need at all to mention the war.
466
00:27:30,201 --> 00:27:33,241
- Sorry, sorry, sorry, what was it again?
- The prawn cocktail.
467
00:27:33,321 --> 00:27:36,721
Prawn, that was it. When you said prawn,
I thought you said war.
468
00:27:36,801 --> 00:27:41,281
Oh, the war! Oh, yes, completely slipped
my mind, yes, I'd forgotten all about it.
469
00:27:41,401 --> 00:27:46,121
Hitler, himmler and all that lot. Yes,
completely forgotten it, just like that.
470
00:27:46,881 --> 00:27:49,321
- Sorry, what was it again?
- A prawn cocktail!
471
00:27:49,441 --> 00:27:53,961
Oh, yes, Eva prawn, yes, and goebbels, too,
another one I can hardly remember.
472
00:27:54,041 --> 00:27:55,521
And a pickled herring.
473
00:27:55,641 --> 00:27:59,161
Hermann goering, yes, yes.
And Von ribbentrop, that was another one.
474
00:27:59,281 --> 00:28:03,721
- And four cold meat salads, please.
- Certainly, I'll just get your hors d'oeuvres.
475
00:28:03,841 --> 00:28:08,961
Hors d'oeuvres which must be obeyed at all
times without question. Sorry, sorry, sorry.
476
00:28:09,041 --> 00:28:11,361
Mr fawlty, would you please call
your wife immediately?
477
00:28:11,441 --> 00:28:14,641
Sybil! Sybil. She's in
the hospital, you silly girl.
478
00:28:14,721 --> 00:28:17,201
- Yes, call her there.
- I can't, I've got too much to do.
479
00:28:17,281 --> 00:28:18,721
Listen, don't mention the war.
480
00:28:18,801 --> 00:28:21,801
I mentioned it once,
but I think I got away with it all right.
481
00:28:21,881 --> 00:28:25,161
So, it's all forgotten now
and let's hear no more about it.
482
00:28:25,281 --> 00:28:30,721
So, two eggs mayonnaise, a prawn goebbels,
a hermann goering, and four colditz salads.
483
00:28:31,161 --> 00:28:32,841
Wait a moment, I got a bit confused here.
484
00:28:32,961 --> 00:28:35,641
I got a bit confused
'cause everyone keeps mentioning the war.
485
00:28:35,721 --> 00:28:37,481
So, could you... what's the matter?
486
00:28:37,561 --> 00:28:40,161
- It's all right.
- Is there something wrong?
487
00:28:40,241 --> 00:28:41,801
Will you stop talking about the war?
488
00:28:41,881 --> 00:28:44,801
- Me? You started it!
- We did not start it.
489
00:28:44,881 --> 00:28:47,961
Yes, you did, you invaded Poland.
490
00:28:48,041 --> 00:28:50,801
Here, blow, here, this'll cheer you up.
You'll like this one:
491
00:28:50,921 --> 00:28:54,321
There's this woman, she's completely
stupid, she can never remember anything,
492
00:28:54,401 --> 00:28:58,561
and her husband's in a bomber
over Berlin. Oh, sorry.
493
00:28:58,681 --> 00:29:01,001
She'll love this one, she'll laugh.
494
00:29:01,081 --> 00:29:02,801
- Leave her alone.
- No, this is a scream.
495
00:29:02,921 --> 00:29:05,241
- I have never seen anyone not laugh at this.
- Go away!
496
00:29:05,321 --> 00:29:07,681
Look, she'll love it, she's German.
497
00:29:08,441 --> 00:29:10,041
-No, mr fawlty! —what?
498
00:29:10,121 --> 00:29:12,041
-Dojimmy cagney instead. —what?
499
00:29:12,121 --> 00:29:13,921
- Jimmy cagney.
- Jimmy cagney?
500
00:29:14,001 --> 00:29:15,721
You know, "you dirty rat."
501
00:29:15,801 --> 00:29:18,761
- I can't dojimmy cagney.
- Please try. "I'm going to get you."
502
00:29:18,841 --> 00:29:21,921
Shut up. Here, watch. Who's this then?
503
00:29:26,241 --> 00:29:28,401
I'll do the funny walk.
504
00:29:35,761 --> 00:29:37,241
- German man: Stop it!
- What?
505
00:29:37,361 --> 00:29:41,481
- —German man: Stop it!
- I'm trying to cheer her up, you stupid kraut!
506
00:29:41,561 --> 00:29:44,841
- It's not funny for her!
- Not funny?
507
00:29:45,001 --> 00:29:48,921
- Not funny? You're joking!
- It's not funny for her, not for us,
508
00:29:49,041 --> 00:29:53,521
- not for any German people.
- You have absolutely no sense of humour, do you?
509
00:29:53,601 --> 00:29:55,321
This is not funny!
510
00:29:55,401 --> 00:29:57,801
Who won the bloody war anyway?
511
00:29:58,401 --> 00:30:01,681
- Mr fawlty, you'll be all right, come with me.
- Fine.
512
00:30:22,921 --> 00:30:27,721
- Manuel: Oh, he hit me on the head!
- No, you hit him on the head.
513
00:30:28,161 --> 00:30:29,841
You naughty moose!
514
00:30:31,361 --> 00:30:32,761
However did they win?
42995