Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,531 --> 00:00:37,202
Polvo en el viento
2
00:02:14,033 --> 00:02:16,401
¿Qué ocurre?
3
00:02:18,838 --> 00:02:21,540
no pude hacer las matemáticas
4
00:02:23,610 --> 00:02:25,978
¿Por qué no me preguntas antes?
5
00:03:24,037 --> 00:03:25,037
Huen
6
00:03:25,205 --> 00:03:26,838
tu mamá te quiere
llevar el arroz a casa
7
00:04:02,275 --> 00:04:03,675
van a mostrar una pelicula
8
00:04:43,916 --> 00:04:45,217
¿Cómo es que llegas tan tarde?
9
00:04:45,785 --> 00:04:47,219
Perdí el tren
10
00:04:50,423 --> 00:04:51,957
¿Cuándo será tu padre?
estar fuera del hospital?
11
00:04:52,292 --> 00:04:53,225
No sé
12
00:05:08,741 --> 00:05:09,808
Hora de la cena
13
00:05:10,877 --> 00:05:12,444
¿Por qué no comes?
14
00:05:13,246 --> 00:05:15,047
El abuelo dice que si no comes
15
00:05:15,748 --> 00:05:18,383
Tendrás hambre, y luego morirás
16
00:05:18,818 --> 00:05:21,987
y si mueres,
no puedes vivir con mamá
17
00:05:22,822 --> 00:05:24,489
o papá
18
00:05:25,358 --> 00:05:26,892
Sé un buen chico
19
00:05:27,527 --> 00:05:29,594
Deja que el abuelo te alimente
20
00:05:30,229 --> 00:05:31,763
no estas siendo bueno
21
00:05:32,198 --> 00:05:34,700
Tienes que escuchar al abuelo.
22
00:05:34,934 --> 00:05:37,469
Cuando creces,
23
00:05:37,670 --> 00:05:38,770
puedes ir a la escuela
24
00:05:39,005 --> 00:05:40,205
Sé bueno
25
00:05:42,041 --> 00:05:43,308
Deja que el abuelo te alimente
26
00:05:43,876 --> 00:05:46,511
¿No lo harás? Pongamos un poco de sopa
27
00:05:47,013 --> 00:05:48,714
es bueno con sopa
28
00:05:49,248 --> 00:05:51,283
Hay aceite en la sopa
29
00:05:51,684 --> 00:05:53,452
Probemos un poco de sopa
30
00:06:00,093 --> 00:06:01,993
Que chico travieso
31
00:06:04,163 --> 00:06:08,200
Tomando todo el aceite en la sopa
32
00:06:08,568 --> 00:06:10,102
y agregándolo a tu propio arroz
33
00:06:10,570 --> 00:06:15,474
sin dejar nada
para tus hermanos y hermanas
34
00:06:17,210 --> 00:06:22,347
Debes verter la sopa de manera uniforme
35
00:06:22,815 --> 00:06:25,083
Todo el mundo debe hacerlo de esta manera.
36
00:06:27,420 --> 00:06:29,454
Te dije
37
00:06:29,622 --> 00:06:32,657
el abuelo siente pena
cada vez que tu mamá te pega
38
00:06:34,427 --> 00:06:35,861
Cuando tu mamá no está en casa
39
00:06:36,028 --> 00:06:38,163
robas glutamato monosódico en la cocina
40
00:06:38,798 --> 00:06:39,631
Comer demasiado de esas cosas
41
00:06:39,799 --> 00:06:42,601
tu cabello empezará a caer
42
00:06:43,536 --> 00:06:44,770
Y eso no es lo peor
43
00:06:45,338 --> 00:06:47,606
La pasta de dientes es para cepillarse los dientes.
44
00:06:47,607 --> 00:06:49,408
Incluso robaste pasta de dientes para comer.
45
00:06:50,276 --> 00:06:51,877
no deberías hacer cosas así
46
00:06:52,044 --> 00:06:53,111
Debes ser bueno
47
00:06:58,384 --> 00:06:59,384
escucha al abuelo
48
00:06:59,819 --> 00:07:01,486
Escucha atentamente al abuelo
49
00:07:01,921 --> 00:07:03,288
Mira, este no es el arroz ordinario.
50
00:07:03,856 --> 00:07:05,924
El abuelo compró esto en Taipei.
51
00:07:07,427 --> 00:07:10,095
en un restaurante elegante
52
00:07:10,797 --> 00:07:13,265
Solo los extranjeros comían allí.
53
00:07:13,433 --> 00:07:15,200
esto es comida occidental
54
00:07:15,535 --> 00:07:19,805
Hay un huevo ahí
55
00:07:20,039 --> 00:07:22,808
Tienes que comerlo para crecer.
56
00:07:22,975 --> 00:07:24,910
Mira estos palos
57
00:07:25,077 --> 00:07:26,912
Este no es el arroz ordinario.
58
00:07:27,079 --> 00:07:28,246
Sé un buen chico
59
00:07:30,917 --> 00:07:33,752
Cometelo
60
00:07:46,399 --> 00:07:48,366
Abuelo, ¿Wan está en casa?
61
00:07:48,634 --> 00:07:49,801
¿Para qué lo quieres?
62
00:07:50,002 --> 00:07:51,203
necesito que me escriba una carta
63
00:07:51,504 --> 00:07:53,672
Pálido
64
00:07:54,907 --> 00:07:56,875
La tía de al lado necesita tu ayuda.
65
00:07:59,278 --> 00:08:00,512
escribir una carta
66
00:08:00,713 --> 00:08:01,813
por favor ayúdame a escribir una carta
67
00:08:02,248 --> 00:08:04,282
DE ACUERDO. Vamos arriba
68
00:08:42,955 --> 00:08:44,723
Hace 3 meses que no envía dinero a casa.
69
00:08:47,393 --> 00:08:48,894
su padre esta enojado
70
00:08:49,795 --> 00:08:50,862
Tía, por favor más despacio
71
00:08:50,863 --> 00:08:51,796
no puedo escribir tan rapido
72
00:08:51,797 --> 00:09:06,011
DE ACUERDO
73
00:09:06,178 --> 00:09:07,646
Hermanito y hermana
74
00:09:08,281 --> 00:09:12,951
necesito dinero para comida y ropa
75
00:09:16,055 --> 00:09:17,188
Dile que envíe dinero.
76
00:09:17,557 --> 00:09:18,823
cuando le pagan
77
00:10:26,859 --> 00:10:28,026
Abuelo
78
00:10:43,142 --> 00:10:46,678
¿Tu pie está mejor?
79
00:10:46,879 --> 00:10:49,014
Mucho mejor
80
00:10:49,181 --> 00:10:50,915
Despacio
81
00:11:33,125 --> 00:11:34,125
Hola abuelo
82
00:11:34,326 --> 00:11:35,326
Hola
83
00:11:35,327 --> 00:11:36,361
Cambio de medicamento
84
00:11:36,529 --> 00:11:37,195
¿Cambio de medicamento?
85
00:11:37,363 --> 00:11:38,496
Espera un momento
86
00:11:38,998 --> 00:11:41,399
ching
87
00:11:42,401 --> 00:11:43,802
Alguien está aquí para cambiar la medicina
88
00:12:12,431 --> 00:12:13,832
Papá, tu reloj
89
00:12:16,902 --> 00:12:17,902
Boleta de calificaciones de la escuela
90
00:12:32,051 --> 00:12:33,818
Papá, no tengo ganas
ir a la secundaria
91
00:12:36,822 --> 00:12:38,490
Entonces, ¿qué quieres hacer?
92
00:12:39,091 --> 00:12:40,692
quiero ir a Taipei y trabajar
93
00:12:40,693 --> 00:12:42,594
Puedo ir a la escuela nocturna si quiero.
94
00:12:53,305 --> 00:12:54,506
Tu decides
95
00:12:55,174 --> 00:12:58,743
Si quieres ser una vaca,
siempre habrá un arado para ti
96
00:13:06,452 --> 00:13:07,452
¿Cuánto cuesta?
97
00:13:07,920 --> 00:13:09,387
27 dolares en total
98
00:13:09,722 --> 00:13:10,989
¿Cómo es que cuesta tanto?
99
00:13:12,191 --> 00:13:14,893
3 paquetes de pastillas cuestan 15
100
00:13:15,728 --> 00:13:18,496
Una botella de medicina para el estómago cuesta 12
101
00:13:19,131 --> 00:13:20,865
eso hace 27
102
00:13:21,033 --> 00:13:22,033
medicina estomacal?
103
00:13:22,835 --> 00:13:24,736
Esas pastillas son las que mi esposo
tomó
104
00:13:24,737 --> 00:13:26,037
el día que se lesionó el pie
105
00:13:26,205 --> 00:13:28,807
¿Para qué sirve el medicamento para el estómago?
106
00:13:32,478 --> 00:13:33,244
¡Tu diablo!
107
00:13:35,114 --> 00:13:38,650
Timbre
108
00:13:39,952 --> 00:13:41,052
Ven aquí
109
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
¡Tu diablo!
110
00:13:50,129 --> 00:13:51,529
¿No te escaparás?
111
00:13:51,864 --> 00:13:52,864
¡Realmente sabes comer!
112
00:13:53,265 --> 00:13:55,233
Si no es pasta de dientes, es MSG
113
00:13:55,534 --> 00:13:56,901
¡Incluso comiste medicina para el estómago!
114
00:13:57,269 --> 00:13:58,503
te pica mucho la boca
115
00:13:58,704 --> 00:14:00,071
Deberías intentar morder rocas.
116
00:16:14,073 --> 00:16:15,073
¿Quién es él?
117
00:16:15,074 --> 00:16:16,941
Dijo que no lo harías
ser capaz de recogerme
118
00:16:17,109 --> 00:16:18,576
Te dije que esperaras en la estación trasera.
119
00:16:19,078 --> 00:16:20,845
Mi mamá dijo
la estación trasera no es segura
120
00:16:21,013 --> 00:16:22,380
Ella me dijo que esperara en la plataforma
121
00:16:24,683 --> 00:16:25,883
¡Mi saco de arroz!
122
00:16:26,151 --> 00:16:27,285
¿Qué hay ahí dentro?
123
00:16:27,453 --> 00:16:28,252
Papas
124
00:16:32,558 --> 00:16:33,391
¡Devolvérsela!
125
00:16:33,559 --> 00:16:34,759
¿Qué crees que estás haciendo?
126
00:16:35,260 --> 00:16:36,728
¡Tu me golpeaste!
127
00:16:38,330 --> 00:16:40,198
¡Ayuda! ¡Tu me golpeaste!
128
00:16:40,366 --> 00:16:41,899
¡Golpeando a un anciano!
129
00:17:09,661 --> 00:17:11,596
Te dije que mezclaras los colores.
130
00:17:22,207 --> 00:17:22,874
esto es huen
131
00:17:23,042 --> 00:17:23,941
este es hen chun
132
00:17:26,178 --> 00:17:27,345
¿Cómo estás?
133
00:17:27,579 --> 00:17:28,846
soy huang chien-ho
134
00:17:29,048 --> 00:17:31,215
Pero todos me llaman Hen-chun
135
00:17:31,483 --> 00:17:32,617
Espera aquí
136
00:17:32,785 --> 00:17:33,851
Tengo que ir corriendo al trabajo.
137
00:17:33,852 --> 00:17:35,053
volveré después del trabajo
138
00:17:36,855 --> 00:17:37,955
¿Has tenido tu comida?
139
00:17:38,123 --> 00:17:38,890
Aún no
140
00:17:39,458 --> 00:17:40,224
Ningún problema
141
00:17:40,459 --> 00:17:42,126
la llevare a la parte de atras a comer
142
00:17:42,461 --> 00:17:45,029
y luego al frente
para ver peliculas gratis
143
00:17:46,598 --> 00:17:47,432
Papas
144
00:17:51,070 --> 00:17:52,837
El abuelo dijo que trajera esta cosecha de Quemoy
145
00:17:53,005 --> 00:17:54,672
para regalar a tu jefe
146
00:18:20,933 --> 00:18:21,899
Señora
147
00:18:22,501 --> 00:18:24,635
mi abuelo dijo
estas papas son para ti
148
00:18:26,405 --> 00:18:28,306
¿No se suponía que
para entregar la lonchera?
149
00:18:29,141 --> 00:18:31,676
¿Muy lento?
150
00:18:32,010 --> 00:18:34,011
¿Sabes lo que estás haciendo?
151
00:18:37,449 --> 00:18:38,449
¿Has tenido tu comida?
152
00:18:38,617 --> 00:18:39,383
Aún no
153
00:18:39,551 --> 00:18:40,685
Ir a comer
154
00:19:42,447 --> 00:19:45,016
Sra. Lin, su hijo se desmayó
155
00:19:45,184 --> 00:19:46,417
¿Qué pasó?
156
00:19:46,618 --> 00:19:48,553
se desmayó de hambre
durante la clase de fisica
157
00:19:48,720 --> 00:19:49,654
¿De hambre?
158
00:19:49,922 --> 00:19:51,455
hoy no trajo el almuerzo
159
00:19:52,157 --> 00:19:54,825
¿Qué pasó con tu lonchera?
160
00:19:54,993 --> 00:19:56,360
Gracias profesor,
161
00:19:56,528 --> 00:19:58,062
¿Quieres agua?
162
00:19:58,063 --> 00:20:00,031
No, gracias. tengo que
volver a la escuela
163
00:20:00,199 --> 00:20:01,766
Adiós
164
00:20:10,108 --> 00:20:12,910
¿Dónde está la lonchera?
165
00:20:13,078 --> 00:20:14,078
¡La fiambrera!
166
00:20:19,484 --> 00:20:21,619
¿Cómo podrías extrañar la lonchera?
167
00:20:22,354 --> 00:20:24,455
¿Estás seguro de que sabes
¿que estas haciendo?
168
00:20:24,723 --> 00:20:26,490
Tu cerebro es como una roca.
169
00:20:26,925 --> 00:20:28,559
A la deriva todo el día
170
00:20:28,727 --> 00:20:31,262
ya estamos preocupados
que es demasiado delgado
171
00:20:31,430 --> 00:20:33,164
y te olvidaste de
entregar su lonchera!
172
00:20:33,432 --> 00:20:36,601
Olvidaste apagar la máquina
173
00:20:37,769 --> 00:20:39,303
La electricidad no es gratis
174
00:20:40,239 --> 00:20:42,573
Muy lento
175
00:20:43,408 --> 00:20:44,275
¿Dónde está la lonchera?
176
00:20:44,943 --> 00:20:46,143
dámelo
177
00:20:48,714 --> 00:20:51,449
¿Cómo se convirtió en esto?
178
00:20:51,617 --> 00:20:53,150
¿Qué sucede contigo?
179
00:20:53,318 --> 00:20:55,753
no tienes miedo
que mi hijo va a morir?
180
00:21:57,182 --> 00:21:58,282
Señor
181
00:21:58,617 --> 00:22:00,618
Señor, ¿le gustaría comer con nosotros?
182
00:22:05,324 --> 00:22:07,024
Hen-chun, hay alguien para verte
183
00:22:07,526 --> 00:22:09,427
puede ser rey
184
00:22:09,795 --> 00:22:11,829
Consígueme la carne
185
00:22:25,577 --> 00:22:26,744
Rey
186
00:22:27,212 --> 00:22:28,045
Huen
187
00:22:28,046 --> 00:22:28,846
Rey
188
00:22:29,014 --> 00:22:30,081
¿Has comido?
189
00:22:30,248 --> 00:22:31,248
Aún no
190
00:22:31,249 --> 00:22:32,483
Déjame traer tu tazón
191
00:22:33,552 --> 00:22:37,922
Huen, te estás poniendo más bonita
192
00:22:40,392 --> 00:22:42,927
Ying, déjame presentarte
193
00:22:46,698 --> 00:22:48,332
esto es huen
194
00:22:48,600 --> 00:22:49,900
esto es ying
195
00:22:50,168 --> 00:22:52,069
Conseguiste tu trabajo a través de ella
196
00:22:56,408 --> 00:22:57,842
Tu nombre completo es?
197
00:22:58,009 --> 00:22:59,477
Kang So Huen
198
00:23:01,046 --> 00:23:03,547
Ven y come un poco de arroz y huevos.
199
00:23:07,152 --> 00:23:08,552
lo hice yo
200
00:23:18,296 --> 00:23:21,132
Wan, ¿conoces a Hsiung?
va a entrar en el ejercito?
201
00:23:22,467 --> 00:23:25,936
Su jefe necesita un reemplazo.
202
00:23:26,872 --> 00:23:28,439
¿Quieres ir?
203
00:23:29,174 --> 00:23:32,343
1800 por mes.
Comer y dormir en casa del jefe.
204
00:23:34,479 --> 00:23:35,746
Es más dinero que ahora
205
00:23:36,014 --> 00:23:37,715
Pero para entregar cosas todo el día,
206
00:23:37,983 --> 00:23:39,316
no puedo aprender nada
207
00:23:41,286 --> 00:23:43,754
Escuché a Hsiung decir
tendrás más tiempo allí
208
00:23:44,523 --> 00:23:46,524
puedes estudiar mas
209
00:23:49,361 --> 00:23:50,895
¿Cómo es el jefe?
210
00:23:51,563 --> 00:23:54,131
Un bandido como Hsiung
permaneció allí tanto tiempo,
211
00:23:54,599 --> 00:23:56,033
no puede ser tan malo
212
00:23:57,035 --> 00:23:58,669
¿Le crees a Hsiung?
213
00:24:00,472 --> 00:24:01,772
¡Mentiroso!
214
00:24:01,773 --> 00:24:03,541
¡Mantenerla baja!
215
00:24:04,242 --> 00:24:06,410
Están mostrando una película por ahí
216
00:24:14,186 --> 00:24:16,053
¿Pueden oírnos ahí fuera?
217
00:24:16,388 --> 00:24:18,722
podría ser ruidoso
218
00:24:32,070 --> 00:24:33,804
King te llevará a la tienda de Ying.
219
00:24:34,005 --> 00:24:36,740
te recogeré después de la escuela
220
00:24:37,509 --> 00:24:39,677
Te presentaré a tu jefe.
221
00:24:39,978 --> 00:24:41,479
ella es una buena persona
222
00:24:52,891 --> 00:24:54,291
¿Qué le pasa a ella?
223
00:25:06,037 --> 00:25:09,507
casi lo olvido
tu padre te trajo un reloj
224
00:25:13,545 --> 00:25:14,845
Es nuevo
225
00:25:16,748 --> 00:25:18,315
Dice "reloj de fama mundial"
226
00:25:18,583 --> 00:25:19,884
Déjeme ver
227
00:25:21,620 --> 00:25:24,121
es timex
228
00:25:24,289 --> 00:25:27,791
Escuché que es muy famoso y duro.
229
00:25:28,026 --> 00:25:29,126
Déjeme ver
230
00:25:32,497 --> 00:25:33,697
puedo escucharlo
231
00:25:35,567 --> 00:25:36,700
es automatico
232
00:25:36,935 --> 00:25:38,335
Así es. Automático
233
00:25:40,639 --> 00:25:43,974
100% impermeable
234
00:25:44,576 --> 00:25:48,412
"100%"... ¿Lees inglés?
235
00:25:48,413 --> 00:25:51,682
Vamos. ¿Quién no puede leer "A, B, C"?
236
00:25:52,284 --> 00:25:53,083
100%%
237
00:25:54,553 --> 00:25:57,321
debe ser muy caro
238
00:25:57,489 --> 00:25:58,789
¿Sabes cuánto cuesta?
239
00:25:58,957 --> 00:26:02,192
No sé.
Su padre lo compró a plazos.
240
00:26:03,161 --> 00:26:05,396
Caro. Más de mil
241
00:26:05,564 --> 00:26:06,997
No es barato
242
00:26:09,100 --> 00:26:12,503
¿Lo que está mal con él?
243
00:26:16,007 --> 00:26:17,908
¡Hablas demasiado!
244
00:27:12,631 --> 00:27:13,697
Querida hermana,
245
00:27:14,366 --> 00:27:16,600
huen ya tiene trabajo
246
00:27:17,335 --> 00:27:20,104
Lo consiguió a través de una costurera.
en la sastrería del amigo de King
247
00:27:21,239 --> 00:27:24,208
es estable
Dile a sus padres que no se preocupen.
248
00:27:26,678 --> 00:27:29,013
he recibido el reloj
Papá le pidió a Huen que me trajera
249
00:27:29,681 --> 00:27:31,148
Me pregunto qué tan caro fue
250
00:27:31,349 --> 00:27:33,283
¿Cuánto cuesta por mes?
251
00:27:33,652 --> 00:27:35,586
Infórmate discretamente de mamá
252
00:27:35,787 --> 00:27:37,888
Entonces escríbeme
253
00:27:39,791 --> 00:27:41,592
¿Cómo te va en la escuela?
254
00:27:42,160 --> 00:27:44,395
Si tienes preguntas,
espera hasta que llegue a casa
255
00:27:47,132 --> 00:27:49,099
Recuerdo cuando estaba en la secundaria,
256
00:27:49,734 --> 00:27:51,702
Cada examen importante
257
00:27:51,970 --> 00:27:54,004
Tomaría prestado el reloj de papá
258
00:27:55,073 --> 00:27:58,242
era demasiado grande
y caería de mi muñeca
259
00:27:59,277 --> 00:28:01,712
Así que lo até con una cuerda.
260
00:29:03,775 --> 00:29:05,275
Señor, me voy
261
00:29:05,710 --> 00:29:06,944
Ven y miranos
262
00:29:32,203 --> 00:29:36,206
He descontado dos días de permiso
del sueldo del mes pasado
263
00:29:36,207 --> 00:29:38,041
Aquí hay 1220 dólares.
264
00:29:38,409 --> 00:29:39,743
Cuéntalo
265
00:29:42,447 --> 00:29:44,882
me voy señor
266
00:29:46,484 --> 00:29:49,520
Si no encuentras trabajo, vuelve
267
00:30:33,331 --> 00:30:36,767
Huen
268
00:30:40,171 --> 00:30:41,872
¿Por qué no has venido durante tanto tiempo?
269
00:30:42,540 --> 00:30:43,974
He estado ocupado
270
00:30:44,275 --> 00:30:45,542
acabo de terminar los examenes en la escuela
271
00:30:49,881 --> 00:30:51,481
¿Te has acostumbrado?
272
00:30:55,186 --> 00:30:57,421
Ella lloró toda la noche anoche
273
00:30:57,589 --> 00:30:59,356
Porque no viniste a verla
274
00:30:59,824 --> 00:31:03,894
Y su familia no ha estado escribiendo
275
00:31:07,866 --> 00:31:09,566
dejé el trabajo
276
00:31:09,834 --> 00:31:11,268
en la imprenta
277
00:31:11,436 --> 00:31:13,570
Hsiung me lleva
ver a su jefe hoy
278
00:31:13,905 --> 00:31:15,539
no se si podre conseguir el trabajo
279
00:31:18,910 --> 00:31:20,410
renunciaste a tu trabajo
280
00:31:20,411 --> 00:31:23,380
¿Qué pasa si el jefe de Hsiung no te contrata?
281
00:31:23,548 --> 00:31:24,648
Está bien
282
00:31:24,949 --> 00:31:26,450
Quería dejar de fumar hace mucho tiempo
283
00:31:27,118 --> 00:31:28,986
Así que ahora renuncio
284
00:31:29,387 --> 00:31:31,088
Me determinaría a encontrar un nuevo trabajo.
285
00:31:36,561 --> 00:31:38,328
La razón por la que no renuncié
286
00:31:38,496 --> 00:31:40,230
después de estar en la imprenta
durante dos años
287
00:31:41,432 --> 00:31:43,834
es que suelen imprimir libros
288
00:31:44,435 --> 00:31:47,371
para poder leer mientras configuraba el tipo
289
00:31:54,445 --> 00:31:56,480
Aunque siento que le debo al jefe
290
00:31:57,415 --> 00:31:59,449
el es un buen hombre
291
00:32:19,938 --> 00:32:21,171
Disculpe
292
00:32:23,007 --> 00:32:24,875
Yang Li-ying, una carta para ti
293
00:32:26,945 --> 00:32:29,313
Y uno para Kang So-huen. ¿Quien es ella?
294
00:32:29,480 --> 00:32:30,747
la chica nueva
295
00:32:32,016 --> 00:32:33,617
Hasta luego
296
00:32:33,785 --> 00:32:36,053
Para de llorar. tienes una carta
297
00:32:38,656 --> 00:32:39,623
¿De quien?
298
00:32:39,791 --> 00:32:41,124
Mi hermana
299
00:33:29,540 --> 00:33:31,274
¿Le dijiste, Hsiung?
300
00:33:31,275 --> 00:33:33,043
Sí, lo hice
301
00:33:33,745 --> 00:33:35,479
¿Sabes montar en moto?
302
00:33:35,480 --> 00:33:37,314
puedo aprender
303
00:33:37,315 --> 00:33:38,582
es un trabajo facil
304
00:33:38,750 --> 00:33:40,817
Lo principal es hacer entregas.
305
00:33:41,019 --> 00:33:43,520
y cuidando la tienda
cuando tengas tiempo
306
00:33:43,521 --> 00:33:45,355
Pregúntale a Hsiung
si necesitas saber algo mas
307
00:33:45,523 --> 00:33:46,323
lo haré
308
00:33:49,460 --> 00:33:52,029
Oh, quieres
vivir en la tienda o?
309
00:33:52,530 --> 00:33:54,331
me quedaré con mis amigos
310
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
Ese es el tercer vaso
311
00:34:20,958 --> 00:34:22,793
¿Tienes nostalgia?
312
00:34:25,596 --> 00:34:27,864
Vamos. Eso es una mentira
313
00:34:28,232 --> 00:34:31,768
El primer mes que vine,
me acostaría en la cama pensando
314
00:34:32,170 --> 00:34:35,072
Me pregunto qué estará haciendo mi mamá.
315
00:34:35,273 --> 00:34:37,974
Mi papá debe estar jugando a las cartas.
316
00:34:38,309 --> 00:34:41,378
las lágrimas serían
saliendo de mis pantalones
317
00:34:41,646 --> 00:34:45,048
como pudo salir
fuera de tus pantalones?
318
00:34:48,019 --> 00:34:50,454
Huen, saludos
319
00:34:52,590 --> 00:34:54,558
Toma un poco. voy al ejercito
320
00:34:54,926 --> 00:34:56,660
Toma algo
321
00:34:57,261 --> 00:34:58,762
Beber
322
00:35:02,633 --> 00:35:05,202
Déjame beber por ella
323
00:35:05,636 --> 00:35:08,004
Ya has tenido suficiente.
¿Quién quiere beber contigo?
324
00:35:08,306 --> 00:35:09,973
Olvídate de el
325
00:35:10,141 --> 00:35:11,541
El que es reclutado es el jefe
326
00:35:11,709 --> 00:35:12,843
Beber
327
00:35:13,978 --> 00:35:15,579
Bien
328
00:35:30,962 --> 00:35:33,263
Desde que bebiste con él,
debes beber conmigo
329
00:35:34,232 --> 00:35:36,366
Bebamos
330
00:35:36,534 --> 00:35:38,168
es una rara ocasión
331
00:35:43,241 --> 00:35:44,674
beberé por ti
332
00:35:44,909 --> 00:35:45,942
Bebamos
333
00:35:45,943 --> 00:35:48,178
Salud
334
00:35:50,348 --> 00:35:52,249
salud
335
00:35:54,318 --> 00:35:55,719
Hue...
336
00:35:58,022 --> 00:36:00,423
Hsiung, ¿cuáles son tus pensamientos?
en ser redactado?
337
00:36:00,424 --> 00:36:01,625
¿Qué pensamientos podría tener?
338
00:36:01,626 --> 00:36:03,793
Dos años pasan rápido, y luego...
339
00:36:03,794 --> 00:36:05,896
Casarse. Tener hijos
340
00:36:06,697 --> 00:36:08,965
Tendrás que
preséntame a alguien entonces
341
00:36:09,133 --> 00:36:11,067
¿No te vas por tres años?
342
00:36:12,603 --> 00:36:14,638
tuve tan mala suerte
que hice el sorteo de los tres años
343
00:36:14,805 --> 00:36:17,107
Te acostumbrarás
344
00:36:17,108 --> 00:36:19,176
No hay daño en el entrenamiento extra
345
00:36:22,046 --> 00:36:23,547
cantemos
346
00:36:27,185 --> 00:36:32,622
Como la brisa del viento esta noche
347
00:36:32,790 --> 00:36:37,661
Sueño con una luna llena
348
00:36:40,665 --> 00:36:42,999
no puedo cantar mas
349
00:36:43,000 --> 00:36:45,835
Probemos con otro
350
00:36:46,037 --> 00:36:52,275
esta noche es ventosa
y llueve otra vez en una ciudad extraña
351
00:36:52,276 --> 00:36:58,648
La luz de la calle refleja las gotas de lluvia.
Eso me hace triste
352
00:36:59,150 --> 00:37:05,956
Los jóvenes no saben
353
00:37:06,390 --> 00:37:12,796
Dónde ir
354
00:37:12,797 --> 00:37:19,069
A la deriva diez mil millas
355
00:37:19,503 --> 00:37:24,774
Solo en la noche lluviosa del puerto
356
00:37:25,276 --> 00:37:29,479
Beber
357
00:38:01,979 --> 00:38:04,080
¿Qué buena comida traes de vuelta?
358
00:38:07,218 --> 00:38:09,219
¿Qué le pasó a tu mano?
359
00:38:09,420 --> 00:38:12,022
Nada. Me descuidé con una plancha
360
00:38:12,189 --> 00:38:13,723
¿Un metal?
361
00:38:13,891 --> 00:38:16,793
La gente plancha la ropa.
te planchas la mano
362
00:38:16,961 --> 00:38:18,728
¿Se te aplanó la mano?
363
00:38:18,996 --> 00:38:21,431
No. Fui descuidado
364
00:38:21,599 --> 00:38:22,932
Oh, fuiste descuidado
365
00:38:25,036 --> 00:38:26,870
¿Cómo puedes ir a casa así?
366
00:38:28,039 --> 00:38:30,173
Tu mamá se preocupará hasta la muerte.
si ella ve esto
367
00:38:37,948 --> 00:38:39,349
¿Todavia duele?
368
00:38:48,526 --> 00:38:49,592
no me voy a casa
369
00:38:49,760 --> 00:38:51,394
Devuélveme el dinero
370
00:38:51,829 --> 00:38:52,962
¿Cuánto cuesta?
371
00:38:53,197 --> 00:38:54,931
750
372
00:38:59,370 --> 00:39:00,837
500 será suficiente
373
00:39:01,772 --> 00:39:03,440
Ahorre 250 para medicina
374
00:39:04,008 --> 00:39:05,642
500 no es suficiente
375
00:39:06,377 --> 00:39:09,012
Está bien. tengo 1200 para llevar a casa
376
00:39:09,013 --> 00:39:10,714
te puedo dar 300
377
00:39:13,551 --> 00:39:15,385
Ver a un médico cuesta mucho en Taipei
378
00:39:15,386 --> 00:39:17,220
Puedo cambiar la medicina yo mismo
379
00:39:18,055 --> 00:39:19,456
¿Tú mismo?
380
00:39:19,824 --> 00:39:21,524
¿Quieres que tu mano se pudra?
381
00:39:23,761 --> 00:39:25,929
¡Una chica, bebiendo con hombres!
382
00:39:43,214 --> 00:39:45,215
¿Qué piensas de esto?
383
00:39:45,883 --> 00:39:47,650
lo pinté yo mismo
384
00:39:48,085 --> 00:39:49,519
No está mal, ¿eh?
385
00:39:49,887 --> 00:39:51,721
lo pinté yo mismo
386
00:39:53,424 --> 00:39:55,725
Esta camisa es realmente demasiado simple
387
00:39:55,893 --> 00:39:58,928
Tómalo
y lo haré muy bonito
388
00:39:59,663 --> 00:40:01,331
voy a pintar...
389
00:40:02,967 --> 00:40:05,535
Te pintaré un pavo real
390
00:40:07,438 --> 00:40:09,339
De acuerdo. Pintalo
391
00:40:09,540 --> 00:40:10,840
De acuerdo
392
00:40:11,942 --> 00:40:14,144
Pero tienes que quitártelo
393
00:40:27,892 --> 00:40:29,025
Pintalo
394
00:40:30,628 --> 00:40:32,028
De acuerdo
395
00:41:35,993 --> 00:41:37,126
Huen
396
00:41:37,127 --> 00:41:38,528
Apurarse
397
00:41:38,529 --> 00:41:40,163
Quieres comprar regalos, ¿no?
398
00:41:40,331 --> 00:41:42,031
Apurarse. tengo entregas para hacer
399
00:41:42,032 --> 00:41:44,067
Ok, estaré allí
400
00:41:58,782 --> 00:42:00,216
este no esta mal
401
00:42:04,321 --> 00:42:05,788
¿Éste?
402
00:42:06,056 --> 00:42:07,991
demasiado llamativo
403
00:42:08,692 --> 00:42:10,560
el anillo no sirve
404
00:42:18,235 --> 00:42:20,069
Echa un vistazo a este par
405
00:42:20,571 --> 00:42:22,005
Nada mal
406
00:42:40,558 --> 00:42:42,191
del padre, de la madre
407
00:42:43,060 --> 00:42:44,327
¿Esto es tuyo?
408
00:42:44,495 --> 00:42:45,562
Mis hermanas
409
00:42:45,763 --> 00:42:47,397
¿Por qué comprar tantos?
410
00:42:47,565 --> 00:42:51,034
no se que comprar
411
00:43:04,281 --> 00:43:06,215
¡Mi motocicleta!
412
00:43:18,596 --> 00:43:20,229
¿Lo dejaste aquí?
413
00:44:10,080 --> 00:44:11,481
¿Éste?
414
00:44:13,651 --> 00:44:16,653
Mira hacia allá.
Dime si alguien viene
415
00:44:17,788 --> 00:44:18,788
No
416
00:44:19,723 --> 00:44:23,559
¡Apurarse!
417
00:44:24,194 --> 00:44:24,994
¡Apurarse! No...
418
00:44:25,162 --> 00:44:27,530
No les importa si morimos,
¿Por qué los cuidamos?
419
00:44:27,531 --> 00:44:28,865
Apurarse
420
00:44:42,913 --> 00:44:45,181
Wan, no hagas esto
421
00:44:47,051 --> 00:44:49,118
No
422
00:44:51,989 --> 00:44:53,523
por favor no
423
00:46:11,668 --> 00:46:12,902
te vas a casa primero
424
00:46:12,903 --> 00:46:14,103
no me voy a casa
425
00:46:14,104 --> 00:46:15,571
¿Adónde vas?
426
00:46:17,508 --> 00:46:19,642
¿Cómo puedo ir a casa?
427
00:46:23,647 --> 00:46:25,114
no seas asi
428
00:46:33,957 --> 00:46:36,359
Debes estar pensando eso
Yo te causé el problema, ¿verdad?
429
00:46:43,000 --> 00:46:45,501
¿No te di
todo mi dinero para devolverlo?
430
00:46:46,403 --> 00:46:48,004
te devolveré el dinero
431
00:46:50,974 --> 00:46:52,975
no quiero que me devuelvas el dinero
432
00:49:15,452 --> 00:49:17,520
Vamos, hermanito...
433
00:49:19,623 --> 00:49:21,657
toma asiento
434
00:49:21,959 --> 00:49:24,360
ya no hay trenes
435
00:49:24,361 --> 00:49:26,062
y tu ropa esta mojada
436
00:49:26,063 --> 00:49:28,164
¿Por qué no pasar la noche aquí?
437
00:49:28,165 --> 00:49:29,465
Gracias
438
00:49:31,435 --> 00:49:33,069
cuidalo
439
00:49:33,070 --> 00:49:35,871
Déjalo dormir en la cama de Liu.
440
00:49:35,872 --> 00:49:37,006
Sí, señor
441
00:49:38,976 --> 00:49:40,409
Vamos
442
00:51:12,969 --> 00:51:17,673
Wu-hsiung
443
00:51:32,089 --> 00:51:42,731
Papá...
444
00:52:29,112 --> 00:52:34,550
Cuando nació
445
00:52:34,718 --> 00:52:36,585
era regordete y blanco
446
00:52:37,320 --> 00:52:39,421
Después de que tenga 1 año
447
00:52:39,656 --> 00:52:43,526
todos los vecinos dijeron que es lindo
448
00:52:44,227 --> 00:52:46,562
Pero después de que se convirtió en 3
449
00:52:47,164 --> 00:52:50,666
comenzó a sentirse mal mucho
450
00:52:51,668 --> 00:52:54,069
y tenia que ver
los doctores occidentales mucho
451
00:52:54,237 --> 00:52:58,440
eso no ayudó
452
00:52:58,608 --> 00:53:00,476
así que cambiamos
453
00:53:00,477 --> 00:53:02,278
a un médico chino
454
00:53:02,646 --> 00:53:06,615
Su estómago siguió creciendo.
455
00:53:06,950 --> 00:53:11,654
mientras sus manos
y las piernas seguían encogiéndose
456
00:53:14,157 --> 00:53:16,025
Recordé que acordamos
457
00:53:16,193 --> 00:53:21,263
Después de que te adopté
458
00:53:22,766 --> 00:53:24,233
eras tan obediente
459
00:53:24,401 --> 00:53:26,869
y siguió nuestro credo familiar
460
00:53:28,071 --> 00:53:32,107
juraste
frente a nuestros antepasados que
461
00:53:32,909 --> 00:53:37,012
si tu primer hijo es un niño
462
00:53:37,714 --> 00:53:40,382
dejarás que tome mi nombre
463
00:53:41,918 --> 00:53:46,555
para suceder a nuestros antepasados
464
00:53:46,723 --> 00:53:48,857
y continuar con la tradicion
465
00:53:49,259 --> 00:53:53,495
Juraste frente a nuestros antepasados
466
00:53:53,964 --> 00:53:58,767
Wan ya tiene 4 años
467
00:54:01,304 --> 00:54:03,272
no cumpliste tu promesa
468
00:54:03,440 --> 00:54:07,243
Nuestros antepasados en el cielo dirán
469
00:54:07,244 --> 00:54:13,649
¿Por qué no vas por el acuerdo?
470
00:54:15,685 --> 00:54:18,153
Así que el chico se ha puesto de esta manera.
471
00:54:19,022 --> 00:54:22,391
Tal vez por eso
472
00:54:22,392 --> 00:54:26,161
Hay un dicho que dice:
Depender de las personas, y también de Dios
473
00:54:26,329 --> 00:54:28,497
A menudo lo llevas a ver a los médicos.
474
00:54:28,665 --> 00:54:31,200
y llevarlo de vuelta en la medianoche
475
00:54:32,002 --> 00:54:35,337
el no es un adulto
476
00:54:35,505 --> 00:54:37,339
Debe haber estado traumatizado.
477
00:54:37,340 --> 00:54:39,475
No hay otra explicación
478
00:54:39,709 --> 00:54:41,810
la mejor manera de hacer
479
00:54:41,978 --> 00:54:44,280
es conseguir un chaman
480
00:54:44,748 --> 00:54:47,416
por un exorcismo
481
00:54:48,285 --> 00:54:50,452
para proteger a nuestro chico
482
00:54:50,987 --> 00:54:53,756
para que se recupere pronto
483
00:54:53,757 --> 00:54:55,858
Seleccionaremos un día
484
00:54:55,859 --> 00:54:57,760
para cambiar el apellido del niño
485
00:54:58,228 --> 00:55:01,463
antes de nuestros antepasados
486
00:55:01,998 --> 00:55:06,068
Esto complacerá a nuestros antepasados.
487
00:55:06,069 --> 00:55:09,371
Te bendecirán para que ganes más dinero.
y protege al chico
488
00:55:09,839 --> 00:55:12,675
eso es lo correcto
489
00:55:40,370 --> 00:55:43,305
Es Huen. Adelante
490
00:55:44,140 --> 00:55:45,874
¿Dónde está Wan?
491
00:55:46,343 --> 00:55:50,179
Bronquitis.
Ha estado en cama durante 3 días.
492
00:55:50,547 --> 00:55:53,482
Le dije que viera a un médico.
Dijo que es demasiado caro
493
00:55:53,850 --> 00:55:55,784
y acaba de tomar un poco de medicina
494
00:55:56,119 --> 00:55:57,953
que calculo
495
00:55:58,254 --> 00:56:01,390
El dinero de la medicina
cuesta más que ver a un médico
496
00:56:01,758 --> 00:56:04,860
Lo llevé a tomar una inyección de penicilina
497
00:56:05,028 --> 00:56:06,995
vomitó por toda mi espalda
498
00:56:10,900 --> 00:56:13,936
Wan, Huen está aquí
499
00:56:18,174 --> 00:56:20,609
no te levantes
500
00:56:26,883 --> 00:56:28,550
¿Qué pasó?
501
00:58:45,622 --> 00:58:48,056
Wan, estás despierto
502
00:58:51,027 --> 00:58:52,494
¿Tienes hambre?
503
00:59:26,729 --> 00:59:29,565
no salgas Acostarse
504
00:59:34,103 --> 00:59:36,004
Date prisa para volver a la cama
505
01:01:00,723 --> 01:01:02,724
mamá, estoy en casa
506
01:01:04,293 --> 01:01:05,927
wan está en casa
507
01:01:10,366 --> 01:01:12,834
¿Te dejaron salir el día de los fantasmas?
508
01:01:12,835 --> 01:01:14,836
Todavía no hemos orado
509
01:01:16,239 --> 01:01:17,272
ching
510
01:01:17,874 --> 01:01:19,541
Wan está en casa.
511
01:01:19,709 --> 01:01:20,776
Podemos comenzar a orar ahora
512
01:01:20,777 --> 01:01:22,044
De acuerdo
513
01:01:27,984 --> 01:01:28,950
Abuelo
514
01:01:29,619 --> 01:01:31,253
¿Qué más hay ahí?
515
01:01:40,063 --> 01:01:42,597
Todo el mundo está tan ocupado,
y tu estas leyendo libros?
516
01:01:42,765 --> 01:01:44,766
Como si fueras realmente tan diligente
517
01:01:56,713 --> 01:01:58,513
dinero fantasma
518
01:02:08,725 --> 01:02:11,159
9000 dolares no esta mal
519
01:02:11,561 --> 01:02:14,196
Pero tienes que trabajar 30 días al mes.
520
01:02:14,363 --> 01:02:17,265
para ganar tanto
521
01:02:17,500 --> 01:02:19,367
el hombre no es de acero
522
01:02:19,368 --> 01:02:22,637
No somos como ellos,
sentado en la habitación con aire acondicionado
523
01:02:22,805 --> 01:02:25,073
leyendo periódicos
y contestando llamadas telefónicas
524
01:02:25,775 --> 01:02:27,409
Mierda
525
01:02:27,577 --> 01:02:30,712
dijo el dueño de la mina
eso es lo que dijo la tele
526
01:02:30,880 --> 01:02:33,281
Pero si no lo dijeron,
527
01:02:33,449 --> 01:02:35,150
¿Cómo podría decir eso el reportaje de la televisión?
528
01:02:35,752 --> 01:02:38,987
De nada sirve pelear con ellos
529
01:02:38,988 --> 01:02:40,555
¿Qué quieres decir?
530
01:02:41,457 --> 01:02:43,792
Entonces déjalos hacer lo que dijeron en la televisión.
531
01:02:43,793 --> 01:02:45,927
aumentar nuestro salario
532
01:02:46,095 --> 01:02:50,265
De lo contrario,
pongámonos de acuerdo para no entrar en boxes
533
01:02:52,535 --> 01:02:55,971
¿No fue nuestro representante
discutir con ellos ayer?
534
01:02:56,139 --> 01:02:58,540
¿De qué sirve el representante?
535
01:02:58,808 --> 01:03:02,344
Todos los gerentes son sus parientes.
536
01:03:02,945 --> 01:03:06,548
Su abuelo, tío, cuñados
537
01:03:06,716 --> 01:03:10,685
Y estos cabrones hablando
538
01:03:12,155 --> 01:03:14,156
el jefe es duro
539
01:03:14,457 --> 01:03:16,858
Él dijo: "Si no quieres
entra en boxes, no entres entonces"
540
01:03:17,126 --> 01:03:20,428
"Que todos en casa
espera tu pago..."
541
01:03:21,297 --> 01:03:23,098
¿Cómo es que eres tan flaco?
542
01:03:23,432 --> 01:03:25,267
Acabamos de tener los exámenes finales en la escuela.
543
01:03:29,639 --> 01:03:32,073
Si tan solo tu padre
es tan diligente como tú
544
01:03:33,409 --> 01:03:37,245
no se que se dijo
en la tele hace unos meses
545
01:03:38,381 --> 01:03:40,182
Todo el mundo ha estado inquieto desde
546
01:03:40,349 --> 01:03:42,317
estan todos locos
547
01:03:42,318 --> 01:03:44,953
Un grupo completo no funciona.
548
01:03:44,954 --> 01:03:47,255
solo bromeando
fuera del pozo todo el día
549
01:03:47,924 --> 01:03:50,025
Todavía tienes que comer todos los días
550
01:05:30,826 --> 01:05:32,294
¿Adónde vas?
551
01:05:32,295 --> 01:05:33,261
En ningún lugar. para ver la pelicula
552
01:05:33,429 --> 01:05:35,563
Te portas mal cuando te regaño
553
01:05:36,065 --> 01:05:38,466
No irás a Taipéi mañana.
554
01:05:38,634 --> 01:05:41,736
Quédate en casa y sé un minero de carbón
como tu padre
555
01:05:41,904 --> 01:05:44,906
Me olvidé de la escuela nocturna.
es una pérdida de dinero
556
01:05:46,142 --> 01:05:49,945
Conducir una motocicleta sin licencia
tantas heridas
557
01:05:50,112 --> 01:05:53,381
Los hijos de otras personas están ganando dinero
en Taipéi
558
01:05:53,549 --> 01:05:55,417
¡A diferencia de ti!
559
01:05:57,119 --> 01:05:58,787
¿Qué pasó?
¿Tuviste un accidente de moto?
560
01:05:58,788 --> 01:06:00,088
¿Qué más podría decir?
561
01:06:00,089 --> 01:06:01,556
No podría decir que mi jefe me golpeó
562
01:06:01,724 --> 01:06:03,491
con una barra de acero
563
01:06:05,428 --> 01:06:06,561
Duele
564
01:06:11,934 --> 01:06:13,702
Te lo dije hace mucho tiempo
565
01:06:13,703 --> 01:06:15,136
abandonar
566
01:06:15,137 --> 01:06:16,638
el sueldo es pésimo
567
01:06:16,973 --> 01:06:18,840
Tu jefe fue demasiado lejos
568
01:06:20,109 --> 01:06:22,143
vamos a ayudarlo
569
01:06:23,379 --> 01:06:25,347
encontrar un nuevo trabajo
570
01:06:25,748 --> 01:06:27,349
le preguntaré a mi jefe
571
01:06:27,350 --> 01:06:29,050
me han golpeado todo el tiempo
572
01:06:29,719 --> 01:06:31,920
me trata como un animal
573
01:06:44,166 --> 01:06:46,034
¿Qué pasó?
574
01:06:46,902 --> 01:06:50,038
No pagaste las facturas de electricidad.
575
01:06:51,173 --> 01:06:52,707
27 dolares este mes
576
01:06:52,875 --> 01:06:54,609
no hay poder
577
01:06:56,545 --> 01:06:59,014
¿Qué fue eso?
578
01:06:59,515 --> 01:07:01,783
¿Qué pasó?
579
01:07:06,522 --> 01:07:09,324
Papá, ¿por qué estás poniendo petardos?
580
01:07:10,693 --> 01:07:12,460
no quise hacerlo
581
01:07:12,695 --> 01:07:15,296
estaba completamente oscuro
582
01:07:15,798 --> 01:07:22,570
Traté de encontrar una vela a medio usar
583
01:07:22,738 --> 01:07:25,173
Lo encendí pero explotó
584
01:07:25,341 --> 01:07:26,608
me asustó hasta la muerte
585
01:07:26,609 --> 01:07:28,777
¡Mierda! no supe que paso
586
01:07:28,778 --> 01:07:31,312
eso fue un petardo
587
01:07:31,313 --> 01:07:34,215
supongo que sí
588
01:07:34,383 --> 01:07:37,819
Es corto, como una vela a medio usar
589
01:07:38,654 --> 01:07:41,089
me asustó hasta la muerte
590
01:07:41,257 --> 01:07:43,425
Menos mal que estás bien
591
01:07:44,593 --> 01:07:47,062
Tomó un petardo por una vela
592
01:08:06,082 --> 01:08:06,981
Vamos
593
01:08:07,149 --> 01:08:09,717
Es muy grande
594
01:08:09,885 --> 01:08:11,286
Veámoslo por aquí
595
01:08:18,861 --> 01:08:20,762
es un poco grande
596
01:08:35,211 --> 01:08:36,578
Es muy grande
597
01:08:43,752 --> 01:08:45,954
Tómalo. lo alteraré
598
01:08:57,366 --> 01:08:59,767
No es así de fácil
599
01:09:28,631 --> 01:09:29,931
Oh
600
01:09:30,733 --> 01:09:33,902
Ayer
cuando me cambiaron la medicina,
601
01:09:35,504 --> 01:09:38,072
Vi que esta parte de mi dedo se había ido
602
01:09:39,008 --> 01:09:41,142
El final del dedo
603
01:09:41,710 --> 01:09:43,611
era rojizo
604
01:09:46,248 --> 01:09:48,049
como una salchicha
605
01:09:48,217 --> 01:09:50,885
que había sido mordido por un gato
606
01:09:51,420 --> 01:09:53,321
Rojizo
607
01:10:01,330 --> 01:10:03,531
Ayer tuve un sueño
608
01:10:04,066 --> 01:10:05,867
fue aterrador
609
01:10:06,035 --> 01:10:11,206
Las vallas publicitarias caían del cielo
610
01:10:11,507 --> 01:10:13,508
no pude escapar
611
01:10:13,776 --> 01:10:17,879
Golpeado por todas partes. Espantoso
612
01:10:19,915 --> 01:10:23,585
Cuando despierte,
613
01:10:23,586 --> 01:10:26,120
estaba sudando por todas partes
614
01:10:26,121 --> 01:10:28,289
todo mi cuerpo estaba mojado
615
01:10:32,728 --> 01:10:34,062
Huen
616
01:10:34,830 --> 01:10:37,031
¿Cómo es que pones tanta sal?
617
01:10:37,032 --> 01:10:38,833
en la papilla?
618
01:10:42,104 --> 01:10:43,371
¿Qué pasa?
619
01:10:44,974 --> 01:10:46,841
Recibí mi borrador de aviso
620
01:10:46,842 --> 01:10:48,977
¡Tu borrador de aviso!
621
01:10:54,250 --> 01:10:56,317
¿Cómo puedo ir al ejército?
con un dedo asi
622
01:11:01,590 --> 01:11:04,292
En esos días,
cuando llegó el aviso preliminar,
623
01:11:04,493 --> 01:11:07,061
toda la familia lloraría junta
624
01:11:07,763 --> 01:11:09,197
era natural
625
01:11:09,465 --> 01:11:12,667
En esos días,
ser redactado es como ser ejecutado
626
01:11:12,968 --> 01:11:14,802
Tome esta calle por ejemplo
627
01:11:14,803 --> 01:11:17,605
Más de 30 personas fueron al ejército,
solo 4 regresaron
628
01:11:18,040 --> 01:11:20,942
uno de los 4 se volvio loco
629
01:11:21,644 --> 01:11:23,811
Vive al final de la calle.
630
01:11:26,248 --> 01:11:29,617
Tal vez mis antepasados me protegieron
631
01:11:30,286 --> 01:11:31,886
Barco volcó, no murió
632
01:11:32,121 --> 01:11:35,857
Rodeado por 6 meses
en la selva, no murió
633
01:11:36,091 --> 01:11:37,759
No se murió de hambre
634
01:11:37,926 --> 01:11:39,694
no habia nada para comer
635
01:11:40,529 --> 01:11:43,364
"Los afortunados comieron impermeables,
636
01:11:43,532 --> 01:11:45,566
los desafortunados comieron piedras"
637
01:11:48,270 --> 01:11:50,571
Había una enfermedad terrible
en la jungla
638
01:11:50,572 --> 01:11:53,174
Una enfermedad intestinal
639
01:11:53,342 --> 01:11:55,376
Morirás en unos días si lo consigues.
640
01:11:55,544 --> 01:11:57,545
No había ninguna medicina especial.
en esos días
641
01:11:57,713 --> 01:11:59,447
No había pastillas mágicas.
642
01:11:59,682 --> 01:12:01,749
Todo lo que podías hacer era verlos morir
643
01:12:03,319 --> 01:12:05,853
Todos éramos de Taiwán.
644
01:12:06,922 --> 01:12:11,459
No pudimos traer sus cuerpos a casa.
645
01:12:13,662 --> 01:12:15,296
Así que encontramos una manera
646
01:12:15,464 --> 01:12:17,165
les cortamos las manos
647
01:12:17,399 --> 01:12:19,667
y quemó la carne
648
01:12:19,668 --> 01:12:21,369
y metió los huesos detrás de nuestras espaldas
649
01:12:21,837 --> 01:12:24,072
Puse muchos huesos detrás de mi espalda
650
01:12:24,373 --> 01:12:27,408
yo no estaba asustado,
no sabía que se suponía que debía
651
01:12:29,378 --> 01:12:31,846
Esos días...
652
01:12:32,514 --> 01:12:34,682
Ahora lo tienes fácil en el ejército
653
01:12:34,850 --> 01:12:37,952
Come bien, viste bien,
como ir a la escuela
654
01:12:49,465 --> 01:12:50,765
esto es solo algo
655
01:12:50,999 --> 01:12:54,469
para desearte un buen viaje.
Lucha por tu país
656
01:12:55,671 --> 01:12:58,272
Este es el sueldo de este mes
657
01:12:58,974 --> 01:13:00,408
solo trabajé 12 días
658
01:13:00,409 --> 01:13:01,743
Eso está bien.
659
01:13:02,745 --> 01:13:04,912
Si somos lo suficientemente buenos para ti,
660
01:13:04,913 --> 01:13:07,382
ven y búscame
después de que te den de alta
661
01:14:03,038 --> 01:14:04,272
Tu ropa estará lista pronto.
662
01:14:04,440 --> 01:14:06,274
Espera un momento
663
01:14:13,048 --> 01:14:15,116
Hay un incendio al otro lado de la calle
664
01:17:02,117 --> 01:17:04,752
¿No probaste los exámenes de la universidad?
665
01:17:10,125 --> 01:17:14,095
Me encontré con tu escuela primaria
profesor Sr. Lin el otro día
666
01:17:15,998 --> 01:17:18,666
¿Recordar? Solía venir mucho
667
01:17:18,834 --> 01:17:23,204
Me dijo que debes intentar
ir a la secundaria
668
01:17:24,406 --> 01:17:26,207
el te aprecia mucho
669
01:17:28,543 --> 01:17:31,946
Él me dijo eso
si las circunstancias lo permitieran,
670
01:17:31,947 --> 01:17:34,281
Tenemos que mantenerte en la escuela.
671
01:17:36,718 --> 01:17:39,687
Parece que durante tres generaciones
672
01:17:39,688 --> 01:17:42,456
no ha habido fortuna
para estudiar en esta familia
673
01:17:42,924 --> 01:17:45,593
Ni hablar de tu abuelo.
674
01:17:46,895 --> 01:17:51,032
Cuando me gradué de la escuela pública
675
01:17:52,200 --> 01:17:54,502
Taiwán acaba de regresar
a la China continental
676
01:17:54,870 --> 01:17:58,305
Sílabas japonesas cambiadas a chinas
677
01:17:58,940 --> 01:18:01,275
Todo se fue a la basura
678
01:18:07,349 --> 01:18:08,683
¡Beber!
679
01:18:17,693 --> 01:18:21,362
Wu-hsiung
680
01:18:21,363 --> 01:18:24,999
¡Apresúrate! todos están esperando
681
01:18:26,234 --> 01:18:28,235
eres el ultimo
682
01:18:28,236 --> 01:18:30,938
Estaré ahí
683
01:18:35,477 --> 01:18:36,911
Tío, ¿ya comiste?
684
01:18:36,912 --> 01:18:38,145
Sí, ¿tienes?
685
01:18:38,146 --> 01:18:39,180
Sí
686
01:18:39,414 --> 01:18:41,015
Adelante
687
01:18:48,757 --> 01:18:49,790
Apurarse
688
01:18:49,791 --> 01:18:50,791
¿Están todos ahí?
689
01:19:19,254 --> 01:19:20,988
Así que no puedo beber más que tú,
690
01:19:20,989 --> 01:19:22,823
sigo siendo mas fuerte que tu
691
01:19:23,525 --> 01:19:25,793
Voy a mover esta roca.
¿Qué pasa contigo?
692
01:19:26,161 --> 01:19:27,695
moveré este
693
01:19:40,542 --> 01:19:41,942
¡Demasiado viejo!
694
01:19:42,110 --> 01:19:44,278
debes conceder
695
01:19:45,147 --> 01:19:46,680
¿Estoy viejo?
696
01:19:47,549 --> 01:19:52,186
No creo que esta roca tenga raíces.
697
01:19:52,354 --> 01:19:55,089
voy a moverlo
698
01:19:57,526 --> 01:20:01,295
¡Suficiente! ¡Aleja las rocas!
699
01:20:03,765 --> 01:20:05,432
Estás bloqueando el camino
700
01:20:05,433 --> 01:20:08,903
Cada vez que están borrachos,
luchan con las rocas
701
01:20:12,440 --> 01:20:15,442
¡Conceder! ¡Acéptalo, eres demasiado viejo!
702
01:20:16,711 --> 01:20:19,413
Mamá, papá está moviendo rocas otra vez
703
01:20:33,829 --> 01:20:35,429
¿Qué puedes hacer?
704
01:20:35,597 --> 01:20:38,866
Tu hijo va a entrar en el ejército.
mañana
705
01:20:39,034 --> 01:20:41,302
No tienes sentido de la responsabilidad.
706
01:20:41,469 --> 01:20:44,772
No puedo resolverlo
707
01:20:45,307 --> 01:20:47,041
¿Qué puedes hacer?
708
01:21:25,180 --> 01:21:27,381
Los niños de hoy son tan problemáticos
709
01:21:29,084 --> 01:21:31,385
Dicen que quieren zapatos negros
710
01:21:31,720 --> 01:21:34,288
Cómpralos zapatos negros
y no los usarán
711
01:21:35,023 --> 01:21:36,924
pregúntales por qué
712
01:21:37,192 --> 01:21:41,695
Dicen que no se ajustan a las normas escolares
713
01:21:43,531 --> 01:21:48,903
Entonces qué, los usaré yo mismo
714
01:22:16,264 --> 01:22:18,299
Esto es para ti
715
01:22:19,100 --> 01:22:21,302
Tu padre lo compró anoche.
716
01:22:22,971 --> 01:22:25,639
Cuídate
717
01:23:43,651 --> 01:23:46,754
Abuelo,
¿Por qué estás poniendo petardos?
718
01:23:46,921 --> 01:23:49,723
Mi nieto Wan va a entrar en el ejército.
719
01:23:51,292 --> 01:23:53,394
¡Felicidades!
720
01:24:00,635 --> 01:24:02,970
Abuelo,
su nieto va a entrar en el ejército?
721
01:24:02,971 --> 01:24:06,040
Sí, Wan va a entrar en el ejército.
722
01:25:27,455 --> 01:25:29,223
Lei Kuowei
723
01:25:30,091 --> 01:25:31,725
Wang Ti Wen
724
01:25:32,627 --> 01:25:34,428
Wu Tsai Wei
725
01:25:36,498 --> 01:25:37,498
Kao Ming Shan
726
01:25:37,665 --> 01:25:39,633
No presente. voy a cobrar por el
727
01:25:40,735 --> 01:25:42,336
Sun Kuo Liang
728
01:25:43,571 --> 01:25:45,305
Tseng Hsien
729
01:25:50,178 --> 01:25:52,146
Hsieh Wen-yuan
730
01:25:52,380 --> 01:25:53,814
¿De Huén?
731
01:25:55,183 --> 01:25:57,117
Ming Chin Chen
732
01:25:57,118 --> 01:25:58,385
Sí
733
01:25:59,654 --> 01:26:01,121
Tseng Hsien
734
01:26:01,322 --> 01:26:03,724
(suena como "agujas e hilo")
735
01:26:05,393 --> 01:26:07,127
Ling Hung-ping
736
01:26:07,962 --> 01:26:09,796
Yang Wen Hua
737
01:26:12,233 --> 01:26:13,867
Hsieh Wen-yuan
738
01:26:14,035 --> 01:26:15,669
Pálido
739
01:26:16,905 --> 01:26:18,639
Wu Tsai Wei
740
01:26:22,243 --> 01:26:23,644
Hsieh Wen-yuan
741
01:26:23,645 --> 01:26:26,113
Ocupas todo el espacio del avión.
742
01:26:26,915 --> 01:26:29,016
Los padres me repudian,
los hermanos no tienen corazon
743
01:26:29,184 --> 01:26:30,918
Esposa y concubina se han escapado
744
01:26:31,152 --> 01:26:32,719
Hsieh Wen-yuan
745
01:26:32,887 --> 01:26:34,821
¿Tantos?
746
01:26:36,090 --> 01:26:37,758
Ming Chin Chen
747
01:26:37,926 --> 01:26:39,693
¡Un paquete!
748
01:26:55,476 --> 01:26:56,944
Pálido
749
01:26:57,111 --> 01:26:58,946
Hen-chun volvió al sur
750
01:26:59,681 --> 01:27:02,282
Alguien le presentó una chica.
751
01:27:02,283 --> 01:27:03,750
ella es amable con el
752
01:27:03,985 --> 01:27:07,154
Hen-chun dice que debe casarse con ella
753
01:27:07,655 --> 01:27:11,124
a su novia no le importa
él no está redactado
754
01:27:13,962 --> 01:27:16,463
Tiene licencia de vehículos de construcción.
755
01:27:16,698 --> 01:27:18,966
Dice que hay obras de construcción.
en todas partes hacia el sur
756
01:27:19,133 --> 01:27:21,969
El puede ganar mas dinero
conduciendo el vehículo de construcción
757
01:27:23,204 --> 01:27:24,972
dice que va a vender
758
01:27:24,973 --> 01:27:28,475
el cepillo de su familia para construir casas
759
01:27:28,710 --> 01:27:31,945
El más grande es para nosotros.
760
01:27:32,780 --> 01:27:34,648
El día antes de que se fuera
761
01:27:35,216 --> 01:27:38,318
fuimos al cine con el cartero
762
01:27:38,486 --> 01:27:40,921
que a menudo nos entrega cartas
763
01:27:42,890 --> 01:27:45,459
Se adjuntan los talones de los boletos
764
01:27:47,795 --> 01:27:51,164
El cartero tenía su servicio
en Quemoy también
765
01:27:52,200 --> 01:27:54,668
me contó muchas historias
sobre Quemoy
766
01:27:54,836 --> 01:27:56,703
Cuando no hay carta tuya,
767
01:27:56,904 --> 01:28:01,942
me dice probablemente la niebla
evita que los aviones vuelen
768
01:28:05,580 --> 01:28:08,248
¿Ves la etiqueta adjunta?
769
01:28:08,449 --> 01:28:10,751
Es de una marca de ropa interior llamada
"Manzana"
770
01:28:10,952 --> 01:28:13,453
Lo pensé mucho antes de comprarlo.
771
01:28:14,155 --> 01:28:17,557
¡Tan caro, qué desperdicio!
772
01:28:18,626 --> 01:28:23,096
Ding vino a Taipei a trabajar
después de la secundaria
773
01:28:23,564 --> 01:28:27,000
Trabaja con el hermano pequeño de Hsiung.
774
01:28:27,168 --> 01:28:29,636
lo vi una vez
775
01:28:32,507 --> 01:28:36,009
387 días más antes de que te den de alta
776
01:28:36,511 --> 01:28:38,278
387
777
01:28:38,813 --> 01:28:40,647
Toma mucho tiempo
778
01:28:40,915 --> 01:28:43,050
para contar
779
01:30:10,204 --> 01:30:11,738
Date prisa con la mesa
780
01:30:37,465 --> 01:30:40,133
Sargento Li, date prisa con los bollos.
781
01:30:44,372 --> 01:30:45,672
Por favor sientate
782
01:30:53,181 --> 01:30:56,316
¿Hablas mandarín?
783
01:30:58,352 --> 01:31:02,556
¿Cantonés? ¿Eres cantonés?
784
01:31:05,126 --> 01:31:07,627
¿Es este tu hijo?
785
01:31:08,229 --> 01:31:09,696
El niño
786
01:31:09,964 --> 01:31:12,499
el es mi hijo
787
01:31:15,002 --> 01:31:16,770
Cigarrillo
788
01:31:20,374 --> 01:31:22,108
Gracias
789
01:31:23,244 --> 01:31:26,513
buenos cigarrillos
790
01:31:32,653 --> 01:31:36,523
¿Cuántos años tiene él?
791
01:31:40,895 --> 01:31:42,762
Cuántos años tiene tu niño?
792
01:31:43,498 --> 01:31:44,965
Cinco
793
01:31:48,402 --> 01:31:50,770
Trata aquí como tu hogar
794
01:31:51,539 --> 01:31:53,373
Ningún problema
795
01:31:54,041 --> 01:31:55,976
Una vez que su barco esté arreglado,
796
01:31:57,512 --> 01:31:59,546
Puedes irte a casa
797
01:32:00,314 --> 01:32:02,482
bollos calientes
798
01:32:02,483 --> 01:32:04,117
Vamos, recién salido del vapor
799
01:32:04,118 --> 01:32:05,952
bollos calientes
800
01:32:06,687 --> 01:32:08,755
vamos, come
801
01:32:09,023 --> 01:32:10,457
Vamos
802
01:32:13,361 --> 01:32:14,995
Vamos, niño
803
01:32:14,996 --> 01:32:16,796
Hay veneno en estos bollos
804
01:32:17,632 --> 01:32:19,065
¿Qué dijiste?
805
01:32:19,934 --> 01:32:21,401
¿Hay veneno?
806
01:32:21,569 --> 01:32:23,637
Vamos, ¿cómo podría haber veneno?
807
01:32:23,804 --> 01:32:26,907
¿Veneno? He hecho bollos durante 20 años.
808
01:32:27,074 --> 01:32:29,442
Si hay veneno,
estarían muertos hace mucho tiempo
809
01:32:30,278 --> 01:32:31,945
Usted debe estar bromeando
810
01:32:32,847 --> 01:32:35,015
Vamos, toma uno
811
01:32:35,550 --> 01:32:39,653
me comere uno primero
812
01:32:39,654 --> 01:32:41,788
Que broma. ¡Veneno!
813
01:32:41,789 --> 01:32:42,956
No te preocupes
814
01:32:42,957 --> 01:32:56,570
Toma algo
815
01:33:00,107 --> 01:33:01,841
¿Es este tu padre?
816
01:33:13,054 --> 01:33:14,454
Huen
817
01:33:15,189 --> 01:33:16,923
hace unos días, en la madrugada
818
01:33:17,491 --> 01:33:20,493
Encontramos un barco de pesca continental.
cerca de la costa
819
01:33:21,829 --> 01:33:24,531
A bordo iban una pareja
y su padre
820
01:33:26,133 --> 01:33:28,902
Nuestro oficial los trató
en nuestra compañía
821
01:33:29,403 --> 01:33:31,538
Se comieron más de 10 bollos
822
01:33:33,140 --> 01:33:36,109
Los enviamos al campo de refugiados.
en la bahía de Liao-luo
823
01:33:37,511 --> 01:33:39,746
Nuestro oficial les dio una grabadora.
824
01:33:41,115 --> 01:33:45,485
era como si
estábamos celebrando una boda
825
01:33:45,820 --> 01:33:48,021
Les dimos todo lo que podíamos dar
826
01:33:48,489 --> 01:33:51,925
Jabones, pasta de dientes, cintas de casete
827
01:33:52,827 --> 01:33:55,295
Les di el encendedor que me dio papá
828
01:33:56,430 --> 01:33:58,698
Seguía diciendo gracias
829
01:33:59,934 --> 01:34:03,536
El día que arreglaron su barco,
830
01:34:04,672 --> 01:34:06,606
todos fuimos a despedirlos
831
01:34:07,675 --> 01:34:09,909
todos estaban callados
832
01:34:11,145 --> 01:34:13,480
mientras el barco se alejaba
833
01:34:15,149 --> 01:34:19,219
y a lo lejos escuchamos la musica
que Tseng Hsien les dio
834
01:34:21,122 --> 01:34:23,390
Un cassette de Liu Wen-cheng
"Promesa"
835
01:34:25,660 --> 01:34:30,397
nos quedamos allí
hasta que el barco se perdió de vista
836
01:34:32,566 --> 01:34:34,567
Más tarde, sentí ganas de fumar.
837
01:34:34,735 --> 01:34:36,670
y no pude encontrar mi encendedor
838
01:34:37,905 --> 01:34:41,041
Pensé en cómo se debe haber sentido papá
cuando me lo dio
839
01:34:58,359 --> 01:35:00,093
¿Has estado en casa últimamente?
840
01:35:00,561 --> 01:35:02,796
por favor trae algo de dinero
al abuelo por mi
841
01:35:03,564 --> 01:35:05,999
Dile que es de nosotros
842
01:35:07,868 --> 01:35:11,337
envié dinero a mis hermanos
y hermanas el mes pasado
843
01:35:11,539 --> 01:35:13,707
y me olvidé del abuelo
844
01:35:14,875 --> 01:35:17,177
creo que debe estar enojado
845
01:35:32,927 --> 01:35:35,228
¡Llamada para todos!
846
01:36:57,278 --> 01:36:58,778
¿Cómo fue?
847
01:37:01,816 --> 01:37:03,716
Lo mismo de siempre
848
01:37:04,285 --> 01:37:07,687
Cuando te vas, maldices el lugar
849
01:37:08,055 --> 01:37:09,255
¿Qué número tenías?
850
01:37:09,423 --> 01:37:10,924
34
851
01:37:11,358 --> 01:37:13,159
Te dije que probaras el número 7
852
01:37:13,594 --> 01:37:15,895
7? Ninguna posibilidad
853
01:37:16,063 --> 01:37:18,398
la línea es tan larga
que tienes que esperar hasta mañana
854
01:37:19,867 --> 01:37:21,634
Sigues hablando del número 7.
855
01:37:21,635 --> 01:37:23,169
¿Quién es ella?
856
01:37:23,871 --> 01:37:26,239
En realidad, la conozco.
857
01:37:26,240 --> 01:37:28,441
ella solía ser la novia de un amigo
858
01:37:28,976 --> 01:37:30,710
No sé qué pasó, se separaron.
859
01:37:30,878 --> 01:37:32,512
Entonces ella vino a Quemoy
para hacer este tipo de trabajo
860
01:37:37,852 --> 01:37:39,152
¿Wan también fue?
861
01:37:39,153 --> 01:37:41,421
No, no se atreve
862
01:37:42,056 --> 01:37:45,124
Lo está guardando todo para su Huen
863
01:37:46,427 --> 01:37:48,428
Hace dos meses que no escribe.
864
01:37:48,762 --> 01:37:50,630
Escapó con otra persona hace mucho tiempo
865
01:37:50,631 --> 01:37:51,798
Qué tonto
866
01:37:51,966 --> 01:37:53,566
Escapó con otra persona hace mucho tiempo
867
01:37:53,567 --> 01:37:54,634
Lo sé. Se llama
868
01:37:54,635 --> 01:37:58,872
"El caballero con fe
se aferra a su juventud"
869
01:38:50,925 --> 01:38:53,993
"No hay tal persona en esta dirección"
870
01:39:02,803 --> 01:39:03,636
querido hermano
871
01:39:03,637 --> 01:39:07,407
papá y mamá me dijeron
no escribir esta carta
872
01:39:07,574 --> 01:39:10,977
Pero la madre de Huen me dijo que lo escribiera.
873
01:39:11,445 --> 01:39:12,946
Así que lo estoy escribiendo
874
01:39:13,380 --> 01:39:15,615
Huen se casó con otra persona.
875
01:39:15,783 --> 01:39:17,984
su esposo es cartero
876
01:39:17,985 --> 01:39:20,153
Escuché que estaba hecho
en el notario publico
877
01:39:20,454 --> 01:39:23,423
Ella escribió a casa mucho después de que sucediera.
878
01:39:23,724 --> 01:39:25,525
Ella quería venir a casa a visitar
879
01:39:26,293 --> 01:39:29,796
Su madre no los dejaba entrar.
880
01:39:30,364 --> 01:39:31,698
Padre dijo
881
01:39:31,865 --> 01:39:35,735
El chico tiene más "estatura" que Wan
882
01:39:36,503 --> 01:39:38,304
Su madre seguía llorando
883
01:39:38,305 --> 01:39:39,339
Ella seguía diciendo eso
884
01:39:39,506 --> 01:39:42,041
ella tenia que hablar contigo
885
01:39:42,776 --> 01:39:44,010
Después
886
01:39:44,178 --> 01:39:46,446
Mamá le dio un anillo a Huen
887
01:39:46,613 --> 01:39:49,315
Dijo que lo había preparado hace mucho tiempo.
888
01:39:50,484 --> 01:39:52,652
Cuando mamá se lo dio,
889
01:39:52,653 --> 01:39:54,821
Huen siguió llorando
890
01:39:56,390 --> 01:39:58,191
Hermano, el abuelo dijo que es el destino.
891
01:39:58,192 --> 01:40:01,527
no puedes forzarlo
892
01:43:48,422 --> 01:43:54,260
Mamá
893
01:44:28,395 --> 01:44:29,729
Abuelo
894
01:44:30,931 --> 01:44:33,366
Wan, ¿cuándo llegaste a casa?
895
01:44:33,367 --> 01:44:34,200
Hoy
896
01:44:34,201 --> 01:44:35,868
Acabo de regresar hoy
897
01:44:36,036 --> 01:44:40,106
El párpado del abuelo ha estado saltando
Desde la mañana
898
01:44:40,707 --> 01:44:44,710
Pensé,
tal vez Wan vuelva a casa hoy
899
01:44:44,878 --> 01:44:45,778
Descansar
900
01:44:45,779 --> 01:44:47,280
DE ACUERDO
901
01:44:58,525 --> 01:45:00,559
¿Cuánto plantamos este año?
902
01:45:00,794 --> 01:45:02,261
el abuelo se esta haciendo viejo
903
01:45:02,429 --> 01:45:05,264
Antes no era problema plantar 5000
904
01:45:05,432 --> 01:45:09,702
Este año
tengo problemas con solo 1000
905
01:45:10,337 --> 01:45:12,104
se ven bien
906
01:45:12,105 --> 01:45:13,406
¿Qué quieres decir con bien?
907
01:45:13,840 --> 01:45:17,777
No llovió antes de que plantáramos
908
01:45:17,778 --> 01:45:19,979
Después de que trasplantamos
909
01:45:19,980 --> 01:45:21,814
Llegó el tifón.
910
01:45:21,815 --> 01:45:24,350
Todas estas vides han sido dañadas.
911
01:45:25,018 --> 01:45:31,257
Las patatas son más difíciles.
cuidar que el ginseng
912
01:45:33,293 --> 01:45:38,864
Ahora tenemos que cortar las vides de nuevo
913
01:45:39,032 --> 01:45:42,835
De lo contrario
las papas serán así de pequeñas
914
01:45:43,136 --> 01:45:48,574
Las papas solo pueden absorber el nutriente
después de que las vides hayan sido cortadas
915
01:45:48,742 --> 01:45:50,343
Entonces crecerán bien
916
01:45:54,915 --> 01:45:56,515
Mierda
917
01:45:56,516 --> 01:46:01,120
Las patatas son más difíciles.
cuidar que el ginseng
918
01:46:28,648 --> 01:46:33,285
Los tifones llegaron temprano este año
919
01:46:33,453 --> 01:46:36,422
Vino bastantes veces
920
01:46:36,423 --> 01:46:42,628
dudo que rindan bien
921
01:46:43,397 --> 01:46:45,398
Chocó con bastantes tifones
922
01:46:45,565 --> 01:46:46,699
Mierda
923
01:46:46,933 --> 01:46:53,205
Las patatas son más difíciles.
cuidar que el ginseng
61827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.