All language subtitles for Dust in the Wind (Polvo en el viento) 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,531 --> 00:00:37,202 Polvo en el viento 2 00:02:14,033 --> 00:02:16,401 ¿Qué ocurre? 3 00:02:18,838 --> 00:02:21,540 no pude hacer las matemáticas 4 00:02:23,610 --> 00:02:25,978 ¿Por qué no me preguntas antes? 5 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Huen 6 00:03:25,205 --> 00:03:26,838 tu mamá te quiere llevar el arroz a casa 7 00:04:02,275 --> 00:04:03,675 van a mostrar una pelicula 8 00:04:43,916 --> 00:04:45,217 ¿Cómo es que llegas tan tarde? 9 00:04:45,785 --> 00:04:47,219 Perdí el tren 10 00:04:50,423 --> 00:04:51,957 ¿Cuándo será tu padre? estar fuera del hospital? 11 00:04:52,292 --> 00:04:53,225 No sé 12 00:05:08,741 --> 00:05:09,808 Hora de la cena 13 00:05:10,877 --> 00:05:12,444 ¿Por qué no comes? 14 00:05:13,246 --> 00:05:15,047 El abuelo dice que si no comes 15 00:05:15,748 --> 00:05:18,383 Tendrás hambre, y luego morirás 16 00:05:18,818 --> 00:05:21,987 y si mueres, no puedes vivir con mamá 17 00:05:22,822 --> 00:05:24,489 o papá 18 00:05:25,358 --> 00:05:26,892 Sé un buen chico 19 00:05:27,527 --> 00:05:29,594 Deja que el abuelo te alimente 20 00:05:30,229 --> 00:05:31,763 no estas siendo bueno 21 00:05:32,198 --> 00:05:34,700 Tienes que escuchar al abuelo. 22 00:05:34,934 --> 00:05:37,469 Cuando creces, 23 00:05:37,670 --> 00:05:38,770 puedes ir a la escuela 24 00:05:39,005 --> 00:05:40,205 Sé bueno 25 00:05:42,041 --> 00:05:43,308 Deja que el abuelo te alimente 26 00:05:43,876 --> 00:05:46,511 ¿No lo harás? Pongamos un poco de sopa 27 00:05:47,013 --> 00:05:48,714 es bueno con sopa 28 00:05:49,248 --> 00:05:51,283 Hay aceite en la sopa 29 00:05:51,684 --> 00:05:53,452 Probemos un poco de sopa 30 00:06:00,093 --> 00:06:01,993 Que chico travieso 31 00:06:04,163 --> 00:06:08,200 Tomando todo el aceite en la sopa 32 00:06:08,568 --> 00:06:10,102 y agregándolo a tu propio arroz 33 00:06:10,570 --> 00:06:15,474 sin dejar nada para tus hermanos y hermanas 34 00:06:17,210 --> 00:06:22,347 Debes verter la sopa de manera uniforme 35 00:06:22,815 --> 00:06:25,083 Todo el mundo debe hacerlo de esta manera. 36 00:06:27,420 --> 00:06:29,454 Te dije 37 00:06:29,622 --> 00:06:32,657 el abuelo siente pena cada vez que tu mamá te pega 38 00:06:34,427 --> 00:06:35,861 Cuando tu mamá no está en casa 39 00:06:36,028 --> 00:06:38,163 robas glutamato monosódico en la cocina 40 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 Comer demasiado de esas cosas 41 00:06:39,799 --> 00:06:42,601 tu cabello empezará a caer 42 00:06:43,536 --> 00:06:44,770 Y eso no es lo peor 43 00:06:45,338 --> 00:06:47,606 La pasta de dientes es para cepillarse los dientes. 44 00:06:47,607 --> 00:06:49,408 Incluso robaste pasta de dientes para comer. 45 00:06:50,276 --> 00:06:51,877 no deberías hacer cosas así 46 00:06:52,044 --> 00:06:53,111 Debes ser bueno 47 00:06:58,384 --> 00:06:59,384 escucha al abuelo 48 00:06:59,819 --> 00:07:01,486 Escucha atentamente al abuelo 49 00:07:01,921 --> 00:07:03,288 Mira, este no es el arroz ordinario. 50 00:07:03,856 --> 00:07:05,924 El abuelo compró esto en Taipei. 51 00:07:07,427 --> 00:07:10,095 en un restaurante elegante 52 00:07:10,797 --> 00:07:13,265 Solo los extranjeros comían allí. 53 00:07:13,433 --> 00:07:15,200 esto es comida occidental 54 00:07:15,535 --> 00:07:19,805 Hay un huevo ahí 55 00:07:20,039 --> 00:07:22,808 Tienes que comerlo para crecer. 56 00:07:22,975 --> 00:07:24,910 Mira estos palos 57 00:07:25,077 --> 00:07:26,912 Este no es el arroz ordinario. 58 00:07:27,079 --> 00:07:28,246 Sé un buen chico 59 00:07:30,917 --> 00:07:33,752 Cometelo 60 00:07:46,399 --> 00:07:48,366 Abuelo, ¿Wan está en casa? 61 00:07:48,634 --> 00:07:49,801 ¿Para qué lo quieres? 62 00:07:50,002 --> 00:07:51,203 necesito que me escriba una carta 63 00:07:51,504 --> 00:07:53,672 Pálido 64 00:07:54,907 --> 00:07:56,875 La tía de al lado necesita tu ayuda. 65 00:07:59,278 --> 00:08:00,512 escribir una carta 66 00:08:00,713 --> 00:08:01,813 por favor ayúdame a escribir una carta 67 00:08:02,248 --> 00:08:04,282 DE ACUERDO. Vamos arriba 68 00:08:42,955 --> 00:08:44,723 Hace 3 meses que no envía dinero a casa. 69 00:08:47,393 --> 00:08:48,894 su padre esta enojado 70 00:08:49,795 --> 00:08:50,862 Tía, por favor más despacio 71 00:08:50,863 --> 00:08:51,796 no puedo escribir tan rapido 72 00:08:51,797 --> 00:09:06,011 DE ACUERDO 73 00:09:06,178 --> 00:09:07,646 Hermanito y hermana 74 00:09:08,281 --> 00:09:12,951 necesito dinero para comida y ropa 75 00:09:16,055 --> 00:09:17,188 Dile que envíe dinero. 76 00:09:17,557 --> 00:09:18,823 cuando le pagan 77 00:10:26,859 --> 00:10:28,026 Abuelo 78 00:10:43,142 --> 00:10:46,678 ¿Tu pie está mejor? 79 00:10:46,879 --> 00:10:49,014 Mucho mejor 80 00:10:49,181 --> 00:10:50,915 Despacio 81 00:11:33,125 --> 00:11:34,125 Hola abuelo 82 00:11:34,326 --> 00:11:35,326 Hola 83 00:11:35,327 --> 00:11:36,361 Cambio de medicamento 84 00:11:36,529 --> 00:11:37,195 ¿Cambio de medicamento? 85 00:11:37,363 --> 00:11:38,496 Espera un momento 86 00:11:38,998 --> 00:11:41,399 ching 87 00:11:42,401 --> 00:11:43,802 Alguien está aquí para cambiar la medicina 88 00:12:12,431 --> 00:12:13,832 Papá, tu reloj 89 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 Boleta de calificaciones de la escuela 90 00:12:32,051 --> 00:12:33,818 Papá, no tengo ganas ir a la secundaria 91 00:12:36,822 --> 00:12:38,490 Entonces, ¿qué quieres hacer? 92 00:12:39,091 --> 00:12:40,692 quiero ir a Taipei y trabajar 93 00:12:40,693 --> 00:12:42,594 Puedo ir a la escuela nocturna si quiero. 94 00:12:53,305 --> 00:12:54,506 Tu decides 95 00:12:55,174 --> 00:12:58,743 Si quieres ser una vaca, siempre habrá un arado para ti 96 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 ¿Cuánto cuesta? 97 00:13:07,920 --> 00:13:09,387 27 dolares en total 98 00:13:09,722 --> 00:13:10,989 ¿Cómo es que cuesta tanto? 99 00:13:12,191 --> 00:13:14,893 3 paquetes de pastillas cuestan 15 100 00:13:15,728 --> 00:13:18,496 Una botella de medicina para el estómago cuesta 12 101 00:13:19,131 --> 00:13:20,865 eso hace 27 102 00:13:21,033 --> 00:13:22,033 medicina estomacal? 103 00:13:22,835 --> 00:13:24,736 Esas pastillas son las que mi esposo tomó 104 00:13:24,737 --> 00:13:26,037 el día que se lesionó el pie 105 00:13:26,205 --> 00:13:28,807 ¿Para qué sirve el medicamento para el estómago? 106 00:13:32,478 --> 00:13:33,244 ¡Tu diablo! 107 00:13:35,114 --> 00:13:38,650 Timbre 108 00:13:39,952 --> 00:13:41,052 Ven aquí 109 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 ¡Tu diablo! 110 00:13:50,129 --> 00:13:51,529 ¿No te escaparás? 111 00:13:51,864 --> 00:13:52,864 ¡Realmente sabes comer! 112 00:13:53,265 --> 00:13:55,233 Si no es pasta de dientes, es MSG 113 00:13:55,534 --> 00:13:56,901 ¡Incluso comiste medicina para el estómago! 114 00:13:57,269 --> 00:13:58,503 te pica mucho la boca 115 00:13:58,704 --> 00:14:00,071 Deberías intentar morder rocas. 116 00:16:14,073 --> 00:16:15,073 ¿Quién es él? 117 00:16:15,074 --> 00:16:16,941 Dijo que no lo harías ser capaz de recogerme 118 00:16:17,109 --> 00:16:18,576 Te dije que esperaras en la estación trasera. 119 00:16:19,078 --> 00:16:20,845 Mi mamá dijo la estación trasera no es segura 120 00:16:21,013 --> 00:16:22,380 Ella me dijo que esperara en la plataforma 121 00:16:24,683 --> 00:16:25,883 ¡Mi saco de arroz! 122 00:16:26,151 --> 00:16:27,285 ¿Qué hay ahí dentro? 123 00:16:27,453 --> 00:16:28,252 Papas 124 00:16:32,558 --> 00:16:33,391 ¡Devolvérsela! 125 00:16:33,559 --> 00:16:34,759 ¿Qué crees que estás haciendo? 126 00:16:35,260 --> 00:16:36,728 ¡Tu me golpeaste! 127 00:16:38,330 --> 00:16:40,198 ¡Ayuda! ¡Tu me golpeaste! 128 00:16:40,366 --> 00:16:41,899 ¡Golpeando a un anciano! 129 00:17:09,661 --> 00:17:11,596 Te dije que mezclaras los colores. 130 00:17:22,207 --> 00:17:22,874 esto es huen 131 00:17:23,042 --> 00:17:23,941 este es hen chun 132 00:17:26,178 --> 00:17:27,345 ¿Cómo estás? 133 00:17:27,579 --> 00:17:28,846 soy huang chien-ho 134 00:17:29,048 --> 00:17:31,215 Pero todos me llaman Hen-chun 135 00:17:31,483 --> 00:17:32,617 Espera aquí 136 00:17:32,785 --> 00:17:33,851 Tengo que ir corriendo al trabajo. 137 00:17:33,852 --> 00:17:35,053 volveré después del trabajo 138 00:17:36,855 --> 00:17:37,955 ¿Has tenido tu comida? 139 00:17:38,123 --> 00:17:38,890 Aún no 140 00:17:39,458 --> 00:17:40,224 Ningún problema 141 00:17:40,459 --> 00:17:42,126 la llevare a la parte de atras a comer 142 00:17:42,461 --> 00:17:45,029 y luego al frente para ver peliculas gratis 143 00:17:46,598 --> 00:17:47,432 Papas 144 00:17:51,070 --> 00:17:52,837 El abuelo dijo que trajera esta cosecha de Quemoy 145 00:17:53,005 --> 00:17:54,672 para regalar a tu jefe 146 00:18:20,933 --> 00:18:21,899 Señora 147 00:18:22,501 --> 00:18:24,635 mi abuelo dijo estas papas son para ti 148 00:18:26,405 --> 00:18:28,306 ¿No se suponía que para entregar la lonchera? 149 00:18:29,141 --> 00:18:31,676 ¿Muy lento? 150 00:18:32,010 --> 00:18:34,011 ¿Sabes lo que estás haciendo? 151 00:18:37,449 --> 00:18:38,449 ¿Has tenido tu comida? 152 00:18:38,617 --> 00:18:39,383 Aún no 153 00:18:39,551 --> 00:18:40,685 Ir a comer 154 00:19:42,447 --> 00:19:45,016 Sra. Lin, su hijo se desmayó 155 00:19:45,184 --> 00:19:46,417 ¿Qué pasó? 156 00:19:46,618 --> 00:19:48,553 se desmayó de hambre durante la clase de fisica 157 00:19:48,720 --> 00:19:49,654 ¿De hambre? 158 00:19:49,922 --> 00:19:51,455 hoy no trajo el almuerzo 159 00:19:52,157 --> 00:19:54,825 ¿Qué pasó con tu lonchera? 160 00:19:54,993 --> 00:19:56,360 Gracias profesor, 161 00:19:56,528 --> 00:19:58,062 ¿Quieres agua? 162 00:19:58,063 --> 00:20:00,031 No, gracias. tengo que volver a la escuela 163 00:20:00,199 --> 00:20:01,766 Adiós 164 00:20:10,108 --> 00:20:12,910 ¿Dónde está la lonchera? 165 00:20:13,078 --> 00:20:14,078 ¡La fiambrera! 166 00:20:19,484 --> 00:20:21,619 ¿Cómo podrías extrañar la lonchera? 167 00:20:22,354 --> 00:20:24,455 ¿Estás seguro de que sabes ¿que estas haciendo? 168 00:20:24,723 --> 00:20:26,490 Tu cerebro es como una roca. 169 00:20:26,925 --> 00:20:28,559 A la deriva todo el día 170 00:20:28,727 --> 00:20:31,262 ya estamos preocupados que es demasiado delgado 171 00:20:31,430 --> 00:20:33,164 y te olvidaste de entregar su lonchera! 172 00:20:33,432 --> 00:20:36,601 Olvidaste apagar la máquina 173 00:20:37,769 --> 00:20:39,303 La electricidad no es gratis 174 00:20:40,239 --> 00:20:42,573 Muy lento 175 00:20:43,408 --> 00:20:44,275 ¿Dónde está la lonchera? 176 00:20:44,943 --> 00:20:46,143 dámelo 177 00:20:48,714 --> 00:20:51,449 ¿Cómo se convirtió en esto? 178 00:20:51,617 --> 00:20:53,150 ¿Qué sucede contigo? 179 00:20:53,318 --> 00:20:55,753 no tienes miedo que mi hijo va a morir? 180 00:21:57,182 --> 00:21:58,282 Señor 181 00:21:58,617 --> 00:22:00,618 Señor, ¿le gustaría comer con nosotros? 182 00:22:05,324 --> 00:22:07,024 Hen-chun, hay alguien para verte 183 00:22:07,526 --> 00:22:09,427 puede ser rey 184 00:22:09,795 --> 00:22:11,829 Consígueme la carne 185 00:22:25,577 --> 00:22:26,744 Rey 186 00:22:27,212 --> 00:22:28,045 Huen 187 00:22:28,046 --> 00:22:28,846 Rey 188 00:22:29,014 --> 00:22:30,081 ¿Has comido? 189 00:22:30,248 --> 00:22:31,248 Aún no 190 00:22:31,249 --> 00:22:32,483 Déjame traer tu tazón 191 00:22:33,552 --> 00:22:37,922 Huen, te estás poniendo más bonita 192 00:22:40,392 --> 00:22:42,927 Ying, déjame presentarte 193 00:22:46,698 --> 00:22:48,332 esto es huen 194 00:22:48,600 --> 00:22:49,900 esto es ying 195 00:22:50,168 --> 00:22:52,069 Conseguiste tu trabajo a través de ella 196 00:22:56,408 --> 00:22:57,842 Tu nombre completo es? 197 00:22:58,009 --> 00:22:59,477 Kang So Huen 198 00:23:01,046 --> 00:23:03,547 Ven y come un poco de arroz y huevos. 199 00:23:07,152 --> 00:23:08,552 lo hice yo 200 00:23:18,296 --> 00:23:21,132 Wan, ¿conoces a Hsiung? va a entrar en el ejercito? 201 00:23:22,467 --> 00:23:25,936 Su jefe necesita un reemplazo. 202 00:23:26,872 --> 00:23:28,439 ¿Quieres ir? 203 00:23:29,174 --> 00:23:32,343 1800 por mes. Comer y dormir en casa del jefe. 204 00:23:34,479 --> 00:23:35,746 Es más dinero que ahora 205 00:23:36,014 --> 00:23:37,715 Pero para entregar cosas todo el día, 206 00:23:37,983 --> 00:23:39,316 no puedo aprender nada 207 00:23:41,286 --> 00:23:43,754 Escuché a Hsiung decir tendrás más tiempo allí 208 00:23:44,523 --> 00:23:46,524 puedes estudiar mas 209 00:23:49,361 --> 00:23:50,895 ¿Cómo es el jefe? 210 00:23:51,563 --> 00:23:54,131 Un bandido como Hsiung permaneció allí tanto tiempo, 211 00:23:54,599 --> 00:23:56,033 no puede ser tan malo 212 00:23:57,035 --> 00:23:58,669 ¿Le crees a Hsiung? 213 00:24:00,472 --> 00:24:01,772 ¡Mentiroso! 214 00:24:01,773 --> 00:24:03,541 ¡Mantenerla baja! 215 00:24:04,242 --> 00:24:06,410 Están mostrando una película por ahí 216 00:24:14,186 --> 00:24:16,053 ¿Pueden oírnos ahí fuera? 217 00:24:16,388 --> 00:24:18,722 podría ser ruidoso 218 00:24:32,070 --> 00:24:33,804 King te llevará a la tienda de Ying. 219 00:24:34,005 --> 00:24:36,740 te recogeré después de la escuela 220 00:24:37,509 --> 00:24:39,677 Te presentaré a tu jefe. 221 00:24:39,978 --> 00:24:41,479 ella es una buena persona 222 00:24:52,891 --> 00:24:54,291 ¿Qué le pasa a ella? 223 00:25:06,037 --> 00:25:09,507 casi lo olvido tu padre te trajo un reloj 224 00:25:13,545 --> 00:25:14,845 Es nuevo 225 00:25:16,748 --> 00:25:18,315 Dice "reloj de fama mundial" 226 00:25:18,583 --> 00:25:19,884 Déjeme ver 227 00:25:21,620 --> 00:25:24,121 es timex 228 00:25:24,289 --> 00:25:27,791 Escuché que es muy famoso y duro. 229 00:25:28,026 --> 00:25:29,126 Déjeme ver 230 00:25:32,497 --> 00:25:33,697 puedo escucharlo 231 00:25:35,567 --> 00:25:36,700 es automatico 232 00:25:36,935 --> 00:25:38,335 Así es. Automático 233 00:25:40,639 --> 00:25:43,974 100% impermeable 234 00:25:44,576 --> 00:25:48,412 "100%"... ¿Lees inglés? 235 00:25:48,413 --> 00:25:51,682 Vamos. ¿Quién no puede leer "A, B, C"? 236 00:25:52,284 --> 00:25:53,083 100%% 237 00:25:54,553 --> 00:25:57,321 debe ser muy caro 238 00:25:57,489 --> 00:25:58,789 ¿Sabes cuánto cuesta? 239 00:25:58,957 --> 00:26:02,192 No sé. Su padre lo compró a plazos. 240 00:26:03,161 --> 00:26:05,396 Caro. Más de mil 241 00:26:05,564 --> 00:26:06,997 No es barato 242 00:26:09,100 --> 00:26:12,503 ¿Lo que está mal con él? 243 00:26:16,007 --> 00:26:17,908 ¡Hablas demasiado! 244 00:27:12,631 --> 00:27:13,697 Querida hermana, 245 00:27:14,366 --> 00:27:16,600 huen ya tiene trabajo 246 00:27:17,335 --> 00:27:20,104 Lo consiguió a través de una costurera. en la sastrería del amigo de King 247 00:27:21,239 --> 00:27:24,208 es estable Dile a sus padres que no se preocupen. 248 00:27:26,678 --> 00:27:29,013 he recibido el reloj Papá le pidió a Huen que me trajera 249 00:27:29,681 --> 00:27:31,148 Me pregunto qué tan caro fue 250 00:27:31,349 --> 00:27:33,283 ¿Cuánto cuesta por mes? 251 00:27:33,652 --> 00:27:35,586 Infórmate discretamente de mamá 252 00:27:35,787 --> 00:27:37,888 Entonces escríbeme 253 00:27:39,791 --> 00:27:41,592 ¿Cómo te va en la escuela? 254 00:27:42,160 --> 00:27:44,395 Si tienes preguntas, espera hasta que llegue a casa 255 00:27:47,132 --> 00:27:49,099 Recuerdo cuando estaba en la secundaria, 256 00:27:49,734 --> 00:27:51,702 Cada examen importante 257 00:27:51,970 --> 00:27:54,004 Tomaría prestado el reloj de papá 258 00:27:55,073 --> 00:27:58,242 era demasiado grande y caería de mi muñeca 259 00:27:59,277 --> 00:28:01,712 Así que lo até con una cuerda. 260 00:29:03,775 --> 00:29:05,275 Señor, me voy 261 00:29:05,710 --> 00:29:06,944 Ven y miranos 262 00:29:32,203 --> 00:29:36,206 He descontado dos días de permiso del sueldo del mes pasado 263 00:29:36,207 --> 00:29:38,041 Aquí hay 1220 dólares. 264 00:29:38,409 --> 00:29:39,743 Cuéntalo 265 00:29:42,447 --> 00:29:44,882 me voy señor 266 00:29:46,484 --> 00:29:49,520 Si no encuentras trabajo, vuelve 267 00:30:33,331 --> 00:30:36,767 Huen 268 00:30:40,171 --> 00:30:41,872 ¿Por qué no has venido durante tanto tiempo? 269 00:30:42,540 --> 00:30:43,974 He estado ocupado 270 00:30:44,275 --> 00:30:45,542 acabo de terminar los examenes en la escuela 271 00:30:49,881 --> 00:30:51,481 ¿Te has acostumbrado? 272 00:30:55,186 --> 00:30:57,421 Ella lloró toda la noche anoche 273 00:30:57,589 --> 00:30:59,356 Porque no viniste a verla 274 00:30:59,824 --> 00:31:03,894 Y su familia no ha estado escribiendo 275 00:31:07,866 --> 00:31:09,566 dejé el trabajo 276 00:31:09,834 --> 00:31:11,268 en la imprenta 277 00:31:11,436 --> 00:31:13,570 Hsiung me lleva ver a su jefe hoy 278 00:31:13,905 --> 00:31:15,539 no se si podre conseguir el trabajo 279 00:31:18,910 --> 00:31:20,410 renunciaste a tu trabajo 280 00:31:20,411 --> 00:31:23,380 ¿Qué pasa si el jefe de Hsiung no te contrata? 281 00:31:23,548 --> 00:31:24,648 Está bien 282 00:31:24,949 --> 00:31:26,450 Quería dejar de fumar hace mucho tiempo 283 00:31:27,118 --> 00:31:28,986 Así que ahora renuncio 284 00:31:29,387 --> 00:31:31,088 Me determinaría a encontrar un nuevo trabajo. 285 00:31:36,561 --> 00:31:38,328 La razón por la que no renuncié 286 00:31:38,496 --> 00:31:40,230 después de estar en la imprenta durante dos años 287 00:31:41,432 --> 00:31:43,834 es que suelen imprimir libros 288 00:31:44,435 --> 00:31:47,371 para poder leer mientras configuraba el tipo 289 00:31:54,445 --> 00:31:56,480 Aunque siento que le debo al jefe 290 00:31:57,415 --> 00:31:59,449 el es un buen hombre 291 00:32:19,938 --> 00:32:21,171 Disculpe 292 00:32:23,007 --> 00:32:24,875 Yang Li-ying, una carta para ti 293 00:32:26,945 --> 00:32:29,313 Y uno para Kang So-huen. ¿Quien es ella? 294 00:32:29,480 --> 00:32:30,747 la chica nueva 295 00:32:32,016 --> 00:32:33,617 Hasta luego 296 00:32:33,785 --> 00:32:36,053 Para de llorar. tienes una carta 297 00:32:38,656 --> 00:32:39,623 ¿De quien? 298 00:32:39,791 --> 00:32:41,124 Mi hermana 299 00:33:29,540 --> 00:33:31,274 ¿Le dijiste, Hsiung? 300 00:33:31,275 --> 00:33:33,043 Sí, lo hice 301 00:33:33,745 --> 00:33:35,479 ¿Sabes montar en moto? 302 00:33:35,480 --> 00:33:37,314 puedo aprender 303 00:33:37,315 --> 00:33:38,582 es un trabajo facil 304 00:33:38,750 --> 00:33:40,817 Lo principal es hacer entregas. 305 00:33:41,019 --> 00:33:43,520 y cuidando la tienda cuando tengas tiempo 306 00:33:43,521 --> 00:33:45,355 Pregúntale a Hsiung si necesitas saber algo mas 307 00:33:45,523 --> 00:33:46,323 lo haré 308 00:33:49,460 --> 00:33:52,029 Oh, quieres vivir en la tienda o? 309 00:33:52,530 --> 00:33:54,331 me quedaré con mis amigos 310 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 Ese es el tercer vaso 311 00:34:20,958 --> 00:34:22,793 ¿Tienes nostalgia? 312 00:34:25,596 --> 00:34:27,864 Vamos. Eso es una mentira 313 00:34:28,232 --> 00:34:31,768 El primer mes que vine, me acostaría en la cama pensando 314 00:34:32,170 --> 00:34:35,072 Me pregunto qué estará haciendo mi mamá. 315 00:34:35,273 --> 00:34:37,974 Mi papá debe estar jugando a las cartas. 316 00:34:38,309 --> 00:34:41,378 las lágrimas serían saliendo de mis pantalones 317 00:34:41,646 --> 00:34:45,048 como pudo salir fuera de tus pantalones? 318 00:34:48,019 --> 00:34:50,454 Huen, saludos 319 00:34:52,590 --> 00:34:54,558 Toma un poco. voy al ejercito 320 00:34:54,926 --> 00:34:56,660 Toma algo 321 00:34:57,261 --> 00:34:58,762 Beber 322 00:35:02,633 --> 00:35:05,202 Déjame beber por ella 323 00:35:05,636 --> 00:35:08,004 Ya has tenido suficiente. ¿Quién quiere beber contigo? 324 00:35:08,306 --> 00:35:09,973 Olvídate de el 325 00:35:10,141 --> 00:35:11,541 El que es reclutado es el jefe 326 00:35:11,709 --> 00:35:12,843 Beber 327 00:35:13,978 --> 00:35:15,579 Bien 328 00:35:30,962 --> 00:35:33,263 Desde que bebiste con él, debes beber conmigo 329 00:35:34,232 --> 00:35:36,366 Bebamos 330 00:35:36,534 --> 00:35:38,168 es una rara ocasión 331 00:35:43,241 --> 00:35:44,674 beberé por ti 332 00:35:44,909 --> 00:35:45,942 Bebamos 333 00:35:45,943 --> 00:35:48,178 Salud 334 00:35:50,348 --> 00:35:52,249 salud 335 00:35:54,318 --> 00:35:55,719 Hue... 336 00:35:58,022 --> 00:36:00,423 Hsiung, ¿cuáles son tus pensamientos? en ser redactado? 337 00:36:00,424 --> 00:36:01,625 ¿Qué pensamientos podría tener? 338 00:36:01,626 --> 00:36:03,793 Dos años pasan rápido, y luego... 339 00:36:03,794 --> 00:36:05,896 Casarse. Tener hijos 340 00:36:06,697 --> 00:36:08,965 Tendrás que preséntame a alguien entonces 341 00:36:09,133 --> 00:36:11,067 ¿No te vas por tres años? 342 00:36:12,603 --> 00:36:14,638 tuve tan mala suerte que hice el sorteo de los tres años 343 00:36:14,805 --> 00:36:17,107 Te acostumbrarás 344 00:36:17,108 --> 00:36:19,176 No hay daño en el entrenamiento extra 345 00:36:22,046 --> 00:36:23,547 cantemos 346 00:36:27,185 --> 00:36:32,622 Como la brisa del viento esta noche 347 00:36:32,790 --> 00:36:37,661 Sueño con una luna llena 348 00:36:40,665 --> 00:36:42,999 no puedo cantar mas 349 00:36:43,000 --> 00:36:45,835 Probemos con otro 350 00:36:46,037 --> 00:36:52,275 esta noche es ventosa y llueve otra vez en una ciudad extraña 351 00:36:52,276 --> 00:36:58,648 La luz de la calle refleja las gotas de lluvia. Eso me hace triste 352 00:36:59,150 --> 00:37:05,956 Los jóvenes no saben 353 00:37:06,390 --> 00:37:12,796 Dónde ir 354 00:37:12,797 --> 00:37:19,069 A la deriva diez mil millas 355 00:37:19,503 --> 00:37:24,774 Solo en la noche lluviosa del puerto 356 00:37:25,276 --> 00:37:29,479 Beber 357 00:38:01,979 --> 00:38:04,080 ¿Qué buena comida traes de vuelta? 358 00:38:07,218 --> 00:38:09,219 ¿Qué le pasó a tu mano? 359 00:38:09,420 --> 00:38:12,022 Nada. Me descuidé con una plancha 360 00:38:12,189 --> 00:38:13,723 ¿Un metal? 361 00:38:13,891 --> 00:38:16,793 La gente plancha la ropa. te planchas la mano 362 00:38:16,961 --> 00:38:18,728 ¿Se te aplanó la mano? 363 00:38:18,996 --> 00:38:21,431 No. Fui descuidado 364 00:38:21,599 --> 00:38:22,932 Oh, fuiste descuidado 365 00:38:25,036 --> 00:38:26,870 ¿Cómo puedes ir a casa así? 366 00:38:28,039 --> 00:38:30,173 Tu mamá se preocupará hasta la muerte. si ella ve esto 367 00:38:37,948 --> 00:38:39,349 ¿Todavia duele? 368 00:38:48,526 --> 00:38:49,592 no me voy a casa 369 00:38:49,760 --> 00:38:51,394 Devuélveme el dinero 370 00:38:51,829 --> 00:38:52,962 ¿Cuánto cuesta? 371 00:38:53,197 --> 00:38:54,931 750 372 00:38:59,370 --> 00:39:00,837 500 será suficiente 373 00:39:01,772 --> 00:39:03,440 Ahorre 250 para medicina 374 00:39:04,008 --> 00:39:05,642 500 no es suficiente 375 00:39:06,377 --> 00:39:09,012 Está bien. tengo 1200 para llevar a casa 376 00:39:09,013 --> 00:39:10,714 te puedo dar 300 377 00:39:13,551 --> 00:39:15,385 Ver a un médico cuesta mucho en Taipei 378 00:39:15,386 --> 00:39:17,220 Puedo cambiar la medicina yo mismo 379 00:39:18,055 --> 00:39:19,456 ¿Tú mismo? 380 00:39:19,824 --> 00:39:21,524 ¿Quieres que tu mano se pudra? 381 00:39:23,761 --> 00:39:25,929 ¡Una chica, bebiendo con hombres! 382 00:39:43,214 --> 00:39:45,215 ¿Qué piensas de esto? 383 00:39:45,883 --> 00:39:47,650 lo pinté yo mismo 384 00:39:48,085 --> 00:39:49,519 No está mal, ¿eh? 385 00:39:49,887 --> 00:39:51,721 lo pinté yo mismo 386 00:39:53,424 --> 00:39:55,725 Esta camisa es realmente demasiado simple 387 00:39:55,893 --> 00:39:58,928 Tómalo y lo haré muy bonito 388 00:39:59,663 --> 00:40:01,331 voy a pintar... 389 00:40:02,967 --> 00:40:05,535 Te pintaré un pavo real 390 00:40:07,438 --> 00:40:09,339 De acuerdo. Pintalo 391 00:40:09,540 --> 00:40:10,840 De acuerdo 392 00:40:11,942 --> 00:40:14,144 Pero tienes que quitártelo 393 00:40:27,892 --> 00:40:29,025 Pintalo 394 00:40:30,628 --> 00:40:32,028 De acuerdo 395 00:41:35,993 --> 00:41:37,126 Huen 396 00:41:37,127 --> 00:41:38,528 Apurarse 397 00:41:38,529 --> 00:41:40,163 Quieres comprar regalos, ¿no? 398 00:41:40,331 --> 00:41:42,031 Apurarse. tengo entregas para hacer 399 00:41:42,032 --> 00:41:44,067 Ok, estaré allí 400 00:41:58,782 --> 00:42:00,216 este no esta mal 401 00:42:04,321 --> 00:42:05,788 ¿Éste? 402 00:42:06,056 --> 00:42:07,991 demasiado llamativo 403 00:42:08,692 --> 00:42:10,560 el anillo no sirve 404 00:42:18,235 --> 00:42:20,069 Echa un vistazo a este par 405 00:42:20,571 --> 00:42:22,005 Nada mal 406 00:42:40,558 --> 00:42:42,191 del padre, de la madre 407 00:42:43,060 --> 00:42:44,327 ¿Esto es tuyo? 408 00:42:44,495 --> 00:42:45,562 Mis hermanas 409 00:42:45,763 --> 00:42:47,397 ¿Por qué comprar tantos? 410 00:42:47,565 --> 00:42:51,034 no se que comprar 411 00:43:04,281 --> 00:43:06,215 ¡Mi motocicleta! 412 00:43:18,596 --> 00:43:20,229 ¿Lo dejaste aquí? 413 00:44:10,080 --> 00:44:11,481 ¿Éste? 414 00:44:13,651 --> 00:44:16,653 Mira hacia allá. Dime si alguien viene 415 00:44:17,788 --> 00:44:18,788 No 416 00:44:19,723 --> 00:44:23,559 ¡Apurarse! 417 00:44:24,194 --> 00:44:24,994 ¡Apurarse! No... 418 00:44:25,162 --> 00:44:27,530 No les importa si morimos, ¿Por qué los cuidamos? 419 00:44:27,531 --> 00:44:28,865 Apurarse 420 00:44:42,913 --> 00:44:45,181 Wan, no hagas esto 421 00:44:47,051 --> 00:44:49,118 No 422 00:44:51,989 --> 00:44:53,523 por favor no 423 00:46:11,668 --> 00:46:12,902 te vas a casa primero 424 00:46:12,903 --> 00:46:14,103 no me voy a casa 425 00:46:14,104 --> 00:46:15,571 ¿Adónde vas? 426 00:46:17,508 --> 00:46:19,642 ¿Cómo puedo ir a casa? 427 00:46:23,647 --> 00:46:25,114 no seas asi 428 00:46:33,957 --> 00:46:36,359 Debes estar pensando eso Yo te causé el problema, ¿verdad? 429 00:46:43,000 --> 00:46:45,501 ¿No te di todo mi dinero para devolverlo? 430 00:46:46,403 --> 00:46:48,004 te devolveré el dinero 431 00:46:50,974 --> 00:46:52,975 no quiero que me devuelvas el dinero 432 00:49:15,452 --> 00:49:17,520 Vamos, hermanito... 433 00:49:19,623 --> 00:49:21,657 toma asiento 434 00:49:21,959 --> 00:49:24,360 ya no hay trenes 435 00:49:24,361 --> 00:49:26,062 y tu ropa esta mojada 436 00:49:26,063 --> 00:49:28,164 ¿Por qué no pasar la noche aquí? 437 00:49:28,165 --> 00:49:29,465 Gracias 438 00:49:31,435 --> 00:49:33,069 cuidalo 439 00:49:33,070 --> 00:49:35,871 Déjalo dormir en la cama de Liu. 440 00:49:35,872 --> 00:49:37,006 Sí, señor 441 00:49:38,976 --> 00:49:40,409 Vamos 442 00:51:12,969 --> 00:51:17,673 Wu-hsiung 443 00:51:32,089 --> 00:51:42,731 Papá... 444 00:52:29,112 --> 00:52:34,550 Cuando nació 445 00:52:34,718 --> 00:52:36,585 era regordete y blanco 446 00:52:37,320 --> 00:52:39,421 Después de que tenga 1 año 447 00:52:39,656 --> 00:52:43,526 todos los vecinos dijeron que es lindo 448 00:52:44,227 --> 00:52:46,562 Pero después de que se convirtió en 3 449 00:52:47,164 --> 00:52:50,666 comenzó a sentirse mal mucho 450 00:52:51,668 --> 00:52:54,069 y tenia que ver los doctores occidentales mucho 451 00:52:54,237 --> 00:52:58,440 eso no ayudó 452 00:52:58,608 --> 00:53:00,476 así que cambiamos 453 00:53:00,477 --> 00:53:02,278 a un médico chino 454 00:53:02,646 --> 00:53:06,615 Su estómago siguió creciendo. 455 00:53:06,950 --> 00:53:11,654 mientras sus manos y las piernas seguían encogiéndose 456 00:53:14,157 --> 00:53:16,025 Recordé que acordamos 457 00:53:16,193 --> 00:53:21,263 Después de que te adopté 458 00:53:22,766 --> 00:53:24,233 eras tan obediente 459 00:53:24,401 --> 00:53:26,869 y siguió nuestro credo familiar 460 00:53:28,071 --> 00:53:32,107 juraste frente a nuestros antepasados ​​que 461 00:53:32,909 --> 00:53:37,012 si tu primer hijo es un niño 462 00:53:37,714 --> 00:53:40,382 dejarás que tome mi nombre 463 00:53:41,918 --> 00:53:46,555 para suceder a nuestros antepasados 464 00:53:46,723 --> 00:53:48,857 y continuar con la tradicion 465 00:53:49,259 --> 00:53:53,495 Juraste frente a nuestros antepasados 466 00:53:53,964 --> 00:53:58,767 Wan ya tiene 4 años 467 00:54:01,304 --> 00:54:03,272 no cumpliste tu promesa 468 00:54:03,440 --> 00:54:07,243 Nuestros antepasados ​​en el cielo dirán 469 00:54:07,244 --> 00:54:13,649 ¿Por qué no vas por el acuerdo? 470 00:54:15,685 --> 00:54:18,153 Así que el chico se ha puesto de esta manera. 471 00:54:19,022 --> 00:54:22,391 Tal vez por eso 472 00:54:22,392 --> 00:54:26,161 Hay un dicho que dice: Depender de las personas, y también de Dios 473 00:54:26,329 --> 00:54:28,497 A menudo lo llevas a ver a los médicos. 474 00:54:28,665 --> 00:54:31,200 y llevarlo de vuelta en la medianoche 475 00:54:32,002 --> 00:54:35,337 el no es un adulto 476 00:54:35,505 --> 00:54:37,339 Debe haber estado traumatizado. 477 00:54:37,340 --> 00:54:39,475 No hay otra explicación 478 00:54:39,709 --> 00:54:41,810 la mejor manera de hacer 479 00:54:41,978 --> 00:54:44,280 es conseguir un chaman 480 00:54:44,748 --> 00:54:47,416 por un exorcismo 481 00:54:48,285 --> 00:54:50,452 para proteger a nuestro chico 482 00:54:50,987 --> 00:54:53,756 para que se recupere pronto 483 00:54:53,757 --> 00:54:55,858 Seleccionaremos un día 484 00:54:55,859 --> 00:54:57,760 para cambiar el apellido del niño 485 00:54:58,228 --> 00:55:01,463 antes de nuestros antepasados 486 00:55:01,998 --> 00:55:06,068 Esto complacerá a nuestros antepasados. 487 00:55:06,069 --> 00:55:09,371 Te bendecirán para que ganes más dinero. y protege al chico 488 00:55:09,839 --> 00:55:12,675 eso es lo correcto 489 00:55:40,370 --> 00:55:43,305 Es Huen. Adelante 490 00:55:44,140 --> 00:55:45,874 ¿Dónde está Wan? 491 00:55:46,343 --> 00:55:50,179 Bronquitis. Ha estado en cama durante 3 días. 492 00:55:50,547 --> 00:55:53,482 Le dije que viera a un médico. Dijo que es demasiado caro 493 00:55:53,850 --> 00:55:55,784 y acaba de tomar un poco de medicina 494 00:55:56,119 --> 00:55:57,953 que calculo 495 00:55:58,254 --> 00:56:01,390 El dinero de la medicina cuesta más que ver a un médico 496 00:56:01,758 --> 00:56:04,860 Lo llevé a tomar una inyección de penicilina 497 00:56:05,028 --> 00:56:06,995 vomitó por toda mi espalda 498 00:56:10,900 --> 00:56:13,936 Wan, Huen está aquí 499 00:56:18,174 --> 00:56:20,609 no te levantes 500 00:56:26,883 --> 00:56:28,550 ¿Qué pasó? 501 00:58:45,622 --> 00:58:48,056 Wan, estás despierto 502 00:58:51,027 --> 00:58:52,494 ¿Tienes hambre? 503 00:59:26,729 --> 00:59:29,565 no salgas Acostarse 504 00:59:34,103 --> 00:59:36,004 Date prisa para volver a la cama 505 01:01:00,723 --> 01:01:02,724 mamá, estoy en casa 506 01:01:04,293 --> 01:01:05,927 wan está en casa 507 01:01:10,366 --> 01:01:12,834 ¿Te dejaron salir el día de los fantasmas? 508 01:01:12,835 --> 01:01:14,836 Todavía no hemos orado 509 01:01:16,239 --> 01:01:17,272 ching 510 01:01:17,874 --> 01:01:19,541 Wan está en casa. 511 01:01:19,709 --> 01:01:20,776 Podemos comenzar a orar ahora 512 01:01:20,777 --> 01:01:22,044 De acuerdo 513 01:01:27,984 --> 01:01:28,950 Abuelo 514 01:01:29,619 --> 01:01:31,253 ¿Qué más hay ahí? 515 01:01:40,063 --> 01:01:42,597 Todo el mundo está tan ocupado, y tu estas leyendo libros? 516 01:01:42,765 --> 01:01:44,766 Como si fueras realmente tan diligente 517 01:01:56,713 --> 01:01:58,513 dinero fantasma 518 01:02:08,725 --> 01:02:11,159 9000 dolares no esta mal 519 01:02:11,561 --> 01:02:14,196 Pero tienes que trabajar 30 días al mes. 520 01:02:14,363 --> 01:02:17,265 para ganar tanto 521 01:02:17,500 --> 01:02:19,367 el hombre no es de acero 522 01:02:19,368 --> 01:02:22,637 No somos como ellos, sentado en la habitación con aire acondicionado 523 01:02:22,805 --> 01:02:25,073 leyendo periódicos y contestando llamadas telefónicas 524 01:02:25,775 --> 01:02:27,409 Mierda 525 01:02:27,577 --> 01:02:30,712 dijo el dueño de la mina eso es lo que dijo la tele 526 01:02:30,880 --> 01:02:33,281 Pero si no lo dijeron, 527 01:02:33,449 --> 01:02:35,150 ¿Cómo podría decir eso el reportaje de la televisión? 528 01:02:35,752 --> 01:02:38,987 De nada sirve pelear con ellos 529 01:02:38,988 --> 01:02:40,555 ¿Qué quieres decir? 530 01:02:41,457 --> 01:02:43,792 Entonces déjalos hacer lo que dijeron en la televisión. 531 01:02:43,793 --> 01:02:45,927 aumentar nuestro salario 532 01:02:46,095 --> 01:02:50,265 De lo contrario, pongámonos de acuerdo para no entrar en boxes 533 01:02:52,535 --> 01:02:55,971 ¿No fue nuestro representante discutir con ellos ayer? 534 01:02:56,139 --> 01:02:58,540 ¿De qué sirve el representante? 535 01:02:58,808 --> 01:03:02,344 Todos los gerentes son sus parientes. 536 01:03:02,945 --> 01:03:06,548 Su abuelo, tío, cuñados 537 01:03:06,716 --> 01:03:10,685 Y estos cabrones hablando 538 01:03:12,155 --> 01:03:14,156 el jefe es duro 539 01:03:14,457 --> 01:03:16,858 Él dijo: "Si no quieres entra en boxes, no entres entonces" 540 01:03:17,126 --> 01:03:20,428 "Que todos en casa espera tu pago..." 541 01:03:21,297 --> 01:03:23,098 ¿Cómo es que eres tan flaco? 542 01:03:23,432 --> 01:03:25,267 Acabamos de tener los exámenes finales en la escuela. 543 01:03:29,639 --> 01:03:32,073 Si tan solo tu padre es tan diligente como tú 544 01:03:33,409 --> 01:03:37,245 no se que se dijo en la tele hace unos meses 545 01:03:38,381 --> 01:03:40,182 Todo el mundo ha estado inquieto desde 546 01:03:40,349 --> 01:03:42,317 estan todos locos 547 01:03:42,318 --> 01:03:44,953 Un grupo completo no funciona. 548 01:03:44,954 --> 01:03:47,255 solo bromeando fuera del pozo todo el día 549 01:03:47,924 --> 01:03:50,025 Todavía tienes que comer todos los días 550 01:05:30,826 --> 01:05:32,294 ¿Adónde vas? 551 01:05:32,295 --> 01:05:33,261 En ningún lugar. para ver la pelicula 552 01:05:33,429 --> 01:05:35,563 Te portas mal cuando te regaño 553 01:05:36,065 --> 01:05:38,466 No irás a Taipéi mañana. 554 01:05:38,634 --> 01:05:41,736 Quédate en casa y sé un minero de carbón como tu padre 555 01:05:41,904 --> 01:05:44,906 Me olvidé de la escuela nocturna. es una pérdida de dinero 556 01:05:46,142 --> 01:05:49,945 Conducir una motocicleta sin licencia tantas heridas 557 01:05:50,112 --> 01:05:53,381 Los hijos de otras personas están ganando dinero en Taipéi 558 01:05:53,549 --> 01:05:55,417 ¡A diferencia de ti! 559 01:05:57,119 --> 01:05:58,787 ¿Qué pasó? ¿Tuviste un accidente de moto? 560 01:05:58,788 --> 01:06:00,088 ¿Qué más podría decir? 561 01:06:00,089 --> 01:06:01,556 No podría decir que mi jefe me golpeó 562 01:06:01,724 --> 01:06:03,491 con una barra de acero 563 01:06:05,428 --> 01:06:06,561 Duele 564 01:06:11,934 --> 01:06:13,702 Te lo dije hace mucho tiempo 565 01:06:13,703 --> 01:06:15,136 abandonar 566 01:06:15,137 --> 01:06:16,638 el sueldo es pésimo 567 01:06:16,973 --> 01:06:18,840 Tu jefe fue demasiado lejos 568 01:06:20,109 --> 01:06:22,143 vamos a ayudarlo 569 01:06:23,379 --> 01:06:25,347 encontrar un nuevo trabajo 570 01:06:25,748 --> 01:06:27,349 le preguntaré a mi jefe 571 01:06:27,350 --> 01:06:29,050 me han golpeado todo el tiempo 572 01:06:29,719 --> 01:06:31,920 me trata como un animal 573 01:06:44,166 --> 01:06:46,034 ¿Qué pasó? 574 01:06:46,902 --> 01:06:50,038 No pagaste las facturas de electricidad. 575 01:06:51,173 --> 01:06:52,707 27 dolares este mes 576 01:06:52,875 --> 01:06:54,609 no hay poder 577 01:06:56,545 --> 01:06:59,014 ¿Qué fue eso? 578 01:06:59,515 --> 01:07:01,783 ¿Qué pasó? 579 01:07:06,522 --> 01:07:09,324 Papá, ¿por qué estás poniendo petardos? 580 01:07:10,693 --> 01:07:12,460 no quise hacerlo 581 01:07:12,695 --> 01:07:15,296 estaba completamente oscuro 582 01:07:15,798 --> 01:07:22,570 Traté de encontrar una vela a medio usar 583 01:07:22,738 --> 01:07:25,173 Lo encendí pero explotó 584 01:07:25,341 --> 01:07:26,608 me asustó hasta la muerte 585 01:07:26,609 --> 01:07:28,777 ¡Mierda! no supe que paso 586 01:07:28,778 --> 01:07:31,312 eso fue un petardo 587 01:07:31,313 --> 01:07:34,215 supongo que sí 588 01:07:34,383 --> 01:07:37,819 Es corto, como una vela a medio usar 589 01:07:38,654 --> 01:07:41,089 me asustó hasta la muerte 590 01:07:41,257 --> 01:07:43,425 Menos mal que estás bien 591 01:07:44,593 --> 01:07:47,062 Tomó un petardo por una vela 592 01:08:06,082 --> 01:08:06,981 Vamos 593 01:08:07,149 --> 01:08:09,717 Es muy grande 594 01:08:09,885 --> 01:08:11,286 Veámoslo por aquí 595 01:08:18,861 --> 01:08:20,762 es un poco grande 596 01:08:35,211 --> 01:08:36,578 Es muy grande 597 01:08:43,752 --> 01:08:45,954 Tómalo. lo alteraré 598 01:08:57,366 --> 01:08:59,767 No es así de fácil 599 01:09:28,631 --> 01:09:29,931 Oh 600 01:09:30,733 --> 01:09:33,902 Ayer cuando me cambiaron la medicina, 601 01:09:35,504 --> 01:09:38,072 Vi que esta parte de mi dedo se había ido 602 01:09:39,008 --> 01:09:41,142 El final del dedo 603 01:09:41,710 --> 01:09:43,611 era rojizo 604 01:09:46,248 --> 01:09:48,049 como una salchicha 605 01:09:48,217 --> 01:09:50,885 que había sido mordido por un gato 606 01:09:51,420 --> 01:09:53,321 Rojizo 607 01:10:01,330 --> 01:10:03,531 Ayer tuve un sueño 608 01:10:04,066 --> 01:10:05,867 fue aterrador 609 01:10:06,035 --> 01:10:11,206 Las vallas publicitarias caían del cielo 610 01:10:11,507 --> 01:10:13,508 no pude escapar 611 01:10:13,776 --> 01:10:17,879 Golpeado por todas partes. Espantoso 612 01:10:19,915 --> 01:10:23,585 Cuando despierte, 613 01:10:23,586 --> 01:10:26,120 estaba sudando por todas partes 614 01:10:26,121 --> 01:10:28,289 todo mi cuerpo estaba mojado 615 01:10:32,728 --> 01:10:34,062 Huen 616 01:10:34,830 --> 01:10:37,031 ¿Cómo es que pones tanta sal? 617 01:10:37,032 --> 01:10:38,833 en la papilla? 618 01:10:42,104 --> 01:10:43,371 ¿Qué pasa? 619 01:10:44,974 --> 01:10:46,841 Recibí mi borrador de aviso 620 01:10:46,842 --> 01:10:48,977 ¡Tu borrador de aviso! 621 01:10:54,250 --> 01:10:56,317 ¿Cómo puedo ir al ejército? con un dedo asi 622 01:11:01,590 --> 01:11:04,292 En esos días, cuando llegó el aviso preliminar, 623 01:11:04,493 --> 01:11:07,061 toda la familia lloraría junta 624 01:11:07,763 --> 01:11:09,197 era natural 625 01:11:09,465 --> 01:11:12,667 En esos días, ser redactado es como ser ejecutado 626 01:11:12,968 --> 01:11:14,802 Tome esta calle por ejemplo 627 01:11:14,803 --> 01:11:17,605 Más de 30 personas fueron al ejército, solo 4 regresaron 628 01:11:18,040 --> 01:11:20,942 uno de los 4 se volvio loco 629 01:11:21,644 --> 01:11:23,811 Vive al final de la calle. 630 01:11:26,248 --> 01:11:29,617 Tal vez mis antepasados ​​me protegieron 631 01:11:30,286 --> 01:11:31,886 Barco volcó, no murió 632 01:11:32,121 --> 01:11:35,857 Rodeado por 6 meses en la selva, no murió 633 01:11:36,091 --> 01:11:37,759 No se murió de hambre 634 01:11:37,926 --> 01:11:39,694 no habia nada para comer 635 01:11:40,529 --> 01:11:43,364 "Los afortunados comieron impermeables, 636 01:11:43,532 --> 01:11:45,566 los desafortunados comieron piedras" 637 01:11:48,270 --> 01:11:50,571 Había una enfermedad terrible en la jungla 638 01:11:50,572 --> 01:11:53,174 Una enfermedad intestinal 639 01:11:53,342 --> 01:11:55,376 Morirás en unos días si lo consigues. 640 01:11:55,544 --> 01:11:57,545 No había ninguna medicina especial. en esos días 641 01:11:57,713 --> 01:11:59,447 No había pastillas mágicas. 642 01:11:59,682 --> 01:12:01,749 Todo lo que podías hacer era verlos morir 643 01:12:03,319 --> 01:12:05,853 Todos éramos de Taiwán. 644 01:12:06,922 --> 01:12:11,459 No pudimos traer sus cuerpos a casa. 645 01:12:13,662 --> 01:12:15,296 Así que encontramos una manera 646 01:12:15,464 --> 01:12:17,165 les cortamos las manos 647 01:12:17,399 --> 01:12:19,667 y quemó la carne 648 01:12:19,668 --> 01:12:21,369 y metió los huesos detrás de nuestras espaldas 649 01:12:21,837 --> 01:12:24,072 Puse muchos huesos detrás de mi espalda 650 01:12:24,373 --> 01:12:27,408 yo no estaba asustado, no sabía que se suponía que debía 651 01:12:29,378 --> 01:12:31,846 Esos días... 652 01:12:32,514 --> 01:12:34,682 Ahora lo tienes fácil en el ejército 653 01:12:34,850 --> 01:12:37,952 Come bien, viste bien, como ir a la escuela 654 01:12:49,465 --> 01:12:50,765 esto es solo algo 655 01:12:50,999 --> 01:12:54,469 para desearte un buen viaje. Lucha por tu país 656 01:12:55,671 --> 01:12:58,272 Este es el sueldo de este mes 657 01:12:58,974 --> 01:13:00,408 solo trabajé 12 días 658 01:13:00,409 --> 01:13:01,743 Eso está bien. 659 01:13:02,745 --> 01:13:04,912 Si somos lo suficientemente buenos para ti, 660 01:13:04,913 --> 01:13:07,382 ven y búscame después de que te den de alta 661 01:14:03,038 --> 01:14:04,272 Tu ropa estará lista pronto. 662 01:14:04,440 --> 01:14:06,274 Espera un momento 663 01:14:13,048 --> 01:14:15,116 Hay un incendio al otro lado de la calle 664 01:17:02,117 --> 01:17:04,752 ¿No probaste los exámenes de la universidad? 665 01:17:10,125 --> 01:17:14,095 Me encontré con tu escuela primaria profesor Sr. Lin el otro día 666 01:17:15,998 --> 01:17:18,666 ¿Recordar? Solía ​​venir mucho 667 01:17:18,834 --> 01:17:23,204 Me dijo que debes intentar ir a la secundaria 668 01:17:24,406 --> 01:17:26,207 el te aprecia mucho 669 01:17:28,543 --> 01:17:31,946 Él me dijo eso si las circunstancias lo permitieran, 670 01:17:31,947 --> 01:17:34,281 Tenemos que mantenerte en la escuela. 671 01:17:36,718 --> 01:17:39,687 Parece que durante tres generaciones 672 01:17:39,688 --> 01:17:42,456 no ha habido fortuna para estudiar en esta familia 673 01:17:42,924 --> 01:17:45,593 Ni hablar de tu abuelo. 674 01:17:46,895 --> 01:17:51,032 Cuando me gradué de la escuela pública 675 01:17:52,200 --> 01:17:54,502 Taiwán acaba de regresar a la China continental 676 01:17:54,870 --> 01:17:58,305 Sílabas japonesas cambiadas a chinas 677 01:17:58,940 --> 01:18:01,275 Todo se fue a la basura 678 01:18:07,349 --> 01:18:08,683 ¡Beber! 679 01:18:17,693 --> 01:18:21,362 Wu-hsiung 680 01:18:21,363 --> 01:18:24,999 ¡Apresúrate! todos están esperando 681 01:18:26,234 --> 01:18:28,235 eres el ultimo 682 01:18:28,236 --> 01:18:30,938 Estaré ahí 683 01:18:35,477 --> 01:18:36,911 Tío, ¿ya comiste? 684 01:18:36,912 --> 01:18:38,145 Sí, ¿tienes? 685 01:18:38,146 --> 01:18:39,180 Sí 686 01:18:39,414 --> 01:18:41,015 Adelante 687 01:18:48,757 --> 01:18:49,790 Apurarse 688 01:18:49,791 --> 01:18:50,791 ¿Están todos ahí? 689 01:19:19,254 --> 01:19:20,988 Así que no puedo beber más que tú, 690 01:19:20,989 --> 01:19:22,823 sigo siendo mas fuerte que tu 691 01:19:23,525 --> 01:19:25,793 Voy a mover esta roca. ¿Qué pasa contigo? 692 01:19:26,161 --> 01:19:27,695 moveré este 693 01:19:40,542 --> 01:19:41,942 ¡Demasiado viejo! 694 01:19:42,110 --> 01:19:44,278 debes conceder 695 01:19:45,147 --> 01:19:46,680 ¿Estoy viejo? 696 01:19:47,549 --> 01:19:52,186 No creo que esta roca tenga raíces. 697 01:19:52,354 --> 01:19:55,089 voy a moverlo 698 01:19:57,526 --> 01:20:01,295 ¡Suficiente! ¡Aleja las rocas! 699 01:20:03,765 --> 01:20:05,432 Estás bloqueando el camino 700 01:20:05,433 --> 01:20:08,903 Cada vez que están borrachos, luchan con las rocas 701 01:20:12,440 --> 01:20:15,442 ¡Conceder! ¡Acéptalo, eres demasiado viejo! 702 01:20:16,711 --> 01:20:19,413 Mamá, papá está moviendo rocas otra vez 703 01:20:33,829 --> 01:20:35,429 ¿Qué puedes hacer? 704 01:20:35,597 --> 01:20:38,866 Tu hijo va a entrar en el ejército. mañana 705 01:20:39,034 --> 01:20:41,302 No tienes sentido de la responsabilidad. 706 01:20:41,469 --> 01:20:44,772 No puedo resolverlo 707 01:20:45,307 --> 01:20:47,041 ¿Qué puedes hacer? 708 01:21:25,180 --> 01:21:27,381 Los niños de hoy son tan problemáticos 709 01:21:29,084 --> 01:21:31,385 Dicen que quieren zapatos negros 710 01:21:31,720 --> 01:21:34,288 Cómpralos zapatos negros y no los usarán 711 01:21:35,023 --> 01:21:36,924 pregúntales por qué 712 01:21:37,192 --> 01:21:41,695 Dicen que no se ajustan a las normas escolares 713 01:21:43,531 --> 01:21:48,903 Entonces qué, los usaré yo mismo 714 01:22:16,264 --> 01:22:18,299 Esto es para ti 715 01:22:19,100 --> 01:22:21,302 Tu padre lo compró anoche. 716 01:22:22,971 --> 01:22:25,639 Cuídate 717 01:23:43,651 --> 01:23:46,754 Abuelo, ¿Por qué estás poniendo petardos? 718 01:23:46,921 --> 01:23:49,723 Mi nieto Wan va a entrar en el ejército. 719 01:23:51,292 --> 01:23:53,394 ¡Felicidades! 720 01:24:00,635 --> 01:24:02,970 Abuelo, su nieto va a entrar en el ejército? 721 01:24:02,971 --> 01:24:06,040 Sí, Wan va a entrar en el ejército. 722 01:25:27,455 --> 01:25:29,223 Lei Kuowei 723 01:25:30,091 --> 01:25:31,725 Wang Ti Wen 724 01:25:32,627 --> 01:25:34,428 Wu Tsai Wei 725 01:25:36,498 --> 01:25:37,498 Kao Ming Shan 726 01:25:37,665 --> 01:25:39,633 No presente. voy a cobrar por el 727 01:25:40,735 --> 01:25:42,336 Sun Kuo Liang 728 01:25:43,571 --> 01:25:45,305 Tseng Hsien 729 01:25:50,178 --> 01:25:52,146 Hsieh Wen-yuan 730 01:25:52,380 --> 01:25:53,814 ¿De Huén? 731 01:25:55,183 --> 01:25:57,117 Ming Chin Chen 732 01:25:57,118 --> 01:25:58,385 Sí 733 01:25:59,654 --> 01:26:01,121 Tseng Hsien 734 01:26:01,322 --> 01:26:03,724 (suena como "agujas e hilo") 735 01:26:05,393 --> 01:26:07,127 Ling Hung-ping 736 01:26:07,962 --> 01:26:09,796 Yang Wen Hua 737 01:26:12,233 --> 01:26:13,867 Hsieh Wen-yuan 738 01:26:14,035 --> 01:26:15,669 Pálido 739 01:26:16,905 --> 01:26:18,639 Wu Tsai Wei 740 01:26:22,243 --> 01:26:23,644 Hsieh Wen-yuan 741 01:26:23,645 --> 01:26:26,113 Ocupas todo el espacio del avión. 742 01:26:26,915 --> 01:26:29,016 Los padres me repudian, los hermanos no tienen corazon 743 01:26:29,184 --> 01:26:30,918 Esposa y concubina se han escapado 744 01:26:31,152 --> 01:26:32,719 Hsieh Wen-yuan 745 01:26:32,887 --> 01:26:34,821 ¿Tantos? 746 01:26:36,090 --> 01:26:37,758 Ming Chin Chen 747 01:26:37,926 --> 01:26:39,693 ¡Un paquete! 748 01:26:55,476 --> 01:26:56,944 Pálido 749 01:26:57,111 --> 01:26:58,946 Hen-chun volvió al sur 750 01:26:59,681 --> 01:27:02,282 Alguien le presentó una chica. 751 01:27:02,283 --> 01:27:03,750 ella es amable con el 752 01:27:03,985 --> 01:27:07,154 Hen-chun dice que debe casarse con ella 753 01:27:07,655 --> 01:27:11,124 a su novia no le importa él no está redactado 754 01:27:13,962 --> 01:27:16,463 Tiene licencia de vehículos de construcción. 755 01:27:16,698 --> 01:27:18,966 Dice que hay obras de construcción. en todas partes hacia el sur 756 01:27:19,133 --> 01:27:21,969 El puede ganar mas dinero conduciendo el vehículo de construcción 757 01:27:23,204 --> 01:27:24,972 dice que va a vender 758 01:27:24,973 --> 01:27:28,475 el cepillo de su familia para construir casas 759 01:27:28,710 --> 01:27:31,945 El más grande es para nosotros. 760 01:27:32,780 --> 01:27:34,648 El día antes de que se fuera 761 01:27:35,216 --> 01:27:38,318 fuimos al cine con el cartero 762 01:27:38,486 --> 01:27:40,921 que a menudo nos entrega cartas 763 01:27:42,890 --> 01:27:45,459 Se adjuntan los talones de los boletos 764 01:27:47,795 --> 01:27:51,164 El cartero tenía su servicio en Quemoy también 765 01:27:52,200 --> 01:27:54,668 me contó muchas historias sobre Quemoy 766 01:27:54,836 --> 01:27:56,703 Cuando no hay carta tuya, 767 01:27:56,904 --> 01:28:01,942 me dice probablemente la niebla evita que los aviones vuelen 768 01:28:05,580 --> 01:28:08,248 ¿Ves la etiqueta adjunta? 769 01:28:08,449 --> 01:28:10,751 Es de una marca de ropa interior llamada "Manzana" 770 01:28:10,952 --> 01:28:13,453 Lo pensé mucho antes de comprarlo. 771 01:28:14,155 --> 01:28:17,557 ¡Tan caro, qué desperdicio! 772 01:28:18,626 --> 01:28:23,096 Ding vino a Taipei a trabajar después de la secundaria 773 01:28:23,564 --> 01:28:27,000 Trabaja con el hermano pequeño de Hsiung. 774 01:28:27,168 --> 01:28:29,636 lo vi una vez 775 01:28:32,507 --> 01:28:36,009 387 días más antes de que te den de alta 776 01:28:36,511 --> 01:28:38,278 387 777 01:28:38,813 --> 01:28:40,647 Toma mucho tiempo 778 01:28:40,915 --> 01:28:43,050 para contar 779 01:30:10,204 --> 01:30:11,738 Date prisa con la mesa 780 01:30:37,465 --> 01:30:40,133 Sargento Li, date prisa con los bollos. 781 01:30:44,372 --> 01:30:45,672 Por favor sientate 782 01:30:53,181 --> 01:30:56,316 ¿Hablas mandarín? 783 01:30:58,352 --> 01:31:02,556 ¿Cantonés? ¿Eres cantonés? 784 01:31:05,126 --> 01:31:07,627 ¿Es este tu hijo? 785 01:31:08,229 --> 01:31:09,696 El niño 786 01:31:09,964 --> 01:31:12,499 el es mi hijo 787 01:31:15,002 --> 01:31:16,770 Cigarrillo 788 01:31:20,374 --> 01:31:22,108 Gracias 789 01:31:23,244 --> 01:31:26,513 buenos cigarrillos 790 01:31:32,653 --> 01:31:36,523 ¿Cuántos años tiene él? 791 01:31:40,895 --> 01:31:42,762 Cuántos años tiene tu niño? 792 01:31:43,498 --> 01:31:44,965 Cinco 793 01:31:48,402 --> 01:31:50,770 Trata aquí como tu hogar 794 01:31:51,539 --> 01:31:53,373 Ningún problema 795 01:31:54,041 --> 01:31:55,976 Una vez que su barco esté arreglado, 796 01:31:57,512 --> 01:31:59,546 Puedes irte a casa 797 01:32:00,314 --> 01:32:02,482 bollos calientes 798 01:32:02,483 --> 01:32:04,117 Vamos, recién salido del vapor 799 01:32:04,118 --> 01:32:05,952 bollos calientes 800 01:32:06,687 --> 01:32:08,755 vamos, come 801 01:32:09,023 --> 01:32:10,457 Vamos 802 01:32:13,361 --> 01:32:14,995 Vamos, niño 803 01:32:14,996 --> 01:32:16,796 Hay veneno en estos bollos 804 01:32:17,632 --> 01:32:19,065 ¿Qué dijiste? 805 01:32:19,934 --> 01:32:21,401 ¿Hay veneno? 806 01:32:21,569 --> 01:32:23,637 Vamos, ¿cómo podría haber veneno? 807 01:32:23,804 --> 01:32:26,907 ¿Veneno? He hecho bollos durante 20 años. 808 01:32:27,074 --> 01:32:29,442 Si hay veneno, estarían muertos hace mucho tiempo 809 01:32:30,278 --> 01:32:31,945 Usted debe estar bromeando 810 01:32:32,847 --> 01:32:35,015 Vamos, toma uno 811 01:32:35,550 --> 01:32:39,653 me comere uno primero 812 01:32:39,654 --> 01:32:41,788 Que broma. ¡Veneno! 813 01:32:41,789 --> 01:32:42,956 No te preocupes 814 01:32:42,957 --> 01:32:56,570 Toma algo 815 01:33:00,107 --> 01:33:01,841 ¿Es este tu padre? 816 01:33:13,054 --> 01:33:14,454 Huen 817 01:33:15,189 --> 01:33:16,923 hace unos días, en la madrugada 818 01:33:17,491 --> 01:33:20,493 Encontramos un barco de pesca continental. cerca de la costa 819 01:33:21,829 --> 01:33:24,531 A bordo iban una pareja y su padre 820 01:33:26,133 --> 01:33:28,902 Nuestro oficial los trató en nuestra compañía 821 01:33:29,403 --> 01:33:31,538 Se comieron más de 10 bollos 822 01:33:33,140 --> 01:33:36,109 Los enviamos al campo de refugiados. en la bahía de Liao-luo 823 01:33:37,511 --> 01:33:39,746 Nuestro oficial les dio una grabadora. 824 01:33:41,115 --> 01:33:45,485 era como si estábamos celebrando una boda 825 01:33:45,820 --> 01:33:48,021 Les dimos todo lo que podíamos dar 826 01:33:48,489 --> 01:33:51,925 Jabones, pasta de dientes, cintas de casete 827 01:33:52,827 --> 01:33:55,295 Les di el encendedor que me dio papá 828 01:33:56,430 --> 01:33:58,698 Seguía diciendo gracias 829 01:33:59,934 --> 01:34:03,536 El día que arreglaron su barco, 830 01:34:04,672 --> 01:34:06,606 todos fuimos a despedirlos 831 01:34:07,675 --> 01:34:09,909 todos estaban callados 832 01:34:11,145 --> 01:34:13,480 mientras el barco se alejaba 833 01:34:15,149 --> 01:34:19,219 y a lo lejos escuchamos la musica que Tseng Hsien les dio 834 01:34:21,122 --> 01:34:23,390 Un cassette de Liu Wen-cheng "Promesa" 835 01:34:25,660 --> 01:34:30,397 nos quedamos allí hasta que el barco se perdió de vista 836 01:34:32,566 --> 01:34:34,567 Más tarde, sentí ganas de fumar. 837 01:34:34,735 --> 01:34:36,670 y no pude encontrar mi encendedor 838 01:34:37,905 --> 01:34:41,041 Pensé en cómo se debe haber sentido papá cuando me lo dio 839 01:34:58,359 --> 01:35:00,093 ¿Has estado en casa últimamente? 840 01:35:00,561 --> 01:35:02,796 por favor trae algo de dinero al abuelo por mi 841 01:35:03,564 --> 01:35:05,999 Dile que es de nosotros 842 01:35:07,868 --> 01:35:11,337 envié dinero a mis hermanos y hermanas el mes pasado 843 01:35:11,539 --> 01:35:13,707 y me olvidé del abuelo 844 01:35:14,875 --> 01:35:17,177 creo que debe estar enojado 845 01:35:32,927 --> 01:35:35,228 ¡Llamada para todos! 846 01:36:57,278 --> 01:36:58,778 ¿Cómo fue? 847 01:37:01,816 --> 01:37:03,716 Lo mismo de siempre 848 01:37:04,285 --> 01:37:07,687 Cuando te vas, maldices el lugar 849 01:37:08,055 --> 01:37:09,255 ¿Qué número tenías? 850 01:37:09,423 --> 01:37:10,924 34 851 01:37:11,358 --> 01:37:13,159 Te dije que probaras el número 7 852 01:37:13,594 --> 01:37:15,895 7? Ninguna posibilidad 853 01:37:16,063 --> 01:37:18,398 la línea es tan larga que tienes que esperar hasta mañana 854 01:37:19,867 --> 01:37:21,634 Sigues hablando del número 7. 855 01:37:21,635 --> 01:37:23,169 ¿Quién es ella? 856 01:37:23,871 --> 01:37:26,239 En realidad, la conozco. 857 01:37:26,240 --> 01:37:28,441 ella solía ser la novia de un amigo 858 01:37:28,976 --> 01:37:30,710 No sé qué pasó, se separaron. 859 01:37:30,878 --> 01:37:32,512 Entonces ella vino a Quemoy para hacer este tipo de trabajo 860 01:37:37,852 --> 01:37:39,152 ¿Wan también fue? 861 01:37:39,153 --> 01:37:41,421 No, no se atreve 862 01:37:42,056 --> 01:37:45,124 Lo está guardando todo para su Huen 863 01:37:46,427 --> 01:37:48,428 Hace dos meses que no escribe. 864 01:37:48,762 --> 01:37:50,630 Escapó con otra persona hace mucho tiempo 865 01:37:50,631 --> 01:37:51,798 Qué tonto 866 01:37:51,966 --> 01:37:53,566 Escapó con otra persona hace mucho tiempo 867 01:37:53,567 --> 01:37:54,634 Lo sé. Se llama 868 01:37:54,635 --> 01:37:58,872 "El caballero con fe se aferra a su juventud" 869 01:38:50,925 --> 01:38:53,993 "No hay tal persona en esta dirección" 870 01:39:02,803 --> 01:39:03,636 querido hermano 871 01:39:03,637 --> 01:39:07,407 papá y mamá me dijeron no escribir esta carta 872 01:39:07,574 --> 01:39:10,977 Pero la madre de Huen me dijo que lo escribiera. 873 01:39:11,445 --> 01:39:12,946 Así que lo estoy escribiendo 874 01:39:13,380 --> 01:39:15,615 Huen se casó con otra persona. 875 01:39:15,783 --> 01:39:17,984 su esposo es cartero 876 01:39:17,985 --> 01:39:20,153 Escuché que estaba hecho en el notario publico 877 01:39:20,454 --> 01:39:23,423 Ella escribió a casa mucho después de que sucediera. 878 01:39:23,724 --> 01:39:25,525 Ella quería venir a casa a visitar 879 01:39:26,293 --> 01:39:29,796 Su madre no los dejaba entrar. 880 01:39:30,364 --> 01:39:31,698 Padre dijo 881 01:39:31,865 --> 01:39:35,735 El chico tiene más "estatura" que Wan 882 01:39:36,503 --> 01:39:38,304 Su madre seguía llorando 883 01:39:38,305 --> 01:39:39,339 Ella seguía diciendo eso 884 01:39:39,506 --> 01:39:42,041 ella tenia que hablar contigo 885 01:39:42,776 --> 01:39:44,010 Después 886 01:39:44,178 --> 01:39:46,446 Mamá le dio un anillo a Huen 887 01:39:46,613 --> 01:39:49,315 Dijo que lo había preparado hace mucho tiempo. 888 01:39:50,484 --> 01:39:52,652 Cuando mamá se lo dio, 889 01:39:52,653 --> 01:39:54,821 Huen siguió llorando 890 01:39:56,390 --> 01:39:58,191 Hermano, el abuelo dijo que es el destino. 891 01:39:58,192 --> 01:40:01,527 no puedes forzarlo 892 01:43:48,422 --> 01:43:54,260 Mamá 893 01:44:28,395 --> 01:44:29,729 Abuelo 894 01:44:30,931 --> 01:44:33,366 Wan, ¿cuándo llegaste a casa? 895 01:44:33,367 --> 01:44:34,200 Hoy 896 01:44:34,201 --> 01:44:35,868 Acabo de regresar hoy 897 01:44:36,036 --> 01:44:40,106 El párpado del abuelo ha estado saltando Desde la mañana 898 01:44:40,707 --> 01:44:44,710 Pensé, tal vez Wan vuelva a casa hoy 899 01:44:44,878 --> 01:44:45,778 Descansar 900 01:44:45,779 --> 01:44:47,280 DE ACUERDO 901 01:44:58,525 --> 01:45:00,559 ¿Cuánto plantamos este año? 902 01:45:00,794 --> 01:45:02,261 el abuelo se esta haciendo viejo 903 01:45:02,429 --> 01:45:05,264 Antes no era problema plantar 5000 904 01:45:05,432 --> 01:45:09,702 Este año tengo problemas con solo 1000 905 01:45:10,337 --> 01:45:12,104 se ven bien 906 01:45:12,105 --> 01:45:13,406 ¿Qué quieres decir con bien? 907 01:45:13,840 --> 01:45:17,777 No llovió antes de que plantáramos 908 01:45:17,778 --> 01:45:19,979 Después de que trasplantamos 909 01:45:19,980 --> 01:45:21,814 Llegó el tifón. 910 01:45:21,815 --> 01:45:24,350 Todas estas vides han sido dañadas. 911 01:45:25,018 --> 01:45:31,257 Las patatas son más difíciles. cuidar que el ginseng 912 01:45:33,293 --> 01:45:38,864 Ahora tenemos que cortar las vides de nuevo 913 01:45:39,032 --> 01:45:42,835 De lo contrario las papas serán así de pequeñas 914 01:45:43,136 --> 01:45:48,574 Las papas solo pueden absorber el nutriente después de que las vides hayan sido cortadas 915 01:45:48,742 --> 01:45:50,343 Entonces crecerán bien 916 01:45:54,915 --> 01:45:56,515 Mierda 917 01:45:56,516 --> 01:46:01,120 Las patatas son más difíciles. cuidar que el ginseng 918 01:46:28,648 --> 01:46:33,285 Los tifones llegaron temprano este año 919 01:46:33,453 --> 01:46:36,422 Vino bastantes veces 920 01:46:36,423 --> 01:46:42,628 dudo que rindan bien 921 01:46:43,397 --> 01:46:45,398 Chocó con bastantes tifones 922 01:46:45,565 --> 01:46:46,699 Mierda 923 01:46:46,933 --> 01:46:53,205 Las patatas son más difíciles. cuidar que el ginseng 61827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.