Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,236 --> 00:02:34,570
Merry Christmas, captain.
Merry Christmas.
2
00:02:34,738 --> 00:02:36,739
Merry Christmas, sir.
3
00:04:14,838 --> 00:04:17,798
Police told you about the child?
4
00:04:18,342 --> 00:04:19,508
Yes, they did.
5
00:04:19,718 --> 00:04:23,346
I'm very sorry,
but we'll need a formal identification.
6
00:04:23,555 --> 00:04:24,722
Yes, of course.
7
00:04:24,890 --> 00:04:26,515
I have to warn you...
8
00:04:27,392 --> 00:04:30,561
...most of the injuries were to the face,
I'm afraid.
9
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
The police said that....
10
00:04:33,649 --> 00:04:36,233
That my son died on impact.
Is that correct?
11
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
Not quite.
12
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Just after the ambulance arrived.
13
00:04:41,114 --> 00:04:43,366
-And how long was that?
-He was unconscious, captain.
14
00:04:43,533 --> 00:04:47,119
-He wouldn't have been aware of any pain.
-How long, doctor?
15
00:04:47,412 --> 00:04:49,413
About twenty minutes.
16
00:04:55,754 --> 00:04:58,714
Have you ordered x-rays?
Yes, they're on their way.
17
00:04:59,841 --> 00:05:03,094
-She'll need an urgent CT scan.
-It's organized.
18
00:05:04,429 --> 00:05:06,597
Decerebrate response?
19
00:05:06,765 --> 00:05:08,557
It's her husband.
20
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
I want you to talk to her.
21
00:05:18,443 --> 00:05:20,319
Rae, it's John.
22
00:05:25,575 --> 00:05:27,243
Try it again.
23
00:05:27,577 --> 00:05:29,453
Rae, it's me.
24
00:05:30,998 --> 00:05:33,124
It's John, Rae.
25
00:05:40,632 --> 00:05:42,591
Down came the rain
26
00:05:42,759 --> 00:05:45,636
And washed poor Wincy out
27
00:05:46,096 --> 00:05:50,850
Out came the sunshine
And dried up all the rain
28
00:05:51,018 --> 00:05:56,272
And Incy-Wincy spider
Crawled up the spout again
29
00:05:57,149 --> 00:05:59,108
That's a funny one.
30
00:05:59,526 --> 00:06:01,277
Will you try it with Mummy now?
31
00:06:01,445 --> 00:06:02,778
No.
32
00:06:02,946 --> 00:06:04,697
Oh, come on.
33
00:06:05,991 --> 00:06:10,286
Incy-Wincy spider
34
00:06:10,454 --> 00:06:13,122
Crawled up the water....
35
00:06:13,290 --> 00:06:14,623
Spout!
36
00:06:16,043 --> 00:06:19,962
Down came the rain
And
37
00:06:20,130 --> 00:06:23,632
Washed poor Wincy out
38
00:06:25,802 --> 00:06:28,804
-Out came the sunshine
-He fell down!
39
00:06:29,806 --> 00:06:33,142
And dried up all the rain
40
00:06:33,310 --> 00:06:34,894
Danny. Danny, come on, darling.
41
00:06:35,062 --> 00:06:37,313
-Get back in your seat.
-I've got him. I saved him.
42
00:06:38,982 --> 00:06:40,357
Danny!
43
00:06:41,943 --> 00:06:43,194
Danny!
44
00:06:43,403 --> 00:06:45,071
Mommy!
45
00:06:45,238 --> 00:06:47,573
No!
46
00:06:49,910 --> 00:06:51,911
No!
47
00:06:54,414 --> 00:06:55,998
No!
48
00:06:57,375 --> 00:06:58,709
No!
49
00:07:01,338 --> 00:07:03,839
It's okay. It's all right.
50
00:07:08,720 --> 00:07:12,181
-I was holding him!
-I know, I know.
51
00:07:13,141 --> 00:07:15,017
John, I could smell his head.
52
00:07:15,185 --> 00:07:16,435
Stop it, Rae. Stop it.
53
00:07:16,603 --> 00:07:18,646
No, I can't!
54
00:07:19,397 --> 00:07:22,108
I'm so scared.
55
00:07:24,736 --> 00:07:26,362
I'm so scared.
56
00:07:26,530 --> 00:07:29,532
He's gone. He's gone, baby.
57
00:07:29,699 --> 00:07:32,243
We can never get him back.
58
00:07:32,536 --> 00:07:33,869
Hey.
59
00:07:34,037 --> 00:07:37,081
It's gonna take a long time.
60
00:07:38,208 --> 00:07:40,376
Now, you know that. They warned us.
61
00:07:41,878 --> 00:07:44,296
Let's go home.
62
00:07:44,589 --> 00:07:46,882
-Please?
-It'll be worse there.
63
00:07:47,050 --> 00:07:49,969
-I don't think I can get rid of it.
-Yes, you can.
64
00:07:50,137 --> 00:07:51,554
No, I can't.
65
00:07:51,972 --> 00:07:53,722
Don't say that.
66
00:07:53,890 --> 00:07:55,683
Now, look...
67
00:07:58,061 --> 00:08:00,229
...we've got weeks and weeks.
68
00:08:01,148 --> 00:08:04,275
Calm days, calm seas.
69
00:08:04,442 --> 00:08:06,819
Now, we're gonna get strong.
70
00:08:06,987 --> 00:08:09,155
And when you're strong...
71
00:08:09,322 --> 00:08:12,449
...then we'll go home
and we'll start again.
72
00:08:12,617 --> 00:08:14,451
Won't we, Rae?
73
00:08:15,579 --> 00:08:18,622
Say it, Rae. Won't we?
74
00:08:21,710 --> 00:08:24,044
Say it, Rae. Won't we?
75
00:09:03,293 --> 00:09:04,960
What's wrong, Ben?
76
00:09:27,984 --> 00:09:29,652
Come on, mate.
77
00:09:48,880 --> 00:09:50,547
What was it?
78
00:09:51,091 --> 00:09:53,217
It's nothing. Just the dawn.
79
00:09:53,385 --> 00:09:55,511
Is there any wind?
80
00:09:57,722 --> 00:09:59,390
Not a whisper.
81
00:10:50,942 --> 00:10:54,236
So, what day is it today?
82
00:10:54,446 --> 00:10:58,532
I don't know, Thursday or Friday.
One of those days with an R in it.
83
00:11:02,120 --> 00:11:03,996
Oh, look at that.
84
00:11:04,622 --> 00:11:06,915
First boat in three weeks.
85
00:11:14,174 --> 00:11:16,342
She's been through some weather,
that's for sure.
86
00:11:17,635 --> 00:11:19,428
Is there anybody on deck?
87
00:11:19,637 --> 00:11:21,513
Not that I can see.
88
00:11:21,681 --> 00:11:23,265
I'll call them up.
89
00:11:23,433 --> 00:11:25,934
Oh, do you have to?
90
00:11:26,102 --> 00:11:28,145
I like it like this.
91
00:11:28,313 --> 00:11:30,272
Just the two of us.
92
00:11:30,440 --> 00:11:32,232
So do I.
93
00:11:33,443 --> 00:11:35,277
But look at her, Rae.
94
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
That boat's in trouble.
95
00:12:00,345 --> 00:12:03,222
Black schooner to my east,
black schooner to my east.
96
00:12:03,390 --> 00:12:06,850
This is yacht Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2.
97
00:12:07,018 --> 00:12:11,897
Position 16-16 south, 176-47 west.
98
00:12:12,065 --> 00:12:14,274
Do you read me? Over.
99
00:12:56,067 --> 00:12:57,693
John!
100
00:13:03,533 --> 00:13:04,616
John!
101
00:13:04,784 --> 00:13:06,702
-Arf, arf!
-Whoa.
102
00:13:07,203 --> 00:13:10,414
I thought I saw something
between here and the boat.
103
00:13:10,665 --> 00:13:12,791
What is it, a turtle?
104
00:13:12,959 --> 00:13:15,294
No. It's bigger.
105
00:13:22,218 --> 00:13:24,344
-You see anything?
-Not yet. Hold on.
106
00:13:26,931 --> 00:13:28,557
There it is.
107
00:13:29,726 --> 00:13:31,393
It's a dinghy.
108
00:13:32,103 --> 00:13:33,729
Adrift?
109
00:13:34,230 --> 00:13:36,231
No, there's a man in it.
110
00:14:21,110 --> 00:14:24,279
Save it! We'll drop down to you!
111
00:14:31,871 --> 00:14:34,498
You hear me? Ship your oars!
112
00:14:34,666 --> 00:14:36,458
Get the fender, darling.
113
00:14:39,087 --> 00:14:40,587
Stand off!
114
00:14:47,345 --> 00:14:49,054
Take it easy.
115
00:15:18,376 --> 00:15:19,626
Get him some water, darling.
116
00:15:19,794 --> 00:15:21,545
-Not too much.
-Okay.
117
00:15:23,172 --> 00:15:25,674
-Here you are.
-Thanks.
118
00:15:30,513 --> 00:15:32,014
My name is Hughie Warriner.
119
00:15:34,851 --> 00:15:37,352
-John Ingram. My wife, Rae.
-Hi.
120
00:15:38,563 --> 00:15:42,566
I'm 32 days outward bound from Papeete.
I'm heading for Fiji.
121
00:15:45,403 --> 00:15:47,696
I only bought her
about three months ago.
122
00:15:48,239 --> 00:15:50,282
My plan had been
to cruise around the Pacific...
123
00:15:50,450 --> 00:15:53,201
...to sail around the Pacific.
124
00:15:53,369 --> 00:15:55,287
Who would have thought, right?
125
00:15:55,455 --> 00:15:56,830
What's your trouble?
126
00:15:56,998 --> 00:15:59,541
Trouble is she's going down,
that's the trouble.
127
00:16:00,251 --> 00:16:02,753
She's not gonna last the morning.
128
00:16:03,630 --> 00:16:06,715
-Are you sure?
-Yeah, she opened up all over.
129
00:16:08,384 --> 00:16:10,093
Has the water hit your engine?
130
00:16:10,261 --> 00:16:13,013
My engine, the radio...
131
00:16:13,181 --> 00:16:16,099
...the fucking bulkhead. Galleys.
132
00:16:16,267 --> 00:16:18,060
Everything.
133
00:16:19,062 --> 00:16:21,396
My only chance was to try to reach you
in the dinghy.
134
00:16:24,776 --> 00:16:28,904
See what Mr. Warriner needs, darling,
and, um, get him to bed.
135
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
All right.
136
00:16:31,658 --> 00:16:33,283
Where are you going?
137
00:16:34,077 --> 00:16:37,037
Well, um, I ought to get over there.
138
00:16:37,955 --> 00:16:39,456
How many people onboard?
139
00:16:39,624 --> 00:16:42,501
Nobody. I'm alone. I'm it.
140
00:16:44,087 --> 00:16:48,423
You tried to take her across
the Pacific on your own?
141
00:16:48,633 --> 00:16:50,217
No.
142
00:16:53,137 --> 00:16:55,347
There were six of us.
143
00:16:58,601 --> 00:17:01,311
The others died 10 days ago.
144
00:17:04,357 --> 00:17:06,316
One by one.
145
00:17:06,484 --> 00:17:08,819
It all happened in a day.
146
00:17:33,052 --> 00:17:34,720
What happened?
147
00:17:36,264 --> 00:17:40,308
Have you ever thought about how life
can hinge on the smallest thing?
148
00:17:43,354 --> 00:17:46,732
I mean, ever since I was a kid,
I thought salmon was for cats.
149
00:17:47,358 --> 00:17:49,067
Was it canned salmon?
150
00:17:49,902 --> 00:17:51,653
Yeah.
151
00:17:55,324 --> 00:17:58,994
At first we thought
it was the tourist trots...
152
00:17:59,912 --> 00:18:03,290
...until, uh, Chantal looked at her hand...
153
00:18:03,833 --> 00:18:05,917
...and said Picasso should have painted it.
154
00:18:08,838 --> 00:18:10,422
It had seven fingers.
155
00:18:12,300 --> 00:18:14,259
Double vision, huh?
156
00:18:16,679 --> 00:18:18,764
Sounds like botulism.
157
00:18:18,931 --> 00:18:20,265
What's that?
158
00:18:20,433 --> 00:18:24,352
It's a lethal form of food poisoning.
It hits the nervous system.
159
00:18:24,937 --> 00:18:28,231
Hmm. Yeah, well, I tried everything.
160
00:18:29,066 --> 00:18:30,317
There's no treatment.
161
00:18:31,778 --> 00:18:35,530
Not on a small boat there's not.
Not 1200 miles from land.
162
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Well, ahem...
163
00:18:45,041 --> 00:18:47,250
...when you're ready, Mr. Warriner.
164
00:18:52,173 --> 00:18:53,882
We better go and salvage your gear.
165
00:18:55,676 --> 00:18:59,137
My--? My gear? You're looking at it.
166
00:18:59,305 --> 00:19:01,556
There's nothing to salvage.
167
00:19:01,724 --> 00:19:04,726
Everything was ruined by the water.
168
00:19:05,853 --> 00:19:07,145
There must be something.
169
00:19:07,730 --> 00:19:11,149
Oh, give me a break, will you?
I mean, you know what I had to do?
170
00:19:11,567 --> 00:19:12,984
I can guess.
171
00:19:13,152 --> 00:19:14,402
You can guess.
172
00:19:14,570 --> 00:19:17,197
They've been dead for days.
You know what that does to a body?
173
00:19:17,365 --> 00:19:19,574
You've gotta try and stop
thinking about it.
174
00:19:19,742 --> 00:19:21,535
I mean, I....
175
00:19:21,702 --> 00:19:26,414
Fuck, I can't go back. All right?
I can't go back there right now.
176
00:19:27,250 --> 00:19:28,500
Ever.
177
00:19:36,092 --> 00:19:38,176
That's all right. I understand.
178
00:19:39,762 --> 00:19:42,931
Why don't you go to bed
and get as much sleep as you can?
179
00:19:44,767 --> 00:19:46,268
Thank you.
180
00:19:55,278 --> 00:19:59,030
Look, I'm really sorry to ruin your day,
you know?
181
00:20:00,408 --> 00:20:02,951
-Here?
-Yeah, straight ahead.
182
00:20:55,922 --> 00:20:57,339
You all right?
183
00:20:57,506 --> 00:21:00,008
Yeah. I'm fine.
184
00:21:00,176 --> 00:21:01,426
You sure?
185
00:21:01,594 --> 00:21:02,928
Mm-hm.
186
00:21:08,225 --> 00:21:10,435
Some interesting stuff here.
187
00:21:11,228 --> 00:21:13,021
Listen to this:
188
00:21:13,356 --> 00:21:15,273
"South Sea Island Cruise.
189
00:21:15,441 --> 00:21:17,484
Four young women wanted
for photo assignment.
190
00:21:17,652 --> 00:21:20,570
Must be attractive and broad-minded."
191
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
You don't like him, do you?
192
00:21:27,286 --> 00:21:28,870
Hadn't really thought about it.
193
00:21:29,038 --> 00:21:31,623
John, imagine what he's been through.
194
00:21:31,791 --> 00:21:34,459
I'm sorry, Rae. Whichever way I turn it...
195
00:21:35,044 --> 00:21:36,670
...I just can't swallow it.
196
00:21:36,837 --> 00:21:38,213
Any reason?
197
00:21:38,381 --> 00:21:42,342
Not really. Just 25 years at sea.
198
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Shh.
199
00:22:08,953 --> 00:22:10,537
I'm going onboard her.
200
00:22:10,705 --> 00:22:12,163
You can't do that.
201
00:22:12,331 --> 00:22:14,416
He's fast asleep. He won't even know.
202
00:22:14,583 --> 00:22:16,209
He will. He'll hear the engine.
203
00:22:16,377 --> 00:22:18,753
No, he won't. I'll take the dinghy.
204
00:22:19,338 --> 00:22:21,131
Load the gun and keep it with you.
205
00:22:21,298 --> 00:22:22,716
Are you serious?
206
00:22:22,883 --> 00:22:25,135
Rae, just do as I say, please.
207
00:22:27,430 --> 00:22:28,930
Okay.
208
00:22:43,654 --> 00:22:46,322
-Back soon.
-Bye.
209
00:22:55,708 --> 00:22:57,917
Wait a sec.
210
00:22:59,837 --> 00:23:01,671
Go on, take it.
211
00:23:14,935 --> 00:23:16,436
-One, two....
-Arf!
212
00:23:16,604 --> 00:23:17,937
-Shh. Shh.
-Arf, arf!
213
00:23:27,156 --> 00:23:28,823
Okay...
214
00:23:29,200 --> 00:23:30,492
...go!
215
00:23:35,831 --> 00:23:37,123
Bring it back. Come on.
216
00:26:10,319 --> 00:26:11,653
Phew.
217
00:26:26,835 --> 00:26:28,336
Rae!
218
00:26:30,047 --> 00:26:33,925
Rae, I'm sick! I gotta use the bathroom!
219
00:26:34,426 --> 00:26:37,178
Rae, I'm nauseated. Please.
220
00:26:39,682 --> 00:26:42,684
Rae!
I really don't wanna throw up in here.
221
00:26:43,852 --> 00:26:45,311
Rae!
222
00:27:22,224 --> 00:27:23,224
Shit.
223
00:29:15,129 --> 00:29:17,088
Jump, Rae! Jump!
224
00:29:18,841 --> 00:29:20,258
Jump!
225
00:29:21,552 --> 00:29:24,178
No. What are you doing?
226
00:29:29,017 --> 00:29:30,351
No.
227
00:29:41,280 --> 00:29:42,947
Ow! Ow!
228
00:30:08,724 --> 00:30:10,725
Jump, Rae! Jump!
229
00:30:18,734 --> 00:30:21,736
Get off, Rae! Leave it!
230
00:32:13,348 --> 00:32:14,849
Shit.
231
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
Oh, Ben.
232
00:35:10,358 --> 00:35:11,692
Where's John?
233
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
Now, what?
234
00:35:19,868 --> 00:35:22,036
John, my husband.
235
00:35:24,831 --> 00:35:26,499
Where is he?
236
00:35:27,042 --> 00:35:28,709
He's gone.
237
00:35:30,170 --> 00:35:32,463
Oh, shit.
238
00:35:33,048 --> 00:35:34,632
What have you done to him?
239
00:35:36,593 --> 00:35:38,260
Nothing.
240
00:35:38,720 --> 00:35:40,554
He went onboard her.
241
00:35:42,224 --> 00:35:43,557
We've gotta go back.
242
00:35:44,017 --> 00:35:46,894
Look, he's only got himself
to blame, right?
243
00:35:47,062 --> 00:35:49,063
I mean, he should've trusted me.
244
00:35:49,231 --> 00:35:51,774
But that's always been my problem.
245
00:35:51,983 --> 00:35:55,236
-Don't you understand?
-Please don't shout.
246
00:35:55,403 --> 00:35:57,238
That's always been one of my problems.
247
00:35:57,405 --> 00:36:00,115
I can never tell people's real motives
until it's too late.
248
00:36:00,283 --> 00:36:05,913
Okay. Let's just, uh,
turn the boat around.
249
00:36:06,873 --> 00:36:10,000
-Where shall we go?
-Turn around!
250
00:36:10,168 --> 00:36:12,837
Hey, look. You're being very aggressive, Rae.
251
00:36:13,004 --> 00:36:16,423
That could be a problem on this small boat.
I've seen it happen. It doesn't work.
252
00:36:33,316 --> 00:36:36,151
You know, I was watching you
when you were sleeping.
253
00:36:37,445 --> 00:36:40,406
And I gotta tell you
that your face fascinates me.
254
00:36:43,618 --> 00:36:47,454
Yeah. Even when you're 80, Rae,
you'll still be a beautiful woman.
255
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
I, uh, studied art for, um....
256
00:36:56,131 --> 00:36:58,966
For a time...
257
00:36:59,342 --> 00:37:02,761
...and something I found is that painters,
when they approach their subjects...
258
00:37:02,929 --> 00:37:07,308
...they always look at the face
from, like, behind, you know?
259
00:37:07,475 --> 00:37:09,643
From the back,
like, to see what's holding it up.
260
00:37:09,811 --> 00:37:11,687
And, uh...
261
00:37:12,647 --> 00:37:15,441
...you've got magnificent bone structure.
262
00:37:21,823 --> 00:37:24,491
God. "Magnificent."
Shit, that sounds like...
263
00:37:24,659 --> 00:37:27,536
...fucking something you'd say
at a cocktail party.
264
00:37:29,164 --> 00:37:31,790
Should have given you my card,
for chrissake.
265
00:37:35,045 --> 00:37:38,088
I just knew we'd get along,
didn't you, Rae?
266
00:37:40,926 --> 00:37:42,259
Hey.
267
00:37:44,346 --> 00:37:45,596
What's wrong?
268
00:37:47,557 --> 00:37:50,809
-Would you just tell me one thing?
-Sure.
269
00:37:53,355 --> 00:37:56,357
I just need to know if that boat is sinking.
270
00:37:57,567 --> 00:37:59,276
Sinking?
271
00:38:00,236 --> 00:38:02,863
-Well, past tense would do, but--
-Oh, God.
272
00:38:03,031 --> 00:38:06,325
But, uh, yeah. Yes, it is.
273
00:38:06,493 --> 00:38:09,703
Why? Uh, don't you believe me?
274
00:38:09,871 --> 00:38:13,791
Yeah. Yeah, I believe you. Of course I do.
275
00:38:13,959 --> 00:38:15,584
-That's why we've gotta go back.
-Back?
276
00:38:15,752 --> 00:38:18,671
-Uh-huh. To get John.
-What, you mean back there?
277
00:38:18,838 --> 00:38:20,422
Yeah.
278
00:38:20,590 --> 00:38:22,716
-Right now.
-Uh-huh.
279
00:38:24,010 --> 00:38:27,471
No, Rae, no. Okay? That's over.
That's all over.
280
00:38:27,639 --> 00:38:30,724
So why don't we just erase that one
from memory and start again, please?
281
00:38:30,892 --> 00:38:32,726
There's no going back, Rae.
282
00:38:32,894 --> 00:38:35,646
No. No, don't say that.
283
00:38:35,814 --> 00:38:37,314
He's gonna drown, Hughie.
284
00:38:37,482 --> 00:38:39,566
There you go.
Now you're ruining it again.
285
00:38:39,734 --> 00:38:41,485
That boat is sinking.
286
00:38:41,653 --> 00:38:43,153
That's not my fault.
287
00:38:45,323 --> 00:38:48,575
What about those people, huh?
288
00:38:50,120 --> 00:38:52,413
There wasn't any food poisoning,
was there?
289
00:38:58,086 --> 00:39:00,170
You wanna do this now?
290
00:39:01,047 --> 00:39:02,715
All right.
291
00:39:03,299 --> 00:39:05,551
They tried to kill me, Rae.
292
00:39:05,760 --> 00:39:09,513
They tried to suck the light out of me,
if you can possibly grasp that concept.
293
00:39:09,681 --> 00:39:11,765
-Who were?
-All of them.
294
00:39:11,933 --> 00:39:13,600
Look....
295
00:39:13,768 --> 00:39:15,602
Nobody wants to kill you, Hughie--
296
00:39:15,770 --> 00:39:18,772
What? Repeat that.
297
00:39:18,940 --> 00:39:21,859
-I said, nobody--
-Say the words, Rae. Come on.
298
00:39:22,027 --> 00:39:23,777
-You mean I just imagined it.
-No.
299
00:39:23,945 --> 00:39:25,863
-No?
-No.
300
00:39:26,114 --> 00:39:28,073
I just meant that it must be a mistake.
301
00:39:28,241 --> 00:39:30,200
A mistake? Lady...
302
00:39:30,368 --> 00:39:32,536
...the mistake is that you think
I'm making this up.
303
00:39:32,704 --> 00:39:34,913
No! No. No, I don't.
304
00:39:35,081 --> 00:39:38,250
You sound so much like them, Rae,
it's scary.
305
00:39:39,002 --> 00:39:42,379
Now, they were trying to kill me.
Do you understand?
306
00:39:43,131 --> 00:39:44,798
Yeah.
307
00:39:45,967 --> 00:39:48,093
Yeah, I understand.
308
00:41:56,181 --> 00:41:57,848
Come on, turn around.
309
00:41:58,016 --> 00:41:59,766
Don't look at the bloody boat.
Look at me.
310
00:41:59,934 --> 00:42:02,644
Okay, I'm sorry.
311
00:42:06,149 --> 00:42:10,152
Oh, what are you doing, Hughie?
Go away.
312
00:42:10,945 --> 00:42:13,113
Okay, ladies, forget the home movie.
313
00:42:13,281 --> 00:42:17,576
Listen, if you turn around, you can
get these incredible silhouettes.
314
00:42:17,744 --> 00:42:20,454
When I want your advice
on how to take photographs, I'll ask you.
315
00:42:20,622 --> 00:42:22,206
Until then, keep your mouth shut.
316
00:42:22,373 --> 00:42:25,042
I'll remember that, but for now,
Russell, please.
317
00:42:25,210 --> 00:42:28,712
If you move two steps to your left,
I can get you with the boat.
318
00:42:28,880 --> 00:42:31,798
We'll look at this someday and laugh.
Trust me. This is really good.
319
00:42:32,550 --> 00:42:35,802
For God's sake, Hughie.
Get that bloody camera off me.
320
00:42:35,970 --> 00:42:39,139
I take the pictures, Hughie, baby.
You dance, I shoot.
321
00:42:39,307 --> 00:42:42,392
What the fuck is your problem?
322
00:43:53,464 --> 00:43:56,675
Must be the same old thing.
323
00:44:05,518 --> 00:44:07,477
This is stereo, Ben.
324
00:44:10,398 --> 00:44:12,232
Low production...
325
00:44:12,400 --> 00:44:14,151
...garage music.
326
00:44:16,571 --> 00:44:17,571
Survey says....
327
00:44:29,042 --> 00:44:30,500
Come on.
328
00:44:48,019 --> 00:44:49,061
Forty-two miles....
329
00:44:49,228 --> 00:44:52,981
Saracen, Saracen, this is Orpheus.
Do you read me? Over.
330
00:45:05,995 --> 00:45:07,621
Saracen, Saracen, this is--
331
00:45:26,974 --> 00:45:28,308
John?
332
00:45:30,436 --> 00:45:31,478
Yes.
333
00:45:33,481 --> 00:45:34,648
John?
334
00:45:35,942 --> 00:45:37,067
Are you okay?
335
00:45:38,945 --> 00:45:40,153
Are you there?
336
00:45:41,155 --> 00:45:44,866
Yes, Rae, I'm here. I'm here.
Can you hear me?
337
00:45:45,701 --> 00:45:47,661
Are you there?
338
00:45:49,205 --> 00:45:51,331
Rae, it's me.
339
00:45:53,876 --> 00:45:55,669
I'm not reading you.
340
00:45:59,507 --> 00:46:01,049
Is that you, John?
341
00:46:06,889 --> 00:46:08,181
Are you hurt?
342
00:46:12,186 --> 00:46:14,855
What about the boat? It's sinking, isn't it?
343
00:46:19,527 --> 00:46:20,694
So that's it.
344
00:46:20,862 --> 00:46:24,030
No, you're not hurt
and, no, the boat isn't sinking.
345
00:46:24,198 --> 00:46:25,449
Is that right?
346
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
Are you following?
347
00:46:36,002 --> 00:46:37,210
John, what should I do?
348
00:46:37,837 --> 00:46:41,214
I can't make him turn around.
He just won't.
349
00:46:42,717 --> 00:46:44,885
Do you want me to stop the boat?
350
00:46:48,681 --> 00:46:51,725
Oh, I don't know how.
351
00:46:53,102 --> 00:46:54,144
Come on.
352
00:46:56,606 --> 00:46:57,939
Look...
353
00:46:58,691 --> 00:47:00,442
...don't worry.
354
00:47:00,610 --> 00:47:02,694
I'll work it out.
355
00:47:12,788 --> 00:47:15,582
You'll be here soon, won't you?
356
00:49:41,395 --> 00:49:43,021
Oh.
357
00:49:43,189 --> 00:49:46,232
Score one for Mrs. Ingram.
She has a hell of a season ahead of her.
358
00:49:54,533 --> 00:49:56,201
Ben, no!
359
00:49:58,079 --> 00:49:59,579
No, Ben.
360
00:49:59,747 --> 00:50:01,081
Leave it.
361
00:50:03,626 --> 00:50:06,336
-Just leave it there.
-Fetch, Ben. Come on, bring it here, boy.
362
00:50:06,504 --> 00:50:08,296
-All right, bring it here.
-Stay, Ben.
363
00:50:08,464 --> 00:50:10,840
-Come on.
-Tread right there.
364
00:50:11,008 --> 00:50:14,511
-Okay, drop it. Drop the key.
-Hold the key, Ben.
365
00:50:14,679 --> 00:50:15,929
-No, drop it.
-Keep it, boy.
366
00:50:16,097 --> 00:50:17,263
Over here, then. Come on.
367
00:50:17,431 --> 00:50:19,683
Stay, Ben. Tread.
368
00:50:20,101 --> 00:50:22,560
-Backstroke.
-Come on, Ben.
369
00:50:23,145 --> 00:50:24,813
Come on.
370
00:50:25,231 --> 00:50:26,564
Aah!
371
00:50:30,444 --> 00:50:33,196
That's beautiful bone structure there, Rae.
372
00:50:35,366 --> 00:50:37,033
Come on.
373
00:50:43,833 --> 00:50:46,418
Good boy. He's a champ, this one.
374
00:50:46,585 --> 00:50:48,795
Jump, Ben. Up. Come on, climb.
375
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Whoa!
376
00:51:01,308 --> 00:51:03,309
That's the way.
377
00:51:09,066 --> 00:51:10,608
Thank you.
378
00:52:32,775 --> 00:52:34,234
Friends?
379
00:52:38,572 --> 00:52:39,906
Yeah.
380
00:52:40,741 --> 00:52:42,075
Friends.
381
00:52:56,590 --> 00:52:57,590
Come talk to me.
382
00:52:57,758 --> 00:53:00,176
Come on, simple man. The camera's rolling.
383
00:53:00,344 --> 00:53:05,223
Forget the fucking vibe. Lose that.
Talk to me, Russell. Who are you?
384
00:53:05,391 --> 00:53:09,352
Come on, drop the veil.
Drop the veil, sucker. Drop your guts.
385
00:53:09,520 --> 00:53:14,649
I got the picture. Vietnam, Laos,
Castro, Cambodia.
386
00:53:14,817 --> 00:53:17,902
Russell Bellows,
big, brave war photographer.
387
00:53:18,070 --> 00:53:20,864
The man on the edge
capturing the face of death.
388
00:53:21,031 --> 00:53:25,785
But now, no, now,
appearing with his five new refugees.
389
00:53:25,953 --> 00:53:29,330
Yes, that's right.
Five suckers on a sinking boat.
390
00:53:29,498 --> 00:53:31,791
The ultimate session. Moral decay.
391
00:53:31,959 --> 00:53:35,420
What 60-minute wet dreams are made of,
am I right?
392
00:53:35,588 --> 00:53:38,298
Come on in, Russ. The water's great.
393
00:53:38,465 --> 00:53:41,301
You got the bloated head.
How about the bloated belly?
394
00:53:41,468 --> 00:53:44,762
Come out from behind that camera, Russell.
Come out from behind that camera.
395
00:54:54,249 --> 00:54:55,541
John.
396
00:55:03,968 --> 00:55:06,010
John, can you hear me?
397
00:55:10,057 --> 00:55:13,309
Saracen to black schooner.
Come in, please.
398
00:55:16,939 --> 00:55:18,898
Come in, please.
399
00:55:23,612 --> 00:55:24,904
John.
400
00:55:25,072 --> 00:55:26,823
John, it's me.
401
00:55:28,784 --> 00:55:31,411
I got the key up onto the deck, but he....
402
00:55:36,792 --> 00:55:38,751
What's wrong? Are you hurt?
403
00:55:43,298 --> 00:55:44,590
Is it the boat?
404
00:55:46,760 --> 00:55:48,553
John, is it sinking?
405
00:55:53,600 --> 00:55:54,767
Okay.
406
00:55:55,519 --> 00:55:58,354
How long? Hours?
407
00:56:01,859 --> 00:56:03,609
How many? Two?
408
00:56:08,323 --> 00:56:09,907
Four?
409
00:56:13,120 --> 00:56:14,620
John, six?
410
00:56:14,788 --> 00:56:17,373
I've drained you of your power, Russell.
411
00:56:17,541 --> 00:56:19,542
-You've lost.
-John?
412
00:56:19,710 --> 00:56:20,960
Good night!
413
00:56:25,090 --> 00:56:26,549
Six?
414
00:56:32,639 --> 00:56:33,973
Six.
415
00:56:35,184 --> 00:56:36,851
Okay.
416
00:56:37,686 --> 00:56:40,063
I'm gonna be there by sunset.
417
00:56:58,248 --> 00:56:59,749
John.
418
00:57:01,794 --> 00:57:03,628
I love you.
419
00:57:11,345 --> 00:57:13,012
John.
420
00:57:16,850 --> 00:57:18,518
John.
421
00:57:20,896 --> 00:57:23,981
John, answer me, please. Answer me.
422
00:57:27,319 --> 00:57:29,320
John, do you read me?
423
00:57:31,448 --> 00:57:32,824
John.
424
00:57:34,076 --> 00:57:36,410
John, please.
425
01:01:06,621 --> 01:01:07,955
Oh.
426
01:01:08,123 --> 01:01:10,750
I've just gotta go to the bathroom.
427
01:01:11,668 --> 01:01:13,544
You gotta--? Uh-huh.
428
01:01:14,046 --> 01:01:15,713
-Sorry.
-Ha.
429
01:01:16,465 --> 01:01:19,550
Gotta do what you gotta do.
430
01:01:49,206 --> 01:01:50,247
Hmm.
431
01:02:06,640 --> 01:02:08,099
-Shh!
-Hello?
432
01:02:10,227 --> 01:02:11,602
Rae?
433
01:02:16,483 --> 01:02:17,483
For later.
434
01:02:17,651 --> 01:02:20,152
Uh, yeah, I was gonna say
you read my mind.
435
01:02:40,048 --> 01:02:42,049
Friends, Rae.
436
01:02:55,897 --> 01:02:59,191
-I better put him up on the deck.
-Don't worry. Get out of here.
437
01:02:59,359 --> 01:03:01,193
No. I better put him up--
438
01:03:01,361 --> 01:03:04,989
Shh. Come on. Ben, go away.
439
01:06:03,418 --> 01:06:06,295
-Where are you going?
-To get a drink.
440
01:06:06,463 --> 01:06:07,796
Mm.
441
01:06:26,900 --> 01:06:28,567
Isn't this great?
442
01:06:29,402 --> 01:06:32,112
-What?
-These lemons, they're just....
443
01:06:32,989 --> 01:06:35,741
Cruising around the South Pacific,
just the two of us.
444
01:06:35,909 --> 01:06:38,327
-Yup.
-Yup.
445
01:06:41,498 --> 01:06:42,956
How do I look?
446
01:06:44,000 --> 01:06:45,751
-Great.
-How do I smell?
447
01:06:45,919 --> 01:06:47,586
-Uh....
-Uh-huh.
448
01:06:47,754 --> 01:06:49,922
Thank you for your honesty.
449
01:06:56,262 --> 01:06:59,556
Nope, no, no, no.
450
01:07:00,433 --> 01:07:05,270
What's missing from my life at this moment
are the soothing sounds of...
451
01:07:06,606 --> 01:07:10,150
...Julio Iglesias, Joni Mitchell
and The Broadway Album.
452
01:07:10,318 --> 01:07:13,570
What, Rae, did you get these tapes
thrown in free with the knives?
453
01:07:14,155 --> 01:07:15,614
He finds it. Yes.
454
01:08:14,340 --> 01:08:15,716
That looks good.
455
01:08:15,884 --> 01:08:18,343
Mm. Mm, it is.
456
01:08:18,511 --> 01:08:19,845
Mm, mm.
457
01:08:22,557 --> 01:08:23,932
-Do you want some?
-No.
458
01:08:24,100 --> 01:08:26,143
-No, come on.
-Mm-mm. No thanks.
459
01:08:26,311 --> 01:08:28,937
-You do. Come on, have it.
-Now, look....
460
01:08:29,105 --> 01:08:30,355
Do you want it?
461
01:08:30,523 --> 01:08:31,857
I want it.
462
01:08:32,025 --> 01:08:33,400
Thank you.
463
01:08:36,946 --> 01:08:38,989
I better go and get dressed.
464
01:08:40,533 --> 01:08:43,327
Keep it. Make me another one.
465
01:09:22,242 --> 01:09:24,076
Room service.
466
01:09:31,292 --> 01:09:33,919
There's a squall coming.
We better get the canopy down.
467
01:09:34,546 --> 01:09:36,255
Okay.
468
01:10:52,957 --> 01:10:54,291
Oh, shit.
469
01:10:59,964 --> 01:11:01,632
What?
470
01:11:04,677 --> 01:11:06,720
Friends, Rae?
471
01:11:06,888 --> 01:11:07,930
Friends?
472
01:11:16,773 --> 01:11:19,024
Let go.
473
01:11:20,360 --> 01:11:22,361
-Unh!
-Come on.
474
01:12:11,077 --> 01:12:12,661
Good night!
475
01:14:41,060 --> 01:14:42,894
Okay.
476
01:23:26,001 --> 01:23:27,377
Don't make me.
477
01:23:28,754 --> 01:23:31,005
No one's gonna make you.
478
01:23:31,173 --> 01:23:32,840
Stay there!
479
01:23:33,008 --> 01:23:34,926
I just wanna talk.
480
01:28:07,908 --> 01:28:10,076
I found you.
481
01:30:43,146 --> 01:30:45,189
Fresh water.
482
01:30:45,690 --> 01:30:47,817
That's extravagant.
483
01:30:48,276 --> 01:30:50,611
No, you wanna hear extravagant?
484
01:30:50,779 --> 01:30:51,821
Yeah.
485
01:30:53,240 --> 01:30:55,491
A steaming hot bath...
486
01:30:56,243 --> 01:30:59,286
...that you can slip into up to your ears...
487
01:30:59,538 --> 01:31:02,123
...with coffee and a croissant.
488
01:31:02,290 --> 01:31:04,375
A croissant.
489
01:31:04,543 --> 01:31:06,043
Covered in...
490
01:31:06,336 --> 01:31:08,671
...bitter and dark marmalade.
491
01:31:08,839 --> 01:31:10,422
Oh.
492
01:31:10,590 --> 01:31:12,258
And mango.
493
01:31:12,467 --> 01:31:14,677
Really, really cold.
494
01:31:14,845 --> 01:31:16,011
Mm. Now you're talking.
495
01:32:00,974 --> 01:32:03,517
You know what I'd love for lunch?
496
01:32:04,644 --> 01:32:07,605
Fresh asparagus.
497
01:32:08,315 --> 01:32:10,316
Then, um...
498
01:32:10,692 --> 01:32:12,443
...pasta.
499
01:32:12,944 --> 01:32:15,779
Angel-hair pasta.
500
01:32:16,114 --> 01:32:21,619
With heaps of basil and garlic and olive oil.
501
01:32:22,329 --> 01:32:25,664
And, um...
502
01:32:25,999 --> 01:32:27,791
...ah, apple pie.
503
01:32:28,543 --> 01:32:30,044
Yeah.
504
01:32:30,212 --> 01:32:32,713
Uh, John...
505
01:32:32,881 --> 01:32:34,798
...have you got the towel?
31356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.